1 00:00:49,960 --> 00:00:51,200 My name is 2 00:00:51,480 --> 00:00:53,289 Flint Lockwood. My whole life 3 00:00:53,520 --> 00:00:56,046 I always wanted to be a great inventor. 4 00:00:56,520 --> 00:00:57,726 Just like my hero. 5 00:00:57,960 --> 00:01:01,965 The Scientifically Wonderful World of Science. 6 00:01:03,000 --> 00:01:05,526 With your host, Chester V. 7 00:01:05,760 --> 00:01:07,922 Welcome back, science friends. 8 00:01:08,160 --> 00:01:11,084 You know, I have devoted my life to inventing the future. 9 00:01:11,320 --> 00:01:13,527 But every dream has a beginning. 10 00:01:13,800 --> 00:01:16,326 I still remember my first invention: 11 00:01:16,560 --> 00:01:18,483 The humble Food Bar. 12 00:01:18,760 --> 00:01:19,409 Whoa! 13 00:01:19,680 --> 00:01:22,604 It was like Chester V was speaking directly to me 14 00:01:22,840 --> 00:01:24,490 using the language of science. 15 00:01:24,720 --> 00:01:25,846 Now look at us. 16 00:01:26,080 --> 00:01:29,402 Our new Food Bar XL with flavor crystals. 17 00:01:29,640 --> 00:01:32,803 Still making people happy after all these years. 18 00:01:33,040 --> 00:01:36,249 Now, kids, you'll almost certainly never be me. 19 00:01:36,480 --> 00:01:39,848 But, remember, there's no such thing as small science. 20 00:01:40,120 --> 00:01:41,690 Only small scientists! 21 00:01:41,920 --> 00:01:43,888 We love you, Chester V! 22 00:01:44,320 --> 00:01:47,722 Speaking of small scientists, say goodbye, Barb. 23 00:01:48,000 --> 00:01:49,490 Goodbye, Barb. Ha, ha, ha! 24 00:01:49,720 --> 00:01:51,006 Can your ideas 25 00:01:51,240 --> 00:01:52,571 change the world? 26 00:01:53,160 --> 00:01:54,241 Yes. 27 00:01:54,480 --> 00:01:57,963 Just like Chester V, my dream was to make the world a better place. 28 00:01:59,360 --> 00:02:01,249 Spray-On Shoes! 29 00:02:01,480 --> 00:02:02,049 Voila! 30 00:02:02,280 --> 00:02:04,241 How you gonna get them off, nerd? 31 00:02:05,320 --> 00:02:07,762 Unfortunately, a lot of people didn't believe in me. 32 00:02:08,160 --> 00:02:09,650 But I never gave up. 33 00:02:09,880 --> 00:02:10,563 And eventually, 34 00:02:10,800 --> 00:02:11,847 I invented this: 35 00:02:12,080 --> 00:02:15,208 A machine that could turn water into food. 36 00:02:15,600 --> 00:02:16,249 Cheeseburger. 37 00:02:17,480 --> 00:02:19,608 It's called the Flint Lockwood Diatonic Super Mutating 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,922 Dynamic Food Replicator. 39 00:02:22,200 --> 00:02:23,770 Or, for short: 40 00:02:24,160 --> 00:02:25,605 The FLDSMDFR. 41 00:02:25,960 --> 00:02:27,724 Because of my invention's food weather, 42 00:02:28,560 --> 00:02:30,202 I finally made the world a better place. 43 00:02:30,440 --> 00:02:31,362 Yeah! 44 00:02:33,600 --> 00:02:34,567 I love it! 45 00:02:34,840 --> 00:02:36,205 Or so I thought. 46 00:02:36,440 --> 00:02:38,963 When the weather evolved into a disaster of epic portions, 47 00:02:40,240 --> 00:02:43,041 and the machine started creating dangerous living food 48 00:02:43,600 --> 00:02:44,726 I had to face the truth: 49 00:02:45,480 --> 00:02:46,129 It was time to 50 00:02:46,360 --> 00:02:47,043 put an end 51 00:02:47,280 --> 00:02:48,611 to my FLDSMDFR. 52 00:02:56,160 --> 00:02:58,447 Chee-- Chee-- Chee-- Chee-- 53 00:02:58,680 --> 00:03:00,842 Cheese. 54 00:03:07,240 --> 00:03:09,481 By destroying my greatest invention, 55 00:03:09,720 --> 00:03:11,927 I made something even better: 56 00:03:12,520 --> 00:03:13,681 Friends! 57 00:03:15,840 --> 00:03:17,524 Wow. Wow. 58 00:03:17,920 --> 00:03:19,888 You made me very proud, son. Unh! 59 00:03:20,120 --> 00:03:21,963 Thank you, Dad. Sorry. 60 00:03:26,120 --> 00:03:28,964 Sam Sparks, in the eight minutes since we saved the world, 61 00:03:29,200 --> 00:03:30,565 I've had time to reflect. 62 00:03:30,800 --> 00:03:33,121 And I think you and I should have a place together. 63 00:03:33,400 --> 00:03:34,287 A Place? 64 00:03:34,560 --> 00:03:36,210 A place where we work. 65 00:03:36,480 --> 00:03:39,450 You think we work together? 66 00:03:39,680 --> 00:03:40,488 I do. 67 00:03:40,720 --> 00:03:43,326 Awesome! Yes! 68 00:03:44,080 --> 00:03:46,128 - We could build a lab. - With cool weather 69 00:03:46,360 --> 00:03:47,282 forecasting devices! 70 00:03:47,520 --> 00:03:50,091 We can invent fantastic machines like the FLDSMDFR. 71 00:03:50,320 --> 00:03:50,889 Yeah! 72 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 But not that one. No. 73 00:03:52,640 --> 00:03:55,530 Not ever. Never, ever, ever! 74 00:03:55,760 --> 00:03:57,524 What shall we call our lab? 75 00:03:57,760 --> 00:04:01,321 Oh! How about Sparkswood? 76 00:04:01,560 --> 00:04:04,370 Ooh! Sparkswood. 77 00:04:04,640 --> 00:04:06,483 Sparkswood is gonna need some security. 78 00:04:06,760 --> 00:04:08,603 And I can be your mascot! 79 00:04:08,840 --> 00:04:10,001 And I can be your dad. 80 00:04:10,240 --> 00:04:12,083 There are many ways in which I can help. 81 00:04:12,320 --> 00:04:14,766 Ho, ho! Can't forget you, lab partner. 82 00:04:15,000 --> 00:04:15,762 Steve! 83 00:04:16,000 --> 00:04:17,923 Where'd he get the brown crayon? 84 00:04:19,120 --> 00:04:19,882 This 85 00:04:20,120 --> 00:04:21,929 could be our future. 86 00:04:22,160 --> 00:04:24,845 Oh, yeah! Ha, ha! 87 00:04:43,640 --> 00:04:44,926 Greetings, friends. 88 00:04:45,160 --> 00:04:46,207 And namaste. 89 00:04:46,440 --> 00:04:47,805 Whoa. Is that...? 90 00:04:48,040 --> 00:04:48,962 Chester V? 91 00:04:49,200 --> 00:04:50,281 Mustache. 92 00:04:50,560 --> 00:04:52,608 Please have some humanitarian aid 93 00:04:52,840 --> 00:04:55,161 as a gesture of our goodwill. 94 00:04:55,680 --> 00:04:57,170 Chester V! Whoa! 95 00:04:57,440 --> 00:04:59,841 Your lab vest looks even cooler in person! 96 00:05:00,080 --> 00:05:04,085 Thank you. The lack of sleeves frees up my arms to do this. 97 00:05:04,360 --> 00:05:05,361 Whoa! 98 00:05:05,600 --> 00:05:08,001 Ah! Hand, what did you do? 99 00:05:08,280 --> 00:05:11,329 There's nothing wrong with your hand, young Lockwood. 100 00:05:11,560 --> 00:05:15,565 You see, I am merely a hologram of the real Chester V. 101 00:05:16,000 --> 00:05:19,209 The United Nations has asked me and my Thinkquanauts 102 00:05:19,440 --> 00:05:21,568 to assist in the cleanup and containment 103 00:05:21,840 --> 00:05:24,127 of the leftovers all over the world. 104 00:05:24,360 --> 00:05:28,206 Including your Swallow Falls. 105 00:05:28,720 --> 00:05:30,404 We'll get started on the cleanup 106 00:05:30,680 --> 00:05:31,761 right away. 107 00:05:32,000 --> 00:05:33,968 As soon as you all leave. 108 00:05:34,320 --> 00:05:35,970 What? You need us to leave? 109 00:05:36,200 --> 00:05:37,281 Listen up, ghost man, 110 00:05:37,560 --> 00:05:41,121 you expect us to skedaddle from our homes because of some nasty leftovers? 111 00:05:41,760 --> 00:05:42,966 Yes. Yes, I do. 112 00:05:44,160 --> 00:05:46,845 Son, you can't argue with yellow police tape. 113 00:05:47,080 --> 00:05:49,526 Everybody back up! Listen to ghost man. 114 00:05:49,760 --> 00:05:51,125 But do not fret. 115 00:05:51,360 --> 00:05:54,762 All of you will be temporarily relocated 116 00:05:55,040 --> 00:05:58,328 to sunny San Franjose, 117 00:05:58,680 --> 00:06:00,409 California! 118 00:06:00,920 --> 00:06:02,729 The home of Live Corp! The home of Live Corp! 119 00:06:03,000 --> 00:06:04,684 On my word as a hologram, 120 00:06:04,960 --> 00:06:08,442 you shall all return home before you know it. 121 00:06:08,920 --> 00:06:10,843 Except for you, Flint Lockwood. 122 00:06:11,080 --> 00:06:12,241 Me? Why? 123 00:06:12,480 --> 00:06:14,005 Oh, heh, heh. You are going-- 124 00:06:14,360 --> 00:06:15,805 Wait, wait, wait. No, no, no. Where am I going? 125 00:06:16,800 --> 00:06:17,881 Oh, please tell me! 126 00:06:18,120 --> 00:06:20,487 Just give it a second. He's buffering. 127 00:06:21,760 --> 00:06:24,570 You are going to join me at Live Corp 128 00:06:24,800 --> 00:06:27,565 and help us make the world a better place. 129 00:06:27,800 --> 00:06:31,009 Sir, that's all I've ever wanted. 130 00:06:31,400 --> 00:06:32,401 But I can't. 131 00:06:33,520 --> 00:06:36,171 On account of making a promise two minutes ago 132 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 to build a lab with my friends, sir. 133 00:06:39,320 --> 00:06:41,527 I understand, Lockwood. 134 00:06:41,760 --> 00:06:44,604 But if you become a Thinkquanaut like me, 135 00:06:44,880 --> 00:06:47,167 then all your dreams will come true. 136 00:06:47,400 --> 00:06:48,890 You have to do this! 137 00:06:49,280 --> 00:06:51,044 What about our dream? 138 00:06:51,280 --> 00:06:54,170 Flint, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 139 00:06:55,920 --> 00:06:56,807 We're all behind you. 140 00:06:57,760 --> 00:06:59,285 Are you guys sure? 141 00:06:59,720 --> 00:07:00,881 Sure. 142 00:07:05,360 --> 00:07:07,681 This is the best day ever! 143 00:07:12,280 --> 00:07:15,568 Sir, I've taken care of everything. The locals have been evacuated. 144 00:07:15,800 --> 00:07:18,246 Splendid. And the inventor? 145 00:07:18,480 --> 00:07:20,323 Outstanding! Oh, he took the job. 146 00:07:20,560 --> 00:07:22,085 Now we can keep an eye on him. 147 00:07:22,320 --> 00:07:25,642 He has no idea of our real plan. 148 00:07:25,920 --> 00:07:29,925 Contact me as soon as Operation Capture the Invention succeeds. 149 00:07:30,280 --> 00:07:31,770 Live Corp. 150 00:07:40,640 --> 00:07:42,324 Cheeseburger. 151 00:07:59,200 --> 00:08:00,770 Oh, big day, big day! Big day, big day, 152 00:08:01,040 --> 00:08:02,610 big day! Yes! 153 00:08:03,200 --> 00:08:03,962 Wake up, Steve! 154 00:08:04,200 --> 00:08:04,962 Steve. 155 00:08:05,760 --> 00:08:08,969 Do I look like a future Thinkquanaut? 156 00:08:09,280 --> 00:08:11,760 Morning there, skipper. You want a sardine scramble? 157 00:08:12,000 --> 00:08:13,001 No, thanks! Can't be late! 158 00:08:13,560 --> 00:08:17,007 Flint! Ask that Chester V when he thinks we can go home again. 159 00:08:20,120 --> 00:08:21,087 Morning, Sam! 160 00:08:21,320 --> 00:08:23,926 Morning, Flint! Are you ready for your first day? 161 00:08:24,160 --> 00:08:26,128 Yeah! Are you? 162 00:08:26,400 --> 00:08:27,401 Whoa! 163 00:08:27,680 --> 00:08:28,329 Sam? 164 00:08:30,280 --> 00:08:33,124 Well, this is me. Good luck with your new jobs, guys. 165 00:08:33,400 --> 00:08:35,209 Good luck, Flint! Break a leg, Flint! 166 00:08:35,440 --> 00:08:36,965 Bye! Adios. 167 00:08:39,200 --> 00:08:43,000 ♪ Don't look at me It's way too soon to see ♪ 168 00:08:43,240 --> 00:08:46,084 ♪ What's gonna be Don't look of me ♪ 169 00:08:47,520 --> 00:08:51,491 ♪ All my life I never knew what I could be ♪ 170 00:08:51,760 --> 00:08:52,807 ♪ What I could do ♪ 171 00:08:53,360 --> 00:08:55,442 ♪ Then we were new ♪ 172 00:09:01,200 --> 00:09:02,611 ♪ Then we were new ♪♪ 173 00:09:02,840 --> 00:09:03,921 Wow! 174 00:09:07,680 --> 00:09:10,126 Good morning, Flint Lockwood and lab partner. 175 00:09:10,400 --> 00:09:11,970 - I'm Barb. - Eeh! 176 00:09:12,200 --> 00:09:13,326 I know, I'm a huge fan. 177 00:09:13,560 --> 00:09:14,163 Monkey. 178 00:09:14,440 --> 00:09:15,362 Excuse me, 179 00:09:15,600 --> 00:09:19,366 I'm an ape. One of Chester V's most brilliant innovations. 180 00:09:19,600 --> 00:09:21,921 An orangutan with a human brain 181 00:09:22,200 --> 00:09:24,601 within my ape brain. 182 00:09:24,840 --> 00:09:26,046 Like a turducken. 183 00:09:26,280 --> 00:09:28,886 I'll be your welcome ambassador. Soy latte? 184 00:09:29,200 --> 00:09:30,406 Okay. 185 00:09:31,240 --> 00:09:33,083 Coffee and milk? 186 00:09:35,600 --> 00:09:37,011 Are you ready to 187 00:09:37,240 --> 00:09:39,846 live? Oh, am I! 188 00:09:41,200 --> 00:09:42,042 Monkey. 189 00:09:42,280 --> 00:09:43,611 Ape. Follow me, boys. 190 00:09:47,640 --> 00:09:49,529 Welcome to Live Corp. 191 00:09:49,760 --> 00:09:50,966 Wow. 192 00:09:53,640 --> 00:09:55,165 There are caffeine stations 193 00:09:55,440 --> 00:09:56,362 every 10 feet. 194 00:09:56,600 --> 00:09:58,682 Soy-free soy latte? Thanks! 195 00:10:00,160 --> 00:10:03,243 Hot. Not too bad yourself, monkey. 196 00:10:03,480 --> 00:10:05,926 Caffeine patches are available 24 hours. 197 00:10:06,200 --> 00:10:09,602 And our mocha-yoga classes are offered in beginner or grande. 198 00:10:09,840 --> 00:10:12,286 Over here, indoor sports. Those are encouraged. 199 00:10:12,680 --> 00:10:15,160 Oh, cool! I've never played volleyball. 200 00:10:15,400 --> 00:10:18,085 Well, neither have they. You'll fit right in! 201 00:10:19,080 --> 00:10:20,844 Can your ideas change the world? 202 00:10:21,080 --> 00:10:24,641 Behold, the motivation pod. Can your ideas...? 203 00:10:24,880 --> 00:10:26,211 I know, right? 204 00:10:26,440 --> 00:10:28,886 Quinoa latte? Absolutely! Ha, ha, ha! 205 00:10:29,480 --> 00:10:30,606 Can your ideas 206 00:10:30,840 --> 00:10:31,762 change the world? 207 00:10:32,000 --> 00:10:34,082 Yes, Chester V poster, they can! 208 00:10:34,360 --> 00:10:35,441 Mine too! So can mine! 209 00:10:35,680 --> 00:10:39,207 I have great ideas. Absolutely! I've got my idea pants on. 210 00:10:40,280 --> 00:10:42,851 Thinkquanauts! Awesome! 211 00:10:43,600 --> 00:10:44,487 Hey! Excuse me, 212 00:10:44,720 --> 00:10:46,882 I'm so looking forward to working with you guy-- Uh! 213 00:10:47,720 --> 00:10:49,210 Aww! 214 00:10:51,600 --> 00:10:53,443 That's where we belong, Steve. 215 00:10:53,680 --> 00:10:55,205 Anxious! Oh, heh, heh. 216 00:10:55,440 --> 00:10:59,161 That's not even a possibility until our next vesting ceremony. 217 00:10:59,840 --> 00:11:01,683 - What's that? - That's where Chester V 218 00:11:01,920 --> 00:11:05,481 handpicks a great inventor and makes him into a Thinkquanaut. 219 00:11:05,760 --> 00:11:06,682 When? When? 220 00:11:06,920 --> 00:11:09,651 Next one's in six months, so submit your ideas 221 00:11:09,880 --> 00:11:11,882 and who knows? He might choose you. 222 00:11:12,120 --> 00:11:13,042 Really? 223 00:11:13,280 --> 00:11:15,601 Hot chocolate with double-whipped whipped cream? 224 00:11:15,840 --> 00:11:17,649 Thanks. Happy inventing! 225 00:11:30,520 --> 00:11:32,409 We're gonna have to get used to that landing. 226 00:11:38,960 --> 00:11:42,760 Okay, Steve, we have six months until the vesting ceremony. 227 00:11:43,000 --> 00:11:44,286 Let's do this thing. 228 00:11:44,520 --> 00:11:45,487 Can. 229 00:11:45,760 --> 00:11:47,489 That's the spirit, Steve! 230 00:11:51,480 --> 00:11:52,208 Say goodbye 231 00:11:52,480 --> 00:11:55,290 to ice cubes with the Re-Freeze-a-Fan! 232 00:11:56,240 --> 00:11:58,811 Can your ideas change the world? 233 00:12:01,400 --> 00:12:03,971 The Forkenknifenspooninator! 234 00:12:05,720 --> 00:12:06,528 Can your ideas 235 00:12:06,760 --> 00:12:08,125 change the world? 236 00:12:08,360 --> 00:12:10,203 The Grocery Deliverator! 237 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 Whoa! 238 00:12:12,080 --> 00:12:14,367 Can your ideas change the world? 239 00:12:14,600 --> 00:12:16,364 Invisible coffee table! Ah! 240 00:12:16,600 --> 00:12:17,567 Flint. 241 00:12:20,200 --> 00:12:20,883 Can your ideas 242 00:12:21,120 --> 00:12:21,803 change the world? 243 00:12:22,040 --> 00:12:22,609 Flint! 244 00:12:28,840 --> 00:12:30,444 The Celebrationator! 245 00:12:30,720 --> 00:12:33,087 A party in a box for any occasion. 246 00:12:33,760 --> 00:12:36,809 Okay, Steve, time to celebrate! 247 00:12:37,040 --> 00:12:38,007 Celebrate! 248 00:12:38,840 --> 00:12:39,966 Flint! 249 00:12:40,440 --> 00:12:42,044 Happy birthday, Tim Lockwood! 250 00:12:42,320 --> 00:12:45,403 Here you go, Dad. Hope you like it. Steve picked it out. 251 00:12:45,720 --> 00:12:46,801 Steve! 252 00:12:58,000 --> 00:13:00,082 Yeah. Yeah! 253 00:13:00,560 --> 00:13:03,609 Okay, like we practiced. When I'm up on stage getting my vest, 254 00:13:03,880 --> 00:13:06,531 you hit the red button when I say "celebrate." 255 00:13:06,800 --> 00:13:07,369 Celebrate! 256 00:13:07,640 --> 00:13:09,085 Whoa. Careful, Steve! 257 00:13:09,320 --> 00:13:12,005 - This is a loaded party-in-a-box. - Hello, Team Live Corp! 258 00:13:15,200 --> 00:13:16,167 It's a pleasure to welcome you 259 00:13:16,440 --> 00:13:20,445 to our annual Thinkquanaut vesting ceremony! 260 00:13:20,760 --> 00:13:22,569 Whoo! Chester V! Ha, ha, ha. 261 00:13:23,000 --> 00:13:27,005 I have built the coolest, hippest company in the world. 262 00:13:28,560 --> 00:13:32,167 As you all know, the Food Bar is the lifeblood of this company. 263 00:13:32,400 --> 00:13:36,325 And this year, I've challenged myself to reinvent taste. Ooh. 264 00:13:36,560 --> 00:13:38,688 So in two short weeks, 265 00:13:38,960 --> 00:13:41,281 we shall release the new Live Corp Food Bar! 266 00:13:42,120 --> 00:13:45,249 Version 8.0! 267 00:13:45,800 --> 00:13:47,882 - Yes! - And now, without 268 00:13:48,120 --> 00:13:51,169 further ado, who will be this year's 269 00:13:51,400 --> 00:13:54,688 newest Live Corp Thinkquanaut? 270 00:13:58,440 --> 00:14:00,044 Oh, ho, ho! Yeah! 271 00:14:00,400 --> 00:14:03,563 We have received thousands of invention submissions 272 00:14:03,800 --> 00:14:06,963 and today, one of them will be deemed 273 00:14:07,240 --> 00:14:08,810 Thinkquanaut-worthy. 274 00:14:09,040 --> 00:14:10,007 Thank you, Barb. 275 00:14:10,280 --> 00:14:11,122 Whoo! 276 00:14:11,440 --> 00:14:13,602 This person comes from an island. 277 00:14:13,840 --> 00:14:14,727 Ohh. Uh-huh! 278 00:14:14,960 --> 00:14:17,850 He's got a memorable mop of unruly hair. 279 00:14:18,120 --> 00:14:19,087 Hair. Hair! 280 00:14:19,320 --> 00:14:20,560 Ha, ha, ha! That's me! 281 00:14:20,800 --> 00:14:23,485 Our newest Live Corp Thinkquanaut is: 282 00:14:23,720 --> 00:14:26,803 Flint-- 283 00:14:27,560 --> 00:14:28,607 Yeah! 284 00:14:28,880 --> 00:14:30,484 --ly McCallahan! No. 285 00:14:30,760 --> 00:14:32,728 Crikey blikey! Yes! 286 00:14:32,960 --> 00:14:33,768 For inventing 287 00:14:34,000 --> 00:14:36,731 a zero-emission car that runs on cute. 288 00:14:40,760 --> 00:14:43,127 This is the greatest day of my life! 289 00:14:43,400 --> 00:14:46,802 Didgeridoo! I'm finally a real inventor! 290 00:14:48,440 --> 00:14:51,330 Sorry, Steve. No reason to celebrate. 291 00:14:51,560 --> 00:14:53,881 Celebrate! Wait, Steve, no, no, no. No! 292 00:14:56,480 --> 00:14:57,925 ♪ He's a real baboon ♪ 293 00:14:59,320 --> 00:15:01,129 ♪ He's a real baboon ♪♪ 294 00:15:24,880 --> 00:15:26,848 ♪ The inventor walks home ♪ 295 00:15:27,080 --> 00:15:31,085 ♪ His confidence shaken ♪ 296 00:15:34,160 --> 00:15:36,208 ♪ He is sad and alone ♪ 297 00:15:36,440 --> 00:15:38,283 ♪ So he calls up a friend ♪♪ 298 00:15:39,120 --> 00:15:40,770 Hi, Sam, it's Flint. 299 00:15:41,160 --> 00:15:45,051 I see you're live on TV with a tornado. 300 00:15:45,400 --> 00:15:47,004 Probably why you're not answering the phone. 301 00:15:47,240 --> 00:15:50,005 Thinkquanaut? I think not. 302 00:15:50,240 --> 00:15:52,925 Ugh. Please call me back. 303 00:15:53,840 --> 00:15:56,161 Okay. Bye! 304 00:16:05,000 --> 00:16:07,446 Bad news! Sir, we lost contact 305 00:16:07,680 --> 00:16:09,170 with Search Teams X and Y. 306 00:16:09,440 --> 00:16:10,407 What? Yeah! 307 00:16:10,640 --> 00:16:11,527 The situation is 308 00:16:11,760 --> 00:16:14,491 grim, sir. Still no sign of the FLDSMDFR. 309 00:16:14,720 --> 00:16:16,051 Should I send in Team Z? 310 00:16:16,320 --> 00:16:19,449 Are you mad, Barb? We'll be all out of alphabet. 311 00:16:19,680 --> 00:16:23,287 Look, we're running low on Thinkquanauts. We need 312 00:16:23,520 --> 00:16:25,409 someone expendable. 313 00:16:26,440 --> 00:16:29,444 Someone who knows the island inside and out. 314 00:16:29,680 --> 00:16:33,321 Someone who's smart, but still naive. 315 00:16:33,560 --> 00:16:35,881 Someone who idolizes me, 316 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 has recently hit rock bottom 317 00:16:38,360 --> 00:16:41,523 and will now do just about anything I ask. 318 00:16:41,760 --> 00:16:45,287 Where are we gonna find someone so desperate? 319 00:16:48,760 --> 00:16:51,525 I think we already have. 320 00:16:56,320 --> 00:16:57,606 Sprinkles! 321 00:17:00,480 --> 00:17:01,163 Fire! 322 00:17:01,400 --> 00:17:03,721 Flint, who's number one? Oh. 323 00:17:04,640 --> 00:17:05,448 Ta-da! 324 00:17:09,680 --> 00:17:11,682 Hey, Flint, I got your message. 325 00:17:11,960 --> 00:17:14,167 Oh, no, what happened to you? 326 00:17:24,080 --> 00:17:27,482 Flint, everyone gets humiliated on national television. 327 00:17:27,720 --> 00:17:29,006 It's not that big a deal. 328 00:17:29,240 --> 00:17:31,641 Yeah, but not everyone gets humiliated 329 00:17:31,880 --> 00:17:34,451 in front of their childhood hero. 330 00:17:35,360 --> 00:17:36,691 I'll never be a real inventor 331 00:17:36,920 --> 00:17:38,365 in Chester's eyes. 332 00:17:39,320 --> 00:17:41,163 Mom gave me this lab coat because 333 00:17:41,400 --> 00:17:44,609 she always dreamed I'd do great things. 334 00:17:45,360 --> 00:17:46,486 Now I guess I won't. 335 00:17:46,720 --> 00:17:48,609 Now that's a big bucket of churn. 336 00:17:48,880 --> 00:17:51,406 Flint, you don't need Chester's approval. 337 00:17:51,640 --> 00:17:52,562 You can still make 338 00:17:52,840 --> 00:17:55,730 the world a better place without an orange vest. 339 00:17:55,960 --> 00:17:57,564 I don't get vests. 340 00:17:57,840 --> 00:18:01,287 Is it winter on your torso and summer on your arms? 341 00:18:03,000 --> 00:18:05,890 For what it's worth, the people who really care about you 342 00:18:06,120 --> 00:18:08,930 think you look great in your lab coat. 343 00:18:09,160 --> 00:18:10,321 Good night, Mr. Lockwood. 344 00:18:10,600 --> 00:18:12,045 Good night, my dear. 345 00:18:14,400 --> 00:18:16,607 Hey, look, son. 346 00:18:16,840 --> 00:18:19,366 This Chester V guy. 347 00:18:19,600 --> 00:18:22,922 He promised us we'd be home before we know it. Well, 348 00:18:24,760 --> 00:18:27,445 we darn sure know it and we're not home. 349 00:18:27,680 --> 00:18:31,571 So I say you, me and your friends, 350 00:18:31,800 --> 00:18:34,371 we take the boat. We can go fishing every day. 351 00:18:34,600 --> 00:18:38,161 And if there's still a mess on the island, we can go clean it up ourselves. 352 00:18:38,400 --> 00:18:41,529 Dad, please. I'm not into fishing. 353 00:18:41,800 --> 00:18:45,691 And cleanup? You're way too old to be doing that kind of work. 354 00:18:45,920 --> 00:18:47,968 I'm only 49. 355 00:18:52,280 --> 00:18:53,441 Flint Lockwood, please. 356 00:18:58,440 --> 00:19:00,363 Oh, Flint. Um... 357 00:19:00,600 --> 00:19:04,286 There's. Could you come to the door, please? 358 00:19:04,520 --> 00:19:06,363 I think it's that monkey in your poster. 359 00:19:06,600 --> 00:19:08,011 What? No! 360 00:19:08,240 --> 00:19:09,048 Ahh! 361 00:19:09,360 --> 00:19:10,600 Barb? 362 00:19:11,320 --> 00:19:12,048 Shh. 363 00:19:14,080 --> 00:19:15,241 Good day. 364 00:19:15,480 --> 00:19:18,768 I'm afraid I have something very important to discuss 365 00:19:19,000 --> 00:19:19,922 with you. 366 00:19:20,160 --> 00:19:21,002 Live Corp. 367 00:19:21,240 --> 00:19:23,891 Chester V wants to see me? 368 00:19:29,400 --> 00:19:30,561 Follow me. 369 00:19:31,440 --> 00:19:33,010 Whoa. 370 00:19:40,520 --> 00:19:41,851 Ah. Young Lockwood. 371 00:19:42,080 --> 00:19:43,969 Chester V. Sir. 372 00:19:44,560 --> 00:19:46,369 I can explain everything. 373 00:19:46,600 --> 00:19:48,682 I thought I was gonna meet the real Chester V. 374 00:19:48,920 --> 00:19:49,887 You are. 375 00:19:50,160 --> 00:19:51,844 Oh, not me. Him. 376 00:19:52,120 --> 00:19:53,326 Yes, it's me. 377 00:19:53,560 --> 00:19:55,130 Sorry about that. 378 00:19:55,720 --> 00:19:59,770 My holograms and I were having an urgent brainstorming session. 379 00:20:00,760 --> 00:20:02,808 Aah! Mr. V! You're real! 380 00:20:03,040 --> 00:20:06,010 I'm so excited to get this opportunity to show you my inventions. 381 00:20:06,240 --> 00:20:09,608 Hold on. Hold on. That's not why I brought you here tonight. 382 00:20:10,840 --> 00:20:13,081 Our cleanup operation back on Swallow Falls 383 00:20:13,320 --> 00:20:16,244 has met with unexpected complications. 384 00:20:16,520 --> 00:20:17,521 This is a photograph 385 00:20:17,760 --> 00:20:19,524 before we began our cleanup. 386 00:20:20,440 --> 00:20:23,364 And this was three days ago. 387 00:20:25,560 --> 00:20:26,891 It gets worse, Flint. 388 00:20:27,240 --> 00:20:29,322 There's only two of us left. We need help. 389 00:20:33,600 --> 00:20:35,682 What is that thing? 390 00:20:35,960 --> 00:20:37,246 Cheesy. 391 00:20:37,520 --> 00:20:40,126 It appears to be a living cheeseburger 392 00:20:40,360 --> 00:20:43,569 with french fry legs and sesame seed eyes. 393 00:20:43,880 --> 00:20:45,211 Living food? 394 00:20:45,440 --> 00:20:48,125 Oh, no. This could only mean one thing. 395 00:20:48,360 --> 00:20:51,125 The FLDSMDFR survived the explosion, 396 00:20:51,400 --> 00:20:53,528 and it's still operating. 397 00:20:53,760 --> 00:20:56,331 This is what worries me most. 398 00:21:01,960 --> 00:21:04,361 They're trying to learn to swim. 399 00:21:06,240 --> 00:21:07,571 If they succeed and 400 00:21:07,800 --> 00:21:09,211 get to the mainland, 401 00:21:09,640 --> 00:21:12,405 they will destroy monuments all around the world 402 00:21:12,640 --> 00:21:13,721 including the one monument 403 00:21:14,000 --> 00:21:16,287 your food storm didn't destroy. 404 00:21:16,520 --> 00:21:20,002 Not Lady Liberty! I've gotta destroy the FLDSMDFR. But how? 405 00:21:20,240 --> 00:21:23,244 Well, my Thinkquanauts have invented 406 00:21:23,480 --> 00:21:24,083 this. 407 00:21:24,760 --> 00:21:27,286 The BS-USB. 408 00:21:27,520 --> 00:21:28,442 Or BSUSB. 409 00:21:28,720 --> 00:21:31,564 A Bifurcating Systematic Universal Stop Button! 410 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 Precisely. It would destroy the machine 411 00:21:34,560 --> 00:21:36,244 and everything it created. 412 00:21:36,880 --> 00:21:39,611 But we cannot find your FLDSMDFR. 413 00:21:39,840 --> 00:21:41,365 We've searched everywhere 414 00:21:41,600 --> 00:21:42,522 and failed. 415 00:21:42,760 --> 00:21:46,651 Chester, I'll find the machine. I invented it. I can fix this! 416 00:21:46,880 --> 00:21:48,211 Brilliant! 417 00:21:48,440 --> 00:21:51,171 But are you sure you want to take this on alone? 418 00:21:51,400 --> 00:21:52,970 Yes! Wait, did you say "alone"? 419 00:21:53,240 --> 00:21:54,571 Alone it is, then. 420 00:21:54,800 --> 00:21:58,805 If you succeed, you'll be more than just a Thinkquanaut. 421 00:21:59,200 --> 00:22:00,486 You'll be my hero. 422 00:22:00,720 --> 00:22:01,881 Your hero? 423 00:22:02,120 --> 00:22:04,168 Yes, my hero. 424 00:22:04,400 --> 00:22:06,368 Your mission must be kept a secret. 425 00:22:06,600 --> 00:22:08,887 We don't wanna create a worldwide panic. 426 00:22:09,120 --> 00:22:12,647 You mustn't tell anyone, not even your closest friends and family. 427 00:22:13,680 --> 00:22:16,411 Sir, I won't tell a soul. 428 00:22:16,680 --> 00:22:19,684 Sam! Sam, Sam, Sam! I gotta tell you a secret! Sam! 429 00:22:19,920 --> 00:22:22,810 Big news. I'm going to Swallow Falls to destroy the FLDSMDFR, 430 00:22:23,040 --> 00:22:24,804 which is creating deadly food monsters, 431 00:22:25,040 --> 00:22:28,362 which are trying to learn to swim so they can attack Lady Liberty! 432 00:22:30,400 --> 00:22:31,367 Sam? 433 00:22:31,600 --> 00:22:33,125 Wait, you're doing this alone? 434 00:22:33,360 --> 00:22:37,126 Yeah. Please don't tell Dad. if he finds out I'm going back to Swallow Falls, 435 00:22:37,360 --> 00:22:39,328 he's gonna wanna come too. 436 00:22:39,560 --> 00:22:41,085 Well, I'm coming. 437 00:22:41,320 --> 00:22:44,563 What? No! I promised Chester V I would go alone. 438 00:22:47,400 --> 00:22:48,925 There's no talking you out of this? 439 00:22:49,160 --> 00:22:50,082 Nope. Wait. 440 00:22:50,320 --> 00:22:53,324 Sam, it's gonna be deadly dangerous with a good chance of death. 441 00:22:53,600 --> 00:22:55,170 And that's why we'll need help. 442 00:22:55,960 --> 00:22:58,406 Triple decaf mochaccino-boba-latte 443 00:22:58,680 --> 00:23:00,603 with skim soy and nutmeg sprinkle? 444 00:23:00,840 --> 00:23:02,729 I'd like to order something strong. 445 00:23:02,960 --> 00:23:04,769 Wait your turn, fancy pants. 446 00:23:05,000 --> 00:23:05,728 Flint Lockwood 447 00:23:05,960 --> 00:23:07,200 and Sam Sparks! 448 00:23:07,840 --> 00:23:09,410 And Steve too! 449 00:23:10,000 --> 00:23:11,809 Juicy! Earl, we need your help. 450 00:23:12,040 --> 00:23:14,884 Swallow Falls is overrun with deadly food monsters. 451 00:23:15,160 --> 00:23:15,729 Hey, 452 00:23:15,960 --> 00:23:19,089 where's my coffee? Coffee? I'm not a barista, 453 00:23:19,320 --> 00:23:20,287 I'm a polista! 454 00:23:22,160 --> 00:23:23,161 Let's ride! 455 00:23:23,640 --> 00:23:24,721 Can I come too, Dad? 456 00:23:25,200 --> 00:23:28,807 Son, you are my beautiful, precious little angel. 457 00:23:29,040 --> 00:23:31,122 But I cannot let you come with me. 458 00:23:31,360 --> 00:23:33,567 Not until you get your first chest hair. 459 00:23:33,840 --> 00:23:34,523 I have chest hair. 460 00:23:36,360 --> 00:23:37,441 It's just like mine. 461 00:23:37,720 --> 00:23:38,642 Wait a minute. 462 00:23:39,880 --> 00:23:41,484 That's not a chest hair. 463 00:23:42,120 --> 00:23:43,406 That's cupcake frosting. 464 00:23:43,640 --> 00:23:45,449 Tell your mom I'm getting our home back. 465 00:23:49,520 --> 00:23:50,646 What's up? 466 00:23:51,040 --> 00:23:52,246 Sponge. 467 00:23:52,480 --> 00:23:53,402 Forceps. 468 00:23:53,640 --> 00:23:54,721 A swab. 469 00:23:54,960 --> 00:23:56,962 Manny. We need your help. 470 00:23:57,240 --> 00:23:58,321 I can drop everything. 471 00:23:58,560 --> 00:23:59,482 Camera. 472 00:24:01,600 --> 00:24:04,251 ♪ Chick 'n' sushi Get it while it's cold ♪♪ 473 00:24:04,480 --> 00:24:05,481 Hoo! 474 00:24:06,640 --> 00:24:07,562 Yo, Chicken Brent! 475 00:24:07,840 --> 00:24:08,807 In the flesh. 476 00:24:09,040 --> 00:24:10,121 Ba-gawk-oh! 477 00:24:10,480 --> 00:24:12,960 Swallow Falls is in trouble. Will you help us? 478 00:24:13,200 --> 00:24:16,921 You bet I will. I just need someone to cover my shift. 479 00:24:17,160 --> 00:24:18,764 Thanks, tree. 480 00:24:27,560 --> 00:24:28,527 Okay, gang. 481 00:24:28,760 --> 00:24:32,401 We'll be traveling to the island using my Grocery Deliverator! 482 00:24:41,040 --> 00:24:42,565 All right, who wants to go first? 483 00:24:44,640 --> 00:24:45,448 Hungry. 484 00:24:45,680 --> 00:24:47,523 Yes, Steve, hungry for adventure. 485 00:24:48,360 --> 00:24:50,408 See you on the island, my brave lab partner. 486 00:24:50,640 --> 00:24:51,243 Afraid! 487 00:24:52,000 --> 00:24:53,604 It worked! 488 00:24:54,000 --> 00:24:55,889 Banana! Banana! Banana! Steve! 489 00:24:56,760 --> 00:24:59,127 I guess it only works on food. I gotta fix that. 490 00:25:04,800 --> 00:25:06,450 Ahoy there, skipper, my boy. 491 00:25:06,680 --> 00:25:08,205 - Dad. - Mr. Lockwood? 492 00:25:08,480 --> 00:25:10,608 Dad, no. How did you know we were here? 493 00:25:10,840 --> 00:25:12,205 I could see you from the apartment. 494 00:25:17,040 --> 00:25:19,850 Flint, if you're going home, so am I. 495 00:25:20,120 --> 00:25:21,804 The island's gonna be very dangerous-- 496 00:25:22,080 --> 00:25:26,085 I was born on the island, and I wanna die on that island, just like your mom. 497 00:25:26,440 --> 00:25:30,161 Besides, I know that place like the inside of a tackle box. I wanna help. 498 00:25:30,400 --> 00:25:32,084 No! Flint, let him help. 499 00:25:32,320 --> 00:25:33,481 The man does have a boat. 500 00:25:33,760 --> 00:25:35,489 Which is twice as many boats as we have. 501 00:25:37,080 --> 00:25:38,650 Fine. But we'll get there faster 502 00:25:38,880 --> 00:25:40,166 if we use the Grocery Deliverator. 503 00:25:40,400 --> 00:25:41,686 Steve! Aah! 504 00:25:42,000 --> 00:25:43,525 Okay, okay, we'll take the boat! 505 00:25:46,520 --> 00:25:47,487 Shoving off! 506 00:25:47,720 --> 00:25:49,404 ♪ Ninety-nine buckets Of chum on a boat ♪ 507 00:25:49,640 --> 00:25:50,527 ♪ Ninety-nine buckets ♪ 508 00:25:50,760 --> 00:25:51,647 ♪ Of chum ♪ 509 00:25:57,480 --> 00:25:59,528 ♪ Nineteen buckets of chum on a boat ♪ 510 00:25:59,760 --> 00:26:01,649 ♪ Nineteen buckets of chum ♪ 511 00:26:01,880 --> 00:26:03,450 ♪ You hold your nose ♪ 512 00:26:03,680 --> 00:26:06,160 ♪ And out one goes There's 18 buckets of chum on a boat ♪♪ 513 00:26:06,400 --> 00:26:08,767 We'll be there in two flaps of a sardine's fluke! 514 00:26:09,480 --> 00:26:10,641 Thanks, Dad! 515 00:26:10,920 --> 00:26:13,207 Okay, when we land at Swallow Falls, 516 00:26:13,440 --> 00:26:15,647 our first objective is to get to my lab. 517 00:26:15,920 --> 00:26:18,890 I can use my old computer to pinpoint the FLDSMDFR's location. 518 00:26:19,760 --> 00:26:21,603 Once we find it, we can shut it down 519 00:26:21,840 --> 00:26:24,525 with the utterly irreplaceable BS-USB. 520 00:26:28,640 --> 00:26:30,051 What if you don't find it? 521 00:26:30,280 --> 00:26:33,204 I have to. It's my machine. 522 00:26:33,480 --> 00:26:36,131 If the world gets destroyed by these, it's my fault. 523 00:26:36,960 --> 00:26:38,121 I can't let that happen. 524 00:26:38,400 --> 00:26:39,367 Land ho! 525 00:26:39,600 --> 00:26:41,329 Land ho! 526 00:26:42,000 --> 00:26:43,968 If we work together, this should be easy as-- 527 00:26:44,240 --> 00:26:44,809 Pie. 528 00:26:51,000 --> 00:26:52,047 Oh, no! We're-- 529 00:26:52,280 --> 00:26:52,963 Toast! 530 00:26:53,200 --> 00:26:54,565 French toast! 531 00:26:54,840 --> 00:26:56,205 This is totally-- 532 00:26:56,440 --> 00:26:57,123 Bananas! 533 00:26:57,360 --> 00:26:59,806 I was gonna say "nuts," but now I'm afraid to. 534 00:27:10,880 --> 00:27:12,644 Uh-oh. 535 00:27:27,640 --> 00:27:29,085 Whoa, whoa! 536 00:27:40,120 --> 00:27:41,849 - Home! - No! Steve, wait! 537 00:27:42,080 --> 00:27:43,889 The jungle's no place for a monkey. 538 00:27:44,120 --> 00:27:47,283 Home, home, home! 539 00:27:47,680 --> 00:27:49,091 Manny, are you getting this? 540 00:27:49,320 --> 00:27:51,084 - I certainly am. - Flint. 541 00:27:51,320 --> 00:27:53,402 Look! The climate has shifted dramatically 542 00:27:53,640 --> 00:27:56,086 to allow this much vegetation to grow! 543 00:28:03,760 --> 00:28:05,171 Aah! Sam! Ratbirds! 544 00:28:07,000 --> 00:28:10,049 Okay, then. All ashore that's going ashore. 545 00:28:10,480 --> 00:28:12,926 Dad, this place is really dangerous. 546 00:28:13,160 --> 00:28:16,687 I'd feel better if you stayed here on the boat where it's safe. 547 00:28:16,960 --> 00:28:19,645 Safe? I wanna help. 548 00:28:20,080 --> 00:28:23,323 I'd never forgive myself if you got eaten by a cheespider. 549 00:28:23,560 --> 00:28:25,244 He's right, Tim Lockwood. 550 00:28:25,480 --> 00:28:27,926 Don't worry, we'll get your home back. 551 00:28:29,720 --> 00:28:30,721 Well, fine. 552 00:28:30,960 --> 00:28:34,965 Thanks, Dad. We'll try to be back before suppertime, okay? 553 00:28:35,760 --> 00:28:37,046 Sure. 554 00:28:54,200 --> 00:28:57,204 Whoa. Look what's happened to our town. 555 00:29:01,520 --> 00:29:02,487 Look. 556 00:29:02,760 --> 00:29:03,522 There's my angel son 557 00:29:03,800 --> 00:29:05,245 Cal's old preschool. 558 00:29:07,360 --> 00:29:08,805 My old van. 559 00:29:14,560 --> 00:29:17,211 Look! An old thing that I've never seen before! 560 00:29:19,600 --> 00:29:20,249 That's where 561 00:29:20,520 --> 00:29:23,000 the Thinkquanauts were attacked by a cheespider. 562 00:29:24,440 --> 00:29:28,001 It's like a cheesy spider web, made of 563 00:29:28,280 --> 00:29:30,760 cheese. Let's get out of here! 564 00:29:31,000 --> 00:29:33,651 No, wait. What if there's a survivor in there? 565 00:29:33,880 --> 00:29:35,245 Stand back, everybody. 566 00:29:36,320 --> 00:29:38,687 I'm gonna cut the cheese. 567 00:29:42,600 --> 00:29:44,204 Uh... That was the cheese. 568 00:29:45,800 --> 00:29:48,690 Hello? Anybody in here? 569 00:29:55,560 --> 00:29:56,322 Shh! 570 00:29:56,600 --> 00:29:58,125 Sorry. 571 00:30:01,560 --> 00:30:02,686 Ha! 572 00:30:16,440 --> 00:30:17,168 Wow. 573 00:30:17,400 --> 00:30:20,085 That is the biggest strawberry I've ever seen in my life. 574 00:30:20,320 --> 00:30:23,051 Is it heavy? Yeah. But other than that 575 00:30:23,280 --> 00:30:27,285 it looks like a perfectly normal, fresh, delicious strawberry. 576 00:30:34,720 --> 00:30:36,131 N-woo? 577 00:30:38,880 --> 00:30:39,802 N-woo? 578 00:30:40,040 --> 00:30:41,963 It's moving! 579 00:30:42,760 --> 00:30:44,649 Heh, heh. Oh, that was a close one. 580 00:30:44,880 --> 00:30:46,723 You got a little someone stuck to your pants. 581 00:30:46,960 --> 00:30:50,089 Ah! Get it off! Get it off me! Sam! Sam! 582 00:30:50,360 --> 00:30:52,044 Hey, wait, wait. Stop! 583 00:30:52,320 --> 00:30:55,483 Sam, don't touch it! Put it down! Put it down! 584 00:30:55,720 --> 00:30:57,131 Look at him. 585 00:31:05,600 --> 00:31:06,761 Seriously? 586 00:31:07,160 --> 00:31:09,731 Aww. I think I'll name him Barry! 587 00:31:09,960 --> 00:31:12,725 Okay, Sam, could you please put "Barry" down? 588 00:31:12,960 --> 00:31:15,804 Look, we have to get to the FLDSMDFR so we can shut it down 589 00:31:16,040 --> 00:31:18,964 with this utterly irreplaceable BS-USB. 590 00:31:19,200 --> 00:31:21,089 Hey! That's not for you! 591 00:31:21,320 --> 00:31:23,448 I need that. Please? 592 00:31:23,680 --> 00:31:25,125 That BS-USB is really important. 593 00:31:25,400 --> 00:31:26,367 N-woo? 594 00:31:26,600 --> 00:31:28,329 N-woo. Yes. N-woo? 595 00:31:28,560 --> 00:31:31,450 Hi, N-woo. Hey, you wanna hand it to me, buddy? 596 00:31:31,720 --> 00:31:32,801 I beg you. Huh? 597 00:31:33,040 --> 00:31:34,929 Please? Oh, oh. 598 00:31:35,200 --> 00:31:36,326 Please? 599 00:31:36,560 --> 00:31:37,243 N-woo. 600 00:31:37,480 --> 00:31:39,528 N-woo, N-woo. Yes. Yes. There you go. 601 00:31:40,640 --> 00:31:41,926 No! 602 00:31:46,040 --> 00:31:47,929 Don't let him get away! 603 00:31:52,880 --> 00:31:54,086 Stop! 604 00:31:54,320 --> 00:31:55,685 Stop! 605 00:31:55,920 --> 00:31:56,887 Gotcha. 606 00:31:57,440 --> 00:32:00,250 N-woo? Aah! Here, you take it, you take it. 607 00:32:00,520 --> 00:32:04,047 You're gonna have to carry him until he passes the BS-USB. 608 00:32:04,280 --> 00:32:06,601 And by "pass," you mean... 609 00:32:06,840 --> 00:32:08,569 Yes. Look, we better get a move on 610 00:32:08,800 --> 00:32:11,121 before we run into any more of these creatures. 611 00:32:43,000 --> 00:32:46,049 Oh! It's so beautiful. 612 00:32:46,280 --> 00:32:48,647 It's enough to make a grown man cry. 613 00:32:48,880 --> 00:32:50,166 But not this man. 614 00:32:50,440 --> 00:32:52,249 Get back in there, tear. 615 00:32:53,480 --> 00:32:55,960 Wow, I can't believe the FLDSMDFR created 616 00:32:56,640 --> 00:32:58,210 all of this. 617 00:32:59,720 --> 00:33:01,563 Ah! Where's Barry? 618 00:33:01,840 --> 00:33:03,444 Whee. Ha, ha, ha! 619 00:33:03,840 --> 00:33:05,126 Uh-oh. Ah! Ah! 620 00:33:08,080 --> 00:33:10,048 Just a little bit closer. I can get him. 621 00:33:10,280 --> 00:33:11,486 Come on, Earl, faster. 622 00:33:12,120 --> 00:33:14,646 Look at the mangos. You mean flamingos. 623 00:33:14,920 --> 00:33:15,887 Flamangos! 624 00:33:16,120 --> 00:33:17,531 There's a bunch of shrimp! 625 00:33:17,800 --> 00:33:19,290 They look like chimpanzees. 626 00:33:19,520 --> 00:33:21,090 Shrimpanzees! Shrimpanzees! 627 00:33:21,320 --> 00:33:23,209 Those are some tasty-looking jellyfish! 628 00:33:23,560 --> 00:33:25,085 Oh! What's that one over there? 629 00:33:25,320 --> 00:33:26,321 That's just a tomato. 630 00:33:27,680 --> 00:33:28,681 Barry! 631 00:33:28,920 --> 00:33:30,160 Come on! 632 00:33:30,440 --> 00:33:31,851 Chester gave me that BS-USB. 633 00:33:32,080 --> 00:33:33,525 It's really important. 634 00:33:34,440 --> 00:33:35,851 Shrimpanzee. Steve. 635 00:33:36,080 --> 00:33:37,047 Shrimpanzee. Steve. 636 00:33:37,320 --> 00:33:39,049 Shrimpanzee. Shove. 637 00:33:39,480 --> 00:33:40,447 Steve. 638 00:33:40,680 --> 00:33:41,920 There's a leek in the boat! 639 00:33:43,920 --> 00:33:45,160 Hold on, everyone. 640 00:33:45,400 --> 00:33:46,970 This ain't gonna be no picnic. 641 00:33:48,400 --> 00:33:49,765 Stop! Get back here! 642 00:33:50,480 --> 00:33:51,720 Keep it steady, Earl. 643 00:33:52,840 --> 00:33:54,365 Watermelophants! 644 00:34:04,720 --> 00:34:06,643 Barry, grab my hand! 645 00:34:09,880 --> 00:34:11,120 Barry! 646 00:34:15,840 --> 00:34:16,921 Freeze, berry man. 647 00:34:17,200 --> 00:34:18,201 Thanks, Earl. Ugh. 648 00:34:18,800 --> 00:34:19,608 Okay, come here. 649 00:34:19,840 --> 00:34:22,810 You have caused enough trouble for one day. 650 00:34:23,120 --> 00:34:24,167 Susheep! 651 00:34:24,400 --> 00:34:25,287 Cantalopes. 652 00:34:25,520 --> 00:34:27,045 I can't believe your machine 653 00:34:27,280 --> 00:34:28,247 reprogrammed itself to create 654 00:34:28,480 --> 00:34:31,848 this entire ecosystem of living food. 655 00:34:32,080 --> 00:34:34,401 How is that even possible? 656 00:34:34,640 --> 00:34:36,165 I have no idea. 657 00:34:36,400 --> 00:34:37,970 Best we don't think about it. 658 00:34:38,200 --> 00:34:39,884 The world should know about this. 659 00:34:40,120 --> 00:34:42,964 Manny, is your camera still working? 660 00:34:44,000 --> 00:34:45,365 Of course. I've been rolling 661 00:34:45,640 --> 00:34:47,483 - since we landed. - So much for 662 00:34:47,720 --> 00:34:48,687 keeping this a secret. 663 00:34:48,920 --> 00:34:52,242 We can't let these friends tell the world anything. 664 00:34:52,520 --> 00:34:54,602 What we need to do is go there 665 00:34:54,840 --> 00:34:58,083 and separate Flint from his friends so we can manage 666 00:34:58,360 --> 00:34:59,247 the situation. 667 00:34:59,480 --> 00:35:00,686 Champion! Brilliant idea. 668 00:35:00,920 --> 00:35:02,604 Way to go, Chester. Thank you. 669 00:35:02,840 --> 00:35:05,810 Barb, you take care of that weather girl. But, sir, 670 00:35:06,080 --> 00:35:07,320 I'm a scientist. 671 00:35:08,440 --> 00:35:10,249 That's why I need you. 672 00:35:10,480 --> 00:35:14,451 I want the same brilliant mind that solved the unified field theory 673 00:35:14,680 --> 00:35:17,081 to help me help Live Corp. 674 00:35:17,640 --> 00:35:18,880 Consider it done, sir. 675 00:35:19,120 --> 00:35:20,121 Good monkey. 676 00:35:20,360 --> 00:35:21,771 To the Helpicopter. 677 00:35:25,600 --> 00:35:26,203 Oh, Earl. 678 00:35:26,440 --> 00:35:27,202 Pull over there. 679 00:35:27,440 --> 00:35:30,330 Duck! Duck? I love-- Ba-gawk! Ah! 680 00:35:39,960 --> 00:35:41,724 Whoo-hoo-hoo! Yeah! 681 00:35:41,960 --> 00:35:43,405 You guys, that wasn't so bad. 682 00:35:43,640 --> 00:35:45,722 Yeah, well, be thankful we didn't run into a-- 683 00:35:46,080 --> 00:35:47,127 Cheespider! 684 00:35:48,080 --> 00:35:49,047 Run! 685 00:35:54,080 --> 00:35:56,401 Cheesy. Cheesy. Cheesy. 686 00:35:57,240 --> 00:35:58,571 Manny! 687 00:36:00,480 --> 00:36:01,845 Wait for me! 688 00:36:12,320 --> 00:36:13,321 Ba-gawk-oh! 689 00:36:19,840 --> 00:36:21,649 I'm glad you still wearing that diaper. 690 00:36:21,880 --> 00:36:23,928 I wish I brought a fresh one! 691 00:36:26,840 --> 00:36:28,569 Hey, guys! Down this alley! 692 00:36:29,400 --> 00:36:31,368 Oh, no! Dead end. 693 00:36:55,080 --> 00:36:55,842 Ghost man? 694 00:36:56,080 --> 00:36:58,845 Greetings, and namaste. 695 00:36:59,080 --> 00:37:01,890 Chester V! You're here! That's right, 696 00:37:02,120 --> 00:37:04,407 young Lockwood. And by the looks of things, 697 00:37:04,640 --> 00:37:05,289 just in time. 698 00:37:05,520 --> 00:37:08,524 One minute later, and we would have been food for that food. 699 00:37:08,760 --> 00:37:12,765 Flint, I thought you said you were going to complete this mission alone. 700 00:37:13,040 --> 00:37:14,166 Can I say something? 701 00:37:14,400 --> 00:37:15,640 Apparently you can. 702 00:37:15,920 --> 00:37:17,570 This is Barb, my number two. 703 00:37:17,800 --> 00:37:19,370 Why are you carrying 704 00:37:19,600 --> 00:37:23,241 a strawberry in your backpack, miss? 705 00:37:23,760 --> 00:37:24,647 Stand back, everyone! 706 00:37:24,920 --> 00:37:26,888 Hey, hey, hey, stop. You're scaring him. 707 00:37:27,120 --> 00:37:28,246 Scaring him? 708 00:37:28,480 --> 00:37:31,643 Oh, please, it's probably got a mouth full of fangs. 709 00:37:33,280 --> 00:37:34,930 Now you're scaring me. 710 00:37:35,160 --> 00:37:37,925 I've been carrying him and he hasn't hurt anyone. 711 00:37:38,160 --> 00:37:40,845 I'm sorry. Are you a scientist? 712 00:37:41,080 --> 00:37:43,162 Matter of fact, I am. She's a meteorologist. 713 00:37:43,440 --> 00:37:45,283 Meteorology. Oh, I love it. 714 00:37:45,520 --> 00:37:49,411 The science of smiling and having pretty hair while you point at a map. 715 00:37:49,640 --> 00:37:51,802 It's a very important job-- Meteorology is 716 00:37:52,080 --> 00:37:55,641 a comprehensive analysis-- Ladies, ladies. Please. 717 00:37:55,880 --> 00:37:59,566 I'm sure we can all agree that one of you is a scientist. 718 00:38:00,360 --> 00:38:01,168 Young Lockwood, 719 00:38:02,320 --> 00:38:06,325 why was your lady friend carrying this rabid little strawberry in her backpack? 720 00:38:06,560 --> 00:38:09,643 Why is the strawberry guy in the backpack? Well, um, that's funny. 721 00:38:09,880 --> 00:38:13,202 Um... It's... Uh... You know what he did? Um... 722 00:38:14,840 --> 00:38:18,526 He, uh... He ate the BS-USB. 723 00:38:19,000 --> 00:38:20,206 Not the BSUSB. 724 00:38:20,480 --> 00:38:21,208 I'm on it. 725 00:38:21,480 --> 00:38:22,720 She's got a knife! 726 00:38:22,960 --> 00:38:24,962 If you touch a leaf on his head... 727 00:38:25,240 --> 00:38:26,526 Step away from the berry, madam. 728 00:38:29,080 --> 00:38:31,367 That orange hairy lady scared the jam out of him! 729 00:38:31,640 --> 00:38:32,880 N-woo? 730 00:38:34,400 --> 00:38:36,164 Oh, no, it's jammed. 731 00:38:36,400 --> 00:38:38,243 Lick. Lick. Lick. Oh, thanks, Steve. 732 00:38:38,480 --> 00:38:39,606 Young Lockwood. 733 00:38:39,840 --> 00:38:41,569 The world could've been destroyed 734 00:38:41,840 --> 00:38:45,242 because of the actions of one sinister strawberry. 735 00:38:45,480 --> 00:38:48,529 We cannot allow any more mistakes like this. 736 00:38:48,800 --> 00:38:50,040 Oh... It won't 737 00:38:50,280 --> 00:38:52,487 be long before those malicious melons, 738 00:38:53,680 --> 00:38:54,442 pernicious pickles, 739 00:38:55,640 --> 00:38:57,051 and belligerent burgers learn to swim 740 00:38:57,280 --> 00:38:57,963 and make their way 741 00:38:58,200 --> 00:38:59,201 to the mainland. 742 00:38:59,680 --> 00:39:00,329 What is 743 00:39:00,600 --> 00:39:02,364 your plan? 744 00:39:02,880 --> 00:39:05,451 I need to get back to my lab so I can 745 00:39:05,680 --> 00:39:07,330 make contact with the FLDSMDFR. 746 00:39:07,560 --> 00:39:09,005 Brilliant! I'll lead the way. 747 00:39:11,280 --> 00:39:13,601 No, we'll lead the way. 748 00:39:13,840 --> 00:39:15,205 Safe, safe, safe. 749 00:39:15,440 --> 00:39:17,886 I believe my Sentinels of Safety 750 00:39:18,160 --> 00:39:21,801 are better equipped to lead us in their robo-suits. 751 00:39:26,920 --> 00:39:28,649 N-woo? 752 00:39:32,440 --> 00:39:33,089 "I'll be back 753 00:39:33,320 --> 00:39:34,287 before supper." 754 00:39:34,520 --> 00:39:35,965 What a bunch of baloney. 755 00:39:36,200 --> 00:39:38,168 Just leave me on the boat without any food. 756 00:39:39,080 --> 00:39:41,447 I know a place where I can get something to eat. 757 00:39:42,280 --> 00:39:43,247 There she is. 758 00:39:43,840 --> 00:39:44,921 Home sweet home. 759 00:39:55,880 --> 00:39:56,529 What? 760 00:39:57,200 --> 00:39:58,281 There's no sardines? 761 00:39:58,520 --> 00:39:59,442 Had to be looters. 762 00:40:02,440 --> 00:40:03,521 Ah. 763 00:40:04,360 --> 00:40:05,566 Vintage Baby Brent. 764 00:40:06,640 --> 00:40:07,243 Ah. 765 00:40:21,280 --> 00:40:22,247 Oh, chum. 766 00:40:31,600 --> 00:40:33,284 No, no! 767 00:40:37,800 --> 00:40:40,087 Uh-huh. Yeah. Heh. 768 00:40:40,400 --> 00:40:43,131 I like them too. I do. I love them. 769 00:40:43,400 --> 00:40:44,731 Mine. No, no. Mine. 770 00:40:45,000 --> 00:40:46,490 Off. Off. Mine. 771 00:40:46,720 --> 00:40:49,451 No, no, mine. Mine. Off. 772 00:40:55,720 --> 00:40:58,963 Hey, hey, hey. Easy, you guys. Come on, you could lose an eye. 773 00:41:03,760 --> 00:41:07,731 Look, I tell you what. You want more sardines? I can get you more sardines. 774 00:41:13,760 --> 00:41:16,764 Hey, thanks for loaning me these skinny jeans, Flint. 775 00:41:17,000 --> 00:41:19,526 Those aren't skinny jeans. Nope. 776 00:41:19,760 --> 00:41:22,923 My feet are turning purple. Is that bad? 777 00:41:25,360 --> 00:41:26,805 Uh-oh. 778 00:41:29,640 --> 00:41:31,324 Bananostrich! Ah! 779 00:41:32,960 --> 00:41:36,009 Go, go, go! Come on, Brent! 780 00:41:36,240 --> 00:41:37,844 Banana! Banana! Banana! 781 00:41:42,520 --> 00:41:45,285 That bunch of bananostriches nearly split us. 782 00:41:46,040 --> 00:41:47,087 Are you okay? 783 00:41:51,000 --> 00:41:52,161 Oh, my gosh. 784 00:41:53,360 --> 00:41:54,521 My house! 785 00:41:54,760 --> 00:41:55,443 Home, home, home! 786 00:42:01,840 --> 00:42:03,330 Oh, my gosh. 787 00:42:03,560 --> 00:42:04,925 Your lab! 788 00:42:07,360 --> 00:42:08,486 Oh, crap balls. 789 00:42:08,720 --> 00:42:10,688 We can't go up there, Flint Lockwood. 790 00:42:10,960 --> 00:42:13,122 That dangly, upsy-downsy lab's not to code. 791 00:42:13,360 --> 00:42:15,362 I've got to, if I'm gonna find the FLDSMDFR. 792 00:42:15,600 --> 00:42:16,726 We can do it. Those 793 00:42:16,960 --> 00:42:19,122 load-bearing vines will be able to support a small team. 794 00:42:19,480 --> 00:42:20,925 Onwards and upwards! 795 00:42:21,160 --> 00:42:22,969 Right, sir. To the lab! 796 00:42:29,280 --> 00:42:32,409 Sentinels, keep the locals safe. 797 00:42:32,880 --> 00:42:33,961 I'll keep them safe. 798 00:42:34,200 --> 00:42:36,362 Hey, guys! Where you going? Guys! Hey 799 00:42:36,600 --> 00:42:37,647 wait for me! 800 00:42:37,960 --> 00:42:39,610 Uh-oh. 801 00:42:41,240 --> 00:42:42,651 A little help? 802 00:42:46,520 --> 00:42:47,567 STEVE Spooky. 803 00:42:48,000 --> 00:42:49,650 Spooky is right, Steve. 804 00:42:54,920 --> 00:42:56,126 I say, 805 00:42:56,360 --> 00:43:00,365 this laboratory of yours is a wonder of engineering. 806 00:43:00,640 --> 00:43:01,801 Really? 807 00:43:02,040 --> 00:43:03,326 Thank you, sir. 808 00:43:03,600 --> 00:43:05,090 Initiating backup power. 809 00:43:07,520 --> 00:43:09,966 Welcome, Flint. 810 00:43:11,040 --> 00:43:12,690 Whoa, my computer's dead. 811 00:43:13,120 --> 00:43:17,125 The fate of the world is depending on us. Think, Lockwood. 812 00:43:17,680 --> 00:43:19,364 Well, if I could pull 813 00:43:19,600 --> 00:43:21,568 the hard drive, there's enough equipment in this 814 00:43:21,800 --> 00:43:24,167 lab that I could build a tracking device. 815 00:43:24,440 --> 00:43:25,327 Flint! Whoa! 816 00:43:25,920 --> 00:43:29,208 I say, young Lockwood, what extraordinary 817 00:43:29,440 --> 00:43:30,487 underpants. 818 00:43:30,720 --> 00:43:33,610 Thank you, sir. They're my Wedgie-proof underwear. 819 00:43:33,880 --> 00:43:35,644 I invented them when I was 6. 820 00:43:35,920 --> 00:43:38,764 I had no idea we were so alike. 821 00:43:39,000 --> 00:43:40,889 Except I invented mine 822 00:43:41,120 --> 00:43:42,963 when I was 3. 823 00:43:44,120 --> 00:43:47,010 You guys have been wearing the same underwear since you were kids? 824 00:43:47,440 --> 00:43:48,566 Yes! Yes! 825 00:43:48,800 --> 00:43:49,881 Excuse me. 826 00:43:50,120 --> 00:43:52,248 How do you expect us to get the hard drive 827 00:43:52,520 --> 00:43:54,648 with all that electrified water? 828 00:43:58,480 --> 00:44:00,005 We dangle! 829 00:44:00,280 --> 00:44:02,487 Come, Lockwood, give the monkey your underpants. 830 00:44:02,720 --> 00:44:03,687 What? 831 00:44:04,760 --> 00:44:05,443 Lay on, 832 00:44:05,680 --> 00:44:07,603 young Lockwood. 833 00:44:12,400 --> 00:44:13,686 Whoa! 834 00:44:13,960 --> 00:44:15,405 Whoa! 835 00:44:17,120 --> 00:44:18,849 Yes! Heh, heh. 836 00:44:19,080 --> 00:44:20,286 Whoa! 837 00:44:20,640 --> 00:44:23,928 You know, hanging from my underpants in this space 838 00:44:24,160 --> 00:44:26,049 brings back so many memories. 839 00:44:26,280 --> 00:44:28,726 I too built my lab up high 840 00:44:28,960 --> 00:44:30,849 to keep the bullies out! 841 00:44:31,280 --> 00:44:31,929 You were-- 842 00:44:35,600 --> 00:44:37,170 You were bullied too? 843 00:44:37,440 --> 00:44:38,487 Absolutely. 844 00:44:39,160 --> 00:44:40,491 People like us 845 00:44:40,720 --> 00:44:42,290 are always bullied. 846 00:44:42,800 --> 00:44:44,882 Sometimes I wish I'd kept my bullies around. 847 00:44:45,160 --> 00:44:45,888 Really? 848 00:44:46,160 --> 00:44:48,640 So I could crush them with my success. 849 00:44:48,880 --> 00:44:50,689 Just like you did with that man-baby. 850 00:44:50,920 --> 00:44:52,251 You mean Brent? 851 00:44:52,480 --> 00:44:55,165 Sure, he used to be a bully, but he's my friend now. 852 00:44:55,400 --> 00:44:56,208 Friend? 853 00:44:56,600 --> 00:44:59,285 A bully can never be your friend. 854 00:44:59,720 --> 00:45:00,926 Never? Remember 855 00:45:01,160 --> 00:45:03,561 the ancient Chinese proverb: 856 00:45:07,160 --> 00:45:07,843 Huh? 857 00:45:08,080 --> 00:45:11,527 "Stew offered by a bully is poisoned broth." 858 00:45:11,760 --> 00:45:13,091 Wow, stew. 859 00:45:13,320 --> 00:45:14,970 I have so much to learn. 860 00:45:15,520 --> 00:45:17,568 Whoa, whoa, whoa! 861 00:45:20,960 --> 00:45:22,371 Mission accomplished! 862 00:45:22,600 --> 00:45:25,922 Indeed, young Lockwood. Indeed. 863 00:45:29,240 --> 00:45:30,526 Help! 864 00:45:33,480 --> 00:45:36,245 Help! Come on, guys. Get me ou--! 865 00:45:39,600 --> 00:45:40,840 You okay, Earl? 866 00:45:41,080 --> 00:45:43,321 My chest hairs have been tingling all day. 867 00:45:43,560 --> 00:45:45,562 Don't worry. Live Corp Sentinels 868 00:45:45,840 --> 00:45:49,162 have danger-sensing fibers built into their chest plates. 869 00:45:49,520 --> 00:45:51,170 Bravo, Lockwood. 870 00:45:51,400 --> 00:45:53,971 With luck, we'll survive the night. 871 00:46:07,880 --> 00:46:10,360 Hm. Sounds like midnight snacks. 872 00:46:10,680 --> 00:46:13,126 Dr. Manny! This is delicious! 873 00:46:13,360 --> 00:46:15,488 I call it Manny's Gorilla Stew. 874 00:46:15,720 --> 00:46:17,529 So how do you make a gorilla stew? 875 00:46:17,760 --> 00:46:19,569 You keep it waiting for two hours. 876 00:46:20,920 --> 00:46:22,410 Hey, guys. Oh, that smells good. 877 00:46:22,640 --> 00:46:25,928 Hey, Flint! Wanna try some of this special stew? I saved you a bowl. 878 00:46:26,280 --> 00:46:28,169 It's killer. 879 00:46:29,320 --> 00:46:30,606 Killer stew. 880 00:46:34,720 --> 00:46:35,289 No! 881 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 Thank you, 882 00:46:39,440 --> 00:46:40,726 Brent. 883 00:46:41,920 --> 00:46:43,649 Ever since that ghost man showed up, 884 00:46:43,880 --> 00:46:45,962 Flint Lockwood's been acting-- Jerky. 885 00:46:46,240 --> 00:46:47,605 He rejected my stew. 886 00:46:47,840 --> 00:46:50,161 No one has ever rejected my stew. 887 00:46:50,760 --> 00:46:52,649 I'm gonna go talk to him. 888 00:46:54,880 --> 00:46:56,928 Flint, wait up. Yeah, Sam? 889 00:46:57,360 --> 00:46:58,441 Is something wrong? 890 00:46:58,680 --> 00:47:00,045 Yeah, we blew a fuse. 891 00:47:00,280 --> 00:47:01,725 You blew a fuse. 892 00:47:02,000 --> 00:47:04,367 Why are you being so weird to your friends? 893 00:47:04,600 --> 00:47:06,250 What? I haven't been weird. 894 00:47:06,480 --> 00:47:08,323 You karate-chopped 895 00:47:08,560 --> 00:47:11,211 Manny's stew out of Brent's hands. 896 00:47:11,440 --> 00:47:12,805 You hurt their feelings. 897 00:47:13,040 --> 00:47:14,804 Sam, you wouldn't understand. 898 00:47:18,520 --> 00:47:21,126 I do understand, but you're forgetting that: 899 00:47:25,880 --> 00:47:26,688 Huh? 900 00:47:26,920 --> 00:47:30,925 "A bully turned friend will be friend to the end." 901 00:47:31,960 --> 00:47:34,645 Listen, Brent came here to help you. 902 00:47:34,880 --> 00:47:36,086 We all did. 903 00:47:40,240 --> 00:47:43,323 And you're acting like we're just in your way. 904 00:47:43,560 --> 00:47:47,007 Remember, we work together. 905 00:47:56,920 --> 00:47:59,161 That weather girl is ruining our plan. 906 00:47:59,400 --> 00:48:01,050 I just need more time, sir. 907 00:48:01,280 --> 00:48:02,441 We don't have more time. 908 00:48:02,680 --> 00:48:05,570 If we don't get the FLDSMDFR in the next 48 hours, 909 00:48:05,800 --> 00:48:08,690 we'll miss our deadline to release Food Bar 8.0. 910 00:48:08,920 --> 00:48:10,160 I'll be a laughingstock! 911 00:48:10,440 --> 00:48:12,568 Sir, let me handle this. 912 00:48:12,800 --> 00:48:15,883 Never send a monkey to do Chester work. 913 00:48:16,160 --> 00:48:17,685 I'll take care of it. 914 00:48:26,560 --> 00:48:27,686 Okay, guys, we're here. 915 00:48:27,960 --> 00:48:28,688 Hey, hey, hey! 916 00:48:28,960 --> 00:48:30,564 That is not for you. 917 00:48:31,520 --> 00:48:33,010 All right, let's get to it. 918 00:48:38,160 --> 00:48:38,888 Okay. 919 00:48:39,120 --> 00:48:40,121 You got this, right? 920 00:48:41,880 --> 00:48:45,123 Okay. Then you wanna put one of these on there, like that. 921 00:48:47,680 --> 00:48:48,488 No, no, no. 922 00:48:48,720 --> 00:48:51,405 No, don't eat that. That's bad. You'll hurt yourself. 923 00:48:51,640 --> 00:48:54,371 Hey, hey, easy! Stop picking on your brother, will you? 924 00:48:54,600 --> 00:48:56,728 How would you like it if he was shoving you? 925 00:48:56,960 --> 00:48:58,325 Okay, now watch. 926 00:48:58,560 --> 00:49:02,281 Are you watching? One and two and three! 927 00:49:02,840 --> 00:49:04,444 Catch the big one! 928 00:49:08,280 --> 00:49:09,486 Yeah, good, huh? 929 00:49:10,040 --> 00:49:11,201 It's called fishing. 930 00:49:20,080 --> 00:49:21,650 ♪ Out on my boat ♪ 931 00:49:21,880 --> 00:49:23,848 ♪ With a pickle that likes dill ♪ 932 00:49:24,080 --> 00:49:25,923 ♪ The frowny one's sour ♪ 933 00:49:26,160 --> 00:49:28,242 ♪ He's a real bitter pill ♪ 934 00:49:28,680 --> 00:49:30,409 ♪ She's so sweet ♪ 935 00:49:30,640 --> 00:49:32,847 ♪ With her onion pet Pearl ♪ 936 00:49:33,120 --> 00:49:34,690 ♪ Teaching pickles to fish ♪ 937 00:49:34,920 --> 00:49:37,321 ♪ That's my crazy world ♪♪ 938 00:49:41,240 --> 00:49:45,040 I tell you, if only Flint liked fishing as much as you guys. 939 00:49:46,320 --> 00:49:48,004 Why am I talking to a pickle? 940 00:49:54,280 --> 00:49:56,282 Dangerous food creatures detected. 941 00:49:56,520 --> 00:49:59,000 Stay put. We'll find and destroy them. 942 00:50:02,160 --> 00:50:03,366 Barry! 943 00:50:03,640 --> 00:50:04,926 You can't be here. 944 00:50:06,960 --> 00:50:07,961 You better hide him. 945 00:50:08,200 --> 00:50:09,201 Okay, gang! Today's the day 946 00:50:09,480 --> 00:50:11,244 We find the FLDSMDFR. 947 00:50:11,600 --> 00:50:14,570 Sam, I was thinking about what you said last night-- 948 00:50:14,800 --> 00:50:15,449 N-woo? 949 00:50:15,680 --> 00:50:16,283 What? 950 00:50:16,520 --> 00:50:17,681 Me too. 951 00:50:17,920 --> 00:50:19,888 Right. Listen, I have 952 00:50:20,160 --> 00:50:22,606 been acting weird, but it's only because I'm under a lot of pressure. 953 00:50:22,840 --> 00:50:23,807 N-woo? What? 954 00:50:24,080 --> 00:50:25,366 So true! 955 00:50:25,600 --> 00:50:28,490 But I'm also doing this for us. You see, 956 00:50:28,720 --> 00:50:32,008 I still want Sparkswood to happen, but it can't. 957 00:50:32,240 --> 00:50:34,686 Not until I become a great inventor like Chester V. 958 00:50:34,960 --> 00:50:37,201 Flint, you don't have to prove anything-- 959 00:50:37,440 --> 00:50:40,569 Ha, ha. Lockwood! How goes the inventing? 960 00:50:41,280 --> 00:50:43,726 Very good, sir. I was up all night making this. 961 00:50:43,960 --> 00:50:46,042 I call it the Flint Lockwood Food Jungle 962 00:50:46,280 --> 00:50:48,362 Topographical Pointing Machine. 963 00:50:48,640 --> 00:50:50,881 Or... The FLFJTPM! Brilliant! 964 00:50:51,120 --> 00:50:53,771 Oh, thank you, sir. Follow the beam, find the machine. 965 00:50:55,200 --> 00:50:55,883 All I have to do now 966 00:50:56,120 --> 00:50:57,804 is cut the leg holes. 967 00:50:58,040 --> 00:50:59,007 Ooh. 968 00:50:59,880 --> 00:51:01,120 Huh. Well, 969 00:51:01,360 --> 00:51:03,362 maybe it's better 970 00:51:03,600 --> 00:51:04,601 here. 971 00:51:05,360 --> 00:51:06,361 Great idea, Sam. 972 00:51:06,800 --> 00:51:08,450 And, guys, you can help me by-- 973 00:51:08,680 --> 00:51:12,002 Excuse us. Your friends are distracting you from our mission. 974 00:51:12,240 --> 00:51:12,889 Distracting? 975 00:51:14,840 --> 00:51:17,605 My chest hairs just don't trust that Chester. 976 00:51:17,880 --> 00:51:20,247 We should be hunting the FLDSMDFR, not chitchatting. 977 00:51:20,480 --> 00:51:21,288 But, sir, I-- 978 00:51:21,520 --> 00:51:24,285 You're heading into the deepest, darkest part of the jungle. 979 00:51:26,600 --> 00:51:29,126 You need to focus on saving the world. 980 00:51:29,360 --> 00:51:31,647 Be a hero. 981 00:51:33,040 --> 00:51:34,530 Okay. You're right, sir. 982 00:51:34,760 --> 00:51:37,161 Excellent! Let's go! 983 00:51:39,120 --> 00:51:40,724 Okay, Barry, time to go home now. 984 00:51:42,240 --> 00:51:45,687 Okay. Okay. Okay, one more hug, Barry. 985 00:51:45,920 --> 00:51:46,842 Barry? 986 00:51:47,120 --> 00:51:49,122 Right! Barry. 987 00:51:49,360 --> 00:51:50,930 You Barry. 988 00:51:51,160 --> 00:51:52,082 Barry. 989 00:51:52,320 --> 00:51:55,164 And I'm Sam Sparks. 990 00:51:57,120 --> 00:51:58,326 Saspa. Right! Sam-- 991 00:51:58,560 --> 00:52:00,130 Come on, Sam! Coming! 992 00:52:00,360 --> 00:52:03,170 Okay, Barry, time to go home now. Now go. 993 00:52:03,880 --> 00:52:04,927 Now you go on home. 994 00:52:05,160 --> 00:52:06,241 Buh. 995 00:52:07,200 --> 00:52:08,361 Bye. 996 00:52:09,000 --> 00:52:09,762 Huh? 997 00:52:13,240 --> 00:52:14,651 Saspa 998 00:52:16,000 --> 00:52:18,970 ♪ Yummy, yummy, yummy I got love in my tummy ♪ 999 00:52:19,240 --> 00:52:21,925 ♪ And as silly as it may seem ♪ 1000 00:52:23,080 --> 00:52:26,289 ♪ The lovin' that you're givin' is what keeps me livin' ♪ 1001 00:52:26,680 --> 00:52:28,842 ♪ And your love is like Peaches and cream ♪ 1002 00:52:29,200 --> 00:52:30,406 Hot dog. Hot dog. 1003 00:52:30,640 --> 00:52:33,803 ♪ Kind of like sugar Kind of like spices ♪ 1004 00:52:34,080 --> 00:52:38,563 ♪ Kind of like, like what you do ♪ 1005 00:52:39,600 --> 00:52:41,204 ♪ Kind of sounds funny ♪ 1006 00:52:41,440 --> 00:52:43,010 ♪ But you love honey ♪ 1007 00:52:43,240 --> 00:52:47,723 ♪ And, honey, I love you ♪♪ 1008 00:53:18,480 --> 00:53:20,847 Tacodile! Supreme! 1009 00:53:23,080 --> 00:53:24,730 Holy guacamole! 1010 00:53:24,960 --> 00:53:26,086 I got this, bro! 1011 00:53:28,520 --> 00:53:29,885 I'm okay! 1012 00:53:30,120 --> 00:53:31,929 Up there! Hurry, Sam! 1013 00:53:39,440 --> 00:53:40,407 Barb! 1014 00:53:49,000 --> 00:53:50,001 You okay? 1015 00:53:50,400 --> 00:53:51,765 Uh-huh. 1016 00:53:54,280 --> 00:53:55,281 Freeze! 1017 00:54:01,040 --> 00:54:02,280 Come on, let's go! Let's get out of here! 1018 00:54:04,080 --> 00:54:06,367 Bravo, young Lockwood, bravo! 1019 00:54:30,880 --> 00:54:32,769 A mother? 1020 00:54:33,040 --> 00:54:33,962 Sam! 1021 00:54:40,000 --> 00:54:41,286 Saspa! 1022 00:54:42,560 --> 00:54:43,561 Butter. 1023 00:54:45,880 --> 00:54:47,211 Parkay. 1024 00:54:47,440 --> 00:54:49,010 Almost there. 1025 00:54:50,080 --> 00:54:51,525 The FLDSMDFR should be just across 1026 00:54:51,800 --> 00:54:53,484 - this syrup bog. - This is syrup? 1027 00:54:54,160 --> 00:54:56,049 Syrup is my favorite. 1028 00:54:56,600 --> 00:54:57,328 Darn mosquitoasts! 1029 00:54:59,160 --> 00:55:01,162 Don't worry, man-baby. 1030 00:55:01,600 --> 00:55:04,251 They, like all the other abominable food monsters 1031 00:55:04,520 --> 00:55:06,329 will soon be no more. 1032 00:55:06,560 --> 00:55:07,607 Wait, Flint! 1033 00:55:08,200 --> 00:55:10,601 What if we're making a big mistake? 1034 00:55:11,200 --> 00:55:12,406 Mistake? 1035 00:55:12,640 --> 00:55:14,642 About shutting off the FLDSMDFR. 1036 00:55:14,880 --> 00:55:17,850 Some of these creatures, they're incredible. 1037 00:55:18,120 --> 00:55:18,848 Incredibly 1038 00:55:19,120 --> 00:55:22,010 dangerous. We were just attacked by a giant tacodile. 1039 00:55:22,240 --> 00:55:25,323 He's right, Sam. I mean, we were almost eaten by a cheespider. 1040 00:55:25,560 --> 00:55:28,450 It doesn't mean we have to destroy all of them. 1041 00:55:28,720 --> 00:55:31,371 Some of the food's actually been friendly. 1042 00:55:31,640 --> 00:55:34,849 It is true. The dessert creatures are especially sweet. 1043 00:55:35,160 --> 00:55:37,606 Okay. Maybe we-- Ah! 1044 00:55:37,840 --> 00:55:38,682 Mosquitoast! 1045 00:55:38,920 --> 00:55:40,763 Was gonna bite you. 1046 00:55:41,000 --> 00:55:43,651 See? Even the tiniest creatures are attacking us. 1047 00:55:43,880 --> 00:55:44,688 The only reason they're 1048 00:55:44,920 --> 00:55:47,161 biting is because of the drop in barometric pressure. 1049 00:55:47,440 --> 00:55:50,569 Bugs do that before a storm. And by the look of those nimbostratus clouds-- 1050 00:55:51,600 --> 00:55:52,408 Miss Sparks, we are 1051 00:55:52,640 --> 00:55:54,369 not talking about the weather. 1052 00:55:54,600 --> 00:55:57,410 We are talking about food here. 1053 00:55:57,640 --> 00:56:01,122 Dangerous food that does not have human emotion. 1054 00:56:01,360 --> 00:56:03,328 Food that is not friendly. 1055 00:56:03,560 --> 00:56:07,087 - Food that cannot love! - Flint, 1056 00:56:07,320 --> 00:56:10,642 we should be studying the food animals, not killing them. 1057 00:56:10,920 --> 00:56:12,445 What if he's wrong? 1058 00:56:13,440 --> 00:56:15,249 The choice is yours, son. 1059 00:56:15,480 --> 00:56:17,369 Live up to your full potential, 1060 00:56:17,640 --> 00:56:19,768 or walk away and let the food monsters 1061 00:56:20,000 --> 00:56:22,241 destroy Lady Liberty. 1062 00:56:23,800 --> 00:56:26,167 Sam, finding that FLDSMDFR 1063 00:56:26,440 --> 00:56:28,124 and saving the world, 1064 00:56:28,640 --> 00:56:29,687 that's what matters. 1065 00:56:29,920 --> 00:56:32,764 Really? Our opinion doesn't matter? 1066 00:56:33,000 --> 00:56:34,047 Of course it does! 1067 00:56:34,320 --> 00:56:36,209 Yes! Yes, it matters. 1068 00:56:36,440 --> 00:56:38,807 But just not right now. 1069 00:56:39,080 --> 00:56:40,081 Uh-oh. 1070 00:56:40,320 --> 00:56:41,560 - Wrong answer. - Toast. 1071 00:56:41,800 --> 00:56:44,883 Yeah? Well, I guess this doesn't matter either, 1072 00:56:45,120 --> 00:56:46,884 young Lockwood. 1073 00:56:48,280 --> 00:56:49,008 I'll just 1074 00:56:49,240 --> 00:56:50,446 see you back on the boat. 1075 00:56:53,840 --> 00:56:55,490 Wait! Sam! 1076 00:56:55,760 --> 00:56:57,091 Wait, please! 1077 00:56:57,320 --> 00:56:59,448 No! No. Sam! Come back! 1078 00:56:59,720 --> 00:57:01,370 Come back, Sam, no! 1079 00:57:01,640 --> 00:57:03,051 No, Sam! 1080 00:57:03,280 --> 00:57:05,442 Sam! Sam! 1081 00:57:05,720 --> 00:57:09,725 Sand! 1082 00:57:13,920 --> 00:57:15,570 Hey, Earl, would you talk to her? 1083 00:57:15,800 --> 00:57:16,847 You bet I will. 1084 00:57:17,120 --> 00:57:18,531 Hey, Sam! Wait for me! 1085 00:57:18,760 --> 00:57:19,727 Adiós. Sayonara. 1086 00:57:19,960 --> 00:57:21,883 Goodbye, Señor Lockwood. 1087 00:57:22,160 --> 00:57:23,082 Bye, Flint. 1088 00:57:23,320 --> 00:57:24,560 Steve! 1089 00:57:25,720 --> 00:57:27,484 Et tu, Steve? 1090 00:57:32,280 --> 00:57:35,011 Oh. What just happened? 1091 00:57:36,320 --> 00:57:37,003 You've made 1092 00:57:37,240 --> 00:57:38,401 the right choice, son. 1093 00:57:38,680 --> 00:57:41,570 Sentinels! Keep them safe. 1094 00:57:48,160 --> 00:57:49,685 Butter. 1095 00:57:52,600 --> 00:57:54,329 Ah, Young Lockwood, 1096 00:57:54,560 --> 00:57:57,564 we're getting close. I feel it in my beard! 1097 00:58:05,160 --> 00:58:06,924 Water goes in the top 1098 00:58:07,160 --> 00:58:09,845 and food comes out the bottom. 1099 00:58:10,080 --> 00:58:12,003 It's gotta be inside that big rock candy mountain! 1100 00:58:12,240 --> 00:58:15,528 This is exactly why I wanted you on this mission. 1101 00:58:15,800 --> 00:58:17,928 Sally forth, Lockwood. 1102 00:58:22,040 --> 00:58:24,884 I can't believe Flint is still listening to that guy! 1103 00:58:25,120 --> 00:58:27,726 Flint is naive. It appears he is being manipulated 1104 00:58:27,960 --> 00:58:29,564 for some nefarious purpose. 1105 00:58:29,800 --> 00:58:31,689 Of course he is! 1106 00:58:31,920 --> 00:58:33,126 Sam! Freeze! 1107 00:58:33,400 --> 00:58:34,322 What? 1108 00:58:34,560 --> 00:58:37,325 Stay calm and walk toward me 1109 00:58:37,560 --> 00:58:39,642 slowly. 1110 00:58:39,880 --> 00:58:43,089 Very slowly. 1111 00:58:43,400 --> 00:58:46,324 Oh, come on. Now you're acting weird. 1112 00:58:46,560 --> 00:58:47,561 I'm in no mood for this. 1113 00:58:55,440 --> 00:58:57,090 Stop right there, cheese monster! 1114 00:58:57,320 --> 00:58:58,845 Nobody eats my friends 1115 00:58:59,080 --> 00:59:00,366 on my watch! 1116 00:59:05,440 --> 00:59:07,329 No, wait! Chester's been lying to us 1117 00:59:07,600 --> 00:59:09,682 about these creatures, and I am going to prove it. 1118 00:59:09,920 --> 00:59:11,649 Sam, don't do it! 1119 00:59:11,880 --> 00:59:13,848 It's foodicide! 1120 00:59:16,600 --> 00:59:17,931 Danger! Danger! Danger! 1121 00:59:18,200 --> 00:59:19,531 Nice cheespider. 1122 00:59:24,320 --> 00:59:25,765 Ohh. Ugh. 1123 00:59:26,120 --> 00:59:27,360 Yellow. Dude! 1124 00:59:27,600 --> 00:59:30,171 You got special-sauced! 1125 00:59:32,440 --> 00:59:34,442 It's Okay, guys. See? 1126 00:59:34,680 --> 00:59:36,125 She's not mean. She's just 1127 00:59:36,360 --> 00:59:37,691 a little beefy. 1128 00:59:42,240 --> 00:59:44,163 Whoa. What's it doing? 1129 00:59:44,400 --> 00:59:46,402 I think she wants you to scratch her buns. 1130 00:59:46,680 --> 00:59:48,364 Aw. I like that too. 1131 00:59:48,640 --> 00:59:50,244 Who's a good cheespider? 1132 00:59:50,880 --> 00:59:51,961 She's cute! 1133 00:59:52,200 --> 00:59:53,884 But why did she attack us before? 1134 00:59:54,120 --> 00:59:55,690 Because we were dressed 1135 00:59:55,920 --> 00:59:57,046 like them. 1136 00:59:58,880 --> 00:59:59,927 She doesn't like backpacks? 1137 01:00:00,960 --> 01:00:02,086 No. It appears she 1138 01:00:02,360 --> 01:00:03,441 doesn't like Live Corp. 1139 01:00:03,680 --> 01:00:05,887 The food creatures know something 1140 01:00:06,160 --> 01:00:07,082 we do not. 1141 01:00:08,920 --> 01:00:09,728 Gasp! 1142 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 Who's Evel? 1143 01:00:11,480 --> 01:00:13,926 Not "Evel." Evil. 1144 01:00:14,320 --> 01:00:17,130 I knew it! Chester's up to something terrible. 1145 01:00:17,360 --> 01:00:18,407 We have to warn Flint! 1146 01:00:18,640 --> 01:00:19,368 Let's ride! 1147 01:00:19,840 --> 01:00:20,568 Run! 1148 01:00:27,560 --> 01:00:28,447 You're not warning 1149 01:00:28,720 --> 01:00:30,529 anyone about anything. 1150 01:00:30,760 --> 01:00:32,444 Oh, crap balls. 1151 01:00:54,760 --> 01:00:56,046 Magnificent. 1152 01:01:00,400 --> 01:01:01,049 The FLDSMDFR 1153 01:01:01,280 --> 01:01:02,566 must be up there. 1154 01:01:07,160 --> 01:01:09,322 A very unpleasant fall. 1155 01:01:10,560 --> 01:01:13,040 Finish the job, Lockwood. 1156 01:01:13,280 --> 01:01:14,566 Yes, sir. 1157 01:01:16,720 --> 01:01:18,484 Whoa. Ahh! 1158 01:01:32,320 --> 01:01:34,641 Whoa! Oh! 1159 01:01:39,600 --> 01:01:41,011 Made it! 1160 01:01:49,960 --> 01:01:51,246 FLDSMDFR. 1161 01:01:56,920 --> 01:02:00,208 Look, I'm sorry I have to do this to you 1162 01:02:00,480 --> 01:02:01,606 again. 1163 01:02:01,840 --> 01:02:04,844 But I can't let your swimming cheespiders destroy Lady Liberty 1164 01:02:05,080 --> 01:02:05,729 or the world. 1165 01:02:13,640 --> 01:02:15,165 Whoa. 1166 01:02:16,840 --> 01:02:18,649 Marshmallow. 1167 01:02:39,320 --> 01:02:39,923 They're like 1168 01:02:40,160 --> 01:02:41,525 a family. 1169 01:02:52,000 --> 01:02:53,684 Sam was right. 1170 01:02:53,920 --> 01:02:56,127 This is a mistake. 1171 01:03:07,720 --> 01:03:09,722 Oh, dear! 1172 01:03:10,040 --> 01:03:11,883 Sir! Uh, sir? There it is. 1173 01:03:12,240 --> 01:03:14,208 Wait. In all its glory. 1174 01:03:14,840 --> 01:03:17,320 Chester, look, I can't do this. 1175 01:03:17,600 --> 01:03:18,647 Oh, okay. I will. 1176 01:03:18,880 --> 01:03:19,847 What? Wait. 1177 01:03:20,280 --> 01:03:22,089 Chester, wait. We can't destroy it. 1178 01:03:22,680 --> 01:03:25,047 Ah! Let go of me, Lockwood. 1179 01:03:25,320 --> 01:03:27,448 No, sir, I can't let you do this. 1180 01:03:35,520 --> 01:03:37,761 No! No! No! 1181 01:03:43,200 --> 01:03:44,167 Live Corp. 1182 01:03:44,400 --> 01:03:46,050 The BS-USB 1183 01:03:46,360 --> 01:03:47,566 reprogrammed it? 1184 01:03:47,840 --> 01:03:49,649 It was never gonna turn off the machine. 1185 01:03:49,920 --> 01:03:53,402 A BS-USB? Hello. 1186 01:03:53,680 --> 01:03:56,923 Your machine is what I wanted all along. 1187 01:03:57,280 --> 01:03:59,851 You lied to me. 1188 01:04:00,080 --> 01:04:01,525 Of course I lied to you. 1189 01:04:01,760 --> 01:04:04,969 I knew you'd eventually fall for these pathetic creatures. 1190 01:04:05,920 --> 01:04:07,763 But you were my idol. 1191 01:04:08,000 --> 01:04:12,005 My whole life, I looked up to you. I wanted to be you! 1192 01:04:12,440 --> 01:04:15,091 Oh, Lockwood. I was just using you 1193 01:04:15,320 --> 01:04:16,810 to get your invention. 1194 01:04:17,080 --> 01:04:17,967 We're ready. 1195 01:04:18,240 --> 01:04:20,242 Launch Operation Slice and Dice. 1196 01:04:31,360 --> 01:04:34,409 And now that I've got what I want, I no longer need you. 1197 01:04:34,680 --> 01:04:37,729 I'm afraid we're going to have to let you go. 1198 01:04:37,960 --> 01:04:38,927 Wait, wait, wait. No, no, please. 1199 01:04:57,760 --> 01:04:58,886 Whoa. 1200 01:04:59,200 --> 01:05:00,531 That's not natural. 1201 01:05:00,760 --> 01:05:01,761 No, no, no. 1202 01:05:02,040 --> 01:05:04,361 Easy, easy, you guys. Don't cry. 1203 01:05:33,280 --> 01:05:33,849 Huh? 1204 01:05:50,680 --> 01:05:54,002 Okay, Steve. If me and you put our two brilliant minds together, 1205 01:05:54,240 --> 01:05:55,890 we will get out of here. 1206 01:05:56,120 --> 01:05:58,088 Steve? Brent, do you ever get 1207 01:05:58,320 --> 01:06:01,369 the feeling that maybe Steve Lockwood is just a monkey? 1208 01:06:01,640 --> 01:06:04,325 Why would you say that about him, Earl? 1209 01:06:04,600 --> 01:06:07,126 Why would you ever say that? 1210 01:06:07,440 --> 01:06:11,081 Of course he's just a monkey. How stupid are you people? 1211 01:06:11,360 --> 01:06:14,648 No one should ever put any trust in a monkey. 1212 01:06:14,880 --> 01:06:16,803 Chester thinks you're a monkey. 1213 01:06:17,040 --> 01:06:19,771 Well, I'm an ape. Chester knows that. 1214 01:06:20,160 --> 01:06:22,208 But he calls you a monkey. 1215 01:06:22,440 --> 01:06:23,601 Ooh! 1216 01:06:23,840 --> 01:06:25,080 It is true, he does. 1217 01:06:25,320 --> 01:06:27,004 He's just joking around. 1218 01:06:27,240 --> 01:06:29,686 Chester's my best friend. 1219 01:06:30,720 --> 01:06:33,405 If Chester was really your friend, 1220 01:06:33,640 --> 01:06:36,007 would he still call you a monkey? 1221 01:07:00,440 --> 01:07:02,249 N-woo! N-woo! 1222 01:07:17,120 --> 01:07:17,803 Flint. 1223 01:07:19,280 --> 01:07:20,202 Dad. 1224 01:07:20,440 --> 01:07:23,603 What's happening, son? You look terrible. 1225 01:07:24,120 --> 01:07:26,885 What's with all of them? They saved my life. 1226 01:07:28,760 --> 01:07:32,765 I let Chester steal the machine and now he's starting Operation Slice and Dice. 1227 01:07:33,160 --> 01:07:36,289 Come on, son. You're really not making any sense. 1228 01:07:36,520 --> 01:07:39,091 Look, Chester's gonna wipe out all the foodimals. 1229 01:07:41,440 --> 01:07:42,123 My friends tried to 1230 01:07:42,360 --> 01:07:44,886 tell me they were good, but I didn't listen. 1231 01:07:45,160 --> 01:07:47,288 Everything I touch just gets ruined. 1232 01:07:47,520 --> 01:07:49,522 N-woo! Barry? 1233 01:07:50,520 --> 01:07:52,249 N-woo! 1234 01:07:52,520 --> 01:07:55,285 Barry. I'm so sorry I misjudged you. 1235 01:07:55,520 --> 01:07:57,045 I should have listened to Sam. 1236 01:07:57,480 --> 01:08:00,848 Saspa. Sam. What is it? What are you trying to say? 1237 01:08:04,720 --> 01:08:06,006 Saspa, Saspa. 1238 01:08:06,240 --> 01:08:07,127 Saspa! Sa-- 1239 01:08:07,360 --> 01:08:08,600 Saspa. 1240 01:08:08,840 --> 01:08:10,330 Sassy pants. Dad. 1241 01:08:10,600 --> 01:08:11,647 Saspa, Saspa! 1242 01:08:11,880 --> 01:08:13,211 Sam and the gang? 1243 01:08:13,480 --> 01:08:14,720 Uh-huh. Uh-huh. 1244 01:08:16,800 --> 01:08:19,041 It looks like a Sentinel of Safety. 1245 01:08:23,600 --> 01:08:25,011 Aha! Sassy pants. 1246 01:08:25,280 --> 01:08:28,921 Sassy pants? No, Dad. He's saying Sentinels captured Sam and the gang. 1247 01:08:33,680 --> 01:08:37,241 And they're being held in the factory? We gotta get them out of there. 1248 01:08:37,480 --> 01:08:40,370 But how? There's just two of us. 1249 01:08:41,800 --> 01:08:43,040 N-woo! 1250 01:08:55,800 --> 01:08:58,406 N-woo! N-woo! N-woo! 1251 01:08:58,640 --> 01:09:01,610 N-woo! N-woo! 1252 01:09:01,840 --> 01:09:03,001 N-woo! 1253 01:09:06,760 --> 01:09:08,410 Hey, what's with all the "N-woos"? 1254 01:09:09,640 --> 01:09:11,051 Why do they have my TV? 1255 01:09:13,600 --> 01:09:17,605 Water goes in the top and food comes out the bottom. 1256 01:09:18,800 --> 01:09:22,805 N-woo! N-woo! 1257 01:09:23,160 --> 01:09:24,969 What's it, broken or something? What's it doing? 1258 01:09:25,200 --> 01:09:27,009 N-woo! 1259 01:09:28,000 --> 01:09:29,445 Here, you take it, you take it. 1260 01:09:30,880 --> 01:09:31,927 N-woo. 1261 01:09:32,160 --> 01:09:35,687 - It's saying that I'm N-woo. N-woo. 1262 01:09:35,920 --> 01:09:39,606 N-woo. N-woo. 1263 01:09:39,840 --> 01:09:42,605 N-woo. Look, Flint, they came here to help. 1264 01:09:42,840 --> 01:09:45,081 We all did. It's time to let us. 1265 01:09:45,440 --> 01:09:46,646 Uh-huh. 1266 01:09:49,000 --> 01:09:51,048 Okay, I don't know if you can understand me. 1267 01:09:53,480 --> 01:09:56,962 I know you think I'm N-woo. I know you think I'm N-woo. 1268 01:09:57,200 --> 01:10:00,170 But the truth is I'm no N-woo, 1269 01:10:00,400 --> 01:10:02,289 I'm just a man. 1270 01:10:02,640 --> 01:10:06,281 A man who's made a lot of mistakes in the last couple of days. 1271 01:10:06,720 --> 01:10:09,803 And now my friends are in a lot of trouble, thanks to me. 1272 01:10:11,360 --> 01:10:14,250 Someone once told me that I didn't need friends. 1273 01:10:14,520 --> 01:10:16,807 That I could accomplish more by myself. 1274 01:10:17,280 --> 01:10:18,725 I know now more than ever 1275 01:10:18,960 --> 01:10:20,610 that he was wrong. 1276 01:10:20,840 --> 01:10:23,286 We need all the friends we can get. 1277 01:10:23,520 --> 01:10:26,649 And I need your help. All of you. Fruits, 1278 01:10:26,880 --> 01:10:28,928 vegetables and meat! 1279 01:10:30,360 --> 01:10:32,362 I need you to help me to get into that 1280 01:10:32,600 --> 01:10:34,090 factory, save our friends 1281 01:10:34,760 --> 01:10:37,001 and get our home back! 1282 01:10:42,400 --> 01:10:45,244 Okay, now I just gotta figure out 1283 01:10:45,480 --> 01:10:47,209 how to get in there. 1284 01:10:47,440 --> 01:10:50,330 With the right rod and tackle, I could cast you up 1285 01:10:50,600 --> 01:10:52,204 into that unfinished part of the factory. 1286 01:10:52,440 --> 01:10:53,965 Should be a piece of cake. 1287 01:10:54,280 --> 01:10:55,281 Hm? 1288 01:10:55,680 --> 01:10:58,604 Dad, let's go fishing. 1289 01:11:00,960 --> 01:11:01,882 ♪ Go ♪ 1290 01:11:07,360 --> 01:11:08,282 ♪ Go ♪ 1291 01:11:14,920 --> 01:11:15,842 Wildebeets! 1292 01:11:16,400 --> 01:11:18,528 Meatballrus! Go, go, go! 1293 01:11:18,760 --> 01:11:20,569 Watermelophant, do your thing! 1294 01:11:25,880 --> 01:11:27,644 ♪ All of us together ♪ 1295 01:11:30,840 --> 01:11:31,887 Spray-On Shoes. 1296 01:11:32,120 --> 01:11:33,201 Hair Un-Balder. 1297 01:11:33,440 --> 01:11:35,169 Grocery Deliverator. 1298 01:11:35,800 --> 01:11:37,086 Helmet. 1299 01:11:38,680 --> 01:11:40,125 ♪ Life is so ♪ 1300 01:11:40,400 --> 01:11:42,801 ♪ Much better ♪ 1301 01:11:43,520 --> 01:11:44,248 Got it. 1302 01:11:51,800 --> 01:11:53,290 ♪ All of us together ♪ 1303 01:11:56,680 --> 01:11:58,364 Ready when you are, Dad! 1304 01:11:58,600 --> 01:12:00,807 Ready, skipper, my boy. 1305 01:12:02,520 --> 01:12:03,646 ♪ Go ♪ 1306 01:12:09,640 --> 01:12:10,687 It's too heavy! 1307 01:12:10,960 --> 01:12:12,564 Whoa! 1308 01:12:18,400 --> 01:12:20,528 Here comes the cavalry. 1309 01:12:21,640 --> 01:12:22,766 No way! Subs! 1310 01:12:23,000 --> 01:12:24,490 Subwhales! Subwhales! 1311 01:12:29,600 --> 01:12:30,726 Prepare to release lure. 1312 01:12:31,840 --> 01:12:32,762 Hit it, Sweet. 1313 01:12:33,880 --> 01:12:35,564 ♪ All of us together ♪ 1314 01:12:36,760 --> 01:12:38,524 ♪ Life is so much better ♪♪ 1315 01:12:38,800 --> 01:12:40,484 Catch the big one, buddy. 1316 01:12:41,280 --> 01:12:42,327 Yes! 1317 01:12:52,320 --> 01:12:54,846 Uhh... We have a problem. 1318 01:12:57,600 --> 01:12:59,841 N-woo, in here. 1319 01:13:05,920 --> 01:13:07,843 What's going on? 1320 01:13:13,400 --> 01:13:15,084 Sam's backpack. 1321 01:13:15,800 --> 01:13:16,767 They were here! 1322 01:13:23,800 --> 01:13:24,801 Good cheespider. 1323 01:13:25,960 --> 01:13:27,246 Saspa? 1324 01:13:36,280 --> 01:13:37,327 Got it, Barry. 1325 01:13:40,200 --> 01:13:41,361 Thanks, cheespider. 1326 01:13:41,640 --> 01:13:44,246 N-woo! 1327 01:13:48,000 --> 01:13:51,527 Barry, use the Grocery Deliverator to save your friends. 1328 01:13:52,880 --> 01:13:54,609 I'll go save mine. 1329 01:13:57,520 --> 01:13:58,567 Uh-huh. 1330 01:14:11,840 --> 01:14:12,602 Ah! 1331 01:14:12,880 --> 01:14:14,211 There's a leek in my boat. 1332 01:14:15,920 --> 01:14:16,728 Flint! 1333 01:14:17,200 --> 01:14:18,361 Go, go, go! 1334 01:14:18,800 --> 01:14:19,369 Hey, 1335 01:14:19,640 --> 01:14:20,243 freeze! 1336 01:14:22,160 --> 01:14:23,047 Uh-oh. 1337 01:14:24,520 --> 01:14:26,010 Food fight! 1338 01:14:31,960 --> 01:14:33,450 Crab cakes! 1339 01:14:37,360 --> 01:14:38,361 Oh! 1340 01:14:40,960 --> 01:14:41,643 Run! 1341 01:14:42,080 --> 01:14:43,684 Oh! Oh! 1342 01:14:44,120 --> 01:14:45,849 I'm all cheesed up. 1343 01:14:50,920 --> 01:14:51,682 Retreat! 1344 01:14:51,960 --> 01:14:53,689 Retreat! 1345 01:15:02,440 --> 01:15:03,771 Head scan complete. 1346 01:15:04,000 --> 01:15:04,922 ♪ Y'all ready for this? ♪♪ 1347 01:15:22,280 --> 01:15:23,008 Lockwood? 1348 01:15:23,280 --> 01:15:24,566 You're still alive? 1349 01:15:24,840 --> 01:15:27,889 That's right. Hands up. Give me back my friends. 1350 01:15:28,160 --> 01:15:30,811 Of course! I have them right here. 1351 01:15:33,560 --> 01:15:34,846 Hey, Flint. 1352 01:15:35,080 --> 01:15:36,366 Sam! Guys! 1353 01:15:36,600 --> 01:15:37,931 Chester, let them go! 1354 01:15:38,160 --> 01:15:40,731 Don't worry, Lockwood, I'll let them go. 1355 01:15:41,920 --> 01:15:45,606 Right into my super-sized Food Bar machine. 1356 01:15:46,040 --> 01:15:47,371 Food Bars? 1357 01:15:47,640 --> 01:15:50,928 Food Bars? You're going to turn them into Food Bars? 1358 01:15:51,160 --> 01:15:55,006 Yes, Food Bars. The lifeblood of my company. 1359 01:15:55,240 --> 01:15:59,290 I learned your FLDSMDFR food is far more delicious than "food" food. 1360 01:15:59,520 --> 01:16:01,409 So using your foodimals as ingredients 1361 01:16:01,640 --> 01:16:03,927 would make my products super-delicious! 1362 01:16:04,200 --> 01:16:06,043 I had to have your invention. 1363 01:16:06,280 --> 01:16:08,601 Unfortunately, I couldn't find it. 1364 01:16:09,280 --> 01:16:11,806 Until you helped me. 1365 01:16:13,120 --> 01:16:14,645 FLDSMDFR! 1366 01:16:15,040 --> 01:16:16,246 Watermelon! 1367 01:16:21,560 --> 01:16:24,769 You're a monster! Those are living creatures. 1368 01:16:25,000 --> 01:16:26,161 Yes, that's the problem. 1369 01:16:26,960 --> 01:16:29,611 Food with legs is much harder to catch. 1370 01:16:29,920 --> 01:16:33,527 They hide, they fight back, they want to live. Ugh. 1371 01:16:33,760 --> 01:16:36,240 But now that I control your FLDSMDFR, 1372 01:16:36,520 --> 01:16:40,366 I can pave your island and work in complete secrecy. 1373 01:16:40,600 --> 01:16:41,965 Live Corp will remain 1374 01:16:42,240 --> 01:16:44,846 the coolest, hippest company in the world 1375 01:16:45,120 --> 01:16:47,009 with a new Food Bar version 1376 01:16:47,280 --> 01:16:48,645 8.0! 1377 01:16:48,880 --> 01:16:49,927 I never should have believed in you. 1378 01:16:50,480 --> 01:16:52,289 Yes, that was quite foolish. 1379 01:16:52,520 --> 01:16:56,081 Now if you want your friends back, I suggest you drop your cans. 1380 01:16:56,320 --> 01:16:59,051 Don't do it, Flint! Save the island! 1381 01:16:59,360 --> 01:17:01,124 But you are my island. 1382 01:17:01,360 --> 01:17:04,330 Ew. Okay, first, shut up. 1383 01:17:04,560 --> 01:17:07,689 Then drop the cans or I drop your friends. 1384 01:17:07,920 --> 01:17:09,001 Okay, okay. There. 1385 01:17:09,400 --> 01:17:13,246 Oh, no, Flint. This is embarrassing. I changed my mind. 1386 01:17:13,520 --> 01:17:15,602 Please understand I can't leave any witnesses. 1387 01:17:17,120 --> 01:17:18,406 Barb, grind them. 1388 01:17:18,640 --> 01:17:22,087 But, sir, I didn't think we were going to-- This is why I work alone. 1389 01:17:22,360 --> 01:17:23,202 Monkey! 1390 01:17:23,440 --> 01:17:25,044 You are dismissed. 1391 01:17:26,800 --> 01:17:27,801 And now, without 1392 01:17:28,080 --> 01:17:29,411 further ado. 1393 01:17:29,760 --> 01:17:32,240 Flint, hurry! 1394 01:17:32,480 --> 01:17:34,005 Why won't this go faster? 1395 01:17:34,240 --> 01:17:37,210 Give me that controller! Sure, come and get it. 1396 01:17:41,520 --> 01:17:42,806 But which one of us has it? 1397 01:17:43,040 --> 01:17:43,962 Is it me? 1398 01:17:44,280 --> 01:17:45,361 Or me? 1399 01:17:45,600 --> 01:17:46,487 Oh! 1400 01:17:46,880 --> 01:17:47,449 Earl, 1401 01:17:47,720 --> 01:17:49,484 can't you break us out of here? 1402 01:17:49,760 --> 01:17:53,082 Yellow police tape! The one thing I can't break. 1403 01:17:57,120 --> 01:17:58,690 Forkenknifenspooninator! 1404 01:17:59,440 --> 01:18:00,168 Sam, guys, listen. 1405 01:18:01,440 --> 01:18:02,726 Invisible coffee table! 1406 01:18:03,440 --> 01:18:04,851 I'm sorry I was such an idiot. 1407 01:18:05,080 --> 01:18:06,525 Flint, that's true, 1408 01:18:06,760 --> 01:18:08,728 but now may not be the time! 1409 01:18:08,960 --> 01:18:11,327 Please let me finish. I took you all for granted. 1410 01:18:11,560 --> 01:18:13,005 I should have listened to you. 1411 01:18:13,240 --> 01:18:15,641 Okay, go on. But hurry! 1412 01:18:15,920 --> 01:18:19,003 The truth is I need each and every one of you guys. 1413 01:18:19,240 --> 01:18:21,971 You're more than my friends. You're my family. Oh! 1414 01:18:22,200 --> 01:18:24,043 How sweet. Note to self: 1415 01:18:24,280 --> 01:18:25,805 Put that on their tombstones. 1416 01:18:26,040 --> 01:18:27,530 Good one, Chester! 1417 01:18:27,800 --> 01:18:29,450 Don't you see, young Lockwood? 1418 01:18:29,720 --> 01:18:32,087 These friends are the reason you keep losing. 1419 01:18:32,320 --> 01:18:34,607 Well, it's better than ending up alone like you. 1420 01:18:34,840 --> 01:18:36,080 Ha, ha, I'm not alone! 1421 01:18:36,440 --> 01:18:37,851 I've got holograms! 1422 01:18:41,000 --> 01:18:44,527 Flint! Why don't you throw him a party? 1423 01:18:44,760 --> 01:18:45,727 We love parties. 1424 01:18:46,080 --> 01:18:47,411 Party? 1425 01:18:48,160 --> 01:18:49,161 Party! 1426 01:18:49,520 --> 01:18:51,887 Party's over, Lockwood. 1427 01:18:52,160 --> 01:18:53,047 No! 1428 01:18:58,240 --> 01:18:59,207 Not yet. 1429 01:18:59,440 --> 01:19:01,966 I think it's time to celebrate! 1430 01:19:05,800 --> 01:19:07,290 No! 1431 01:19:07,520 --> 01:19:10,364 Celebrate! 1432 01:19:11,280 --> 01:19:12,008 Yes! 1433 01:19:13,840 --> 01:19:14,841 ♪ He's a real baboon ♪ 1434 01:19:18,120 --> 01:19:19,042 ♪ He's a real baboon ♪ 1435 01:19:20,200 --> 01:19:21,440 Ow. 1436 01:19:21,680 --> 01:19:23,444 Thanks, lab partner. Helping! 1437 01:19:25,520 --> 01:19:28,330 ♪ It's time to party now Party now ♪♪ 1438 01:19:28,600 --> 01:19:29,726 Guys, I'm 1439 01:19:29,960 --> 01:19:31,166 so sorry for being such a-- 1440 01:19:31,400 --> 01:19:33,243 Chester! Okay, I guess I deserve that. 1441 01:19:33,480 --> 01:19:35,369 No, Flint! Chester! 1442 01:19:43,560 --> 01:19:47,167 I've got what I want. Enjoy your friends, Lockwood. 1443 01:19:47,400 --> 01:19:48,811 No! No! 1444 01:19:49,240 --> 01:19:50,810 Don't do this! 1445 01:19:51,640 --> 01:19:52,641 Ha, ha. Oh! 1446 01:19:54,480 --> 01:19:56,244 Heh, heh. Uh-uh. 1447 01:19:56,560 --> 01:19:57,402 Food! 1448 01:20:06,120 --> 01:20:08,851 Anybody gonna be keeping folks safe in this town, it's me. 1449 01:20:09,080 --> 01:20:10,491 Ba-gawk-oh! 1450 01:20:11,240 --> 01:20:13,208 Tacodile supreme. 1451 01:20:17,560 --> 01:20:18,368 It's over, Chester. 1452 01:20:18,600 --> 01:20:21,683 Mustache! Now hand over the FLDSMDFR. 1453 01:20:21,960 --> 01:20:23,450 No! Never! 1454 01:20:23,680 --> 01:20:24,602 Chester, 1455 01:20:24,880 --> 01:20:26,405 there's nowhere to go. 1456 01:20:27,800 --> 01:20:29,325 That's what you think. 1457 01:20:29,560 --> 01:20:31,210 Save me, monkey! 1458 01:20:32,040 --> 01:20:33,371 Rm an ape! 1459 01:20:34,120 --> 01:20:37,329 Bad monkey! Give that back! Bad monk--! 1460 01:20:41,160 --> 01:20:42,764 My holograms! Save me! 1461 01:20:43,000 --> 01:20:43,922 We're here for you. 1462 01:20:44,160 --> 01:20:46,208 - You're going to be fine. - We'll save you. 1463 01:20:46,480 --> 01:20:49,006 You see, Flint? With my holograms-- 1464 01:20:51,040 --> 01:20:52,485 Oh, fudge. 1465 01:20:58,960 --> 01:21:00,689 I saved myself. 1466 01:21:10,920 --> 01:21:11,967 Ugh. 1467 01:21:12,200 --> 01:21:14,328 That will leave a bad taste in your mouth. 1468 01:21:14,560 --> 01:21:16,085 - Ugh. - Ahem. 1469 01:21:16,680 --> 01:21:20,446 Uh... I believe this belongs to you. 1470 01:21:36,520 --> 01:21:37,931 Here you go, pal. 1471 01:21:38,760 --> 01:21:40,603 Gosh, I hope this works. 1472 01:21:59,160 --> 01:22:00,127 Pickle. 1473 01:22:00,360 --> 01:22:01,282 Cheeseburger. 1474 01:22:01,560 --> 01:22:03,767 Leek. Strawberry. Lemon. 1475 01:22:04,000 --> 01:22:05,650 Yes! Ha, ha! Banana. 1476 01:22:23,040 --> 01:22:26,044 It's enough to make a grown man cry. 1477 01:22:26,280 --> 01:22:27,691 And that's okay. 1478 01:22:28,440 --> 01:22:30,442 You go right ahead, tear. 1479 01:22:39,000 --> 01:22:40,161 Guys, 1480 01:22:40,920 --> 01:22:44,208 do you think we could still work together? 1481 01:22:44,480 --> 01:22:47,882 I think we will work great together. 1482 01:22:51,120 --> 01:22:53,885 Come on, bring it on in, Barb. 1483 01:23:10,720 --> 01:23:12,324 Aw, this is nice. 1484 01:23:13,200 --> 01:23:14,361 Ape! 1485 01:23:15,640 --> 01:23:17,369 Monkey. 1486 01:23:18,760 --> 01:23:20,091 I'm proud of you, son. 1487 01:23:20,320 --> 01:23:21,446 Thanks, Dad. 1488 01:23:21,800 --> 01:23:24,167 But there's one last thing I need to do. 1489 01:23:26,160 --> 01:23:29,323 Okay, now, son. Now, once you put it on like that, 1490 01:23:29,600 --> 01:23:31,284 all you have to do is cast it. 1491 01:23:31,560 --> 01:23:34,040 So like this? Ehh. 1492 01:23:34,320 --> 01:23:37,802 No, no, no. Here, let me show you how. 1493 01:23:38,040 --> 01:23:39,724 See, it's all in the wrist. Like this. 1494 01:23:39,960 --> 01:23:42,645 Whoo! Catch the big one, boy. 1495 01:23:42,880 --> 01:23:44,609 Am I fishing? Yup. 1496 01:23:44,840 --> 01:23:46,569 I'm fishing! 1497 01:23:47,000 --> 01:23:51,005 Whoa, whoa! You've got a live one. Now reel him in, Flint. 1498 01:23:51,880 --> 01:23:54,884 That's it. Steady, steady. Oh. He's a fighter! 1499 01:23:57,400 --> 01:23:59,687 Ah! I got one! 1500 01:23:59,920 --> 01:24:01,809 I got one, Dad! Okay. 1501 01:24:02,400 --> 01:24:05,290 Can we do this again? Like all the time? 1502 01:24:06,960 --> 01:24:08,405 You betcha, skipper. 1503 01:24:09,040 --> 01:24:10,246 I 1504 01:24:10,520 --> 01:24:13,444 Sam, guys, I caught my first fish! 1505 01:24:13,680 --> 01:24:15,603 Yay! Whoo! Way to go, Flint! 1506 01:24:16,000 --> 01:24:18,970 Flint Lockwood, you are a fisherman. 1507 01:24:19,240 --> 01:24:20,446 Happy. 1508 01:24:20,960 --> 01:24:23,122 Hey, look, rainbows! 1509 01:24:36,320 --> 01:24:40,325 ♪ There's no way to say this song's About someone else ♪ 1510 01:24:40,560 --> 01:24:44,645 ♪ Every time you're not in my arms I start to lose myself ♪ 1511 01:24:44,880 --> 01:24:48,885 ♪ Someone please pass me my shades Don't let them see me down ♪ 1512 01:24:49,120 --> 01:24:50,929 ♪ You have taken over my days ♪ 1513 01:24:51,160 --> 01:24:52,810 ♪ So tonight I'm going out ♪ 1514 01:24:53,040 --> 01:24:55,611 ♪ Yet I'm feeling like ♪ 1515 01:24:55,840 --> 01:24:59,686 ♪ There is no better place Than right by your side ♪ 1516 01:24:59,920 --> 01:25:01,809 ♪ I had a little taste ♪ 1517 01:25:02,280 --> 01:25:03,281 Strawberry. 1518 01:25:03,520 --> 01:25:05,568 ♪ And I'll only spoil the party anyway ♪ 1519 01:25:05,800 --> 01:25:07,882 ♪ 'Cause all the girls are looking fine ♪ 1520 01:25:08,160 --> 01:25:10,083 ♪ But you're the only one on my mind ♪ 1521 01:25:12,280 --> 01:25:13,042 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1522 01:25:13,480 --> 01:25:15,562 ♪ La da da me La da da you ♪ 1523 01:25:15,800 --> 01:25:16,528 ♪ La da dee ♪ 1524 01:25:16,760 --> 01:25:17,409 ♪ La da dee doo ♪ 1525 01:25:17,640 --> 01:25:19,802 ♪ There's only me There's only you ♪ 1526 01:25:20,040 --> 01:25:21,371 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1527 01:25:21,600 --> 01:25:23,921 ♪ La da da me La da da you ♪ 1528 01:25:24,160 --> 01:25:26,049 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1529 01:25:26,280 --> 01:25:28,044 ♪ When you were gone I think of you ♪ 1530 01:25:28,280 --> 01:25:29,691 ♪ All these places packed with people ♪ 1531 01:25:29,920 --> 01:25:32,127 ♪ But your face is all I see ♪ 1532 01:25:32,360 --> 01:25:34,283 ♪ And the music's way too loud ♪ 1533 01:25:34,560 --> 01:25:36,210 ♪ But your voice won't let me be ♪ 1534 01:25:36,480 --> 01:25:38,448 ♪ So many pretty girls around ♪ 1535 01:25:38,680 --> 01:25:40,489 ♪ They're just dressing to impress ♪ 1536 01:25:40,720 --> 01:25:43,564 ♪ But the thought of you alone Has got me spun ♪ 1537 01:25:43,800 --> 01:25:45,484 ♪ And I don't know what to say next ♪ 1538 01:25:45,720 --> 01:25:46,528 ♪ Yet I'm feeling like ♪ 1539 01:25:47,600 --> 01:25:51,491 ♪ There is no better place Than right by your side ♪ 1540 01:25:51,840 --> 01:25:53,604 ♪ I had a little taste ♪ 1541 01:25:54,080 --> 01:25:57,402 ♪ And I'll only spoil the party anyway ♪ 1542 01:25:57,640 --> 01:25:59,563 ♪ 'Cause all the girls are looking fine ♪ 1543 01:25:59,840 --> 01:26:02,923 ♪ But you're the only one on my mind ♪ 1544 01:26:03,480 --> 01:26:05,164 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1545 01:26:05,400 --> 01:26:07,004 ♪ La da da me La da da you ♪ 1546 01:26:07,480 --> 01:26:09,244 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1547 01:26:09,480 --> 01:26:11,562 ♪ There's only me There's only you ♪ 1548 01:26:11,800 --> 01:26:13,529 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1549 01:26:13,760 --> 01:26:15,728 ♪ La da da me La da da you ♪ 1550 01:26:15,960 --> 01:26:17,610 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1551 01:26:17,840 --> 01:26:19,763 ♪ When you were gone I think of you ♪ 1552 01:26:20,000 --> 01:26:24,005 ♪ There's no way to say this song's About someone else ♪ 1553 01:26:24,280 --> 01:26:26,362 ♪ Every time you're not in my arms ♪ 1554 01:26:26,600 --> 01:26:27,931 ♪ I start to lose myself ♪ 1555 01:26:28,200 --> 01:26:30,931 ♪ Someone please pass me my shades Don't let 'em see me down ♪ 1556 01:26:31,200 --> 01:26:32,247 Uh-oh. 1557 01:26:32,480 --> 01:26:34,448 ♪ You have taken over my days ♪ 1558 01:26:34,680 --> 01:26:36,091 ♪ So tonight I'm going out ♪ 1559 01:26:36,800 --> 01:26:38,928 ♪ Yet I'm feeling like ♪ 1560 01:26:39,360 --> 01:26:43,331 ♪ There is no better place Than right by your side ♪ 1561 01:26:43,680 --> 01:26:45,045 ♪ I had a little taste ♪ 1562 01:26:45,280 --> 01:26:49,126 ♪ And I'll only spoil the party anyway ♪ 1563 01:26:49,360 --> 01:26:51,442 ♪ 'Cause all the girls are looking fine ♪ 1564 01:26:51,720 --> 01:26:54,451 ♪ But you're the only one on my mind ♪ 1565 01:26:55,280 --> 01:26:57,203 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1566 01:26:57,760 --> 01:26:59,205 ♪ La da da me La da da you ♪ 1567 01:26:59,480 --> 01:27:01,005 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1568 01:27:01,360 --> 01:27:03,408 ♪ There's only me There's only you ♪ 1569 01:27:03,640 --> 01:27:05,244 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1570 01:27:05,480 --> 01:27:07,369 ♪ La da da me La da da you ♪ 1571 01:27:07,600 --> 01:27:08,567 ♪ La da dee ♪ 1572 01:27:08,800 --> 01:27:09,767 ♪ La da dee doo ♪ 1573 01:27:10,000 --> 01:27:12,002 ♪ When you were gone I think of you ♪ 1574 01:27:12,280 --> 01:27:12,883 ♪ La da dee ♪ 1575 01:27:13,160 --> 01:27:13,809 ♪ La da dee doo ♪ 1576 01:27:14,080 --> 01:27:15,684 ♪ La da da me La da da you ♪ 1577 01:27:15,920 --> 01:27:17,524 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1578 01:27:17,760 --> 01:27:19,728 ♪ There's only me There's only you ♪ 1579 01:27:20,000 --> 01:27:21,889 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1580 01:27:22,120 --> 01:27:23,963 ♪ La da da me La da da you ♪ 1581 01:27:24,200 --> 01:27:25,804 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1582 01:27:26,040 --> 01:27:28,361 ♪ When you were gone I think of you ♪ 1583 01:27:29,360 --> 01:27:32,842 ♪ I pretend the night is so beautiful ♪ 1584 01:27:33,480 --> 01:27:35,562 ♪ Take a photo with the bros ♪ 1585 01:27:35,800 --> 01:27:37,609 ♪ La dadee La da da doo ♪ 1586 01:27:37,840 --> 01:27:39,080 ♪ They won't see Through my disguise ♪ 1587 01:27:40,680 --> 01:27:41,920 ♪ Right here behind my eyes ♪ 1588 01:27:42,160 --> 01:27:43,082 ♪ Replaying in my mind ♪ 1589 01:27:43,800 --> 01:27:45,131 ♪ La dee da ♪ 1590 01:27:45,400 --> 01:27:47,164 ♪ Yet I'm feeling like ♪ 1591 01:27:47,440 --> 01:27:51,001 ♪ There is no better place Than right by your side ♪ 1592 01:27:51,960 --> 01:27:53,405 ♪ I had a little taste ♪ 1593 01:27:53,640 --> 01:27:57,486 ♪ And I'll only spoil the party anyway ♪ 1594 01:27:57,720 --> 01:27:59,609 ♪ 'Cause all the girls are looking fine ♪ 1595 01:27:59,840 --> 01:28:01,365 ♪ But you're the only one on my mind ♪ 1596 01:28:04,080 --> 01:28:05,127 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1597 01:28:05,360 --> 01:28:07,522 ♪ La da da me La da da you ♪ 1598 01:28:07,800 --> 01:28:09,211 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1599 01:28:09,440 --> 01:28:11,363 ♪ There's only me There's only you ♪ 1600 01:28:11,640 --> 01:28:12,766 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1601 01:28:13,760 --> 01:28:15,762 ♪ La da da me La da da you ♪ 1602 01:28:16,000 --> 01:28:17,525 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1603 01:28:17,760 --> 01:28:19,842 ♪ When you were gone I think of you ♪ 1604 01:28:20,080 --> 01:28:21,889 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1605 01:28:22,120 --> 01:28:23,087 ♪ La da da me-- ♪ 1606 01:28:32,320 --> 01:28:33,765 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1607 01:28:34,000 --> 01:28:35,809 ♪ La da da me La da da you ♪ 1608 01:28:36,080 --> 01:28:37,844 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1609 01:28:38,120 --> 01:28:40,088 ♪ When you were gone I think of you ♪ 1610 01:28:40,320 --> 01:28:41,924 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1611 01:28:42,160 --> 01:28:43,969 ♪ La da da me La da da you ♪ 1612 01:28:44,200 --> 01:28:46,202 ♪ La da dee La da dee doo ♪ 1613 01:28:46,440 --> 01:28:48,488 ♪ When you were gone I think of you ♪♪ 1614 01:28:56,600 --> 01:28:57,886 Hi, Steve. 1615 01:28:58,760 --> 01:29:01,001 Hello, Steven. I'm Barb. 1616 01:29:01,240 --> 01:29:03,971 So do you wanna go get coffee sometime? 1617 01:29:04,200 --> 01:29:04,803 Dinner! 1618 01:29:05,040 --> 01:29:06,121 Even better! 1619 01:29:13,640 --> 01:29:17,440 ♪ Don't look at me It's way too soon to see ♪ 1620 01:29:17,920 --> 01:29:20,161 ♪ What's gonna be Don't look at me ♪ 1621 01:29:21,600 --> 01:29:24,604 ♪ All my life I never knew ♪ 1622 01:29:25,000 --> 01:29:26,729 ♪ What I could be What I could do ♪ 1623 01:29:27,000 --> 01:29:28,411 ♪ Then we were new ♪ 1624 01:29:36,240 --> 01:29:40,086 ♪ You came along And made my life a song ♪ 1625 01:29:40,400 --> 01:29:43,324 ♪ One lucky day You came along ♪ 1626 01:29:44,080 --> 01:29:46,242 ♪ Just in time ♪ 1627 01:29:46,520 --> 01:29:49,444 ♪ Well, I was searching for a rock You came along ♪ 1628 01:29:49,680 --> 01:29:51,170 ♪ Then we were new ♪ 1629 01:29:54,960 --> 01:29:59,727 ♪ We can do what we want We can live as we choose ♪ 1630 01:30:02,880 --> 01:30:07,602 ♪ You see there's no guarantee We got nothing to lose ♪ 1631 01:30:10,960 --> 01:30:15,124 ♪ Don't look at me I can't deny the truth ♪ 1632 01:30:15,360 --> 01:30:18,125 ♪ It's plain to see Don't look at me ♪ 1633 01:30:19,160 --> 01:30:22,084 ♪ All my life I never knew ♪ 1634 01:30:22,440 --> 01:30:24,249 ♪ What I could be What I could do ♪ 1635 01:30:24,520 --> 01:30:25,931 ♪ Then we were new ♪ 1636 01:30:29,760 --> 01:30:34,322 ♪ We can do what we want We can live as we choose ♪ 1637 01:30:37,960 --> 01:30:42,921 ♪ You see there's no guarantee We've got nothing to lose ♪ 1638 01:30:51,160 --> 01:30:55,085 ♪ Don't look at me It's way too soon to see ♪ 1639 01:30:55,320 --> 01:30:58,164 ♪ What's gonna be Don't look at me ♪ 1640 01:30:59,160 --> 01:31:02,130 ♪ All my life I never knew ♪ 1641 01:31:02,560 --> 01:31:05,006 ♪ What I could be What I could do ♪ 1642 01:31:05,240 --> 01:31:07,129 ♪ Then we were new ♪ 1643 01:31:13,400 --> 01:31:15,482 ♪ Then we were new ♪ 1644 01:31:21,680 --> 01:31:23,808 ♪ Now we are new ♪♪