1 00:00:19,770 --> 00:00:21,570 All films are part fiction. 2 00:00:21,890 --> 00:00:24,930 No film can faithfully reproduce the complexity of a human life... 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,600 which everybody perceives differently. 4 00:02:32,250 --> 00:02:35,050 Based on L'Instinct de Mort by Jacques Mesrine 5 00:05:00,890 --> 00:05:03,960 I was born maybe half mile from here. 6 00:05:22,050 --> 00:05:23,040 Yeah, yeah. 7 00:05:24,250 --> 00:05:25,890 - Let him pass. - Go. 8 00:05:50,890 --> 00:05:52,800 ALGERIA, 1959 9 00:05:53,250 --> 00:05:54,365 Where is the bomb? 10 00:05:54,770 --> 00:05:56,490 I can't. 11 00:05:57,810 --> 00:06:00,000 Don't worry, brother. 12 00:06:00,290 --> 00:06:02,170 Brahim, look at me. 13 00:06:07,410 --> 00:06:10,720 Everything will be fine. 14 00:06:11,050 --> 00:06:14,850 Look at me. Think of your family. 15 00:06:16,890 --> 00:06:19,930 - My God! - God won't help you. 16 00:06:22,690 --> 00:06:23,885 Stop it! 17 00:06:24,650 --> 00:06:25,969 Shut up! 18 00:06:27,410 --> 00:06:28,365 Mesrine. 19 00:06:28,690 --> 00:06:30,726 Why are you crying? 20 00:06:32,450 --> 00:06:35,328 You'll talk asshole! 21 00:06:35,650 --> 00:06:39,484 Look at your brother. Do you want a cigarette? 22 00:06:40,810 --> 00:06:44,359 - Brahim, we all die. - I love you. 23 00:06:44,890 --> 00:06:48,849 - Tell me, where is the bomb? - Don't smoke. 24 00:06:52,490 --> 00:06:53,843 Easy. 25 00:06:54,130 --> 00:06:56,803 I don't know, I swear. 26 00:06:57,130 --> 00:06:58,643 Where is the bomb? 27 00:06:59,250 --> 00:07:01,286 Mohammed, don't say a word! 28 00:07:01,610 --> 00:07:02,565 Yasmina! 29 00:07:02,890 --> 00:07:04,403 The bomb? 30 00:07:04,730 --> 00:07:06,448 Don't talk to them! 31 00:07:07,930 --> 00:07:11,047 - Don't talk to them! - Shut up! 32 00:07:13,890 --> 00:07:15,118 Look at me. 33 00:07:15,570 --> 00:07:17,208 Long live Algeria! 34 00:07:17,570 --> 00:07:19,242 I'll take care of her. 35 00:07:20,890 --> 00:07:24,121 Let her go! I'll kill you! 36 00:07:24,410 --> 00:07:26,605 She's my sister! 37 00:07:28,730 --> 00:07:30,243 Come on, Mesrine. 38 00:07:38,930 --> 00:07:40,727 The girl! 39 00:07:41,930 --> 00:07:43,409 Do it. 40 00:07:51,450 --> 00:07:53,202 Come on! 41 00:07:57,450 --> 00:07:59,247 Do it, Mesrine! 42 00:08:03,610 --> 00:08:05,282 Do it! 43 00:08:15,130 --> 00:08:17,849 Where is the bomb, son of a bitch? 44 00:08:20,530 --> 00:08:24,125 The army's role is crucial. 45 00:08:26,050 --> 00:08:32,967 Intellectually, socially, morally, Algeria is changing. 46 00:08:33,890 --> 00:08:36,927 A new generation is rising... 47 00:08:37,290 --> 00:08:41,044 which include those who fought on both sides. 48 00:08:41,970 --> 00:08:47,408 A generation which would like to see the birth and rise... 49 00:08:47,810 --> 00:08:51,007 of a new Algeria. 50 00:08:51,850 --> 00:08:55,889 A modern and fraternal Algeria. 51 00:08:57,850 --> 00:09:01,206 This transformation, I repeat... 52 00:09:01,530 --> 00:09:07,162 France began to accomplish it side by side with Algerians. 53 00:09:08,890 --> 00:09:12,439 It's a magnificent piece of work... 54 00:09:12,810 --> 00:09:17,088 which demands the efforts of all Algerians. 55 00:09:52,890 --> 00:09:55,085 Father found you a job. 56 00:09:56,490 --> 00:09:58,606 - Really? - Yes. 57 00:09:59,730 --> 00:10:01,129 At Darquet's. 58 00:10:01,570 --> 00:10:04,004 - Lace? - Yes, lace. 59 00:10:04,650 --> 00:10:06,288 Good company. 60 00:10:06,690 --> 00:10:12,526 And, if you like it, you'll have a good future. 61 00:10:18,490 --> 00:10:19,479 Thank you. 62 00:10:38,130 --> 00:10:39,324 Come down! 63 00:10:40,690 --> 00:10:42,203 I'm coming. 64 00:10:44,130 --> 00:10:45,165 See you. 65 00:10:45,690 --> 00:10:47,487 - I'm taking the keys. - You didn't eat. 66 00:10:47,770 --> 00:10:49,601 - It was delicious. - You have money? 67 00:10:57,810 --> 00:11:00,483 - How is the rebel? - Quit it. 68 00:11:02,650 --> 00:11:03,878 My Jacques. 69 00:11:04,410 --> 00:11:06,799 - So, Algeria? - Leave Algeria alone. 70 00:11:07,170 --> 00:11:08,398 Tell me... 71 00:11:08,810 --> 00:11:11,324 Judging by your car, you're doing fine. 72 00:11:11,690 --> 00:11:12,884 I'm not complaining. 73 00:11:13,130 --> 00:11:15,485 You know how it is. Little jobs. 74 00:11:15,810 --> 00:11:17,687 - I don't know, tell me. - I will. 75 00:11:19,130 --> 00:11:21,849 Where are you taking me? 76 00:11:22,170 --> 00:11:23,762 - Where? - Yes. 77 00:11:42,850 --> 00:11:45,489 - It's crowded. - It's always packed. 78 00:11:58,290 --> 00:12:01,760 - This is Jacques. - Jacques, nice to meet you. 79 00:12:02,170 --> 00:12:03,603 It's great here. 80 00:12:04,050 --> 00:12:06,041 - Beautiful, as always. - Yes. 81 00:12:12,530 --> 00:12:13,724 My ladies! 82 00:12:16,730 --> 00:12:19,369 I'll introduce you to a friend. Be nice with him. 83 00:12:19,690 --> 00:12:20,520 It depends. 84 00:12:25,330 --> 00:12:26,319 Come here. 85 00:12:26,690 --> 00:12:28,760 - He's handsome. - My girl, Suzan. 86 00:12:31,490 --> 00:12:32,764 Sarah. 87 00:12:35,050 --> 00:12:37,518 Haven't we met before? 88 00:12:41,010 --> 00:12:45,925 - You don't come for free? - No, I have to get paid. 89 00:12:47,050 --> 00:12:48,369 You'll pay me. 90 00:12:48,930 --> 00:12:52,559 You're cute, but you'll pay. 91 00:12:54,090 --> 00:12:55,125 Wanna bet? 92 00:13:08,770 --> 00:13:10,647 - Hey, Jacky! - How are you? 93 00:13:10,930 --> 00:13:13,319 - Where have you been? - Some of us have to work. 94 00:13:15,890 --> 00:13:17,164 You know Mario? 95 00:13:17,450 --> 00:13:20,681 - Who's dealing? My salary. - It's me. 96 00:13:25,970 --> 00:13:29,849 - Want a lift? - No, I'll go alone. 97 00:13:30,450 --> 00:13:33,567 I'm completely broke. Can I borrow for a cab? 98 00:13:33,890 --> 00:13:34,879 Here. 99 00:13:35,970 --> 00:13:38,006 - It's enough. - Sure? 100 00:13:38,410 --> 00:13:39,923 I'm good, thank you. 101 00:13:42,930 --> 00:13:44,079 Paul? 102 00:13:44,650 --> 00:13:46,686 Your little jobs... 103 00:13:47,770 --> 00:13:50,568 - Are you hiring? - Yes, we are. 104 00:14:00,170 --> 00:14:03,082 - Jacques, just push harder. - OK. 105 00:14:17,930 --> 00:14:20,046 The safe is behind the bookshelf. 106 00:14:28,250 --> 00:14:29,649 Behind the... 107 00:15:34,930 --> 00:15:37,205 Look what I got! 108 00:15:39,170 --> 00:15:43,607 - They've got a weapon. - Look, Ali Baba's cave! 109 00:15:43,850 --> 00:15:45,488 No way! 110 00:15:47,010 --> 00:15:48,682 - Something's wrong. - What's this? 111 00:15:49,090 --> 00:15:51,399 What are you doing? Who are you? 112 00:15:51,690 --> 00:15:53,567 - Are you the owners? - Yes. 113 00:15:53,850 --> 00:15:57,684 Right on time. Inspectors Binard and Geralbet. 114 00:15:58,330 --> 00:15:59,479 Criminal Division. 115 00:15:59,810 --> 00:16:03,359 I must inform you that you've been robbed. 116 00:16:03,610 --> 00:16:04,440 Edouard! 117 00:16:04,730 --> 00:16:08,405 I know. Wait till you see what they did in your bedroom. 118 00:16:08,610 --> 00:16:09,645 My jewellery! 119 00:16:09,890 --> 00:16:11,767 Calm down, madam. I'm sorry. 120 00:16:12,970 --> 00:16:16,406 - We found this weapon. - It's a heirloom. 121 00:16:16,690 --> 00:16:21,400 You must have a permit for it. Bring it to the police station. 122 00:16:21,770 --> 00:16:24,045 - I don't know where I got it. - Find it. 123 00:16:24,370 --> 00:16:27,009 - Daniel, the fingerprints? - I got them. 124 00:16:27,290 --> 00:16:29,281 Great. We're going to the lab. 125 00:16:29,570 --> 00:16:31,083 Edouard, look at this! 126 00:16:31,290 --> 00:16:34,362 - Calm her down, she's in shock. - Calm down, Marie-Laure. 127 00:16:34,690 --> 00:16:37,727 We'll be expecting you tomorrow at 9 o'clock. 128 00:16:41,770 --> 00:16:42,600 Tell me... 129 00:16:43,170 --> 00:16:45,604 Piece of cake. Got more like that? 130 00:16:45,890 --> 00:16:48,165 Plenty! I'll introduce you to my boss. 131 00:16:48,490 --> 00:16:49,684 - Who is it? - Guido. 132 00:16:51,490 --> 00:16:52,400 Guido. 133 00:16:52,850 --> 00:16:55,569 This is my buddy, Jacques Mesrine. 134 00:16:58,570 --> 00:17:00,879 Jacques Mesrine. 135 00:17:02,530 --> 00:17:04,521 Paul told me a lot about you. 136 00:17:04,810 --> 00:17:05,925 A lot. 137 00:17:06,650 --> 00:17:07,878 Have a seat. 138 00:17:10,730 --> 00:17:15,440 When are you going to stop bringing me all these stray dogs? 139 00:17:16,690 --> 00:17:19,079 - You're talking about me? - No, not you. 140 00:17:19,610 --> 00:17:22,443 - I asked a question, Paul. - I'm talking to you. 141 00:17:22,690 --> 00:17:25,443 - What? - You called me a stray dog? 142 00:17:25,730 --> 00:17:27,482 Why are you barking? 143 00:17:31,090 --> 00:17:33,684 I hope you have an army behind you. 144 00:17:34,130 --> 00:17:35,449 He bites. 145 00:17:36,090 --> 00:17:38,081 My army is well-known. 146 00:17:38,370 --> 00:17:42,841 SAO, the Secret Army Organisation. It attacks whenever it wants to. 147 00:17:44,610 --> 00:17:47,488 All I see is a fat guy talking. 148 00:17:47,690 --> 00:17:51,319 If you parents didn't teach you manners, I'll do it. 149 00:17:51,570 --> 00:17:54,562 You'll need more than your hands for that. 150 00:17:58,770 --> 00:17:59,885 Looking for this? 151 00:18:03,450 --> 00:18:08,843 That's what happens when you let people feel you up. 152 00:18:09,690 --> 00:18:13,478 - Where's your respect? - OK, calm down. 153 00:18:23,690 --> 00:18:26,204 Relax, I'm not that crazy. 154 00:18:28,890 --> 00:18:31,199 You seem intelligent. 155 00:18:31,770 --> 00:18:36,969 I'll give you an advice. As a friend to a friend. 156 00:18:38,490 --> 00:18:40,640 In our business, you can't win. 157 00:18:40,970 --> 00:18:45,566 At the end of your career, if you're lucky, you'll have this. 158 00:18:46,450 --> 00:18:49,726 Best case scenario. Understand, Mesrine? 159 00:18:51,610 --> 00:18:55,649 Thanks for the advice. I'll keep it in mind. 160 00:18:57,770 --> 00:19:01,558 Meanwhile, if you really see me as a friend... 161 00:19:01,850 --> 00:19:03,442 call me Jacques. 162 00:19:04,690 --> 00:19:06,362 OK, Jacques. 163 00:19:06,690 --> 00:19:08,965 Whatever you say. Here. 164 00:19:15,890 --> 00:19:19,121 - Jacques Mesrine. - Jacques. 165 00:19:23,730 --> 00:19:25,322 I want to be yours. 166 00:19:25,930 --> 00:19:26,806 Again? 167 00:19:28,050 --> 00:19:30,166 I got a man, you know. 168 00:19:30,610 --> 00:19:33,204 If I pay him, I could work for you. 169 00:19:35,130 --> 00:19:37,485 Are you crazy? What are you talking about? 170 00:19:37,850 --> 00:19:40,410 Who do you think I am? A pimp? 171 00:19:40,850 --> 00:19:41,919 Is that it? 172 00:19:42,170 --> 00:19:45,526 I don't need your money. I know how I make money. 173 00:19:49,770 --> 00:19:51,806 Don't take it that way. 174 00:19:54,690 --> 00:19:57,079 - I like you, Sarah - I like you too. 175 00:19:58,490 --> 00:20:01,050 But watch how you talk to me. 176 00:20:09,250 --> 00:20:11,639 - Your boss called. - So? 177 00:20:11,890 --> 00:20:14,484 He said you didn't go to work for a week. 178 00:20:14,770 --> 00:20:15,998 - And so? - So? 179 00:20:16,290 --> 00:20:19,441 Your father finds you a job, and that's how you pay him back? 180 00:20:19,610 --> 00:20:21,282 What's the problem? Tell me. 181 00:20:21,770 --> 00:20:23,249 Leave me alone, mom. 182 00:20:24,890 --> 00:20:27,563 A real man makes an honest living. 183 00:20:28,050 --> 00:20:31,520 He starts a family. Neighbours respect him. 184 00:20:37,050 --> 00:20:38,881 Talk to your son. 185 00:21:14,250 --> 00:21:18,641 Your mother and I want you to stay. This is your home. 186 00:21:22,130 --> 00:21:23,643 "Your mother and l"? 187 00:21:28,250 --> 00:21:32,289 - Can't you say "l"? - What's going on, Jacques? 188 00:21:32,530 --> 00:21:36,523 Jacques is tired of his father acting like a doormat. 189 00:21:37,890 --> 00:21:42,645 And I am ashamed that you collaborated with the Germans. 190 00:21:44,010 --> 00:21:49,004 And I would like to be proud of my father. Just once! 191 00:21:49,890 --> 00:21:54,168 I never collaborated. It was the Obligatory Work Service. 192 00:21:54,410 --> 00:21:56,799 Nothing is obligatory! 193 00:21:57,010 --> 00:22:00,639 Was it obligatory when I went to Algeria? Tell me. 194 00:22:01,090 --> 00:22:05,720 What's wrong with you, hell? Am I the only one with balls here? 195 00:22:15,490 --> 00:22:18,960 SPAIN, 1960 196 00:22:28,570 --> 00:22:30,083 It's great here. 197 00:22:31,170 --> 00:22:32,728 I didn't lie. 198 00:22:33,490 --> 00:22:35,208 The welcome committee. 199 00:22:38,650 --> 00:22:40,880 - How are you? - Well? 200 00:22:46,690 --> 00:22:49,250 - The blond. - The blond? The brunette. 201 00:22:53,890 --> 00:22:55,084 Know Paris? 202 00:22:56,130 --> 00:22:58,041 Men have... 203 00:22:58,410 --> 00:22:59,559 Me. 204 00:22:59,850 --> 00:23:03,240 - Paris. France. - The Eiffel Tower. 205 00:23:05,090 --> 00:23:05,920 Wait. 206 00:23:06,530 --> 00:23:09,488 - How do you say "kiss"? - A beso. 207 00:23:11,890 --> 00:23:14,199 A little beso. 208 00:23:14,890 --> 00:23:17,120 - I want to beso you. - Not here. 209 00:23:17,610 --> 00:23:21,000 No, please. We could go outside. 210 00:23:21,450 --> 00:23:25,523 If you want. Or we could dance. 211 00:23:25,850 --> 00:23:30,321 Go outside, dance. Whatever you want. 212 00:23:30,650 --> 00:23:32,242 I'll be back. 213 00:23:48,370 --> 00:23:50,281 Do you want to dansar? 214 00:23:51,570 --> 00:23:53,003 It's "baillar". 215 00:23:54,610 --> 00:23:56,805 OK. Want to baillar? 216 00:23:59,370 --> 00:24:00,962 Sofia, yes. 217 00:24:02,330 --> 00:24:03,445 Want to? 218 00:24:04,050 --> 00:24:05,324 Yes! 219 00:24:15,690 --> 00:24:19,444 - In Spain we dance. - In France, not so much. 220 00:25:39,690 --> 00:25:42,124 Sofia, the room... 221 00:25:43,890 --> 00:25:47,087 In the blue building. 222 00:25:48,010 --> 00:25:49,443 Ten. 223 00:25:52,010 --> 00:25:54,763 If you want to dance some more. 224 00:25:57,730 --> 00:25:59,641 - Why? - Because no. 225 00:27:05,450 --> 00:27:06,644 What? 226 00:27:10,770 --> 00:27:13,238 Your first time? 227 00:27:15,570 --> 00:27:16,798 Sofia... 228 00:27:53,050 --> 00:27:54,403 Jacques! 229 00:27:56,290 --> 00:27:57,848 Come on! 230 00:28:01,050 --> 00:28:04,042 We got a long way! Let's go! 231 00:28:07,530 --> 00:28:08,565 I must go. 232 00:28:20,890 --> 00:28:21,959 Come on. 233 00:28:24,450 --> 00:28:25,678 Let's go. 234 00:28:30,890 --> 00:28:32,005 Bye. 235 00:28:38,450 --> 00:28:39,724 My love! 236 00:28:41,930 --> 00:28:43,886 Why is Sarah here? 237 00:28:44,250 --> 00:28:47,720 Her pimp just got out of jail. She works where she's told. 238 00:28:48,410 --> 00:28:49,286 Wait. 239 00:28:50,370 --> 00:28:52,042 Why do you carry a gun? 240 00:28:52,490 --> 00:28:55,163 - You don't carry one? - No. 241 00:28:55,410 --> 00:28:58,482 If I carry, I have to fire. So, no thanks. 242 00:28:58,810 --> 00:28:59,925 - It's here? - Yes. 243 00:29:08,010 --> 00:29:09,204 Good evening. 244 00:29:12,810 --> 00:29:15,847 - Do you want something to drink? - Of course, it's a bar. 245 00:29:16,170 --> 00:29:17,762 - Whiskey. - Two. 246 00:29:22,250 --> 00:29:25,526 - Sarah's not here? - No, but she'll be here soon. 247 00:29:26,650 --> 00:29:30,086 Sarah is taken. But Mado is free. 248 00:29:30,490 --> 00:29:31,445 Go, sweetie. 249 00:29:34,370 --> 00:29:36,440 I wouldn't take this one. 250 00:29:36,690 --> 00:29:39,488 - Hi. Buy me a drink? - Get lost! 251 00:29:39,770 --> 00:29:41,726 Just one drink. 252 00:29:41,970 --> 00:29:43,767 Get lost, I said. 253 00:29:44,250 --> 00:29:48,607 Hey, JJ, you let fags in your bar now? 254 00:29:48,970 --> 00:29:50,403 Get lost! 255 00:29:53,050 --> 00:29:54,039 Hey, you. 256 00:29:55,890 --> 00:29:57,767 Where are your manners? 257 00:29:59,730 --> 00:30:02,688 Hey, pimps! You want some too? 258 00:30:08,010 --> 00:30:12,879 Jacques, why are you doing here? Leave me, don't touch me! 259 00:30:13,130 --> 00:30:14,085 Darling. 260 00:30:14,530 --> 00:30:17,283 - What are you doing? - Look what you did to him! 261 00:30:18,570 --> 00:30:22,119 - You work for an Arab? - What's your problem? 262 00:30:23,770 --> 00:30:25,044 Get out! 263 00:30:25,370 --> 00:30:27,964 Leave! I didn't ask you for anything! 264 00:30:28,330 --> 00:30:29,604 You disgust me. 265 00:30:33,850 --> 00:30:35,727 You look great together. 266 00:30:36,530 --> 00:30:37,724 Get lost! 267 00:30:41,410 --> 00:30:42,240 Get lost! 268 00:30:57,610 --> 00:30:59,123 I'm sorry, baby. 269 00:31:12,810 --> 00:31:14,004 Fuck. 270 00:31:45,170 --> 00:31:46,398 Get in the back. 271 00:32:12,450 --> 00:32:14,805 Your nose is still swollen. 272 00:32:16,690 --> 00:32:17,884 It's nothing. 273 00:32:18,970 --> 00:32:21,564 Tell me, how is Sarah? 274 00:32:26,490 --> 00:32:29,766 Don't worry. I made a deal with Guido. 275 00:32:30,090 --> 00:32:31,842 I'll let you have her. 276 00:32:35,610 --> 00:32:39,319 Cause it's true. I damaged her a bit. 277 00:32:48,810 --> 00:32:50,323 Ahmed. 278 00:32:52,290 --> 00:32:55,248 You're well-dressed. Your suit is great. 279 00:32:55,490 --> 00:32:59,005 - Nice suit. - It's very nice. 280 00:32:59,450 --> 00:33:03,443 Yeah, I like wearing suits. Like a real Frenchman. 281 00:33:04,970 --> 00:33:06,881 Yeah, like a real Frenchman. 282 00:33:10,690 --> 00:33:14,365 You know what they say to an Arab wearing a suit? 283 00:33:14,810 --> 00:33:17,847 - Guido, you know? - No, I don't. 284 00:33:18,890 --> 00:33:21,643 They say, "Defendant, please rise!" 285 00:33:29,370 --> 00:33:30,769 Good one. 286 00:33:32,890 --> 00:33:36,121 You know what's an Arab in a trash can? 287 00:33:38,370 --> 00:33:41,248 A waste. You can fit three in there. 288 00:33:44,450 --> 00:33:46,042 Rats. 289 00:33:53,890 --> 00:33:56,358 We're just joking. 290 00:33:57,650 --> 00:33:59,686 Just joking. 291 00:34:03,730 --> 00:34:05,209 We're not like that. 292 00:34:42,050 --> 00:34:45,042 It's easier with women? Son of a bitch. 293 00:34:45,730 --> 00:34:49,518 Guido, you're scam! You gave me your word! 294 00:34:50,650 --> 00:34:54,529 - I'll kill you! - My word is not for Arabs! 295 00:34:56,010 --> 00:34:57,329 Shut up! 296 00:34:58,010 --> 00:35:00,399 Here, I'll light his face. 297 00:35:00,730 --> 00:35:03,528 - Look at that face! - Shut up! 298 00:35:04,170 --> 00:35:05,649 Untie me. 299 00:35:07,130 --> 00:35:10,645 Men get one in the head. You'll die like an animal. 300 00:35:10,930 --> 00:35:13,205 How much did you want for her? 301 00:35:13,530 --> 00:35:14,679 How much? 302 00:35:42,850 --> 00:35:44,568 Son of a bitch! 303 00:36:47,610 --> 00:36:48,963 Flush. 304 00:36:50,530 --> 00:36:52,964 - What's that? - Quit it. 305 00:36:54,610 --> 00:36:57,647 - Did you get married? - Yes. 306 00:36:57,930 --> 00:36:59,886 - You're married? - Yes, quit it. 307 00:37:00,570 --> 00:37:03,164 Heard that, Guido? He got married. 308 00:37:04,370 --> 00:37:06,679 She's pregnant. What could I do? 309 00:37:07,010 --> 00:37:10,605 Knocked up and married. He's doubly screwed. Great. 310 00:37:13,370 --> 00:37:14,405 Enough. 311 00:37:15,770 --> 00:37:18,330 Come on, serve us! Move it! 312 00:37:18,890 --> 00:37:22,769 What are you doing? Pour drinks. Move it. 313 00:37:25,330 --> 00:37:28,128 What's this? What's the problem? 314 00:37:29,010 --> 00:37:32,161 Who are you? The owner or the whore's son? 315 00:37:32,450 --> 00:37:34,202 Serve them, they're nervous. 316 00:37:35,930 --> 00:37:37,283 Move your ass! 317 00:37:40,170 --> 00:37:41,000 There. 318 00:37:56,090 --> 00:37:57,921 It's OK, relax. 319 00:37:58,290 --> 00:38:00,406 Keep playing, it's OK. 320 00:38:03,050 --> 00:38:06,725 This is for the drinks. And this is for respect. 321 00:38:13,410 --> 00:38:18,245 - Does it always take so long? - It depends. 8-10 hours. 322 00:38:18,810 --> 00:38:19,765 Ten hours? 323 00:38:20,050 --> 00:38:21,768 It depends. Maybe more. 324 00:38:38,530 --> 00:38:41,727 Now you are a father, you'll settle down? 325 00:38:42,610 --> 00:38:45,044 We'll see. Times change, men don't. 326 00:38:45,370 --> 00:38:48,407 - And me least of all. - That's good. 327 00:38:49,370 --> 00:38:51,645 - Remember the cripple? - The cripple? 328 00:38:51,930 --> 00:38:54,364 The one you shot in the knees. 329 00:38:54,650 --> 00:38:56,049 The cripple right. 330 00:38:59,930 --> 00:39:01,761 What does he want? 331 00:39:02,290 --> 00:39:03,325 Nothing. 332 00:39:03,970 --> 00:39:07,849 He sent two friends, they were asking about you. 333 00:39:08,090 --> 00:39:10,684 What friends? Serious? 334 00:39:11,810 --> 00:39:13,641 Yes, serious. 335 00:39:17,690 --> 00:39:22,047 They have no right to touch you without my permission. 336 00:39:22,450 --> 00:39:23,519 Good. 337 00:39:24,970 --> 00:39:26,244 It's OK then. 338 00:39:31,570 --> 00:39:33,720 What are they doing, damn it? 339 00:39:34,890 --> 00:39:36,209 They're pushing. 340 00:39:39,730 --> 00:39:40,958 Mr Mesrine. 341 00:39:41,290 --> 00:39:43,201 That's me. Guido, that's me! 342 00:39:45,090 --> 00:39:47,240 A beautiful little girl. 343 00:39:50,850 --> 00:39:52,841 - She's beautiful. - Hi there! 344 00:39:53,610 --> 00:39:54,929 She's tiny. 345 00:40:23,330 --> 00:40:24,809 What's wrong? 346 00:40:27,610 --> 00:40:30,727 You were with your friends and your whores? 347 00:40:32,410 --> 00:40:34,844 Yes, I was with them. 348 00:40:35,130 --> 00:40:36,040 Wait! 349 00:40:38,610 --> 00:40:43,365 I'm not done. I was with my friends, so? 350 00:40:43,610 --> 00:40:44,929 No whores? 351 00:40:49,650 --> 00:40:53,438 Why would I when I have a woman like you? 352 00:41:18,330 --> 00:41:21,766 A small bank. Two employees. And the best thing? 353 00:41:22,050 --> 00:41:24,120 They don't have a safe. No safe. 354 00:41:24,570 --> 00:41:28,404 They put the money in a cabinet. It couldn't get easier. 355 00:41:29,850 --> 00:41:31,647 - You won't come? - No. 356 00:41:32,170 --> 00:41:34,604 - Why? - I'll go with Guido. 357 00:41:34,890 --> 00:41:36,960 You know I'd like to come. 358 00:41:37,290 --> 00:41:40,362 Like Paul said, it's a walk in the park. 359 00:41:40,610 --> 00:41:43,078 In and out. Like bunnies fucking. 360 00:41:45,490 --> 00:41:48,527 As long as only bunnies get fucked. 361 00:41:53,610 --> 00:41:54,520 I'm in. 362 00:41:55,730 --> 00:41:56,845 To the bunnies. 363 00:41:58,810 --> 00:42:01,722 Evreux Prison, 1962 364 00:42:58,450 --> 00:42:59,405 So? 365 00:43:00,450 --> 00:43:01,519 Daddy? 366 00:43:01,970 --> 00:43:03,722 She said "daddy"? 367 00:43:05,770 --> 00:43:08,330 - Daddy? - Yes, sweetie. 368 00:43:08,890 --> 00:43:10,528 I'm your daddy. 369 00:43:13,810 --> 00:43:17,519 You said it, you said "daddy". That's great. 370 00:43:19,610 --> 00:43:21,726 She said it for the first time. 371 00:43:28,170 --> 00:43:30,730 I don't know what to do. 372 00:43:32,890 --> 00:43:33,845 Meaning? 373 00:43:34,170 --> 00:43:37,367 I phoned my parents and they said... 374 00:43:39,730 --> 00:43:42,528 I should go back to Spain. 375 00:43:43,330 --> 00:43:46,527 What's this crap? That's why you came? 376 00:43:46,890 --> 00:43:49,882 To tell me you're taking my daughter away? 377 00:43:52,490 --> 00:43:55,163 Is that it? Sofia, look at me. 378 00:43:55,410 --> 00:43:57,719 Look at me. 379 00:43:59,290 --> 00:44:01,281 This is what you mean? 380 00:44:05,610 --> 00:44:06,759 I love you. 381 00:44:11,370 --> 00:44:15,488 You're my wife. I need you, both of you. 382 00:44:17,650 --> 00:44:20,767 Call my parents. They'll take care of you. 383 00:44:21,530 --> 00:44:23,839 You're like a daughter to them. 384 00:44:26,810 --> 00:44:28,721 - Understand? - Yes. 385 00:44:33,610 --> 00:44:35,646 It's mommy. 386 00:44:36,010 --> 00:44:37,284 Mommy. 387 00:44:37,650 --> 00:44:40,608 She's pretty. Your mommy is pretty. 388 00:44:45,170 --> 00:44:46,842 I just got out of jail. 389 00:44:48,050 --> 00:44:52,680 I won't hide that I was in for armed robbery. 390 00:44:54,810 --> 00:44:57,449 And I don't have any references because... 391 00:44:57,850 --> 00:45:02,241 I've lived on the edge since I got back from army. 392 00:45:02,570 --> 00:45:05,209 And I would like to make a fresh start. 393 00:45:05,770 --> 00:45:09,046 I'm doing this for my parents, for my wife... 394 00:45:10,370 --> 00:45:14,124 for myself and especially for my daughter. 395 00:45:14,490 --> 00:45:15,969 I have a daughter. 396 00:45:17,810 --> 00:45:21,359 Your past doesn't plead in your favour. 397 00:45:21,730 --> 00:45:25,006 But I feel you're very sincere. 398 00:45:27,290 --> 00:45:31,078 So, if you like, you can start tomorrow. 399 00:45:31,330 --> 00:45:32,285 Really? 400 00:45:33,050 --> 00:45:35,518 - Yes. - Thank you, Mr Tabacoff. 401 00:45:35,810 --> 00:45:38,483 I'll show you the workshop. The maquette. 402 00:45:38,810 --> 00:45:40,209 This way. 403 00:45:45,050 --> 00:45:49,043 Jacques, Bruno's very cute. Does he cry at night? 404 00:45:49,330 --> 00:45:52,003 Not really, a little bit. 405 00:45:52,330 --> 00:45:53,558 It's OK. 406 00:45:54,130 --> 00:45:56,007 - Does he cry? - No. 407 00:45:56,250 --> 00:46:00,323 - Wait when he starts teething. - We'll see. 408 00:46:00,610 --> 00:46:04,319 - Three grain couscous. - I love couscous. 409 00:46:04,650 --> 00:46:08,563 You should open a restaurant. It's great. 410 00:46:08,810 --> 00:46:11,483 Jacques has a good, well-paid job. 411 00:46:11,850 --> 00:46:13,363 We're going fine. 412 00:46:13,730 --> 00:46:15,561 Don't' worry. 413 00:46:23,530 --> 00:46:25,088 Goodnight. 414 00:46:29,370 --> 00:46:30,120 Tell me... 415 00:46:31,850 --> 00:46:35,445 You know, I've got a great job. 416 00:46:35,690 --> 00:46:38,921 - Want to get back to work. - No, Guido. 417 00:46:41,010 --> 00:46:45,561 Sofia's right. I have my kids, my work. 418 00:46:45,930 --> 00:46:47,363 I don't want to get back in. 419 00:46:48,250 --> 00:46:52,084 Really? Do as you wish. We'll discuss it another time. 420 00:46:52,690 --> 00:46:53,679 Let me know. 421 00:47:01,810 --> 00:47:03,687 - Jacques, got a sec? - Yes. 422 00:47:04,010 --> 00:47:08,606 - Look, I've got serious problems. - What's wrong? 423 00:47:09,650 --> 00:47:13,438 I'll have to fire some of you. But first... 424 00:47:14,490 --> 00:47:15,809 I got it. 425 00:47:16,650 --> 00:47:18,959 - Wait. - No, it's alright. 426 00:47:19,170 --> 00:47:22,003 Last hired, first fired. 427 00:47:22,330 --> 00:47:25,720 - I haven't decided yet. - It's OK. 428 00:47:26,330 --> 00:47:29,163 Tabacoff, you're a good man. Don't worry about me. 429 00:47:37,610 --> 00:47:39,407 Here, I'm coming. 430 00:47:40,490 --> 00:47:43,766 Jacques, where are you going? 431 00:47:44,770 --> 00:47:46,840 - What is it? - Stay. 432 00:47:47,090 --> 00:47:49,399 You promised this was over. 433 00:47:49,770 --> 00:47:51,283 - Listen to me. - You listen! 434 00:47:51,570 --> 00:47:53,561 I have no time for this. 435 00:47:53,810 --> 00:47:56,085 You said you wouldn't go back to your friends. 436 00:47:56,250 --> 00:47:57,000 Not now! 437 00:47:57,250 --> 00:48:00,083 Today, it's your friends! Tomorrow, it will be your whores! 438 00:48:00,290 --> 00:48:02,121 - What do you want? - Stay here with us! 439 00:48:02,330 --> 00:48:05,322 And stay at my parent's forever? I got fired. 440 00:48:05,650 --> 00:48:09,006 - I don't care. Don't go. - Quiet, you'll wake Bruno. 441 00:48:09,330 --> 00:48:12,083 If you leave, I'll call the police. 442 00:48:17,730 --> 00:48:18,719 What did you say? 443 00:48:19,650 --> 00:48:21,003 What did you say? 444 00:48:21,890 --> 00:48:23,482 Say it again. 445 00:48:24,250 --> 00:48:27,959 There are words you can't say in front of me. Understand? 446 00:48:33,530 --> 00:48:34,724 Come here. 447 00:48:35,890 --> 00:48:37,369 See that? 448 00:48:37,930 --> 00:48:39,363 - Open your mouth. - Kill me. 449 00:48:39,650 --> 00:48:41,083 Open your mouth! 450 00:48:41,730 --> 00:48:43,004 Open it! 451 00:48:47,090 --> 00:48:50,048 Between you and my friends, I'll always choose my friends. 452 00:48:50,290 --> 00:48:52,804 Understood? Always! 453 00:48:53,370 --> 00:48:55,361 Got that? 454 00:48:56,010 --> 00:48:57,125 Mommy. 455 00:49:04,770 --> 00:49:06,681 Take care of your kid. 456 00:49:15,890 --> 00:49:17,562 Big pile of shit. 457 00:49:18,650 --> 00:49:21,960 You think I didn't recognize you, Guido? 458 00:49:25,450 --> 00:49:27,247 You're ridiculous. 459 00:49:29,410 --> 00:49:32,846 You know whose file you want? You know, and you're dead. 460 00:49:33,010 --> 00:49:33,920 Shut up. 461 00:49:34,250 --> 00:49:36,639 - Son of a bitch. - Traitor. 462 00:49:36,890 --> 00:49:39,529 Who sent you? Chevalier? 463 00:49:39,730 --> 00:49:40,799 Shut up, traitor. 464 00:49:40,970 --> 00:49:43,438 The SAO is over. A fiasco. 465 00:49:43,770 --> 00:49:45,601 De Gaulle killed us. 466 00:49:47,290 --> 00:49:48,120 I got it. 467 00:49:55,010 --> 00:49:58,002 - Why did you kill him? - I'm extending my life expectancy. 468 00:49:58,290 --> 00:50:01,650 - Any other stupid questions? - He was unarmed, that's not right. 469 00:50:01,650 --> 00:50:04,642 - While threatening your wife? - It's different. 470 00:50:06,770 --> 00:50:07,964 All in. 471 00:50:11,650 --> 00:50:13,368 Will you bet more? 472 00:50:13,610 --> 00:50:15,919 - Easy, easy. - Easy. 473 00:50:18,450 --> 00:50:21,283 Don't bet, you'll loose everything. 474 00:50:32,730 --> 00:50:33,765 Here. 475 00:50:33,970 --> 00:50:36,404 What are you doing? Not your wedding ring. 476 00:50:36,650 --> 00:50:37,639 She left anyway. 477 00:50:37,970 --> 00:50:40,325 - Left me the three kids. - Really? 478 00:50:43,970 --> 00:50:45,244 - Sure? - Yes. 479 00:50:47,290 --> 00:50:49,679 Looks like four-of-a-kind. 480 00:50:51,490 --> 00:50:53,162 To hell with her. 481 00:50:56,010 --> 00:50:59,320 Who won it all? It's Mister Paul! 482 00:51:00,290 --> 00:51:03,646 Who got it all? Your buddy Paul. 483 00:51:43,890 --> 00:51:46,802 - Buy me a drink, handsome? - Quit it, Maggie. 484 00:51:47,170 --> 00:51:48,569 He's with me. 485 00:52:06,130 --> 00:52:07,119 Thanks. 486 00:52:09,890 --> 00:52:12,279 - What's your name? - Jeanne. 487 00:52:12,650 --> 00:52:15,562 Like Jane? Funny. 488 00:52:15,890 --> 00:52:16,845 I'm Tarzan. 489 00:52:21,730 --> 00:52:24,563 But, my real name is Jacques. 490 00:52:24,890 --> 00:52:28,246 Nice to meet you. Want a drink? 491 00:52:28,650 --> 00:52:31,960 Isn't a bar where men buy drinks for women? 492 00:52:32,130 --> 00:52:33,768 Got to change old habits. 493 00:52:35,290 --> 00:52:36,689 I'm ready for anything. 494 00:52:37,970 --> 00:52:39,039 Me too. 495 00:52:40,530 --> 00:52:41,929 Really? 496 00:52:43,250 --> 00:52:44,285 Yes. 497 00:52:45,450 --> 00:52:47,088 Ladies and gentlemen... 498 00:52:47,610 --> 00:52:48,645 Shut up! 499 00:52:49,530 --> 00:52:52,169 - Freeze! - Hands on the table! 500 00:52:52,410 --> 00:52:53,479 Hands on the table! 501 00:52:54,010 --> 00:52:57,002 Shut up! Hands on the table! 502 00:52:57,250 --> 00:52:58,888 Calm her down! 503 00:53:00,490 --> 00:53:02,090 The money, move it! 504 00:53:02,090 --> 00:53:03,284 Move it! 505 00:53:06,050 --> 00:53:07,369 What are you doing? 506 00:53:11,050 --> 00:53:12,403 Nobody moves. 507 00:53:12,650 --> 00:53:13,765 Shut up! 508 00:53:14,370 --> 00:53:15,928 Come on, move it! 509 00:53:16,170 --> 00:53:19,845 - You're stealing from me now? - What's your problem? 510 00:53:20,170 --> 00:53:21,364 You won't go far. 511 00:53:25,610 --> 00:53:26,884 Don't worry about me. 512 00:53:27,650 --> 00:53:29,800 I go wherever I want. 513 00:53:30,730 --> 00:53:31,958 For the personnel. 514 00:53:42,290 --> 00:53:45,521 - Dad, why isn't it working? - Look, sweetie. 515 00:53:45,770 --> 00:53:48,762 Keep the ball and the racket steady. 516 00:53:49,170 --> 00:53:50,000 See? 517 00:54:05,890 --> 00:54:06,800 Are you OK? 518 00:54:07,170 --> 00:54:09,525 - You're hurt. - I'm fine, sweetie. 519 00:54:12,730 --> 00:54:14,004 I love you, daddy. 520 00:54:23,890 --> 00:54:26,688 In front of my daughter! Fuck, in front of her! 521 00:54:27,450 --> 00:54:29,805 How far will you follow him? 522 00:54:31,170 --> 00:54:33,638 - All the way. - Of course. 523 00:54:35,250 --> 00:54:37,844 If you love her, choose life. 524 00:54:37,970 --> 00:54:40,643 Leave the country, wait till everything settles down. 525 00:54:41,330 --> 00:54:43,161 Who do you think we are? 526 00:54:43,450 --> 00:54:46,442 You think we'll leave because of those poor devils? 527 00:54:46,850 --> 00:54:49,922 The mafia and the police want you dead. 528 00:54:50,090 --> 00:54:52,081 Even I can't protect you. 529 00:54:52,370 --> 00:54:55,203 In front of my kid? Fuck, there are rules! 530 00:54:55,490 --> 00:54:58,004 What rules? What are you talking about? 531 00:54:58,130 --> 00:55:00,439 The only rule is the rule of the jungle. 532 00:55:00,810 --> 00:55:03,165 To each his own principles, morals. 533 00:55:04,090 --> 00:55:06,524 Be careful. I got it. 534 00:55:19,290 --> 00:55:20,803 Don't move. 535 00:55:28,650 --> 00:55:31,289 Next time, shoot to kill! 536 00:55:33,890 --> 00:55:34,720 OK. 537 00:55:54,250 --> 00:55:55,239 Bye, mom. 538 00:55:56,770 --> 00:55:58,488 Come here. 539 00:55:59,850 --> 00:56:00,919 Bye, dad. 540 00:56:02,530 --> 00:56:03,599 I love you. 541 00:56:04,090 --> 00:56:05,443 Be back soon. 542 00:56:47,690 --> 00:56:51,160 MONTREAL, 1968 543 00:56:59,650 --> 00:57:01,163 More, more, more. 544 00:57:04,170 --> 00:57:05,205 Good. 545 00:57:07,610 --> 00:57:08,929 - Got it? - Yes. 546 00:57:11,530 --> 00:57:12,963 Take it up. 547 00:57:43,090 --> 00:57:45,285 You're a dreamer, Frenchman. 548 00:57:46,410 --> 00:57:48,526 Be careful at these heights. 549 00:57:49,730 --> 00:57:51,129 Been here long? 550 00:57:52,610 --> 00:57:53,804 A couple of months. 551 00:57:54,890 --> 00:57:56,528 You like this job? 552 00:57:59,770 --> 00:58:01,806 I prefer the one I had in France. 553 00:58:02,090 --> 00:58:03,603 What did you do? 554 00:58:13,090 --> 00:58:16,969 I was robbing banks. I'm Jacques Mesrine. You? 555 00:58:18,930 --> 00:58:22,923 Jean-Paul Mercier. I help finance the QLF. 556 00:58:25,610 --> 00:58:28,044 Quebec Liberation Front. 557 00:58:30,330 --> 00:58:32,605 - Nice to meet you. - Likewise. 558 00:58:37,690 --> 00:58:41,729 Mr Mesrine, because of your criminal record... 559 00:58:42,010 --> 00:58:44,888 I have to deny your application. 560 00:58:45,330 --> 00:58:48,447 You have ten days to leave Canadian territory. 561 00:59:04,330 --> 00:59:05,160 My love. 562 00:59:06,250 --> 00:59:08,445 How did it go at Immigration? 563 00:59:10,090 --> 00:59:13,162 Good. Might take more time. 564 00:59:15,810 --> 00:59:18,449 Next week, you can quit your job. 565 00:59:18,650 --> 00:59:22,609 - Yeah? How's that? - I replied to a millionaire's ad. 566 00:59:22,890 --> 00:59:25,962 He's looking for a couple. A chauffeur and a housekeeper. 567 00:59:26,890 --> 00:59:30,644 - Sure you want to be a maid? - As long as I'm with you. 568 00:59:54,050 --> 00:59:57,167 Mr Deslauriers. Mrs Schneider and Mr Mesrine. 569 00:59:57,530 --> 00:59:58,519 Come in. 570 01:00:02,930 --> 01:00:03,840 Hello. 571 01:00:04,290 --> 01:00:06,565 At last, here you are. 572 01:00:06,890 --> 01:00:10,599 Jacques and Jeanne. My guardian angels. 573 01:00:12,610 --> 01:00:14,965 This means we're hired? 574 01:00:15,170 --> 01:00:18,446 More than that. It's a blessing, my son. 575 01:00:19,290 --> 01:00:20,723 In that case... 576 01:00:21,370 --> 01:00:22,803 Thank you, father. 577 01:00:39,170 --> 01:00:40,603 One, two... 578 01:00:41,890 --> 01:00:43,084 three! 579 01:00:43,450 --> 01:00:45,168 Are you OK? 580 01:00:46,610 --> 01:00:48,009 Slowly. 581 01:00:48,090 --> 01:00:52,606 Here you go. Don't worry, I've got you. 582 01:00:55,810 --> 01:00:56,765 So... 583 01:00:57,170 --> 01:01:00,560 - Where to, sir? - Saint-Laurent street. 584 01:01:01,290 --> 01:01:02,040 Fine. 585 01:01:16,610 --> 01:01:18,282 Two persons inside. 586 01:01:18,570 --> 01:01:19,889 Hello, gentlemen. 587 01:01:21,370 --> 01:01:24,442 - Why are you parked here? - We're cops. Stakeout. 588 01:01:44,770 --> 01:01:47,568 Look, from Jacques. 589 01:01:48,450 --> 01:01:49,644 Damn it, Jacques. 590 01:02:23,890 --> 01:02:26,802 I won't say it again, mind your own business! 591 01:02:26,970 --> 01:02:29,279 You'll go crying to Mr Deslauriers? Go! 592 01:02:31,730 --> 01:02:34,198 - I work here 20 years. - Go away! 593 01:02:35,290 --> 01:02:36,405 Go away. 594 01:02:38,090 --> 01:02:40,604 - This doesn't end here. - I'm scared! Go! 595 01:02:43,050 --> 01:02:44,278 Everything's fine. 596 01:02:54,511 --> 01:02:57,742 My gardener submitted his resignation... 597 01:02:58,071 --> 01:03:01,825 due to an altercation with you, Mrs Schneider. 598 01:03:02,111 --> 01:03:04,102 You were disrespectful. 599 01:03:04,391 --> 01:03:06,666 - He's a liar and a bad man. - Whatever. 600 01:03:07,071 --> 01:03:10,984 I've known him for 20 years and he served me loyally. 601 01:03:11,591 --> 01:03:17,587 I know you for three months. It's easier to let you go. 602 01:03:17,871 --> 01:03:21,341 I give you two days to leave this house. 603 01:03:21,511 --> 01:03:22,421 Of course. 604 01:03:53,031 --> 01:03:54,749 I'm astonished. 605 01:03:55,151 --> 01:03:59,303 General De Gaulle announced his decision at 12:03 am... 606 01:03:59,511 --> 01:04:06,030 two hours after the confirmation of the official results. 607 01:04:09,471 --> 01:04:11,746 The atmosphere in Paris? 608 01:04:13,031 --> 01:04:17,149 In the Gaullist camp, there's a feeling of disappointment. 609 01:04:17,351 --> 01:04:18,545 Damn it, I don't believe it. 610 01:04:21,111 --> 01:04:22,749 What? What? 611 01:04:26,071 --> 01:04:27,424 Jacques what? 612 01:04:27,711 --> 01:04:29,463 What did I do to you? 613 01:04:29,631 --> 01:04:32,907 You were disrespectful, Georges. To me and my wife. 614 01:04:33,311 --> 01:04:35,267 What will you do to me? 615 01:04:35,551 --> 01:04:37,382 What will you do to me? 616 01:04:39,671 --> 01:04:42,549 At first, you give us your blessing, eh? 617 01:04:42,871 --> 01:04:46,625 Then, you fire us because of your asshole gardener. 618 01:04:46,871 --> 01:04:48,623 You think we're doing charity? 619 01:04:50,031 --> 01:04:54,422 You'll pay for this, asshole. I'll teach you respect. 620 01:04:54,831 --> 01:04:57,220 - My brother will pay. - Maybe. 621 01:04:59,471 --> 01:05:02,110 In the meantime, shut up. I'm watching TV. 622 01:05:47,431 --> 01:05:49,467 Jacques! 623 01:06:25,191 --> 01:06:26,749 Help! 624 01:06:32,591 --> 01:06:34,821 - Jacques? This is Jean-Paul. - What's up? 625 01:06:35,191 --> 01:06:37,785 - He won't come. - You think? 626 01:06:38,351 --> 01:06:39,306 You'll see. 627 01:06:45,751 --> 01:06:47,787 He's screwing with me. 628 01:06:48,471 --> 01:06:50,746 The old far will pay. 629 01:06:51,031 --> 01:06:53,022 He'll pay, believe me. 630 01:07:23,991 --> 01:07:25,060 That's him. 631 01:07:32,471 --> 01:07:33,267 Shit! 632 01:08:33,391 --> 01:08:35,427 - What are we going to do? - Look. 633 01:08:36,351 --> 01:08:37,147 Shit. 634 01:08:39,511 --> 01:08:42,742 End of the line. We stop. 635 01:09:07,431 --> 01:09:09,262 There are too many of them. 636 01:09:20,631 --> 01:09:21,825 French! 637 01:09:29,671 --> 01:09:30,501 Tourist! 638 01:09:30,871 --> 01:09:32,509 Tourist, damn it! 639 01:09:33,471 --> 01:09:35,109 Fuck, I'm French. 640 01:09:52,551 --> 01:09:55,429 GAME OVER FOR BONNIE SCHNEIDER AND CLYDE MESRINE 641 01:10:02,591 --> 01:10:05,742 DESLAURIERS KIDNAPPERS ACCEPT EXTRADITION TO CANADA 642 01:10:10,351 --> 01:10:12,148 Happy to be back in Quebec? 643 01:10:12,471 --> 01:10:14,462 I love Quebec. It's a great country. 644 01:10:14,671 --> 01:10:17,629 BILLIONAIRE DESLAURIERS WILL TESTIFY AT TRIAL 645 01:10:18,111 --> 01:10:21,786 - Why did you kidnap Deslauriers? - To teach him to live! 646 01:10:27,071 --> 01:10:30,063 10 YEARS FOR MESRINE 5 YEARS FOR SCHNEIDER 647 01:10:30,391 --> 01:10:33,110 One word for our viewers. Just one word. 648 01:10:33,631 --> 01:10:37,670 - Say anything. - Well... 649 01:10:41,191 --> 01:10:43,102 Long live free Quebec! 650 01:10:51,391 --> 01:10:53,427 You want to take a picture or what? 651 01:10:53,711 --> 01:10:57,147 Number 5933, talking is prohibited for the first two months in SCU. 652 01:10:57,391 --> 01:10:59,951 My name is Jacques Mesrine. Go to hell! 653 01:12:07,031 --> 01:12:10,182 5933, take that away from your face. 654 01:12:10,391 --> 01:12:13,428 I can't sleep with the light. Leave me alone. 655 01:12:13,831 --> 01:12:16,504 Take it away, 5933. 656 01:12:16,671 --> 01:12:18,150 Leave me alone! 657 01:12:21,471 --> 01:12:24,827 Stop it! Stop it! 658 01:12:25,711 --> 01:12:27,667 Stop it! 659 01:15:33,071 --> 01:15:35,221 Your isolation is over. 660 01:15:35,511 --> 01:15:38,150 Welcome to the Special Correctional Unit. 661 01:15:43,671 --> 01:15:45,787 I'm not dead. 662 01:17:17,711 --> 01:17:20,100 Forget about it, Frenchman. 663 01:17:22,151 --> 01:17:24,062 You look good on TV. 664 01:17:27,031 --> 01:17:28,828 Long live free Quebec, right? 665 01:17:32,151 --> 01:17:35,223 You think you can get over that barbed wire? 666 01:17:38,751 --> 01:17:43,620 Your friend Mercier is in the hole. Right where Gauthier tortured you. 667 01:17:47,431 --> 01:17:48,659 How is he? 668 01:17:48,991 --> 01:17:51,346 You'll see. He gets out in two days. 669 01:17:57,191 --> 01:17:58,783 See you, Frenchman. 670 01:18:00,111 --> 01:18:02,784 By the way, you were more fun on TV. 671 01:19:16,711 --> 01:19:18,747 Nice to see you, Jacques. 672 01:19:21,751 --> 01:19:24,060 Hold on, they're watching us. 673 01:19:42,711 --> 01:19:43,621 Here. 674 01:19:49,111 --> 01:19:51,067 You know those two? 675 01:19:51,431 --> 01:19:52,420 Who? 676 01:19:52,831 --> 01:19:55,299 The fat bald guy and his buddy. 677 01:19:56,351 --> 01:20:01,345 The fat one is Thibault Mailloche, robber and killer. 678 01:20:01,631 --> 01:20:03,508 The other one is Roger Andre. 679 01:20:03,831 --> 01:20:06,709 Gauthier thinks he killed one of his moles with a screwdriver. 680 01:20:07,911 --> 01:20:09,264 Is there a problem? 681 01:20:10,991 --> 01:20:12,390 Don't know yet. 682 01:20:14,831 --> 01:20:17,425 Anyway, I got it. 683 01:20:17,551 --> 01:20:21,863 I found a way out of here. Through the fence, that simple. 684 01:20:22,151 --> 01:20:24,267 During yard time? It's suicide. 685 01:20:27,111 --> 01:20:28,988 Do you have a better idea? 686 01:20:29,911 --> 01:20:30,946 OK, Jacques. 687 01:20:32,631 --> 01:20:33,950 When? 688 01:20:35,991 --> 01:20:40,030 Before autumn, we're out or dead. 689 01:20:41,511 --> 01:20:44,309 OK. Out or dead. 690 01:21:18,711 --> 01:21:20,429 Let's cut to the chase. 691 01:21:20,751 --> 01:21:22,104 What is it, Frenchman? 692 01:21:22,751 --> 01:21:25,549 I need pincers from the workshop. 693 01:21:27,071 --> 01:21:28,663 What's in for me? 694 01:21:30,431 --> 01:21:32,069 I got nothing to give you. 695 01:21:32,551 --> 01:21:35,065 Just a piece of my hate for Gauthier. 696 01:21:35,471 --> 01:21:38,986 If I make it, I'll come back to free you all. You have my word. 697 01:21:40,591 --> 01:21:43,230 You got guts. I like that. 698 01:21:49,871 --> 01:21:51,543 How did it go? 699 01:21:52,751 --> 01:21:56,426 - What day is it today? - You ask me every Monday. 700 01:22:06,151 --> 01:22:08,381 Crazy Frenchman, you want to die? 701 01:22:14,671 --> 01:22:17,743 It won't be here and it won't be a Monday. 702 01:22:25,711 --> 01:22:29,590 They're inside. They have a weekend hangover. 703 01:23:49,071 --> 01:23:50,550 Go back to your cell! 704 01:24:17,071 --> 01:24:18,789 Let's go, it's OK. 705 01:24:28,351 --> 01:24:29,545 It's OK. 706 01:25:12,911 --> 01:25:14,867 - Are you OK? - Yes. 707 01:25:39,391 --> 01:25:40,540 We're good. 708 01:26:01,071 --> 01:26:03,062 - What should we do? - I don't know. 709 01:26:18,511 --> 01:26:20,502 - What's going on? - Keep going. 710 01:26:26,631 --> 01:26:28,064 Shut up! 711 01:27:33,191 --> 01:27:34,544 On the ground! 712 01:27:37,431 --> 01:27:39,547 Hands on your heads! 713 01:27:58,631 --> 01:28:02,465 A spectacular escape from the Special Correctional Unit. 714 01:28:02,751 --> 01:28:07,381 Known as a maximum security prison, SCU's reputation is tarnished. 715 01:28:07,591 --> 01:28:10,549 - Jean-Paul! - What is it? 716 01:28:10,831 --> 01:28:13,061 - We're on the news. - Not now! 717 01:28:13,551 --> 01:28:17,180 ...Mercier and Mesrine, the notorious French gangster... 718 01:28:17,391 --> 01:28:23,023 escaped by cutting the fence, under the guards' noses. 719 01:28:23,431 --> 01:28:28,903 SCU's goal was to turn the worst criminals into lambs. 720 01:28:29,151 --> 01:28:33,667 Mesrine had sworn that no prison could ever hold him. 721 01:28:34,391 --> 01:28:36,222 Apparently, the gangster kept his word. 722 01:28:36,591 --> 01:28:38,343 Give me two minutes, damn! 723 01:28:41,471 --> 01:28:43,029 Glory, Jean-Paul. 724 01:28:44,031 --> 01:28:45,225 Glory. 725 01:28:53,471 --> 01:28:56,907 If the cops arrive, don't go out with your hands up 726 01:28:57,191 --> 01:28:59,022 They shoot on the spot. 727 01:29:00,991 --> 01:29:02,629 Got to be quick. 728 01:29:03,071 --> 01:29:05,904 - How much time do we have? - 30 seconds. 729 01:29:08,591 --> 01:29:09,865 Is it OK? 730 01:29:13,191 --> 01:29:14,670 - Do I have a choice? - No. 731 01:29:26,671 --> 01:29:28,662 Quick, on the floor! 732 01:29:29,351 --> 01:29:31,182 On the floor, quick! 733 01:29:31,991 --> 01:29:33,709 Lie down, quick! 734 01:29:34,151 --> 01:29:36,506 Hands against the wall! 735 01:29:37,431 --> 01:29:38,705 Look at the wall. 736 01:29:40,431 --> 01:29:42,467 Don't move. It will be OK. 737 01:29:42,671 --> 01:29:44,024 Look at the wall! 738 01:29:44,391 --> 01:29:45,983 - Look at the wall! - Good. 739 01:29:47,511 --> 01:29:48,910 Nobody moves. 740 01:29:50,271 --> 01:29:51,909 Don't move. 741 01:29:54,311 --> 01:29:56,541 Come on. 10. 742 01:29:56,831 --> 01:29:58,628 9, 8... 743 01:30:11,751 --> 01:30:13,070 Thank you. 744 01:30:13,391 --> 01:30:15,188 Goodbye. Don't move. 745 01:30:21,711 --> 01:30:24,430 No, let's go to the one across the street. 746 01:30:26,111 --> 01:30:27,339 You're crazy! 747 01:30:57,911 --> 01:30:59,026 Time to go. 748 01:31:20,271 --> 01:31:21,750 We won't be long. 749 01:31:22,911 --> 01:31:24,264 I love you. 750 01:31:25,431 --> 01:31:26,705 Let's go. 751 01:31:59,751 --> 01:32:01,742 Crazy Frenchman! Guys! 752 01:32:09,991 --> 01:32:10,662 There! 753 01:32:16,991 --> 01:32:18,140 Mesrine! 754 01:33:11,191 --> 01:33:11,987 Ready? 755 01:33:12,751 --> 01:33:13,547 Yes. 756 01:33:14,151 --> 01:33:15,106 Two, three! 757 01:33:52,071 --> 01:33:53,550 Damn it! 758 01:34:05,951 --> 01:34:07,942 - Let's go. - You go. 759 01:34:17,111 --> 01:34:18,385 Mailloche! 760 01:34:49,671 --> 01:34:50,740 Jean-Paul! 761 01:34:51,111 --> 01:34:52,260 Let's go! 762 01:34:54,711 --> 01:34:55,700 Grenade! 763 01:35:22,911 --> 01:35:23,900 Are you OK? 764 01:35:24,631 --> 01:35:26,826 Don't worry, step on it! 765 01:35:35,591 --> 01:35:36,546 Quick! 766 01:35:38,351 --> 01:35:40,228 Help us, things got nasty. 767 01:35:42,991 --> 01:35:44,219 Come on. 768 01:35:45,511 --> 01:35:46,785 Are you OK? 769 01:35:52,391 --> 01:35:53,744 Come. 770 01:36:02,391 --> 01:36:06,145 PUBLIC ENEMY NUMBER ONE 771 01:36:31,871 --> 01:36:34,988 You've got two minutes. Alright? 772 01:37:13,031 --> 01:37:15,067 Attorney Barron. 773 01:37:17,471 --> 01:37:19,382 Yes, Jeanne, he's here. 774 01:37:21,471 --> 01:37:23,189 Hello. My baby. 775 01:37:26,311 --> 01:37:28,620 My love. 776 01:37:30,671 --> 01:37:32,263 Are you OK? 777 01:37:33,631 --> 01:37:36,589 Yes. Everything's fine. 778 01:37:37,031 --> 01:37:38,987 No, nothing's fine. 779 01:37:39,631 --> 01:37:42,145 Nothing's fine. What are you talking about? 780 01:37:42,471 --> 01:37:44,109 I'll come to get you out. 781 01:37:45,271 --> 01:37:48,069 No, don't do anything, please. 782 01:37:48,271 --> 01:37:50,182 I'll come. Stop it. 783 01:37:50,431 --> 01:37:51,625 I'm with Mercier. 784 01:37:51,951 --> 01:37:55,910 We armed to the teeth. I'll come, count on me. 785 01:37:56,631 --> 01:38:01,341 No, I don't want you to come. My jail time is almost over. 786 01:38:01,591 --> 01:38:03,980 Hush, what are you talking about? 787 01:38:04,471 --> 01:38:07,941 My love, I'll get you out. Everything will be OK. 788 01:38:10,111 --> 01:38:11,430 Listen. 789 01:38:11,751 --> 01:38:14,709 Don't come, please understand. 790 01:38:14,951 --> 01:38:16,179 Don't come. 791 01:38:16,471 --> 01:38:19,429 I'll come. I'll come, hush. 792 01:38:19,591 --> 01:38:24,426 Jacques, they know you're coming. They know and they'll kill you. 793 01:38:25,551 --> 01:38:29,260 They won't kill me, trust me. I'm coming. 794 01:38:31,351 --> 01:38:33,706 I don't want you to. 795 01:38:33,951 --> 01:38:37,580 Stop it! I said I'm coming, and I'm coming! 796 01:38:45,311 --> 01:38:46,903 I said I'm coming and I'm coming! 797 01:38:47,231 --> 01:38:48,630 No, Jacques. 798 01:38:55,631 --> 01:38:57,861 Be ready, that's all I ask. 799 01:38:58,431 --> 01:38:59,830 Be ready. 800 01:39:03,471 --> 01:39:05,063 It's over, Jacques. 801 01:39:07,191 --> 01:39:08,670 What do you mean? 802 01:39:09,631 --> 01:39:11,189 It's over. 803 01:39:11,951 --> 01:39:13,669 You and me, it's over. 804 01:40:06,000 --> 01:40:07,983 Now try with the left hand. 805 01:40:21,609 --> 01:40:23,777 - Damn! - It's harder now, isn't it? 806 01:40:24,078 --> 01:40:26,887 My hand is still weak. 807 01:40:35,921 --> 01:40:38,093 Watch out. 808 01:41:05,494 --> 01:41:06,494 Shit. 809 01:41:36,216 --> 01:41:37,805 Hello. 810 01:41:38,306 --> 01:41:40,305 Hello. 811 01:41:40,506 --> 01:41:43,097 Greetings. 812 01:41:52,961 --> 01:41:56,537 - That was you shooting? - It's hunting season... 813 01:41:56,538 --> 01:41:59,761 Season is over. 814 01:42:00,262 --> 01:42:02,690 You see, I told you. 815 01:42:04,742 --> 01:42:07,354 We were just practicing our shooting. 816 01:42:07,355 --> 01:42:09,867 Really? 817 01:42:10,268 --> 01:42:12,728 Indeed 818 01:42:14,706 --> 01:42:17,073 I know you. 819 01:42:29,592 --> 01:42:31,678 Escaped prisoners! 820 01:43:03,775 --> 01:43:05,235 Enough, Enough! 821 01:43:05,635 --> 01:43:08,825 They'll hang us for this, that's for sure. 822 01:43:08,825 --> 01:43:13,100 Yeah, death or freedom. 823 01:43:20,655 --> 01:43:22,535 Death or freedom. 824 01:43:27,580 --> 01:43:31,690 Jean-Paul Mercier was killed by Canadian police two days later during the bank robbery. 825 01:43:34,000 --> 01:43:37,700 Following the attack by Jacques Mesrine and Jean-Paul Mercier on the maximum security prison, 826 01:43:37,710 --> 01:43:40,490 an inquiry was ordered to shed a light on the conditions in the prison. 827 01:43:42,490 --> 01:43:46,500 The findings of the investigation led to the closure of the prison. 828 01:43:49,155 --> 01:43:52,000 Jeanne Schneider served the remainder of her sentence in Fleury-M�rogis prison 829 01:43:52,000 --> 01:43:54,000 and finished her days in France. Free... 830 01:43:56,610 --> 01:43:58,645 Regarding Jacquese Mesrine... 831 01:44:01,450 --> 01:44:03,800 The end of part one.