1 00:00:18,120 --> 00:00:21,980 "In the next five days Muzan will come..." 2 00:00:28,610 --> 00:00:34,260 "Use me as bait and cut off Muzan's head..." 3 00:00:38,600 --> 00:00:42,060 "What makes you think that?" 4 00:00:45,510 --> 00:00:47,700 "Just my intuition. That's all." 5 00:00:48,840 --> 00:00:50,330 "No other reason." 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,620 "The other children won't agree..." 7 00:00:54,980 --> 00:01:01,700 "to use me as bait..." 8 00:01:02,660 --> 00:01:06,530 "You're the only one that I can ask, Gyomei." 9 00:01:09,320 --> 00:01:12,070 "That man may not die if you cut off his neck." 10 00:01:14,690 --> 00:01:21,090 "Most likely, the only thing that can destroy Muzan is sunlight." 11 00:01:22,880 --> 00:01:27,240 "Meaning if he doesn't die even after you've destroyed his head..." 12 00:01:28,520 --> 00:01:31,720 "You'll be in for a drawn-out battle until the sun rises." 13 00:01:33,630 --> 00:01:34,760 "Understood." 14 00:01:36,200 --> 00:01:38,500 "If that is your wish, Master." 15 00:01:42,600 --> 00:01:43,620 "Thank you." 16 00:01:50,020 --> 00:01:50,530 "Please..." 17 00:01:51,810 --> 00:01:59,750 "Don't let any more of my precious children die." 18 00:02:18,590 --> 00:02:22,000 "So, you think you've driven me into a corner?" 19 00:02:23,810 --> 00:02:27,290 "You're all about to go straight to Hell!" 20 00:02:27,300 --> 00:02:29,900 "You eyesore Demon Slayers!" 21 00:02:29,900 --> 00:02:32,930 "Tonight, I'm going to massacre every one of you!" 22 00:02:37,800 --> 00:02:40,430 "You're the one who's going to Hell, Muzan!" 23 00:02:40,430 --> 00:02:42,190 "You're not getting away!" 24 00:02:43,010 --> 00:02:45,000 "Do it, then!" 25 00:02:45,000 --> 00:02:49,560 "Let's see you try, Kamado Tanjiro!" 26 00:02:52,800 --> 00:02:58,300 "I'll absolutely defeat you, Kibutsuji Muzan!" 27 00:03:09,730 --> 00:03:11,100 ""What is this place?"" 28 00:03:12,320 --> 00:03:13,870 ""I can't tell my left from my right!"" 29 00:03:15,420 --> 00:03:19,160 ""Is this the work of a Blood Demon Art?"" 30 00:03:21,780 --> 00:03:26,590 ""I'm not sure what's going on, but Tamayo-san was holding Muzan in place."" 31 00:03:28,230 --> 00:03:31,620 ""I don't know how long she can keep that up, though."" 32 00:03:34,210 --> 00:03:35,850 "Calm down, Kanroji!" 33 00:03:37,030 --> 00:03:37,960 "Okay." 34 00:03:38,410 --> 00:03:39,410 "Stay close." 35 00:04:34,270 --> 00:04:37,950 "I've gotta find Muzan and take him down!" 36 00:04:38,780 --> 00:04:40,250 "I have to hurry!" 37 00:04:48,570 --> 00:04:49,470 "Right there!" 38 00:04:50,200 --> 00:04:51,880 "If I crash into the ground, I'll die!" 39 00:04:52,230 --> 00:04:56,650 "I need to use a technique to change my trajectory!" 40 00:05:00,020 --> 00:05:04,070 "My positioning is too off!" 41 00:05:53,400 --> 00:05:54,750 "You okay?" 42 00:05:56,800 --> 00:05:58,640 "Yeah, thank you!" 43 00:06:00,740 --> 00:06:01,350 "You sav—" 44 00:06:04,270 --> 00:06:06,770 ""Water Breathing, First Form:"" 45 00:06:06,790 --> 00:06:08,320 ""Water Surface Slash!"" 46 00:06:10,680 --> 00:06:12,050 "Tanjiro!" 47 00:06:33,920 --> 00:06:35,340 ""Water Breathing,"" 48 00:06:35,640 --> 00:06:36,950 ""Sixth Form:"" 49 00:06:37,190 --> 00:06:38,020 ""Third Form:"" 50 00:06:40,240 --> 00:06:41,550 ""Whirlpool!"" 51 00:06:42,000 --> 00:06:43,120 ""Flowing Dance!"" 52 00:06:51,430 --> 00:06:53,120 ""Giyu-san is incredible..."" 53 00:06:53,850 --> 00:06:56,710 ""He was able to tell what technique I was gonna use."" 54 00:06:57,220 --> 00:07:00,800 ""Then he made sure to use an attack that wouldn't interfere with mine."" 55 00:07:01,570 --> 00:07:03,110 ""It's freaky!"" 56 00:07:04,200 --> 00:07:05,920 ""What's up with his face?"" 57 00:07:09,250 --> 00:07:14,720 "This is probably the demon hideout that Shinazugawa and Iguro mentioned." 58 00:07:18,180 --> 00:07:25,150 "So why do you think that Kibutsuji brought all of the Hashira and the other slayers here?" 59 00:07:26,930 --> 00:07:30,980 "From now on, we'll have to constantly stay on guard." 60 00:07:31,720 --> 00:07:32,300 "Right." 61 00:07:34,630 --> 00:07:35,440 "Let's go." 62 00:07:35,470 --> 00:07:36,020 "Right." 63 00:07:58,950 --> 00:08:01,600 ""Serpent Breathing, Fifth Form:"" 64 00:08:08,680 --> 00:08:10,350 ""Slithering Serpent!"" 65 00:08:13,250 --> 00:08:17,130 "Stay away from Kanroji, you scum!" 66 00:08:18,750 --> 00:08:21,370 ""Iguro-san's so cool!"" 67 00:08:22,480 --> 00:08:23,470 "Are you hurt?" 68 00:08:23,490 --> 00:08:24,420 "Nope!" 69 00:08:24,650 --> 00:08:25,270 "Let's go." 70 00:08:25,290 --> 00:08:26,300 "Okay!" 71 00:08:47,140 --> 00:08:48,220 "Tokito!" 72 00:08:55,170 --> 00:08:57,450 "There's a lot of demons here, huh?" 73 00:08:57,720 --> 00:09:04,190 "They must all be here to try to wear us down." 74 00:09:10,330 --> 00:09:11,650 "What happened to the Master?" 75 00:09:12,640 --> 00:09:14,640 "He's awaiting us in the afterlife." 76 00:09:16,090 --> 00:09:17,950 "It was a magnificent end." 77 00:09:19,700 --> 00:09:24,750 "I can't imagine him making the mistake of letting a demon find him." 78 00:09:25,490 --> 00:09:26,720 "Was it bait?" 79 00:09:28,370 --> 00:09:29,220 "That's right." 80 00:09:29,940 --> 00:09:32,170 "He knew his days were already numbered." 81 00:09:39,330 --> 00:09:40,700 ""Master..."" 82 00:09:47,680 --> 00:09:54,350 "The first time I encountered a demon, I was left on the verge of death." 83 00:09:54,830 --> 00:09:56,930 "He never left my side." 84 00:09:59,280 --> 00:10:03,970 "He's done the same for countless others, too." 85 00:10:06,230 --> 00:10:07,550 "Like a father..." 86 00:10:09,920 --> 00:10:11,840 "Yeah, he did." 87 00:10:12,850 --> 00:10:17,390 "Muzan's taken not only my brother, but also my second father." 88 00:10:18,770 --> 00:10:20,030 "Damn you!" 89 00:10:20,050 --> 00:10:25,880 "Muzan, I'll make you suffer before I send you to Hell!" 90 00:10:27,220 --> 00:10:28,530 "Don't worry." 91 00:10:33,150 --> 00:10:36,300 "We all feel the same way." 92 00:10:43,270 --> 00:10:49,410 "Master, I've failed..." 93 00:11:04,790 --> 00:11:07,850 "Keep coming, one after the other..." 94 00:11:11,020 --> 00:11:13,220 "Bring it on." 95 00:11:13,240 --> 00:11:15,540 "I'll slaughter every one of you!" 96 00:11:24,990 --> 00:11:27,920 "Comin' through!" 97 00:11:30,890 --> 00:11:32,770 "I dunno how I ended up here..." 98 00:11:34,300 --> 00:11:38,000 "But since demons keep on showin' up..." 99 00:11:38,240 --> 00:11:44,620 "It's the perfect time to test out all that training!" 100 00:11:54,970 --> 00:11:56,420 ""What is this place?"" 101 00:11:56,920 --> 00:11:58,090 ""A demon fortress?"" 102 00:11:58,110 --> 00:11:59,450 ""Where are the others?"" 103 00:12:00,190 --> 00:12:01,200 ""Brother..."" 104 00:12:02,590 --> 00:12:04,550 ""Please be safe!"" 105 00:12:09,590 --> 00:12:14,340 "I hear something, that guy must be nearby." 106 00:12:20,040 --> 00:12:21,550 "I can't believe it." 107 00:12:23,240 --> 00:12:26,800 "I'll never forgive you for what you did!" 108 00:12:51,270 --> 00:12:52,700 ""I smell blood."" 109 00:13:02,020 --> 00:13:03,100 "Where am I?" 110 00:13:22,540 --> 00:13:25,070 "Someone's arrived." 111 00:13:25,740 --> 00:13:28,330 "Whoa! It's a girl, too!" 112 00:13:28,940 --> 00:13:31,870 "You look beautiful and delicious!" 113 00:13:33,170 --> 00:13:36,850 "I'll have to thank Nakime-chan later." 114 00:13:52,170 --> 00:13:53,590 "Shinobu" 115 00:13:54,970 --> 00:13:57,140 "Please leave the Demon Slayer Corps." 116 00:13:58,850 --> 00:14:04,500 "You're always pushing yourself so hard, you're really trying." 117 00:14:06,020 --> 00:14:08,180 "But, Shinobu..." 118 00:14:13,980 --> 00:14:17,790 "I just want you to live a happy life." 119 00:14:18,670 --> 00:14:21,600 "I want you to live to be an old woman." 120 00:14:25,220 --> 00:14:26,570 "For me, that's enough..." 121 00:14:26,590 --> 00:14:27,280 "No!" 122 00:14:27,900 --> 00:14:31,670 "I'd never just give up! I'll avenge you!" 123 00:14:32,320 --> 00:14:36,370 "Tell me, what did the demon that did this look like?" 124 00:14:37,440 --> 00:14:40,600 "Tell me sis, please!" 125 00:14:41,600 --> 00:14:47,170 "How could I ever live a happy life after someone did this to you?" 126 00:14:52,080 --> 00:14:56,420 "It was a demon who looked like blood was spilled on his head." 127 00:14:58,270 --> 00:15:01,350 "Hey there, it's very nice to meet you!" 128 00:15:01,720 --> 00:15:03,940 "My name is Doma." 129 00:15:04,510 --> 00:15:07,340 "It's a nice night, isn't it?" 130 00:15:09,290 --> 00:15:15,990 "He spoke calmly and wouldn't stop grinning." 131 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 "H-H-Help..." 132 00:15:20,990 --> 00:15:22,330 "Help me!" 133 00:15:22,350 --> 00:15:23,990 "Shhh!" 134 00:15:24,010 --> 00:15:26,200 "I'm talking right now." 135 00:15:31,270 --> 00:15:32,470 "Are you okay?" 136 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 "Whoa! You're fast!" 137 00:15:35,830 --> 00:15:37,340 "Are you a Hashira?" 138 00:15:46,820 --> 00:15:49,760 "It's fine, just leave her there!" 139 00:15:50,200 --> 00:15:52,230 "I'll make sure she doesn't go to waste!" 140 00:15:55,800 --> 00:16:02,400 "The weapon that demon used were a pair of sharp fans." 141 00:16:05,330 --> 00:16:09,150 "I'm the founder of the Eternal Paradise Faith." 142 00:16:09,570 --> 00:16:13,020 "It's my duty to ensure my disciples are happy." 143 00:16:13,700 --> 00:16:15,990 "So I'll devour her, leaving nothing behind." 144 00:16:17,800 --> 00:16:21,770 "This is the demon who killed my sister." 145 00:16:23,490 --> 00:16:25,220 "Make sure they're happy?" 146 00:16:25,540 --> 00:16:27,000 "Don't make me laugh." 147 00:16:27,670 --> 00:16:30,520 "This girl was just screaming for help." 148 00:16:31,070 --> 00:16:32,920 "And I helped her, didn't I?" 149 00:16:33,730 --> 00:16:36,600 "She's no longer feeling any pain." 150 00:16:36,800 --> 00:16:40,050 "Nor is she suffering nor afraid." 151 00:16:40,720 --> 00:16:43,370 "Everyone is afraid of death." 152 00:16:43,710 --> 00:16:46,120 "That's why I eat them all." 153 00:16:46,510 --> 00:16:50,940 "That way they get to live on forever inside of me." 154 00:16:51,820 --> 00:16:56,220 "I take in all of my disciples' feelings, blood, and flesh." 155 00:16:56,240 --> 00:17:01,190 "All so they can be rescued and guided to paradise." 156 00:17:02,170 --> 00:17:04,390 "You're insane." 157 00:17:05,140 --> 00:17:07,040 "Are you okay in the head?" 158 00:17:07,600 --> 00:17:09,390 "You really make me sick." 159 00:17:12,040 --> 00:17:15,790 "We've only just met, why are you being so harsh?" 160 00:17:15,820 --> 00:17:17,600 "Oh, I know!" 161 00:17:17,890 --> 00:17:19,300 "How sad..." 162 00:17:19,720 --> 00:17:22,070 "Something must really be bothering you." 163 00:17:22,630 --> 00:17:25,370 "I'm here to listen, feel free to tell me!" 164 00:17:27,020 --> 00:17:29,690 "Something must be bothering me?" 165 00:17:30,140 --> 00:17:33,390 "You killed my sister!" 166 00:17:33,420 --> 00:17:36,100 "Don't you recognize this haori?" 167 00:17:51,000 --> 00:17:53,970 "You mean that Flower Breathing swordswoman?" 168 00:17:54,470 --> 00:17:57,040 "She was such a kind girl." 169 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 "I remember not getting to finish eating her because the sun was rising." 170 00:18:02,100 --> 00:18:04,220 "But wanted to gobble her..." 171 00:18:06,590 --> 00:18:09,300 ""Insect Breathing, Dance of the Bumblebee:"" 172 00:18:09,850 --> 00:18:10,870 ""Sting!"" 173 00:18:12,090 --> 00:18:13,690 "What an incredible thrust!" 174 00:18:13,710 --> 00:18:15,610 "I couldn't stop it in time!" 175 00:18:17,740 --> 00:18:18,670 ""Blood Demon Art:"" 176 00:18:20,790 --> 00:18:22,370 ""Frozen Lotus!"" 177 00:18:23,740 --> 00:18:24,630 ""So cold!"" 178 00:18:24,660 --> 00:18:27,020 ""It feels like my lungs might freeze!"" 179 00:18:29,740 --> 00:18:31,800 "You really are fast!" 180 00:18:32,220 --> 00:18:34,700 "But it's no use." 181 00:18:34,720 --> 00:18:37,550 "You can't kill demons by stabbing their eyes." 182 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 "The neck..." 183 00:18:42,940 --> 00:18:45,040 "You need to sever the neck." 184 00:18:48,040 --> 00:18:52,050 "Stabbing might not kill you, but what about poison?" 185 00:18:56,770 --> 00:19:00,890 ""I wonder if this poison is strong enough to kill an Upper Rank."" 186 00:19:02,210 --> 00:19:03,350 ""Sister..."" 187 00:19:03,990 --> 00:19:06,540 ""Please, sister..."" 188 00:19:09,320 --> 00:19:16,120 "This is a lot stronger than the poison you used on Rui-kun's mountain..." 189 00:19:17,370 --> 00:19:20,030 ""So they do share information."" 190 00:19:20,640 --> 00:19:22,320 ""Poison is a double-edged sword."" 191 00:19:22,670 --> 00:19:29,450 "I was told to look out for a mixture that could adapt to any demon." 192 00:19:36,990 --> 00:19:43,290 "Seems like I was able to break down your poison." 193 00:19:43,310 --> 00:19:47,300 "I'm sorry! You probably worked very hard on it." 194 00:19:49,210 --> 00:19:54,090 "That sword makes a very unique sound when you sheathe it." 195 00:19:54,870 --> 00:19:58,020 "Is that when you change the compound?" 196 00:19:58,340 --> 00:20:01,300 "Whoa! This is fun!" 197 00:20:01,820 --> 00:20:04,870 "I kinda like being poisoned!" 198 00:20:04,890 --> 00:20:09,320 "Hey, do you think the next one will work?" 199 00:20:09,340 --> 00:20:11,250 "Let's try it!" 200 00:20:17,690 --> 00:20:19,270 "Is that so?" 201 00:20:19,970 --> 00:20:21,080 "Fine with me." 202 00:20:21,690 --> 00:20:22,610 "After all..." 203 00:20:26,160 --> 00:20:28,840 "I've anticipated everything so far!" 204 00:20:30,960 --> 00:20:32,740 "Is the mixture ready?" 205 00:20:33,070 --> 00:20:35,020 "It's okay to come at me anytime." 206 00:20:39,310 --> 00:20:42,140 "I said let's try it..." 207 00:20:43,690 --> 00:20:46,610 "But it's boring if you just use the same technique." 208 00:21:01,770 --> 00:21:05,220 "That's slower than before." 209 00:21:07,390 --> 00:21:10,040 ""Insect Breathing, Dance of the Bumblebee:"" 210 00:21:10,450 --> 00:21:11,690 ""Complete Flutter!"" 211 00:21:20,140 --> 00:21:23,040 "What's this? I've already built a resistance." 212 00:21:23,300 --> 00:21:25,800 "That way you parried my attack..." 213 00:21:25,830 --> 00:21:31,970 "It was amazing, it was like the collected output of all your effort!" 214 00:21:32,230 --> 00:21:38,370 "Keep 'em coming, you don't have to wait for me to decompose the poison!" 215 00:21:38,630 --> 00:21:42,740 "I love supporting people who are trying their best!" 216 00:21:49,230 --> 00:21:51,690 "Yes! Just like that!" 217 00:21:54,500 --> 00:21:58,390 "I've been kind and clever ever since I was a kid." 218 00:21:59,620 --> 00:22:04,770 "I've always tried my best to help people in need and make them happy." 219 00:22:05,230 --> 00:22:07,120 "Because that's my duty." 220 00:22:08,730 --> 00:22:11,600 "This child's eyes have rainbows." 221 00:22:12,470 --> 00:22:15,850 "Pale hair is a sign of innocence." 222 00:22:16,730 --> 00:22:18,700 "This child is special." 223 00:22:19,220 --> 00:22:21,750 "I'm sure he can hear the voice of God." 224 00:22:23,880 --> 00:22:27,380 ""My parents were unbelievably stupid."" 225 00:22:28,290 --> 00:22:33,160 ""They even went out of their way to create the Eternal Paradise Faith."" 226 00:22:34,390 --> 00:22:36,240 ""I felt so sorry for them."" 227 00:22:36,710 --> 00:22:39,320 ""That's the only reason I played along."" 228 00:22:40,840 --> 00:22:43,320 ""Not once did I ever hear the voice of God."" 229 00:22:44,720 --> 00:22:50,540 ""At first, I found it awkward to have people pray to me."" 230 00:22:51,840 --> 00:22:58,150 ""These adults were crying to a child about their miseries, begging for advice."" 231 00:22:58,370 --> 00:23:01,150 ""I began to wonder if they were all just crazy."" 232 00:23:02,570 --> 00:23:05,500 ""After I yawned through their boring life stories..."" 233 00:23:06,340 --> 00:23:09,920 ""They'd bow their heads and beg me to lead them to paradise."" 234 00:23:11,270 --> 00:23:12,540 ""It made me cry."" 235 00:23:13,800 --> 00:23:14,990 ""How sad..."" 236 00:23:15,910 --> 00:23:18,300 ""This "paradise" doesn't exist."" 237 00:23:19,240 --> 00:23:23,200 ""It's just a made up delusion born from human imagination."" 238 00:23:24,360 --> 00:23:26,550 ""Gods do not exist."" 239 00:23:27,520 --> 00:23:32,470 ""It's so simple, yet these people who've lived for decades have no idea."" 240 00:23:33,750 --> 00:23:35,750 ""Once you die, there's nothing."" 241 00:23:36,390 --> 00:23:38,280 ""You just stop feeling."" 242 00:23:39,780 --> 00:23:41,250 ""Your heart stops..."" 243 00:23:41,720 --> 00:23:42,930 ""Your brain stops..."" 244 00:23:43,300 --> 00:23:45,090 ""And your body rots."" 245 00:23:46,120 --> 00:23:48,820 ""It's unavoidable for all living creatures."" 246 00:23:51,750 --> 00:23:54,360 ""They simply could not accept that reality."" 247 00:23:55,330 --> 00:23:57,180 ""It must be hard being so stupid."" 248 00:23:58,460 --> 00:24:03,560 ""I wanted to help these pitiful people find their happiness."" 249 00:24:04,800 --> 00:24:08,850 ""That must be the reason why I was born."" 250 00:24:16,840 --> 00:24:20,890 "Seems like number five didn't work either." 251 00:24:21,700 --> 00:24:24,000 "They're getting less and less effective." 252 00:24:24,520 --> 00:24:27,560 "How many more do you think you can make?" 253 00:24:28,100 --> 00:24:30,150 "Oh, you're losing your breath!" 254 00:24:30,920 --> 00:24:32,380 "Your sweating an awful lot." 255 00:24:32,710 --> 00:24:33,480 "Are you okay?" 256 00:24:34,530 --> 00:24:37,660 ""This is the strength of an Upper Rank."" 257 00:24:38,210 --> 00:24:40,280 ""My poison isn't working at all."" 258 00:24:41,230 --> 00:24:43,980 ""It's stupid how quickly he builds a resistance."" 259 00:24:46,520 --> 00:24:49,290 "Your lungs are giving out, right?" 260 00:24:50,850 --> 00:24:55,790 "After all, you did breathe in my Blood Demon Art." 261 00:24:58,050 --> 00:25:02,420 ""He turned his blood into frozen mist and scattered it with those fans."" 262 00:25:03,430 --> 00:25:06,740 ""It's too dangerous to even breathe."" 263 00:25:14,520 --> 00:25:18,050 ""I'll hit him with multiple doses all at once!"" 264 00:25:19,500 --> 00:25:22,170 ""Insect Breathing, Dance of the Dragonfly:"" 265 00:25:29,170 --> 00:25:31,150 "Compound Eye Hexagon!" 266 00:25:33,890 --> 00:25:36,960 "No, you actually are fast!" 267 00:25:37,480 --> 00:25:41,070 "Maybe the fastest Hashira I've ever met." 268 00:25:45,070 --> 00:25:47,440 "Why won't..." 269 00:25:49,460 --> 00:25:53,170 "You should've at least tried cutting my neck." 270 00:25:53,510 --> 00:25:55,810 "With that speed, you probably could've done it." 271 00:25:57,960 --> 00:26:01,640 "Maybe not, you're really tiny after all." 272 00:26:04,970 --> 00:26:08,460 ""Why are my hands so tiny?"" 273 00:26:10,090 --> 00:26:13,010 ""Why did I never grow any taller?"" 274 00:26:15,040 --> 00:26:18,210 ""If my body was just a bit bigger..."" 275 00:26:18,820 --> 00:26:21,320 ""I might've been able to defeat this demon."" 276 00:26:22,720 --> 00:26:28,290 ""The bigger your arms and legs are, the more muscles they can hold..."" 277 00:26:28,570 --> 00:26:29,750 ""It's a huge advantage..."" 278 00:26:32,770 --> 00:26:37,590 ""Despite being taller than me, my sister was just as delicate."" 279 00:26:39,750 --> 00:26:41,970 ""I envy Himejima-san."" 280 00:26:42,950 --> 00:26:47,000 ""Once he shows up, everyone knows they can take it easy."" 281 00:26:51,200 --> 00:26:56,600 ""I know what my sister was trying to say..."" 282 00:27:00,350 --> 00:27:03,870 "Are you done already?" 283 00:27:04,520 --> 00:27:05,690 "It can't be helped..." 284 00:27:09,380 --> 00:27:12,330 """You'll probably just end up dying too.""" 285 00:27:13,480 --> 00:27:17,100 ""She started to say it, but stopped..."" 286 00:27:18,250 --> 00:27:19,550 "Pull yourself together." 287 00:27:25,900 --> 00:27:27,500 "Don't cry over this." 288 00:27:29,300 --> 00:27:30,300 ""Sister..."" 289 00:27:31,060 --> 00:27:32,010 "Stand up." 290 00:27:32,800 --> 00:27:33,910 ""I can't!"" 291 00:27:34,200 --> 00:27:39,310 ""I've lost so much blood and my lungs are ripped to shreds."" 292 00:27:40,230 --> 00:27:41,500 "That doesn't matter." 293 00:27:42,400 --> 00:27:45,850 "Stand up, Insect Hashira, Kocho Shinobu." 294 00:27:48,490 --> 00:27:50,740 "When you decide to defeat a demon, you defeat it." 295 00:27:51,190 --> 00:27:53,300 "When you decide to win, you win." 296 00:27:54,690 --> 00:27:56,740 "No matter the cost." 297 00:27:57,600 --> 00:28:01,150 "Didn't you promise me and Kanao?" 298 00:28:03,850 --> 00:28:05,070 ""Kanao..."" 299 00:28:08,310 --> 00:28:09,660 "I'm sorry." 300 00:28:10,060 --> 00:28:12,130 "You must be in a lot of pain." 301 00:28:17,380 --> 00:28:19,270 "Shinobu, you can do this." 302 00:28:19,990 --> 00:28:20,810 "Good luck." 303 00:28:28,260 --> 00:28:31,860 "Can you actually still stand?" 304 00:28:32,580 --> 00:28:35,810 "Are you sure you're human?" 305 00:28:36,350 --> 00:28:40,450 "Your collarbone, lungs, and ribs must all be smashed." 306 00:28:41,350 --> 00:28:47,830 "For your size, I'm surprised you're not already dead from the blood loss." 307 00:28:49,050 --> 00:28:50,500 "Ew, see!" 308 00:28:50,520 --> 00:28:56,050 "The blood building up in your lungs is making that awful gurgling sound!" 309 00:28:56,720 --> 00:29:00,650 "I'll kill you now so that you don't have to suffer anymore." 310 00:29:01,600 --> 00:29:04,870 "You're beyond saving, just give up!" 311 00:29:05,240 --> 00:29:07,750 ""If I'm gonna do this, it has to be the neck."" 312 00:29:08,340 --> 00:29:11,240 ""If I inject enough poison into his neck, I can win!"" 313 00:29:12,450 --> 00:29:13,870 ""Insect Breathing,"" 314 00:29:14,170 --> 00:29:15,390 ""Dance of the Centipede:"" 315 00:29:17,500 --> 00:29:19,000 ""Hundred-Legged Zigzag!"" 316 00:29:42,800 --> 00:29:45,370 ""She's weaving around in every direction."" 317 00:29:46,190 --> 00:29:48,270 ""And with so much force, she broke the bridge."" 318 00:29:51,150 --> 00:29:54,100 ""Too fast! I can't read her attack!"" 319 00:30:00,140 --> 00:30:01,220 ""Below!"" 320 00:30:14,890 --> 00:30:22,670 ""I once believed that the road of happiness continued forever into the distance."" 321 00:30:23,140 --> 00:30:24,620 ""But I realized..."" 322 00:30:28,370 --> 00:30:30,270 ""Once it was destroyed..."" 323 00:30:31,200 --> 00:30:36,580 ""That happiness rests upon a thin layer of glass."" 324 00:30:39,850 --> 00:30:40,580 ""And..."" 325 00:30:41,600 --> 00:30:43,830 ""Just as we were saved..."" 326 00:30:45,190 --> 00:30:49,450 ""There are others whose happiness hasn't been destroyed yet."" 327 00:30:50,600 --> 00:30:54,330 ""I wanted to get stronger, to protect them."" 328 00:30:56,140 --> 00:30:59,880 ""That was our promise."" 329 00:31:02,340 --> 00:31:07,840 """Let's defeat as many demons as we can, both of us.""" 330 00:31:10,950 --> 00:31:16,220 """We can't let anyone else go through what we just experienced.""" 331 00:31:25,020 --> 00:31:26,720 ""Even if I'm weak..."" 332 00:31:30,670 --> 00:31:32,920 ""Even if I can't cut a demon's neck..."" 333 00:31:34,020 --> 00:31:37,250 ""If I can defeat one demon, I can save dozens of lives."" 334 00:31:37,870 --> 00:31:42,930 ""If I can defeat an Upper Rank, I can save hundreds."" 335 00:31:44,840 --> 00:31:50,770 ""It's not about whether I can or can't, there are some things that must be done."" 336 00:31:56,300 --> 00:31:57,640 "Are you angry?" 337 00:31:59,870 --> 00:32:04,700 ""Yes, I am angry, Tanjiro-kun."" 338 00:32:05,400 --> 00:32:11,200 ""For a very long time now, I've been angry."" 339 00:32:14,180 --> 00:32:15,650 ""My parents were killed."" 340 00:32:17,550 --> 00:32:18,950 ""My sister was killed."" 341 00:32:20,930 --> 00:32:23,620 ""Other than Kanao, all of my Tsuguko were killed."" 342 00:32:25,400 --> 00:32:26,560 ""And those girls..."" 343 00:32:27,970 --> 00:32:36,130 ""If demons hadn't killed their families, they'd be living happily with them right now."" 344 00:32:39,420 --> 00:32:42,030 ""It drives me crazy!"" 345 00:32:42,700 --> 00:32:44,830 ""Oh come the hell on!"" 346 00:32:46,000 --> 00:32:49,170 ""Why won't my poison work on this guy?"" 347 00:32:50,230 --> 00:32:51,730 ""It's so stupid!"" 348 00:33:03,360 --> 00:33:05,880 "That was great! You tried so hard!" 349 00:33:06,440 --> 00:33:11,680 "I'm so moved! I never expected you to be so impressive!" 350 00:33:12,680 --> 00:33:17,060 "You didn't have your sister's strength, but you tried your best anyway!" 351 00:33:17,990 --> 00:33:20,540 "It's honestly a miracle you were able to do this much!" 352 00:33:23,310 --> 00:33:27,110 "Despite knowing it was useless, you still tried to take me down!" 353 00:33:27,810 --> 00:33:31,990 "This foolishness is what makes humans so weak, yet so beautiful!" 354 00:33:33,280 --> 00:33:35,840 "You are certainly worthy of being eaten by me." 355 00:33:36,860 --> 00:33:38,950 "Let's live together for eternity!" 356 00:33:42,710 --> 00:33:46,580 "If you have any last words, I'll pass them on for you." 357 00:33:51,440 --> 00:33:53,760 "Go to Hell!" 358 00:33:59,390 --> 00:34:00,290 "Master!" 359 00:34:31,960 --> 00:34:36,360 ""I'm sure that guy is around here somewhere."" 360 00:34:37,300 --> 00:34:39,300 ""He's probably looking for me, too."" 361 00:34:46,530 --> 00:34:54,300 ""Everyone assumes the people they care about will be around forever."" 362 00:34:55,160 --> 00:34:58,910 ""But that's nothing more than a flimsy desire."" 363 00:34:59,360 --> 00:35:00,630 ""Flower Breathing,"" 364 00:35:01,600 --> 00:35:05,290 ""Nobody promised that it's an absolute certainty."" 365 00:35:05,310 --> 00:35:06,360 ""Fourth Form:"" 366 00:35:08,080 --> 00:35:09,730 ""Crimson Hanagoromo!"" 367 00:35:16,450 --> 00:35:18,870 "That was close." 368 00:35:22,890 --> 00:35:25,000 ""But for some reason..."" 369 00:35:26,830 --> 00:35:31,850 ""People still believe it to be true."" 370 00:35:35,320 --> 00:35:40,270 "Please don't try to slash me while I'm absorbing someone." 371 00:35:49,370 --> 00:35:50,310 "Oh?" 372 00:35:51,240 --> 00:35:53,270 "You're not falling for my taunts?" 373 00:35:54,520 --> 00:35:58,570 "Did she signal something to you with her fingers?" 374 00:35:59,120 --> 00:36:01,650 "Did she tell you about my powers?" 375 00:36:02,680 --> 00:36:05,440 "She only had a brief moment, that's impressive." 376 00:36:06,020 --> 00:36:09,950 "She never gave up, despite the futility." 377 00:36:13,000 --> 00:36:19,500 "Anyway, tonight is my lucky night." 378 00:36:21,250 --> 00:36:25,830 "Gorgeous feasts are showing up one after the other." 379 00:36:27,200 --> 00:36:32,420 "It really is a nice night." 380 00:36:46,900 --> 00:36:47,940 "I know you're there." 381 00:36:48,670 --> 00:36:49,540 "Come out, already." 382 00:36:50,850 --> 00:36:52,570 "Stop wasting my time." 383 00:36:55,880 --> 00:37:00,700 "That's no way to speak to your superior." 384 00:37:01,680 --> 00:37:05,100 "You might've gotten a bit stronger since the last time I saw you..." 385 00:37:05,580 --> 00:37:09,670 "But you're still as shabby as ever." 386 00:37:13,280 --> 00:37:14,750 "{\an8}UPPER SIX" 387 00:37:14,750 --> 00:37:18,630 "Long time no see, Zenitsu." 388 00:37:21,520 --> 00:37:22,700 "Kaigaku..." 389 00:37:23,370 --> 00:37:29,130 "Now that you've become a demon, I no longer acknowledge you as my senior." 390 00:37:42,780 --> 00:37:45,430 ""Water Breathing, Ninth Form:"" 391 00:37:47,020 --> 00:37:49,050 ""Splashing Water Flow, Turbulent!"" 392 00:37:51,940 --> 00:37:52,820 "Stay sharp!" 393 00:37:53,020 --> 00:37:53,600 "Right!" 394 00:37:55,370 --> 00:38:01,300 ""This world is dangerous, it moves as if its alive."" 395 00:38:02,150 --> 00:38:04,970 ""It keeps trying to separate me from Giyu-san."" 396 00:38:06,050 --> 00:38:11,030 ""We have to join up with the others and find Muzan."" 397 00:38:19,100 --> 00:38:22,770 "Deceased! Kocho Shinobu has died!" 398 00:38:23,410 --> 00:38:27,520 "She died fighting against Upper Two!" 399 00:39:08,680 --> 00:39:12,550 ""What is that crow wearing around its neck?"" 400 00:39:13,150 --> 00:39:14,730 ""That message came unusually fast."" 401 00:39:19,620 --> 00:39:21,020 "Shinobu is dead." 402 00:39:21,870 --> 00:39:23,200 "Don't stop your hands." 403 00:39:23,830 --> 00:39:26,070 "We need as much information as possible." 404 00:39:26,870 --> 00:39:27,620 "Okay." 405 00:39:30,370 --> 00:39:33,580 "Are the other Hashira still alive? What's the situation with the rest of my Demon Slayers?" 406 00:39:35,550 --> 00:39:39,110 "Four platforms away, twelve vertically." 407 00:39:41,180 --> 00:39:43,450 "There's a battle on the center platform." 408 00:39:43,480 --> 00:39:45,680 "Over 10 demons currently." 409 00:39:52,700 --> 00:39:56,610 "And there are over 30 more approaching." 410 00:40:03,270 --> 00:40:07,480 ""Yushiro-san's "eyes" can perceive Blood Demon Art."" 411 00:40:08,120 --> 00:40:11,220 ""He can see techniques invisible to the human eye."" 412 00:40:12,320 --> 00:40:17,430 ""Each light resembles an instance of a demon's Blood Demon Art."" 413 00:40:18,770 --> 00:40:24,670 ""The pulsing ones are the techniques themselves."" 414 00:40:25,350 --> 00:40:27,720 ""This place stretches forever."" 415 00:40:30,820 --> 00:40:32,520 ""What kind of power..."" 416 00:40:33,930 --> 00:40:37,980 ""This is an infinite demon castle."" 417 00:40:41,670 --> 00:40:45,660 ""And we were lured straight into it."" 418 00:40:50,100 --> 00:40:53,600 ""But we weren't just lured in."" 419 00:40:54,310 --> 00:40:57,800 ""My father made careful preparations for a day like this."" 420 00:40:58,960 --> 00:41:04,260 ""He planned for Gyomei to regroup with the other Hashira."" 421 00:41:04,910 --> 00:41:11,300 ""And gave assigned roles to the other Demon Slayers prepare by Kasugai Crow."" 422 00:41:12,580 --> 00:41:15,800 ""With the help of Tamayo-san, Yushiro-san..."" 423 00:41:16,360 --> 00:41:25,710 ""And the sacrifices of my sisters and parents."" 424 00:41:29,400 --> 00:41:32,780 "We won't lose this battle." 425 00:41:39,270 --> 00:41:46,600 ""Five massive powers radiate through this area as if asserting their dominance."" 426 00:41:47,120 --> 00:41:49,080 ""No doubt these are the Upper Ranks."" 427 00:41:50,180 --> 00:41:53,820 ""One of them marks the place Shinobu died."" 428 00:41:54,670 --> 00:41:58,800 "Upper Rank! Upper Six and Agatsuma have just encountered each other!" 429 00:41:59,070 --> 00:42:01,620 "Another Upper Rank? What's the situation?" 430 00:42:01,830 --> 00:42:04,350 "Not good, Agatsuma is completely alone." 431 00:42:04,600 --> 00:42:07,320 "Send as many people as you can to that Upper Rank's location." 432 00:42:07,340 --> 00:42:08,480 "Quickly!" 433 00:42:15,450 --> 00:42:17,150 "You haven't changed a bit." 434 00:42:17,670 --> 00:42:19,600 "Still just a shabby little runt." 435 00:42:19,620 --> 00:42:21,760 "Aren't you?" 436 00:42:22,940 --> 00:42:24,730 "Have you become a Hashira?" 437 00:42:25,600 --> 00:42:27,910 "Come on, Zenitsu." 438 00:42:29,190 --> 00:42:32,800 "Have you learned anything besides the first form?" 439 00:42:34,050 --> 00:42:39,920 "You're awfully cocky, seeing as you're the lowest of the Upper Ranks." 440 00:42:44,030 --> 00:42:46,820 "I see you've learned to talk back, at least." 441 00:42:47,770 --> 00:42:50,020 "Why did you become a demon?" 442 00:42:51,600 --> 00:42:52,700 "You have no—" 443 00:42:52,730 --> 00:42:56,680 "Why would a successor of Thunder Breathing become a demon?" 444 00:42:59,300 --> 00:43:01,320 "If you hadn't become a demon..." 445 00:43:01,700 --> 00:43:02,650 "Gramps..." 446 00:43:04,510 --> 00:43:06,180 "Wouldn't have killed himself!" 447 00:43:07,750 --> 00:43:08,700 "Gramps..." 448 00:43:09,720 --> 00:43:11,370 "Slit his stomach open, alone!" 449 00:43:12,960 --> 00:43:14,600 "There was nobody to behead him!" 450 00:43:16,030 --> 00:43:17,180 "When you slit your stomach..." 451 00:43:17,570 --> 00:43:19,520 "If someone's not there to cut your head off..." 452 00:43:19,780 --> 00:43:22,220 "You'll die a slow, agonizing death!" 453 00:43:22,950 --> 00:43:23,970 "Gramps..." 454 00:43:24,630 --> 00:43:27,400 "He could've slit his throat or stabbed his heart instead!" 455 00:43:28,000 --> 00:43:31,050 "All because the line of Thunder Breathing had produced a demon!" 456 00:43:32,800 --> 00:43:34,680 "That's not my problem." 457 00:43:35,280 --> 00:43:41,250 "So, what? Are you saying I should repent?" 458 00:43:41,980 --> 00:43:46,230 "I have no respect for anyone who doesn't value me properly." 459 00:43:46,980 --> 00:43:53,320 "I will only ever work for those who know my value!" 460 00:43:55,620 --> 00:43:59,230 "I'm relieved that old man died a painful death." 461 00:43:59,920 --> 00:44:05,260 "I worked so hard but he refused to make me his sole successor." 462 00:44:05,280 --> 00:44:10,370 "That old bastard told me to work alongside dirt like you to share the successorship!" 463 00:44:11,350 --> 00:44:16,850 "He may have been a Hashira, but he was senile in his later years for sure." 464 00:44:22,120 --> 00:44:24,620 "Gramps wasn't senile." 465 00:44:25,320 --> 00:44:27,980 "If I'm dirt, then you're trash." 466 00:44:28,700 --> 00:44:33,280 "I might only be able to use the first form, but you can't." 467 00:44:34,230 --> 00:44:38,480 "Maybe Gramps died a miserable death because he had such pathetic successors!" 468 00:44:38,830 --> 00:44:42,450 "Don't lump me in with you!" 469 00:44:43,210 --> 00:44:45,650 ""Thunder Breathing, Fourth Form:"" 470 00:44:45,910 --> 00:44:46,950 ""Distant Thunder!"" 471 00:44:55,350 --> 00:44:57,360 "Too slow, trash." 472 00:45:03,200 --> 00:45:04,380 ""He cut me!"" 473 00:45:04,780 --> 00:45:05,660 ""He's fast!"" 474 00:45:05,860 --> 00:45:07,390 ""This guy..."" 475 00:45:07,770 --> 00:45:10,930 ""It's like he's a completely different person."" 476 00:45:13,280 --> 00:45:15,220 ""I can't believe it."" 477 00:45:26,000 --> 00:45:29,920 ""There's no shame in kneeling before absolute strength."" 478 00:45:31,320 --> 00:45:34,230 ""As long as you live, you can figure something out."" 479 00:45:36,720 --> 00:45:39,140 ""Until you die, you haven't lost."" 480 00:45:40,350 --> 00:45:43,070 ""You can bury your face in the dirt."" 481 00:45:43,630 --> 00:45:45,200 ""You can lose your home."" 482 00:45:45,570 --> 00:45:47,480 ""You can drink mud."" 483 00:45:48,100 --> 00:45:50,800 ""You can get scolded for stealing."" 484 00:45:52,080 --> 00:45:54,960 ""As long as you stay alive, one day you'll win."" 485 00:45:55,520 --> 00:45:56,800 ""I will win."" 486 00:45:57,290 --> 00:45:59,600 ""That belief has carried me this far."" 487 00:46:01,900 --> 00:46:03,450 "If you become a demon..." 488 00:46:04,940 --> 00:46:07,300 "You can access greater strength..." 489 00:46:08,440 --> 00:46:11,500 "If "he" recognizes you..." 490 00:46:11,820 --> 00:46:14,550 "Then you will become one of us." 491 00:46:18,850 --> 00:46:20,770 "For a strong swordsman..." 492 00:46:21,550 --> 00:46:24,270 "It will take time to become a demon." 493 00:46:25,090 --> 00:46:27,870 "It took me three days." 494 00:46:29,060 --> 00:46:32,640 "For someone who uses breathing techniques..." 495 00:46:33,120 --> 00:46:37,770 "It will require a great amount of "his" blood." 496 00:46:39,200 --> 00:46:41,050 "And in some cases..." 497 00:46:41,450 --> 00:46:45,670 "There are people whose bodies are incompatible with the transformation." 498 00:46:47,050 --> 00:46:49,570 "What about you?" 499 00:46:53,820 --> 00:46:55,700 "Be grateful for this opportunity." 500 00:46:56,720 --> 00:47:00,420 "You mustn't spill a drop." 501 00:47:01,500 --> 00:47:08,820 "If you do, your head may very well fall from your shoulders." 502 00:47:14,370 --> 00:47:20,700 ""In that moment, all of my cells were screaming from fear."" 503 00:47:25,570 --> 00:47:27,170 ""Compared to that..."" 504 00:47:27,680 --> 00:47:30,970 ""This punk is absolutely nothing."" 505 00:47:31,620 --> 00:47:35,170 ""He may have gotten stronger, but he's no match for an Upper Rank."" 506 00:47:36,050 --> 00:47:39,370 ""Agatsuma Zenitsu is pathetic."" 507 00:47:39,680 --> 00:47:44,580 ""Always bawling his eyes out with no sense of dignity."" 508 00:47:45,170 --> 00:47:51,120 "Help! I fell in a hole and sprained my ankle!" 509 00:47:52,090 --> 00:47:57,380 ""And that bastard said we'd have to be successors together."" 510 00:47:57,890 --> 00:47:59,860 "Here, Kaigaku." 511 00:48:00,960 --> 00:48:02,420 "Gramps!" 512 00:48:03,710 --> 00:48:05,830 "It's a bit big." 513 00:48:07,540 --> 00:48:10,520 ""Does he see us as equals?"" 514 00:48:12,540 --> 00:48:14,720 ""We're not!"" 515 00:48:16,830 --> 00:48:19,140 "Everyone dies at some point!" 516 00:48:19,650 --> 00:48:23,910 "You and that old man are no exception!" 517 00:48:25,280 --> 00:48:28,100 ""I could only use the first form."" 518 00:48:28,990 --> 00:48:32,440 ""And he could use everything except the first form."" 519 00:48:34,750 --> 00:48:36,030 ""So Gramps..."" 520 00:48:36,760 --> 00:48:41,970 ""Wanted us to be joint successors to Thunder Breathing."" 521 00:48:44,100 --> 00:48:45,380 ""When you..."" 522 00:48:46,910 --> 00:48:50,180 ""Became a demon, I wanted to deny it."" 523 00:48:54,250 --> 00:48:56,660 ""Thunder Breathing, Second Form:"" 524 00:48:57,480 --> 00:48:58,540 ""Rice Spirit!"" 525 00:49:01,210 --> 00:49:03,600 ""Five consecutive strikes in the blink of an eye."" 526 00:49:06,810 --> 00:49:08,710 "You've eaten so many people!" 527 00:49:08,880 --> 00:49:11,760 "You can't even tell the difference between right and wrong!" 528 00:49:11,790 --> 00:49:14,210 "Oh, I know the difference!" 529 00:49:16,110 --> 00:49:17,120 "What's wrong?" 530 00:49:17,560 --> 00:49:20,370 "You're the old man's favorite, right?" 531 00:49:21,660 --> 00:49:27,040 "Show me your prized technique, already!" 532 00:49:30,910 --> 00:49:36,920 "What's wrong? Don't hesitate, just try hit me with it!" 533 00:49:43,130 --> 00:49:44,720 ""Thunder Breathing,"" 534 00:49:47,040 --> 00:49:48,350 ""First Form:"" 535 00:49:50,520 --> 00:49:52,120 ""Thunderclap and Flash!"" 536 00:49:58,370 --> 00:50:03,280 "A basic straight rush, seriously?" 537 00:50:03,600 --> 00:50:05,120 "Like I'd fall for that!" 538 00:50:06,950 --> 00:50:10,000 ""Thunder Breathing, Third Form:"" 539 00:50:10,280 --> 00:50:11,920 ""Thunder Swarm!"" 540 00:50:17,700 --> 00:50:19,820 ""A spinning wave attack!"" 541 00:50:20,070 --> 00:50:21,340 "What's wrong?" 542 00:50:21,760 --> 00:50:23,650 "Done already?" 543 00:50:25,100 --> 00:50:26,970 ""Thunder Breathing, First Form:"" 544 00:50:27,300 --> 00:50:29,220 ""Thunderclap and Flash, Eightfold!"" 545 00:50:33,920 --> 00:50:35,800 "How boring!" 546 00:50:36,990 --> 00:50:39,920 ""Thunder Breathing, Fifth Form:"" 547 00:50:42,500 --> 00:50:43,550 ""Heat Lightning!"" 548 00:50:45,830 --> 00:50:50,860 "How do my techniques taste when infused with my Blood Demon Art?" 549 00:50:51,630 --> 00:50:56,360 "My attacks slash the skin and burn the flesh!" 550 00:50:57,510 --> 00:51:00,930 "Those who acknowledge my worth and accept me are right." 551 00:51:01,550 --> 00:51:04,690 "Those who underestimate my talent and regect me are wrong." 552 00:51:05,440 --> 00:51:08,560 "Do you get it? This is my power!" 553 00:51:09,560 --> 00:51:11,680 "As a demon, I'm unstoppable!" 554 00:51:12,190 --> 00:51:19,290 "If this is all you can do, you're no proper successor!" 555 00:51:26,460 --> 00:51:30,180 "So that's your answer?" 556 00:51:32,090 --> 00:51:33,280 "I knew it..." 557 00:51:33,950 --> 00:51:35,580 "I knew but..." 558 00:51:41,120 --> 00:51:45,150 "Zenitsu, this is the end!" 559 00:51:45,350 --> 00:51:46,870 ""Thunder Breathing,"" 560 00:51:48,270 --> 00:51:49,340 ""Sixth Form:"" 561 00:51:58,570 --> 00:52:00,330 ""Rumble and Flash!"" 562 00:52:01,080 --> 00:52:04,580 "My slashes will continue to crack your body with each blow!" 563 00:52:05,030 --> 00:52:08,550 "My power will also begin to fry your brain!" 564 00:52:08,800 --> 00:52:12,550 "By becoming a demon, I've perfected Thunder Breathing!" 565 00:52:16,900 --> 00:52:18,300 "I am special!" 566 00:52:18,580 --> 00:52:20,030 "Unlike you!" 567 00:52:20,470 --> 00:52:22,370 "Unlike any of you!" 568 00:52:23,360 --> 00:52:26,430 "That old man was wrong, after all." 569 00:52:31,330 --> 00:52:33,650 "Learn from Kaigaku's example!" 570 00:52:34,410 --> 00:52:36,960 "Be more like your senior!" 571 00:52:38,350 --> 00:52:42,310 "The first form of Thunder Breathing is the foundation for all the others, isn't it?" 572 00:52:42,820 --> 00:52:47,270 "If he can't even use the first form..." 573 00:52:47,980 --> 00:52:51,270 "Even if he masters the others, it won't amount to much." 574 00:52:51,780 --> 00:52:55,740 "Despite that, Kaigaku still acts all high and mighty." 575 00:52:56,090 --> 00:52:58,110 "He'll never become a Hashira." 576 00:52:58,430 --> 00:53:00,110 "He'll probably die right away." 577 00:53:01,440 --> 00:53:03,180 "What was that for?" 578 00:53:05,090 --> 00:53:07,540 "You hit someone who outranked you?" 579 00:53:08,420 --> 00:53:10,790 "Don't go causing problems!" 580 00:53:11,490 --> 00:53:14,760 "Just having you around is so embarrassing." 581 00:53:17,610 --> 00:53:21,730 ""I know that you've always hated me."" 582 00:53:22,420 --> 00:53:24,320 ""I hated you just as much."" 583 00:53:25,840 --> 00:53:29,390 ""But deep down, I respected you."" 584 00:53:30,390 --> 00:53:33,290 ""You always had the resolve to work hard."" 585 00:53:34,530 --> 00:53:38,040 ""I was always several steps behind you."" 586 00:53:39,140 --> 00:53:41,410 ""You were special, to me."" 587 00:53:43,230 --> 00:53:47,100 ""Just as special as Gramps was."" 588 00:53:48,350 --> 00:53:51,520 ""But that wasn't enough for you."" 589 00:53:52,620 --> 00:53:57,070 ""You always gave off a dissatisfied sound."" 590 00:53:59,620 --> 00:54:04,040 ""Your box of happiness must have had a hole in it."" 591 00:54:05,760 --> 00:54:07,940 ""Causing it to constantly spill out."" 592 00:54:09,860 --> 00:54:14,250 ""If you never choose to plug that hole, you'll never be satisfied."" 593 00:54:17,370 --> 00:54:18,250 ""Gramps..."" 594 00:54:19,250 --> 00:54:20,000 ""I'm sorry."" 595 00:54:21,490 --> 00:54:25,620 ""We went down separate paths."" 596 00:54:37,420 --> 00:54:39,040 ""He still has strength?"" 597 00:54:49,340 --> 00:54:50,310 "What?" 598 00:54:58,590 --> 00:55:01,460 "I'm sorry, brother." 599 00:55:21,770 --> 00:55:24,540 ""Thunder Breathing, Seventh Form:"" 600 00:55:28,300 --> 00:55:30,050 ""Flaming Thunder God!"" 601 00:55:39,600 --> 00:55:40,800 ""I didn't see that coming."" 602 00:55:41,510 --> 00:55:43,700 ""What was that technique?"" 603 00:55:44,500 --> 00:55:45,600 ""It was way too fast!"" 604 00:55:46,110 --> 00:55:47,820 ""I've never heard of it!"" 605 00:55:47,850 --> 00:55:49,050 ""What did you use?"" 606 00:55:49,950 --> 00:55:55,640 "Damn it, I knew that old man favored you!" 607 00:55:55,660 --> 00:55:58,590 "He only taught you that technique, didn't he?" 608 00:55:59,040 --> 00:56:00,120 "No." 609 00:56:02,870 --> 00:56:05,060 "Gramps wasn't like that." 610 00:56:06,190 --> 00:56:08,490 "That was mine." 611 00:56:09,500 --> 00:56:12,070 "A form I created on my own." 612 00:56:13,510 --> 00:56:16,950 "I hoped, someday..." 613 00:56:17,820 --> 00:56:20,340 "I would use it alongside you." 614 00:56:24,440 --> 00:56:26,390 ""A seventh form?"" 615 00:56:27,490 --> 00:56:30,800 ""Thunder Breathing only has six forms."" 616 00:56:30,820 --> 00:56:32,700 ""This guy created a seventh?"" 617 00:56:33,990 --> 00:56:37,870 ""Him? The guy who can only use the first form?"" 618 00:56:39,110 --> 00:56:41,670 ""This dirt who is inferior to me?"" 619 00:56:43,750 --> 00:56:48,750 ""It can't be! I refuse to accept it!"" 620 00:56:49,400 --> 00:56:52,600 ""I'm about to lose to someone like him?"" 621 00:56:54,060 --> 00:56:56,240 ""It's gonna drive me insane!"" 622 00:56:58,120 --> 00:56:58,970 ""No."" 623 00:57:00,290 --> 00:57:01,900 ""I'm not gonna lose."" 624 00:57:02,320 --> 00:57:04,190 ""He's going to die from this fall."" 625 00:57:04,720 --> 00:57:07,070 ""He doesn't have any strength left."" 626 00:57:08,220 --> 00:57:10,440 ""This dirt is going to die with me."" 627 00:57:12,340 --> 00:57:16,190 "Those who choose not to help others shouldn't expect to receive anything in return." 628 00:57:18,440 --> 00:57:22,570 "Those who only covet will end up with nothing." 629 00:57:23,400 --> 00:57:25,920 "Because they can't make anything themselves." 630 00:57:27,820 --> 00:57:30,290 "Dying alone sure is pathetic." 631 00:57:52,750 --> 00:57:53,720 "Where am I?" 632 00:58:02,650 --> 00:58:03,550 "Gramps!" 633 00:58:06,800 --> 00:58:10,240 "I'm sorry, I couldn't get along with Kaigaku!" 634 00:58:10,750 --> 00:58:12,290 "You'd constantly send me letters..." 635 00:58:12,670 --> 00:58:14,830 "But I'd always ignore your requests!" 636 00:58:16,020 --> 00:58:20,100 "If I wasn't around, Kaigaku probably wouldn't have turned out how he did." 637 00:58:20,480 --> 00:58:22,620 "I'm so sorry! Forgive me!" 638 00:58:23,500 --> 00:58:25,700 "I'm sorry for never repaying my debt!" 639 00:58:26,350 --> 00:58:30,350 "I just wanted you to see me become a Hashira!" 640 00:58:31,140 --> 00:58:32,070 "I'm sorry!" 641 00:58:32,510 --> 00:58:34,060 "Gramps, I'm sorry!" 642 00:58:38,110 --> 00:58:39,960 "Do you hate me?" 643 00:58:40,810 --> 00:58:43,010 "Say something, Gramps!" 644 00:58:45,310 --> 00:58:46,980 "Damn! What are these?" 645 00:58:47,010 --> 00:58:48,400 "They're tangling around my feet!" 646 00:58:49,930 --> 00:58:50,850 "Gramps!" 647 00:58:50,870 --> 00:58:51,580 "I..." 648 00:58:51,860 --> 00:58:52,510 "I..." 649 00:58:55,410 --> 00:58:56,080 "Shit!" 650 00:58:58,930 --> 00:59:00,410 "Zenitsu..." 651 00:59:08,040 --> 00:59:11,770 "You're everything I could've hoped for." 652 00:59:35,100 --> 00:59:35,750 "How is he?" 653 00:59:36,070 --> 00:59:37,120 "Can he be saved?" 654 00:59:37,690 --> 00:59:39,070 "I know this guy!" 655 00:59:39,330 --> 00:59:40,720 "Please do something!" 656 00:59:41,000 --> 00:59:42,300 "I'm begging you!" 657 00:59:42,660 --> 00:59:44,580 "Shut up already, Murata." 658 00:59:44,960 --> 00:59:49,830 "Make yourself useful and keep an eye out." 659 00:59:51,550 --> 00:59:53,880 "Hey, what's your rank?" 660 00:59:53,900 --> 00:59:56,300 "If it's lower than mine, I won't forgive you!" 661 00:59:56,970 --> 01:00:00,070 ""Well, I'm a demon, so I don't have a rank."" 662 01:00:01,260 --> 01:00:07,370 "I'm using the demon styptic, but if these cracks don't stop spreading, they'll rip his eyes apart." 663 01:00:08,770 --> 01:00:09,970 "Can you hear me?" 664 01:00:14,240 --> 01:00:16,920 "Don't say such things in front of him!" 665 01:00:17,210 --> 01:00:20,520 "I don't know what to do if this doesn't stop the bleeding." 666 01:00:20,550 --> 01:00:21,640 "Stop it!" 667 01:00:21,870 --> 01:00:23,940 "You'll be fine for sure! We're gonna save you!" 668 01:00:23,960 --> 01:00:25,510 "You're not gonna die!" 669 01:00:25,530 --> 01:00:26,820 "Hang in there Agatsuma!" 670 01:00:26,850 --> 01:00:28,370 "Just hang in there!" 671 01:00:29,190 --> 01:00:34,520 "Thankfully that Upper Rank you fought hadn't mastered its techniques." 672 01:00:35,310 --> 01:00:36,860 "You've very lucky." 673 01:00:37,970 --> 01:00:41,020 "If you fought him a year from now, he would've killed you instantly." 674 01:00:43,360 --> 01:00:47,390 "Stop saying such depressing things!" 675 01:00:53,990 --> 01:00:56,700 "I-I'm not saying anything wrong." 676 01:00:59,240 --> 01:01:00,350 "What is it?" 677 01:01:00,790 --> 01:01:03,170 "Thanks to all that shouting, a demon found us." 678 01:01:05,200 --> 01:01:06,540 "Way to go." 679 01:01:08,470 --> 01:01:10,420 "Hey, Yushiro, leave this to us." 680 01:01:10,440 --> 01:01:12,000 "Get Agatsuma out of here!" 681 01:01:12,430 --> 01:01:13,530 "Let's go!" 682 01:01:16,700 --> 01:01:19,180 "Hurry up and kill it already, Senpai." 683 01:01:19,210 --> 01:01:21,300 "You'll pay for that later!" 684 01:01:21,670 --> 01:01:22,130 "Damn!" 685 01:01:24,550 --> 01:01:26,830 ""Water Breathing, Second Form:"" 686 01:01:27,300 --> 01:01:28,400 ""Water Wheel!"" 687 01:01:31,570 --> 01:01:32,650 "Flank them!" 688 01:01:32,680 --> 01:01:34,270 "Go around there!" 689 01:01:51,420 --> 01:01:52,520 ""Oh no!"" 690 01:01:52,960 --> 01:01:54,350 ""He's gonna..."" 691 01:01:57,750 --> 01:01:59,770 ""No Upper Ranks so far..."" 692 01:02:00,370 --> 01:02:02,520 ""Is Muzan still that far away?"" 693 01:02:03,030 --> 01:02:04,750 ""Are the others still alive?"" 694 01:02:08,070 --> 01:02:12,030 ""Shinobu-san, I swear we'll win!"" 695 01:02:12,580 --> 01:02:15,270 ""I'm sure everyone will..."" 696 01:02:18,380 --> 01:02:19,920 "What's this shaking?" 697 01:02:20,800 --> 01:02:21,550 "Giyu-san!" 698 01:02:21,980 --> 01:02:22,550 "Stop!" 699 01:02:23,330 --> 01:02:24,180 "Stay calm!" 700 01:02:26,650 --> 01:02:28,370 ""Is someone fighting?"" 701 01:02:28,980 --> 01:02:30,880 ""Is someone else gonna die?"" 702 01:02:37,050 --> 01:02:40,990 ""No, something is coming."" 703 01:02:44,710 --> 01:02:46,140 ""This smell..."" 704 01:02:54,790 --> 01:02:55,540 "Above!" 705 01:02:55,570 --> 01:02:56,480 "Tanjiro, get back!" 706 01:03:01,360 --> 01:03:03,110 "It's been a while." 707 01:03:05,040 --> 01:03:10,930 "I'm surprised a weakling like you is still alive." 708 01:03:12,560 --> 01:03:15,130 "Kamado Tanjiro!" 709 01:03:17,380 --> 01:03:20,210 "Akaza!" 710 01:03:53,070 --> 01:04:01,400 ""Inside of this flesh cocoon, he's probably trying to break down my drug."" 711 01:04:02,940 --> 01:04:09,000 ""Kibutsuji Muzan, you must be destroyed."" 712 01:04:10,550 --> 01:04:13,630 ""But how?"" 713 01:04:21,870 --> 01:04:25,220 ""Eventually, he'll absorb me too."" 714 01:04:26,210 --> 01:04:30,120 ""Please somebody, come quick!"" 715 01:04:31,530 --> 01:04:32,480 ""Please!"" 716 01:04:47,250 --> 01:04:52,300 ""My father's theory was that if Muzan dies, all demons will die."" 717 01:04:54,250 --> 01:04:58,030 ""But Kibutsuji Muzan is still alive."" 718 01:04:59,560 --> 01:05:03,750 ""Muzan's power must be suppressed by Tamayo-san."" 719 01:05:04,830 --> 01:05:09,450 ""Because of that, I can't find him with Yushiro-san's eyes."" 720 01:05:10,610 --> 01:05:16,210 ""We must defeat Muzan before he regains his strength."" 721 01:05:18,410 --> 01:05:23,390 ""But in this infinitely expanding castle..."" 722 01:05:24,430 --> 01:05:28,260 ""Can we really find Kibutsuji Muzan?"" 723 01:05:33,760 --> 01:05:35,340 "Don't rush." 724 01:05:36,450 --> 01:05:38,240 "You're doing well." 725 01:05:40,660 --> 01:05:43,460 "He'll show himself soon enough." 726 01:05:44,580 --> 01:05:46,610 "Just like how he came to me." 727 01:05:49,440 --> 01:05:53,340 "Kibutsuji Muzan is that kind of man." 728 01:05:59,490 --> 01:06:01,390 ""Understood, Father."" 729 01:06:02,230 --> 01:06:04,010 ""I'll find and defeat him."" 730 01:06:06,530 --> 01:06:11,880 ""Before the others' strength runs out."" 731 01:06:23,290 --> 01:06:24,810 "Stand strong!" 732 01:06:24,830 --> 01:06:29,520 "We'll hold out, minimizing the Hashira's exhaustion." 733 01:06:29,930 --> 01:06:32,200 "Go on ahead!" 734 01:06:32,940 --> 01:06:34,680 "Stone Hashira, hurry." 735 01:06:35,000 --> 01:06:36,120 "You guys..." 736 01:06:44,770 --> 01:06:47,120 "Please, defeat Kibutsuji!" 737 01:06:47,140 --> 01:06:48,420 "Please!" 738 01:06:49,330 --> 01:06:50,410 "Understood." 739 01:06:50,870 --> 01:06:53,000 "We'll leave this to you." 740 01:06:53,620 --> 01:06:54,570 "Tokito!" 741 01:06:56,800 --> 01:07:00,430 "Now's our chance to show off our Hashira Training!" 742 01:07:09,020 --> 01:07:10,880 ""Thank you, everyone."" 743 01:07:12,030 --> 01:07:15,400 ""Father, everyone's fighting hard."" 744 01:07:26,380 --> 01:07:27,350 "Don't cry." 745 01:07:28,450 --> 01:07:30,100 "You cannot stop your hands." 746 01:07:30,930 --> 01:07:33,120 "We cannot afford to lose." 747 01:07:35,070 --> 01:07:35,820 "Right." 748 01:07:39,380 --> 01:07:42,100 "Kiriya-sama is magnificent." 749 01:07:43,870 --> 01:07:49,500 "Despite his anguish over his father's death, he has taken over the Demon Slayer Corps." 750 01:07:50,170 --> 01:07:53,270 "He's making sure to fulfill his mission." 751 01:07:54,970 --> 01:07:57,330 "Eh, Rengoku-san?" 752 01:07:58,930 --> 01:08:00,030 "That's right." 753 01:08:01,950 --> 01:08:07,620 "Despite their age, these kids are rousing my confidence." 754 01:08:09,030 --> 01:08:11,080 "Just as Kyojuro did." 755 01:08:11,470 --> 01:08:17,030 "I refuse to bring shame upon the Rengoku family name." 756 01:08:30,370 --> 01:08:32,990 ""It looks like she's suffering."" 757 01:08:34,580 --> 01:08:39,780 ""As the Master instructed, I gave her the medicine given to me by Tamayo."" 758 01:08:40,440 --> 01:08:42,870 ""I used it as I was told."" 759 01:08:45,000 --> 01:08:50,100 ""But can it really turn Nezuko back into a human?"" 760 01:08:51,520 --> 01:08:56,860 ""If Nezuko becomes human again, Muzan's scheme will crumble."" 761 01:08:57,640 --> 01:09:08,690 ""His dream of conquering the Sun that he's pursued for the last 1,000 years will return to square one."" 762 01:09:10,980 --> 01:09:19,590 ""In all that time, the only demon to conquer the Sun is Nezuko."" 763 01:09:35,550 --> 01:09:40,650 ""The words "the final phase" keep crossing my mind."" 764 01:09:44,260 --> 01:09:49,240 ""Every time, my body trembles and my heart beats louder."" 765 01:09:50,660 --> 01:09:54,960 ""This long battle may finally end tonight."" 766 01:09:56,020 --> 01:10:00,290 ""I never believed that I would be alive to witness it."" 767 01:10:01,860 --> 01:10:02,820 ""Tanjiro..."" 768 01:10:03,610 --> 01:10:08,140 ""Every since that day you brought your demon sister to me..."" 769 01:10:09,350 --> 01:10:14,810 ""It's felt as if a large machine has suddenly sprung to life."" 770 01:10:16,510 --> 01:10:22,660 ""If everything up until this point was represented by a giant piece of equipment..."" 771 01:10:23,390 --> 01:10:29,060 ""Then you and Nezuko are the two small cogs..."" 772 01:10:30,080 --> 01:10:35,060 ""That caused our stagnant situation to begin moving."" 773 01:10:38,560 --> 01:10:40,940 ""Don't lose, Nezuko."" 774 01:10:42,480 --> 01:10:45,020 ""Don't lose, Tanjiro."" 775 01:10:46,110 --> 01:10:48,820 ""You must not lose."" 776 01:10:49,280 --> 01:10:51,080 ""Hinokami Kagura:"" 777 01:10:51,670 --> 01:10:52,620 ""Fire Wheel!"" 778 01:10:55,800 --> 01:10:57,270 ""Go, go, go!"" 779 01:10:57,290 --> 01:10:59,870 ""If I can't cut his arm, then there's no way I can cut his neck!"" 780 01:11:06,780 --> 01:11:07,710 ""I got him."" 781 01:11:08,230 --> 01:11:09,510 ""And I dodged his attack."" 782 01:11:09,750 --> 01:11:11,550 ""This can work, I can fight!"" 783 01:11:12,070 --> 01:11:15,210 ""I couldn't aim for his head, but this time..."" 784 01:11:16,800 --> 01:11:18,030 ""Hinokami Kagura:"" 785 01:11:18,060 --> 01:11:19,100 ""Fake Rainbow!"" 786 01:11:34,590 --> 01:11:35,690 ""Tanjiro..."" 787 01:11:36,280 --> 01:11:38,640 ""You've really improved your techniques..."" 788 01:11:40,230 --> 01:11:44,780 ""It wouldn't be unreasonable to say your abilities rival that of a Hashira."" 789 01:11:45,640 --> 01:11:48,810 ""You're actually able to damage someone like Upper Three."" 790 01:11:55,040 --> 01:11:56,390 ""That day..."" 791 01:11:57,180 --> 01:12:02,650 ""All you could do was fall to your knees and bow your head in despair."" 792 01:12:02,680 --> 01:12:05,480 ""Begging me to spare your sister's life."" 793 01:12:13,480 --> 01:12:15,810 ""Now you can fight."" 794 01:12:16,920 --> 01:12:21,780 ""Neither your life nor your dignity can be taken from you."" 795 01:12:23,750 --> 01:12:26,310 ""This boy isn't weak."" 796 01:12:26,560 --> 01:12:28,200 ""Don't insult him."" 797 01:12:28,830 --> 01:12:32,550 "Now I recognize the truth behind Kyojuro's words." 798 01:12:33,220 --> 01:12:35,520 "You're not weak." 799 01:12:36,070 --> 01:12:37,770 "To show my respect..." 800 01:12:41,570 --> 01:12:43,570 ""Technique Development!"" 801 01:12:48,480 --> 01:12:50,750 "Well, let's get this party started." 802 01:12:51,670 --> 01:12:53,670 "It's time to have some fun." 803 01:13:40,340 --> 01:13:43,100 ""Water Breathing, Third Form:"" 804 01:13:43,650 --> 01:13:44,860 ""Flowing Dance!"" 805 01:13:46,100 --> 01:13:47,770 "A Water Hashira, huh?" 806 01:13:48,140 --> 01:13:52,370 "It's been about 50 years since the last time I fought one!" 807 01:14:00,470 --> 01:14:01,800 ""Destructive Death:"" 808 01:14:01,830 --> 01:14:03,290 ""Disorder!"" 809 01:14:05,610 --> 01:14:08,210 ""Water Breathing, Eleventh Form:"" 810 01:14:09,310 --> 01:14:09,940 ""Dead Calm!"" 811 01:14:15,660 --> 01:14:17,730 "I've never seen that technique before." 812 01:14:18,510 --> 01:14:22,610 "The last Water Hashira I killed never used it!" 813 01:14:23,280 --> 01:14:24,660 ""Hinokami Kagura:"" 814 01:14:24,890 --> 01:14:26,280 ""Raging Sun!"" 815 01:14:28,690 --> 01:14:29,500 ""He's gone!"" 816 01:14:30,500 --> 01:14:31,440 ""Behind me!"" 817 01:14:31,850 --> 01:14:33,140 ""Hinokami Kagura:"" 818 01:14:33,160 --> 01:14:33,660 ""Fak—"" 819 01:14:34,780 --> 01:14:36,980 ""Water Breathing, Second Form:"" 820 01:14:37,660 --> 01:14:38,760 ""Water Wheel!"" 821 01:14:51,650 --> 01:14:52,760 ""Hinokami Kagura:"" 822 01:14:54,460 --> 01:14:55,480 ""Dance!"" 823 01:14:55,500 --> 01:14:57,550 ""Destructive Death, Leg Type:"" 824 01:14:58,010 --> 01:14:59,450 ""Crown Splitter!"" 825 01:15:00,830 --> 01:15:02,770 ""I blocked it with my sword!"" 826 01:15:07,270 --> 01:15:11,330 ""He only grazed me, but with such force..."" 827 01:15:15,990 --> 01:15:17,340 "So elegant!" 828 01:15:19,430 --> 01:15:22,980 "Your sword skills are simply wonderful!" 829 01:15:23,000 --> 01:15:25,830 "Give me your name!" 830 01:15:25,850 --> 01:15:27,750 "I want to remember you!" 831 01:15:30,020 --> 01:15:32,660 "I won't give my name to a demon." 832 01:15:32,690 --> 01:15:35,440 "And I hate talking, so don't speak to me." 833 01:15:36,550 --> 01:15:40,200 "Oh, you hate talking?" 834 01:15:40,650 --> 01:15:42,740 "Well, I "love" talking!" 835 01:15:43,070 --> 01:15:46,970 "I'll just keep asking for your name until you tell me!" 836 01:15:53,540 --> 01:15:56,480 ""Destructive Death, Leg Type:"" 837 01:15:56,740 --> 01:15:58,590 ""Explosive Flurry!"" 838 01:16:11,500 --> 01:16:12,500 "Giyu-san!" 839 01:16:14,540 --> 01:16:18,670 "I see! His name is Giyu?" 840 01:16:22,490 --> 01:16:24,020 ""Hinokami Kagura:"" 841 01:16:24,040 --> 01:16:25,250 ""Destructive Death:"" 842 01:16:25,280 --> 01:16:27,240 ""Eight-Layered Demon Core!"" 843 01:16:27,260 --> 01:16:29,080 ""Burning Bones, Summer Sun!"" 844 01:16:44,650 --> 01:16:46,250 "Nice moves." 845 01:16:46,660 --> 01:16:49,840 "You must've trained hard to reach this level so quickly." 846 01:16:50,450 --> 01:16:51,850 "I can praise that." 847 01:16:52,800 --> 01:16:56,500 "Even so, Kyojuro was something else entirely." 848 01:16:57,140 --> 01:17:05,080 "That night, all you could do was lie on the ground looking pathetic." 849 01:17:05,830 --> 01:17:07,660 "But look at you now!" 850 01:17:07,680 --> 01:17:11,660 "Your growth is stunning!" 851 01:17:11,940 --> 01:17:13,910 "I'm feeling pure joy!" 852 01:17:14,310 --> 01:17:15,910 "My heart is racing!" 853 01:17:19,140 --> 01:17:22,430 "I'm glad Kyojuro died that night." 854 01:17:25,530 --> 01:17:29,080 "I doubt he had much more room to grow." 855 01:17:29,880 --> 01:17:34,530 "All because his stupid values made him want to stay human." 856 01:17:36,320 --> 01:17:37,670 "What did you say?" 857 01:17:45,030 --> 01:17:46,310 "You..." 858 01:17:46,560 --> 01:17:48,580 "Don't dare to say another word." 859 01:17:52,240 --> 01:17:54,730 "Don't talk about Rengoku-san!" 860 01:17:55,950 --> 01:17:59,460 "Why? I'm praising you guys." 861 01:17:59,910 --> 01:18:03,450 "Both you and Kyojuro." 862 01:18:03,750 --> 01:18:06,860 "No, you're just casting insults." 863 01:18:07,380 --> 01:18:11,140 "All you do is spit in the face of everyone you fight." 864 01:18:12,430 --> 01:18:15,020 "You don't understand, Tanjiro." 865 01:18:15,040 --> 01:18:19,600 "I only despise the weak." 866 01:18:20,330 --> 01:18:24,430 "I only spit in the face of the weak." 867 01:18:25,830 --> 01:18:31,830 "Yeah, weaklings make me vomit." 868 01:18:33,440 --> 01:18:37,680 "The law of nature dictates that they're to be eradicated." 869 01:18:38,790 --> 01:18:41,690 "Everything you're saying is wrong." 870 01:18:45,410 --> 01:18:49,030 "The fact that you're here is proof." 871 01:18:50,890 --> 01:18:53,290 "Everyone is born weak." 872 01:18:53,800 --> 01:18:56,150 "Without someone to take care of them, they can't live." 873 01:18:57,000 --> 01:18:58,790 "You were the same, Akaza." 874 01:19:00,250 --> 01:19:06,590 "You may not remember, but when you were a baby, someone looked out for you." 875 01:19:07,290 --> 01:19:08,550 "That's the only reason you're alive." 876 01:19:13,820 --> 01:19:16,350 "The strong exist to protect the weak." 877 01:19:16,840 --> 01:19:21,840 "Then the weak grow strong and protect those weaker than themselves." 878 01:19:22,850 --> 01:19:24,750 ""That" is the law of nature!" 879 01:19:25,800 --> 01:19:29,200 "Akaza, your way of thinking is unforgivable." 880 01:19:29,970 --> 01:19:33,200 "I refuse to let you get away with it any longer!" 881 01:19:38,570 --> 01:19:40,190 ""I get it."" 882 01:19:43,560 --> 01:19:47,500 ""By instinct, I just can't accept him."" 883 01:19:48,890 --> 01:19:51,890 ""Even now that he's strong, this feeling isn't going away."" 884 01:19:57,120 --> 01:20:01,220 "Everybody starts out weak." 885 01:20:01,990 --> 01:20:04,940 "Through assistance, they gradually get stronger." 886 01:20:06,340 --> 01:20:08,620 "Don't waste time comparing yourself to others." 887 01:20:09,170 --> 01:20:16,970 "What you should strive for is becoming a stronger version of yourself than you were yesterday." 888 01:20:18,590 --> 01:20:23,420 "If you keep that up for 10 to 20 years, you'll become magnificent." 889 01:20:24,140 --> 01:20:28,410 "And then it'll be your turn to assist." 890 01:20:36,360 --> 01:20:37,140 ""What?"" 891 01:20:37,480 --> 01:20:39,290 ""Why'd he swing at that empty space?"" 892 01:20:45,510 --> 01:20:50,330 "Tanjiro, you really are unpleasant." 893 01:20:51,910 --> 01:20:54,020 ""Destructive Death, Crushing Type:"" 894 01:20:54,790 --> 01:20:56,420 ""Ten Thousand Flashing Willow Leaves!"" 895 01:21:00,070 --> 01:21:01,820 ""He's incredibly fast!"" 896 01:21:02,090 --> 01:21:08,360 ""No, it's not just speed, to be more precise, he's..."" 897 01:21:12,920 --> 01:21:14,850 ""Destructive Death, Leg Type:"" 898 01:21:18,340 --> 01:21:20,030 ""Flying Planet, Thousand Wheels!"" 899 01:21:26,440 --> 01:21:31,820 ""Even if I could somehow predict his moves and block his attacks, I wouldn't get away unscathed."" 900 01:21:32,200 --> 01:21:37,130 ""His techniques feel like they're drawn right to my openings."" 901 01:21:40,580 --> 01:21:44,820 ""It's like there's a magnet pulling his attacks to my vitals."" 902 01:21:45,450 --> 01:21:50,370 ""How? What is he reacting to?"" 903 01:21:50,750 --> 01:21:52,800 ""Think back, remember."" 904 01:21:54,270 --> 01:21:59,230 ""There must be something that I can deduce from what he's said or done."" 905 01:22:03,020 --> 01:22:04,100 ""Hinokami Kagura:"" 906 01:22:04,130 --> 01:22:05,450 ""Solar Heat Haze!"" 907 01:22:16,650 --> 01:22:18,300 "That's a fun technique!" 908 01:22:18,900 --> 01:22:22,230 "It looked like your blade got longer." 909 01:22:22,580 --> 01:22:24,800 "How'd you do that?" 910 01:22:25,130 --> 01:22:28,250 "The tip was wavering like heat haze." 911 01:22:28,280 --> 01:22:29,400 "How interesting!" 912 01:22:40,750 --> 01:22:42,050 ""Hinokami Kagura:"" 913 01:22:42,870 --> 01:22:43,730 ""Dance!"" 914 01:22:46,200 --> 01:22:47,070 ""Uh-oh!"" 915 01:22:48,430 --> 01:22:49,430 ""It's gonna break!"" 916 01:22:54,630 --> 01:22:56,320 "Nice head-butt!" 917 01:22:57,870 --> 01:23:00,050 ""Let go! Let go! Let go!"" 918 01:23:01,870 --> 01:23:05,250 ""No good, he's not letting go!"" 919 01:23:17,720 --> 01:23:18,590 "Giyu-san!" 920 01:23:22,900 --> 01:23:24,630 "Now I'm angry." 921 01:23:25,470 --> 01:23:27,650 "There's a searing pain in my back." 922 01:23:28,840 --> 01:23:33,570 "You really sent me flying, Upper Three." 923 01:23:36,880 --> 01:23:40,800 ""I rarely feel the need to weild my sword to the best of my ability."" 924 01:23:41,380 --> 01:23:45,300 ""And never is it for any sort of entertainment."" 925 01:23:46,880 --> 01:23:52,000 ""But right now, for the first time I'm standing before an opponent who can overwhelm me."" 926 01:23:52,330 --> 01:23:55,820 ""And I realize just how sharply his senses have been honed."" 927 01:23:57,450 --> 01:24:01,480 ""In that moment, I felt something inside of me awaken."" 928 01:24:02,000 --> 01:24:07,420 ""I was being dragged into the same realm my opponent was in."" 929 01:24:08,220 --> 01:24:13,100 ""And I realized how a matter of life and death can push one past their limit."" 930 01:24:16,950 --> 01:24:17,930 "Giyu-san..." 931 01:24:35,320 --> 01:24:37,990 ""His speed is..."" 932 01:24:38,010 --> 01:24:39,070 "Insane!" 933 01:24:44,200 --> 01:24:45,920 ""Water Breathing, Fourth Form:"" 934 01:24:46,220 --> 01:24:47,040 ""Striking Tide!"" 935 01:25:01,740 --> 01:25:03,340 ""They're both so fast!"" 936 01:25:03,790 --> 01:25:08,520 ""But Akaza immediately adapted to Giyu-san's increased speed."" 937 01:25:11,200 --> 01:25:13,420 "Is this all you've got?" 938 01:25:22,490 --> 01:25:25,890 "More! Hit me harder!" 939 01:25:55,130 --> 01:25:56,130 ""Tenth Form:"" 940 01:25:56,990 --> 01:25:58,300 ""Constant Flux!"" 941 01:26:15,780 --> 01:26:17,170 ""Seventh Form:"" 942 01:26:17,190 --> 01:26:18,880 ""Drop Ripple Thrust!"" 943 01:26:19,200 --> 01:26:20,440 ""Destructive Death:"" 944 01:26:20,640 --> 01:26:21,870 ""Disorder!"" 945 01:26:32,880 --> 01:26:33,670 ""Giyu-san!"" 946 01:26:33,920 --> 01:26:35,080 ""Akaza!"" 947 01:26:37,400 --> 01:26:38,530 ""Calm down!"" 948 01:26:42,620 --> 01:26:44,620 ""Think, don't panic."" 949 01:26:45,170 --> 01:26:46,950 ""Never cast aside your thoughts."" 950 01:26:49,300 --> 01:26:52,400 ""Why are Akaza's attacks so accurate in the first place?"" 951 01:26:53,920 --> 01:26:57,350 ""How is he able to react to attacks coming from his blind spots?"" 952 01:26:58,750 --> 01:26:59,700 ""Think!"" 953 01:27:04,490 --> 01:27:06,980 "Your fighting spirit has been honed to the hilt." 954 01:27:07,310 --> 01:27:09,340 "It's close to the realm of the highest." 955 01:27:12,580 --> 01:27:17,710 ""In his fight with Rengoku-san, Akaza mentioned "fighting spirit.""" 956 01:27:19,800 --> 01:27:21,160 ""What is fighting spirit?"" 957 01:27:21,780 --> 01:27:27,780 ""Just like how I'm able to sense things by smell, can Akaza sense things by fighting spirit?"" 958 01:27:42,160 --> 01:27:46,230 "It kinda tingles wherever on my body an enemy is looking." 959 01:27:46,710 --> 01:27:49,700 "So that's how you were able to react to Gyutaro's attack." 960 01:27:49,960 --> 01:27:52,060 "Even though it was from behind." 961 01:27:54,270 --> 01:27:56,870 "My skin is stronger than a human's after all!" 962 01:27:57,380 --> 01:28:01,800 "It doesn't matter if it's from behind! If someone even looks at me I can tell!" 963 01:28:02,240 --> 01:28:03,370 "Can you show me?" 964 01:28:05,000 --> 01:28:06,080 "Sure thing!" 965 01:28:11,180 --> 01:28:12,710 "You're looking at my right shoulder." 966 01:28:12,740 --> 01:28:14,370 "Wow, you're right!" 967 01:28:15,300 --> 01:28:18,880 "If someone looks at me with murderous intent, I'm able to tell immediately!" 968 01:28:19,400 --> 01:28:22,150 "After all, if something's trying to hurt me, I should know!" 969 01:28:22,470 --> 01:28:26,400 "It stabs into my skin and makes me sting all over!" 970 01:28:27,780 --> 01:28:28,430 ""That's right"" 971 01:28:28,870 --> 01:28:33,930 ""Inosuke's able to sense things that are invisible to the eye."" 972 01:28:35,000 --> 01:28:37,570 ""What else did he say about it?"" 973 01:28:38,780 --> 01:28:39,730 ""Back then?"" 974 01:28:40,640 --> 01:28:46,480 "But if someone doesn't have bad intentions, it's freakin' hard to notice them!" 975 01:28:46,790 --> 01:28:48,750 "Like that damn old hag!" 976 01:28:49,600 --> 01:28:52,930 "That old hag at the Wisteria House was really freaky." 977 01:28:54,210 --> 01:28:56,000 "She'd just appear..." 978 01:28:58,090 --> 01:29:01,200 "Right behind me with rice balls somehow!" 979 01:29:02,400 --> 01:29:04,140 "It's impolite to call her "old hag."" 980 01:29:04,160 --> 01:29:05,320 "Say "old lady."" 981 01:29:05,350 --> 01:29:06,430 "Old lady hag!" 982 01:29:06,450 --> 01:29:07,190 "Hey!" 983 01:29:07,750 --> 01:29:15,190 "So I figure if I can get close to my enemies while hiding my hostility, I'll be unkillable!" 984 01:29:17,760 --> 01:29:22,500 "But that's probably because she had no intention of harming you at all." 985 01:29:23,180 --> 01:29:27,160 "I think it would be impossible to kill a demon without showing any hostility." 986 01:29:29,480 --> 01:29:31,410 "I guess that's true." 987 01:29:31,860 --> 01:29:37,530 "An attack without any intent behind it wouldn't cut through a demon's neck." 988 01:29:39,130 --> 01:29:43,800 ""It was a silly conversation but maybe there's something I can take from it."" 989 01:29:46,330 --> 01:29:49,650 ""What is it that Akaza can sense?"" 990 01:29:49,950 --> 01:29:52,970 ""Is fighting spirit different from murderous intent?"" 991 01:29:53,600 --> 01:29:54,870 ""The will to fight?"" 992 01:29:55,300 --> 01:29:57,750 ""How much or how hard you've trained?"" 993 01:29:59,420 --> 01:30:02,390 "Is it similar to how I can predict moves by smell?" 994 01:30:03,960 --> 01:30:07,940 "Could there be some way to throw off Akaza's Compass Needle?" 995 01:30:18,340 --> 01:30:19,550 ""Hinokami Kagura:"" 996 01:30:19,580 --> 01:30:20,300 ""Dance!"" 997 01:30:23,020 --> 01:30:26,970 "Your body's wide open, Tanjiro!" 998 01:30:30,370 --> 01:30:31,120 ""Now!"" 999 01:30:44,550 --> 01:30:45,150 ""Fighting spirit..."" 1000 01:30:45,630 --> 01:30:46,280 ""Magnet..."" 1001 01:30:46,850 --> 01:30:47,910 ""Compass Needle..."" 1002 01:30:48,850 --> 01:30:49,650 ""Instinct..."" 1003 01:30:50,250 --> 01:30:50,950 ""Hostility..."" 1004 01:30:51,350 --> 01:30:52,080 ""The realm..."" 1005 01:30:53,250 --> 01:30:54,860 ""Of the highest..."" 1006 01:30:56,310 --> 01:30:57,100 ""I see!"" 1007 01:30:59,420 --> 01:31:00,300 "That's it!" 1008 01:31:18,190 --> 01:31:22,540 "Dad, what do you think about when you perform the Hinokami Kagura?" 1009 01:31:23,900 --> 01:31:26,970 "If it's too hard for you, I can take your place next year." 1010 01:31:28,070 --> 01:31:29,860 "I'm worried about your health." 1011 01:31:31,880 --> 01:31:33,550 "Thank you, Tanjiro." 1012 01:31:34,470 --> 01:31:39,470 "But in all the years that I have performed the kagura, it's never been difficult." 1013 01:31:41,120 --> 01:31:42,470 "It's quite strange." 1014 01:31:42,660 --> 01:31:49,890 "When I learned the kagura from your grandfather, I was younger and healthier than I am now." 1015 01:31:50,340 --> 01:31:53,060 "But I found myself out of breath very fast." 1016 01:31:57,090 --> 01:32:01,860 ""Every Near Year for generations, my family has performed our kagura."" 1017 01:32:03,140 --> 01:32:07,610 ""It's a demanding dance that is performed from sunrise to sunset."" 1018 01:32:09,140 --> 01:32:11,080 ""There are 12 stages in total."" 1019 01:32:11,760 --> 01:32:15,790 ""And by dawn, each stage will have been repeated hundreds of times."" 1020 01:32:19,110 --> 01:32:22,740 "I figured it was because early on, I had a lot of wasted movements." 1021 01:32:23,860 --> 01:32:28,170 "What's important is to maintain proper control of your breathing." 1022 01:32:28,740 --> 01:32:33,160 "And to exert the maximum strength possible with as little motion." 1023 01:32:33,810 --> 01:32:38,640 "If you do that, your mind slowly becomes invisible." 1024 01:32:40,520 --> 01:32:41,390 "Invisible?" 1025 01:32:42,990 --> 01:32:49,510 "As your learning, you need to etch each movement and sensation into your body." 1026 01:32:50,500 --> 01:32:57,250 "Utilize your senses to become conscious of you entire body, down to the blood vessels." 1027 01:32:59,970 --> 01:33:02,280 "This period is the most strenuous." 1028 01:33:02,680 --> 01:33:07,400 "You might even start thinking that you'll never get any better." 1029 01:33:08,420 --> 01:33:14,530 "After you've taught your body the motions, remove the pieces that are unnecessary." 1030 01:33:15,310 --> 01:33:18,450 "Leave only what is absolutely required." 1031 01:33:19,050 --> 01:33:20,280 "Then close yourself." 1032 01:33:21,730 --> 01:33:22,500 "Close?" 1033 01:33:23,520 --> 01:33:27,500 "When people try to listen closely, they close their eyes." 1034 01:33:28,900 --> 01:33:34,830 "Just like that, only focus on what is necessary in the moment." 1035 01:33:36,100 --> 01:33:40,500 "Given time, you'll learn to close off individual blood vessels." 1036 01:33:40,680 --> 01:33:45,030 "Becoming able to perform the motions as easily as blinking." 1037 01:33:47,080 --> 01:33:51,500 "Then you'll see the path enshrined by light." 1038 01:33:53,860 --> 01:33:59,110 "When your mind becomes invisible, you begin to see the Transparent World." 1039 01:34:00,130 --> 01:34:06,510 "But this domain can only be reached after you've pushed yourself to the absolute limit." 1040 01:34:07,150 --> 01:34:08,750 "Can I see it?" 1041 01:34:10,120 --> 01:34:13,050 "Only if you keep working hard." 1042 01:34:14,210 --> 01:34:16,000 "Here, they're done." 1043 01:34:16,260 --> 01:34:17,030 "Thanks!" 1044 01:34:21,580 --> 01:34:23,570 ""Ten days before my father died..."" 1045 01:34:24,440 --> 01:34:28,450 ""There was an incident on the other side of the mountain where a bear attacked people."" 1046 01:34:29,830 --> 01:34:34,880 ""We lit fires and hung ropes with bells around the entire house."" 1047 01:34:53,640 --> 01:34:54,890 "Tanjiro." 1048 01:34:59,670 --> 01:35:00,370 "Yes?" 1049 01:35:02,150 --> 01:35:02,970 "Come with me." 1050 01:35:52,520 --> 01:35:55,080 "I'm sorry that you're hungry." 1051 01:35:55,530 --> 01:35:58,270 "But I will not let you come any closer." 1052 01:35:59,940 --> 01:36:05,520 "I'll show no mercy to anything that tries to harm my family." 1053 01:36:06,230 --> 01:36:08,300 "Heed my warning..." 1054 01:36:11,650 --> 01:36:13,950 "Or I will take your life." 1055 01:36:26,020 --> 01:36:32,350 ""The bear's head, as big as a small child, fell to the gound at a sound of a bell."" 1056 01:36:34,720 --> 01:36:41,120 ""I couldn't follow it with my eyes, but I think my father slashed the bear twice in the span of a blink."" 1057 01:36:43,770 --> 01:36:48,020 ""Otherwise, he wouldn't have been able to cut off its head with that small of a hatchet."" 1058 01:36:49,840 --> 01:36:55,240 ""The entire time, my father's scent did not change."" 1059 01:36:55,920 --> 01:36:58,560 ""He just stood there."" 1060 01:37:06,500 --> 01:37:08,040 "Did you see that?" 1061 01:37:09,570 --> 01:37:11,880 "Never forget what you just saw." 1062 01:37:15,460 --> 01:37:18,690 ""My father wasn't the type of person to show off his strength."" 1063 01:37:19,770 --> 01:37:25,570 "Later, I realized that he was teaching me a lesson." 1064 01:37:26,980 --> 01:37:31,600 ""He was teaching me how someone who sees the Transparent World moves."" 1065 01:37:34,460 --> 01:37:40,760 ""The same way his father, grandfather, great-grandfather, was taught."" 1066 01:37:43,260 --> 01:37:45,160 "Never give up." 1067 01:37:45,830 --> 01:37:47,560 "Keep your focus on it." 1068 01:37:48,480 --> 01:37:53,700 "If you keep trying, you can scale any obstacle effortlessly." 1069 01:37:55,820 --> 01:37:57,360 ""I know, Father."" 1070 01:37:57,960 --> 01:38:03,840 ""That's why a moment ago, I was able to dodge Akaza's attack."" 1071 01:38:07,170 --> 01:38:11,420 ""That hit alone probably would've killed me."" 1072 01:38:12,440 --> 01:38:17,010 ""Right now, me and Giyu-san are alternating between offense and defense."" 1073 01:38:17,460 --> 01:38:20,750 ""I may have been able to dodge that fatal attack..."" 1074 01:38:21,510 --> 01:38:27,650 ""But Giyu-san couldn't make it in that time he was open."" 1075 01:38:27,910 --> 01:38:31,890 ""For some reason, I didn't think I dodged in time."" 1076 01:38:32,670 --> 01:38:39,660 ""Just for a moment I think that I entered that world."" 1077 01:38:44,610 --> 01:38:46,340 ""The Transparent World."" 1078 01:38:49,060 --> 01:38:51,570 ""I could see through his body..."" 1079 01:38:53,250 --> 01:38:56,830 ""It was the same as how I knew Hantengu was hiding inside of his own heart."" 1080 01:38:57,650 --> 01:38:59,880 ""I don't know if I actually saw it or if I smelled it."" 1081 01:39:05,100 --> 01:39:05,920 ""Dodge."" 1082 01:39:06,570 --> 01:39:09,120 ""I was so focused on that, I closed off my other senses."" 1083 01:39:10,120 --> 01:39:13,280 ""And my body moved faster than ever."" 1084 01:39:15,480 --> 01:39:18,530 ""That was the world my father showed me."" 1085 01:39:18,800 --> 01:39:21,970 ""The speed at which I could move increased drastically."" 1086 01:39:24,320 --> 01:39:28,630 ""I was able to observe the flow of blood and oxygen."" 1087 01:39:29,330 --> 01:39:34,050 ""Also, I could see exactly which muscles were contracting."" 1088 01:39:38,420 --> 01:39:44,480 ""If I close off my fighting spirit, I might be able to go for Akaza's neck."" 1089 01:39:58,070 --> 01:40:00,680 ""Watch closely..."" 1090 01:40:04,280 --> 01:40:07,650 "It looks like you've shown me all of your forms." 1091 01:40:08,580 --> 01:40:13,710 "That's enough, Giyu. It's time I end this." 1092 01:40:13,730 --> 01:40:16,330 "I'm amazed by how long you've been able to keep up!" 1093 01:40:18,300 --> 01:40:19,100 ""You're kidding!"" 1094 01:40:20,240 --> 01:40:21,870 ""Somehow he broke my blade..."" 1095 01:40:24,070 --> 01:40:25,530 ""From the side..."" 1096 01:40:27,400 --> 01:40:28,730 ""I was swinging down..."" 1097 01:40:29,850 --> 01:40:30,880 "Farewell." 1098 01:41:00,970 --> 01:41:03,880 ""He cut his arm in the middle of the attack."" 1099 01:41:04,640 --> 01:41:07,550 ""His breathing sounds different, his eyes too..."" 1100 01:41:09,280 --> 01:41:11,130 ""Tanjiro saved me."" 1101 01:41:13,350 --> 01:41:20,030 ""Every cell in my body is telling me that I need to kill this kid right now."" 1102 01:41:21,730 --> 01:41:24,450 ""Something about him changed."" 1103 01:41:26,220 --> 01:41:27,320 ""He's dangerous!"" 1104 01:41:29,150 --> 01:41:33,500 ""He's completely focused on Tanjiro..."" 1105 01:41:38,600 --> 01:41:41,480 ""Technique Development, Final Form:"" 1106 01:41:41,980 --> 01:41:44,000 ""Blue Silver Chaotic Afterglow!"" 1107 01:41:47,560 --> 01:41:51,610 ""His attack power and speed is increasing even more!"" 1108 01:41:52,230 --> 01:41:55,080 ""Can I even withstand this with Dead Calm?"" 1109 01:42:17,640 --> 01:42:20,020 ""This is the place my father was talking about."" 1110 01:42:20,630 --> 01:42:24,200 ""This is the Transparent World!"" 1111 01:42:32,800 --> 01:42:38,000 ""What's this? It's so strange. Is time passing slowly?"" 1112 01:42:40,430 --> 01:42:44,680 "Or are movements just slower?" 1113 01:42:51,330 --> 01:42:52,450 ""It's inescapable!"" 1114 01:42:53,020 --> 01:42:56,180 ""He let out 100 blows at once from every direction!"" 1115 01:42:56,570 --> 01:43:00,670 ""Even with Dead Calm, I couldn't block them all."" 1116 01:43:02,900 --> 01:43:06,750 "I'm impressed you're still alive after that." 1117 01:43:07,550 --> 01:43:10,100 "Somehow you dodged all the fatal blows." 1118 01:43:11,320 --> 01:43:14,800 "Don't die like Kyojuro and Tanjiro." 1119 01:43:15,140 --> 01:43:17,800 "Become a demon, Giyu." 1120 01:43:20,080 --> 01:43:21,510 ""He doesn't notice?"" 1121 01:43:21,540 --> 01:43:25,930 ""Tanjiro survived the attack, too!"" 1122 01:43:26,900 --> 01:43:28,120 ""Wait..."" 1123 01:43:29,100 --> 01:43:33,060 ""Tanjiro, now's your chance if you can still move!"" 1124 01:43:33,830 --> 01:43:36,620 ""Before he realizes, go for his neck!"" 1125 01:43:37,580 --> 01:43:40,820 "Akaza! I'm going to cut off your head!" 1126 01:43:46,950 --> 01:43:48,920 ""Idiot! Don't call out to him!"" 1127 01:43:50,200 --> 01:43:51,520 ""He's alive?"" 1128 01:43:52,250 --> 01:43:56,350 ""How was he able to survive my final form?"" 1129 01:43:56,670 --> 01:43:58,560 ""No, it doesn't matter."" 1130 01:43:58,580 --> 01:44:02,920 ""My Compass Needle will detect any attack he throws at me."" 1131 01:44:03,420 --> 01:44:09,420 ""The stronger his fighting spirit, the easier it is to respond."" 1132 01:44:12,970 --> 01:44:17,470 ""What? What is this odd presence?"" 1133 01:44:18,270 --> 01:44:22,270 ""It's like he's become a different creature entirely!"" 1134 01:44:24,030 --> 01:44:26,010 ""His fighting spirit is gone!"" 1135 01:44:26,030 --> 01:44:27,330 ""He has no fighting spirit!"" 1136 01:44:27,820 --> 01:44:29,250 ""Stay calm!"" 1137 01:44:29,770 --> 01:44:30,450 ""It's coming!"" 1138 01:44:37,230 --> 01:44:38,800 ""Hinokami Kagura:"" 1139 01:44:39,450 --> 01:44:40,950 ""Setting Sun Transformation!"" 1140 01:45:03,030 --> 01:45:05,310 ""No way!"" 1141 01:45:12,900 --> 01:45:18,520 ""In all the time I've been alive, I've never once seen a human without a fighting spirit."" 1142 01:45:19,560 --> 01:45:22,300 ""Even a baby will emit a faint fighting spirit."" 1143 01:45:23,230 --> 01:45:29,330 ""But this guy managed to somehow make his fighting spirit disappear."" 1144 01:45:33,120 --> 01:45:37,480 ""It was like facing a tree that shouldn't have even been there."" 1145 01:45:37,730 --> 01:45:39,820 ""My senses were beyond confused."" 1146 01:45:40,550 --> 01:45:42,850 ""My compass wasn't responding."" 1147 01:45:45,670 --> 01:45:47,970 ""But that shouldn't have been a problem."" 1148 01:45:48,480 --> 01:45:57,070 ""In battle, you must be able to understand and take care of anything that's being thrown at you."" 1149 01:45:57,630 --> 01:45:59,600 ""I've always been able to do that."" 1150 01:46:01,080 --> 01:46:02,650 ""Or so I thought..."" 1151 01:46:04,370 --> 01:46:11,330 ""But, in the span of this fight, he managed to grasp something and surpass even my speed..."" 1152 01:46:12,290 --> 01:46:18,530 ""He came at me head-on and completely demolished my centuries of training."" 1153 01:46:19,720 --> 01:46:26,680 ""In his eyes, there was no hatred, anger, or even a will to fight."" 1154 01:46:27,650 --> 01:46:34,700 ""Perhaps the thing captured in his eyes was the realm of the highest that I've been seeking."" 1155 01:46:36,680 --> 01:46:45,820 ""I always had this vague feeling that such a thing existed..."" 1156 01:46:46,710 --> 01:46:50,550 ""But I thought that since I'd never reached it, it must not."" 1157 01:46:59,840 --> 01:47:03,390 ""Not yet! I can still fight!"" 1158 01:47:03,790 --> 01:47:06,160 ""I can still get stronger!"" 1159 01:47:12,520 --> 01:47:15,360 ""He's trying to reattach his head!"" 1160 01:47:24,710 --> 01:47:26,210 ""It can't..."" 1161 01:47:28,420 --> 01:47:29,990 ""End like this..."" 1162 01:47:33,190 --> 01:47:34,980 ""I can still get stronger..."" 1163 01:47:38,050 --> 01:47:40,710 ""I must become stronger than anyone!"" 1164 01:47:41,640 --> 01:47:42,920 ""Strength..."" 1165 01:47:45,470 --> 01:47:48,360 ""Even stronger..."" 1166 01:47:58,220 --> 01:47:59,120 ""He's down!"" 1167 01:47:59,810 --> 01:48:00,640 ""It's over!"" 1168 01:48:02,880 --> 01:48:03,900 ""We won!"" 1169 01:48:09,280 --> 01:48:10,520 ""I'm so dizzy..."" 1170 01:48:12,870 --> 01:48:14,150 ""My muscles are shaking..."" 1171 01:48:14,920 --> 01:48:16,710 ""My body's reached its limit..."" 1172 01:48:19,460 --> 01:48:21,320 "You okay, Tanjiro..." 1173 01:48:23,110 --> 01:48:25,440 ""His body isn't crumbling..."" 1174 01:48:25,960 --> 01:48:28,460 ""How? How is this..."" 1175 01:48:29,040 --> 01:48:29,520 "Tan—" 1176 01:48:41,090 --> 01:48:43,690 ""He's still moving! He's not going down!"" 1177 01:48:44,260 --> 01:48:46,230 ""His neck is healing!"" 1178 01:48:49,710 --> 01:48:51,240 ""My head is spinning!"" 1179 01:49:04,330 --> 01:49:06,440 ""No... No way..."" 1180 01:49:06,840 --> 01:49:08,630 ""I cut off his head, but he's not dying!"" 1181 01:49:09,490 --> 01:49:12,540 ""Is there some kinda special condition like with Gyutaro?"" 1182 01:49:13,300 --> 01:49:16,050 ""No, his head fell off and disappeared..."" 1183 01:49:16,720 --> 01:49:21,270 ""Right now, Akaza is trying to..."" 1184 01:49:28,390 --> 01:49:32,550 ""Just like Muzan, he's trying to regrow his own head!"" 1185 01:49:33,650 --> 01:49:37,370 "This fight isn't over, I need to..." 1186 01:49:38,210 --> 01:49:38,990 "Tanjiro!" 1187 01:49:39,510 --> 01:49:40,510 ""He passed out!"" 1188 01:49:41,190 --> 01:49:42,210 ""Of course..."" 1189 01:49:42,720 --> 01:49:44,610 ""He's way past his limit..."" 1190 01:49:54,840 --> 01:49:57,750 ""Water Breathing, Fourth Form:"" 1191 01:50:00,680 --> 01:50:01,670 ""Striking Tide!"" 1192 01:50:07,150 --> 01:50:11,610 ""His regeneration is so fast, despite losing his head!"" 1193 01:50:35,970 --> 01:50:38,280 ""I can't hear anything in my left ear..."" 1194 01:50:38,760 --> 01:50:40,350 ""There's no feeling in my right side..."" 1195 01:50:42,120 --> 01:50:44,990 ""Can I even still grip my sword?"" 1196 01:50:54,470 --> 01:50:55,310 "Hold it!" 1197 01:50:56,470 --> 01:50:57,340 "I..." 1198 01:50:58,350 --> 01:51:00,700 "I'm still alive..." 1199 01:51:02,070 --> 01:51:05,910 "If you want to kill Tanjiro, you'll have to kill me first!" 1200 01:51:10,530 --> 01:51:12,580 ""An unwavering resolve."" 1201 01:51:12,840 --> 01:51:16,680 ""One that never bends, no matter the obstacle in its way."" 1202 01:51:18,120 --> 01:51:22,400 ""We are not samurai, we do not carry swords."" 1203 01:51:22,930 --> 01:51:25,840 ""But we carry weapons in our hearts."" 1204 01:51:27,620 --> 01:51:30,300 "But we carry weapons in our hearts." 1205 01:51:31,780 --> 01:51:34,890 "Our only weapon is our fists." 1206 01:51:36,900 --> 01:51:39,720 ""What a nuisance!"" 1207 01:51:50,600 --> 01:51:51,680 "Stop." 1208 01:51:58,150 --> 01:51:59,260 ""Who's that?"" 1209 01:52:05,420 --> 01:52:08,820 "Hakuji-san, that's enough." 1210 01:52:12,230 --> 01:52:13,310 ""Let go."" 1211 01:52:14,020 --> 01:52:15,320 ""Let go of me."" 1212 01:52:16,540 --> 01:52:17,990 ""Who are you?"" 1213 01:52:20,370 --> 01:52:25,310 "Stop this, let's leave this place." 1214 01:52:26,730 --> 01:52:27,610 ""I can't."" 1215 01:52:28,340 --> 01:52:31,230 ""I have to kill these people."" 1216 01:52:33,110 --> 01:52:34,760 "Why?" 1217 01:52:35,730 --> 01:52:38,630 ""I must become stronger."" 1218 01:52:39,620 --> 01:52:42,050 ""And kill anyone who gets in my way."" 1219 01:52:43,460 --> 01:52:45,190 "But why?" 1220 01:52:46,230 --> 01:52:48,900 "Why do you want to be strong?" 1221 01:52:51,050 --> 01:52:52,020 ""Because..."" 1222 01:52:53,190 --> 01:52:54,790 ""If I'm not strong..."" 1223 01:52:55,240 --> 01:52:58,050 ""I can't bring it back..."" 1224 01:53:00,610 --> 01:53:02,760 ""That medicine for my father."" 1225 01:53:04,990 --> 01:53:07,020 ""If I'm not strong..."" 1226 01:53:09,530 --> 01:53:13,200 ""I can't run away after I steal a wallet."" 1227 01:53:14,770 --> 01:53:18,780 ""If I'm not strong, I can't win when my victims retaliate."" 1228 01:53:20,070 --> 01:53:25,390 ""If I'm not strong, I can't withstand the beating from the magistrate."" 1229 01:53:29,280 --> 01:53:32,800 "You now have three lines on both arms." 1230 01:53:33,640 --> 01:53:35,680 "Next time, we'll cut off a hand." 1231 01:53:44,110 --> 01:53:45,920 "Silence!" 1232 01:53:46,370 --> 01:53:48,020 "Go ahead and do it!" 1233 01:53:48,480 --> 01:53:53,290 "If you cut my hands, I've still got feet!" 1234 01:53:53,760 --> 01:53:56,220 "Either way, you're not catching me next time!" 1235 01:53:59,240 --> 01:54:02,090 "Repeated crimes at the mere age of eleven." 1236 01:54:02,820 --> 01:54:07,660 "Even a grown man would faint, after receiving the lashings you've been given." 1237 01:54:08,960 --> 01:54:10,690 "You are a demon!" 1238 01:54:11,010 --> 01:54:12,800 "Say whatever you want!" 1239 01:54:13,060 --> 01:54:15,360 "That's right, I'm a demon!" 1240 01:54:15,620 --> 01:54:19,090 "After all, they say I was born with fangs!" 1241 01:54:19,110 --> 01:54:21,140 "Silence, you brat!" 1242 01:54:21,410 --> 01:54:23,810 ""Demon" suits me just fine!" 1243 01:54:33,800 --> 01:54:35,140 "Hakuji!" 1244 01:54:35,820 --> 01:54:37,130 "Hakuji!" 1245 01:54:37,500 --> 01:54:42,760 "When he heard you got arrested again, your father hung himself!" 1246 01:54:43,780 --> 01:54:45,830 "He's dead!" 1247 01:54:51,200 --> 01:54:52,590 "Hakuji..." 1248 01:54:54,220 --> 01:54:55,990 "You can live an honest life." 1249 01:54:56,920 --> 01:54:58,630 "I'm sorry for the trouble." 1250 01:55:06,420 --> 01:55:11,280 ""Are the poor not even allowed to live?"" 1251 01:55:16,550 --> 01:55:17,570 ""Dad..."" 1252 01:55:20,390 --> 01:55:23,510 ""To hell with this world..."" 1253 01:55:27,040 --> 01:55:30,800 ""To hell with every last one of them!"" 1254 01:55:34,990 --> 01:55:38,010 ""Why do you pieces of shit get to live on?"" 1255 01:55:38,370 --> 01:55:41,050 ""Why did my father have to die?"" 1256 01:55:42,150 --> 01:55:44,130 ""He wasn't any trouble..."" 1257 01:55:44,350 --> 01:55:46,110 ""What did he apologize for?"" 1258 01:55:46,850 --> 01:55:49,830 ""My father didn't do anything wrong!"" 1259 01:55:52,600 --> 01:55:56,230 ""I could take any punishment..."" 1260 01:55:56,480 --> 01:56:03,790 ""They could whip me all they wanted, but I'd withstand it all for your sake!"" 1261 01:56:03,810 --> 01:56:06,470 "Repent! Find a job!" 1262 01:56:07,800 --> 01:56:09,800 ""I don't wanna hear it!"" 1263 01:56:10,280 --> 01:56:14,830 ""I wouldn't be able to make enough money to afford his medicine!"" 1264 01:56:16,450 --> 01:56:19,600 ""My father's health was rapidly declining."" 1265 01:56:21,320 --> 01:56:24,100 ""His ribs were showing through his back."" 1266 01:56:24,730 --> 01:56:27,650 ""I was sure with enough care, he would heal!"" 1267 01:56:30,260 --> 01:56:32,480 ""I would've died in his place."" 1268 01:56:35,140 --> 01:56:36,930 ""For my father!"" 1269 01:56:43,590 --> 01:56:46,830 ""For my father!"" 1270 01:56:55,530 --> 01:56:58,180 "Oh, that was impressive." 1271 01:56:58,810 --> 01:57:02,050 "I came because people said they were killing a child in the street." 1272 01:57:02,530 --> 01:57:05,420 "But you managed to knock them all out, bare handed!" 1273 01:57:06,370 --> 01:57:08,400 "You've got promise!" 1274 01:57:08,860 --> 01:57:11,750 "You beat adults without a weapon!" 1275 01:57:12,520 --> 01:57:14,660 "You're really impressive!" 1276 01:57:17,120 --> 01:57:18,920 ""Who is this guy?"" 1277 01:57:19,550 --> 01:57:21,220 ""What am I seeing?"" 1278 01:57:22,570 --> 01:57:24,390 ""Are these my memories?"" 1279 01:57:24,930 --> 01:57:26,690 "Wanna come to my dojo?" 1280 01:57:27,050 --> 01:57:28,900 "I don't have any students." 1281 01:57:29,670 --> 01:57:31,200 "Shut up, old man!" 1282 01:57:31,390 --> 01:57:32,480 "I'll kill you!" 1283 01:57:33,000 --> 01:57:36,470 "Those tattoos mean you're a criminal." 1284 01:57:37,210 --> 01:57:41,330 "Were you banished from where you're originally from?" 1285 01:57:41,960 --> 01:57:43,650 "So what if I was?" 1286 01:57:44,000 --> 01:57:46,310 "It's got nothing to do with you!" 1287 01:57:47,590 --> 01:57:49,640 "It's time for you to be reformed." 1288 01:57:50,830 --> 01:57:51,910 "Come on!" 1289 01:57:53,320 --> 01:57:57,120 "Drop dead, old man!" 1290 01:58:16,520 --> 01:58:18,740 "Whew, you sure are tough!" 1291 01:58:19,840 --> 01:58:23,660 "Despite that beating, you woke up in less than an hour!" 1292 01:58:24,710 --> 01:58:25,990 "I'm Keizo." 1293 01:58:26,620 --> 01:58:30,760 "I run a dojo that teaches the barefisted style called Soryu." 1294 01:58:31,510 --> 01:58:33,810 "I don't have any students." 1295 01:58:34,690 --> 01:58:38,180 "So I make a living as a handyman." 1296 01:58:41,090 --> 01:58:45,750 "The first task I have for you is to nurse my sick daughter." 1297 01:58:46,590 --> 01:58:49,220 "I have some work, so I'll leave her to you." 1298 01:58:51,080 --> 01:58:54,920 "My wife grew exhausted of nursing her, and drowned herself in the river." 1299 01:58:56,390 --> 01:58:58,040 "So, it's been hard." 1300 01:59:02,340 --> 01:59:04,720 "The truth is, I'm too weak willed." 1301 01:59:05,290 --> 01:59:07,460 "I couldn't be of any help to either of them." 1302 01:59:10,530 --> 01:59:15,210 "Are you sure you wanna leave your daughter alone with a criminal like me?" 1303 01:59:17,350 --> 01:59:22,700 "I just reformed that criminal a while ago, so it's fine!" 1304 01:59:26,060 --> 01:59:27,430 ""They're similar."" 1305 01:59:35,570 --> 01:59:36,700 ""I get it."" 1306 01:59:38,950 --> 01:59:41,510 ""I know why I find you so unpleasant."" 1307 01:59:42,280 --> 01:59:46,120 ""It's because you remind me of my tiresome past."" 1308 01:59:51,400 --> 01:59:53,570 "This is my daughter, Koyuki." 1309 01:59:56,750 --> 01:59:58,540 ""This worthless past..."" 1310 02:00:02,600 --> 02:00:04,040 ""Worthless..."" 1311 02:00:13,000 --> 02:00:16,170 "Hakuji, I'm sorry." 1312 02:00:18,120 --> 02:00:19,360 "Hey there, Koyuki." 1313 02:00:21,890 --> 02:00:23,080 "Are you feeling better?" 1314 02:00:26,500 --> 02:00:31,040 "You certainly look better than you did this morning." 1315 02:00:34,500 --> 02:00:36,540 "Oh, this guy..." 1316 02:00:37,070 --> 02:00:41,670 "He won't tell me his name, no matter how much I ask." 1317 02:00:42,350 --> 02:00:44,170 "Don't just stand there!" 1318 02:00:45,980 --> 02:00:47,040 "Sit down." 1319 02:00:49,170 --> 02:00:51,820 "Try to force it out of him before I get back!" 1320 02:01:03,670 --> 02:01:04,430 "Um..." 1321 02:01:07,160 --> 02:01:08,210 "Your face..." 1322 02:01:09,170 --> 02:01:09,960 "It's bruised..." 1323 02:01:10,920 --> 02:01:12,150 "Are you okay?" 1324 02:01:15,770 --> 02:01:19,040 ""I'll definitely help you."" 1325 02:01:19,370 --> 02:01:20,310 "Protect you..." 1326 02:01:21,600 --> 02:01:25,960 ""My life was filled with broken promises."" 1327 02:01:26,440 --> 02:01:28,170 ""It's comical."" 1328 02:01:44,950 --> 02:01:46,540 "Thank you..." 1329 02:01:48,230 --> 02:01:50,300 "You don't have to say anything." 1330 02:01:50,790 --> 02:01:52,700 "Don't worry about it, just sleep." 1331 02:01:54,660 --> 02:01:55,650 "I'm sorry..." 1332 02:01:56,430 --> 02:01:57,880 "For being a burden..." 1333 02:01:58,470 --> 02:01:59,750 "It's fine." 1334 02:02:02,310 --> 02:02:04,510 "Should I close the door?" 1335 02:02:07,280 --> 02:02:08,780 "This is fine..." 1336 02:02:11,340 --> 02:02:14,020 ""Koyuki had a very frail body."" 1337 02:02:15,620 --> 02:02:17,410 ""I had to stay by her bed every night."" 1338 02:02:17,920 --> 02:02:21,250 ""Since she needed new clothes and bedding frequently."" 1339 02:02:21,760 --> 02:02:23,640 ""She needed to drink a lot of water, too."" 1340 02:02:24,070 --> 02:02:28,510 ""So of course, I'd have to carry her to the restroom."" 1341 02:02:32,260 --> 02:02:35,840 ""I had nursed my father in the same manner."" 1342 02:02:36,430 --> 02:02:41,600 ""So my body was used to the toll it took."" 1343 02:02:46,600 --> 02:02:48,740 "I'm sorry, again..." 1344 02:02:55,960 --> 02:03:00,490 ""Why do sick people always feel the need to apologize?"" 1345 02:03:01,700 --> 02:03:04,070 """I'm sorry for the hassle.""" 1346 02:03:04,590 --> 02:03:07,150 """I'm sorry for coughing too loud.""" 1347 02:03:07,880 --> 02:03:10,870 """I'm sorry I can't get any work done.""" 1348 02:03:13,220 --> 02:03:15,410 ""They must want to do things themselves."" 1349 02:03:16,290 --> 02:03:17,830 ""They must want to stop coughing."" 1350 02:03:18,460 --> 02:03:20,530 ""They must want to at least breathe normally."" 1351 02:03:21,780 --> 02:03:25,730 ""They're the ones suffering, so why?"" 1352 02:03:28,930 --> 02:03:30,850 "I'm sorry, again..." 1353 02:03:31,570 --> 02:03:35,540 "Because of me, you can't train..." 1354 02:03:36,150 --> 02:03:38,260 "Or even have any fun..." 1355 02:03:39,330 --> 02:03:42,490 "I never think about having fun." 1356 02:03:43,730 --> 02:03:46,470 "And I have enough time to train as is." 1357 02:03:46,500 --> 02:03:47,600 "Don't worry about it." 1358 02:03:49,360 --> 02:03:50,380 "But..." 1359 02:03:51,140 --> 02:03:54,170 "Sometimes you need a break from all this..." 1360 02:03:55,120 --> 02:03:58,000 "There will be fireworks tonight..." 1361 02:03:58,720 --> 02:04:00,060 "You should go..." 1362 02:04:01,770 --> 02:04:08,850 "Maybe if you're up for it I can carry you to the bridge and we can watch them together." 1363 02:04:14,520 --> 02:04:19,240 "If we can't go today, there'll be fireworks next year and the year after that." 1364 02:04:19,700 --> 02:04:21,650 "We can go then, instead." 1365 02:04:30,530 --> 02:04:39,020 ""The only thing I didn't like about nursing her was that she'd start crying in the middle of a conversation."" 1366 02:04:40,250 --> 02:04:42,620 ""I suppose being sick must be depressing."" 1367 02:04:43,330 --> 02:04:46,260 ""But when she cried, it made me uncomfortable."" 1368 02:05:02,120 --> 02:05:03,880 "Oh, I see!" 1369 02:05:04,400 --> 02:05:09,440 "The "haku"in Hakuji comes from the "koma" in Komainu*." "{\an8}*Komainu are guardian statues at shrines" 1370 02:05:09,910 --> 02:05:12,000 "You're the same as me after all." 1371 02:05:12,520 --> 02:05:15,080 "There's something you have to protect." 1372 02:05:15,710 --> 02:05:18,750 "Just like a Komainu protecting a shrine." 1373 02:05:24,440 --> 02:05:30,230 ""My master wasn't a samurai, but he was still able to secure this land and dojo."" 1374 02:05:30,950 --> 02:05:34,280 ""Apparently, he saved an old man from bandits."" 1375 02:05:34,790 --> 02:05:38,120 ""The old man was so fascinated by his Soryu technique..."" 1376 02:05:38,630 --> 02:05:43,490 ""That he handed over his land and old dojo to my master."" 1377 02:05:46,690 --> 02:05:52,860 ""However, there were others who wanted that land and dojo for themselves."" 1378 02:05:53,480 --> 02:05:58,340 ""A neighboring dojo began harassing his Soryu dojo."" 1379 02:06:00,390 --> 02:06:04,750 ""Because of that, his dojo was never able to keep any students around."" 1380 02:06:12,350 --> 02:06:16,930 ""But his lessons and nursing Koyuki..."" 1381 02:06:18,480 --> 02:06:21,280 ""Saved my soul."" 1382 02:06:40,860 --> 02:06:44,450 ""After three years I turned 18."" 1383 02:06:45,730 --> 02:06:52,690 ""Koyuki turned 16 and was healthy enough to get up and move around completely on her own."" 1384 02:06:57,440 --> 02:06:59,250 "Hakuji, come here." 1385 02:07:00,290 --> 02:07:00,980 "Okay." 1386 02:07:03,110 --> 02:07:07,640 "Will you take over my dojo, Hakuji?" 1387 02:07:08,460 --> 02:07:11,360 "You also have my blessing to be with Koyuki." 1388 02:07:21,540 --> 02:07:24,870 ""I'd been branded as a criminal..."" 1389 02:07:25,380 --> 02:07:27,430 ""I never imagined a future for myself..."" 1390 02:07:29,580 --> 02:07:35,490 ""Let alone, one in which someone loved me."" 1391 02:07:37,920 --> 02:07:41,580 ""I started to believe my father's words..."" 1392 02:07:42,190 --> 02:07:45,030 """You can still live an honest life.""" 1393 02:07:46,740 --> 02:07:54,280 ""That faint hope of such a life began to grow out of my control."" 1394 02:08:01,150 --> 02:08:08,390 ""In that moment, I wanted nothing more than to protect those two at the cost of my life."" 1395 02:08:09,300 --> 02:08:11,200 ""I never imagined..."" 1396 02:08:16,680 --> 02:08:19,880 ""I went to visit my father's grave..."" 1397 02:08:20,930 --> 02:08:23,600 ""To tell him I was getting married."" 1398 02:08:33,480 --> 02:08:36,550 ""I returned to the dojo before the sun had even set."" 1399 02:08:40,560 --> 02:08:42,830 ""But before they even told me..."" 1400 02:08:44,190 --> 02:08:46,080 ""I felt a pit open in my stomach."" 1401 02:08:46,790 --> 02:08:49,440 ""And my skin started to crawl."" 1402 02:08:52,560 --> 02:08:54,470 "Someone poisoned the well!" 1403 02:08:55,490 --> 02:08:58,820 "Because they knew they couldn't defeat you or Keizo-san head-on!" 1404 02:08:59,080 --> 02:09:00,870 "They're monsters!" 1405 02:09:01,570 --> 02:09:02,660 "It's awful!" 1406 02:09:02,900 --> 02:09:05,880 "They even killed Koyuki-chan!" 1407 02:09:09,280 --> 02:09:14,000 ""Once again, the most important people in my life died."" 1408 02:09:14,650 --> 02:09:16,660 ""And I wasn't even there."" 1409 02:09:25,810 --> 02:09:28,620 ""Even though, I promised..."" 1410 02:09:31,080 --> 02:09:32,990 "Am I really good enough?" 1411 02:09:35,680 --> 02:09:41,680 "Do you remember talking about coming to see the fireworks as kids?" 1412 02:09:43,830 --> 02:09:44,600 "Uh..." 1413 02:09:45,160 --> 02:09:46,330 "Umm..." 1414 02:09:48,230 --> 02:09:50,830 "That small conversation with you..." 1415 02:09:51,370 --> 02:09:55,210 "It made me very happy." 1416 02:09:57,190 --> 02:09:59,870 "Even if we couldn't go see them that year..." 1417 02:10:00,710 --> 02:10:05,280 "You said we could go the next year or the year after that." 1418 02:10:06,660 --> 02:10:11,540 "It's just, I never imagined living another year." 1419 02:10:12,040 --> 02:10:14,480 "Let alone another after that." 1420 02:10:16,290 --> 02:10:17,810 "My mother thought the same." 1421 02:10:18,640 --> 02:10:25,300 "That's why she killed herself, so she wouldn't have to see me die." 1422 02:10:26,040 --> 02:10:30,810 "Deep down, I knew my father had given up too." 1423 02:10:32,100 --> 02:10:34,410 "I was just so frail." 1424 02:10:35,940 --> 02:10:44,030 "But, Hakuji-san, you spoke as if my future was a matter of fact." 1425 02:10:44,470 --> 02:10:47,920 "You made me believe that there was a next year." 1426 02:10:49,410 --> 02:10:51,460 "That made me very happy." 1427 02:11:03,350 --> 02:11:05,600 "Yes, you are good enough." 1428 02:11:08,100 --> 02:11:09,120 "Will you..." 1429 02:11:10,150 --> 02:11:12,200 "Please marry me?" 1430 02:11:20,590 --> 02:11:21,180 "Yes." 1431 02:11:22,280 --> 02:11:27,490 "I will become stronger than anyone and protect you my entire life." 1432 02:11:32,390 --> 02:11:36,120 ""In the end, it was all just words..."" 1433 02:11:36,520 --> 02:11:39,040 ""I couldn't protect a damn thing."" 1434 02:11:52,110 --> 02:11:53,340 "What are you doing here?" 1435 02:11:55,000 --> 02:11:56,410 "How rude!" 1436 02:11:56,930 --> 02:11:59,310 "You're from that damn Soryu..." 1437 02:12:23,100 --> 02:12:30,780 "The surviving student of the Soryu dojo poisoning attacked the neighboring swordsman dojo." 1438 02:12:31,260 --> 02:12:33,670 "The student killed 67 of its members." 1439 02:12:34,160 --> 02:12:37,830 "He obliterated their heads and organs." 1440 02:12:38,510 --> 02:12:42,570 "Leaving every corpse mangled and beyond recognition." 1441 02:12:43,030 --> 02:12:45,360 "It was like a scene straight out of Hell." 1442 02:12:45,950 --> 02:12:50,340 "Jaws, brains, eyeballs, and limbs were scattered everywhere, sticking to the walls and ceilings." 1443 02:12:50,370 --> 02:12:53,450 "The shock caused the maid to lose her mnid." 1444 02:12:54,440 --> 02:12:56,900 "This could not have been an ordinary person!" 1445 02:13:20,710 --> 02:13:23,780 "I heard fuss about a demon in this area." 1446 02:13:24,550 --> 02:13:26,850 "But I didn't remember placing one here." 1447 02:13:27,880 --> 02:13:32,410 "I came all the way out here, just to find an ordinary human." 1448 02:13:33,410 --> 02:13:35,510 "How boring." 1449 02:13:36,690 --> 02:13:37,510 "Move." 1450 02:13:38,710 --> 02:13:39,350 "Or I'll ki—" 1451 02:13:44,770 --> 02:13:49,250 "I'm considering making 12 powerful demons." 1452 02:13:50,380 --> 02:13:54,700 "Can you withstand the amount of blood I'm about to give you?" 1453 02:13:57,010 --> 02:13:58,090 "I don't..." 1454 02:14:00,910 --> 02:14:04,080 "I just don't care anymore..." 1455 02:14:04,880 --> 02:14:07,320 "About anything..." 1456 02:14:22,920 --> 02:14:24,960 ""I became a demon and lost my memories."" 1457 02:14:26,090 --> 02:14:28,860 ""All I cared about was getting stronger..."" 1458 02:14:44,380 --> 02:14:47,660 "More, give me more!" 1459 02:14:52,070 --> 02:14:58,070 ""Even though there was no longer anything to protect..."" 1460 02:15:01,040 --> 02:15:07,540 ""Honestly, I didn't want to live in a world without my family."" 1461 02:15:10,550 --> 02:15:15,200 ""But for centuries, I've committed countless acts of pointless carnage."" 1462 02:15:16,680 --> 02:15:19,120 ""My whole life has always just been..."" 1463 02:15:19,520 --> 02:15:21,050 ""A laughable..."" 1464 02:15:22,820 --> 02:15:24,920 ""Pathetic story..."" 1465 02:15:30,650 --> 02:15:32,180 ""When I die..."" 1466 02:15:32,730 --> 02:15:35,620 ""I can't go to the same place as those three."" 1467 02:15:37,530 --> 02:15:42,090 ""Good job for making me remember my painful past."" 1468 02:15:44,300 --> 02:15:49,120 ""Humans are soft, fragile, and weak."" 1469 02:15:50,410 --> 02:15:52,000 ""They die easily."" 1470 02:15:52,520 --> 02:15:53,660 ""They break."" 1471 02:15:54,500 --> 02:15:56,450 ""They go away."" 1472 02:16:00,030 --> 02:16:01,480 ""He's not dying!"" 1473 02:16:01,820 --> 02:16:03,370 ""That's not possible!"" 1474 02:16:04,860 --> 02:16:07,110 ""I have to do it, now."" 1475 02:16:08,570 --> 02:16:10,290 ""If I don't finish him right now..."" 1476 02:16:10,680 --> 02:16:12,320 ""We're done for!"" 1477 02:16:18,780 --> 02:16:21,040 "I passed out in the middle of the battle!" 1478 02:16:23,490 --> 02:16:26,970 "His head! He's regenerating his head!" 1479 02:16:28,860 --> 02:16:30,460 "Even though I cut it off!" 1480 02:16:36,890 --> 02:16:39,340 ""Destructive Death, Annihilation Type:"" 1481 02:16:40,130 --> 02:16:42,290 "Stop!" 1482 02:16:42,530 --> 02:16:44,880 ""This kid is still able to move?"" 1483 02:16:45,420 --> 02:16:50,740 ""No matter how many times I have to behead him, Giyu-san and I are going to win against Akaza!"" 1484 02:16:54,680 --> 02:16:56,000 ""My sword!"" 1485 02:16:57,890 --> 02:16:59,610 ""I don't have any strength..."" 1486 02:17:01,000 --> 02:17:02,200 ""I can't grip anymore!"" 1487 02:17:11,510 --> 02:17:15,290 "It's time for you to be reformed!" 1488 02:17:18,450 --> 02:17:20,580 ""I hate the weak."" 1489 02:17:22,880 --> 02:17:27,190 ""Weak people never fight face-to-face."" 1490 02:17:27,620 --> 02:17:29,280 ""Instead, they poison wells."" 1491 02:17:30,530 --> 02:17:31,820 ""It makes me sick!"" 1492 02:17:33,380 --> 02:17:36,990 ""Weak people lack patience."" 1493 02:17:37,590 --> 02:17:39,520 ""They're quick to give in to despair!"" 1494 02:17:41,820 --> 02:17:44,290 ""I killed people with these fists meant to protect!"" 1495 02:17:46,440 --> 02:17:49,760 ""I bloodied my master's precious Soryu style!"" 1496 02:17:50,960 --> 02:17:53,350 ""I couldn't fulfill my father's dying wish!"" 1497 02:17:56,670 --> 02:18:00,640 ""That's right, the one I have to kill is..."" 1498 02:18:06,560 --> 02:18:07,950 ""This is really, really bad!"" 1499 02:18:07,970 --> 02:18:09,400 ""My sword went flying!"" 1500 02:18:11,460 --> 02:18:13,330 ""I can't stop him with just my fists!"" 1501 02:18:24,180 --> 02:18:27,950 ""Akaza's about to unleash the same technique he used against Rengoku-san."" 1502 02:18:31,730 --> 02:18:34,720 ""I need to get Giyu-san outside of the attack's range!"" 1503 02:18:39,530 --> 02:18:41,250 "Forget about me!" 1504 02:18:47,210 --> 02:18:48,600 ""I have to kill them..."" 1505 02:18:51,600 --> 02:18:55,700 ""I despise the weak!"" 1506 02:19:39,080 --> 02:19:41,090 ""He directed the attack toward himself..."" 1507 02:19:44,040 --> 02:19:46,240 ""Why did he attack himself?"" 1508 02:19:47,270 --> 02:19:48,240 ""Why?"" 1509 02:19:51,880 --> 02:19:55,650 ""For a moment, Akaza gave off the scent of gratitude."" 1510 02:19:57,510 --> 02:19:59,040 ""Why did he smile?"" 1511 02:20:03,760 --> 02:20:05,960 ""Quit it already!"" 1512 02:20:06,210 --> 02:20:08,260 ""Stop regenerating!"" 1513 02:20:09,280 --> 02:20:10,760 ""The battle is over."" 1514 02:20:11,330 --> 02:20:13,090 ""I lost."" 1515 02:20:15,070 --> 02:20:17,770 ""In that moment, I was defeated."" 1516 02:20:18,650 --> 02:20:20,420 ""It's that simple."" 1517 02:20:20,800 --> 02:20:22,600 ""It was a splendid technique."" 1518 02:20:24,390 --> 02:20:28,100 ""He read my moves and came in perfectly."" 1519 02:20:28,730 --> 02:20:32,070 ""He sliced my neck before I could even react."" 1520 02:20:33,090 --> 02:20:34,340 ""It's over."" 1521 02:20:35,720 --> 02:20:39,720 ""So just let me go to Hell in peace."" 1522 02:20:43,080 --> 02:20:44,660 ""Where's he going?"" 1523 02:20:53,010 --> 02:20:54,200 ""He stopped."" 1524 02:20:57,410 --> 02:20:58,490 ""Dad..."" 1525 02:21:00,680 --> 02:21:02,080 "Are you okay now?" 1526 02:21:03,040 --> 02:21:04,400 "Are you suffering?" 1527 02:21:06,120 --> 02:21:08,420 "I'm fine, Hakuji." 1528 02:21:09,770 --> 02:21:11,290 "Thank you." 1529 02:21:18,060 --> 02:21:19,580 "I'm sorry, Dad." 1530 02:21:20,290 --> 02:21:24,960 "I'm sorry, I couldn't live an honest life." 1531 02:21:28,500 --> 02:21:29,960 "That doesn't matter." 1532 02:21:31,200 --> 02:21:36,300 "Whatever you become, a son is a son, and a student is a student." 1533 02:21:37,090 --> 02:21:38,970 "Not even death can change that." 1534 02:21:40,680 --> 02:21:43,850 "But we can't take you to where we are." 1535 02:21:46,580 --> 02:21:47,780 "Master..." 1536 02:21:50,760 --> 02:21:53,890 "Didn't you want to be strong?" 1537 02:21:54,760 --> 02:21:57,480 "Is this really your end?" 1538 02:21:58,250 --> 02:21:59,360 "Akaza." 1539 02:22:01,640 --> 02:22:02,690 ""That's right."" 1540 02:22:03,200 --> 02:22:06,790 ""I want to become stronger and stronger."" 1541 02:22:08,070 --> 02:22:10,120 ""So what if I was beheaded?"" 1542 02:22:10,370 --> 02:22:12,880 """Defeat" is irrelevant."" 1543 02:22:13,570 --> 02:22:16,000 ""I'll kill all of them!"" 1544 02:22:16,980 --> 02:22:19,590 ""I can still get stronger!"" 1545 02:22:22,400 --> 02:22:23,680 ""Just like I promised!"" 1546 02:22:23,940 --> 02:22:25,680 ""So I can protect you!"" 1547 02:22:36,400 --> 02:22:37,580 "Hakuji-san..." 1548 02:22:38,790 --> 02:22:39,870 "Thank you." 1549 02:22:40,900 --> 02:22:42,440 "You've done enough." 1550 02:22:47,240 --> 02:22:48,390 "It's enough." 1551 02:22:49,280 --> 02:22:50,750 "It's more than enough." 1552 02:22:51,080 --> 02:22:52,600 "Akaza!" 1553 02:23:02,890 --> 02:23:04,030 "I'm sorry!" 1554 02:23:04,170 --> 02:23:06,760 "I'm sorry, I couldn't protect you!" 1555 02:23:07,460 --> 02:23:10,140 "I'm sorry for not being there!" 1556 02:23:11,270 --> 02:23:13,810 "I couldn't keep a single one of my promises!" 1557 02:23:14,240 --> 02:23:15,050 "Forgive me!" 1558 02:23:15,810 --> 02:23:17,970 "Please, forgive me!" 1559 02:23:18,840 --> 02:23:20,580 "Forgive me..." 1560 02:23:24,830 --> 02:23:29,350 "I'm so glad you rememberred us." 1561 02:23:30,720 --> 02:23:35,020 "I'm so glad you came back to us, Hakuji-san." 1562 02:23:44,080 --> 02:23:46,650 "Welcome back, Hakuji." 1563 02:23:51,160 --> 02:23:54,410 "Yo, Hakuji, welcome back!" 1564 02:24:03,410 --> 02:24:04,540 "I'm back." 1565 02:24:05,960 --> 02:24:07,100 "My love." 1566 02:24:11,100 --> 02:24:15,080 "Welcome back, dear." 1567 02:24:44,590 --> 02:24:45,780 ""He's gone..."" 1568 02:24:57,750 --> 02:24:59,910 "It's over..." 1569 02:25:03,910 --> 02:25:05,170 "We have to hurry..." 1570 02:25:06,190 --> 02:25:09,220 "Next is Tamayo-san..." 1571 02:25:10,740 --> 02:25:11,810 "We have to..." 1572 02:25:19,680 --> 02:25:20,650 "Tanjiro!" 1573 02:25:34,000 --> 02:25:38,610 "Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!" 1574 02:25:39,200 --> 02:25:44,010 "They have both collapsed from exhaustion!" 1575 02:25:49,630 --> 02:25:55,120 "Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!" 1576 02:25:55,150 --> 02:25:56,270 "Defeated!" 1577 02:26:03,600 --> 02:26:07,830 "Akaza's presence is gone." 1578 02:26:10,600 --> 02:26:12,410 "I guess he's fallen." 1579 02:26:16,110 --> 02:26:17,130 "Akaza!" 1580 02:26:19,030 --> 02:26:22,450 "What happened to defeating me?" 1581 02:26:25,320 --> 02:26:29,230 "He opened a path to attain even greater strength..." 1582 02:26:31,150 --> 02:26:34,050 "And he rejected it!" 1583 02:26:41,430 --> 02:26:43,810 "How exceedingly "weak"!" 1584 02:26:51,550 --> 02:26:52,420 "What?" 1585 02:26:53,050 --> 02:26:57,150 "Did Akaza-dono just d-die?" 1586 02:26:58,840 --> 02:27:03,100 "That was so strange, was it my imagination?" 1587 02:27:04,370 --> 02:27:08,260 "It felt like Akaza-dono just ascended to a new realm of strength." 1588 02:27:11,810 --> 02:27:14,040 "But he's dead now, so I guess I'll never know!" 1589 02:27:17,600 --> 02:27:18,810 "Um..." 1590 02:27:19,440 --> 02:27:20,240 "Where were we?" 1591 02:27:21,600 --> 02:27:23,040 "Oh, right!" 1592 02:27:24,010 --> 02:27:26,090 "I asked for your name." 1593 02:27:39,430 --> 02:27:44,640 "Tanjiro and Giyu have defeated Upper Three!" 1594 02:27:44,660 --> 02:27:45,950 "Defeated!" 1595 02:27:46,690 --> 02:27:47,890 "Himejima-san!" 1596 02:27:49,470 --> 02:27:51,010 "Well done, Tomioka!" 1597 02:27:51,910 --> 02:27:53,360 "Well done, Kamado!" 1598 02:27:59,070 --> 02:28:02,430 "Tomioka-san and Tanjiro-kun are awesome!" 1599 02:28:02,990 --> 02:28:05,160 "We'll follow their lead." 1600 02:28:06,210 --> 02:28:06,830 "Yeah!" 1601 02:28:22,030 --> 02:28:23,510 "Don't die, Agatsuma!" 1602 02:28:29,510 --> 02:28:32,960 "Hurry up or I'll poke you!" 1603 02:28:33,490 --> 02:28:36,750 "Take me to the strongest demon here!" 1604 02:28:37,010 --> 02:28:38,190 "Got it?" 1605 02:28:39,000 --> 02:28:40,990 "Comin' through!" 1606 02:28:42,610 --> 02:28:44,230 "Who's hidin' in here?" 1607 02:28:44,250 --> 02:28:46,920 "You can't hide from me forever!" 1608 02:28:53,760 --> 02:28:55,150 ""Brother, where are you?"" 1609 02:29:05,770 --> 02:29:07,410 "Bring me an Upper Rank!" 1610 02:29:07,770 --> 02:29:08,790 "Upper Rank!" 1611 02:29:10,730 --> 02:29:12,600 "You can't escape from me!" 1612 02:29:21,480 --> 02:29:26,040 "Layer 88 has been completely searched, no sign of Muzan." 1613 02:29:27,520 --> 02:29:31,750 "Layers 27 and 100, no sign of Muzan." 1614 02:29:33,280 --> 02:29:34,320 "Where is he?" 1615 02:29:34,630 --> 02:29:37,040 "Nowhere between 90 and 100. Where are you?" 1616 02:29:38,050 --> 02:29:42,070 "Layers 40 and 50 completely searched, no sign of Muzan." 1617 02:29:44,710 --> 02:29:48,830 "Layers 33 and 100 completely searched, no sign of Muzan." 1618 02:29:50,710 --> 02:29:54,970 "Our crows will definitely find you." 1619 02:29:56,160 --> 02:29:58,630 "We'll search every inch of this castle." 1620 02:29:59,420 --> 02:30:03,180 "Searching each and every corner until we find you." 1621 02:30:18,670 --> 02:30:20,800 "Multi-structure moving north." 1622 02:30:21,730 --> 02:30:24,810 "Upper Rank positions lost!" 1623 02:30:25,710 --> 02:30:26,890 "It's folding inward!" 1624 02:30:31,170 --> 02:30:32,390 "It's all been merged!" 1625 02:30:39,550 --> 02:30:40,760 "This is..." 1626 02:30:42,680 --> 02:30:46,630 "No, we can't lose." 1627 02:30:47,640 --> 02:30:49,350 "Crows show me!" 1628 02:30:50,090 --> 02:30:51,510 "Some sign of Muzan!" 1629 02:30:56,710 --> 02:30:58,890 "You'll never reach me!" 1630 02:30:59,610 --> 02:31:03,410 "You think I care if my subordinates die?" 1631 02:31:04,150 --> 02:31:11,880 "As long as I'm alive, this is all pointless!" 1632 02:31:15,910 --> 02:31:21,430 "You'll die without ever seeing my face!" 1633 02:31:21,880 --> 02:31:24,910 "I'm telling you all your effort is meaningless!" 1634 02:31:26,410 --> 02:31:31,240 "I will make sure each of your lives ends with regret!" 1635 02:31:32,910 --> 02:31:36,450 "Suffer and writhe." 1636 02:31:37,070 --> 02:31:44,440 "Because by the end of the night, all you Demon Slayers will be wiped out!" 1637 02:31:55,900 --> 02:31:57,290 "Don't die..." 1638 02:32:01,050 --> 02:32:02,780 "Giyu!" 1639 02:32:09,970 --> 02:32:13,250 "Don't die on me, Tanjiro."