1
00:00:01,050 --> 00:00:20,666
2
00:00:24,734 --> 00:00:25,568
[tires screech]
3
00:00:25,652 --> 00:00:26,945
[man speaking French]
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,073
[in French]
Mason Carver was hired to kill me.
5
00:00:30,155 --> 00:00:32,575
He shows up, you kill him first.
6
00:00:32,658 --> 00:00:33,743
[men speaking French]
7
00:00:35,703 --> 00:00:37,162
[helicopter whirring]
8
00:00:38,331 --> 00:00:39,539
[in English] Come on!
9
00:00:51,386 --> 00:00:53,054
- [man 1 grunts]
- [man 2 shouts]
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,137
[men grunting]
11
00:01:21,331 --> 00:01:22,625
[chuckles]
12
00:01:22,709 --> 00:01:23,709
Oh, fu...
13
00:01:41,644 --> 00:01:44,396
Okay, RPG's way over the top.
14
00:01:46,231 --> 00:01:47,942
What is the next move?
15
00:01:49,027 --> 00:01:50,027
Next move.
16
00:01:56,033 --> 00:01:58,076
What would he do next?
What would he do next?
17
00:02:00,370 --> 00:02:02,206
[man] What's up, man? We doing this?
18
00:02:03,165 --> 00:02:04,250
What's he gonna do?
19
00:02:06,960 --> 00:02:07,962
[man sighs]
20
00:02:08,962 --> 00:02:10,298
All right. Catch you later.
21
00:02:12,300 --> 00:02:14,634
Ka-Bar tactical knife.
22
00:02:24,020 --> 00:02:25,479
Let's light this candle.
23
00:02:26,229 --> 00:02:27,229
[grunting]
24
00:02:45,248 --> 00:02:47,001
- [man] Come here. [grunts]
- Help.
25
00:02:47,877 --> 00:02:48,877
[woman] Stop.
26
00:02:49,211 --> 00:02:51,046
Let me go! Help! Help!
27
00:02:57,762 --> 00:02:59,097
[both grunting]
28
00:03:00,223 --> 00:03:01,431
[woman screams]
29
00:03:04,727 --> 00:03:05,937
[both grunting]
30
00:03:09,314 --> 00:03:10,399
[alarm wailing]
31
00:03:15,987 --> 00:03:17,031
[screaming]
32
00:03:18,574 --> 00:03:20,492
[man screams]
33
00:03:20,617 --> 00:03:21,617
[gasps]
34
00:03:27,250 --> 00:03:28,289
[woman] Give me your hand.
35
00:03:30,044 --> 00:03:32,045
- What are we gonna do?
- Crash.
36
00:03:32,629 --> 00:03:33,713
Hopefully in the water.
37
00:03:36,925 --> 00:03:38,552
We can survive that?
38
00:03:41,680 --> 00:03:43,057
Let's go with it for now.
39
00:03:49,479 --> 00:03:50,397
[screaming]
40
00:03:50,480 --> 00:03:52,817
[Mason] Yeah! Yeah! [laughs]
41
00:04:04,495 --> 00:04:07,372
[both laughing]
42
00:04:14,881 --> 00:04:17,966
- Thank you, Mason.
- Well...
43
00:04:18,050 --> 00:04:19,093
[chuckles]
44
00:04:24,557 --> 00:04:27,310
Oh, signature line time.
45
00:04:29,269 --> 00:04:33,566
What do you say to a beautiful woman
whose life you just saved?
46
00:04:37,653 --> 00:04:38,778
[groans]
47
00:04:43,867 --> 00:04:44,867
Hmm.
48
00:04:49,956 --> 00:04:50,956
[sighs]
49
00:05:00,675 --> 00:05:02,302
Signature line time.
50
00:05:05,723 --> 00:05:06,766
I got nothing.
51
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
[Stephanie] Wait, wait, wait. Hold it.
52
00:05:17,526 --> 00:05:19,778
[exhales deeply] Thank you, Sam.
53
00:05:21,531 --> 00:05:24,242
- [in a deep voice] No thanks needed.
- [chuckles]
54
00:05:24,951 --> 00:05:26,952
Just doing what any man would do.
55
00:05:30,372 --> 00:05:32,875
Let's just say you owe me one.
You owe...
56
00:05:33,543 --> 00:05:36,336
Missy, you owe... [mutters]
57
00:05:36,711 --> 00:05:38,548
I'm sorry. Are you still talking to me?
58
00:05:38,630 --> 00:05:40,550
Oh, no, I'm sorry. I was...
59
00:05:41,091 --> 00:05:44,845
thinking what I would say
to a beautiful woman. Sorry. I didn't...
60
00:05:45,930 --> 00:05:47,889
Not that you're not... beautiful.
I didn't...
61
00:05:47,973 --> 00:05:49,350
This is a different one.
62
00:05:49,432 --> 00:05:50,850
- This one's in my head.
- Okay.
63
00:05:50,935 --> 00:05:52,812
I'm coming, too.
I'm not following you.
64
00:05:52,894 --> 00:05:54,980
I'm not following you. I'm going this way.
65
00:06:02,446 --> 00:06:04,406
Whoa, Larson.
66
00:06:05,115 --> 00:06:07,701
This isn't some kind
of disgruntled employee thing?
67
00:06:07,785 --> 00:06:11,329
No, no, I'm not disgruntled.
I'm totally gruntled.
68
00:06:11,413 --> 00:06:14,333
I'm gonna need these home electrical
fire tables on Monday.
69
00:06:14,416 --> 00:06:16,836
Uh, excuse me.
Wasn't Jerry supposed to do these?
70
00:06:16,918 --> 00:06:19,297
[chuckles] Jerry.
All right, here's the deal.
71
00:06:19,379 --> 00:06:22,007
Between you and me,
I never should've hired Jerry.
72
00:06:22,132 --> 00:06:24,968
But what am I supposed to do, right?
That's my wife's brother.
73
00:06:25,511 --> 00:06:27,550
Not to mention,
I accidentally texted him a d-pic...
74
00:06:28,264 --> 00:06:29,682
which was meant for...
75
00:06:29,764 --> 00:06:31,600
Jill the intern. You've seen her, yeah?
76
00:06:31,684 --> 00:06:35,521
Right, no, I know. Anyway, the point is,
he's got me by my Bert and Ernies.
77
00:06:35,855 --> 00:06:38,399
The thing is I'm about to finish my book.
And I just...
78
00:06:38,481 --> 00:06:40,651
I wanted to take the weekend
to polish it up.
79
00:06:40,735 --> 00:06:42,069
Make sure it's accurate.
80
00:06:42,153 --> 00:06:45,740
Okay, how about you just make sure
that these are as accurate as possible?
81
00:06:45,822 --> 00:06:48,199
That's why you get paid the big bucks.
I'm kidding.
82
00:06:48,283 --> 00:06:50,452
I know you make less than I do.
Good stuff.
83
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
Fire tables, Monday.
84
00:06:52,538 --> 00:06:54,749
Let's stay athletic, people.
Stay athletic.
85
00:06:54,831 --> 00:06:56,584
Mind and body. Mind and body.
86
00:06:59,836 --> 00:07:02,505
- Thank you, Mason.
- Well...
87
00:07:03,048 --> 00:07:07,636
that's why I get paid the big... bucks?
88
00:07:08,928 --> 00:07:09,928
[mouths] What?
89
00:07:10,889 --> 00:07:11,973
[Sam] Yeah, that was...
90
00:07:12,057 --> 00:07:13,059
That was pretty bad.
91
00:07:19,689 --> 00:07:20,689
[grunting]
92
00:07:35,790 --> 00:07:37,667
- [clattering]
- Ooh...
93
00:07:40,168 --> 00:07:41,211
Sorry, Mr. Lowenthal.
94
00:07:55,558 --> 00:07:56,810
- [gunfire]
- [man grunts]
95
00:08:04,192 --> 00:08:06,069
Never bring a knife to a gunfight.
96
00:08:07,654 --> 00:08:09,115
Works, works, works.
97
00:08:12,410 --> 00:08:14,120
[in Spanish] Still need a signature line.
98
00:08:20,625 --> 00:08:22,836
[in Hebrew] Beautiful weekend, Amos.
99
00:08:22,920 --> 00:08:23,963
[in Hebrew] Didn't notice.
100
00:08:24,045 --> 00:08:28,050
Your Hebrew is almost as good
as your Spanish.
101
00:08:28,134 --> 00:08:29,050
Ah...
102
00:08:29,134 --> 00:08:31,321
- [in English] Here's some Italian.
- [in English] I owe you one.
103
00:08:31,345 --> 00:08:32,554
I know you're good for it.
104
00:08:34,974 --> 00:08:37,976
If a Mossad agent had to crash land
a helicopter into the water...
105
00:08:38,059 --> 00:08:40,104
You know I was just an analyst, right?
106
00:08:40,770 --> 00:08:44,567
I'm not asking if you had to.
I'm asking if a field agent had to.
107
00:08:44,649 --> 00:08:47,653
Samuel, when was the last time
you had a date?
108
00:08:47,736 --> 00:08:50,239
- What do you call this?
- Two putzes in a pool hall.
109
00:08:50,322 --> 00:08:54,284
Yeah, well, last night I saved
a beautiful woman in Tangier.
110
00:08:54,368 --> 00:08:55,870
Well, you'd better be careful.
111
00:08:55,995 --> 00:08:58,706
You don't want the best things
to happen to your alter ego.
112
00:08:58,788 --> 00:09:02,375
Yeah, well, right now my alter ego's
on a helicopter about to die.
113
00:09:02,625 --> 00:09:05,754
Now, come on, I bought you lunch.
Fill me in here. What's up?
114
00:09:06,504 --> 00:09:08,631
A field agent wouldn't crash a copter.
115
00:09:08,716 --> 00:09:09,716
He would jump out.
116
00:09:09,841 --> 00:09:12,427
Better chance of surviving a fall
than a crash.
117
00:09:12,510 --> 00:09:14,429
Wouldn't the fall kill you
before the crash?
118
00:09:14,513 --> 00:09:16,153
It depends on the height
and how you land.
119
00:09:17,057 --> 00:09:19,559
There's a story,
and I don't know how true it is,
120
00:09:19,643 --> 00:09:21,895
of an assassin so deadly
that he eliminated
121
00:09:21,979 --> 00:09:24,981
over 30 high-value targets
in his short career.
122
00:09:25,274 --> 00:09:27,817
They say for his final mission,
he was hired by the Brits
123
00:09:27,902 --> 00:09:30,696
to poison a Venezuelan general in '88.
124
00:09:30,779 --> 00:09:34,950
So, the operative escaped
in the helicopter, but they shot it down.
125
00:09:35,451 --> 00:09:38,620
And most believe
that that was the end of him.
126
00:09:40,038 --> 00:09:42,792
- Oh, but he lived.
- Well, there are some who think
127
00:09:42,875 --> 00:09:45,543
that he jumped out
before the helicopter crash
128
00:09:45,668 --> 00:09:46,711
and he survived.
129
00:09:47,922 --> 00:09:52,551
Yeah, they say he is out there somewhere,
living in the shadows.
130
00:09:54,052 --> 00:09:56,013
To this day, they still call him...
131
00:09:57,096 --> 00:09:58,096
the Ghost.
132
00:10:01,018 --> 00:10:04,020
No, but personally, I... Me?
I don't believe any of this.
133
00:10:05,313 --> 00:10:06,440
The Ghost.
134
00:10:07,817 --> 00:10:09,692
Samuel, that part is just between us.
135
00:10:09,777 --> 00:10:12,696
- That is not for the book.
- Of course. I wouldn't think of it.
136
00:10:12,779 --> 00:10:14,419
- Did you hear what I said?
- I heard you.
137
00:10:24,082 --> 00:10:27,418
[helicopter whirring]
138
00:10:27,503 --> 00:10:28,754
Are you sure about this?
139
00:10:29,171 --> 00:10:31,841
Better chance of surviving the fall
than the crash.
140
00:10:32,341 --> 00:10:33,759
Just wait for the right moment.
141
00:10:39,849 --> 00:10:40,849
Now!
142
00:10:40,975 --> 00:10:43,351
No, I really don't think I... [screams]
143
00:10:54,779 --> 00:10:55,779
[both laughing]
144
00:10:58,200 --> 00:11:00,410
Thank you, Mason.
145
00:11:00,952 --> 00:11:02,078
[shushes]
146
00:11:02,788 --> 00:11:03,831
Call me the Ghost.
147
00:11:11,504 --> 00:11:12,590
[printer buzzing]
148
00:11:20,764 --> 00:11:22,015
[man] Hey, Mr. Larson.
149
00:11:22,307 --> 00:11:23,308
Hey, William.
150
00:12:06,351 --> 00:12:08,519
[phone ringing]
151
00:12:08,812 --> 00:12:09,812
[groans]
152
00:12:13,650 --> 00:12:15,527
- Hello.
- [woman over phone] Samuel J. Larson?
153
00:12:15,610 --> 00:12:17,446
This is Kylie Applebaum, publisher.
154
00:12:17,988 --> 00:12:20,658
Sorry. I'm not interested
in any more subscriptions.
155
00:12:20,740 --> 00:12:22,659
- Thank you.
- I'm not selling, I'm buying.
156
00:12:22,743 --> 00:12:26,163
Not literally. I'm taking a commission.
But I'm definitely not selling.
157
00:12:28,539 --> 00:12:29,792
Uh, I'm confused.
158
00:12:29,875 --> 00:12:32,211
Your book.
Can you meet me at work tomorrow?
159
00:12:33,379 --> 00:12:35,213
Uh, yeah. Sure.
160
00:12:36,130 --> 00:12:37,716
[Sam] So, this is your office?
161
00:12:37,799 --> 00:12:39,134
Offices are for assholes.
162
00:12:39,217 --> 00:12:40,719
- I work in the cloud.
- Oh...
163
00:12:40,802 --> 00:12:42,721
- Okay.
- I wanna publish your book.
164
00:12:43,304 --> 00:12:45,682
- You do?
- And I'm not changing a word.
165
00:12:46,850 --> 00:12:49,977
- Are you being serious?
- Yeah. I just need for you to sign first.
166
00:12:50,062 --> 00:12:51,397
- Use your finger.
- [stammers]
167
00:12:51,480 --> 00:12:55,274
Okay, I should probably have my attorneys
take a look at this and then...
168
00:12:55,359 --> 00:12:56,818
[chuckles] You don't have attorneys.
169
00:12:56,902 --> 00:13:00,364
That is sweet that you made that up.
I have your best interests at heart.
170
00:13:00,447 --> 00:13:01,823
When would this come out?
171
00:13:01,907 --> 00:13:03,951
Soon as you sign. Virtual publish.
172
00:13:04,033 --> 00:13:05,994
- Like Amazon self-publish.
- Amazon self-publish?
173
00:13:06,077 --> 00:13:07,955
That is amateur hour. This is big time.
174
00:13:08,038 --> 00:13:09,914
- You heard of Twilight?
- You published it?
175
00:13:10,456 --> 00:13:12,351
If I published Twilight,
I wouldn't be talking to you.
176
00:13:12,375 --> 00:13:14,336
This is how the next Twilight's
getting published.
177
00:13:14,461 --> 00:13:16,587
Okay. Know what?
Maybe this isn't the best fit.
178
00:13:16,672 --> 00:13:18,048
I'm not saying that. Sorry.
179
00:13:18,131 --> 00:13:21,592
- Look, please sit down. I'll sign.
- Initial there.
180
00:13:21,677 --> 00:13:23,761
And there. One more there.
181
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
I was wrong, one more.
182
00:13:25,431 --> 00:13:26,682
And sign there.
183
00:13:27,224 --> 00:13:28,558
Skinny Chai tea.
184
00:13:29,268 --> 00:13:30,894
- Oksana?
- Oh, that's me.
185
00:13:31,894 --> 00:13:33,938
- Skinny?
- Oksana?
186
00:13:34,023 --> 00:13:37,775
Oh, yeah, I never use my real name. This
place is a den of wannabe writers. Ugh.
187
00:13:37,942 --> 00:13:40,361
So, I'll send you the proceeds,
less my commission,
188
00:13:40,446 --> 00:13:43,197
and congrats,
you are a published author, my man.
189
00:13:43,782 --> 00:13:44,825
[Kylie] All right.
190
00:13:49,830 --> 00:13:52,040
[Sam]
You're talking to a published author.
191
00:13:53,207 --> 00:13:54,293
Online, Mom.
192
00:13:54,793 --> 00:13:56,378
I sent you the website.
193
00:13:57,546 --> 00:13:58,880
Yes, they know about it.
194
00:13:58,963 --> 00:14:00,381
Mom, I'm not gonna get fired.
195
00:14:00,466 --> 00:14:03,177
I'm not gonna lose my benefits, Mom.
It's... Can you...?
196
00:14:03,552 --> 00:14:05,261
Would you please look at the site?
197
00:14:06,096 --> 00:14:09,850
What do you mean, it's not there?
Come on, Ma, it's right here.
198
00:14:11,143 --> 00:14:12,394
It's under...
199
00:14:16,899 --> 00:14:17,982
Nonfiction?
200
00:14:19,650 --> 00:14:22,528
[Sam]
True Memoirs of an International Assassin?
201
00:14:22,613 --> 00:14:25,490
- You said you wouldn't change a word.
- I didn't. I added one.
202
00:14:25,573 --> 00:14:27,533
- An important one.
- It just felt so real.
203
00:14:27,618 --> 00:14:29,702
The details, the research.
It's an impressive story.
204
00:14:30,453 --> 00:14:32,706
- A made-up one.
- You needed social, I got it.
205
00:14:33,039 --> 00:14:34,039
Ba-dang.
206
00:14:34,207 --> 00:14:36,460
- Ten thousand downloads already.
- Ten thousand?
207
00:14:36,543 --> 00:14:38,504
Ten zero, zero, zero, zero.
208
00:14:38,586 --> 00:14:40,746
- That's a hundred thousand.
- Not yet, but maybe soon.
209
00:14:42,091 --> 00:14:45,552
- So... so, people think I'm a hit man?
- Maybe they do. Maybe they don't.
210
00:14:45,635 --> 00:14:47,221
- Yeah, but I'm not.
- Aren't you?
211
00:14:47,303 --> 00:14:49,389
- No.
- So you say.
212
00:14:50,849 --> 00:14:55,019
- This is crazy. I'm not the Ghost.
- [whispers] Oh, I know that you're not.
213
00:14:56,355 --> 00:14:57,898
- You think I'm lying?
- No.
214
00:14:58,481 --> 00:14:59,942
Stop. Stop doing that, please.
215
00:15:00,024 --> 00:15:02,193
- Doing what?
- That thing with your eyebrows.
216
00:15:02,277 --> 00:15:04,488
Nobody cares about a fictional book
about an assassin.
217
00:15:04,571 --> 00:15:08,158
But a true story of an assassin,
now, that is how you move...
218
00:15:09,659 --> 00:15:11,577
- tree.
- What is that?
219
00:15:11,662 --> 00:15:13,580
Five large. Your profits, less commission.
220
00:15:13,663 --> 00:15:16,667
[man] Peppermint mocha
with a double shot for a Min-Lee.
221
00:15:16,750 --> 00:15:17,750
Oh, that's me.
222
00:15:18,251 --> 00:15:19,253
Gotta jet.
223
00:15:25,842 --> 00:15:27,052
[William] Hey, Mr. Larson.
224
00:15:27,135 --> 00:15:28,803
Oh, hey, Sam.
225
00:15:29,513 --> 00:15:31,181
I didn't know you were a writer.
226
00:15:32,474 --> 00:15:34,100
Uh, yeah. Where'd you hear that?
227
00:15:34,183 --> 00:15:36,269
You know how everybody
in the building talks.
228
00:15:36,812 --> 00:15:38,105
Not really, no.
229
00:15:38,938 --> 00:15:40,691
Raj on five sent a Snapchat.
230
00:15:40,774 --> 00:15:43,943
- Oh. I'm not on the Slapchat.
- [laughs] It's Snap.
231
00:15:44,903 --> 00:15:46,196
Never mind. Congrats.
232
00:15:46,279 --> 00:15:47,279
Thank you.
233
00:15:47,322 --> 00:15:50,033
You got to tell me though.
The whole assassin thing...
234
00:15:50,450 --> 00:15:51,493
it's BS, right?
235
00:15:52,995 --> 00:15:54,745
Well, I could tell you, but...
236
00:15:56,206 --> 00:15:58,917
then I'd have to slit your throat
and watch you bleed out.
237
00:16:01,336 --> 00:16:02,671
Oh, I meant...
238
00:16:04,005 --> 00:16:08,342
- I'm gonna take the stairs.
- Yeah... that didn't come out right.
239
00:16:25,193 --> 00:16:27,403
Oh, hope you're hungry.
240
00:16:31,533 --> 00:16:32,533
Okay.
241
00:16:33,326 --> 00:16:37,413
This is where you say, "I owe you one."
And I say, "I know you're good for it."
242
00:16:38,123 --> 00:16:40,334
I told you the Ghost was not to be shared.
243
00:16:41,335 --> 00:16:44,046
This is real life, Samuel.
People could get hurt.
244
00:16:45,672 --> 00:16:48,299
- You read my book.
- Of course I read the book.
245
00:16:48,383 --> 00:16:50,177
I thought we were friends.
246
00:16:50,259 --> 00:16:51,259
Look.
247
00:16:51,761 --> 00:16:52,846
I'm really sorry.
248
00:16:52,929 --> 00:16:54,139
I changed the details.
249
00:16:54,222 --> 00:16:55,932
It was supposed to be fiction.
250
00:16:58,309 --> 00:16:59,686
Why do you write?
251
00:17:00,645 --> 00:17:02,438
I wanna be an author. A published one.
252
00:17:02,522 --> 00:17:04,106
- But not like this.
- No.
253
00:17:04,191 --> 00:17:06,401
Why do you spend all your time doing it?
254
00:17:08,444 --> 00:17:09,444
I don't know.
255
00:17:10,739 --> 00:17:14,742
- To escape, I guess.
- Well, then you are wasting your time.
256
00:17:15,701 --> 00:17:17,663
Stop writing other people's stories.
257
00:17:18,829 --> 00:17:20,539
And start living your own.
258
00:17:27,713 --> 00:17:29,883
[Sam] Look, Kylie.
I can't do this anymore.
259
00:17:29,967 --> 00:17:31,175
I gotta tell the truth.
260
00:17:31,259 --> 00:17:34,762
- I booked an interview with Katie Couric.
- On network TV?
261
00:17:34,846 --> 00:17:36,722
What, are you 80? No, streaming, live.
262
00:17:36,807 --> 00:17:40,269
- I can't come clean to Katie Couric.
- Who said anything about coming clean?
263
00:17:40,352 --> 00:17:42,688
Just promote the book,
make us rich as hell.
264
00:17:42,770 --> 00:17:44,981
And atone for your sins
in a follow-up to Katie.
265
00:17:45,065 --> 00:17:49,236
- My sins? Did I hear you correctly?
- Yes, you did. The Katie Couric.
266
00:17:49,318 --> 00:17:52,239
You don't understand. I betrayed a friend,
lied about who I am.
267
00:17:52,322 --> 00:17:54,490
So did James Frey. On Oprah.
268
00:17:54,574 --> 00:17:56,326
- That guy's a fraud.
- And a gazillionaire.
269
00:17:56,410 --> 00:17:58,537
If you don't wanna do it,
I've got ten authors
270
00:17:58,619 --> 00:18:00,420
who would give their left nut
to get on Katie.
271
00:18:12,174 --> 00:18:14,678
Is it warm in here?
'Cause it feels very, very warm.
272
00:18:15,679 --> 00:18:18,097
Hey, just spoke to the executive producer.
273
00:18:18,807 --> 00:18:21,101
So, it's gonna be a softball segment,
two minutes tops.
274
00:18:21,183 --> 00:18:23,519
- Katie hasn't read the book. Go get 'em.
- Okay.
275
00:18:30,609 --> 00:18:31,819
Great to meet you, Sam.
276
00:18:31,903 --> 00:18:34,323
I have heard so many nice things
about you.
277
00:18:34,405 --> 00:18:35,405
You good?
278
00:18:35,449 --> 00:18:37,451
- They've been so nice to me.
- Good.
279
00:18:37,534 --> 00:18:38,868
- Anything you want.
- Okay.
280
00:18:38,951 --> 00:18:40,244
Just ask.
281
00:18:40,328 --> 00:18:41,954
Well, not anything, but...
282
00:18:42,038 --> 00:18:43,080
[laughs]
283
00:18:43,832 --> 00:18:47,251
- Thank you, Miss Couric. Appreciate it.
- Oh, please. Call me Katie.
284
00:18:47,461 --> 00:18:48,461
Thank you, Katie.
285
00:18:49,546 --> 00:18:51,757
- Katie.
- Just... Just breathe.
286
00:18:51,839 --> 00:18:53,842
- Right, right, right.
- This is gonna be fun.
287
00:18:53,924 --> 00:18:55,344
It is gonna be fun. It feels fun.
288
00:18:56,094 --> 00:18:57,094
Katie.
289
00:18:58,137 --> 00:19:00,807
Right here. Just check on this page.
290
00:19:01,641 --> 00:19:03,352
- It's right here.
- [Katie] Right here.
291
00:19:04,353 --> 00:19:06,563
- Uh, Kylie?
- Ten seconds.
292
00:19:06,645 --> 00:19:09,648
Where's the timetable
that doesn't match the dates?
293
00:19:10,442 --> 00:19:13,819
- [clears throat] Kylie.
- No, no, no, the other one.
294
00:19:15,571 --> 00:19:17,574
- Five seconds.
- Yeah, perfect.
295
00:19:17,656 --> 00:19:20,326
Can someone find my publisher,
Kylie Applebaum, please?
296
00:19:21,744 --> 00:19:24,538
This is gonna be great. Don't worry.
297
00:19:26,249 --> 00:19:27,250
[stammers]
298
00:19:27,334 --> 00:19:32,297
- I wasn't. Should I be worried?
- [Katie] Love the book. Great stuff.
299
00:19:32,381 --> 00:19:34,298
[man] Three, two, two, two...
300
00:19:34,383 --> 00:19:37,469
For years, Sam Larson was known simply
as the Ghost.
301
00:19:37,594 --> 00:19:43,016
But now he's telling all in his new book,
True Memoirs of an International Assassin.
302
00:19:43,099 --> 00:19:44,601
Sam, thanks for being here.
303
00:19:44,683 --> 00:19:45,810
Hello. Nice to... See me.
304
00:19:45,894 --> 00:19:48,063
Do you mind if I read a passage
from your book?
305
00:19:48,145 --> 00:19:50,398
Oh, why do you need? You don't...
You're gonna...
306
00:19:50,481 --> 00:19:52,401
"Killing became easy for me.
307
00:19:52,526 --> 00:19:55,319
I told myself that I was making the world
a better place.
308
00:19:55,403 --> 00:19:57,572
But in my heart of hearts,
I knew the truth.
309
00:19:57,655 --> 00:19:59,240
I was addicted to death."
310
00:20:00,491 --> 00:20:01,491
Is Kylie...?
311
00:20:01,785 --> 00:20:04,371
So, Sam, let me ask you.
312
00:20:04,913 --> 00:20:06,623
Are you still addicted to death?
313
00:20:07,999 --> 00:20:09,625
Can I...? You know, can I just...?
314
00:20:09,709 --> 00:20:12,211
Before we start,
I've just got to go to the bathroom.
315
00:20:12,295 --> 00:20:14,673
Is there a...? Do they have a bathroom?
Do they...?
316
00:20:14,756 --> 00:20:17,550
- In the outside, is there a bathroom?
- We're actually live.
317
00:20:17,634 --> 00:20:19,885
But this is also live
and I gotta make it happen.
318
00:20:19,970 --> 00:20:20,970
I get... Is there...?
319
00:20:22,012 --> 00:20:23,597
I've got to just... Excuse me.
320
00:20:25,182 --> 00:20:26,183
No, no.
321
00:20:28,561 --> 00:20:31,281
- [Sam] This is bad. This is very bad.
- Alison, is that him running?
322
00:20:32,731 --> 00:20:34,151
Taxi! Taxi!
323
00:20:34,317 --> 00:20:37,237
And now he's apparently getting
into a cab.
324
00:20:37,319 --> 00:20:39,280
You know how many books
this is gonna sell?
325
00:20:39,364 --> 00:20:40,364
Go, go, go.
326
00:20:43,242 --> 00:20:45,412
Just keep on driving, please, fast.
327
00:20:45,494 --> 00:20:46,704
Can you go?
328
00:20:46,913 --> 00:20:48,330
Can you pass him?
329
00:20:57,632 --> 00:20:58,632
Okay.
330
00:21:00,969 --> 00:21:03,262
[in Spanish] He's here.
331
00:21:10,103 --> 00:21:11,563
- Oh, God.
- [gun cocks]
332
00:21:14,316 --> 00:21:15,316
Hello?
333
00:21:16,192 --> 00:21:17,192
[grunting]
334
00:21:20,905 --> 00:21:22,907
[airplane landing]
335
00:21:22,990 --> 00:21:24,241
[tires screech]
336
00:21:43,302 --> 00:21:44,721
[gasping]
337
00:21:52,144 --> 00:21:53,020
Is that blood?
338
00:21:53,104 --> 00:21:54,189
[door opens]
339
00:21:54,855 --> 00:21:58,276
Hey... there seems to be
some kind of mistake here.
340
00:22:03,906 --> 00:22:05,450
I don't think there has...
341
00:22:07,160 --> 00:22:08,411
Mason Carver.
342
00:22:09,287 --> 00:22:12,249
Oh, no. Oh, no.
There definitely has. Um...
343
00:22:12,582 --> 00:22:14,334
[pants]
344
00:22:14,750 --> 00:22:16,550
- Mason Carver, he's not real.
- [El Toro] No.
345
00:22:16,627 --> 00:22:19,422
But the Ghost, he is very real.
346
00:22:22,342 --> 00:22:24,009
Although I did imagine you to be a bit...
347
00:22:25,386 --> 00:22:27,430
you know... longer.
348
00:22:28,013 --> 00:22:30,517
- You're pro-Dem guerillas.
- Yes.
349
00:22:30,599 --> 00:22:31,893
[sighs]
350
00:22:32,519 --> 00:22:33,435
I'm in Venezuela.
351
00:22:33,519 --> 00:22:34,436
Very good.
352
00:22:34,520 --> 00:22:35,896
But I'm not the Ghost.
353
00:22:36,480 --> 00:22:39,067
Of course you're not, eh? [laughs]
354
00:22:41,819 --> 00:22:42,862
I am El Toro.
355
00:22:43,947 --> 00:22:45,573
Although you already knew that.
356
00:22:46,282 --> 00:22:48,910
Just like you knew
that there was a Venezuelan general
357
00:22:48,993 --> 00:22:51,413
that was assassinated by a sniper
in the late '80s.
358
00:22:51,997 --> 00:22:53,123
Oh, no, no, no.
359
00:22:53,205 --> 00:22:55,125
See, I changed that for the book.
360
00:22:56,125 --> 00:22:57,876
[stammers] He was actually poisoned.
361
00:22:57,961 --> 00:23:01,088
He was. Which is something
only the Ghost would know.
362
00:23:07,304 --> 00:23:08,887
Oh, God. [sobs]
363
00:23:13,768 --> 00:23:14,768
Thank you.
364
00:23:15,269 --> 00:23:17,521
My hands were getting all numb
and prickly.
365
00:23:17,605 --> 00:23:21,233
You know, the needles.
But please, you've got to understand.
366
00:23:22,277 --> 00:23:25,904
I'm a writer, you know,
who does lots of research.
367
00:23:27,406 --> 00:23:28,907
But I'm not... I'm not the Ghost.
368
00:23:28,991 --> 00:23:31,368
Exactly... what the Ghost would say.
369
00:23:31,911 --> 00:23:34,580
- [all laugh]
- I promise you, you've got the wrong guy.
370
00:23:34,663 --> 00:23:37,166
You know how I know
that you are the Ghost, my friend?
371
00:23:37,250 --> 00:23:38,609
[El Toro] Because if you're not...
372
00:23:40,127 --> 00:23:41,127
I will kill you.
373
00:23:41,671 --> 00:23:44,758
I will cut you slowly and painfully
with my knife.
374
00:23:46,300 --> 00:23:47,301
So painfully...
375
00:23:48,470 --> 00:23:51,513
that your innards will fall out
and spill out on the floor.
376
00:23:53,557 --> 00:23:56,185
Then I will grab them and place them
on your chest.
377
00:23:56,269 --> 00:23:58,855
And then I will place your hands
over them like that.
378
00:23:59,897 --> 00:24:02,442
Something I like to call
the Venezuelan embrace.
379
00:24:09,115 --> 00:24:10,115
I am him.
380
00:24:13,452 --> 00:24:15,622
- I am the Ghost.
- I knew it.
381
00:24:16,080 --> 00:24:18,750
- [speaking Spanish] Él es el Fantasma.
- [all] Ah!
382
00:24:19,416 --> 00:24:20,919
So, what can I do for you?
383
00:24:21,169 --> 00:24:23,421
[El Toro] Mm. You, my friend...
384
00:24:24,631 --> 00:24:27,800
You are going to kill
the president of Venezuela.
385
00:24:35,682 --> 00:24:37,519
[El Toro] In two days,
our so-called president
386
00:24:38,103 --> 00:24:42,356
will throw himself an inauguration ball
to celebrate his fifth unelected term.
387
00:24:43,607 --> 00:24:45,777
And there, you will take his life.
388
00:24:46,944 --> 00:24:49,530
And in doing so,
you will send a message to the people
389
00:24:49,614 --> 00:24:52,241
that greed and corruption
will not be tolerated.
390
00:24:52,741 --> 00:24:54,411
And that the revolution has begun.
391
00:24:55,161 --> 00:24:56,162
I understand completely.
392
00:24:56,246 --> 00:24:59,332
It just seems you've got quite
a few resources here.
393
00:24:59,999 --> 00:25:02,042
Wow, is that a 50 cal...
Yeah, that's a 50 cal.
394
00:25:02,126 --> 00:25:04,211
Um, why not do it yourself?
395
00:25:04,295 --> 00:25:07,132
Because not even I could reach the man
in his palace.
396
00:25:07,214 --> 00:25:09,718
For that, I need someone
with your unique talents.
397
00:25:10,551 --> 00:25:12,679
Right. First step would be
reconnaissance.
398
00:25:12,761 --> 00:25:15,597
Uh, I would need a vehicle
and a map clearly indicating
399
00:25:15,682 --> 00:25:18,643
- where the nearest airport is located.
- Whoa, whoa, whoa.
400
00:25:19,602 --> 00:25:20,602
Why would you need that?
401
00:25:21,688 --> 00:25:23,565
Because once it's done...
402
00:25:24,022 --> 00:25:27,026
um, I'll have less than 90 minutes
to leave the country.
403
00:25:27,568 --> 00:25:28,611
Out of the country?
404
00:25:29,487 --> 00:25:31,321
- When it's done.
- Ninety minutes.
405
00:25:33,490 --> 00:25:35,868
Okay, you're right. You will need a car.
406
00:25:36,869 --> 00:25:38,997
And a driver, my second in command.
407
00:25:39,079 --> 00:25:40,749
[El Toro] Psst. Oye, drive him.
408
00:25:43,917 --> 00:25:44,917
Nice to meet you.
409
00:25:46,628 --> 00:25:47,672
You are not the Ghost.
410
00:25:47,755 --> 00:25:50,758
- He is the Ghost, Juan. He's the Ghost.
- He's not the Ghost.
411
00:25:51,884 --> 00:25:53,010
And when I prove it...
412
00:25:53,720 --> 00:25:55,096
I'm gonna kill him myself.
413
00:26:00,143 --> 00:26:01,685
I must apologize for Juan.
414
00:26:01,769 --> 00:26:03,395
He's a bit of a wet blanket.
415
00:26:03,896 --> 00:26:04,896
Good luck.
416
00:26:16,116 --> 00:26:17,660
[Cleveland] That idiot is dead.
417
00:26:18,411 --> 00:26:20,454
[agent] So incredibly dead.
418
00:26:21,705 --> 00:26:23,082
Voice analysis is back.
419
00:26:23,958 --> 00:26:25,792
Name's Samuel Larson.
420
00:26:25,876 --> 00:26:28,962
He published a book claiming to be,
get this...
421
00:26:29,047 --> 00:26:31,132
an international assassin.
422
00:26:31,673 --> 00:26:34,301
We should probably pull him out,
put him on a plane home.
423
00:26:34,384 --> 00:26:35,802
Why the hell would we do that?
424
00:26:36,512 --> 00:26:37,721
Because we're the CIA.
425
00:26:40,307 --> 00:26:41,307
[both laughing]
426
00:26:42,268 --> 00:26:45,896
- You almost got me. You almost got me.
- You know I like messing with you, man.
427
00:26:45,980 --> 00:26:48,066
I didn't know where you were going
with that.
428
00:26:48,148 --> 00:26:50,943
Bet you a Benji he's dead in less than 48.
429
00:26:51,027 --> 00:26:53,363
Double he doesn't make it to breakfast.
430
00:26:53,445 --> 00:26:54,447
Yeah.
431
00:27:05,208 --> 00:27:06,334
[people speaking Spanish]
432
00:27:11,297 --> 00:27:13,842
- [children laughing]
- [people talking indistinctly]
433
00:27:53,047 --> 00:27:55,758
Come on.
From here you do your reconnaissance.
434
00:28:04,893 --> 00:28:07,019
So, I guess I should get started. Uh...
435
00:28:08,186 --> 00:28:11,356
So, I will see you
in probably a few hours, I guess.
436
00:28:11,441 --> 00:28:12,733
Where you go, I follow.
437
00:28:13,609 --> 00:28:15,987
Look. We seem to have gotten off
on the wrong foot.
438
00:28:16,069 --> 00:28:19,406
No, I'm on the right foot.
The foot of you are not the Ghost.
439
00:28:20,074 --> 00:28:21,409
What makes you so sure?
440
00:28:21,659 --> 00:28:24,119
The Ghost would never have been kidnapped
so easily.
441
00:28:24,662 --> 00:28:28,499
That's a fair point. But you know,
maybe I wanted to be kidnapped.
442
00:28:29,083 --> 00:28:32,252
Or maybe you're a fraud. And a liar.
443
00:28:32,795 --> 00:28:34,047
And maybe I kill you right now.
444
00:28:35,088 --> 00:28:36,590
So, what is the Ghost gonna do?
445
00:28:38,343 --> 00:28:39,469
That's a good question.
446
00:28:40,094 --> 00:28:41,094
[grunting]
447
00:28:58,403 --> 00:28:59,403
So?
448
00:29:00,365 --> 00:29:01,865
What is the Ghost gonna do?
449
00:29:03,951 --> 00:29:05,452
He's gonna pee. I got to pee.
450
00:29:07,163 --> 00:29:09,289
- Around the corner, to the right.
- Gotcha.
451
00:29:15,922 --> 00:29:17,839
[pants]
452
00:29:17,923 --> 00:29:19,549
[breathes deeply]
453
00:29:53,209 --> 00:29:54,249
[speaking Spanish] ¿Güero?
454
00:30:19,527 --> 00:30:20,528
Open up.
455
00:30:21,153 --> 00:30:22,153
Open up.
456
00:30:32,999 --> 00:30:34,291
[Juan] Güero, open the door.
457
00:30:54,561 --> 00:30:55,771
[speaking Spanish] ¡Policía!
458
00:30:57,773 --> 00:30:59,107
[grunts]
459
00:30:59,692 --> 00:31:01,027
[speaking Spanish] ¡Policía!
460
00:31:05,530 --> 00:31:06,990
[man yelling in Spanish]
461
00:31:09,285 --> 00:31:10,619
[man yelling in Spanish]
462
00:31:15,249 --> 00:31:16,250
Damn.
463
00:31:19,045 --> 00:31:21,522
- [Sam] They're gonna kill the president.
- [detective] Who is?
464
00:31:21,547 --> 00:31:23,090
Pro-Dem guerrillas. El Toro.
465
00:31:23,173 --> 00:31:26,719
- They tried to hire me.
- They tried to hire you?
466
00:31:26,803 --> 00:31:28,136
Yeah, but not the real me.
467
00:31:28,221 --> 00:31:31,390
The fake me from my book,
True Memoirs of an International Assassin.
468
00:31:31,473 --> 00:31:36,895
If that is the fake you,
then why does it say "true" in the title?
469
00:31:36,979 --> 00:31:39,731
- It's just to sell more books.
- So, can you show me a copy?
470
00:31:39,816 --> 00:31:41,901
[stammers] You got a computer?
471
00:31:42,359 --> 00:31:45,738
- The computer's not working today.
- You don't have one working computer?
472
00:31:45,822 --> 00:31:49,032
- You don't have one copy of your book?
- It's a virtual book.
473
00:31:49,116 --> 00:31:52,202
- Ah, then it's not a real book.
- No, it's real. It's real, okay?
474
00:31:52,286 --> 00:31:53,538
It's just online.
475
00:31:53,663 --> 00:31:55,423
It could be the next...
Do you know Twilight?
476
00:31:55,455 --> 00:31:58,667
- Oh, I know Twilight.
- It could be the next Twilight...
477
00:31:58,792 --> 00:32:00,920
[inhales sharply]
Can you just take me to the embassy?
478
00:32:09,178 --> 00:32:11,180
This doesn't look like the embassy.
479
00:32:11,513 --> 00:32:14,057
It's not the real embassy, no.
480
00:32:14,683 --> 00:32:15,683
[Sam sighs]
481
00:32:21,190 --> 00:32:22,275
[detective] You sit here.
482
00:32:23,692 --> 00:32:26,653
- Make yourself comfortable.
- [officer in Spanish] I'm calling him.
483
00:32:30,575 --> 00:32:31,616
[speaking Spanish] Sí.
484
00:32:31,784 --> 00:32:34,912
He says El Toro hired him
to kill the president.
485
00:32:34,996 --> 00:32:37,164
[in English] We...? We gonna be here long?
486
00:32:38,833 --> 00:32:41,512
[in Spanish] Masovich wants to see him
at his house in half an hour.
487
00:32:43,587 --> 00:32:47,174
[in Spanish] He doesn't pay me well enough
to be at his beck and call.
488
00:32:48,009 --> 00:32:49,468
[officer] You want to tell him that?
489
00:32:49,551 --> 00:32:51,179
We'll take him to Masovich.
490
00:32:51,261 --> 00:32:53,972
But not before this gringo gives me
a much-deserved bonus.
491
00:32:54,682 --> 00:32:55,766
[in English] Okay.
492
00:32:55,849 --> 00:32:57,643
You need to get me some money.
493
00:32:58,102 --> 00:33:01,105
Some next-Twilight-sized money.
494
00:33:05,276 --> 00:33:07,155
- Yello.
- [Sam over phone] Kylie. Hi, it's Sam.
495
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Ghost with the most. What's the word?
496
00:33:09,488 --> 00:33:11,281
- [Sam] I'm in Venezuela.
- Sure you are.
497
00:33:11,365 --> 00:33:13,534
[Kylie] I'm doing that eyebrow thing
right now, BTdubs.
498
00:33:13,617 --> 00:33:14,911
I'm telling the truth.
499
00:33:15,452 --> 00:33:18,079
Uh... I've been abducted. Twice.
500
00:33:22,210 --> 00:33:25,253
Oh, you are so method. I love it.
501
00:33:25,337 --> 00:33:27,839
Can't wait to find out
what the Ghost does.
502
00:33:27,923 --> 00:33:30,926
Oh, got to go. That's me. I'm Curtis.
503
00:33:34,763 --> 00:33:35,763
Nothing, I...
504
00:33:36,223 --> 00:33:37,391
- I got nothing.
- No.
505
00:33:37,557 --> 00:33:40,519
I need to hear about a large sum of money.
506
00:33:40,644 --> 00:33:43,021
Or your face is going to be nothing
507
00:33:43,105 --> 00:33:45,942
- in three, two, one...
- No. Come on, please. No, no, no.
508
00:33:46,483 --> 00:33:47,652
[speaking Spanish]
509
00:33:50,488 --> 00:33:53,406
- Let's light this candle.
- [detective] Whoa, what are you doing?
510
00:33:53,990 --> 00:33:56,076
- What was that?
- I didn't... I don't know.
511
00:33:56,618 --> 00:33:59,579
- [Sam] Ow! That hurt. Oh, that hurt.
- This is going to hurt more.
512
00:33:59,663 --> 00:34:00,789
[Sam] No. No, please, no.
513
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
[screams]
514
00:34:15,721 --> 00:34:17,431
[Sam shouts indistinctly] No!
515
00:34:18,266 --> 00:34:19,266
[grunting]
516
00:34:32,530 --> 00:34:33,989
Get a move on, cupcake.
517
00:34:49,630 --> 00:34:51,632
I'm sorry. Who are you?
518
00:34:51,715 --> 00:34:53,300
Rosa Bolivar. DEA.
519
00:34:54,260 --> 00:34:56,344
I've been trailing those cops
for two weeks.
520
00:34:56,429 --> 00:34:58,972
They're on the payroll
for a heroin-smuggling Russian
521
00:34:59,056 --> 00:35:00,224
named Anton Masovich.
522
00:35:01,016 --> 00:35:01,891
Who's that?
523
00:35:01,976 --> 00:35:04,603
A heroin-smuggling Russian...
Did you not hear what I said?
524
00:35:04,686 --> 00:35:05,855
I'm sorry. Okay, look.
525
00:35:05,980 --> 00:35:07,731
Thank you for saving me.
526
00:35:07,815 --> 00:35:09,608
I don't do this job for thanks.
527
00:35:10,693 --> 00:35:12,110
That's a good signature line.
528
00:35:12,193 --> 00:35:14,530
Why does El Toro think
you can kill the president?
529
00:35:14,612 --> 00:35:16,282
It's just a misunderstanding.
530
00:35:16,364 --> 00:35:18,659
I'm a writer. I create characters.
531
00:35:18,742 --> 00:35:21,871
- This right here is not me.
- What's your name?
532
00:35:23,331 --> 00:35:24,164
My name is Sam.
533
00:35:24,248 --> 00:35:26,416
[sighs] I'll tell you what,
Sam and cheese.
534
00:35:27,043 --> 00:35:30,003
- I'm gonna get you out of this.
- Thank God. Thank you very much.
535
00:35:30,086 --> 00:35:31,713
You're gonna do me a favor first.
536
00:35:31,797 --> 00:35:32,672
Anything you need.
537
00:35:32,757 --> 00:35:34,884
- Meet with Masovich.
- That's not gonna happen.
538
00:35:34,967 --> 00:35:38,387
Your friends there told Masovich
that you would be at his place in 15.
539
00:35:38,471 --> 00:35:40,847
If you don't show,
he's gonna know something's up.
540
00:35:40,972 --> 00:35:42,266
What does he want with me?
541
00:35:42,349 --> 00:35:44,684
That's what you need to find out,
honey baked.
542
00:35:47,563 --> 00:35:48,646
[whispers] Honey baked?
543
00:35:55,403 --> 00:35:57,197
It's that one with the huge gate.
544
00:35:57,280 --> 00:35:59,492
I'm not going in there.
The one with the guards?
545
00:35:59,574 --> 00:36:02,411
Is that a Doberman?
They've got Dobermans walking around, no.
546
00:36:02,494 --> 00:36:05,081
I'm not gonna be buried in Venezuela.
I'm not going in.
547
00:36:05,164 --> 00:36:07,333
If I go in,
I will be murdered in the face.
548
00:36:07,958 --> 00:36:08,958
Look at me.
549
00:36:10,543 --> 00:36:12,088
- Breathe.
- I'm breathing.
550
00:36:12,170 --> 00:36:13,505
Not like you're drowning.
551
00:36:13,588 --> 00:36:14,588
Slow it down.
552
00:36:15,715 --> 00:36:16,715
Breathe.
553
00:36:18,135 --> 00:36:19,552
If Masovich wanted you dead,
554
00:36:19,637 --> 00:36:21,889
he would have ordered those cops
to execute you.
555
00:36:21,972 --> 00:36:23,974
He didn't. They were going off-script
556
00:36:24,057 --> 00:36:25,893
when they started shaking you down
for money.
557
00:36:26,768 --> 00:36:29,730
Find out Masovich's interest
in El Toro and the president,
558
00:36:29,813 --> 00:36:31,190
and I'll get you home safely.
559
00:36:31,731 --> 00:36:34,693
Masovich needs to believe
you are an assassin.
560
00:36:42,367 --> 00:36:43,452
Oh, I'm so gonna die.
561
00:36:43,786 --> 00:36:44,869
I'm so gonna die.
562
00:36:51,585 --> 00:36:54,438
- [man speaking Spanish over intercom]
- [in Spanish] Detective Garcia sent me.
563
00:36:54,463 --> 00:36:56,340
[man speaking Spanish over intercom]
564
00:36:56,757 --> 00:36:58,134
[breathes deeply]
565
00:37:03,222 --> 00:37:04,889
[pop music playing over speakers]
566
00:37:05,391 --> 00:37:06,976
I'm Anton Masovich.
567
00:37:08,393 --> 00:37:09,436
Come outside.
568
00:37:10,646 --> 00:37:11,856
It's a beautiful day.
569
00:37:13,065 --> 00:37:14,483
How about a nice cold Zima?
570
00:37:20,905 --> 00:37:21,905
You like?
571
00:37:22,407 --> 00:37:23,659
They are fun girls, huh?
572
00:37:24,577 --> 00:37:27,121
Yeah, I can tell by all the splashing.
573
00:37:28,371 --> 00:37:31,083
When this is over,
you can have whichever one you like.
574
00:37:32,083 --> 00:37:33,878
What do you mean, when this is over?
575
00:37:34,420 --> 00:37:35,780
[Anton on microphone] Take a seat.
576
00:37:36,338 --> 00:37:38,507
How are you connected to El Toro?
577
00:37:38,757 --> 00:37:39,842
The truth.
578
00:37:41,719 --> 00:37:43,679
El Toro wants me to kill the president.
579
00:37:45,014 --> 00:37:46,931
He thinks I'm an international assassin.
580
00:37:47,474 --> 00:37:50,311
- And? Are you?
- No. Not even close.
581
00:37:51,603 --> 00:37:53,146
[Paolo] I'm sorry, Mr. Masovich.
582
00:37:53,230 --> 00:37:55,483
The Zima shipment was delayed.
583
00:37:55,565 --> 00:37:57,650
I've brought you Smirnoff Ice.
584
00:37:57,735 --> 00:37:59,487
[Anton] Don't worry about it, Paolo.
585
00:37:59,570 --> 00:38:02,822
Why they only sell Zima in Japan
is beyond me.
586
00:38:02,907 --> 00:38:03,907
Am I right?
587
00:38:04,032 --> 00:38:06,202
You are. I mean, I just... I totally agree.
588
00:38:06,284 --> 00:38:09,246
I mean, if you wanna be global,
you've gotta be accessible.
589
00:38:09,329 --> 00:38:12,416
You gotta be, you know, you gotta
be able to reach out, Paolo.
590
00:38:13,416 --> 00:38:16,253
I'm blessed to be kept swimming,
most of the time.
591
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
[Paolo chuckles]
592
00:38:18,672 --> 00:38:21,675
El Toro is a terrorist
who's brainwashed his followers.
593
00:38:21,759 --> 00:38:25,179
He's a major concern
to my business interests in this country.
594
00:38:25,637 --> 00:38:29,766
I've tried to flip his men in the past,
but they'd rather die on the sword.
595
00:38:30,351 --> 00:38:31,351
What about you?
596
00:38:32,519 --> 00:38:35,021
- What about me?
- Do you wanna die on the sword?
597
00:38:35,105 --> 00:38:35,940
No, no, no.
598
00:38:36,023 --> 00:38:39,025
I don't want to die on the sword,
or, like, on anything else.
599
00:38:39,108 --> 00:38:40,318
- I don't...
- Wonderful.
600
00:38:40,860 --> 00:38:42,028
Then you kill him for me.
601
00:38:43,072 --> 00:38:44,072
I'm sorry, what?
602
00:38:44,572 --> 00:38:45,865
Kill El Toro.
603
00:38:46,534 --> 00:38:47,576
He trusts you,
604
00:38:47,659 --> 00:38:50,704
- so, you can get close to him.
- Yeah, but I'm not an assassin.
605
00:38:50,788 --> 00:38:53,666
So you keep saying.
But you clearly have the skills.
606
00:38:54,416 --> 00:38:58,295
You disabled Detective Garcia,
and you came here.
607
00:38:58,378 --> 00:39:01,632
Which suggests to me
that you are sure of yourself.
608
00:39:01,715 --> 00:39:04,927
I promise, I'm not sure of myself.
When they ask paper or plastic,
609
00:39:05,010 --> 00:39:07,512
I'm even like, "Whatever's easiest
for you," you know?
610
00:39:08,472 --> 00:39:11,641
- [speaking Spanish] ¿No habla inglés?
- Yeah, your modesty doesn't fool me.
611
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
I'll give you a choice.
612
00:39:13,184 --> 00:39:16,521
You can use your unique position for evil
613
00:39:16,855 --> 00:39:21,985
by killing the president, starting a war,
and bringing this country to its knees...
614
00:39:22,527 --> 00:39:24,947
or you use it for good.
615
00:39:29,034 --> 00:39:30,034
For me.
616
00:39:31,077 --> 00:39:33,581
- By killing El Toro.
- [in English] I just wanna go home.
617
00:39:33,664 --> 00:39:36,541
- How is everything, Mr. Masovich?
- It's great.
618
00:39:37,251 --> 00:39:40,211
Paolo here has known me
since I was five years old.
619
00:39:40,295 --> 00:39:41,213
Isn't that right?
620
00:39:41,297 --> 00:39:45,675
It has been my pleasure to serve you
and to watch you grow into a strong man.
621
00:39:46,342 --> 00:39:50,681
My father hired him when we came
to this country almost 40 years ago.
622
00:39:52,141 --> 00:39:54,351
Wow, that is so nice.
623
00:40:02,775 --> 00:40:05,195
But he should have restocked the Zima.
624
00:40:05,945 --> 00:40:07,822
I can find you in a second.
625
00:40:09,074 --> 00:40:10,784
Don't let me down like Paolo.
626
00:40:20,126 --> 00:40:21,170
[gun cocks]
627
00:40:35,351 --> 00:40:37,061
[agent] Oh, you're not gonna believe this.
628
00:40:37,143 --> 00:40:40,188
- Is that Masovich's place?
- You know what this means?
629
00:40:40,938 --> 00:40:42,900
- Double down on our bet?
- Well, yeah.
630
00:40:42,983 --> 00:40:46,235
But also, if he's met with two
of the three kings of Caracas,
631
00:40:46,320 --> 00:40:48,112
we should probably tell the third.
632
00:40:48,947 --> 00:40:51,157
And I should probably download his book.
633
00:41:01,043 --> 00:41:02,378
You forget about me, bacon bits?
634
00:41:03,170 --> 00:41:05,130
So, Masovich must have
had a chat with you
635
00:41:05,213 --> 00:41:07,882
and said you could leave the country.
No strings attached.
636
00:41:07,965 --> 00:41:09,885
- Yeah, maybe one string.
- Yeah, I know.
637
00:41:09,967 --> 00:41:12,887
- I heard the whole thing.
- Yeah? Well, I'm getting out of here.
638
00:41:12,971 --> 00:41:15,431
I just saw a man get murdered,
actually, in the face.
639
00:41:15,516 --> 00:41:17,601
- So, I'm going to the embassy.
- Go ahead.
640
00:41:17,684 --> 00:41:20,103
I promise you, you go in there,
you will die.
641
00:41:23,856 --> 00:41:25,400
The guy's got eyes everywhere.
642
00:41:26,068 --> 00:41:27,068
Even here.
643
00:41:35,119 --> 00:41:36,994
[Rosa] He wants you to kill El Toro.
644
00:41:37,746 --> 00:41:38,831
This is good.
645
00:41:39,748 --> 00:41:41,625
But this is insane.
646
00:41:41,708 --> 00:41:44,128
I'm not an assassin.
Now I've got two contracts. Two.
647
00:41:44,210 --> 00:41:45,045
How is this good?
648
00:41:45,128 --> 00:41:48,590
Because it confirms Anton Masovich
is protecting the president.
649
00:41:48,673 --> 00:41:52,260
All I have to do is prove it.
And then I can have them both extradited.
650
00:41:53,302 --> 00:41:55,139
The president's all about the high life,
651
00:41:55,222 --> 00:41:58,057
which Masovich is obviously financing
with his drug business.
652
00:41:58,141 --> 00:42:00,143
Look, if El Toro wants you to take out...
653
00:42:00,561 --> 00:42:02,813
Take out the president,
why don't you help him do it?
654
00:42:03,396 --> 00:42:06,190
Because, McRib, my job
is to uphold the law, not break it.
655
00:42:06,275 --> 00:42:08,443
Do me a favor.
Can you stop with the names?
656
00:42:08,527 --> 00:42:10,570
Sorry, I didn't know you were
that sensitive.
657
00:42:10,653 --> 00:42:11,864
Yes. I am sensitive.
658
00:42:11,947 --> 00:42:14,657
To dying. I'm different that way.
My mother would be like,
659
00:42:14,742 --> 00:42:17,786
"Why are you scared of death?"
I don't know. I guess I'm allergic.
660
00:42:17,869 --> 00:42:20,371
It turns out I'm allergic.
I'm allergic to death.
661
00:42:20,456 --> 00:42:22,958
I understand. This is a scary place.
662
00:42:23,583 --> 00:42:26,878
But if you wanna make it home alive,
you've gotta get out of your head,
663
00:42:26,961 --> 00:42:28,088
and get in the game.
664
00:42:32,300 --> 00:42:33,719
[line ringing]
665
00:42:35,387 --> 00:42:36,637
[in Spanish] He is here.
666
00:42:40,057 --> 00:42:43,561
This guy has the attention of El Toro
and Masovich?
667
00:42:43,644 --> 00:42:45,271
Well, it seems that way, Mike.
668
00:42:45,355 --> 00:42:47,190
Cut that Mike shit right now, slick.
669
00:42:47,273 --> 00:42:50,068
It's either my real name or el Presidente.
670
00:42:50,152 --> 00:42:51,862
Relax, Miguel.
671
00:42:51,945 --> 00:42:54,030
We all know you grew up in San Diego.
672
00:42:54,114 --> 00:42:57,617
Maybe Masovich and El Toro
believe this guy actually is legit.
673
00:42:57,701 --> 00:42:59,286
- Well, is he?
- No.
674
00:42:59,369 --> 00:43:00,568
- Look at him.
- [Cueto] Mm-hm.
675
00:43:00,621 --> 00:43:02,414
Well, we don't know that for certain.
676
00:43:02,498 --> 00:43:05,166
[Ruiz] I will interrogate this Sam Larson.
677
00:43:06,168 --> 00:43:08,670
It is, after all, a matter
of national security.
678
00:43:09,213 --> 00:43:11,965
Sí, sí. Have General Ruiz talk to him.
679
00:43:12,048 --> 00:43:14,384
Fine. But don't make any other moves.
680
00:43:14,467 --> 00:43:18,054
We've all worked way too hard to maintain
the balance of power in this dump.
681
00:43:18,137 --> 00:43:19,137
Dump?
682
00:43:19,222 --> 00:43:20,681
Yeah. Dump.
683
00:43:20,766 --> 00:43:23,143
Come on, Mike. You hate this place
as much as we do.
684
00:43:23,226 --> 00:43:26,063
I know, I know. But do you have
to keep reminding me?
685
00:43:26,855 --> 00:43:27,898
Yes.
686
00:43:30,275 --> 00:43:32,527
This is the address to my safe house.
687
00:43:32,860 --> 00:43:34,570
- I'll pick you up tomorrow.
- Tomorrow?
688
00:43:35,155 --> 00:43:37,990
Don't even think about going out.
Masovich owns half the cops,
689
00:43:38,074 --> 00:43:39,451
and controls the airport.
690
00:43:39,534 --> 00:43:40,994
You can't risk being seen.
691
00:43:41,077 --> 00:43:42,871
Yeah, but you've got backup, right?
692
00:43:44,039 --> 00:43:45,748
I'm a one-woman operation.
693
00:43:46,375 --> 00:43:48,728
I gotta believe the U.S. government
knew what was happening...
694
00:43:48,751 --> 00:43:51,672
CIA wants to maintain the status quo.
Nothing more.
695
00:43:52,172 --> 00:43:55,007
I learned my first year down here
that if I wanna do any good,
696
00:43:55,092 --> 00:43:56,092
I have to do it myself.
697
00:43:57,719 --> 00:43:58,846
Sounds kind of lonely.
698
00:44:00,429 --> 00:44:02,030
[speaking Spanish] La cuenta, por favor.
699
00:44:02,056 --> 00:44:03,141
[Juan] Don't worry.
700
00:44:04,518 --> 00:44:05,518
It's on me.
701
00:44:06,103 --> 00:44:07,563
Your gun. Now.
702
00:44:12,525 --> 00:44:14,235
You're coming with me, Ghost.
703
00:44:14,318 --> 00:44:16,655
- Juan, I'm sorry about locking you out.
- Move.
704
00:44:17,864 --> 00:44:18,864
What if I don't?
705
00:44:19,282 --> 00:44:21,034
- [grunting]
- [bullet ricocheting]
706
00:44:22,494 --> 00:44:23,494
[groans]
707
00:44:24,288 --> 00:44:25,204
[thudding]
708
00:44:25,289 --> 00:44:26,289
[sighs]
709
00:44:27,164 --> 00:44:28,708
- I said move.
- Already moving.
710
00:44:32,420 --> 00:44:33,420
[grunting]
711
00:44:34,715 --> 00:44:35,798
[Rosa] Let's go.
712
00:44:39,844 --> 00:44:41,012
I don't like to fight women.
713
00:44:46,184 --> 00:44:47,184
I can see why.
714
00:44:51,273 --> 00:44:52,733
Get in the game!
715
00:44:58,530 --> 00:45:00,114
[Juan and Rosa grunt]
716
00:45:01,490 --> 00:45:03,242
You and I aren't done yet.
717
00:45:04,286 --> 00:45:05,286
Looks like we are.
718
00:45:12,293 --> 00:45:14,253
You follow us and you die.
719
00:45:19,885 --> 00:45:21,094
[car alarm wailing]
720
00:45:22,346 --> 00:45:25,932
- You're not gonna kill her.
- I'm a freedom fighter, not a murderer.
721
00:45:26,016 --> 00:45:27,851
But you said you'd murder me.
722
00:45:27,934 --> 00:45:29,728
For you, I will make an exception.
723
00:45:30,478 --> 00:45:33,815
[agent] Let Mike and General Ruiz know
they just left Café Luna.
724
00:45:35,483 --> 00:45:38,402
- Cleveland, look alive. Come on, man.
- Sorry.
725
00:45:38,487 --> 00:45:40,697
You know the Ghost was hired
by the Brits in '88
726
00:45:40,780 --> 00:45:42,699
to take out the leader of that last coup?
727
00:45:42,782 --> 00:45:43,867
General Sanchez?
728
00:45:45,159 --> 00:45:46,159
Actually, I didn't.
729
00:45:46,577 --> 00:45:49,664
But I guess that makes sense.
MI5 definitely wanted him gone.
730
00:45:50,623 --> 00:45:53,210
Well, either this guy had some
crazy contacts...
731
00:45:54,418 --> 00:45:56,295
or he might actually be the real deal.
732
00:45:57,547 --> 00:45:58,840
Just call General Ruiz.
733
00:46:05,347 --> 00:46:06,347
Where are we going?
734
00:46:06,931 --> 00:46:07,974
Back to El Toro's.
735
00:46:09,309 --> 00:46:12,396
But I didn't have a chance
to kill the president.
736
00:46:13,646 --> 00:46:14,898
We both know you won't.
737
00:46:15,440 --> 00:46:17,067
- That's not true.
- It is.
738
00:46:17,608 --> 00:46:20,653
You are a man of words, not of action.
739
00:46:21,612 --> 00:46:22,697
I punched you.
740
00:46:23,699 --> 00:46:26,242
- You punch like a small child.
- It hurt you.
741
00:46:26,576 --> 00:46:29,036
- It tickled.
- No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes,
742
00:46:29,121 --> 00:46:31,289
they got all glassy,
like you were about to cry.
743
00:46:31,373 --> 00:46:34,793
- [in Spanish accent] "Like a small child."
- I'll spank you like a small child.
744
00:46:34,876 --> 00:46:38,963
[in normal voice] Oh, yeah? Why don't
you try, and see what the Ghost does?
745
00:46:40,005 --> 00:46:41,465
- You are not the Ghost.
- Really?
746
00:46:42,550 --> 00:46:43,550
Where's your gun?
747
00:46:47,472 --> 00:46:49,181
Like I said, all words.
748
00:46:52,518 --> 00:46:54,438
Oh... Maybe I am the Ghost...
749
00:46:54,521 --> 00:46:55,355
[grunts]
750
00:46:55,438 --> 00:46:57,065
God! Really?
751
00:46:57,815 --> 00:46:58,817
Oh, man.
752
00:46:59,985 --> 00:47:01,945
Now it is your eyes that are glassy.
753
00:47:02,028 --> 00:47:05,072
[woman speaking Spanish over radio]
754
00:47:05,157 --> 00:47:06,157
What is it?
755
00:47:07,492 --> 00:47:09,202
- [Juan] The army.
- The army's bad?
756
00:47:09,911 --> 00:47:12,414
When you're a rebel trying to overthrow
the government,
757
00:47:12,496 --> 00:47:13,748
it doesn't get much worse.
758
00:47:15,250 --> 00:47:16,835
- Come on.
- All right.
759
00:47:24,217 --> 00:47:28,054
- [Juan] We wait here till night falls.
- But that's your truck across the street.
760
00:47:28,137 --> 00:47:29,722
If they see us, they'll shoot us.
761
00:47:29,806 --> 00:47:32,893
They find us here, they'll shoot us here.
We gotta go to the truck.
762
00:47:32,976 --> 00:47:34,478
- Not a good idea.
- Come on, Juan.
763
00:47:34,561 --> 00:47:36,813
- Get out of your head, get in the game.
- Hey!
764
00:47:41,068 --> 00:47:42,527
- [tires screeching]
- [horn honking]
765
00:47:46,447 --> 00:47:47,532
[keys jangling]
766
00:47:48,949 --> 00:47:49,949
[siren wailing]
767
00:47:52,204 --> 00:47:54,789
[men speaking Spanish]
768
00:47:57,793 --> 00:47:58,793
[sighs]
769
00:48:08,135 --> 00:48:09,304
[speaking Spanish] ¿El baño?
770
00:48:12,556 --> 00:48:13,641
[scoffs]
771
00:48:16,103 --> 00:48:17,103
[sighs]
772
00:48:18,188 --> 00:48:19,748
[speaking Spanish] ¿El baño, por favor?
773
00:48:20,273 --> 00:48:21,273
[shushes]
774
00:48:35,038 --> 00:48:36,706
- El baño, can I...?
- [shushes]
775
00:48:39,041 --> 00:48:40,126
[in English] Don't talk.
776
00:48:43,963 --> 00:48:45,340
What is your involvement...
777
00:48:46,590 --> 00:48:47,590
with El Toro...
778
00:48:48,467 --> 00:48:49,969
and Anton Masovich?
779
00:48:51,429 --> 00:48:53,628
[in English] Masovich wants me
to kill El Toro. El Toro,
780
00:48:53,681 --> 00:48:55,266
he wants me to kill the president.
781
00:48:56,059 --> 00:48:57,268
Confusing, right? It's...
782
00:48:57,351 --> 00:48:59,855
I wasn't gonna do it, by the way.
I would never...
783
00:49:00,688 --> 00:49:02,481
I wasn't gonna kill the president.
784
00:49:03,065 --> 00:49:05,985
- It took El Toro long enough.
- Excuse me?
785
00:49:07,570 --> 00:49:10,739
El Toro has been turning the people
against the president for years.
786
00:49:10,824 --> 00:49:11,824
Let me guess.
787
00:49:12,534 --> 00:49:15,036
He wanted you to do it
at the inauguration ball.
788
00:49:16,454 --> 00:49:17,454
Yes.
789
00:49:17,956 --> 00:49:20,333
- So cliché. [chuckles]
- I thought so, too.
790
00:49:20,416 --> 00:49:22,668
- It felt a little on the nose, you know?
- Listen.
791
00:49:23,253 --> 00:49:26,297
Mason, Ghost, whatever your name is.
792
00:49:26,380 --> 00:49:28,632
- Sam. My name is Sam.
- Sam.
793
00:49:29,885 --> 00:49:32,094
I had a tiny cat named Sam.
794
00:49:33,889 --> 00:49:35,599
That would be a kitten.
795
00:49:35,681 --> 00:49:37,893
- In the States, we call it a kitten.
- Kitten.
796
00:49:37,976 --> 00:49:38,976
Thank you.
797
00:49:40,436 --> 00:49:41,436
Listen, Sam.
798
00:49:42,480 --> 00:49:44,690
Forget all those offers.
799
00:49:45,775 --> 00:49:49,487
The president needs you
to help him take out Masovich.
800
00:49:50,572 --> 00:49:54,117
Masovich? I would have thought...
El Toro... I'm just lost.
801
00:49:54,199 --> 00:49:55,199
I'm just...
802
00:49:57,829 --> 00:50:01,333
If El Toro needs you, then he clearly
can't get to the president on his own.
803
00:50:01,416 --> 00:50:06,045
Masovich, on the other hand, has had
his claws in the president for years.
804
00:50:06,128 --> 00:50:08,255
The longer the president
appeases Masovich,
805
00:50:08,340 --> 00:50:11,467
the greater the chance
that he will be exposed and disgraced.
806
00:50:11,550 --> 00:50:12,969
Yeah. [sighs]
807
00:50:13,260 --> 00:50:14,596
I just wanna go home.
808
00:50:14,679 --> 00:50:17,474
And I will get you home, if you do this.
809
00:50:17,556 --> 00:50:19,016
Will you kill Masovich?
810
00:50:19,643 --> 00:50:21,061
I really don't want to, so...
811
00:50:21,644 --> 00:50:22,829
Then you will be tried and executed
812
00:50:22,853 --> 00:50:25,565
for plotting to assassinate
the president of Venezuela.
813
00:50:27,943 --> 00:50:29,277
I'll do it, though, I mean...
814
00:50:29,360 --> 00:50:30,778
I'm happy to hear that.
815
00:50:30,862 --> 00:50:31,862
What is your plan?
816
00:50:33,280 --> 00:50:34,740
I'll do it at the inauguration.
817
00:50:34,824 --> 00:50:37,409
Really? Same place
you were going to kill the president?
818
00:50:38,369 --> 00:50:40,664
If everybody thinks
I'm gonna kill the president,
819
00:50:40,746 --> 00:50:43,166
no one will suspect
my actual objective.
820
00:50:43,750 --> 00:50:47,045
And with Masovich's bodyguards
all outside during the party,
821
00:50:47,711 --> 00:50:50,673
- he will be at his most vulnerable.
- Are you sure it will work?
822
00:50:51,257 --> 00:50:53,467
Already did. Islamabad, '02.
823
00:50:54,010 --> 00:50:57,137
Afghan arms dealer never made it home
from the state dinner.
824
00:50:57,472 --> 00:51:00,099
- [Ruiz] I like how you think.
- He's talking about Chapter 12.
825
00:51:00,182 --> 00:51:03,228
Why would an actual assassin write a book
about being an assassin?
826
00:51:03,311 --> 00:51:06,898
- It's beyond stupid.
- Or is it so beyond stupid it's brilliant?
827
00:51:06,981 --> 00:51:09,317
No, it's just stupid. That's it.
828
00:51:09,400 --> 00:51:11,735
Look, I'm taking this guy off the board,
all right?
829
00:51:11,820 --> 00:51:14,989
- I'm gonna go get the C-4.
- Oh, don't start with the C-4.
830
00:51:15,072 --> 00:51:16,282
We can't kill an American.
831
00:51:17,409 --> 00:51:18,409
Well...
832
00:51:20,369 --> 00:51:21,454
not directly.
833
00:51:21,538 --> 00:51:22,371
[glass shatters]
834
00:51:22,454 --> 00:51:23,831
[Anton] Traitor!
835
00:51:23,914 --> 00:51:25,666
He is an international assassin.
836
00:51:25,750 --> 00:51:28,003
Of course he's gonna go
with the highest bidder.
837
00:51:28,210 --> 00:51:30,463
And right now, that's General Ruiz.
838
00:51:30,672 --> 00:51:32,132
You really should read his book.
839
00:51:33,967 --> 00:51:36,844
I want every cop in the city
looking for that pig.
840
00:51:36,927 --> 00:51:38,054
And when they find him,
841
00:51:38,637 --> 00:51:41,099
I want him to die a long, painful death.
842
00:51:41,181 --> 00:51:42,684
- Understood.
- [Anton] And tell Paolo
843
00:51:42,766 --> 00:51:45,019
to bring me another Zima
and clean this up.
844
00:51:45,644 --> 00:51:46,896
You killed Paolo, Jefe.
845
00:51:50,900 --> 00:51:52,818
What the hell, Anton?
846
00:51:52,902 --> 00:51:55,320
You can't just shoot someone
in front of us.
847
00:51:55,405 --> 00:51:57,072
At least wait until we leave.
848
00:51:57,949 --> 00:51:58,949
Damn!
849
00:52:00,201 --> 00:52:02,494
All right. Whole night's ruined.
850
00:52:02,579 --> 00:52:03,579
[Cleveland sighs]
851
00:52:03,996 --> 00:52:05,081
[agent] That's just...
852
00:52:05,414 --> 00:52:07,295
- Something is wrong with you.
- [agent] I know.
853
00:52:07,333 --> 00:52:09,414
- [Cleveland] In the head.
- [agent] It's not even...
854
00:52:17,385 --> 00:52:19,054
[banging on door]
855
00:52:26,101 --> 00:52:28,438
How did you get here?
Did anyone spot you?
856
00:52:28,521 --> 00:52:30,315
Well, why don't you take a look at me,
857
00:52:30,398 --> 00:52:33,150
and then take a look at everybody else
who lives here?
858
00:52:33,233 --> 00:52:35,235
I'm gonna say,
yeah, I think I was spotted.
859
00:52:42,202 --> 00:52:43,202
[Sam] Here you go.
860
00:52:44,204 --> 00:52:45,704
I could've done that myself.
861
00:52:45,789 --> 00:52:47,831
I opened it for you. It's not a big thing.
862
00:52:51,835 --> 00:52:53,838
So, this is your case against
Masovich, huh?
863
00:52:53,922 --> 00:52:55,130
Five years of my life.
864
00:52:55,215 --> 00:52:57,342
It looks a lot like my place.
865
00:52:57,884 --> 00:52:59,844
Yeah, except the stuff on my walls
is real.
866
00:52:59,927 --> 00:53:01,679
Yeah? How's this for real?
867
00:53:02,054 --> 00:53:04,474
I just met with the president's
number one adviser.
868
00:53:04,724 --> 00:53:06,141
- General Ruiz?
- Mm-hm.
869
00:53:06,226 --> 00:53:09,603
- How did you get a meeting with him?
- How I get most of my meetings here.
870
00:53:09,686 --> 00:53:10,730
I was abducted.
871
00:53:11,523 --> 00:53:13,882
Guess who he wants me to eliminate
at the inauguration ball.
872
00:53:14,983 --> 00:53:15,985
[whispers] Masovich.
873
00:53:16,068 --> 00:53:18,237
- Bingo-vich.
- [Rosa chuckles]
874
00:53:27,496 --> 00:53:29,137
[detective speaking Spanish] Allí arriba.
875
00:53:31,458 --> 00:53:34,963
[Sam] So, I gotta ask, why are you
so obsessed with taking down Masovich?
876
00:53:35,045 --> 00:53:38,132
The country would be a lot better off
with him behind bars and...
877
00:53:38,382 --> 00:53:41,635
- President Cueto out of power.
- I mean, why you?
878
00:53:44,222 --> 00:53:45,722
Because my parents grew up here.
879
00:53:48,518 --> 00:53:50,394
Because the DEA assumed I'd fail.
880
00:53:54,273 --> 00:53:56,568
And honestly, because if I don't do it...
881
00:53:57,818 --> 00:53:59,070
- who will?
- It just...
882
00:53:59,737 --> 00:54:03,574
It just seems so dangerous, you know?
You're down here by yourself and...
883
00:54:03,657 --> 00:54:05,577
Is it really worth risking your life?
884
00:54:08,704 --> 00:54:09,914
We're all gonna die.
885
00:54:12,708 --> 00:54:14,918
Not all of us get to make a difference.
886
00:54:18,422 --> 00:54:19,923
I know I certainly haven't.
887
00:54:30,101 --> 00:54:32,769
If I could get the president to admit,
on tape,
888
00:54:32,853 --> 00:54:34,688
to ordering the hit on Masovich,
889
00:54:34,771 --> 00:54:37,650
I could probably get them
to turn against each other.
890
00:54:37,733 --> 00:54:39,610
Maybe get one of them to flip.
891
00:54:40,235 --> 00:54:42,280
You're definitely gonna get yourself
killed.
892
00:54:46,867 --> 00:54:48,536
[Rosa] I'm not talking about me.
893
00:54:48,619 --> 00:54:49,913
You.
894
00:54:50,538 --> 00:54:53,791
Tomorrow night at the inauguration,
wearing a wire.
895
00:54:53,875 --> 00:54:55,835
- Oh, no, no, no.
- This could be your chance
896
00:54:55,918 --> 00:54:57,420
to start making a difference.
897
00:54:59,338 --> 00:55:00,340
I promise...
898
00:55:01,673 --> 00:55:03,217
I won't let anything happen to you.
899
00:55:04,552 --> 00:55:06,054
- [gunshot]
- [Sam screams]
900
00:55:06,137 --> 00:55:07,639
- My shoulder!
- Get down!
901
00:55:07,722 --> 00:55:09,641
[Sam] I got shot! I got shot!
902
00:55:18,483 --> 00:55:21,568
What about not letting anything
happen to me? I'm dying. I'm dying.
903
00:55:21,652 --> 00:55:23,487
- You're not dying. Shut up!
- You shut...
904
00:55:23,570 --> 00:55:25,280
- Ever been shot before?
- Yeah, twice.
905
00:55:25,364 --> 00:55:28,326
Yeah, I got shot square.
Okay, I'm definitely dying.
906
00:55:28,409 --> 00:55:29,409
I can't feel my thumb.
907
00:55:49,597 --> 00:55:50,847
- What the hell?
- Go!
908
00:55:54,851 --> 00:55:55,851
[Rosa] Come on.
909
00:55:57,063 --> 00:55:58,063
Let's go.
910
00:56:02,860 --> 00:56:03,860
Huh?
911
00:56:04,570 --> 00:56:05,570
No!
912
00:56:05,612 --> 00:56:07,322
[men screaming]
913
00:56:08,449 --> 00:56:09,449
[Rosa] Hurry up!
914
00:56:10,326 --> 00:56:12,494
Come on. I've got a go-bag at the mission.
915
00:56:19,001 --> 00:56:19,918
So, let me guess.
916
00:56:20,003 --> 00:56:23,922
The hero from your book
used that trick with the lamp.
917
00:56:24,007 --> 00:56:25,382
Well, no.
918
00:56:25,925 --> 00:56:28,802
The last actuary table I ran
was on home electrical fires.
919
00:56:28,885 --> 00:56:32,431
So, we can thank Trent's d-pic. [chuckles]
920
00:56:33,474 --> 00:56:34,726
That sounds very, very weird.
921
00:56:34,809 --> 00:56:38,813
Um... 'Cause you don't know Trent.
And it's weird on its own.
922
00:56:41,190 --> 00:56:42,190
[Sam grunts]
923
00:56:43,192 --> 00:56:45,485
[stammers] Wouldn't a hospital be better?
924
00:56:45,570 --> 00:56:47,530
Can't go to a hospital. [sighs]
925
00:56:48,072 --> 00:56:49,574
You don't get it, do you?
926
00:56:49,657 --> 00:56:51,242
Those guys were cops.
927
00:56:51,784 --> 00:56:53,036
Masovich owns this city.
928
00:56:54,494 --> 00:56:56,956
I wasn't joking when I said
the DEA wrote me off.
929
00:56:58,750 --> 00:57:01,001
I've been down here on my own forever.
930
00:57:03,128 --> 00:57:06,548
I don't have any more resources.
That was my last safe house.
931
00:57:08,675 --> 00:57:11,887
Well, then, how would I be getting
to the inauguration?
932
00:57:13,389 --> 00:57:14,469
What are you talking about?
933
00:57:15,182 --> 00:57:16,182
I'll do it.
934
00:57:17,184 --> 00:57:18,184
I'll wear a wire.
935
00:57:20,438 --> 00:57:23,815
No, you were right. It's too dangerous.
We gotta get you out of here.
936
00:57:23,900 --> 00:57:25,610
- Mission's over.
- Mission is not over.
937
00:57:25,693 --> 00:57:28,362
- The Ghost doesn't just walk away.
- You are not the Ghost.
938
00:57:28,445 --> 00:57:31,199
You said, "Get out of your head
and get in the game."
939
00:57:31,282 --> 00:57:32,742
Sam, we almost died tonight.
940
00:57:32,824 --> 00:57:33,992
We're all gonna die.
941
00:57:35,577 --> 00:57:37,579
Not all of us get to make a difference.
942
00:57:40,625 --> 00:57:44,128
We'd need a small army to protect us
while we got ready.
943
00:57:47,673 --> 00:57:49,384
I think I know where to find one.
944
00:57:52,719 --> 00:57:54,764
- [man shouting in Spanish]
- [guns cock]
945
00:57:58,309 --> 00:57:59,393
[men speaking Spanish]
946
00:58:08,193 --> 00:58:09,653
Tell El Toro the Ghost is here.
947
00:58:16,119 --> 00:58:17,161
It is the Ghost.
948
00:58:18,036 --> 00:58:19,036
The one and only.
949
00:58:19,539 --> 00:58:21,791
And you, who is this?
950
00:58:22,333 --> 00:58:23,376
Rosa Bolivar.
951
00:58:23,458 --> 00:58:26,420
DEA, idealist, patriot.
952
00:58:26,503 --> 00:58:29,005
She's a badass.
She's a big fan of yours, too.
953
00:58:29,090 --> 00:58:31,259
- You know? Yeah.
- Seems very nice.
954
00:58:31,342 --> 00:58:32,862
[groans] My shoulder, man! I got shot.
955
00:58:32,927 --> 00:58:35,929
- [Sam groans]
- [speaking Spanish] Qué Bonita.
956
00:58:36,012 --> 00:58:38,367
[in English] I have thousands of followers
all over Venezuela,
957
00:58:38,391 --> 00:58:40,559
but I cannot think of anybody
as beautiful as you.
958
00:58:40,643 --> 00:58:43,730
Yes. Muy Bonita, we get it. Okay.
Let's focus on what's important.
959
00:58:44,355 --> 00:58:47,023
Yours truly just received
a personal invite to...
960
00:58:47,692 --> 00:58:49,152
a certain black-tie event.
961
00:58:50,737 --> 00:58:52,237
You see? What did I tell you?
962
00:58:52,320 --> 00:58:53,530
That's right, Juan.
963
00:58:54,114 --> 00:58:55,115
The plan is in motion.
964
00:58:56,159 --> 00:58:58,702
Tomorrow I'll be in position
to take out el Presidente.
965
00:58:58,994 --> 00:59:00,579
But there is one catch.
966
00:59:01,204 --> 00:59:03,875
- Anton Masovich is trying to kill us.
- The Russian Moby?
967
00:59:03,958 --> 00:59:05,460
- Yeah.
- Screw him.
968
00:59:05,543 --> 00:59:08,503
If you want me to take out the president,
I need your men to keep us alive.
969
00:59:09,005 --> 00:59:10,590
- Anything for you, friend.
- Yeah.
970
00:59:10,672 --> 00:59:11,673
- Anything.
- All right.
971
00:59:11,757 --> 00:59:13,009
Anything for you. Come.
972
00:59:13,092 --> 00:59:14,635
[speaking Spanish] Mi casa es Su casa.
973
00:59:14,719 --> 00:59:15,762
We got our small army.
974
00:59:15,844 --> 00:59:17,605
Let's get you ready
for the ball, Cinderella.
975
00:59:20,974 --> 00:59:23,894
No one's gonna be able
to bring a weapon into the palace, so...
976
00:59:23,978 --> 00:59:27,190
if you can steal one of these
from the presidential guard, use it.
977
00:59:27,273 --> 00:59:28,273
Let's see.
978
00:59:31,735 --> 00:59:34,197
- You're a good shot.
- I've spent time at the range.
979
00:59:34,280 --> 00:59:35,280
Don't get me wrong.
980
00:59:35,697 --> 00:59:37,909
You're good,
but you're not as good as me.
981
00:59:37,992 --> 00:59:39,534
- Oh, really?
- Yeah, really.
982
00:59:39,619 --> 00:59:40,994
Why don't you try this on?
983
00:59:43,706 --> 00:59:45,123
Okay, that's really cool.
984
00:59:45,208 --> 00:59:47,876
- But not practical.
- No, you could use that in the field.
985
00:59:47,960 --> 00:59:49,878
- Bullshit.
- I used it in my book.
986
00:59:51,047 --> 00:59:54,550
- Sam, what we're about to do is...
- I know.
987
00:59:56,219 --> 00:59:58,721
- It's not a book.
- Let's just call it a night.
988
01:00:04,559 --> 01:00:05,559
Wait a second.
989
01:00:07,230 --> 01:00:08,731
- You're worried about me.
- No.
990
01:00:09,273 --> 01:00:10,273
Yeah.
991
01:00:10,983 --> 01:00:13,402
That's why you're a one-woman operation.
992
01:00:13,985 --> 01:00:16,239
Why you push people away
with the nicknames.
993
01:00:17,030 --> 01:00:20,367
If you're on your own, you don't
have to worry about losing anyone.
994
01:00:20,952 --> 01:00:22,036
You can't get hurt.
995
01:00:24,454 --> 01:00:25,539
How did you know?
996
01:00:27,458 --> 01:00:28,458
I'm a writer.
997
01:00:29,543 --> 01:00:30,920
I notice the details.
998
01:00:34,047 --> 01:00:35,047
[Rosa sighs]
999
01:00:40,887 --> 01:00:44,307
It was just really hard
when my first partner died.
1000
01:00:46,059 --> 01:00:47,143
I'm really sorry.
1001
01:00:53,985 --> 01:00:56,737
Then I lost two more
in just one year.
1002
01:00:58,239 --> 01:00:59,239
Three?
1003
01:00:59,949 --> 01:01:01,367
Three of them died?
1004
01:01:01,449 --> 01:01:02,869
I mean, three here.
1005
01:01:04,829 --> 01:01:09,083
But before that, I lost two
while I was on assignment in Mexico.
1006
01:01:11,376 --> 01:01:14,045
[stammers] Five of your partners,
they're dead? Five of them?
1007
01:01:14,672 --> 01:01:18,967
They call me the jinx back in D.C.
No one will work with me.
1008
01:01:19,050 --> 01:01:20,050
Hey, hey, hey.
1009
01:01:20,094 --> 01:01:22,929
- Come on, don't cry.
- Everyone who touches me dies.
1010
01:01:31,606 --> 01:01:33,356
You're messing with me, aren't you?
1011
01:01:36,902 --> 01:01:38,528
Thought you noticed the details.
1012
01:01:39,614 --> 01:01:41,449
[sighs] You are good.
1013
01:01:41,532 --> 01:01:43,159
Hell, yeah, I am. Pack this up.
1014
01:01:43,826 --> 01:01:44,826
Let's go.
1015
01:01:48,456 --> 01:01:49,496
[in Spanish] As requested.
1016
01:01:56,297 --> 01:01:59,382
Turns out she's been trying
to bring down Masovich for years.
1017
01:02:02,052 --> 01:02:03,554
[in English] My kind of gal.
1018
01:02:08,684 --> 01:02:10,311
[man] They disappeared into the jungle.
1019
01:02:10,894 --> 01:02:14,065
Two of our men tried to follow them,
but they were gunned down.
1020
01:02:17,025 --> 01:02:18,025
El Toro.
1021
01:02:23,740 --> 01:02:28,119
I pay you a lot of money,
and you have failed me again.
1022
01:02:29,329 --> 01:02:34,460
Next time I see the Ghost
and that DEA bitch...
1023
01:02:38,922 --> 01:02:40,548
I'm gonna kill 'em myself.
1024
01:02:51,268 --> 01:02:53,478
- Thank you.
- [El Toro speaking Spanish] De nada.
1025
01:02:53,561 --> 01:02:55,523
Ah. [exclaims]
1026
01:02:56,983 --> 01:02:58,663
[in English] Let's get a move on, cupcake.
1027
01:02:58,733 --> 01:02:59,777
[chuckles]
1028
01:03:00,945 --> 01:03:02,445
From my private collection.
1029
01:03:04,824 --> 01:03:07,117
Listen, I know you don't need the luck.
1030
01:03:07,201 --> 01:03:08,577
But I will say break a leg.
1031
01:03:08,661 --> 01:03:09,661
The president's leg.
1032
01:03:09,911 --> 01:03:11,914
Then, his other leg.
1033
01:03:12,039 --> 01:03:15,458
And then, carefully but painfully,
rip out his still beating heart,
1034
01:03:15,543 --> 01:03:19,045
and hoist it above his corpse
like this for the entire party to see.
1035
01:03:20,255 --> 01:03:22,048
I was thinking something
maybe quicker.
1036
01:03:22,132 --> 01:03:23,509
Whatever works for you.
1037
01:03:23,592 --> 01:03:24,592
Until next we meet.
1038
01:03:28,097 --> 01:03:29,639
I can do that myself.
1039
01:03:30,224 --> 01:03:32,351
I opened it for you. It's not a big thing.
1040
01:03:39,817 --> 01:03:40,817
Stay close to them.
1041
01:03:41,402 --> 01:03:42,945
Let me know when it is done.
1042
01:03:44,237 --> 01:03:46,824
Tonight... we take back our country.
1043
01:03:49,242 --> 01:03:50,242
It's my country.
1044
01:03:52,704 --> 01:03:54,873
["Hungry Like the Wolf"
playing in Spanish]
1045
01:04:07,844 --> 01:04:10,431
Isn't El Toro gonna be pissed
when I don't do what I said?
1046
01:04:10,514 --> 01:04:13,184
Once the president's prosecuted,
his corruption's exposed,
1047
01:04:13,266 --> 01:04:14,351
El Toro will thank you.
1048
01:04:15,018 --> 01:04:16,853
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1049
01:04:18,396 --> 01:04:20,476
[Rosa on recording]
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1050
01:04:20,608 --> 01:04:24,235
Remember, I need the president confessing
to ordering the hit on Masovich.
1051
01:04:24,320 --> 01:04:25,862
- Is that all?
- Don't get killed.
1052
01:04:26,530 --> 01:04:29,115
- Like my other five partners.
- You were messing with me.
1053
01:04:29,199 --> 01:04:30,199
Was I?
1054
01:04:30,284 --> 01:04:31,827
Don't you start with that.
1055
01:04:42,045 --> 01:04:43,297
You go left, I'll go right.
1056
01:04:43,380 --> 01:04:46,842
Locate the president, and meet
back here before you make contact.
1057
01:04:49,135 --> 01:04:51,262
I trust all is proceeding to plan.
1058
01:04:51,889 --> 01:04:54,641
Tomorrow our Russian friend won't
be feeling very good.
1059
01:04:54,724 --> 01:04:56,018
Because he'll be dead.
1060
01:04:57,143 --> 01:04:58,813
That's what I was going for, yeah.
1061
01:05:03,317 --> 01:05:04,693
- [glass shatters]
- [people gasp]
1062
01:05:04,777 --> 01:05:06,362
So clumsy of me.
1063
01:05:06,445 --> 01:05:07,947
I think I've had one too many.
1064
01:05:08,197 --> 01:05:09,405
Thank you, my friend.
1065
01:05:38,726 --> 01:05:39,726
[grunts]
1066
01:05:40,186 --> 01:05:41,230
Anton.
1067
01:05:41,313 --> 01:05:42,356
Let's dance.
1068
01:05:43,398 --> 01:05:44,858
I thought you'd never ask.
1069
01:05:44,942 --> 01:05:46,360
[playing waltz music]
1070
01:05:50,697 --> 01:05:51,697
Thank you.
1071
01:05:54,827 --> 01:05:55,907
[Juan] I'll take that, sir.
1072
01:05:58,289 --> 01:05:59,289
Juan.
1073
01:06:00,166 --> 01:06:01,208
How did you get in?
1074
01:06:01,291 --> 01:06:03,972
- I'm more capable than El Toro thinks.
- I'm glad you're here, man.
1075
01:06:04,711 --> 01:06:07,590
- I'm freaking out.
- You will kill the president tonight.
1076
01:06:07,672 --> 01:06:09,382
- Yeah, of course.
- Otherwise, I will.
1077
01:06:09,465 --> 01:06:10,885
And then I'll kill you.
1078
01:06:16,764 --> 01:06:18,893
Come on, man. Oh, come on now. Kylie.
1079
01:06:19,434 --> 01:06:21,936
[mutters] If you don't hear from me,
I'm so gonna die.
1080
01:06:26,108 --> 01:06:27,943
- [Anton grunts]
- [Rosa gasps]
1081
01:06:28,902 --> 01:06:29,902
[Anton] Tango.
1082
01:06:29,945 --> 01:06:32,572
The vertical expression
of a horizontal act.
1083
01:06:33,449 --> 01:06:34,490
[phone rings]
1084
01:06:34,699 --> 01:06:36,202
- Hello.
- Ghost Face Killer.
1085
01:06:36,284 --> 01:06:37,119
Got your text.
1086
01:06:37,244 --> 01:06:39,914
- You're kidding, right?
- Kylie, it's not a good time.
1087
01:06:41,748 --> 01:06:45,126
- Unh!
- I'll get you horizontal, but in a box.
1088
01:06:49,255 --> 01:06:50,298
I forgot to ask.
1089
01:06:50,382 --> 01:06:52,635
Where's the manuscript
for your next book?
1090
01:06:52,717 --> 01:06:53,552
[Sam] Oh, no.
1091
01:06:53,635 --> 01:06:55,137
I can't do this right now.
1092
01:06:59,807 --> 01:07:01,309
Shall we take this upstairs?
1093
01:07:01,393 --> 01:07:03,186
Ooh. You about to assassinate someone?
1094
01:07:03,269 --> 01:07:04,438
I gotta go.
1095
01:07:04,521 --> 01:07:05,356
[Sam] I gotta go.
1096
01:07:05,438 --> 01:07:07,398
Could this guy be more
of a mouth breather?
1097
01:07:07,483 --> 01:07:10,902
Well, I think his everyday Joe appearance
is all a part of his cover.
1098
01:07:11,445 --> 01:07:15,574
Think about it. You'd never suspect a guy
who looks like that is an assassin.
1099
01:07:16,324 --> 01:07:18,284
Which makes him the perfect assassin.
1100
01:07:19,411 --> 01:07:20,788
You think this guy's the Ghost?
1101
01:07:21,746 --> 01:07:24,500
I'll bet you a year's salary
he kills the president tonight.
1102
01:07:26,585 --> 01:07:29,505
- Easiest 17 grand I ever made.
- Yeah.
1103
01:07:31,715 --> 01:07:32,757
[sighs]
1104
01:07:35,052 --> 01:07:36,052
Mr. President.
1105
01:07:36,719 --> 01:07:37,719
Oh.
1106
01:07:38,389 --> 01:07:39,806
A fellow American. How nice.
1107
01:07:40,181 --> 01:07:43,643
Don't you just hate the food here?
I mean, it's all Mexican.
1108
01:07:43,726 --> 01:07:47,438
Man, I would just kill for some
of them mini hot dogs right about now.
1109
01:07:47,523 --> 01:07:48,523
Hey, Juan.
1110
01:07:50,483 --> 01:07:51,527
You know him?
1111
01:07:51,610 --> 01:07:53,778
I call them all Juan.
Half the time, I'm right.
1112
01:07:53,862 --> 01:07:55,322
Juan Valdez, go to the kitchen.
1113
01:07:55,405 --> 01:07:57,740
Order me up some of them
pigs in a blanket.
1114
01:07:57,824 --> 01:08:00,202
[speaking Spanish] Pronto.
Gracias. Hombre.
1115
01:08:06,000 --> 01:08:07,376
[in English] I know you.
1116
01:08:07,583 --> 01:08:08,626
I do.
1117
01:08:08,710 --> 01:08:11,922
You're that author
that Katie Couric outed.
1118
01:08:12,005 --> 01:08:14,090
Man, you, you and Sarah Palin.
1119
01:08:14,173 --> 01:08:17,261
That KC, she's the real assassin, huh?
1120
01:08:17,344 --> 01:08:20,389
Have you seen the Auto-Tune they did
of your interview on YouTube?
1121
01:08:20,471 --> 01:08:21,515
No, but you know what?
1122
01:08:21,597 --> 01:08:23,559
Maybe you have an office you can show me?
1123
01:08:23,641 --> 01:08:25,226
Dude, yes. Come.
1124
01:08:29,773 --> 01:08:30,858
Will this work?
1125
01:08:30,940 --> 01:08:33,152
I hope they can get blood
out of the carpet.
1126
01:08:33,234 --> 01:08:34,234
[grunting]
1127
01:08:45,038 --> 01:08:48,082
Mr. President, I was hoping
to talk to you about Anton Masovich.
1128
01:08:48,167 --> 01:08:49,167
[speaking Spanish] Sí.
1129
01:08:49,208 --> 01:08:52,212
[in English] I made sure I had Zima
for that little pain in the ass.
1130
01:08:52,337 --> 01:08:56,300
Man, I so hate all of this.
1131
01:08:56,925 --> 01:09:00,304
There are times when I really wanna
put a gun in my mouth.
1132
01:09:00,554 --> 01:09:02,154
Have you had a job like that, americano?
1133
01:09:02,972 --> 01:09:04,432
Actually, I did.
1134
01:09:06,060 --> 01:09:07,560
[Anton groans]
1135
01:09:09,645 --> 01:09:12,024
I wish you'd take a bribe like the others.
1136
01:09:12,106 --> 01:09:13,900
Sorry, I'm not that kind of girl.
1137
01:09:27,747 --> 01:09:28,832
[screams]
1138
01:09:29,416 --> 01:09:30,751
Gracias, put down.
1139
01:09:30,833 --> 01:09:31,833
I'm starving.
1140
01:09:34,128 --> 01:09:35,128
Juan.
1141
01:09:35,463 --> 01:09:36,565
[Cueto speaking Spanish] Cerveza.
1142
01:09:36,590 --> 01:09:38,234
[speaking French] Pardonnez-moi.
S'il vous plaît.
1143
01:09:38,257 --> 01:09:39,402
[speaking Italian] Ciao, ciao.
1144
01:09:39,426 --> 01:09:40,626
[in English] Of course, señor.
1145
01:09:44,597 --> 01:09:48,394
What if I could make
your Masovich problem go away?
1146
01:09:48,476 --> 01:09:49,476
[in English] Pig?
1147
01:09:50,645 --> 01:09:52,689
You mean, like, go away forever?
1148
01:09:54,358 --> 01:09:55,400
Just say the word.
1149
01:09:59,613 --> 01:10:01,030
I don't care you're a woman.
1150
01:10:01,114 --> 01:10:02,698
I'm still gonna kill you.
1151
01:10:03,324 --> 01:10:05,118
- [Anton groans]
- [Rosa grunts]
1152
01:10:05,243 --> 01:10:07,283
Good to know you're
an equal opportunity douche bag.
1153
01:10:20,007 --> 01:10:21,007
[screams]
1154
01:10:27,724 --> 01:10:29,435
[in Spanish]
There's a disturbance outside.
1155
01:10:29,935 --> 01:10:32,479
[in Spanish] Find the president.
Who was with him?
1156
01:10:32,563 --> 01:10:35,731
He was last seen with a Mr. Mason Carver.
1157
01:10:35,815 --> 01:10:38,819
He flipped.
He's trying to kill the president!
1158
01:10:39,610 --> 01:10:42,131
[in English] Didn't General Ruiz
already talk to you about this?
1159
01:10:42,864 --> 01:10:45,408
- Talk to me about what?
- The thing.
1160
01:10:46,368 --> 01:10:47,453
- What thing?
- The thing.
1161
01:10:47,536 --> 01:10:49,537
The thing that you're asking me about.
1162
01:10:50,372 --> 01:10:51,747
I was asking you about...
1163
01:10:52,123 --> 01:10:54,333
- what?
- About our little friend.
1164
01:10:54,417 --> 01:10:55,711
Which one?
1165
01:10:55,793 --> 01:10:57,128
Masovich. [laughs]
1166
01:10:57,753 --> 01:11:01,591
- Oh. So, you're saying, if I'm clear...
- [shouting] I want you to kill Masovich!
1167
01:11:01,675 --> 01:11:03,801
- What is wrong with you?
- Nothing is wrong.
1168
01:11:03,886 --> 01:11:06,680
- Everything is great in the world.
- Wait.
1169
01:11:07,680 --> 01:11:09,475
- Sorry?
- Is that a wire?
1170
01:11:09,557 --> 01:11:12,060
- Huh?
- In your shirt there. No, there.
1171
01:11:12,144 --> 01:11:14,020
- No, no. No, no. No, no.
- No?
1172
01:11:14,104 --> 01:11:16,856
[Sam] No, no, no. No, no, no.
It's an iPhone headset.
1173
01:11:16,939 --> 01:11:19,318
- But I see it in your shirt.
- [Sam] It's a music...
1174
01:11:19,400 --> 01:11:20,400
[Cueto] No!
1175
01:11:21,653 --> 01:11:22,863
[chewing]
1176
01:11:29,036 --> 01:11:30,036
That...
1177
01:11:31,412 --> 01:11:33,289
is definitely a wire.
1178
01:11:36,627 --> 01:11:37,627
[Rosa grunting]
1179
01:11:39,421 --> 01:11:40,421
[Anton screams]
1180
01:11:42,882 --> 01:11:43,882
[Anton] Come on!
1181
01:11:49,180 --> 01:11:50,181
It's okay.
1182
01:11:51,766 --> 01:11:52,766
It is?
1183
01:11:54,228 --> 01:11:55,270
[Cueto] Yeah, it's okay.
1184
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
[sighs]
1185
01:11:59,024 --> 01:12:00,024
I knew...
1186
01:12:00,859 --> 01:12:03,779
that this was gonna happen eventually.
That I would get caught.
1187
01:12:03,862 --> 01:12:05,738
Man, I hate this place.
1188
01:12:06,323 --> 01:12:08,408
I so miss San Diego
and the perfect weather.
1189
01:12:08,492 --> 01:12:10,077
Instead, I'm stuck with this.
1190
01:12:10,618 --> 01:12:11,703
And I can't get out.
1191
01:12:12,412 --> 01:12:15,582
I hate all of this.
I hate the people, I hate the food. I...
1192
01:12:16,123 --> 01:12:18,585
hate that lion, the way it looks at me.
And I hate soccer.
1193
01:12:19,211 --> 01:12:20,420
Go Padres.
1194
01:12:22,922 --> 01:12:24,006
I hate my life.
1195
01:12:26,260 --> 01:12:27,426
And most of all...
1196
01:12:29,304 --> 01:12:30,389
I hate myself.
1197
01:12:31,515 --> 01:12:32,682
Hey.
1198
01:12:32,890 --> 01:12:34,268
Hey, hey, hey.
1199
01:12:34,600 --> 01:12:37,563
This is not the end of the world.
1200
01:12:38,271 --> 01:12:39,271
[Sam stammers]
1201
01:12:39,689 --> 01:12:41,774
Lift your head up, and you look at me.
1202
01:12:42,693 --> 01:12:47,823
Now, I'm telling you, I got caught
doing something wrong, too.
1203
01:12:49,490 --> 01:12:52,703
But I'm gonna tell you,
I am a better person now.
1204
01:12:53,703 --> 01:12:57,791
Okay, you can still make a difference.
1205
01:12:58,917 --> 01:12:59,917
[belches]
1206
01:13:00,752 --> 01:13:02,045
It's too late for that.
1207
01:13:02,128 --> 01:13:03,380
That's a big misconception.
1208
01:13:03,462 --> 01:13:05,131
I'm... Oh, my God, that's a gun.
1209
01:13:05,215 --> 01:13:07,259
No, please. No, no, stop, please. No!
1210
01:13:07,341 --> 01:13:08,801
- [Rosa grunts]
- [gunshot]
1211
01:13:09,970 --> 01:13:10,970
[thudding]
1212
01:13:15,600 --> 01:13:16,685
Oh, this is bad.
1213
01:13:17,226 --> 01:13:18,395
This is very bad.
1214
01:13:21,939 --> 01:13:23,483
- Help!
- You shot him?
1215
01:13:23,567 --> 01:13:24,734
- No!
- Is he dead?
1216
01:13:24,818 --> 01:13:26,485
- I think he's still breathing.
- You!
1217
01:13:30,448 --> 01:13:31,448
What do I do?
1218
01:13:31,867 --> 01:13:33,493
I don't know. CPR?
1219
01:13:36,412 --> 01:13:37,497
I don't know CPR!
1220
01:13:37,581 --> 01:13:39,498
How do you not know?
You know everything.
1221
01:13:40,417 --> 01:13:42,711
Yeah, about taking lives, not saving them.
1222
01:13:48,216 --> 01:13:49,342
Give me the gun.
1223
01:13:51,886 --> 01:13:53,387
Hey! Hey! Hey!
1224
01:13:53,471 --> 01:13:54,722
Say good night, bitch!
1225
01:13:56,891 --> 01:13:58,435
Good night, bitch.
1226
01:14:08,444 --> 01:14:11,405
Arrest that man for the assassination
of President Cueto.
1227
01:14:15,534 --> 01:14:17,828
I didn't do anything. I did not do it.
1228
01:14:21,207 --> 01:14:22,207
He did it.
1229
01:14:22,917 --> 01:14:25,378
That son of a bitch actually did it.
1230
01:14:25,921 --> 01:14:27,088
Pay up.
1231
01:14:32,594 --> 01:14:33,594
[in Spanish] It is done.
1232
01:14:33,636 --> 01:14:36,305
["In The Air Tonight" playing
in Spanish]
1233
01:14:45,564 --> 01:14:47,109
[in Spanish] The president...
1234
01:14:47,609 --> 01:14:48,819
is dead.
1235
01:14:48,902 --> 01:14:50,128
[speaking Spanish]
¡Que viva la revolución!
1236
01:14:50,153 --> 01:14:51,463
[men chanting in Spanish ] ¡El Toro!
1237
01:14:51,488 --> 01:14:54,365
¡El Toro! ¡El Toro! ¡El Toro!
1238
01:15:02,791 --> 01:15:03,833
[all shouting]
1239
01:15:34,113 --> 01:15:35,239
[men speaking in Spanish]
1240
01:15:40,369 --> 01:15:42,372
[in English] Ghost, you did it.
1241
01:15:44,498 --> 01:15:47,877
- El Toro, what are you doing here?
- There is nothing to worry about.
1242
01:15:47,961 --> 01:15:50,421
I have made a deal with General Ruiz.
1243
01:15:51,131 --> 01:15:53,175
And Juan here,
he has something to tell you.
1244
01:15:53,257 --> 01:15:55,469
Oh. No, no, hey.
1245
01:15:55,676 --> 01:15:57,345
- We don't need to do this.
- Tell him.
1246
01:15:59,264 --> 01:16:00,264
Tell him.
1247
01:16:02,016 --> 01:16:03,935
I doubted you the whole time, but...
1248
01:16:05,395 --> 01:16:06,313
I was wrong.
1249
01:16:06,395 --> 01:16:08,606
You are... him.
1250
01:16:10,317 --> 01:16:11,317
Him who?
1251
01:16:12,735 --> 01:16:14,613
- The Ghost.
- [El Toro] Yes, the Ghost.
1252
01:16:15,322 --> 01:16:16,907
And as to you, Agent Bolivar,
1253
01:16:16,989 --> 01:16:19,784
I hope he was right when he said
that you are a patriot.
1254
01:16:20,327 --> 01:16:22,787
Will you help me
make a real difference here?
1255
01:16:25,122 --> 01:16:26,707
- I will.
- [El Toro] Fantastic.
1256
01:16:26,792 --> 01:16:30,127
Juan is gonna take you up to the compound
and bring you up to speed.
1257
01:16:30,462 --> 01:16:33,672
Your input will be very valuable to me.
1258
01:16:34,341 --> 01:16:36,091
- Thank you.
- [speaking Spanish] De nada.
1259
01:16:36,176 --> 01:16:37,719
[in English] Juan, please, take her.
1260
01:16:38,094 --> 01:16:39,179
And you, my friend.
1261
01:16:40,055 --> 01:16:41,347
You will ride with me.
1262
01:16:42,724 --> 01:16:44,600
For we have much to talk about.
1263
01:16:47,020 --> 01:16:49,730
Wow. So, this is a revolution, huh?
1264
01:16:51,315 --> 01:16:53,359
Man, I'm really starting
to like Venezuela.
1265
01:16:54,027 --> 01:16:56,195
- Maybe I'll even get a timeshare.
- [gun cocks]
1266
01:16:57,863 --> 01:16:58,863
Or not.
1267
01:16:59,698 --> 01:17:00,698
Either way.
1268
01:17:01,534 --> 01:17:03,619
I'm really sorry to do this, Fantasma.
1269
01:17:04,787 --> 01:17:05,787
What...?
1270
01:17:05,956 --> 01:17:09,292
What about
the whole us-riding-together thing?
1271
01:17:09,376 --> 01:17:11,962
You know too much.
Now you must die. But...
1272
01:17:13,171 --> 01:17:15,256
you will live in our hearts
and minds forever.
1273
01:17:17,926 --> 01:17:18,760
But I'll be dead.
1274
01:17:18,844 --> 01:17:20,595
But you will live forever.
1275
01:17:21,011 --> 01:17:23,390
You will be a legend.
We will write songs about you.
1276
01:17:23,472 --> 01:17:24,890
But I won't be here.
1277
01:17:24,975 --> 01:17:26,935
Murals will be painted in your honor.
1278
01:17:27,435 --> 01:17:29,854
Children will be singing
and dancing in the street,
1279
01:17:29,938 --> 01:17:30,855
praising your name.
1280
01:17:30,939 --> 01:17:33,692
- I understand that...
- You will be an icon of the revolution,
1281
01:17:33,774 --> 01:17:36,819
- worshiped for generations to come.
- Yes, but I will be dead.
1282
01:17:36,903 --> 01:17:38,195
Yes, you will be dead.
1283
01:17:38,445 --> 01:17:40,739
[Cleveland] Put the weapon down, El Toro.
1284
01:17:42,408 --> 01:17:43,451
CIA.
1285
01:17:44,202 --> 01:17:45,202
CIA.
1286
01:17:45,703 --> 01:17:47,997
We're part of the deal
with your buddy, Ruiz.
1287
01:17:48,081 --> 01:17:50,000
And I'm gonna need this one alive.
1288
01:17:50,876 --> 01:17:53,043
- I need him dead.
- [Cleveland] Actually, you don't.
1289
01:17:53,587 --> 01:17:55,130
State Department just called.
1290
01:17:55,212 --> 01:17:57,298
Sam Larson's getting a free pass home.
1291
01:17:57,882 --> 01:17:59,216
We're as shocked as you are.
1292
01:17:59,301 --> 01:18:01,511
But he knows too much.
He will tell everyone.
1293
01:18:01,595 --> 01:18:04,555
- No one's gonna believe him. He's a fraud.
- [El Toro] Wait.
1294
01:18:06,056 --> 01:18:08,018
A fraud? What do you mean?
1295
01:18:08,100 --> 01:18:10,020
His book. It was bullshit.
1296
01:18:10,854 --> 01:18:12,146
He's not the Ghost.
1297
01:18:12,229 --> 01:18:13,856
He's just some... loser.
1298
01:18:15,108 --> 01:18:16,108
I tried to tell you.
1299
01:18:19,404 --> 01:18:20,404
You lied to me?
1300
01:18:21,405 --> 01:18:24,033
No, you...
You just assumed, you know.
1301
01:18:25,618 --> 01:18:26,619
[sighs]
1302
01:18:29,122 --> 01:18:30,707
I was gonna write songs about you.
1303
01:18:33,167 --> 01:18:34,167
All right. Let's go.
1304
01:18:39,423 --> 01:18:41,592
- [agent] That's enough.
- Beautiful songs!
1305
01:18:41,676 --> 01:18:43,636
Okay, if he starts singing, shoot him.
1306
01:18:43,720 --> 01:18:44,720
Got it.
1307
01:18:49,141 --> 01:18:51,185
[Sam] Something about this
doesn't feel right.
1308
01:18:51,269 --> 01:18:52,269
You're telling me.
1309
01:18:52,938 --> 01:18:54,814
Who do you know
in the State Department?
1310
01:18:54,898 --> 01:18:55,981
I'm talking about Rosa.
1311
01:18:56,065 --> 01:18:59,778
I mean, if El Toro was gonna kill me,
how do I know she's gonna be all right?
1312
01:18:59,860 --> 01:19:00,945
She probably won't be.
1313
01:19:09,287 --> 01:19:10,287
[phone beeps]
1314
01:19:11,706 --> 01:19:13,541
You guys are gonna help her out, right?
1315
01:19:13,625 --> 01:19:15,167
She's DEA. Different team.
1316
01:19:15,710 --> 01:19:17,962
- But she's making a difference.
- She's making a mess.
1317
01:19:18,046 --> 01:19:20,399
[agent] Why do you think we made
the last DEA agent assigned here
1318
01:19:20,422 --> 01:19:21,800
eat a C-4 sandwich?
1319
01:19:27,096 --> 01:19:28,931
My parents died when I was a little boy.
1320
01:19:29,556 --> 01:19:31,935
In many ways,
El Toro has been like a father to me.
1321
01:19:33,269 --> 01:19:35,188
Just as you will be to all of our people.
1322
01:19:35,689 --> 01:19:37,231
This country needs a change.
1323
01:19:37,314 --> 01:19:38,483
[El Toro] Yes, it does.
1324
01:19:40,150 --> 01:19:41,152
Thanks for waiting.
1325
01:19:43,529 --> 01:19:45,198
If you actually want my help...
1326
01:19:45,739 --> 01:19:46,783
it was worth the wait.
1327
01:19:47,783 --> 01:19:50,286
I can assure you that my plans
won't work without you.
1328
01:19:51,203 --> 01:19:53,372
Let's go. Don't look at him. Come on.
1329
01:19:55,917 --> 01:19:57,836
I read the book. Real page-turner.
1330
01:20:00,505 --> 01:20:03,675
Your flight leaves in 20 minutes.
Get on it, and never come back.
1331
01:20:04,175 --> 01:20:05,175
No.
1332
01:20:05,385 --> 01:20:07,720
I'm not leaving until I know Rosa's okay.
1333
01:20:07,970 --> 01:20:10,556
You might not have her back, but I do.
1334
01:20:10,640 --> 01:20:12,434
- Why?
- Because she had mine.
1335
01:20:12,516 --> 01:20:14,101
- Whoa.
- What? You wanna stop me?
1336
01:20:15,103 --> 01:20:16,938
This is going to the New York Times.
1337
01:20:17,479 --> 01:20:20,024
[agent on recording] Why do you think
we made the last DEA agent
1338
01:20:20,108 --> 01:20:21,734
assigned here eat a C-4 sandwich?
1339
01:20:22,652 --> 01:20:25,404
You know, Larson,
you may have everybody else fooled,
1340
01:20:25,904 --> 01:20:27,573
but we both know you're a fake.
1341
01:20:27,657 --> 01:20:29,117
So, get your ass on that plane,
1342
01:20:29,658 --> 01:20:31,338
and back to writing
other people's stories.
1343
01:20:32,578 --> 01:20:33,578
Or...
1344
01:20:34,038 --> 01:20:35,582
I could start living my own.
1345
01:20:36,123 --> 01:20:36,957
[grunting]
1346
01:20:37,042 --> 01:20:39,461
["Should I Stay Or Should I Go"
playing in Spanish]
1347
01:20:40,462 --> 01:20:41,712
[crowd screaming]
1348
01:20:41,796 --> 01:20:43,840
Final chapter. You rot in jail.
1349
01:20:43,922 --> 01:20:47,260
[Cleveland] Get everyone back.
Official government business.
1350
01:20:53,975 --> 01:20:54,975
Keys.
1351
01:20:56,810 --> 01:20:59,564
Final chapter. I save the girl.
1352
01:21:23,171 --> 01:21:24,171
You know...
1353
01:21:26,341 --> 01:21:28,592
- he might actually be the Ghost.
- Heh.
1354
01:21:33,347 --> 01:21:35,475
[El Toro]
Masovich was a very smart businessman.
1355
01:21:36,059 --> 01:21:38,685
He kept a very tight lid
on his drug trafficking routes.
1356
01:21:38,770 --> 01:21:41,730
So much so that General Ruiz
didn't even know how he did it.
1357
01:21:42,899 --> 01:21:43,899
But you...
1358
01:21:44,984 --> 01:21:47,779
You are the woman
that has been studying him for five years.
1359
01:21:47,862 --> 01:21:49,572
Watching every move that he makes.
1360
01:21:50,155 --> 01:21:51,824
So, you know it all.
1361
01:21:54,243 --> 01:21:55,243
You know.
1362
01:21:55,537 --> 01:21:56,703
Just like you know
1363
01:21:57,497 --> 01:21:59,457
that he ran a billion-dollar business.
1364
01:22:00,166 --> 01:22:01,166
An empire...
1365
01:22:02,961 --> 01:22:04,253
that I am going to run.
1366
01:22:05,296 --> 01:22:06,840
And you are going to help me.
1367
01:22:16,015 --> 01:22:17,015
What have we got here?
1368
01:22:18,016 --> 01:22:19,810
Bed roll, we've got some rope.
1369
01:22:21,186 --> 01:22:22,186
Tactical vest.
1370
01:22:22,479 --> 01:22:23,479
Okay, come on.
1371
01:22:25,984 --> 01:22:26,984
C-4.
1372
01:22:27,985 --> 01:22:29,279
[El Toro] One last time.
1373
01:22:29,362 --> 01:22:31,155
Who are the suppliers, the dealers,
1374
01:22:31,823 --> 01:22:33,867
and what are his drug trafficking routes?
1375
01:22:33,949 --> 01:22:35,784
Masovich's drug trade dies with him.
1376
01:22:35,868 --> 01:22:39,329
Well, okay. Then, you're gonna have to die
with him, too.
1377
01:22:42,542 --> 01:22:43,662
[shouting in Spanish] ¡Mira!
1378
01:22:45,252 --> 01:22:46,753
[speaking Spanish]
1379
01:23:02,561 --> 01:23:04,189
[all speaking Spanish]
1380
01:23:20,287 --> 01:23:21,288
[device clicking]
1381
01:23:31,006 --> 01:23:32,550
[in Spanish] Chapter 17.
1382
01:23:34,551 --> 01:23:35,551
[device beeps]
1383
01:23:41,768 --> 01:23:43,560
You're not gonna talk.
Juan, shoot her.
1384
01:23:47,064 --> 01:23:48,440
Take your gun and shoot her.
1385
01:23:49,317 --> 01:23:50,359
Juan.
1386
01:23:52,028 --> 01:23:53,613
Sometime this week!
1387
01:23:54,197 --> 01:23:55,197
Juan.
1388
01:23:55,323 --> 01:23:56,323
This isn't like you.
1389
01:23:56,908 --> 01:24:00,536
A leader has to make hard choices,
and a soldier must follow orders.
1390
01:24:00,619 --> 01:24:02,497
Now, come on. No more wet blanket.
1391
01:24:02,579 --> 01:24:03,622
Be a man.
1392
01:24:05,332 --> 01:24:06,542
Be a man!
1393
01:24:08,336 --> 01:24:09,462
[Sam] No, Juan.
1394
01:24:12,840 --> 01:24:13,840
Be your own man.
1395
01:24:21,181 --> 01:24:23,518
- What are you doing here?
- Saving your ass.
1396
01:24:24,310 --> 01:24:25,310
It's not a big thing.
1397
01:24:26,061 --> 01:24:28,605
- Okay.
- [grunting]
1398
01:24:42,578 --> 01:24:45,414
Ah... Never bring a knife to a gun...
1399
01:24:45,957 --> 01:24:47,082
[screams]
1400
01:24:47,166 --> 01:24:49,752
You brought a knife to a gunfight!
1401
01:24:49,836 --> 01:24:50,836
Ah, ah, ah.
1402
01:24:51,671 --> 01:24:53,715
- Ow!
- [El Toro] Come on, come on, come on.
1403
01:24:57,969 --> 01:24:59,095
You follow me, she dies.
1404
01:25:02,890 --> 01:25:05,768
[El Toro speaking Spanish] Dale.
Oye, mátalo.
1405
01:25:05,893 --> 01:25:07,145
[in English] Come on.
1406
01:25:10,814 --> 01:25:12,233
[Juan] The Ghost can't save her,
1407
01:25:13,484 --> 01:25:14,484
but you can.
1408
01:25:19,114 --> 01:25:20,114
[groaning]
1409
01:25:26,497 --> 01:25:29,167
Get me to the capital.
I need to address my nation.
1410
01:25:30,335 --> 01:25:32,920
I am a forgiving man.
I'm gonna give you one last chance
1411
01:25:33,003 --> 01:25:34,881
to tell me what I need to know.
1412
01:25:38,216 --> 01:25:39,216
[grunting]
1413
01:25:42,055 --> 01:25:43,514
[El Toro] Move.
1414
01:25:43,597 --> 01:25:44,640
- Move.
- [Rosa grunts]
1415
01:25:46,516 --> 01:25:47,601
[Sam grunts]
1416
01:25:51,229 --> 01:25:52,398
McRib is back.
1417
01:25:52,481 --> 01:25:54,108
Okay, okay. I surrender.
1418
01:25:54,192 --> 01:25:55,275
- Really?
- Yeah.
1419
01:25:55,818 --> 01:25:56,819
[screams]
1420
01:26:07,037 --> 01:26:08,331
Give me your hand.
1421
01:26:16,005 --> 01:26:17,923
- Climb up.
- I'm trying.
1422
01:26:24,889 --> 01:26:25,931
[Sam screaming]
1423
01:26:41,322 --> 01:26:43,032
[screams] Ow!
1424
01:26:43,115 --> 01:26:44,117
Ow! [groans]
1425
01:26:48,037 --> 01:26:49,204
That was a big one.
1426
01:26:51,791 --> 01:26:54,001
Yeah. Here comes a bigger one.
1427
01:26:57,421 --> 01:26:58,338
[Sam] No!
1428
01:26:58,422 --> 01:26:59,715
[screaming]
1429
01:27:03,845 --> 01:27:05,680
[alarm wailing]
1430
01:27:08,432 --> 01:27:09,725
[grunting]
1431
01:27:12,895 --> 01:27:13,895
[Rosa] Watch out.
1432
01:27:36,793 --> 01:27:38,337
I knew you were the Ghost.
1433
01:27:42,007 --> 01:27:43,007
- Oh!
- Oh!
1434
01:27:50,349 --> 01:27:51,516
No good. We're going down.
1435
01:27:53,810 --> 01:27:55,729
- We've got to jump.
- Are you insane?
1436
01:27:55,813 --> 01:27:57,856
Better to jump than to crash. Trust me.
1437
01:27:59,274 --> 01:28:01,359
We just have to wait for the right moment.
1438
01:28:02,987 --> 01:28:03,987
Now?
1439
01:28:09,452 --> 01:28:10,619
Now.
1440
01:28:12,204 --> 01:28:13,538
[both screaming]
1441
01:28:25,551 --> 01:28:26,594
[both laughing]
1442
01:28:30,555 --> 01:28:31,555
Thank you.
1443
01:28:31,932 --> 01:28:33,059
[shushes]
1444
01:28:33,643 --> 01:28:34,643
Call me the Ghost.
1445
01:28:35,269 --> 01:28:37,438
How about I break your finger
if you shush me again?
1446
01:28:37,521 --> 01:28:39,148
- You popped my knuckle.
- [scoffs]
1447
01:28:39,231 --> 01:28:41,442
- [groans]
- I'm never gonna call you the Ghost.
1448
01:28:43,528 --> 01:28:44,819
But how about Sam?
1449
01:28:46,363 --> 01:28:47,363
Sam works.
1450
01:28:49,574 --> 01:28:52,619
Or bacon bits.
Sam and bacon bits, that's it though.
1451
01:29:01,962 --> 01:29:05,257
Well, all three kings of Caracas are dead.
1452
01:29:06,967 --> 01:29:09,261
I guess you are an assassin after all.
1453
01:29:10,470 --> 01:29:11,805
That wasn't exactly my plan.
1454
01:29:12,347 --> 01:29:13,682
And yet I have to thank you.
1455
01:29:13,765 --> 01:29:16,644
Eliminating El Toro set the stage
perfectly for my coup.
1456
01:29:16,726 --> 01:29:19,145
Now, all I have to do
is eliminate the final players.
1457
01:29:20,480 --> 01:29:22,483
Is there anybody
who doesn't wanna kill me?
1458
01:29:22,567 --> 01:29:23,567
[gunshot]
1459
01:29:25,069 --> 01:29:25,903
[grunts]
1460
01:29:25,987 --> 01:29:26,987
[gunshot]
1461
01:29:41,167 --> 01:29:42,167
[Sam] Amos?
1462
01:29:42,712 --> 01:29:43,546
How...?
1463
01:29:43,628 --> 01:29:45,881
An old contact of mine
from the State Department
1464
01:29:45,965 --> 01:29:48,717
told me that you were having a hard time
down here, so...
1465
01:29:48,801 --> 01:29:51,429
You called in the favor
so the CIA would pull me out?
1466
01:29:53,014 --> 01:29:57,475
- You were an analyst for the Mossad.
- Maybe I changed some of the details.
1467
01:29:58,060 --> 01:30:00,563
The Venezuelan general was in '84.
1468
01:30:01,104 --> 01:30:03,690
And apparently, another one
was taken out this year.
1469
01:30:04,442 --> 01:30:06,277
- You mean, you're the...?
- [shushes]
1470
01:30:10,280 --> 01:30:12,617
Well, thanks. I owe you one.
1471
01:30:12,742 --> 01:30:14,201
I know you're good for it.
1472
01:30:15,493 --> 01:30:17,912
["Your Love" playing in Spanish]
1473
01:30:17,997 --> 01:30:19,332
We did it.
1474
01:30:19,414 --> 01:30:20,832
No, you did it.
1475
01:30:21,375 --> 01:30:22,417
Actually, Amos...
1476
01:30:26,713 --> 01:30:28,548
Badass.
1477
01:30:29,800 --> 01:30:30,800
Yeah.
1478
01:30:34,764 --> 01:30:37,432
[in Spanish] Someone once told me
1479
01:30:38,225 --> 01:30:39,935
that to be a good leader
1480
01:30:40,728 --> 01:30:43,271
you have to know
when to make the hard choices.
1481
01:30:43,855 --> 01:30:44,855
But when you listen
1482
01:30:45,858 --> 01:30:46,858
to the needs
1483
01:30:46,900 --> 01:30:48,109
of the people,
1484
01:30:48,694 --> 01:30:51,113
the choices are always easy.
1485
01:30:52,198 --> 01:30:53,532
[crowd cheering]
1486
01:30:53,615 --> 01:30:56,743
[crowd chanting in Spanish]
¡El Presidente!
1487
01:30:58,953 --> 01:30:59,788
Something tells me
1488
01:30:59,872 --> 01:31:02,541
we're gonna have a hard time
controlling this guy.
1489
01:31:05,211 --> 01:31:06,587
God, I hate the Ghost.
1490
01:31:08,213 --> 01:31:09,590
I love the Ghost.
1491
01:31:09,798 --> 01:31:12,092
Liar, fraud, phony.
1492
01:31:12,176 --> 01:31:13,927
Names Sam Larson used to be called,
1493
01:31:14,011 --> 01:31:17,430
but now he's simply known
as a bestselling novelist.
1494
01:31:17,515 --> 01:31:19,182
- Sam, welcome.
- Hi, Katie.
1495
01:31:19,265 --> 01:31:20,685
Your new book, A Ghost in Colombia,
1496
01:31:20,768 --> 01:31:24,104
is already a best seller
in the fiction category.
1497
01:31:24,479 --> 01:31:29,402
But what I found fascinating
is so many things that happen in this book
1498
01:31:29,484 --> 01:31:33,197
draw a distinct parallel to recent events
in Venezuela.
1499
01:31:33,279 --> 01:31:36,033
[echoing]
In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela.
1500
01:31:38,536 --> 01:31:40,954
Uh, what are you...?
What are you asking?
1501
01:31:41,037 --> 01:31:43,082
Is this book actually fiction?
1502
01:31:51,131 --> 01:31:52,757
Katie, I'm here to say that...
1503
01:31:55,469 --> 01:31:57,720
it is absolutely not true.
1504
01:32:01,391 --> 01:32:03,853
["Should I Stay Or Should I Go"
playing in Spanish]
1505
01:33:27,228 --> 01:33:30,648
♪ For years, Sam Larson was known
Simply as the Ghost ♪
1506
01:33:31,273 --> 01:33:33,650
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1507
01:33:34,275 --> 01:33:36,569
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1508
01:33:37,195 --> 01:33:38,195
♪ The Ghost ♪
1509
01:33:38,988 --> 01:33:41,492
♪ But now he's telling all
In his new book ♪
1510
01:33:41,574 --> 01:33:44,994
♪ True Memoirs
Of an International Assassin ♪
1511
01:33:45,078 --> 01:33:46,412
♪ Sam, thanks for being here ♪
1512
01:33:46,497 --> 01:33:48,039
♪ Hello, nice to... See me ♪
1513
01:33:48,122 --> 01:33:50,751
♪ Nice to... Nice
Nice to... Nice to see me ♪
1514
01:33:50,833 --> 01:33:52,418
♪ Nice to... Nice...
The Ghost ♪
1515
01:33:52,502 --> 01:33:53,662
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1516
01:33:53,712 --> 01:33:54,963
♪ The Ghost
Nice to... Nice ♪
1517
01:33:55,046 --> 01:33:57,006
♪ The Ghost ♪
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1518
01:33:57,091 --> 01:33:59,635
♪ Do you mind if I read a passage
From your book? ♪
1519
01:33:59,717 --> 01:34:02,762
♪ Read it, shorty
Shorty ♪
1520
01:34:02,845 --> 01:34:04,681
♪ Killing became easy for me ♪
1521
01:34:04,765 --> 01:34:07,560
♪ I told myself that I was
Making the world a better place ♪
1522
01:34:07,643 --> 01:34:09,895
♪ But in my heart of hearts
I knew the truth ♪
1523
01:34:09,979 --> 01:34:11,604
♪ I was addicted to death ♪
1524
01:34:13,023 --> 01:34:14,483
♪ I was addicted to death ♪
1525
01:34:14,567 --> 01:34:15,818
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1526
01:34:15,900 --> 01:34:17,610
♪ I was addicted to death ♪
1527
01:34:17,694 --> 01:34:18,945
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1528
01:34:19,029 --> 01:34:20,447
♪ I was addicted to death ♪
1529
01:34:20,530 --> 01:34:21,782
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1530
01:34:21,864 --> 01:34:23,158
♪ I was addicted to death ♪
1531
01:34:23,242 --> 01:34:24,702
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1532
01:34:24,784 --> 01:34:26,369
♪ I was addicted to death ♪
1533
01:34:26,453 --> 01:34:28,329
♪ Are you still addicted to death? ♪
1534
01:34:28,788 --> 01:34:32,126
♪ Break it down, Sam
Break it down ♪
1535
01:34:32,208 --> 01:34:34,252
♪ Can I...? You know, can I just, um...? ♪
1536
01:34:34,336 --> 01:34:36,171
♪ Before we start, I just gotta go ♪
1537
01:34:36,255 --> 01:34:39,757
♪ No, Sam, we're live
We'll break it down now ♪
1538
01:34:39,841 --> 01:34:41,801
♪ Is there a...? Do they have a bathroom? ♪
1539
01:34:41,885 --> 01:34:43,511
♪ In the outside, is there a bathroom? ♪
1540
01:34:43,595 --> 01:34:45,221
♪ Um, we're actually live ♪
1541
01:34:45,305 --> 01:34:47,890
♪ But this is also live
And I gotta make it happen ♪
1542
01:34:48,934 --> 01:34:51,060
♪ Shorty, don't run
Shorty, don't ♪
1543
01:34:51,145 --> 01:34:53,021
♪ Alison, is that him running? ♪
1544
01:34:54,606 --> 01:34:57,484
♪ And now he's apparently
Getting into a cab ♪
1545
01:34:58,027 --> 01:35:02,072
♪ The Ghost gets scared, too
Oh ♪
1546
01:35:02,155 --> 01:35:03,573
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1547
01:35:03,657 --> 01:35:04,908
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1548
01:35:04,992 --> 01:35:06,493
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1549
01:35:06,577 --> 01:35:07,953
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1550
01:35:08,037 --> 01:35:09,412
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1551
01:35:09,496 --> 01:35:10,747
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1552
01:35:10,831 --> 01:35:12,332
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1553
01:35:12,416 --> 01:35:13,708
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1554
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1555
01:35:15,377 --> 01:35:16,670
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1556
01:35:16,753 --> 01:35:18,212
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1557
01:35:18,296 --> 01:35:19,590
♪ Nice to... Nice to see me ♪
1558
01:35:19,672 --> 01:35:22,551
♪ The Ghost gets scared, too ♪
1559
01:35:22,635 --> 01:35:25,011
♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪
1560
01:35:25,095 --> 01:35:26,846
♪ Oh ♪
1561
01:35:28,095 --> 01:35:46,846