1 00:00:21,800 --> 00:00:25,120 TALK TO HER 2 00:03:15,040 --> 00:03:18,360 The stage is full of wooden chairs and tables. 3 00:03:19,400 --> 00:03:22,760 Two women come out with robes. 4 00:03:23,200 --> 00:03:26,720 Their eyes are closed. Like two sleepwalkers. 5 00:03:27,200 --> 00:03:31,280 You get scared...They trip on everything, poor them. 6 00:03:31,600 --> 00:03:35,120 But suddenly, a man appears. 7 00:03:35,560 --> 00:03:40,040 With a very sad face, the saddest I have ever seen. 8 00:03:40,520 --> 00:03:44,160 He pushes tables and chairs out of their way. 9 00:03:46,040 --> 00:03:49,080 You can't imagine how touching it was. 10 00:03:50,520 --> 00:03:54,120 Someone was sitting next to me. In his 40s, hundsome. 11 00:03:55,200 --> 00:03:58,520 He cried with emotion, lots of times. 12 00:03:58,800 --> 00:04:02,680 I don't understand why... It was very beautiful! 13 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 I have a surprise for you! 14 00:04:14,240 --> 00:04:17,520 I have an autograph of Rina Baus for you. 15 00:04:17,800 --> 00:04:20,280 I had to buy the photo. 16 00:04:22,640 --> 00:04:25,000 It is in english and says: 17 00:04:25,000 --> 00:04:28,360 I hope you surpass all the obstacles... 18 00:04:28,800 --> 00:04:31,160 ... and start dancing. 19 00:04:55,840 --> 00:04:58,600 -She has her period. -It's early. 20 00:06:06,960 --> 00:06:08,680 Good evening. 21 00:06:14,600 --> 00:06:17,240 Benigno, can you stay tonight? 22 00:06:17,600 --> 00:06:20,840 My sister can't, and I don't have anyone else. 23 00:06:21,120 --> 00:06:23,920 Why did you come? You should have called. 24 00:06:24,040 --> 00:06:27,520 I am not taking advantage of you. This week you did 3 nights. 25 00:06:27,880 --> 00:06:31,640 Don't worry. A free afternoon is enough for me. 26 00:06:31,960 --> 00:06:35,440 I have to see the house workers. It's a mess. 27 00:06:37,280 --> 00:06:39,800 And to frame a photo. 28 00:06:39,800 --> 00:06:44,080 My condition is not improving. The hospital will decide. 29 00:06:44,600 --> 00:06:47,560 Your husband left you and the children. 30 00:06:47,840 --> 00:06:51,440 Just come the nights you can. We will be ok. 31 00:06:54,160 --> 00:06:56,120 Thanks a lot. 32 00:06:57,320 --> 00:07:00,680 -You cut off the intestinal food. -She couldn't take it. 33 00:07:00,920 --> 00:07:04,080 -We will try again tomorrow. -Yes, go now. 34 00:07:05,360 --> 00:07:07,280 And keep the spirits up! 35 00:07:14,320 --> 00:07:19,000 Six bulls and a woman. Wednesday at Briuega. 36 00:07:20,160 --> 00:07:23,800 Lydia P Gonzales will fight six bulls. 37 00:07:25,600 --> 00:07:28,280 Why such a drastic decision? 38 00:07:28,400 --> 00:07:31,920 It's my job. 2 bulls, or 6. Whatever they say. 39 00:07:32,320 --> 00:07:35,560 People say a lot of bullfighters won't fight with you... 40 00:07:35,560 --> 00:07:37,480 ...because you are a woman. 41 00:07:37,480 --> 00:07:40,120 People can say what they want. 42 00:07:40,440 --> 00:07:43,840 Too much chauvinism in bullfighting, but there are exceptions. 43 00:07:44,240 --> 00:07:49,000 Nino Valencia was happy to share billing with you for several months. 44 00:07:51,960 --> 00:07:54,920 Do you think he did it to promote himself? 45 00:07:55,280 --> 00:07:57,520 And when he succeeded that, he abandoned you? 46 00:07:57,800 --> 00:08:00,720 I told you, I don't want to talk about this! 47 00:08:01,040 --> 00:08:04,280 But by talking about certain problems... 48 00:08:04,280 --> 00:08:06,800 ...is the first step towards their solution. 49 00:08:06,800 --> 00:08:09,400 -Nino Valencia... -Enough! 50 00:08:09,760 --> 00:08:13,720 My dear Lydia, let me finish the question. 51 00:08:13,720 --> 00:08:16,960 I am not discussing this. I told you earlier. 52 00:08:17,080 --> 00:08:21,320 You didn't say anything earlier! It's bad what you are saying! 53 00:08:21,320 --> 00:08:24,400 They will think it's a fixed interview. 54 00:08:24,400 --> 00:08:28,200 And I am on of the few who dare say the truth... 55 00:08:28,400 --> 00:08:31,360 ...and you should dare accept 56 00:08:31,360 --> 00:08:34,560 ...that Nino Valencia took advantage of you. 57 00:08:34,960 --> 00:08:39,440 He shared with you not only the fame, but sex as well. 58 00:08:39,440 --> 00:08:42,880 And he left you when time was right. 59 00:08:44,240 --> 00:08:47,280 Juan Luis, Marco here... How are you? 60 00:08:47,880 --> 00:08:50,040 I want to ask you something. 61 00:08:50,720 --> 00:08:54,160 I would like to do an article about Lydia Gonzales. 62 00:08:55,080 --> 00:08:57,280 Yes, I see it too... 63 00:08:59,920 --> 00:09:02,680 I would like to do something deep. 64 00:09:04,600 --> 00:09:07,760 For the Sunday issue? Great... 65 00:10:01,720 --> 00:10:05,600 -The woman has gone crazy! -She dedicates it to you. 66 00:10:06,000 --> 00:10:09,680 She would let the bull injur her, just so that you see it. 67 00:10:10,200 --> 00:10:13,200 You shouldn't have come, especially you. 68 00:11:02,120 --> 00:11:05,120 Don't tell me anything. I know what I am doing. 69 00:11:05,560 --> 00:11:09,480 Nino should concentrate. He doesn't want any more worries. 70 00:11:09,840 --> 00:11:13,720 Nothing to worry about. He should just come to pick up his stuff. 71 00:11:14,440 --> 00:11:17,920 -Or tell me where to send them. -Send them at my place. 72 00:11:17,920 --> 00:11:21,880 He, himself, should say so. This is nothing to do with you. 73 00:11:24,320 --> 00:11:26,720 You can leave whenever you want. 74 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 -Good evening. -Scotch on the rocks, please. 75 00:11:29,800 --> 00:11:33,040 -What glass do you prefer? -A tall one. 76 00:11:37,640 --> 00:11:40,640 Can I talk to you for a minute, please? 77 00:11:42,320 --> 00:11:45,480 Forget it. When something is over, it's over. 78 00:11:47,000 --> 00:11:50,640 -What are you saying? -Can I talk to you? 79 00:11:53,440 --> 00:11:56,920 If you take me to Madrid, we can talk on the way. 80 00:11:56,920 --> 00:11:59,040 It will be my pleasure. 81 00:12:11,720 --> 00:12:14,960 -Who named you Lydia; -My father. 82 00:12:15,200 --> 00:12:18,320 It's as if he sealed your destiny. 83 00:12:18,440 --> 00:12:22,720 He always wanted to be a bullfighter, but stayed a banderillero. 84 00:12:23,440 --> 00:12:27,120 He is the one that was there for me, more than anyone else. 85 00:12:27,560 --> 00:12:29,840 But he died last year. 86 00:12:31,120 --> 00:12:33,080 I am sorry. 87 00:12:33,720 --> 00:12:37,080 'El Pais' wants me to do a profile on you for their Sunday issue. 88 00:12:37,360 --> 00:12:40,720 Do you write on bullfighting? I don't know your name. 89 00:12:40,920 --> 00:12:44,120 To be honest, I know nothing of it. 90 00:12:45,320 --> 00:12:49,000 But I know a lot about desperate women. 91 00:12:49,400 --> 00:12:52,680 And who told you I am desperate? 92 00:12:53,000 --> 00:12:56,440 -This is the impression I have. -Bullfighting doesn't interest you. 93 00:12:56,440 --> 00:12:59,480 You are interested in my relationship with Nino Valencia. 94 00:12:59,760 --> 00:13:02,800 Tell EI Pais to leave me alone! 95 00:13:40,600 --> 00:13:43,160 -Take me from here! -What's going on? 96 00:13:43,240 --> 00:13:46,880 Take me from here! There is a snake in the kitchen. 97 00:13:47,200 --> 00:13:50,240 -Give me the keys. -The door is open. 98 00:13:50,520 --> 00:13:52,720 Calm down. And stay there. 99 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 My purse. 100 00:15:26,720 --> 00:15:29,160 Take me to a hotel. 101 00:15:29,520 --> 00:15:32,200 I am never coming back to this house. 102 00:15:32,920 --> 00:15:36,560 -To which hotel? -To Eurobuilding, lets say. 103 00:16:05,160 --> 00:16:08,360 Don't tell anyone about the snake, please. 104 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 Only my family knows. 105 00:16:12,000 --> 00:16:15,240 I always respect other people's phobias. 106 00:16:15,600 --> 00:16:19,720 After what you have done, how can I say no to to the profile? 107 00:16:20,480 --> 00:16:24,440 Think about it again. I will call tomorrow, tell me then. 108 00:16:25,240 --> 00:16:27,520 Thanks for everything. 109 00:16:49,760 --> 00:16:53,560 Do you want me to stay? I can sleep in the sofa. 110 00:16:53,760 --> 00:16:56,920 No, I need to get used to being alone. 111 00:17:37,840 --> 00:17:39,720 Do you wash her? 112 00:17:40,000 --> 00:17:41,880 What do you think? 113 00:17:42,560 --> 00:17:45,200 -How was the night? -normal. 114 00:17:45,600 --> 00:17:49,160 -Give it to me. I will do it. -I am going now. 115 00:17:49,360 --> 00:17:51,640 -Good bye. -Bye, Matilde. 116 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 It's so hot! 117 00:17:57,440 --> 00:18:01,000 -Lets cut her hair. -short, it's more practical. 118 00:18:01,920 --> 00:18:04,960 We will leave it as it was when she came here... 119 00:18:05,240 --> 00:18:08,120 ...so that she is not surprised when she wakes up. 120 00:18:08,120 --> 00:18:11,120 After 4 years, it will be great. 121 00:18:11,200 --> 00:18:13,680 I believe in miracles. So should you. 122 00:18:13,680 --> 00:18:16,680 -Why me? -Because you need them. 123 00:18:16,920 --> 00:18:20,960 One might happen to you, and you will not know. 124 00:18:21,680 --> 00:18:23,720 So hot! 125 00:18:23,960 --> 00:18:26,040 I took something from the drugstore... 126 00:18:26,040 --> 00:18:29,040 ...to help stop the perspiration stains on my uniform. 127 00:18:29,440 --> 00:18:32,880 My armpits are ok, but look at my face. 128 00:18:32,880 --> 00:18:35,240 -What's it called? -Perspirex. 129 00:18:43,640 --> 00:18:46,120 It's Marco... Remember me? 130 00:18:46,880 --> 00:18:49,320 -How are you? -Naked. 131 00:18:54,560 --> 00:18:57,440 I need to buy some clothes. That's all I've got. 132 00:18:57,920 --> 00:19:00,400 I can bring you some from your place. 133 00:19:00,760 --> 00:19:03,840 I don't want anything from there. Maybe another time. 134 00:19:04,160 --> 00:19:06,280 -Where are we going? -To Sybilla. 135 00:19:06,520 --> 00:19:08,960 -You think I am crazy. -Why? 136 00:19:09,240 --> 00:19:12,720 -Because I don't want to go home. -No, I understand. 137 00:19:13,160 --> 00:19:17,280 When I separated, I couldn't sleep in the same bed... 138 00:19:17,640 --> 00:19:20,680 I was sleeping in the sofa, in the living room. 139 00:19:20,880 --> 00:19:25,080 For a week. Until I finally bought a new bed. 140 00:19:25,480 --> 00:19:27,600 So, you are separated. 141 00:19:28,360 --> 00:19:30,240 I am alone. 142 00:19:31,160 --> 00:19:34,760 AFTER A FEW MONTHS 143 00:19:51,960 --> 00:19:54,640 Marco, we should talk afterwards. 144 00:19:54,960 --> 00:19:58,400 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 145 00:19:59,440 --> 00:20:01,320 Indeed. 146 00:20:28,920 --> 00:20:33,280 Did you read about the nuns that got raped by the misionaries? 147 00:20:34,920 --> 00:20:38,640 Priests, themselves! It's horrible! 148 00:20:39,160 --> 00:20:42,040 Yeah, they've gone bad too! Where are we heading to? 149 00:20:42,040 --> 00:20:44,520 First they raped the locals. 150 00:20:44,960 --> 00:20:48,240 Then, due to AIDS, they started raping nuns. 151 00:20:49,160 --> 00:20:51,800 And I admired them so much! 152 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 Not all of them are rapists, for sure. 153 00:20:55,120 --> 00:20:57,840 No, some of them are pedophiles. 154 00:20:58,200 --> 00:21:01,840 -What's that? Everyone loves fucking. -Antonio, you are an animal! 155 00:21:03,640 --> 00:21:06,600 -How do the bulls look? -Good, but fat. 156 00:21:07,080 --> 00:21:10,160 -How much do you think? -Over 500 kilos. 157 00:21:10,960 --> 00:21:14,640 I am going to the bar. And don't forget, we are eating home. 158 00:21:14,960 --> 00:21:18,240 If the kids don't see their aunt, there'll be hell to pay. 159 00:24:30,640 --> 00:24:33,320 Don't cry, my love. 160 00:24:42,840 --> 00:24:45,720 -How is it? -Very bad. 161 00:24:45,720 --> 00:24:47,520 It tore her apart. 162 00:24:47,600 --> 00:24:50,120 The father will be happy now! 163 00:24:50,120 --> 00:24:54,320 'Not the little one!', we kept telling him, my mother and I. 164 00:24:56,760 --> 00:24:59,560 And yet, she became like him. 165 00:24:59,560 --> 00:25:01,800 Don't be upset. 166 00:25:02,720 --> 00:25:04,840 What time is it? 167 00:25:05,080 --> 00:25:07,160 It has been four hours. 168 00:25:08,480 --> 00:25:11,320 AFTER THREE WEEKS 169 00:25:12,640 --> 00:25:14,760 Are you going to Cordoba? 170 00:25:14,760 --> 00:25:18,400 Yes...I would like to stay, but I can't. 171 00:25:18,480 --> 00:25:21,920 We can't do anything extra. 172 00:25:22,040 --> 00:25:24,440 The bar's been closed for 20 days. 173 00:25:24,440 --> 00:25:27,880 The kids are with the neigbhour, and I've neglected the other one. 174 00:25:28,160 --> 00:25:31,560 If something happens, can you be here in 2 hours? 175 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 -Rest assured for that. -We have to have faith. 176 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 I light some candles... 177 00:25:40,680 --> 00:25:43,600 ...but I find it very difficult to have faith. 178 00:25:44,280 --> 00:25:47,400 When can we put her medals back on her? 179 00:25:48,400 --> 00:25:50,280 Not yet. 180 00:25:50,280 --> 00:25:54,400 With all these... wounds, the tracheotomy... 181 00:25:57,320 --> 00:25:59,520 She never took them off. 182 00:26:13,160 --> 00:26:15,200 I will get a vase. 183 00:26:34,200 --> 00:26:37,320 I have to go to the US for three months. 184 00:26:37,800 --> 00:26:40,880 It is very important, says my agent. 185 00:26:41,200 --> 00:26:45,080 And yet...the way things stand here... 186 00:26:47,880 --> 00:26:50,320 ...I don't want to go. 187 00:27:02,960 --> 00:27:06,000 Can you get out for a moment, please? 188 00:27:15,160 --> 00:27:18,120 No smoking here. 189 00:27:20,640 --> 00:27:22,840 Did she talk to you that day? 190 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 -Or rather, I talked. -And what did you say? 191 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 Things that concern me. 192 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 Did she tell you anything about me? 193 00:27:34,960 --> 00:27:38,920 Honestly, Lydia hadn't talked about you for a long time. 194 00:27:39,760 --> 00:27:44,120 -It's my fault for what happened. -No, it's my fault. 195 00:31:41,280 --> 00:31:44,320 Caetano made me freak out. 196 00:31:47,560 --> 00:31:51,080 Marco, I've always wanted to ask you something. 197 00:31:51,320 --> 00:31:55,000 Why did you cry that night, after you killed the snake? 198 00:31:56,720 --> 00:31:59,120 It brought me lots of memories. 199 00:32:00,800 --> 00:32:04,280 Years ago, I had to kill another snake. 200 00:32:04,640 --> 00:32:06,760 We were in Africa. 201 00:32:07,200 --> 00:32:10,200 She had the same phobia as you. 202 00:32:10,200 --> 00:32:15,240 She was waiting outside the tent, terrified, defenseless... 203 00:32:16,560 --> 00:32:18,800 ...and totally naked... 204 00:32:20,440 --> 00:32:23,720 ...because she had seen the snake, while we were asleep. 205 00:32:24,080 --> 00:32:27,240 Was it the same one who made you sleep in the living room? 206 00:32:29,560 --> 00:32:31,920 I hate that woman. 207 00:32:32,360 --> 00:32:35,880 -I haven't seen her for years. -Even worse. 208 00:32:35,880 --> 00:32:38,880 What can I do to make you forget her? 209 00:32:39,080 --> 00:32:41,440 Exactly what you are doing now. 210 00:33:11,000 --> 00:33:14,760 You were sound asleep. We didn't want to wake you up. 211 00:33:16,640 --> 00:33:20,240 -Is Dr Vega here? -He is in his office. 212 00:34:00,600 --> 00:34:03,680 Rosa, close the door. There's a draft. 213 00:34:04,440 --> 00:34:07,560 -She opened her eyes. -That gives me the creeps! 214 00:34:07,840 --> 00:34:10,880 -And when she yawns? -I shit myself! 215 00:34:12,720 --> 00:34:15,840 Good morning, doctor. I want to talk to you. 216 00:34:16,400 --> 00:34:18,680 How are you? Did you sleep well? 217 00:34:19,600 --> 00:34:21,160 I will buy you coffee. 218 00:34:22,840 --> 00:34:26,040 How long for might Lydia stay like that? 219 00:34:26,320 --> 00:34:30,000 Months... years... maybe for the rest of her life... 220 00:34:30,960 --> 00:34:33,320 There is no hope? 221 00:34:34,720 --> 00:34:38,160 As a doctor, I have to say no... However... 222 00:34:38,440 --> 00:34:40,400 RESUSCITATION 223 00:34:40,800 --> 00:34:44,160 Meryl Moon wakes up after 15 years in a coma. 224 00:34:44,480 --> 00:34:47,600 She went into a coma during childbirth. 225 00:34:47,600 --> 00:34:51,880 Meryl was a PVS, persistent vegetative state, like Lydia, for life. 226 00:34:52,720 --> 00:34:55,880 Her recovery contradicts everything I am about to say. 227 00:34:55,880 --> 00:34:57,800 That is, that there is hope. 228 00:34:58,200 --> 00:35:00,600 I insist. Scientifically, no. 229 00:35:00,600 --> 00:35:03,720 But if you want to have faith, OK. 230 00:35:04,040 --> 00:35:07,360 Is she opening her eyes? Or I imagine this? 231 00:35:07,360 --> 00:35:11,760 She does, but that doesn't mean she is aware of anything. 232 00:35:12,280 --> 00:35:16,160 Her brain cell has been completely destroyed. 233 00:35:16,680 --> 00:35:21,280 However, it can control the automatic functions... 234 00:35:21,680 --> 00:35:26,080 such as breathing, sleeping, waking up and intestinal functions. 235 00:35:26,080 --> 00:35:28,880 She opens her eyes, but mechanically. 236 00:35:28,880 --> 00:35:32,120 Her brain is dead. She has no ideas and feelings. 237 00:35:46,440 --> 00:35:48,840 Come in, please. 238 00:36:00,120 --> 00:36:03,120 -My name is Benigno. -Marco Zuloaga 239 00:36:03,280 --> 00:36:05,360 This is Alicia. 240 00:36:10,120 --> 00:36:12,520 Was it your first night here? 241 00:36:12,520 --> 00:36:15,480 The first one is the worst. Then you get used to it. 242 00:36:15,480 --> 00:36:17,520 Why these boots? 243 00:36:17,520 --> 00:36:20,920 They prevent her feet from twisting or falling. 244 00:36:21,360 --> 00:36:25,480 -They look like 'Ibiza' boots. -I've never been to Ibiza. 245 00:36:25,840 --> 00:36:29,120 -I know you. -From my books? 246 00:36:30,640 --> 00:36:34,680 It was in Cafe Muller... We happened to be sitting together. 247 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 And at some stage, you started crying. 248 00:36:43,360 --> 00:36:47,480 I told you about him. He cried watching "Caf?Muller". 249 00:36:49,080 --> 00:36:51,080 I have to go. 250 00:36:52,320 --> 00:36:55,440 That fast? We barely talked. 251 00:36:55,640 --> 00:36:58,680 -Maybe another time. -Will you come in the afternoon? 252 00:36:59,040 --> 00:37:02,560 Come to see us. I am always here, even during the night. 253 00:37:02,920 --> 00:37:05,920 I am a 'veteran' here. If you need something... 254 00:37:29,200 --> 00:37:33,080 -Should I call Dr Vega; -Carry on with what you are doing. 255 00:37:46,280 --> 00:37:50,440 The other day, while browsing my notes... 256 00:37:51,400 --> 00:37:56,160 ...I found some from your visit. 257 00:37:56,640 --> 00:38:00,960 I wrote a topic to be discussed during the second visit... 258 00:38:01,240 --> 00:38:03,560 ...that never took place. 259 00:38:03,840 --> 00:38:07,320 -What about? -Your sexual orientation. 260 00:38:09,200 --> 00:38:13,520 -My sexual orientation? -yes, your sexuality. 261 00:38:14,120 --> 00:38:17,800 Whether you like men or women. 262 00:38:19,880 --> 00:38:23,840 During your visit, you said you were still a virgin. 263 00:38:24,200 --> 00:38:28,000 Answering your question somehow... 264 00:38:29,880 --> 00:38:33,520 ... I think I look for men, mostly. 265 00:38:34,880 --> 00:38:38,920 -Is this why you came to see me? -I can't remember now. 266 00:38:40,240 --> 00:38:44,200 I guess that's it... But I am very well now. 267 00:38:44,320 --> 00:38:46,320 Do you have a partner? 268 00:38:46,560 --> 00:38:51,880 More or less. I am not alone anymore. I don't have a problem. 269 00:38:52,520 --> 00:38:55,400 I hope you were not offended by my question. 270 00:39:01,040 --> 00:39:03,120 Was her father here? 271 00:39:04,200 --> 00:39:06,560 He asked me if I am a fag. 272 00:39:07,120 --> 00:39:10,200 He used an american expression, more subtle. 273 00:39:10,280 --> 00:39:13,320 -What is my orientation? -And what did you say? 274 00:39:13,320 --> 00:39:15,920 -That I like men. -Really? 275 00:39:16,480 --> 00:39:18,960 No, you fool. I lied. 276 00:39:19,240 --> 00:39:22,560 How can he dare ask whether I like men or women? 277 00:39:22,800 --> 00:39:25,800 -What does he care? -I am glad I found out. 278 00:39:26,160 --> 00:39:30,920 Did he ask the head nurseor you if you like bestiality or coprophagy? 279 00:39:31,240 --> 00:39:34,880 No, you are right. They don't ask such things. 280 00:39:42,240 --> 00:39:46,800 I might go on a trip, and I won't be able to come and see you. 281 00:39:47,560 --> 00:39:51,320 But, in Geneva, they've offered me a creation... 282 00:39:51,320 --> 00:39:54,400 ...a chorography that thrills me. 283 00:39:54,400 --> 00:39:58,120 An old idea for a ballet. I call it 'Trenches'. 284 00:39:58,200 --> 00:40:01,280 It is about the first world war. 285 00:40:01,560 --> 00:40:04,160 I will need a lot of dancers... 286 00:40:04,240 --> 00:40:08,160 ...because in the war there are a lot of soldiers. 287 00:40:08,480 --> 00:40:13,000 But everyone dances in Geneva. It is great. 288 00:40:13,400 --> 00:40:17,920 I want female dancers too, because the soldier when dying... 289 00:40:17,920 --> 00:40:21,760 ...lets his soul get out of his body... 290 00:40:22,040 --> 00:40:25,720 ...the ghost of which will be a female dancer. 291 00:40:26,360 --> 00:40:29,760 With a white classic skirt like 'Giselle'... 292 00:40:29,760 --> 00:40:33,520 ...but with red stains of blood. 293 00:40:33,520 --> 00:40:34,920 Very good! 294 00:40:34,920 --> 00:40:36,960 Alicia loved it. 295 00:40:36,960 --> 00:40:41,000 It's good because life emerges out of death. 296 00:40:41,720 --> 00:40:44,920 the female emerges from the male. 297 00:40:45,440 --> 00:40:48,240 And from the earthly emerges the... 298 00:40:51,440 --> 00:40:54,040 The beach? 299 00:40:55,680 --> 00:40:58,480 And from the earthly emerges the... 300 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 The water? 301 00:41:01,800 --> 00:41:03,720 The ethereal. 302 00:41:04,320 --> 00:41:07,840 The ethereal... the impreceptible, the ghost. 303 00:41:08,760 --> 00:41:12,800 I have the music. It is from Kristof Penderesky. 304 00:41:13,360 --> 00:41:17,040 It was written for the victims of Hiroshima, but it's OK. 305 00:41:17,280 --> 00:41:20,240 Of course. Alicia remembers it perfectly well. 306 00:41:20,600 --> 00:41:24,720 It's music for the battle. It's wild and beastly. 307 00:41:25,040 --> 00:41:28,760 And regarding the music during deaths I have a masterpiece... 308 00:41:28,760 --> 00:41:32,200 ...which you will listen to, right now. 309 00:41:34,520 --> 00:41:37,040 It will drive you crazy. 310 00:41:43,320 --> 00:41:45,680 Alicia, my dear. 311 00:41:46,120 --> 00:41:48,560 Good bye, my dear. 312 00:41:56,920 --> 00:42:00,560 Good bye, Katerina. And you look beautiful. 313 00:42:00,720 --> 00:42:03,920 -You should go ahead with 'Trenches'. -I will. 314 00:42:17,960 --> 00:42:21,280 Look...We will place you next to the window. 315 00:42:22,600 --> 00:42:25,960 You will be able to see your friends dancing. 316 00:42:31,440 --> 00:42:33,440 I love this room. 317 00:42:34,600 --> 00:42:36,720 I will order everything. 318 00:42:42,560 --> 00:42:45,480 Come in and shut the door... 319 00:42:51,240 --> 00:42:53,920 How are you?...Shit down. 320 00:42:54,400 --> 00:42:56,880 Alicia, look who's here. 321 00:42:56,880 --> 00:42:59,720 We're just getting some air, reading magazines... 322 00:43:01,600 --> 00:43:04,680 Who was the lady that just left? 323 00:43:04,680 --> 00:43:07,400 Katerina, Alicia's teacher. 324 00:43:08,440 --> 00:43:10,920 Dancing teacher. 325 00:43:11,440 --> 00:43:13,440 Nice character, Katerina. 326 00:43:13,520 --> 00:43:16,920 She has a dancing school somewhere here. Alicia was her student. 327 00:43:17,160 --> 00:43:20,240 And Katerina loves her like her daughter. 328 00:43:28,120 --> 00:43:31,040 FOUR YEARS AGO 329 00:44:02,760 --> 00:44:05,960 Benigno, You are by the window for half an hour. 330 00:44:06,120 --> 00:44:08,120 I am coming, mum. 331 00:44:55,120 --> 00:44:57,280 What's the matter? Are you following me? 332 00:45:01,440 --> 00:45:05,400 This is yours, I think. It must have dropped you. 333 00:45:07,960 --> 00:45:11,160 is everything there?... I didn't touch anything... 334 00:45:12,960 --> 00:45:15,680 -Where are you going? -Home. 335 00:45:15,680 --> 00:45:19,040 Can I accompany you? I have nothing else to do. 336 00:45:19,040 --> 00:45:23,120 -Yes, but I am going home. -Of course...It will do me good. 337 00:45:23,360 --> 00:45:27,120 Dancing is my life. I love dancing shows. 338 00:45:27,120 --> 00:45:29,680 -Do you like dancing? -Yes, of course 339 00:45:29,680 --> 00:45:32,000 But I don't follow it. 340 00:45:32,000 --> 00:45:34,640 What else do you do, besides dancing? 341 00:45:34,640 --> 00:45:38,440 I travel and watch old movies. 342 00:45:38,760 --> 00:45:42,600 Silent Cinema is attractive to me, in particular. 343 00:45:44,360 --> 00:45:47,240 -Where do you go when you go out? -I don't. 344 00:45:47,320 --> 00:45:49,400 You should go out. 345 00:45:49,400 --> 00:45:52,680 I was taking care of my mother, but she passed away 2 months ago. 346 00:45:52,960 --> 00:45:56,480 I am sorry. Mine died too, years ago though. 347 00:45:57,880 --> 00:46:01,480 Here we are... Thanks for the wallet. 348 00:46:28,680 --> 00:46:32,000 Dr Roncero, psychiatrist. 7th left. 349 00:46:35,400 --> 00:46:37,080 Twenty three. 350 00:46:38,960 --> 00:46:42,600 I was waiting for her by the window, but that day she didn't come. 351 00:46:43,320 --> 00:46:47,280 But I knew her address and that her father was a psychiatrist. 352 00:46:55,080 --> 00:46:57,440 Dr Roncero's office. 353 00:46:58,120 --> 00:47:01,120 I would like to make an appointment. 354 00:47:01,640 --> 00:47:05,080 -Is it tomorrow at 5 OK? -Isn't earlier possible? 355 00:47:05,360 --> 00:47:07,560 No, tomorrow at 5. 356 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 Your name? 357 00:47:26,200 --> 00:47:30,000 -What do you want? -I have an appointment at 5. 358 00:47:38,760 --> 00:47:41,280 Come in. Don't stand there. 359 00:47:47,520 --> 00:47:51,160 Benigno Martin?... I need some proof. 360 00:47:53,040 --> 00:47:57,200 I just wanted to see Alicia, but I was there, in a psychiatrist. 361 00:47:57,520 --> 00:48:00,440 I decided to tell him I missed my mother. 362 00:48:02,920 --> 00:48:06,040 I started when I was little. 363 00:48:06,360 --> 00:48:10,720 And all those 15 years you took care of your mother? 364 00:48:11,680 --> 00:48:16,080 I was always next to her... I was studying to be a nurse. 365 00:48:16,480 --> 00:48:19,760 I was only going out to the classes. 366 00:48:19,840 --> 00:48:24,000 I was also studying aesthetics, make-up and hairdressing. 367 00:48:24,000 --> 00:48:26,440 But those by post. 368 00:48:26,720 --> 00:48:30,320 So you did those on your mother? 369 00:48:30,720 --> 00:48:34,240 Of course, and I cut her hair, dyed it, did her nails. 370 00:48:34,240 --> 00:48:37,280 And I scrubbed her down well, front and back. 371 00:48:37,680 --> 00:48:40,800 My mother wasn't disabled, or mad. 372 00:48:40,960 --> 00:48:43,400 She was only a bit lazy. 373 00:48:44,360 --> 00:48:48,120 She was a beautiful woman and I didn't want to let herself go. 374 00:48:48,760 --> 00:48:52,200 -What did your father say? -Nothing. What could he? 375 00:48:52,440 --> 00:48:55,320 -Is he dead? -God, no. 376 00:48:55,720 --> 00:49:00,400 He is in Sweden, I guess. I haven't heard of him for years. 377 00:49:00,720 --> 00:49:03,160 Doesn't he come to see you? 378 00:49:04,200 --> 00:49:08,480 He has his own family there, after he left my mother. 379 00:49:11,000 --> 00:49:13,640 We are not in touch. 380 00:49:13,920 --> 00:49:16,960 Why did you come to see me, Benigno? 381 00:49:18,200 --> 00:49:21,240 -What's your problem? -Me? Nothing. 382 00:49:21,240 --> 00:49:25,360 You must have since you came to see a psychiatrist. 383 00:49:27,960 --> 00:49:30,520 Loneliness, I guess. 384 00:49:33,160 --> 00:49:36,360 Did you have a sexual relationship with a woman? 385 00:49:38,160 --> 00:49:41,000 -With a man? -No, neither. 386 00:49:43,320 --> 00:49:46,080 I will see you in a week. 387 00:49:46,440 --> 00:49:49,480 -Am I not well doctor? -That's not it... 388 00:49:49,480 --> 00:49:53,520 However, your adolescence was kind of special. 389 00:49:53,520 --> 00:49:57,080 -It wasn't special. -It was. Very special. 390 00:49:58,440 --> 00:50:01,280 And we must analyse it in depth. 391 00:50:01,280 --> 00:50:03,400 Yes, lets analyse it. 392 00:50:08,120 --> 00:50:11,240 -Should I come in a week? -Very well. 393 00:50:11,960 --> 00:50:14,040 I am glad. 394 00:51:42,760 --> 00:51:46,480 -What are you doing here? -I was just going. Don't be angry. 395 00:51:46,960 --> 00:51:51,000 I just wanted to see you... But I am harmless. 396 00:52:07,360 --> 00:52:11,000 Dr Roncero's office... Hi, Lola... 397 00:52:11,360 --> 00:52:15,200 I just had a shit of huge dimensions. 398 00:53:01,400 --> 00:53:04,040 Can you be in charge? 399 00:53:19,640 --> 00:53:23,640 Alicia never came back. I didn't want to scare her again. 400 00:53:24,000 --> 00:53:27,640 After a week I went to her place, to see her father. 401 00:53:28,520 --> 00:53:31,200 It was raining during that whole week. 402 00:53:37,440 --> 00:53:40,400 Next time I saw her was here. 403 00:53:40,400 --> 00:53:42,120 What happened to her? 404 00:53:42,200 --> 00:53:45,280 A car accident, during a rainy day. 405 00:53:46,600 --> 00:53:50,600 Her father didn't want her to be alone, not even for a moment. 406 00:53:50,680 --> 00:53:53,200 He asked for the best nurses. 407 00:53:53,360 --> 00:53:57,960 And I have a good reputation here... So they suggested me... 408 00:53:58,360 --> 00:54:03,280 And when he saw me, he remembered me, and hesitated for a moment. 409 00:54:03,680 --> 00:54:07,240 But in the end, he took Matilde and me, exclusively. 410 00:54:07,520 --> 00:54:11,280 And this was four years ago... And here we are now... 411 00:54:11,520 --> 00:54:13,200 Right, Alicia? 412 00:54:17,560 --> 00:54:20,920 I started going to the ballet, when I had a day-off. 413 00:54:20,920 --> 00:54:24,520 And to the film library to watch silent movies. 414 00:54:24,680 --> 00:54:28,000 German, american, italian films, everything. 415 00:54:28,280 --> 00:54:31,320 And afterwards I would tell her about all that she had seen. 416 00:54:32,480 --> 00:54:35,920 The four most complete years of my life. 417 00:54:35,920 --> 00:54:38,120 I take care of Alicia... 418 00:54:38,120 --> 00:54:41,880 I do what she would, except the trips, of course. 419 00:54:42,120 --> 00:54:45,120 With me and Lydia it's the opposite. 420 00:54:47,120 --> 00:54:49,440 I can't touch her. 421 00:54:51,760 --> 00:54:54,640 I don't recognize her body. 422 00:54:54,800 --> 00:54:58,720 Neither can I help the nurses turn her around. 423 00:54:59,400 --> 00:55:02,440 And I feel I am lousy. 424 00:55:02,440 --> 00:55:05,400 Talk to her. Tell her that. 425 00:55:05,400 --> 00:55:07,720 I would like to, but she can't hear me. 426 00:55:07,960 --> 00:55:10,560 How are you so certain about this? 427 00:55:10,640 --> 00:55:13,760 Her brain is dead, Benigno. 428 00:55:14,120 --> 00:55:17,960 The woman's mind is a mystery, especially in such sickness. 429 00:55:18,400 --> 00:55:22,160 You must look after the woman, talk to her... 430 00:55:22,280 --> 00:55:26,200 ...don't foget that she's alive and that you love her. 431 00:55:26,200 --> 00:55:30,320 This is the only therapy. I know from experience. 432 00:55:31,840 --> 00:55:34,800 And what do you know about women? 433 00:55:35,280 --> 00:55:39,120 Benigno, what do you know about women? 434 00:55:43,400 --> 00:55:46,520 What do you know about women? 435 00:55:46,520 --> 00:55:51,040 A lot. 20 years next to one, 4 with another. 436 00:55:52,960 --> 00:55:56,960 I like the bullfighter's boyfriend. He has style. 437 00:55:56,960 --> 00:55:59,920 How do you know? You saw him? 438 00:55:59,920 --> 00:56:04,040 Of course not, but I can tell from his face. 439 00:56:04,440 --> 00:56:07,320 And his bulging trousers. 440 00:56:10,200 --> 00:56:12,840 He is a good friend of Benigno, right; 441 00:56:14,600 --> 00:56:19,200 -Is he gay too? -No way. What are you saying now? 442 00:56:19,480 --> 00:56:23,360 -Is Benigno, you think? -Rumours say so! 443 00:56:23,680 --> 00:56:26,880 -You are wrong. -Dr Vega told me so as well. 444 00:56:26,880 --> 00:56:30,680 -And where did he find out? -From Alicia's father. 445 00:56:30,680 --> 00:56:33,960 I don't like the intimacy he has with the patient... 446 00:56:33,960 --> 00:56:37,560 ...but Vega told me not to worry, becayse he is gay. 447 00:56:38,320 --> 00:56:42,000 I am going and I'll let you carry on talking crap about him. 448 00:56:46,000 --> 00:56:49,640 -She likes Benigno. -She is not with her senses. 449 00:56:55,680 --> 00:56:58,640 I have the day off. I am going to the film library. 450 00:56:58,640 --> 00:57:01,760 -Are you coming? -I will see my publisher tonight. 451 00:57:01,760 --> 00:57:04,600 I have to go back to work soon. 452 00:57:05,400 --> 00:57:08,120 This woman is not well. 453 00:57:09,320 --> 00:57:13,680 You know what I mean. Her skin is dry. 454 00:57:14,360 --> 00:57:17,080 lets see... Here... 455 00:57:20,680 --> 00:57:24,200 -Did you talk to her? -No, and don't insist. 456 00:57:29,320 --> 00:57:33,120 Hi, Lydia. You must be patient with him. 457 00:57:36,560 --> 00:57:38,560 Have a good time at work. 458 00:57:52,440 --> 00:57:54,880 'Shrinked lover'. 459 00:58:06,960 --> 00:58:10,920 Rosa has the flu. I hope you didn't get it from her. 460 00:58:13,840 --> 00:58:17,560 I am glad you feel well, but I will massage you... 461 00:58:17,560 --> 00:58:20,640 ...and I will rub you with a rosemary lotion. 462 00:58:43,520 --> 00:58:46,520 No, nothing is happening to me. 463 00:58:48,240 --> 00:58:53,000 Last night I saw a movie that shook me a lot. 464 00:58:55,440 --> 00:58:58,440 It was the love story... 465 00:58:58,440 --> 00:59:02,800 ...of Alfredo, a nice young guy, but a bit fat... 466 00:59:03,600 --> 00:59:07,280 ...kai Amparo's friend who is a scientist. 467 00:59:08,000 --> 00:59:11,080 Amparo prepares a new experimental diet... 468 00:59:11,400 --> 00:59:14,400 ...that will revolutionize the food industry. 469 00:59:15,760 --> 00:59:18,280 What egoism! You only think of yourself! 470 00:59:44,520 --> 00:59:46,120 I found it! 471 00:59:53,440 --> 00:59:57,600 It might be dangerous. I never gave it to a human before. 472 01:00:05,720 --> 01:00:08,160 You still think I act with selfishness? 473 01:00:39,320 --> 01:00:41,600 It has done miracles for you! 474 01:00:52,960 --> 01:00:56,520 Don't worry, my love! I will find the antidote! 475 01:01:04,360 --> 01:01:06,400 Time was passing by... 476 01:01:06,400 --> 01:01:09,360 ...but Amparo couldn't find the antidote... 477 01:01:09,680 --> 01:01:13,080 ...and poor Alfredo, day by day, shrank in misery. 478 01:01:17,680 --> 01:01:20,160 I will always love you. 479 01:01:21,320 --> 01:01:23,880 So that Amparo doesn't suffer... 480 01:01:23,880 --> 01:01:27,600 ...Alfredo leaves and goes to find his mother. 481 01:01:27,720 --> 01:01:30,880 He hadn't seen her for 10 years, beacause he was lousy. 482 01:01:31,360 --> 01:01:34,960 He hadn't told Ambaro where his mother lived. 483 01:01:35,240 --> 01:01:38,640 Lots of things going on in this movie. 484 01:01:39,080 --> 01:01:41,840 But the most important thing is... 485 01:01:42,480 --> 01:01:46,760 ...after years full of regrets and studies... 486 01:01:47,920 --> 01:01:52,160 ...Amparo finds the address of his mother. 487 01:01:54,240 --> 01:01:56,800 And goes there. 488 01:02:41,120 --> 01:02:44,280 Hotel Iukali. Room 15. 489 01:03:10,960 --> 01:03:14,240 -Sleep, my darling. -And what if I be a burden by mistake? 490 01:05:39,680 --> 01:05:42,000 And Alfredo... 491 01:05:44,400 --> 01:05:47,240 ...stays inside her... 492 01:05:49,920 --> 01:05:52,280 ...for ever. 493 01:06:12,640 --> 01:06:16,680 AFTER ONE MONTH 494 01:06:17,720 --> 01:06:21,720 Come on, put your hands correctly ... This way... 495 01:06:27,280 --> 01:06:30,400 It's quite cool... It's great... 496 01:06:30,800 --> 01:06:33,800 It's nice here by the balcony, right? 497 01:06:34,040 --> 01:06:37,120 Lydia likes to sit by the balcony as well. 498 01:06:37,880 --> 01:06:40,400 Did you hear that? She likes it a lot. 499 01:06:41,080 --> 01:06:45,200 Look at them... It's as if they are talking about us. 500 01:06:47,280 --> 01:06:49,600 What do you think they say? 501 01:06:50,320 --> 01:06:52,880 They have no shame. 502 01:06:52,880 --> 01:06:56,240 Women talk about everything with each other. 503 01:06:57,520 --> 01:07:01,480 Lydia would tell her she has completed two months sick. 504 01:07:36,920 --> 01:07:39,240 Benjamin and Angela... 505 01:07:39,240 --> 01:07:43,360 ...will you bond in marriage, with your own will? 506 01:07:46,480 --> 01:07:50,120 Join your hands together... 507 01:07:50,480 --> 01:07:54,600 ...and declare your wish in front of God. 508 01:07:58,840 --> 01:08:01,840 I, Angela, take you, Benjamin... 509 01:08:02,320 --> 01:08:05,480 ...to be my lawful husband... 510 01:08:05,840 --> 01:08:09,480 I will love you in happiness and in sickness... 511 01:08:09,960 --> 01:08:14,040 ...so long as we shall both live. 512 01:08:15,280 --> 01:08:18,480 The Lord that joined you in love... 513 01:08:18,760 --> 01:08:22,960 ...let him accept your declaration of love today. 514 01:08:23,360 --> 01:08:27,040 May your love last eternally. 515 01:08:27,600 --> 01:08:30,840 What are you doing here? We were gonna meet at the hotel. 516 01:08:30,920 --> 01:08:34,960 I changed my mind. I've always liked weddings. 517 01:08:35,240 --> 01:08:38,520 Weren't you gonna see your sister before the game? 518 01:08:38,760 --> 01:08:41,720 I called her. She will come to the hotel. 519 01:08:41,720 --> 01:08:44,920 I promised her we will eat at the restaurant tonight. 520 01:08:44,920 --> 01:08:46,840 As you wish. 521 01:08:51,600 --> 01:08:55,360 -Nice ceremony, right? -Excellent. 522 01:08:58,440 --> 01:09:02,440 -I didn't expect her so young. -You don't trust me right? 523 01:09:03,360 --> 01:09:06,720 We can't have another day passing by without talking. 524 01:09:07,080 --> 01:09:11,200 Don't worry. Finish with Angela, I have proof. 525 01:09:11,760 --> 01:09:15,640 For example, at the ceremony I didn't cry, you did. 526 01:09:15,640 --> 01:09:18,480 -Right. -And you shouldn't have. 527 01:09:18,640 --> 01:09:20,680 Don't you believe me? 528 01:09:20,960 --> 01:09:25,120 I needed 10 years to get over it. I finally made it. 529 01:09:27,280 --> 01:09:30,280 Lydia, trust me, it's over. 530 01:09:31,000 --> 01:09:33,440 I travelled with Angela. 531 01:09:33,440 --> 01:09:36,960 The excuse was to write a travel guide. 532 01:09:37,320 --> 01:09:41,680 In reality, I wanted her out of Madrid and drugs. 533 01:09:42,080 --> 01:09:46,320 Madrid is hell. Our relationship functioned outside it. 534 01:09:47,080 --> 01:09:50,680 After five trips, I brought her to her parents... 535 01:09:50,680 --> 01:09:54,760 ...who kept her away from drugs and from me. 536 01:09:55,360 --> 01:09:57,400 Did you still love her? 537 01:09:59,000 --> 01:10:03,000 I cried not being able to share things with her. 538 01:10:04,000 --> 01:10:07,960 It's terrible to leave a person you love so much. 539 01:10:08,640 --> 01:10:10,840 What a sad story! 540 01:10:11,440 --> 01:10:14,920 Love is a sad thing when it ends... 541 01:10:14,920 --> 01:10:17,360 ...as the song says. 542 01:10:17,720 --> 01:10:20,360 Marco, we need to talk afterwards. 543 01:10:20,640 --> 01:10:24,520 -We've been talking for an hour. -You have, not me. 544 01:10:25,240 --> 01:10:27,200 You're right. 545 01:10:52,640 --> 01:10:55,840 My leg needs two months of therapy, said the doctor. 546 01:10:56,160 --> 01:10:59,120 But you know what? I am glad that bull hit me. 547 01:10:59,560 --> 01:11:02,800 Now I can stay with you until you wake up. 548 01:11:02,800 --> 01:11:05,240 No one will take me away from you. 549 01:11:06,880 --> 01:11:10,120 We got back together, a month ago... 550 01:11:11,440 --> 01:11:15,240 Lydia would tell you at the wedding. She didn't in the end. 551 01:11:17,960 --> 01:11:20,680 It was you she cried for. 552 01:11:22,880 --> 01:11:27,240 She called me to tell me she cried for me. 553 01:11:28,640 --> 01:11:31,400 Last time we spoke. 554 01:11:31,400 --> 01:11:34,760 Now that I don't fight due to injury... 555 01:11:34,880 --> 01:11:37,920 ...I would like to stay near her during the night. 556 01:11:37,920 --> 01:11:40,200 Like at your place. 557 01:12:16,480 --> 01:12:18,880 I am alone again. 558 01:12:23,000 --> 01:12:25,520 You were looking at her breasts. 559 01:12:25,520 --> 01:12:28,600 Difficult to avoid it. They grow by the day. 560 01:12:28,920 --> 01:12:33,400 Benigno, I am thinking of taking a trip... I have to work. 561 01:12:33,840 --> 01:12:35,880 And Lydia? 562 01:12:36,400 --> 01:12:38,800 She doesn't need me anymore. 563 01:12:40,720 --> 01:12:42,720 Did you break up? 564 01:12:43,640 --> 01:12:46,560 You can call it that way. 565 01:12:46,560 --> 01:12:50,520 I expected this, Marco. Don't ask why, I just did. 566 01:12:52,040 --> 01:12:56,560 There was something in your relationship that didn't function right. 567 01:12:56,880 --> 01:12:58,920 When are you going? 568 01:12:58,920 --> 01:13:01,800 Soon, but I'll see you before I go. 569 01:13:02,080 --> 01:13:04,440 I am so sorry you are going. 570 01:13:09,200 --> 01:13:12,160 I am leaving, Benigno. I'll see you soon. 571 01:13:14,440 --> 01:13:18,000 She didn't have her period yet? 572 01:13:19,440 --> 01:13:23,400 I am looking at the month's report. She should have had it. 573 01:13:24,720 --> 01:13:27,080 Yes, it's a bit late. 574 01:13:38,840 --> 01:13:42,720 Two weeks. That's a lot. Are you sure she had it last month? 575 01:13:43,360 --> 01:13:47,480 I personally dealt with it. It was when you had the flu. 576 01:13:48,640 --> 01:13:50,920 She seems a bit swollen. 577 01:13:51,320 --> 01:13:53,760 They often have abnormalities. 578 01:13:53,760 --> 01:13:57,040 For example, Lydia doesn't have a period anymore. 579 01:13:57,520 --> 01:14:01,120 Anyway, we should tell Dr Vega. 580 01:14:18,960 --> 01:14:22,560 I brought some of my guides for Alicia and you. 581 01:14:24,240 --> 01:14:26,560 I said goodbye to Lydia. 582 01:14:28,080 --> 01:14:32,280 I went to see Alicia, but they didn't let me enter the room. 583 01:14:34,200 --> 01:14:36,360 Is there something wrong? 584 01:14:36,760 --> 01:14:39,720 No. Just some infection that Alicia got. 585 01:14:39,920 --> 01:14:42,880 Can you drive me home? I am done with work. 586 01:14:42,880 --> 01:14:45,960 -It's not serious, I hope. -I don't know. 587 01:14:45,960 --> 01:14:49,880 They do some medical exams, but they haven't told me anything. 588 01:14:50,880 --> 01:14:53,920 Brazil... 589 01:14:53,920 --> 01:14:56,160 ...Turkey, Cuba. 590 01:14:57,000 --> 01:15:00,080 -I will read them to Alicia. -They are guides. 591 01:15:00,520 --> 01:15:03,360 Yours. They must be good. 592 01:15:03,360 --> 01:15:05,880 -Are you travelling alone? -Yes. 593 01:15:06,160 --> 01:15:09,200 I would like to talk to you about this before you go. 594 01:15:09,520 --> 01:15:12,680 -About what? -loneliness. 595 01:15:12,840 --> 01:15:15,120 I want to get married. 596 01:15:17,640 --> 01:15:20,680 -Alicia, of course! -Benigno, you are nuts! 597 01:15:20,680 --> 01:15:23,720 We will get along better than most couples. 598 01:15:23,720 --> 01:15:26,960 -Why shouldn't I marry her? -Because she is in a coma! 599 01:15:28,640 --> 01:15:32,200 Because she can't say 'yes' in the church! 600 01:15:32,600 --> 01:15:36,160 Because, she is virtually dead! 601 01:15:36,160 --> 01:15:38,000 Get in the car! 602 01:15:38,000 --> 01:15:40,440 -What are you talking about? -Get in the car! 603 01:15:46,440 --> 01:15:49,880 Your relationship with Alicia is a crazy monologue! 604 01:15:50,160 --> 01:15:53,680 We often talk to PVS, but we don't marry them. 605 01:15:54,240 --> 01:15:58,080 Incredible what you are saying. I had a different opinion of you. 606 01:15:58,360 --> 01:16:01,880 Don't say or think about it ever again! 607 01:16:02,440 --> 01:16:07,040 Promise!...If you say that to anyone else, you will be in trouble! 608 01:16:09,120 --> 01:16:12,080 If that calms you down, then I promise. 609 01:16:12,320 --> 01:16:15,360 -Regardless of how much you like her... -You like her too, right? 610 01:16:15,360 --> 01:16:17,440 Of course I like her. 611 01:16:18,000 --> 01:16:21,680 -She likes you too. -She is virtually dead! 612 01:16:21,680 --> 01:16:25,560 She has no feelings about me, you, or herself! 613 01:16:25,560 --> 01:16:28,080 Understand that! 614 01:16:33,080 --> 01:16:36,880 Our patient Alicia Roncero was raped and is pregnant. 615 01:16:36,880 --> 01:16:40,160 Before I tell her father I want you to tell me... 616 01:16:40,160 --> 01:16:43,200 ...which bastard did it! 617 01:16:43,200 --> 01:16:45,560 Everyone is upset. 618 01:16:45,560 --> 01:16:49,240 You are responsible. Alicia was on your floor. 619 01:16:49,520 --> 01:16:52,680 Then allow me to explain the situation. 620 01:16:53,280 --> 01:16:55,480 Rosa, please. 621 01:16:56,640 --> 01:17:00,400 Alicia's period stopped two months ago. 622 01:17:00,760 --> 01:17:04,760 I thought it was one month initially, but I was wrong. 623 01:17:04,960 --> 01:17:08,000 It wasn't in last month's report. 624 01:17:08,200 --> 01:17:11,200 It says it was dealt with normally. 625 01:17:11,440 --> 01:17:14,640 I was down with flu during that week. 626 01:17:15,600 --> 01:17:18,560 You wrote that. Right, Benigno? 627 01:17:18,800 --> 01:17:21,840 -It is your typewriting. -Yes, it was me. 628 01:17:22,040 --> 01:17:24,880 Why did you lie? 629 01:17:25,400 --> 01:17:27,840 I didn't want it to become a problem. 630 01:17:27,840 --> 01:17:31,280 On other occasions, the patients' periods have also stopped. 631 01:17:32,520 --> 01:17:36,480 How come no one noticed? Where is the night person? 632 01:17:36,680 --> 01:17:39,880 She can't come today. She phoned. 633 01:17:39,960 --> 01:17:42,120 Didn't see notice anything strange? 634 01:17:42,120 --> 01:17:46,320 She has problems at home. A lot of nights she doesn't come. 635 01:17:46,560 --> 01:17:49,120 And who replaces her? 636 01:17:52,640 --> 01:17:55,680 I will tell Roncero that his daughter... 637 01:17:56,040 --> 01:17:58,840 ...is day and night with a nutter? 638 01:17:58,920 --> 01:18:01,080 Lets calm down for a bit. 639 01:18:02,720 --> 01:18:07,760 Benigno, do you realise you are the prime suspect? 640 01:18:08,640 --> 01:18:11,720 Why did you hide the first delay? 641 01:18:11,720 --> 01:18:15,920 What explanation do you have? Would you ever harm Alicia? 642 01:18:16,160 --> 01:18:18,040 Definitely not! 643 01:18:23,440 --> 01:18:26,200 Last night I was at the parkin lot... 644 01:18:26,200 --> 01:18:30,000 ...and overheard a discussion between Benigno and Marco. 645 01:18:30,120 --> 01:18:33,480 Benigno said he wanted to marry Alicia. 646 01:18:33,880 --> 01:18:37,680 Marco tried to change his mind, but in vain. 647 01:18:40,480 --> 01:18:42,840 Lots of couples, he said... 648 01:18:42,840 --> 01:18:46,160 ...don'r get along as well as him and Alicia. 649 01:18:48,240 --> 01:18:51,720 AFTER EIGHT MONTHS 650 01:19:07,440 --> 01:19:11,360 It was Lydia Gonzales' funeral yesterday, at Almudena. 651 01:19:12,520 --> 01:19:17,760 The thirty-year old bullfighter was in a coma since... 652 01:19:20,800 --> 01:19:23,720 Can I speak with Benigno Martin? 653 01:19:23,720 --> 01:19:25,800 He doesn't work here anymore. 654 01:19:26,880 --> 01:19:29,120 -Are you sure? -Positive. 655 01:19:29,480 --> 01:19:31,960 -And sister Rosa Lazaga; -Who are you? 656 01:19:31,960 --> 01:19:34,520 -Marco Zuloaga. -I will put you through. 657 01:19:38,840 --> 01:19:41,800 -Who is it? -Marco Zuloaga. 658 01:19:42,680 --> 01:19:45,720 I am calling from Jordan. I found out about Lydia. 659 01:19:45,720 --> 01:19:48,160 I am sorry, Marco. 660 01:19:48,800 --> 01:19:51,160 You should have called me. 661 01:19:52,560 --> 01:19:54,960 We had a lot of problems here. 662 01:19:55,200 --> 01:19:58,320 What happened? Benigno isn't there anymore, I was told. 663 01:19:58,760 --> 01:20:01,800 Benigno is in jail. 664 01:20:04,640 --> 01:20:08,280 He is accused of raping Alicia. 665 01:20:10,720 --> 01:20:13,760 Help him. He has no one the poor guy. 666 01:20:13,760 --> 01:20:15,800 Did you go see him? 667 01:20:15,800 --> 01:20:18,600 After what he did, I can't. 668 01:20:18,840 --> 01:20:22,000 However he does need help, and you are his friend. 669 01:20:22,200 --> 01:20:25,560 -What prison is he in? -In Zegovia. 670 01:21:14,400 --> 01:21:16,920 Wait for me here. 671 01:21:31,720 --> 01:21:35,080 -I want to see a prisoner. -In the visting section. 672 01:21:35,080 --> 01:21:37,520 Through this door,on the left. 673 01:21:48,360 --> 01:21:51,360 I want prisoner Benigno Martin. 674 01:21:51,360 --> 01:21:54,360 It isn't a visting day, but I will see whether... 675 01:21:54,360 --> 01:21:56,480 I am sorry, I can't hear you. 676 01:21:57,640 --> 01:22:00,000 It isn't a visiting day. 677 01:22:00,000 --> 01:22:03,800 And the lodger didn't ask for a visit. 678 01:22:04,280 --> 01:22:07,400 He doesn't know I am in Madrid. I came today. 679 01:22:07,800 --> 01:22:11,040 -Are you a relative? -A friend. 680 01:22:11,160 --> 01:22:14,840 -Marco Zuloaga is my name. -Can I see your I.D.? 681 01:22:17,600 --> 01:22:21,400 -Can I call him? -He will call you. 682 01:22:21,680 --> 01:22:25,160 I have changed number. Can you give him the new one? 683 01:22:34,080 --> 01:22:36,120 And remember. 684 01:22:36,120 --> 01:22:39,400 Visiting days are Saturday and Sunday. 685 01:22:39,720 --> 01:22:43,520 But the lodger should ask for the visit. 686 01:22:43,800 --> 01:22:46,920 If he doesn't want to see you, there is nothing we can do. 687 01:22:48,400 --> 01:22:52,360 And something else. We don't have prisoners here... 688 01:22:53,360 --> 01:22:57,640 We don't have prisoners here, we have lodgers. 689 01:23:33,080 --> 01:23:35,360 Marco, is that you? 690 01:23:36,240 --> 01:23:40,440 I am glad to hear your voice. I asked your visit on Saturday. 691 01:23:42,800 --> 01:23:45,040 -Where are you? -Outside the clinique. 692 01:23:47,120 --> 01:23:51,040 Dr Vega told me everything. How could you do it? 693 01:23:51,680 --> 01:23:54,800 Did you come back to Spain to get on my back? 694 01:23:56,080 --> 01:23:59,040 Do you need anything? What should I bring you on Saturday? 695 01:23:59,120 --> 01:24:02,640 I need information. What do you know about Alicia? 696 01:24:02,640 --> 01:24:04,880 They wouldn't say anything from the clinique. 697 01:24:05,200 --> 01:24:07,320 She is in a different one. They don't know where. 698 01:24:07,440 --> 01:24:10,200 -I don't believe this. -Neither do I. 699 01:24:10,200 --> 01:24:13,000 But I am not surpised they won't tell us. 700 01:24:13,280 --> 01:24:16,720 -Are you still my friend? -Of course. Since I am here. 701 01:24:16,920 --> 01:24:19,120 Then find out about Alicia. 702 01:24:19,520 --> 01:24:22,800 Whether she's alive, whether she gave birth, whether the baby is alive... 703 01:24:23,000 --> 01:24:26,680 I need to know, Marco... You understand, right? 704 01:24:29,120 --> 01:24:33,560 I will try to... Talk to you on Saturday... 705 01:24:35,560 --> 01:24:39,080 -Did you find out anything? -I will. Be patient. 706 01:24:39,400 --> 01:24:44,520 I was, until the day she would give birth. One month ago. 707 01:24:45,200 --> 01:24:47,480 You must wait. 708 01:24:53,440 --> 01:24:57,640 -What do you do during the day here? -I work in the recovery room. 709 01:24:58,360 --> 01:25:02,800 It's a new prison, few people. It's quiet in here. 710 01:25:03,400 --> 01:25:06,760 -It doesn't look like a prison from outside. -The problem is elsewhere! 711 01:25:07,200 --> 01:25:10,080 That I don't see Alicia. 712 01:25:10,760 --> 01:25:14,720 The doctor ki o Dr Roncero say I am a psychopath. 713 01:25:18,040 --> 01:25:21,840 This is good for the trail, they say, but I don't care about the trial. 714 01:25:22,240 --> 01:25:26,120 I need to see Alicia, to find out how everything went. 715 01:25:26,760 --> 01:25:30,800 If this goes on, I don't know what I am capable of doing! 716 01:25:31,040 --> 01:25:33,200 I am a psychopath, they say? Then I will act like one! 717 01:25:33,200 --> 01:25:35,120 Don't say that, Benigno! 718 01:25:36,280 --> 01:25:40,480 And find me another lawyer. The one I have despises me. 719 01:25:43,000 --> 01:25:47,040 I will rent my place so that I can pay him. 720 01:25:47,480 --> 01:25:50,520 I will rent it. I am currently homeless. 721 01:25:50,520 --> 01:25:53,760 Great. I am glad you will be my tenant. 722 01:25:54,520 --> 01:25:58,440 I was thinking about you a lot, especially during the nights. 723 01:25:59,200 --> 01:26:02,560 -Why during the nights? -Because I study during the nights. 724 01:26:02,800 --> 01:26:05,480 I read all your guides. 725 01:26:05,640 --> 01:26:09,200 Like travelling with you next to me... 726 01:26:09,200 --> 01:26:11,600 ...telling me things. 727 01:26:11,880 --> 01:26:14,920 I liked Avan's the most. 728 01:26:15,160 --> 01:26:17,400 I became one with those people... 729 01:26:17,480 --> 01:26:20,520 ...that have nothing and invent everything. 730 01:26:21,480 --> 01:26:24,640 And you describing the Cuban girl... 731 01:26:24,640 --> 01:26:27,560 ...in front of her window by the sea... 732 01:26:27,560 --> 01:26:29,600 ...waiting in vain... 733 01:26:30,080 --> 01:26:33,160 ...for something that will never happen. 734 01:26:33,760 --> 01:26:36,720 I was thinking that woman is me. 735 01:26:54,720 --> 01:26:57,880 Good morning. I am Benigno's friend. 736 01:26:58,400 --> 01:27:01,120 You are Marco, the Argentinian? 737 01:27:01,480 --> 01:27:06,120 Benigno called me. Will you take his appartment? 738 01:27:06,920 --> 01:27:11,160 It will be dirty. He wouldn't let me in to clean it. 739 01:27:12,600 --> 01:27:16,560 -And I didn't want any money... -It's OK, I will take care of it. 740 01:27:16,840 --> 01:27:20,480 Shall I give you the key?... I will go look for it... 741 01:27:26,960 --> 01:27:28,960 Did you see him? 742 01:27:30,040 --> 01:27:32,800 -How is he? -Well. 743 01:27:34,000 --> 01:27:37,920 Poor guy, he wasn't even lucky during his imprisonment. 744 01:27:37,920 --> 01:27:40,120 No publicity! 745 01:27:40,120 --> 01:27:44,240 No TV, no reporters. No one came here. 746 01:27:44,720 --> 01:27:47,880 They didn't condescend! And they show such garbage! 747 01:27:47,880 --> 01:27:49,960 I would give them an interview! 748 01:27:50,200 --> 01:27:52,720 The media is shit in this country! 749 01:27:52,880 --> 01:27:54,800 You are right. 750 01:27:55,280 --> 01:27:57,320 The keys... 751 01:27:57,880 --> 01:28:02,280 Anyway...Do you know why Benigno is in prison? 752 01:28:02,720 --> 01:28:06,840 He is very quiet. He didn't say a word last time he came. 753 01:28:07,400 --> 01:28:10,360 -Benigno is innocent. -Yes, I know. 754 01:28:10,600 --> 01:28:13,520 -Innocent about what? -I don't know. 755 01:28:13,880 --> 01:28:17,000 You do, but you don't want to tell me. 756 01:28:21,960 --> 01:28:25,360 If you need something, you know where I am. 757 01:30:18,960 --> 01:30:22,760 I was glad you stepped in by yourself today, without crutches. 758 01:30:25,200 --> 01:30:27,960 -How did the exercise go today? -Very well. 759 01:30:27,960 --> 01:30:30,120 -Were you tired? -A lot. 760 01:30:30,120 --> 01:30:33,600 It doesn't matter. We will do some extra exercises. 761 01:30:34,840 --> 01:30:37,520 We will do some stretches. 762 01:30:37,840 --> 01:30:41,520 -But I already did 100. -We'll do a few more. 763 01:31:17,080 --> 01:31:19,760 I have an appointment with Mr. Sainz. 764 01:31:24,080 --> 01:31:26,920 The boy was born dead. 765 01:31:27,040 --> 01:31:30,120 Alicia recovered. Benigno hasn't found out. 766 01:31:30,120 --> 01:31:33,320 In his condition, he could do something crazy. 767 01:31:33,760 --> 01:31:37,440 I can't lie to him. He is my only friend. 768 01:31:37,920 --> 01:31:41,360 I will tell him. I have no problem. 769 01:31:41,360 --> 01:31:44,880 Alicia is still in coma and the baby dead, I will say. 770 01:31:45,080 --> 01:31:47,920 But you don't tell him anything. 771 01:31:47,920 --> 01:31:52,520 -Can he bail out? -Very difficult, and expensive. 772 01:32:20,040 --> 01:32:22,720 -You are wet. -A little. 773 01:32:22,720 --> 01:32:27,360 Be careful not to catch a cold. Drink hot milk with honey. 774 01:32:38,560 --> 01:32:42,320 Since I am here, I like rainy days. 775 01:32:44,840 --> 01:32:47,400 DId you see the new lawyer? 776 01:32:50,160 --> 01:32:54,120 He was here... he told me everything... 777 01:32:56,440 --> 01:33:00,080 -I will loose, right? -Frankly, yes, you will. 778 01:33:00,080 --> 01:33:03,480 At least nothing happened to Alicia during birth. 779 01:33:03,920 --> 01:33:08,040 It's the only thing that consoles me and gives me hope. 780 01:33:09,760 --> 01:33:11,960 Are you ok, Benigno? 781 01:33:15,720 --> 01:33:19,200 I would like to hug you so much, Marco. 782 01:33:20,640 --> 01:33:24,200 But I have to ask for a meeting face to face. 783 01:33:24,200 --> 01:33:26,240 I tried. 784 01:33:27,720 --> 01:33:30,680 They asked me whether you are my lover. 785 01:33:30,840 --> 01:33:34,880 I didn't dare say 'yes' since that would annoy you. 786 01:33:35,120 --> 01:33:39,440 It wouldn't annoy me at all. You can say whatever you want. 787 01:33:39,760 --> 01:33:43,240 I have hugged very few people in my life. 788 01:34:36,320 --> 01:34:38,160 Message! 789 01:34:42,120 --> 01:34:45,880 I was very happy to see you and say goodbye today. 790 01:34:46,720 --> 01:34:49,280 They won't let me get out of here... 791 01:34:49,280 --> 01:34:52,200 ...or they will put me somewhere else 792 01:34:52,480 --> 01:34:55,120 I don't want to live without Alicia... 793 01:34:55,120 --> 01:34:58,760 ...without being able to hold not one pin of hers. 794 01:34:59,360 --> 01:35:01,680 Therefore I will escape. 795 01:35:01,960 --> 01:35:05,680 I didn't tell you so that you won't stop me. 796 01:35:05,840 --> 01:35:08,360 I hug you firmly, Marco. 797 01:35:25,480 --> 01:35:28,400 In Zegovia... Yes, in prison... 798 01:35:47,680 --> 01:35:51,000 I urgently need to see Benigno Martin. 799 01:35:51,280 --> 01:35:54,240 It's a matter of life and death. 800 01:35:54,520 --> 01:35:57,560 The warden is waiting for you in his office. 801 01:35:57,560 --> 01:36:00,160 Me? Where is his office? 802 01:36:00,600 --> 01:36:03,120 The guard will accompany you. 803 01:36:10,200 --> 01:36:12,760 Empty your pockets, please. 804 01:36:25,840 --> 01:36:28,160 Wait, don't run. 805 01:36:34,080 --> 01:36:36,000 In there at the end. 806 01:36:37,440 --> 01:36:40,520 Good morning. I am Marco Zuloaga. 807 01:36:41,160 --> 01:36:44,440 Benigno Martin left this letter for you. 808 01:36:51,640 --> 01:36:53,840 Dear Marco... 809 01:36:53,840 --> 01:36:57,800 It's still raining, and this is a good sign. 810 01:36:59,120 --> 01:37:02,680 When Alicia had the accident, it was raining too. 811 01:37:03,160 --> 01:37:06,840 I am writing to you a few minutes before I escape. 812 01:37:06,840 --> 01:37:10,360 I hope, with all these, to fall in a coma as well... 813 01:37:10,360 --> 01:37:12,560 ...and to be near her. 814 01:37:13,280 --> 01:37:15,760 You are my only friend. 815 01:37:16,200 --> 01:37:20,000 I am leaving you the house I prepared for me and her. 816 01:37:21,840 --> 01:37:26,160 Wherever they take me, come to see me and talk to me. 817 01:37:26,720 --> 01:37:30,440 Tell me everything, without hiding anything. 818 01:37:31,240 --> 01:37:33,440 Goodbye, my friend. 819 01:37:50,640 --> 01:37:54,400 I took these from him and these I found at his cell. 820 01:38:02,960 --> 01:38:05,240 You must sign here. 821 01:38:14,280 --> 01:38:16,400 Benigno, it's me. 822 01:38:18,840 --> 01:38:23,200 Alicia is alive... You woke her up. 823 01:38:26,800 --> 01:38:30,960 I got your message and ran immediately to tell you... 824 01:38:31,200 --> 01:38:33,640 ...but it was too late. 825 01:38:33,760 --> 01:38:37,200 I put a pin of Alicia in your pocket. 826 01:38:39,160 --> 01:38:41,720 And a photo of hers. 827 01:38:42,480 --> 01:38:45,480 And a photo of your mother. 828 01:38:46,320 --> 01:38:49,600 So that they can be with you in eternity. 829 01:40:11,240 --> 01:40:14,840 Like wild waves. The male on top, the female below. 830 01:40:15,160 --> 01:40:16,800 I will bring some water. 831 01:40:44,920 --> 01:40:46,840 Are you ok? 832 01:40:49,680 --> 01:40:51,640 I don't know... 833 01:40:54,040 --> 01:40:56,400 I am much better now. 834 01:41:09,160 --> 01:41:11,600 Come on, lets go inside. 835 01:41:16,600 --> 01:41:18,600 You tremble. 836 01:41:20,200 --> 01:41:21,680 Why? 837 01:41:32,600 --> 01:41:34,960 -What did you tell her? -Noting. 838 01:41:34,960 --> 01:41:36,960 I saw you talking. 839 01:41:36,960 --> 01:41:40,320 She asked if I am ok, and I thanked her. 840 01:41:42,160 --> 01:41:46,600 You will see me around. I live near the dancing school. 841 01:41:47,320 --> 01:41:50,160 In Benigno's place? 842 01:41:50,760 --> 01:41:54,160 -Why do you stay there? -Benigno is dead. 843 01:41:59,200 --> 01:42:02,360 One day, we should talk. 844 01:42:02,680 --> 01:42:06,120 Yes, and it will be simpler than you thought. 845 01:42:06,440 --> 01:42:08,440 Nothing is simple. 846 01:42:08,840 --> 01:42:11,920 I am a dancing teacher, and nothing is simple. and nothing is simple.