1 00:00:31,563 --> 00:00:34,165 (HOWLING) 2 00:00:47,145 --> 00:00:50,378 LINDUS: For heroism above and beyond the call of duty... 3 00:00:51,115 --> 00:00:54,848 for successfully infiltrating the enemy's ranks... 4 00:00:56,020 --> 00:00:58,221 and securing victory independently... 5 00:00:58,222 --> 00:01:00,954 with cunning and honor... 6 00:01:03,528 --> 00:01:05,793 Captain John Boyd. 7 00:01:12,804 --> 00:01:13,970 GENERAL SLAUSON: Amen. 8 00:01:13,971 --> 00:01:16,168 ALL: Amen. 9 00:01:17,542 --> 00:01:19,876 (ALL EATING LOUDLY) 10 00:01:42,600 --> 00:01:45,127 (HEAVY BREATHING) 11 00:02:07,291 --> 00:02:09,454 SLAUSON: You're no hero, Boyd. 12 00:02:10,361 --> 00:02:13,597 I want you as far from my company as possible. 13 00:02:13,598 --> 00:02:16,057 I'm sending you to California... 14 00:02:16,634 --> 00:02:18,399 Fort Spencer. 15 00:02:18,936 --> 00:02:21,201 Please, gentlemen, quickly. 16 00:02:22,039 --> 00:02:24,964 I want all of that in the largest office on the left. 17 00:02:25,977 --> 00:02:28,777 Careful. Don't scratch it. 18 00:02:29,714 --> 00:02:32,742 Come, come, come, come, come, please. 19 00:04:16,487 --> 00:04:18,821 (DOGS BARKING) 20 00:05:43,274 --> 00:05:45,775 SOLDIER: Aah! Lieutenant Boyd! 21 00:05:45,776 --> 00:05:46,943 (GUNSHOT) 22 00:05:46,944 --> 00:05:48,577 Lieutenant Boyd! 23 00:05:48,578 --> 00:05:50,612 Aaah! 24 00:05:50,613 --> 00:05:52,181 Lieutenant Boyd! 25 00:05:52,182 --> 00:05:53,844 Lieutenant Boy...! 26 00:06:07,163 --> 00:06:08,931 SECOND SOLDIER: Boyd! 27 00:06:08,932 --> 00:06:12,100 Boyd! 28 00:06:12,101 --> 00:06:14,803 Help me! 29 00:06:14,804 --> 00:06:16,939 THIRD SOLDIER: Help me, Boyd! 30 00:06:16,940 --> 00:06:19,107 SECOND SOLDIER: Boyd! 31 00:06:19,108 --> 00:06:21,271 Captain John Boyd. 32 00:06:23,613 --> 00:06:25,173 War hero, huh? 33 00:06:26,115 --> 00:06:29,051 So, the brass decided to reward you... 34 00:06:29,052 --> 00:06:33,889 with a little appointment to the California sun? 35 00:06:37,927 --> 00:06:40,124 Have a walnut, Boyd. 36 00:06:40,763 --> 00:06:43,757 Martha brought them in fresh from San Miguel. 37 00:06:44,968 --> 00:06:47,669 This is my hobby... 38 00:06:47,670 --> 00:06:50,766 reading in the original languages... 39 00:06:52,108 --> 00:06:54,772 Well, you know, languages in general. 40 00:06:55,278 --> 00:06:57,009 It's, uh... 41 00:06:58,081 --> 00:07:00,282 It's tedious, I know... 42 00:07:00,283 --> 00:07:04,710 but, then, this place thrives on tedium. 43 00:07:09,626 --> 00:07:11,186 So, uh... 44 00:07:15,431 --> 00:07:17,799 you have a hobby, Boyd? 45 00:07:18,968 --> 00:07:20,528 Swimming. 46 00:07:22,238 --> 00:07:23,798 Swimming. 47 00:07:24,307 --> 00:07:26,808 I hope you don't mind hard water. 48 00:07:26,809 --> 00:07:28,369 So... 49 00:07:30,013 --> 00:07:31,641 Fort Spencer. 50 00:07:32,482 --> 00:07:35,884 Uh, the Spanish built this place as a mission. 51 00:07:35,885 --> 00:07:37,386 We inherited her. 52 00:07:37,387 --> 00:07:38,887 Now we're a way station... 53 00:07:38,888 --> 00:07:41,313 for western travelers on their way through the Nevadas. 54 00:07:41,958 --> 00:07:43,225 We don't get much traffic... 55 00:07:43,226 --> 00:07:44,760 through these parts in the winter... 56 00:07:44,761 --> 00:07:46,795 so we maintain only a skeleton company... 57 00:07:46,796 --> 00:07:49,398 that consists of Private Toffler... 58 00:07:49,399 --> 00:07:51,867 who's our personal emissary from the Lord... 59 00:07:51,868 --> 00:07:54,736 Major Knox, who never met a bottle he didn't like... 60 00:07:55,104 --> 00:07:57,940 Private Reich... he's our soldier. 61 00:07:57,941 --> 00:08:00,576 Aaah! 62 00:08:00,577 --> 00:08:02,239 I'd steer clear of him. 63 00:08:02,812 --> 00:08:04,780 And Martha you've met. 64 00:08:04,781 --> 00:08:07,149 Bet you didn't get a word out of her. 65 00:08:07,150 --> 00:08:09,051 And George, her brother. 66 00:08:09,052 --> 00:08:11,820 They're both locals... sort of came with the place. 67 00:08:11,821 --> 00:08:14,122 CLEAVES: Ha! Ha! Ha! 68 00:08:14,123 --> 00:08:17,356 HART: And then there's Private Cleaves. 69 00:08:18,828 --> 00:08:21,287 The overmedicated Private Cleaves. 70 00:08:21,898 --> 00:08:23,599 And you and I make eight. 71 00:08:23,600 --> 00:08:25,334 Cleaves cooks. 72 00:08:25,335 --> 00:08:28,036 Knox used to be a veterinarian, so he plays doctor. 73 00:08:28,037 --> 00:08:30,268 My advice to you is don't get sick. 74 00:08:30,840 --> 00:08:34,409 I'd tell you don't eat, but then most of us have to. 75 00:08:34,410 --> 00:08:35,711 So, with your promotion... 76 00:08:35,712 --> 00:08:37,773 you'd be number three in command. 77 00:08:40,817 --> 00:08:42,417 (TAPS ON GLASS) 78 00:08:42,418 --> 00:08:43,978 HART: Toffler's prayer. 79 00:08:49,659 --> 00:08:53,929 TOFFLER: O heavenly Father, bless this to our use, and... 80 00:08:53,930 --> 00:08:56,531 - Amen. - Amen. 81 00:08:56,532 --> 00:09:00,168 HART: So, did anyone do anything today? 82 00:09:00,169 --> 00:09:01,831 (LAUGHING) 83 00:09:09,145 --> 00:09:11,013 HART: We have a great sense of camaraderie... 84 00:09:11,014 --> 00:09:13,211 here at Fort Spencer. 85 00:09:44,981 --> 00:09:47,281 INTERROGATOR: How did you get behind the enemy line? 86 00:09:47,884 --> 00:09:50,309 BOYD: I froze. I was scared. 87 00:09:51,087 --> 00:09:52,487 INTERROGATOR: Scared? 88 00:09:52,488 --> 00:09:57,926 You froze while the rest of your unit fought and died? 89 00:09:57,927 --> 00:10:00,386 (SOLDIERS SPEAKING SPANISH AND LAUGHING) 90 00:10:02,432 --> 00:10:04,026 INTERROGATOR: What did you do then? 91 00:10:06,402 --> 00:10:07,996 BOYD: I played dead. 92 00:10:09,939 --> 00:10:12,307 INTERROGATOR: But you made it behind enemy lines. 93 00:10:14,477 --> 00:10:16,139 BOYD: I was buried... 94 00:10:19,649 --> 00:10:21,650 with my commanding officer's... 95 00:10:21,651 --> 00:10:24,042 half-shot-off head in my face... 96 00:10:25,855 --> 00:10:28,123 his blood running down my throat. 97 00:10:28,124 --> 00:10:30,685 (COUGHS) 98 00:10:31,794 --> 00:10:34,185 INTERROGATOR: So, how did you take the command post? 99 00:10:37,133 --> 00:10:38,693 BOYD: Something... 100 00:10:40,169 --> 00:10:42,662 something... had changed. 101 00:11:03,526 --> 00:11:05,594 (SOLDIER SPEAKING SPANISH) 102 00:11:05,595 --> 00:11:07,394 (GUNSHOTS) 103 00:11:14,637 --> 00:11:18,173 INTERROGATOR: We're going to promote you, Boyd. We could shoot you... 104 00:11:18,174 --> 00:11:20,609 but as you single-handedly captured the enemy command... 105 00:11:20,610 --> 00:11:22,577 it might set a bad precedent. 106 00:11:22,578 --> 00:11:24,045 (BELL RINGS) 107 00:11:24,046 --> 00:11:26,681 HART: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 108 00:11:26,682 --> 00:11:29,284 Last-minute addition to the post. 109 00:11:29,285 --> 00:11:31,312 All right, Cleaves. Let's hear it. 110 00:11:32,655 --> 00:11:35,323 CLEAVES: Salt, meat, beans... 111 00:11:35,324 --> 00:11:37,459 coffee, oil... 112 00:11:37,460 --> 00:11:39,528 bacon, flour. 113 00:11:39,529 --> 00:11:43,331 All right. I want you back in three days. 114 00:11:43,332 --> 00:11:44,800 No loco weed... 115 00:11:44,801 --> 00:11:46,935 no peyote... 116 00:11:46,936 --> 00:11:48,103 no women. 117 00:11:48,104 --> 00:11:49,938 MARTHA: No women. 118 00:11:49,939 --> 00:11:52,136 HART: Martha, keep him out of trouble. 119 00:11:53,142 --> 00:11:55,339 OK. Nice trip. 120 00:11:57,680 --> 00:11:59,347 CLEAVES: All right, come on. 121 00:11:59,348 --> 00:12:01,010 Ya! 122 00:12:02,318 --> 00:12:03,552 I'm going to get up... 123 00:12:03,553 --> 00:12:06,221 some salt, meat, beans... 124 00:12:06,222 --> 00:12:08,123 Ioco weed, and women. 125 00:12:08,124 --> 00:12:10,692 - No women. - I can't get a woman? 126 00:12:10,693 --> 00:12:12,958 Wish you were along for the ride? 127 00:12:14,597 --> 00:12:16,157 Unh! 128 00:12:24,307 --> 00:12:26,436 What did you get the medal for? 129 00:12:29,912 --> 00:12:31,870 Cowardice. 130 00:12:34,016 --> 00:12:38,119 Uh... Knox has got some excellent bourbon. 131 00:12:38,120 --> 00:12:39,721 It's really fine stuff. 132 00:12:39,722 --> 00:12:43,992 And he just passed out about... a minute ago. 133 00:12:43,993 --> 00:12:47,162 So, uh... wondering if you'd like to... 134 00:12:47,163 --> 00:12:48,730 He won't mind? 135 00:12:48,731 --> 00:12:50,860 Probably. 136 00:12:51,834 --> 00:12:53,394 To escape... 137 00:12:53,870 --> 00:12:55,737 in one form or another. 138 00:12:55,738 --> 00:12:58,129 (ORGAN PLAYING) 139 00:12:59,141 --> 00:13:00,735 HART: Toffler! 140 00:13:01,277 --> 00:13:03,076 Toffler! 141 00:13:05,448 --> 00:13:07,349 - Uh-huh? - What are you doing? 142 00:13:07,350 --> 00:13:10,742 TOFFLER: Oh, um, it's a religious hymn. 143 00:13:11,087 --> 00:13:13,717 I'm writing a religious hymn. 144 00:13:14,423 --> 00:13:16,024 Ah. 145 00:13:16,025 --> 00:13:19,258 Well, could you find some inspiration somewhere else? 146 00:13:19,729 --> 00:13:22,563 And could you get us some ice? 147 00:13:34,911 --> 00:13:36,471 Funny thing. 148 00:13:37,346 --> 00:13:39,447 We escape the world... 149 00:13:39,448 --> 00:13:41,349 we come here... 150 00:13:41,350 --> 00:13:44,150 and then we turn right around and try to escape this place. 151 00:13:48,624 --> 00:13:50,759 Frightening thing about escape, though... 152 00:13:50,760 --> 00:13:52,821 The chance you might end up someplace worse. 153 00:13:53,229 --> 00:13:54,828 Hmm. 154 00:14:04,571 --> 00:14:06,405 HART: Reich, go that way. 155 00:14:06,406 --> 00:14:07,966 - Colonel. - Yeah? 156 00:14:10,677 --> 00:14:12,635 HART: Who are you? 157 00:14:13,480 --> 00:14:16,041 Reich! Reich! 158 00:14:17,250 --> 00:14:18,651 - He's alive. - Jesus Christ. 159 00:14:18,652 --> 00:14:20,883 HART: Just barely. Let's get him inside. 160 00:14:21,688 --> 00:14:23,389 Uh, we need hot water. 161 00:14:23,390 --> 00:14:25,357 Uh, George, Toffler, hot water! 162 00:14:25,358 --> 00:14:27,326 Lots and lots of hot water! 163 00:14:27,327 --> 00:14:30,729 Reich, try to rouse Knox. Let's get these rags off. 164 00:14:30,730 --> 00:14:33,462 Let's see if we can get his blood moving. 165 00:14:36,136 --> 00:14:38,197 Toffler, more water! 166 00:14:42,943 --> 00:14:44,640 I think he'll live. 167 00:14:45,879 --> 00:14:47,837 Easy, easy, easy. 168 00:15:00,694 --> 00:15:03,119 HART: Well, he's warm. 169 00:15:03,497 --> 00:15:06,365 Frostbite didn't seem to do much damage. 170 00:15:07,334 --> 00:15:10,066 I guess the only thing we can do is let him rest. 171 00:15:11,037 --> 00:15:13,239 And, uh... pray. 172 00:15:13,240 --> 00:15:15,574 Toffler, your duty. 173 00:15:16,176 --> 00:15:17,736 Good work. 174 00:15:28,488 --> 00:15:32,691 HART: Each one of these is about one-point-five miles. 175 00:15:32,692 --> 00:15:35,356 Takes about three days actually, because... 176 00:15:36,863 --> 00:15:38,697 TOFFLER: Mm-hmm. 177 00:15:38,698 --> 00:15:41,500 - Mm-hmm! - Yes? He's up. 178 00:15:41,501 --> 00:15:43,061 HART: Excellent. 179 00:15:43,703 --> 00:15:45,502 He's up. Let's go. 180 00:15:46,740 --> 00:15:49,208 TOFFLER: Major... Major Knox? 181 00:15:49,209 --> 00:15:50,743 (KNOX SNORING) 182 00:15:50,744 --> 00:15:52,304 TOFFLER: Major Knox? 183 00:15:54,915 --> 00:15:58,017 Major Knox? Doc? Doc? 184 00:15:58,018 --> 00:15:59,752 - Hmm? - Doc? Doc? 185 00:15:59,753 --> 00:16:02,054 TOFFLER: Doc? Doc? 186 00:16:02,055 --> 00:16:03,589 Aah! 187 00:16:03,590 --> 00:16:05,124 Doc, he's awake. 188 00:16:05,125 --> 00:16:06,525 What? Who? 189 00:16:06,526 --> 00:16:08,861 The man who showed up last night. 190 00:16:08,862 --> 00:16:10,262 He's going to tell us what... 191 00:16:10,263 --> 00:16:12,197 He's going to tell us what happened. 192 00:16:12,198 --> 00:16:13,365 Doc? 193 00:16:13,366 --> 00:16:15,427 (KNOX SNORING) 194 00:16:17,037 --> 00:16:18,597 Where, uh... 195 00:16:21,308 --> 00:16:22,868 Where am I? 196 00:16:23,209 --> 00:16:25,444 HART: Fort Spencer, California. 197 00:16:25,445 --> 00:16:27,938 Western Sierra Nevadas. 198 00:16:36,389 --> 00:16:37,949 Excuse me. 199 00:16:38,758 --> 00:16:40,420 I'm sorry. 200 00:16:42,262 --> 00:16:44,152 My name is Colqhoun. 201 00:16:46,399 --> 00:16:48,790 F.W. Colqhoun, servant of God. 202 00:16:51,204 --> 00:16:53,799 How are you feeling, Mr. Colqhoun? 203 00:16:54,741 --> 00:16:56,665 Not bad, considering. 204 00:16:57,877 --> 00:16:59,645 I probably look like death. 205 00:16:59,646 --> 00:17:02,674 HART: Not bad... considering. 206 00:17:03,850 --> 00:17:05,774 How long were you out there? 207 00:17:06,653 --> 00:17:08,418 Three months. 208 00:17:09,289 --> 00:17:10,856 Withoutfood? 209 00:17:10,857 --> 00:17:12,918 Yes. 210 00:17:14,394 --> 00:17:15,594 HART: Toffler, help him. 211 00:17:15,595 --> 00:17:17,155 COLQHOUN: Good Lord. 212 00:17:18,264 --> 00:17:19,824 Good Lord. 213 00:17:20,634 --> 00:17:22,865 You should have seen me three months ago. 214 00:17:25,605 --> 00:17:27,606 I was thirty pounds heavier. 215 00:17:27,607 --> 00:17:31,602 REICH: I'm sorry, but you did say no food for three months. 216 00:17:33,880 --> 00:17:35,542 COLQHOUN: I said... 217 00:17:36,282 --> 00:17:38,984 I said no food. I didn't say there was nothing to eat. 218 00:17:38,985 --> 00:17:40,647 Do you understand? 219 00:17:41,655 --> 00:17:43,386 Do you understand? 220 00:17:45,492 --> 00:17:47,593 I suppose I owe you gentlemen a story. 221 00:17:47,594 --> 00:17:49,985 HART: Only if you feel up to it. 222 00:17:51,364 --> 00:17:52,924 Yes. 223 00:18:04,177 --> 00:18:06,442 We left in April. 224 00:18:07,947 --> 00:18:09,712 Six of us in all. 225 00:18:11,584 --> 00:18:15,511 Mr. MacCready and his wife from Ireland. 226 00:18:16,089 --> 00:18:19,591 Mr. Janus from Virginia, I believe... 227 00:18:19,592 --> 00:18:22,327 with his servant, Jones. 228 00:18:22,328 --> 00:18:24,855 Myself... I'm from Scotland. 229 00:18:27,033 --> 00:18:28,991 And our guide... 230 00:18:31,705 --> 00:18:35,374 a military man, coincidentally. Colonel Ives. 231 00:18:35,375 --> 00:18:38,073 I don't think I know him. 232 00:18:38,611 --> 00:18:40,239 The better for you. 233 00:18:41,147 --> 00:18:42,912 A detestable man... 234 00:18:44,284 --> 00:18:46,379 and a most disastrous guide. 235 00:18:48,388 --> 00:18:50,312 He professed to know... 236 00:18:50,924 --> 00:18:54,226 a new, shorter route through the Nevadas. 237 00:18:54,227 --> 00:18:55,828 (SCOFFS) 238 00:18:55,829 --> 00:18:57,560 Quite a route that was. 239 00:18:57,997 --> 00:19:00,524 Longer than the known one... 240 00:19:01,334 --> 00:19:03,035 and impossible to travel. 241 00:19:03,036 --> 00:19:04,369 JANUS: Get up there! Get on! 242 00:19:04,370 --> 00:19:07,534 COLQHOUN: We worked... very, very hard. 243 00:19:09,442 --> 00:19:12,478 By the time of the first snowfall we were still a hundred miles from this place. 244 00:19:12,479 --> 00:19:14,369 That was November. 245 00:19:15,482 --> 00:19:17,873 Proceeding in the snow was futile. 246 00:19:19,285 --> 00:19:21,016 We took shelter in a cave. 247 00:19:21,755 --> 00:19:24,885 We decided to wait until the storm had passed. 248 00:19:25,625 --> 00:19:27,822 But the storm did not pass. 249 00:19:29,095 --> 00:19:32,225 The trail soon became impassable... 250 00:19:34,467 --> 00:19:36,664 and we had run out of food. 251 00:19:38,171 --> 00:19:41,005 We ate the oxen... 252 00:19:42,675 --> 00:19:44,474 all the horses... 253 00:19:46,713 --> 00:19:48,705 even my own dog. 254 00:19:50,517 --> 00:19:52,646 And that lasted us about a month. 255 00:19:53,987 --> 00:19:57,754 After that, we turned to our belts... 256 00:19:58,358 --> 00:20:00,055 shoes... 257 00:20:00,360 --> 00:20:02,594 any roots we could dig up... 258 00:20:02,595 --> 00:20:05,725 but you know there's no real nourishment in those. 259 00:20:08,501 --> 00:20:10,334 We remained famished. 260 00:20:12,705 --> 00:20:14,273 The day that Jones died... 261 00:20:14,274 --> 00:20:16,938 I was out collecting wood. 262 00:20:18,645 --> 00:20:20,979 He had expired from malnourishment. 263 00:20:23,316 --> 00:20:24,483 And when I returned... 264 00:20:24,484 --> 00:20:26,647 the others were cooking his legs for dinner. 265 00:20:33,059 --> 00:20:35,450 Would I have stopped it had I been there? 266 00:20:39,465 --> 00:20:41,332 I don't know. 267 00:20:43,169 --> 00:20:45,036 But I must say... 268 00:20:46,806 --> 00:20:49,367 when I stepped inside that cave... 269 00:20:52,745 --> 00:20:56,581 the smell of meat cooking... 270 00:21:01,454 --> 00:21:03,014 I thanked the Lord. 271 00:21:04,724 --> 00:21:07,092 I thanked the Lord. 272 00:21:13,499 --> 00:21:15,799 And then things got out of hand. 273 00:21:17,503 --> 00:21:19,302 I ate sparingly. 274 00:21:21,274 --> 00:21:23,475 Others did not. 275 00:21:23,476 --> 00:21:27,045 The meat did not last us a week... 276 00:21:27,046 --> 00:21:28,547 and we were soon hungry again. 277 00:21:28,548 --> 00:21:30,813 Only this time, our hunger was different. 278 00:21:32,485 --> 00:21:34,045 More... 279 00:21:35,021 --> 00:21:36,581 severe... 280 00:21:37,824 --> 00:21:39,384 savage. 281 00:21:40,894 --> 00:21:44,525 And Colonel Ives, particularly, could not be satisfied. 282 00:21:48,768 --> 00:21:51,804 Janus was the first to be killed. 283 00:21:54,974 --> 00:21:56,671 Then Mr. MacCready. 284 00:21:57,376 --> 00:22:00,006 That left Colonel Ives... 285 00:22:00,446 --> 00:22:02,480 MacCready's wife, and I alone... 286 00:22:02,481 --> 00:22:05,611 and I knew in that company that my days were numbered. 287 00:22:08,187 --> 00:22:12,853 I'm ashamed to say that I acted in a most cowardly manner. 288 00:22:15,127 --> 00:22:16,561 It would have been nobler, I know... 289 00:22:16,562 --> 00:22:20,227 to have stayed and protected Mrs. MacCready from Ives, but... 290 00:22:21,634 --> 00:22:23,194 I was weak. 291 00:22:26,672 --> 00:22:28,733 I fled. 292 00:22:31,677 --> 00:22:35,547 It was nothing less than pure providence that I arrived here. 293 00:22:35,548 --> 00:22:37,382 Mrs. MacCready... 294 00:22:37,383 --> 00:22:38,950 is she still there? 295 00:22:38,951 --> 00:22:41,019 And Colonel Ives, as far as I know. 296 00:22:41,020 --> 00:22:43,588 Let's pack up. We've got to go up there. 297 00:22:43,589 --> 00:22:45,089 We've got to go. It's our job. 298 00:22:45,090 --> 00:22:47,822 - Why go? - It's our job! 299 00:22:49,361 --> 00:22:51,396 HART: Here's you. 300 00:22:51,397 --> 00:22:52,564 Here's Toffler. 301 00:22:52,565 --> 00:22:54,766 Reich has got his own rifle. 302 00:22:54,767 --> 00:22:56,468 I've got my pistol. 303 00:22:56,469 --> 00:22:59,270 I think the cave's three or four days' march from here. 304 00:22:59,271 --> 00:23:00,705 What is it, George? 305 00:23:00,706 --> 00:23:02,505 What? 306 00:23:05,177 --> 00:23:06,344 GEORGE: Weendigo. 307 00:23:06,345 --> 00:23:07,846 HART: Weendigo. 308 00:23:07,847 --> 00:23:09,814 Weendigo. 309 00:23:09,815 --> 00:23:12,206 (SPEAKING WASHU) 310 00:23:15,454 --> 00:23:18,345 HART, TRANSLATING: It's an old Indian myth from the north. 311 00:23:23,162 --> 00:23:26,631 A man eats another's flesh. 312 00:23:26,632 --> 00:23:28,499 It's usually an enemy. 313 00:23:32,705 --> 00:23:35,106 And he, um, takes... 314 00:23:35,107 --> 00:23:36,574 no, steals... 315 00:23:36,575 --> 00:23:40,172 his strength, essence, his spirit. 316 00:23:43,749 --> 00:23:48,152 And his hunger becomes craven... 317 00:23:48,153 --> 00:23:50,384 insatiable. 318 00:23:54,493 --> 00:23:57,020 And the more he eats, the more he wants to. 319 00:23:59,198 --> 00:24:02,100 The more he eats, the stronger he becomes. 320 00:24:02,101 --> 00:24:05,766 George, people don't still do that, do they? 321 00:24:14,113 --> 00:24:18,574 White man eats the body of Jesus Christ every Sunday. 322 00:24:21,520 --> 00:24:23,621 (BELL RINGS) 323 00:24:23,622 --> 00:24:25,423 Time! 324 00:24:25,424 --> 00:24:29,260 HART: Major Knox, we're leaving now. You're going to be in charge until I return. 325 00:24:29,261 --> 00:24:33,765 Here's the key to the arsenal. Martha and Cleaves will be back in a few days. 326 00:24:33,766 --> 00:24:36,293 (KNOX VOMITS) 327 00:24:37,403 --> 00:24:40,171 HART: Too much bourbon in his bourbon. 328 00:24:40,172 --> 00:24:41,732 BOYD: Will he be all right? 329 00:24:42,908 --> 00:24:44,605 HART: Yeah, he'll be fine. 330 00:24:47,613 --> 00:24:49,314 Mr. Colqhoun... 331 00:24:49,315 --> 00:24:51,876 uh... getting dressed? 332 00:24:52,551 --> 00:24:53,918 COLQHOUN: I'm coming with you. 333 00:24:53,919 --> 00:24:57,956 I must come with you. You don't stand a chance of finding her without me. 334 00:24:57,957 --> 00:25:01,125 HART: Well, you're right. You're a good man. Thank you. 335 00:25:09,234 --> 00:25:10,768 - Colonel Hart. - Huh? 336 00:25:10,769 --> 00:25:12,500 - Colonel Hart. - What? 337 00:25:13,606 --> 00:25:16,474 HART: Oh, thank you, thank you. 338 00:25:16,475 --> 00:25:18,274 I need that. 339 00:25:21,847 --> 00:25:23,581 - Colonel Hart. - Huh? 340 00:25:23,582 --> 00:25:25,483 HART: Where's my other glasses? 341 00:25:25,484 --> 00:25:27,018 Holy Jesus. 342 00:25:27,019 --> 00:25:28,579 Sorry. 343 00:25:50,409 --> 00:25:52,810 TOFFLER, COMPOSING HYMN: O Lord 344 00:25:52,811 --> 00:25:56,648 What great reward 345 00:25:56,649 --> 00:25:58,549 Can you 346 00:25:58,550 --> 00:26:01,819 Afford 347 00:26:01,820 --> 00:26:06,520 A loy... a loyal ser-servant 348 00:26:07,693 --> 00:26:15,366 Servant... servant... lervant... dervant... 349 00:26:15,367 --> 00:26:16,961 COLQHOUN: Fervent. 350 00:26:25,244 --> 00:26:30,014 Who entrusts in you 351 00:26:30,015 --> 00:26:34,452 Your faith so fervent 352 00:26:34,453 --> 00:26:36,184 Fervent. 353 00:26:37,923 --> 00:26:41,588 HART: Wow, it's brilliant out here. 354 00:26:46,365 --> 00:26:48,062 HART: Watch out there. 355 00:26:48,967 --> 00:26:51,358 Ow, drat! 356 00:27:24,703 --> 00:27:26,370 HART: Bourbon break. 357 00:27:26,371 --> 00:27:28,261 Rest stop. 358 00:27:29,875 --> 00:27:31,435 Want some? 359 00:27:32,444 --> 00:27:33,611 Colqhoun? 360 00:27:33,612 --> 00:27:35,502 Reich? 361 00:27:41,386 --> 00:27:43,276 BOYD: Mr. Colqhoun. 362 00:27:44,757 --> 00:27:48,991 You... you said that when you ate the man... 363 00:27:50,429 --> 00:27:53,127 Do... do you mind if I ask? 364 00:27:55,234 --> 00:27:57,401 You said that afterwards your hunger was different... 365 00:27:57,402 --> 00:27:59,337 that you felt wanton. 366 00:27:59,338 --> 00:28:01,296 Yes. 367 00:28:02,107 --> 00:28:05,374 Did you feel at all physically changed? 368 00:28:06,345 --> 00:28:08,012 Stronger? 369 00:28:08,013 --> 00:28:11,814 I seem to remember something like that. 370 00:28:13,185 --> 00:28:14,745 A certain... 371 00:28:15,988 --> 00:28:17,650 virility. 372 00:28:18,023 --> 00:28:19,583 Why do you ask? 373 00:28:20,292 --> 00:28:21,459 TOFFLER: Hey! 374 00:28:21,460 --> 00:28:23,461 Look, look, look! Look! Hey! 375 00:28:23,462 --> 00:28:24,695 It's a bone! 376 00:28:24,696 --> 00:28:26,364 It's a bone. 377 00:28:26,365 --> 00:28:28,596 Whoa! 378 00:28:29,468 --> 00:28:31,199 (TOFFLER SCREAMS) 379 00:28:31,937 --> 00:28:33,929 No, no, no! 380 00:28:40,312 --> 00:28:41,872 (GROANS) 381 00:28:50,055 --> 00:28:51,615 REICH: He's all right! 382 00:28:53,792 --> 00:28:55,459 Are you? You all right? 383 00:28:55,460 --> 00:28:57,259 Mm-hmm. 384 00:28:57,896 --> 00:28:59,957 (SCREAMS IN PAIN) 385 00:29:09,174 --> 00:29:12,407 I would very much appreciate some of that bourbon now. 386 00:29:18,851 --> 00:29:20,218 Bourbon now! 387 00:29:20,219 --> 00:29:22,109 HART: Boyd! 388 00:29:25,624 --> 00:29:27,859 Would you administer some of this to Toffler? 389 00:29:27,860 --> 00:29:29,420 Thank you. 390 00:29:42,307 --> 00:29:45,867 War hero, afraid of the sight of blood? 391 00:29:52,882 --> 00:29:54,215 (TOFFLER SCREAMING) 392 00:29:54,216 --> 00:29:55,913 HART: What? What? What? 393 00:29:57,586 --> 00:29:59,387 BOYD: What is it? What is it? 394 00:29:59,388 --> 00:30:01,856 What is it? What is it? 395 00:30:01,857 --> 00:30:03,591 Wake up! Wake up! 396 00:30:03,592 --> 00:30:05,960 Wake up! 397 00:30:06,595 --> 00:30:08,029 What's the matter? 398 00:30:08,030 --> 00:30:09,897 BOYD: Wake up, wake up. 399 00:30:11,200 --> 00:30:13,090 Are you all right? You all right? 400 00:30:13,903 --> 00:30:15,904 He was licking me. 401 00:30:15,905 --> 00:30:19,274 - What? - He was... he was licking me. 402 00:30:19,275 --> 00:30:21,506 No. 403 00:30:22,311 --> 00:30:24,804 He was licking me! 404 00:30:25,481 --> 00:30:28,179 - Reich! - Yes! Yes! 405 00:30:28,817 --> 00:30:32,020 Reich, rebandage Toffler's wounds. 406 00:30:32,021 --> 00:30:33,187 Mr. Colqhoun? 407 00:30:33,188 --> 00:30:35,456 - Yes? - You come outside. 408 00:30:35,457 --> 00:30:37,191 TOFFLER: Outside! You sleep outside! 409 00:30:37,192 --> 00:30:39,193 HART: Boyd, you, too. 410 00:30:39,194 --> 00:30:41,892 - Stay there. - Sick man outside! 411 00:30:43,265 --> 00:30:45,767 - Colonel Hart, I can explain. - Explain! 412 00:30:45,768 --> 00:30:47,201 COLQHOUN: Um... 413 00:30:47,202 --> 00:30:49,604 It's not what you think. 414 00:30:49,605 --> 00:30:53,107 I... I was having a nightmare. 415 00:30:53,108 --> 00:30:55,143 I was having a nightmare. 416 00:30:55,144 --> 00:30:57,946 That young man screamed, I awoke, I was on top of him... 417 00:30:57,947 --> 00:31:00,248 my lips were on his wound. 418 00:31:00,249 --> 00:31:03,447 Oh, Jesus Christ, I'm sorry. 419 00:31:03,986 --> 00:31:06,888 Please, restrain me. Restrain me, Colonel Hart. 420 00:31:06,889 --> 00:31:10,758 I can't be trusted. Please. I insist. 421 00:31:10,759 --> 00:31:12,319 I insist. 422 00:31:21,403 --> 00:31:23,293 (REICH CLICKING HIS TONGUE) 423 00:31:27,910 --> 00:31:29,902 REICH: Mr. Colqhoun. 424 00:31:35,951 --> 00:31:37,511 GEORGE: Weendigo. 425 00:32:00,542 --> 00:32:02,273 (BREATHING HEAVILY) 426 00:32:08,951 --> 00:32:11,046 HART: I take it that's the cave. 427 00:32:12,154 --> 00:32:13,714 - Yeah. - That's it. 428 00:32:14,323 --> 00:32:15,917 HART: All right. 429 00:32:17,226 --> 00:32:19,787 George, come on. 430 00:32:31,907 --> 00:32:33,875 COLQHOUN: No, please! 431 00:32:33,876 --> 00:32:35,436 No, please! 432 00:32:38,914 --> 00:32:40,081 No! 433 00:32:40,082 --> 00:32:41,416 No, please! 434 00:32:41,417 --> 00:32:43,284 No, please! 435 00:32:43,285 --> 00:32:44,452 HART: Flank on the left. 436 00:32:44,453 --> 00:32:46,421 COLQHOUN: No, please! No, no! 437 00:32:46,422 --> 00:32:48,312 (COLQHOUN WHIMPERING) 438 00:32:52,194 --> 00:32:53,754 Please! 439 00:32:54,596 --> 00:32:57,198 Please, I don't want to go! Please! 440 00:32:57,199 --> 00:32:59,260 HART: Boyd. 441 00:33:07,976 --> 00:33:09,866 COLQHOUN: They'll kill me! 442 00:33:15,050 --> 00:33:16,284 Please. 443 00:33:16,285 --> 00:33:17,719 Please. 444 00:33:17,720 --> 00:33:18,886 Mrs. MacCready! 445 00:33:18,887 --> 00:33:20,054 (HART'S VOICE ECHOES) 446 00:33:20,055 --> 00:33:22,256 COLQHOUN: Please, please. They're going to kill me. 447 00:33:22,257 --> 00:33:24,147 Shut up! 448 00:33:25,994 --> 00:33:27,161 Colonel Ives! 449 00:33:27,162 --> 00:33:29,052 (ECHO) 450 00:33:35,804 --> 00:33:37,171 Reich! 451 00:33:37,172 --> 00:33:38,773 Reich, break out the lantern. 452 00:33:38,774 --> 00:33:42,575 George, Toffler, stand guard where you are. 453 00:33:43,278 --> 00:33:44,838 Here. 454 00:33:46,048 --> 00:33:48,182 You're going to have to go in with Reich. 455 00:33:48,183 --> 00:33:50,418 I'm sorry, but I need an officer in there. 456 00:33:50,419 --> 00:33:51,979 Here. 457 00:34:00,929 --> 00:34:03,058 REICH: Just stay the hell out of my way, all right? 458 00:34:04,633 --> 00:34:06,500 (HUMMING) 459 00:34:23,252 --> 00:34:25,517 She's not here, we go back, right, Colonel? 460 00:34:28,190 --> 00:34:30,080 We go back? 461 00:34:30,959 --> 00:34:33,259 We go all the way back. 462 00:35:08,363 --> 00:35:10,253 (BAT SCREECHES) 463 00:35:24,379 --> 00:35:25,880 REICH: Well, well. 464 00:35:25,881 --> 00:35:28,181 Blood. 465 00:35:39,394 --> 00:35:41,284 Boyd. 466 00:35:46,435 --> 00:35:47,995 BOYD: What are you doing? 467 00:35:48,904 --> 00:35:50,498 Oh, I'm sorry. 468 00:35:51,139 --> 00:35:54,804 After you, Captain. 469 00:36:07,055 --> 00:36:08,256 Captain. 470 00:36:08,257 --> 00:36:09,957 BOYD: Sorry. 471 00:36:09,958 --> 00:36:11,848 Thank you. 472 00:36:29,678 --> 00:36:31,636 (HUMMING) 473 00:36:36,785 --> 00:36:38,345 TOFFLER: Mr. Colqhoun! 474 00:36:43,325 --> 00:36:45,192 Mr. Colqhoun! 475 00:36:49,398 --> 00:36:50,765 He's spooked. 476 00:36:50,766 --> 00:36:52,793 TOFFLER: He's spooking me. 477 00:36:57,906 --> 00:36:59,073 Reich! 478 00:36:59,074 --> 00:37:00,708 (HART'S VOICE ECHOES) 479 00:37:00,709 --> 00:37:02,944 - Boyd! - Reich? 480 00:37:02,945 --> 00:37:05,006 BOYD: Reich, the colonel's calling us. 481 00:37:22,464 --> 00:37:24,354 Reich! 482 00:37:30,539 --> 00:37:32,600 Jesus! 483 00:37:35,911 --> 00:37:37,712 Oh, God. 484 00:37:37,713 --> 00:37:40,104 One, two, three, four, five. 485 00:37:46,052 --> 00:37:48,253 How many did he say was in the party? Six, right? 486 00:37:48,254 --> 00:37:50,451 Why? 487 00:37:51,390 --> 00:37:53,621 REICH: Who's this? 488 00:37:56,062 --> 00:37:57,690 Ives. Oh, Jesus. 489 00:38:00,833 --> 00:38:02,860 It's a trap! 490 00:38:03,536 --> 00:38:06,063 (PANTING) 491 00:38:10,543 --> 00:38:12,410 REICH: Boyd! 492 00:38:21,087 --> 00:38:22,647 He killed everyone. 493 00:38:23,856 --> 00:38:25,848 Colqhoun killed everyone! 494 00:38:27,793 --> 00:38:29,820 Colonel Hart! 495 00:38:33,366 --> 00:38:35,427 REICH: Kill him! 496 00:38:44,544 --> 00:38:46,275 Reich! 497 00:39:14,941 --> 00:39:16,408 HART: Ungh! 498 00:39:16,409 --> 00:39:18,071 Ahh! 499 00:39:47,974 --> 00:39:49,534 (CLICK) 500 00:39:52,278 --> 00:39:54,441 That's so annoying! 501 00:40:03,522 --> 00:40:04,623 (WHIMPERING) 502 00:40:04,624 --> 00:40:06,821 (WHIMPERING) 503 00:40:08,227 --> 00:40:09,787 Run! 504 00:40:12,999 --> 00:40:14,833 COLQHOUN: Run, run, run. 505 00:40:14,834 --> 00:40:16,234 Run. Run! 506 00:40:16,235 --> 00:40:17,902 REICH: Colonel Hart! 507 00:40:17,903 --> 00:40:19,571 Col... 508 00:40:19,572 --> 00:40:21,462 Oh, Jesus Christ. 509 00:40:25,411 --> 00:40:26,578 Oh, God. 510 00:40:26,579 --> 00:40:28,179 He got George. 511 00:40:28,180 --> 00:40:30,315 - Sir. - Toffler. 512 00:40:30,316 --> 00:40:31,483 REICH: Where's Toffler? 513 00:40:31,484 --> 00:40:33,685 Toffler! 514 00:40:33,686 --> 00:40:35,644 (TOFFLER CRYING) 515 00:40:36,922 --> 00:40:38,789 REICH: There he is. Let's go, come on. 516 00:40:39,859 --> 00:40:42,093 HART: Go. Get him. 517 00:40:42,094 --> 00:40:44,329 - Boyd! - Reich! 518 00:40:44,330 --> 00:40:46,027 REICH: You can't help him! 519 00:40:47,133 --> 00:40:49,167 He's dead, soldier! Now let's move! 520 00:40:49,168 --> 00:40:51,126 Boyd! 521 00:40:52,738 --> 00:40:54,628 (SCREAM) 522 00:41:14,093 --> 00:41:16,461 (TOFFLER SCREAMS) 523 00:41:22,902 --> 00:41:24,462 Shh! 524 00:41:51,530 --> 00:41:53,955 Die! 525 00:42:11,383 --> 00:42:12,943 BOYD: Ugh! 526 00:42:22,394 --> 00:42:23,762 You loaded? 527 00:42:23,763 --> 00:42:25,755 Of course. 528 00:42:26,132 --> 00:42:27,692 Let's go kill that bastard. 529 00:42:56,862 --> 00:42:58,596 REICH: Come on, move! 530 00:42:58,597 --> 00:43:00,555 Move! 531 00:43:17,249 --> 00:43:19,446 Reich. Reich. 532 00:43:20,352 --> 00:43:22,220 I'm going to go back. 533 00:43:22,221 --> 00:43:23,781 I'm going to go back. 534 00:43:24,824 --> 00:43:26,384 REICH: Find him. 535 00:43:42,608 --> 00:43:44,771 (GUNSHOT) 536 00:43:46,278 --> 00:43:47,838 (REICH SCREAMS) 537 00:44:02,761 --> 00:44:04,651 BOYD: Jesus Christ. 538 00:44:06,932 --> 00:44:09,095 (COLQHOUN GROANING) 539 00:44:12,271 --> 00:44:14,639 Oh! 540 00:44:14,640 --> 00:44:16,530 (LAUGHS) 541 00:44:29,488 --> 00:44:31,116 Come here. 542 00:44:40,332 --> 00:44:41,994 Get away from me. 543 00:44:43,235 --> 00:44:45,227 Get away from me! 544 00:45:05,024 --> 00:45:07,756 BOYD: Whoa! 545 00:46:19,531 --> 00:46:21,421 (REICH WHEEZES) 546 00:46:30,642 --> 00:46:33,033 (WHISTLES) 547 00:46:51,896 --> 00:46:53,063 (BONE CRUNCHES) 548 00:46:53,064 --> 00:46:54,954 (BOYD GROANS) 549 00:46:58,036 --> 00:47:00,063 BOYD: Ohh! 550 00:47:30,335 --> 00:47:32,202 (SNIFFS) 551 00:47:52,590 --> 00:47:54,150 (COLQHOUN SNIFFING) 552 00:48:34,866 --> 00:48:36,426 (CRUNCHING) 553 00:49:01,793 --> 00:49:03,683 (LAUGHING) 554 00:49:32,257 --> 00:49:33,885 (WHOOPING SOUND) 555 00:49:40,698 --> 00:49:42,588 (SHIVERING) 556 00:49:49,874 --> 00:49:51,707 (CHEWING) 557 00:49:55,280 --> 00:49:57,341 (SPITS) 558 00:50:00,218 --> 00:50:02,643 (WOLF HOWLS) 559 00:50:03,388 --> 00:50:04,554 BOYD: You cold, Reich? 560 00:50:04,555 --> 00:50:06,990 Mind if I take your coat? 561 00:50:06,991 --> 00:50:08,983 I'm freezing. 562 00:50:11,896 --> 00:50:14,287 (WOLF HOWLS) 563 00:50:24,442 --> 00:50:26,332 Nice. 564 00:50:27,912 --> 00:50:29,079 Oh. 565 00:50:29,080 --> 00:50:30,708 (LAUGHS) 566 00:50:44,963 --> 00:50:47,024 What do you think, Major? 567 00:50:49,767 --> 00:50:51,657 Should we stay here? 568 00:50:54,439 --> 00:50:56,830 Or t-take the hill? 569 00:51:00,411 --> 00:51:02,904 I need you to tell me what to do. 570 00:51:07,385 --> 00:51:09,218 I need... 571 00:51:09,821 --> 00:51:12,246 I need you to tell me what to do. 572 00:51:16,227 --> 00:51:17,889 Tell me what to do. 573 00:51:18,396 --> 00:51:20,163 Oh, God. 574 00:51:20,164 --> 00:51:22,065 (CRYING) 575 00:51:22,066 --> 00:51:23,626 Oh. 576 00:51:43,921 --> 00:51:47,424 God damn you. God damn you, you're dead. 577 00:51:47,425 --> 00:51:48,925 You're dead. 578 00:51:48,926 --> 00:51:50,816 You're safe now. 579 00:51:51,662 --> 00:51:53,256 You're safe now. 580 00:52:35,907 --> 00:52:37,797 (PANTING) 581 00:53:13,010 --> 00:53:14,900 (GROANING) 582 00:53:53,917 --> 00:53:55,477 Boyd? 583 00:53:56,086 --> 00:53:58,681 Martha, Knox, it's Boyd! 584 00:54:06,363 --> 00:54:09,288 All right now, hold on there. 585 00:54:18,308 --> 00:54:20,198 (MARTHA SINGING) 586 00:54:26,750 --> 00:54:29,141 (VOICE LAUGHING, SINGING CONTINUES) 587 00:54:56,646 --> 00:54:58,748 BOYD: Martha, I need to talk to you. 588 00:54:58,749 --> 00:55:01,583 I need to... Weendigo. 589 00:55:01,952 --> 00:55:03,719 I need to know how to stop it. 590 00:55:03,720 --> 00:55:05,348 I need you to help me. 591 00:55:09,025 --> 00:55:10,860 I'm sorry about your brother... 592 00:55:10,861 --> 00:55:12,361 but I did... 593 00:55:12,362 --> 00:55:14,196 I did not kill him. 594 00:55:14,197 --> 00:55:15,464 I did not kill him. 595 00:55:15,465 --> 00:55:17,867 Martha, how do you st... 596 00:55:17,868 --> 00:55:19,034 How do you stop it? 597 00:55:19,035 --> 00:55:20,766 You don't! 598 00:55:21,872 --> 00:55:25,708 You ever give yourself? 599 00:55:25,709 --> 00:55:27,376 Weendigo eats. 600 00:55:27,377 --> 00:55:30,312 Must eat more, more... never enough. 601 00:55:30,313 --> 00:55:32,882 He... he takes! 602 00:55:32,883 --> 00:55:35,308 Never, never gives. 603 00:55:36,787 --> 00:55:38,387 You stop weendigo... 604 00:55:38,388 --> 00:55:40,779 you give yourself. 605 00:55:41,725 --> 00:55:43,786 You must die. 606 00:55:46,396 --> 00:55:47,897 SLAUSON: There's no sign of anyone. 607 00:55:47,898 --> 00:55:49,899 No sign of a sign of anyone... 608 00:55:49,900 --> 00:55:53,903 not Colonel Hart's rescue party, not the original party. 609 00:55:53,904 --> 00:55:56,405 - BOYD: You found the cave? - SLAUSON: There's nothing in there! 610 00:55:56,406 --> 00:55:58,407 There's nothing inside. 611 00:55:58,408 --> 00:56:00,042 There's no blood tracks... 612 00:56:00,043 --> 00:56:02,035 no rope, no bodies. 613 00:56:02,612 --> 00:56:03,779 You don't believe me, sir? 614 00:56:03,780 --> 00:56:07,016 We have four missing soldiers, Captain, and no bodies. 615 00:56:07,017 --> 00:56:10,252 We need a supportable explanation. 616 00:56:10,253 --> 00:56:12,354 Now, your story, this... 617 00:56:12,355 --> 00:56:13,856 windagee... 618 00:56:13,857 --> 00:56:15,357 is the stuff of campfires. 619 00:56:15,358 --> 00:56:17,026 Would you stop squirming, Lindus? 620 00:56:17,027 --> 00:56:19,486 I know I mispronounced it. I'm making a point. 621 00:56:20,831 --> 00:56:24,600 My point is, Captain, we need facts, not myths. 622 00:56:24,601 --> 00:56:26,202 I told you the facts, sir. 623 00:56:26,203 --> 00:56:29,038 Boyd, if you altered your story now... 624 00:56:29,039 --> 00:56:32,041 it wouldn't be perceived as retracting a lie... 625 00:56:32,042 --> 00:56:37,446 only... clarifying, um, a muddled recollection. 626 00:56:37,447 --> 00:56:39,448 The day that we spoke to you... 627 00:56:39,449 --> 00:56:41,517 you were out of your head with fever. 628 00:56:41,518 --> 00:56:43,586 I was coherent then, I'm coherent now, sir... 629 00:56:43,587 --> 00:56:44,887 and I distinctly remember... 630 00:56:44,888 --> 00:56:49,080 SLAUSON: Perhaps up there in the wilderness you got separated from your company. 631 00:56:49,426 --> 00:56:52,194 That's why I'm giving you this second opportunity. 632 00:56:52,195 --> 00:56:54,620 I advise that... 633 00:56:56,233 --> 00:56:58,328 you change your story, Boyd. 634 00:57:13,950 --> 00:57:15,484 Who's that? 635 00:57:15,485 --> 00:57:16,652 MARTHA: New colonel. 636 00:57:16,653 --> 00:57:18,387 KNOX: A pleasure to meet you, sir. 637 00:57:18,388 --> 00:57:20,255 Why don't we go inside? 638 00:57:23,860 --> 00:57:26,285 (MARTHA CRIES) 639 00:57:27,327 --> 00:57:29,562 - Yes? - The colonel's here. 640 00:57:29,563 --> 00:57:30,729 SLAUSON: Thank you, Lindus. 641 00:57:30,730 --> 00:57:33,132 We've brought in an interim commanding officer... 642 00:57:33,133 --> 00:57:36,569 until we can appoint a permanent replacement for Colonel Hart. 643 00:57:36,570 --> 00:57:40,139 Captain, this is Colonel Ives. Colonel, Captain Boyd. 644 00:57:40,140 --> 00:57:41,700 IVES: Captain. 645 00:57:43,643 --> 00:57:45,738 How's the leg? 646 00:57:53,220 --> 00:57:54,787 SLAUSON: Lindus? 647 00:57:54,788 --> 00:57:56,815 LINDUS: Let's step outside. 648 00:58:01,595 --> 00:58:04,196 SLAUSON: Now, what is the matter with you, Captain Boyd? 649 00:58:04,197 --> 00:58:06,189 - It's him, sir. - It's who? 650 00:58:06,700 --> 00:58:09,000 - It's him, sir. - Who is? 651 00:58:10,904 --> 00:58:12,071 He's Colqhoun, sir. 652 00:58:12,072 --> 00:58:14,206 Colonel Ives is? 653 00:58:14,207 --> 00:58:16,575 He's the one that... that killed them all, sir. 654 00:58:16,576 --> 00:58:18,177 Are you mad? 655 00:58:18,178 --> 00:58:21,413 Have Major Knox look at him. Sir, Major Knox was here. 656 00:58:21,414 --> 00:58:22,848 Major Knox. 657 00:58:22,849 --> 00:58:24,984 Have Major Knox look at him, sir. 658 00:58:24,985 --> 00:58:27,580 - Major Knox. - Major Knox. 659 00:58:28,021 --> 00:58:30,548 KNOX: He doesn't look familiar to me, sir. 660 00:58:34,127 --> 00:58:37,096 I do remember the man wore a beard. 661 00:58:37,097 --> 00:58:39,624 But, as I was saying, sir... 662 00:58:40,533 --> 00:58:42,701 I was feeling a bit ill that day. 663 00:58:42,702 --> 00:58:44,770 - You were drunk. - Captain, please. 664 00:58:44,771 --> 00:58:48,941 KNOX: Boyd, you say you fired on this Colqhoun... 665 00:58:48,942 --> 00:58:50,707 struck him in the shoulder. 666 00:58:52,112 --> 00:58:54,546 Well, that would leave a wound, now, wouldn't it, General? 667 00:58:54,547 --> 00:58:58,651 SLAUSON: I presume so. Well, why don't we check, hmm? 668 00:58:58,652 --> 00:59:01,387 - Colonel Ives. - General. 669 00:59:01,388 --> 00:59:03,255 SLAUSON: Would you humor me a moment? 670 00:59:03,256 --> 00:59:04,957 IVES: Of course, sir. 671 00:59:04,958 --> 00:59:06,518 SLAUSON: Would you... 672 00:59:07,060 --> 00:59:09,962 Would you take off your shirt, please... 673 00:59:09,963 --> 00:59:13,992 and show me your shoulder, please, Colonel? 674 00:59:15,735 --> 00:59:17,466 Please. 675 00:59:21,875 --> 00:59:23,503 IVES: Well, I, uh... 676 00:59:25,545 --> 00:59:28,413 My last physical examination was... 677 00:59:29,816 --> 00:59:31,376 was not that long ago. 678 00:59:32,052 --> 00:59:35,512 Surely Major Knox has no desire to hear me cough. 679 01:00:11,057 --> 01:00:13,357 SLAUSON: The other shoulder, please, Colonel. 680 01:00:24,304 --> 01:00:26,194 SLAUSON: Thank you, Colonel. 681 01:00:30,810 --> 01:00:32,370 Not at all. 682 01:00:33,847 --> 01:00:36,875 - Is there a problem? - Not with you, Colonel. 683 01:00:37,984 --> 01:00:40,579 General, we should leave now in order to avoid the storm. 684 01:00:44,991 --> 01:00:47,382 (THUNDER) 685 01:00:48,728 --> 01:00:51,697 Boyd told the general Colonel Ives killed everyone. 686 01:00:51,698 --> 01:00:53,465 MARTHA: What? 687 01:00:53,466 --> 01:00:55,959 CLEAVES: He said Colonel Ives was the man responsible. 688 01:00:57,737 --> 01:00:59,570 Boyd gone loco. 689 01:01:02,175 --> 01:01:04,668 I think he's the reason nobody come back. 690 01:01:07,514 --> 01:01:09,074 BOYD: I have to warn you. 691 01:01:10,216 --> 01:01:12,050 CLEAVES: Yeah, Captain? 692 01:01:12,051 --> 01:01:13,713 BOYD: Consider yourselves warned. 693 01:01:15,655 --> 01:01:17,122 Do you need this? 694 01:01:17,123 --> 01:01:19,124 CLEAVES: No, sir. 695 01:01:19,125 --> 01:01:21,186 BOYD: Oh, good. 696 01:01:23,463 --> 01:01:25,353 (THUNDER) 697 01:01:27,434 --> 01:01:30,325 KNOX: You're not an eater of ribs, Colonel Ives? 698 01:01:31,004 --> 01:01:32,894 IVES: No, no, Major. I, uh... 699 01:01:34,174 --> 01:01:36,667 can never forget it used to be an animal. 700 01:01:38,778 --> 01:01:40,946 KNOX: Sentimental fellow. 701 01:01:40,947 --> 01:01:43,215 What about you, Captain Boyd? You don't eat meat? 702 01:01:43,216 --> 01:01:44,483 KNOX: Oh, no, he won't. 703 01:01:44,484 --> 01:01:46,146 Only as a last resort. 704 01:01:47,220 --> 01:01:48,780 That's a pity. 705 01:01:52,725 --> 01:01:54,820 (CLEAVES HUMMING) 706 01:01:59,566 --> 01:02:01,433 Oh... 707 01:02:13,112 --> 01:02:14,774 Yeah. 708 01:02:22,055 --> 01:02:24,047 (SNIFFS) 709 01:02:27,827 --> 01:02:29,387 CLEAVES: Unh! 710 01:02:31,764 --> 01:02:33,995 (CRYING OUT IN PAIN) 711 01:02:42,275 --> 01:02:44,977 Boyd, no! 712 01:02:44,978 --> 01:02:46,902 (CLEAVES LAUGHING) 713 01:02:56,956 --> 01:02:59,290 (GRUNTING) 714 01:03:03,162 --> 01:03:05,052 Ha ha ha! 715 01:03:11,204 --> 01:03:13,196 Damn. 716 01:03:35,862 --> 01:03:37,559 (YAWNS) 717 01:03:51,644 --> 01:03:53,511 KNOX: Ahem. 718 01:03:54,781 --> 01:03:56,281 Checkmate. 719 01:03:56,282 --> 01:03:58,884 - Ha ha! - Aah! 720 01:03:58,885 --> 01:04:00,650 CLEAVES: Huh. 721 01:04:11,965 --> 01:04:13,525 Well, well... 722 01:04:14,767 --> 01:04:17,397 It appears a number of us could use some rest. 723 01:04:24,175 --> 01:04:26,042 (DOOR OPENS) 724 01:04:43,361 --> 01:04:45,092 CLEAVES: Go on to bed, Boyd. 725 01:05:21,466 --> 01:05:23,026 IVES: Clearing up. 726 01:05:24,669 --> 01:05:27,264 I found your Private Reich out there... 727 01:05:28,406 --> 01:05:30,637 or what was left of him. You didn't finish. 728 01:05:30,942 --> 01:05:33,469 Well, I can't blame you. He was tough. 729 01:05:35,146 --> 01:05:36,877 But then... 730 01:05:37,949 --> 01:05:40,249 a good soldier ought to be. 731 01:05:41,486 --> 01:05:43,376 (INHALES DEEPLY) 732 01:05:47,625 --> 01:05:50,220 You know, not that long ago, I couldn't do that. 733 01:05:50,595 --> 01:05:52,662 (HORSE WHINNIES) 734 01:05:52,663 --> 01:05:55,930 Could barely take a breath without coughing up blood. 735 01:05:57,268 --> 01:05:59,067 Tuberculosis. 736 01:06:00,138 --> 01:06:02,172 That, along with... 737 01:06:02,173 --> 01:06:04,473 fierce headaches... 738 01:06:05,576 --> 01:06:07,136 depression... 739 01:06:08,012 --> 01:06:10,180 suicidal ambition. 740 01:06:10,181 --> 01:06:13,641 I was in pretty horrible shape. 741 01:06:15,453 --> 01:06:17,013 In fact... 742 01:06:17,989 --> 01:06:19,956 I was on my way to a sanatorium to convalesce... 743 01:06:19,957 --> 01:06:21,756 more likely to die... 744 01:06:22,627 --> 01:06:28,488 when en route, this Indian scout told me a curious story. 745 01:06:29,667 --> 01:06:33,059 A man eats the flesh of another... 746 01:06:33,805 --> 01:06:36,036 he steals his strength. 747 01:06:38,042 --> 01:06:42,606 He absorbs the other man's spirit. 748 01:06:44,982 --> 01:06:46,872 Well... 749 01:06:47,652 --> 01:06:49,815 I just had to try. 750 01:06:51,622 --> 01:06:53,623 Consequently, I ate the scout first... 751 01:06:53,624 --> 01:06:55,958 and, you know, he was absolutely right. 752 01:06:56,494 --> 01:06:59,062 I grew... stronger. 753 01:06:59,063 --> 01:07:01,631 (HORSE WHINNIES) 754 01:07:01,632 --> 01:07:02,866 Later, through circumstance... 755 01:07:02,867 --> 01:07:04,935 my wagon train grew lost in the Rockies. 756 01:07:04,936 --> 01:07:07,429 - I've heard this story before. - Mmm. 757 01:07:10,107 --> 01:07:12,771 I ate five men in three months. 758 01:07:14,479 --> 01:07:16,039 Tuberculosis? 759 01:07:16,447 --> 01:07:18,007 Vanished... 760 01:07:18,683 --> 01:07:20,607 as did the black thoughts. 761 01:07:21,319 --> 01:07:25,348 I reached Denver that spring feeling... happy. 762 01:07:26,190 --> 01:07:28,114 And healthy. 763 01:07:30,695 --> 01:07:32,824 And virile. 764 01:07:33,030 --> 01:07:34,590 Did you eat her, too? 765 01:07:37,001 --> 01:07:38,235 Well, as a matter of fact... 766 01:07:38,236 --> 01:07:39,503 You're disgusting. 767 01:07:39,504 --> 01:07:41,938 (LAUGHING) 768 01:07:41,939 --> 01:07:43,373 Here I am, one year later... 769 01:07:43,374 --> 01:07:45,642 feeling more alive than ever before. 770 01:07:45,643 --> 01:07:48,477 And that's what surprises me about you, Boyd. 771 01:07:48,913 --> 01:07:50,803 You've tasted it... 772 01:07:51,582 --> 01:07:53,381 felt its power. 773 01:07:54,318 --> 01:07:55,878 Yet, you're resisting. 774 01:07:57,054 --> 01:07:58,522 Why? 775 01:07:58,523 --> 01:08:00,457 Because it's wrong. 776 01:08:00,458 --> 01:08:03,418 Ah! Morality... 777 01:08:04,562 --> 01:08:07,123 the last bastion... 778 01:08:08,199 --> 01:08:10,133 of a coward. 779 01:08:10,134 --> 01:08:12,263 Well, I'm sorry. 780 01:08:12,970 --> 01:08:16,032 I'm sorry. Did I offend you? 781 01:08:24,181 --> 01:08:26,014 You remember this? 782 01:08:32,823 --> 01:08:34,747 You smell it? 783 01:08:36,527 --> 01:08:41,023 Scent always jogs the memory, don't you think? 784 01:08:43,367 --> 01:08:45,234 You remember the energy... 785 01:08:46,804 --> 01:08:50,206 the potency of someone else coursing through your veins... 786 01:08:50,207 --> 01:08:52,876 someone brave. 787 01:08:52,877 --> 01:08:55,609 You know the disappointment as it dissipates... 788 01:08:57,114 --> 01:09:01,678 the strength... slipping from your grasp... 789 01:09:03,220 --> 01:09:07,157 the growing, killing need to replenish. 790 01:09:07,158 --> 01:09:09,048 (BOYD BREATHING HEAVILY) 791 01:09:11,228 --> 01:09:14,064 But I don't have to remind you of that. 792 01:09:14,065 --> 01:09:15,864 You're feeling it right now. 793 01:09:18,336 --> 01:09:20,135 (CRIES OUT) 794 01:09:22,807 --> 01:09:24,401 BOYD: I am going to kill you. 795 01:09:24,942 --> 01:09:26,343 MARTHA: He die, you die. 796 01:09:26,344 --> 01:09:29,546 KNOX: What in heck is going on out here? 797 01:09:29,547 --> 01:09:31,781 IVES: I was on my way to the latrine. Boyd attacked me. 798 01:09:31,782 --> 01:09:33,116 BOYD: He's a liar! 799 01:09:33,117 --> 01:09:35,018 He's lying! 800 01:09:35,019 --> 01:09:37,410 Boyd, I'm putting you under arrest. 801 01:09:39,390 --> 01:09:43,248 Martha, go wake up Cleaves. Put Boyd under arrest. 802 01:09:45,363 --> 01:09:47,097 MARTHA: Cleaves? 803 01:09:47,098 --> 01:09:48,658 Cleaves? 804 01:09:51,702 --> 01:09:53,203 Cleaves? 805 01:09:53,204 --> 01:09:54,764 Cleaves! 806 01:09:58,209 --> 01:09:59,542 KNOX: You find Cleaves? 807 01:09:59,543 --> 01:10:00,710 MARTHA: No. 808 01:10:00,711 --> 01:10:02,479 - You check around outside? - No. 809 01:10:02,480 --> 01:10:05,280 KNOX: Well, check around outside, woman! 810 01:10:21,165 --> 01:10:22,332 Cleaves? 811 01:10:22,333 --> 01:10:24,325 (DOOR CREAKING) 812 01:10:37,682 --> 01:10:39,242 Cleaves? 813 01:10:40,985 --> 01:10:42,784 Cleaves? 814 01:10:49,727 --> 01:10:51,389 Oh... oh! 815 01:10:53,864 --> 01:10:56,255 (GASPING) 816 01:10:58,069 --> 01:11:00,232 Major Knox! 817 01:11:00,705 --> 01:11:02,265 Major! 818 01:11:04,508 --> 01:11:06,009 Major! 819 01:11:06,010 --> 01:11:07,477 KNOX: What? 820 01:11:07,478 --> 01:11:10,180 MARTHA: All the horses... dead! 821 01:11:10,181 --> 01:11:11,946 - What? - Killed! 822 01:11:15,519 --> 01:11:17,079 KNOX: Oh, good gracious. 823 01:11:32,169 --> 01:11:35,197 (MARTHA MOANING IN TERROR) 824 01:11:41,746 --> 01:11:43,346 BOYD: Unh! 825 01:11:43,347 --> 01:11:45,248 That was for Cleaves... 826 01:11:45,249 --> 01:11:47,412 and this is for my horse. 827 01:11:51,756 --> 01:11:53,316 KNOX: Martha... 828 01:11:54,225 --> 01:11:56,493 Colonel Ives and I have agreed... 829 01:11:56,494 --> 01:12:00,057 Boyd'll be moved to a military prison as soon as possible. 830 01:12:00,564 --> 01:12:03,933 One of us must travel to San Miguel by foot... 831 01:12:03,934 --> 01:12:05,969 to get General Slauson. 832 01:12:05,970 --> 01:12:08,031 Volunteers? 833 01:12:16,747 --> 01:12:18,546 Safe travel to you, Martha. 834 01:12:44,307 --> 01:12:46,538 (SNIFFING) 835 01:12:48,678 --> 01:12:50,238 Oh... 836 01:13:05,294 --> 01:13:06,854 BOYD: Knox? 837 01:13:07,430 --> 01:13:09,320 Major Knox? 838 01:13:11,968 --> 01:13:13,528 Knox! 839 01:13:20,609 --> 01:13:22,408 Major Knox! 840 01:13:23,713 --> 01:13:25,580 Major Knox! 841 01:13:37,660 --> 01:13:39,550 BOYD: Knox! 842 01:13:42,531 --> 01:13:45,000 BOYD: Talk to me. I'd like to know you're still alive. 843 01:13:45,001 --> 01:13:47,699 KNOX: Be quiet, Boyd. 844 01:13:48,070 --> 01:13:50,097 Good gracious. 845 01:13:52,675 --> 01:13:54,599 Colonel Ives. 846 01:13:55,211 --> 01:13:57,178 My sword is missing. 847 01:13:57,179 --> 01:13:58,346 IVES: I'm sorry, Major? 848 01:13:58,347 --> 01:14:01,773 My sword... in the parlor, above the fire. 849 01:14:03,219 --> 01:14:04,779 IVES: I haven't seen it. 850 01:14:08,457 --> 01:14:10,291 KNOX: What are you cooking? 851 01:14:10,292 --> 01:14:13,395 It's, uh... stew. 852 01:14:13,396 --> 01:14:15,230 You need any help? 853 01:14:15,231 --> 01:14:17,432 IVES: No, no, though... 854 01:14:17,433 --> 01:14:19,198 perhaps later, you might... 855 01:14:20,102 --> 01:14:21,469 contribute. 856 01:14:21,470 --> 01:14:23,565 You let me know. 857 01:14:24,140 --> 01:14:25,306 BOYD: Ives. 858 01:14:25,307 --> 01:14:26,708 Ives! 859 01:14:26,709 --> 01:14:29,344 Yes... Captain? 860 01:14:29,345 --> 01:14:31,012 BOYD: When did you do it, Ives? 861 01:14:31,013 --> 01:14:32,180 IVES: Do what, Captain? 862 01:14:32,181 --> 01:14:33,681 Kill Cleaves and the horses. 863 01:14:33,682 --> 01:14:35,350 I was watching you the whole time. 864 01:14:35,351 --> 01:14:38,311 KNOX: You be quiet about Cleaves and the horses, Boyd! 865 01:14:38,954 --> 01:14:41,089 You hear me? 866 01:14:41,090 --> 01:14:43,424 Or I will put you out again. 867 01:14:44,627 --> 01:14:47,086 (DOOR CREAKING) 868 01:14:52,868 --> 01:14:55,634 Well, how'd that door come open? 869 01:15:00,176 --> 01:15:02,203 That'll do it. 870 01:15:02,812 --> 01:15:04,372 Good gracious. 871 01:15:05,714 --> 01:15:07,445 (KNOX FALLS) 872 01:15:08,217 --> 01:15:10,218 BOYD: Knox? 873 01:15:10,219 --> 01:15:12,109 (FOOTSTEPS APPROACHING) 874 01:15:13,355 --> 01:15:14,915 Knox! 875 01:15:21,697 --> 01:15:23,587 Hello, Boyd. 876 01:15:24,867 --> 01:15:26,034 I hated doing that. 877 01:15:26,035 --> 01:15:27,869 BOYD: Unh. 878 01:15:27,870 --> 01:15:31,940 IVES: I told you my regimen had certain curative powers, Boyd. 879 01:15:31,941 --> 01:15:33,672 Get him up and around. 880 01:15:39,715 --> 01:15:42,310 BOYD: Oh... oh! 881 01:15:43,385 --> 01:15:46,754 HART: Leg still hurt? Doesn't have to, you know. 882 01:15:46,755 --> 01:15:48,452 You killed Cleaves... 883 01:15:48,891 --> 01:15:50,451 and the horses. 884 01:15:53,796 --> 01:15:55,356 What happened to you? 885 01:16:00,436 --> 01:16:02,235 I thought I was dead. 886 01:16:03,205 --> 01:16:07,803 I remember feeling panic as my life slipped away. 887 01:16:09,345 --> 01:16:10,912 It was like drowning in darkness... 888 01:16:10,913 --> 01:16:13,941 and then... there was nothing. 889 01:16:15,551 --> 01:16:17,885 And then I woke up... 890 01:16:18,587 --> 01:16:20,181 and Ives was feeding me. 891 01:16:20,890 --> 01:16:23,091 By the time I regained my senses... 892 01:16:23,092 --> 01:16:24,823 there was no turning back. 893 01:16:25,628 --> 01:16:28,155 I feel terrific. 894 01:16:29,131 --> 01:16:30,298 So, you're going to kill me? 895 01:16:30,299 --> 01:16:32,534 No. No. 896 01:16:32,535 --> 01:16:34,536 It's lonely being a cannibal. 897 01:16:34,537 --> 01:16:36,700 Tough making friends. 898 01:16:37,406 --> 01:16:39,364 No, I like you, Boyd. 899 01:16:40,176 --> 01:16:43,374 We, uh, want to bring you into the fold. 900 01:16:44,013 --> 01:16:46,278 You got to eat. 901 01:16:48,350 --> 01:16:49,851 HART: Finished? 902 01:16:49,852 --> 01:16:53,788 IVES: I'm afraid Major Knox's penchant for bourbon... 903 01:16:53,789 --> 01:16:55,588 didn't leave him in the pink. 904 01:17:01,664 --> 01:17:03,224 You take over. 905 01:17:07,102 --> 01:17:10,403 IVES: Manifest... destiny. 906 01:17:11,173 --> 01:17:15,076 Westward expansion. 907 01:17:15,077 --> 01:17:16,967 You know, come April... 908 01:17:17,947 --> 01:17:19,541 it'll all start again. 909 01:17:22,084 --> 01:17:23,818 Thousands of gold-hungry Americans... 910 01:17:23,819 --> 01:17:26,414 will travel over those mountains... 911 01:17:27,256 --> 01:17:29,521 on their way to new lives... 912 01:17:31,460 --> 01:17:34,395 passing right... through... 913 01:17:34,396 --> 01:17:36,764 here. 914 01:17:37,800 --> 01:17:39,462 We won't kill... 915 01:17:40,135 --> 01:17:41,729 indiscriminately. 916 01:17:44,139 --> 01:17:46,734 No... selectively. 917 01:17:48,711 --> 01:17:50,271 Good God... 918 01:17:51,013 --> 01:17:52,714 we don't want to break up families. 919 01:17:52,715 --> 01:17:54,415 People are not stupid, Ives. 920 01:17:54,416 --> 01:17:55,850 Really? 921 01:17:55,851 --> 01:17:57,018 You'll get caught. 922 01:17:57,019 --> 01:17:59,319 Well, if it's just the two of us... 923 01:18:01,790 --> 01:18:03,919 jolly old Hart and I. 924 01:18:06,462 --> 01:18:08,261 You see, that's why we need others. 925 01:18:10,099 --> 01:18:11,659 You, for one. 926 01:18:13,369 --> 01:18:15,293 General Slauson. 927 01:18:16,438 --> 01:18:18,406 Of course, we've no wish to recruit everyone. 928 01:18:18,407 --> 01:18:20,672 We've enough mouths to feed, as it is. 929 01:18:21,310 --> 01:18:23,211 (CHUCKLES) 930 01:18:23,212 --> 01:18:25,170 We just need a home. 931 01:18:25,414 --> 01:18:26,974 And this country... 932 01:18:27,816 --> 01:18:29,706 is seeking to be whole. 933 01:18:31,920 --> 01:18:33,753 Stretching out its arms... 934 01:18:34,823 --> 01:18:36,884 and consuming all it can. 935 01:18:40,362 --> 01:18:42,127 And we merely follow. 936 01:18:43,699 --> 01:18:45,930 BOYD: Not me. 937 01:18:49,138 --> 01:18:51,733 You know, it's not courage to resist me, Boyd. 938 01:18:53,208 --> 01:18:55,599 It's courage to accept me. 939 01:18:58,614 --> 01:19:00,709 I mean, you're already one of us. 940 01:19:02,217 --> 01:19:03,777 Well... 941 01:19:04,353 --> 01:19:05,913 almost. 942 01:19:07,256 --> 01:19:08,816 You hunger for it. 943 01:19:11,860 --> 01:19:13,989 You just won't resign yourself to it. 944 01:19:16,065 --> 01:19:19,059 It's not so difficult, really... 945 01:19:20,736 --> 01:19:22,603 acquiescence. 946 01:19:24,106 --> 01:19:26,235 It's easy, actually. 947 01:19:29,878 --> 01:19:33,145 You just... give... in. 948 01:19:33,816 --> 01:19:35,376 I can't. 949 01:19:37,386 --> 01:19:39,276 Oh, well. 950 01:19:41,457 --> 01:19:43,518 Then... 951 01:19:44,093 --> 01:19:45,460 you die. 952 01:19:45,461 --> 01:19:48,421 (GROANS) 953 01:19:50,966 --> 01:19:53,163 It's all right, it's not fatal. 954 01:19:54,002 --> 01:19:56,336 Not if you take the necessary precautions. 955 01:19:59,875 --> 01:20:03,878 HART: Stew a la Major Knox. 956 01:20:03,879 --> 01:20:05,546 This will fix you up. 957 01:20:05,547 --> 01:20:08,249 The old souse was a lot stronger than he looked. 958 01:20:08,250 --> 01:20:09,851 A couple of doses of this... 959 01:20:09,852 --> 01:20:13,119 you'll be right as rain and twice as strong. 960 01:20:17,092 --> 01:20:18,652 Well... 961 01:20:21,630 --> 01:20:23,657 Isn't this civilized? 962 01:20:28,003 --> 01:20:29,927 Mmm. 963 01:20:31,673 --> 01:20:33,267 You know... 964 01:20:34,777 --> 01:20:36,576 Ben Franklin once said... 965 01:20:37,279 --> 01:20:39,306 "Eat to live... 966 01:20:39,982 --> 01:20:42,714 "don't live to eat." 967 01:20:43,986 --> 01:20:46,047 Huh? Huh? 968 01:20:48,791 --> 01:20:51,192 It's an easy decision, Boyd. 969 01:20:51,193 --> 01:20:54,426 You can either famine or feast. 970 01:20:55,164 --> 01:20:56,929 Live or die. 971 01:21:51,683 --> 01:21:53,243 Bravo. 972 01:22:00,024 --> 01:22:02,915 HART: Here, chickie, chickie, chickie. 973 01:22:03,394 --> 01:22:05,386 Run away! Run for your lives! 974 01:22:05,997 --> 01:22:07,230 IVES: Having fun? 975 01:22:07,231 --> 01:22:08,825 HART: Morning. 976 01:22:09,534 --> 01:22:11,834 IVES: The general's coming, remember? 977 01:22:25,083 --> 01:22:26,643 Well, you're up. 978 01:22:26,984 --> 01:22:28,749 Feeling better? 979 01:22:33,458 --> 01:22:35,525 "Waste not, want not." 980 01:22:35,526 --> 01:22:37,359 Ben Franklin. 981 01:22:40,064 --> 01:22:41,624 How's the wound? 982 01:22:42,166 --> 01:22:43,726 BOYD: Oh, right as rain. 983 01:22:50,208 --> 01:22:52,075 HART: Yeah. 984 01:22:52,677 --> 01:22:54,305 So it is. 985 01:22:55,513 --> 01:22:57,744 BOYD: I could use some fresh air. 986 01:23:02,086 --> 01:23:03,680 Are you to be trusted? 987 01:23:09,360 --> 01:23:10,920 Of course not. 988 01:23:40,224 --> 01:23:41,886 Walnut, Boyd? 989 01:23:51,869 --> 01:23:53,203 All my books are gone. 990 01:23:53,204 --> 01:23:57,370 I'll miss them. Plato, Aristotle. 991 01:23:59,076 --> 01:24:02,112 For two millennia, struggling with the nature of man... 992 01:24:02,113 --> 01:24:04,214 the ideal society... 993 01:24:04,215 --> 01:24:06,416 morality. 994 01:24:06,417 --> 01:24:08,251 Boil it down... 995 01:24:08,252 --> 01:24:10,387 it's the same issues... 996 01:24:10,388 --> 01:24:12,813 we can't solve today... 997 01:24:13,491 --> 01:24:15,959 happiness and how to achieve it. 998 01:24:15,960 --> 01:24:18,295 Aristotle sought truth, Colonel, not happiness. 999 01:24:18,296 --> 01:24:20,288 Truth? Ha! 1000 01:24:21,065 --> 01:24:22,666 I led my whole life according to what... 1001 01:24:22,667 --> 01:24:25,802 I thought was right and true, and look where it got me... 1002 01:24:25,803 --> 01:24:27,500 Fort Spencer. 1003 01:24:31,943 --> 01:24:33,503 IVES: Come on, General. 1004 01:24:34,679 --> 01:24:36,808 You have to let me go now, sir. 1005 01:24:37,348 --> 01:24:38,942 You know I can't do that. 1006 01:24:39,317 --> 01:24:40,483 Why not? 1007 01:24:40,484 --> 01:24:42,452 We are not alone. 1008 01:24:42,453 --> 01:24:43,687 There's nowhere to go. 1009 01:24:43,688 --> 01:24:45,188 BOYD: I'm still having nightmares. 1010 01:24:45,189 --> 01:24:46,823 HART: Oh, no, no. 1011 01:24:46,824 --> 01:24:49,593 Reich, Cleaves, Knox. 1012 01:24:49,594 --> 01:24:51,027 HART: No! I don't want to hear this! 1013 01:24:51,028 --> 01:24:53,463 - There's no turning back now! - I know that, sir. 1014 01:24:53,464 --> 01:24:54,965 HART: Don't you understand? 1015 01:24:54,966 --> 01:24:57,968 All you have to do is kill! 1016 01:24:57,969 --> 01:25:00,667 You have to kill to live! 1017 01:25:02,640 --> 01:25:04,564 You have to kill! 1018 01:25:06,410 --> 01:25:08,300 Uh-huh. 1019 01:25:09,180 --> 01:25:11,343 There we are. 1020 01:25:12,783 --> 01:25:17,051 Breakfast, lunch, reinforcements. 1021 01:25:20,858 --> 01:25:22,486 BOYD: I'm going to kill him. 1022 01:25:41,145 --> 01:25:42,705 HART: Take the knife. 1023 01:25:45,683 --> 01:25:48,813 You have to do me a favor before you go. 1024 01:25:50,655 --> 01:25:52,215 You have to kill me. 1025 01:25:54,592 --> 01:25:56,926 I can't live like this anymore. 1026 01:25:58,863 --> 01:26:00,753 Do it. 1027 01:26:03,534 --> 01:26:05,424 Quickly, please. 1028 01:26:17,782 --> 01:26:19,376 HART: Aah! 1029 01:26:21,719 --> 01:26:24,019 (GURGLING) 1030 01:27:50,674 --> 01:27:52,803 Ives! 1031 01:28:01,585 --> 01:28:04,351 (BELL RINGING) 1032 01:29:08,783 --> 01:29:11,549 (IVES LAUGHING) 1033 01:29:13,854 --> 01:29:15,778 IVES: Aaaaah! 1034 01:29:26,567 --> 01:29:28,298 BOYD: Uhh! 1035 01:29:40,047 --> 01:29:41,607 Gaaaah! 1036 01:30:16,383 --> 01:30:17,943 IVES: Aaaah! 1037 01:30:59,193 --> 01:31:03,188 (SCREAMS OF PAIN) 1038 01:32:42,262 --> 01:32:44,061 IVES: Aah! 1039 01:32:55,309 --> 01:32:57,233 That was... 1040 01:32:57,845 --> 01:32:59,405 really... 1041 01:33:00,481 --> 01:33:02,280 sneaky. 1042 01:33:07,121 --> 01:33:09,079 (CHUCKLES) 1043 01:33:10,691 --> 01:33:12,388 You know... 1044 01:33:13,827 --> 01:33:16,286 if you die first... 1045 01:33:17,464 --> 01:33:20,128 I am definitely going to eat you. 1046 01:33:21,935 --> 01:33:23,495 The question is... 1047 01:33:25,672 --> 01:33:27,630 if I die... 1048 01:33:29,743 --> 01:33:32,168 what are you going to do? 1049 01:33:36,483 --> 01:33:38,180 Bon appétit. 1050 01:33:38,786 --> 01:33:41,416 (DOG BARKING) 1051 01:34:05,312 --> 01:34:07,179 (SNIFFS) 1052 01:34:26,166 --> 01:34:28,898 (SNIFFS) 1053 01:34:29,670 --> 01:34:31,230 Eat... 1054 01:34:32,539 --> 01:34:33,873 or die. 1055 01:34:33,874 --> 01:34:35,639 (COUGHS) 1056 01:34:52,626 --> 01:34:54,391 Mmm. 1057 01:35:00,467 --> 01:35:02,528 Mmm. 1058 01:35:04,538 --> 01:35:06,472 Eat... 1059 01:35:06,473 --> 01:35:08,067 or... 1060 01:35:10,978 --> 01:35:13,369 (EXHALES) 1061 01:35:53,787 --> 01:35:55,552 Uhh.