1 00:00:00,969 --> 00:00:02,971 [projector clicking] 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,039 [♪] 3 00:00:11,980 --> 00:00:15,015 [♪] 4 00:00:18,553 --> 00:00:21,589 [♪] 5 00:00:33,400 --> 00:00:36,436 [♪] 6 00:00:54,923 --> 00:00:56,958 [traffic noise] 7 00:01:03,230 --> 00:01:04,464 [car horn honking] 8 00:01:12,072 --> 00:01:14,107 [man speaking Romanian] 9 00:01:20,715 --> 00:01:22,717 [speaking Romanian] 10 00:01:27,755 --> 00:01:29,591 I uh... 11 00:01:29,624 --> 00:01:32,527 Uh, he was asking if we have any family left in Romania. 12 00:01:32,560 --> 00:01:34,094 You don't speak Romanian? 13 00:01:34,596 --> 00:01:37,164 Um, no, I don't. Sorry. 14 00:01:38,298 --> 00:01:40,334 [speaking Romanian] 15 00:01:41,970 --> 00:01:43,571 Hey, easy. 16 00:01:43,605 --> 00:01:45,172 [driver speaking Romanian] 17 00:01:48,943 --> 00:01:50,210 What did he say? 18 00:01:50,243 --> 00:01:52,412 - He said he hates you. - [laughs] 19 00:01:52,446 --> 00:01:54,682 No, no, no, I say you are beautiful. 20 00:01:54,716 --> 00:01:57,184 - Frumoasa. - Frumoasa. 21 00:01:59,053 --> 00:02:00,955 Foarte frumoasa. 22 00:02:05,893 --> 00:02:07,962 - [woman] Thank you. - [cat meowing] 23 00:02:11,799 --> 00:02:13,166 [man] Oh... 24 00:02:14,134 --> 00:02:15,603 [speaking Romanian] 25 00:02:25,178 --> 00:02:26,380 [woman] Is this it? 26 00:02:26,648 --> 00:02:28,616 [man] Uh... I think so. 27 00:02:31,019 --> 00:02:33,054 [phone line ringing] 28 00:02:34,187 --> 00:02:36,223 [man speaking Romanian] 29 00:02:46,299 --> 00:02:47,535 [man] Julia. 30 00:02:49,436 --> 00:02:51,673 [woman speaking Romanian] 31 00:02:59,446 --> 00:03:00,615 [light switch clicking] 32 00:03:00,648 --> 00:03:02,684 [speaking Romanian] 33 00:03:09,724 --> 00:03:12,093 Hey, not bad. 34 00:03:18,533 --> 00:03:20,034 [woman speaking Romanian] 35 00:03:20,068 --> 00:03:21,602 [man] Hm, it's from work. 36 00:03:23,037 --> 00:03:24,906 [speaking Romanian] 37 00:03:25,673 --> 00:03:27,041 [woman] You don't like? 38 00:03:27,642 --> 00:03:29,744 No. No, it's lovely. 39 00:03:30,410 --> 00:03:33,047 Um... frumoas... 40 00:03:33,081 --> 00:03:35,183 - Frumoasa. - Frumoasa. 41 00:03:35,215 --> 00:03:37,417 [woman chuckles, speaks Romanian] 42 00:03:39,053 --> 00:03:41,089 [man and woman continue speaking Romanian] 43 00:03:51,331 --> 00:03:52,967 [keys clatter] 44 00:03:53,835 --> 00:03:55,803 - [exhales] - [chuckles] 45 00:04:03,010 --> 00:04:04,879 I smell like plane. 46 00:04:04,912 --> 00:04:07,915 Oh, well, that's my favorite. 47 00:04:08,082 --> 00:04:10,250 Stale peanuts and sweaty strangers. 48 00:04:10,283 --> 00:04:12,486 Why did she think I didn't like the place? 49 00:04:13,521 --> 00:04:15,156 Because you smile too much. 50 00:04:15,590 --> 00:04:17,992 Are you telling me that I walk around grinning like an idiot? 51 00:04:18,025 --> 00:04:19,160 Only around me. 52 00:04:20,862 --> 00:04:22,163 [laughing] 53 00:04:23,296 --> 00:04:25,633 Mm... you're insufferable. 54 00:04:28,268 --> 00:04:31,304 [♪] 55 00:05:39,974 --> 00:05:43,010 [♪] 56 00:05:47,648 --> 00:05:49,684 [rain pouring] 57 00:06:44,005 --> 00:06:45,438 [man] Can't sleep? 58 00:06:48,876 --> 00:06:49,977 No. 59 00:06:51,411 --> 00:06:53,047 Sorry if I woke you. 60 00:06:53,180 --> 00:06:54,248 Come here. 61 00:06:55,950 --> 00:06:57,985 [rain pouring] 62 00:07:00,755 --> 00:07:02,223 [man sighs] 63 00:07:03,190 --> 00:07:05,126 When do you have to wake up tomorrow? 64 00:07:06,360 --> 00:07:07,395 Early. 65 00:07:08,461 --> 00:07:10,463 Wake me up before you leave, okay? 66 00:07:10,865 --> 00:07:12,066 Okay. 67 00:07:14,235 --> 00:07:15,468 I will. 68 00:07:16,604 --> 00:07:18,639 [cell phone chimes, buzzes] 69 00:07:22,076 --> 00:07:23,476 Oh... 70 00:07:25,279 --> 00:07:26,948 [cell phone chimes, buzzes] 71 00:07:36,624 --> 00:07:38,491 [chuckling] 72 00:07:47,635 --> 00:07:49,136 [groans] 73 00:07:49,170 --> 00:07:50,972 [female voice] I'm learning Romanian. 74 00:07:51,339 --> 00:07:53,541 [speaking Romanian] 75 00:07:54,976 --> 00:07:57,345 She is a beautiful woman. 76 00:07:58,279 --> 00:08:00,715 [speaking Romanian] 77 00:08:01,582 --> 00:08:03,951 She is a beautiful woman. 78 00:08:05,286 --> 00:08:07,621 [speaking Romanian] 79 00:08:08,622 --> 00:08:12,126 [repeats in Romanian] 80 00:08:14,328 --> 00:08:16,697 I eat carrots. 81 00:08:17,298 --> 00:08:19,800 [speaking Romanian] 82 00:08:20,101 --> 00:08:22,370 [repeats in Romanian] 83 00:08:23,704 --> 00:08:26,007 - [thudding] - [woman screams] 84 00:08:28,676 --> 00:08:31,045 I eat carrots. 85 00:08:33,948 --> 00:08:36,150 [woman laughing] 86 00:08:45,059 --> 00:08:47,328 [♪] 87 00:08:47,361 --> 00:08:49,230 [female voice] I would like to see a movie. 88 00:08:49,497 --> 00:08:51,365 [speaking Romanian] 89 00:08:56,804 --> 00:08:59,340 Maria drinks coffee with her father. 90 00:08:59,573 --> 00:09:01,609 [speaking Romanian] 91 00:09:04,513 --> 00:09:07,048 [man speaking Romanian] 92 00:09:07,081 --> 00:09:09,884 Uh... un cafea va rog. 93 00:09:11,152 --> 00:09:12,119 O cafea. 94 00:09:12,153 --> 00:09:13,721 O cafea. Sorry. 95 00:09:14,055 --> 00:09:15,524 No, your accent is great. 96 00:09:15,556 --> 00:09:16,857 [Julia] Thank you. 97 00:09:16,891 --> 00:09:18,993 O cafea cu lapte? 98 00:09:19,026 --> 00:09:20,561 Da, cu lapte. 99 00:09:20,594 --> 00:09:21,762 [waiter speaks Romanian] 100 00:09:34,675 --> 00:09:37,711 [♪] 101 00:10:13,447 --> 00:10:16,484 [♪] 102 00:10:28,395 --> 00:10:31,132 [man] Hey, hey! [speaking Romanian] 103 00:10:31,165 --> 00:10:32,833 I'm sorry. 104 00:10:33,100 --> 00:10:34,335 Sorry. 105 00:10:34,935 --> 00:10:36,971 [speaking Romanian] 106 00:10:39,608 --> 00:10:42,643 [♪] 107 00:11:19,614 --> 00:11:21,882 [speaking Romanian] 108 00:11:24,351 --> 00:11:26,487 Um, I'm sorry, I don't understand. 109 00:11:26,521 --> 00:11:28,557 [speaking Romanian] 110 00:11:30,858 --> 00:11:33,194 - Oh, the light. - The light. Yes. 111 00:11:33,227 --> 00:11:35,262 Okay. Thank you. 112 00:11:42,571 --> 00:11:43,938 [switch clicks] 113 00:12:12,667 --> 00:12:14,068 [sighing] 114 00:12:32,086 --> 00:12:33,287 [switch clicks] 115 00:12:34,589 --> 00:12:37,626 [♪] 116 00:12:53,474 --> 00:12:54,743 [switch clicks] 117 00:12:55,610 --> 00:12:57,444 - [man] Hello, darling. - [door closes] 118 00:12:59,748 --> 00:13:02,116 Any reason in particular you're standing in the dark? 119 00:13:03,784 --> 00:13:05,953 Just people watching. 120 00:13:09,390 --> 00:13:10,457 How was work? 121 00:13:10,491 --> 00:13:12,026 [man sighs] Exhausting. 122 00:13:13,127 --> 00:13:14,629 But good. 123 00:13:20,834 --> 00:13:21,935 Is this for me? 124 00:13:22,504 --> 00:13:23,672 It's for you. 125 00:13:25,439 --> 00:13:26,675 It's kind of silly. 126 00:13:28,142 --> 00:13:29,176 Yes. 127 00:13:30,444 --> 00:13:32,647 It is. Very silly. 128 00:13:33,847 --> 00:13:35,015 And I love it. 129 00:13:37,318 --> 00:13:40,354 [♪] 130 00:13:46,160 --> 00:13:47,328 For you. 131 00:13:47,762 --> 00:13:48,896 What is it? 132 00:13:50,431 --> 00:13:53,033 It's a... [speaks Romanian] It's a symbol. 133 00:13:53,200 --> 00:13:54,902 A symbol of what? 134 00:13:55,603 --> 00:13:57,471 That spring has arrived. 135 00:13:57,806 --> 00:14:00,007 - Isn't it obvious? - [laughs] 136 00:14:00,809 --> 00:14:02,843 [siren wailing] 137 00:14:11,118 --> 00:14:13,153 [indistinct chatter] 138 00:14:16,524 --> 00:14:19,561 [♪] 139 00:14:23,732 --> 00:14:24,865 What's happening? 140 00:14:25,834 --> 00:14:27,868 [speaking Romanian] 141 00:14:30,572 --> 00:14:31,740 They're not sure. 142 00:14:48,389 --> 00:14:50,424 [man speaking Romanian on TV] 143 00:14:53,927 --> 00:14:55,963 [woman speaking Romanian on TV] 144 00:14:56,997 --> 00:14:59,032 [volume increases] 145 00:15:05,840 --> 00:15:07,876 - Hey. - Hey, come look at this. 146 00:15:12,379 --> 00:15:14,339 I think this is what we passed by the other night. 147 00:15:17,217 --> 00:15:18,385 What are they saying? 148 00:15:18,553 --> 00:15:20,588 [speaking Romanian] 149 00:15:21,790 --> 00:15:23,758 They're talking about the last time she was seen. 150 00:15:24,024 --> 00:15:26,460 - She was murdered? - So it seems. 151 00:15:26,861 --> 00:15:28,897 [speaking Romanian] 152 00:15:29,531 --> 00:15:31,999 That guy was there. What is he saying? 153 00:15:33,934 --> 00:15:35,335 He found the body. 154 00:15:35,969 --> 00:15:37,037 How did she, uh... 155 00:15:37,070 --> 00:15:39,741 [woman speaking Romanian on TV] 156 00:15:40,374 --> 00:15:41,509 They didn't say. 157 00:15:44,746 --> 00:15:46,246 They're gonna be here at 7:00. 158 00:15:49,316 --> 00:15:50,484 Okay. 159 00:15:50,718 --> 00:15:53,187 [man] I can't figure out if Simion likes me 160 00:15:53,220 --> 00:15:56,089 or if he thinks I'm an idiot. 161 00:15:56,724 --> 00:15:58,636 I swear, every time I think I'm getting in with him, 162 00:15:58,660 --> 00:16:00,728 he shuts the door in my face like I'm... 163 00:16:00,762 --> 00:16:03,865 fuckin' Diane Keaton at the end of The Godfather. 164 00:16:10,471 --> 00:16:11,706 Hey. 165 00:16:13,641 --> 00:16:14,809 What? 166 00:16:16,143 --> 00:16:17,311 What's up? 167 00:16:18,278 --> 00:16:19,547 Nothing. 168 00:16:26,855 --> 00:16:29,323 There's this guy that lives across the street, 169 00:16:30,290 --> 00:16:31,793 and he's always looking over here. 170 00:16:33,293 --> 00:16:35,395 Looking in over here how? 171 00:16:36,263 --> 00:16:39,166 Every time I look over there, he's just... 172 00:16:39,199 --> 00:16:40,400 standing in his window 173 00:16:40,434 --> 00:16:42,169 and it's like he's staring right at me. 174 00:16:44,204 --> 00:16:45,372 Which window is it? 175 00:16:52,714 --> 00:16:53,982 Right there. 176 00:16:58,185 --> 00:17:00,889 - [man] I can't see anything. - [Julia] Because it's day. 177 00:17:01,321 --> 00:17:03,525 [man] He only looks in at night? 178 00:17:03,725 --> 00:17:05,359 [Julia] I can only see him at night. 179 00:17:05,827 --> 00:17:08,028 Doesn't mean that he's not... 180 00:17:09,697 --> 00:17:11,265 You know what? Forget it. 181 00:17:11,498 --> 00:17:13,100 No. Come on. 182 00:17:13,568 --> 00:17:15,445 If you're feeling uncomfortable about something, 183 00:17:15,469 --> 00:17:16,638 we should talk about it. 184 00:17:16,671 --> 00:17:18,272 Really. I'm fine. 185 00:17:19,707 --> 00:17:21,876 So you're Diane Keaton now? 186 00:17:22,476 --> 00:17:24,879 Mm-hm. That's exactly what I said. 187 00:17:25,212 --> 00:17:27,114 [chuckling] 188 00:17:27,147 --> 00:17:29,684 [man laughing, speaking Romanian] 189 00:17:38,893 --> 00:17:41,328 I'm... I'm sorry, I was just telling your husband that 190 00:17:41,361 --> 00:17:42,864 he needs some new accounts. 191 00:17:43,096 --> 00:17:44,566 What else do they have you on? 192 00:17:44,599 --> 00:17:46,400 Uh... Frosty Cakes, 193 00:17:46,433 --> 00:17:48,402 and some company that sells office supplies 194 00:17:48,435 --> 00:17:50,805 - marketed towards women. - [laughs] 195 00:17:50,838 --> 00:17:53,240 You just need to make a better impression on Simion. 196 00:17:53,440 --> 00:17:54,818 Oh, that's a really good idea. Thank you. 197 00:17:54,842 --> 00:17:56,119 - I hadn't thought of that. - [man laughs] 198 00:17:56,143 --> 00:17:59,146 And don't confuse chinui with se chinui. 199 00:17:59,379 --> 00:18:01,916 - [laughing] - What happened? 200 00:18:01,950 --> 00:18:04,652 Nothing, I just made this silly mistake earlier 201 00:18:04,686 --> 00:18:05,920 during a presentation 202 00:18:05,954 --> 00:18:08,022 and I'm never gonna hear the end of it. 203 00:18:08,056 --> 00:18:09,757 [man] He was trying to say to a client 204 00:18:09,791 --> 00:18:10,992 that he'd fight for them, 205 00:18:11,025 --> 00:18:12,827 but instead he said he'd torture them. 206 00:18:12,860 --> 00:18:14,328 [laughs] 207 00:18:19,132 --> 00:18:21,335 Oh, uh, is it okay if I smoke in here? 208 00:18:21,368 --> 00:18:24,572 Uh, well, Julia gave up smoking a few months ago. 209 00:18:24,806 --> 00:18:26,674 Really? I don't see you as a smoker. 210 00:18:26,708 --> 00:18:28,241 I'm trying not to be. 211 00:18:28,710 --> 00:18:30,612 - I... I don't have to. - No. No, really. 212 00:18:30,912 --> 00:18:32,046 It's totally fine. 213 00:18:32,080 --> 00:18:33,423 [man] I don't want to be a bad influence. 214 00:18:33,447 --> 00:18:35,382 - No, it... it's fine. - [man] All right. Thanks. 215 00:18:35,415 --> 00:18:37,150 [woman] Francis told us you're an actress. 216 00:18:37,451 --> 00:18:39,988 Oh, um, yeah. I... I was. 217 00:18:40,220 --> 00:18:41,990 - Um... - [lighter flicks] 218 00:18:42,155 --> 00:18:43,758 Wasn't really for me, 219 00:18:43,791 --> 00:18:46,628 so I'm, um, reevaluating. 220 00:18:47,929 --> 00:18:50,865 Uh, Jules and I had an interesting experience the other night, didn't we? 221 00:18:50,898 --> 00:18:52,141 We were walking just a few blocks away, 222 00:18:52,165 --> 00:18:54,134 we go past this crime scene, a bunch of cops. 223 00:18:54,167 --> 00:18:56,207 This afternoon, we turn on the news and there it is. 224 00:18:56,236 --> 00:18:59,083 - [woman] What happened? - [man] They found a woman murdered in her apartment. 225 00:18:59,107 --> 00:19:01,809 - Yeah, you heard about it too? - [man speaking Romanian] 226 00:19:04,478 --> 00:19:06,714 [laughing, speaking Romanian] 227 00:19:08,116 --> 00:19:09,182 Bullshit. 228 00:19:12,252 --> 00:19:13,621 What? 229 00:19:17,692 --> 00:19:19,894 Do I need to leave so the grownups can talk? 230 00:19:20,128 --> 00:19:22,730 They're saying the woman had her head cut off. 231 00:19:24,364 --> 00:19:26,884 - You didn't tell me that. - They didn't say anything about that. 232 00:19:27,300 --> 00:19:29,403 It must be related to the other attacks. 233 00:19:29,436 --> 00:19:32,406 So, uh, they found a woman about a month ago 234 00:19:32,439 --> 00:19:34,174 with her throat slit in her apartment 235 00:19:34,207 --> 00:19:35,510 around the same age. 236 00:19:35,543 --> 00:19:38,112 So, but this one, he cut so deep, 237 00:19:38,146 --> 00:19:40,114 it was essentially a decapitation. 238 00:19:40,148 --> 00:19:41,816 They're calling him The Spider. 239 00:19:41,983 --> 00:19:44,652 [speaking Romanian] 240 00:19:54,529 --> 00:19:56,849 - [woman] Do you need help? - [Julia] No, no, no, I'm fine. 241 00:19:57,230 --> 00:19:59,901 [speaking Romanian] 242 00:20:02,970 --> 00:20:05,006 [water running] 243 00:20:05,973 --> 00:20:08,009 [continues speaking Romanian] 244 00:20:10,545 --> 00:20:12,446 [woman laughs] 245 00:20:29,030 --> 00:20:31,065 [woman laughing] 246 00:20:31,532 --> 00:20:33,467 [woman speaking Romanian] 247 00:20:46,379 --> 00:20:47,447 [speaking Romanian] 248 00:20:50,918 --> 00:20:52,086 Scuzi. 249 00:20:53,788 --> 00:20:55,056 You must be the new neighbor. 250 00:20:55,790 --> 00:20:57,324 Oh, yeah. 251 00:20:57,357 --> 00:20:59,093 - You two just moved in, right? - Yeah. 252 00:20:59,794 --> 00:21:00,895 Can you hear me? 253 00:21:01,596 --> 00:21:03,765 Um, yes, your English is perfect. 254 00:21:03,798 --> 00:21:05,432 Thank you, but I meant 255 00:21:05,465 --> 00:21:06,865 can you hear me inside my apartment? 256 00:21:07,068 --> 00:21:09,904 Oh, um... no. Not really. 257 00:21:09,937 --> 00:21:11,005 [woman] Hm. 258 00:21:11,539 --> 00:21:12,907 Can you hear us? 259 00:21:12,940 --> 00:21:15,576 No. You are suspiciously quiet. 260 00:21:15,610 --> 00:21:17,477 [chuckles] And I love you for this. 261 00:21:17,779 --> 00:21:19,479 - I'm Irina. - Julia. 262 00:21:20,214 --> 00:21:23,084 Just bang on my wall if I'm ever making too much noise. 263 00:21:23,117 --> 00:21:24,417 [Julia] Okay. 264 00:21:27,722 --> 00:21:29,757 [siren wailing] 265 00:22:11,199 --> 00:22:13,067 [woman speaking Romanian] 266 00:22:13,100 --> 00:22:17,004 [interpreter] I woke up and saw a man standing over me in the dark. 267 00:22:17,038 --> 00:22:18,739 He put a pillow case over my head 268 00:22:18,773 --> 00:22:20,174 so I couldn't see his face. 269 00:22:22,176 --> 00:22:24,679 He held a knife to my throat and pressed down. 270 00:22:25,947 --> 00:22:27,347 I thought I was going to die 271 00:22:27,380 --> 00:22:29,684 because I felt it going into my skin. 272 00:22:29,717 --> 00:22:31,185 But then he stopped 273 00:22:31,219 --> 00:22:33,254 and just sat next to me, watching me. 274 00:22:34,689 --> 00:22:36,724 It felt like he was there for hours. 275 00:22:42,163 --> 00:22:44,364 I think he was watching me before. 276 00:22:44,397 --> 00:22:46,200 I just had a sense that... 277 00:22:47,535 --> 00:22:49,770 someone was always behind me, 278 00:22:50,972 --> 00:22:52,405 even when I was alone. 279 00:22:53,841 --> 00:22:56,878 [♪] 280 00:23:23,204 --> 00:23:25,239 [music playing in film] 281 00:23:39,220 --> 00:23:41,255 [people laughing in film] 282 00:23:41,389 --> 00:23:43,423 [music playing in film] 283 00:23:49,096 --> 00:23:50,665 [yawning] 284 00:24:06,314 --> 00:24:08,349 [music in film continues] 285 00:24:12,787 --> 00:24:13,854 [screaming] 286 00:24:14,722 --> 00:24:16,791 Where is it, lady? 287 00:24:16,824 --> 00:24:17,959 [woman] I don't know. 288 00:24:22,063 --> 00:24:23,230 [man] Give it to me. 289 00:24:23,264 --> 00:24:26,334 - [man] It's mine! - [woman] No! 290 00:24:27,601 --> 00:24:30,304 [woman] Peter! Peter! 291 00:24:30,338 --> 00:24:32,206 A man tried to kill me! 292 00:24:34,775 --> 00:24:36,811 [grunting] 293 00:24:37,411 --> 00:24:40,047 - [men struggling] - [clattering] 294 00:24:56,931 --> 00:24:58,199 [woman] Peter? 295 00:25:00,101 --> 00:25:01,402 Peter? 296 00:25:02,970 --> 00:25:04,638 Peter, are you all right? 297 00:25:05,272 --> 00:25:06,841 [grunting] 298 00:25:06,874 --> 00:25:09,910 [Peter] Lock the door. Don't let anyone in except me. 299 00:25:09,944 --> 00:25:11,679 And close these windows after me. 300 00:25:11,712 --> 00:25:13,514 [woman] Be careful. 301 00:25:13,547 --> 00:25:15,783 [Peter] You just took the words right out of my mouth. 302 00:25:15,816 --> 00:25:17,685 [door closes] 303 00:25:20,388 --> 00:25:22,323 [♪] 304 00:25:26,193 --> 00:25:28,262 [traffic noise] 305 00:25:39,073 --> 00:25:40,517 - [woman speaking Romanian] - [cash register beeping] 306 00:25:40,541 --> 00:25:42,576 Uh... Marlboro. 307 00:25:45,813 --> 00:25:47,048 [speaking Romanian] 308 00:25:47,314 --> 00:25:48,949 [cash register beeping] 309 00:25:53,921 --> 00:25:56,624 Uh, no, I'm... I'm good. Thank you. 310 00:26:02,163 --> 00:26:04,198 [music playing on PA] 311 00:26:57,418 --> 00:26:58,619 [gasping] 312 00:27:05,493 --> 00:27:07,529 [man speaking Romanian on PA] 313 00:27:39,260 --> 00:27:40,828 - [gasping] - [glass breaking] 314 00:27:40,861 --> 00:27:42,897 [breathing heavily] 315 00:27:45,499 --> 00:27:47,168 [door squeaking] 316 00:27:49,303 --> 00:27:50,971 [panting] 317 00:28:02,349 --> 00:28:04,018 - [glass crunching] - [gasping] 318 00:28:11,892 --> 00:28:14,929 [♪] 319 00:28:22,403 --> 00:28:23,771 - [man] Hey! - [gasps] 320 00:28:24,639 --> 00:28:27,274 - [speaking Romanian] - Is... Is there a back door? 321 00:28:27,308 --> 00:28:28,909 [speaking Romanian] 322 00:28:30,211 --> 00:28:31,278 [door opens] 323 00:28:31,979 --> 00:28:34,014 [indistinct dialog] 324 00:28:35,517 --> 00:28:36,793 Simion says they like to be wooed, 325 00:28:36,817 --> 00:28:38,520 so we're going to headquarters in Sofia 326 00:28:38,553 --> 00:28:40,020 to do the whole song and dance. 327 00:28:40,689 --> 00:28:42,569 I don't know yet if it's gonna be Nicolae or me. 328 00:28:44,391 --> 00:28:45,527 That's great. 329 00:28:49,230 --> 00:28:50,297 You're not hungry? 330 00:28:52,166 --> 00:28:54,268 Uh... not really. 331 00:28:57,706 --> 00:29:00,341 This, uh, weird thing happened. 332 00:29:00,374 --> 00:29:03,511 Um... there was this guy at the movie theater, 333 00:29:03,545 --> 00:29:06,413 and then he... 334 00:29:06,447 --> 00:29:08,282 followed me into the supermarket. 335 00:29:11,352 --> 00:29:12,419 Followed you? 336 00:29:13,354 --> 00:29:14,421 Yeah. 337 00:29:16,890 --> 00:29:18,010 Did he say something to you? 338 00:29:19,293 --> 00:29:20,828 Uh, no. 339 00:29:21,195 --> 00:29:22,329 No. 340 00:29:26,800 --> 00:29:27,835 Did he follow you here? 341 00:29:28,435 --> 00:29:29,937 No, I don't think so. 342 00:29:41,248 --> 00:29:42,349 You okay? 343 00:29:44,051 --> 00:29:45,085 Yeah. 344 00:29:46,120 --> 00:29:47,955 I think I just need to sleep it off. 345 00:29:50,391 --> 00:29:51,526 Come here. 346 00:29:53,595 --> 00:29:56,163 The good news is, if he ever comes here, 347 00:29:56,598 --> 00:29:58,832 you have your big strong man to protect you. 348 00:29:59,734 --> 00:30:01,068 [chuckling] 349 00:30:01,101 --> 00:30:02,202 Okay. 350 00:30:02,771 --> 00:30:05,674 I'm gonna pretend you didn't just laugh at that. 351 00:30:12,681 --> 00:30:14,014 [gasping] 352 00:30:14,582 --> 00:30:15,684 I'm sorry. 353 00:30:18,753 --> 00:30:20,054 No, um... 354 00:30:21,188 --> 00:30:23,123 No, you... You don't have to apologize. 355 00:30:23,157 --> 00:30:24,597 I don't know why I reacted like that. 356 00:30:24,626 --> 00:30:27,161 No, no, I... I totally get it. 357 00:30:31,198 --> 00:30:33,535 Do you want to go back to the supermarket? 358 00:30:34,134 --> 00:30:36,003 I mean, they gotta have security tapes, right? 359 00:30:40,874 --> 00:30:42,910 [speaking Romanian] 360 00:30:50,851 --> 00:30:52,654 [speaking Romanian] 361 00:30:57,324 --> 00:30:58,703 He thought you were trying to steal. 362 00:30:58,727 --> 00:31:00,170 Oh, I wasn't trying to steal something. 363 00:31:00,194 --> 00:31:01,929 There was a man that was following me, 364 00:31:01,962 --> 00:31:03,197 I was just trying to hide. 365 00:31:03,798 --> 00:31:05,834 [speaking Romanian] 366 00:31:12,406 --> 00:31:13,684 [Francis] Uh, what time were you in? 367 00:31:13,708 --> 00:31:15,677 Uh, around four, I think. 368 00:31:22,316 --> 00:31:24,351 [speaking Romanian] 369 00:31:24,885 --> 00:31:26,053 What'd he look like? 370 00:31:26,086 --> 00:31:28,222 Uh, he was white, 371 00:31:28,255 --> 00:31:30,391 mm, older. 372 00:31:30,424 --> 00:31:32,292 He was wearing a brown jacket. 373 00:31:32,326 --> 00:31:34,796 [Francis speaking Romanian] 374 00:31:35,062 --> 00:31:36,130 [speaking Romanian] 375 00:31:37,331 --> 00:31:38,432 [Julia] No. 376 00:31:52,379 --> 00:31:55,416 [♪] 377 00:31:56,950 --> 00:31:57,985 That's him. 378 00:32:06,960 --> 00:32:08,395 Oh, okay, watch. 379 00:32:17,070 --> 00:32:18,172 Wait for it. 380 00:32:24,211 --> 00:32:25,279 Just wait. 381 00:32:29,082 --> 00:32:30,250 There. See? 382 00:32:36,758 --> 00:32:38,425 He's staring right at me. 383 00:32:39,561 --> 00:32:41,995 [Francis] Maybe, or... 384 00:32:43,497 --> 00:32:44,632 Or what? 385 00:32:45,600 --> 00:32:48,469 Or he's staring at the woman who's staring at him. 386 00:33:00,849 --> 00:33:02,115 [camera shutter clicks] 387 00:33:05,185 --> 00:33:08,222 [♪] 388 00:33:30,678 --> 00:33:32,145 [toaster clattering] 389 00:33:40,387 --> 00:33:41,823 [Francis] You gonna be okay? 390 00:33:42,657 --> 00:33:44,526 Of course. I'll be fine. 391 00:33:46,126 --> 00:33:47,705 [Francis] I have to go to dinner with some clients tonight, 392 00:33:47,729 --> 00:33:49,096 so I'm gonna be out kind of late. 393 00:33:50,632 --> 00:33:51,699 Okay. 394 00:33:58,506 --> 00:33:59,741 [Francis] Bye. 395 00:34:03,645 --> 00:34:06,014 [door opens, closes] 396 00:34:15,355 --> 00:34:18,392 [♪] 397 00:34:45,019 --> 00:34:47,055 [phone line ringing] 398 00:34:51,025 --> 00:34:52,092 Hey. 399 00:34:54,194 --> 00:34:56,263 I was just wondering when you're gonna be back home. 400 00:34:58,967 --> 00:35:00,267 Yeah, I figured. 401 00:35:01,869 --> 00:35:03,403 Do you know when you'll be back? 402 00:35:05,039 --> 00:35:06,941 No, it's just, um... 403 00:35:10,578 --> 00:35:12,446 No, it's fine. Um, it's fine. 404 00:35:14,949 --> 00:35:16,751 Yeah, I'll see you when you're back. 405 00:35:20,989 --> 00:35:22,090 You too. 406 00:35:34,334 --> 00:35:37,371 [♪] 407 00:35:46,914 --> 00:35:48,549 [knocking] 408 00:35:57,025 --> 00:35:58,960 [knocking continues] 409 00:36:09,704 --> 00:36:12,040 [knocking continues] 410 00:36:18,713 --> 00:36:20,313 [rapid knocking] 411 00:36:25,620 --> 00:36:27,487 [rapid knocking continues] 412 00:36:48,408 --> 00:36:50,377 [keys jangling] 413 00:36:50,410 --> 00:36:52,446 [speaking Romanian] 414 00:36:56,584 --> 00:36:58,186 I'm sorry, I don't understand. 415 00:36:58,218 --> 00:37:00,253 [woman speaking Romanian] 416 00:37:10,832 --> 00:37:11,866 I... 417 00:37:11,899 --> 00:37:13,534 [speaking Romanian] 418 00:37:13,901 --> 00:37:15,503 - Elvis? - [woman] Elvis. 419 00:37:15,536 --> 00:37:18,539 - [speaking Romanian] - [Irina] It's her cat. 420 00:37:19,439 --> 00:37:22,110 - What? - Elvis is her cat. 421 00:37:22,409 --> 00:37:24,249 He's gone missing and she's trying to find him, 422 00:37:24,277 --> 00:37:25,913 and she wants to know if you've seen him. 423 00:37:27,414 --> 00:37:29,483 Uh, I'm sorry, I... I haven't seen him. 424 00:37:30,383 --> 00:37:31,619 Oh... 425 00:37:33,588 --> 00:37:35,623 [speaking Romanian] 426 00:37:44,766 --> 00:37:47,702 Poor Eleonora. That cat is always trying to escape her. 427 00:37:47,735 --> 00:37:49,804 [chuckling] Thanks, by the way. 428 00:37:50,238 --> 00:37:52,372 My husband usually translates, but... 429 00:37:52,405 --> 00:37:53,440 still at work. 430 00:37:53,875 --> 00:37:55,243 Working at 10 p.m.? 431 00:37:55,475 --> 00:37:56,611 Is he a stripper? 432 00:37:56,644 --> 00:37:58,880 No, no, works in marketing. 433 00:37:58,913 --> 00:38:00,413 - With a client. - Mm. 434 00:38:02,984 --> 00:38:04,752 Do you feel like coming in for a drink? 435 00:38:05,920 --> 00:38:07,755 I feel like another one, and it's less sad 436 00:38:07,789 --> 00:38:09,422 if there's another person with me. 437 00:38:09,624 --> 00:38:11,025 - Yeah. Sure. - Yeah? 438 00:38:11,058 --> 00:38:12,435 [Julia] Sure. Yeah. That sounds nice. 439 00:38:12,459 --> 00:38:13,493 Okay. 440 00:38:15,763 --> 00:38:17,430 [lock clicks] 441 00:38:22,503 --> 00:38:24,605 - Come in. - [keys clatter] 442 00:38:31,979 --> 00:38:33,714 [Irina] I should have stayed out longer. 443 00:38:33,948 --> 00:38:35,883 I look radiant with vodka. 444 00:38:41,989 --> 00:38:43,323 Do you like port? 445 00:38:43,825 --> 00:38:45,026 Yeah. Sure. 446 00:38:49,496 --> 00:38:50,631 - Noroc. - Noroc. 447 00:38:50,665 --> 00:38:51,732 [glasses clink] 448 00:38:51,766 --> 00:38:53,768 [speaking Romanian] 449 00:38:53,801 --> 00:38:55,503 See? You do. 450 00:38:56,137 --> 00:38:57,705 [Julia] I'm trying to learn. 451 00:38:58,506 --> 00:39:00,508 I wanted to surprise Francis. 452 00:39:00,641 --> 00:39:03,410 One day, just say something very casually. 453 00:39:03,978 --> 00:39:06,123 - [music playing on stereo] - So your husband's Romanian? 454 00:39:06,147 --> 00:39:08,883 Uh, his mother is but he grew up in the US. 455 00:39:10,651 --> 00:39:13,420 And he brought you back to the home country. 456 00:39:13,621 --> 00:39:15,455 Yeah. Got a promotion, 457 00:39:15,488 --> 00:39:18,159 and they needed someone in the Bucharest office. 458 00:39:19,794 --> 00:39:21,229 It must be hard for you, though. 459 00:39:22,897 --> 00:39:24,866 It was hard for me when I first moved away. 460 00:39:25,465 --> 00:39:28,536 I studied ballet in London before I injured my knee. 461 00:39:28,736 --> 00:39:30,571 My English was terrible. 462 00:39:30,905 --> 00:39:32,773 I fell madly in love with it eventually, 463 00:39:32,807 --> 00:39:35,710 but the first few months, I was terribly lonely. 464 00:39:36,244 --> 00:39:37,545 Yeah, me too. 465 00:39:38,079 --> 00:39:39,379 Definitely be lonely. 466 00:39:40,214 --> 00:39:41,883 At least you have your husband with you. 467 00:39:45,353 --> 00:39:47,121 I'm sorry, did I say something to upset you? 468 00:39:47,154 --> 00:39:49,023 - No. - Are you sure? 469 00:39:49,056 --> 00:39:50,591 [banging on door] 470 00:39:51,759 --> 00:39:53,194 [man] Irina. 471 00:39:54,362 --> 00:39:55,696 [Irina speaking Romanian] 472 00:39:56,731 --> 00:39:59,399 [continues speaking Romanian] 473 00:40:05,907 --> 00:40:07,351 - [loud bang] - [man speaking Romanian] 474 00:40:07,375 --> 00:40:09,210 Is everything okay? 475 00:40:09,377 --> 00:40:11,379 Yeah. It's just my ex. 476 00:40:12,546 --> 00:40:14,715 He sounds kind of scary. 477 00:40:14,749 --> 00:40:17,018 [Irina] Yeah, he just sounds like that. 478 00:40:17,051 --> 00:40:18,119 It's all a show. 479 00:40:18,886 --> 00:40:21,289 He's actually very sweet. 480 00:40:22,256 --> 00:40:24,659 Anyway, he knows not to cross the line. 481 00:40:24,692 --> 00:40:25,960 And what if he does? 482 00:40:26,861 --> 00:40:28,495 - [imitates gunshot] - [laughing] 483 00:40:30,598 --> 00:40:31,632 I'm serious. 484 00:40:34,302 --> 00:40:35,468 Open it. 485 00:40:41,542 --> 00:40:43,010 Whoa. 486 00:40:43,044 --> 00:40:45,212 He gave it to me as a present when we were together 487 00:40:45,246 --> 00:40:46,781 to defend myself. 488 00:40:47,281 --> 00:40:48,950 I think he regrets it now but, uh, 489 00:40:48,983 --> 00:40:50,418 it just makes it easier for me 490 00:40:50,450 --> 00:40:51,953 to tell him to go fuck himself. 491 00:40:51,986 --> 00:40:54,288 I should tell more people to go fuck themselves. 492 00:40:54,487 --> 00:40:55,790 - You should. - Mm-hm. 493 00:40:56,290 --> 00:40:58,359 You should say... [speaking Romanian] 494 00:40:58,392 --> 00:41:00,493 [speaking Romanian] 495 00:41:02,563 --> 00:41:04,231 - [laughing] - Perfect! 496 00:41:04,265 --> 00:41:06,300 [no audible dialog] 497 00:41:10,338 --> 00:41:12,373 [humming] 498 00:41:15,309 --> 00:41:17,979 - [keys jangling] - [lock clicking] 499 00:41:20,781 --> 00:41:22,149 [exhales] 500 00:41:56,183 --> 00:41:59,220 [♪] 501 00:42:17,171 --> 00:42:18,539 Fuck this. 502 00:42:19,073 --> 00:42:22,109 [♪] 503 00:42:30,584 --> 00:42:33,220 You're not really looking in here, are you? 504 00:42:39,827 --> 00:42:42,863 [♪] 505 00:43:22,870 --> 00:43:25,906 [♪] 506 00:43:28,042 --> 00:43:29,243 [keys clatter] 507 00:43:31,378 --> 00:43:32,480 Jules? 508 00:44:06,480 --> 00:44:08,015 [Francis] What's goin' on? 509 00:44:12,920 --> 00:44:14,889 I saw the man in the window again. 510 00:44:19,994 --> 00:44:21,662 I waved at him. 511 00:44:25,833 --> 00:44:27,234 And he waved back. 512 00:44:38,979 --> 00:44:40,047 Which one is it? 513 00:44:40,948 --> 00:44:42,349 One floor up to the left. 514 00:44:45,019 --> 00:44:46,621 [Francis] His light's off. 515 00:44:46,655 --> 00:44:48,055 He's in there. 516 00:44:50,057 --> 00:44:51,560 Don't... 517 00:44:59,133 --> 00:45:00,501 Do you see him? 518 00:45:05,239 --> 00:45:06,774 No, I can't see anything. 519 00:45:06,974 --> 00:45:08,409 It's too dark. 520 00:45:09,009 --> 00:45:10,344 I want to call the cops. 521 00:45:10,377 --> 00:45:12,713 - Is that really necessary? - Yes. 522 00:45:13,847 --> 00:45:15,849 [man] So he followed you from the theater 523 00:45:15,883 --> 00:45:17,519 across the street to the market? 524 00:45:18,886 --> 00:45:19,954 I think so. 525 00:45:21,055 --> 00:45:22,223 You think so? 526 00:45:23,424 --> 00:45:25,627 [officer speaking Romanian] 527 00:45:27,228 --> 00:45:29,263 [speaking Romanian] 528 00:45:31,700 --> 00:45:33,867 Mm-hm. Can you describe him please? 529 00:45:34,401 --> 00:45:35,604 I have a photo. 530 00:45:40,941 --> 00:45:43,410 So you think this is the same man you saw in the window? 531 00:45:43,578 --> 00:45:44,912 I think it could be. 532 00:45:46,380 --> 00:45:48,148 You could identify his face in a window 533 00:45:48,182 --> 00:45:49,783 in the building across the street? 534 00:45:51,085 --> 00:45:52,253 Not exactly. 535 00:45:52,554 --> 00:45:55,089 It was dark. It was his silhouette mostly. 536 00:45:56,323 --> 00:45:58,392 - Mostly? - Look, this isn't normal. 537 00:45:59,527 --> 00:46:01,663 He's always there looking in here. 538 00:46:02,763 --> 00:46:05,899 I... I can feel him. 539 00:46:05,933 --> 00:46:07,768 [officer] Okay. Okay, okay. 540 00:46:07,801 --> 00:46:10,104 I'll go over there, see if he's looking in the window. 541 00:46:10,137 --> 00:46:12,574 That's not polite, so... I'll talk with him. 542 00:46:12,607 --> 00:46:14,542 If you want, you can come with me, 543 00:46:14,576 --> 00:46:16,877 see if it's the same man as in the picture, 544 00:46:16,910 --> 00:46:19,581 so I think so can become yes or no. 545 00:46:21,048 --> 00:46:22,416 I don't think that's a good idea. 546 00:46:23,317 --> 00:46:24,852 [Francis] I'll go. 547 00:46:25,953 --> 00:46:27,288 I'd like to get a look at him. 548 00:46:28,155 --> 00:46:29,923 Maybe I could just hang back, 549 00:46:29,957 --> 00:46:31,437 get a glance of him around the corner. 550 00:46:31,892 --> 00:46:33,127 Right? 551 00:46:34,261 --> 00:46:35,296 Yeah, sure. 552 00:46:37,599 --> 00:46:40,635 [♪] 553 00:47:14,435 --> 00:47:17,471 [♪] 554 00:47:31,218 --> 00:47:32,886 [lock clicks] 555 00:47:37,792 --> 00:47:39,026 Was it him? 556 00:47:46,735 --> 00:47:48,202 Francis, was it him? 557 00:47:52,406 --> 00:47:55,008 Listen to me for a second. Even if it was him, 558 00:47:55,810 --> 00:47:57,378 the guy lives in our neighborhood. 559 00:47:57,645 --> 00:48:00,948 It's not crazy to think that he'd be shopping at the same store. 560 00:48:01,516 --> 00:48:04,619 I need you to stop rationalizing this all away. 561 00:48:07,421 --> 00:48:09,022 You want me to stop being rational? 562 00:48:09,056 --> 00:48:12,426 To just jump to the craziest conclusion like you? 563 00:48:12,727 --> 00:48:14,261 You think I'm crazy? 564 00:48:14,395 --> 00:48:16,964 No, I think... 565 00:48:16,997 --> 00:48:18,465 I think you're stressed, 566 00:48:18,499 --> 00:48:20,367 and you're alone here all day long... 567 00:48:20,401 --> 00:48:21,746 - Stop. - You're in this new country... 568 00:48:21,770 --> 00:48:22,970 Stop! 569 00:48:23,571 --> 00:48:26,273 Stop talking to me like I'm a fucking child. 570 00:48:34,047 --> 00:48:36,150 [Julia sighs, sniffles] 571 00:48:36,183 --> 00:48:38,686 I can't... I can't stay here. 572 00:48:38,720 --> 00:48:40,655 - Julia. - [Julia sighs] 573 00:48:40,954 --> 00:48:42,489 I want to leave. 574 00:48:42,524 --> 00:48:44,859 Leave, like pack our bags right now? 575 00:48:44,893 --> 00:48:47,027 You want to head to a hotel or... or, 576 00:48:47,060 --> 00:48:49,229 what, you want to get on a plane back to New York? 577 00:48:50,532 --> 00:48:52,600 Please, just tell me what you want me to do? 578 00:48:52,634 --> 00:48:54,501 I want you to fucking believe me! 579 00:48:54,536 --> 00:48:55,904 [Francis] God. 580 00:48:57,971 --> 00:48:59,774 This is just a bad night, Jules. 581 00:48:59,973 --> 00:49:01,843 It's not a bad night. 582 00:49:04,278 --> 00:49:07,281 I can't think here, I can't breathe, 583 00:49:07,314 --> 00:49:10,484 I mean, I... I feel like I'm losing my mind. 584 00:49:11,151 --> 00:49:12,787 [sniffles] 585 00:49:13,755 --> 00:49:15,523 What... What can I do? 586 00:49:16,490 --> 00:49:17,991 What can I do to help? 587 00:49:25,934 --> 00:49:27,167 Nothing. 588 00:49:27,802 --> 00:49:29,036 [sniffles] 589 00:49:34,274 --> 00:49:35,510 [door closes] 590 00:49:37,177 --> 00:49:38,880 - [water running] - [zipper zipping] 591 00:49:54,696 --> 00:49:56,176 [Francis] Hey, Jules, I'm headin' out. 592 00:50:12,780 --> 00:50:14,649 [man speaking Romanian] 593 00:50:31,633 --> 00:50:34,669 [♪] 594 00:51:05,399 --> 00:51:08,435 [♪] 595 00:51:37,097 --> 00:51:40,133 [♪] 596 00:52:06,961 --> 00:52:08,997 [siren wailing] 597 00:52:12,399 --> 00:52:15,435 [♪] 598 00:52:19,641 --> 00:52:21,676 [dog barking] 599 00:52:39,027 --> 00:52:42,063 [♪] 600 00:52:42,096 --> 00:52:44,132 [water trickling] 601 00:53:00,715 --> 00:53:02,750 [rain pattering] 602 00:53:17,497 --> 00:53:19,534 [music thumping] 603 00:53:31,311 --> 00:53:32,446 [speaking Romanian] 604 00:53:36,249 --> 00:53:37,719 Do you speak English? 605 00:53:38,686 --> 00:53:39,887 [man] Yes. 606 00:53:41,221 --> 00:53:42,456 What is this place? 607 00:53:43,891 --> 00:53:45,258 Museum. 608 00:53:46,928 --> 00:53:48,228 It's a museum? 609 00:53:48,261 --> 00:53:50,965 [chuckles] No. Museum, it's a club. 610 00:53:53,935 --> 00:53:55,870 - Can I go in? - Yeah, sure. 611 00:54:01,008 --> 00:54:04,045 [♪ electronica] 612 00:54:29,369 --> 00:54:32,405 [♪] 613 00:55:03,738 --> 00:55:06,774 [♪] 614 00:55:18,986 --> 00:55:20,320 [knocking] 615 00:55:20,353 --> 00:55:21,889 Julia? 616 00:55:26,994 --> 00:55:28,296 You followed him here? 617 00:55:30,497 --> 00:55:32,900 Francis thinks that I'm overreacting. 618 00:55:33,201 --> 00:55:35,136 But he's been watching us since we moved in. 619 00:55:37,337 --> 00:55:38,471 Do you know him? 620 00:55:38,506 --> 00:55:40,340 I think he works here as a cleaner. 621 00:55:40,608 --> 00:55:42,310 People come and go here all the time. 622 00:55:42,342 --> 00:55:44,645 I never really get a good look at their faces. 623 00:55:44,679 --> 00:55:47,081 They all have the same dumb expression, 624 00:55:47,114 --> 00:55:48,549 and they start to blend together. 625 00:55:49,617 --> 00:55:52,086 Have you noticed anyone watching you in your apartment? 626 00:55:53,486 --> 00:55:54,989 No. 627 00:55:55,022 --> 00:55:57,191 But maybe I've gotten used to having eyes on me. 628 00:56:02,964 --> 00:56:04,665 Do I just sound paranoid? 629 00:56:06,334 --> 00:56:08,102 Let's just hope you'll never find out. 630 00:56:09,203 --> 00:56:10,437 The best outcome might be 631 00:56:10,470 --> 00:56:12,273 having to live with the uncertainty. 632 00:56:13,307 --> 00:56:15,877 Better than getting raped and strangled, 633 00:56:15,910 --> 00:56:18,646 and dying with the words "I told you so" on your lips. Right? 634 00:56:18,679 --> 00:56:21,182 - [beads clattering] - [man speaking Romanian] 635 00:56:22,817 --> 00:56:24,719 Sorry. I have to get back to work. 636 00:56:30,457 --> 00:56:31,959 Thank you for looking after me. 637 00:56:33,694 --> 00:56:35,129 I'll try and do the same for you. 638 00:56:44,272 --> 00:56:46,040 [water running] 639 00:56:53,514 --> 00:56:55,549 [man speaking Romanian on computer] 640 00:57:02,757 --> 00:57:04,225 [sighing] 641 00:57:37,058 --> 00:57:38,859 [gasping] 642 00:57:45,266 --> 00:57:47,101 [muffled scream] 643 00:57:47,134 --> 00:57:49,170 [gasping] 644 00:58:21,135 --> 00:58:22,336 [thud] 645 00:58:51,665 --> 00:58:52,833 [knocking] 646 00:58:52,867 --> 00:58:53,868 - Irina? - [scream] 647 00:58:53,901 --> 00:58:55,503 - [object breaking] - [gasping] 648 00:58:55,536 --> 00:58:57,271 - [banging on wall] - Irina? 649 00:58:58,039 --> 00:58:59,874 - [banging on door] - [Julia] Irina? 650 00:59:00,509 --> 00:59:01,976 [door handle rattling] 651 00:59:02,009 --> 00:59:04,678 - [banging] - [speaking Romanian] 652 00:59:05,713 --> 00:59:08,482 I heard yelling. I heard screaming from in here, okay? 653 00:59:08,517 --> 00:59:10,798 - [speaking Romanian] - [Julia] If we can just get the key. 654 00:59:10,885 --> 00:59:12,462 - [speaking Romanian] - [Julia] He's hurting her, okay? 655 00:59:12,486 --> 00:59:13,988 Can we get the key, please? 656 00:59:14,021 --> 00:59:15,790 [speaking Romanian] 657 00:59:15,823 --> 00:59:17,391 Just open the door, please! 658 00:59:17,425 --> 00:59:19,460 [woman speaking Romanian] 659 00:59:21,662 --> 00:59:23,697 [speaking Romanian] 660 00:59:34,875 --> 00:59:36,911 [speaking Romanian] 661 00:59:37,244 --> 00:59:39,280 I heard the scream from the bedroom. 662 00:59:42,216 --> 00:59:45,252 [♪] 663 00:59:50,559 --> 00:59:53,227 [people whispering] 664 00:59:57,965 --> 01:00:00,501 [speaking Romanian] 665 01:00:01,135 --> 01:00:02,269 It was cat. 666 01:00:11,612 --> 01:00:14,615 [Eleonora] Elvis. Elvis. 667 01:00:16,283 --> 01:00:17,519 [meowing] 668 01:00:18,486 --> 01:00:20,522 [speaking Romanian] 669 01:00:26,627 --> 01:00:28,662 [woman speaking Romanian] 670 01:00:39,006 --> 01:00:40,441 [Julia] What did she say? 671 01:00:40,774 --> 01:00:43,512 [Francis] She said she didn't want tenants who created trouble. 672 01:00:46,113 --> 01:00:47,616 I can imagine. 673 01:00:52,786 --> 01:00:54,488 I'm sorry I've been working so much. 674 01:00:55,289 --> 01:00:56,625 It's your job. 675 01:00:57,191 --> 01:00:59,960 [Francis] I know but you moved here to be with me. 676 01:01:00,361 --> 01:01:02,496 Well, that's presumptuous. 677 01:01:03,164 --> 01:01:05,499 Maybe I've always wanted to live 678 01:01:05,534 --> 01:01:07,768 an aimless existence in Bucharest 679 01:01:07,801 --> 01:01:09,003 smoking cigarettes 680 01:01:09,036 --> 01:01:12,173 and scaring my neighbors with my hysterics. 681 01:01:12,373 --> 01:01:14,509 You thought she needed help. I don't blame you for it. 682 01:01:17,811 --> 01:01:20,447 I gotta go into work for a few hours today, 683 01:01:20,481 --> 01:01:22,716 but we have cocktails tonight. 684 01:01:24,051 --> 01:01:26,353 - If you're up for it. - Yeah, I'm good. 685 01:01:32,026 --> 01:01:33,761 [Julia] Hi. Vorbesti engleza? 686 01:01:33,794 --> 01:01:36,197 I was wondering if you know a woman that works there? 687 01:01:36,230 --> 01:01:38,766 Her name's Irina. She didn't come home last night 688 01:01:38,799 --> 01:01:41,001 and I was just wondering if you've heard from her 689 01:01:41,035 --> 01:01:42,236 or seen her? 690 01:01:45,806 --> 01:01:48,742 Okay. All right. Thank you. 691 01:01:51,879 --> 01:01:53,347 [pounding on door] 692 01:02:00,487 --> 01:02:01,922 Are you looking for Irina? 693 01:02:03,558 --> 01:02:04,758 You know where she is? 694 01:02:05,226 --> 01:02:07,461 No, I just saw her last night at work. 695 01:02:08,262 --> 01:02:11,098 We were supposed to meet at my apartment after she finished. 696 01:02:12,534 --> 01:02:13,767 She never came? 697 01:02:15,202 --> 01:02:18,540 It's not the first time, but, no, she never came. 698 01:02:18,573 --> 01:02:20,675 Do you know where she would be? 699 01:02:20,709 --> 01:02:22,109 [man] I think she's inside. 700 01:02:22,843 --> 01:02:24,555 I don't think so. I would have heard her come in. 701 01:02:24,579 --> 01:02:26,213 Do you have her phone number? 702 01:02:26,247 --> 01:02:28,749 Yeah, but... she doesn't answer me. 703 01:02:29,183 --> 01:02:30,784 Do you mind if I try and call her? 704 01:02:31,720 --> 01:02:32,786 Yeah. 705 01:02:39,126 --> 01:02:41,161 [phone line ringing] 706 01:02:44,932 --> 01:02:46,967 [ringtone playing] 707 01:02:48,802 --> 01:02:50,739 Mm-hm. You hear that? 708 01:02:54,441 --> 01:02:56,410 [speaking Romanian] 709 01:03:00,147 --> 01:03:01,248 Wait. 710 01:03:04,985 --> 01:03:06,353 Could you help me with something? 711 01:03:07,788 --> 01:03:10,824 [♪] 712 01:03:25,839 --> 01:03:28,075 So you want me to knock on his door 713 01:03:28,108 --> 01:03:29,877 and get the guy to come out? 714 01:03:30,911 --> 01:03:33,047 Yeah, I just need to see him. 715 01:03:34,181 --> 01:03:35,916 - Why? - [dings] 716 01:03:35,949 --> 01:03:37,851 I think that he's been following me. 717 01:03:38,319 --> 01:03:39,887 The police say they can't do anything, 718 01:03:39,920 --> 01:03:43,123 but I need to know for myself that it's the same person. 719 01:03:43,157 --> 01:03:45,893 - [dings] - Fucking cops are useless. 720 01:03:51,031 --> 01:03:52,166 [dings] 721 01:03:52,667 --> 01:03:54,335 [elevator door opens] 722 01:03:57,204 --> 01:03:58,506 So which one? 723 01:03:59,940 --> 01:04:01,975 Hm... that's the corner. 724 01:04:04,478 --> 01:04:05,580 That one there. 725 01:04:06,514 --> 01:04:07,582 Four doors down. 726 01:04:08,382 --> 01:04:09,483 On the left? 727 01:04:10,017 --> 01:04:11,085 Yeah. 728 01:04:25,165 --> 01:04:26,701 [knocking] 729 01:04:31,238 --> 01:04:32,940 [knocking continues] 730 01:04:34,141 --> 01:04:35,610 I think there is someone inside. 731 01:04:36,210 --> 01:04:37,945 But they don't answer. 732 01:04:39,246 --> 01:04:41,448 - [cell phone rings] - [speaking Romanian] 733 01:04:48,590 --> 01:04:50,424 Uh, sorry, I gotta go. 734 01:04:51,492 --> 01:04:53,060 Can you just try one more time? 735 01:04:54,829 --> 01:04:55,963 Okay. 736 01:05:04,672 --> 01:05:06,907 - [pounding] - [speaking Romanian] 737 01:05:16,250 --> 01:05:17,652 [sighing] 738 01:05:18,720 --> 01:05:20,988 Sorry. I tried. 739 01:05:21,790 --> 01:05:23,924 Wh... What did you say? 740 01:05:25,125 --> 01:05:27,161 Uh... [chuckles] 741 01:05:27,529 --> 01:05:28,996 To stop bothering you. 742 01:05:29,564 --> 01:05:30,799 But don't worry. 743 01:05:31,031 --> 01:05:33,167 He probably has a little crush on you. 744 01:05:34,301 --> 01:05:35,969 [cell phone rings] 745 01:05:36,704 --> 01:05:39,507 Um, if you see Irina, 746 01:05:40,073 --> 01:05:41,609 can you tell her that I came by? 747 01:05:42,276 --> 01:05:44,144 - Okay. - [speaking Romanian] 748 01:06:03,765 --> 01:06:06,801 [♪] 749 01:06:44,471 --> 01:06:46,139 [door creaking] 750 01:06:49,611 --> 01:06:51,245 [speaking Romanian] 751 01:06:53,347 --> 01:06:55,349 I'm sorry. Sorry. 752 01:07:02,824 --> 01:07:04,859 [elevator whirring] 753 01:07:12,132 --> 01:07:15,168 [♪] 754 01:07:50,404 --> 01:07:52,072 [knocking on door] 755 01:07:53,007 --> 01:07:54,876 [door opens] 756 01:07:58,780 --> 01:08:00,048 [Francis] Julia? 757 01:08:20,768 --> 01:08:23,236 Julia, this is Daniel Weber. 758 01:08:23,270 --> 01:08:25,673 He lives in the building across from you. 759 01:08:27,609 --> 01:08:30,277 Mr. Weber made a complaint with us today 760 01:08:30,310 --> 01:08:32,747 about a neighbor who has been harassing him. 761 01:08:33,280 --> 01:08:34,959 - [Francis] Harassing him? - [officer] Yeah. 762 01:08:34,983 --> 01:08:37,719 Looking at his window, following him around, 763 01:08:37,752 --> 01:08:40,420 showing up at his door and threatening his father. 764 01:08:40,788 --> 01:08:43,625 And I remember Mr. Weber from your complaint, 765 01:08:43,658 --> 01:08:47,227 and I wanted to resolve this before it goes any further. 766 01:08:47,260 --> 01:08:52,165 So if you both can agree that this was misunderstanding, 767 01:08:53,133 --> 01:08:55,369 and, uh, that's not gonna go any further, 768 01:08:55,570 --> 01:08:57,505 we can all go on with our lives. 769 01:08:58,906 --> 01:09:00,942 [speaking Romanian] 770 01:09:39,847 --> 01:09:41,214 Let me know when they're gone. 771 01:09:44,786 --> 01:09:46,087 [door closes] 772 01:09:54,562 --> 01:09:55,663 [Francis] You okay? 773 01:10:01,401 --> 01:10:02,937 I saw this today. 774 01:10:08,543 --> 01:10:09,811 What is this? 775 01:10:09,844 --> 01:10:11,444 [Francis] It says they caught The Spider. 776 01:10:11,846 --> 01:10:13,380 Remember the guy who found her? 777 01:10:13,915 --> 01:10:15,083 He was a plumber. 778 01:10:15,415 --> 01:10:17,018 Did a job for the last victim. 779 01:10:17,885 --> 01:10:19,954 They found a bunch of her clothes in his apartment. 780 01:10:19,987 --> 01:10:21,756 He'd already been in prison for rape. 781 01:10:26,359 --> 01:10:29,396 [♪] 782 01:10:42,210 --> 01:10:44,244 [no audible dialog] 783 01:11:04,532 --> 01:11:06,768 Simion. My wife, Julia. 784 01:11:07,769 --> 01:11:10,037 She is as beautiful as you described her, Francis. 785 01:11:10,071 --> 01:11:11,906 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 786 01:11:11,939 --> 01:11:14,407 We were just talking about the big news. 787 01:11:14,709 --> 01:11:16,476 Did Francis get a promotion? 788 01:11:17,211 --> 01:11:18,613 No, no, they caught The Spider. 789 01:11:18,646 --> 01:11:20,948 So Francis and Julia live near one of the victims. 790 01:11:20,982 --> 01:11:22,449 So they saw the crime scene. 791 01:11:22,482 --> 01:11:24,185 We just walked past it, really. 792 01:11:24,218 --> 01:11:25,418 - Oh. - [Francis] That's all 793 01:11:25,452 --> 01:11:27,354 [speaking Romanian] 794 01:11:35,129 --> 01:11:36,774 Francis said that you are having some trouble 795 01:11:36,798 --> 01:11:37,878 with one of your neighbors. 796 01:11:40,433 --> 01:11:41,501 Maybe it was him. 797 01:11:41,969 --> 01:11:44,038 Can you imagine? [chuckles] 798 01:11:44,071 --> 01:11:46,707 [speaking Romanian] 799 01:11:56,951 --> 01:11:59,887 - [speaking Romanian] - [laughing] 800 01:11:59,921 --> 01:12:01,956 [speaking Romanian] 801 01:12:03,323 --> 01:12:05,358 [laughter] 802 01:12:07,695 --> 01:12:09,730 [man speaking Romanian] 803 01:12:14,936 --> 01:12:16,904 [laughing] 804 01:12:17,205 --> 01:12:18,405 What did you just say? 805 01:12:20,007 --> 01:12:21,876 It's just a stupid work joke. 806 01:12:23,476 --> 01:12:25,546 - What did he say? - Jules. Come on. 807 01:12:25,947 --> 01:12:28,216 No, no, really, it was just some office gossip. 808 01:12:28,783 --> 01:12:31,418 How about more champagne? I need a refill. 809 01:12:31,451 --> 01:12:34,322 At least I have The Spider to... 810 01:12:35,957 --> 01:12:37,558 - To what? - Julia. 811 01:12:38,526 --> 01:12:40,094 [Julia] At least I have The Spider to... 812 01:12:41,896 --> 01:12:43,363 to keep me company? 813 01:12:44,232 --> 01:12:45,398 Is that what you... 814 01:12:53,574 --> 01:12:54,876 At least I have that. 815 01:12:59,146 --> 01:13:01,015 - [clattering] - [glass breaking] 816 01:13:02,415 --> 01:13:03,855 [Francis] Julia, where are you going? 817 01:13:04,151 --> 01:13:06,354 - Will you please stop? - What? 818 01:13:07,822 --> 01:13:09,123 I can't take a joke? 819 01:13:09,156 --> 01:13:10,876 Is that what you're gonna tell me right now? 820 01:13:15,062 --> 01:13:16,731 I don't know what to do anymore, Julia. 821 01:13:20,835 --> 01:13:22,069 I'm tired. 822 01:13:24,372 --> 01:13:25,806 I'm tired of feeling like this 823 01:13:25,840 --> 01:13:28,309 because you can't let go of some fuckin' fantasy. 824 01:13:36,117 --> 01:13:37,450 [sighs] 825 01:13:52,566 --> 01:13:55,603 [♪] 826 01:14:30,671 --> 01:14:33,708 [♪] 827 01:14:43,985 --> 01:14:46,020 [indistinct chatter] 828 01:15:07,341 --> 01:15:09,010 [coughing] 829 01:15:26,160 --> 01:15:28,195 [train rumbling] 830 01:15:36,470 --> 01:15:38,507 [brakes squealing] 831 01:15:54,188 --> 01:15:56,223 [man speaking loudly in Romanian] 832 01:16:25,619 --> 01:16:27,655 [PA announcement in Romanian] 833 01:17:02,823 --> 01:17:04,859 [train clunking] 834 01:17:09,797 --> 01:17:11,832 [man speaking Romanian on PA] 835 01:17:35,956 --> 01:17:37,992 [footsteps approaching] 836 01:17:46,167 --> 01:17:47,801 [man] It's probably an animal. 837 01:17:48,637 --> 01:17:49,737 What? 838 01:17:49,770 --> 01:17:51,906 [man] The cause of the delay. 839 01:17:51,939 --> 01:17:54,275 It could be signal problem or repairs 840 01:17:54,308 --> 01:17:57,546 or sometimes it's because an animal is on the tracks. 841 01:17:59,480 --> 01:18:01,782 There could be a couple subway workers 842 01:18:01,815 --> 01:18:03,552 chasing a dog as we speak. 843 01:18:07,288 --> 01:18:09,023 So... 844 01:18:09,056 --> 01:18:10,525 how long does it take? 845 01:18:10,559 --> 01:18:12,359 [Weber] To catch a dog? 846 01:18:12,393 --> 01:18:13,861 Not long. 847 01:18:14,495 --> 01:18:15,564 If you're fast. 848 01:18:19,466 --> 01:18:21,402 Usually, it just takes a few minutes. 849 01:18:22,903 --> 01:18:24,506 Even if it seems longer. 850 01:18:26,140 --> 01:18:27,374 Thanks. 851 01:18:27,841 --> 01:18:29,009 You're welcome. 852 01:18:33,414 --> 01:18:35,282 Why are you following me? 853 01:18:36,651 --> 01:18:38,587 I don't control the trains. 854 01:18:42,691 --> 01:18:43,791 Let me explain. 855 01:18:44,559 --> 01:18:47,461 I spend all day looking after my father, 856 01:18:47,494 --> 01:18:48,796 he's very sick. 857 01:18:50,097 --> 01:18:52,466 And so sometimes I... 858 01:18:53,167 --> 01:18:55,069 go to the window and... 859 01:18:57,706 --> 01:18:59,440 just look at people... 860 01:19:00,407 --> 01:19:01,909 going about their day. 861 01:19:03,511 --> 01:19:05,946 I know it is a sad hobby. 862 01:19:08,949 --> 01:19:12,621 But no one has really noticed before. 863 01:19:14,888 --> 01:19:18,158 "You've really become sad old man now," I thought. 864 01:19:19,628 --> 01:19:21,829 Dreaming up a... 865 01:19:21,862 --> 01:19:24,331 pretty girl who's... 866 01:19:24,365 --> 01:19:27,434 finally looking back at you. 867 01:19:30,639 --> 01:19:32,172 But then you waved. 868 01:19:34,875 --> 01:19:36,910 And I thought... 869 01:19:36,944 --> 01:19:38,846 that you were saying... 870 01:19:38,879 --> 01:19:39,913 hello. 871 01:19:43,484 --> 01:19:45,953 That's why I was so... So surprised 872 01:19:45,986 --> 01:19:48,889 when your husband came to my door 873 01:19:48,922 --> 01:19:50,692 with the police officer. 874 01:19:50,725 --> 01:19:53,260 I did not understand 875 01:19:53,294 --> 01:19:55,095 what I had done that was so bad. 876 01:19:56,330 --> 01:19:58,600 And why you kept following me. 877 01:19:59,967 --> 01:20:03,137 I wondered if you were trying to embarrass me. 878 01:20:05,072 --> 01:20:08,275 Or if you were trying to scare me... 879 01:20:08,309 --> 01:20:10,645 when you came to my door with that man... 880 01:20:11,746 --> 01:20:15,316 and cursed at my father. 881 01:20:16,584 --> 01:20:19,554 I had hoped that after I involved the police 882 01:20:19,587 --> 01:20:21,388 that would be the end of it. 883 01:20:21,656 --> 01:20:23,290 But I felt... 884 01:20:23,324 --> 01:20:25,359 I felt that what I really needed... 885 01:20:28,996 --> 01:20:30,497 was an apology. 886 01:20:35,436 --> 01:20:36,571 I'm sorry. 887 01:20:37,605 --> 01:20:39,641 [PA announcement in Romanian] 888 01:20:56,990 --> 01:20:58,892 [breathing heavily] 889 01:21:21,549 --> 01:21:24,586 [♪] 890 01:21:52,781 --> 01:21:55,817 [♪] 891 01:22:01,689 --> 01:22:03,725 [keys jangling] 892 01:22:06,628 --> 01:22:08,328 [sighing] 893 01:22:11,566 --> 01:22:13,000 [thudding] 894 01:22:32,887 --> 01:22:34,321 [latches clicking] 895 01:22:52,973 --> 01:22:55,008 [music playing] 896 01:23:10,157 --> 01:23:12,861 [music continues] 897 01:23:13,026 --> 01:23:15,062 [woman singing] 898 01:23:38,018 --> 01:23:39,152 Irina? 899 01:23:46,961 --> 01:23:48,663 [music playing] 900 01:23:48,696 --> 01:23:50,163 [cat meowing] 901 01:23:54,034 --> 01:23:56,069 [music continues] 902 01:24:36,209 --> 01:24:37,277 [gasping] 903 01:24:39,714 --> 01:24:41,749 [gasping] 904 01:24:42,951 --> 01:24:44,217 [body thudding] 905 01:24:46,186 --> 01:24:47,822 [breathing heavily] 906 01:24:53,226 --> 01:24:55,495 [Weber] Be careful about breathing too hard. 907 01:24:55,964 --> 01:24:58,098 I left enough holes for you to get air, 908 01:24:58,131 --> 01:25:00,768 but you will pass out if you start hyperventilating. 909 01:25:00,802 --> 01:25:02,837 - [gasping] - [Weber] Or scream. 910 01:25:02,870 --> 01:25:04,739 [Julia] Help! Help! 911 01:25:04,772 --> 01:25:06,574 - [gasping] - Shh. Shh. 912 01:25:06,608 --> 01:25:07,976 Irina screamed. 913 01:25:09,944 --> 01:25:12,013 We had to hide in that closet... 914 01:25:13,213 --> 01:25:15,182 while you were all looking around. 915 01:25:17,150 --> 01:25:19,921 For a moment, I was sure that you'd see me. 916 01:25:23,123 --> 01:25:25,125 Imagine... 917 01:25:25,158 --> 01:25:27,160 how awkward that would have been. 918 01:25:32,600 --> 01:25:34,636 [plastic crinkling] 919 01:25:40,173 --> 01:25:41,274 Hello. 920 01:25:41,308 --> 01:25:42,610 [inhales deeply] 921 01:25:48,281 --> 01:25:50,051 [footsteps] 922 01:25:52,820 --> 01:25:54,522 - [Francis] Julia? - He... 923 01:25:58,793 --> 01:25:59,861 [gasping] 924 01:26:21,348 --> 01:26:22,416 [gasping] 925 01:26:25,053 --> 01:26:26,186 Julia? 926 01:26:41,368 --> 01:26:42,436 Fuck. 927 01:26:45,173 --> 01:26:46,674 [wheezing] 928 01:26:54,549 --> 01:26:57,585 [♪] 929 01:27:52,372 --> 01:27:55,408 [♪] 930 01:29:02,109 --> 01:29:05,146 [♪] 931 01:29:29,203 --> 01:29:30,938 [phone line ringing] 932 01:29:30,972 --> 01:29:33,007 [ringtone playing] 933 01:29:49,190 --> 01:29:51,225 [ringtone continues] 934 01:29:56,097 --> 01:29:59,133 [♪] 935 01:30:07,341 --> 01:30:08,943 [door opens] 936 01:30:09,677 --> 01:30:11,112 [zipper zipping] 937 01:30:22,023 --> 01:30:23,090 Hey! 938 01:30:24,191 --> 01:30:25,293 [gunshot] 939 01:30:32,300 --> 01:30:33,567 [gunshot] 940 01:30:37,405 --> 01:30:38,806 [grunting] 941 01:30:52,386 --> 01:30:53,621 [dog barking] 942 01:30:54,555 --> 01:30:56,590 [muffled voices] 943 01:30:58,559 --> 01:30:59,961 [woman gasping] 944 01:31:06,901 --> 01:31:08,936 [breathing heavily] 945 01:31:22,116 --> 01:31:25,152 [♪] 946 01:32:22,176 --> 01:32:25,279 [♪] 947 01:33:22,269 --> 01:33:25,306 [♪] 948 01:34:22,329 --> 01:34:25,366 [♪] 949 01:35:22,389 --> 01:35:25,426 [♪]