1
00:00:00,969 --> 00:00:02,971
[projector clicking]
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,039
[♪]
3
00:00:11,980 --> 00:00:15,015
[♪]
4
00:00:18,553 --> 00:00:21,589
[♪]
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,436
[♪]
6
00:00:54,923 --> 00:00:56,958
[traffic noise]
7
00:01:03,230 --> 00:01:04,464
[car horn honking]
8
00:01:12,072 --> 00:01:14,107
[man speaking Romanian]
9
00:01:20,715 --> 00:01:22,717
[speaking Romanian]
10
00:01:27,755 --> 00:01:29,591
I uh...
11
00:01:29,624 --> 00:01:32,527
Uh, he was asking if we have
any family left in Romania.
12
00:01:32,560 --> 00:01:34,094
You don't speak Romanian?
13
00:01:34,596 --> 00:01:37,164
Um, no, I don't. Sorry.
14
00:01:38,298 --> 00:01:40,334
[speaking Romanian]
15
00:01:41,970 --> 00:01:43,571
Hey, easy.
16
00:01:43,605 --> 00:01:45,172
[driver speaking Romanian]
17
00:01:48,943 --> 00:01:50,210
What did he say?
18
00:01:50,243 --> 00:01:52,412
- He said he hates you.
- [laughs]
19
00:01:52,446 --> 00:01:54,682
No, no, no, I say
you are beautiful.
20
00:01:54,716 --> 00:01:57,184
- Frumoasa.
- Frumoasa.
21
00:01:59,053 --> 00:02:00,955
Foarte frumoasa.
22
00:02:05,893 --> 00:02:07,962
- [woman] Thank you.
- [cat meowing]
23
00:02:11,799 --> 00:02:13,166
[man] Oh...
24
00:02:14,134 --> 00:02:15,603
[speaking Romanian]
25
00:02:25,178 --> 00:02:26,380
[woman] Is this it?
26
00:02:26,648 --> 00:02:28,616
[man] Uh... I think so.
27
00:02:31,019 --> 00:02:33,054
[phone line ringing]
28
00:02:34,187 --> 00:02:36,223
[man speaking Romanian]
29
00:02:46,299 --> 00:02:47,535
[man] Julia.
30
00:02:49,436 --> 00:02:51,673
[woman speaking Romanian]
31
00:02:59,446 --> 00:03:00,615
[light switch clicking]
32
00:03:00,648 --> 00:03:02,684
[speaking Romanian]
33
00:03:09,724 --> 00:03:12,093
Hey, not bad.
34
00:03:18,533 --> 00:03:20,034
[woman speaking Romanian]
35
00:03:20,068 --> 00:03:21,602
[man] Hm, it's from work.
36
00:03:23,037 --> 00:03:24,906
[speaking Romanian]
37
00:03:25,673 --> 00:03:27,041
[woman] You don't like?
38
00:03:27,642 --> 00:03:29,744
No. No, it's lovely.
39
00:03:30,410 --> 00:03:33,047
Um... frumoas...
40
00:03:33,081 --> 00:03:35,183
- Frumoasa.
- Frumoasa.
41
00:03:35,215 --> 00:03:37,417
[woman chuckles,
speaks Romanian]
42
00:03:39,053 --> 00:03:41,089
[man and woman continue
speaking Romanian]
43
00:03:51,331 --> 00:03:52,967
[keys clatter]
44
00:03:53,835 --> 00:03:55,803
- [exhales]
- [chuckles]
45
00:04:03,010 --> 00:04:04,879
I smell like plane.
46
00:04:04,912 --> 00:04:07,915
Oh, well, that's my favorite.
47
00:04:08,082 --> 00:04:10,250
Stale peanuts and
sweaty strangers.
48
00:04:10,283 --> 00:04:12,486
Why did she think I
didn't like the place?
49
00:04:13,521 --> 00:04:15,156
Because you smile too much.
50
00:04:15,590 --> 00:04:17,992
Are you telling me that I walk
around grinning like an idiot?
51
00:04:18,025 --> 00:04:19,160
Only around me.
52
00:04:20,862 --> 00:04:22,163
[laughing]
53
00:04:23,296 --> 00:04:25,633
Mm... you're insufferable.
54
00:04:28,268 --> 00:04:31,304
[♪]
55
00:05:39,974 --> 00:05:43,010
[♪]
56
00:05:47,648 --> 00:05:49,684
[rain pouring]
57
00:06:44,005 --> 00:06:45,438
[man] Can't sleep?
58
00:06:48,876 --> 00:06:49,977
No.
59
00:06:51,411 --> 00:06:53,047
Sorry if I woke you.
60
00:06:53,180 --> 00:06:54,248
Come here.
61
00:06:55,950 --> 00:06:57,985
[rain pouring]
62
00:07:00,755 --> 00:07:02,223
[man sighs]
63
00:07:03,190 --> 00:07:05,126
When do you have to
wake up tomorrow?
64
00:07:06,360 --> 00:07:07,395
Early.
65
00:07:08,461 --> 00:07:10,463
Wake me up before
you leave, okay?
66
00:07:10,865 --> 00:07:12,066
Okay.
67
00:07:14,235 --> 00:07:15,468
I will.
68
00:07:16,604 --> 00:07:18,639
[cell phone chimes, buzzes]
69
00:07:22,076 --> 00:07:23,476
Oh...
70
00:07:25,279 --> 00:07:26,948
[cell phone chimes, buzzes]
71
00:07:36,624 --> 00:07:38,491
[chuckling]
72
00:07:47,635 --> 00:07:49,136
[groans]
73
00:07:49,170 --> 00:07:50,972
[female voice] I'm
learning Romanian.
74
00:07:51,339 --> 00:07:53,541
[speaking Romanian]
75
00:07:54,976 --> 00:07:57,345
She is a beautiful woman.
76
00:07:58,279 --> 00:08:00,715
[speaking Romanian]
77
00:08:01,582 --> 00:08:03,951
She is a beautiful woman.
78
00:08:05,286 --> 00:08:07,621
[speaking Romanian]
79
00:08:08,622 --> 00:08:12,126
[repeats in Romanian]
80
00:08:14,328 --> 00:08:16,697
I eat carrots.
81
00:08:17,298 --> 00:08:19,800
[speaking Romanian]
82
00:08:20,101 --> 00:08:22,370
[repeats in Romanian]
83
00:08:23,704 --> 00:08:26,007
- [thudding]
- [woman screams]
84
00:08:28,676 --> 00:08:31,045
I eat carrots.
85
00:08:33,948 --> 00:08:36,150
[woman laughing]
86
00:08:45,059 --> 00:08:47,328
[♪]
87
00:08:47,361 --> 00:08:49,230
[female voice] I would
like to see a movie.
88
00:08:49,497 --> 00:08:51,365
[speaking Romanian]
89
00:08:56,804 --> 00:08:59,340
Maria drinks coffee
with her father.
90
00:08:59,573 --> 00:09:01,609
[speaking Romanian]
91
00:09:04,513 --> 00:09:07,048
[man speaking Romanian]
92
00:09:07,081 --> 00:09:09,884
Uh... un cafea va rog.
93
00:09:11,152 --> 00:09:12,119
O cafea.
94
00:09:12,153 --> 00:09:13,721
O cafea. Sorry.
95
00:09:14,055 --> 00:09:15,524
No, your accent is great.
96
00:09:15,556 --> 00:09:16,857
[Julia] Thank you.
97
00:09:16,891 --> 00:09:18,993
O cafea cu lapte?
98
00:09:19,026 --> 00:09:20,561
Da, cu lapte.
99
00:09:20,594 --> 00:09:21,762
[waiter speaks Romanian]
100
00:09:34,675 --> 00:09:37,711
[♪]
101
00:10:13,447 --> 00:10:16,484
[♪]
102
00:10:28,395 --> 00:10:31,132
[man] Hey, hey!
[speaking Romanian]
103
00:10:31,165 --> 00:10:32,833
I'm sorry.
104
00:10:33,100 --> 00:10:34,335
Sorry.
105
00:10:34,935 --> 00:10:36,971
[speaking Romanian]
106
00:10:39,608 --> 00:10:42,643
[♪]
107
00:11:19,614 --> 00:11:21,882
[speaking Romanian]
108
00:11:24,351 --> 00:11:26,487
Um, I'm sorry, I
don't understand.
109
00:11:26,521 --> 00:11:28,557
[speaking Romanian]
110
00:11:30,858 --> 00:11:33,194
- Oh, the light.
- The light. Yes.
111
00:11:33,227 --> 00:11:35,262
Okay. Thank you.
112
00:11:42,571 --> 00:11:43,938
[switch clicks]
113
00:12:12,667 --> 00:12:14,068
[sighing]
114
00:12:32,086 --> 00:12:33,287
[switch clicks]
115
00:12:34,589 --> 00:12:37,626
[♪]
116
00:12:53,474 --> 00:12:54,743
[switch clicks]
117
00:12:55,610 --> 00:12:57,444
- [man] Hello, darling.
- [door closes]
118
00:12:59,748 --> 00:13:02,116
Any reason in particular
you're standing in the dark?
119
00:13:03,784 --> 00:13:05,953
Just people watching.
120
00:13:09,390 --> 00:13:10,457
How was work?
121
00:13:10,491 --> 00:13:12,026
[man sighs] Exhausting.
122
00:13:13,127 --> 00:13:14,629
But good.
123
00:13:20,834 --> 00:13:21,935
Is this for me?
124
00:13:22,504 --> 00:13:23,672
It's for you.
125
00:13:25,439 --> 00:13:26,675
It's kind of silly.
126
00:13:28,142 --> 00:13:29,176
Yes.
127
00:13:30,444 --> 00:13:32,647
It is. Very silly.
128
00:13:33,847 --> 00:13:35,015
And I love it.
129
00:13:37,318 --> 00:13:40,354
[♪]
130
00:13:46,160 --> 00:13:47,328
For you.
131
00:13:47,762 --> 00:13:48,896
What is it?
132
00:13:50,431 --> 00:13:53,033
It's a... [speaks
Romanian] It's a symbol.
133
00:13:53,200 --> 00:13:54,902
A symbol of what?
134
00:13:55,603 --> 00:13:57,471
That spring has arrived.
135
00:13:57,806 --> 00:14:00,007
- Isn't it obvious?
- [laughs]
136
00:14:00,809 --> 00:14:02,843
[siren wailing]
137
00:14:11,118 --> 00:14:13,153
[indistinct chatter]
138
00:14:16,524 --> 00:14:19,561
[♪]
139
00:14:23,732 --> 00:14:24,865
What's happening?
140
00:14:25,834 --> 00:14:27,868
[speaking Romanian]
141
00:14:30,572 --> 00:14:31,740
They're not sure.
142
00:14:48,389 --> 00:14:50,424
[man speaking Romanian on TV]
143
00:14:53,927 --> 00:14:55,963
[woman speaking Romanian on TV]
144
00:14:56,997 --> 00:14:59,032
[volume increases]
145
00:15:05,840 --> 00:15:07,876
- Hey.
- Hey, come look at this.
146
00:15:12,379 --> 00:15:14,339
I think this is what we
passed by the other night.
147
00:15:17,217 --> 00:15:18,385
What are they saying?
148
00:15:18,553 --> 00:15:20,588
[speaking Romanian]
149
00:15:21,790 --> 00:15:23,758
They're talking about the
last time she was seen.
150
00:15:24,024 --> 00:15:26,460
- She was murdered?
- So it seems.
151
00:15:26,861 --> 00:15:28,897
[speaking Romanian]
152
00:15:29,531 --> 00:15:31,999
That guy was there.
What is he saying?
153
00:15:33,934 --> 00:15:35,335
He found the body.
154
00:15:35,969 --> 00:15:37,037
How did she, uh...
155
00:15:37,070 --> 00:15:39,741
[woman speaking Romanian on TV]
156
00:15:40,374 --> 00:15:41,509
They didn't say.
157
00:15:44,746 --> 00:15:46,246
They're gonna be here at 7:00.
158
00:15:49,316 --> 00:15:50,484
Okay.
159
00:15:50,718 --> 00:15:53,187
[man] I can't figure
out if Simion likes me
160
00:15:53,220 --> 00:15:56,089
or if he thinks I'm an idiot.
161
00:15:56,724 --> 00:15:58,636
I swear, every time I think
I'm getting in with him,
162
00:15:58,660 --> 00:16:00,728
he shuts the door in
my face like I'm...
163
00:16:00,762 --> 00:16:03,865
fuckin' Diane Keaton at
the end of The Godfather.
164
00:16:10,471 --> 00:16:11,706
Hey.
165
00:16:13,641 --> 00:16:14,809
What?
166
00:16:16,143 --> 00:16:17,311
What's up?
167
00:16:18,278 --> 00:16:19,547
Nothing.
168
00:16:26,855 --> 00:16:29,323
There's this guy that
lives across the street,
169
00:16:30,290 --> 00:16:31,793
and he's always
looking over here.
170
00:16:33,293 --> 00:16:35,395
Looking in over here how?
171
00:16:36,263 --> 00:16:39,166
Every time I look over
there, he's just...
172
00:16:39,199 --> 00:16:40,400
standing in his window
173
00:16:40,434 --> 00:16:42,169
and it's like he's
staring right at me.
174
00:16:44,204 --> 00:16:45,372
Which window is it?
175
00:16:52,714 --> 00:16:53,982
Right there.
176
00:16:58,185 --> 00:17:00,889
- [man] I can't see anything.
- [Julia] Because it's day.
177
00:17:01,321 --> 00:17:03,525
[man] He only
looks in at night?
178
00:17:03,725 --> 00:17:05,359
[Julia] I can only
see him at night.
179
00:17:05,827 --> 00:17:08,028
Doesn't mean that he's not...
180
00:17:09,697 --> 00:17:11,265
You know what? Forget it.
181
00:17:11,498 --> 00:17:13,100
No. Come on.
182
00:17:13,568 --> 00:17:15,445
If you're feeling
uncomfortable about something,
183
00:17:15,469 --> 00:17:16,638
we should talk about it.
184
00:17:16,671 --> 00:17:18,272
Really. I'm fine.
185
00:17:19,707 --> 00:17:21,876
So you're Diane Keaton now?
186
00:17:22,476 --> 00:17:24,879
Mm-hm. That's
exactly what I said.
187
00:17:25,212 --> 00:17:27,114
[chuckling]
188
00:17:27,147 --> 00:17:29,684
[man laughing,
speaking Romanian]
189
00:17:38,893 --> 00:17:41,328
I'm... I'm sorry, I was just
telling your husband that
190
00:17:41,361 --> 00:17:42,864
he needs some new accounts.
191
00:17:43,096 --> 00:17:44,566
What else do they have you on?
192
00:17:44,599 --> 00:17:46,400
Uh... Frosty Cakes,
193
00:17:46,433 --> 00:17:48,402
and some company that
sells office supplies
194
00:17:48,435 --> 00:17:50,805
- marketed towards women.
- [laughs]
195
00:17:50,838 --> 00:17:53,240
You just need to make a
better impression on Simion.
196
00:17:53,440 --> 00:17:54,818
Oh, that's a really
good idea. Thank you.
197
00:17:54,842 --> 00:17:56,119
- I hadn't thought of that.
- [man laughs]
198
00:17:56,143 --> 00:17:59,146
And don't confuse
chinui with se chinui.
199
00:17:59,379 --> 00:18:01,916
- [laughing]
- What happened?
200
00:18:01,950 --> 00:18:04,652
Nothing, I just made this
silly mistake earlier
201
00:18:04,686 --> 00:18:05,920
during a presentation
202
00:18:05,954 --> 00:18:08,022
and I'm never gonna
hear the end of it.
203
00:18:08,056 --> 00:18:09,757
[man] He was trying
to say to a client
204
00:18:09,791 --> 00:18:10,992
that he'd fight for them,
205
00:18:11,025 --> 00:18:12,827
but instead he said
he'd torture them.
206
00:18:12,860 --> 00:18:14,328
[laughs]
207
00:18:19,132 --> 00:18:21,335
Oh, uh, is it okay
if I smoke in here?
208
00:18:21,368 --> 00:18:24,572
Uh, well, Julia gave up
smoking a few months ago.
209
00:18:24,806 --> 00:18:26,674
Really? I don't see
you as a smoker.
210
00:18:26,708 --> 00:18:28,241
I'm trying not to be.
211
00:18:28,710 --> 00:18:30,612
- I... I don't have to.
- No. No, really.
212
00:18:30,912 --> 00:18:32,046
It's totally fine.
213
00:18:32,080 --> 00:18:33,423
[man] I don't want to
be a bad influence.
214
00:18:33,447 --> 00:18:35,382
- No, it... it's fine.
- [man] All right. Thanks.
215
00:18:35,415 --> 00:18:37,150
[woman] Francis told
us you're an actress.
216
00:18:37,451 --> 00:18:39,988
Oh, um, yeah. I... I was.
217
00:18:40,220 --> 00:18:41,990
- Um...
- [lighter flicks]
218
00:18:42,155 --> 00:18:43,758
Wasn't really for me,
219
00:18:43,791 --> 00:18:46,628
so I'm, um, reevaluating.
220
00:18:47,929 --> 00:18:50,865
Uh, Jules and I had an interesting
experience the other night, didn't we?
221
00:18:50,898 --> 00:18:52,141
We were walking just
a few blocks away,
222
00:18:52,165 --> 00:18:54,134
we go past this crime
scene, a bunch of cops.
223
00:18:54,167 --> 00:18:56,207
This afternoon, we turn on
the news and there it is.
224
00:18:56,236 --> 00:18:59,083
- [woman] What happened?
- [man] They found a woman murdered in her apartment.
225
00:18:59,107 --> 00:19:01,809
- Yeah, you heard about it too?
- [man speaking Romanian]
226
00:19:04,478 --> 00:19:06,714
[laughing, speaking Romanian]
227
00:19:08,116 --> 00:19:09,182
Bullshit.
228
00:19:12,252 --> 00:19:13,621
What?
229
00:19:17,692 --> 00:19:19,894
Do I need to leave so
the grownups can talk?
230
00:19:20,128 --> 00:19:22,730
They're saying the woman
had her head cut off.
231
00:19:24,364 --> 00:19:26,884
- You didn't tell me that.
- They didn't say anything about that.
232
00:19:27,300 --> 00:19:29,403
It must be related
to the other attacks.
233
00:19:29,436 --> 00:19:32,406
So, uh, they found a
woman about a month ago
234
00:19:32,439 --> 00:19:34,174
with her throat slit
in her apartment
235
00:19:34,207 --> 00:19:35,510
around the same age.
236
00:19:35,543 --> 00:19:38,112
So, but this one,
he cut so deep,
237
00:19:38,146 --> 00:19:40,114
it was essentially
a decapitation.
238
00:19:40,148 --> 00:19:41,816
They're calling him The Spider.
239
00:19:41,983 --> 00:19:44,652
[speaking Romanian]
240
00:19:54,529 --> 00:19:56,849
- [woman] Do you need help?
- [Julia] No, no, no, I'm fine.
241
00:19:57,230 --> 00:19:59,901
[speaking Romanian]
242
00:20:02,970 --> 00:20:05,006
[water running]
243
00:20:05,973 --> 00:20:08,009
[continues speaking Romanian]
244
00:20:10,545 --> 00:20:12,446
[woman laughs]
245
00:20:29,030 --> 00:20:31,065
[woman laughing]
246
00:20:31,532 --> 00:20:33,467
[woman speaking Romanian]
247
00:20:46,379 --> 00:20:47,447
[speaking Romanian]
248
00:20:50,918 --> 00:20:52,086
Scuzi.
249
00:20:53,788 --> 00:20:55,056
You must be the new neighbor.
250
00:20:55,790 --> 00:20:57,324
Oh, yeah.
251
00:20:57,357 --> 00:20:59,093
- You two just moved in, right?
- Yeah.
252
00:20:59,794 --> 00:21:00,895
Can you hear me?
253
00:21:01,596 --> 00:21:03,765
Um, yes, your
English is perfect.
254
00:21:03,798 --> 00:21:05,432
Thank you, but I meant
255
00:21:05,465 --> 00:21:06,865
can you hear me
inside my apartment?
256
00:21:07,068 --> 00:21:09,904
Oh, um... no. Not really.
257
00:21:09,937 --> 00:21:11,005
[woman] Hm.
258
00:21:11,539 --> 00:21:12,907
Can you hear us?
259
00:21:12,940 --> 00:21:15,576
No. You are
suspiciously quiet.
260
00:21:15,610 --> 00:21:17,477
[chuckles] And I
love you for this.
261
00:21:17,779 --> 00:21:19,479
- I'm Irina.
- Julia.
262
00:21:20,214 --> 00:21:23,084
Just bang on my wall if I'm
ever making too much noise.
263
00:21:23,117 --> 00:21:24,417
[Julia] Okay.
264
00:21:27,722 --> 00:21:29,757
[siren wailing]
265
00:22:11,199 --> 00:22:13,067
[woman speaking Romanian]
266
00:22:13,100 --> 00:22:17,004
[interpreter] I woke up and saw a
man standing over me in the dark.
267
00:22:17,038 --> 00:22:18,739
He put a pillow
case over my head
268
00:22:18,773 --> 00:22:20,174
so I couldn't see his face.
269
00:22:22,176 --> 00:22:24,679
He held a knife to my
throat and pressed down.
270
00:22:25,947 --> 00:22:27,347
I thought I was going to die
271
00:22:27,380 --> 00:22:29,684
because I felt it
going into my skin.
272
00:22:29,717 --> 00:22:31,185
But then he stopped
273
00:22:31,219 --> 00:22:33,254
and just sat next
to me, watching me.
274
00:22:34,689 --> 00:22:36,724
It felt like he was
there for hours.
275
00:22:42,163 --> 00:22:44,364
I think he was
watching me before.
276
00:22:44,397 --> 00:22:46,200
I just had a sense that...
277
00:22:47,535 --> 00:22:49,770
someone was always behind me,
278
00:22:50,972 --> 00:22:52,405
even when I was alone.
279
00:22:53,841 --> 00:22:56,878
[♪]
280
00:23:23,204 --> 00:23:25,239
[music playing in film]
281
00:23:39,220 --> 00:23:41,255
[people laughing in film]
282
00:23:41,389 --> 00:23:43,423
[music playing in film]
283
00:23:49,096 --> 00:23:50,665
[yawning]
284
00:24:06,314 --> 00:24:08,349
[music in film continues]
285
00:24:12,787 --> 00:24:13,854
[screaming]
286
00:24:14,722 --> 00:24:16,791
Where is it, lady?
287
00:24:16,824 --> 00:24:17,959
[woman] I don't know.
288
00:24:22,063 --> 00:24:23,230
[man] Give it to me.
289
00:24:23,264 --> 00:24:26,334
- [man] It's mine!
- [woman] No!
290
00:24:27,601 --> 00:24:30,304
[woman] Peter! Peter!
291
00:24:30,338 --> 00:24:32,206
A man tried to kill me!
292
00:24:34,775 --> 00:24:36,811
[grunting]
293
00:24:37,411 --> 00:24:40,047
- [men struggling]
- [clattering]
294
00:24:56,931 --> 00:24:58,199
[woman] Peter?
295
00:25:00,101 --> 00:25:01,402
Peter?
296
00:25:02,970 --> 00:25:04,638
Peter, are you all right?
297
00:25:05,272 --> 00:25:06,841
[grunting]
298
00:25:06,874 --> 00:25:09,910
[Peter] Lock the door. Don't
let anyone in except me.
299
00:25:09,944 --> 00:25:11,679
And close these
windows after me.
300
00:25:11,712 --> 00:25:13,514
[woman] Be careful.
301
00:25:13,547 --> 00:25:15,783
[Peter] You just took the
words right out of my mouth.
302
00:25:15,816 --> 00:25:17,685
[door closes]
303
00:25:20,388 --> 00:25:22,323
[♪]
304
00:25:26,193 --> 00:25:28,262
[traffic noise]
305
00:25:39,073 --> 00:25:40,517
- [woman speaking Romanian]
- [cash register beeping]
306
00:25:40,541 --> 00:25:42,576
Uh... Marlboro.
307
00:25:45,813 --> 00:25:47,048
[speaking Romanian]
308
00:25:47,314 --> 00:25:48,949
[cash register beeping]
309
00:25:53,921 --> 00:25:56,624
Uh, no, I'm... I'm
good. Thank you.
310
00:26:02,163 --> 00:26:04,198
[music playing on PA]
311
00:26:57,418 --> 00:26:58,619
[gasping]
312
00:27:05,493 --> 00:27:07,529
[man speaking Romanian on PA]
313
00:27:39,260 --> 00:27:40,828
- [gasping]
- [glass breaking]
314
00:27:40,861 --> 00:27:42,897
[breathing heavily]
315
00:27:45,499 --> 00:27:47,168
[door squeaking]
316
00:27:49,303 --> 00:27:50,971
[panting]
317
00:28:02,349 --> 00:28:04,018
- [glass crunching]
- [gasping]
318
00:28:11,892 --> 00:28:14,929
[♪]
319
00:28:22,403 --> 00:28:23,771
- [man] Hey!
- [gasps]
320
00:28:24,639 --> 00:28:27,274
- [speaking Romanian]
- Is... Is there a back door?
321
00:28:27,308 --> 00:28:28,909
[speaking Romanian]
322
00:28:30,211 --> 00:28:31,278
[door opens]
323
00:28:31,979 --> 00:28:34,014
[indistinct dialog]
324
00:28:35,517 --> 00:28:36,793
Simion says they
like to be wooed,
325
00:28:36,817 --> 00:28:38,520
so we're going to
headquarters in Sofia
326
00:28:38,553 --> 00:28:40,020
to do the whole song and dance.
327
00:28:40,689 --> 00:28:42,569
I don't know yet if it's
gonna be Nicolae or me.
328
00:28:44,391 --> 00:28:45,527
That's great.
329
00:28:49,230 --> 00:28:50,297
You're not hungry?
330
00:28:52,166 --> 00:28:54,268
Uh... not really.
331
00:28:57,706 --> 00:29:00,341
This, uh, weird thing happened.
332
00:29:00,374 --> 00:29:03,511
Um... there was this guy
at the movie theater,
333
00:29:03,545 --> 00:29:06,413
and then he...
334
00:29:06,447 --> 00:29:08,282
followed me into
the supermarket.
335
00:29:11,352 --> 00:29:12,419
Followed you?
336
00:29:13,354 --> 00:29:14,421
Yeah.
337
00:29:16,890 --> 00:29:18,010
Did he say something to you?
338
00:29:19,293 --> 00:29:20,828
Uh, no.
339
00:29:21,195 --> 00:29:22,329
No.
340
00:29:26,800 --> 00:29:27,835
Did he follow you here?
341
00:29:28,435 --> 00:29:29,937
No, I don't think so.
342
00:29:41,248 --> 00:29:42,349
You okay?
343
00:29:44,051 --> 00:29:45,085
Yeah.
344
00:29:46,120 --> 00:29:47,955
I think I just need
to sleep it off.
345
00:29:50,391 --> 00:29:51,526
Come here.
346
00:29:53,595 --> 00:29:56,163
The good news is, if
he ever comes here,
347
00:29:56,598 --> 00:29:58,832
you have your big strong
man to protect you.
348
00:29:59,734 --> 00:30:01,068
[chuckling]
349
00:30:01,101 --> 00:30:02,202
Okay.
350
00:30:02,771 --> 00:30:05,674
I'm gonna pretend you
didn't just laugh at that.
351
00:30:12,681 --> 00:30:14,014
[gasping]
352
00:30:14,582 --> 00:30:15,684
I'm sorry.
353
00:30:18,753 --> 00:30:20,054
No, um...
354
00:30:21,188 --> 00:30:23,123
No, you... You don't
have to apologize.
355
00:30:23,157 --> 00:30:24,597
I don't know why I
reacted like that.
356
00:30:24,626 --> 00:30:27,161
No, no, I... I totally get it.
357
00:30:31,198 --> 00:30:33,535
Do you want to go back
to the supermarket?
358
00:30:34,134 --> 00:30:36,003
I mean, they gotta have
security tapes, right?
359
00:30:40,874 --> 00:30:42,910
[speaking Romanian]
360
00:30:50,851 --> 00:30:52,654
[speaking Romanian]
361
00:30:57,324 --> 00:30:58,703
He thought you were
trying to steal.
362
00:30:58,727 --> 00:31:00,170
Oh, I wasn't trying
to steal something.
363
00:31:00,194 --> 00:31:01,929
There was a man that
was following me,
364
00:31:01,962 --> 00:31:03,197
I was just trying to hide.
365
00:31:03,798 --> 00:31:05,834
[speaking Romanian]
366
00:31:12,406 --> 00:31:13,684
[Francis] Uh, what
time were you in?
367
00:31:13,708 --> 00:31:15,677
Uh, around four, I think.
368
00:31:22,316 --> 00:31:24,351
[speaking Romanian]
369
00:31:24,885 --> 00:31:26,053
What'd he look like?
370
00:31:26,086 --> 00:31:28,222
Uh, he was white,
371
00:31:28,255 --> 00:31:30,391
mm, older.
372
00:31:30,424 --> 00:31:32,292
He was wearing a brown jacket.
373
00:31:32,326 --> 00:31:34,796
[Francis speaking Romanian]
374
00:31:35,062 --> 00:31:36,130
[speaking Romanian]
375
00:31:37,331 --> 00:31:38,432
[Julia] No.
376
00:31:52,379 --> 00:31:55,416
[♪]
377
00:31:56,950 --> 00:31:57,985
That's him.
378
00:32:06,960 --> 00:32:08,395
Oh, okay, watch.
379
00:32:17,070 --> 00:32:18,172
Wait for it.
380
00:32:24,211 --> 00:32:25,279
Just wait.
381
00:32:29,082 --> 00:32:30,250
There. See?
382
00:32:36,758 --> 00:32:38,425
He's staring right at me.
383
00:32:39,561 --> 00:32:41,995
[Francis] Maybe, or...
384
00:32:43,497 --> 00:32:44,632
Or what?
385
00:32:45,600 --> 00:32:48,469
Or he's staring at the
woman who's staring at him.
386
00:33:00,849 --> 00:33:02,115
[camera shutter clicks]
387
00:33:05,185 --> 00:33:08,222
[♪]
388
00:33:30,678 --> 00:33:32,145
[toaster clattering]
389
00:33:40,387 --> 00:33:41,823
[Francis] You gonna be okay?
390
00:33:42,657 --> 00:33:44,526
Of course. I'll be fine.
391
00:33:46,126 --> 00:33:47,705
[Francis] I have to go to dinner
with some clients tonight,
392
00:33:47,729 --> 00:33:49,096
so I'm gonna be
out kind of late.
393
00:33:50,632 --> 00:33:51,699
Okay.
394
00:33:58,506 --> 00:33:59,741
[Francis] Bye.
395
00:34:03,645 --> 00:34:06,014
[door opens, closes]
396
00:34:15,355 --> 00:34:18,392
[♪]
397
00:34:45,019 --> 00:34:47,055
[phone line ringing]
398
00:34:51,025 --> 00:34:52,092
Hey.
399
00:34:54,194 --> 00:34:56,263
I was just wondering when
you're gonna be back home.
400
00:34:58,967 --> 00:35:00,267
Yeah, I figured.
401
00:35:01,869 --> 00:35:03,403
Do you know when you'll be back?
402
00:35:05,039 --> 00:35:06,941
No, it's just, um...
403
00:35:10,578 --> 00:35:12,446
No, it's fine. Um, it's fine.
404
00:35:14,949 --> 00:35:16,751
Yeah, I'll see you
when you're back.
405
00:35:20,989 --> 00:35:22,090
You too.
406
00:35:34,334 --> 00:35:37,371
[♪]
407
00:35:46,914 --> 00:35:48,549
[knocking]
408
00:35:57,025 --> 00:35:58,960
[knocking continues]
409
00:36:09,704 --> 00:36:12,040
[knocking continues]
410
00:36:18,713 --> 00:36:20,313
[rapid knocking]
411
00:36:25,620 --> 00:36:27,487
[rapid knocking continues]
412
00:36:48,408 --> 00:36:50,377
[keys jangling]
413
00:36:50,410 --> 00:36:52,446
[speaking Romanian]
414
00:36:56,584 --> 00:36:58,186
I'm sorry, I don't understand.
415
00:36:58,218 --> 00:37:00,253
[woman speaking Romanian]
416
00:37:10,832 --> 00:37:11,866
I...
417
00:37:11,899 --> 00:37:13,534
[speaking Romanian]
418
00:37:13,901 --> 00:37:15,503
- Elvis?
- [woman] Elvis.
419
00:37:15,536 --> 00:37:18,539
- [speaking Romanian]
- [Irina] It's her cat.
420
00:37:19,439 --> 00:37:22,110
- What?
- Elvis is her cat.
421
00:37:22,409 --> 00:37:24,249
He's gone missing and
she's trying to find him,
422
00:37:24,277 --> 00:37:25,913
and she wants to know
if you've seen him.
423
00:37:27,414 --> 00:37:29,483
Uh, I'm sorry, I...
I haven't seen him.
424
00:37:30,383 --> 00:37:31,619
Oh...
425
00:37:33,588 --> 00:37:35,623
[speaking Romanian]
426
00:37:44,766 --> 00:37:47,702
Poor Eleonora. That cat is
always trying to escape her.
427
00:37:47,735 --> 00:37:49,804
[chuckling]
Thanks, by the way.
428
00:37:50,238 --> 00:37:52,372
My husband usually
translates, but...
429
00:37:52,405 --> 00:37:53,440
still at work.
430
00:37:53,875 --> 00:37:55,243
Working at 10 p.m.?
431
00:37:55,475 --> 00:37:56,611
Is he a stripper?
432
00:37:56,644 --> 00:37:58,880
No, no, works in marketing.
433
00:37:58,913 --> 00:38:00,413
- With a client.
- Mm.
434
00:38:02,984 --> 00:38:04,752
Do you feel like
coming in for a drink?
435
00:38:05,920 --> 00:38:07,755
I feel like another
one, and it's less sad
436
00:38:07,789 --> 00:38:09,422
if there's another
person with me.
437
00:38:09,624 --> 00:38:11,025
- Yeah. Sure.
- Yeah?
438
00:38:11,058 --> 00:38:12,435
[Julia] Sure. Yeah.
That sounds nice.
439
00:38:12,459 --> 00:38:13,493
Okay.
440
00:38:15,763 --> 00:38:17,430
[lock clicks]
441
00:38:22,503 --> 00:38:24,605
- Come in.
- [keys clatter]
442
00:38:31,979 --> 00:38:33,714
[Irina] I should have
stayed out longer.
443
00:38:33,948 --> 00:38:35,883
I look radiant with vodka.
444
00:38:41,989 --> 00:38:43,323
Do you like port?
445
00:38:43,825 --> 00:38:45,026
Yeah. Sure.
446
00:38:49,496 --> 00:38:50,631
- Noroc.
- Noroc.
447
00:38:50,665 --> 00:38:51,732
[glasses clink]
448
00:38:51,766 --> 00:38:53,768
[speaking Romanian]
449
00:38:53,801 --> 00:38:55,503
See? You do.
450
00:38:56,137 --> 00:38:57,705
[Julia] I'm trying to learn.
451
00:38:58,506 --> 00:39:00,508
I wanted to surprise Francis.
452
00:39:00,641 --> 00:39:03,410
One day, just say
something very casually.
453
00:39:03,978 --> 00:39:06,123
- [music playing on stereo]
- So your husband's Romanian?
454
00:39:06,147 --> 00:39:08,883
Uh, his mother is but
he grew up in the US.
455
00:39:10,651 --> 00:39:13,420
And he brought you back
to the home country.
456
00:39:13,621 --> 00:39:15,455
Yeah. Got a promotion,
457
00:39:15,488 --> 00:39:18,159
and they needed someone
in the Bucharest office.
458
00:39:19,794 --> 00:39:21,229
It must be hard for you, though.
459
00:39:22,897 --> 00:39:24,866
It was hard for me when
I first moved away.
460
00:39:25,465 --> 00:39:28,536
I studied ballet in London
before I injured my knee.
461
00:39:28,736 --> 00:39:30,571
My English was terrible.
462
00:39:30,905 --> 00:39:32,773
I fell madly in love
with it eventually,
463
00:39:32,807 --> 00:39:35,710
but the first few months,
I was terribly lonely.
464
00:39:36,244 --> 00:39:37,545
Yeah, me too.
465
00:39:38,079 --> 00:39:39,379
Definitely be lonely.
466
00:39:40,214 --> 00:39:41,883
At least you have
your husband with you.
467
00:39:45,353 --> 00:39:47,121
I'm sorry, did I say
something to upset you?
468
00:39:47,154 --> 00:39:49,023
- No.
- Are you sure?
469
00:39:49,056 --> 00:39:50,591
[banging on door]
470
00:39:51,759 --> 00:39:53,194
[man] Irina.
471
00:39:54,362 --> 00:39:55,696
[Irina speaking Romanian]
472
00:39:56,731 --> 00:39:59,399
[continues speaking Romanian]
473
00:40:05,907 --> 00:40:07,351
- [loud bang]
- [man speaking Romanian]
474
00:40:07,375 --> 00:40:09,210
Is everything okay?
475
00:40:09,377 --> 00:40:11,379
Yeah. It's just my ex.
476
00:40:12,546 --> 00:40:14,715
He sounds kind of scary.
477
00:40:14,749 --> 00:40:17,018
[Irina] Yeah, he just
sounds like that.
478
00:40:17,051 --> 00:40:18,119
It's all a show.
479
00:40:18,886 --> 00:40:21,289
He's actually very sweet.
480
00:40:22,256 --> 00:40:24,659
Anyway, he knows not
to cross the line.
481
00:40:24,692 --> 00:40:25,960
And what if he does?
482
00:40:26,861 --> 00:40:28,495
- [imitates gunshot]
- [laughing]
483
00:40:30,598 --> 00:40:31,632
I'm serious.
484
00:40:34,302 --> 00:40:35,468
Open it.
485
00:40:41,542 --> 00:40:43,010
Whoa.
486
00:40:43,044 --> 00:40:45,212
He gave it to me as a
present when we were together
487
00:40:45,246 --> 00:40:46,781
to defend myself.
488
00:40:47,281 --> 00:40:48,950
I think he regrets
it now but, uh,
489
00:40:48,983 --> 00:40:50,418
it just makes it easier for me
490
00:40:50,450 --> 00:40:51,953
to tell him to go fuck himself.
491
00:40:51,986 --> 00:40:54,288
I should tell more people
to go fuck themselves.
492
00:40:54,487 --> 00:40:55,790
- You should.
- Mm-hm.
493
00:40:56,290 --> 00:40:58,359
You should say...
[speaking Romanian]
494
00:40:58,392 --> 00:41:00,493
[speaking Romanian]
495
00:41:02,563 --> 00:41:04,231
- [laughing]
- Perfect!
496
00:41:04,265 --> 00:41:06,300
[no audible dialog]
497
00:41:10,338 --> 00:41:12,373
[humming]
498
00:41:15,309 --> 00:41:17,979
- [keys jangling]
- [lock clicking]
499
00:41:20,781 --> 00:41:22,149
[exhales]
500
00:41:56,183 --> 00:41:59,220
[♪]
501
00:42:17,171 --> 00:42:18,539
Fuck this.
502
00:42:19,073 --> 00:42:22,109
[♪]
503
00:42:30,584 --> 00:42:33,220
You're not really
looking in here, are you?
504
00:42:39,827 --> 00:42:42,863
[♪]
505
00:43:22,870 --> 00:43:25,906
[♪]
506
00:43:28,042 --> 00:43:29,243
[keys clatter]
507
00:43:31,378 --> 00:43:32,480
Jules?
508
00:44:06,480 --> 00:44:08,015
[Francis] What's goin' on?
509
00:44:12,920 --> 00:44:14,889
I saw the man in
the window again.
510
00:44:19,994 --> 00:44:21,662
I waved at him.
511
00:44:25,833 --> 00:44:27,234
And he waved back.
512
00:44:38,979 --> 00:44:40,047
Which one is it?
513
00:44:40,948 --> 00:44:42,349
One floor up to the left.
514
00:44:45,019 --> 00:44:46,621
[Francis] His light's off.
515
00:44:46,655 --> 00:44:48,055
He's in there.
516
00:44:50,057 --> 00:44:51,560
Don't...
517
00:44:59,133 --> 00:45:00,501
Do you see him?
518
00:45:05,239 --> 00:45:06,774
No, I can't see anything.
519
00:45:06,974 --> 00:45:08,409
It's too dark.
520
00:45:09,009 --> 00:45:10,344
I want to call the cops.
521
00:45:10,377 --> 00:45:12,713
- Is that really necessary?
- Yes.
522
00:45:13,847 --> 00:45:15,849
[man] So he followed
you from the theater
523
00:45:15,883 --> 00:45:17,519
across the street to the market?
524
00:45:18,886 --> 00:45:19,954
I think so.
525
00:45:21,055 --> 00:45:22,223
You think so?
526
00:45:23,424 --> 00:45:25,627
[officer speaking Romanian]
527
00:45:27,228 --> 00:45:29,263
[speaking Romanian]
528
00:45:31,700 --> 00:45:33,867
Mm-hm. Can you
describe him please?
529
00:45:34,401 --> 00:45:35,604
I have a photo.
530
00:45:40,941 --> 00:45:43,410
So you think this is the same
man you saw in the window?
531
00:45:43,578 --> 00:45:44,912
I think it could be.
532
00:45:46,380 --> 00:45:48,148
You could identify
his face in a window
533
00:45:48,182 --> 00:45:49,783
in the building
across the street?
534
00:45:51,085 --> 00:45:52,253
Not exactly.
535
00:45:52,554 --> 00:45:55,089
It was dark. It was
his silhouette mostly.
536
00:45:56,323 --> 00:45:58,392
- Mostly?
- Look, this isn't normal.
537
00:45:59,527 --> 00:46:01,663
He's always there
looking in here.
538
00:46:02,763 --> 00:46:05,899
I... I can feel him.
539
00:46:05,933 --> 00:46:07,768
[officer] Okay. Okay, okay.
540
00:46:07,801 --> 00:46:10,104
I'll go over there, see if
he's looking in the window.
541
00:46:10,137 --> 00:46:12,574
That's not polite, so...
I'll talk with him.
542
00:46:12,607 --> 00:46:14,542
If you want, you
can come with me,
543
00:46:14,576 --> 00:46:16,877
see if it's the same
man as in the picture,
544
00:46:16,910 --> 00:46:19,581
so I think so can
become yes or no.
545
00:46:21,048 --> 00:46:22,416
I don't think
that's a good idea.
546
00:46:23,317 --> 00:46:24,852
[Francis] I'll go.
547
00:46:25,953 --> 00:46:27,288
I'd like to get a look at him.
548
00:46:28,155 --> 00:46:29,923
Maybe I could just hang back,
549
00:46:29,957 --> 00:46:31,437
get a glance of him
around the corner.
550
00:46:31,892 --> 00:46:33,127
Right?
551
00:46:34,261 --> 00:46:35,296
Yeah, sure.
552
00:46:37,599 --> 00:46:40,635
[♪]
553
00:47:14,435 --> 00:47:17,471
[♪]
554
00:47:31,218 --> 00:47:32,886
[lock clicks]
555
00:47:37,792 --> 00:47:39,026
Was it him?
556
00:47:46,735 --> 00:47:48,202
Francis, was it him?
557
00:47:52,406 --> 00:47:55,008
Listen to me for a second.
Even if it was him,
558
00:47:55,810 --> 00:47:57,378
the guy lives in
our neighborhood.
559
00:47:57,645 --> 00:48:00,948
It's not crazy to think that he'd
be shopping at the same store.
560
00:48:01,516 --> 00:48:04,619
I need you to stop
rationalizing this all away.
561
00:48:07,421 --> 00:48:09,022
You want me to stop
being rational?
562
00:48:09,056 --> 00:48:12,426
To just jump to the craziest
conclusion like you?
563
00:48:12,727 --> 00:48:14,261
You think I'm crazy?
564
00:48:14,395 --> 00:48:16,964
No, I think...
565
00:48:16,997 --> 00:48:18,465
I think you're stressed,
566
00:48:18,499 --> 00:48:20,367
and you're alone
here all day long...
567
00:48:20,401 --> 00:48:21,746
- Stop.
- You're in this new country...
568
00:48:21,770 --> 00:48:22,970
Stop!
569
00:48:23,571 --> 00:48:26,273
Stop talking to me like
I'm a fucking child.
570
00:48:34,047 --> 00:48:36,150
[Julia sighs, sniffles]
571
00:48:36,183 --> 00:48:38,686
I can't... I can't stay here.
572
00:48:38,720 --> 00:48:40,655
- Julia.
- [Julia sighs]
573
00:48:40,954 --> 00:48:42,489
I want to leave.
574
00:48:42,524 --> 00:48:44,859
Leave, like pack
our bags right now?
575
00:48:44,893 --> 00:48:47,027
You want to head to
a hotel or... or,
576
00:48:47,060 --> 00:48:49,229
what, you want to get on
a plane back to New York?
577
00:48:50,532 --> 00:48:52,600
Please, just tell me
what you want me to do?
578
00:48:52,634 --> 00:48:54,501
I want you to
fucking believe me!
579
00:48:54,536 --> 00:48:55,904
[Francis] God.
580
00:48:57,971 --> 00:48:59,774
This is just a bad night, Jules.
581
00:48:59,973 --> 00:49:01,843
It's not a bad night.
582
00:49:04,278 --> 00:49:07,281
I can't think here,
I can't breathe,
583
00:49:07,314 --> 00:49:10,484
I mean, I... I feel
like I'm losing my mind.
584
00:49:11,151 --> 00:49:12,787
[sniffles]
585
00:49:13,755 --> 00:49:15,523
What... What can I do?
586
00:49:16,490 --> 00:49:17,991
What can I do to help?
587
00:49:25,934 --> 00:49:27,167
Nothing.
588
00:49:27,802 --> 00:49:29,036
[sniffles]
589
00:49:34,274 --> 00:49:35,510
[door closes]
590
00:49:37,177 --> 00:49:38,880
- [water running]
- [zipper zipping]
591
00:49:54,696 --> 00:49:56,176
[Francis] Hey, Jules,
I'm headin' out.
592
00:50:12,780 --> 00:50:14,649
[man speaking Romanian]
593
00:50:31,633 --> 00:50:34,669
[♪]
594
00:51:05,399 --> 00:51:08,435
[♪]
595
00:51:37,097 --> 00:51:40,133
[♪]
596
00:52:06,961 --> 00:52:08,997
[siren wailing]
597
00:52:12,399 --> 00:52:15,435
[♪]
598
00:52:19,641 --> 00:52:21,676
[dog barking]
599
00:52:39,027 --> 00:52:42,063
[♪]
600
00:52:42,096 --> 00:52:44,132
[water trickling]
601
00:53:00,715 --> 00:53:02,750
[rain pattering]
602
00:53:17,497 --> 00:53:19,534
[music thumping]
603
00:53:31,311 --> 00:53:32,446
[speaking Romanian]
604
00:53:36,249 --> 00:53:37,719
Do you speak English?
605
00:53:38,686 --> 00:53:39,887
[man] Yes.
606
00:53:41,221 --> 00:53:42,456
What is this place?
607
00:53:43,891 --> 00:53:45,258
Museum.
608
00:53:46,928 --> 00:53:48,228
It's a museum?
609
00:53:48,261 --> 00:53:50,965
[chuckles] No.
Museum, it's a club.
610
00:53:53,935 --> 00:53:55,870
- Can I go in?
- Yeah, sure.
611
00:54:01,008 --> 00:54:04,045
[♪ electronica]
612
00:54:29,369 --> 00:54:32,405
[♪]
613
00:55:03,738 --> 00:55:06,774
[♪]
614
00:55:18,986 --> 00:55:20,320
[knocking]
615
00:55:20,353 --> 00:55:21,889
Julia?
616
00:55:26,994 --> 00:55:28,296
You followed him here?
617
00:55:30,497 --> 00:55:32,900
Francis thinks that
I'm overreacting.
618
00:55:33,201 --> 00:55:35,136
But he's been watching
us since we moved in.
619
00:55:37,337 --> 00:55:38,471
Do you know him?
620
00:55:38,506 --> 00:55:40,340
I think he works
here as a cleaner.
621
00:55:40,608 --> 00:55:42,310
People come and go
here all the time.
622
00:55:42,342 --> 00:55:44,645
I never really get a
good look at their faces.
623
00:55:44,679 --> 00:55:47,081
They all have the
same dumb expression,
624
00:55:47,114 --> 00:55:48,549
and they start to
blend together.
625
00:55:49,617 --> 00:55:52,086
Have you noticed anyone
watching you in your apartment?
626
00:55:53,486 --> 00:55:54,989
No.
627
00:55:55,022 --> 00:55:57,191
But maybe I've gotten
used to having eyes on me.
628
00:56:02,964 --> 00:56:04,665
Do I just sound paranoid?
629
00:56:06,334 --> 00:56:08,102
Let's just hope
you'll never find out.
630
00:56:09,203 --> 00:56:10,437
The best outcome might be
631
00:56:10,470 --> 00:56:12,273
having to live with
the uncertainty.
632
00:56:13,307 --> 00:56:15,877
Better than getting
raped and strangled,
633
00:56:15,910 --> 00:56:18,646
and dying with the words "I told
you so" on your lips. Right?
634
00:56:18,679 --> 00:56:21,182
- [beads clattering]
- [man speaking Romanian]
635
00:56:22,817 --> 00:56:24,719
Sorry. I have to
get back to work.
636
00:56:30,457 --> 00:56:31,959
Thank you for looking after me.
637
00:56:33,694 --> 00:56:35,129
I'll try and do
the same for you.
638
00:56:44,272 --> 00:56:46,040
[water running]
639
00:56:53,514 --> 00:56:55,549
[man speaking
Romanian on computer]
640
00:57:02,757 --> 00:57:04,225
[sighing]
641
00:57:37,058 --> 00:57:38,859
[gasping]
642
00:57:45,266 --> 00:57:47,101
[muffled scream]
643
00:57:47,134 --> 00:57:49,170
[gasping]
644
00:58:21,135 --> 00:58:22,336
[thud]
645
00:58:51,665 --> 00:58:52,833
[knocking]
646
00:58:52,867 --> 00:58:53,868
- Irina?
- [scream]
647
00:58:53,901 --> 00:58:55,503
- [object breaking]
- [gasping]
648
00:58:55,536 --> 00:58:57,271
- [banging on wall]
- Irina?
649
00:58:58,039 --> 00:58:59,874
- [banging on door]
- [Julia] Irina?
650
00:59:00,509 --> 00:59:01,976
[door handle rattling]
651
00:59:02,009 --> 00:59:04,678
- [banging]
- [speaking Romanian]
652
00:59:05,713 --> 00:59:08,482
I heard yelling. I heard
screaming from in here, okay?
653
00:59:08,517 --> 00:59:10,798
- [speaking Romanian] - [Julia]
If we can just get the key.
654
00:59:10,885 --> 00:59:12,462
- [speaking Romanian]
- [Julia] He's hurting her, okay?
655
00:59:12,486 --> 00:59:13,988
Can we get the key, please?
656
00:59:14,021 --> 00:59:15,790
[speaking Romanian]
657
00:59:15,823 --> 00:59:17,391
Just open the door, please!
658
00:59:17,425 --> 00:59:19,460
[woman speaking Romanian]
659
00:59:21,662 --> 00:59:23,697
[speaking Romanian]
660
00:59:34,875 --> 00:59:36,911
[speaking Romanian]
661
00:59:37,244 --> 00:59:39,280
I heard the scream
from the bedroom.
662
00:59:42,216 --> 00:59:45,252
[♪]
663
00:59:50,559 --> 00:59:53,227
[people whispering]
664
00:59:57,965 --> 01:00:00,501
[speaking Romanian]
665
01:00:01,135 --> 01:00:02,269
It was cat.
666
01:00:11,612 --> 01:00:14,615
[Eleonora] Elvis. Elvis.
667
01:00:16,283 --> 01:00:17,519
[meowing]
668
01:00:18,486 --> 01:00:20,522
[speaking Romanian]
669
01:00:26,627 --> 01:00:28,662
[woman speaking Romanian]
670
01:00:39,006 --> 01:00:40,441
[Julia] What did she say?
671
01:00:40,774 --> 01:00:43,512
[Francis] She said she didn't
want tenants who created trouble.
672
01:00:46,113 --> 01:00:47,616
I can imagine.
673
01:00:52,786 --> 01:00:54,488
I'm sorry I've been
working so much.
674
01:00:55,289 --> 01:00:56,625
It's your job.
675
01:00:57,191 --> 01:00:59,960
[Francis] I know but you
moved here to be with me.
676
01:01:00,361 --> 01:01:02,496
Well, that's presumptuous.
677
01:01:03,164 --> 01:01:05,499
Maybe I've always wanted to live
678
01:01:05,534 --> 01:01:07,768
an aimless existence
in Bucharest
679
01:01:07,801 --> 01:01:09,003
smoking cigarettes
680
01:01:09,036 --> 01:01:12,173
and scaring my neighbors
with my hysterics.
681
01:01:12,373 --> 01:01:14,509
You thought she needed help.
I don't blame you for it.
682
01:01:17,811 --> 01:01:20,447
I gotta go into work
for a few hours today,
683
01:01:20,481 --> 01:01:22,716
but we have cocktails tonight.
684
01:01:24,051 --> 01:01:26,353
- If you're up for it.
- Yeah, I'm good.
685
01:01:32,026 --> 01:01:33,761
[Julia] Hi. Vorbesti engleza?
686
01:01:33,794 --> 01:01:36,197
I was wondering if you know
a woman that works there?
687
01:01:36,230 --> 01:01:38,766
Her name's Irina. She
didn't come home last night
688
01:01:38,799 --> 01:01:41,001
and I was just wondering
if you've heard from her
689
01:01:41,035 --> 01:01:42,236
or seen her?
690
01:01:45,806 --> 01:01:48,742
Okay. All right. Thank you.
691
01:01:51,879 --> 01:01:53,347
[pounding on door]
692
01:02:00,487 --> 01:02:01,922
Are you looking for Irina?
693
01:02:03,558 --> 01:02:04,758
You know where she is?
694
01:02:05,226 --> 01:02:07,461
No, I just saw her
last night at work.
695
01:02:08,262 --> 01:02:11,098
We were supposed to meet at my
apartment after she finished.
696
01:02:12,534 --> 01:02:13,767
She never came?
697
01:02:15,202 --> 01:02:18,540
It's not the first time,
but, no, she never came.
698
01:02:18,573 --> 01:02:20,675
Do you know where she would be?
699
01:02:20,709 --> 01:02:22,109
[man] I think she's inside.
700
01:02:22,843 --> 01:02:24,555
I don't think so. I would
have heard her come in.
701
01:02:24,579 --> 01:02:26,213
Do you have her phone number?
702
01:02:26,247 --> 01:02:28,749
Yeah, but... she
doesn't answer me.
703
01:02:29,183 --> 01:02:30,784
Do you mind if I
try and call her?
704
01:02:31,720 --> 01:02:32,786
Yeah.
705
01:02:39,126 --> 01:02:41,161
[phone line ringing]
706
01:02:44,932 --> 01:02:46,967
[ringtone playing]
707
01:02:48,802 --> 01:02:50,739
Mm-hm. You hear that?
708
01:02:54,441 --> 01:02:56,410
[speaking Romanian]
709
01:03:00,147 --> 01:03:01,248
Wait.
710
01:03:04,985 --> 01:03:06,353
Could you help me
with something?
711
01:03:07,788 --> 01:03:10,824
[♪]
712
01:03:25,839 --> 01:03:28,075
So you want me to
knock on his door
713
01:03:28,108 --> 01:03:29,877
and get the guy to come out?
714
01:03:30,911 --> 01:03:33,047
Yeah, I just need to see him.
715
01:03:34,181 --> 01:03:35,916
- Why?
- [dings]
716
01:03:35,949 --> 01:03:37,851
I think that he's
been following me.
717
01:03:38,319 --> 01:03:39,887
The police say they
can't do anything,
718
01:03:39,920 --> 01:03:43,123
but I need to know for myself
that it's the same person.
719
01:03:43,157 --> 01:03:45,893
- [dings]
- Fucking cops are useless.
720
01:03:51,031 --> 01:03:52,166
[dings]
721
01:03:52,667 --> 01:03:54,335
[elevator door opens]
722
01:03:57,204 --> 01:03:58,506
So which one?
723
01:03:59,940 --> 01:04:01,975
Hm... that's the corner.
724
01:04:04,478 --> 01:04:05,580
That one there.
725
01:04:06,514 --> 01:04:07,582
Four doors down.
726
01:04:08,382 --> 01:04:09,483
On the left?
727
01:04:10,017 --> 01:04:11,085
Yeah.
728
01:04:25,165 --> 01:04:26,701
[knocking]
729
01:04:31,238 --> 01:04:32,940
[knocking continues]
730
01:04:34,141 --> 01:04:35,610
I think there is someone inside.
731
01:04:36,210 --> 01:04:37,945
But they don't answer.
732
01:04:39,246 --> 01:04:41,448
- [cell phone rings]
- [speaking Romanian]
733
01:04:48,590 --> 01:04:50,424
Uh, sorry, I gotta go.
734
01:04:51,492 --> 01:04:53,060
Can you just try one more time?
735
01:04:54,829 --> 01:04:55,963
Okay.
736
01:05:04,672 --> 01:05:06,907
- [pounding]
- [speaking Romanian]
737
01:05:16,250 --> 01:05:17,652
[sighing]
738
01:05:18,720 --> 01:05:20,988
Sorry. I tried.
739
01:05:21,790 --> 01:05:23,924
Wh... What did you say?
740
01:05:25,125 --> 01:05:27,161
Uh... [chuckles]
741
01:05:27,529 --> 01:05:28,996
To stop bothering you.
742
01:05:29,564 --> 01:05:30,799
But don't worry.
743
01:05:31,031 --> 01:05:33,167
He probably has a
little crush on you.
744
01:05:34,301 --> 01:05:35,969
[cell phone rings]
745
01:05:36,704 --> 01:05:39,507
Um, if you see Irina,
746
01:05:40,073 --> 01:05:41,609
can you tell her that I came by?
747
01:05:42,276 --> 01:05:44,144
- Okay.
- [speaking Romanian]
748
01:06:03,765 --> 01:06:06,801
[♪]
749
01:06:44,471 --> 01:06:46,139
[door creaking]
750
01:06:49,611 --> 01:06:51,245
[speaking Romanian]
751
01:06:53,347 --> 01:06:55,349
I'm sorry. Sorry.
752
01:07:02,824 --> 01:07:04,859
[elevator whirring]
753
01:07:12,132 --> 01:07:15,168
[♪]
754
01:07:50,404 --> 01:07:52,072
[knocking on door]
755
01:07:53,007 --> 01:07:54,876
[door opens]
756
01:07:58,780 --> 01:08:00,048
[Francis] Julia?
757
01:08:20,768 --> 01:08:23,236
Julia, this is Daniel Weber.
758
01:08:23,270 --> 01:08:25,673
He lives in the building
across from you.
759
01:08:27,609 --> 01:08:30,277
Mr. Weber made a
complaint with us today
760
01:08:30,310 --> 01:08:32,747
about a neighbor who
has been harassing him.
761
01:08:33,280 --> 01:08:34,959
- [Francis] Harassing him?
- [officer] Yeah.
762
01:08:34,983 --> 01:08:37,719
Looking at his window,
following him around,
763
01:08:37,752 --> 01:08:40,420
showing up at his door and
threatening his father.
764
01:08:40,788 --> 01:08:43,625
And I remember Mr. Weber
from your complaint,
765
01:08:43,658 --> 01:08:47,227
and I wanted to resolve this
before it goes any further.
766
01:08:47,260 --> 01:08:52,165
So if you both can agree that
this was misunderstanding,
767
01:08:53,133 --> 01:08:55,369
and, uh, that's not
gonna go any further,
768
01:08:55,570 --> 01:08:57,505
we can all go on with our lives.
769
01:08:58,906 --> 01:09:00,942
[speaking Romanian]
770
01:09:39,847 --> 01:09:41,214
Let me know when they're gone.
771
01:09:44,786 --> 01:09:46,087
[door closes]
772
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
[Francis] You okay?
773
01:10:01,401 --> 01:10:02,937
I saw this today.
774
01:10:08,543 --> 01:10:09,811
What is this?
775
01:10:09,844 --> 01:10:11,444
[Francis] It says they
caught The Spider.
776
01:10:11,846 --> 01:10:13,380
Remember the guy who found her?
777
01:10:13,915 --> 01:10:15,083
He was a plumber.
778
01:10:15,415 --> 01:10:17,018
Did a job for the last victim.
779
01:10:17,885 --> 01:10:19,954
They found a bunch of her
clothes in his apartment.
780
01:10:19,987 --> 01:10:21,756
He'd already been
in prison for rape.
781
01:10:26,359 --> 01:10:29,396
[♪]
782
01:10:42,210 --> 01:10:44,244
[no audible dialog]
783
01:11:04,532 --> 01:11:06,768
Simion. My wife, Julia.
784
01:11:07,769 --> 01:11:10,037
She is as beautiful as you
described her, Francis.
785
01:11:10,071 --> 01:11:11,906
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
786
01:11:11,939 --> 01:11:14,407
We were just talking
about the big news.
787
01:11:14,709 --> 01:11:16,476
Did Francis get a promotion?
788
01:11:17,211 --> 01:11:18,613
No, no, they caught The Spider.
789
01:11:18,646 --> 01:11:20,948
So Francis and Julia live
near one of the victims.
790
01:11:20,982 --> 01:11:22,449
So they saw the crime scene.
791
01:11:22,482 --> 01:11:24,185
We just walked past it, really.
792
01:11:24,218 --> 01:11:25,418
- Oh.
- [Francis] That's all
793
01:11:25,452 --> 01:11:27,354
[speaking Romanian]
794
01:11:35,129 --> 01:11:36,774
Francis said that you
are having some trouble
795
01:11:36,798 --> 01:11:37,878
with one of your neighbors.
796
01:11:40,433 --> 01:11:41,501
Maybe it was him.
797
01:11:41,969 --> 01:11:44,038
Can you imagine? [chuckles]
798
01:11:44,071 --> 01:11:46,707
[speaking Romanian]
799
01:11:56,951 --> 01:11:59,887
- [speaking Romanian]
- [laughing]
800
01:11:59,921 --> 01:12:01,956
[speaking Romanian]
801
01:12:03,323 --> 01:12:05,358
[laughter]
802
01:12:07,695 --> 01:12:09,730
[man speaking Romanian]
803
01:12:14,936 --> 01:12:16,904
[laughing]
804
01:12:17,205 --> 01:12:18,405
What did you just say?
805
01:12:20,007 --> 01:12:21,876
It's just a stupid work joke.
806
01:12:23,476 --> 01:12:25,546
- What did he say?
- Jules. Come on.
807
01:12:25,947 --> 01:12:28,216
No, no, really, it was
just some office gossip.
808
01:12:28,783 --> 01:12:31,418
How about more champagne?
I need a refill.
809
01:12:31,451 --> 01:12:34,322
At least I have The Spider to...
810
01:12:35,957 --> 01:12:37,558
- To what?
- Julia.
811
01:12:38,526 --> 01:12:40,094
[Julia] At least I
have The Spider to...
812
01:12:41,896 --> 01:12:43,363
to keep me company?
813
01:12:44,232 --> 01:12:45,398
Is that what you...
814
01:12:53,574 --> 01:12:54,876
At least I have that.
815
01:12:59,146 --> 01:13:01,015
- [clattering]
- [glass breaking]
816
01:13:02,415 --> 01:13:03,855
[Francis] Julia,
where are you going?
817
01:13:04,151 --> 01:13:06,354
- Will you please stop?
- What?
818
01:13:07,822 --> 01:13:09,123
I can't take a joke?
819
01:13:09,156 --> 01:13:10,876
Is that what you're
gonna tell me right now?
820
01:13:15,062 --> 01:13:16,731
I don't know what to
do anymore, Julia.
821
01:13:20,835 --> 01:13:22,069
I'm tired.
822
01:13:24,372 --> 01:13:25,806
I'm tired of feeling like this
823
01:13:25,840 --> 01:13:28,309
because you can't let go
of some fuckin' fantasy.
824
01:13:36,117 --> 01:13:37,450
[sighs]
825
01:13:52,566 --> 01:13:55,603
[♪]
826
01:14:30,671 --> 01:14:33,708
[♪]
827
01:14:43,985 --> 01:14:46,020
[indistinct chatter]
828
01:15:07,341 --> 01:15:09,010
[coughing]
829
01:15:26,160 --> 01:15:28,195
[train rumbling]
830
01:15:36,470 --> 01:15:38,507
[brakes squealing]
831
01:15:54,188 --> 01:15:56,223
[man speaking
loudly in Romanian]
832
01:16:25,619 --> 01:16:27,655
[PA announcement in Romanian]
833
01:17:02,823 --> 01:17:04,859
[train clunking]
834
01:17:09,797 --> 01:17:11,832
[man speaking Romanian on PA]
835
01:17:35,956 --> 01:17:37,992
[footsteps approaching]
836
01:17:46,167 --> 01:17:47,801
[man] It's probably an animal.
837
01:17:48,637 --> 01:17:49,737
What?
838
01:17:49,770 --> 01:17:51,906
[man] The cause of the delay.
839
01:17:51,939 --> 01:17:54,275
It could be signal
problem or repairs
840
01:17:54,308 --> 01:17:57,546
or sometimes it's because
an animal is on the tracks.
841
01:17:59,480 --> 01:18:01,782
There could be a
couple subway workers
842
01:18:01,815 --> 01:18:03,552
chasing a dog as we speak.
843
01:18:07,288 --> 01:18:09,023
So...
844
01:18:09,056 --> 01:18:10,525
how long does it take?
845
01:18:10,559 --> 01:18:12,359
[Weber] To catch a dog?
846
01:18:12,393 --> 01:18:13,861
Not long.
847
01:18:14,495 --> 01:18:15,564
If you're fast.
848
01:18:19,466 --> 01:18:21,402
Usually, it just
takes a few minutes.
849
01:18:22,903 --> 01:18:24,506
Even if it seems longer.
850
01:18:26,140 --> 01:18:27,374
Thanks.
851
01:18:27,841 --> 01:18:29,009
You're welcome.
852
01:18:33,414 --> 01:18:35,282
Why are you following me?
853
01:18:36,651 --> 01:18:38,587
I don't control the trains.
854
01:18:42,691 --> 01:18:43,791
Let me explain.
855
01:18:44,559 --> 01:18:47,461
I spend all day looking
after my father,
856
01:18:47,494 --> 01:18:48,796
he's very sick.
857
01:18:50,097 --> 01:18:52,466
And so sometimes I...
858
01:18:53,167 --> 01:18:55,069
go to the window and...
859
01:18:57,706 --> 01:18:59,440
just look at people...
860
01:19:00,407 --> 01:19:01,909
going about their day.
861
01:19:03,511 --> 01:19:05,946
I know it is a sad hobby.
862
01:19:08,949 --> 01:19:12,621
But no one has really
noticed before.
863
01:19:14,888 --> 01:19:18,158
"You've really become sad
old man now," I thought.
864
01:19:19,628 --> 01:19:21,829
Dreaming up a...
865
01:19:21,862 --> 01:19:24,331
pretty girl who's...
866
01:19:24,365 --> 01:19:27,434
finally looking back at you.
867
01:19:30,639 --> 01:19:32,172
But then you waved.
868
01:19:34,875 --> 01:19:36,910
And I thought...
869
01:19:36,944 --> 01:19:38,846
that you were saying...
870
01:19:38,879 --> 01:19:39,913
hello.
871
01:19:43,484 --> 01:19:45,953
That's why I was
so... So surprised
872
01:19:45,986 --> 01:19:48,889
when your husband
came to my door
873
01:19:48,922 --> 01:19:50,692
with the police officer.
874
01:19:50,725 --> 01:19:53,260
I did not understand
875
01:19:53,294 --> 01:19:55,095
what I had done that was so bad.
876
01:19:56,330 --> 01:19:58,600
And why you kept following me.
877
01:19:59,967 --> 01:20:03,137
I wondered if you were
trying to embarrass me.
878
01:20:05,072 --> 01:20:08,275
Or if you were
trying to scare me...
879
01:20:08,309 --> 01:20:10,645
when you came to my
door with that man...
880
01:20:11,746 --> 01:20:15,316
and cursed at my father.
881
01:20:16,584 --> 01:20:19,554
I had hoped that after
I involved the police
882
01:20:19,587 --> 01:20:21,388
that would be the end of it.
883
01:20:21,656 --> 01:20:23,290
But I felt...
884
01:20:23,324 --> 01:20:25,359
I felt that what
I really needed...
885
01:20:28,996 --> 01:20:30,497
was an apology.
886
01:20:35,436 --> 01:20:36,571
I'm sorry.
887
01:20:37,605 --> 01:20:39,641
[PA announcement in Romanian]
888
01:20:56,990 --> 01:20:58,892
[breathing heavily]
889
01:21:21,549 --> 01:21:24,586
[♪]
890
01:21:52,781 --> 01:21:55,817
[♪]
891
01:22:01,689 --> 01:22:03,725
[keys jangling]
892
01:22:06,628 --> 01:22:08,328
[sighing]
893
01:22:11,566 --> 01:22:13,000
[thudding]
894
01:22:32,887 --> 01:22:34,321
[latches clicking]
895
01:22:52,973 --> 01:22:55,008
[music playing]
896
01:23:10,157 --> 01:23:12,861
[music continues]
897
01:23:13,026 --> 01:23:15,062
[woman singing]
898
01:23:38,018 --> 01:23:39,152
Irina?
899
01:23:46,961 --> 01:23:48,663
[music playing]
900
01:23:48,696 --> 01:23:50,163
[cat meowing]
901
01:23:54,034 --> 01:23:56,069
[music continues]
902
01:24:36,209 --> 01:24:37,277
[gasping]
903
01:24:39,714 --> 01:24:41,749
[gasping]
904
01:24:42,951 --> 01:24:44,217
[body thudding]
905
01:24:46,186 --> 01:24:47,822
[breathing heavily]
906
01:24:53,226 --> 01:24:55,495
[Weber] Be careful about
breathing too hard.
907
01:24:55,964 --> 01:24:58,098
I left enough holes
for you to get air,
908
01:24:58,131 --> 01:25:00,768
but you will pass out if
you start hyperventilating.
909
01:25:00,802 --> 01:25:02,837
- [gasping]
- [Weber] Or scream.
910
01:25:02,870 --> 01:25:04,739
[Julia] Help! Help!
911
01:25:04,772 --> 01:25:06,574
- [gasping]
- Shh. Shh.
912
01:25:06,608 --> 01:25:07,976
Irina screamed.
913
01:25:09,944 --> 01:25:12,013
We had to hide in that closet...
914
01:25:13,213 --> 01:25:15,182
while you were all
looking around.
915
01:25:17,150 --> 01:25:19,921
For a moment, I was
sure that you'd see me.
916
01:25:23,123 --> 01:25:25,125
Imagine...
917
01:25:25,158 --> 01:25:27,160
how awkward that
would have been.
918
01:25:32,600 --> 01:25:34,636
[plastic crinkling]
919
01:25:40,173 --> 01:25:41,274
Hello.
920
01:25:41,308 --> 01:25:42,610
[inhales deeply]
921
01:25:48,281 --> 01:25:50,051
[footsteps]
922
01:25:52,820 --> 01:25:54,522
- [Francis] Julia?
- He...
923
01:25:58,793 --> 01:25:59,861
[gasping]
924
01:26:21,348 --> 01:26:22,416
[gasping]
925
01:26:25,053 --> 01:26:26,186
Julia?
926
01:26:41,368 --> 01:26:42,436
Fuck.
927
01:26:45,173 --> 01:26:46,674
[wheezing]
928
01:26:54,549 --> 01:26:57,585
[♪]
929
01:27:52,372 --> 01:27:55,408
[♪]
930
01:29:02,109 --> 01:29:05,146
[♪]
931
01:29:29,203 --> 01:29:30,938
[phone line ringing]
932
01:29:30,972 --> 01:29:33,007
[ringtone playing]
933
01:29:49,190 --> 01:29:51,225
[ringtone continues]
934
01:29:56,097 --> 01:29:59,133
[♪]
935
01:30:07,341 --> 01:30:08,943
[door opens]
936
01:30:09,677 --> 01:30:11,112
[zipper zipping]
937
01:30:22,023 --> 01:30:23,090
Hey!
938
01:30:24,191 --> 01:30:25,293
[gunshot]
939
01:30:32,300 --> 01:30:33,567
[gunshot]
940
01:30:37,405 --> 01:30:38,806
[grunting]
941
01:30:52,386 --> 01:30:53,621
[dog barking]
942
01:30:54,555 --> 01:30:56,590
[muffled voices]
943
01:30:58,559 --> 01:30:59,961
[woman gasping]
944
01:31:06,901 --> 01:31:08,936
[breathing heavily]
945
01:31:22,116 --> 01:31:25,152
[♪]
946
01:32:22,176 --> 01:32:25,279
[♪]
947
01:33:22,269 --> 01:33:25,306
[♪]
948
01:34:22,329 --> 01:34:25,366
[♪]
949
01:35:22,389 --> 01:35:25,426
[♪]