1 00:00:11,001 --> 00:00:14,001 ["James Bond Theme" playing] 2 00:00:19,450 --> 00:00:24,450 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:31,667 --> 00:00:32,834 [gunshot] 4 00:00:32,867 --> 00:00:39,600 ["James Bond Theme" continues playing] 5 00:00:52,001 --> 00:00:57,734 [heavy breathing] 6 00:01:00,001 --> 00:01:05,734 [song playing on radio] 7 00:01:05,767 --> 00:01:06,834 [woman] Madeleine? 8 00:01:06,867 --> 00:01:08,667 [beeping] 9 00:01:08,700 --> 00:01:11,101 [girl speaking French] 10 00:01:14,667 --> 00:01:17,067 [game beeping] 11 00:01:17,101 --> 00:01:18,600 [woman shouts] Madeleine! 12 00:01:22,334 --> 00:01:23,834 Madeleine! 13 00:01:25,934 --> 00:01:27,734 [woman speaking French] 14 00:01:27,767 --> 00:01:30,001 [Madeleine speaking French] 15 00:01:33,268 --> 00:01:35,433 [music continues] 16 00:01:45,334 --> 00:01:48,234 [exhales deeply] 17 00:01:52,500 --> 00:01:54,034 [chuckles] 18 00:01:55,533 --> 00:01:57,334 [chuckling] Oh. No, no. 19 00:02:04,634 --> 00:02:06,268 [glass thuds] 20 00:02:15,734 --> 00:02:18,301 [faint, creaking footsteps] 21 00:02:18,334 --> 00:02:20,433 [faint rustling] 22 00:02:35,400 --> 00:02:39,667 [whispering] Mama. Mama. Mama. Mama! 23 00:02:42,101 --> 00:02:43,667 [gasps] Mama! 24 00:02:47,368 --> 00:02:50,634 - [panting] - [keypad beeping] 25 00:02:50,667 --> 00:02:52,734 - [door buzzes] - [grunting] 26 00:02:52,767 --> 00:02:55,301 [bangs on door] 27 00:02:55,334 --> 00:02:57,934 - [keypad beeping] - [door buzzes] 28 00:03:00,400 --> 00:03:02,234 - [Madeleine grunts] - [banging on door] 29 00:03:02,268 --> 00:03:04,101 [shouting in French] 30 00:03:08,500 --> 00:03:10,834 Mama! 31 00:03:10,867 --> 00:03:13,734 [breathing shakily, whimpers] 32 00:03:15,234 --> 00:03:16,600 - [gunshot] - [gasps] 33 00:03:21,067 --> 00:03:25,400 [footsteps thudding] 34 00:03:33,934 --> 00:03:37,867 [heavy breathing] 35 00:03:41,734 --> 00:03:46,500 - [man in English] Is Mr. White home? - [woman gasps] No. He's gone. 36 00:03:46,533 --> 00:03:50,301 [man] My name is Lyutsifer Safin. 37 00:03:50,334 --> 00:03:52,700 Your husband killed my family. 38 00:03:52,734 --> 00:03:55,334 [woman] I told you, he's gone. 39 00:03:55,368 --> 00:03:58,734 [Safin] I know. This will hurt him more. 40 00:03:58,767 --> 00:04:00,301 - [machine gun firing] - [yelps] 41 00:04:00,334 --> 00:04:01,600 [bullet casings clatter] 42 00:04:04,533 --> 00:04:09,034 [heavy breathing continues] 43 00:04:17,867 --> 00:04:21,334 - [footsteps thudding] - [heavy breathing] 44 00:04:25,101 --> 00:04:29,034 [breathing shakily] 45 00:04:31,433 --> 00:04:33,600 [shuddering] 46 00:04:40,368 --> 00:04:42,301 - [music playing on headphones] - [device beeping] 47 00:04:42,334 --> 00:04:43,567 [gasps] 48 00:04:43,600 --> 00:04:47,167 [panting] 49 00:05:09,334 --> 00:05:11,834 [sniffling] 50 00:05:20,101 --> 00:05:22,334 [Madeleine breathing heavily] 51 00:05:28,567 --> 00:05:31,334 [grunting] 52 00:05:32,368 --> 00:05:33,901 [grunts] 53 00:05:35,734 --> 00:05:37,567 [gasps sharply] 54 00:05:43,201 --> 00:05:45,167 [panting] 55 00:05:54,901 --> 00:05:57,268 [Safin breathing heavily] 56 00:06:00,101 --> 00:06:02,734 [ice cracking] 57 00:06:14,700 --> 00:06:15,767 [yelps] 58 00:06:58,567 --> 00:07:00,334 [gasps] 59 00:07:20,667 --> 00:07:21,600 You okay? 60 00:07:23,934 --> 00:07:24,934 Yes. 61 00:07:27,001 --> 00:07:28,234 Let's go. 62 00:08:13,126 --> 00:08:14,126 How's the view? 63 00:08:15,859 --> 00:08:16,825 It's growing on me. 64 00:08:20,725 --> 00:08:21,692 Can you go faster? 65 00:08:23,059 --> 00:08:24,625 We don't need to go faster. 66 00:08:26,292 --> 00:08:28,658 We have all the time in the world. 67 00:08:59,359 --> 00:09:01,359 - [man speaking Italian] - [speaks Italian] 68 00:09:08,525 --> 00:09:10,859 - [fireworks exploding] - [people cheering] 69 00:09:10,892 --> 00:09:13,493 You can't help looking over your shoulder. 70 00:09:13,525 --> 00:09:16,259 - What? - No one is coming. 71 00:09:16,292 --> 00:09:18,625 I wasn't looking over my shoulder. 72 00:09:18,658 --> 00:09:19,925 - Yes, you were. - No. 73 00:09:19,959 --> 00:09:21,292 Are we gonna have a row about this? 74 00:09:22,292 --> 00:09:23,959 What are they burning? 75 00:09:23,992 --> 00:09:27,459 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 76 00:09:27,493 --> 00:09:30,059 Getting rid of old things, in come the new. 77 00:09:35,226 --> 00:09:36,226 [chuckles] 78 00:09:45,493 --> 00:09:48,326 [speaking French] 79 00:09:51,159 --> 00:09:54,459 [soft music playing on record] 80 00:10:03,692 --> 00:10:04,892 Where did you go to? 81 00:10:06,525 --> 00:10:08,925 Today, by the water. Hmm? 82 00:10:08,959 --> 00:10:10,326 Tell me. 83 00:10:12,959 --> 00:10:14,859 I'll tell you if you tell me about Vesper. 84 00:10:18,126 --> 00:10:20,259 Is that why we're here? 85 00:10:20,292 --> 00:10:21,692 She's buried at the acropolis. 86 00:10:21,725 --> 00:10:22,959 I know where she's buried. 87 00:10:24,859 --> 00:10:28,292 Can you forgive her? For us? 88 00:10:30,792 --> 00:10:32,792 I left her behind a long time ago. 89 00:10:38,493 --> 00:10:40,925 As long as we're looking over our shoulder, 90 00:10:40,959 --> 00:10:42,226 the past is not dead. 91 00:10:48,059 --> 00:10:51,859 You have to let her go, even if it's hard. 92 00:10:51,892 --> 00:10:54,825 [Bond] You mean, um, if we're to have a future? 93 00:10:54,859 --> 00:10:56,126 [Madeleine] Mm-hmm. 94 00:10:57,859 --> 00:11:00,459 So, I do this, and then... 95 00:11:00,493 --> 00:11:02,692 I'll tell you all my secrets. 96 00:11:05,792 --> 00:11:06,725 Okay. 97 00:11:28,459 --> 00:11:30,226 [match strikes] 98 00:11:52,493 --> 00:11:56,292 [bell tolling in distance] 99 00:12:02,558 --> 00:12:06,126 [pen scratching] 100 00:12:06,159 --> 00:12:08,059 - [pen clatters] - [paper tears] 101 00:12:16,525 --> 00:12:19,292 [whispers] I'm going to go and do this, 102 00:12:19,326 --> 00:12:21,026 and then I'm going to come back for breakfast. 103 00:12:23,625 --> 00:12:26,026 Thank you. 104 00:12:26,059 --> 00:12:28,825 And then you're going to tell me where we're going next. 105 00:12:32,558 --> 00:12:33,925 Home. 106 00:12:33,959 --> 00:12:35,459 [bell tolling in distance] 107 00:12:53,558 --> 00:12:55,658 [speaking Italian] 108 00:13:08,493 --> 00:13:10,493 [shouting in Italian] 109 00:13:15,493 --> 00:13:16,625 [speaking Italian] 110 00:13:44,959 --> 00:13:46,493 I miss you. 111 00:13:54,692 --> 00:13:55,692 [lighter clicks] 112 00:14:16,859 --> 00:14:17,692 [rapid beeping] 113 00:14:37,725 --> 00:14:39,792 [muffled gasping, groaning] 114 00:14:39,825 --> 00:14:43,226 [coughing] 115 00:14:45,292 --> 00:14:46,992 What... 116 00:14:47,026 --> 00:14:48,825 [groaning] 117 00:14:56,725 --> 00:14:58,359 [line beeping] 118 00:15:00,792 --> 00:15:01,625 Madeleine? 119 00:15:03,459 --> 00:15:04,326 Madeleine? 120 00:15:05,792 --> 00:15:08,326 [panting] 121 00:15:09,725 --> 00:15:11,692 [bell tolling in distance] 122 00:15:16,159 --> 00:15:20,493 [dial tone on phone line] 123 00:15:30,326 --> 00:15:32,292 [engine revving] 124 00:15:32,326 --> 00:15:36,658 [machine gun fire] 125 00:15:36,692 --> 00:15:38,493 - [gunfire continues] - [grunts] 126 00:16:01,326 --> 00:16:02,658 [grunting] 127 00:16:20,126 --> 00:16:20,959 [shouting in Italian] 128 00:16:34,226 --> 00:16:38,292 [motorbike revving] 129 00:16:38,326 --> 00:16:41,226 [both grunting] 130 00:16:52,159 --> 00:16:54,725 [choking] 131 00:16:57,326 --> 00:16:58,859 [in English] Blofeld sends his regards. 132 00:17:00,459 --> 00:17:02,558 You know... 133 00:17:02,592 --> 00:17:05,459 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 134 00:17:06,558 --> 00:17:09,892 She's a daughter of Spectre. 135 00:17:13,792 --> 00:17:14,825 [whirs, beeps] 136 00:17:18,525 --> 00:17:19,725 [motorbike engine idling] 137 00:17:28,558 --> 00:17:31,159 [people yelling] 138 00:17:33,792 --> 00:17:35,459 [people singing] 139 00:17:38,292 --> 00:17:40,159 [crowd yelling] 140 00:17:42,792 --> 00:17:45,292 [people clamoring] 141 00:17:50,126 --> 00:17:51,059 [guard gasps] 142 00:17:54,459 --> 00:17:56,459 Your baggage is already down, Mr. Bond. 143 00:17:56,493 --> 00:17:58,159 As your wife requested. 144 00:18:05,059 --> 00:18:06,326 You were right. 145 00:18:09,126 --> 00:18:11,326 Letting go is hard. 146 00:18:11,359 --> 00:18:12,692 [Madeleine] James. 147 00:18:12,725 --> 00:18:14,359 What happened? 148 00:18:15,959 --> 00:18:18,859 - What happened? - How did they know I was here? 149 00:18:18,892 --> 00:18:20,426 - What are you talking about? - Madeleine, 150 00:18:20,459 --> 00:18:22,592 how did they know I was here? 151 00:18:22,625 --> 00:18:24,925 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 152 00:18:24,959 --> 00:18:26,859 What are you talking about? James! 153 00:18:29,692 --> 00:18:30,725 I didn't do anything. 154 00:18:32,359 --> 00:18:34,126 - [phone ringing] - I didn't do anything. 155 00:18:40,059 --> 00:18:41,825 [Bond] We're leaving. 156 00:18:41,859 --> 00:18:43,326 [phone continues ringing] 157 00:18:44,992 --> 00:18:46,525 [indistinct chatter] 158 00:18:55,493 --> 00:18:56,859 [engine starts] 159 00:18:56,892 --> 00:18:58,059 There is something I need to tell you. 160 00:18:58,525 --> 00:18:59,925 I bet there is. 161 00:18:59,959 --> 00:19:01,625 [tires screech] 162 00:19:05,159 --> 00:19:06,525 [Madeleine] James! 163 00:19:20,525 --> 00:19:22,326 - [horn blares] - [man shouts] 164 00:19:23,959 --> 00:19:25,658 [cell phone ringing] 165 00:19:28,292 --> 00:19:29,992 Pick it up. Pick it up! 166 00:19:42,859 --> 00:19:44,092 [Blofeld on phone] It's Blofeld, my love. 167 00:19:44,126 --> 00:19:46,159 Your father would be so proud of you. 168 00:19:47,292 --> 00:19:49,725 Your sacrifice will be our glory. 169 00:19:49,759 --> 00:19:51,658 - I don't understand. - Bravo. 170 00:19:51,692 --> 00:19:54,359 - [tires screeching] - [horns blaring] 171 00:19:55,725 --> 00:19:56,825 [cell phone vibrating] 172 00:19:58,059 --> 00:19:59,326 [speaking Italian] 173 00:19:59,359 --> 00:20:00,625 [man on phone] 174 00:20:04,658 --> 00:20:08,493 James, why? Why would I betray you? 175 00:20:08,525 --> 00:20:12,625 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 176 00:20:14,493 --> 00:20:16,725 - [man whistling, shouts] - [sheep bleating] 177 00:20:28,126 --> 00:20:29,126 [gasps] 178 00:20:34,493 --> 00:20:36,393 [people clamoring] 179 00:20:43,992 --> 00:20:46,459 James. James, listen to me. 180 00:20:46,493 --> 00:20:47,859 I'd rather die than you think I'm... 181 00:20:47,892 --> 00:20:49,292 [screaming, grunting] 182 00:20:49,326 --> 00:20:52,292 - [people clamoring] - [bells tolling] 183 00:21:00,393 --> 00:21:02,393 [Madeleine breathing heavily] 184 00:21:14,292 --> 00:21:15,292 [grunts] 185 00:21:34,292 --> 00:21:36,959 - [bells continue tolling] - [panting] 186 00:21:41,658 --> 00:21:44,126 - [gun fires] - [gasps] 187 00:21:48,326 --> 00:21:49,426 James! 188 00:21:49,459 --> 00:21:51,192 [panting] 189 00:21:51,226 --> 00:21:52,459 James! 190 00:21:52,493 --> 00:21:53,692 Do something. James! 191 00:21:56,493 --> 00:21:57,925 Say something, James! 192 00:21:57,959 --> 00:21:59,792 [gunshots thudding] 193 00:21:59,825 --> 00:22:01,026 Please. 194 00:22:11,792 --> 00:22:12,725 Okay. 195 00:22:21,459 --> 00:22:23,393 [engine revving] 196 00:22:29,859 --> 00:22:32,658 [engine revving] 197 00:22:32,692 --> 00:22:34,059 [men groan] 198 00:22:50,493 --> 00:22:51,725 [people screaming] 199 00:23:05,525 --> 00:23:08,859 [indistinct announcement on PA] 200 00:23:08,892 --> 00:23:09,992 [Bond] Come on. 201 00:23:10,026 --> 00:23:12,525 [indistinct chatter] 202 00:23:24,792 --> 00:23:28,558 So, this is it? 203 00:23:30,359 --> 00:23:31,359 This is it. 204 00:23:40,393 --> 00:23:41,959 How will I know that you're okay? 205 00:23:43,326 --> 00:23:44,625 You won't. 206 00:23:45,959 --> 00:23:47,259 You'll never see me again. 207 00:23:47,292 --> 00:23:49,493 [whistle blows] 208 00:24:08,525 --> 00:24:13,825 ["No Time To Die" playing] 209 00:24:36,493 --> 00:24:40,226 ♪ I should have known ♪ 210 00:24:43,159 --> 00:24:46,892 ♪ I'd leave alone ♪ 211 00:24:50,159 --> 00:24:53,825 ♪ Just goes to show ♪ 212 00:24:55,326 --> 00:24:57,525 ♪ That the blood you bleed ♪ 213 00:24:57,558 --> 00:25:00,959 ♪ Is just the blood you owe ♪ 214 00:25:03,692 --> 00:25:07,159 ♪ We were a pair ♪ 215 00:25:10,059 --> 00:25:14,126 ♪ But I saw you there ♪ 216 00:25:17,126 --> 00:25:20,992 ♪ Too much to bear ♪ 217 00:25:21,026 --> 00:25:23,393 ♪ You were my life ♪ 218 00:25:23,426 --> 00:25:28,692 ♪ But life is far away From fair ♪ 219 00:25:28,725 --> 00:25:32,292 ♪ Was I stupid to love you? ♪ 220 00:25:32,326 --> 00:25:35,859 ♪ Was I reckless to help? ♪ 221 00:25:35,892 --> 00:25:42,292 ♪ Was it obvious to everybody else? ♪ 222 00:25:42,326 --> 00:25:49,159 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 223 00:25:49,192 --> 00:25:55,759 ♪ You were never on my side ♪ 224 00:25:55,792 --> 00:25:59,126 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 225 00:25:59,159 --> 00:26:02,525 ♪ Are you death or paradise? ♪ 226 00:26:02,558 --> 00:26:08,092 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 227 00:26:08,126 --> 00:26:11,292 ♪ There's just no time to die ♪ 228 00:26:24,159 --> 00:26:28,059 ♪ I let it burn ♪ 229 00:26:30,692 --> 00:26:34,859 ♪ You're no longer my concern ♪ 230 00:26:37,493 --> 00:26:42,192 ♪ Faces from my past return ♪ 231 00:26:42,226 --> 00:26:49,126 ♪ Another lesson yet to learn ♪ 232 00:26:49,159 --> 00:26:55,192 ♪ That I'd fallen for a lie ♪ 233 00:26:55,226 --> 00:27:02,192 ♪ You were never on my side ♪ 234 00:27:02,226 --> 00:27:05,759 ♪ Fool me once, fool me twice ♪ 235 00:27:05,792 --> 00:27:08,925 ♪ Are you death or paradise? ♪ 236 00:27:08,959 --> 00:27:14,525 ♪ Now you'll never See me cry ♪ 237 00:27:14,558 --> 00:27:18,226 ♪ There's just no time to die ♪ 238 00:27:21,959 --> 00:27:26,493 ♪ No time to die ♪ 239 00:27:26,525 --> 00:27:28,625 ♪ Mm ♪ 240 00:27:28,658 --> 00:27:32,525 ♪ No time to die ♪ 241 00:27:36,892 --> 00:27:40,059 ♪ Ooh ♪ 242 00:27:56,459 --> 00:27:59,493 [devices whirring] 243 00:28:25,558 --> 00:28:27,126 [man] We're in. 244 00:28:27,159 --> 00:28:28,525 - [man on radio] Proceed. - [guns cock] 245 00:28:28,558 --> 00:28:30,459 [woman speaking indistinctly] 246 00:28:30,493 --> 00:28:32,359 [woman on PA] Please remember to back up 247 00:28:32,393 --> 00:28:33,825 all data by 10:00 p.m. this evening 248 00:28:33,859 --> 00:28:35,493 due to planned server maintenance. 249 00:28:38,126 --> 00:28:39,859 You okay? 250 00:28:39,892 --> 00:28:41,359 You know the, uh, SL5, 251 00:28:41,393 --> 00:28:43,792 the weaponized smallpox I was using this morning? 252 00:28:43,825 --> 00:28:47,692 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 253 00:28:47,725 --> 00:28:49,892 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 254 00:28:52,059 --> 00:28:54,759 [sighs] This was a good soup. 255 00:28:54,792 --> 00:28:58,159 Now it is waste, even if it is joke. 256 00:28:58,192 --> 00:28:59,692 - [speaks foreign language] - [chuckling] 257 00:28:59,725 --> 00:29:02,259 There is more complexity in my tomato soup 258 00:29:02,292 --> 00:29:04,625 than in both of your brains combined. 259 00:29:04,658 --> 00:29:07,493 Valdo, that is so unkind. It's so... 260 00:29:07,525 --> 00:29:10,359 One day I will put Ebola in your tea. 261 00:29:10,393 --> 00:29:13,825 And then I will watch as your faces sweat blood... 262 00:29:13,859 --> 00:29:15,859 - [phone ringing] - ...and I will be laughing. 263 00:29:15,892 --> 00:29:18,126 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 264 00:29:18,159 --> 00:29:20,859 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 265 00:29:20,892 --> 00:29:22,459 Dr. Obruchev. 266 00:29:22,493 --> 00:29:23,859 [man on phone] They are coming. 267 00:29:23,892 --> 00:29:25,725 - Who? - Spectre. 268 00:29:30,959 --> 00:29:33,625 - Safin. - Do not try to stop them. 269 00:29:33,658 --> 00:29:35,459 This is what we've been waiting for. 270 00:29:38,558 --> 00:29:42,092 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 271 00:29:42,126 --> 00:29:43,859 and remove the weapon. 272 00:29:43,892 --> 00:29:47,192 No one must see what you are doing. 273 00:29:47,226 --> 00:29:50,592 They will not kill you. They think they need you. 274 00:29:50,625 --> 00:29:54,126 - They will not kill me? - [computer beeping] 275 00:29:54,159 --> 00:29:57,493 Transferring the files as we speak. 276 00:29:57,525 --> 00:30:00,859 Now... Now it's done. What do I do with it? 277 00:30:00,892 --> 00:30:02,493 Swallow it. Goodbye. 278 00:30:02,525 --> 00:30:04,126 - Swallow the... - [line disconnects] 279 00:30:04,159 --> 00:30:08,459 [loudly] Yes, I like animals! 280 00:30:08,493 --> 00:30:09,493 Bye-bye. 281 00:30:10,992 --> 00:30:13,625 [systems powering down] 282 00:30:16,959 --> 00:30:18,859 [distant gunfire] 283 00:30:18,892 --> 00:30:22,026 [people clamoring] 284 00:30:22,059 --> 00:30:24,493 [man on PA] Danger, illegal access detected. 285 00:30:24,525 --> 00:30:27,059 Secure all biohazardous materials immediately. 286 00:30:31,059 --> 00:30:33,026 [man 1] Move! Follow! 287 00:30:33,059 --> 00:30:34,925 [gunfire] 288 00:30:34,959 --> 00:30:37,592 - [man 2] No! No! - [man on PA] Caution. 289 00:30:37,625 --> 00:30:40,226 Unauthorized personnel located in this sector. 290 00:30:50,359 --> 00:30:52,459 [woman] Please, we're scientists, we're unarmed. 291 00:30:52,493 --> 00:30:53,825 We're unarmed. What do you want? 292 00:30:56,459 --> 00:30:58,292 [man] Valdo Obruchev. 293 00:30:58,326 --> 00:31:00,092 [chuckles awkwardly] Hello. 294 00:31:00,126 --> 00:31:02,493 Open the Bio Security Level Four fridge. 295 00:31:04,059 --> 00:31:06,326 - And, uh... - Give me the weapon. 296 00:31:06,359 --> 00:31:10,026 The weap... What weapon? We have, uh... 297 00:31:10,825 --> 00:31:12,259 Heracles. 298 00:31:12,292 --> 00:31:14,426 It requires double authentication. 299 00:31:14,459 --> 00:31:15,459 Which one? 300 00:31:17,892 --> 00:31:19,625 [Obruchev] Him. 301 00:31:19,658 --> 00:31:21,759 Hardy. Hardy! Don't let them. 302 00:31:21,792 --> 00:31:24,192 Don't let them. Don't let them, please. 303 00:31:24,226 --> 00:31:26,226 - [woman screams] - [gunfire] 304 00:31:28,226 --> 00:31:31,192 [device beeping] 305 00:31:31,226 --> 00:31:35,493 [locks clicking open] 306 00:31:35,525 --> 00:31:37,725 [air hissing] 307 00:32:02,159 --> 00:32:04,359 [device beeps] 308 00:32:08,059 --> 00:32:10,426 - [body thuds] - Oh. 309 00:32:10,459 --> 00:32:12,259 [man on PA] Warning, 310 00:32:12,292 --> 00:32:14,525 facility lockdown in progress. 311 00:32:14,558 --> 00:32:17,859 - All exits are now sealed. - [alarm blaring] 312 00:32:17,892 --> 00:32:20,326 Warning, facility lockdown in progress. 313 00:32:21,525 --> 00:32:23,226 All exits are now sealed. 314 00:32:25,292 --> 00:32:28,825 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 315 00:32:32,725 --> 00:32:33,692 Wow. 316 00:32:49,892 --> 00:32:51,658 I... I cannot! 317 00:32:51,692 --> 00:32:53,825 There is no elevator! 318 00:32:53,859 --> 00:32:57,226 [screaming] 319 00:32:58,159 --> 00:32:59,525 [gasps] 320 00:32:59,558 --> 00:33:01,859 Magnets. [screams] 321 00:33:03,792 --> 00:33:07,959 - [beeps] - [explosions] 322 00:33:20,558 --> 00:33:22,459 Sir, I've just received the most unusual... 323 00:33:22,493 --> 00:33:23,625 I've seen it. 324 00:33:25,792 --> 00:33:26,725 [whirring] 325 00:33:30,326 --> 00:33:31,959 Oh, Jesus Christ. 326 00:33:35,959 --> 00:33:40,026 Sir, what's the Heracles project? 327 00:33:40,059 --> 00:33:42,692 - [sighs] - This lab isn't on the books. 328 00:33:42,725 --> 00:33:43,692 No, it's not. 329 00:33:46,658 --> 00:33:48,459 - There were casualties. - It was a gas leak. 330 00:33:49,525 --> 00:33:50,859 Shall I alert the PM? 331 00:33:50,892 --> 00:33:52,459 It was a gas leak. I'll handle it. 332 00:33:52,493 --> 00:33:53,493 Moneypenny. 333 00:33:55,825 --> 00:33:57,059 Where's 007? 334 00:34:22,359 --> 00:34:26,493 [birds chirping] 335 00:34:35,892 --> 00:34:37,326 [fish thuds] 336 00:35:49,992 --> 00:35:54,326 [reggae music playing on speakers] 337 00:35:57,959 --> 00:36:00,326 [car engine starts] 338 00:36:00,359 --> 00:36:01,625 [indistinct chatter] 339 00:36:16,192 --> 00:36:18,692 - [horns blaring] - [man shouting indistinctly] 340 00:36:22,692 --> 00:36:25,259 [indistinct chatter] 341 00:36:25,292 --> 00:36:27,092 Well, isn't this a surprise, Felix? 342 00:36:27,126 --> 00:36:28,126 James. 343 00:36:29,493 --> 00:36:30,326 Who's the blond? 344 00:36:31,725 --> 00:36:34,359 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 345 00:36:34,393 --> 00:36:38,759 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 346 00:36:38,792 --> 00:36:40,426 - [man 1] Babylon. - [man 2] Police boy. 347 00:36:40,459 --> 00:36:41,493 [Felix] I need a favor, brother. 348 00:36:41,525 --> 00:36:43,192 You didn't get the memo? I'm retired. 349 00:36:43,226 --> 00:36:44,625 [Felix] I wouldn't ask if you were still 350 00:36:44,658 --> 00:36:46,426 in Her Majesty's Service. 351 00:36:46,459 --> 00:36:47,859 And what does that mean? 352 00:36:49,292 --> 00:36:52,026 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 353 00:36:53,658 --> 00:36:56,026 James. 354 00:36:56,059 --> 00:36:59,493 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 355 00:37:01,292 --> 00:37:03,859 Quiet? Yeah. 356 00:37:03,892 --> 00:37:06,359 - [dancehall music playing] - [indistinct chatter] 357 00:37:06,393 --> 00:37:08,126 [Felix] I was hoping you could pick up a package. 358 00:37:08,159 --> 00:37:09,393 - [Bond] Five. - [Felix] Four. 359 00:37:11,658 --> 00:37:12,825 Where's the package? 360 00:37:12,859 --> 00:37:14,692 Short trip. Cuba. 361 00:37:14,725 --> 00:37:16,459 You love it there. [laughing] 362 00:37:16,493 --> 00:37:18,326 Oh, I love it there? 363 00:37:18,359 --> 00:37:20,426 Hey. Valdo Obruchev. 364 00:37:20,459 --> 00:37:22,159 [Felix] You're gonna say you never heard of him. 365 00:37:22,192 --> 00:37:24,959 - Never heard of him. Two. - Three. 366 00:37:24,992 --> 00:37:28,026 Ah... It's a good life. 367 00:37:28,059 --> 00:37:30,292 [laughs] You never heard of him? 368 00:37:30,326 --> 00:37:32,525 Didn't he defect during your tenure at MI6? 369 00:37:32,558 --> 00:37:34,625 Obruchev was kidnapped three days ago 370 00:37:34,658 --> 00:37:36,859 from a secret MI6 lab in London. 371 00:37:36,892 --> 00:37:39,625 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 372 00:37:39,658 --> 00:37:42,026 in Santiago de Cuba. 373 00:37:42,059 --> 00:37:43,658 [Ash] He's leaving out the best part. 374 00:37:43,692 --> 00:37:45,292 Spectre. 375 00:37:45,326 --> 00:37:48,226 I have a contact there, says they're gathering. 376 00:37:49,359 --> 00:37:51,393 Coincidence? [clicks tongue] 377 00:37:52,859 --> 00:37:55,459 Come on. It'll be like old times. 378 00:37:56,892 --> 00:37:57,859 - Three. - Two. 379 00:37:59,558 --> 00:38:01,959 [Felix laughs] 380 00:38:01,992 --> 00:38:03,825 [Ash] You're really the only guy for the job. 381 00:38:03,859 --> 00:38:05,192 [both chuckle] 382 00:38:05,226 --> 00:38:08,026 - You're the guy. - It's my round. 383 00:38:10,992 --> 00:38:13,226 [music continues] 384 00:38:16,493 --> 00:38:17,459 Hi. 385 00:38:22,026 --> 00:38:23,925 - Scotch. - Yeah, man. 386 00:38:23,959 --> 00:38:26,226 [indistinct chatter and laughter] 387 00:38:27,959 --> 00:38:29,493 Where'd you find the Book of Mormon? 388 00:38:29,525 --> 00:38:32,493 [Felix] Political appointee. Not my choice. 389 00:38:32,525 --> 00:38:34,825 Seems intelligence isn't central anymore. 390 00:38:35,792 --> 00:38:37,326 He smiles too much. 391 00:38:37,359 --> 00:38:39,092 Help us get this into the right hands. 392 00:38:39,126 --> 00:38:40,625 Oh, what, and you're the right hands? 393 00:38:40,658 --> 00:38:42,159 I'm not just a pretty face. 394 00:38:42,192 --> 00:38:45,092 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 395 00:38:45,126 --> 00:38:47,092 Yeah, I heard. Bad luck. 396 00:38:47,126 --> 00:38:49,525 - Bad judgment. - Yeah. 397 00:38:49,558 --> 00:38:51,259 Harder to tell the good from bad, 398 00:38:51,292 --> 00:38:52,892 villains from heroes these days. 399 00:38:54,326 --> 00:38:56,159 I need you, James. 400 00:38:56,192 --> 00:38:57,326 You're the only one I trust with this. 401 00:38:57,359 --> 00:38:58,759 I'm not screwing around. 402 00:38:58,792 --> 00:39:00,092 I wanna get back to my family, 403 00:39:00,126 --> 00:39:02,126 tell them I saved the world again. 404 00:39:02,859 --> 00:39:03,859 Don't you? 405 00:39:07,126 --> 00:39:08,625 Nice to see you again, Felix. 406 00:39:10,558 --> 00:39:12,493 - At least take my number. - I've got your number. 407 00:39:20,326 --> 00:39:23,725 [muffled music continues] 408 00:39:28,892 --> 00:39:32,493 [engine stalling] 409 00:39:39,026 --> 00:39:40,692 [woman] In trouble? 410 00:39:43,326 --> 00:39:44,426 Constantly. 411 00:39:44,459 --> 00:39:45,825 Need a ride? 412 00:39:47,459 --> 00:39:48,625 Sure. Why not? 413 00:39:52,625 --> 00:39:53,625 Hold on. 414 00:39:57,393 --> 00:39:58,825 - [Bond] What's your name? - Nomi. 415 00:39:58,859 --> 00:40:01,459 - Yours? - James. Call me James. 416 00:40:01,493 --> 00:40:03,959 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 417 00:40:03,992 --> 00:40:07,592 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 418 00:40:07,625 --> 00:40:10,959 - [chuckles] Well, then you've come to the right place. - [laughs] 419 00:40:17,126 --> 00:40:18,459 [grunts] After you. 420 00:40:30,359 --> 00:40:32,459 [Nomi] Hmm... 421 00:40:32,493 --> 00:40:33,692 Nice house. 422 00:40:33,725 --> 00:40:35,859 Thank you. 423 00:40:35,892 --> 00:40:37,026 Is that the bedroom? 424 00:40:41,525 --> 00:40:42,459 Yes, it is. 425 00:40:56,725 --> 00:40:57,725 [switch clicks] 426 00:41:00,658 --> 00:41:02,292 Well, that's not the first thing 427 00:41:02,326 --> 00:41:04,026 I thought you'd take off, but, uh... 428 00:41:04,059 --> 00:41:05,692 [in British accent] Yeah. 429 00:41:05,725 --> 00:41:08,525 You seem like a man who's gagging 430 00:41:08,558 --> 00:41:12,825 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 431 00:41:12,859 --> 00:41:14,825 I'm here as a professional courtesy. 432 00:41:14,859 --> 00:41:16,126 Well, you're not very courteous, are you? 433 00:41:16,159 --> 00:41:18,026 You've broken my car... 434 00:41:18,059 --> 00:41:20,192 It's Commander Bond, but you know that. 435 00:41:22,159 --> 00:41:23,959 - Double-0? - Two years. 436 00:41:23,992 --> 00:41:25,326 - Very young. - High achiever. 437 00:41:25,359 --> 00:41:28,159 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 438 00:41:28,192 --> 00:41:30,259 since you retired, Commander Bond. 439 00:41:30,292 --> 00:41:32,292 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 440 00:41:33,226 --> 00:41:35,026 And in my humble opinion, 441 00:41:35,059 --> 00:41:36,625 the world doesn't change very much. 442 00:41:36,658 --> 00:41:38,759 You would say that. 443 00:41:38,792 --> 00:41:40,525 Look, this all seems like heaven, 444 00:41:40,558 --> 00:41:42,259 this little bubble, or whatever. 445 00:41:42,292 --> 00:41:43,692 - [laughs] - But it's so obvious 446 00:41:43,725 --> 00:41:45,925 you're a man who only has time to kill, 447 00:41:45,959 --> 00:41:47,825 nothing to live for. 448 00:41:47,859 --> 00:41:51,326 So Valdo Obruchev is off-limits. 449 00:41:51,359 --> 00:41:53,992 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 450 00:41:55,792 --> 00:41:56,959 [whispers] The one that works. 451 00:41:59,493 --> 00:42:01,625 You need to ask yourself a few more questions. 452 00:42:04,159 --> 00:42:06,692 MI6, CIA chasing after the same man, 453 00:42:06,725 --> 00:42:09,525 not communicating with each other, that... 454 00:42:09,558 --> 00:42:12,192 - That's not good. - Hmm. 455 00:42:12,226 --> 00:42:15,658 You know what? Tell M hello, but... 456 00:42:15,692 --> 00:42:16,792 I don't work for him anymore. 457 00:42:18,558 --> 00:42:20,159 Tell him yourself. 458 00:42:22,525 --> 00:42:24,493 By the way, 459 00:42:24,525 --> 00:42:26,493 I'm not just any old double-0. 460 00:42:27,525 --> 00:42:29,159 I'm 007. 461 00:42:31,692 --> 00:42:33,393 You probably thought they'd retire it. 462 00:42:35,892 --> 00:42:38,925 - It's just a number. - [scoffs] 463 00:42:38,959 --> 00:42:40,026 Yeah. 464 00:42:41,692 --> 00:42:42,625 See you in Cuba? 465 00:42:45,359 --> 00:42:46,925 [M] How's it going, Q? 466 00:42:46,959 --> 00:42:49,026 Several large files seem to have been wiped 467 00:42:49,059 --> 00:42:50,658 from Obruchev's hard drive. 468 00:42:50,692 --> 00:42:53,359 He was working on some pretty advanced algorithm... 469 00:42:53,393 --> 00:42:55,959 - Can you retrieve the files? - Trying. 470 00:42:55,992 --> 00:42:58,259 Get me everything you can and then destroy the drive. 471 00:42:58,292 --> 00:43:00,026 If I knew more about what this was, I could... 472 00:43:00,059 --> 00:43:02,759 - Thank you, Q. That's all. - [cell phone ringing] 473 00:43:02,792 --> 00:43:04,525 Yes. One minute. The PM is calling again. 474 00:43:04,558 --> 00:43:06,459 007. Tell them something. Anything. 475 00:43:09,359 --> 00:43:11,459 - 007. - [Bond] M, darling. 476 00:43:11,493 --> 00:43:12,625 Couple of things. 477 00:43:14,292 --> 00:43:17,326 - Bond. - I met your new 007. 478 00:43:17,359 --> 00:43:18,992 She's a disarming young woman. 479 00:43:19,725 --> 00:43:22,092 So, Obruchev. 480 00:43:22,126 --> 00:43:24,026 You kept him on the payroll, didn't you? 481 00:43:24,059 --> 00:43:26,692 Stay out of it. This has nothing to do with you. 482 00:43:26,725 --> 00:43:29,159 It does. It's Spectre. 483 00:43:29,192 --> 00:43:32,892 Mallory, what have you done? 484 00:43:33,959 --> 00:43:35,692 [cell phone beeps] 485 00:43:35,725 --> 00:43:36,692 [clears throat softly] 486 00:43:42,692 --> 00:43:44,692 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 487 00:43:45,525 --> 00:43:46,925 Get me Blofeld. 488 00:43:46,959 --> 00:43:48,692 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 489 00:43:48,725 --> 00:43:50,493 I know. The live feed's what I want. 490 00:43:56,692 --> 00:43:58,959 [Blofeld] They stay straight in the middle. 491 00:43:58,992 --> 00:44:00,925 And then they bring him up. 492 00:44:00,959 --> 00:44:03,625 He's like this every day, mad as a bag of bees. 493 00:44:03,658 --> 00:44:06,026 - [Blofeld] It's crowning day. - Good. 494 00:44:06,059 --> 00:44:09,592 - What is it? - It's nothing. 495 00:44:09,625 --> 00:44:13,259 [Blofeld] It's clean as can be. Everyone just wants a party. 496 00:44:13,292 --> 00:44:14,692 Yeah, I want them both to hear me. 497 00:44:14,720 --> 00:44:14,868 [Blofeld laughs] 498 00:44:14,907 --> 00:44:15,550 Be a surprise. 499 00:44:18,759 --> 00:44:20,859 [waves lapping] 500 00:44:32,293 --> 00:44:33,293 [clicks tongue] 501 00:44:34,659 --> 00:44:36,126 [sighs and chuckles] 502 00:44:36,159 --> 00:44:37,759 [typing on cell phone] 503 00:44:37,792 --> 00:44:41,126 [line ringing] 504 00:44:41,159 --> 00:44:43,458 Felix, I'm in. 505 00:44:43,492 --> 00:44:45,492 [Felix laughs] He's in. 506 00:44:45,525 --> 00:44:47,792 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 507 00:45:05,525 --> 00:45:07,293 [both speaking Spanish] 508 00:45:16,926 --> 00:45:18,193 [chuckles softly] 509 00:45:19,492 --> 00:45:21,625 [man speaks Spanish] 510 00:45:21,659 --> 00:45:26,692 - [lively music playing] - [indistinct chatter] 511 00:45:37,159 --> 00:45:38,026 Paloma? 512 00:45:41,026 --> 00:45:44,059 - You're late. Vamos. - I... 513 00:45:44,092 --> 00:45:46,892 Uh, something about a hat? Paris, uh... 514 00:45:46,926 --> 00:45:48,259 Huh? What hat? 515 00:45:49,759 --> 00:45:51,293 [speaking Spanish] 516 00:45:51,325 --> 00:45:53,992 [in English] I forget things when I get nervous. 517 00:45:54,026 --> 00:45:55,492 This is the biggest job I've ever had. 518 00:45:55,525 --> 00:45:56,492 [chuckles] 519 00:46:09,492 --> 00:46:10,425 This your room? 520 00:46:11,525 --> 00:46:12,625 It's a wine cellar. 521 00:46:14,926 --> 00:46:16,293 Okay, come here. 522 00:46:20,026 --> 00:46:22,059 Don't you think we ought to get to know each other 523 00:46:22,092 --> 00:46:23,892 just a little bit before we, um... 524 00:46:23,926 --> 00:46:26,492 Oh... [chuckles] No, no, no, no. 525 00:46:26,525 --> 00:46:30,325 Um, no, I'm sorry. [chuckles] Um... 526 00:46:30,358 --> 00:46:32,126 - All right. - You do it. 527 00:46:32,159 --> 00:46:33,692 Thank you. 528 00:46:35,959 --> 00:46:37,226 [sighs] 529 00:46:37,259 --> 00:46:38,293 Do you mind, uh... 530 00:46:43,659 --> 00:46:46,926 - This is gonna go brilliantly. - I know. 531 00:46:46,959 --> 00:46:48,092 I've done three weeks' training. 532 00:46:50,659 --> 00:46:52,859 [indistinct chatter] 533 00:47:11,358 --> 00:47:12,759 - [speaking Spanish] - Let's get a drink. 534 00:47:13,926 --> 00:47:15,425 Good idea. 535 00:47:15,458 --> 00:47:17,692 [soft music playing on speakers] 536 00:47:20,193 --> 00:47:22,625 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 537 00:47:22,659 --> 00:47:23,659 [bartender] Si, senor. 538 00:47:35,458 --> 00:47:37,092 - [feedback whines softly] - So I can hear you. 539 00:47:43,826 --> 00:47:45,026 What shall we drink to? 540 00:47:46,659 --> 00:47:48,458 - Felix? - To Felix. 541 00:47:50,692 --> 00:47:52,126 Remind me to get him a cigar. 542 00:47:58,859 --> 00:48:00,126 [gasps, exclaims] 543 00:48:02,692 --> 00:48:03,659 Vamos? 544 00:48:03,692 --> 00:48:04,959 - Sure. - Okay. 545 00:48:06,792 --> 00:48:12,226 - [muffled music playing] - [speaking foreign language] 546 00:48:12,259 --> 00:48:13,625 [beeping] 547 00:48:13,659 --> 00:48:15,926 [man] Will this sample be enough for you? 548 00:48:15,959 --> 00:48:18,425 If he has used it, yes. 549 00:48:18,458 --> 00:48:19,792 It is now progressing. 550 00:48:26,959 --> 00:48:28,692 Oops. Sorry. 551 00:48:29,992 --> 00:48:33,259 Terrible, terrible gloves. So slippery. 552 00:48:34,358 --> 00:48:35,293 Forgive me. 553 00:48:36,026 --> 00:48:37,126 How much longer? 554 00:48:39,492 --> 00:48:40,525 [beeping] 555 00:48:41,926 --> 00:48:43,293 [Obruchev] A-ha. 556 00:48:45,358 --> 00:48:47,293 To happy new future for Spectre. 557 00:48:50,358 --> 00:48:51,458 Now, it is ready. 558 00:49:39,217 --> 00:49:41,151 [lively chatter in distance] 559 00:49:45,617 --> 00:49:48,051 [air hissing] 560 00:49:48,084 --> 00:49:51,418 - [music continues] - [lively chatter] 561 00:49:52,418 --> 00:49:53,750 You go that way. 562 00:49:53,784 --> 00:49:55,318 I'll go this way. 563 00:50:02,650 --> 00:50:05,384 [Bond over earpiece] What is this? Spectre bunga-bunga? 564 00:50:07,251 --> 00:50:09,384 You ever been to a party like this? 565 00:50:09,418 --> 00:50:11,251 [Paloma over earpiece] How do you think I got this job? 566 00:50:11,284 --> 00:50:13,051 [Bond] Don't get distracted, now. 567 00:50:13,084 --> 00:50:15,418 Remember, we're looking for our Russian scientist. 568 00:50:15,450 --> 00:50:17,051 [Paloma] I'm seeing a lot of Spectre agents. 569 00:50:17,084 --> 00:50:19,217 Yes. 570 00:50:19,251 --> 00:50:20,450 And it looks like all of them. 571 00:50:24,984 --> 00:50:26,051 Wow. 572 00:50:30,917 --> 00:50:33,450 [indistinct chatter] 573 00:50:36,917 --> 00:50:38,418 [Paloma over earpiece] Friend of yours? 574 00:50:38,450 --> 00:50:41,617 Cyclops. We ran into each other in Italy. 575 00:50:41,650 --> 00:50:44,784 That was an eye-opening experience. 576 00:50:44,817 --> 00:50:46,917 [man speaking indistinctly] 577 00:50:46,951 --> 00:50:48,917 They're wearing earpieces. 578 00:50:48,951 --> 00:50:50,450 Scanning. 579 00:50:50,483 --> 00:50:53,051 [man speaking indistinctly on earpiece] 580 00:50:58,550 --> 00:51:01,684 [Blofeld] It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 581 00:51:01,717 --> 00:51:03,550 - [Blofeld] It's my party. - Ah. Found it. 582 00:51:03,583 --> 00:51:05,550 [Blofeld] Celebrate me, my birthday, 583 00:51:05,583 --> 00:51:06,951 my crowning day. 584 00:51:06,984 --> 00:51:09,217 [Blofeld speaking German] 585 00:51:09,251 --> 00:51:10,583 [Paloma] Who's the birthday boy? 586 00:51:10,617 --> 00:51:12,384 Um... 587 00:51:12,418 --> 00:51:15,684 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 588 00:51:15,717 --> 00:51:16,684 No, he's... 589 00:51:16,717 --> 00:51:18,617 [Blofeld] Make your way. Follow the music. 590 00:51:18,650 --> 00:51:20,583 He's in London in prison. 591 00:51:20,617 --> 00:51:23,017 [Paloma over earpiece] How do you know for sure? 592 00:51:23,051 --> 00:51:25,184 Because I put him there. 593 00:51:25,217 --> 00:51:27,017 [Blofeld] ...feel my warm embrace. 594 00:51:27,051 --> 00:51:30,450 [chuckles] Experience a delicious surprise. 595 00:51:31,817 --> 00:51:34,117 Let us shepherd humanity 596 00:51:34,151 --> 00:51:35,384 with our new power. 597 00:51:35,418 --> 00:51:36,617 I've spotted him, 598 00:51:36,650 --> 00:51:39,217 our little Russian scientist. 599 00:51:39,251 --> 00:51:40,784 - [Bond] Have you got him? - [Blofeld] I'm here. 600 00:51:40,817 --> 00:51:43,418 - I got him. - [Bond] Stay with him. 601 00:51:43,450 --> 00:51:46,351 [Blofeld] But I see you from my little eye, 602 00:51:46,384 --> 00:51:48,750 and my little eye says hi. 603 00:51:48,784 --> 00:51:52,284 Now, see, now, 604 00:51:52,318 --> 00:51:55,817 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 605 00:51:57,450 --> 00:52:00,384 Here's to the end of our pariah. 606 00:52:00,418 --> 00:52:03,384 [chuckles] Oh, my burden, my brother... 607 00:52:05,483 --> 00:52:06,817 James Bond. 608 00:52:08,284 --> 00:52:09,850 Goodbye, James. 609 00:52:09,883 --> 00:52:13,017 - [drumroll playing] - [speaks Spanish] 610 00:52:13,051 --> 00:52:15,217 You're popular tonight. 611 00:52:15,251 --> 00:52:16,450 [drumroll stops] 612 00:52:16,483 --> 00:52:18,051 [Blofeld] You can't run. 613 00:52:18,084 --> 00:52:20,450 - It's too late. - [gas hissing] 614 00:52:23,384 --> 00:52:27,017 It's already crawling under your skin. 615 00:52:27,051 --> 00:52:29,617 Don't be alarmed, it's harmless to us. 616 00:52:29,650 --> 00:52:32,817 - Just to him. So delicious. - [people screaming] 617 00:52:32,850 --> 00:52:34,817 [people clamoring] 618 00:52:36,483 --> 00:52:37,418 [man speaks Spanish] 619 00:52:40,384 --> 00:52:41,418 [man] Sir! 620 00:52:41,450 --> 00:52:43,550 [choking] 621 00:52:43,583 --> 00:52:44,750 [screaming] 622 00:52:44,784 --> 00:52:46,384 It is working. 623 00:52:46,418 --> 00:52:48,217 It is working. Only Spectre are dying. 624 00:53:00,284 --> 00:53:02,051 Hello. 625 00:53:02,084 --> 00:53:05,117 Are you for my, uh, esco... 626 00:53:05,151 --> 00:53:07,817 - [Paloma] Hmm? - No? Oh. 627 00:53:13,951 --> 00:53:15,384 Go! 628 00:53:18,650 --> 00:53:20,251 [grunts] 629 00:53:26,817 --> 00:53:28,784 - Thank you. I'll take this. - [Obruchev] No! 630 00:53:28,817 --> 00:53:29,850 - What was that? - [man] Get him! 631 00:53:29,884 --> 00:53:31,284 [gunshot] 632 00:53:34,384 --> 00:53:36,483 [people clamoring] 633 00:53:39,418 --> 00:53:40,617 [Bond] Time to go. Let's go! 634 00:53:41,984 --> 00:53:43,884 [people screaming] 635 00:53:52,717 --> 00:53:54,550 [Paloma] It's clear. 636 00:53:54,583 --> 00:53:56,251 [glass shatters] 637 00:53:58,784 --> 00:54:00,351 [Nomi] May I cut in? 638 00:54:00,384 --> 00:54:02,450 [screaming] 639 00:54:02,483 --> 00:54:04,351 [speaks Spanish] 640 00:54:04,384 --> 00:54:06,583 [Paloma] Go get him. I'll hold them off. 641 00:54:06,617 --> 00:54:08,583 [guard] Cover the exits! 642 00:54:08,617 --> 00:54:09,583 Paloma. 643 00:54:13,384 --> 00:54:14,583 [guard] Don't let them get away! 644 00:54:20,084 --> 00:54:21,850 [Paloma] Have you got them? 645 00:54:21,884 --> 00:54:23,617 [Bond] Nearly. 646 00:54:23,650 --> 00:54:24,650 No! 647 00:54:26,084 --> 00:54:29,750 [Obruchev screaming] 648 00:54:29,784 --> 00:54:31,450 [both scream] 649 00:54:41,784 --> 00:54:42,817 Down! 650 00:54:45,951 --> 00:54:47,550 [guard] Get them! Don't let them get away! 651 00:54:47,583 --> 00:54:49,051 [Bond] Paloma, I know you're busy, 652 00:54:49,084 --> 00:54:51,184 but the curtain's about to come down on this one. 653 00:54:51,217 --> 00:54:53,017 [Paloma] I can get a car. Where do you need it? 654 00:54:53,051 --> 00:54:54,884 I'll be right there. 655 00:55:00,784 --> 00:55:02,051 [Nomi] Stay down! 656 00:55:05,151 --> 00:55:06,217 Move! 657 00:55:11,084 --> 00:55:12,550 [both grunting] 658 00:55:13,817 --> 00:55:16,084 [Paloma grunting] 659 00:55:35,284 --> 00:55:36,251 Huh? 660 00:55:37,784 --> 00:55:38,784 [grunts] 661 00:55:45,817 --> 00:55:46,650 [Nomi] Come on! 662 00:55:54,717 --> 00:55:56,384 [Bond] Three weeks' training, really? 663 00:55:56,418 --> 00:55:57,450 [Paloma] More or less. 664 00:55:57,483 --> 00:55:58,784 We're still gonna need that car. 665 00:55:58,817 --> 00:56:00,384 - Salud! - Salud! 666 00:56:06,650 --> 00:56:09,151 [gunfire continues] 667 00:56:10,951 --> 00:56:12,617 [men groan] 668 00:56:25,483 --> 00:56:27,418 Where are you taking me? 669 00:56:27,450 --> 00:56:28,583 I'm taking you back to Mother, darling. 670 00:56:28,617 --> 00:56:30,251 Mother? Oh, no, no, no. 671 00:56:32,617 --> 00:56:33,617 [grunts] 672 00:56:34,817 --> 00:56:35,984 [Paloma] Huh. There you are. 673 00:56:37,884 --> 00:56:39,418 [tires screeching] 674 00:56:41,384 --> 00:56:43,384 - [Paloma whoops] - [Obruchev screams] 675 00:56:44,450 --> 00:56:45,583 [yelps] No! 676 00:56:52,450 --> 00:56:54,051 - [groaning] - Stay there! 677 00:56:54,084 --> 00:56:56,084 - You okay? - I'm great. 678 00:57:03,917 --> 00:57:06,418 [Bond] I'm gonna borrow your plane. Sorry. 679 00:57:06,450 --> 00:57:08,650 [sirens approaching] 680 00:57:20,750 --> 00:57:22,217 [groaning] 681 00:57:22,251 --> 00:57:24,217 [police officers shouting in Spanish] 682 00:57:28,051 --> 00:57:29,084 [in English] It's a shortcut. 683 00:57:30,984 --> 00:57:32,550 [officers speaking Spanish] 684 00:57:43,418 --> 00:57:45,418 This is my stop. Goodbye. 685 00:57:48,084 --> 00:57:50,217 - You were excellent. - You too. 686 00:57:50,251 --> 00:57:52,951 - Next time, stay longer. - I will. 687 00:57:52,984 --> 00:57:55,051 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 688 00:57:55,084 --> 00:57:56,284 - Ciao. - Ciao. 689 00:58:02,084 --> 00:58:03,884 [sirens approaching] 690 00:58:03,917 --> 00:58:05,617 [Bond] Come on, let's go. 691 00:58:05,650 --> 00:58:08,384 [Obruchev] No, no, no, sir, I am not getting on that. 692 00:58:08,418 --> 00:58:12,017 Well, that's a shame because we don't have a choice. 693 00:58:12,051 --> 00:58:13,850 Let's go. Come on. 694 00:58:13,884 --> 00:58:14,917 [grunts] 695 00:58:16,217 --> 00:58:18,583 Okay, okay, what have we got here? 696 00:58:18,617 --> 00:58:20,884 [engine starts] 697 00:58:33,550 --> 00:58:37,884 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 698 00:58:37,917 --> 00:58:41,550 So, could you please tell me what the hell is going on? 699 00:58:41,583 --> 00:58:42,817 Where are you taking me? 700 00:58:44,251 --> 00:58:45,418 Somewhere safe. 701 00:59:10,984 --> 00:59:13,850 [chuckles] At least make it look hard. 702 00:59:13,884 --> 00:59:15,617 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 703 00:59:18,051 --> 00:59:20,717 - What trap? - [Bond] Spectre's dead. Sit. 704 00:59:20,750 --> 00:59:22,251 - [Felix] Who's dead? - All of them. 705 00:59:22,284 --> 00:59:23,284 [Felix] Good. 706 00:59:25,650 --> 00:59:28,684 What is this? Explain it to me. 707 00:59:28,717 --> 00:59:31,450 I don't have the words to describe to someone like you. 708 00:59:31,483 --> 00:59:32,583 Try one. 709 00:59:33,984 --> 00:59:36,583 It's perfect. 710 00:59:36,617 --> 00:59:38,051 A perfect what? 711 00:59:38,084 --> 00:59:39,583 What? Assassin. 712 00:59:39,617 --> 00:59:41,351 Thank you, Bond, your mission's done. 713 00:59:41,384 --> 00:59:42,850 - [Bond] Why didn't it kill me? - You don't have to answer 714 00:59:42,884 --> 00:59:44,884 - those questions. Bond! - Why Spectre? 715 00:59:44,917 --> 00:59:46,784 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 716 00:59:46,817 --> 00:59:48,450 Speak up. 717 00:59:48,483 --> 00:59:52,017 Because you were never the intended target. 718 00:59:52,051 --> 00:59:53,784 He was a target? Why? 719 00:59:53,817 --> 00:59:56,217 I changed the DNA like we decided. 720 00:59:56,251 --> 00:59:57,750 Now the plan is complete 721 00:59:57,784 --> 00:59:59,384 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 722 00:59:59,418 --> 01:00:01,384 Who is "we"? Did M make you build this? 723 01:00:01,418 --> 01:00:02,750 He is out of line here, Felix. 724 01:00:02,784 --> 01:00:04,684 Did M order you to kill Spectre? 725 01:00:04,717 --> 01:00:06,384 - Don't answer that! - Is M behind this? 726 01:00:06,418 --> 01:00:07,784 - He is out of line! - Felix! 727 01:00:07,817 --> 01:00:09,550 Ash, shut your mouth! 728 01:00:09,583 --> 01:00:11,583 [Obruchev] M. M helped me build it. 729 01:00:11,617 --> 01:00:13,617 But please, he does not have the vision 730 01:00:13,650 --> 01:00:16,017 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 731 01:00:16,051 --> 01:00:19,384 Blofeld? How did he know I was going to be there? 732 01:00:27,251 --> 01:00:28,617 [Felix] Oh! 733 01:00:28,650 --> 01:00:30,051 [groans] 734 01:00:30,084 --> 01:00:32,583 [both grunting] 735 01:00:52,517 --> 01:00:54,251 [Ash panting] 736 01:01:03,617 --> 01:01:04,750 [laughs] 737 01:01:12,951 --> 01:01:14,817 [panting] 738 01:01:16,817 --> 01:01:18,284 I'm with Safin. You understand? 739 01:01:18,318 --> 01:01:20,617 Yes. I am Dr. Obruchev. 740 01:01:20,650 --> 01:01:22,418 [scoffs] I know who you are. 741 01:01:25,217 --> 01:01:26,418 I don't know about you, 742 01:01:27,817 --> 01:01:30,217 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 743 01:01:32,051 --> 01:01:33,583 We need to have a conversation 744 01:01:33,617 --> 01:01:35,117 about the company you keep. 745 01:01:35,151 --> 01:01:36,384 [chuckles] I'm with you. 746 01:01:39,483 --> 01:01:40,483 That's a lot of blood. 747 01:01:44,384 --> 01:01:46,617 [Obruchev] So, where are we going? 748 01:01:46,650 --> 01:01:48,251 [device beeping] 749 01:01:48,284 --> 01:01:49,550 Get in the plane, Doctor. 750 01:01:49,583 --> 01:01:51,583 This might be my last mission. 751 01:01:51,617 --> 01:01:53,384 - What do you think? - I think you're just looking 752 01:01:53,418 --> 01:01:55,051 for an excuse not to help me. 753 01:01:55,084 --> 01:01:56,884 - [groans] - There you go. 754 01:01:56,917 --> 01:01:58,850 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 755 01:01:58,884 --> 01:02:00,617 and you are gonna smoke it. 756 01:02:00,650 --> 01:02:03,418 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 757 01:02:03,450 --> 01:02:06,117 You just stay put. Keep the pressure on that. 758 01:02:06,151 --> 01:02:07,418 I'm gonna find us a way out. 759 01:02:09,418 --> 01:02:11,283 I'll be over here. 760 01:02:11,318 --> 01:02:12,850 You know, Felix, we really need to stop meeting... 761 01:02:12,884 --> 01:02:14,318 [both grunt] 762 01:02:19,318 --> 01:02:22,217 - [Obruchev] Ooh. - Okay. 763 01:02:22,251 --> 01:02:24,251 I was such a big fan of his. 764 01:02:30,884 --> 01:02:32,217 Felix! 765 01:02:39,617 --> 01:02:41,817 [grunting] 766 01:02:45,251 --> 01:02:46,550 This doesn't look good. 767 01:02:47,817 --> 01:02:52,550 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 768 01:02:52,583 --> 01:02:55,583 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 769 01:02:55,617 --> 01:02:57,583 You're from Milwaukee. 770 01:02:57,617 --> 01:02:59,617 Am I? I thought I made that up. 771 01:03:06,084 --> 01:03:08,450 - He got me. - [Bond grunts] 772 01:03:08,483 --> 01:03:10,917 Just let me go. Let me go. 773 01:03:10,951 --> 01:03:12,550 [Bond grunts] 774 01:03:18,084 --> 01:03:19,450 You got this? 775 01:03:22,284 --> 01:03:23,617 Yeah. Yeah. 776 01:03:25,784 --> 01:03:27,251 Make it worth it. 777 01:03:28,151 --> 01:03:30,017 [Felix coughs] 778 01:03:30,051 --> 01:03:32,084 James, 779 01:03:32,117 --> 01:03:34,550 it's a good life, isn't it? 780 01:03:36,817 --> 01:03:38,251 The best. 781 01:03:42,784 --> 01:03:43,784 Felix. 782 01:03:46,884 --> 01:03:48,418 Felix. Felix. 783 01:03:52,151 --> 01:03:53,318 [inhales deeply] 784 01:04:18,951 --> 01:04:20,984 [gasping] 785 01:04:42,084 --> 01:04:44,550 [gasping] 786 01:05:02,051 --> 01:05:04,384 [ship horn blaring] 787 01:05:10,384 --> 01:05:13,151 [clanking] 788 01:05:37,817 --> 01:05:39,251 [engine starts, revs] 789 01:05:42,151 --> 01:05:44,251 ["James Bond Theme" playing] 790 01:06:17,550 --> 01:06:18,917 - Name? - Bond. 791 01:06:18,951 --> 01:06:20,418 [types] 792 01:06:22,418 --> 01:06:24,151 James Bond. 793 01:06:25,251 --> 01:06:26,717 [typing] 794 01:06:28,951 --> 01:06:30,184 How's retirement? 795 01:06:30,217 --> 01:06:31,284 [scoffs] Quiet. 796 01:06:33,984 --> 01:06:37,217 Hi. Where's Obruchev? 797 01:06:37,251 --> 01:06:38,951 I thought you two would get along. 798 01:06:38,984 --> 01:06:41,583 - Report, 007. - Thank you. 799 01:06:42,884 --> 01:06:44,051 00... 7. 800 01:06:45,984 --> 01:06:47,217 That must bother you. 801 01:06:50,717 --> 01:06:52,084 Where is he? 802 01:06:52,117 --> 01:06:53,850 He left me for somebody else. 803 01:06:53,884 --> 01:06:55,217 It's, uh... 804 01:06:55,251 --> 01:06:56,951 - So, you lost him? - You can go in. 805 01:06:56,984 --> 01:06:59,351 - Thank you. - Thank y... 806 01:06:59,384 --> 01:07:00,650 [Moneypenny] Alone, I'm afraid. 807 01:07:02,384 --> 01:07:03,384 Oh, does that bother you? 808 01:07:08,483 --> 01:07:09,450 [Nomi grunts] 809 01:07:10,717 --> 01:07:11,884 I get why you shot him. 810 01:07:11,917 --> 01:07:13,051 [Moneypenny] Yeah, well, 811 01:07:13,084 --> 01:07:15,318 everyone tries at least once. 812 01:07:16,418 --> 01:07:18,418 [pen clicking] 813 01:07:19,717 --> 01:07:22,318 Has this desk got bigger? 814 01:07:24,750 --> 01:07:25,951 Or have you got smaller? 815 01:07:28,650 --> 01:07:30,850 I can't pretend there weren't some sorry faces 816 01:07:30,884 --> 01:07:32,251 when you left us, Bond, 817 01:07:32,284 --> 01:07:35,017 but you fell so far off the grid 818 01:07:35,051 --> 01:07:36,251 that we thought you must be dead. 819 01:07:38,217 --> 01:07:39,418 Now, learning that you 820 01:07:40,884 --> 01:07:43,251 were, in fact, alive and well, and... 821 01:07:45,151 --> 01:07:47,384 working for the CIA, well... 822 01:07:51,051 --> 01:07:52,418 Well, that really was a blow. 823 01:07:52,450 --> 01:07:55,418 Well, they just asked so nicely. 824 01:07:57,217 --> 01:07:59,784 It's a shame that you haven't lost your touch. 825 01:08:01,318 --> 01:08:02,750 [sighs] We wouldn't be in this mess. 826 01:08:04,217 --> 01:08:05,583 This is your mess. 827 01:08:07,483 --> 01:08:09,251 Blofeld tried to kill me in Cuba, 828 01:08:09,284 --> 01:08:11,151 but someone hijacked his plan. 829 01:08:12,284 --> 01:08:14,217 And whoever stole your weapon 830 01:08:14,251 --> 01:08:17,117 used it to wipe out Spectre instead. 831 01:08:17,151 --> 01:08:19,951 Now your weapon is on the run 832 01:08:19,984 --> 01:08:22,784 and nobody seems to know who has it. 833 01:08:22,817 --> 01:08:24,917 So you can imagine why I've come back to play. 834 01:08:24,951 --> 01:08:26,450 We're looking into it. 835 01:08:26,483 --> 01:08:28,550 I can identify the man that took Obruchev. 836 01:08:28,583 --> 01:08:30,051 And what do you want in return, Bond? 837 01:08:31,384 --> 01:08:32,450 Blofeld. 838 01:08:32,483 --> 01:08:34,784 Impossible. He's in Belmarsh. 839 01:08:34,817 --> 01:08:37,384 Yes. He ran a Spectre meeting 840 01:08:37,418 --> 01:08:39,550 in Cuba from Belmarsh. 841 01:08:39,583 --> 01:08:41,117 - How? - No. 842 01:08:41,151 --> 01:08:43,951 How? No one has access. No one. 843 01:08:43,984 --> 01:08:47,750 Why didn't you shut it down? 844 01:08:47,784 --> 01:08:49,583 Why didn't you shut Heracles down? 845 01:08:49,617 --> 01:08:52,550 I answer to the interests of my country, not you. 846 01:08:52,583 --> 01:08:56,184 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 847 01:08:56,217 --> 01:08:58,117 Perhaps because he's dead. 848 01:09:04,984 --> 01:09:06,251 I'm sorry. 849 01:09:08,151 --> 01:09:09,817 I had a lot of respect for Leiter. 850 01:09:10,650 --> 01:09:11,817 [sighs] 851 01:09:15,550 --> 01:09:18,583 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 852 01:09:18,617 --> 01:09:20,617 - Get me into Belmarsh. - No. 853 01:09:20,650 --> 01:09:23,084 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 854 01:09:23,117 --> 01:09:24,617 - I can't risk that. - Oh, but you will 855 01:09:24,650 --> 01:09:27,251 risk developing a DNA-targeting weapon 856 01:09:27,284 --> 01:09:30,017 with a corrupt scientist for ten years? 857 01:09:30,051 --> 01:09:32,384 There was nothing to suggest that Obruchev 858 01:09:32,418 --> 01:09:34,384 was working for anyone else. I had him... 859 01:09:34,418 --> 01:09:36,384 My God, you're thirsty at the moment. 860 01:09:38,117 --> 01:09:41,017 You have no right to speak to me that way. 861 01:09:41,051 --> 01:09:44,750 You have no right to make insinuations about my judgment. 862 01:09:44,784 --> 01:09:49,017 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 863 01:09:49,051 --> 01:09:50,850 You've done your bit and we thank you for your service, 864 01:09:50,884 --> 01:09:53,217 again. Goodbye. 865 01:09:55,051 --> 01:09:57,617 - [beeps] - Moneypenny, send in 007. 866 01:09:57,650 --> 01:09:58,717 You can go, Bond. 867 01:10:06,217 --> 01:10:07,750 It's definitely the same desk. 868 01:10:12,483 --> 01:10:13,750 - Thank you. - Mm-hmm. 869 01:10:18,084 --> 01:10:20,384 - [door closes] - Go to Belmarsh. 870 01:10:20,418 --> 01:10:22,884 I want everything that Blofeld listens to, 871 01:10:22,917 --> 01:10:25,217 looks at and touches scanned. 872 01:10:25,251 --> 01:10:26,951 Scan every corner of that cell. 873 01:10:26,984 --> 01:10:28,783 Scan the whole prison. 874 01:10:28,817 --> 01:10:31,617 In fact, scan the whole damn man. 875 01:10:31,650 --> 01:10:34,251 Sir. I'll bring my gloves. 876 01:10:38,051 --> 01:10:40,251 [Moneypenny] James... Uh... 877 01:10:42,617 --> 01:10:44,084 What are you doing for dinner? 878 01:10:48,884 --> 01:10:50,117 [doorbell rings] 879 01:10:50,151 --> 01:10:51,384 [cat meows] 880 01:10:54,784 --> 01:10:57,217 [doorbell rings] 881 01:10:57,251 --> 01:10:58,251 [cat meows] 882 01:11:02,284 --> 01:11:03,284 [sighs] 883 01:11:04,984 --> 01:11:06,051 [buzzes] 884 01:11:06,084 --> 01:11:07,418 - [meows] - [shushes] 885 01:11:13,917 --> 01:11:16,051 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 886 01:11:17,450 --> 01:11:19,450 [Moneypenny] Mm! That smells great. 887 01:11:19,483 --> 01:11:21,251 - Were you expecting somebody? - [door closes] 888 01:11:21,284 --> 01:11:23,884 Um... No. What... Excuse me. 889 01:11:25,084 --> 01:11:26,917 Oh. 890 01:11:26,951 --> 01:11:30,617 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 891 01:11:30,650 --> 01:11:32,251 I can't take my focus off... 892 01:11:32,284 --> 01:11:33,850 I need you to tell me what's on that. 893 01:11:33,884 --> 01:11:35,583 No, I need to lay the table. 894 01:11:35,617 --> 01:11:37,450 [cat meows] 895 01:11:37,483 --> 01:11:39,617 [soft operatic music playing on speaker] 896 01:11:39,650 --> 01:11:42,084 You know, they come with fur these days. 897 01:11:42,117 --> 01:11:45,617 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 898 01:11:45,650 --> 01:11:47,784 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 899 01:11:50,717 --> 01:11:52,784 I presume M doesn't know that this is happening. 900 01:11:52,817 --> 01:11:55,550 No, but there's something going on, Q. 901 01:11:55,583 --> 01:11:56,750 We need to find out what it is. 902 01:12:00,684 --> 01:12:02,784 [clicks tongue, sighs] 903 01:12:02,817 --> 01:12:04,284 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 904 01:12:05,884 --> 01:12:07,384 [Bond] Thank you. 905 01:12:12,583 --> 01:12:14,617 - Um, Bond? - [Bond] Yes? 906 01:12:14,650 --> 01:12:16,051 Do you know where this has been? 907 01:12:16,084 --> 01:12:17,418 Everywhere, I should imagine. 908 01:12:18,884 --> 01:12:19,951 [Q] Into the sandbox. 909 01:12:24,951 --> 01:12:26,084 Oh. Thank you. 910 01:12:28,217 --> 01:12:30,450 - [Bond clears throat] - [Q] Um, it's a database. 911 01:12:30,483 --> 01:12:32,884 Don't touch that, please. 912 01:12:32,917 --> 01:12:34,217 [Bond] What's the data? 913 01:12:34,251 --> 01:12:36,550 [Q] It's DNA. Multiple individuals. 914 01:12:36,583 --> 01:12:38,184 What was M working on? 915 01:12:38,217 --> 01:12:40,184 Something he should have shut down years ago. 916 01:12:40,217 --> 01:12:41,951 - [Q] Oh, hello. - [Bond] What? 917 01:12:41,984 --> 01:12:44,284 [Q] There's more. Hidden files. 918 01:12:44,318 --> 01:12:47,217 I was asked to recover what I could 919 01:12:47,251 --> 01:12:49,951 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 920 01:12:49,984 --> 01:12:51,750 and I have a pretty good feeling that... 921 01:12:51,784 --> 01:12:55,884 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 922 01:13:00,650 --> 01:13:03,284 So, Obruchev is working for someone 923 01:13:03,318 --> 01:13:04,717 who managed to kill all of Spectre? 924 01:13:04,750 --> 01:13:06,217 Not all of them. 925 01:13:07,817 --> 01:13:09,117 [Moneypenny] Blofeld. 926 01:13:09,151 --> 01:13:10,717 Can you show me the other files? 927 01:13:10,750 --> 01:13:12,151 [Q] Mm-hmm. 928 01:13:17,583 --> 01:13:19,984 [Q] Wait, this can't just be Spectre. 929 01:13:21,284 --> 01:13:24,951 Oh, my God. There are thousands. 930 01:13:26,617 --> 01:13:27,617 Who are they? 931 01:13:28,984 --> 01:13:30,418 They're in categories. 932 01:13:30,450 --> 01:13:32,450 I'm gonna need more time to organize... 933 01:13:32,483 --> 01:13:34,284 There have been, uh, breaches 934 01:13:34,318 --> 01:13:37,051 round the world of databases holding DNA information. 935 01:13:38,284 --> 01:13:40,483 - We've been tracking them. - Ours? 936 01:13:40,517 --> 01:13:41,951 I can't imagine they're leaving us out, 937 01:13:41,984 --> 01:13:43,750 whoever they are. 938 01:13:43,784 --> 01:13:45,951 Well, Blofeld will know who they are. 939 01:13:45,984 --> 01:13:47,284 Q, you need to get me into Belmarsh. 940 01:13:49,884 --> 01:13:52,784 Well, there's only one person he'll speak to. 941 01:13:52,817 --> 01:13:55,684 Who? M says no one has access. 942 01:13:55,717 --> 01:13:57,784 - Really? - Did he? 943 01:13:57,817 --> 01:13:59,351 What's that? 944 01:13:59,384 --> 01:14:01,017 [oven dings] 945 01:14:01,051 --> 01:14:03,084 Can I just have one nice evening, please, 946 01:14:03,117 --> 01:14:04,184 before the world explodes? 947 01:14:04,217 --> 01:14:06,384 Who has access? Who? 948 01:14:13,617 --> 01:14:15,117 - [woman] Morning. - [Madeleine] Morning. 949 01:14:15,151 --> 01:14:18,184 [woman] New patient. He's weird. 950 01:14:18,217 --> 01:14:19,884 [Madeleine] You can't say that. 951 01:14:25,951 --> 01:14:26,917 I'm sorry I'm late. 952 01:14:28,151 --> 01:14:29,550 [door closes] 953 01:14:29,583 --> 01:14:31,251 I wasn't expecting a new patient. 954 01:14:36,284 --> 01:14:38,951 Sorry if I surprised you. 955 01:14:39,650 --> 01:14:41,784 No. I like surprises. 956 01:14:45,617 --> 01:14:48,583 [man] You're very attractive for a psychotherapist. 957 01:14:48,617 --> 01:14:50,750 Must be dangerous for your clients. 958 01:14:55,450 --> 01:14:57,450 They are usually more of a danger to themselves. 959 01:15:02,084 --> 01:15:03,217 Foxgloves. 960 01:15:03,951 --> 01:15:05,051 Beautiful. 961 01:15:06,483 --> 01:15:08,184 - Did you choose them? - Yes. 962 01:15:08,217 --> 01:15:09,951 I found them friendly. 963 01:15:09,984 --> 01:15:11,617 You know if you eat them 964 01:15:11,650 --> 01:15:13,917 they can cause your heart to just... 965 01:15:16,951 --> 01:15:17,917 stop. 966 01:15:17,951 --> 01:15:19,117 [chuckles softly] 967 01:15:19,151 --> 01:15:20,984 Then I'll make sure not to. 968 01:15:28,784 --> 01:15:30,051 Do you know a lot about flowers? 969 01:15:30,084 --> 01:15:32,750 My father had a garden. 970 01:15:32,784 --> 01:15:34,017 He taught me. 971 01:15:34,051 --> 01:15:39,384 He died when I was young, but my interest remained. 972 01:15:40,450 --> 01:15:41,884 It's difficult to lose a parent. 973 01:15:44,284 --> 01:15:45,550 Especially at a young age. 974 01:15:46,650 --> 01:15:47,951 Yes, 975 01:15:47,984 --> 01:15:51,750 death has a particular effect on children, 976 01:15:53,217 --> 01:15:54,051 doesn't it? 977 01:15:57,217 --> 01:15:58,784 What effect did it have on you? 978 01:15:59,450 --> 01:16:00,784 Profound. 979 01:16:00,817 --> 01:16:03,617 But I saved a life once. 980 01:16:05,284 --> 01:16:06,884 I think that had more of an effect. 981 01:16:08,817 --> 01:16:09,784 Why is that? 982 01:16:09,817 --> 01:16:12,384 Saving someone's life 983 01:16:12,418 --> 01:16:16,650 connects you to them forever, the same as taking it. 984 01:16:18,483 --> 01:16:19,750 They belong to you. 985 01:16:24,617 --> 01:16:27,084 I'm not very good at talking about myself, 986 01:16:27,117 --> 01:16:29,217 so I brought a memory box. 987 01:16:32,583 --> 01:16:35,117 I thought it might interest you. 988 01:16:35,151 --> 01:16:38,418 Sometimes objects can be more evocative than memories. 989 01:16:45,251 --> 01:16:46,750 [breathing shakily] 990 01:16:50,384 --> 01:16:53,251 I never forgot your eyes under the ice. 991 01:16:55,650 --> 01:16:56,984 They needed me. 992 01:16:59,318 --> 01:17:02,550 It is a shock to see them so many years later. 993 01:17:04,884 --> 01:17:06,051 They still need me. 994 01:17:07,251 --> 01:17:09,684 I am rather taken by them. 995 01:17:09,717 --> 01:17:11,884 - What do you want? - Just a favor. 996 01:17:13,217 --> 01:17:14,117 You owe me. 997 01:17:15,384 --> 01:17:17,017 You murdered my mother. 998 01:17:17,051 --> 01:17:20,084 And your father killed my entire family. 999 01:17:22,884 --> 01:17:24,684 Parents. 1000 01:17:24,717 --> 01:17:28,084 I need you to visit someone for me, wearing this. 1001 01:17:29,951 --> 01:17:31,384 It's harmless to you. 1002 01:17:36,284 --> 01:17:38,217 You are the only one who can do it. 1003 01:17:39,650 --> 01:17:40,583 No. 1004 01:17:41,583 --> 01:17:43,450 Why would I do anything for you? 1005 01:17:43,483 --> 01:17:49,951 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1006 01:17:49,984 --> 01:17:52,284 I've already lost everyone I've ever loved. 1007 01:17:53,917 --> 01:17:55,650 There is nothing you can threaten me with. 1008 01:17:58,284 --> 01:18:00,617 That is very sad to hear, Madeleine. 1009 01:18:06,284 --> 01:18:07,717 But it is not true... 1010 01:18:13,217 --> 01:18:14,284 is it? 1011 01:18:22,251 --> 01:18:24,750 [Bond] Madeleine Swann, really? 1012 01:18:24,784 --> 01:18:27,251 [M] Well, yes. We took your information seriously, 1013 01:18:27,284 --> 01:18:30,384 but that was five years ago. Nothing came up. 1014 01:18:30,418 --> 01:18:32,550 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1015 01:18:32,583 --> 01:18:33,850 She's a useful asset. 1016 01:18:33,884 --> 01:18:36,850 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1017 01:18:36,884 --> 01:18:38,450 I had to exercise my judgment... 1018 01:18:38,483 --> 01:18:39,750 Your judgment is the problem. 1019 01:18:41,617 --> 01:18:43,917 That weapon was designed to save lives 1020 01:18:43,951 --> 01:18:46,617 and to eradicate collateral damage for our agents. 1021 01:18:48,251 --> 01:18:50,483 A clean, accurate shot every time. 1022 01:18:51,550 --> 01:18:53,251 But it had to be off the books. 1023 01:18:54,318 --> 01:18:56,884 There are enough holes in our national security. 1024 01:18:58,583 --> 01:19:00,450 [sighs] If the world knows what this can do... 1025 01:19:00,483 --> 01:19:02,550 - They'd kill for it. - Mm. 1026 01:19:03,418 --> 01:19:04,384 Look... 1027 01:19:06,650 --> 01:19:11,151 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1028 01:19:13,217 --> 01:19:15,550 I've dedicated my life to defending this country. 1029 01:19:17,051 --> 01:19:19,750 I believe in defending the principles of this... 1030 01:19:19,784 --> 01:19:21,084 Of this. 1031 01:19:23,117 --> 01:19:25,450 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1032 01:19:25,483 --> 01:19:26,617 we could look him in the eye. 1033 01:19:27,617 --> 01:19:28,750 And now the... 1034 01:19:30,984 --> 01:19:34,217 The enemy is just floating in the ether. 1035 01:19:34,251 --> 01:19:35,617 We don't even know what they're after. 1036 01:19:36,817 --> 01:19:37,984 Blofeld. 1037 01:19:39,617 --> 01:19:42,117 We managed to access a database of their targets. 1038 01:19:42,151 --> 01:19:43,251 "We"? 1039 01:19:45,450 --> 01:19:46,750 Oh, for fuck's sake. 1040 01:19:48,217 --> 01:19:49,284 I see. 1041 01:19:50,750 --> 01:19:52,483 And after Blofeld, what do they want? 1042 01:19:54,051 --> 01:19:55,216 Well, it's hard to say. 1043 01:19:55,251 --> 01:19:56,884 I mean, I would imagine world leaders, 1044 01:19:56,917 --> 01:20:00,251 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1045 01:20:00,284 --> 01:20:03,017 Oh, good, well, just the usual. 1046 01:20:03,051 --> 01:20:04,617 Just the usual. 1047 01:20:04,650 --> 01:20:05,784 [chuckles] 1048 01:20:08,483 --> 01:20:11,217 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1049 01:20:11,251 --> 01:20:15,117 through a bionic eye which we've now retrieved. 1050 01:20:15,151 --> 01:20:17,550 You're welcome. 1051 01:20:17,583 --> 01:20:21,418 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1052 01:20:21,450 --> 01:20:24,784 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1053 01:20:27,117 --> 01:20:29,951 We need all the information that we can gather. 1054 01:20:29,984 --> 01:20:31,151 Sir. 1055 01:20:32,384 --> 01:20:33,251 [Tanner] Sir. 1056 01:20:35,251 --> 01:20:36,284 Bond. 1057 01:20:37,318 --> 01:20:40,117 So the rumors are true. You look well. 1058 01:20:40,151 --> 01:20:41,217 Tanner. 1059 01:20:42,151 --> 01:20:43,984 Sir, there's been a development. 1060 01:20:46,384 --> 01:20:47,884 [Nomi] They were just dropping, 1061 01:20:47,917 --> 01:20:49,184 one right after the other. 1062 01:20:49,217 --> 01:20:52,217 It was disturbing, to say the least. 1063 01:20:52,251 --> 01:20:54,817 Wait till you see what it looks like up close. 1064 01:20:54,850 --> 01:20:57,951 - Uh, Bond's in the office. - [Q] What? 1065 01:21:01,550 --> 01:21:05,184 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1066 01:21:05,217 --> 01:21:06,850 - How is your retirement? - Shut up, Q. 1067 01:21:06,884 --> 01:21:08,717 I know he's staying with you. 1068 01:21:08,750 --> 01:21:10,550 And you're not in the clear either. 1069 01:21:10,583 --> 01:21:12,784 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 1070 01:21:15,117 --> 01:21:17,483 - Double-0 what? - What have you got? 1071 01:21:20,084 --> 01:21:22,117 Q has studied the blood samples I gathered 1072 01:21:22,151 --> 01:21:23,750 from the victims of the funeral. 1073 01:21:23,784 --> 01:21:25,784 Just look at this. 1074 01:21:25,817 --> 01:21:28,051 - [typing] - [M] What are we looking at? 1075 01:21:28,084 --> 01:21:29,117 [Tanner] This is the funeral 1076 01:21:29,151 --> 01:21:31,784 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1077 01:21:31,817 --> 01:21:33,684 [Nomi] And here are the members of their family 1078 01:21:33,717 --> 01:21:36,784 who made physical contact with the corpse. 1079 01:21:36,817 --> 01:21:39,384 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1080 01:21:41,650 --> 01:21:43,550 [M] Now, that's some good work, Nomi. 1081 01:21:43,583 --> 01:21:45,550 Thank you, sir. Double-0 what? 1082 01:21:45,583 --> 01:21:49,051 - What are they? - They're... They're nanobots. 1083 01:21:50,717 --> 01:21:51,817 Right. 1084 01:21:51,850 --> 01:21:54,117 [Q] Microscopic bio-robots that can enter your system 1085 01:21:54,151 --> 01:21:55,884 by the slightest contact with your skin. 1086 01:22:01,583 --> 01:22:05,650 Programmed with DNA to target specific individuals. 1087 01:22:06,884 --> 01:22:08,251 Heracles was... 1088 01:22:09,717 --> 01:22:13,884 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1089 01:22:13,917 --> 01:22:15,884 Passing through people harmlessly 1090 01:22:15,917 --> 01:22:18,184 before reaching its intended target. 1091 01:22:18,217 --> 01:22:20,418 [Q] But Obruchev modified the nanobots 1092 01:22:20,450 --> 01:22:22,750 so that they can kill anyone related to the target. 1093 01:22:22,784 --> 01:22:24,684 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 1094 01:22:24,717 --> 01:22:26,284 with further modifications, yes. 1095 01:22:27,251 --> 01:22:30,384 Families, certain genetic traits. 1096 01:22:30,418 --> 01:22:32,951 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1097 01:22:32,984 --> 01:22:35,750 that could target a range from individuals to... 1098 01:22:35,784 --> 01:22:37,217 whole ethnicities. 1099 01:22:37,917 --> 01:22:39,550 You infect enough people... 1100 01:22:39,583 --> 01:22:41,418 And the people become the weapon. 1101 01:22:41,450 --> 01:22:44,550 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1102 01:22:46,418 --> 01:22:47,284 It was... 1103 01:22:50,217 --> 01:22:51,750 I need to call the Prime Minister. 1104 01:22:52,817 --> 01:22:55,384 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1105 01:22:55,418 --> 01:22:57,084 - Yes, sir. - [M] And, Q, 1106 01:22:57,117 --> 01:22:58,884 hack into Blofeld's bionic eye, 1107 01:22:58,917 --> 01:23:00,217 see what you can find. 1108 01:23:01,717 --> 01:23:03,284 - [door closes] - You've got your wish. 1109 01:23:03,318 --> 01:23:06,351 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1110 01:23:06,384 --> 01:23:08,384 And find that cockroach Obruchev. 1111 01:23:09,284 --> 01:23:10,550 Sir. 1112 01:23:14,084 --> 01:23:16,251 We don't have a trail. 1113 01:23:16,284 --> 01:23:19,784 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1114 01:23:19,817 --> 01:23:21,917 Find him, you'll find Obruchev. 1115 01:23:21,951 --> 01:23:23,117 Um... 1116 01:23:24,251 --> 01:23:25,850 Good luck. 1117 01:23:25,884 --> 01:23:28,084 [chuckles] Thanks. 1118 01:23:44,483 --> 01:23:46,251 [water running] 1119 01:23:51,084 --> 01:23:52,284 [Nomi clears throat] 1120 01:23:53,917 --> 01:23:55,284 I'll be outside when you're done 1121 01:23:55,318 --> 01:23:56,951 with your important preparation. 1122 01:23:59,717 --> 01:24:00,951 I'll be just a moment. 1123 01:24:02,284 --> 01:24:03,318 It's fine. 1124 01:24:22,784 --> 01:24:24,717 [automated voice] Blofeld's eyeball unlocked. 1125 01:24:24,750 --> 01:24:26,418 [chuckles] 1126 01:24:29,318 --> 01:24:32,151 Accessing received media stream. 1127 01:24:33,251 --> 01:24:35,418 I know you and she have a history, 1128 01:24:35,450 --> 01:24:38,583 but we've kept a close eye on her over the years. 1129 01:24:38,617 --> 01:24:40,017 She's been very compliant. 1130 01:24:40,051 --> 01:24:41,617 If Bond does anything weird in there, 1131 01:24:41,650 --> 01:24:43,084 you'll be doing me a huge favor, 1132 01:24:43,117 --> 01:24:45,351 so don't make it too easy for him, okay? 1133 01:24:45,384 --> 01:24:46,750 Okay. 1134 01:24:46,784 --> 01:24:49,850 He's the most valuable asset this country has. 1135 01:24:49,884 --> 01:24:51,684 I know you and he have a history, 1136 01:24:51,717 --> 01:24:54,750 but don't let him get in your head. 1137 01:24:54,784 --> 01:24:56,450 If you feel yourself losing control... 1138 01:24:56,483 --> 01:24:59,550 Oh, Tanner, relax. 1139 01:24:59,583 --> 01:25:01,051 I'm not gonna lose... 1140 01:25:06,051 --> 01:25:07,284 control. 1141 01:25:09,217 --> 01:25:10,583 [clears throat] 1142 01:25:13,151 --> 01:25:15,017 Dr. Swann, good afternoon. 1143 01:25:15,051 --> 01:25:17,217 [door buzzes open] 1144 01:25:20,817 --> 01:25:22,051 Mr. Bond. 1145 01:25:26,650 --> 01:25:27,883 007. 1146 01:25:32,450 --> 01:25:35,784 [woman on PA] Six-seven. Special cell two now locked off. 1147 01:25:35,817 --> 01:25:38,151 [door buzzes closed] 1148 01:25:41,151 --> 01:25:43,217 Segregation unit secure. 1149 01:25:43,251 --> 01:25:45,784 This is where we leave you. Good luck. 1150 01:25:45,817 --> 01:25:47,284 Just get us a name. 1151 01:25:49,784 --> 01:25:51,650 [door buzzes open] 1152 01:25:54,684 --> 01:25:58,483 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1153 01:26:00,251 --> 01:26:02,450 - We're closer than ever. - [door locks] 1154 01:26:02,483 --> 01:26:04,384 [sighs] Oh, that was awkward. 1155 01:26:04,418 --> 01:26:05,951 Does he have that effect on all women? 1156 01:26:05,984 --> 01:26:08,017 [scoffs] Fifty-fifty. 1157 01:26:08,051 --> 01:26:09,217 - It's unpredictable. - Huh. 1158 01:26:09,251 --> 01:26:10,750 [indistinct announcement on PA] 1159 01:26:10,784 --> 01:26:12,450 [buzzer sounds] 1160 01:26:12,483 --> 01:26:14,251 [woman on PA] Isolated in HSU. 1161 01:26:23,284 --> 01:26:24,318 [whispers] You're shaking. 1162 01:26:26,084 --> 01:26:27,750 It's not an ideal situation. 1163 01:26:32,450 --> 01:26:34,318 [door opens] 1164 01:26:57,884 --> 01:26:59,217 Open the door. 1165 01:27:00,450 --> 01:27:01,617 Open the door! 1166 01:27:02,817 --> 01:27:04,884 - Don't. - What is it? 1167 01:27:06,084 --> 01:27:09,284 James, you don't know what this is. 1168 01:27:10,450 --> 01:27:11,917 Don't make me do this. 1169 01:27:11,951 --> 01:27:13,617 Please. 1170 01:27:13,650 --> 01:27:15,017 Right. Open the doors. 1171 01:27:15,051 --> 01:27:16,617 - Open the door. - Open it. 1172 01:27:16,650 --> 01:27:17,750 [Nomi] What... 1173 01:27:17,784 --> 01:27:19,217 [door buzzes open] 1174 01:27:21,251 --> 01:27:22,284 Where are you going? 1175 01:27:23,550 --> 01:27:24,784 Home. 1176 01:27:28,617 --> 01:27:30,184 - [Nomi] I'll get her. - [Tanner] Wait. 1177 01:27:30,217 --> 01:27:32,617 - He won't talk without her. - Just wait. 1178 01:27:34,850 --> 01:27:35,817 Special delivery. 1179 01:27:52,650 --> 01:27:53,483 James. 1180 01:27:54,483 --> 01:27:55,450 Hello, Blofeld. 1181 01:27:58,051 --> 01:28:00,617 Perhaps you can help me. 1182 01:28:02,984 --> 01:28:04,583 Cuba was quite the party. 1183 01:28:04,617 --> 01:28:07,217 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 1184 01:28:07,251 --> 01:28:09,384 I'm trying to piece together what happened. 1185 01:28:10,884 --> 01:28:13,217 I mean, there you were, or here you were, 1186 01:28:13,251 --> 01:28:15,550 with the world's most powerful people, 1187 01:28:15,583 --> 01:28:19,550 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1188 01:28:19,583 --> 01:28:22,251 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1189 01:28:23,750 --> 01:28:25,884 It's like a... 1190 01:28:25,917 --> 01:28:29,418 It was like a testimony to your greatness. 1191 01:28:29,450 --> 01:28:33,951 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1192 01:28:33,984 --> 01:28:36,084 - [chuckles] Yeah, James. - [chuckling] 1193 01:28:37,784 --> 01:28:39,617 Yeah. 1194 01:28:39,650 --> 01:28:42,251 But then it all went wrong, didn't it? 1195 01:28:44,251 --> 01:28:47,418 My sweet James, what do you want? 1196 01:28:47,450 --> 01:28:48,984 Your enemies are closing in, Blofeld. 1197 01:28:50,650 --> 01:28:52,184 And the biggest twist here 1198 01:28:52,217 --> 01:28:54,650 is that if you tell me who they are, 1199 01:28:55,984 --> 01:28:57,450 I could save your life. 1200 01:28:57,483 --> 01:29:00,583 Mm, my avenging angel. 1201 01:29:00,617 --> 01:29:03,217 My chaser of lost causes. 1202 01:29:03,251 --> 01:29:06,017 Now you even chase mine. 1203 01:29:06,051 --> 01:29:07,850 But you're asking the wrong question. 1204 01:29:07,884 --> 01:29:10,550 Yeah, Cuba was a disappointment, 1205 01:29:10,583 --> 01:29:13,184 but we all cry on our birthday. 1206 01:29:13,217 --> 01:29:15,251 [over speaker] You need to ask yourself, 1207 01:29:15,284 --> 01:29:17,617 why are we here? 1208 01:29:17,650 --> 01:29:20,450 [female automated voice] Accessing media file 472. 1209 01:29:22,151 --> 01:29:24,217 [Q] Hmm. Looking sharp, Bond. 1210 01:29:24,251 --> 01:29:25,650 [female automated voice] 473. 1211 01:29:26,951 --> 01:29:28,251 474. 1212 01:29:29,784 --> 01:29:31,418 475. 1213 01:29:33,251 --> 01:29:36,418 476, 477, 478. 1214 01:29:40,617 --> 01:29:42,217 479. 1215 01:29:50,051 --> 01:29:52,550 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1216 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 Oh, my God, that's him. 1217 01:29:53,784 --> 01:29:55,351 [Ash] I am sorry for your loss. 1218 01:29:55,384 --> 01:29:58,384 I believe you know who I represent and work for? 1219 01:29:58,418 --> 01:30:00,583 We have an opportunity for you. 1220 01:30:00,617 --> 01:30:01,517 [cell phone vibrating] 1221 01:30:01,550 --> 01:30:02,784 [Blofeld] You keep coming back to me. 1222 01:30:02,817 --> 01:30:04,550 I thought I'd never see you again, 1223 01:30:04,583 --> 01:30:06,184 but fate draws us back together. 1224 01:30:06,217 --> 01:30:08,418 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1225 01:30:09,483 --> 01:30:10,684 - Go. - Yep. 1226 01:30:10,717 --> 01:30:12,084 Let me know what happens. 1227 01:30:12,117 --> 01:30:13,884 [Blofeld] Now your enemy is my enemy. 1228 01:30:13,917 --> 01:30:15,251 How did that happen? 1229 01:30:15,284 --> 01:30:17,251 Well, you live long enough... 1230 01:30:17,284 --> 01:30:20,184 - [laughs] Yeah. Look at us. - [chuckles] 1231 01:30:20,217 --> 01:30:21,583 Two old men in a hole 1232 01:30:21,617 --> 01:30:23,817 trying to work out who's playing tricks on us. 1233 01:30:27,251 --> 01:30:30,051 She still loves you. Did you know that? 1234 01:30:30,084 --> 01:30:32,251 And you broke her heart. And she betrayed you. 1235 01:30:32,284 --> 01:30:33,850 She is irrelevant. 1236 01:30:33,884 --> 01:30:37,251 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1237 01:30:37,284 --> 01:30:40,550 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1238 01:30:40,583 --> 01:30:44,884 And when her secret finds its way out, and it will, 1239 01:30:44,917 --> 01:30:46,418 it'll be the death of you. 1240 01:30:46,450 --> 01:30:48,550 Just give me a name. 1241 01:30:48,583 --> 01:30:50,418 - Madeleine. - [scoffs] 1242 01:30:50,450 --> 01:30:53,550 Please, just... Please, no games. 1243 01:30:55,051 --> 01:30:56,084 Madeleine. 1244 01:30:58,117 --> 01:31:01,017 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1245 01:31:01,051 --> 01:31:03,051 A little couples therapy. 1246 01:31:03,084 --> 01:31:06,184 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1247 01:31:06,217 --> 01:31:09,384 Just tell me who they are, Blofeld... 1248 01:31:11,418 --> 01:31:14,117 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1249 01:31:14,151 --> 01:31:16,017 No, I don't want you to leave. 1250 01:31:16,051 --> 01:31:17,418 We're just getting reacquainted. 1251 01:31:23,984 --> 01:31:25,207 Hmm. All right. Come. 1252 01:31:25,273 --> 01:31:28,457 You were unusually patient. I need to give you something 1253 01:31:28,560 --> 01:31:31,260 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1254 01:31:37,800 --> 01:31:38,800 Careful, Bond. 1255 01:31:39,767 --> 01:31:40,633 It was me. 1256 01:31:42,568 --> 01:31:45,167 - You destroyed Spectre? - [snorts] No. 1257 01:31:45,201 --> 01:31:47,167 Vesper's grave. 1258 01:31:47,201 --> 01:31:49,267 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1259 01:31:49,301 --> 01:31:51,234 I knew you'd come visit it, 1260 01:31:51,267 --> 01:31:54,101 I just needed to wait for the bon moment. 1261 01:31:54,134 --> 01:31:55,600 She led you straight there 1262 01:31:55,633 --> 01:31:57,733 from the goodness of her heart. 1263 01:31:57,767 --> 01:32:00,733 And then you left her, for me. 1264 01:32:00,767 --> 01:32:03,034 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 1265 01:32:03,067 --> 01:32:05,067 She still does, doesn't she? 1266 01:32:05,101 --> 01:32:07,234 My poor little cuckoo. 1267 01:32:08,600 --> 01:32:11,534 You were always so very, very sensitive. 1268 01:32:14,900 --> 01:32:16,067 This isn't working. 1269 01:32:16,101 --> 01:32:17,367 Keep going. 1270 01:32:17,401 --> 01:32:19,234 [Blofeld] All this wasted time, 1271 01:32:19,267 --> 01:32:21,101 the life you could have had. 1272 01:32:21,134 --> 01:32:24,101 And the reason all of this is so beautiful, 1273 01:32:24,134 --> 01:32:25,934 so exquisitely beautiful, 1274 01:32:25,967 --> 01:32:28,568 is that you're coming to me looking for answers, 1275 01:32:28,600 --> 01:32:31,600 whereas the one person who knows it all is she. 1276 01:32:31,633 --> 01:32:35,034 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1277 01:32:35,067 --> 01:32:37,767 All of them. I didn't need to kill you. 1278 01:32:37,800 --> 01:32:39,501 I'd already broken you. 1279 01:32:39,534 --> 01:32:41,800 I wanted to give you an empty world... 1280 01:32:43,234 --> 01:32:45,434 like the one you gave me. 1281 01:32:45,468 --> 01:32:47,267 It's enough to almost make me regret it. 1282 01:32:48,568 --> 01:32:49,733 Eh, almost. 1283 01:32:58,201 --> 01:32:59,034 [softly] Die. 1284 01:33:00,800 --> 01:33:01,700 [Blofeld] Hmm? 1285 01:33:04,401 --> 01:33:06,501 - [Bond] Die, Blofeld. Die. - [choking] 1286 01:33:06,534 --> 01:33:08,034 Jesus. Open the door. 1287 01:33:09,767 --> 01:33:12,234 - [banging on door] - Bond! Bond! Bond! 1288 01:33:12,267 --> 01:33:16,367 - [banging on door continues] - Open the door. Bond! 1289 01:33:16,401 --> 01:33:17,900 - Cuckoo. - [door buzzes open] 1290 01:33:17,934 --> 01:33:19,067 What the hell are you thinking? 1291 01:33:19,101 --> 01:33:20,834 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1292 01:33:20,867 --> 01:33:23,733 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1293 01:33:23,767 --> 01:33:26,267 Bond, you have violated the most important rule 1294 01:33:26,301 --> 01:33:27,900 in the whole bloody playbook. 1295 01:33:27,934 --> 01:33:29,134 [thudding] 1296 01:33:34,434 --> 01:33:35,468 Don't move. 1297 01:33:45,700 --> 01:33:47,568 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1298 01:33:59,568 --> 01:34:00,401 He's dead. 1299 01:34:02,867 --> 01:34:05,267 It's a good thing you're not actually related, 1300 01:34:05,301 --> 01:34:06,367 or you'd be dead too. 1301 01:34:07,867 --> 01:34:10,201 - How do I get this off? - [Q] Oh, you don't. You can't. 1302 01:34:12,067 --> 01:34:15,101 [sighs] Nanobots aren't just for Christmas. 1303 01:34:15,134 --> 01:34:19,301 [chuckles] Once Heracles is in your system, it's there forever. 1304 01:34:24,934 --> 01:34:26,501 Did they find the car? 1305 01:34:26,534 --> 01:34:28,334 We traced it, but she abandoned it. 1306 01:34:28,367 --> 01:34:30,700 They searched her flat, she hasn't been home. 1307 01:34:31,967 --> 01:34:34,101 - Is she one of them? - I don't know. 1308 01:34:34,134 --> 01:34:38,201 James, do you have any idea where she might have gone? 1309 01:34:39,867 --> 01:34:42,101 No. I don't know her at all. 1310 01:35:28,767 --> 01:35:30,301 [Madeleine] Is that for me? 1311 01:35:32,600 --> 01:35:33,800 No. 1312 01:35:36,600 --> 01:35:38,101 Then why did you come? 1313 01:35:39,101 --> 01:35:40,568 Because you told me to. 1314 01:35:42,434 --> 01:35:45,101 I didn't think you would remember. 1315 01:35:45,134 --> 01:35:46,834 I remember everything. 1316 01:35:46,867 --> 01:35:49,367 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1317 01:35:51,534 --> 01:35:52,568 Is he dead? 1318 01:35:53,900 --> 01:35:55,101 Yes, he's dead. 1319 01:35:56,201 --> 01:35:57,367 Good. 1320 01:36:00,367 --> 01:36:01,534 He told me you didn't betray me. 1321 01:36:03,934 --> 01:36:05,733 I understand you're not built to trust people. 1322 01:36:07,600 --> 01:36:10,967 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1323 01:36:12,101 --> 01:36:13,367 I wanted to. 1324 01:36:20,534 --> 01:36:22,700 I don't know if you wanted me to come here, 1325 01:36:24,367 --> 01:36:25,834 or why you tried to kill Blofeld, 1326 01:36:25,867 --> 01:36:27,434 or who gave you the poison to do it, 1327 01:36:27,468 --> 01:36:28,568 or how long you've been working for them, 1328 01:36:28,600 --> 01:36:30,101 but I do know... 1329 01:36:32,767 --> 01:36:37,334 that for what felt like five minutes of my life 1330 01:36:37,367 --> 01:36:39,468 I wanted everything with you. 1331 01:36:42,067 --> 01:36:44,401 And it's not because I didn't trust. 1332 01:36:47,367 --> 01:36:49,134 It was just that feeling. 1333 01:36:53,568 --> 01:36:56,401 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1334 01:36:58,201 --> 01:37:00,600 But I'm not going to leave here without you knowing 1335 01:37:01,800 --> 01:37:03,568 that I have loved you, 1336 01:37:05,034 --> 01:37:07,000 and I will love you, 1337 01:37:07,034 --> 01:37:10,900 and I do not regret a single moment of my life 1338 01:37:10,934 --> 01:37:12,201 that led me to you. 1339 01:37:15,201 --> 01:37:16,967 Except when I put you on that train. 1340 01:37:21,967 --> 01:37:23,367 Do you know the worst thing about you? 1341 01:37:25,633 --> 01:37:26,934 My timing? 1342 01:37:29,401 --> 01:37:30,401 Don't. 1343 01:37:38,967 --> 01:37:41,201 My sense of humor? 1344 01:37:42,600 --> 01:37:43,733 Don't. 1345 01:37:47,767 --> 01:37:50,334 - What? - You look... 1346 01:37:50,367 --> 01:37:51,767 You look incredible. 1347 01:37:59,800 --> 01:38:00,900 [soft clink] 1348 01:38:04,301 --> 01:38:06,101 [whispers] This is Mathilde. 1349 01:38:07,967 --> 01:38:09,234 Um... 1350 01:38:09,934 --> 01:38:11,700 Hello. I'm James. 1351 01:38:11,733 --> 01:38:13,367 [clinking] 1352 01:38:29,234 --> 01:38:33,367 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1353 01:38:33,401 --> 01:38:35,367 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1354 01:38:35,401 --> 01:38:37,101 Permission for a capture or kill. 1355 01:38:37,134 --> 01:38:38,767 Have we cleared this with the Americans? 1356 01:38:40,301 --> 01:38:42,401 Granted. And thank you for asking. 1357 01:38:42,434 --> 01:38:44,367 By the book, sir. 1358 01:38:44,401 --> 01:38:46,367 Well, your predecessor was less deferential. 1359 01:38:47,568 --> 01:38:51,167 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1360 01:38:51,201 --> 01:38:53,733 Well, I'm glad to see you two getting along. 1361 01:38:53,767 --> 01:38:55,367 - Sir. - [line disconnects] 1362 01:38:55,401 --> 01:38:56,633 Have you located Dr. Swann? 1363 01:38:57,733 --> 01:38:59,534 Nothing, I'm afraid, sir. 1364 01:38:59,568 --> 01:39:00,600 Thank you. 1365 01:39:02,733 --> 01:39:04,201 [speaking French] 1366 01:39:05,867 --> 01:39:07,633 [girl speaking French] 1367 01:39:12,134 --> 01:39:14,101 [both speaking French] 1368 01:39:17,401 --> 01:39:19,134 [speaks French] 1369 01:39:26,067 --> 01:39:27,201 [Madeleine speaks French] 1370 01:39:30,600 --> 01:39:31,700 [in English] She's not yours. 1371 01:39:33,534 --> 01:39:34,767 But, um, the... 1372 01:39:34,800 --> 01:39:36,234 Okay, the blue eyes, the... 1373 01:39:37,967 --> 01:39:39,201 She's not yours. 1374 01:39:41,600 --> 01:39:42,434 Okay. 1375 01:39:44,034 --> 01:39:45,201 I have something to show you. 1376 01:39:48,767 --> 01:39:50,267 Another child? 1377 01:39:50,301 --> 01:39:52,401 [keypad beeping] 1378 01:39:52,434 --> 01:39:53,934 [rapid beeping] 1379 01:40:01,600 --> 01:40:04,700 [Bond] What is it with your dad and secret rooms? 1380 01:40:04,733 --> 01:40:05,700 Talk to me. 1381 01:40:07,034 --> 01:40:08,401 I wanted to bring you here before. 1382 01:40:09,934 --> 01:40:11,401 To tell you everything. 1383 01:40:12,867 --> 01:40:14,501 Blofeld ordered my father 1384 01:40:14,534 --> 01:40:16,367 to assassinate this family. 1385 01:40:16,401 --> 01:40:18,134 The boy survived. 1386 01:40:20,067 --> 01:40:21,600 His name is Lyutsifer Safin. 1387 01:40:25,700 --> 01:40:28,401 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1388 01:40:30,534 --> 01:40:32,434 But he found me and my mother instead. 1389 01:40:34,934 --> 01:40:35,900 He spared my life. 1390 01:40:38,367 --> 01:40:40,000 And now he's back. 1391 01:40:40,034 --> 01:40:42,568 - And what does he want? - Revenge. 1392 01:40:45,034 --> 01:40:46,034 Me. 1393 01:40:51,867 --> 01:40:54,700 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1394 01:40:54,733 --> 01:40:56,767 My father held a banquet for them, 1395 01:40:56,800 --> 01:40:59,501 used their own recipe in the dessert. 1396 01:40:59,534 --> 01:41:00,468 Dioxin. 1397 01:41:02,367 --> 01:41:04,334 They would have suffered horribly. 1398 01:41:04,367 --> 01:41:05,700 Scarred him for life. 1399 01:41:07,267 --> 01:41:08,434 The family had an island. 1400 01:41:10,067 --> 01:41:12,367 They called it the Poison Garden. 1401 01:41:13,633 --> 01:41:15,101 Oh, so... 1402 01:41:15,134 --> 01:41:17,767 Blofeld took it from them, and kept running it, 1403 01:41:19,134 --> 01:41:21,201 and now this Safin has taken it back. 1404 01:41:27,201 --> 01:41:30,568 Q, find one Lyutsifer Safin. 1405 01:41:30,600 --> 01:41:33,000 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1406 01:41:33,034 --> 01:41:35,767 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1407 01:41:35,800 --> 01:41:39,767 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1408 01:41:39,800 --> 01:41:42,401 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1409 01:41:46,434 --> 01:41:47,967 I'll send you my location shortly. 1410 01:41:52,568 --> 01:41:54,201 You're going to find him? 1411 01:41:56,568 --> 01:41:59,900 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1412 01:42:02,067 --> 01:42:04,401 You just gave me a reason to kill him. 1413 01:42:05,568 --> 01:42:07,067 [birds chirping] 1414 01:42:09,067 --> 01:42:10,434 [footsteps approaching] 1415 01:42:12,234 --> 01:42:13,967 [inhales sharply] 1416 01:42:14,600 --> 01:42:15,967 [speaking French] 1417 01:42:19,101 --> 01:42:20,767 [speaking French on TV] 1418 01:42:40,067 --> 01:42:40,900 [in English] How is it? 1419 01:42:43,201 --> 01:42:44,367 [speaking French] 1420 01:42:52,067 --> 01:42:54,201 [cell phone vibrating] 1421 01:42:55,434 --> 01:42:56,867 Excuse me. 1422 01:42:56,900 --> 01:42:58,401 - Yes? - Bond. 1423 01:42:58,434 --> 01:42:59,900 [Bond] Did you find the island? 1424 01:42:59,934 --> 01:43:02,101 Yes, it's part of a chain 1425 01:43:02,134 --> 01:43:04,367 in disputed waters between Japan and Russia. 1426 01:43:04,401 --> 01:43:08,334 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1427 01:43:08,367 --> 01:43:10,201 seems to have had quite a history. 1428 01:43:10,234 --> 01:43:12,334 Sir, Japanese intelligence 1429 01:43:12,367 --> 01:43:14,367 have reported suspicious activity on the island. 1430 01:43:14,401 --> 01:43:18,401 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1431 01:43:18,434 --> 01:43:20,134 These were taken over the last few days. 1432 01:43:22,967 --> 01:43:25,934 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1433 01:43:25,967 --> 01:43:27,501 [Q] Where do you need this plane, Bond? 1434 01:43:27,534 --> 01:43:30,700 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1435 01:43:30,733 --> 01:43:33,401 She's closing in on him. I'll send you her location. 1436 01:43:36,434 --> 01:43:37,401 [cell phone chimes] 1437 01:43:41,633 --> 01:43:44,367 I thought she was following Logan Ash, not me. 1438 01:43:44,401 --> 01:43:45,767 [Tanner] What? She is. 1439 01:43:45,800 --> 01:43:47,633 [Moneypenny] James, where are you? 1440 01:43:52,267 --> 01:43:53,900 [Madeleine] Put her in the back. 1441 01:43:55,201 --> 01:43:57,234 [Bond] There you are. In here. Watch your head. 1442 01:44:01,934 --> 01:44:02,934 [speaking French] 1443 01:44:11,267 --> 01:44:14,034 [in English] Q, I am gonna need that plane, quickly. 1444 01:44:14,067 --> 01:44:15,534 I'm near Orland NATO base. 1445 01:44:15,568 --> 01:44:16,900 You think you can get it to me? 1446 01:44:16,934 --> 01:44:18,534 [Q] Right. Right, yes. We'll be there. 1447 01:44:18,568 --> 01:44:21,468 - Thank you. - [Mathilde] Mama. 1448 01:44:22,234 --> 01:44:23,733 [speaking French] 1449 01:44:28,900 --> 01:44:29,934 [chuckles] 1450 01:44:33,733 --> 01:44:37,034 [Mathilde speaking French] 1451 01:45:17,067 --> 01:45:19,367 [tires screeching] 1452 01:45:26,867 --> 01:45:28,101 James. 1453 01:45:36,367 --> 01:45:37,600 [Mathilde speaks French] 1454 01:45:41,234 --> 01:45:42,600 - [both yelp] - [Madeleine] Mathilde! 1455 01:45:48,867 --> 01:45:49,967 [Madeleine grunts] 1456 01:46:19,134 --> 01:46:21,434 [helicopter whirring] 1457 01:46:24,767 --> 01:46:25,767 [gasps] 1458 01:46:33,134 --> 01:46:34,434 [Mathilde whimpers] 1459 01:46:51,600 --> 01:46:52,434 [Madeleine] They're above us! 1460 01:47:03,401 --> 01:47:05,034 [Madeleine yelps, grunts] 1461 01:47:17,201 --> 01:47:18,034 [Mathilde screams] 1462 01:47:20,401 --> 01:47:22,401 [Madeleine] Get out of here! James! 1463 01:47:24,568 --> 01:47:26,934 [Mathilde whimpers] 1464 01:47:40,201 --> 01:47:41,934 [indistinct radio chatter] 1465 01:48:19,767 --> 01:48:21,534 [panting] 1466 01:48:23,867 --> 01:48:25,534 [engine turns off] 1467 01:48:30,201 --> 01:48:32,568 [Madeleine breathing heavily] 1468 01:48:45,201 --> 01:48:47,900 [animal calls in distance] 1469 01:48:57,767 --> 01:48:59,134 [motorbike approaching] 1470 01:49:01,600 --> 01:49:03,568 - [motorbike revving distantly] - [gasps] 1471 01:49:12,234 --> 01:49:13,434 - [gunshot] - [Mathilde yelps] 1472 01:49:19,967 --> 01:49:21,534 [indistinct radio chatter] 1473 01:49:29,934 --> 01:49:31,101 You stay here. 1474 01:49:31,900 --> 01:49:34,201 I'll be back soon. 1475 01:49:34,234 --> 01:49:36,834 Anybody comes through that door, you shoot them. 1476 01:49:36,867 --> 01:49:37,900 Unless it's me. 1477 01:49:39,600 --> 01:49:41,534 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1478 01:49:49,234 --> 01:49:50,568 [radio chatter continues] 1479 01:50:10,201 --> 01:50:12,568 [motorbike revving] 1480 01:50:20,401 --> 01:50:21,767 [vehicles approaching] 1481 01:50:29,067 --> 01:50:31,067 - [man groans] - [radio chatter continues] 1482 01:50:31,101 --> 01:50:32,934 [motorbike approaching] 1483 01:50:46,101 --> 01:50:47,401 [grunts] 1484 01:50:48,401 --> 01:50:51,800 [motorbike revving in distance] 1485 01:50:57,733 --> 01:50:58,967 Hey! [whistles] 1486 01:51:01,733 --> 01:51:02,568 [grunts] 1487 01:51:14,434 --> 01:51:15,468 Go! Go! 1488 01:51:22,434 --> 01:51:23,267 There! Run him over! 1489 01:51:35,234 --> 01:51:37,367 [groaning] 1490 01:51:38,800 --> 01:51:40,234 [gun clicks] 1491 01:51:48,600 --> 01:51:49,967 [coughs] 1492 01:51:51,134 --> 01:51:53,101 Nice moves, Bond. [groans] 1493 01:51:54,534 --> 01:51:56,534 You won't be able to stop him... 1494 01:51:57,434 --> 01:51:59,000 [groans] 1495 01:51:59,034 --> 01:52:01,367 ...so why don't you help me out, brother? 1496 01:52:01,401 --> 01:52:02,534 I had a brother. 1497 01:52:05,067 --> 01:52:06,434 His name was Felix Leiter. 1498 01:52:09,767 --> 01:52:10,600 [Ash yells] 1499 01:52:12,201 --> 01:52:14,367 [gunshots in distance] 1500 01:52:14,401 --> 01:52:15,733 [groans] 1501 01:52:26,633 --> 01:52:29,134 [panting] 1502 01:52:34,301 --> 01:52:36,534 [engine whirring in distance] 1503 01:52:44,600 --> 01:52:47,401 [helicopter whirring] 1504 01:52:59,134 --> 01:53:00,534 [panting] 1505 01:53:08,867 --> 01:53:10,534 [vehicle approaching] 1506 01:53:29,067 --> 01:53:29,934 [in Jamaican accent] Need a ride? 1507 01:53:31,401 --> 01:53:33,000 Where have you been? 1508 01:53:33,034 --> 01:53:35,234 [in British accent] Chasing after your lead. 1509 01:53:38,568 --> 01:53:40,767 - Ash? - Dead. 1510 01:53:43,733 --> 01:53:45,034 They took Dr. Swann. 1511 01:53:46,134 --> 01:53:47,367 And her daughter. 1512 01:53:49,767 --> 01:53:53,034 I... I didn't know she had a daughter. 1513 01:53:53,067 --> 01:53:54,401 Did M get my plane? 1514 01:53:55,800 --> 01:53:58,301 Our plane. I'm coming with you. 1515 01:54:01,101 --> 01:54:02,568 Thank you, 007. 1516 01:54:07,568 --> 01:54:09,434 [tires screech] 1517 01:54:26,301 --> 01:54:28,534 - Hello, Q. - [Q] Bond. 1518 01:54:30,234 --> 01:54:31,568 [Nomi] Sorry to get you out of bed. 1519 01:54:33,800 --> 01:54:36,568 [M] The objectives of this mission are threefold. 1520 01:54:36,600 --> 01:54:38,767 Confirm the presence of Heracles. 1521 01:54:38,800 --> 01:54:40,767 Kill Obruchev and Safin. 1522 01:54:40,800 --> 01:54:43,900 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1523 01:54:43,934 --> 01:54:46,767 And, Bond, I hope they're there. 1524 01:54:46,800 --> 01:54:49,267 - Thank you, sir. - Sir. 1525 01:54:51,468 --> 01:54:54,733 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1526 01:54:57,867 --> 01:54:59,034 It's just a number. 1527 01:54:59,067 --> 01:55:00,700 Very well. Agreed. 1528 01:55:02,234 --> 01:55:03,600 Good luck. 1529 01:55:03,633 --> 01:55:05,301 Bond, your watch. 1530 01:55:08,234 --> 01:55:12,367 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1531 01:55:12,401 --> 01:55:14,700 It'll short any circuit in a hardwired network 1532 01:55:14,733 --> 01:55:16,401 - if you get close enough. - [Bond] Mm-hmm. 1533 01:55:18,234 --> 01:55:19,434 And how strong is it? 1534 01:55:20,401 --> 01:55:22,834 It's fairly strong. 1535 01:55:22,867 --> 01:55:24,334 "Fairly strong," what's that mean? 1536 01:55:24,367 --> 01:55:26,568 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1537 01:55:27,733 --> 01:55:29,900 Right, this is Q-DAR. 1538 01:55:29,934 --> 01:55:31,568 It will map the space as you move through it. 1539 01:55:34,434 --> 01:55:35,367 Don't touch that. 1540 01:55:36,934 --> 01:55:39,934 And smart blood will track you... 1541 01:55:39,967 --> 01:55:41,934 Whoops. And your vitals. 1542 01:55:48,733 --> 01:55:51,501 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1543 01:55:51,534 --> 01:55:53,101 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1544 01:55:53,134 --> 01:55:54,600 for three or four hou... 1545 01:55:54,633 --> 01:55:56,334 - Hours. - Wow. 1546 01:55:56,367 --> 01:55:59,233 Doesn't sound like you. [clears throat] 1547 01:56:01,800 --> 01:56:04,000 - Ow! - Good. 1548 01:56:04,034 --> 01:56:05,700 I assume you know how the stealthy bird works. 1549 01:56:05,733 --> 01:56:07,301 [Bond] No, no idea. 1550 01:56:08,101 --> 01:56:09,101 [Nomi] Gravity. 1551 01:56:10,234 --> 01:56:14,534 [man speaking foreign language] 1552 01:56:18,733 --> 01:56:21,600 [indistinct announcement on PA] 1553 01:56:29,534 --> 01:56:31,301 [Obruchev] Welcome back, Mr. Safin. 1554 01:56:32,234 --> 01:56:34,367 Welcome to your family. 1555 01:56:34,401 --> 01:56:36,000 [Safin] How are you progressing? 1556 01:56:36,034 --> 01:56:38,067 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1557 01:56:38,101 --> 01:56:41,534 - My request? - Svetlana? 1558 01:56:50,067 --> 01:56:52,167 [Safin] Continue. 1559 01:56:52,201 --> 01:56:54,334 - What is that? - Insurance. 1560 01:56:54,367 --> 01:56:56,600 A simple hair falls from your head 1561 01:56:56,633 --> 01:56:58,234 and now I have your life in my hands. 1562 01:57:00,600 --> 01:57:01,733 And yours. 1563 01:57:03,568 --> 01:57:06,434 How damaged you must be to threaten a little girl. 1564 01:57:08,067 --> 01:57:09,967 You're any less damaged? 1565 01:57:11,401 --> 01:57:12,700 You love a killer. 1566 01:57:14,568 --> 01:57:18,201 You bore his child despite his rejection. 1567 01:57:18,234 --> 01:57:20,401 You've hidden and lied your whole life. 1568 01:57:20,434 --> 01:57:22,867 You will do anything... 1569 01:57:22,900 --> 01:57:23,900 To survive. 1570 01:57:28,134 --> 01:57:30,401 You understand me the same way I understand you. 1571 01:57:33,967 --> 01:57:34,800 [man] Move. 1572 01:57:39,101 --> 01:57:41,767 [birds squawking] 1573 01:57:44,767 --> 01:57:46,401 My father's garden. 1574 01:57:46,434 --> 01:57:49,167 It was his toxic treasure. 1575 01:57:49,201 --> 01:57:51,267 Let me show her. 1576 01:57:51,301 --> 01:57:53,700 - Give her to me. - No. 1577 01:57:55,900 --> 01:57:57,301 I can protect her. 1578 01:58:01,367 --> 01:58:02,700 Mathilde. 1579 01:58:02,733 --> 01:58:04,234 [speaking French] 1580 01:58:12,134 --> 01:58:13,667 Mathilde. 1581 01:58:13,700 --> 01:58:15,534 [Safin] It's a poison garden... 1582 01:58:16,967 --> 01:58:18,900 but it's perfectly safe. 1583 01:58:18,934 --> 01:58:21,201 [shushes] 1584 01:58:21,234 --> 01:58:23,367 [Safin] My father made this. 1585 01:58:23,401 --> 01:58:27,101 He loved his plants so much, he would sing to them. 1586 01:58:30,401 --> 01:58:32,201 I want to show you one of my favorites. 1587 01:58:36,367 --> 01:58:39,167 Some of these plants are very dangerous, 1588 01:58:39,201 --> 01:58:41,568 but not all of them are for hurting people. 1589 01:58:41,600 --> 01:58:44,468 I have plants that can do all sorts of things. 1590 01:58:51,301 --> 01:58:52,468 Mathilde! 1591 01:58:53,800 --> 01:58:54,633 No. 1592 01:58:56,134 --> 01:58:58,034 This one makes you do as you're told, 1593 01:58:59,434 --> 01:59:00,934 so you never misbehave, 1594 01:59:00,967 --> 01:59:02,600 and you're always good. 1595 01:59:02,633 --> 01:59:04,600 You mustn't misbehave, Mathilde. 1596 01:59:06,134 --> 01:59:07,700 And neither must your mother. 1597 01:59:10,367 --> 01:59:11,367 Ever. 1598 01:59:14,867 --> 01:59:17,033 - Do you like it here? - [Mathilde] No. 1599 01:59:18,401 --> 01:59:19,534 Well, you will learn to. 1600 01:59:20,733 --> 01:59:21,733 I grew up here, 1601 01:59:21,767 --> 01:59:22,934 and you will too. 1602 01:59:22,967 --> 01:59:24,401 [insects buzzing] 1603 01:59:27,101 --> 01:59:28,767 Such a beautiful child. 1604 01:59:31,733 --> 01:59:33,201 Perhaps we should have some tea. 1605 01:59:33,234 --> 01:59:34,867 - No. - Make her see the light. 1606 01:59:34,900 --> 01:59:36,733 [Madeleine] No, you can't separate us! 1607 01:59:36,767 --> 01:59:37,900 - Mathilde! - Mama! 1608 01:59:37,934 --> 01:59:38,967 [speaking French] 1609 01:59:43,633 --> 01:59:44,568 Don't worry. 1610 01:59:47,134 --> 01:59:48,134 You have me. 1611 01:59:57,867 --> 01:59:59,900 [Q] As soon as you have a line of sight on the island, 1612 01:59:59,934 --> 02:00:01,934 drop altitude, stay below radar. 1613 02:00:06,934 --> 02:00:08,367 You ever flown one of these things before? 1614 02:00:09,800 --> 02:00:10,900 Nope. 1615 02:00:17,767 --> 02:00:19,600 [Q] Don't forget to release the chute, 1616 02:00:19,633 --> 02:00:21,234 and open the wings. 1617 02:00:21,267 --> 02:00:22,434 Gravity isn't always your friend. 1618 02:00:39,201 --> 02:00:41,633 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1619 02:00:42,700 --> 02:00:44,134 That's your best bet for getting in. 1620 02:00:52,534 --> 02:00:53,534 [grunts] 1621 02:01:30,600 --> 02:01:33,000 [Nomi] Coming up for air, Q. 1622 02:01:33,034 --> 02:01:34,600 [Q] Right, good. 1623 02:01:34,633 --> 02:01:37,534 You should be entering a World War II-era sub pen. 1624 02:01:39,067 --> 02:01:40,501 Doesn't seem to get much activity, 1625 02:01:40,534 --> 02:01:42,034 but look out for cameras anyway. 1626 02:01:43,234 --> 02:01:44,534 Use your watch, Bond. 1627 02:01:50,900 --> 02:01:52,600 [beeping] 1628 02:01:54,534 --> 02:01:55,501 [automated voice speaks] 1629 02:01:55,534 --> 02:01:56,867 [speaking foreign language] 1630 02:02:04,534 --> 02:02:05,900 [beeps] 1631 02:02:19,967 --> 02:02:21,700 Okay. Ah, there you go. 1632 02:02:23,034 --> 02:02:26,067 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1633 02:02:26,101 --> 02:02:28,568 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1634 02:02:28,600 --> 02:02:31,633 - [Moneypenny] Which one's Bond? - [Q] He's the... He's the psi. 1635 02:02:31,667 --> 02:02:35,101 - He's the trident thingy. - [Bond] Give us the layout. 1636 02:02:35,134 --> 02:02:37,600 Right. [clears throat] 1637 02:02:37,633 --> 02:02:41,101 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1638 02:02:41,134 --> 02:02:44,234 The main activity should be towards the central hub, 1639 02:02:44,267 --> 02:02:45,367 which is directly above you. 1640 02:03:05,234 --> 02:03:06,900 [man speaking foreign language] 1641 02:03:06,934 --> 02:03:08,534 - [silenced gunshots] - [man groans] 1642 02:03:11,367 --> 02:03:14,700 [indistinct announcement on PA] 1643 02:03:19,034 --> 02:03:20,534 [Q] Bond. 1644 02:03:20,568 --> 02:03:22,267 Bond, there's something... 1645 02:03:22,301 --> 02:03:23,900 There's something big up ahead, 1646 02:03:23,934 --> 02:03:25,401 I can't work out what it is. It's... 1647 02:03:25,434 --> 02:03:26,834 [static] 1648 02:03:26,867 --> 02:03:27,967 [Nomi] These walls must be thick. 1649 02:03:34,568 --> 02:03:35,468 Bond. 1650 02:03:36,934 --> 02:03:39,101 Bond? 007, do you read me? 1651 02:03:39,134 --> 02:03:41,201 [sighs] We've lost them. 1652 02:03:41,234 --> 02:03:43,034 They've entered a blind spot, sir. 1653 02:03:43,067 --> 02:03:45,101 I can't work out what it is they've walked into. 1654 02:03:45,134 --> 02:03:46,501 Well, just get them back. 1655 02:03:46,534 --> 02:03:48,367 [PA announcement continues] 1656 02:04:19,600 --> 02:04:21,534 [Bond] Well, will you look at those doors. 1657 02:04:22,534 --> 02:04:24,167 This was a missile silo. 1658 02:04:24,201 --> 02:04:25,201 Right. 1659 02:04:27,234 --> 02:04:28,367 Let's go. 1660 02:04:35,800 --> 02:04:38,201 [Bond] Everybody, over there! In the corner! Now! 1661 02:04:38,234 --> 02:04:40,733 - What? How? - [Bond] Move! 1662 02:04:40,767 --> 02:04:42,434 Move! On the ground! 1663 02:04:44,367 --> 02:04:46,167 Alarm. 1664 02:04:46,201 --> 02:04:47,699 - [Nomi grunts] - [groans] 1665 02:04:47,733 --> 02:04:48,967 Down, boy. 1666 02:04:51,101 --> 02:04:52,367 [groaning] 1667 02:05:02,934 --> 02:05:03,767 [device whirs] 1668 02:05:06,101 --> 02:05:08,600 What... What are you doing? 1669 02:05:08,633 --> 02:05:12,167 You cannot explode laboratory, please. 1670 02:05:12,201 --> 02:05:14,201 - [groans] - [device whirs] 1671 02:05:16,067 --> 02:05:20,201 This is suicide mission. Come on. 1672 02:05:20,234 --> 02:05:22,534 You will never leave this island alive. 1673 02:05:29,201 --> 02:05:30,134 [Nomi] That was the farm. 1674 02:05:31,600 --> 02:05:33,301 And this is the factory. 1675 02:05:40,434 --> 02:05:41,800 [beeping] 1676 02:05:46,434 --> 02:05:47,900 [Bond] They're mass-producing it. 1677 02:05:47,934 --> 02:05:49,334 Nomi, come and look at this. 1678 02:05:49,367 --> 02:05:51,934 Well, look, you cannot stop it, mister. 1679 02:05:51,967 --> 02:05:54,401 We have big plan, you know. 1680 02:05:54,434 --> 02:05:55,834 - We have big numbers. - What is it? 1681 02:05:55,867 --> 02:05:57,434 [Bond] It's a simulation. 1682 02:05:57,468 --> 02:05:59,234 They're not just attacking individuals. 1683 02:05:59,267 --> 02:06:01,201 They're going to kill millions. 1684 02:06:01,234 --> 02:06:03,767 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1685 02:06:03,800 --> 02:06:06,000 He's really getting on my nerves. 1686 02:06:06,034 --> 02:06:06,900 Well, shut him up. 1687 02:06:08,633 --> 02:06:11,267 [groans] Ow! 1688 02:06:11,301 --> 02:06:12,934 My nose. 1689 02:06:16,267 --> 02:06:19,334 [Bond] We have to destroy this whole facility. 1690 02:06:19,367 --> 02:06:20,834 [Safin over speaker] There is no need for violence. 1691 02:06:20,867 --> 02:06:23,167 Mr. Safin, they use explosives. 1692 02:06:23,201 --> 02:06:25,367 - [Nomi] Shut up. - [Safin] Mr. Bond, 1693 02:06:26,867 --> 02:06:30,568 you have something of mine and I have something of yours. 1694 02:06:32,034 --> 02:06:34,900 Why don't you come up and we can talk about it? 1695 02:06:34,934 --> 02:06:36,034 Like adults. 1696 02:06:38,733 --> 02:06:40,367 Safin, where is he? 1697 02:06:45,967 --> 02:06:47,468 If I don't come back, 1698 02:06:48,934 --> 02:06:50,234 blow it all to shit. 1699 02:06:51,234 --> 02:06:52,568 We don't have enough explosives for that. 1700 02:06:52,600 --> 02:06:54,534 Yeah, but they don't know that. 1701 02:06:57,600 --> 02:06:58,434 Huh. 1702 02:07:08,934 --> 02:07:11,101 - [indistinct radio chatter] - [birds chirping] 1703 02:07:11,967 --> 02:07:13,234 [door unlocks] 1704 02:07:13,267 --> 02:07:15,167 [man] He said you must drink. 1705 02:07:15,201 --> 02:07:17,267 - For your health. - [Madeleine] Do you trust him? 1706 02:07:17,301 --> 02:07:20,234 He made me kill your last master. 1707 02:07:20,267 --> 02:07:22,334 Why do you think he let you join him? 1708 02:07:22,367 --> 02:07:25,534 I think he wants you to drink. 1709 02:07:28,201 --> 02:07:30,934 I want him to give me my daughter back. 1710 02:07:30,967 --> 02:07:34,234 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1711 02:07:44,733 --> 02:07:46,234 Do you know what this flower does? 1712 02:07:52,234 --> 02:07:53,534 It makes you blind. 1713 02:07:55,067 --> 02:07:57,167 Just a drop of this in your eye, 1714 02:07:57,201 --> 02:07:58,534 and you'll never see again. 1715 02:08:01,234 --> 02:08:03,067 Losing one eye is a tragedy. 1716 02:08:03,101 --> 02:08:04,534 Losing two... 1717 02:08:04,568 --> 02:08:06,700 - No games. - This is not a game. 1718 02:08:06,733 --> 02:08:07,934 [groans] 1719 02:08:08,867 --> 02:08:10,401 [screaming] 1720 02:08:12,900 --> 02:08:13,900 [grunts] 1721 02:08:15,134 --> 02:08:17,234 [banging on door] 1722 02:08:45,767 --> 02:08:46,600 [Safin] Welcome. 1723 02:08:48,600 --> 02:08:49,434 On the floor. 1724 02:08:58,633 --> 02:08:59,733 Your sidearm. 1725 02:09:01,534 --> 02:09:02,367 Careful. 1726 02:09:07,800 --> 02:09:10,367 - She is light as a feather. - [Bond] All right! 1727 02:09:21,767 --> 02:09:22,733 Please, sit. 1728 02:09:29,600 --> 02:09:31,234 [whispers] It's going to be all right. 1729 02:09:31,267 --> 02:09:33,301 Promise you, it's going to be all right. 1730 02:09:34,301 --> 02:09:36,501 [Safin] James Bond. 1731 02:09:36,534 --> 02:09:38,867 History of violence. 1732 02:09:38,900 --> 02:09:40,534 License to kill. 1733 02:09:41,600 --> 02:09:44,101 Vendetta with Ernst Blofeld. 1734 02:09:44,134 --> 02:09:46,101 In love with Madeleine Swann. 1735 02:09:48,201 --> 02:09:50,534 I could be speaking to my own reflection. 1736 02:09:50,568 --> 02:09:52,501 We've made slightly different choices. 1737 02:09:52,534 --> 02:09:56,534 No. We've just developed different methods for the same goal. 1738 02:09:58,067 --> 02:10:01,000 Only your skills die with your body. 1739 02:10:01,034 --> 02:10:03,534 Mine will survive long after I'm gone. 1740 02:10:04,600 --> 02:10:07,800 And life is all about leaving something behind. 1741 02:10:10,234 --> 02:10:11,101 Isn't it? 1742 02:10:12,633 --> 02:10:14,367 Doesn't have to be ugly. 1743 02:10:15,800 --> 02:10:18,401 You leave my baby alone, I leave yours. 1744 02:10:18,434 --> 02:10:19,568 What do you think? 1745 02:10:22,867 --> 02:10:24,967 I think you're right. 1746 02:10:26,767 --> 02:10:27,900 Thank you. 1747 02:10:27,934 --> 02:10:29,367 [Bond] I think we are the same. 1748 02:10:30,600 --> 02:10:32,167 We both know what it feels like 1749 02:10:32,201 --> 02:10:34,600 to have everything taken from us 1750 02:10:34,633 --> 02:10:37,401 before we're even in the fight. 1751 02:10:37,434 --> 02:10:42,367 It would have been nice to have a chance, 1752 02:10:42,401 --> 02:10:44,267 you know, don't you think? 1753 02:10:44,301 --> 02:10:47,501 Just... we all should get a chance. 1754 02:10:47,534 --> 02:10:50,167 But this thing that you're building, 1755 02:10:50,201 --> 02:10:52,367 it puts everyone, 1756 02:10:52,401 --> 02:10:54,934 the whole world on a battlefield. 1757 02:10:54,967 --> 02:10:57,034 Nobody gets a chance. 1758 02:10:57,067 --> 02:10:58,800 [exhales sharply] 1759 02:11:00,367 --> 02:11:03,434 The thing that no one wants to admit 1760 02:11:03,468 --> 02:11:07,667 is that most people want things to happen to them. 1761 02:11:07,700 --> 02:11:11,101 We tell each other lies about the fight for free will 1762 02:11:11,134 --> 02:11:12,568 and independence, 1763 02:11:12,600 --> 02:11:16,067 but we don't really want that. 1764 02:11:16,101 --> 02:11:17,767 We want to be told how to live, 1765 02:11:19,301 --> 02:11:21,301 and then die when we are not looking. 1766 02:11:22,934 --> 02:11:25,800 People want oblivion, 1767 02:11:27,067 --> 02:11:30,434 and a few of us are born to build it for them. 1768 02:11:32,568 --> 02:11:36,468 So, here I am, their invisible god... 1769 02:11:38,468 --> 02:11:42,167 [whispers] sneaking under their skin. 1770 02:11:42,201 --> 02:11:45,000 You know that history isn't kind to those who play God. 1771 02:11:45,034 --> 02:11:45,967 And you don't? 1772 02:11:47,867 --> 02:11:52,934 We both eradicate people to make the world a better place. 1773 02:11:52,967 --> 02:11:58,101 I just want to be a little... tidier. 1774 02:11:58,134 --> 02:12:01,201 Without collateral. 1775 02:12:01,234 --> 02:12:03,568 I want the world to evolve, 1776 02:12:03,600 --> 02:12:05,434 yet you want it to stay the same. 1777 02:12:06,767 --> 02:12:07,800 Let's face it... 1778 02:12:11,267 --> 02:12:14,700 - I've made you redundant. - [Bond] No. 1779 02:12:14,733 --> 02:12:17,034 Not as long as there are people like you in the world. 1780 02:12:18,934 --> 02:12:22,468 And with all due respect to the enormity of your... 1781 02:12:23,534 --> 02:12:24,900 tidy achievements, 1782 02:12:26,201 --> 02:12:29,067 all you're really doing is standing in a very long line 1783 02:12:29,101 --> 02:12:31,267 of angry little men. 1784 02:12:31,301 --> 02:12:35,101 I'm not angry, just passionate. 1785 02:12:36,767 --> 02:12:39,501 Disable your explosives, get off my island, 1786 02:12:39,534 --> 02:12:43,201 and you can take this precious little angel with you. 1787 02:12:44,934 --> 02:12:45,800 And Madeleine? 1788 02:12:47,867 --> 02:12:50,434 - She stays. - You know I can't do that. 1789 02:12:51,568 --> 02:12:53,301 [sighs] That is a shame. 1790 02:12:54,867 --> 02:12:56,534 She really hoped you would. 1791 02:12:57,401 --> 02:12:59,733 She knows it's her only path to survive. 1792 02:12:59,767 --> 02:13:02,568 No, you have her tell me that. 1793 02:13:02,600 --> 02:13:06,800 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1794 02:13:09,234 --> 02:13:10,534 Is that what happened to yours? 1795 02:13:16,800 --> 02:13:19,434 My mother lay at my feet as I watched her die. 1796 02:13:23,434 --> 02:13:24,767 Wait! Wait. Wait. 1797 02:13:29,101 --> 02:13:30,401 I'll do whatever you want. 1798 02:13:30,434 --> 02:13:31,468 Yes, you will. 1799 02:13:34,900 --> 02:13:36,534 I... I apologize. 1800 02:13:39,967 --> 02:13:41,234 I'm sorry. 1801 02:13:42,201 --> 02:13:44,034 Simple choices, Mr. Bond. 1802 02:13:45,401 --> 02:13:47,700 Like do you want to die in front of your daughter? 1803 02:13:49,633 --> 02:13:51,568 Or do you want your daughter to die in front of you? 1804 02:13:51,600 --> 02:13:53,468 No. No. No. No. No. 1805 02:13:56,101 --> 02:13:57,367 I am sorry. 1806 02:13:59,301 --> 02:14:00,534 I'm sorry. 1807 02:14:02,301 --> 02:14:03,934 [whispers] Look at your father, Mathilde. 1808 02:14:07,800 --> 02:14:09,067 This is power. 1809 02:14:09,101 --> 02:14:10,134 [Bond] I'm sorry. 1810 02:14:10,967 --> 02:14:13,800 I'm truly, truly sorry. 1811 02:14:20,234 --> 02:14:21,967 [guards groan] 1812 02:14:23,600 --> 02:14:24,767 James! 1813 02:14:26,034 --> 02:14:28,034 - Where is she? - [alarm blaring] 1814 02:14:31,367 --> 02:14:32,733 [guard] The first shipment is on the dock, 1815 02:14:32,767 --> 02:14:34,733 - ready for pickup, Doctor. - [Safin] Very good. 1816 02:14:36,201 --> 02:14:37,034 [speaking French] 1817 02:14:42,367 --> 02:14:43,568 [groans] 1818 02:14:45,034 --> 02:14:46,267 [grunts] 1819 02:14:46,301 --> 02:14:48,100 [inhales deeply] 1820 02:14:48,134 --> 02:14:49,733 [chuckles] 1821 02:14:53,568 --> 02:14:55,367 Hmm... 1822 02:14:57,367 --> 02:14:59,534 If you don't want my protection, then... 1823 02:15:01,201 --> 02:15:02,401 off you go. 1824 02:15:08,767 --> 02:15:10,301 [sighs] 1825 02:15:12,733 --> 02:15:15,401 Move. Our first buyers are arriving. 1826 02:15:28,767 --> 02:15:32,000 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1827 02:15:32,034 --> 02:15:34,700 Several high-speed transports are headed towards the island. 1828 02:15:34,733 --> 02:15:36,201 Origin unknown. 1829 02:15:36,234 --> 02:15:37,101 Still no sign of 007. 1830 02:15:39,367 --> 02:15:42,600 Come on, Bond. Where the hell are you? 1831 02:15:42,633 --> 02:15:45,934 This is hopeless situation, lady. Please. 1832 02:15:45,967 --> 02:15:48,534 [indistinct announcement on PA] 1833 02:15:48,568 --> 02:15:50,000 [Nomi] Bond. 1834 02:15:50,034 --> 02:15:53,033 - [alarm blaring] - Bond. 1835 02:15:53,067 --> 02:15:55,534 The party is larger than the reservation. 1836 02:15:55,568 --> 02:15:58,401 Look, lady, please, please just let me go. 1837 02:15:58,434 --> 02:16:01,633 I... There was never gonna be a way out. 1838 02:16:02,767 --> 02:16:03,834 Stop this nonsense. 1839 02:16:03,867 --> 02:16:06,167 You don't have a chance, anyways. 1840 02:16:06,201 --> 02:16:07,767 [grunts] 1841 02:16:07,800 --> 02:16:11,167 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1842 02:16:11,201 --> 02:16:13,301 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1843 02:16:23,967 --> 02:16:27,301 [indistinct announcement on PA] 1844 02:16:30,301 --> 02:16:32,834 You know, I do not need laboratory 1845 02:16:32,867 --> 02:16:35,434 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1846 02:16:37,367 --> 02:16:39,600 - Do you know what time it is? - What? 1847 02:16:39,633 --> 02:16:41,401 Time to die. 1848 02:16:41,434 --> 02:16:43,733 [screams] No! 1849 02:16:43,767 --> 02:16:46,034 [screaming] 1850 02:16:53,568 --> 02:16:55,101 Move! Move! 1851 02:16:55,134 --> 02:16:57,800 [people clamoring] 1852 02:16:59,767 --> 02:17:01,334 They dropped down to a lower level. 1853 02:17:01,367 --> 02:17:02,900 There has to be a stairwell down. 1854 02:17:02,934 --> 02:17:03,900 [Mathilde] Mama? 1855 02:17:08,367 --> 02:17:10,367 [speaking French] 1856 02:17:12,934 --> 02:17:14,534 Mathilde. Mathilde. 1857 02:17:29,534 --> 02:17:30,934 [in English] We should go. 1858 02:17:32,667 --> 02:17:34,401 It's Q. Do you read me? 1859 02:17:35,867 --> 02:17:37,234 Come in, 007, it's Q. 1860 02:17:42,633 --> 02:17:44,534 [man on radio] Traffic. We have traffic. 1861 02:17:44,568 --> 02:17:47,267 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1862 02:17:47,301 --> 02:17:49,034 Traffic. TCAS, you have control. 1863 02:17:49,067 --> 02:17:50,700 I understand, and I'm doing the best that I can. 1864 02:17:50,733 --> 02:17:52,834 Just please wait. 1865 02:17:52,867 --> 02:17:55,000 [sighs] Sir, I've got the Navy, 1866 02:17:55,034 --> 02:17:56,900 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1867 02:17:56,934 --> 02:17:59,334 demanding to know why we've got a C-17 1868 02:17:59,367 --> 02:18:00,700 circling a disputed island. 1869 02:18:04,301 --> 02:18:05,767 Don't tell them anything just yet. 1870 02:18:08,301 --> 02:18:12,034 - [distant gunfire] - [men shouting] 1871 02:18:14,134 --> 02:18:16,201 [gunfire continues] 1872 02:18:19,401 --> 02:18:21,234 [guards groan] 1873 02:18:24,800 --> 02:18:27,468 - [Nomi] Ah, just in time. - [Bond] Nomi, you know... 1874 02:18:28,568 --> 02:18:31,201 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1875 02:18:31,234 --> 02:18:32,401 - Hey. - Hi. 1876 02:18:32,434 --> 02:18:33,434 [whispers] Family? 1877 02:18:35,800 --> 02:18:36,346 [Bond, distorted] Q. Q, are you there? 1878 02:18:36,392 --> 02:18:37,759 Yes. Bond. 1879 02:18:37,792 --> 02:18:40,169 Do we have any Royal Naval vessels 1880 02:18:40,209 --> 02:18:43,508 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1881 02:18:43,542 --> 02:18:45,842 We are gonna need an immediate strike on this location. 1882 02:18:45,876 --> 02:18:47,675 This whole island, 1883 02:18:47,709 --> 02:18:50,687 it's a manufacturing plant for Heracles. 1884 02:18:50,758 --> 02:18:52,792 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1885 02:18:52,825 --> 02:18:54,725 Mm-mm. 1886 02:18:54,758 --> 02:18:56,859 [Q] Bond, there's something else you should know. 1887 02:18:56,892 --> 02:19:00,059 Several unidentified ships are headed your way. 1888 02:19:00,092 --> 02:19:02,526 They're coming after Heracles. How far out? 1889 02:19:02,559 --> 02:19:03,825 [Q] Uh, 20 minutes. 1890 02:19:05,059 --> 02:19:06,625 Q, patch me through. 1891 02:19:07,792 --> 02:19:09,725 - [M] 007. - M. 1892 02:19:09,758 --> 02:19:13,593 Our operation is attracting a lot of international attention. 1893 02:19:13,625 --> 02:19:14,892 We're seeing what we can do. 1894 02:19:14,925 --> 02:19:15,825 [Bond] Come on. 1895 02:19:17,392 --> 02:19:18,725 Let's go. Come on. 1896 02:19:25,892 --> 02:19:28,992 It's going to get very cold out there, so... 1897 02:19:30,226 --> 02:19:31,992 I want you to have this. 1898 02:19:34,226 --> 02:19:35,226 That'll keep you warm. 1899 02:19:40,559 --> 02:19:43,126 I have to finish this. For us. 1900 02:19:44,259 --> 02:19:45,459 I know. 1901 02:19:55,593 --> 02:19:56,758 I'll just be a minute. 1902 02:20:00,126 --> 02:20:02,226 [engine starts] 1903 02:20:03,959 --> 02:20:04,925 I've got them. 1904 02:20:06,559 --> 02:20:07,559 This might come in handy. 1905 02:20:08,825 --> 02:20:10,559 Thank you. 1906 02:20:29,825 --> 02:20:31,326 [guard groans] 1907 02:20:32,959 --> 02:20:34,925 Q, talk to me. 1908 02:20:34,959 --> 02:20:38,359 [Q] Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1909 02:20:38,392 --> 02:20:42,859 [M] Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1910 02:20:42,892 --> 02:20:45,959 We don't have a choice. Fire on my mark. 1911 02:20:45,992 --> 02:20:48,559 [M] If we launch, the Russians, the Japanese 1912 02:20:48,593 --> 02:20:50,526 and even the Americans will want answers. 1913 02:20:50,559 --> 02:20:51,825 Well, don't give them any. 1914 02:20:54,825 --> 02:20:57,025 [M] Rational minds, Bond. 1915 02:20:57,059 --> 02:20:59,059 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1916 02:21:00,725 --> 02:21:03,593 Mallory, if we don't do this, 1917 02:21:03,625 --> 02:21:04,959 there will be nothing left to save. 1918 02:21:06,992 --> 02:21:09,226 Fire on my mark. 1919 02:21:09,259 --> 02:21:10,625 [Q] 007, there's another problem. 1920 02:21:10,658 --> 02:21:12,792 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1921 02:21:12,825 --> 02:21:14,559 I've got to open the blast doors. 1922 02:21:14,593 --> 02:21:16,226 Otherwise our missiles will bounce off it 1923 02:21:16,259 --> 02:21:18,025 like they've hit a trampoline. 1924 02:21:18,059 --> 02:21:19,459 Yes, I know, I know. 1925 02:21:21,092 --> 02:21:23,392 [Q] Find the control room. It should be in a tower 1926 02:21:23,426 --> 02:21:25,192 just above the blast doors. 1927 02:21:25,226 --> 02:21:27,959 The missiles will take about nine minutes from launch. 1928 02:21:27,992 --> 02:21:29,692 Do you think you can do it before the ships arrive? 1929 02:21:29,724 --> 02:21:31,593 [Bond] Plenty of time, plenty of time. 1930 02:21:50,992 --> 02:21:52,725 [indistinct chatter] 1931 02:22:06,593 --> 02:22:08,126 [gunfire] 1932 02:22:08,159 --> 02:22:09,426 [body thuds] 1933 02:22:29,259 --> 02:22:30,493 [grunts] 1934 02:22:34,559 --> 02:22:35,625 [gasps] 1935 02:22:52,792 --> 02:22:54,392 [grunting] 1936 02:23:04,959 --> 02:23:07,624 [ears ringing] 1937 02:23:07,658 --> 02:23:09,925 [muffled grunting] 1938 02:23:09,959 --> 02:23:12,559 [panting] 1939 02:23:46,426 --> 02:23:47,559 [grunts] 1940 02:23:55,226 --> 02:23:56,959 [both grunting] 1941 02:24:19,992 --> 02:24:22,593 [choking] 1942 02:24:39,892 --> 02:24:43,159 - [beeping rapidly] - [man groaning] 1943 02:24:48,059 --> 02:24:50,559 [Q] Bond. Bond, do you read me? 1944 02:24:52,059 --> 02:24:54,559 Yeah. [panting] 1945 02:24:54,593 --> 02:24:55,792 Yeah, Q. 1946 02:24:55,825 --> 02:24:56,925 I read you. 1947 02:24:56,959 --> 02:24:58,758 Sounds like you're in a rugby scrum. 1948 02:24:58,792 --> 02:25:00,392 I just showed someone your watch. 1949 02:25:02,159 --> 02:25:03,758 Really blew their mind. 1950 02:25:05,658 --> 02:25:08,825 Right, good. Now, did you find the control room? 1951 02:25:10,892 --> 02:25:13,559 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1952 02:25:27,326 --> 02:25:28,925 Okay, Q. 1953 02:25:28,959 --> 02:25:30,859 [Q] Uh, I've done some research. 1954 02:25:30,892 --> 02:25:33,426 - [Q] Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1955 02:25:33,459 --> 02:25:34,392 [Q] Yes? 1956 02:25:35,658 --> 02:25:37,059 Bond? 1957 02:25:39,992 --> 02:25:42,025 - Hello? - Power. 1958 02:25:42,059 --> 02:25:43,925 - Power? - [alarm blaring] 1959 02:25:43,959 --> 02:25:45,792 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1960 02:25:45,825 --> 02:25:47,359 so it's going to be an overly complicated 1961 02:25:47,392 --> 02:25:49,192 and intricate switching system. 1962 02:25:49,226 --> 02:25:52,226 Now, the order in which you engage it 1963 02:25:52,259 --> 02:25:53,758 will need to be extremely precise. 1964 02:25:53,792 --> 02:25:56,792 You're looking for a control panel. 1965 02:25:56,825 --> 02:26:00,226 There should be a counterweight clutch. 1966 02:26:00,259 --> 02:26:01,758 So, listen very carefully, 007. 1967 02:26:01,792 --> 02:26:03,192 The first thing you need to do... 1968 02:26:03,226 --> 02:26:04,559 Got it. 1969 02:26:05,792 --> 02:26:06,725 I think. 1970 02:26:10,959 --> 02:26:13,392 [indistinct announcement on PA] 1971 02:26:14,593 --> 02:26:16,593 [alarm blaring] 1972 02:26:20,992 --> 02:26:22,625 Yep, that's it. Launch the missiles. 1973 02:26:22,658 --> 02:26:24,226 Not until you're clear. 1974 02:26:24,259 --> 02:26:26,126 Q, tell M to launch the missiles now. 1975 02:26:27,425 --> 02:26:30,758 Okay. Okay, okay. Understood. 1976 02:26:30,792 --> 02:26:32,792 M, Bond says fire. 1977 02:26:34,426 --> 02:26:36,126 [man on radio] HMS Dragon here. 1978 02:26:36,159 --> 02:26:37,758 - Admiral. - Sir. 1979 02:26:39,159 --> 02:26:42,392 - M here. - What are my instructions? 1980 02:26:42,426 --> 02:26:44,426 You have permission to launch. 1981 02:26:44,459 --> 02:26:46,126 Roger. Launching the strike. 1982 02:26:48,758 --> 02:26:50,992 [alarm blaring] 1983 02:27:00,159 --> 02:27:03,059 [Q] Missiles airborne. Nine minutes out. 1984 02:27:26,959 --> 02:27:30,226 [alarm blaring] 1985 02:27:30,259 --> 02:27:31,593 [indistinct announcement on PA] 1986 02:27:31,625 --> 02:27:33,426 No. 1987 02:27:34,892 --> 02:27:36,426 No. No, no! 1988 02:27:47,625 --> 02:27:49,126 [Bond groans] 1989 02:28:05,259 --> 02:28:07,392 [grunting] 1990 02:28:09,092 --> 02:28:12,859 Quite a mess you've made. Like an animal. 1991 02:28:12,892 --> 02:28:14,892 - [yells] - [fires gun] 1992 02:28:14,925 --> 02:28:18,226 [both grunting] 1993 02:28:18,259 --> 02:28:20,392 - [glass shatters] - [gas hisses] 1994 02:28:21,825 --> 02:28:24,426 [both screaming] 1995 02:28:26,792 --> 02:28:28,593 [Safin screams] 1996 02:28:41,658 --> 02:28:47,259 Now we are both poisoned with heartbreak. 1997 02:28:49,459 --> 02:28:52,426 Two heroes in a tragedy of our own making. 1998 02:28:56,126 --> 02:28:57,426 [groans softly] 1999 02:28:59,925 --> 02:29:03,559 Anyone we touch, we are their curse. 2000 02:29:04,625 --> 02:29:06,625 A stroke to their cheek, 2001 02:29:06,658 --> 02:29:08,392 a kiss... 2002 02:29:10,126 --> 02:29:12,493 would kill them instantly. 2003 02:29:17,159 --> 02:29:18,226 Yes... 2004 02:29:19,593 --> 02:29:20,725 Madeleine. 2005 02:29:23,459 --> 02:29:27,226 Yes, Mathilde. 2006 02:29:43,392 --> 02:29:46,059 You made me do this, you see? 2007 02:29:51,426 --> 02:29:53,226 This was your choice. 2008 02:30:40,959 --> 02:30:43,192 Q. Q, are you there? 2009 02:30:43,226 --> 02:30:44,226 [Q] Bond, there you are. 2010 02:30:44,259 --> 02:30:45,426 Are they safe, Q? 2011 02:30:45,459 --> 02:30:48,025 Yes, they're safe. 2012 02:30:48,059 --> 02:30:50,658 Bond, have you left the island? 2013 02:30:50,692 --> 02:30:52,725 There's a slight problem with the blast doors. 2014 02:30:53,892 --> 02:30:54,959 Won't take a sec. 2015 02:30:56,825 --> 02:31:00,226 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2016 02:31:00,259 --> 02:31:01,825 Just get out of there. 2017 02:31:12,625 --> 02:31:14,593 Q, how do I, uh... 2018 02:31:15,459 --> 02:31:17,559 How do I destroy this? 2019 02:31:18,625 --> 02:31:20,392 If the silo doors are open, 2020 02:31:20,426 --> 02:31:21,625 the missiles will deal with it. 2021 02:31:21,658 --> 02:31:24,326 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2022 02:31:25,593 --> 02:31:27,259 How do you get it off? 2023 02:31:27,292 --> 02:31:28,792 You know as well as I do that you can't. 2024 02:31:28,825 --> 02:31:30,292 It's... It's permanent. 2025 02:31:30,326 --> 02:31:33,725 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2026 02:31:33,758 --> 02:31:37,226 For Christ's sake, James, just get off the island. 2027 02:31:37,259 --> 02:31:39,426 It's harmless unless you're near to the target. 2028 02:31:41,259 --> 02:31:44,725 [scoffs] Yeah. Well, that's not gonna work. 2029 02:31:50,959 --> 02:31:52,426 Oh, God. Oh, God. 2030 02:31:54,992 --> 02:31:55,825 It's for Madeleine. 2031 02:32:00,126 --> 02:32:01,493 It's all right, Q. 2032 02:32:02,825 --> 02:32:04,792 It's all all right. 2033 02:32:04,825 --> 02:32:06,192 [grunts] 2034 02:32:06,226 --> 02:32:08,059 Would you put Madeleine on, please? 2035 02:32:08,092 --> 02:32:09,493 Yes, of course. How stupid of me. 2036 02:32:11,292 --> 02:32:13,092 [speaking indistinctly] 2037 02:32:15,159 --> 02:32:17,326 [Q] Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2038 02:32:18,992 --> 02:32:20,159 [Nomi] Madeleine. 2039 02:32:27,658 --> 02:32:29,925 - James. - Madeleine. 2040 02:32:29,959 --> 02:32:31,159 I'm here. 2041 02:32:31,992 --> 02:32:33,058 Where are you? 2042 02:32:34,959 --> 02:32:35,959 Is it done? 2043 02:32:37,058 --> 02:32:37,959 - James? - Yes. 2044 02:32:37,992 --> 02:32:39,625 Yes, he's... He's dead. 2045 02:32:39,658 --> 02:32:41,825 - Are you both there? - Yes. 2046 02:32:43,625 --> 02:32:46,226 Good. You're safe. That's good. 2047 02:32:47,226 --> 02:32:48,859 Have you left? 2048 02:32:48,892 --> 02:32:50,259 [panting] 2049 02:32:52,159 --> 02:32:53,493 No. Um... 2050 02:32:54,959 --> 02:32:55,959 I'm not gonna make it. 2051 02:32:58,658 --> 02:32:59,725 What? 2052 02:33:02,658 --> 02:33:05,059 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 2053 02:33:06,392 --> 02:33:07,758 Just get off that island. 2054 02:33:10,092 --> 02:33:11,326 I know you can do this. 2055 02:33:14,426 --> 02:33:16,126 Everything's good now. 2056 02:33:16,159 --> 02:33:17,259 [sobbing] 2057 02:33:19,092 --> 02:33:21,226 There's no one left to hurt us. 2058 02:33:21,259 --> 02:33:22,326 Madeleine... 2059 02:33:25,758 --> 02:33:27,593 you have made... 2060 02:33:28,925 --> 02:33:33,259 the most beautiful thing I have ever seen. 2061 02:33:35,426 --> 02:33:36,925 She's perfect. 2062 02:33:40,959 --> 02:33:42,392 Because she came from you. 2063 02:33:45,758 --> 02:33:47,758 [grunts] 2064 02:33:54,459 --> 02:33:56,625 [Madeleine] Oh, God. The vial. 2065 02:34:01,392 --> 02:34:02,625 You've been poisoned. 2066 02:34:04,426 --> 02:34:05,426 Yes. 2067 02:34:06,593 --> 02:34:07,559 There must be a way. 2068 02:34:12,559 --> 02:34:13,392 There must be a way. 2069 02:34:25,959 --> 02:34:27,459 We just need more time. 2070 02:34:28,593 --> 02:34:30,159 If we only had more time. 2071 02:34:36,159 --> 02:34:38,226 You have all the time in the world. 2072 02:34:42,159 --> 02:34:43,426 I love you. 2073 02:34:46,992 --> 02:34:47,992 I love you too. 2074 02:34:49,259 --> 02:34:50,758 [missiles flying overhead] 2075 02:35:09,126 --> 02:35:10,792 She does have your eyes. 2076 02:35:14,892 --> 02:35:16,625 I know. 2077 02:35:25,792 --> 02:35:28,392 [explosions] 2078 02:35:29,825 --> 02:35:31,392 I know. 2079 02:36:35,792 --> 02:36:38,392 [M] Very hard to know what to say, 2080 02:36:38,426 --> 02:36:42,059 but I thought we should gather and remember. 2081 02:36:43,326 --> 02:36:44,959 And I... 2082 02:36:44,992 --> 02:36:49,459 I thought this was appropriate. 2083 02:36:53,825 --> 02:36:58,159 "The function of man is to live, not to exist. 2084 02:37:01,259 --> 02:37:04,126 I shall not waste my days trying to prolong them. 2085 02:37:05,625 --> 02:37:07,758 I shall use my time." 2086 02:37:20,459 --> 02:37:21,593 To James. 2087 02:37:22,792 --> 02:37:24,192 - James. - James. 2088 02:37:24,226 --> 02:37:25,593 James. 2089 02:37:27,426 --> 02:37:29,126 James. 2090 02:37:37,326 --> 02:37:39,792 [M] Right, back to work. 2091 02:37:56,925 --> 02:37:58,792 Mathilde. 2092 02:37:58,825 --> 02:37:59,925 [speaking French] 2093 02:37:59,959 --> 02:38:01,559 I'm going to tell you a story... 2094 02:38:03,992 --> 02:38:05,925 about a man. 2095 02:38:05,959 --> 02:38:07,593 His name was Bond. 2096 02:38:09,459 --> 02:38:10,493 James Bond. 2097 02:38:18,426 --> 02:38:22,559 ["We Have All the Time in the World" playing] 2098 02:38:27,658 --> 02:38:31,192 ♪ We have all ♪ 2099 02:38:31,226 --> 02:38:32,320 ♪ The time ♪ 2100 02:38:32,359 --> 02:38:33,930 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2101 02:38:33,984 --> 02:38:34,688 ♪ In the world ♪