1
00:00:11,001 --> 00:00:14,001
["James Bond Theme" playing]
2
00:00:19,450 --> 00:00:24,450
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:31,667 --> 00:00:32,834
[gunshot]
4
00:00:32,867 --> 00:00:39,600
["James Bond Theme"
continues playing]
5
00:00:52,001 --> 00:00:57,734
[heavy breathing]
6
00:01:00,001 --> 00:01:05,734
[song playing on radio]
7
00:01:05,767 --> 00:01:06,834
[woman] Madeleine?
8
00:01:06,867 --> 00:01:08,667
[beeping]
9
00:01:08,700 --> 00:01:11,101
[girl speaking French]
10
00:01:14,667 --> 00:01:17,067
[game beeping]
11
00:01:17,101 --> 00:01:18,600
[woman shouts] Madeleine!
12
00:01:22,334 --> 00:01:23,834
Madeleine!
13
00:01:25,934 --> 00:01:27,734
[woman speaking French]
14
00:01:27,767 --> 00:01:30,001
[Madeleine speaking French]
15
00:01:33,268 --> 00:01:35,433
[music continues]
16
00:01:45,334 --> 00:01:48,234
[exhales deeply]
17
00:01:52,500 --> 00:01:54,034
[chuckles]
18
00:01:55,533 --> 00:01:57,334
[chuckling] Oh. No, no.
19
00:02:04,634 --> 00:02:06,268
[glass thuds]
20
00:02:15,734 --> 00:02:18,301
[faint, creaking footsteps]
21
00:02:18,334 --> 00:02:20,433
[faint rustling]
22
00:02:35,400 --> 00:02:39,667
[whispering] Mama.
Mama. Mama. Mama!
23
00:02:42,101 --> 00:02:43,667
[gasps] Mama!
24
00:02:47,368 --> 00:02:50,634
- [panting]
- [keypad beeping]
25
00:02:50,667 --> 00:02:52,734
- [door buzzes]
- [grunting]
26
00:02:52,767 --> 00:02:55,301
[bangs on door]
27
00:02:55,334 --> 00:02:57,934
- [keypad beeping]
- [door buzzes]
28
00:03:00,400 --> 00:03:02,234
- [Madeleine grunts]
- [banging on door]
29
00:03:02,268 --> 00:03:04,101
[shouting in French]
30
00:03:08,500 --> 00:03:10,834
Mama!
31
00:03:10,867 --> 00:03:13,734
[breathing shakily, whimpers]
32
00:03:15,234 --> 00:03:16,600
- [gunshot]
- [gasps]
33
00:03:21,067 --> 00:03:25,400
[footsteps thudding]
34
00:03:33,934 --> 00:03:37,867
[heavy breathing]
35
00:03:41,734 --> 00:03:46,500
- [man in English] Is Mr. White home?
- [woman gasps] No. He's gone.
36
00:03:46,533 --> 00:03:50,301
[man] My name
is Lyutsifer Safin.
37
00:03:50,334 --> 00:03:52,700
Your husband killed my family.
38
00:03:52,734 --> 00:03:55,334
[woman] I told you, he's gone.
39
00:03:55,368 --> 00:03:58,734
[Safin] I know.
This will hurt him more.
40
00:03:58,767 --> 00:04:00,301
- [machine gun firing]
- [yelps]
41
00:04:00,334 --> 00:04:01,600
[bullet casings clatter]
42
00:04:04,533 --> 00:04:09,034
[heavy breathing continues]
43
00:04:17,867 --> 00:04:21,334
- [footsteps thudding]
- [heavy breathing]
44
00:04:25,101 --> 00:04:29,034
[breathing shakily]
45
00:04:31,433 --> 00:04:33,600
[shuddering]
46
00:04:40,368 --> 00:04:42,301
- [music playing on headphones]
- [device beeping]
47
00:04:42,334 --> 00:04:43,567
[gasps]
48
00:04:43,600 --> 00:04:47,167
[panting]
49
00:05:09,334 --> 00:05:11,834
[sniffling]
50
00:05:20,101 --> 00:05:22,334
[Madeleine breathing heavily]
51
00:05:28,567 --> 00:05:31,334
[grunting]
52
00:05:32,368 --> 00:05:33,901
[grunts]
53
00:05:35,734 --> 00:05:37,567
[gasps sharply]
54
00:05:43,201 --> 00:05:45,167
[panting]
55
00:05:54,901 --> 00:05:57,268
[Safin breathing heavily]
56
00:06:00,101 --> 00:06:02,734
[ice cracking]
57
00:06:14,700 --> 00:06:15,767
[yelps]
58
00:06:58,567 --> 00:07:00,334
[gasps]
59
00:07:20,667 --> 00:07:21,600
You okay?
60
00:07:23,934 --> 00:07:24,934
Yes.
61
00:07:27,001 --> 00:07:28,234
Let's go.
62
00:08:13,126 --> 00:08:14,126
How's the view?
63
00:08:15,859 --> 00:08:16,825
It's growing on me.
64
00:08:20,725 --> 00:08:21,692
Can you go faster?
65
00:08:23,059 --> 00:08:24,625
We don't need to go faster.
66
00:08:26,292 --> 00:08:28,658
We have all the time
in the world.
67
00:08:59,359 --> 00:09:01,359
- [man speaking Italian]
- [speaks Italian]
68
00:09:08,525 --> 00:09:10,859
- [fireworks exploding]
- [people cheering]
69
00:09:10,892 --> 00:09:13,493
You can't help
looking over your shoulder.
70
00:09:13,525 --> 00:09:16,259
- What?
- No one is coming.
71
00:09:16,292 --> 00:09:18,625
I wasn't looking
over my shoulder.
72
00:09:18,658 --> 00:09:19,925
- Yes, you were.
- No.
73
00:09:19,959 --> 00:09:21,292
Are we gonna
have a row about this?
74
00:09:22,292 --> 00:09:23,959
What are they burning?
75
00:09:23,992 --> 00:09:27,459
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
76
00:09:27,493 --> 00:09:30,059
Getting rid of old things,
in come the new.
77
00:09:35,226 --> 00:09:36,226
[chuckles]
78
00:09:45,493 --> 00:09:48,326
[speaking French]
79
00:09:51,159 --> 00:09:54,459
[soft music playing on record]
80
00:10:03,692 --> 00:10:04,892
Where did you go to?
81
00:10:06,525 --> 00:10:08,925
Today, by the water. Hmm?
82
00:10:08,959 --> 00:10:10,326
Tell me.
83
00:10:12,959 --> 00:10:14,859
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
84
00:10:18,126 --> 00:10:20,259
Is that why we're here?
85
00:10:20,292 --> 00:10:21,692
She's buried at the acropolis.
86
00:10:21,725 --> 00:10:22,959
I know where she's buried.
87
00:10:24,859 --> 00:10:28,292
Can you forgive her? For us?
88
00:10:30,792 --> 00:10:32,792
I left her behind
a long time ago.
89
00:10:38,493 --> 00:10:40,925
As long as we're looking
over our shoulder,
90
00:10:40,959 --> 00:10:42,226
the past is not dead.
91
00:10:48,059 --> 00:10:51,859
You have to let her go,
even if it's hard.
92
00:10:51,892 --> 00:10:54,825
[Bond] You mean, um,
if we're to have a future?
93
00:10:54,859 --> 00:10:56,126
[Madeleine] Mm-hmm.
94
00:10:57,859 --> 00:11:00,459
So, I do this, and then...
95
00:11:00,493 --> 00:11:02,692
I'll tell you all my secrets.
96
00:11:05,792 --> 00:11:06,725
Okay.
97
00:11:28,459 --> 00:11:30,226
[match strikes]
98
00:11:52,493 --> 00:11:56,292
[bell tolling in distance]
99
00:12:02,558 --> 00:12:06,126
[pen scratching]
100
00:12:06,159 --> 00:12:08,059
- [pen clatters]
- [paper tears]
101
00:12:16,525 --> 00:12:19,292
[whispers] I'm going to go
and do this,
102
00:12:19,326 --> 00:12:21,026
and then I'm going
to come back for breakfast.
103
00:12:23,625 --> 00:12:26,026
Thank you.
104
00:12:26,059 --> 00:12:28,825
And then you're going to tell
me where we're going next.
105
00:12:32,558 --> 00:12:33,925
Home.
106
00:12:33,959 --> 00:12:35,459
[bell tolling in distance]
107
00:12:53,558 --> 00:12:55,658
[speaking Italian]
108
00:13:08,493 --> 00:13:10,493
[shouting in Italian]
109
00:13:15,493 --> 00:13:16,625
[speaking Italian]
110
00:13:44,959 --> 00:13:46,493
I miss you.
111
00:13:54,692 --> 00:13:55,692
[lighter clicks]
112
00:14:16,859 --> 00:14:17,692
[rapid beeping]
113
00:14:37,725 --> 00:14:39,792
[muffled gasping, groaning]
114
00:14:39,825 --> 00:14:43,226
[coughing]
115
00:14:45,292 --> 00:14:46,992
What...
116
00:14:47,026 --> 00:14:48,825
[groaning]
117
00:14:56,725 --> 00:14:58,359
[line beeping]
118
00:15:00,792 --> 00:15:01,625
Madeleine?
119
00:15:03,459 --> 00:15:04,326
Madeleine?
120
00:15:05,792 --> 00:15:08,326
[panting]
121
00:15:09,725 --> 00:15:11,692
[bell tolling in distance]
122
00:15:16,159 --> 00:15:20,493
[dial tone on phone line]
123
00:15:30,326 --> 00:15:32,292
[engine revving]
124
00:15:32,326 --> 00:15:36,658
[machine gun fire]
125
00:15:36,692 --> 00:15:38,493
- [gunfire continues]
- [grunts]
126
00:16:01,326 --> 00:16:02,658
[grunting]
127
00:16:20,126 --> 00:16:20,959
[shouting in Italian]
128
00:16:34,226 --> 00:16:38,292
[motorbike revving]
129
00:16:38,326 --> 00:16:41,226
[both grunting]
130
00:16:52,159 --> 00:16:54,725
[choking]
131
00:16:57,326 --> 00:16:58,859
[in English]
Blofeld sends his regards.
132
00:17:00,459 --> 00:17:02,558
You know...
133
00:17:02,592 --> 00:17:05,459
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
134
00:17:06,558 --> 00:17:09,892
She's a daughter of Spectre.
135
00:17:13,792 --> 00:17:14,825
[whirs, beeps]
136
00:17:18,525 --> 00:17:19,725
[motorbike engine idling]
137
00:17:28,558 --> 00:17:31,159
[people yelling]
138
00:17:33,792 --> 00:17:35,459
[people singing]
139
00:17:38,292 --> 00:17:40,159
[crowd yelling]
140
00:17:42,792 --> 00:17:45,292
[people clamoring]
141
00:17:50,126 --> 00:17:51,059
[guard gasps]
142
00:17:54,459 --> 00:17:56,459
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
143
00:17:56,493 --> 00:17:58,159
As your wife requested.
144
00:18:05,059 --> 00:18:06,326
You were right.
145
00:18:09,126 --> 00:18:11,326
Letting go is hard.
146
00:18:11,359 --> 00:18:12,692
[Madeleine] James.
147
00:18:12,725 --> 00:18:14,359
What happened?
148
00:18:15,959 --> 00:18:18,859
- What happened?
- How did they know I was here?
149
00:18:18,892 --> 00:18:20,426
- What are you talking about?
- Madeleine,
150
00:18:20,459 --> 00:18:22,592
how did they know I was here?
151
00:18:22,625 --> 00:18:24,925
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
152
00:18:24,959 --> 00:18:26,859
What are you talking about?
James!
153
00:18:29,692 --> 00:18:30,725
I didn't do anything.
154
00:18:32,359 --> 00:18:34,126
- [phone ringing]
- I didn't do anything.
155
00:18:40,059 --> 00:18:41,825
[Bond] We're leaving.
156
00:18:41,859 --> 00:18:43,326
[phone continues ringing]
157
00:18:44,992 --> 00:18:46,525
[indistinct chatter]
158
00:18:55,493 --> 00:18:56,859
[engine starts]
159
00:18:56,892 --> 00:18:58,059
There is something
I need to tell you.
160
00:18:58,525 --> 00:18:59,925
I bet there is.
161
00:18:59,959 --> 00:19:01,625
[tires screech]
162
00:19:05,159 --> 00:19:06,525
[Madeleine] James!
163
00:19:20,525 --> 00:19:22,326
- [horn blares]
- [man shouts]
164
00:19:23,959 --> 00:19:25,658
[cell phone ringing]
165
00:19:28,292 --> 00:19:29,992
Pick it up. Pick it up!
166
00:19:42,859 --> 00:19:44,092
[Blofeld on phone]
It's Blofeld, my love.
167
00:19:44,126 --> 00:19:46,159
Your father
would be so proud of you.
168
00:19:47,292 --> 00:19:49,725
Your sacrifice
will be our glory.
169
00:19:49,759 --> 00:19:51,658
- I don't understand.
- Bravo.
170
00:19:51,692 --> 00:19:54,359
- [tires screeching]
- [horns blaring]
171
00:19:55,725 --> 00:19:56,825
[cell phone vibrating]
172
00:19:58,059 --> 00:19:59,326
[speaking Italian]
173
00:19:59,359 --> 00:20:00,625
[man on phone]
174
00:20:04,658 --> 00:20:08,493
James, why?
Why would I betray you?
175
00:20:08,525 --> 00:20:12,625
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
176
00:20:14,493 --> 00:20:16,725
- [man whistling, shouts]
- [sheep bleating]
177
00:20:28,126 --> 00:20:29,126
[gasps]
178
00:20:34,493 --> 00:20:36,393
[people clamoring]
179
00:20:43,992 --> 00:20:46,459
James. James, listen to me.
180
00:20:46,493 --> 00:20:47,859
I'd rather die
than you think I'm...
181
00:20:47,892 --> 00:20:49,292
[screaming, grunting]
182
00:20:49,326 --> 00:20:52,292
- [people clamoring]
- [bells tolling]
183
00:21:00,393 --> 00:21:02,393
[Madeleine breathing heavily]
184
00:21:14,292 --> 00:21:15,292
[grunts]
185
00:21:34,292 --> 00:21:36,959
- [bells continue tolling]
- [panting]
186
00:21:41,658 --> 00:21:44,126
- [gun fires]
- [gasps]
187
00:21:48,326 --> 00:21:49,426
James!
188
00:21:49,459 --> 00:21:51,192
[panting]
189
00:21:51,226 --> 00:21:52,459
James!
190
00:21:52,493 --> 00:21:53,692
Do something. James!
191
00:21:56,493 --> 00:21:57,925
Say something, James!
192
00:21:57,959 --> 00:21:59,792
[gunshots thudding]
193
00:21:59,825 --> 00:22:01,026
Please.
194
00:22:11,792 --> 00:22:12,725
Okay.
195
00:22:21,459 --> 00:22:23,393
[engine revving]
196
00:22:29,859 --> 00:22:32,658
[engine revving]
197
00:22:32,692 --> 00:22:34,059
[men groan]
198
00:22:50,493 --> 00:22:51,725
[people screaming]
199
00:23:05,525 --> 00:23:08,859
[indistinct announcement on PA]
200
00:23:08,892 --> 00:23:09,992
[Bond] Come on.
201
00:23:10,026 --> 00:23:12,525
[indistinct chatter]
202
00:23:24,792 --> 00:23:28,558
So, this is it?
203
00:23:30,359 --> 00:23:31,359
This is it.
204
00:23:40,393 --> 00:23:41,959
How will I know
that you're okay?
205
00:23:43,326 --> 00:23:44,625
You won't.
206
00:23:45,959 --> 00:23:47,259
You'll never see me again.
207
00:23:47,292 --> 00:23:49,493
[whistle blows]
208
00:24:08,525 --> 00:24:13,825
["No Time To Die" playing]
209
00:24:36,493 --> 00:24:40,226
♪ I should have known ♪
210
00:24:43,159 --> 00:24:46,892
♪ I'd leave alone ♪
211
00:24:50,159 --> 00:24:53,825
♪ Just goes to show ♪
212
00:24:55,326 --> 00:24:57,525
♪ That the blood you bleed ♪
213
00:24:57,558 --> 00:25:00,959
♪ Is just the blood you owe ♪
214
00:25:03,692 --> 00:25:07,159
♪ We were a pair ♪
215
00:25:10,059 --> 00:25:14,126
♪ But I saw you there ♪
216
00:25:17,126 --> 00:25:20,992
♪ Too much to bear ♪
217
00:25:21,026 --> 00:25:23,393
♪ You were my life ♪
218
00:25:23,426 --> 00:25:28,692
♪ But life is far away
From fair ♪
219
00:25:28,725 --> 00:25:32,292
♪ Was I stupid to love you? ♪
220
00:25:32,326 --> 00:25:35,859
♪ Was I reckless to help? ♪
221
00:25:35,892 --> 00:25:42,292
♪ Was it obvious
to everybody else? ♪
222
00:25:42,326 --> 00:25:49,159
♪ That I'd fallen for a lie ♪
223
00:25:49,192 --> 00:25:55,759
♪ You were never on my side ♪
224
00:25:55,792 --> 00:25:59,126
♪ Fool me once, fool me twice ♪
225
00:25:59,159 --> 00:26:02,525
♪ Are you death or paradise? ♪
226
00:26:02,558 --> 00:26:08,092
♪ Now you'll never
See me cry ♪
227
00:26:08,126 --> 00:26:11,292
♪ There's just no time to die ♪
228
00:26:24,159 --> 00:26:28,059
♪ I let it burn ♪
229
00:26:30,692 --> 00:26:34,859
♪ You're no longer my concern ♪
230
00:26:37,493 --> 00:26:42,192
♪ Faces from my past return ♪
231
00:26:42,226 --> 00:26:49,126
♪ Another lesson yet to learn ♪
232
00:26:49,159 --> 00:26:55,192
♪ That I'd fallen for a lie ♪
233
00:26:55,226 --> 00:27:02,192
♪ You were never on my side ♪
234
00:27:02,226 --> 00:27:05,759
♪ Fool me once, fool me twice ♪
235
00:27:05,792 --> 00:27:08,925
♪ Are you death or paradise? ♪
236
00:27:08,959 --> 00:27:14,525
♪ Now you'll never
See me cry ♪
237
00:27:14,558 --> 00:27:18,226
♪ There's just no time to die ♪
238
00:27:21,959 --> 00:27:26,493
♪ No time to die ♪
239
00:27:26,525 --> 00:27:28,625
♪ Mm ♪
240
00:27:28,658 --> 00:27:32,525
♪ No time to die ♪
241
00:27:36,892 --> 00:27:40,059
♪ Ooh ♪
242
00:27:56,459 --> 00:27:59,493
[devices whirring]
243
00:28:25,558 --> 00:28:27,126
[man] We're in.
244
00:28:27,159 --> 00:28:28,525
- [man on radio] Proceed.
- [guns cock]
245
00:28:28,558 --> 00:28:30,459
[woman speaking indistinctly]
246
00:28:30,493 --> 00:28:32,359
[woman on PA] Please
remember to back up
247
00:28:32,393 --> 00:28:33,825
all data by 10:00 p.m.
this evening
248
00:28:33,859 --> 00:28:35,493
due to planned
server maintenance.
249
00:28:38,126 --> 00:28:39,859
You okay?
250
00:28:39,892 --> 00:28:41,359
You know the, uh, SL5,
251
00:28:41,393 --> 00:28:43,792
the weaponized smallpox
I was using this morning?
252
00:28:43,825 --> 00:28:47,692
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
253
00:28:47,725 --> 00:28:49,892
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
254
00:28:52,059 --> 00:28:54,759
[sighs] This was a good soup.
255
00:28:54,792 --> 00:28:58,159
Now it is waste,
even if it is joke.
256
00:28:58,192 --> 00:28:59,692
- [speaks foreign language]
- [chuckling]
257
00:28:59,725 --> 00:29:02,259
There is more complexity
in my tomato soup
258
00:29:02,292 --> 00:29:04,625
than in both
of your brains combined.
259
00:29:04,658 --> 00:29:07,493
Valdo, that is so unkind.
It's so...
260
00:29:07,525 --> 00:29:10,359
One day
I will put Ebola in your tea.
261
00:29:10,393 --> 00:29:13,825
And then I will watch
as your faces sweat blood...
262
00:29:13,859 --> 00:29:15,859
- [phone ringing]
- ...and I will be laughing.
263
00:29:15,892 --> 00:29:18,126
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
264
00:29:18,159 --> 00:29:20,859
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
265
00:29:20,892 --> 00:29:22,459
Dr. Obruchev.
266
00:29:22,493 --> 00:29:23,859
[man on phone] They are coming.
267
00:29:23,892 --> 00:29:25,725
- Who?
- Spectre.
268
00:29:30,959 --> 00:29:33,625
- Safin.
- Do not try to stop them.
269
00:29:33,658 --> 00:29:35,459
This is what
we've been waiting for.
270
00:29:38,558 --> 00:29:42,092
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
271
00:29:42,126 --> 00:29:43,859
and remove the weapon.
272
00:29:43,892 --> 00:29:47,192
No one must see
what you are doing.
273
00:29:47,226 --> 00:29:50,592
They will not kill you.
They think they need you.
274
00:29:50,625 --> 00:29:54,126
- They will not kill me?
- [computer beeping]
275
00:29:54,159 --> 00:29:57,493
Transferring the files
as we speak.
276
00:29:57,525 --> 00:30:00,859
Now... Now it's done.
What do I do with it?
277
00:30:00,892 --> 00:30:02,493
Swallow it. Goodbye.
278
00:30:02,525 --> 00:30:04,126
- Swallow the...
- [line disconnects]
279
00:30:04,159 --> 00:30:08,459
[loudly] Yes, I like animals!
280
00:30:08,493 --> 00:30:09,493
Bye-bye.
281
00:30:10,992 --> 00:30:13,625
[systems powering down]
282
00:30:16,959 --> 00:30:18,859
[distant gunfire]
283
00:30:18,892 --> 00:30:22,026
[people clamoring]
284
00:30:22,059 --> 00:30:24,493
[man on PA] Danger,
illegal access detected.
285
00:30:24,525 --> 00:30:27,059
Secure all biohazardous
materials immediately.
286
00:30:31,059 --> 00:30:33,026
[man 1] Move! Follow!
287
00:30:33,059 --> 00:30:34,925
[gunfire]
288
00:30:34,959 --> 00:30:37,592
- [man 2] No! No!
- [man on PA] Caution.
289
00:30:37,625 --> 00:30:40,226
Unauthorized personnel
located in this sector.
290
00:30:50,359 --> 00:30:52,459
[woman] Please, we're
scientists, we're unarmed.
291
00:30:52,493 --> 00:30:53,825
We're unarmed.
What do you want?
292
00:30:56,459 --> 00:30:58,292
[man] Valdo Obruchev.
293
00:30:58,326 --> 00:31:00,092
[chuckles awkwardly] Hello.
294
00:31:00,126 --> 00:31:02,493
Open the Bio Security
Level Four fridge.
295
00:31:04,059 --> 00:31:06,326
- And, uh...
- Give me the weapon.
296
00:31:06,359 --> 00:31:10,026
The weap... What weapon?
We have, uh...
297
00:31:10,825 --> 00:31:12,259
Heracles.
298
00:31:12,292 --> 00:31:14,426
It requires
double authentication.
299
00:31:14,459 --> 00:31:15,459
Which one?
300
00:31:17,892 --> 00:31:19,625
[Obruchev] Him.
301
00:31:19,658 --> 00:31:21,759
Hardy. Hardy! Don't let them.
302
00:31:21,792 --> 00:31:24,192
Don't let them.
Don't let them, please.
303
00:31:24,226 --> 00:31:26,226
- [woman screams]
- [gunfire]
304
00:31:28,226 --> 00:31:31,192
[device beeping]
305
00:31:31,226 --> 00:31:35,493
[locks clicking open]
306
00:31:35,525 --> 00:31:37,725
[air hissing]
307
00:32:02,159 --> 00:32:04,359
[device beeps]
308
00:32:08,059 --> 00:32:10,426
- [body thuds]
- Oh.
309
00:32:10,459 --> 00:32:12,259
[man on PA] Warning,
310
00:32:12,292 --> 00:32:14,525
facility lockdown in progress.
311
00:32:14,558 --> 00:32:17,859
- All exits are now sealed.
- [alarm blaring]
312
00:32:17,892 --> 00:32:20,326
Warning,
facility lockdown in progress.
313
00:32:21,525 --> 00:32:23,226
All exits are now sealed.
314
00:32:25,292 --> 00:32:28,825
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
315
00:32:32,725 --> 00:32:33,692
Wow.
316
00:32:49,892 --> 00:32:51,658
I... I cannot!
317
00:32:51,692 --> 00:32:53,825
There is no elevator!
318
00:32:53,859 --> 00:32:57,226
[screaming]
319
00:32:58,159 --> 00:32:59,525
[gasps]
320
00:32:59,558 --> 00:33:01,859
Magnets. [screams]
321
00:33:03,792 --> 00:33:07,959
- [beeps]
- [explosions]
322
00:33:20,558 --> 00:33:22,459
Sir, I've just received
the most unusual...
323
00:33:22,493 --> 00:33:23,625
I've seen it.
324
00:33:25,792 --> 00:33:26,725
[whirring]
325
00:33:30,326 --> 00:33:31,959
Oh, Jesus Christ.
326
00:33:35,959 --> 00:33:40,026
Sir, what's
the Heracles project?
327
00:33:40,059 --> 00:33:42,692
- [sighs]
- This lab isn't on the books.
328
00:33:42,725 --> 00:33:43,692
No, it's not.
329
00:33:46,658 --> 00:33:48,459
- There were casualties.
- It was a gas leak.
330
00:33:49,525 --> 00:33:50,859
Shall I alert the PM?
331
00:33:50,892 --> 00:33:52,459
It was a gas leak.
I'll handle it.
332
00:33:52,493 --> 00:33:53,493
Moneypenny.
333
00:33:55,825 --> 00:33:57,059
Where's 007?
334
00:34:22,359 --> 00:34:26,493
[birds chirping]
335
00:34:35,892 --> 00:34:37,326
[fish thuds]
336
00:35:49,992 --> 00:35:54,326
[reggae music playing
on speakers]
337
00:35:57,959 --> 00:36:00,326
[car engine starts]
338
00:36:00,359 --> 00:36:01,625
[indistinct chatter]
339
00:36:16,192 --> 00:36:18,692
- [horns blaring]
- [man shouting indistinctly]
340
00:36:22,692 --> 00:36:25,259
[indistinct chatter]
341
00:36:25,292 --> 00:36:27,092
Well,
isn't this a surprise, Felix?
342
00:36:27,126 --> 00:36:28,126
James.
343
00:36:29,493 --> 00:36:30,326
Who's the blond?
344
00:36:31,725 --> 00:36:34,359
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
345
00:36:34,393 --> 00:36:38,759
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
346
00:36:38,792 --> 00:36:40,426
- [man 1] Babylon.
- [man 2] Police boy.
347
00:36:40,459 --> 00:36:41,493
[Felix]
I need a favor, brother.
348
00:36:41,525 --> 00:36:43,192
You didn't get the memo?
I'm retired.
349
00:36:43,226 --> 00:36:44,625
[Felix] I wouldn't ask
if you were still
350
00:36:44,658 --> 00:36:46,426
in Her Majesty's Service.
351
00:36:46,459 --> 00:36:47,859
And what does that mean?
352
00:36:49,292 --> 00:36:52,026
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
353
00:36:53,658 --> 00:36:56,026
James.
354
00:36:56,059 --> 00:36:59,493
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
355
00:37:01,292 --> 00:37:03,859
Quiet? Yeah.
356
00:37:03,892 --> 00:37:06,359
- [dancehall music playing]
- [indistinct chatter]
357
00:37:06,393 --> 00:37:08,126
[Felix] I was hoping you
could pick up a package.
358
00:37:08,159 --> 00:37:09,393
- [Bond] Five.
- [Felix] Four.
359
00:37:11,658 --> 00:37:12,825
Where's the package?
360
00:37:12,859 --> 00:37:14,692
Short trip. Cuba.
361
00:37:14,725 --> 00:37:16,459
You love it there. [laughing]
362
00:37:16,493 --> 00:37:18,326
Oh, I love it there?
363
00:37:18,359 --> 00:37:20,426
Hey. Valdo Obruchev.
364
00:37:20,459 --> 00:37:22,159
[Felix] You're gonna say
you never heard of him.
365
00:37:22,192 --> 00:37:24,959
- Never heard of him. Two.
- Three.
366
00:37:24,992 --> 00:37:28,026
Ah... It's a good life.
367
00:37:28,059 --> 00:37:30,292
[laughs]
You never heard of him?
368
00:37:30,326 --> 00:37:32,525
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
369
00:37:32,558 --> 00:37:34,625
Obruchev was kidnapped
three days ago
370
00:37:34,658 --> 00:37:36,859
from a secret MI6 lab
in London.
371
00:37:36,892 --> 00:37:39,625
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
372
00:37:39,658 --> 00:37:42,026
in Santiago de Cuba.
373
00:37:42,059 --> 00:37:43,658
[Ash] He's leaving out
the best part.
374
00:37:43,692 --> 00:37:45,292
Spectre.
375
00:37:45,326 --> 00:37:48,226
I have a contact there,
says they're gathering.
376
00:37:49,359 --> 00:37:51,393
Coincidence?
[clicks tongue]
377
00:37:52,859 --> 00:37:55,459
Come on.
It'll be like old times.
378
00:37:56,892 --> 00:37:57,859
- Three.
- Two.
379
00:37:59,558 --> 00:38:01,959
[Felix laughs]
380
00:38:01,992 --> 00:38:03,825
[Ash] You're really
the only guy for the job.
381
00:38:03,859 --> 00:38:05,192
[both chuckle]
382
00:38:05,226 --> 00:38:08,026
- You're the guy.
- It's my round.
383
00:38:10,992 --> 00:38:13,226
[music continues]
384
00:38:16,493 --> 00:38:17,459
Hi.
385
00:38:22,026 --> 00:38:23,925
- Scotch.
- Yeah, man.
386
00:38:23,959 --> 00:38:26,226
[indistinct chatter
and laughter]
387
00:38:27,959 --> 00:38:29,493
Where'd you find
the Book of Mormon?
388
00:38:29,525 --> 00:38:32,493
[Felix] Political appointee.
Not my choice.
389
00:38:32,525 --> 00:38:34,825
Seems intelligence
isn't central anymore.
390
00:38:35,792 --> 00:38:37,326
He smiles too much.
391
00:38:37,359 --> 00:38:39,092
Help us get this
into the right hands.
392
00:38:39,126 --> 00:38:40,625
Oh, what,
and you're the right hands?
393
00:38:40,658 --> 00:38:42,159
I'm not just a pretty face.
394
00:38:42,192 --> 00:38:45,092
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
395
00:38:45,126 --> 00:38:47,092
Yeah, I heard. Bad luck.
396
00:38:47,126 --> 00:38:49,525
- Bad judgment.
- Yeah.
397
00:38:49,558 --> 00:38:51,259
Harder to tell
the good from bad,
398
00:38:51,292 --> 00:38:52,892
villains from heroes
these days.
399
00:38:54,326 --> 00:38:56,159
I need you, James.
400
00:38:56,192 --> 00:38:57,326
You're the only one
I trust with this.
401
00:38:57,359 --> 00:38:58,759
I'm not screwing around.
402
00:38:58,792 --> 00:39:00,092
I wanna get back to my family,
403
00:39:00,126 --> 00:39:02,126
tell them
I saved the world again.
404
00:39:02,859 --> 00:39:03,859
Don't you?
405
00:39:07,126 --> 00:39:08,625
Nice to see you again, Felix.
406
00:39:10,558 --> 00:39:12,493
- At least take my number.
- I've got your number.
407
00:39:20,326 --> 00:39:23,725
[muffled music continues]
408
00:39:28,892 --> 00:39:32,493
[engine stalling]
409
00:39:39,026 --> 00:39:40,692
[woman] In trouble?
410
00:39:43,326 --> 00:39:44,426
Constantly.
411
00:39:44,459 --> 00:39:45,825
Need a ride?
412
00:39:47,459 --> 00:39:48,625
Sure. Why not?
413
00:39:52,625 --> 00:39:53,625
Hold on.
414
00:39:57,393 --> 00:39:58,825
- [Bond] What's your name?
- Nomi.
415
00:39:58,859 --> 00:40:01,459
- Yours?
- James. Call me James.
416
00:40:01,493 --> 00:40:03,959
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
417
00:40:03,992 --> 00:40:07,592
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
418
00:40:07,625 --> 00:40:10,959
- [chuckles] Well, then you've come to the right place.
- [laughs]
419
00:40:17,126 --> 00:40:18,459
[grunts] After you.
420
00:40:30,359 --> 00:40:32,459
[Nomi] Hmm...
421
00:40:32,493 --> 00:40:33,692
Nice house.
422
00:40:33,725 --> 00:40:35,859
Thank you.
423
00:40:35,892 --> 00:40:37,026
Is that the bedroom?
424
00:40:41,525 --> 00:40:42,459
Yes, it is.
425
00:40:56,725 --> 00:40:57,725
[switch clicks]
426
00:41:00,658 --> 00:41:02,292
Well,
that's not the first thing
427
00:41:02,326 --> 00:41:04,026
I thought you'd take off,
but, uh...
428
00:41:04,059 --> 00:41:05,692
[in British accent] Yeah.
429
00:41:05,725 --> 00:41:08,525
You seem like a man
who's gagging
430
00:41:08,558 --> 00:41:12,825
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
431
00:41:12,859 --> 00:41:14,825
I'm here
as a professional courtesy.
432
00:41:14,859 --> 00:41:16,126
Well, you're not very
courteous, are you?
433
00:41:16,159 --> 00:41:18,026
You've broken my car...
434
00:41:18,059 --> 00:41:20,192
It's Commander Bond,
but you know that.
435
00:41:22,159 --> 00:41:23,959
- Double-0?
- Two years.
436
00:41:23,992 --> 00:41:25,326
- Very young.
- High achiever.
437
00:41:25,359 --> 00:41:28,159
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
438
00:41:28,192 --> 00:41:30,259
since you retired,
Commander Bond.
439
00:41:30,292 --> 00:41:32,292
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
440
00:41:33,226 --> 00:41:35,026
And in my humble opinion,
441
00:41:35,059 --> 00:41:36,625
the world
doesn't change very much.
442
00:41:36,658 --> 00:41:38,759
You would say that.
443
00:41:38,792 --> 00:41:40,525
Look,
this all seems like heaven,
444
00:41:40,558 --> 00:41:42,259
this little bubble,
or whatever.
445
00:41:42,292 --> 00:41:43,692
- [laughs]
- But it's so obvious
446
00:41:43,725 --> 00:41:45,925
you're a man
who only has time to kill,
447
00:41:45,959 --> 00:41:47,825
nothing to live for.
448
00:41:47,859 --> 00:41:51,326
So Valdo Obruchev
is off-limits.
449
00:41:51,359 --> 00:41:53,992
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
450
00:41:55,792 --> 00:41:56,959
[whispers]
The one that works.
451
00:41:59,493 --> 00:42:01,625
You need to ask yourself
a few more questions.
452
00:42:04,159 --> 00:42:06,692
MI6, CIA
chasing after the same man,
453
00:42:06,725 --> 00:42:09,525
not communicating
with each other, that...
454
00:42:09,558 --> 00:42:12,192
- That's not good.
- Hmm.
455
00:42:12,226 --> 00:42:15,658
You know what?
Tell M hello, but...
456
00:42:15,692 --> 00:42:16,792
I don't work for him anymore.
457
00:42:18,558 --> 00:42:20,159
Tell him yourself.
458
00:42:22,525 --> 00:42:24,493
By the way,
459
00:42:24,525 --> 00:42:26,493
I'm not just any old double-0.
460
00:42:27,525 --> 00:42:29,159
I'm 007.
461
00:42:31,692 --> 00:42:33,393
You probably
thought they'd retire it.
462
00:42:35,892 --> 00:42:38,925
- It's just a number.
- [scoffs]
463
00:42:38,959 --> 00:42:40,026
Yeah.
464
00:42:41,692 --> 00:42:42,625
See you in Cuba?
465
00:42:45,359 --> 00:42:46,925
[M] How's it going, Q?
466
00:42:46,959 --> 00:42:49,026
Several large files seem
to have been wiped
467
00:42:49,059 --> 00:42:50,658
from Obruchev's hard drive.
468
00:42:50,692 --> 00:42:53,359
He was working on some
pretty advanced algorithm...
469
00:42:53,393 --> 00:42:55,959
- Can you retrieve the files?
- Trying.
470
00:42:55,992 --> 00:42:58,259
Get me everything you can
and then destroy the drive.
471
00:42:58,292 --> 00:43:00,026
If I knew more about
what this was, I could...
472
00:43:00,059 --> 00:43:02,759
- Thank you, Q. That's all.
- [cell phone ringing]
473
00:43:02,792 --> 00:43:04,525
Yes. One minute.
The PM is calling again.
474
00:43:04,558 --> 00:43:06,459
007.
Tell them something. Anything.
475
00:43:09,359 --> 00:43:11,459
- 007.
- [Bond] M, darling.
476
00:43:11,493 --> 00:43:12,625
Couple of things.
477
00:43:14,292 --> 00:43:17,326
- Bond.
- I met your new 007.
478
00:43:17,359 --> 00:43:18,992
She's a disarming young woman.
479
00:43:19,725 --> 00:43:22,092
So, Obruchev.
480
00:43:22,126 --> 00:43:24,026
You kept him
on the payroll, didn't you?
481
00:43:24,059 --> 00:43:26,692
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
482
00:43:26,725 --> 00:43:29,159
It does. It's Spectre.
483
00:43:29,192 --> 00:43:32,892
Mallory, what have you done?
484
00:43:33,959 --> 00:43:35,692
[cell phone beeps]
485
00:43:35,725 --> 00:43:36,692
[clears throat softly]
486
00:43:42,692 --> 00:43:44,692
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
487
00:43:45,525 --> 00:43:46,925
Get me Blofeld.
488
00:43:46,959 --> 00:43:48,692
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
489
00:43:48,725 --> 00:43:50,493
I know.
The live feed's what I want.
490
00:43:56,692 --> 00:43:58,959
[Blofeld] They stay
straight in the middle.
491
00:43:58,992 --> 00:44:00,925
And then they bring him up.
492
00:44:00,959 --> 00:44:03,625
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
493
00:44:03,658 --> 00:44:06,026
- [Blofeld] It's crowning day.
- Good.
494
00:44:06,059 --> 00:44:09,592
- What is it?
- It's nothing.
495
00:44:09,625 --> 00:44:13,259
[Blofeld] It's clean as can be.
Everyone just wants a party.
496
00:44:13,292 --> 00:44:14,692
Yeah, I want them both
to hear me.
497
00:44:14,720 --> 00:44:14,868
[Blofeld laughs]
498
00:44:14,907 --> 00:44:15,550
Be a surprise.
499
00:44:18,759 --> 00:44:20,859
[waves lapping]
500
00:44:32,293 --> 00:44:33,293
[clicks tongue]
501
00:44:34,659 --> 00:44:36,126
[sighs and chuckles]
502
00:44:36,159 --> 00:44:37,759
[typing on cell phone]
503
00:44:37,792 --> 00:44:41,126
[line ringing]
504
00:44:41,159 --> 00:44:43,458
Felix, I'm in.
505
00:44:43,492 --> 00:44:45,492
[Felix laughs] He's in.
506
00:44:45,525 --> 00:44:47,792
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
507
00:45:05,525 --> 00:45:07,293
[both speaking Spanish]
508
00:45:16,926 --> 00:45:18,193
[chuckles softly]
509
00:45:19,492 --> 00:45:21,625
[man speaks Spanish]
510
00:45:21,659 --> 00:45:26,692
- [lively music playing]
- [indistinct chatter]
511
00:45:37,159 --> 00:45:38,026
Paloma?
512
00:45:41,026 --> 00:45:44,059
- You're late. Vamos.
- I...
513
00:45:44,092 --> 00:45:46,892
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
514
00:45:46,926 --> 00:45:48,259
Huh? What hat?
515
00:45:49,759 --> 00:45:51,293
[speaking Spanish]
516
00:45:51,325 --> 00:45:53,992
[in English] I forget things
when I get nervous.
517
00:45:54,026 --> 00:45:55,492
This is the biggest job
I've ever had.
518
00:45:55,525 --> 00:45:56,492
[chuckles]
519
00:46:09,492 --> 00:46:10,425
This your room?
520
00:46:11,525 --> 00:46:12,625
It's a wine cellar.
521
00:46:14,926 --> 00:46:16,293
Okay, come here.
522
00:46:20,026 --> 00:46:22,059
Don't you think we ought
to get to know each other
523
00:46:22,092 --> 00:46:23,892
just a little bit
before we, um...
524
00:46:23,926 --> 00:46:26,492
Oh... [chuckles]
No, no, no, no.
525
00:46:26,525 --> 00:46:30,325
Um, no, I'm sorry.
[chuckles] Um...
526
00:46:30,358 --> 00:46:32,126
- All right.
- You do it.
527
00:46:32,159 --> 00:46:33,692
Thank you.
528
00:46:35,959 --> 00:46:37,226
[sighs]
529
00:46:37,259 --> 00:46:38,293
Do you mind, uh...
530
00:46:43,659 --> 00:46:46,926
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
531
00:46:46,959 --> 00:46:48,092
I've done
three weeks' training.
532
00:46:50,659 --> 00:46:52,859
[indistinct chatter]
533
00:47:11,358 --> 00:47:12,759
- [speaking Spanish]
- Let's get a drink.
534
00:47:13,926 --> 00:47:15,425
Good idea.
535
00:47:15,458 --> 00:47:17,692
[soft music playing
on speakers]
536
00:47:20,193 --> 00:47:22,625
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
537
00:47:22,659 --> 00:47:23,659
[bartender] Si, senor.
538
00:47:35,458 --> 00:47:37,092
- [feedback whines softly]
- So I can hear you.
539
00:47:43,826 --> 00:47:45,026
What shall we drink to?
540
00:47:46,659 --> 00:47:48,458
- Felix?
- To Felix.
541
00:47:50,692 --> 00:47:52,126
Remind me to get him a cigar.
542
00:47:58,859 --> 00:48:00,126
[gasps, exclaims]
543
00:48:02,692 --> 00:48:03,659
Vamos?
544
00:48:03,692 --> 00:48:04,959
- Sure.
- Okay.
545
00:48:06,792 --> 00:48:12,226
- [muffled music playing]
- [speaking foreign language]
546
00:48:12,259 --> 00:48:13,625
[beeping]
547
00:48:13,659 --> 00:48:15,926
[man] Will this sample
be enough for you?
548
00:48:15,959 --> 00:48:18,425
If he has used it, yes.
549
00:48:18,458 --> 00:48:19,792
It is now progressing.
550
00:48:26,959 --> 00:48:28,692
Oops. Sorry.
551
00:48:29,992 --> 00:48:33,259
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
552
00:48:34,358 --> 00:48:35,293
Forgive me.
553
00:48:36,026 --> 00:48:37,126
How much longer?
554
00:48:39,492 --> 00:48:40,525
[beeping]
555
00:48:41,926 --> 00:48:43,293
[Obruchev] A-ha.
556
00:48:45,358 --> 00:48:47,293
To happy new future
for Spectre.
557
00:48:50,358 --> 00:48:51,458
Now, it is ready.
558
00:49:39,217 --> 00:49:41,151
[lively chatter in distance]
559
00:49:45,617 --> 00:49:48,051
[air hissing]
560
00:49:48,084 --> 00:49:51,418
- [music continues]
- [lively chatter]
561
00:49:52,418 --> 00:49:53,750
You go that way.
562
00:49:53,784 --> 00:49:55,318
I'll go this way.
563
00:50:02,650 --> 00:50:05,384
[Bond over earpiece] What is this?
Spectre bunga-bunga?
564
00:50:07,251 --> 00:50:09,384
You ever been
to a party like this?
565
00:50:09,418 --> 00:50:11,251
[Paloma over earpiece] How
do you think I got this job?
566
00:50:11,284 --> 00:50:13,051
[Bond]
Don't get distracted, now.
567
00:50:13,084 --> 00:50:15,418
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
568
00:50:15,450 --> 00:50:17,051
[Paloma] I'm seeing
a lot of Spectre agents.
569
00:50:17,084 --> 00:50:19,217
Yes.
570
00:50:19,251 --> 00:50:20,450
And it looks like all of them.
571
00:50:24,984 --> 00:50:26,051
Wow.
572
00:50:30,917 --> 00:50:33,450
[indistinct chatter]
573
00:50:36,917 --> 00:50:38,418
[Paloma over earpiece]
Friend of yours?
574
00:50:38,450 --> 00:50:41,617
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
575
00:50:41,650 --> 00:50:44,784
That was
an eye-opening experience.
576
00:50:44,817 --> 00:50:46,917
[man speaking indistinctly]
577
00:50:46,951 --> 00:50:48,917
They're wearing earpieces.
578
00:50:48,951 --> 00:50:50,450
Scanning.
579
00:50:50,483 --> 00:50:53,051
[man speaking indistinctly
on earpiece]
580
00:50:58,550 --> 00:51:01,684
[Blofeld] It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
581
00:51:01,717 --> 00:51:03,550
- [Blofeld] It's my party.
- Ah. Found it.
582
00:51:03,583 --> 00:51:05,550
[Blofeld] Celebrate me,
my birthday,
583
00:51:05,583 --> 00:51:06,951
my crowning day.
584
00:51:06,984 --> 00:51:09,217
[Blofeld speaking German]
585
00:51:09,251 --> 00:51:10,583
[Paloma]
Who's the birthday boy?
586
00:51:10,617 --> 00:51:12,384
Um...
587
00:51:12,418 --> 00:51:15,684
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
588
00:51:15,717 --> 00:51:16,684
No, he's...
589
00:51:16,717 --> 00:51:18,617
[Blofeld] Make your way.
Follow the music.
590
00:51:18,650 --> 00:51:20,583
He's in London in prison.
591
00:51:20,617 --> 00:51:23,017
[Paloma over earpiece]
How do you know for sure?
592
00:51:23,051 --> 00:51:25,184
Because I put him there.
593
00:51:25,217 --> 00:51:27,017
[Blofeld]
...feel my warm embrace.
594
00:51:27,051 --> 00:51:30,450
[chuckles] Experience
a delicious surprise.
595
00:51:31,817 --> 00:51:34,117
Let us shepherd humanity
596
00:51:34,151 --> 00:51:35,384
with our new power.
597
00:51:35,418 --> 00:51:36,617
I've spotted him,
598
00:51:36,650 --> 00:51:39,217
our little Russian scientist.
599
00:51:39,251 --> 00:51:40,784
- [Bond] Have you got him?
- [Blofeld] I'm here.
600
00:51:40,817 --> 00:51:43,418
- I got him.
- [Bond] Stay with him.
601
00:51:43,450 --> 00:51:46,351
[Blofeld] But I see you
from my little eye,
602
00:51:46,384 --> 00:51:48,750
and my little eye says hi.
603
00:51:48,784 --> 00:51:52,284
Now, see, now,
604
00:51:52,318 --> 00:51:55,817
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
605
00:51:57,450 --> 00:52:00,384
Here's to the end
of our pariah.
606
00:52:00,418 --> 00:52:03,384
[chuckles]
Oh, my burden, my brother...
607
00:52:05,483 --> 00:52:06,817
James Bond.
608
00:52:08,284 --> 00:52:09,850
Goodbye, James.
609
00:52:09,883 --> 00:52:13,017
- [drumroll playing]
- [speaks Spanish]
610
00:52:13,051 --> 00:52:15,217
You're popular tonight.
611
00:52:15,251 --> 00:52:16,450
[drumroll stops]
612
00:52:16,483 --> 00:52:18,051
[Blofeld] You can't run.
613
00:52:18,084 --> 00:52:20,450
- It's too late.
- [gas hissing]
614
00:52:23,384 --> 00:52:27,017
It's already crawling
under your skin.
615
00:52:27,051 --> 00:52:29,617
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
616
00:52:29,650 --> 00:52:32,817
- Just to him. So delicious.
- [people screaming]
617
00:52:32,850 --> 00:52:34,817
[people clamoring]
618
00:52:36,483 --> 00:52:37,418
[man speaks Spanish]
619
00:52:40,384 --> 00:52:41,418
[man] Sir!
620
00:52:41,450 --> 00:52:43,550
[choking]
621
00:52:43,583 --> 00:52:44,750
[screaming]
622
00:52:44,784 --> 00:52:46,384
It is working.
623
00:52:46,418 --> 00:52:48,217
It is working.
Only Spectre are dying.
624
00:53:00,284 --> 00:53:02,051
Hello.
625
00:53:02,084 --> 00:53:05,117
Are you for my, uh, esco...
626
00:53:05,151 --> 00:53:07,817
- [Paloma] Hmm?
- No? Oh.
627
00:53:13,951 --> 00:53:15,384
Go!
628
00:53:18,650 --> 00:53:20,251
[grunts]
629
00:53:26,817 --> 00:53:28,784
- Thank you. I'll take this.
- [Obruchev] No!
630
00:53:28,817 --> 00:53:29,850
- What was that?
- [man] Get him!
631
00:53:29,884 --> 00:53:31,284
[gunshot]
632
00:53:34,384 --> 00:53:36,483
[people clamoring]
633
00:53:39,418 --> 00:53:40,617
[Bond] Time to go. Let's go!
634
00:53:41,984 --> 00:53:43,884
[people screaming]
635
00:53:52,717 --> 00:53:54,550
[Paloma] It's clear.
636
00:53:54,583 --> 00:53:56,251
[glass shatters]
637
00:53:58,784 --> 00:54:00,351
[Nomi] May I cut in?
638
00:54:00,384 --> 00:54:02,450
[screaming]
639
00:54:02,483 --> 00:54:04,351
[speaks Spanish]
640
00:54:04,384 --> 00:54:06,583
[Paloma] Go get him.
I'll hold them off.
641
00:54:06,617 --> 00:54:08,583
[guard] Cover the exits!
642
00:54:08,617 --> 00:54:09,583
Paloma.
643
00:54:13,384 --> 00:54:14,583
[guard] Don't let them
get away!
644
00:54:20,084 --> 00:54:21,850
[Paloma] Have you got them?
645
00:54:21,884 --> 00:54:23,617
[Bond] Nearly.
646
00:54:23,650 --> 00:54:24,650
No!
647
00:54:26,084 --> 00:54:29,750
[Obruchev screaming]
648
00:54:29,784 --> 00:54:31,450
[both scream]
649
00:54:41,784 --> 00:54:42,817
Down!
650
00:54:45,951 --> 00:54:47,550
[guard] Get them!
Don't let them get away!
651
00:54:47,583 --> 00:54:49,051
[Bond] Paloma,
I know you're busy,
652
00:54:49,084 --> 00:54:51,184
but the curtain's about
to come down on this one.
653
00:54:51,217 --> 00:54:53,017
[Paloma] I can get a car.
Where do you need it?
654
00:54:53,051 --> 00:54:54,884
I'll be right there.
655
00:55:00,784 --> 00:55:02,051
[Nomi] Stay down!
656
00:55:05,151 --> 00:55:06,217
Move!
657
00:55:11,084 --> 00:55:12,550
[both grunting]
658
00:55:13,817 --> 00:55:16,084
[Paloma grunting]
659
00:55:35,284 --> 00:55:36,251
Huh?
660
00:55:37,784 --> 00:55:38,784
[grunts]
661
00:55:45,817 --> 00:55:46,650
[Nomi] Come on!
662
00:55:54,717 --> 00:55:56,384
[Bond] Three weeks' training,
really?
663
00:55:56,418 --> 00:55:57,450
[Paloma] More or less.
664
00:55:57,483 --> 00:55:58,784
We're still gonna
need that car.
665
00:55:58,817 --> 00:56:00,384
- Salud!
- Salud!
666
00:56:06,650 --> 00:56:09,151
[gunfire continues]
667
00:56:10,951 --> 00:56:12,617
[men groan]
668
00:56:25,483 --> 00:56:27,418
Where are you taking me?
669
00:56:27,450 --> 00:56:28,583
I'm taking you back
to Mother, darling.
670
00:56:28,617 --> 00:56:30,251
Mother? Oh, no, no, no.
671
00:56:32,617 --> 00:56:33,617
[grunts]
672
00:56:34,817 --> 00:56:35,984
[Paloma] Huh. There you are.
673
00:56:37,884 --> 00:56:39,418
[tires screeching]
674
00:56:41,384 --> 00:56:43,384
- [Paloma whoops]
- [Obruchev screams]
675
00:56:44,450 --> 00:56:45,583
[yelps] No!
676
00:56:52,450 --> 00:56:54,051
- [groaning]
- Stay there!
677
00:56:54,084 --> 00:56:56,084
- You okay?
- I'm great.
678
00:57:03,917 --> 00:57:06,418
[Bond] I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
679
00:57:06,450 --> 00:57:08,650
[sirens approaching]
680
00:57:20,750 --> 00:57:22,217
[groaning]
681
00:57:22,251 --> 00:57:24,217
[police officers
shouting in Spanish]
682
00:57:28,051 --> 00:57:29,084
[in English] It's a shortcut.
683
00:57:30,984 --> 00:57:32,550
[officers speaking Spanish]
684
00:57:43,418 --> 00:57:45,418
This is my stop. Goodbye.
685
00:57:48,084 --> 00:57:50,217
- You were excellent.
- You too.
686
00:57:50,251 --> 00:57:52,951
- Next time, stay longer.
- I will.
687
00:57:52,984 --> 00:57:55,051
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
688
00:57:55,084 --> 00:57:56,284
- Ciao.
- Ciao.
689
00:58:02,084 --> 00:58:03,884
[sirens approaching]
690
00:58:03,917 --> 00:58:05,617
[Bond] Come on, let's go.
691
00:58:05,650 --> 00:58:08,384
[Obruchev] No, no, no, sir,
I am not getting on that.
692
00:58:08,418 --> 00:58:12,017
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
693
00:58:12,051 --> 00:58:13,850
Let's go. Come on.
694
00:58:13,884 --> 00:58:14,917
[grunts]
695
00:58:16,217 --> 00:58:18,583
Okay, okay,
what have we got here?
696
00:58:18,617 --> 00:58:20,884
[engine starts]
697
00:58:33,550 --> 00:58:37,884
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
698
00:58:37,917 --> 00:58:41,550
So, could you please tell me
what the hell is going on?
699
00:58:41,583 --> 00:58:42,817
Where are you taking me?
700
00:58:44,251 --> 00:58:45,418
Somewhere safe.
701
00:59:10,984 --> 00:59:13,850
[chuckles]
At least make it look hard.
702
00:59:13,884 --> 00:59:15,617
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
703
00:59:18,051 --> 00:59:20,717
- What trap?
- [Bond] Spectre's dead. Sit.
704
00:59:20,750 --> 00:59:22,251
- [Felix] Who's dead?
- All of them.
705
00:59:22,284 --> 00:59:23,284
[Felix] Good.
706
00:59:25,650 --> 00:59:28,684
What is this?
Explain it to me.
707
00:59:28,717 --> 00:59:31,450
I don't have the words to
describe to someone like you.
708
00:59:31,483 --> 00:59:32,583
Try one.
709
00:59:33,984 --> 00:59:36,583
It's perfect.
710
00:59:36,617 --> 00:59:38,051
A perfect what?
711
00:59:38,084 --> 00:59:39,583
What? Assassin.
712
00:59:39,617 --> 00:59:41,351
Thank you, Bond,
your mission's done.
713
00:59:41,384 --> 00:59:42,850
- [Bond] Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
714
00:59:42,884 --> 00:59:44,884
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
715
00:59:44,917 --> 00:59:46,784
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
716
00:59:46,817 --> 00:59:48,450
Speak up.
717
00:59:48,483 --> 00:59:52,017
Because you were never
the intended target.
718
00:59:52,051 --> 00:59:53,784
He was a target? Why?
719
00:59:53,817 --> 00:59:56,217
I changed the DNA
like we decided.
720
00:59:56,251 --> 00:59:57,750
Now the plan is complete
721
00:59:57,784 --> 00:59:59,384
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
722
00:59:59,418 --> 01:00:01,384
Who is "we"?
Did M make you build this?
723
01:00:01,418 --> 01:00:02,750
He is out of line here, Felix.
724
01:00:02,784 --> 01:00:04,684
Did M order you
to kill Spectre?
725
01:00:04,717 --> 01:00:06,384
- Don't answer that!
- Is M behind this?
726
01:00:06,418 --> 01:00:07,784
- He is out of line!
- Felix!
727
01:00:07,817 --> 01:00:09,550
Ash, shut your mouth!
728
01:00:09,583 --> 01:00:11,583
[Obruchev] M.
M helped me build it.
729
01:00:11,617 --> 01:00:13,617
But please,
he does not have the vision
730
01:00:13,650 --> 01:00:16,017
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
731
01:00:16,051 --> 01:00:19,384
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
732
01:00:27,251 --> 01:00:28,617
[Felix] Oh!
733
01:00:28,650 --> 01:00:30,051
[groans]
734
01:00:30,084 --> 01:00:32,583
[both grunting]
735
01:00:52,517 --> 01:00:54,251
[Ash panting]
736
01:01:03,617 --> 01:01:04,750
[laughs]
737
01:01:12,951 --> 01:01:14,817
[panting]
738
01:01:16,817 --> 01:01:18,284
I'm with Safin.
You understand?
739
01:01:18,318 --> 01:01:20,617
Yes. I am Dr. Obruchev.
740
01:01:20,650 --> 01:01:22,418
[scoffs] I know who you are.
741
01:01:25,217 --> 01:01:26,418
I don't know about you,
742
01:01:27,817 --> 01:01:30,217
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
743
01:01:32,051 --> 01:01:33,583
We need to have a conversation
744
01:01:33,617 --> 01:01:35,117
about the company you keep.
745
01:01:35,151 --> 01:01:36,384
[chuckles] I'm with you.
746
01:01:39,483 --> 01:01:40,483
That's a lot of blood.
747
01:01:44,384 --> 01:01:46,617
[Obruchev] So,
where are we going?
748
01:01:46,650 --> 01:01:48,251
[device beeping]
749
01:01:48,284 --> 01:01:49,550
Get in the plane, Doctor.
750
01:01:49,583 --> 01:01:51,583
This might be my last mission.
751
01:01:51,617 --> 01:01:53,384
- What do you think?
- I think you're just looking
752
01:01:53,418 --> 01:01:55,051
for an excuse
not to help me.
753
01:01:55,084 --> 01:01:56,884
- [groans]
- There you go.
754
01:01:56,917 --> 01:01:58,850
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
755
01:01:58,884 --> 01:02:00,617
and you are gonna smoke it.
756
01:02:00,650 --> 01:02:03,418
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
757
01:02:03,450 --> 01:02:06,117
You just stay put.
Keep the pressure on that.
758
01:02:06,151 --> 01:02:07,418
I'm gonna find us a way out.
759
01:02:09,418 --> 01:02:11,283
I'll be over here.
760
01:02:11,318 --> 01:02:12,850
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
761
01:02:12,884 --> 01:02:14,318
[both grunt]
762
01:02:19,318 --> 01:02:22,217
- [Obruchev] Ooh.
- Okay.
763
01:02:22,251 --> 01:02:24,251
I was such
a big fan of his.
764
01:02:30,884 --> 01:02:32,217
Felix!
765
01:02:39,617 --> 01:02:41,817
[grunting]
766
01:02:45,251 --> 01:02:46,550
This doesn't look good.
767
01:02:47,817 --> 01:02:52,550
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
768
01:02:52,583 --> 01:02:55,583
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
769
01:02:55,617 --> 01:02:57,583
You're from Milwaukee.
770
01:02:57,617 --> 01:02:59,617
Am I?
I thought I made that up.
771
01:03:06,084 --> 01:03:08,450
- He got me.
- [Bond grunts]
772
01:03:08,483 --> 01:03:10,917
Just let me go.
Let me go.
773
01:03:10,951 --> 01:03:12,550
[Bond grunts]
774
01:03:18,084 --> 01:03:19,450
You got this?
775
01:03:22,284 --> 01:03:23,617
Yeah. Yeah.
776
01:03:25,784 --> 01:03:27,251
Make it worth it.
777
01:03:28,151 --> 01:03:30,017
[Felix coughs]
778
01:03:30,051 --> 01:03:32,084
James,
779
01:03:32,117 --> 01:03:34,550
it's a good life, isn't it?
780
01:03:36,817 --> 01:03:38,251
The best.
781
01:03:42,784 --> 01:03:43,784
Felix.
782
01:03:46,884 --> 01:03:48,418
Felix. Felix.
783
01:03:52,151 --> 01:03:53,318
[inhales deeply]
784
01:04:18,951 --> 01:04:20,984
[gasping]
785
01:04:42,084 --> 01:04:44,550
[gasping]
786
01:05:02,051 --> 01:05:04,384
[ship horn blaring]
787
01:05:10,384 --> 01:05:13,151
[clanking]
788
01:05:37,817 --> 01:05:39,251
[engine starts, revs]
789
01:05:42,151 --> 01:05:44,251
["James Bond Theme" playing]
790
01:06:17,550 --> 01:06:18,917
- Name?
- Bond.
791
01:06:18,951 --> 01:06:20,418
[types]
792
01:06:22,418 --> 01:06:24,151
James Bond.
793
01:06:25,251 --> 01:06:26,717
[typing]
794
01:06:28,951 --> 01:06:30,184
How's retirement?
795
01:06:30,217 --> 01:06:31,284
[scoffs] Quiet.
796
01:06:33,984 --> 01:06:37,217
Hi. Where's Obruchev?
797
01:06:37,251 --> 01:06:38,951
I thought you two
would get along.
798
01:06:38,984 --> 01:06:41,583
- Report, 007.
- Thank you.
799
01:06:42,884 --> 01:06:44,051
00... 7.
800
01:06:45,984 --> 01:06:47,217
That must bother you.
801
01:06:50,717 --> 01:06:52,084
Where is he?
802
01:06:52,117 --> 01:06:53,850
He left me for somebody else.
803
01:06:53,884 --> 01:06:55,217
It's, uh...
804
01:06:55,251 --> 01:06:56,951
- So, you lost him?
- You can go in.
805
01:06:56,984 --> 01:06:59,351
- Thank you.
- Thank y...
806
01:06:59,384 --> 01:07:00,650
[Moneypenny]
Alone, I'm afraid.
807
01:07:02,384 --> 01:07:03,384
Oh, does that bother you?
808
01:07:08,483 --> 01:07:09,450
[Nomi grunts]
809
01:07:10,717 --> 01:07:11,884
I get why you shot him.
810
01:07:11,917 --> 01:07:13,051
[Moneypenny] Yeah, well,
811
01:07:13,084 --> 01:07:15,318
everyone tries at least once.
812
01:07:16,418 --> 01:07:18,418
[pen clicking]
813
01:07:19,717 --> 01:07:22,318
Has this desk got bigger?
814
01:07:24,750 --> 01:07:25,951
Or have you got smaller?
815
01:07:28,650 --> 01:07:30,850
I can't pretend there
weren't some sorry faces
816
01:07:30,884 --> 01:07:32,251
when you left us, Bond,
817
01:07:32,284 --> 01:07:35,017
but you fell
so far off the grid
818
01:07:35,051 --> 01:07:36,251
that we thought
you must be dead.
819
01:07:38,217 --> 01:07:39,418
Now, learning that you
820
01:07:40,884 --> 01:07:43,251
were, in fact,
alive and well, and...
821
01:07:45,151 --> 01:07:47,384
working for the CIA, well...
822
01:07:51,051 --> 01:07:52,418
Well, that really was a blow.
823
01:07:52,450 --> 01:07:55,418
Well,
they just asked so nicely.
824
01:07:57,217 --> 01:07:59,784
It's a shame that you
haven't lost your touch.
825
01:08:01,318 --> 01:08:02,750
[sighs]
We wouldn't be in this mess.
826
01:08:04,217 --> 01:08:05,583
This is your mess.
827
01:08:07,483 --> 01:08:09,251
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
828
01:08:09,284 --> 01:08:11,151
but someone hijacked his plan.
829
01:08:12,284 --> 01:08:14,217
And whoever stole your weapon
830
01:08:14,251 --> 01:08:17,117
used it
to wipe out Spectre instead.
831
01:08:17,151 --> 01:08:19,951
Now your weapon is on the run
832
01:08:19,984 --> 01:08:22,784
and nobody seems
to know who has it.
833
01:08:22,817 --> 01:08:24,917
So you can imagine
why I've come back to play.
834
01:08:24,951 --> 01:08:26,450
We're looking into it.
835
01:08:26,483 --> 01:08:28,550
I can identify
the man that took Obruchev.
836
01:08:28,583 --> 01:08:30,051
And what do you want
in return, Bond?
837
01:08:31,384 --> 01:08:32,450
Blofeld.
838
01:08:32,483 --> 01:08:34,784
Impossible. He's in Belmarsh.
839
01:08:34,817 --> 01:08:37,384
Yes. He ran a Spectre meeting
840
01:08:37,418 --> 01:08:39,550
in Cuba from Belmarsh.
841
01:08:39,583 --> 01:08:41,117
- How?
- No.
842
01:08:41,151 --> 01:08:43,951
How?
No one has access. No one.
843
01:08:43,984 --> 01:08:47,750
Why didn't you shut it down?
844
01:08:47,784 --> 01:08:49,583
Why didn't you
shut Heracles down?
845
01:08:49,617 --> 01:08:52,550
I answer to the interests
of my country, not you.
846
01:08:52,583 --> 01:08:56,184
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
847
01:08:56,217 --> 01:08:58,117
Perhaps because he's dead.
848
01:09:04,984 --> 01:09:06,251
I'm sorry.
849
01:09:08,151 --> 01:09:09,817
I had a lot of respect
for Leiter.
850
01:09:10,650 --> 01:09:11,817
[sighs]
851
01:09:15,550 --> 01:09:18,583
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
852
01:09:18,617 --> 01:09:20,617
- Get me into Belmarsh.
- No.
853
01:09:20,650 --> 01:09:23,084
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
854
01:09:23,117 --> 01:09:24,617
- I can't risk that.
- Oh, but you will
855
01:09:24,650 --> 01:09:27,251
risk developing
a DNA-targeting weapon
856
01:09:27,284 --> 01:09:30,017
with a corrupt scientist
for ten years?
857
01:09:30,051 --> 01:09:32,384
There was nothing
to suggest that Obruchev
858
01:09:32,418 --> 01:09:34,384
was working for anyone else.
I had him...
859
01:09:34,418 --> 01:09:36,384
My God,
you're thirsty at the moment.
860
01:09:38,117 --> 01:09:41,017
You have no right
to speak to me that way.
861
01:09:41,051 --> 01:09:44,750
You have no right to make
insinuations about my judgment.
862
01:09:44,784 --> 01:09:49,017
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
863
01:09:49,051 --> 01:09:50,850
You've done your bit and we
thank you for your service,
864
01:09:50,884 --> 01:09:53,217
again. Goodbye.
865
01:09:55,051 --> 01:09:57,617
- [beeps]
- Moneypenny, send in 007.
866
01:09:57,650 --> 01:09:58,717
You can go, Bond.
867
01:10:06,217 --> 01:10:07,750
It's definitely the same desk.
868
01:10:12,483 --> 01:10:13,750
- Thank you.
- Mm-hmm.
869
01:10:18,084 --> 01:10:20,384
- [door closes]
- Go to Belmarsh.
870
01:10:20,418 --> 01:10:22,884
I want everything
that Blofeld listens to,
871
01:10:22,917 --> 01:10:25,217
looks at and touches scanned.
872
01:10:25,251 --> 01:10:26,951
Scan every corner
of that cell.
873
01:10:26,984 --> 01:10:28,783
Scan the whole prison.
874
01:10:28,817 --> 01:10:31,617
In fact,
scan the whole damn man.
875
01:10:31,650 --> 01:10:34,251
Sir. I'll bring my gloves.
876
01:10:38,051 --> 01:10:40,251
[Moneypenny] James...
Uh...
877
01:10:42,617 --> 01:10:44,084
What are you doing for dinner?
878
01:10:48,884 --> 01:10:50,117
[doorbell rings]
879
01:10:50,151 --> 01:10:51,384
[cat meows]
880
01:10:54,784 --> 01:10:57,217
[doorbell rings]
881
01:10:57,251 --> 01:10:58,251
[cat meows]
882
01:11:02,284 --> 01:11:03,284
[sighs]
883
01:11:04,984 --> 01:11:06,051
[buzzes]
884
01:11:06,084 --> 01:11:07,418
- [meows]
- [shushes]
885
01:11:13,917 --> 01:11:16,051
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
886
01:11:17,450 --> 01:11:19,450
[Moneypenny] Mm!
That smells great.
887
01:11:19,483 --> 01:11:21,251
- Were you expecting somebody?
- [door closes]
888
01:11:21,284 --> 01:11:23,884
Um... No. What...
Excuse me.
889
01:11:25,084 --> 01:11:26,917
Oh.
890
01:11:26,951 --> 01:11:30,617
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
891
01:11:30,650 --> 01:11:32,251
I can't take my focus off...
892
01:11:32,284 --> 01:11:33,850
I need you to tell me
what's on that.
893
01:11:33,884 --> 01:11:35,583
No, I need to lay the table.
894
01:11:35,617 --> 01:11:37,450
[cat meows]
895
01:11:37,483 --> 01:11:39,617
[soft operatic music playing
on speaker]
896
01:11:39,650 --> 01:11:42,084
You know,
they come with fur these days.
897
01:11:42,117 --> 01:11:45,617
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
898
01:11:45,650 --> 01:11:47,784
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
899
01:11:50,717 --> 01:11:52,784
I presume M doesn't know
that this is happening.
900
01:11:52,817 --> 01:11:55,550
No, but there's something
going on, Q.
901
01:11:55,583 --> 01:11:56,750
We need to find out
what it is.
902
01:12:00,684 --> 01:12:02,784
[clicks tongue, sighs]
903
01:12:02,817 --> 01:12:04,284
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
904
01:12:05,884 --> 01:12:07,384
[Bond] Thank you.
905
01:12:12,583 --> 01:12:14,617
- Um, Bond?
- [Bond] Yes?
906
01:12:14,650 --> 01:12:16,051
Do you know
where this has been?
907
01:12:16,084 --> 01:12:17,418
Everywhere, I should imagine.
908
01:12:18,884 --> 01:12:19,951
[Q] Into the sandbox.
909
01:12:24,951 --> 01:12:26,084
Oh. Thank you.
910
01:12:28,217 --> 01:12:30,450
- [Bond clears throat]
- [Q] Um, it's a database.
911
01:12:30,483 --> 01:12:32,884
Don't touch that, please.
912
01:12:32,917 --> 01:12:34,217
[Bond] What's the data?
913
01:12:34,251 --> 01:12:36,550
[Q] It's DNA.
Multiple individuals.
914
01:12:36,583 --> 01:12:38,184
What was M working on?
915
01:12:38,217 --> 01:12:40,184
Something he should have
shut down years ago.
916
01:12:40,217 --> 01:12:41,951
- [Q] Oh, hello.
- [Bond] What?
917
01:12:41,984 --> 01:12:44,284
[Q] There's more.
Hidden files.
918
01:12:44,318 --> 01:12:47,217
I was asked to recover
what I could
919
01:12:47,251 --> 01:12:49,951
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
920
01:12:49,984 --> 01:12:51,750
and I have
a pretty good feeling that...
921
01:12:51,784 --> 01:12:55,884
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
922
01:13:00,650 --> 01:13:03,284
So, Obruchev is working
for someone
923
01:13:03,318 --> 01:13:04,717
who managed
to kill all of Spectre?
924
01:13:04,750 --> 01:13:06,217
Not all of them.
925
01:13:07,817 --> 01:13:09,117
[Moneypenny] Blofeld.
926
01:13:09,151 --> 01:13:10,717
Can you show me
the other files?
927
01:13:10,750 --> 01:13:12,151
[Q] Mm-hmm.
928
01:13:17,583 --> 01:13:19,984
[Q] Wait,
this can't just be Spectre.
929
01:13:21,284 --> 01:13:24,951
Oh, my God.
There are thousands.
930
01:13:26,617 --> 01:13:27,617
Who are they?
931
01:13:28,984 --> 01:13:30,418
They're in categories.
932
01:13:30,450 --> 01:13:32,450
I'm gonna need
more time to organize...
933
01:13:32,483 --> 01:13:34,284
There have been, uh, breaches
934
01:13:34,318 --> 01:13:37,051
round the world of databases
holding DNA information.
935
01:13:38,284 --> 01:13:40,483
- We've been tracking them.
- Ours?
936
01:13:40,517 --> 01:13:41,951
I can't imagine
they're leaving us out,
937
01:13:41,984 --> 01:13:43,750
whoever they are.
938
01:13:43,784 --> 01:13:45,951
Well, Blofeld
will know who they are.
939
01:13:45,984 --> 01:13:47,284
Q, you need to get me
into Belmarsh.
940
01:13:49,884 --> 01:13:52,784
Well, there's only one person
he'll speak to.
941
01:13:52,817 --> 01:13:55,684
Who? M says no one has access.
942
01:13:55,717 --> 01:13:57,784
- Really?
- Did he?
943
01:13:57,817 --> 01:13:59,351
What's that?
944
01:13:59,384 --> 01:14:01,017
[oven dings]
945
01:14:01,051 --> 01:14:03,084
Can I just have
one nice evening, please,
946
01:14:03,117 --> 01:14:04,184
before the world explodes?
947
01:14:04,217 --> 01:14:06,384
Who has access? Who?
948
01:14:13,617 --> 01:14:15,117
- [woman] Morning.
- [Madeleine] Morning.
949
01:14:15,151 --> 01:14:18,184
[woman] New patient.
He's weird.
950
01:14:18,217 --> 01:14:19,884
[Madeleine]
You can't say that.
951
01:14:25,951 --> 01:14:26,917
I'm sorry I'm late.
952
01:14:28,151 --> 01:14:29,550
[door closes]
953
01:14:29,583 --> 01:14:31,251
I wasn't expecting
a new patient.
954
01:14:36,284 --> 01:14:38,951
Sorry if I surprised you.
955
01:14:39,650 --> 01:14:41,784
No. I like surprises.
956
01:14:45,617 --> 01:14:48,583
[man] You're very attractive
for a psychotherapist.
957
01:14:48,617 --> 01:14:50,750
Must be dangerous
for your clients.
958
01:14:55,450 --> 01:14:57,450
They are usually more
of a danger to themselves.
959
01:15:02,084 --> 01:15:03,217
Foxgloves.
960
01:15:03,951 --> 01:15:05,051
Beautiful.
961
01:15:06,483 --> 01:15:08,184
- Did you choose them?
- Yes.
962
01:15:08,217 --> 01:15:09,951
I found them friendly.
963
01:15:09,984 --> 01:15:11,617
You know if you eat them
964
01:15:11,650 --> 01:15:13,917
they can cause your heart
to just...
965
01:15:16,951 --> 01:15:17,917
stop.
966
01:15:17,951 --> 01:15:19,117
[chuckles softly]
967
01:15:19,151 --> 01:15:20,984
Then I'll make sure not to.
968
01:15:28,784 --> 01:15:30,051
Do you know a lot
about flowers?
969
01:15:30,084 --> 01:15:32,750
My father had a garden.
970
01:15:32,784 --> 01:15:34,017
He taught me.
971
01:15:34,051 --> 01:15:39,384
He died when I was young,
but my interest remained.
972
01:15:40,450 --> 01:15:41,884
It's difficult
to lose a parent.
973
01:15:44,284 --> 01:15:45,550
Especially at a young age.
974
01:15:46,650 --> 01:15:47,951
Yes,
975
01:15:47,984 --> 01:15:51,750
death has a particular
effect on children,
976
01:15:53,217 --> 01:15:54,051
doesn't it?
977
01:15:57,217 --> 01:15:58,784
What effect
did it have on you?
978
01:15:59,450 --> 01:16:00,784
Profound.
979
01:16:00,817 --> 01:16:03,617
But I saved a life once.
980
01:16:05,284 --> 01:16:06,884
I think that had
more of an effect.
981
01:16:08,817 --> 01:16:09,784
Why is that?
982
01:16:09,817 --> 01:16:12,384
Saving someone's life
983
01:16:12,418 --> 01:16:16,650
connects you to them forever,
the same as taking it.
984
01:16:18,483 --> 01:16:19,750
They belong to you.
985
01:16:24,617 --> 01:16:27,084
I'm not very good
at talking about myself,
986
01:16:27,117 --> 01:16:29,217
so I brought a memory box.
987
01:16:32,583 --> 01:16:35,117
I thought
it might interest you.
988
01:16:35,151 --> 01:16:38,418
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
989
01:16:45,251 --> 01:16:46,750
[breathing shakily]
990
01:16:50,384 --> 01:16:53,251
I never forgot your eyes
under the ice.
991
01:16:55,650 --> 01:16:56,984
They needed me.
992
01:16:59,318 --> 01:17:02,550
It is a shock to see them
so many years later.
993
01:17:04,884 --> 01:17:06,051
They still need me.
994
01:17:07,251 --> 01:17:09,684
I am rather taken by them.
995
01:17:09,717 --> 01:17:11,884
- What do you want?
- Just a favor.
996
01:17:13,217 --> 01:17:14,117
You owe me.
997
01:17:15,384 --> 01:17:17,017
You murdered my mother.
998
01:17:17,051 --> 01:17:20,084
And your father
killed my entire family.
999
01:17:22,884 --> 01:17:24,684
Parents.
1000
01:17:24,717 --> 01:17:28,084
I need you to visit someone for
me, wearing this.
1001
01:17:29,951 --> 01:17:31,384
It's harmless to you.
1002
01:17:36,284 --> 01:17:38,217
You are the only one
who can do it.
1003
01:17:39,650 --> 01:17:40,583
No.
1004
01:17:41,583 --> 01:17:43,450
Why would I do
anything for you?
1005
01:17:43,483 --> 01:17:49,951
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
1006
01:17:49,984 --> 01:17:52,284
I've already lost everyone
I've ever loved.
1007
01:17:53,917 --> 01:17:55,650
There is nothing
you can threaten me with.
1008
01:17:58,284 --> 01:18:00,617
That is very sad to hear,
Madeleine.
1009
01:18:06,284 --> 01:18:07,717
But it is not true...
1010
01:18:13,217 --> 01:18:14,284
is it?
1011
01:18:22,251 --> 01:18:24,750
[Bond]
Madeleine Swann, really?
1012
01:18:24,784 --> 01:18:27,251
[M] Well, yes. We took
your information seriously,
1013
01:18:27,284 --> 01:18:30,384
but that was five years ago.
Nothing came up.
1014
01:18:30,418 --> 01:18:32,550
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
1015
01:18:32,583 --> 01:18:33,850
She's a useful asset.
1016
01:18:33,884 --> 01:18:36,850
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
1017
01:18:36,884 --> 01:18:38,450
I had to exercise
my judgment...
1018
01:18:38,483 --> 01:18:39,750
Your judgment is the problem.
1019
01:18:41,617 --> 01:18:43,917
That weapon was designed
to save lives
1020
01:18:43,951 --> 01:18:46,617
and to eradicate collateral
damage for our agents.
1021
01:18:48,251 --> 01:18:50,483
A clean,
accurate shot every time.
1022
01:18:51,550 --> 01:18:53,251
But it had to be off the books.
1023
01:18:54,318 --> 01:18:56,884
There are enough holes
in our national security.
1024
01:18:58,583 --> 01:19:00,450
[sighs] If the world knows
what this can do...
1025
01:19:00,483 --> 01:19:02,550
- They'd kill for it.
- Mm.
1026
01:19:03,418 --> 01:19:04,384
Look...
1027
01:19:06,650 --> 01:19:11,151
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
1028
01:19:13,217 --> 01:19:15,550
I've dedicated my life
to defending this country.
1029
01:19:17,051 --> 01:19:19,750
I believe in defending
the principles of this...
1030
01:19:19,784 --> 01:19:21,084
Of this.
1031
01:19:23,117 --> 01:19:25,450
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
1032
01:19:25,483 --> 01:19:26,617
we could look him in the eye.
1033
01:19:27,617 --> 01:19:28,750
And now the...
1034
01:19:30,984 --> 01:19:34,217
The enemy
is just floating in the ether.
1035
01:19:34,251 --> 01:19:35,617
We don't even know
what they're after.
1036
01:19:36,817 --> 01:19:37,984
Blofeld.
1037
01:19:39,617 --> 01:19:42,117
We managed to access
a database of their targets.
1038
01:19:42,151 --> 01:19:43,251
"We"?
1039
01:19:45,450 --> 01:19:46,750
Oh, for fuck's sake.
1040
01:19:48,217 --> 01:19:49,284
I see.
1041
01:19:50,750 --> 01:19:52,483
And after Blofeld,
what do they want?
1042
01:19:54,051 --> 01:19:55,216
Well, it's hard to say.
1043
01:19:55,251 --> 01:19:56,884
I mean,
I would imagine world leaders,
1044
01:19:56,917 --> 01:20:00,251
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
1045
01:20:00,284 --> 01:20:03,017
Oh, good,
well, just the usual.
1046
01:20:03,051 --> 01:20:04,617
Just the usual.
1047
01:20:04,650 --> 01:20:05,784
[chuckles]
1048
01:20:08,483 --> 01:20:11,217
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
1049
01:20:11,251 --> 01:20:15,117
through a bionic eye
which we've now retrieved.
1050
01:20:15,151 --> 01:20:17,550
You're welcome.
1051
01:20:17,583 --> 01:20:21,418
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
1052
01:20:21,450 --> 01:20:24,784
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
1053
01:20:27,117 --> 01:20:29,951
We need all the information
that we can gather.
1054
01:20:29,984 --> 01:20:31,151
Sir.
1055
01:20:32,384 --> 01:20:33,251
[Tanner] Sir.
1056
01:20:35,251 --> 01:20:36,284
Bond.
1057
01:20:37,318 --> 01:20:40,117
So the rumors are true.
You look well.
1058
01:20:40,151 --> 01:20:41,217
Tanner.
1059
01:20:42,151 --> 01:20:43,984
Sir,
there's been a development.
1060
01:20:46,384 --> 01:20:47,884
[Nomi] They were
just dropping,
1061
01:20:47,917 --> 01:20:49,184
one right after the other.
1062
01:20:49,217 --> 01:20:52,217
It was disturbing,
to say the least.
1063
01:20:52,251 --> 01:20:54,817
Wait till you see
what it looks like up close.
1064
01:20:54,850 --> 01:20:57,951
- Uh, Bond's in the office.
- [Q] What?
1065
01:21:01,550 --> 01:21:05,184
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
1066
01:21:05,217 --> 01:21:06,850
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
1067
01:21:06,884 --> 01:21:08,717
I know he's staying with you.
1068
01:21:08,750 --> 01:21:10,550
And you're not
in the clear either.
1069
01:21:10,583 --> 01:21:12,784
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
1070
01:21:15,117 --> 01:21:17,483
- Double-0 what?
- What have you got?
1071
01:21:20,084 --> 01:21:22,117
Q has studied
the blood samples I gathered
1072
01:21:22,151 --> 01:21:23,750
from the victims
of the funeral.
1073
01:21:23,784 --> 01:21:25,784
Just look at this.
1074
01:21:25,817 --> 01:21:28,051
- [typing]
- [M] What are we looking at?
1075
01:21:28,084 --> 01:21:29,117
[Tanner] This is the funeral
1076
01:21:29,151 --> 01:21:31,784
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
1077
01:21:31,817 --> 01:21:33,684
[Nomi] And here are
the members of their family
1078
01:21:33,717 --> 01:21:36,784
who made physical contact
with the corpse.
1079
01:21:36,817 --> 01:21:39,384
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
1080
01:21:41,650 --> 01:21:43,550
[M] Now,
that's some good work, Nomi.
1081
01:21:43,583 --> 01:21:45,550
Thank you, sir. Double-0 what?
1082
01:21:45,583 --> 01:21:49,051
- What are they?
- They're... They're nanobots.
1083
01:21:50,717 --> 01:21:51,817
Right.
1084
01:21:51,850 --> 01:21:54,117
[Q] Microscopic bio-robots
that can enter your system
1085
01:21:54,151 --> 01:21:55,884
by the slightest contact
with your skin.
1086
01:22:01,583 --> 01:22:05,650
Programmed with DNA
to target specific individuals.
1087
01:22:06,884 --> 01:22:08,251
Heracles was...
1088
01:22:09,717 --> 01:22:13,884
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
1089
01:22:13,917 --> 01:22:15,884
Passing through
people harmlessly
1090
01:22:15,917 --> 01:22:18,184
before reaching
its intended target.
1091
01:22:18,217 --> 01:22:20,418
[Q] But Obruchev
modified the nanobots
1092
01:22:20,450 --> 01:22:22,750
so that they can kill anyone
related to the target.
1093
01:22:22,784 --> 01:22:24,684
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
1094
01:22:24,717 --> 01:22:26,284
with further modifications,
yes.
1095
01:22:27,251 --> 01:22:30,384
Families,
certain genetic traits.
1096
01:22:30,418 --> 01:22:32,951
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
1097
01:22:32,984 --> 01:22:35,750
that could target a range
from individuals to...
1098
01:22:35,784 --> 01:22:37,217
whole ethnicities.
1099
01:22:37,917 --> 01:22:39,550
You infect enough people...
1100
01:22:39,583 --> 01:22:41,418
And the people
become the weapon.
1101
01:22:41,450 --> 01:22:44,550
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
1102
01:22:46,418 --> 01:22:47,284
It was...
1103
01:22:50,217 --> 01:22:51,750
I need to call
the Prime Minister.
1104
01:22:52,817 --> 01:22:55,384
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
1105
01:22:55,418 --> 01:22:57,084
- Yes, sir.
- [M] And, Q,
1106
01:22:57,117 --> 01:22:58,884
hack into Blofeld's bionic eye,
1107
01:22:58,917 --> 01:23:00,217
see what you can find.
1108
01:23:01,717 --> 01:23:03,284
- [door closes]
- You've got your wish.
1109
01:23:03,318 --> 01:23:06,351
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
1110
01:23:06,384 --> 01:23:08,384
And find
that cockroach Obruchev.
1111
01:23:09,284 --> 01:23:10,550
Sir.
1112
01:23:14,084 --> 01:23:16,251
We don't have a trail.
1113
01:23:16,284 --> 01:23:19,784
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
1114
01:23:19,817 --> 01:23:21,917
Find him,
you'll find Obruchev.
1115
01:23:21,951 --> 01:23:23,117
Um...
1116
01:23:24,251 --> 01:23:25,850
Good luck.
1117
01:23:25,884 --> 01:23:28,084
[chuckles] Thanks.
1118
01:23:44,483 --> 01:23:46,251
[water running]
1119
01:23:51,084 --> 01:23:52,284
[Nomi clears throat]
1120
01:23:53,917 --> 01:23:55,284
I'll be outside
when you're done
1121
01:23:55,318 --> 01:23:56,951
with your important
preparation.
1122
01:23:59,717 --> 01:24:00,951
I'll be just a moment.
1123
01:24:02,284 --> 01:24:03,318
It's fine.
1124
01:24:22,784 --> 01:24:24,717
[automated voice]
Blofeld's eyeball unlocked.
1125
01:24:24,750 --> 01:24:26,418
[chuckles]
1126
01:24:29,318 --> 01:24:32,151
Accessing
received media stream.
1127
01:24:33,251 --> 01:24:35,418
I know you
and she have a history,
1128
01:24:35,450 --> 01:24:38,583
but we've kept a close eye
on her over the years.
1129
01:24:38,617 --> 01:24:40,017
She's been very compliant.
1130
01:24:40,051 --> 01:24:41,617
If Bond does
anything weird in there,
1131
01:24:41,650 --> 01:24:43,084
you'll be doing me
a huge favor,
1132
01:24:43,117 --> 01:24:45,351
so don't make it too easy
for him, okay?
1133
01:24:45,384 --> 01:24:46,750
Okay.
1134
01:24:46,784 --> 01:24:49,850
He's the most valuable asset
this country has.
1135
01:24:49,884 --> 01:24:51,684
I know you and he
have a history,
1136
01:24:51,717 --> 01:24:54,750
but don't let him get
in your head.
1137
01:24:54,784 --> 01:24:56,450
If you feel yourself
losing control...
1138
01:24:56,483 --> 01:24:59,550
Oh, Tanner, relax.
1139
01:24:59,583 --> 01:25:01,051
I'm not gonna lose...
1140
01:25:06,051 --> 01:25:07,284
control.
1141
01:25:09,217 --> 01:25:10,583
[clears throat]
1142
01:25:13,151 --> 01:25:15,017
Dr. Swann, good afternoon.
1143
01:25:15,051 --> 01:25:17,217
[door buzzes open]
1144
01:25:20,817 --> 01:25:22,051
Mr. Bond.
1145
01:25:26,650 --> 01:25:27,883
007.
1146
01:25:32,450 --> 01:25:35,784
[woman on PA] Six-seven.
Special cell two now locked off.
1147
01:25:35,817 --> 01:25:38,151
[door buzzes closed]
1148
01:25:41,151 --> 01:25:43,217
Segregation unit secure.
1149
01:25:43,251 --> 01:25:45,784
This is where we leave you.
Good luck.
1150
01:25:45,817 --> 01:25:47,284
Just get us a name.
1151
01:25:49,784 --> 01:25:51,650
[door buzzes open]
1152
01:25:54,684 --> 01:25:58,483
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
1153
01:26:00,251 --> 01:26:02,450
- We're closer than ever.
- [door locks]
1154
01:26:02,483 --> 01:26:04,384
[sighs] Oh, that was awkward.
1155
01:26:04,418 --> 01:26:05,951
Does he have that effect
on all women?
1156
01:26:05,984 --> 01:26:08,017
[scoffs] Fifty-fifty.
1157
01:26:08,051 --> 01:26:09,217
- It's unpredictable.
- Huh.
1158
01:26:09,251 --> 01:26:10,750
[indistinct announcement
on PA]
1159
01:26:10,784 --> 01:26:12,450
[buzzer sounds]
1160
01:26:12,483 --> 01:26:14,251
[woman on PA]
Isolated in HSU.
1161
01:26:23,284 --> 01:26:24,318
[whispers] You're shaking.
1162
01:26:26,084 --> 01:26:27,750
It's not an ideal situation.
1163
01:26:32,450 --> 01:26:34,318
[door opens]
1164
01:26:57,884 --> 01:26:59,217
Open the door.
1165
01:27:00,450 --> 01:27:01,617
Open the door!
1166
01:27:02,817 --> 01:27:04,884
- Don't.
- What is it?
1167
01:27:06,084 --> 01:27:09,284
James,
you don't know what this is.
1168
01:27:10,450 --> 01:27:11,917
Don't make me do this.
1169
01:27:11,951 --> 01:27:13,617
Please.
1170
01:27:13,650 --> 01:27:15,017
Right. Open the doors.
1171
01:27:15,051 --> 01:27:16,617
- Open the door.
- Open it.
1172
01:27:16,650 --> 01:27:17,750
[Nomi] What...
1173
01:27:17,784 --> 01:27:19,217
[door buzzes open]
1174
01:27:21,251 --> 01:27:22,284
Where are you going?
1175
01:27:23,550 --> 01:27:24,784
Home.
1176
01:27:28,617 --> 01:27:30,184
- [Nomi] I'll get her.
- [Tanner] Wait.
1177
01:27:30,217 --> 01:27:32,617
- He won't talk without her.
- Just wait.
1178
01:27:34,850 --> 01:27:35,817
Special delivery.
1179
01:27:52,650 --> 01:27:53,483
James.
1180
01:27:54,483 --> 01:27:55,450
Hello, Blofeld.
1181
01:27:58,051 --> 01:28:00,617
Perhaps you can help me.
1182
01:28:02,984 --> 01:28:04,583
Cuba was quite the party.
1183
01:28:04,617 --> 01:28:07,217
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
1184
01:28:07,251 --> 01:28:09,384
I'm trying to piece together
what happened.
1185
01:28:10,884 --> 01:28:13,217
I mean, there you were,
or here you were,
1186
01:28:13,251 --> 01:28:15,550
with the world's
most powerful people,
1187
01:28:15,583 --> 01:28:19,550
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
1188
01:28:19,583 --> 01:28:22,251
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
1189
01:28:23,750 --> 01:28:25,884
It's like a...
1190
01:28:25,917 --> 01:28:29,418
It was like a testimony
to your greatness.
1191
01:28:29,450 --> 01:28:33,951
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
1192
01:28:33,984 --> 01:28:36,084
- [chuckles] Yeah, James.
- [chuckling]
1193
01:28:37,784 --> 01:28:39,617
Yeah.
1194
01:28:39,650 --> 01:28:42,251
But then it all went wrong,
didn't it?
1195
01:28:44,251 --> 01:28:47,418
My sweet James,
what do you want?
1196
01:28:47,450 --> 01:28:48,984
Your enemies
are closing in, Blofeld.
1197
01:28:50,650 --> 01:28:52,184
And the biggest twist here
1198
01:28:52,217 --> 01:28:54,650
is that if you tell me
who they are,
1199
01:28:55,984 --> 01:28:57,450
I could save your life.
1200
01:28:57,483 --> 01:29:00,583
Mm, my avenging angel.
1201
01:29:00,617 --> 01:29:03,217
My chaser of lost causes.
1202
01:29:03,251 --> 01:29:06,017
Now you even chase mine.
1203
01:29:06,051 --> 01:29:07,850
But you're asking
the wrong question.
1204
01:29:07,884 --> 01:29:10,550
Yeah,
Cuba was a disappointment,
1205
01:29:10,583 --> 01:29:13,184
but we all cry on our birthday.
1206
01:29:13,217 --> 01:29:15,251
[over speaker]
You need to ask yourself,
1207
01:29:15,284 --> 01:29:17,617
why are we here?
1208
01:29:17,650 --> 01:29:20,450
[female automated voice]
Accessing media file 472.
1209
01:29:22,151 --> 01:29:24,217
[Q] Hmm. Looking sharp, Bond.
1210
01:29:24,251 --> 01:29:25,650
[female automated voice] 473.
1211
01:29:26,951 --> 01:29:28,251
474.
1212
01:29:29,784 --> 01:29:31,418
475.
1213
01:29:33,251 --> 01:29:36,418
476, 477, 478.
1214
01:29:40,617 --> 01:29:42,217
479.
1215
01:29:50,051 --> 01:29:52,550
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
1216
01:29:52,583 --> 01:29:53,750
Oh, my God, that's him.
1217
01:29:53,784 --> 01:29:55,351
[Ash] I am sorry
for your loss.
1218
01:29:55,384 --> 01:29:58,384
I believe you know
who I represent and work for?
1219
01:29:58,418 --> 01:30:00,583
We have an opportunity for you.
1220
01:30:00,617 --> 01:30:01,517
[cell phone vibrating]
1221
01:30:01,550 --> 01:30:02,784
[Blofeld] You keep
coming back to me.
1222
01:30:02,817 --> 01:30:04,550
I thought
I'd never see you again,
1223
01:30:04,583 --> 01:30:06,184
but fate draws
us back together.
1224
01:30:06,217 --> 01:30:08,418
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
1225
01:30:09,483 --> 01:30:10,684
- Go.
- Yep.
1226
01:30:10,717 --> 01:30:12,084
Let me know what happens.
1227
01:30:12,117 --> 01:30:13,884
[Blofeld] Now your enemy
is my enemy.
1228
01:30:13,917 --> 01:30:15,251
How did that happen?
1229
01:30:15,284 --> 01:30:17,251
Well, you live long enough...
1230
01:30:17,284 --> 01:30:20,184
- [laughs] Yeah. Look at us.
- [chuckles]
1231
01:30:20,217 --> 01:30:21,583
Two old men in a hole
1232
01:30:21,617 --> 01:30:23,817
trying to work out
who's playing tricks on us.
1233
01:30:27,251 --> 01:30:30,051
She still loves you.
Did you know that?
1234
01:30:30,084 --> 01:30:32,251
And you broke her heart.
And she betrayed you.
1235
01:30:32,284 --> 01:30:33,850
She is irrelevant.
1236
01:30:33,884 --> 01:30:37,251
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
1237
01:30:37,284 --> 01:30:40,550
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
1238
01:30:40,583 --> 01:30:44,884
And when her secret finds its way
out, and it will,
1239
01:30:44,917 --> 01:30:46,418
it'll be the death of you.
1240
01:30:46,450 --> 01:30:48,550
Just give me a name.
1241
01:30:48,583 --> 01:30:50,418
- Madeleine.
- [scoffs]
1242
01:30:50,450 --> 01:30:53,550
Please, just...
Please, no games.
1243
01:30:55,051 --> 01:30:56,084
Madeleine.
1244
01:30:58,117 --> 01:31:01,017
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
1245
01:31:01,051 --> 01:31:03,051
A little couples therapy.
1246
01:31:03,084 --> 01:31:06,184
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
1247
01:31:06,217 --> 01:31:09,384
Just tell me
who they are, Blofeld...
1248
01:31:11,418 --> 01:31:14,117
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
1249
01:31:14,151 --> 01:31:16,017
No, I don't want you to leave.
1250
01:31:16,051 --> 01:31:17,418
We're just getting
reacquainted.
1251
01:31:23,984 --> 01:31:25,207
Hmm. All right. Come.
1252
01:31:25,273 --> 01:31:28,457
You were unusually patient.
I need to give you something
1253
01:31:28,560 --> 01:31:31,260
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
1254
01:31:37,800 --> 01:31:38,800
Careful, Bond.
1255
01:31:39,767 --> 01:31:40,633
It was me.
1256
01:31:42,568 --> 01:31:45,167
- You destroyed Spectre?
- [snorts] No.
1257
01:31:45,201 --> 01:31:47,167
Vesper's grave.
1258
01:31:47,201 --> 01:31:49,267
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
1259
01:31:49,301 --> 01:31:51,234
I knew you'd come visit it,
1260
01:31:51,267 --> 01:31:54,101
I just needed to wait
for the bon moment.
1261
01:31:54,134 --> 01:31:55,600
She led you straight there
1262
01:31:55,633 --> 01:31:57,733
from the goodness
of her heart.
1263
01:31:57,767 --> 01:32:00,733
And then you left her, for me.
1264
01:32:00,767 --> 01:32:03,034
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
1265
01:32:03,067 --> 01:32:05,067
She still does, doesn't she?
1266
01:32:05,101 --> 01:32:07,234
My poor little cuckoo.
1267
01:32:08,600 --> 01:32:11,534
You were always so very,
very sensitive.
1268
01:32:14,900 --> 01:32:16,067
This isn't working.
1269
01:32:16,101 --> 01:32:17,367
Keep going.
1270
01:32:17,401 --> 01:32:19,234
[Blofeld] All this wasted time,
1271
01:32:19,267 --> 01:32:21,101
the life you could have had.
1272
01:32:21,134 --> 01:32:24,101
And the reason all of this
is so beautiful,
1273
01:32:24,134 --> 01:32:25,934
so exquisitely beautiful,
1274
01:32:25,967 --> 01:32:28,568
is that you're coming
to me looking for answers,
1275
01:32:28,600 --> 01:32:31,600
whereas the one person
who knows it all is she.
1276
01:32:31,633 --> 01:32:35,034
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
1277
01:32:35,067 --> 01:32:37,767
All of them.
I didn't need to kill you.
1278
01:32:37,800 --> 01:32:39,501
I'd already broken you.
1279
01:32:39,534 --> 01:32:41,800
I wanted to give you
an empty world...
1280
01:32:43,234 --> 01:32:45,434
like the one you gave me.
1281
01:32:45,468 --> 01:32:47,267
It's enough
to almost make me regret it.
1282
01:32:48,568 --> 01:32:49,733
Eh, almost.
1283
01:32:58,201 --> 01:32:59,034
[softly] Die.
1284
01:33:00,800 --> 01:33:01,700
[Blofeld] Hmm?
1285
01:33:04,401 --> 01:33:06,501
- [Bond] Die, Blofeld. Die.
- [choking]
1286
01:33:06,534 --> 01:33:08,034
Jesus. Open the door.
1287
01:33:09,767 --> 01:33:12,234
- [banging on door]
- Bond! Bond! Bond!
1288
01:33:12,267 --> 01:33:16,367
- [banging on door continues]
- Open the door. Bond!
1289
01:33:16,401 --> 01:33:17,900
- Cuckoo.
- [door buzzes open]
1290
01:33:17,934 --> 01:33:19,067
What the hell
are you thinking?
1291
01:33:19,101 --> 01:33:20,834
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1292
01:33:20,867 --> 01:33:23,733
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1293
01:33:23,767 --> 01:33:26,267
Bond, you have violated
the most important rule
1294
01:33:26,301 --> 01:33:27,900
in the whole bloody playbook.
1295
01:33:27,934 --> 01:33:29,134
[thudding]
1296
01:33:34,434 --> 01:33:35,468
Don't move.
1297
01:33:45,700 --> 01:33:47,568
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1298
01:33:59,568 --> 01:34:00,401
He's dead.
1299
01:34:02,867 --> 01:34:05,267
It's a good thing
you're not actually related,
1300
01:34:05,301 --> 01:34:06,367
or you'd be dead too.
1301
01:34:07,867 --> 01:34:10,201
- How do I get this off?
- [Q] Oh, you don't. You can't.
1302
01:34:12,067 --> 01:34:15,101
[sighs] Nanobots aren't just
for Christmas.
1303
01:34:15,134 --> 01:34:19,301
[chuckles] Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1304
01:34:24,934 --> 01:34:26,501
Did they find the car?
1305
01:34:26,534 --> 01:34:28,334
We traced it,
but she abandoned it.
1306
01:34:28,367 --> 01:34:30,700
They searched her flat,
she hasn't been home.
1307
01:34:31,967 --> 01:34:34,101
- Is she one of them?
- I don't know.
1308
01:34:34,134 --> 01:34:38,201
James, do you have any idea
where she might have gone?
1309
01:34:39,867 --> 01:34:42,101
No. I don't know her at all.
1310
01:35:28,767 --> 01:35:30,301
[Madeleine] Is that for me?
1311
01:35:32,600 --> 01:35:33,800
No.
1312
01:35:36,600 --> 01:35:38,101
Then why did you come?
1313
01:35:39,101 --> 01:35:40,568
Because you told me to.
1314
01:35:42,434 --> 01:35:45,101
I didn't think you
would remember.
1315
01:35:45,134 --> 01:35:46,834
I remember everything.
1316
01:35:46,867 --> 01:35:49,367
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1317
01:35:51,534 --> 01:35:52,568
Is he dead?
1318
01:35:53,900 --> 01:35:55,101
Yes, he's dead.
1319
01:35:56,201 --> 01:35:57,367
Good.
1320
01:36:00,367 --> 01:36:01,534
He told me
you didn't betray me.
1321
01:36:03,934 --> 01:36:05,733
I understand you're not built
to trust people.
1322
01:36:07,600 --> 01:36:10,967
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1323
01:36:12,101 --> 01:36:13,367
I wanted to.
1324
01:36:20,534 --> 01:36:22,700
I don't know if you wanted me
to come here,
1325
01:36:24,367 --> 01:36:25,834
or why you tried
to kill Blofeld,
1326
01:36:25,867 --> 01:36:27,434
or who gave you
the poison to do it,
1327
01:36:27,468 --> 01:36:28,568
or how long you've been
working for them,
1328
01:36:28,600 --> 01:36:30,101
but I do know...
1329
01:36:32,767 --> 01:36:37,334
that for what felt
like five minutes of my life
1330
01:36:37,367 --> 01:36:39,468
I wanted everything with you.
1331
01:36:42,067 --> 01:36:44,401
And it's not
because I didn't trust.
1332
01:36:47,367 --> 01:36:49,134
It was just that feeling.
1333
01:36:53,568 --> 01:36:56,401
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1334
01:36:58,201 --> 01:37:00,600
But I'm not going to leave here
without you knowing
1335
01:37:01,800 --> 01:37:03,568
that I have loved you,
1336
01:37:05,034 --> 01:37:07,000
and I will love you,
1337
01:37:07,034 --> 01:37:10,900
and I do not regret
a single moment of my life
1338
01:37:10,934 --> 01:37:12,201
that led me to you.
1339
01:37:15,201 --> 01:37:16,967
Except when I put you
on that train.
1340
01:37:21,967 --> 01:37:23,367
Do you know
the worst thing about you?
1341
01:37:25,633 --> 01:37:26,934
My timing?
1342
01:37:29,401 --> 01:37:30,401
Don't.
1343
01:37:38,967 --> 01:37:41,201
My sense of humor?
1344
01:37:42,600 --> 01:37:43,733
Don't.
1345
01:37:47,767 --> 01:37:50,334
- What?
- You look...
1346
01:37:50,367 --> 01:37:51,767
You look incredible.
1347
01:37:59,800 --> 01:38:00,900
[soft clink]
1348
01:38:04,301 --> 01:38:06,101
[whispers] This is Mathilde.
1349
01:38:07,967 --> 01:38:09,234
Um...
1350
01:38:09,934 --> 01:38:11,700
Hello. I'm James.
1351
01:38:11,733 --> 01:38:13,367
[clinking]
1352
01:38:29,234 --> 01:38:33,367
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1353
01:38:33,401 --> 01:38:35,367
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1354
01:38:35,401 --> 01:38:37,101
Permission
for a capture or kill.
1355
01:38:37,134 --> 01:38:38,767
Have we cleared this
with the Americans?
1356
01:38:40,301 --> 01:38:42,401
Granted.
And thank you for asking.
1357
01:38:42,434 --> 01:38:44,367
By the book, sir.
1358
01:38:44,401 --> 01:38:46,367
Well, your predecessor
was less deferential.
1359
01:38:47,568 --> 01:38:51,167
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1360
01:38:51,201 --> 01:38:53,733
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1361
01:38:53,767 --> 01:38:55,367
- Sir.
- [line disconnects]
1362
01:38:55,401 --> 01:38:56,633
Have you located Dr. Swann?
1363
01:38:57,733 --> 01:38:59,534
Nothing, I'm afraid, sir.
1364
01:38:59,568 --> 01:39:00,600
Thank you.
1365
01:39:02,733 --> 01:39:04,201
[speaking French]
1366
01:39:05,867 --> 01:39:07,633
[girl speaking French]
1367
01:39:12,134 --> 01:39:14,101
[both speaking French]
1368
01:39:17,401 --> 01:39:19,134
[speaks French]
1369
01:39:26,067 --> 01:39:27,201
[Madeleine speaks French]
1370
01:39:30,600 --> 01:39:31,700
[in English] She's not yours.
1371
01:39:33,534 --> 01:39:34,767
But, um, the...
1372
01:39:34,800 --> 01:39:36,234
Okay, the blue eyes, the...
1373
01:39:37,967 --> 01:39:39,201
She's not yours.
1374
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
Okay.
1375
01:39:44,034 --> 01:39:45,201
I have something to show you.
1376
01:39:48,767 --> 01:39:50,267
Another child?
1377
01:39:50,301 --> 01:39:52,401
[keypad beeping]
1378
01:39:52,434 --> 01:39:53,934
[rapid beeping]
1379
01:40:01,600 --> 01:40:04,700
[Bond] What is it with
your dad and secret rooms?
1380
01:40:04,733 --> 01:40:05,700
Talk to me.
1381
01:40:07,034 --> 01:40:08,401
I wanted
to bring you here before.
1382
01:40:09,934 --> 01:40:11,401
To tell you everything.
1383
01:40:12,867 --> 01:40:14,501
Blofeld ordered my father
1384
01:40:14,534 --> 01:40:16,367
to assassinate this family.
1385
01:40:16,401 --> 01:40:18,134
The boy survived.
1386
01:40:20,067 --> 01:40:21,600
His name is Lyutsifer Safin.
1387
01:40:25,700 --> 01:40:28,401
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
1388
01:40:30,534 --> 01:40:32,434
But he found me
and my mother instead.
1389
01:40:34,934 --> 01:40:35,900
He spared my life.
1390
01:40:38,367 --> 01:40:40,000
And now he's back.
1391
01:40:40,034 --> 01:40:42,568
- And what does he want?
- Revenge.
1392
01:40:45,034 --> 01:40:46,034
Me.
1393
01:40:51,867 --> 01:40:54,700
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1394
01:40:54,733 --> 01:40:56,767
My father held
a banquet for them,
1395
01:40:56,800 --> 01:40:59,501
used their own recipe
in the dessert.
1396
01:40:59,534 --> 01:41:00,468
Dioxin.
1397
01:41:02,367 --> 01:41:04,334
They would have
suffered horribly.
1398
01:41:04,367 --> 01:41:05,700
Scarred him for life.
1399
01:41:07,267 --> 01:41:08,434
The family had an island.
1400
01:41:10,067 --> 01:41:12,367
They called it
the Poison Garden.
1401
01:41:13,633 --> 01:41:15,101
Oh, so...
1402
01:41:15,134 --> 01:41:17,767
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1403
01:41:19,134 --> 01:41:21,201
and now this Safin
has taken it back.
1404
01:41:27,201 --> 01:41:30,568
Q, find one Lyutsifer Safin.
1405
01:41:30,600 --> 01:41:33,000
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1406
01:41:33,034 --> 01:41:35,767
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1407
01:41:35,800 --> 01:41:39,767
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1408
01:41:39,800 --> 01:41:42,401
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1409
01:41:46,434 --> 01:41:47,967
I'll send you
my location shortly.
1410
01:41:52,568 --> 01:41:54,201
You're going to find him?
1411
01:41:56,568 --> 01:41:59,900
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1412
01:42:02,067 --> 01:42:04,401
You just gave me a reason
to kill him.
1413
01:42:05,568 --> 01:42:07,067
[birds chirping]
1414
01:42:09,067 --> 01:42:10,434
[footsteps approaching]
1415
01:42:12,234 --> 01:42:13,967
[inhales sharply]
1416
01:42:14,600 --> 01:42:15,967
[speaking French]
1417
01:42:19,101 --> 01:42:20,767
[speaking French on TV]
1418
01:42:40,067 --> 01:42:40,900
[in English] How is it?
1419
01:42:43,201 --> 01:42:44,367
[speaking French]
1420
01:42:52,067 --> 01:42:54,201
[cell phone vibrating]
1421
01:42:55,434 --> 01:42:56,867
Excuse me.
1422
01:42:56,900 --> 01:42:58,401
- Yes?
- Bond.
1423
01:42:58,434 --> 01:42:59,900
[Bond]
Did you find the island?
1424
01:42:59,934 --> 01:43:02,101
Yes, it's part of a chain
1425
01:43:02,134 --> 01:43:04,367
in disputed waters
between Japan and Russia.
1426
01:43:04,401 --> 01:43:08,334
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1427
01:43:08,367 --> 01:43:10,201
seems to have had
quite a history.
1428
01:43:10,234 --> 01:43:12,334
Sir, Japanese intelligence
1429
01:43:12,367 --> 01:43:14,367
have reported suspicious
activity on the island.
1430
01:43:14,401 --> 01:43:18,401
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1431
01:43:18,434 --> 01:43:20,134
These were taken
over the last few days.
1432
01:43:22,967 --> 01:43:25,934
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1433
01:43:25,967 --> 01:43:27,501
[Q] Where do you need
this plane, Bond?
1434
01:43:27,534 --> 01:43:30,700
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1435
01:43:30,733 --> 01:43:33,401
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1436
01:43:36,434 --> 01:43:37,401
[cell phone chimes]
1437
01:43:41,633 --> 01:43:44,367
I thought she was following Logan
Ash, not me.
1438
01:43:44,401 --> 01:43:45,767
[Tanner] What? She is.
1439
01:43:45,800 --> 01:43:47,633
[Moneypenny]
James, where are you?
1440
01:43:52,267 --> 01:43:53,900
[Madeleine]
Put her in the back.
1441
01:43:55,201 --> 01:43:57,234
[Bond] There you are.
In here. Watch your head.
1442
01:44:01,934 --> 01:44:02,934
[speaking French]
1443
01:44:11,267 --> 01:44:14,034
[in English] Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1444
01:44:14,067 --> 01:44:15,534
I'm near Orland NATO base.
1445
01:44:15,568 --> 01:44:16,900
You think
you can get it to me?
1446
01:44:16,934 --> 01:44:18,534
[Q] Right. Right, yes.
We'll be there.
1447
01:44:18,568 --> 01:44:21,468
- Thank you.
- [Mathilde] Mama.
1448
01:44:22,234 --> 01:44:23,733
[speaking French]
1449
01:44:28,900 --> 01:44:29,934
[chuckles]
1450
01:44:33,733 --> 01:44:37,034
[Mathilde speaking French]
1451
01:45:17,067 --> 01:45:19,367
[tires screeching]
1452
01:45:26,867 --> 01:45:28,101
James.
1453
01:45:36,367 --> 01:45:37,600
[Mathilde speaks French]
1454
01:45:41,234 --> 01:45:42,600
- [both yelp]
- [Madeleine] Mathilde!
1455
01:45:48,867 --> 01:45:49,967
[Madeleine grunts]
1456
01:46:19,134 --> 01:46:21,434
[helicopter whirring]
1457
01:46:24,767 --> 01:46:25,767
[gasps]
1458
01:46:33,134 --> 01:46:34,434
[Mathilde whimpers]
1459
01:46:51,600 --> 01:46:52,434
[Madeleine]
They're above us!
1460
01:47:03,401 --> 01:47:05,034
[Madeleine yelps, grunts]
1461
01:47:17,201 --> 01:47:18,034
[Mathilde screams]
1462
01:47:20,401 --> 01:47:22,401
[Madeleine]
Get out of here! James!
1463
01:47:24,568 --> 01:47:26,934
[Mathilde whimpers]
1464
01:47:40,201 --> 01:47:41,934
[indistinct radio chatter]
1465
01:48:19,767 --> 01:48:21,534
[panting]
1466
01:48:23,867 --> 01:48:25,534
[engine turns off]
1467
01:48:30,201 --> 01:48:32,568
[Madeleine breathing heavily]
1468
01:48:45,201 --> 01:48:47,900
[animal calls in distance]
1469
01:48:57,767 --> 01:48:59,134
[motorbike approaching]
1470
01:49:01,600 --> 01:49:03,568
- [motorbike revving distantly]
- [gasps]
1471
01:49:12,234 --> 01:49:13,434
- [gunshot]
- [Mathilde yelps]
1472
01:49:19,967 --> 01:49:21,534
[indistinct radio chatter]
1473
01:49:29,934 --> 01:49:31,101
You stay here.
1474
01:49:31,900 --> 01:49:34,201
I'll be back soon.
1475
01:49:34,234 --> 01:49:36,834
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1476
01:49:36,867 --> 01:49:37,900
Unless it's me.
1477
01:49:39,600 --> 01:49:41,534
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1478
01:49:49,234 --> 01:49:50,568
[radio chatter continues]
1479
01:50:10,201 --> 01:50:12,568
[motorbike revving]
1480
01:50:20,401 --> 01:50:21,767
[vehicles approaching]
1481
01:50:29,067 --> 01:50:31,067
- [man groans]
- [radio chatter continues]
1482
01:50:31,101 --> 01:50:32,934
[motorbike approaching]
1483
01:50:46,101 --> 01:50:47,401
[grunts]
1484
01:50:48,401 --> 01:50:51,800
[motorbike revving
in distance]
1485
01:50:57,733 --> 01:50:58,967
Hey! [whistles]
1486
01:51:01,733 --> 01:51:02,568
[grunts]
1487
01:51:14,434 --> 01:51:15,468
Go! Go!
1488
01:51:22,434 --> 01:51:23,267
There! Run him over!
1489
01:51:35,234 --> 01:51:37,367
[groaning]
1490
01:51:38,800 --> 01:51:40,234
[gun clicks]
1491
01:51:48,600 --> 01:51:49,967
[coughs]
1492
01:51:51,134 --> 01:51:53,101
Nice moves, Bond. [groans]
1493
01:51:54,534 --> 01:51:56,534
You won't be able
to stop him...
1494
01:51:57,434 --> 01:51:59,000
[groans]
1495
01:51:59,034 --> 01:52:01,367
...so why don't you help
me out, brother?
1496
01:52:01,401 --> 01:52:02,534
I had a brother.
1497
01:52:05,067 --> 01:52:06,434
His name was Felix Leiter.
1498
01:52:09,767 --> 01:52:10,600
[Ash yells]
1499
01:52:12,201 --> 01:52:14,367
[gunshots in distance]
1500
01:52:14,401 --> 01:52:15,733
[groans]
1501
01:52:26,633 --> 01:52:29,134
[panting]
1502
01:52:34,301 --> 01:52:36,534
[engine whirring in distance]
1503
01:52:44,600 --> 01:52:47,401
[helicopter whirring]
1504
01:52:59,134 --> 01:53:00,534
[panting]
1505
01:53:08,867 --> 01:53:10,534
[vehicle approaching]
1506
01:53:29,067 --> 01:53:29,934
[in Jamaican accent]
Need a ride?
1507
01:53:31,401 --> 01:53:33,000
Where have you been?
1508
01:53:33,034 --> 01:53:35,234
[in British accent]
Chasing after your lead.
1509
01:53:38,568 --> 01:53:40,767
- Ash?
- Dead.
1510
01:53:43,733 --> 01:53:45,034
They took Dr. Swann.
1511
01:53:46,134 --> 01:53:47,367
And her daughter.
1512
01:53:49,767 --> 01:53:53,034
I... I didn't know
she had a daughter.
1513
01:53:53,067 --> 01:53:54,401
Did M get my plane?
1514
01:53:55,800 --> 01:53:58,301
Our plane.
I'm coming with you.
1515
01:54:01,101 --> 01:54:02,568
Thank you, 007.
1516
01:54:07,568 --> 01:54:09,434
[tires screech]
1517
01:54:26,301 --> 01:54:28,534
- Hello, Q.
- [Q] Bond.
1518
01:54:30,234 --> 01:54:31,568
[Nomi] Sorry to get you
out of bed.
1519
01:54:33,800 --> 01:54:36,568
[M] The objectives
of this mission are threefold.
1520
01:54:36,600 --> 01:54:38,767
Confirm the presence
of Heracles.
1521
01:54:38,800 --> 01:54:40,767
Kill Obruchev and Safin.
1522
01:54:40,800 --> 01:54:43,900
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1523
01:54:43,934 --> 01:54:46,767
And, Bond,
I hope they're there.
1524
01:54:46,800 --> 01:54:49,267
- Thank you, sir.
- Sir.
1525
01:54:51,468 --> 01:54:54,733
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1526
01:54:57,867 --> 01:54:59,034
It's just a number.
1527
01:54:59,067 --> 01:55:00,700
Very well. Agreed.
1528
01:55:02,234 --> 01:55:03,600
Good luck.
1529
01:55:03,633 --> 01:55:05,301
Bond, your watch.
1530
01:55:08,234 --> 01:55:12,367
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1531
01:55:12,401 --> 01:55:14,700
It'll short any circuit
in a hardwired network
1532
01:55:14,733 --> 01:55:16,401
- if you get close enough.
- [Bond] Mm-hmm.
1533
01:55:18,234 --> 01:55:19,434
And how strong is it?
1534
01:55:20,401 --> 01:55:22,834
It's fairly strong.
1535
01:55:22,867 --> 01:55:24,334
"Fairly strong,"
what's that mean?
1536
01:55:24,367 --> 01:55:26,568
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1537
01:55:27,733 --> 01:55:29,900
Right, this is Q-DAR.
1538
01:55:29,934 --> 01:55:31,568
It will map the space
as you move through it.
1539
01:55:34,434 --> 01:55:35,367
Don't touch that.
1540
01:55:36,934 --> 01:55:39,934
And smart blood
will track you...
1541
01:55:39,967 --> 01:55:41,934
Whoops. And your vitals.
1542
01:55:48,733 --> 01:55:51,501
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1543
01:55:51,534 --> 01:55:53,101
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1544
01:55:53,134 --> 01:55:54,600
for three or four hou...
1545
01:55:54,633 --> 01:55:56,334
- Hours.
- Wow.
1546
01:55:56,367 --> 01:55:59,233
Doesn't sound like you.
[clears throat]
1547
01:56:01,800 --> 01:56:04,000
- Ow!
- Good.
1548
01:56:04,034 --> 01:56:05,700
I assume you know
how the stealthy bird works.
1549
01:56:05,733 --> 01:56:07,301
[Bond] No, no idea.
1550
01:56:08,101 --> 01:56:09,101
[Nomi] Gravity.
1551
01:56:10,234 --> 01:56:14,534
[man speaking foreign language]
1552
01:56:18,733 --> 01:56:21,600
[indistinct announcement on PA]
1553
01:56:29,534 --> 01:56:31,301
[Obruchev]
Welcome back, Mr. Safin.
1554
01:56:32,234 --> 01:56:34,367
Welcome to your family.
1555
01:56:34,401 --> 01:56:36,000
[Safin]
How are you progressing?
1556
01:56:36,034 --> 01:56:38,067
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1557
01:56:38,101 --> 01:56:41,534
- My request?
- Svetlana?
1558
01:56:50,067 --> 01:56:52,167
[Safin] Continue.
1559
01:56:52,201 --> 01:56:54,334
- What is that?
- Insurance.
1560
01:56:54,367 --> 01:56:56,600
A simple hair falls
from your head
1561
01:56:56,633 --> 01:56:58,234
and now I have your life
in my hands.
1562
01:57:00,600 --> 01:57:01,733
And yours.
1563
01:57:03,568 --> 01:57:06,434
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1564
01:57:08,067 --> 01:57:09,967
You're any less damaged?
1565
01:57:11,401 --> 01:57:12,700
You love a killer.
1566
01:57:14,568 --> 01:57:18,201
You bore his child
despite his rejection.
1567
01:57:18,234 --> 01:57:20,401
You've hidden
and lied your whole life.
1568
01:57:20,434 --> 01:57:22,867
You will do anything...
1569
01:57:22,900 --> 01:57:23,900
To survive.
1570
01:57:28,134 --> 01:57:30,401
You understand me
the same way I understand you.
1571
01:57:33,967 --> 01:57:34,800
[man] Move.
1572
01:57:39,101 --> 01:57:41,767
[birds squawking]
1573
01:57:44,767 --> 01:57:46,401
My father's garden.
1574
01:57:46,434 --> 01:57:49,167
It was his toxic treasure.
1575
01:57:49,201 --> 01:57:51,267
Let me show her.
1576
01:57:51,301 --> 01:57:53,700
- Give her to me.
- No.
1577
01:57:55,900 --> 01:57:57,301
I can protect her.
1578
01:58:01,367 --> 01:58:02,700
Mathilde.
1579
01:58:02,733 --> 01:58:04,234
[speaking French]
1580
01:58:12,134 --> 01:58:13,667
Mathilde.
1581
01:58:13,700 --> 01:58:15,534
[Safin] It's a poison garden...
1582
01:58:16,967 --> 01:58:18,900
but it's perfectly safe.
1583
01:58:18,934 --> 01:58:21,201
[shushes]
1584
01:58:21,234 --> 01:58:23,367
[Safin] My father made this.
1585
01:58:23,401 --> 01:58:27,101
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1586
01:58:30,401 --> 01:58:32,201
I want to show you
one of my favorites.
1587
01:58:36,367 --> 01:58:39,167
Some of these plants
are very dangerous,
1588
01:58:39,201 --> 01:58:41,568
but not all of them
are for hurting people.
1589
01:58:41,600 --> 01:58:44,468
I have plants that can do
all sorts of things.
1590
01:58:51,301 --> 01:58:52,468
Mathilde!
1591
01:58:53,800 --> 01:58:54,633
No.
1592
01:58:56,134 --> 01:58:58,034
This one makes you do
as you're told,
1593
01:58:59,434 --> 01:59:00,934
so you never misbehave,
1594
01:59:00,967 --> 01:59:02,600
and you're always good.
1595
01:59:02,633 --> 01:59:04,600
You mustn't misbehave,
Mathilde.
1596
01:59:06,134 --> 01:59:07,700
And neither must your mother.
1597
01:59:10,367 --> 01:59:11,367
Ever.
1598
01:59:14,867 --> 01:59:17,033
- Do you like it here?
- [Mathilde] No.
1599
01:59:18,401 --> 01:59:19,534
Well, you will learn to.
1600
01:59:20,733 --> 01:59:21,733
I grew up here,
1601
01:59:21,767 --> 01:59:22,934
and you will too.
1602
01:59:22,967 --> 01:59:24,401
[insects buzzing]
1603
01:59:27,101 --> 01:59:28,767
Such a beautiful child.
1604
01:59:31,733 --> 01:59:33,201
Perhaps we should
have some tea.
1605
01:59:33,234 --> 01:59:34,867
- No.
- Make her see the light.
1606
01:59:34,900 --> 01:59:36,733
[Madeleine] No,
you can't separate us!
1607
01:59:36,767 --> 01:59:37,900
- Mathilde!
- Mama!
1608
01:59:37,934 --> 01:59:38,967
[speaking French]
1609
01:59:43,633 --> 01:59:44,568
Don't worry.
1610
01:59:47,134 --> 01:59:48,134
You have me.
1611
01:59:57,867 --> 01:59:59,900
[Q] As soon as you have
a line of sight on the island,
1612
01:59:59,934 --> 02:00:01,934
drop altitude,
stay below radar.
1613
02:00:06,934 --> 02:00:08,367
You ever flown
one of these things before?
1614
02:00:09,800 --> 02:00:10,900
Nope.
1615
02:00:17,767 --> 02:00:19,600
[Q] Don't forget
to release the chute,
1616
02:00:19,633 --> 02:00:21,234
and open the wings.
1617
02:00:21,267 --> 02:00:22,434
Gravity isn't always
your friend.
1618
02:00:39,201 --> 02:00:41,633
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1619
02:00:42,700 --> 02:00:44,134
That's your best bet
for getting in.
1620
02:00:52,534 --> 02:00:53,534
[grunts]
1621
02:01:30,600 --> 02:01:33,000
[Nomi] Coming up for air, Q.
1622
02:01:33,034 --> 02:01:34,600
[Q] Right, good.
1623
02:01:34,633 --> 02:01:37,534
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1624
02:01:39,067 --> 02:01:40,501
Doesn't seem
to get much activity,
1625
02:01:40,534 --> 02:01:42,034
but look out
for cameras anyway.
1626
02:01:43,234 --> 02:01:44,534
Use your watch, Bond.
1627
02:01:50,900 --> 02:01:52,600
[beeping]
1628
02:01:54,534 --> 02:01:55,501
[automated voice speaks]
1629
02:01:55,534 --> 02:01:56,867
[speaking foreign language]
1630
02:02:04,534 --> 02:02:05,900
[beeps]
1631
02:02:19,967 --> 02:02:21,700
Okay. Ah, there you go.
1632
02:02:23,034 --> 02:02:26,067
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1633
02:02:26,101 --> 02:02:28,568
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1634
02:02:28,600 --> 02:02:31,633
- [Moneypenny] Which one's Bond?
- [Q] He's the... He's the psi.
1635
02:02:31,667 --> 02:02:35,101
- He's the trident thingy.
- [Bond] Give us the layout.
1636
02:02:35,134 --> 02:02:37,600
Right. [clears throat]
1637
02:02:37,633 --> 02:02:41,101
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1638
02:02:41,134 --> 02:02:44,234
The main activity should
be towards the central hub,
1639
02:02:44,267 --> 02:02:45,367
which is directly above you.
1640
02:03:05,234 --> 02:03:06,900
[man speaking foreign language]
1641
02:03:06,934 --> 02:03:08,534
- [silenced gunshots]
- [man groans]
1642
02:03:11,367 --> 02:03:14,700
[indistinct announcement on PA]
1643
02:03:19,034 --> 02:03:20,534
[Q] Bond.
1644
02:03:20,568 --> 02:03:22,267
Bond, there's something...
1645
02:03:22,301 --> 02:03:23,900
There's something
big up ahead,
1646
02:03:23,934 --> 02:03:25,401
I can't work out what it is.
It's...
1647
02:03:25,434 --> 02:03:26,834
[static]
1648
02:03:26,867 --> 02:03:27,967
[Nomi] These walls
must be thick.
1649
02:03:34,568 --> 02:03:35,468
Bond.
1650
02:03:36,934 --> 02:03:39,101
Bond? 007, do you read me?
1651
02:03:39,134 --> 02:03:41,201
[sighs] We've lost them.
1652
02:03:41,234 --> 02:03:43,034
They've entered
a blind spot, sir.
1653
02:03:43,067 --> 02:03:45,101
I can't work out what it is
they've walked into.
1654
02:03:45,134 --> 02:03:46,501
Well, just get them back.
1655
02:03:46,534 --> 02:03:48,367
[PA announcement continues]
1656
02:04:19,600 --> 02:04:21,534
[Bond] Well,
will you look at those doors.
1657
02:04:22,534 --> 02:04:24,167
This was a missile silo.
1658
02:04:24,201 --> 02:04:25,201
Right.
1659
02:04:27,234 --> 02:04:28,367
Let's go.
1660
02:04:35,800 --> 02:04:38,201
[Bond] Everybody, over there!
In the corner! Now!
1661
02:04:38,234 --> 02:04:40,733
- What? How?
- [Bond] Move!
1662
02:04:40,767 --> 02:04:42,434
Move! On the ground!
1663
02:04:44,367 --> 02:04:46,167
Alarm.
1664
02:04:46,201 --> 02:04:47,699
- [Nomi grunts]
- [groans]
1665
02:04:47,733 --> 02:04:48,967
Down, boy.
1666
02:04:51,101 --> 02:04:52,367
[groaning]
1667
02:05:02,934 --> 02:05:03,767
[device whirs]
1668
02:05:06,101 --> 02:05:08,600
What... What are you doing?
1669
02:05:08,633 --> 02:05:12,167
You cannot explode
laboratory, please.
1670
02:05:12,201 --> 02:05:14,201
- [groans]
- [device whirs]
1671
02:05:16,067 --> 02:05:20,201
This is suicide mission.
Come on.
1672
02:05:20,234 --> 02:05:22,534
You will never leave
this island alive.
1673
02:05:29,201 --> 02:05:30,134
[Nomi] That was the farm.
1674
02:05:31,600 --> 02:05:33,301
And this is the factory.
1675
02:05:40,434 --> 02:05:41,800
[beeping]
1676
02:05:46,434 --> 02:05:47,900
[Bond]
They're mass-producing it.
1677
02:05:47,934 --> 02:05:49,334
Nomi, come and look at this.
1678
02:05:49,367 --> 02:05:51,934
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1679
02:05:51,967 --> 02:05:54,401
We have big plan, you know.
1680
02:05:54,434 --> 02:05:55,834
- We have big numbers.
- What is it?
1681
02:05:55,867 --> 02:05:57,434
[Bond] It's a simulation.
1682
02:05:57,468 --> 02:05:59,234
They're not
just attacking individuals.
1683
02:05:59,267 --> 02:06:01,201
They're going to kill millions.
1684
02:06:01,234 --> 02:06:03,767
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1685
02:06:03,800 --> 02:06:06,000
He's really getting
on my nerves.
1686
02:06:06,034 --> 02:06:06,900
Well, shut him up.
1687
02:06:08,633 --> 02:06:11,267
[groans] Ow!
1688
02:06:11,301 --> 02:06:12,934
My nose.
1689
02:06:16,267 --> 02:06:19,334
[Bond] We have
to destroy this whole facility.
1690
02:06:19,367 --> 02:06:20,834
[Safin over speaker]
There is no need for violence.
1691
02:06:20,867 --> 02:06:23,167
Mr. Safin,
they use explosives.
1692
02:06:23,201 --> 02:06:25,367
- [Nomi] Shut up.
- [Safin] Mr. Bond,
1693
02:06:26,867 --> 02:06:30,568
you have something of mine
and I have something of yours.
1694
02:06:32,034 --> 02:06:34,900
Why don't you come up
and we can talk about it?
1695
02:06:34,934 --> 02:06:36,034
Like adults.
1696
02:06:38,733 --> 02:06:40,367
Safin, where is he?
1697
02:06:45,967 --> 02:06:47,468
If I don't come back,
1698
02:06:48,934 --> 02:06:50,234
blow it all to shit.
1699
02:06:51,234 --> 02:06:52,568
We don't have enough
explosives for that.
1700
02:06:52,600 --> 02:06:54,534
Yeah, but they don't know that.
1701
02:06:57,600 --> 02:06:58,434
Huh.
1702
02:07:08,934 --> 02:07:11,101
- [indistinct radio chatter]
- [birds chirping]
1703
02:07:11,967 --> 02:07:13,234
[door unlocks]
1704
02:07:13,267 --> 02:07:15,167
[man] He said you must drink.
1705
02:07:15,201 --> 02:07:17,267
- For your health.
- [Madeleine] Do you trust him?
1706
02:07:17,301 --> 02:07:20,234
He made me kill
your last master.
1707
02:07:20,267 --> 02:07:22,334
Why do you think
he let you join him?
1708
02:07:22,367 --> 02:07:25,534
I think he wants you to drink.
1709
02:07:28,201 --> 02:07:30,934
I want him to give me
my daughter back.
1710
02:07:30,967 --> 02:07:34,234
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1711
02:07:44,733 --> 02:07:46,234
Do you know
what this flower does?
1712
02:07:52,234 --> 02:07:53,534
It makes you blind.
1713
02:07:55,067 --> 02:07:57,167
Just a drop of this
in your eye,
1714
02:07:57,201 --> 02:07:58,534
and you'll never see again.
1715
02:08:01,234 --> 02:08:03,067
Losing one eye is a tragedy.
1716
02:08:03,101 --> 02:08:04,534
Losing two...
1717
02:08:04,568 --> 02:08:06,700
- No games.
- This is not a game.
1718
02:08:06,733 --> 02:08:07,934
[groans]
1719
02:08:08,867 --> 02:08:10,401
[screaming]
1720
02:08:12,900 --> 02:08:13,900
[grunts]
1721
02:08:15,134 --> 02:08:17,234
[banging on door]
1722
02:08:45,767 --> 02:08:46,600
[Safin] Welcome.
1723
02:08:48,600 --> 02:08:49,434
On the floor.
1724
02:08:58,633 --> 02:08:59,733
Your sidearm.
1725
02:09:01,534 --> 02:09:02,367
Careful.
1726
02:09:07,800 --> 02:09:10,367
- She is light as a feather.
- [Bond] All right!
1727
02:09:21,767 --> 02:09:22,733
Please, sit.
1728
02:09:29,600 --> 02:09:31,234
[whispers]
It's going to be all right.
1729
02:09:31,267 --> 02:09:33,301
Promise you,
it's going to be all right.
1730
02:09:34,301 --> 02:09:36,501
[Safin] James Bond.
1731
02:09:36,534 --> 02:09:38,867
History of violence.
1732
02:09:38,900 --> 02:09:40,534
License to kill.
1733
02:09:41,600 --> 02:09:44,101
Vendetta with Ernst Blofeld.
1734
02:09:44,134 --> 02:09:46,101
In love with Madeleine Swann.
1735
02:09:48,201 --> 02:09:50,534
I could be speaking
to my own reflection.
1736
02:09:50,568 --> 02:09:52,501
We've made
slightly different choices.
1737
02:09:52,534 --> 02:09:56,534
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1738
02:09:58,067 --> 02:10:01,000
Only your skills die
with your body.
1739
02:10:01,034 --> 02:10:03,534
Mine will survive
long after I'm gone.
1740
02:10:04,600 --> 02:10:07,800
And life is all about
leaving something behind.
1741
02:10:10,234 --> 02:10:11,101
Isn't it?
1742
02:10:12,633 --> 02:10:14,367
Doesn't have to be ugly.
1743
02:10:15,800 --> 02:10:18,401
You leave my baby alone,
I leave yours.
1744
02:10:18,434 --> 02:10:19,568
What do you think?
1745
02:10:22,867 --> 02:10:24,967
I think you're right.
1746
02:10:26,767 --> 02:10:27,900
Thank you.
1747
02:10:27,934 --> 02:10:29,367
[Bond] I think we are the same.
1748
02:10:30,600 --> 02:10:32,167
We both know
what it feels like
1749
02:10:32,201 --> 02:10:34,600
to have everything
taken from us
1750
02:10:34,633 --> 02:10:37,401
before we're even
in the fight.
1751
02:10:37,434 --> 02:10:42,367
It would have been nice
to have a chance,
1752
02:10:42,401 --> 02:10:44,267
you know, don't you think?
1753
02:10:44,301 --> 02:10:47,501
Just...
we all should get a chance.
1754
02:10:47,534 --> 02:10:50,167
But this thing
that you're building,
1755
02:10:50,201 --> 02:10:52,367
it puts everyone,
1756
02:10:52,401 --> 02:10:54,934
the whole world
on a battlefield.
1757
02:10:54,967 --> 02:10:57,034
Nobody gets a chance.
1758
02:10:57,067 --> 02:10:58,800
[exhales sharply]
1759
02:11:00,367 --> 02:11:03,434
The thing
that no one wants to admit
1760
02:11:03,468 --> 02:11:07,667
is that most people want things
to happen to them.
1761
02:11:07,700 --> 02:11:11,101
We tell each other lies
about the fight for free will
1762
02:11:11,134 --> 02:11:12,568
and independence,
1763
02:11:12,600 --> 02:11:16,067
but we don't really want that.
1764
02:11:16,101 --> 02:11:17,767
We want to be told how to live,
1765
02:11:19,301 --> 02:11:21,301
and then die
when we are not looking.
1766
02:11:22,934 --> 02:11:25,800
People want oblivion,
1767
02:11:27,067 --> 02:11:30,434
and a few of us are born
to build it for them.
1768
02:11:32,568 --> 02:11:36,468
So, here I am,
their invisible god...
1769
02:11:38,468 --> 02:11:42,167
[whispers]
sneaking under their skin.
1770
02:11:42,201 --> 02:11:45,000
You know that history isn't
kind to those who play God.
1771
02:11:45,034 --> 02:11:45,967
And you don't?
1772
02:11:47,867 --> 02:11:52,934
We both eradicate people to
make the world a better place.
1773
02:11:52,967 --> 02:11:58,101
I just want to be
a little... tidier.
1774
02:11:58,134 --> 02:12:01,201
Without collateral.
1775
02:12:01,234 --> 02:12:03,568
I want the world to evolve,
1776
02:12:03,600 --> 02:12:05,434
yet you want it
to stay the same.
1777
02:12:06,767 --> 02:12:07,800
Let's face it...
1778
02:12:11,267 --> 02:12:14,700
- I've made you redundant.
- [Bond] No.
1779
02:12:14,733 --> 02:12:17,034
Not as long as there are
people like you in the world.
1780
02:12:18,934 --> 02:12:22,468
And with all due respect
to the enormity of your...
1781
02:12:23,534 --> 02:12:24,900
tidy achievements,
1782
02:12:26,201 --> 02:12:29,067
all you're really doing is
standing in a very long line
1783
02:12:29,101 --> 02:12:31,267
of angry little men.
1784
02:12:31,301 --> 02:12:35,101
I'm not angry,
just passionate.
1785
02:12:36,767 --> 02:12:39,501
Disable your explosives,
get off my island,
1786
02:12:39,534 --> 02:12:43,201
and you can take this precious
little angel with you.
1787
02:12:44,934 --> 02:12:45,800
And Madeleine?
1788
02:12:47,867 --> 02:12:50,434
- She stays.
- You know I can't do that.
1789
02:12:51,568 --> 02:12:53,301
[sighs] That is a shame.
1790
02:12:54,867 --> 02:12:56,534
She really hoped you would.
1791
02:12:57,401 --> 02:12:59,733
She knows
it's her only path to survive.
1792
02:12:59,767 --> 02:13:02,568
No, you have her tell me that.
1793
02:13:02,600 --> 02:13:06,800
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1794
02:13:09,234 --> 02:13:10,534
Is that what happened to yours?
1795
02:13:16,800 --> 02:13:19,434
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1796
02:13:23,434 --> 02:13:24,767
Wait! Wait. Wait.
1797
02:13:29,101 --> 02:13:30,401
I'll do whatever you want.
1798
02:13:30,434 --> 02:13:31,468
Yes, you will.
1799
02:13:34,900 --> 02:13:36,534
I... I apologize.
1800
02:13:39,967 --> 02:13:41,234
I'm sorry.
1801
02:13:42,201 --> 02:13:44,034
Simple choices, Mr. Bond.
1802
02:13:45,401 --> 02:13:47,700
Like do you want to die
in front of your daughter?
1803
02:13:49,633 --> 02:13:51,568
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1804
02:13:51,600 --> 02:13:53,468
No. No. No. No. No.
1805
02:13:56,101 --> 02:13:57,367
I am sorry.
1806
02:13:59,301 --> 02:14:00,534
I'm sorry.
1807
02:14:02,301 --> 02:14:03,934
[whispers]
Look at your father, Mathilde.
1808
02:14:07,800 --> 02:14:09,067
This is power.
1809
02:14:09,101 --> 02:14:10,134
[Bond] I'm sorry.
1810
02:14:10,967 --> 02:14:13,800
I'm truly, truly sorry.
1811
02:14:20,234 --> 02:14:21,967
[guards groan]
1812
02:14:23,600 --> 02:14:24,767
James!
1813
02:14:26,034 --> 02:14:28,034
- Where is she?
- [alarm blaring]
1814
02:14:31,367 --> 02:14:32,733
[guard] The first shipment
is on the dock,
1815
02:14:32,767 --> 02:14:34,733
- ready for pickup, Doctor.
- [Safin] Very good.
1816
02:14:36,201 --> 02:14:37,034
[speaking French]
1817
02:14:42,367 --> 02:14:43,568
[groans]
1818
02:14:45,034 --> 02:14:46,267
[grunts]
1819
02:14:46,301 --> 02:14:48,100
[inhales deeply]
1820
02:14:48,134 --> 02:14:49,733
[chuckles]
1821
02:14:53,568 --> 02:14:55,367
Hmm...
1822
02:14:57,367 --> 02:14:59,534
If you don't want
my protection, then...
1823
02:15:01,201 --> 02:15:02,401
off you go.
1824
02:15:08,767 --> 02:15:10,301
[sighs]
1825
02:15:12,733 --> 02:15:15,401
Move.
Our first buyers are arriving.
1826
02:15:28,767 --> 02:15:32,000
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1827
02:15:32,034 --> 02:15:34,700
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1828
02:15:34,733 --> 02:15:36,201
Origin unknown.
1829
02:15:36,234 --> 02:15:37,101
Still no sign of 007.
1830
02:15:39,367 --> 02:15:42,600
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1831
02:15:42,633 --> 02:15:45,934
This is hopeless situation,
lady. Please.
1832
02:15:45,967 --> 02:15:48,534
[indistinct announcement on PA]
1833
02:15:48,568 --> 02:15:50,000
[Nomi] Bond.
1834
02:15:50,034 --> 02:15:53,033
- [alarm blaring]
- Bond.
1835
02:15:53,067 --> 02:15:55,534
The party is larger
than the reservation.
1836
02:15:55,568 --> 02:15:58,401
Look, lady,
please, please just let me go.
1837
02:15:58,434 --> 02:16:01,633
I... There was never
gonna be a way out.
1838
02:16:02,767 --> 02:16:03,834
Stop this nonsense.
1839
02:16:03,867 --> 02:16:06,167
You don't have a chance,
anyways.
1840
02:16:06,201 --> 02:16:07,767
[grunts]
1841
02:16:07,800 --> 02:16:11,167
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1842
02:16:11,201 --> 02:16:13,301
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1843
02:16:23,967 --> 02:16:27,301
[indistinct announcement on PA]
1844
02:16:30,301 --> 02:16:32,834
You know,
I do not need laboratory
1845
02:16:32,867 --> 02:16:35,434
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1846
02:16:37,367 --> 02:16:39,600
- Do you know what time it is?
- What?
1847
02:16:39,633 --> 02:16:41,401
Time to die.
1848
02:16:41,434 --> 02:16:43,733
[screams] No!
1849
02:16:43,767 --> 02:16:46,034
[screaming]
1850
02:16:53,568 --> 02:16:55,101
Move! Move!
1851
02:16:55,134 --> 02:16:57,800
[people clamoring]
1852
02:16:59,767 --> 02:17:01,334
They dropped down
to a lower level.
1853
02:17:01,367 --> 02:17:02,900
There has to be
a stairwell down.
1854
02:17:02,934 --> 02:17:03,900
[Mathilde] Mama?
1855
02:17:08,367 --> 02:17:10,367
[speaking French]
1856
02:17:12,934 --> 02:17:14,534
Mathilde. Mathilde.
1857
02:17:29,534 --> 02:17:30,934
[in English] We should go.
1858
02:17:32,667 --> 02:17:34,401
It's Q. Do you read me?
1859
02:17:35,867 --> 02:17:37,234
Come in, 007, it's Q.
1860
02:17:42,633 --> 02:17:44,534
[man on radio]
Traffic. We have traffic.
1861
02:17:44,568 --> 02:17:47,267
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1862
02:17:47,301 --> 02:17:49,034
Traffic. TCAS,
you have control.
1863
02:17:49,067 --> 02:17:50,700
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1864
02:17:50,733 --> 02:17:52,834
Just please wait.
1865
02:17:52,867 --> 02:17:55,000
[sighs] Sir, I've got the Navy,
1866
02:17:55,034 --> 02:17:56,900
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1867
02:17:56,934 --> 02:17:59,334
demanding to know why
we've got a C-17
1868
02:17:59,367 --> 02:18:00,700
circling a disputed island.
1869
02:18:04,301 --> 02:18:05,767
Don't tell them
anything just yet.
1870
02:18:08,301 --> 02:18:12,034
- [distant gunfire]
- [men shouting]
1871
02:18:14,134 --> 02:18:16,201
[gunfire continues]
1872
02:18:19,401 --> 02:18:21,234
[guards groan]
1873
02:18:24,800 --> 02:18:27,468
- [Nomi] Ah, just in time.
- [Bond] Nomi, you know...
1874
02:18:28,568 --> 02:18:31,201
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1875
02:18:31,234 --> 02:18:32,401
- Hey.
- Hi.
1876
02:18:32,434 --> 02:18:33,434
[whispers] Family?
1877
02:18:35,800 --> 02:18:36,346
[Bond, distorted]
Q. Q, are you there?
1878
02:18:36,392 --> 02:18:37,759
Yes. Bond.
1879
02:18:37,792 --> 02:18:40,169
Do we have
any Royal Naval vessels
1880
02:18:40,209 --> 02:18:43,508
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1881
02:18:43,542 --> 02:18:45,842
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1882
02:18:45,876 --> 02:18:47,675
This whole island,
1883
02:18:47,709 --> 02:18:50,687
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1884
02:18:50,758 --> 02:18:52,792
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1885
02:18:52,825 --> 02:18:54,725
Mm-mm.
1886
02:18:54,758 --> 02:18:56,859
[Q] Bond, there's something
else you should know.
1887
02:18:56,892 --> 02:19:00,059
Several unidentified ships
are headed your way.
1888
02:19:00,092 --> 02:19:02,526
They're coming after Heracles.
How far out?
1889
02:19:02,559 --> 02:19:03,825
[Q] Uh, 20 minutes.
1890
02:19:05,059 --> 02:19:06,625
Q, patch me through.
1891
02:19:07,792 --> 02:19:09,725
- [M] 007.
- M.
1892
02:19:09,758 --> 02:19:13,593
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1893
02:19:13,625 --> 02:19:14,892
We're seeing what we can do.
1894
02:19:14,925 --> 02:19:15,825
[Bond] Come on.
1895
02:19:17,392 --> 02:19:18,725
Let's go. Come on.
1896
02:19:25,892 --> 02:19:28,992
It's going to get
very cold out there, so...
1897
02:19:30,226 --> 02:19:31,992
I want you to have this.
1898
02:19:34,226 --> 02:19:35,226
That'll keep you warm.
1899
02:19:40,559 --> 02:19:43,126
I have to finish this. For us.
1900
02:19:44,259 --> 02:19:45,459
I know.
1901
02:19:55,593 --> 02:19:56,758
I'll just be a minute.
1902
02:20:00,126 --> 02:20:02,226
[engine starts]
1903
02:20:03,959 --> 02:20:04,925
I've got them.
1904
02:20:06,559 --> 02:20:07,559
This might come in handy.
1905
02:20:08,825 --> 02:20:10,559
Thank you.
1906
02:20:29,825 --> 02:20:31,326
[guard groans]
1907
02:20:32,959 --> 02:20:34,925
Q, talk to me.
1908
02:20:34,959 --> 02:20:38,359
[Q] Um, our uninvited guests
are 15 minutes away.
1909
02:20:38,392 --> 02:20:42,859
[M] Bond, M here. The situation
is diplomatically complex.
1910
02:20:42,892 --> 02:20:45,959
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1911
02:20:45,992 --> 02:20:48,559
[M] If we launch,
the Russians, the Japanese
1912
02:20:48,593 --> 02:20:50,526
and even the Americans
will want answers.
1913
02:20:50,559 --> 02:20:51,825
Well, don't give them any.
1914
02:20:54,825 --> 02:20:57,025
[M] Rational minds, Bond.
1915
02:20:57,059 --> 02:20:59,059
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1916
02:21:00,725 --> 02:21:03,593
Mallory, if we don't do this,
1917
02:21:03,625 --> 02:21:04,959
there will be nothing
left to save.
1918
02:21:06,992 --> 02:21:09,226
Fire on my mark.
1919
02:21:09,259 --> 02:21:10,625
[Q] 007,
there's another problem.
1920
02:21:10,658 --> 02:21:12,792
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1921
02:21:12,825 --> 02:21:14,559
I've got
to open the blast doors.
1922
02:21:14,593 --> 02:21:16,226
Otherwise our missiles
will bounce off it
1923
02:21:16,259 --> 02:21:18,025
like they've hit a trampoline.
1924
02:21:18,059 --> 02:21:19,459
Yes, I know, I know.
1925
02:21:21,092 --> 02:21:23,392
[Q] Find the control room.
It should be in a tower
1926
02:21:23,426 --> 02:21:25,192
just above the blast doors.
1927
02:21:25,226 --> 02:21:27,959
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1928
02:21:27,992 --> 02:21:29,692
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1929
02:21:29,724 --> 02:21:31,593
[Bond] Plenty of time,
plenty of time.
1930
02:21:50,992 --> 02:21:52,725
[indistinct chatter]
1931
02:22:06,593 --> 02:22:08,126
[gunfire]
1932
02:22:08,159 --> 02:22:09,426
[body thuds]
1933
02:22:29,259 --> 02:22:30,493
[grunts]
1934
02:22:34,559 --> 02:22:35,625
[gasps]
1935
02:22:52,792 --> 02:22:54,392
[grunting]
1936
02:23:04,959 --> 02:23:07,624
[ears ringing]
1937
02:23:07,658 --> 02:23:09,925
[muffled grunting]
1938
02:23:09,959 --> 02:23:12,559
[panting]
1939
02:23:46,426 --> 02:23:47,559
[grunts]
1940
02:23:55,226 --> 02:23:56,959
[both grunting]
1941
02:24:19,992 --> 02:24:22,593
[choking]
1942
02:24:39,892 --> 02:24:43,159
- [beeping rapidly]
- [man groaning]
1943
02:24:48,059 --> 02:24:50,559
[Q] Bond.
Bond, do you read me?
1944
02:24:52,059 --> 02:24:54,559
Yeah. [panting]
1945
02:24:54,593 --> 02:24:55,792
Yeah, Q.
1946
02:24:55,825 --> 02:24:56,925
I read you.
1947
02:24:56,959 --> 02:24:58,758
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1948
02:24:58,792 --> 02:25:00,392
I just showed someone
your watch.
1949
02:25:02,159 --> 02:25:03,758
Really blew their mind.
1950
02:25:05,658 --> 02:25:08,825
Right, good.
Now, did you find the control room?
1951
02:25:10,892 --> 02:25:13,559
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1952
02:25:27,326 --> 02:25:28,925
Okay, Q.
1953
02:25:28,959 --> 02:25:30,859
[Q] Uh,
I've done some research.
1954
02:25:30,892 --> 02:25:33,426
- [Q] Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1955
02:25:33,459 --> 02:25:34,392
[Q] Yes?
1956
02:25:35,658 --> 02:25:37,059
Bond?
1957
02:25:39,992 --> 02:25:42,025
- Hello?
- Power.
1958
02:25:42,059 --> 02:25:43,925
- Power?
- [alarm blaring]
1959
02:25:43,959 --> 02:25:45,792
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1960
02:25:45,825 --> 02:25:47,359
so it's going to be
an overly complicated
1961
02:25:47,392 --> 02:25:49,192
and intricate
switching system.
1962
02:25:49,226 --> 02:25:52,226
Now, the order
in which you engage it
1963
02:25:52,259 --> 02:25:53,758
will need to be
extremely precise.
1964
02:25:53,792 --> 02:25:56,792
You're looking
for a control panel.
1965
02:25:56,825 --> 02:26:00,226
There should be
a counterweight clutch.
1966
02:26:00,259 --> 02:26:01,758
So, listen very carefully, 007.
1967
02:26:01,792 --> 02:26:03,192
The first thing
you need to do...
1968
02:26:03,226 --> 02:26:04,559
Got it.
1969
02:26:05,792 --> 02:26:06,725
I think.
1970
02:26:10,959 --> 02:26:13,392
[indistinct announcement on PA]
1971
02:26:14,593 --> 02:26:16,593
[alarm blaring]
1972
02:26:20,992 --> 02:26:22,625
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1973
02:26:22,658 --> 02:26:24,226
Not until you're clear.
1974
02:26:24,259 --> 02:26:26,126
Q, tell M
to launch the missiles now.
1975
02:26:27,425 --> 02:26:30,758
Okay. Okay, okay.
Understood.
1976
02:26:30,792 --> 02:26:32,792
M, Bond says fire.
1977
02:26:34,426 --> 02:26:36,126
[man on radio] HMS Dragon here.
1978
02:26:36,159 --> 02:26:37,758
- Admiral.
- Sir.
1979
02:26:39,159 --> 02:26:42,392
- M here.
- What are my instructions?
1980
02:26:42,426 --> 02:26:44,426
You have permission to launch.
1981
02:26:44,459 --> 02:26:46,126
Roger. Launching the strike.
1982
02:26:48,758 --> 02:26:50,992
[alarm blaring]
1983
02:27:00,159 --> 02:27:03,059
[Q] Missiles airborne.
Nine minutes out.
1984
02:27:26,959 --> 02:27:30,226
[alarm blaring]
1985
02:27:30,259 --> 02:27:31,593
[indistinct announcement on PA]
1986
02:27:31,625 --> 02:27:33,426
No.
1987
02:27:34,892 --> 02:27:36,426
No. No, no!
1988
02:27:47,625 --> 02:27:49,126
[Bond groans]
1989
02:28:05,259 --> 02:28:07,392
[grunting]
1990
02:28:09,092 --> 02:28:12,859
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1991
02:28:12,892 --> 02:28:14,892
- [yells]
- [fires gun]
1992
02:28:14,925 --> 02:28:18,226
[both grunting]
1993
02:28:18,259 --> 02:28:20,392
- [glass shatters]
- [gas hisses]
1994
02:28:21,825 --> 02:28:24,426
[both screaming]
1995
02:28:26,792 --> 02:28:28,593
[Safin screams]
1996
02:28:41,658 --> 02:28:47,259
Now we are both poisoned
with heartbreak.
1997
02:28:49,459 --> 02:28:52,426
Two heroes in a tragedy
of our own making.
1998
02:28:56,126 --> 02:28:57,426
[groans softly]
1999
02:28:59,925 --> 02:29:03,559
Anyone we touch,
we are their curse.
2000
02:29:04,625 --> 02:29:06,625
A stroke to their cheek,
2001
02:29:06,658 --> 02:29:08,392
a kiss...
2002
02:29:10,126 --> 02:29:12,493
would kill them instantly.
2003
02:29:17,159 --> 02:29:18,226
Yes...
2004
02:29:19,593 --> 02:29:20,725
Madeleine.
2005
02:29:23,459 --> 02:29:27,226
Yes, Mathilde.
2006
02:29:43,392 --> 02:29:46,059
You made me do this,
you see?
2007
02:29:51,426 --> 02:29:53,226
This was your choice.
2008
02:30:40,959 --> 02:30:43,192
Q. Q, are you there?
2009
02:30:43,226 --> 02:30:44,226
[Q] Bond, there you are.
2010
02:30:44,259 --> 02:30:45,426
Are they safe, Q?
2011
02:30:45,459 --> 02:30:48,025
Yes, they're safe.
2012
02:30:48,059 --> 02:30:50,658
Bond,
have you left the island?
2013
02:30:50,692 --> 02:30:52,725
There's a slight problem
with the blast doors.
2014
02:30:53,892 --> 02:30:54,959
Won't take a sec.
2015
02:30:56,825 --> 02:31:00,226
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
2016
02:31:00,259 --> 02:31:01,825
Just get out of there.
2017
02:31:12,625 --> 02:31:14,593
Q, how do I, uh...
2018
02:31:15,459 --> 02:31:17,559
How do I destroy this?
2019
02:31:18,625 --> 02:31:20,392
If the silo doors are open,
2020
02:31:20,426 --> 02:31:21,625
the missiles
will deal with it.
2021
02:31:21,658 --> 02:31:24,326
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
2022
02:31:25,593 --> 02:31:27,259
How do you get it off?
2023
02:31:27,292 --> 02:31:28,792
You know as well as I do
that you can't.
2024
02:31:28,825 --> 02:31:30,292
It's... It's permanent.
2025
02:31:30,326 --> 02:31:33,725
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
2026
02:31:33,758 --> 02:31:37,226
For Christ's sake, James,
just get off the island.
2027
02:31:37,259 --> 02:31:39,426
It's harmless unless
you're near to the target.
2028
02:31:41,259 --> 02:31:44,725
[scoffs] Yeah.
Well, that's not gonna work.
2029
02:31:50,959 --> 02:31:52,426
Oh, God. Oh, God.
2030
02:31:54,992 --> 02:31:55,825
It's for Madeleine.
2031
02:32:00,126 --> 02:32:01,493
It's all right, Q.
2032
02:32:02,825 --> 02:32:04,792
It's all all right.
2033
02:32:04,825 --> 02:32:06,192
[grunts]
2034
02:32:06,226 --> 02:32:08,059
Would you put
Madeleine on, please?
2035
02:32:08,092 --> 02:32:09,493
Yes, of course.
How stupid of me.
2036
02:32:11,292 --> 02:32:13,092
[speaking indistinctly]
2037
02:32:15,159 --> 02:32:17,326
[Q] Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?
2038
02:32:18,992 --> 02:32:20,159
[Nomi] Madeleine.
2039
02:32:27,658 --> 02:32:29,925
- James.
- Madeleine.
2040
02:32:29,959 --> 02:32:31,159
I'm here.
2041
02:32:31,992 --> 02:32:33,058
Where are you?
2042
02:32:34,959 --> 02:32:35,959
Is it done?
2043
02:32:37,058 --> 02:32:37,959
- James?
- Yes.
2044
02:32:37,992 --> 02:32:39,625
Yes, he's... He's dead.
2045
02:32:39,658 --> 02:32:41,825
- Are you both there?
- Yes.
2046
02:32:43,625 --> 02:32:46,226
Good. You're safe.
That's good.
2047
02:32:47,226 --> 02:32:48,859
Have you left?
2048
02:32:48,892 --> 02:32:50,259
[panting]
2049
02:32:52,159 --> 02:32:53,493
No. Um...
2050
02:32:54,959 --> 02:32:55,959
I'm not gonna make it.
2051
02:32:58,658 --> 02:32:59,725
What?
2052
02:33:02,658 --> 02:33:05,059
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
2053
02:33:06,392 --> 02:33:07,758
Just get off that island.
2054
02:33:10,092 --> 02:33:11,326
I know you can do this.
2055
02:33:14,426 --> 02:33:16,126
Everything's good now.
2056
02:33:16,159 --> 02:33:17,259
[sobbing]
2057
02:33:19,092 --> 02:33:21,226
There's no one left
to hurt us.
2058
02:33:21,259 --> 02:33:22,326
Madeleine...
2059
02:33:25,758 --> 02:33:27,593
you have made...
2060
02:33:28,925 --> 02:33:33,259
the most beautiful thing
I have ever seen.
2061
02:33:35,426 --> 02:33:36,925
She's perfect.
2062
02:33:40,959 --> 02:33:42,392
Because she came from you.
2063
02:33:45,758 --> 02:33:47,758
[grunts]
2064
02:33:54,459 --> 02:33:56,625
[Madeleine] Oh, God. The vial.
2065
02:34:01,392 --> 02:34:02,625
You've been poisoned.
2066
02:34:04,426 --> 02:34:05,426
Yes.
2067
02:34:06,593 --> 02:34:07,559
There must be a way.
2068
02:34:12,559 --> 02:34:13,392
There must be a way.
2069
02:34:25,959 --> 02:34:27,459
We just need more time.
2070
02:34:28,593 --> 02:34:30,159
If we only had more time.
2071
02:34:36,159 --> 02:34:38,226
You have all the time
in the world.
2072
02:34:42,159 --> 02:34:43,426
I love you.
2073
02:34:46,992 --> 02:34:47,992
I love you too.
2074
02:34:49,259 --> 02:34:50,758
[missiles flying overhead]
2075
02:35:09,126 --> 02:35:10,792
She does have your eyes.
2076
02:35:14,892 --> 02:35:16,625
I know.
2077
02:35:25,792 --> 02:35:28,392
[explosions]
2078
02:35:29,825 --> 02:35:31,392
I know.
2079
02:36:35,792 --> 02:36:38,392
[M] Very hard to know
what to say,
2080
02:36:38,426 --> 02:36:42,059
but I thought we should gather
and remember.
2081
02:36:43,326 --> 02:36:44,959
And I...
2082
02:36:44,992 --> 02:36:49,459
I thought
this was appropriate.
2083
02:36:53,825 --> 02:36:58,159
"The function of man
is to live, not to exist.
2084
02:37:01,259 --> 02:37:04,126
I shall not waste my days
trying to prolong them.
2085
02:37:05,625 --> 02:37:07,758
I shall use my time."
2086
02:37:20,459 --> 02:37:21,593
To James.
2087
02:37:22,792 --> 02:37:24,192
- James.
- James.
2088
02:37:24,226 --> 02:37:25,593
James.
2089
02:37:27,426 --> 02:37:29,126
James.
2090
02:37:37,326 --> 02:37:39,792
[M] Right, back to work.
2091
02:37:56,925 --> 02:37:58,792
Mathilde.
2092
02:37:58,825 --> 02:37:59,925
[speaking French]
2093
02:37:59,959 --> 02:38:01,559
I'm going to tell you
a story...
2094
02:38:03,992 --> 02:38:05,925
about a man.
2095
02:38:05,959 --> 02:38:07,593
His name was Bond.
2096
02:38:09,459 --> 02:38:10,493
James Bond.
2097
02:38:18,426 --> 02:38:22,559
["We Have All the Time
in the World" playing]
2098
02:38:27,658 --> 02:38:31,192
♪ We have all ♪
2099
02:38:31,226 --> 02:38:32,320
♪ The time ♪
2100
02:38:32,359 --> 02:38:33,930
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2101
02:38:33,984 --> 02:38:34,688
♪ In the world ♪