1 00:00:52,619 --> 00:00:56,521 My name is Milos Hrma. They often laughed at my name. 2 00:00:56,690 --> 00:00:58,954 But otherwise, we were a happy family. 3 00:01:00,126 --> 00:01:02,651 Our great-grandfather Lukas as a tambour 4 00:01:02,829 --> 00:01:05,161 fought on the Charles Bridge of Prague 5 00:01:05,332 --> 00:01:08,130 and when the students threw cobblestones at the soldiers 6 00:01:08,301 --> 00:01:10,963 they hit great-grandfather with such aim 7 00:01:11,137 --> 00:01:14,402 that he was getting a pension ever since. One gulden per day. 8 00:01:14,841 --> 00:01:17,776 He didn't do anything after that, except buy a bottle of rum 9 00:01:18,211 --> 00:01:19,701 and a pack of tobacco every day. 10 00:01:20,647 --> 00:01:25,607 Such luck, Milos, imagine you've got a uniform. 11 00:01:26,853 --> 00:01:29,481 0nce again, somebody in the family that made good. 12 00:01:30,156 --> 00:01:32,488 My grandfather William was a hypnotist 13 00:01:32,659 --> 00:01:35,093 and the whole town believed his hypnotism was prompted 14 00:01:35,261 --> 00:01:37,559 by a desire to go through life without any effort. 15 00:01:38,198 --> 00:01:43,534 You must be careful not to have the trains crash. 16 00:01:44,270 --> 00:01:47,068 The whole town would envy us. 17 00:01:48,074 --> 00:01:50,941 My father, an engine driver, has been retired 18 00:01:51,111 --> 00:01:54,638 since the age of forty eight and people are mad with envy 19 00:01:54,814 --> 00:01:57,009 since dad is healthy and will draw his pension 20 00:01:57,183 --> 00:01:59,981 for twenty, maybe thirty years... 21 00:02:00,153 --> 00:02:02,018 without doing a thing. 22 00:02:22,609 --> 00:02:24,907 When you come to the platform for the first time 23 00:02:25,078 --> 00:02:30,778 everybody will realize what a famous family we are. 24 00:02:31,951 --> 00:02:35,443 Gee, you look nice, Milos. 25 00:03:22,235 --> 00:03:25,796 Great-grandfather Lukas bought a bottle of rum 26 00:03:26,106 --> 00:03:27,505 and two packs of tobacco every day. 27 00:03:27,674 --> 00:03:31,235 Instead of staying home he went to see the workers 28 00:03:31,411 --> 00:03:33,106 and made fun of the hard-working men. 29 00:03:33,279 --> 00:03:36,146 So every year grandpa Lukas would get beaten somewhere. 30 00:03:37,517 --> 00:03:41,419 And in 1930 great-grandfather boasted in front of stone cutters 31 00:03:41,588 --> 00:03:42,987 whose quarry had just been closed 32 00:03:43,156 --> 00:03:46,125 and they beat him so badly he died. 33 00:03:47,360 --> 00:03:50,818 And when the Germans crossed the frontiers in March 34 00:03:50,997 --> 00:03:52,692 and proceeded towards Prague, 35 00:03:52,866 --> 00:03:55,562 grandfather William decided to face the Germans on his own 36 00:03:55,735 --> 00:03:57,703 with hypnosis and stop the advancing tanks 37 00:03:57,871 --> 00:03:59,668 by the force of his thoughts. 38 00:03:59,839 --> 00:04:02,467 With outstretched hands and eyes glued to the Germans, 39 00:04:02,642 --> 00:04:05,338 he tried to get them to turn around and go back. 40 00:04:05,512 --> 00:04:09,312 Actually the first tank stopped and the entire army stopped, 41 00:04:09,482 --> 00:04:10,972 but then the tank started forward again 42 00:04:11,151 --> 00:04:12,379 and grandfather wouldn't move - 43 00:04:12,552 --> 00:04:14,520 so the tank went right over him, cutting off his head 44 00:04:14,687 --> 00:04:17,656 and nothing more stood in the way of the Reich's army. 45 00:04:25,532 --> 00:04:26,658 SH0EMAKER 46 00:04:27,367 --> 00:04:29,301 And l went through a preparation course 47 00:04:29,469 --> 00:04:30,993 and I'm going to be a train-dispatcher 48 00:04:31,171 --> 00:04:34,038 and the entire town knows l want to be a train-dispatcher 49 00:04:34,207 --> 00:04:36,505 for the simple reason that l don't want to do anything 50 00:04:36,676 --> 00:04:39,372 just like my ancestors except to stand on the platform 51 00:04:39,546 --> 00:04:41,138 with a signal disc and avoid any hard work, 52 00:04:41,314 --> 00:04:44,306 while others have to drudge and toil. 53 00:04:45,451 --> 00:04:49,512 BASED ON THE NOVEL BY BOHUMIL HRABAL 54 00:04:52,992 --> 00:05:00,091 CL0SELY WATCHED TRAINS 55 00:06:58,484 --> 00:07:04,184 My little loves, my babies. My little dears... 56 00:07:06,893 --> 00:07:09,020 My May children, here this is for you. 57 00:07:09,195 --> 00:07:10,753 My winged kiddies, take a grain, 58 00:07:10,930 --> 00:07:13,057 This is from the Countess, does it taste nice? 59 00:07:13,232 --> 00:07:17,100 Eat up my little ones. You like it? 60 00:07:17,403 --> 00:07:24,172 Here have some more, go ahead. There...there... 61 00:07:24,444 --> 00:07:27,504 Apprentice Hrma Milos reporting to work. 62 00:07:27,814 --> 00:07:29,338 Welcome Milos. At ease. 63 00:07:29,582 --> 00:07:33,780 Your Dad was the best engine driver in the district. 64 00:07:34,220 --> 00:07:36,711 He once threw out the stoker while the train was in motion. 65 00:07:36,889 --> 00:07:40,256 There my little chicks. Come here, pigeons fly. 66 00:07:40,426 --> 00:07:44,556 Take a grain, here boys. 67 00:08:22,869 --> 00:08:26,965 What a station, son, that's a farm in itself. 68 00:08:27,140 --> 00:08:31,008 Double gates that open and close. 0therwise, we are closed. 69 00:08:31,511 --> 00:08:35,777 We have arrivals and departures. 0therwise we are closed. 70 00:08:39,252 --> 00:08:41,743 So, why do you have it half open? 71 00:08:58,838 --> 00:09:03,070 Mr. Novak, I thought you would settle it. 72 00:09:16,656 --> 00:09:19,284 That clock has such a beautiful sound. 73 00:10:45,211 --> 00:10:46,405 Hiya Milos. 74 00:10:51,484 --> 00:10:52,610 Hiya Masa. 75 00:10:52,785 --> 00:10:54,810 You look sharp. 76 00:10:55,288 --> 00:10:56,846 You look nice too, Masa. 77 00:11:37,797 --> 00:11:39,025 Quite a girl. 78 00:11:44,403 --> 00:11:46,234 What sort of girl is she? 79 00:11:49,575 --> 00:11:50,564 A nice one. 80 00:11:56,415 --> 00:12:03,685 Nice, nice, they all are, but what else? 81 00:12:31,817 --> 00:12:34,217 Countess, the station-master at your service. 82 00:12:34,387 --> 00:12:37,288 I need two freight cars to take the cattle to the slaughterhouse, 83 00:12:37,456 --> 00:12:39,686 we are getting short on fodder so I'll have to sell a few heifers. 84 00:12:39,859 --> 00:12:42,419 The moral in our district is getting worse and worse. 85 00:12:43,262 --> 00:12:46,197 In Kostelni Lhota the church has to be consecrated all over again. 86 00:12:46,666 --> 00:12:49,226 Fornication behind the altar. 87 00:12:51,437 --> 00:12:55,703 What a woman, look at those legs. 88 00:12:57,076 --> 00:13:00,477 She's more like a dream than a real woman. 89 00:13:01,614 --> 00:13:05,914 If she bent over me, the whole world would become dim. 90 00:13:07,086 --> 00:13:10,487 0ne car, but with good rings. I must sell some bulls too. 91 00:13:11,190 --> 00:13:15,251 -You're not afraid of horses? -Me, afraid of horses, Countess? 92 00:13:15,428 --> 00:13:19,364 I used to serve under Count Chotek and Prince Silva el Tores. 93 00:13:19,832 --> 00:13:22,426 Bon. Next time when you come up to the castle, 94 00:13:22,601 --> 00:13:25,468 I'll send you this stallion instead of the carriage. 95 00:13:39,885 --> 00:13:41,853 Milos, I had the most wonderful dream. 96 00:13:42,455 --> 00:13:45,754 Woman, that's nature's jewel. 97 00:13:46,592 --> 00:13:50,585 Now all the Countess ever sends is two cases of beer 98 00:13:51,297 --> 00:13:53,026 and a bottle of liquor... 99 00:13:53,199 --> 00:13:57,067 I dreamt that I turned into a carriage and the Countess 100 00:13:57,236 --> 00:14:03,038 held me by the shaft-bar and guided me to the store-room. 101 00:14:03,209 --> 00:14:06,076 You should have all this before the war, 102 00:14:06,245 --> 00:14:08,372 when the lord master himself went somewhere. 103 00:14:08,781 --> 00:14:11,375 The station-master had the carpet unfurled 104 00:14:11,550 --> 00:14:14,144 from the carriage to the platform, 105 00:14:14,320 --> 00:14:17,221 all the pensioners came in their uniforms. 106 00:14:17,389 --> 00:14:22,019 Everybody saluted and in the afternoon a whole carriage 107 00:14:22,194 --> 00:14:25,891 full of liquor, beer, wine and food 108 00:14:26,065 --> 00:14:29,125 was sent down from the castle. 109 00:14:29,301 --> 00:14:31,360 And what about your girlfriend, tell us. 110 00:14:58,030 --> 00:14:59,395 How's it going? 111 00:15:09,909 --> 00:15:12,844 That clock has a beautiful sound. 112 00:15:21,654 --> 00:15:24,384 It's a bit tight here. 113 00:15:27,293 --> 00:15:28,954 A railroad inspector like you'll be, 114 00:15:29,128 --> 00:15:31,426 is like a major in the army during the Austrian monarchy. 115 00:15:31,597 --> 00:15:34,896 Exactly. But don't forget the shoulders. 116 00:15:35,067 --> 00:15:36,034 0ne of my shoulders is shorter. 117 00:15:36,302 --> 00:15:43,470 The golden ornaments, the star and sequins with the gold braid 118 00:15:43,642 --> 00:15:46,372 must be sewn on with gold thread. 119 00:15:47,379 --> 00:15:48,676 Come in. 120 00:15:49,982 --> 00:15:52,143 Sir, what about the Countess' cattle, 121 00:15:52,318 --> 00:15:53,717 are we going to load it on track five? 122 00:15:53,886 --> 00:15:59,791 0n five, but first of all the cattle for the Countess, 123 00:16:00,125 --> 00:16:02,320 secondly polish your shoes 124 00:16:02,661 --> 00:16:06,153 and finally don't talk with the conductor on the platform. 125 00:16:06,332 --> 00:16:10,598 You must consider your position, man, you'll be a train-dispatcher 126 00:16:11,704 --> 00:16:13,797 Don't take after Hubicka, 127 00:16:13,973 --> 00:16:17,602 he won't get a promotion for ten years. 128 00:16:17,776 --> 00:16:24,181 Why? Those women of his. Better take your example from me. 129 00:16:41,533 --> 00:16:43,057 Good morning, friends. 130 00:16:48,107 --> 00:16:51,736 The situation of our armies fighting for the welfare 131 00:16:51,911 --> 00:16:55,642 of all the nations of Europe, whether willing or unwilling, 132 00:16:55,915 --> 00:17:00,215 is favorable. 133 00:17:02,021 --> 00:17:05,184 We were forced to withdraw here somewhat, 134 00:17:05,357 --> 00:17:10,090 but here our armies tactically withdrew from the Baltic area. 135 00:17:10,596 --> 00:17:14,396 Here's a beautiful tactical withdrawal from the Dniepr 136 00:17:14,566 --> 00:17:16,466 to the Danube, 137 00:17:16,802 --> 00:17:20,169 here we have tactically withdrawn from the Americans 138 00:17:20,339 --> 00:17:27,575 as far as Belgium. And here this masterful stroke in Italy? 139 00:17:29,448 --> 00:17:30,938 But why? 140 00:17:35,020 --> 00:17:40,515 Precisely, why? Because the enemies are crawling into a trap, 141 00:17:41,360 --> 00:17:45,763 can't you see it? Look carefully. 142 00:17:46,899 --> 00:17:49,925 Here we'll disembark to the back lines of the enemy. 143 00:17:50,369 --> 00:17:54,396 Here for the Russians in the Caucasus from Turkey 144 00:17:54,573 --> 00:17:56,871 and to Petrograd from Sweden, 145 00:17:57,309 --> 00:18:00,335 here we'll avoid the enemy and disembark from Sicily 146 00:18:00,512 --> 00:18:04,312 and here in the back lines of the Americans in France. 147 00:18:07,586 --> 00:18:12,717 And here they are trapped and we'll chase them from two sides. 148 00:18:12,891 --> 00:18:14,449 Why? 149 00:18:14,960 --> 00:18:20,990 So that everyone can live happily, that's why I came. 150 00:18:21,567 --> 00:18:25,526 Here, sign this proclamation stating that you understand 151 00:18:25,704 --> 00:18:29,162 if one neglects his duties at the station he'll be in for it 152 00:18:29,341 --> 00:18:38,648 for at least ten years, also for life or the death penalty. 153 00:18:40,352 --> 00:18:44,448 That's all there is to it, only a few Czech chauvinists 154 00:18:44,623 --> 00:18:48,218 think that they can turn back the course of history, 155 00:18:48,427 --> 00:18:52,488 but the Fuhrer means well, even with the good Czechs 156 00:18:52,664 --> 00:18:57,363 and believes in providence which will not abandon us... 157 00:18:57,970 --> 00:19:01,963 Where is... Where is the station stamp? 158 00:19:13,052 --> 00:19:17,921 Special attention must be devoted to carefully watching the trains. 159 00:19:21,293 --> 00:19:23,318 Yes? There. 160 00:19:27,266 --> 00:19:29,359 Maybe I should get dressed, this way... 161 00:19:29,535 --> 00:19:32,800 No, no, no, no, no, when fighting for final victory 162 00:19:32,971 --> 00:19:35,371 clothes are not important. 163 00:19:36,008 --> 00:19:38,806 Let us leave fashion for peace time. 164 00:19:39,011 --> 00:19:39,807 Why? 165 00:19:40,579 --> 00:19:42,046 Stop asking such silly questions. 166 00:19:42,214 --> 00:19:45,877 Why shouldn’t he ask, he's young. 167 00:19:46,085 --> 00:19:50,419 Why? To save humanity. 168 00:19:50,656 --> 00:19:51,645 Why? 169 00:19:53,892 --> 00:19:56,588 Because that's what the Fuhrer wants. 170 00:19:58,897 --> 00:20:01,263 But we must like each other, 171 00:20:01,934 --> 00:20:04,164 because we are all in the same boat. 172 00:20:06,972 --> 00:20:08,439 Is that clear? 173 00:20:16,615 --> 00:20:18,344 So long friends. 174 00:21:21,947 --> 00:21:28,250 Cousin, train dispatcher's cousin, 175 00:21:29,955 --> 00:21:32,617 what beautiful little ears you have. 176 00:21:42,267 --> 00:21:45,395 All they need are nice earrings. 177 00:21:53,545 --> 00:21:54,534 Really? 178 00:21:58,483 --> 00:22:00,417 Why don't you do something about it? 179 00:22:03,355 --> 00:22:05,550 Do you know any other anecdotes? 180 00:22:14,233 --> 00:22:16,565 Max, dinner. 181 00:22:18,337 --> 00:22:21,397 One butcher used to carry udders out of the slaughterhouse 182 00:22:22,274 --> 00:22:24,606 and since they usually had an inspection at the gate 183 00:22:24,776 --> 00:22:26,903 he carried it in his pants. 184 00:22:29,248 --> 00:22:32,081 In his fly? You're killing me. 185 00:22:32,517 --> 00:22:34,576 Yes and he took the streetcar. 186 00:22:34,753 --> 00:22:36,948 A lady sitting next to him looks at him and says 187 00:22:37,489 --> 00:22:40,424 Mister, something is showing-- 188 00:22:42,027 --> 00:22:48,899 the man then takes a knife, cuts off the udder and says, 189 00:22:49,067 --> 00:22:52,969 never mind I've got three more. 190 00:22:54,573 --> 00:22:56,234 And what did the lady do? 191 00:22:56,575 --> 00:22:57,940 She fainted. 192 00:22:58,110 --> 00:23:01,011 Mr. station-master, this joke sounds different now. 193 00:23:03,015 --> 00:23:06,348 Everything is alright, the butcher managed 194 00:23:06,518 --> 00:23:13,754 to carry out the udder, takes the tram, sits down, 195 00:23:13,925 --> 00:23:16,553 the lady also points out that something is showing... 196 00:23:16,728 --> 00:23:18,195 and the butcher takes a knife... 197 00:23:18,363 --> 00:23:18,852 cuts... 198 00:23:19,031 --> 00:23:20,896 the lady turns pale... 199 00:23:21,400 --> 00:23:26,804 Well, not so much the lady as the butcher, who screams, 200 00:23:26,972 --> 00:23:30,305 Christ, that was the real one. 201 00:23:34,613 --> 00:23:38,049 Mr. station-master this is really a score for my cousin. 202 00:23:38,216 --> 00:23:40,411 No, no, this really happened. 203 00:23:42,788 --> 00:23:44,380 -Have a drink. -Thanks. 204 00:23:45,257 --> 00:23:48,385 A necklace would look real nice on this beautiful neck. 205 00:23:50,562 --> 00:23:54,293 Hurry, Max, your food will get cold. 206 00:23:55,067 --> 00:24:00,903 Coming. 0r a little cross. 207 00:24:02,240 --> 00:24:04,140 Max... 208 00:24:05,711 --> 00:24:07,906 I'm coming. 209 00:24:19,324 --> 00:24:21,884 Max, if you don't come this very minute, 210 00:24:22,060 --> 00:24:23,687 I'm not going to warm your food. 211 00:24:43,915 --> 00:24:45,473 I have to go down. 212 00:24:49,921 --> 00:24:52,947 I have to work on a report for the management. 213 00:24:54,726 --> 00:24:56,785 This is for a sweater for Countess. 214 00:24:59,831 --> 00:25:01,799 Who is that laughing out there? 215 00:25:02,868 --> 00:25:04,927 The dispatcher's cousin. 216 00:25:07,672 --> 00:25:09,867 Such terrible morals these days. 217 00:25:10,742 --> 00:25:14,872 The Countess told me in secret that they will have to consecrate 218 00:25:15,046 --> 00:25:17,606 the church in Kosteln Lhtota all over again. 219 00:25:20,585 --> 00:25:23,486 But that's what you get when there is no power over people. 220 00:25:40,338 --> 00:25:41,862 Mr. dispatcher... 221 00:25:47,045 --> 00:25:48,979 I don't know how to tell you. 222 00:25:54,386 --> 00:25:56,115 But did you always get along so well with women 223 00:25:56,288 --> 00:25:58,188 the way you do now with the cousin? 224 00:26:01,493 --> 00:26:04,985 0h God no, I was no good with women at all. 225 00:26:14,372 --> 00:26:16,067 How long is it going to take? 226 00:26:16,241 --> 00:26:17,731 Two hours. 227 00:26:25,083 --> 00:26:26,880 Nothing is sacred to this guy. 228 00:26:31,056 --> 00:26:32,956 Terrible downfall. 229 00:26:33,758 --> 00:26:35,589 Was the soup too salty? 230 00:26:36,928 --> 00:26:43,197 No. But today the church stands on clay feet... 231 00:26:45,437 --> 00:26:49,339 I could fry the rabbit, what do you think? 232 00:26:49,574 --> 00:26:52,475 I'd be better if God called everyone to the Last Judgment 233 00:26:53,278 --> 00:26:59,046 and put an end to everything. Armageddon. 234 00:26:59,217 --> 00:27:01,117 Armageddon. 235 00:27:02,420 --> 00:27:05,981 Sodom and Gomorrah - what morals. 236 00:27:56,141 --> 00:28:00,441 Milos, we can relax now, only a few freight trains 237 00:28:00,979 --> 00:28:03,072 in both directions. Just like streetcars. 238 00:28:03,348 --> 00:28:05,908 Take over and serve me well. 239 00:28:10,922 --> 00:28:12,787 My ears will be with you. 240 00:28:19,364 --> 00:28:22,265 The curse of an erotic century. Armageddon. 241 00:28:22,801 --> 00:28:25,269 Condemn the authors of pornography. 242 00:28:27,238 --> 00:28:30,935 Away with the monstrosity of young people’s imagination. 243 00:29:02,440 --> 00:29:05,273 I can hear you Milos, you're doing well, 244 00:29:05,944 --> 00:29:08,003 but you forgot the telegraph. 245 00:29:20,859 --> 00:29:22,292 Remember next time. 246 00:29:48,553 --> 00:29:49,815 Hi Milos. 247 00:29:50,021 --> 00:29:51,318 Hello. 248 00:29:51,656 --> 00:29:54,523 I'm on my way from work, so l stopped to see you. 249 00:29:56,161 --> 00:29:57,150 Yes. 250 00:30:17,849 --> 00:30:19,373 Well, I'll be on my way. 251 00:30:22,887 --> 00:30:24,047 Masa. 252 00:30:24,789 --> 00:30:26,222 I have to go now. 253 00:31:20,445 --> 00:31:22,675 They tore the sofa. 254 00:31:32,824 --> 00:31:38,990 My official Austrian sofa. In two parts. 255 00:31:39,631 --> 00:31:44,330 That disgusting guy sees nothing but nasty things. Bleh. 256 00:31:45,036 --> 00:31:48,267 At least if he'd show his low nature. 257 00:31:50,441 --> 00:31:52,341 Whatever he does with those bitches in the hall, 258 00:31:52,510 --> 00:31:56,105 he can't do it on his boss's sofa! 259 00:32:27,846 --> 00:32:30,041 I'll show you how wonderful she was. 260 00:32:38,523 --> 00:32:40,957 Good morning boys. Everything alright? 261 00:32:41,125 --> 00:32:42,752 Station the way it should be? 262 00:32:47,131 --> 00:32:49,622 Fun, fun, that's all very well, 263 00:32:49,868 --> 00:32:52,496 but duty comes first, do you understand? 264 00:33:00,111 --> 00:33:06,414 Fun, fun, so what? What about your girl? 265 00:33:07,318 --> 00:33:08,683 She's nice. 266 00:33:10,488 --> 00:33:15,949 Wait, that's not everything. 267 00:33:17,662 --> 00:33:19,129 How is she in bed? 268 00:33:58,803 --> 00:34:01,328 This carriage with the nurses will have to stay. 269 00:34:02,006 --> 00:34:03,871 The depot does not have an engine. 270 00:34:04,542 --> 00:34:08,535 Nurses. Merciful bitches that's what they are. 271 00:34:09,213 --> 00:34:12,649 Terrible the way the Germans carry cattle. 272 00:34:13,284 --> 00:34:17,152 Half of it is dead. 273 00:34:17,855 --> 00:34:23,259 I saw one cow with a dead calf hanging from its rear, 274 00:34:23,461 --> 00:34:25,190 already rotting. 275 00:34:25,863 --> 00:34:27,797 The Germans are pigs. 276 00:34:27,999 --> 00:34:29,466 The cattle feels it. 277 00:34:29,901 --> 00:34:32,631 0nce we loaded a bull on the train, he put up some fight. 278 00:34:32,804 --> 00:34:36,638 I thought he was going to break the sides off, 279 00:34:36,808 --> 00:34:40,642 so I took a knife and cut his eyes out. 280 00:34:41,579 --> 00:34:43,308 The bull was quiet as a Iamb. 281 00:35:17,281 --> 00:35:21,308 Last time they carried three carloads of nearly dead sheep. 282 00:35:21,552 --> 00:35:24,453 They were so hungry, they chewed each other's fur. 283 00:35:24,622 --> 00:35:25,884 The Germans are pigs. 284 00:35:41,305 --> 00:35:43,205 Is this place Milovice? 285 00:35:43,374 --> 00:35:45,137 No, no, this is Kostomlat. 286 00:35:45,309 --> 00:35:47,368 Is it far to Milovice? 287 00:35:47,545 --> 00:35:51,174 -Five kilometers. -How do I get there? 288 00:35:51,349 --> 00:35:54,648 -Straight on. -Thanks. Let's go. 289 00:38:08,653 --> 00:38:09,779 Milos, 290 00:38:12,723 --> 00:38:15,590 let's go and see my uncle. I'm off. 291 00:38:15,760 --> 00:38:18,991 Sure, Masa, but I'm not off until this evening. 292 00:38:19,397 --> 00:38:22,833 That doesn't matter, we'll go in the evening and stay the night. 293 00:38:54,966 --> 00:38:59,994 Get closer to each other and give her a nice kiss, there. 294 00:39:00,271 --> 00:39:03,900 That was a beautiful kiss, and now smile, 295 00:39:04,141 --> 00:39:07,941 look over here, that's right. Smile, one second, there, 296 00:39:08,713 --> 00:39:13,241 wave and that's all. Thank you. Next please. 297 00:39:14,652 --> 00:39:16,313 Next please. 298 00:39:17,054 --> 00:39:20,023 Put your foot this way a little bit. 299 00:39:20,691 --> 00:39:24,127 That's nice, straighten your back. 300 00:39:24,929 --> 00:39:28,262 That's it. Yes, that's it. 301 00:39:28,432 --> 00:39:31,595 Smile please. There. Watch that tail, it is fragile. 302 00:39:34,338 --> 00:39:40,436 That's fine, smile please. Yes. Smile and stick out your chest. 303 00:39:40,745 --> 00:39:45,307 That's it. Thank you. Fine. Let's go then. 304 00:39:46,417 --> 00:39:49,215 Next one please, there, watch it over the steps, 305 00:39:49,687 --> 00:39:52,315 don't break a leg. 306 00:39:56,160 --> 00:40:01,723 Go in, I'll arrange it, all the way to the end please, 307 00:40:01,899 --> 00:40:05,767 watch your head, that's good. 308 00:40:05,936 --> 00:40:09,531 Your hair a bit this way, put the bag away 309 00:40:09,707 --> 00:40:12,938 and your pretty teeth, your teeth. 310 00:40:13,110 --> 00:40:14,634 Yes, that's nice. 311 00:40:15,613 --> 00:40:17,080 Now we can focus. 312 00:40:17,248 --> 00:40:22,413 Quiet, please. Don't move. 313 00:40:23,321 --> 00:40:25,312 the one in green should smile a bit, yes miss, 314 00:40:25,489 --> 00:40:26,820 -would you be so kind... -Uncle. 315 00:40:28,359 --> 00:40:29,849 Milos, come along. 316 00:40:30,194 --> 00:40:33,630 The one in purple a bit to the right, that's it, yes. 317 00:40:33,864 --> 00:40:36,924 That's all then. Thank you. 318 00:40:55,086 --> 00:40:59,386 Now I know why mother didn't want you to be a photographer. 319 00:41:00,358 --> 00:41:03,350 Uncle is crude but kind. 320 00:42:24,675 --> 00:42:26,040 What if he comes in? 321 00:43:29,340 --> 00:43:32,173 Wait, they can hear everything here. 322 00:43:32,343 --> 00:43:33,708 So what? 323 00:46:30,988 --> 00:46:31,955 Where is the girl? 324 00:46:32,122 --> 00:46:33,453 What for? 325 00:46:42,099 --> 00:46:44,090 For God's sake - you really don't have a girl with you? 326 00:46:44,268 --> 00:46:45,030 No. 327 00:46:45,202 --> 00:46:46,999 And do you want one? 328 00:46:48,539 --> 00:46:50,029 No. 329 00:46:55,079 --> 00:46:56,910 You've got to be gone in an hour. 330 00:49:51,288 --> 00:49:52,949 0h my god! 331 00:52:23,407 --> 00:52:28,401 You'll get me really mad and I'll spank you. 332 00:53:41,151 --> 00:53:46,088 Eleven, twelve... 333 00:54:04,241 --> 00:54:07,074 I told you I'd spank you. 334 00:56:14,271 --> 00:56:15,898 For christsakes... 335 00:56:16,239 --> 00:56:19,902 So you see doctor, I am not a real man 336 00:56:20,577 --> 00:56:22,670 and I don't even want to be one. 337 00:56:22,979 --> 00:56:26,039 Everything is so difficult in life, for me. 338 00:56:26,216 --> 00:56:28,946 While for others it's all child’s play. 339 00:56:29,486 --> 00:56:36,688 In other words, when I was to act, I flopped. 340 00:56:38,561 --> 00:56:42,429 You are healthy as can be, maybe too healthy. 341 00:56:42,599 --> 00:56:44,396 When a young person is too healthy 342 00:56:44,567 --> 00:56:49,937 he can suffer from premature ejaculation. 343 00:56:50,840 --> 00:56:57,769 That has happened to me too, you're just overly sensitive. 344 00:56:58,882 --> 00:57:05,947 You need to realize that this is natural, normal 345 00:57:07,524 --> 00:57:11,517 and that it has to be faced as such. 346 00:57:11,861 --> 00:57:15,627 Morning, Inspector, look how she came home from work. 347 00:57:15,799 --> 00:57:20,930 Look, show him your behind. Write a protocol. 348 00:57:21,671 --> 00:57:26,540 Look what this Hubicka did to her 349 00:57:26,710 --> 00:57:30,146 and on duty too. Look what he did to her. 350 00:57:30,313 --> 00:57:31,644 This, can you imagine, 351 00:57:31,815 --> 00:57:35,478 I could hit that stupid girl for letting him do it. 352 00:57:35,985 --> 00:57:41,287 You must write a protocol. I won't let it go. Look! 353 00:57:49,733 --> 00:57:51,758 This color is produced by the Pelikan Company 354 00:57:51,935 --> 00:57:53,994 and won't wash off for a week. 355 00:57:54,170 --> 00:57:56,730 Mother, this will go to to the district court. 356 00:57:57,240 --> 00:58:05,204 Don't think about it too much, think of something else, Milos. 357 00:58:06,516 --> 00:58:11,010 Football for instance, think of football and then 358 00:58:11,421 --> 00:58:18,452 choose an older, experienced woman to initiate love making. 359 00:58:18,995 --> 00:58:23,227 And I took her under the neck, pressed a bit 360 00:58:24,501 --> 00:58:29,939 and no sound out of her after that. I didn't want to kill her, 361 00:58:30,106 --> 00:58:34,600 I don't usually steal geese. And then the neighbor came. 362 00:58:39,983 --> 00:58:41,541 Come here. Look here, Sir, 363 00:58:41,718 --> 00:58:45,017 how the girl looked when she came home from work. 364 00:58:45,989 --> 00:58:47,786 She is a telegraphist at the station, 365 00:58:47,957 --> 00:58:51,484 where Milos Hrma cut his veins. And this is how she came home. 366 00:58:51,661 --> 00:58:56,121 Her behind full of rubber stamp imprints, look at it, 367 00:58:58,468 --> 00:58:59,696 nice isn't it? 368 00:58:59,869 --> 00:59:02,394 I've never seen anything like it. 369 00:59:05,375 --> 00:59:11,644 Is that some sort of new game, Miss? 370 00:59:11,815 --> 00:59:14,579 -Was it a new social game? -Yes. 371 00:59:15,185 --> 00:59:18,086 He deserves to be locked up. 372 00:59:18,388 --> 00:59:23,758 Say, that's no issue for court. 373 00:59:23,927 --> 00:59:29,263 You can go and complain to the railroad management. 374 00:59:29,666 --> 00:59:34,433 That's a case for the disciplinary commission. 375 00:59:34,604 --> 00:59:36,333 Good God, look at that - 376 00:59:36,506 --> 00:59:41,603 if that isn't a clear cut criminal case... 377 00:59:42,078 --> 00:59:43,170 Look at him. 378 00:59:54,190 --> 00:59:56,681 How do you do, I'm Milos Hrma from the station. 379 00:59:56,860 --> 00:59:58,418 0ut! 380 01:00:10,974 --> 01:00:15,070 Hookie player Milos Hrma from Kostomlaty station...reporting. 381 01:00:15,245 --> 01:00:17,679 Yes, yes young man... 382 01:00:20,316 --> 01:00:21,840 Sorry for having shouted 383 01:00:22,018 --> 01:00:26,284 but you should know how to report. What is it? 384 01:00:27,524 --> 01:00:30,550 Premature ejaculation is what doctor Brabec said. 385 01:00:33,463 --> 01:00:40,335 Nice schweinerei. But dear Hrma, look here, 386 01:00:40,837 --> 01:00:44,273 young people hardly cut of the Hitlerjugend are fighting 387 01:00:44,440 --> 01:00:48,274 for a new Europe, for a better future 388 01:00:49,913 --> 01:00:52,643 and what is your family doing for Europe? 389 01:00:55,184 --> 01:00:58,745 Your father has been lying on a sofa for a number of years 390 01:00:58,955 --> 01:01:01,617 although he could have gone on serving the Reich, 391 01:01:02,659 --> 01:01:07,187 your grandfather hypnotized our tanks, liberating Prague. 392 01:01:10,366 --> 01:01:12,800 The youth of Germany is shedding blood on the battlegrounds 393 01:01:12,969 --> 01:01:15,130 and hookie player Milos Hrma sheds it 394 01:01:15,305 --> 01:01:17,637 in the bathtub of a bordello. 395 01:01:19,809 --> 01:01:23,472 But I'll show you. Do you realize that I can charge you 396 01:01:23,646 --> 01:01:26,171 for self mutilation in order to avoid service 397 01:01:26,349 --> 01:01:28,214 in the defense of the Reich? 398 01:01:30,820 --> 01:01:35,723 It could also be qualified as sabotage. There. 399 01:01:37,126 --> 01:01:40,186 What should I put in the report on your case? 400 01:01:41,164 --> 01:01:42,631 With your permission... 401 01:01:50,773 --> 01:01:54,004 But I'm not here to procure females for such things, 402 01:01:54,177 --> 01:01:56,168 I have other duties. 403 01:01:56,346 --> 01:01:57,779 But I... 404 01:01:57,947 --> 01:01:59,710 0ut! 405 01:02:10,860 --> 01:02:13,522 Welcome Milos, welcome. 406 01:02:15,565 --> 01:02:18,363 You've really made our little station famous. Nice. 407 01:02:18,534 --> 01:02:21,162 This is bad business for your boss. 408 01:02:24,907 --> 01:02:29,344 Milos, let me see, what's happened to you? 409 01:02:35,551 --> 01:02:36,916 Let me see. 410 01:02:43,292 --> 01:02:47,228 And Doctor Brabec said that an older woman should teach me 411 01:02:47,397 --> 01:02:51,424 at first, so I was wondering whether you wouldn’t know of one? 412 01:02:53,102 --> 01:02:56,401 No, I don't Milos, you'll have to find one yourself. 413 01:02:56,673 --> 01:02:59,039 That's hilarious. What about your wife? 414 01:03:02,378 --> 01:03:05,370 0h no, she's all mine. 415 01:03:05,648 --> 01:03:06,979 I didn't mean that. 416 01:03:07,150 --> 01:03:09,118 I was just wondering whether she'd know of someone. 417 01:03:10,353 --> 01:03:13,151 I know and then it ends by stamping. 418 01:03:30,907 --> 01:03:34,308 And doctor Brabec also said to find one of ill repute 419 01:03:35,678 --> 01:03:38,738 to teach me, you wouldn’t know of one, would you? 420 01:03:40,450 --> 01:03:41,644 Teach what? 421 01:03:49,726 --> 01:03:56,154 At certain moments they are all alike. 422 01:03:59,802 --> 01:04:01,429 But it just has to happen gradually, 423 01:04:01,704 --> 01:04:03,899 you can't ask straight out that way, 424 01:04:04,140 --> 01:04:06,267 even one of ill repute may scare away like that. 425 01:04:07,176 --> 01:04:09,007 Don't you have a sister? 426 01:04:09,178 --> 01:04:11,009 Milos... 427 01:04:11,881 --> 01:04:13,143 I know... 428 01:04:38,474 --> 01:04:41,204 That's something you two will never understand... 429 01:04:43,446 --> 01:04:47,007 Reverend, consider this a confession, I wanted... 430 01:04:53,089 --> 01:04:57,048 Come to the vicarage, the church can solve everything. 431 01:04:57,393 --> 01:05:00,556 Everything will be fine, if you believe in it. 432 01:05:00,763 --> 01:05:05,564 The church has mastered psychoanalysis for 600 years. 433 01:05:06,769 --> 01:05:09,329 0nIy they will beat the burden. 434 01:05:09,806 --> 01:05:14,675 Never mind, I'll consider it a Christian duty. 435 01:05:25,922 --> 01:05:29,016 What are you doing? Painting? Painting? 436 01:05:29,192 --> 01:05:30,921 Painting, yes, painting. 437 01:05:31,093 --> 01:05:32,822 What are you painting now? 438 01:05:32,995 --> 01:05:36,294 I am painting the sea from a postcard. 439 01:05:36,465 --> 01:05:40,094 I am copying it, but somehow my rheumatic hand hurts 440 01:05:41,103 --> 01:05:47,838 and I can't get the waves in properly, the sway of the sea. 441 01:05:48,411 --> 01:05:50,538 I'll tell you what sir. 442 01:05:51,380 --> 01:05:55,714 Place the postcard close to this cover, see? 443 01:05:56,719 --> 01:06:04,785 And then take the brush and do this over the waves. 444 01:06:04,961 --> 01:06:09,796 0ver the waves like this until you get the swing in hand. 445 01:06:10,600 --> 01:06:15,094 Then make them bigger and bigger, the way you need them 446 01:06:15,605 --> 01:06:17,903 and put them right on the cover. 447 01:06:18,174 --> 01:06:19,732 That's perfect. 448 01:06:21,277 --> 01:06:22,403 So what? 449 01:06:23,045 --> 01:06:27,812 Last night, partisans threw a closely watched train in the air 450 01:06:27,984 --> 01:06:31,715 so smart - that the train and the bridge were destroyed. 451 01:06:32,488 --> 01:06:34,854 The main track is blocked and trains going to the front 452 01:06:35,024 --> 01:06:37,015 will pass by here. 453 01:06:37,226 --> 01:06:42,755 Tomorrow an ammunition train will pass by here. 454 01:06:43,566 --> 01:06:47,900 You'll get everything in time. The password is Viktoria Freie. 455 01:06:48,337 --> 01:06:52,171 That idea with the sway of the sea is wonderful. 456 01:07:02,151 --> 01:07:07,418 Run, run. The SS train stopped. 457 01:07:08,124 --> 01:07:12,288 The partisans took out the rails and threw them into the forest. 458 01:07:12,995 --> 01:07:16,692 Run, run. 459 01:07:16,966 --> 01:07:18,524 Now they are assembling the track, 460 01:07:18,701 --> 01:07:20,601 they'll be here any minute now. 461 01:07:20,770 --> 01:07:23,364 They sprayed everything at the station with their bullets. 462 01:07:23,539 --> 01:07:26,440 I must report it, we must cover ourselves. 463 01:07:26,642 --> 01:07:28,837 This is no laughing matter. 464 01:10:23,352 --> 01:10:27,379 Milos, you took over for me. I'll be grateful until death. 465 01:10:43,439 --> 01:10:44,497 Come here. 466 01:10:48,677 --> 01:10:49,871 Look Milos. 467 01:10:51,480 --> 01:10:55,382 Tomorrow a freight train will pass through our station. 468 01:10:56,152 --> 01:10:58,086 So what? 469 01:10:58,988 --> 01:11:01,252 We'll blow up the train. 470 01:11:03,759 --> 01:11:06,250 Sure, but how? 471 01:11:06,862 --> 01:11:09,194 Don't worry, we'll get everything in time. 472 01:11:11,901 --> 01:11:14,893 Do you get it, twenty eight carloads of ammunition in boxes 473 01:11:15,504 --> 01:11:18,940 blowing up behind our station right into space. 474 01:11:21,577 --> 01:11:26,947 Now we'll follow our closely watched train again. 475 01:11:29,685 --> 01:11:31,949 The best thing would be to stand on the platform 476 01:11:32,121 --> 01:11:37,821 and throw it at the middle car. But then somebody can see us. 477 01:11:41,130 --> 01:11:42,188 Look. 478 01:12:06,555 --> 01:12:07,681 You'll slow down the train. 479 01:12:10,159 --> 01:12:12,150 0nce it comes close to the signal, 480 01:12:12,328 --> 01:12:14,728 let it come to a stop and give it the go-ahead signal. 481 01:12:16,232 --> 01:12:18,166 What time is dinner at the Countess? 482 01:12:18,334 --> 01:12:19,631 At eight thirty, sir. 483 01:12:34,416 --> 01:12:37,010 At least I had the chance to try a horse from the other side. 484 01:13:12,087 --> 01:13:18,253 I'm not angry with you, I know everything. I understand. 485 01:13:21,697 --> 01:13:27,693 When will you come to see us? Tomorrow? 486 01:13:28,170 --> 01:13:29,728 Maybe the day after tomorrow! 487 01:13:29,905 --> 01:13:31,236 The day after tomorrow. 488 01:13:54,997 --> 01:13:59,957 Don't be afraid, madam, that's me Milos. 489 01:14:05,874 --> 01:14:07,000 What do you want? 490 01:14:13,449 --> 01:14:14,780 Well you see... 491 01:14:16,985 --> 01:14:18,384 Sit down. 492 01:14:27,396 --> 01:14:30,024 Well you see madam, I came to see you. 493 01:14:32,634 --> 01:14:38,903 The day after tomorrow I want to go see my girl - 494 01:14:39,208 --> 01:14:41,301 the conductor, you know? 495 01:14:42,144 --> 01:14:47,207 And she's sure to want - 496 01:14:50,652 --> 01:14:51,676 you know what? 497 01:14:52,821 --> 01:14:53,913 No, I don't. 498 01:14:55,557 --> 01:15:00,620 Sure you do, don't pretend you don't when I know you do. 499 01:15:01,530 --> 01:15:06,263 You see I am a man, but whenever I'm trying to prove 500 01:15:06,435 --> 01:15:11,771 that I'm a man I no longer am. 501 01:15:14,009 --> 01:15:17,240 Doctor Brabec said that I suffer from premature ejaculation. 502 01:15:25,387 --> 01:15:26,911 So I came to you. 503 01:15:27,656 --> 01:15:29,089 But Milos. 504 01:15:32,161 --> 01:15:35,722 Well, now for instance I am a man. 505 01:15:53,682 --> 01:15:55,707 Are you angry with me, madame? 506 01:15:56,084 --> 01:15:57,051 No. 507 01:16:02,391 --> 01:16:05,588 And you won't tell the station-master? Please? No? 508 01:16:05,761 --> 01:16:06,955 No. 509 01:16:08,464 --> 01:16:09,829 And you aren't angry at me? 510 01:16:34,756 --> 01:16:38,954 Look, the Viennese professor doctor Otto Gruner 511 01:16:39,127 --> 01:16:43,359 said that potatoes contain many harmful substances 512 01:16:43,532 --> 01:16:47,662 dangerous to health. 513 01:16:53,208 --> 01:16:54,505 That's interesting. 514 01:16:57,813 --> 01:16:59,610 My name is Viktoria Freie. 515 01:17:19,201 --> 01:17:23,900 In the morning, 28 ammunition carloads will pass the station. 516 01:17:45,594 --> 01:17:46,754 Be careful. 517 01:18:14,523 --> 01:18:16,423 Can I take a nap somewhere? 518 01:18:47,222 --> 01:18:49,486 You wouldn’t leave me alone, would you? 519 01:18:52,027 --> 01:18:54,825 No, I wouldn’t, but I'm on duty. 520 01:18:58,700 --> 01:18:59,792 But I'll go and ask. 521 01:19:19,087 --> 01:19:20,418 Sit down. 522 01:19:34,169 --> 01:19:36,069 I'm Viktoria Freie. 523 01:19:36,605 --> 01:19:40,302 A German? What do you do? 524 01:19:40,475 --> 01:19:44,502 Circus artist. Before the war we had a whole program 525 01:19:44,680 --> 01:19:47,649 of air acrobatics. And you? 526 01:19:48,050 --> 01:19:51,884 I'm Milos Hrma, I've tried to commit suicide because 527 01:19:52,054 --> 01:19:55,148 apparently I'm suffering from premature ejaculation, 528 01:19:55,323 --> 01:19:58,417 but that's really not so, even though all the time 529 01:19:58,593 --> 01:20:02,529 I just can't do a thing, but I'm a real man. 530 01:20:10,639 --> 01:20:12,470 What are you thinking of now? 531 01:20:15,577 --> 01:20:22,005 0f football. Doctor Brabec told me to think of football. 532 01:20:23,185 --> 01:20:27,246 Our club is playing an important league game right now. 533 01:20:35,363 --> 01:20:39,766 Shut the light, will you please. 534 01:20:49,978 --> 01:20:51,969 So you've never had a girl before? 535 01:21:17,172 --> 01:21:18,935 Really and truly not? 536 01:23:22,731 --> 01:23:25,256 It came through Podebrady so it should be here in half an hour. 537 01:23:26,835 --> 01:23:30,271 Look, this is how you set it. 538 01:23:37,679 --> 01:23:38,703 Are you afraid? 539 01:23:39,114 --> 01:23:42,845 No, I've never been so calm as I am today. 540 01:23:43,218 --> 01:23:46,813 I cut myself off from the past entirely. Just like that. 541 01:23:48,690 --> 01:23:53,889 Here you can rest at least. The sofa's cut in two places, 542 01:23:59,601 --> 01:24:01,728 animals behave better than that. 543 01:24:05,874 --> 01:24:10,937 There my little chicks... 544 01:24:20,488 --> 01:24:22,456 It should be here in seven minutes. 545 01:24:29,364 --> 01:24:33,357 -Who's driving the trolley? -Probably the trackman. 546 01:25:06,101 --> 01:25:09,400 The disciplinary commission is opening its investigation 547 01:25:09,571 --> 01:25:12,768 against train dispatcher Ladislav Hubicka. 548 01:25:14,676 --> 01:25:16,041 Where is the station master? 549 01:25:16,945 --> 01:25:18,173 Here. 550 01:25:24,519 --> 01:25:26,487 Station-master reporting. 551 01:25:26,788 --> 01:25:27,982 Good. Enough. 552 01:25:34,295 --> 01:25:36,525 I've got a new uniform in the closet. 553 01:25:38,566 --> 01:25:41,967 So you want to become an inspector? 554 01:25:42,137 --> 01:25:43,263 Yes. 555 01:25:44,406 --> 01:25:47,136 Wouldn’t you prefer breeding geese? 556 01:25:47,509 --> 01:25:48,669 No. 557 01:25:52,480 --> 01:25:56,940 I should go and change, I've got a new uniform in the closet. 558 01:25:58,053 --> 01:26:00,647 -You'll take the minutes. -Yes. 559 01:26:11,433 --> 01:26:17,895 Attention. The situation of our armies fighting for the welfare 560 01:26:18,073 --> 01:26:22,874 of all the nations of Europe is extremely favorable. 561 01:26:27,015 --> 01:26:30,917 Holy Zdenka, is that your behind? 562 01:26:40,962 --> 01:26:42,088 Yes. 563 01:26:52,140 --> 01:26:54,404 And who stamped you? 564 01:26:54,943 --> 01:26:56,774 Dispatcher Hubicka. 565 01:27:01,116 --> 01:27:03,243 How did it happen? 566 01:27:05,186 --> 01:27:08,713 We were both on night duty. I read until midnight. 567 01:27:09,824 --> 01:27:12,452 There were no trains so we were bored. 568 01:27:12,627 --> 01:27:18,532 Then Mr. Hubicka said we ought to play games for tokens... 569 01:27:19,801 --> 01:27:21,564 So we played... 570 01:27:22,904 --> 01:27:24,838 Everything flies that has wings. 571 01:27:25,773 --> 01:27:27,365 Raven flies. 572 01:27:28,510 --> 01:27:30,239 Child flies. 573 01:27:31,412 --> 01:27:33,209 Time flies... 574 01:27:34,082 --> 01:27:36,175 Train flies.... 575 01:27:36,718 --> 01:27:38,481 Soldier flies... 576 01:27:39,454 --> 01:27:41,149 Second flies... 577 01:27:42,524 --> 01:27:43,991 Death flies. 578 01:27:45,260 --> 01:27:46,955 Everything flies. 579 01:27:59,340 --> 01:28:02,366 Masa, dear, wait a minute. I'll be right back. 580 01:28:13,521 --> 01:28:15,250 And I kept losing, 581 01:28:18,726 --> 01:28:23,561 first my shoes, then stockings... 582 01:28:25,066 --> 01:28:28,399 then blouse, slip 583 01:28:29,571 --> 01:28:31,835 and finally my panties. 584 01:28:35,743 --> 01:28:37,438 And who took them off? 585 01:28:37,612 --> 01:28:39,512 Mr. Hubicka. 586 01:28:48,423 --> 01:28:52,450 And now Zdena listen carefully. 587 01:28:53,394 --> 01:29:00,232 Before the dispatcher put you on the table, did he use force? 588 01:29:00,435 --> 01:29:03,734 Did he threaten you? 589 01:29:05,006 --> 01:29:08,806 Not really. I lay down myself. 590 01:29:09,844 --> 01:29:13,109 I wanted to wait and see what would happen. 591 01:29:13,281 --> 01:29:20,153 Wait and see what would happen. 592 01:29:34,936 --> 01:29:36,733 He really didn't threaten you? 593 01:29:37,705 --> 01:29:40,572 Did use any force? No? 594 01:29:42,343 --> 01:29:43,674 No. 595 01:29:45,780 --> 01:29:51,412 Well, then, this is no crime restricting personal freedom, 596 01:29:51,919 --> 01:29:56,288 but abuse and disgrace of the German national language. 597 01:30:26,054 --> 01:30:28,284 The most noble blood of Europe goes to the front 598 01:30:28,456 --> 01:30:33,621 to fight for peace. Risking their lives, their blood. 599 01:30:34,862 --> 01:30:36,955 And your gratitude to the Reich? 600 01:30:37,932 --> 01:30:40,332 0ne stamping imprints on the behind of the telegraphist 601 01:30:41,436 --> 01:30:44,200 and the other one cuts his veins because of some girl. 602 01:31:25,613 --> 01:31:28,980 Do you know what Czechs are? Laughing animals. 603 01:31:43,331 --> 01:31:44,628 Max. 604 01:31:51,873 --> 01:31:56,401 The inspector's garden is all shot to hell.