1 00:00:32,976 --> 00:00:37,976 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:43,277 --> 00:00:46,113 Kenichi, Hideki... 3 00:00:47,247 --> 00:00:48,215 Minoru... 4 00:00:49,316 --> 00:00:51,251 Masao... 5 00:00:51,285 --> 00:00:52,286 Susumu... 6 00:00:53,521 --> 00:00:54,656 Yuta... 7 00:00:54,689 --> 00:00:56,490 Yaichi... 8 00:00:57,592 --> 00:00:58,593 Toyoaki... 9 00:00:59,727 --> 00:01:01,596 Isao... 10 00:01:01,629 --> 00:01:03,430 Ryosuke... 11 00:01:03,463 --> 00:01:04,364 Yukio... 12 00:01:05,465 --> 00:01:06,466 Takahiro... 13 00:01:18,378 --> 00:01:21,783 Please, Master, let's go. 14 00:01:21,816 --> 00:01:23,751 You must think of your health. 15 00:01:26,186 --> 00:01:28,422 I wonder for how much longer 16 00:01:28,455 --> 00:01:30,592 I'll be able to make the journey here. 17 00:01:37,765 --> 00:01:40,501 While I am still in charge, 18 00:01:40,535 --> 00:01:43,871 I hope to be able to avenge the lives of these children. 19 00:01:46,641 --> 00:01:48,876 Just this month... 20 00:01:48,910 --> 00:01:52,614 I have received as many as seven reports 21 00:01:52,647 --> 00:01:54,414 of demon catastrophes. 22 00:01:59,252 --> 00:02:03,658 Even as we speak, my children in the Demon Slayer Corps 23 00:02:03,691 --> 00:02:06,360 are on the front lines taking them head-on. 24 00:02:10,464 --> 00:02:13,467 No matter how many lives the demons snuff out... 25 00:02:15,335 --> 00:02:18,205 what they can never extinguish 26 00:02:18,238 --> 00:02:20,708 are the bright embers of a human's spirit. 27 00:02:21,876 --> 00:02:25,412 No matter how often we're beaten down, 28 00:02:25,445 --> 00:02:29,449 in the end, we will rise up to fight again. 29 00:03:18,032 --> 00:03:19,934 Let's hide our swords under our clothing. 30 00:03:21,035 --> 00:03:22,837 Wh... The train's leaving! 31 00:03:25,006 --> 00:03:26,874 Are the police still around? 32 00:03:26,908 --> 00:03:28,843 We have to go, either way. 33 00:03:28,876 --> 00:03:30,978 All right! 34 00:03:31,012 --> 00:03:33,614 I'm takin' you on, Master of the Land! 35 00:03:33,648 --> 00:03:35,482 Wait, you idiot! 36 00:03:35,516 --> 00:03:36,584 Let's follow. 37 00:03:37,919 --> 00:03:39,654 Huh? Hey, wait for me! 38 00:03:42,557 --> 00:03:44,592 Wait up, you guys! 39 00:03:45,960 --> 00:03:48,462 Tanjiro! Inosuke! 40 00:03:48,495 --> 00:03:49,630 We got you! 41 00:04:02,543 --> 00:04:04,011 Ah. 42 00:04:07,548 --> 00:04:08,916 Uh, sorry, gentlemen. 43 00:04:08,950 --> 00:04:10,350 What are you doing? 44 00:04:10,383 --> 00:04:11,853 Get over here. 45 00:04:11,886 --> 00:04:12,920 Let me go! 46 00:04:19,894 --> 00:04:21,863 There, ma'am. All set. 47 00:04:21,896 --> 00:04:23,765 Ah, thank you, dear. 48 00:04:23,798 --> 00:04:25,066 Sorry to trouble you. 49 00:04:25,099 --> 00:04:27,635 Oh, it's no trouble at all, really! 50 00:04:38,713 --> 00:04:40,982 This Rengoku, he's a Hashira, right? 51 00:04:42,850 --> 00:04:45,019 You sure you'll recognize him? 52 00:04:45,052 --> 00:04:48,388 Yeah. Along with his fiery hair, 53 00:04:48,421 --> 00:04:50,091 I remember his scent, too. 54 00:04:50,124 --> 00:04:51,559 Hey! 55 00:04:51,592 --> 00:04:53,393 I'll tell you when I sense him. 56 00:04:55,596 --> 00:04:56,697 Tasty! 57 00:05:29,130 --> 00:05:30,430 Tasty! 58 00:05:30,463 --> 00:05:31,766 Tasty! 59 00:05:32,934 --> 00:05:33,868 Tasty! 60 00:05:36,571 --> 00:05:37,470 Tasty! 61 00:05:39,472 --> 00:05:40,440 Tasty! 62 00:05:42,810 --> 00:05:43,978 Tasty! 63 00:05:45,478 --> 00:05:46,681 Tasty. 64 00:05:48,082 --> 00:05:49,050 Tasty. 65 00:05:50,417 --> 00:05:51,118 Tasty. 66 00:05:53,486 --> 00:05:54,555 Tasty. 67 00:05:56,824 --> 00:05:57,859 Tasty. 68 00:05:57,892 --> 00:05:59,994 That's the Flame Hashira? 69 00:06:00,027 --> 00:06:01,729 - Tasty. - Uh-huh. 70 00:06:01,762 --> 00:06:03,831 - Not just some random glutton? - Tasty. 71 00:06:03,865 --> 00:06:04,866 Uh-huh. 72 00:06:04,899 --> 00:06:06,133 Tasty! 73 00:06:06,167 --> 00:06:08,401 Uh, 'scuse me, sir. 74 00:06:09,503 --> 00:06:10,571 Tasty. 75 00:06:10,605 --> 00:06:12,039 R-Rengoku? 76 00:06:12,073 --> 00:06:13,473 Tasty! 77 00:06:14,575 --> 00:06:16,043 Yeah, we heard you... 78 00:06:16,077 --> 00:06:18,112 the first 50 times. 79 00:06:24,752 --> 00:06:26,187 It's you. 80 00:06:26,220 --> 00:06:27,922 You were at the mansion. 81 00:06:27,955 --> 00:06:31,092 Yes. I'm Tanjiro Kamado. 82 00:06:31,125 --> 00:06:33,060 This is Zenitsu Agatsuma, 83 00:06:33,094 --> 00:06:35,596 and this here is Inosuke Hashibira. 84 00:06:36,764 --> 00:06:38,900 I see. Also... 85 00:06:38,933 --> 00:06:40,868 isn't there one in that box? 86 00:06:40,902 --> 00:06:44,005 Right, my sister Nezuko. 87 00:06:44,038 --> 00:06:47,742 Yes! I remember that demon. 88 00:06:47,775 --> 00:06:52,079 Since the Master accepted her, I will keep my peace. 89 00:06:55,583 --> 00:06:57,018 Sit down, won't you? 90 00:07:03,891 --> 00:07:07,128 Incredible! I'm actually inside of this titan! 91 00:07:07,161 --> 00:07:08,729 Would you calm down?! 92 00:07:08,763 --> 00:07:10,831 You're gonna break the glass like that! 93 00:07:10,865 --> 00:07:12,867 And what brings the three of you here? 94 00:07:13,968 --> 00:07:15,236 A mission? 95 00:07:15,269 --> 00:07:18,039 Yes. We were ordered to join you. 96 00:07:18,072 --> 00:07:21,642 We received a message from a Crow which let us know 97 00:07:21,676 --> 00:07:24,245 that casualties on this train were on the rise. 98 00:07:24,278 --> 00:07:27,949 Ah! That's why you're here. Understood. 99 00:07:27,982 --> 00:07:29,050 Sir... 100 00:07:29,083 --> 00:07:31,719 there was one more thing... 101 00:07:32,820 --> 00:07:34,789 something I wanted to ask you. 102 00:07:36,891 --> 00:07:37,892 Oh? What is it? 103 00:07:38,993 --> 00:07:41,195 It's about my father. 104 00:07:41,228 --> 00:07:42,596 What about your father? 105 00:07:43,698 --> 00:07:45,766 He was a frail man. 106 00:07:45,800 --> 00:07:47,568 Was he, now?! 107 00:07:47,601 --> 00:07:48,636 And yet... 108 00:07:48,669 --> 00:07:51,939 he could perform a kagura dance in freezing weather. 109 00:07:51,973 --> 00:07:53,607 Well, good for him! 110 00:07:55,776 --> 00:07:56,777 And then... 111 00:07:56,811 --> 00:07:57,945 And then?! 112 00:07:57,979 --> 00:08:01,682 Hinokami Kagura, the dance... 113 00:08:01,716 --> 00:08:07,088 I found myself doing it, just like my father used to. 114 00:08:07,121 --> 00:08:10,524 I was hoping if you knew anything about that dance, 115 00:08:10,558 --> 00:08:12,526 you'd be willing to tell me. 116 00:08:17,832 --> 00:08:18,933 Certainly! 117 00:08:20,034 --> 00:08:21,202 But I don't! 118 00:08:21,235 --> 00:08:22,236 Huh? 119 00:08:22,269 --> 00:08:26,107 I have never even heard of that dance, not once. 120 00:08:26,140 --> 00:08:29,877 Your father taking this kagura and adapting it for battle 121 00:08:29,910 --> 00:08:31,612 is commendable. 122 00:08:31,645 --> 00:08:33,948 There's nothing more to say about it! 123 00:08:33,981 --> 00:08:35,983 H-Hang on! Are you sure you can't think of... 124 00:08:36,017 --> 00:08:38,285 You should become my Tsuguko! 125 00:08:38,319 --> 00:08:39,854 I'll look after you! 126 00:08:39,887 --> 00:08:41,022 Not so fast! 127 00:08:41,055 --> 00:08:44,025 And wait! When'd you get so gigantic?! 128 00:08:44,058 --> 00:08:46,327 He's a strange one, huh? 129 00:08:46,360 --> 00:08:49,030 Flame Breathing has a long history. 130 00:08:49,063 --> 00:08:54,001 A Hashira of flame and of water have always existed. 131 00:08:55,169 --> 00:08:56,137 Flame... 132 00:08:56,170 --> 00:08:57,238 Water... 133 00:08:57,271 --> 00:08:58,806 Wind... 134 00:08:58,839 --> 00:08:59,607 Stone... 135 00:08:59,640 --> 00:09:00,975 and Thunder... 136 00:09:01,008 --> 00:09:02,777 the breathing fundamentals. 137 00:09:04,111 --> 00:09:07,782 All other techniques branched off from those five, 138 00:09:07,815 --> 00:09:10,151 like how Mist is a branch of Wind. 139 00:09:11,652 --> 00:09:12,987 Mizoguchi... 140 00:09:13,020 --> 00:09:14,655 what color is your sword? 141 00:09:14,688 --> 00:09:17,191 Huh? My name is Kamado, 142 00:09:17,224 --> 00:09:19,126 and my sword is black. 143 00:09:19,160 --> 00:09:20,861 Is it, now? 144 00:09:20,895 --> 00:09:23,864 How unfortunate! 145 00:09:23,898 --> 00:09:25,966 Why do you say that? 146 00:09:26,000 --> 00:09:29,270 I've yet to see one with a black sword become a Hashira. 147 00:09:29,303 --> 00:09:33,174 Also, I hear they have no idea what style to master. 148 00:09:35,242 --> 00:09:37,878 There is no need for you to worry! 149 00:09:37,912 --> 00:09:39,647 I can train you! 150 00:09:39,680 --> 00:09:41,015 Maybe later. 151 00:09:41,048 --> 00:09:43,217 And just how did you get so big again?! 152 00:09:50,758 --> 00:09:52,193 He's odd... 153 00:09:52,226 --> 00:09:54,361 but he's got a good heart. 154 00:09:54,395 --> 00:09:57,364 And I can smell he has a strong sense of justice. 155 00:10:00,034 --> 00:10:02,670 This is great! It's going so fast! 156 00:10:04,238 --> 00:10:05,739 Get back in here! 157 00:10:05,773 --> 00:10:07,308 - That's dangerous! - Let me at 'em! 158 00:10:07,341 --> 00:10:11,112 I wanna race to see who's faster on foot! 159 00:10:11,145 --> 00:10:12,813 You can't be that stupid, can you?! 160 00:10:12,847 --> 00:10:13,614 I wouldn't. 161 00:10:13,647 --> 00:10:17,418 Who knows when a demon might appear? 162 00:10:17,451 --> 00:10:18,352 Wha? 163 00:10:20,921 --> 00:10:23,691 Wait. Demons show up on this train? 164 00:10:24,792 --> 00:10:25,759 They do! 165 00:10:25,793 --> 00:10:28,295 Seriously?! No! 166 00:10:28,329 --> 00:10:30,264 I thought we were meeting up with them, 167 00:10:30,297 --> 00:10:31,699 not trapped with them! 168 00:10:33,234 --> 00:10:35,102 I'm getting off this train! 169 00:10:35,136 --> 00:10:38,272 Over 40 people have gone missing from this train 170 00:10:38,305 --> 00:10:40,741 in a short period of time. 171 00:10:40,774 --> 00:10:42,810 We sent in several swordsmen. 172 00:10:42,843 --> 00:10:45,179 However, they have all vanished, 173 00:10:45,212 --> 00:10:47,815 and that is the reason I'm here. 174 00:10:53,854 --> 00:10:55,256 Oh, I see now. 175 00:10:55,289 --> 00:10:57,191 Excuse me. This is my stop. 176 00:10:57,224 --> 00:10:58,192 I'm getting off! 177 00:11:06,267 --> 00:11:07,401 May I... 178 00:11:07,434 --> 00:11:09,036 see your... 179 00:11:09,069 --> 00:11:10,838 tickets, please? 180 00:11:11,939 --> 00:11:13,741 What's happening? 181 00:11:13,774 --> 00:11:14,708 That man there, 182 00:11:14,742 --> 00:11:17,411 he is going to check that your ticket is valid. 183 00:11:28,422 --> 00:11:29,723 Here. 184 00:11:53,781 --> 00:11:56,116 That scent... 185 00:11:56,150 --> 00:11:57,251 it's horrible. 186 00:11:59,521 --> 00:12:00,421 Thank you... 187 00:12:01,523 --> 00:12:02,990 very much. 188 00:12:07,394 --> 00:12:08,996 Conductor... 189 00:12:09,029 --> 00:12:11,065 apologies for the sword. 190 00:12:11,098 --> 00:12:12,933 But there is a reason, 191 00:12:12,967 --> 00:12:15,035 so please keep at a safe distance. 192 00:12:34,321 --> 00:12:36,991 What a giant. 193 00:12:37,024 --> 00:12:39,360 Did you use a Blood Demon Art? 194 00:12:39,393 --> 00:12:41,862 It was difficult to detect you. 195 00:12:43,197 --> 00:12:44,398 Know this... 196 00:12:44,431 --> 00:12:47,034 if you bare your fangs at the innocent... 197 00:12:48,536 --> 00:12:51,438 I will see your bone turned to ash... 198 00:12:51,472 --> 00:12:54,275 with my Bright Red Blade of Fire! 199 00:12:59,581 --> 00:13:01,448 Flame Breathing. 200 00:13:01,482 --> 00:13:03,450 First Form... 201 00:13:14,128 --> 00:13:15,296 Unknowing Fire! 202 00:13:25,172 --> 00:13:26,173 Amazing. 203 00:13:26,206 --> 00:13:28,576 And with a single slice. 204 00:13:31,613 --> 00:13:33,581 There's still one more. 205 00:13:33,615 --> 00:13:35,316 Come with me. 206 00:13:35,349 --> 00:13:36,584 Huh? 207 00:13:36,618 --> 00:13:39,219 All right! 208 00:13:39,253 --> 00:13:41,889 Hey, don't leave me here! 209 00:14:01,543 --> 00:14:04,144 You will not lay a finger on that man! 210 00:14:08,550 --> 00:14:11,218 Let me make this clear. 211 00:14:11,251 --> 00:14:13,987 Your opponent stands before you now. 212 00:14:14,021 --> 00:14:15,623 What is that thing? 213 00:14:15,657 --> 00:14:18,392 Its... Its arms look so freaking long! 214 00:14:18,425 --> 00:14:19,460 All right! 215 00:14:19,493 --> 00:14:21,161 First come, first served! 216 00:14:21,195 --> 00:14:23,964 Hang on! There's still a bystander there! 217 00:14:23,997 --> 00:14:26,166 It won't matter once I kill this! 218 00:14:41,148 --> 00:14:43,984 You'll be safe in the back. Now go! 219 00:14:45,352 --> 00:14:47,555 We don't have to hold back now. 220 00:14:47,589 --> 00:14:49,323 Let's finish this. 221 00:14:58,332 --> 00:14:59,933 Flame Breathing. 222 00:14:59,967 --> 00:15:01,301 Second Form... 223 00:15:05,239 --> 00:15:07,040 Rising Scorching Sun! 224 00:15:27,394 --> 00:15:30,565 Th-That... 225 00:15:30,598 --> 00:15:32,600 was totally cool, Bro! 226 00:15:32,634 --> 00:15:34,502 Talk about genius swordplay! 227 00:15:34,536 --> 00:15:37,204 Please let me tutor under you! 228 00:15:37,237 --> 00:15:38,305 Very well then! 229 00:15:38,338 --> 00:15:40,040 I'll make you a fine swordsman! 230 00:15:40,073 --> 00:15:41,041 Can I join? 231 00:15:41,074 --> 00:15:42,209 Yeah, me, too! 232 00:15:42,242 --> 00:15:44,679 I would be willing to take you all in! 233 00:15:44,712 --> 00:15:47,582 You're awesome, Big Bro! 234 00:15:47,615 --> 00:15:49,216 Brother! 235 00:15:49,249 --> 00:15:51,218 - Brother! - Bro! 236 00:15:51,251 --> 00:15:54,188 Thanks so much, Big Bro! 237 00:15:55,590 --> 00:15:58,459 Yeah! 238 00:16:34,461 --> 00:16:36,063 As ordered, 239 00:16:36,096 --> 00:16:38,533 I put them all to sleep, sir. 240 00:16:38,566 --> 00:16:42,436 Now please, do the same to me as well, won't you? 241 00:16:42,469 --> 00:16:46,708 Let me be reunited with my dead wife and daughter. 242 00:16:48,075 --> 00:16:51,311 Please, I'm begging you. 243 00:16:53,180 --> 00:16:54,516 Certainly. 244 00:16:58,820 --> 00:17:00,788 You did a fine job. 245 00:17:03,625 --> 00:17:05,225 Now sleep forever. 246 00:17:09,196 --> 00:17:11,666 Dream that you are with your family again. 247 00:17:13,568 --> 00:17:14,802 Pardon me. 248 00:17:16,771 --> 00:17:19,439 What would you like from us? 249 00:17:20,542 --> 00:17:22,810 Those who are sleeping now 250 00:17:22,844 --> 00:17:24,779 will sink even deeper. 251 00:17:24,812 --> 00:17:26,714 Wait here until then. 252 00:17:27,815 --> 00:17:29,817 A few demon hunters... 253 00:17:29,851 --> 00:17:34,789 will sometimes wake unexpectedly from sensing a demon. 254 00:17:34,822 --> 00:17:37,659 So be very careful when you are tying them up 255 00:17:37,692 --> 00:17:41,194 that you do not directly touch their bodies. 256 00:17:41,228 --> 00:17:44,599 I must remain in the first car for the time being. 257 00:17:44,632 --> 00:17:48,536 'Til everything's ready to go, good luck. 258 00:17:48,570 --> 00:17:52,540 You all want peaceful dreams as well, don't you? 259 00:17:52,574 --> 00:17:54,274 Yes. 260 00:18:50,230 --> 00:18:52,399 What's going on? What happened? 261 00:18:59,373 --> 00:19:00,708 Calm down. 262 00:19:00,742 --> 00:19:02,242 Just calm down. 263 00:19:03,778 --> 00:19:05,847 Slow your breathing. 264 00:19:14,656 --> 00:19:15,623 Huh? 265 00:19:15,657 --> 00:19:16,624 Look! 266 00:19:16,658 --> 00:19:18,660 Brother's back home! 267 00:19:18,693 --> 00:19:20,895 Welcome home, Tanjiro! 268 00:19:20,928 --> 00:19:22,597 You sell the charcoal? 269 00:19:40,480 --> 00:19:42,349 Hey, what's wrong? 270 00:19:55,362 --> 00:19:58,533 Sorry. I'm sorry. 271 00:20:07,775 --> 00:20:11,311 To die while in the rapture of a dream, 272 00:20:11,344 --> 00:20:13,548 a blessing indeed. 273 00:20:13,581 --> 00:20:18,519 It doesn't matter how powerful a demon hunter you are. 274 00:20:18,553 --> 00:20:21,022 The spark that drives these beings 275 00:20:21,055 --> 00:20:22,957 comes from the heart, 276 00:20:22,990 --> 00:20:25,560 the human spirit. 277 00:20:26,661 --> 00:20:27,995 All you have to do 278 00:20:28,029 --> 00:20:30,832 is stamp out their spiritual core. 279 00:20:30,865 --> 00:20:33,400 You can kill them just like that. 280 00:20:33,433 --> 00:20:36,436 All human hearts work in the same fashion. 281 00:20:36,470 --> 00:20:39,006 Like a delicate glasswork, 282 00:20:39,040 --> 00:20:41,909 they're so pitifully fragile and weak. 283 00:20:44,612 --> 00:20:46,514 We have to tie up their wrists, 284 00:20:46,547 --> 00:20:47,949 is that right? 285 00:20:47,982 --> 00:20:51,451 Yeah, and don't forget what he warned us about. 286 00:21:00,528 --> 00:21:03,931 Take in a deep, slow breath. 287 00:21:03,965 --> 00:21:06,266 Then start counting upwards. 288 00:21:07,902 --> 00:21:10,403 Do that, and you'll fall asleep. 289 00:21:11,506 --> 00:21:12,439 One... 290 00:21:13,541 --> 00:21:14,909 two... 291 00:21:14,942 --> 00:21:16,644 three... 292 00:21:16,677 --> 00:21:18,780 four... 293 00:21:18,813 --> 00:21:20,748 five... 294 00:21:20,782 --> 00:21:21,749 six... 295 00:21:26,053 --> 00:21:29,690 And then he suddenly burst into tears. 296 00:21:29,724 --> 00:21:31,526 We were pretty surprised. 297 00:21:31,559 --> 00:21:34,529 What an odd duck! 298 00:21:34,562 --> 00:21:38,533 Well, maybe you're just exhausted is all. 299 00:21:38,566 --> 00:21:41,702 Don't worry about me. I'll be fine. 300 00:21:44,505 --> 00:21:47,474 You don't have a fever, do you, dear? 301 00:21:47,508 --> 00:21:49,577 Don't push yourself. 302 00:21:49,610 --> 00:21:51,478 Just rest for today. 303 00:21:51,512 --> 00:21:53,480 Really, I'm all right. 304 00:21:53,514 --> 00:21:54,882 Are you sure? 305 00:21:54,916 --> 00:21:57,417 Hey! Come back with that! 306 00:21:58,719 --> 00:21:59,620 Whoa! 307 00:21:59,654 --> 00:22:02,389 Just what do you think you're doing, huh? 308 00:22:02,422 --> 00:22:03,724 Come on! 309 00:22:03,758 --> 00:22:05,793 You stop that right now! 310 00:22:05,827 --> 00:22:06,994 Are you listening?! 311 00:22:07,028 --> 00:22:08,395 I guess... 312 00:22:08,428 --> 00:22:10,998 I was having a bad dream or something earlier. 313 00:22:14,836 --> 00:22:16,671 Hush, my child. 314 00:22:16,704 --> 00:22:19,006 Sleep well, my child. 315 00:22:19,040 --> 00:22:22,777 Sleep soundly. Forget to breathe. 316 00:22:22,810 --> 00:22:26,113 Should a demon appear, sleep. 317 00:22:26,147 --> 00:22:29,650 Even inside its stomach, sleep. 318 00:22:30,751 --> 00:22:32,787 Oh, that's delightful. 319 00:22:32,820 --> 00:22:35,623 you must be having such wonderful dreams. 320 00:22:39,560 --> 00:22:41,729 Fall deeper... 321 00:22:41,762 --> 00:22:43,531 and deeper still... 322 00:22:43,564 --> 00:22:45,633 into your dream. 323 00:22:52,006 --> 00:22:53,875 Continue to slumber... 324 00:22:55,509 --> 00:22:56,744 and... 325 00:22:56,777 --> 00:22:59,680 you shall never be roused again. 326 00:23:09,489 --> 00:23:11,025 Here. Let me show you! 327 00:23:11,058 --> 00:23:13,127 These peaches are delicious! 328 00:23:13,160 --> 00:23:15,462 And with all the white clover in bloom, 329 00:23:15,495 --> 00:23:17,732 I can make you a ring of flowers. 330 00:23:17,765 --> 00:23:20,067 I'm pretty good at it. You'll see. 331 00:23:20,101 --> 00:23:21,802 Come on, Nezuko. 332 00:23:21,836 --> 00:23:24,538 Yeah! Make a lot, okay? 333 00:23:24,572 --> 00:23:26,173 I'd love that! 334 00:23:30,244 --> 00:23:32,613 Yahoo! 335 00:23:32,647 --> 00:23:35,016 We have to cross a river, 336 00:23:35,049 --> 00:23:37,218 but don't worry. It's shallow. 337 00:23:37,251 --> 00:23:38,185 River? 338 00:23:39,921 --> 00:23:42,690 But I can't swim at all. 339 00:23:42,723 --> 00:23:45,492 Zenitsu, what do I do? 340 00:23:45,526 --> 00:23:47,161 It's fine! 341 00:23:47,194 --> 00:23:50,497 I'll just carry you on my back and jump over it! 342 00:23:50,531 --> 00:23:52,967 Not even your toes will get wet. 343 00:23:54,268 --> 00:23:56,070 Hyah! 344 00:23:56,103 --> 00:23:58,906 Just leave it all to me! 345 00:23:58,940 --> 00:24:01,542 Here we go! 346 00:24:16,023 --> 00:24:18,559 Survey Team! Survey Team! 347 00:24:18,592 --> 00:24:20,561 We are the Cave Survey Team! 348 00:24:20,594 --> 00:24:22,530 Survey Team! Survey Team! 349 00:24:22,563 --> 00:24:24,198 We are the Cave Survey Team! 350 00:24:24,231 --> 00:24:26,534 - Survey Team! Survey Team! - Hey, Boss! 351 00:24:26,567 --> 00:24:27,735 Wait, Boss! 352 00:24:27,768 --> 00:24:29,136 What is it... 353 00:24:29,170 --> 00:24:31,539 Underling One and Underling Two? 354 00:24:31,572 --> 00:24:32,807 Over there! 355 00:24:32,840 --> 00:24:36,077 I smell the master of this cave, clear as trash! 356 00:24:36,110 --> 00:24:39,680 And its snoring doesn't squeak by me! 357 00:24:43,718 --> 00:24:46,087 There he is, all right! 358 00:24:46,120 --> 00:24:48,956 Underlings, go get him! 359 00:24:48,990 --> 00:24:50,658 You got it, Boss man! 360 00:24:50,691 --> 00:24:52,159 Hey, you! 361 00:24:52,193 --> 00:24:54,128 Don't fall behind, Underling Three! 362 00:24:54,161 --> 00:24:55,997 Come on. Look! 363 00:24:56,030 --> 00:24:58,532 I'll give you these sparkly acorns. 364 00:24:58,566 --> 00:25:00,534 Let's go! 365 00:25:00,568 --> 00:25:02,570 Yeah! 366 00:25:29,030 --> 00:25:30,798 Hmm? 367 00:25:30,831 --> 00:25:32,133 Why am I here? 368 00:25:36,737 --> 00:25:40,074 Right. To report to my father 369 00:25:40,107 --> 00:25:41,709 about becoming a Hashira. 370 00:26:02,630 --> 00:26:05,099 So what if you've become a Hashira? 371 00:26:09,370 --> 00:26:12,339 Worthless. It means nothing. 372 00:26:12,373 --> 00:26:15,176 You'll still never amount to anything. 373 00:26:17,178 --> 00:26:19,880 Neither you, nor I. 374 00:26:25,753 --> 00:26:27,955 Uh, Brother. 375 00:26:29,757 --> 00:26:33,327 Did your news make Father happy? 376 00:26:33,360 --> 00:26:37,098 I hope when I become a Hashira, 377 00:26:37,131 --> 00:26:39,633 that father will acknowledge me as well. 378 00:26:41,435 --> 00:26:44,638 He wasn't always like that. 379 00:26:45,840 --> 00:26:49,910 In fact, he was once a Hashira himself. 380 00:26:49,944 --> 00:26:51,612 He was full of passion. 381 00:26:52,913 --> 00:26:55,749 And then one day, he quit being a swordsman... 382 00:26:57,451 --> 00:26:59,420 just like that. 383 00:26:59,453 --> 00:27:03,757 The man who raised us both with such enthusiasm... 384 00:27:08,062 --> 00:27:09,096 Why? 385 00:27:12,233 --> 00:27:14,668 There's no use in dwelling on this now. 386 00:27:16,103 --> 00:27:19,140 Senjuro has been through even worse. 387 00:27:20,708 --> 00:27:21,842 Our mother died 388 00:27:21,876 --> 00:27:23,944 when he was too young to even remember her... 389 00:27:25,212 --> 00:27:27,114 and the anguish Father's in... 390 00:27:32,820 --> 00:27:33,888 Senjuro... 391 00:27:34,989 --> 00:27:38,092 to be honest, he was not happy. 392 00:27:38,125 --> 00:27:40,694 He said that it meant nothing. 393 00:27:40,728 --> 00:27:45,232 Even so, that will not extinguish my passion. 394 00:27:45,266 --> 00:27:48,102 This flame in my heart burns strong! 395 00:27:48,135 --> 00:27:51,105 I'll never lose faith! 396 00:27:51,138 --> 00:27:52,439 Listen, Senjuro. 397 00:27:54,742 --> 00:27:57,912 Keep this firmly in mind. 398 00:27:57,945 --> 00:28:00,414 You have an older brother... 399 00:28:00,447 --> 00:28:03,317 a brother who believes in you. 400 00:28:03,350 --> 00:28:05,186 Whatever path you take, 401 00:28:05,219 --> 00:28:08,389 you're going to become a fine man. 402 00:28:08,422 --> 00:28:12,426 Just keep that burning passion inside your heart. 403 00:28:12,459 --> 00:28:14,428 Let's both do our best, 404 00:28:14,461 --> 00:28:16,463 no matter how lonely it gets. 405 00:28:23,370 --> 00:28:25,072 Everything's set. 406 00:28:25,105 --> 00:28:27,308 The ropes which I created 407 00:28:27,341 --> 00:28:29,143 allow one to invade the dreams 408 00:28:29,176 --> 00:28:31,979 of whoever it is you're tethered to. 409 00:28:32,012 --> 00:28:37,251 I always use the utmost caution when I engage in battle. 410 00:28:37,284 --> 00:28:39,753 Hashira or not, once asleep, 411 00:28:39,787 --> 00:28:42,056 you are no different from that of a newborn. 412 00:28:43,157 --> 00:28:45,292 I will enjoy this savory feast 413 00:28:45,326 --> 00:28:48,929 after I have disposed of the demon hunters. 414 00:28:57,004 --> 00:28:59,473 There's no need to tense up quite so much. 415 00:28:59,507 --> 00:29:01,408 Relax your shoulders. 416 00:29:02,510 --> 00:29:04,345 Like this? 417 00:29:04,378 --> 00:29:06,280 That's right. 418 00:29:06,313 --> 00:29:07,948 He's here. 419 00:29:07,982 --> 00:29:09,483 Gotta be careful. 420 00:29:09,517 --> 00:29:12,520 I don't want his True Self to see me. 421 00:29:13,988 --> 00:29:16,190 I have to get to the corner of this dream... 422 00:29:16,223 --> 00:29:17,891 and quickly! 423 00:29:20,027 --> 00:29:22,896 The dream world I show them isn't infinite. 424 00:29:24,431 --> 00:29:28,102 It's circular, with the dreamer presiding at the center. 425 00:29:29,370 --> 00:29:31,138 The realm of the subconscious 426 00:29:31,171 --> 00:29:33,541 exists just outside the dream, 427 00:29:33,575 --> 00:29:37,044 where you'll find the spiritual core. 428 00:29:37,077 --> 00:29:39,913 That's what you must destroy. 429 00:29:39,947 --> 00:29:42,983 Once you do that, the owner of the dream 430 00:29:43,017 --> 00:29:44,519 will cease to be. 431 00:29:52,359 --> 00:29:53,528 I found it! 432 00:29:53,561 --> 00:29:56,163 Even though I can see further, 433 00:29:56,196 --> 00:29:58,065 I can't move beyond this. 434 00:30:00,635 --> 00:30:03,137 I'll destroy his spiritual core 435 00:30:03,170 --> 00:30:04,405 as soon as possible. 436 00:30:07,007 --> 00:30:08,876 And then I'll get to experience 437 00:30:08,909 --> 00:30:10,545 a happy dream myself! 438 00:30:20,454 --> 00:30:23,324 This is his "realm of the subconscious"? 439 00:30:23,357 --> 00:30:25,159 All this fire... 440 00:30:25,192 --> 00:30:26,528 so hot. 441 00:30:26,561 --> 00:30:28,395 I've gotta hurry. 442 00:30:45,279 --> 00:30:48,349 There it is, the spiritual core. 443 00:30:50,250 --> 00:30:52,353 I've never seen a red one before. 444 00:30:56,624 --> 00:30:59,059 All I have to do now is... 445 00:30:59,093 --> 00:31:00,928 destroy this! 446 00:31:24,084 --> 00:31:27,020 I thought that humans weren't able to move 447 00:31:27,054 --> 00:31:29,557 while they were under a spell like this. 448 00:31:33,494 --> 00:31:36,430 What kind of survival instinct is this? 449 00:31:43,103 --> 00:31:45,406 Tanjiro, I'm going to make 450 00:31:45,439 --> 00:31:48,075 your favorite rice crackers today, all right? 451 00:31:48,108 --> 00:31:49,611 Really?! 452 00:31:49,644 --> 00:31:53,046 Yes. Let me break up some old rice cakes. 453 00:31:53,080 --> 00:31:55,517 Hear that, Rokuta? Rice crackers! 454 00:31:55,550 --> 00:31:57,284 No fair! 455 00:31:57,317 --> 00:32:00,287 Brother's not the only one who likes rice crackers. 456 00:32:00,320 --> 00:32:01,656 I want some, too! 457 00:32:01,689 --> 00:32:02,456 Me, three! 458 00:32:02,489 --> 00:32:05,660 Well, let's eat them together then! 459 00:32:05,693 --> 00:32:07,494 Can you all get the grill ready? 460 00:32:07,529 --> 00:32:09,263 Yeah! 461 00:32:09,296 --> 00:32:11,432 I'll crush them up in the grinding bowl! 462 00:32:11,465 --> 00:32:13,701 Okay, then I'll be in charge of flipping them over! 463 00:32:13,735 --> 00:32:14,702 I'll help! 464 00:32:14,736 --> 00:32:18,405 Then I'll be in charge of eating them! 465 00:32:18,439 --> 00:32:20,107 No fair! 466 00:32:35,790 --> 00:32:37,991 Nezuko, ready? 467 00:32:47,134 --> 00:32:48,503 What am I saying? 468 00:32:51,806 --> 00:32:53,006 I'm back! 469 00:32:54,509 --> 00:32:56,744 Welcome home, Tanjiro. 470 00:32:56,778 --> 00:32:59,079 It's good to be home. 471 00:33:00,782 --> 00:33:02,584 Welcome home, Brother. 472 00:33:05,118 --> 00:33:07,722 Eh? Where's Nezuko? 473 00:33:07,755 --> 00:33:10,692 She went up the mountain to go pick vegetables. 474 00:33:10,725 --> 00:33:13,227 Huh? In broad daylight? 475 00:33:13,260 --> 00:33:15,162 Eh? 476 00:33:15,195 --> 00:33:17,164 Is that wrong? 477 00:33:17,197 --> 00:33:18,365 Uh... 478 00:33:18,398 --> 00:33:21,134 well, I guess not. 479 00:33:21,168 --> 00:33:24,539 Tanjiro, could you get the bath ready for me? 480 00:33:24,572 --> 00:33:27,174 I still have more to do here. 481 00:33:30,410 --> 00:33:33,380 I've been saying lots of strange things. 482 00:33:33,413 --> 00:33:35,349 Maybe I'm tired. 483 00:33:41,388 --> 00:33:43,156 Huh. 484 00:33:43,190 --> 00:33:44,224 It's gone. 485 00:33:45,560 --> 00:33:48,495 I wonder what that was just now. 486 00:33:48,530 --> 00:33:50,765 Maybe a toolbox? 487 00:33:54,736 --> 00:33:56,436 I must be tired. 488 00:33:59,841 --> 00:34:00,808 Wake up! 489 00:34:04,411 --> 00:34:05,312 Wake up! 490 00:34:09,416 --> 00:34:12,286 We're in danger! You've gotta wake up! 491 00:34:12,319 --> 00:34:15,088 All of this, it's all a dream! 492 00:34:15,122 --> 00:34:16,123 Open your eyes! 493 00:34:17,224 --> 00:34:19,493 So that must mean I'm still... 494 00:34:20,728 --> 00:34:22,764 onboard the train! 495 00:34:22,797 --> 00:34:24,766 Wake up, and fight! 496 00:34:24,799 --> 00:34:26,768 You have to! 497 00:34:26,801 --> 00:34:29,303 You have to fight! 498 00:34:34,274 --> 00:34:36,443 Hey, give me your pickled radishes. 499 00:34:36,476 --> 00:34:39,112 Hold it right there, Takeo! That's so not fair! 500 00:34:39,146 --> 00:34:42,584 Why are you always taking food away from Tanjiro, huh? 501 00:34:42,617 --> 00:34:43,685 Mind your own business! 502 00:34:43,718 --> 00:34:45,787 And you just had seconds! 503 00:34:48,422 --> 00:34:49,657 Damn. 504 00:34:49,691 --> 00:34:52,192 I'm still trapped inside this dream. 505 00:34:52,225 --> 00:34:54,394 How do I get out? 506 00:34:54,428 --> 00:34:56,598 Even knowing that it's a dream, 507 00:34:56,631 --> 00:34:59,601 what am I supposed to do? 508 00:35:07,775 --> 00:35:09,209 Hmm? 509 00:35:10,477 --> 00:35:11,378 Hmm. 510 00:35:12,814 --> 00:35:13,781 Hmm? 511 00:35:16,884 --> 00:35:19,621 I've gotta wake up. 512 00:35:23,958 --> 00:35:24,859 Hmm? 513 00:35:56,691 --> 00:35:58,425 Brother! 514 00:35:58,458 --> 00:35:59,493 What do we do?! 515 00:35:59,527 --> 00:36:00,427 Tanjiro! 516 00:36:03,497 --> 00:36:05,600 This scent of blood... 517 00:36:05,633 --> 00:36:06,701 I know it. 518 00:36:07,869 --> 00:36:09,336 Nezuko. 519 00:36:10,437 --> 00:36:11,539 It's Nezuko! 520 00:36:16,476 --> 00:36:19,346 My uniform, my sword. 521 00:36:19,379 --> 00:36:21,314 I'm waking up. 522 00:36:21,348 --> 00:36:24,484 I can feel it, little by little. 523 00:36:24,519 --> 00:36:26,253 What happened? 524 00:36:26,286 --> 00:36:28,388 We were really scared there. 525 00:36:28,422 --> 00:36:29,624 You all right? 526 00:36:30,725 --> 00:36:32,794 Sorry, everyone. 527 00:36:38,432 --> 00:36:39,701 There's no other choice. 528 00:36:41,602 --> 00:36:43,370 I have to go. 529 00:36:43,403 --> 00:36:44,605 Brother! 530 00:36:44,639 --> 00:36:45,707 Wait! 531 00:36:45,740 --> 00:36:46,974 Where are you going? 532 00:36:52,780 --> 00:36:56,249 If the demon who's showing me this dream is nearby, 533 00:36:56,283 --> 00:36:57,885 I have to defeat it quickly! 534 00:36:59,654 --> 00:37:01,723 Time's running out. 535 00:37:01,756 --> 00:37:02,657 Where is it? 536 00:37:05,560 --> 00:37:07,227 Where are you running off to? 537 00:37:14,736 --> 00:37:18,039 I picked lots of vegetables from the mountain. 538 00:37:21,676 --> 00:37:24,377 He went this way, Mom! Hurry! Come on! 539 00:37:24,411 --> 00:37:27,280 Brother just suddenly bust into flames! 540 00:37:29,951 --> 00:37:31,652 What happened? 541 00:37:31,686 --> 00:37:34,454 Tanjiro, are you all right? 542 00:37:34,488 --> 00:37:36,256 Tanjiro. 543 00:37:43,330 --> 00:37:44,966 What's the matter, dear? 544 00:37:44,999 --> 00:37:47,802 And why are you dressed like that? 545 00:37:56,043 --> 00:37:57,410 I wish... 546 00:37:58,579 --> 00:38:01,516 I wish I could stay. I do. 547 00:38:05,418 --> 00:38:06,954 I'd live with you all forever. 548 00:38:08,689 --> 00:38:10,858 Just like how it should have been... 549 00:38:10,892 --> 00:38:12,560 from the very beginning... 550 00:38:13,861 --> 00:38:14,762 right here. 551 00:38:16,764 --> 00:38:18,933 If things had been as they should have, 552 00:38:18,966 --> 00:38:20,635 you'd all be alive. 553 00:38:22,770 --> 00:38:26,339 And Nezuko would be able to be in the sunlight, 554 00:38:26,373 --> 00:38:27,742 under the blue sky. 555 00:38:30,578 --> 00:38:31,546 That's how it'd be... 556 00:38:32,647 --> 00:38:33,848 how it should have been. 557 00:38:35,149 --> 00:38:38,553 I would still be here making charcoal. 558 00:38:38,586 --> 00:38:41,421 I would have never laid a hand on a sword. 559 00:38:45,458 --> 00:38:46,493 If only... 560 00:38:47,528 --> 00:38:49,764 if only it could have stayed that way. 561 00:39:03,177 --> 00:39:04,812 But now... 562 00:39:04,846 --> 00:39:06,747 they're all gone. 563 00:39:06,781 --> 00:39:08,749 I can never go back! 564 00:39:12,053 --> 00:39:13,788 Tanjiro! 565 00:39:13,821 --> 00:39:16,791 Please don't leave us behind! 566 00:39:23,097 --> 00:39:26,466 Rokuta, I'm so sorry. 567 00:39:28,736 --> 00:39:30,538 But we can't be together anymore. 568 00:39:31,973 --> 00:39:35,943 I promise I'll always be thinking of you. 569 00:39:38,112 --> 00:39:39,914 I'll be thinking of you all. 570 00:39:43,017 --> 00:39:46,621 There are so many things I have to thank you for 571 00:39:46,654 --> 00:39:49,090 and things to apologize for. 572 00:39:50,191 --> 00:39:52,793 But I'll never forget you. 573 00:39:52,827 --> 00:39:55,963 No matter what, you will always be in my heart. 574 00:39:55,997 --> 00:39:57,497 So please... 575 00:39:58,599 --> 00:40:00,134 forgive me. I beg you! 576 00:40:06,941 --> 00:40:08,676 I guess... 577 00:40:08,709 --> 00:40:11,612 I still need to destroy his spiritual core. 578 00:40:30,831 --> 00:40:33,000 This is what's inside his soul? 579 00:40:35,569 --> 00:40:38,606 How is it this beautiful? 580 00:40:38,639 --> 00:40:41,242 It's like it stretches forever 581 00:40:41,275 --> 00:40:42,475 and feels... 582 00:40:43,778 --> 00:40:45,079 so warm. 583 00:40:55,923 --> 00:40:59,560 Where the heck's this spiritual core thing? 584 00:41:00,895 --> 00:41:02,563 This subconscious, 585 00:41:02,596 --> 00:41:04,865 I don't like being here at all. 586 00:41:06,267 --> 00:41:10,037 That topless boar-man I saw was also creepy. 587 00:41:10,071 --> 00:41:12,506 This is all so overwhelming. 588 00:41:18,879 --> 00:41:21,649 What are you even doing here, you weird creature? 589 00:41:21,682 --> 00:41:24,185 I don't want you anywhere near me! 590 00:41:35,129 --> 00:41:37,031 It's pitch dark. 591 00:41:38,065 --> 00:41:40,868 I can't see a damn thing in here. 592 00:41:40,901 --> 00:41:42,570 This sucks. 593 00:41:42,603 --> 00:41:46,607 What is with this blond brat's subconscious realm anyway? 594 00:41:46,640 --> 00:41:49,210 Do I really have to grope around like this 595 00:41:49,243 --> 00:41:51,779 to find his spiritual core? 596 00:41:51,812 --> 00:41:53,781 You've gotta be kidding me! 597 00:41:56,250 --> 00:41:57,251 What was that? 598 00:42:07,361 --> 00:42:10,631 What the hell is a guy doing in this area? 599 00:42:10,664 --> 00:42:11,966 You parasite! 600 00:42:11,999 --> 00:42:15,302 The only person who's allowed here is Nezuko! 601 00:42:17,772 --> 00:42:19,340 So I'm gonna kill you. 602 00:42:21,375 --> 00:42:23,010 Where is Nezuko? 603 00:42:23,044 --> 00:42:24,645 What?! How would I know?! 604 00:42:24,678 --> 00:42:25,913 Well, then... 605 00:42:25,946 --> 00:42:27,782 just die! 606 00:42:30,785 --> 00:42:31,952 No! 607 00:42:38,859 --> 00:42:40,795 No results yet? 608 00:42:40,828 --> 00:42:45,332 It seems that they're struggling to destroy the spiritual cores. 609 00:42:45,366 --> 00:42:46,700 I wonder why. 610 00:42:47,968 --> 00:42:49,003 Well... 611 00:42:49,036 --> 00:42:50,604 they're buying me some time, 612 00:42:50,638 --> 00:42:52,339 so I guess it doesn't matter. 613 00:42:56,844 --> 00:42:58,846 Not here. 614 00:42:58,879 --> 00:43:01,749 But I can smell him, just barely. 615 00:43:01,782 --> 00:43:03,317 What's happening, though? 616 00:43:03,350 --> 00:43:05,619 It's like there's a film over everything. 617 00:43:05,653 --> 00:43:08,389 The faint, demonic scent is all around, 618 00:43:08,422 --> 00:43:10,357 so I can't pinpoint the location. 619 00:43:11,659 --> 00:43:13,727 I've got to hurry. 620 00:43:13,761 --> 00:43:16,163 I could smell that Nezuko's hurt. 621 00:43:16,197 --> 00:43:20,234 If everyone else is asleep, then we're in big trouble. 622 00:43:20,267 --> 00:43:22,002 What should I do? 623 00:43:23,170 --> 00:43:26,807 If I'm asleep right now, then... 624 00:43:26,841 --> 00:43:28,142 does that mean I'm not able 625 00:43:28,175 --> 00:43:30,111 to use Total Concentration Breathing? 626 00:43:31,979 --> 00:43:34,048 Tanjiro... 627 00:43:38,152 --> 00:43:40,054 ...take up your sword. 628 00:43:41,789 --> 00:43:44,792 What you must cut is within your reach. 629 00:43:55,236 --> 00:43:57,805 What I must cut... 630 00:43:57,838 --> 00:43:59,406 is within my reach? 631 00:44:01,041 --> 00:44:03,310 So to wake up... 632 00:44:03,344 --> 00:44:04,712 does that mean... 633 00:44:06,447 --> 00:44:08,916 I think I understand. 634 00:44:08,949 --> 00:44:11,385 But what if I'm wrong? 635 00:44:12,887 --> 00:44:16,323 If what happens here has an effect out there... 636 00:44:16,357 --> 00:44:17,925 it'll be over. 637 00:44:20,461 --> 00:44:22,229 Don't hesitate. 638 00:44:22,263 --> 00:44:23,330 Do it! 639 00:44:23,364 --> 00:44:25,232 You have to. 640 00:44:25,266 --> 00:44:28,135 My death will put an end to this dream. 641 00:44:28,169 --> 00:44:29,803 In other words, 642 00:44:29,837 --> 00:44:31,405 what I have to slash... 643 00:44:35,042 --> 00:44:36,744 is my very own neck! 644 00:44:54,995 --> 00:44:57,932 It's all right. I'm alive. 645 00:45:02,236 --> 00:45:03,204 Nezuko! 646 00:45:03,237 --> 00:45:04,371 You okay? 647 00:45:07,341 --> 00:45:08,876 I'm so glad. 648 00:45:09,910 --> 00:45:12,079 Zenitsu. 649 00:45:12,112 --> 00:45:13,914 Inosuke. 650 00:45:13,948 --> 00:45:15,849 Mr. Rengoku. 651 00:45:19,286 --> 00:45:22,056 Who are these people? 652 00:45:22,089 --> 00:45:25,292 They're tied to the others with rope. 653 00:45:26,393 --> 00:45:28,128 The rope. 654 00:45:30,030 --> 00:45:33,367 It looks like it's been singed off, but how? 655 00:45:33,400 --> 00:45:36,003 Her flaming blood maybe? 656 00:45:36,036 --> 00:45:38,405 There's a faint scent of demon on it, too. 657 00:45:40,908 --> 00:45:43,043 This smell, that's it! 658 00:45:44,411 --> 00:45:45,312 It's subtle, 659 00:45:45,346 --> 00:45:48,182 but I can tell it's the same one. 660 00:45:48,215 --> 00:45:51,553 So we were put to sleep when these were punched. 661 00:45:51,586 --> 00:45:54,188 A demon must be behind it. 662 00:45:54,221 --> 00:45:56,924 But using such a strong Blood Demon Art 663 00:45:56,957 --> 00:45:58,526 with this discreet of a smell... 664 00:46:02,096 --> 00:46:03,797 For some reason... 665 00:46:03,831 --> 00:46:05,232 I have this feeling 666 00:46:05,266 --> 00:46:08,035 that I shouldn't sever this rope with my sword. 667 00:46:10,404 --> 00:46:12,373 Nezuko, listen. 668 00:46:12,406 --> 00:46:14,308 Can you burn the other ropes? 669 00:46:22,550 --> 00:46:24,852 Zenitsu, wake up! 670 00:46:24,885 --> 00:46:25,953 Can you hear me? 671 00:46:25,986 --> 00:46:27,788 You've gotta wake up, Zenitsu! 672 00:46:30,257 --> 00:46:32,860 Inosuke, wake up, please! 673 00:46:33,994 --> 00:46:35,262 Inosuke. 674 00:46:37,931 --> 00:46:40,367 There, there. It's fine. 675 00:46:40,401 --> 00:46:43,971 Sorry for worrying you. You did a great job. 676 00:46:46,608 --> 00:46:48,442 It's no good. 677 00:46:48,475 --> 00:46:49,977 They won't wake up. 678 00:46:50,010 --> 00:46:52,079 What do I do? 679 00:46:55,049 --> 00:46:56,016 Mr. Rengo... 680 00:46:59,554 --> 00:47:00,522 What are you... 681 00:47:03,090 --> 00:47:06,528 Is this girl under the control of a demon? 682 00:47:06,561 --> 00:47:08,462 You're all interfering! 683 00:47:08,495 --> 00:47:12,433 Now that you people are here, we won't get any happy dreams! 684 00:47:14,068 --> 00:47:16,504 I don't think she is. 685 00:47:18,005 --> 00:47:19,507 Him, too? 686 00:47:23,310 --> 00:47:25,346 What are you doing? 687 00:47:25,379 --> 00:47:28,015 Get off your ass, and come help us out! 688 00:47:28,048 --> 00:47:30,317 I don't care if you have tuberculosis. 689 00:47:30,351 --> 00:47:33,320 If you don't do your job, I'll go tell him, 690 00:47:33,354 --> 00:47:35,456 and then he won't show you any more dreams! 691 00:47:38,959 --> 00:47:41,929 Was he connected to my dream? 692 00:47:41,962 --> 00:47:45,999 She said he has tuberculosis. 693 00:47:46,033 --> 00:47:47,334 How awful. 694 00:47:48,469 --> 00:47:50,337 It's unforgivable... 695 00:47:50,371 --> 00:47:52,906 taking advantage of them like this. 696 00:47:55,510 --> 00:47:56,310 I'm sorry, 697 00:47:56,343 --> 00:47:59,380 but I have no choice but to fight back. 698 00:48:15,462 --> 00:48:18,165 You just wanted a happy dream, didn't you? 699 00:48:19,400 --> 00:48:20,934 I know. 700 00:48:22,035 --> 00:48:25,239 I wanted that as well. 701 00:48:30,512 --> 00:48:32,980 I wish this was just a bad dream. 702 00:48:44,158 --> 00:48:45,560 To think... 703 00:48:45,593 --> 00:48:49,229 I was willing to inflict pain on others 704 00:48:49,263 --> 00:48:52,232 if it meant I could escape from the pain of my illness. 705 00:48:54,168 --> 00:48:56,336 But inside your dream... 706 00:48:56,370 --> 00:48:58,540 inside your soul, 707 00:48:58,573 --> 00:48:59,674 it was warm. 708 00:49:02,009 --> 00:49:05,045 You must be incarnations of this boy's soul. 709 00:49:09,216 --> 00:49:11,686 The sky is so clear and relaxing. 710 00:49:19,594 --> 00:49:22,697 Is that his spiritual core? 711 00:49:23,798 --> 00:49:25,265 Why bring me here? 712 00:49:29,303 --> 00:49:33,106 You're saying because I was searching for it? 713 00:49:39,246 --> 00:49:43,383 Even though I was trying to destroy it? 714 00:49:43,417 --> 00:49:45,185 I don't understand. 715 00:49:45,219 --> 00:49:47,187 Why would you do that? 716 00:49:48,422 --> 00:49:51,626 The glimmering fairies inside of your heart 717 00:49:51,659 --> 00:49:53,460 brought light into mine. 718 00:49:56,698 --> 00:49:58,465 Are you all right? 719 00:50:01,201 --> 00:50:02,770 I am now. 720 00:50:04,238 --> 00:50:05,673 Be careful. 721 00:50:09,677 --> 00:50:10,745 Thanks. 722 00:50:10,778 --> 00:50:12,279 Let's go. 723 00:50:23,558 --> 00:50:26,126 It's the demon. 724 00:50:26,159 --> 00:50:29,096 His scent is overwhelming, 725 00:50:29,129 --> 00:50:31,331 even in such a strong wind. 726 00:50:31,365 --> 00:50:33,735 How did I manage to sleep through it? 727 00:50:35,202 --> 00:50:38,138 Even if each car was closed off and airtight, 728 00:50:38,171 --> 00:50:39,741 it's unbelievable. 729 00:50:39,774 --> 00:50:41,475 I'm so ashamed! 730 00:50:42,577 --> 00:50:43,845 The demon's upwind. 731 00:50:43,878 --> 00:50:46,313 Is he in that first car? 732 00:50:49,483 --> 00:50:52,854 It's dangerous, Nezuko, so don't follow me past here! 733 00:50:52,887 --> 00:50:55,188 Go wake everyone up! 734 00:51:02,597 --> 00:51:05,399 What's this? You're awake now? 735 00:51:05,432 --> 00:51:07,134 Good morning. 736 00:51:07,167 --> 00:51:08,468 What a shame. 737 00:51:08,502 --> 00:51:11,204 You could have stayed dreaming forever. 738 00:51:11,238 --> 00:51:13,106 He's the one. 739 00:51:14,742 --> 00:51:17,144 Why are you awake? 740 00:51:17,177 --> 00:51:21,749 Did I not show you a dream tailored to your every desire? 741 00:51:21,783 --> 00:51:24,852 If I had so wished it, it could have been a dream 742 00:51:24,886 --> 00:51:27,555 where your family was being slaughtered. 743 00:51:27,589 --> 00:51:30,290 Would you have liked that one better? 744 00:51:30,324 --> 00:51:32,794 Of course not. Much too distressing. 745 00:51:35,730 --> 00:51:37,732 Or here's an idea. 746 00:51:37,765 --> 00:51:41,836 A dream where your dear father comes back to life. 747 00:51:51,244 --> 00:51:56,149 I really do love showing people happy, little dreams 748 00:51:56,183 --> 00:52:00,354 right before submerging them into a terrible nightmare. 749 00:52:00,387 --> 00:52:03,457 Seeing the look of utter confusion and horror 750 00:52:03,490 --> 00:52:05,158 on a human's face 751 00:52:05,192 --> 00:52:07,762 is simply exquisite. 752 00:52:07,795 --> 00:52:09,564 To look upon someone 753 00:52:09,597 --> 00:52:12,299 shattered to the absolute core by misfortune, 754 00:52:12,332 --> 00:52:17,170 squirming in agony, is like a sweet nectar to me. 755 00:52:17,204 --> 00:52:20,407 My methods may seem roundabout, 756 00:52:20,440 --> 00:52:22,677 but do not mistake me for distracted. 757 00:52:22,710 --> 00:52:25,580 I will kill those demon hunters. 758 00:52:25,613 --> 00:52:29,584 By mixing my blood with the ink on those tickets, 759 00:52:29,617 --> 00:52:33,521 the conductor simply needs to punch the holes in them, 760 00:52:33,554 --> 00:52:35,389 at which point... 761 00:52:36,423 --> 00:52:38,526 the spell activates. 762 00:52:41,428 --> 00:52:43,898 So why... 763 00:52:43,931 --> 00:52:47,501 why is it that this one managed to wake up? 764 00:52:47,535 --> 00:52:50,872 It didn't take him long to figure out how to, either. 765 00:52:52,239 --> 00:52:53,574 How can this be, 766 00:52:53,608 --> 00:52:55,743 when the human desire to wrap themselves 767 00:52:55,777 --> 00:52:58,746 in a cheerful world of their own imagination... 768 00:52:58,780 --> 00:53:02,449 ...is of such a giant magnitude? 769 00:53:04,752 --> 00:53:08,623 Intruding on one's soul is something I won't allow! 770 00:53:08,656 --> 00:53:11,358 This trespassing of yours... 771 00:53:11,391 --> 00:53:12,894 shall not stand! 772 00:53:15,029 --> 00:53:16,831 What's this? 773 00:53:16,864 --> 00:53:18,900 Those earrings he's wearing... 774 00:53:22,036 --> 00:53:24,438 What good fortune! 775 00:53:24,471 --> 00:53:27,809 Like a moth to flame, he came right to me! 776 00:53:27,842 --> 00:53:31,445 Could this be a dream? Now I can receive 777 00:53:31,478 --> 00:53:35,016 an even greater share of Master Muzan's blood! 778 00:53:35,049 --> 00:53:38,720 Once I've done so and become even more powerful, 779 00:53:38,753 --> 00:53:41,556 I can challenge an Upper Rank demon in a duel 780 00:53:41,589 --> 00:53:43,925 and usurp their place! 781 00:53:46,661 --> 00:53:47,829 Water Breathing. 782 00:53:49,362 --> 00:53:50,998 Tenth Form... 783 00:53:51,032 --> 00:53:53,333 Constant Flux! 784 00:53:58,606 --> 00:54:00,307 Blood Demon Art! 785 00:54:02,375 --> 00:54:06,581 Whispers of Ordained Unconscious Mesmerism. 786 00:54:06,614 --> 00:54:10,250 Go to sleep, dear child. 787 00:54:18,659 --> 00:54:20,528 It didn't work? 788 00:54:26,033 --> 00:54:27,300 Sleep now. 789 00:54:34,542 --> 00:54:35,643 Sleep now. 790 00:54:38,679 --> 00:54:39,814 Sleep now! 791 00:54:39,847 --> 00:54:40,948 Sleep now! 792 00:54:44,685 --> 00:54:50,525 Go to sleep! 793 00:54:51,659 --> 00:54:53,861 Why is he not affected? 794 00:54:53,895 --> 00:54:55,328 No... 795 00:54:55,362 --> 00:54:56,429 he is. 796 00:54:56,463 --> 00:55:00,467 He's falling under the spell over and over. 797 00:55:07,474 --> 00:55:10,745 But each time he does, he remains self-aware... 798 00:55:13,881 --> 00:55:16,951 and takes his own life in order to reawaken. 799 00:55:22,422 --> 00:55:25,993 To commit suicide, even in the middle of a dream, 800 00:55:26,027 --> 00:55:29,564 to take his own life with his own hands, 801 00:55:29,597 --> 00:55:32,365 requires incredible willpower. 802 00:55:32,399 --> 00:55:33,601 This rascal... 803 00:55:36,037 --> 00:55:37,939 is out of his mind! 804 00:55:46,647 --> 00:55:49,517 Why didn't you save us? 805 00:55:49,550 --> 00:55:51,619 We needed you, Brother. 806 00:55:55,156 --> 00:55:57,658 While we were being murdered, 807 00:55:57,692 --> 00:55:59,527 where the hell were you? 808 00:56:01,562 --> 00:56:03,931 Why were you... 809 00:56:03,965 --> 00:56:06,033 the sole survivor? 810 00:56:13,774 --> 00:56:17,144 You couldn't even save your own family. 811 00:56:17,178 --> 00:56:19,146 You're so useless. 812 00:56:26,921 --> 00:56:29,924 You're the one who should have died that day. 813 00:56:29,957 --> 00:56:33,728 But instead you've gone and just left us all behind. 814 00:56:41,434 --> 00:56:44,138 Don't put words in the mouths of my family! 815 00:56:44,171 --> 00:56:46,040 They would never say that! 816 00:56:46,073 --> 00:56:48,943 Your visions... 817 00:56:48,976 --> 00:56:52,713 they insult their memory! 818 00:57:18,506 --> 00:57:19,840 That was too easy. 819 00:57:21,075 --> 00:57:23,844 Could this be a dream, too? 820 00:57:23,878 --> 00:57:27,048 Or maybe this demon was just weaker than him. 821 00:57:28,983 --> 00:57:30,651 I understand now. 822 00:57:31,786 --> 00:57:33,721 I understand why the Master 823 00:57:33,754 --> 00:57:36,190 ordered me to have you disposed of. 824 00:57:38,059 --> 00:57:41,262 Disposed with the Hashira! 825 00:57:41,295 --> 00:57:44,565 It's the nature of your very existence. 826 00:57:44,598 --> 00:57:48,169 You're like a gaping, blistering sore on one's heel. 827 00:57:49,303 --> 00:57:50,638 He's not dead? 828 00:57:50,671 --> 00:57:54,175 What a lovely expression on your face, 829 00:57:54,208 --> 00:57:56,610 one that I have been longing to see. 830 00:57:58,279 --> 00:58:01,549 You're wondering why I'm still alive, 831 00:58:01,582 --> 00:58:04,151 even after you decapitated me. 832 00:58:04,185 --> 00:58:08,589 Well, I'll tell you, since I'm feeling so ecstatic. 833 00:58:08,622 --> 00:58:13,060 I'll try to use small words so even you can understand it. 834 00:58:14,628 --> 00:58:19,000 It's because that wasn't actually my true self. 835 00:58:19,033 --> 00:58:22,303 The same can be said about what's before you. 836 00:58:22,336 --> 00:58:26,607 It may look like my head, but that is not the case. 837 00:58:26,640 --> 00:58:30,011 While you were sleeping like a helpless little baby, 838 00:58:30,044 --> 00:58:35,016 I fused my being with this entire train! 839 00:58:35,049 --> 00:58:38,819 Every inch of it has become my blood, my flesh, 840 00:58:38,853 --> 00:58:42,023 right down to my bones! 841 00:58:42,056 --> 00:58:44,658 The look in your eye. 842 00:58:44,692 --> 00:58:46,727 You're starting to understand. 843 00:58:46,761 --> 00:58:47,661 For, you see, 844 00:58:47,695 --> 00:58:51,132 the more than 200 passengers on this train... 845 00:58:51,165 --> 00:58:53,234 or should I say hostages... 846 00:58:53,267 --> 00:58:55,603 will soon become part of my body. 847 00:58:58,272 --> 00:59:01,308 Do you think you can protect them? 848 00:59:01,342 --> 00:59:02,877 Can you alone prevent me 849 00:59:02,910 --> 00:59:06,013 from feasting on all the tasty human flesh 850 00:59:06,047 --> 00:59:09,050 that's been packed from stem to stern? 851 00:59:09,083 --> 00:59:12,920 Or will my appetite be satiated in full? 852 00:59:19,927 --> 00:59:22,296 Damn it. What do I do? 853 00:59:22,329 --> 00:59:24,965 I can only protect two cars at most. 854 00:59:26,133 --> 00:59:28,836 Any more is too much for me to handle. 855 00:59:28,869 --> 00:59:33,074 Rengoku! Zenitsu! Inosuke! 856 00:59:33,107 --> 00:59:35,142 I really need your help! 857 00:59:35,176 --> 00:59:37,711 Please wake up! I'm begging you! 858 00:59:37,745 --> 00:59:42,316 Nezuko! I'm trusting you to look after the other passengers! 859 00:59:51,859 --> 00:59:53,227 Comin' through! 860 00:59:53,260 --> 00:59:54,795 All right, 861 00:59:54,829 --> 00:59:56,030 listen up, my minions! 862 00:59:56,063 --> 00:59:57,298 Follow me! 863 00:59:57,331 --> 00:59:59,333 Keep those eyes open... 864 01:00:00,434 --> 01:00:02,837 and keep them forward! 865 01:00:02,870 --> 01:00:06,640 'Cause Lord Inosuke is comin' through! 866 01:00:06,674 --> 01:00:10,311 Inosuke, the whole train has turned into a demon! 867 01:00:10,344 --> 01:00:12,646 There's nowhere on it that's safe! 868 01:00:12,680 --> 01:00:14,882 So we have to protect the passengers! 869 01:00:14,915 --> 01:00:18,652 I repeat! This entire train is a demon! 870 01:00:18,686 --> 01:00:19,720 Huh? 871 01:00:19,753 --> 01:00:21,222 What do you know? 872 01:00:21,255 --> 01:00:23,357 I was right all along! 873 01:00:23,390 --> 01:00:26,227 Talk about having absolute killer instincts 874 01:00:26,260 --> 01:00:27,394 as a leader, huh? 875 01:00:32,333 --> 01:00:34,201 Beast Breathing. 876 01:00:34,235 --> 01:00:37,805 Fifth Fang, Crazy Cutting! 877 01:00:42,276 --> 01:00:45,913 I'll be sure to save every last one of you! 878 01:00:45,946 --> 01:00:47,982 As thanks, it's only fair 879 01:00:48,015 --> 01:00:52,119 you should fall onto one knee and worship me as your savior! 880 01:00:52,153 --> 01:00:57,391 Lord Inosuke Hashibira, I'm comin' through! 881 01:00:57,424 --> 01:00:59,393 I have to save the others. 882 01:01:00,494 --> 01:01:02,830 If Inosuke's handling those cars, 883 01:01:02,863 --> 01:01:04,265 I should go on ahead. 884 01:01:28,389 --> 01:01:30,291 It's gotten this far already? 885 01:01:34,762 --> 01:01:36,096 Water Breathing. 886 01:01:36,130 --> 01:01:39,700 First Form, Water Surface Slash! 887 01:01:42,803 --> 01:01:46,140 No good. This is never going to end. 888 01:01:46,173 --> 01:01:47,908 How do I fend it off?! 889 01:01:54,181 --> 01:01:57,351 I feel you scurrying around inside me 890 01:01:57,384 --> 01:02:00,421 like a loathsome parasite. 891 01:02:00,454 --> 01:02:04,191 Flail all you want, but I'll just keep regenerating. 892 01:02:04,225 --> 01:02:08,362 And then once all of your energy is wasted, 893 01:02:08,395 --> 01:02:11,966 I'm going to enjoy dining on the passengers here 894 01:02:11,999 --> 01:02:15,002 like an exquisite banquet. 895 01:03:26,407 --> 01:03:28,208 Thunder Breathing. 896 01:03:28,242 --> 01:03:29,977 First Form... 897 01:03:30,010 --> 01:03:32,046 Thunderclap and Flash. 898 01:03:36,083 --> 01:03:37,251 Sixfold. 899 01:03:37,284 --> 01:03:39,486 Nezuko... 900 01:03:39,521 --> 01:03:41,155 I will protect you. 901 01:03:43,891 --> 01:03:46,393 Protect you. 902 01:03:46,427 --> 01:03:47,394 I... 903 01:03:49,496 --> 01:03:52,066 Hmm? 904 01:03:52,099 --> 01:03:53,901 That sounded like thunder. 905 01:03:53,934 --> 01:03:55,869 Did it come from back there? 906 01:03:55,903 --> 01:03:57,639 What's happening? 907 01:03:57,672 --> 01:03:59,373 Is Zenitsu awake now? 908 01:03:59,406 --> 01:04:01,509 What about Mr. Rengoku... 909 01:04:01,543 --> 01:04:02,876 and Nezuko! 910 01:04:08,349 --> 01:04:10,851 It's all I can do to protect the ones here. 911 01:04:12,286 --> 01:04:15,456 What should I do? We can't fight together. 912 01:04:15,489 --> 01:04:18,660 Are the passengers in the back all right? 913 01:04:18,693 --> 01:04:19,960 Damn it! 914 01:04:19,993 --> 01:04:21,395 There's no room to move here. 915 01:04:22,564 --> 01:04:24,932 It's hard to swing my sword. 916 01:04:29,136 --> 01:04:30,938 Hmm. 917 01:04:30,971 --> 01:04:35,109 It would appear that a lot has gone on since I was napping. 918 01:04:35,142 --> 01:04:38,011 What an ugly mess. 919 01:04:38,045 --> 01:04:40,481 If the other Hashira were here... 920 01:04:42,049 --> 01:04:44,184 to see what I let happen... 921 01:04:45,587 --> 01:04:47,054 I'd be ashamed! 922 01:04:53,227 --> 01:04:56,029 What happened? 923 01:05:01,135 --> 01:05:04,138 What was that? Did a demon attack? 924 01:05:06,974 --> 01:05:08,375 Young Kamado! 925 01:05:09,744 --> 01:05:11,478 Mr. Rengoku! 926 01:05:11,513 --> 01:05:14,582 I was quite thorough with my strikes on the way here, 927 01:05:14,616 --> 01:05:17,951 so it should take the demon a while to recuperate, 928 01:05:17,985 --> 01:05:20,354 but there's still no time to waste. 929 01:05:20,387 --> 01:05:21,355 Right! 930 01:05:21,388 --> 01:05:23,991 This train has eight cars. 931 01:05:24,024 --> 01:05:25,959 I will protect the rear five. 932 01:05:25,993 --> 01:05:27,461 The other three will be handled 933 01:05:27,494 --> 01:05:30,264 by your sister and that boy in yellow. 934 01:05:30,297 --> 01:05:33,535 During all this, you will go with the boar-headed lad 935 01:05:33,568 --> 01:05:36,136 and search for the demon's head. 936 01:05:36,170 --> 01:05:37,304 Its head? 937 01:05:37,337 --> 01:05:38,606 But, sir, how can we... 938 01:05:38,640 --> 01:05:40,407 Kill something without a head? 939 01:05:40,441 --> 01:05:42,443 It's still a demon. It has one. 940 01:05:42,476 --> 01:05:44,978 I will search for it as well. 941 01:05:45,012 --> 01:05:46,980 I hope you're fired up. 942 01:05:51,051 --> 01:05:52,654 It's like he just disappeared. 943 01:05:52,687 --> 01:05:55,155 Is that what made the train shake earlier? 944 01:05:57,057 --> 01:06:00,027 His tactical mind is just as quick, too. 945 01:06:00,060 --> 01:06:02,095 Handling five cars? 946 01:06:03,363 --> 01:06:05,299 This is no time to get distracted. 947 01:06:05,332 --> 01:06:07,301 You have to get a move on. 948 01:06:07,334 --> 01:06:09,737 The demon's scent is getting stronger by the moment. 949 01:06:09,771 --> 01:06:11,104 Let's go! 950 01:06:12,674 --> 01:06:15,409 Inosuke, where are you?! 951 01:06:15,442 --> 01:06:17,444 Shut up, or I'll end you! 952 01:06:17,478 --> 01:06:18,479 Up there? 953 01:06:18,513 --> 01:06:20,582 I already got my marching orders 954 01:06:20,615 --> 01:06:23,083 from Mr. Bug Eyes! 955 01:06:23,116 --> 01:06:26,320 Even with him bossing me around, though... 956 01:06:26,353 --> 01:06:29,423 he... he was really cool! 957 01:06:29,456 --> 01:06:32,326 And for some reason, that pisses me off! 958 01:06:32,359 --> 01:06:35,797 Inosuke, keep an eye on the three cars in the front! 959 01:06:35,830 --> 01:06:37,665 You don't have to tell me! 960 01:06:37,699 --> 01:06:40,200 Besides, using my awesome Seventh Form, 961 01:06:40,234 --> 01:06:43,203 I've already found what it is we're looking for, 962 01:06:43,237 --> 01:06:45,305 the Master's weak spot! 963 01:06:45,339 --> 01:06:48,643 You found it? So it is up front then? 964 01:06:48,676 --> 01:06:50,043 It sure is. 965 01:06:50,077 --> 01:06:53,113 And that area creeps me out even more. 966 01:06:53,146 --> 01:06:56,416 I can't pick up on the scent because of the strong winds, 967 01:06:56,450 --> 01:06:59,386 but I trust Inosuke's senses. 968 01:06:59,419 --> 01:07:01,689 Is it around where the coal's loaded? 969 01:07:01,723 --> 01:07:02,757 That's right! 970 01:07:02,790 --> 01:07:03,791 Got it! 971 01:07:03,825 --> 01:07:06,093 Inosuke, ready? 972 01:07:06,126 --> 01:07:07,027 Let's go! 973 01:07:19,373 --> 01:07:20,808 This is it, huh? 974 01:07:25,279 --> 01:07:26,280 All right! 975 01:07:33,621 --> 01:07:34,756 Inosuke! 976 01:07:34,789 --> 01:07:38,158 What the hell's going on over here, huh? 977 01:07:38,191 --> 01:07:40,460 This seems pretty suspicious. 978 01:07:40,494 --> 01:07:41,729 Just who the hell are you? 979 01:07:41,763 --> 01:07:43,765 Le-Leave this area! 980 01:07:43,798 --> 01:07:45,767 It's there, isn't it, 981 01:07:45,800 --> 01:07:47,367 the weak spot? 982 01:07:47,401 --> 01:07:49,069 It's mine! 983 01:07:51,773 --> 01:07:52,707 Eep! 984 01:07:54,174 --> 01:07:55,275 Aw, crap! 985 01:07:55,309 --> 01:07:58,211 Keep away from me, you foul beast! 986 01:07:59,446 --> 01:08:01,214 How many hands you got?! 987 01:08:01,248 --> 01:08:02,850 Not good. 988 01:08:05,687 --> 01:08:07,154 Water Breathing. 989 01:08:07,187 --> 01:08:10,324 Sixth Form, Whirlpool! 990 01:08:18,298 --> 01:08:19,834 Are you all right, Inosuke? 991 01:08:19,867 --> 01:08:22,402 It's not like you came to my rescue, okay! 992 01:08:22,436 --> 01:08:23,337 I'm sorry! 993 01:08:25,773 --> 01:08:26,774 It's here. 994 01:08:27,809 --> 01:08:29,777 Right below. 995 01:08:29,811 --> 01:08:31,779 I can smell it. 996 01:08:31,813 --> 01:08:33,715 There's no doubt in my mind. 997 01:08:33,748 --> 01:08:36,618 Inosuke, the demon's head is under here! 998 01:08:36,651 --> 01:08:38,218 Don't order me around! 999 01:08:38,251 --> 01:08:39,554 I'm the leader, remember?! 1000 01:08:39,587 --> 01:08:40,622 Then what's next? 1001 01:08:40,655 --> 01:08:42,422 Just you watch. 1002 01:08:42,456 --> 01:08:45,425 This is Beast Breathing, Second Fang! 1003 01:08:46,561 --> 01:08:47,929 Slice! 1004 01:08:54,468 --> 01:08:56,236 This is... 1005 01:08:56,269 --> 01:08:58,438 his neck bone. 1006 01:08:58,472 --> 01:08:59,707 Water Breathing! 1007 01:08:59,741 --> 01:09:01,509 Eighth Form... 1008 01:09:01,542 --> 01:09:02,677 Waterfall Basin! 1009 01:09:06,581 --> 01:09:08,148 It deflected. 1010 01:09:24,498 --> 01:09:27,568 It's healing so fast, the wound's already closed up. 1011 01:09:28,703 --> 01:09:30,404 Just exposing the bone 1012 01:09:30,437 --> 01:09:32,205 took everything I could muster, too. 1013 01:09:33,741 --> 01:09:35,475 I have to sever it. 1014 01:09:35,510 --> 01:09:39,346 Inosuke, let's synchronize our attacks! 1015 01:09:39,379 --> 01:09:41,348 You'll slash at the flesh, 1016 01:09:41,381 --> 01:09:43,885 which will allow me to strike at the bone! 1017 01:09:43,918 --> 01:09:45,485 You wanna know somethin'? 1018 01:09:45,520 --> 01:09:46,721 That's not half-bad! 1019 01:09:46,754 --> 01:09:48,255 Good thinkin'! 1020 01:09:48,288 --> 01:09:49,356 Thank you! 1021 01:09:50,625 --> 01:09:52,392 Let's do it. 1022 01:09:59,734 --> 01:10:02,904 Eyes of Forced Unconscious Sleep. 1023 01:10:02,937 --> 01:10:04,505 Dream. 1024 01:10:04,539 --> 01:10:06,641 A Blood Demon Art! 1025 01:10:06,674 --> 01:10:07,975 He got me. 1026 01:10:08,009 --> 01:10:09,376 I'm falling asleep. 1027 01:10:10,477 --> 01:10:12,547 Inosuke, in your dream, 1028 01:10:12,580 --> 01:10:13,948 slice your own neck! 1029 01:10:13,981 --> 01:10:15,348 It'll wake you up! 1030 01:10:19,821 --> 01:10:21,421 It's all right. 1031 01:10:21,455 --> 01:10:23,223 I'm still able to break the spell. 1032 01:10:24,357 --> 01:10:26,493 Idiot. When you wake up, 1033 01:10:26,527 --> 01:10:29,630 keep your eyes closed, or you'll just fall asleep again. 1034 01:10:30,665 --> 01:10:32,466 Okay, I'm awake. 1035 01:10:37,038 --> 01:10:39,741 Damn! The moment I wake up, 1036 01:10:39,774 --> 01:10:43,410 I can't help but look directly into one of those demon eyes. 1037 01:10:43,443 --> 01:10:46,013 I've got to make sure when I wake up 1038 01:10:46,047 --> 01:10:47,915 that I keep my eyes shut! 1039 01:10:49,650 --> 01:10:50,752 Again! 1040 01:10:50,785 --> 01:10:52,019 Wake up! 1041 01:10:52,053 --> 01:10:53,821 Wake up! 1042 01:10:53,855 --> 01:10:54,822 Come on! 1043 01:10:54,856 --> 01:10:56,423 Your neck... 1044 01:10:56,456 --> 01:10:58,425 slash it. Wake up! 1045 01:10:58,458 --> 01:11:00,528 This is a dream! 1046 01:11:02,395 --> 01:11:03,531 There's no time left. 1047 01:11:04,665 --> 01:11:07,034 Wake yourself up! 1048 01:11:10,004 --> 01:11:12,372 You're not dreaming right now. 1049 01:11:12,405 --> 01:11:14,609 Don't go falling for his trickery. 1050 01:11:14,642 --> 01:11:16,978 You wanna look like a damn fool? 1051 01:11:21,015 --> 01:11:24,719 I'm wearing the hide of the Mountain God on my head. 1052 01:11:24,752 --> 01:11:27,622 I bet he's too scared to look me in the eye! 1053 01:11:28,823 --> 01:11:30,825 I'm right, aren't I?! 1054 01:11:30,858 --> 01:11:33,528 Or it's having a hard time 1055 01:11:33,561 --> 01:11:35,863 telling which way Inosuke's looking! 1056 01:11:35,897 --> 01:11:37,098 Okay! 1057 01:11:37,131 --> 01:11:39,934 Now we just gotta cut this thing to pieces! 1058 01:11:43,538 --> 01:11:45,472 Inosuke! 1059 01:11:45,506 --> 01:11:48,776 I won't let you take away my chance to dream! 1060 01:11:54,882 --> 01:11:57,051 Did he just stab you?! 1061 01:11:57,084 --> 01:11:58,619 I'm okay. 1062 01:12:00,855 --> 01:12:03,356 Forget about that bastard! 1063 01:12:03,390 --> 01:12:05,660 I can't just leave him to die. 1064 01:12:06,861 --> 01:12:09,362 If we don't chop this thing's head off soon, 1065 01:12:09,396 --> 01:12:10,565 the others won't make it! 1066 01:12:10,598 --> 01:12:11,933 I hear you. 1067 01:12:11,966 --> 01:12:12,934 Let's hurry then. 1068 01:12:30,017 --> 01:12:31,552 Inosuke... 1069 01:12:31,586 --> 01:12:33,420 let's combine our strength. 1070 01:12:33,453 --> 01:12:35,623 Once we've synchronized our breathing, 1071 01:12:35,656 --> 01:12:37,024 we'll attack as one! 1072 01:13:12,492 --> 01:13:14,996 Damn it. If we fall asleep now... 1073 01:13:15,029 --> 01:13:16,597 Not today! 1074 01:13:16,631 --> 01:13:19,000 Come on! Follow the leader! 1075 01:13:19,033 --> 01:13:20,801 Beast Breathing. 1076 01:13:20,835 --> 01:13:22,003 Fourth Form... 1077 01:13:24,839 --> 01:13:26,674 Slice 'n' Dice! 1078 01:13:30,778 --> 01:13:33,047 Father, please guide my blade. 1079 01:13:33,080 --> 01:13:37,118 My chance to sever the bone with one strike... 1080 01:13:37,151 --> 01:13:38,753 is now! 1081 01:13:38,786 --> 01:13:40,788 Hinokami Kagura! 1082 01:13:42,023 --> 01:13:44,592 Clear Blue Sky! 1083 01:14:05,546 --> 01:14:06,446 Careful! 1084 01:14:06,479 --> 01:14:09,250 The train feels like it's about to tip over! 1085 01:14:09,283 --> 01:14:10,952 Are you all right? 1086 01:14:10,985 --> 01:14:13,821 Am I all right? You're the one still bleeding! 1087 01:14:13,854 --> 01:14:15,156 It's fine. 1088 01:14:15,189 --> 01:14:17,158 Inosuke, protect the passen... 1089 01:14:19,193 --> 01:14:21,629 I can't die. 1090 01:14:21,662 --> 01:14:25,566 I don't want him to live with his hands stained with blood. 1091 01:14:25,599 --> 01:14:26,901 I have to live. 1092 01:14:29,603 --> 01:14:31,672 I won't let anyone die! 1093 01:14:57,231 --> 01:15:01,002 Santaro! Are you all right? 1094 01:15:03,037 --> 01:15:04,638 Pull yourself together. 1095 01:15:04,672 --> 01:15:07,875 You see me bounce off that demon's flesh just now? 1096 01:15:07,908 --> 01:15:09,810 Wait! What am I saying?! 1097 01:15:09,844 --> 01:15:11,979 You got stabbed, right? 1098 01:15:12,013 --> 01:15:13,881 How's your stomach? 1099 01:15:13,914 --> 01:15:17,218 I'm... I'm all right. 1100 01:15:17,251 --> 01:15:18,819 What about you? 1101 01:15:18,853 --> 01:15:20,821 I've never felt better. 1102 01:15:20,855 --> 01:15:22,156 Not a scratch on me. 1103 01:15:22,189 --> 01:15:23,758 I don't... 1104 01:15:23,791 --> 01:15:25,259 think I can move now. 1105 01:15:26,861 --> 01:15:29,096 Can you go help the others? 1106 01:15:30,731 --> 01:15:32,666 See if anyone's hurt. 1107 01:15:34,001 --> 01:15:36,070 That engineer... 1108 01:15:36,103 --> 01:15:37,805 is he all right? 1109 01:15:39,807 --> 01:15:42,910 Let him die for all I care! 1110 01:15:42,943 --> 01:15:44,045 We can't. 1111 01:15:45,379 --> 01:15:46,781 Did you somehow forget 1112 01:15:46,814 --> 01:15:49,116 he's the one who stabbed you in the first place?! 1113 01:15:49,150 --> 01:15:50,818 But if you really wanna know, 1114 01:15:50,851 --> 01:15:53,687 his leg's shattered, and he can't walk anymore. 1115 01:15:53,721 --> 01:15:54,955 Just let him rot! 1116 01:15:54,989 --> 01:15:56,257 Then he's... 1117 01:15:56,290 --> 01:15:59,293 already suffered enough, don't you think? 1118 01:15:59,326 --> 01:16:01,629 Help him, Inosuke. 1119 01:16:03,230 --> 01:16:04,799 For me. 1120 01:16:10,771 --> 01:16:11,839 Fine! 1121 01:16:11,872 --> 01:16:13,707 But only 'cause you asked. 1122 01:16:13,741 --> 01:16:15,176 You are my underling. 1123 01:16:15,209 --> 01:16:17,711 It's the least I can do as a leader! 1124 01:16:17,745 --> 01:16:19,380 And after I've rescued him, 1125 01:16:19,413 --> 01:16:22,850 I'm gonna pluck out all of his hair! 1126 01:16:22,883 --> 01:16:25,953 You really don't have to do that last part. 1127 01:16:30,391 --> 01:16:32,960 It's almost dawn. 1128 01:16:34,128 --> 01:16:36,030 Take control of your breathing. 1129 01:16:37,131 --> 01:16:39,300 Focus your thoughts... 1130 01:16:39,333 --> 01:16:41,969 to save the injured on this train. 1131 01:16:43,904 --> 01:16:45,840 Think of Nezuko... 1132 01:16:45,873 --> 01:16:48,943 Zenitsu, Mr. Rengoku. 1133 01:16:50,111 --> 01:16:52,246 I'm sure the three of them are safe. 1134 01:16:52,279 --> 01:16:54,115 You just have to believe. 1135 01:17:00,921 --> 01:17:03,390 I can't regenerate. 1136 01:17:03,424 --> 01:17:04,825 Have I lost? 1137 01:17:05,926 --> 01:17:09,130 Am I going to die? 1138 01:17:09,163 --> 01:17:10,898 Me? 1139 01:17:10,931 --> 01:17:13,400 Ridiculous. Absurd! 1140 01:17:13,434 --> 01:17:16,103 There was so much more to do! 1141 01:17:16,137 --> 01:17:19,073 I couldn't devour a single human. 1142 01:17:19,106 --> 01:17:22,209 My plan to fuse with the train and eat everyone 1143 01:17:22,243 --> 01:17:24,678 was a complete failure! 1144 01:17:24,712 --> 01:17:28,115 And now look at what I've been reduced to. 1145 01:17:28,149 --> 01:17:31,085 After all the preparations I had taken... 1146 01:17:32,186 --> 01:17:33,721 It was him! 1147 01:17:33,754 --> 01:17:35,823 This is his fault! 1148 01:17:35,856 --> 01:17:38,025 Even with all the human hostages 1149 01:17:38,058 --> 01:17:39,727 I had in my possession, 1150 01:17:39,760 --> 01:17:43,264 I still wasn't able to get the upper hand. 1151 01:17:43,297 --> 01:17:45,933 Is this the power of a Hashira? 1152 01:17:45,966 --> 01:17:49,069 That sun-colored boy was fast, too, 1153 01:17:49,103 --> 01:17:52,773 while still under the effects of my spell. 1154 01:17:52,806 --> 01:17:54,275 And then there's her, 1155 01:17:54,308 --> 01:17:57,711 a demon fighting alongside the Demon Slayers? 1156 01:17:57,745 --> 01:17:59,713 What treachery is this? 1157 01:17:59,747 --> 01:18:02,883 Why does Master Muzan allow her to live? 1158 01:18:04,018 --> 01:18:05,186 Damn it. 1159 01:18:05,219 --> 01:18:07,154 Damn it all. 1160 01:18:07,188 --> 01:18:10,391 It all started going to hell when that little brat 1161 01:18:10,424 --> 01:18:13,761 was able to wriggle out of my spell. 1162 01:18:13,794 --> 01:18:15,763 He's to blame for this! 1163 01:18:15,796 --> 01:18:17,431 If I had the strength... 1164 01:18:17,464 --> 01:18:20,201 I would kill him right now. 1165 01:18:20,234 --> 01:18:23,003 And that beastly boar child, 1166 01:18:23,037 --> 01:18:26,874 I should have killed him when I had the chance, too. 1167 01:18:26,907 --> 01:18:29,009 But I was never able to catch his gaze 1168 01:18:29,043 --> 01:18:30,878 and put him back to sleep. 1169 01:18:30,911 --> 01:18:33,113 His instincts were too strong. 1170 01:18:34,381 --> 01:18:36,784 Have I truly lost? 1171 01:18:36,817 --> 01:18:38,419 Is this the end? 1172 01:18:39,588 --> 01:18:43,924 What a terrible, wretched nightmare this is. 1173 01:18:45,125 --> 01:18:46,327 Am I no different 1174 01:18:46,360 --> 01:18:50,030 from those other lesser demons who are killed off? 1175 01:18:50,064 --> 01:18:51,932 The Upper Ranks of our kind 1176 01:18:51,966 --> 01:18:55,202 have stayed the same for hundreds of years. 1177 01:18:55,236 --> 01:18:57,304 Even Hashira with high body counts 1178 01:18:57,338 --> 01:18:59,873 have fallen by their hands. 1179 01:18:59,907 --> 01:19:03,310 Do they have otherworldly powers? 1180 01:19:03,344 --> 01:19:06,380 Even after receiving so much of his blood, 1181 01:19:06,413 --> 01:19:09,216 I couldn't compete with them. 1182 01:19:09,250 --> 01:19:11,819 It's not fair. 1183 01:19:11,852 --> 01:19:14,556 If only I could turn back time. 1184 01:19:14,589 --> 01:19:19,460 Then I could undo this awful, horrible nightmare. 1185 01:19:27,167 --> 01:19:30,104 You've mastered Total Concentration, Constant. 1186 01:19:30,137 --> 01:19:31,839 That's quite impressive. 1187 01:19:32,940 --> 01:19:34,942 Mr. Rengoku. 1188 01:19:34,975 --> 01:19:38,045 You're one step closer to being a Hashira. 1189 01:19:38,078 --> 01:19:40,848 That's one step out of ten thousand, mind you! 1190 01:19:42,383 --> 01:19:43,551 I'll do my best. 1191 01:19:44,852 --> 01:19:47,288 You're bleeding from the gut. 1192 01:19:47,321 --> 01:19:48,590 Regulate your breathing. 1193 01:19:48,623 --> 01:19:50,824 Take full control of it. 1194 01:19:50,858 --> 01:19:53,561 Picture your nerves reaching all though your body. 1195 01:19:54,862 --> 01:19:56,397 Can you see it? 1196 01:19:56,430 --> 01:19:58,232 The torn blood vessel? 1197 01:20:02,069 --> 01:20:03,437 Concentrate harder. 1198 01:20:15,149 --> 01:20:16,317 That's it. 1199 01:20:16,350 --> 01:20:18,586 Now stop the bleeding. 1200 01:20:23,957 --> 01:20:25,326 Focus. 1201 01:20:34,569 --> 01:20:37,338 Good! You succeeded. 1202 01:20:37,371 --> 01:20:41,475 Mastering your breathing, it will open many doors for you. 1203 01:20:41,509 --> 01:20:45,513 Now, it won't solve everything, but it will help. 1204 01:20:45,547 --> 01:20:48,248 You will continue to grow stronger. 1205 01:20:49,651 --> 01:20:51,151 Thank you. 1206 01:20:52,920 --> 01:20:55,557 As for the others, there are many who are injured, 1207 01:20:55,590 --> 01:20:57,324 but they're safe for the time being. 1208 01:20:58,459 --> 01:21:00,060 So don't strain yourself. 1209 01:21:00,094 --> 01:21:01,596 Make sure to rest up. 1210 01:21:06,367 --> 01:21:08,001 Thank you. I will. 1211 01:21:09,169 --> 01:21:10,070 Good. 1212 01:21:37,998 --> 01:21:40,934 Those eyes. He's Upper Three. 1213 01:21:40,968 --> 01:21:42,403 What's he doing here? 1214 01:21:55,750 --> 01:21:57,317 Flame Breathing. 1215 01:21:57,351 --> 01:21:58,419 Second Form... 1216 01:22:00,387 --> 01:22:02,423 Rising Scorching Sun! 1217 01:22:12,065 --> 01:22:14,034 That's a fine sword. 1218 01:22:15,068 --> 01:22:17,438 His speed of regeneration 1219 01:22:17,471 --> 01:22:20,207 and sheer malice behind his attack. 1220 01:22:20,240 --> 01:22:22,644 So this is an Upper Rank. 1221 01:22:22,677 --> 01:22:26,648 Why would you go after a wounded person first over me? 1222 01:22:27,481 --> 01:22:29,349 I thought that he'd get in the way 1223 01:22:29,383 --> 01:22:32,119 of our little chitchat is all. 1224 01:22:32,152 --> 01:22:34,722 What is it you would like to discuss? 1225 01:22:34,756 --> 01:22:36,624 While this is our first time meeting, 1226 01:22:36,658 --> 01:22:39,126 I already dislike you. 1227 01:22:39,159 --> 01:22:40,595 Is that right? 1228 01:22:40,628 --> 01:22:43,531 Well, I dislike weak human beings. 1229 01:22:43,565 --> 01:22:46,400 The mere sight of them makes my skin crawl. 1230 01:22:46,433 --> 01:22:50,971 If that is the case, I do not believe we will ever get along. 1231 01:22:52,306 --> 01:22:55,275 Be that as it may, let me make you an offer. 1232 01:22:55,309 --> 01:22:58,145 Why don't you become a demon as well? 1233 01:22:58,178 --> 01:22:59,547 No, thanks. 1234 01:22:59,581 --> 01:23:03,283 I can tell just by looking at you that you're strong. 1235 01:23:03,317 --> 01:23:05,052 A Hashira, huh? 1236 01:23:05,085 --> 01:23:09,056 Your fighting spirit has been tempered like quality steel. 1237 01:23:09,089 --> 01:23:10,491 Your name? 1238 01:23:10,525 --> 01:23:14,629 I'm the Flame Hashira, Kyojuro Rengoku. 1239 01:23:14,662 --> 01:23:17,197 I am Akaza. 1240 01:23:17,231 --> 01:23:19,199 Kyojuro, let me tell you why, 1241 01:23:19,233 --> 01:23:23,605 despite being a Hashira, your strength is not enough. 1242 01:23:23,638 --> 01:23:26,139 Because you're merely human, 1243 01:23:26,173 --> 01:23:29,009 destined to grow old and eventually die. 1244 01:23:30,244 --> 01:23:33,413 Become a demon, Kyojuro. 1245 01:23:33,447 --> 01:23:35,817 Doing so would allow you to better yourself 1246 01:23:35,850 --> 01:23:39,721 for another hundred, even 200 years. 1247 01:23:41,488 --> 01:23:43,591 Of all the demons I've met so far, 1248 01:23:43,625 --> 01:23:46,561 he smells the most like Kibutsuji! 1249 01:23:46,594 --> 01:23:48,696 I have to help fight him! 1250 01:23:48,730 --> 01:23:52,567 Both growing old and passing way, 1251 01:23:52,600 --> 01:23:56,203 these are things that make being human beautiful. 1252 01:23:56,236 --> 01:23:59,172 Those may seem like weaknesses to you, 1253 01:23:59,206 --> 01:24:00,808 but our lives are all the more precious 1254 01:24:00,842 --> 01:24:02,242 and honorable because of them. 1255 01:24:03,645 --> 01:24:06,179 You see, true strength 1256 01:24:06,213 --> 01:24:08,716 does not just refer to the physical body. 1257 01:24:12,887 --> 01:24:14,756 This boy is not weak. 1258 01:24:15,857 --> 01:24:18,560 Don't insult him. 1259 01:24:18,593 --> 01:24:20,595 Let me be clear. 1260 01:24:20,628 --> 01:24:23,798 The two of us will never see eye to eye. 1261 01:24:23,831 --> 01:24:28,368 No matter what twisted reasons you give, I will not yield. 1262 01:24:33,140 --> 01:24:34,776 I see. 1263 01:24:37,210 --> 01:24:38,713 Technique Development. 1264 01:24:40,180 --> 01:24:41,883 Destructive Death, Compass Needle. 1265 01:24:57,397 --> 01:25:00,367 I guess I'll just have to kill you then. 1266 01:25:14,181 --> 01:25:17,150 I can't keep track of either of them! 1267 01:25:17,184 --> 01:25:21,556 In all my years, I've never gotten to kill a Flame Hashira! 1268 01:25:21,589 --> 01:25:24,592 No one has yet to take me up on my offer, either. 1269 01:25:28,963 --> 01:25:30,898 Why do you think that is? 1270 01:25:30,932 --> 01:25:33,233 As a fellow master of the martial arts, 1271 01:25:33,266 --> 01:25:35,570 I just can't comprehend it. 1272 01:25:35,603 --> 01:25:39,406 Not when only the chosen ones can become demons! 1273 01:25:43,845 --> 01:25:45,780 Watching the hideous decline 1274 01:25:45,813 --> 01:25:48,683 of someone blessed with your powers, 1275 01:25:48,716 --> 01:25:50,918 it pains me more than you know! 1276 01:25:50,952 --> 01:25:53,688 While you're still young and strong... 1277 01:25:53,721 --> 01:25:55,757 your life should be cut short. 1278 01:25:58,225 --> 01:25:59,627 Destructive Death... 1279 01:26:00,895 --> 01:26:02,563 Air Type! 1280 01:26:15,342 --> 01:26:16,611 In that case... 1281 01:26:18,378 --> 01:26:20,648 Flame Breathing technique. 1282 01:26:20,682 --> 01:26:22,249 Fourth Form, 1283 01:26:22,282 --> 01:26:24,217 Blooming Flame Undulation! 1284 01:26:25,485 --> 01:26:29,489 If he strikes the air, the attack will still reach me. 1285 01:26:32,660 --> 01:26:34,529 The strikes travel instantly. 1286 01:26:40,868 --> 01:26:42,537 I can't slice his head off 1287 01:26:42,570 --> 01:26:45,940 if I continue fighting him at a distance like this. 1288 01:26:45,973 --> 01:26:47,240 Very well. 1289 01:26:52,446 --> 01:26:54,549 Close combat, it is! 1290 01:26:54,582 --> 01:26:57,719 Those reflexes! Brilliant! 1291 01:27:00,320 --> 01:27:03,591 Those breathtaking sword skills will be lost, too! 1292 01:27:03,624 --> 01:27:06,661 Doesn't that thought make you sad, Kyojuro? 1293 01:27:06,694 --> 01:27:09,396 They are simply aspects of being a human being! 1294 01:27:09,429 --> 01:27:10,798 Why would it? 1295 01:27:11,833 --> 01:27:13,568 Stay there! 1296 01:27:13,601 --> 01:27:16,037 We can't reopen that wound of yours! 1297 01:27:16,070 --> 01:27:17,471 It'll kill you! 1298 01:27:18,506 --> 01:27:20,474 Don't bother with that weakling! 1299 01:27:20,508 --> 01:27:22,577 Show me your strength! 1300 01:27:25,546 --> 01:27:27,682 Keep your eyes on me. 1301 01:27:39,727 --> 01:27:41,495 Such skilled movement. 1302 01:27:47,635 --> 01:27:48,736 Rengoku! 1303 01:27:48,770 --> 01:27:50,270 Watch out, Bug Eyes! 1304 01:27:53,808 --> 01:27:56,577 You sure you won't turn into a demon? 1305 01:27:59,814 --> 01:28:01,082 Think of it this way. 1306 01:28:01,115 --> 01:28:04,585 If you did, we could spar with each other endlessly. 1307 01:28:08,523 --> 01:28:10,892 Imagine how much stronger we'd become! 1308 01:28:12,994 --> 01:28:14,361 Never. 1309 01:28:14,394 --> 01:28:16,564 Let me make this clear. 1310 01:28:16,597 --> 01:28:18,498 I do not like you. 1311 01:28:21,102 --> 01:28:23,905 I will not become a demon! 1312 01:28:23,938 --> 01:28:25,405 Flame Breathing. 1313 01:28:26,941 --> 01:28:28,509 Third Form! 1314 01:28:28,543 --> 01:28:31,444 Blazing Universe! 1315 01:28:33,581 --> 01:28:35,917 What a magnificent attack! 1316 01:28:37,417 --> 01:28:39,620 Destructive Death, Air Type! 1317 01:28:47,528 --> 01:28:49,997 I wanna join the fight, 1318 01:28:50,031 --> 01:28:53,935 but they're moving so fast, I can't find an opening! 1319 01:28:53,968 --> 01:28:56,804 These two are on a whole other level! 1320 01:28:56,838 --> 01:29:01,108 Getting between them would get me killed for sure. 1321 01:29:01,142 --> 01:29:03,778 Even if I did find an opportunity, 1322 01:29:03,811 --> 01:29:06,113 I know I'd only end up slowing him down. 1323 01:29:09,717 --> 01:29:11,519 Mr. Rengoku... 1324 01:29:15,756 --> 01:29:17,959 This struggle is futile! 1325 01:29:17,992 --> 01:29:19,727 Continuing this meaningless assault 1326 01:29:19,760 --> 01:29:21,929 will only result in one outcome, 1327 01:29:21,963 --> 01:29:22,930 your death! 1328 01:29:32,840 --> 01:29:35,743 Flame Breathing. First Form, Unknowing Fire! 1329 01:29:38,012 --> 01:29:40,181 Killing you now would be a waste. 1330 01:29:40,214 --> 01:29:42,950 You haven't reached your peak yet. 1331 01:29:48,856 --> 01:29:50,490 Second Form... 1332 01:29:50,524 --> 01:29:52,860 Rising Scorching Sun! 1333 01:29:54,461 --> 01:29:56,998 In just a few short years, your abilities 1334 01:29:57,031 --> 01:30:00,101 would be sharpened to an even finer point. 1335 01:30:11,779 --> 01:30:14,414 Third Form, Blazing Universe! 1336 01:30:15,883 --> 01:30:18,953 Fourth Form, Blooming Flame Undulation! 1337 01:30:21,155 --> 01:30:23,157 Destructive Death... 1338 01:30:24,558 --> 01:30:27,695 Fifth Form, Flame Tiger! 1339 01:30:30,631 --> 01:30:31,799 Disorder! 1340 01:30:36,003 --> 01:30:38,172 Come at me! 1341 01:30:53,888 --> 01:30:54,989 Wait. 1342 01:30:55,022 --> 01:30:57,457 Is that it? Did he win?! 1343 01:31:26,220 --> 01:31:27,955 No way. 1344 01:31:33,995 --> 01:31:34,996 It can't be. 1345 01:31:42,903 --> 01:31:44,905 Don't tell me it's over. 1346 01:31:46,107 --> 01:31:49,043 I won't have you die on me. 1347 01:32:04,759 --> 01:32:06,694 Mr. Rengoku. 1348 01:32:06,727 --> 01:32:07,995 Rengoku! 1349 01:32:10,731 --> 01:32:11,932 Rengoku! 1350 01:32:17,138 --> 01:32:21,008 Don't you see that fighting to death in that frail human body 1351 01:32:21,042 --> 01:32:22,943 will never measure up to mine? 1352 01:32:24,245 --> 01:32:28,249 Those impressive attacks that you inflicted upon me 1353 01:32:28,282 --> 01:32:31,118 have already healed completely. 1354 01:32:31,152 --> 01:32:33,187 You, on the other hand... 1355 01:32:33,220 --> 01:32:36,190 a smashed left eye, shattered ribs, 1356 01:32:36,223 --> 01:32:40,728 damage to the internal organs... all irreparable. 1357 01:32:40,761 --> 01:32:43,998 If you were a demon, you'd heal in the blink of an eye, 1358 01:32:44,031 --> 01:32:47,635 and those wounds would be but mere scratches. 1359 01:32:47,668 --> 01:32:51,806 In the end, a human can never surpass a demon. 1360 01:32:53,808 --> 01:32:55,676 I want to go help him. 1361 01:32:58,813 --> 01:33:01,749 But I don't have the strength to move. 1362 01:33:01,782 --> 01:33:04,919 This injury and using Hinokami Kagura 1363 01:33:04,952 --> 01:33:06,921 have taken their toll. 1364 01:33:19,733 --> 01:33:22,069 So this is how it is, then. 1365 01:33:24,171 --> 01:33:25,072 I... 1366 01:33:26,740 --> 01:33:29,710 I will see my duty fulfilled! 1367 01:33:29,743 --> 01:33:33,114 No matter what it takes, no one shall die here! 1368 01:33:34,281 --> 01:33:36,050 I'll inflict as much damage 1369 01:33:36,083 --> 01:33:38,085 as quickly as possible. 1370 01:33:38,119 --> 01:33:39,653 Flame Breathing. 1371 01:33:39,687 --> 01:33:41,188 Esoteric Art! 1372 01:33:47,128 --> 01:33:49,763 What an impressive fighting spirit. 1373 01:33:49,797 --> 01:33:52,333 To press on, despite your bodily injuries! 1374 01:33:52,366 --> 01:33:54,702 That brilliant strength of mind! 1375 01:33:54,735 --> 01:33:56,637 And that ironclad stance! 1376 01:33:59,907 --> 01:34:02,109 Now you have to become a demon! 1377 01:34:02,143 --> 01:34:03,711 Just imagine it! 1378 01:34:03,744 --> 01:34:06,914 We'd be able to fight each other for the rest of eternity! 1379 01:34:06,947 --> 01:34:09,450 Set your heart ablaze. 1380 01:34:09,483 --> 01:34:11,285 Overcome your limits. 1381 01:34:12,419 --> 01:34:14,755 I am the Flame Hashira, 1382 01:34:14,788 --> 01:34:17,258 Kyojuro Rengoku! 1383 01:34:17,291 --> 01:34:21,162 Ninth Form, Rengoku! 1384 01:34:21,195 --> 01:34:24,098 Destructive Death, Annihilation Type! 1385 01:34:41,182 --> 01:34:42,716 Rengoku! 1386 01:35:15,316 --> 01:35:16,750 Mr. Rengoku. 1387 01:35:22,223 --> 01:35:23,224 Where is he? 1388 01:35:25,793 --> 01:35:27,394 There. 1389 01:35:27,428 --> 01:35:29,964 Did he win? 1390 01:35:40,808 --> 01:35:44,144 Kyojuro, you must know this wound will kill you! 1391 01:35:44,178 --> 01:35:45,312 Save yourself. 1392 01:35:45,346 --> 01:35:47,948 Say that you'll become a demon! 1393 01:35:47,982 --> 01:35:49,149 Can't you see?! 1394 01:35:49,183 --> 01:35:52,253 Your strength makes you truly special! 1395 01:36:04,532 --> 01:36:06,568 Kyojuro. 1396 01:36:06,601 --> 01:36:08,369 Yes, what is it, Mother? 1397 01:36:08,402 --> 01:36:11,539 I want to ask you something, 1398 01:36:11,573 --> 01:36:14,375 and I want you to answer honestly. 1399 01:36:14,408 --> 01:36:16,377 Do you know why it is 1400 01:36:16,410 --> 01:36:20,080 you were born with greater strength than so many others? 1401 01:36:21,915 --> 01:36:23,951 Uh... 1402 01:36:23,984 --> 01:36:25,286 no, ma'am, I don't. 1403 01:36:25,319 --> 01:36:28,789 It is so that you can protect the weak. 1404 01:36:30,124 --> 01:36:31,825 Those who are born blessed 1405 01:36:31,859 --> 01:36:34,228 with more bountiful gifts than others 1406 01:36:34,261 --> 01:36:37,965 are obligated to use those gifts for the sake of the world, 1407 01:36:37,998 --> 01:36:41,302 for all of our fellow brothers and sisters. 1408 01:36:41,335 --> 01:36:44,838 You must never use that God-given strength 1409 01:36:44,872 --> 01:36:49,376 to bring harm to mankind or for your own selfish desires. 1410 01:36:50,911 --> 01:36:53,581 It is the duty of those born strong 1411 01:36:53,615 --> 01:36:56,551 to help those who may be less fortunate, 1412 01:36:56,584 --> 01:37:01,523 a responsibility you must carry onward with due purpose. 1413 01:37:01,556 --> 01:37:05,893 Be sure you never forget that. 1414 01:37:05,926 --> 01:37:07,227 I won't! 1415 01:37:13,967 --> 01:37:14,868 Uh... 1416 01:37:23,578 --> 01:37:25,479 Kyojuro... 1417 01:37:25,513 --> 01:37:27,481 I don't have much time left. 1418 01:37:28,583 --> 01:37:31,385 Having such a strong, gentle child... 1419 01:37:31,418 --> 01:37:33,053 was a true blessing. 1420 01:37:35,189 --> 01:37:36,924 I believe in you. 1421 01:37:50,404 --> 01:37:51,673 Mother... 1422 01:37:51,706 --> 01:37:53,340 it was I who was blessed 1423 01:37:53,374 --> 01:37:56,043 to have been born to such a woman as you. 1424 01:38:05,185 --> 01:38:06,320 He stopped it? 1425 01:38:06,353 --> 01:38:09,056 What unbelievable strength! 1426 01:38:09,089 --> 01:38:12,326 And even after I've skewered his body with my arm! 1427 01:38:13,661 --> 01:38:16,330 Damn it. The sun will rise soon. 1428 01:38:17,665 --> 01:38:20,568 I have to kill him and make my escape! 1429 01:38:21,636 --> 01:38:23,937 Why can't I pull my arm out? 1430 01:38:26,106 --> 01:38:28,610 I won't let you escape. 1431 01:38:35,315 --> 01:38:38,485 I know Mr. Rengoku ordered me to stay back, 1432 01:38:40,522 --> 01:38:42,590 but I just can't any longer! 1433 01:38:43,691 --> 01:38:45,593 This is my only chance. 1434 01:38:45,627 --> 01:38:48,630 I have to slice that demon's head off, and fast! 1435 01:38:51,298 --> 01:38:53,267 The sun is rising. 1436 01:38:53,300 --> 01:38:56,069 I have to get away! 1437 01:38:56,103 --> 01:38:57,471 Let go of me. 1438 01:38:57,504 --> 01:38:59,373 Let go of me! 1439 01:39:08,516 --> 01:39:11,084 I won't let go! 1440 01:39:11,118 --> 01:39:14,087 Not 'til I remove your head from your shoulders! 1441 01:39:16,758 --> 01:39:19,226 Let go! 1442 01:39:22,664 --> 01:39:24,732 Inosuke, move! 1443 01:39:24,766 --> 01:39:26,166 Huh? 1444 01:39:26,200 --> 01:39:28,570 If we don't help him now, it'll be too late! 1445 01:39:32,707 --> 01:39:34,308 Beast Breathing! 1446 01:39:34,341 --> 01:39:35,743 Fang One... 1447 01:39:35,777 --> 01:39:37,177 Pierce! 1448 01:39:55,395 --> 01:39:58,733 I've got to find sanctuary from the sunlight. 1449 01:40:09,142 --> 01:40:10,645 That took too long. 1450 01:40:10,678 --> 01:40:12,647 I've got to get away from the sun! 1451 01:40:19,721 --> 01:40:22,222 Don't run away! 1452 01:40:22,256 --> 01:40:24,091 I'm not done with you, coward! 1453 01:40:24,124 --> 01:40:26,193 Turn and face me! 1454 01:40:28,228 --> 01:40:31,799 What the hell are you babbling about, kid? 1455 01:40:31,833 --> 01:40:34,401 Don't you have a brain inside that head of yours? 1456 01:40:34,434 --> 01:40:37,137 I'm not running away from you. 1457 01:40:37,170 --> 01:40:39,607 I'm running from the sun! 1458 01:40:39,641 --> 01:40:42,810 And besides, this battle's already been decided! 1459 01:40:42,844 --> 01:40:46,446 With a wound like that, he'll die before long. 1460 01:40:48,850 --> 01:40:50,752 Don't forget that the Demon Slayer Corps 1461 01:40:50,785 --> 01:40:53,821 is always fighting you demons in the dead of night, 1462 01:40:53,855 --> 01:40:55,389 where you have the advantage! 1463 01:40:55,422 --> 01:40:57,491 We're not like you at all! 1464 01:40:57,525 --> 01:40:59,827 We don't regenerate as fast, 1465 01:40:59,861 --> 01:41:03,430 and when we lose a limb, it's gone for good! 1466 01:41:03,463 --> 01:41:05,499 Don't run away, you bastard! 1467 01:41:05,533 --> 01:41:09,369 You're a coward, a coward! 1468 01:41:09,403 --> 01:41:12,574 Mr. Rengoku is stronger than you'll ever hope to be! 1469 01:41:13,808 --> 01:41:15,610 Much stronger! 1470 01:41:15,643 --> 01:41:17,612 You didn't win against him! 1471 01:41:17,645 --> 01:41:19,781 He kept everyone safe! 1472 01:41:19,814 --> 01:41:23,483 He fought to the very end so no one would die! 1473 01:41:23,518 --> 01:41:25,452 You're the one who lost! 1474 01:41:25,485 --> 01:41:29,222 Rengoku is the true victor! 1475 01:42:03,758 --> 01:42:05,660 Don't work yourself up like that. 1476 01:42:11,933 --> 01:42:14,468 You would reopen your wound... 1477 01:42:14,501 --> 01:42:16,470 and that would be very bad. 1478 01:42:17,672 --> 01:42:20,675 You dying, my young Kamado, 1479 01:42:20,708 --> 01:42:22,442 would truly spell my defeat. 1480 01:42:24,679 --> 01:42:27,247 Mr. Rengoku. 1481 01:42:27,280 --> 01:42:29,349 Come here, lad. 1482 01:42:29,383 --> 01:42:31,418 Let us speak one last time. 1483 01:42:49,503 --> 01:42:51,673 When I was dreaming of the past... 1484 01:42:52,940 --> 01:42:56,511 there was something I remembered. 1485 01:42:56,544 --> 01:42:57,879 My old residence... 1486 01:42:58,980 --> 01:43:00,748 you should go pay it a visit. 1487 01:43:02,750 --> 01:43:05,787 There are notes left by the previous Flame Hashira there. 1488 01:43:07,755 --> 01:43:11,324 I recall my father used to read them often, 1489 01:43:11,358 --> 01:43:14,227 but I'm afraid I don't know their contents myself. 1490 01:43:16,363 --> 01:43:18,766 Within those notes... 1491 01:43:18,800 --> 01:43:21,936 you may find the dance you mentioned, 1492 01:43:21,969 --> 01:43:24,204 the Hinokami Kagura. 1493 01:43:25,773 --> 01:43:28,308 Please! Mr. Rengoku... 1494 01:43:28,341 --> 01:43:29,610 enough of that. 1495 01:43:29,644 --> 01:43:31,946 Just think about yourself now. 1496 01:43:31,979 --> 01:43:34,347 Can you heal up with a breathing technique? 1497 01:43:34,381 --> 01:43:36,283 No. 1498 01:43:36,316 --> 01:43:38,853 Very soon, I'll be dead. 1499 01:43:40,621 --> 01:43:42,824 Before that happens, 1500 01:43:42,857 --> 01:43:44,592 I need you to hear me out. 1501 01:43:46,027 --> 01:43:49,564 I have a younger brother named Senjuro. 1502 01:43:49,597 --> 01:43:52,499 Please tell him to follow his heart 1503 01:43:52,533 --> 01:43:54,936 and walk down the path he feels is right. 1504 01:43:58,573 --> 01:44:00,608 And tell my father... 1505 01:44:00,641 --> 01:44:03,243 that I want him to look after himself. 1506 01:44:05,880 --> 01:44:07,615 And lastly... 1507 01:44:07,648 --> 01:44:08,950 about your sister... 1508 01:44:11,652 --> 01:44:14,722 know that I believe in her. 1509 01:44:14,756 --> 01:44:17,491 I accept her as part of our ranks. 1510 01:44:20,027 --> 01:44:21,662 Your sister shed blood 1511 01:44:21,696 --> 01:44:24,799 to protect the people inside that train from demons. 1512 01:44:26,000 --> 01:44:27,869 And anyone who does that, 1513 01:44:27,902 --> 01:44:30,037 regardless of what is said to the contrary, 1514 01:44:30,071 --> 01:44:33,406 is a rightful member of the Demon Slayer Corps. 1515 01:44:35,109 --> 01:44:37,310 So hold your head high. 1516 01:44:42,049 --> 01:44:44,786 If you are feeling disheartened, 1517 01:44:44,819 --> 01:44:46,788 that you are somehow not enough... 1518 01:44:49,023 --> 01:44:50,725 set your heart ablaze. 1519 01:44:53,661 --> 01:44:55,830 Dry your eyes, and look ahead. 1520 01:44:57,632 --> 01:45:00,568 You may feel like digging your heels in, 1521 01:45:00,601 --> 01:45:03,838 but the flow of time waits for no one. 1522 01:45:03,871 --> 01:45:07,041 It won't patiently stand by as you grieve. 1523 01:45:09,076 --> 01:45:12,547 Don't feel bad that I'm going to die. 1524 01:45:12,580 --> 01:45:16,517 As a Hashira, it's natural I'd protect you all. 1525 01:45:17,885 --> 01:45:20,621 The young buds must be allowed to bloom. 1526 01:45:22,023 --> 01:45:24,759 Any other Hashira would have done the same as I. 1527 01:45:25,927 --> 01:45:27,327 Young Kamado... 1528 01:45:29,096 --> 01:45:29,997 Young Boar... 1529 01:45:31,498 --> 01:45:32,800 Boy of Yellow... 1530 01:45:34,401 --> 01:45:37,404 you must continue to grow. 1531 01:45:37,437 --> 01:45:40,641 And eventually you will lend your aid 1532 01:45:40,675 --> 01:45:42,109 by becoming the next Hashira. 1533 01:45:44,011 --> 01:45:46,581 I believe... 1534 01:45:46,614 --> 01:45:49,083 in each and every one of you. 1535 01:46:15,910 --> 01:46:16,811 Mother. 1536 01:46:20,948 --> 01:46:22,049 Did I do well? 1537 01:46:24,852 --> 01:46:29,857 The responsibility I-I took upon myself to fulfill... 1538 01:46:29,891 --> 01:46:31,058 was I successful? 1539 01:46:40,902 --> 01:46:43,104 I'm so proud of you, my son. 1540 01:47:19,640 --> 01:47:21,876 When the train went off the rails, 1541 01:47:21,909 --> 01:47:25,746 Mr. Rengoku used a bunch of his techniques. 1542 01:47:25,780 --> 01:47:27,982 That must be how we somehow avoided 1543 01:47:28,015 --> 01:47:30,651 suffering any casualties. 1544 01:47:31,886 --> 01:47:33,087 It must be. 1545 01:47:34,989 --> 01:47:37,792 I can't believe he's gone. 1546 01:47:37,825 --> 01:47:40,695 Was it really an Upper Rank demon? 1547 01:47:40,728 --> 01:47:42,630 Yeah. 1548 01:47:42,663 --> 01:47:45,599 Why would something like that come here, 1549 01:47:45,633 --> 01:47:49,103 something that strong? I don't get it. 1550 01:47:52,540 --> 01:47:54,008 I'm so frustrated. 1551 01:47:55,943 --> 01:47:58,713 Soon as I manage to break through one wall... 1552 01:48:00,081 --> 01:48:04,051 it feels like I just hit an even higher, thicker wall. 1553 01:48:05,686 --> 01:48:08,522 And all the while, I can hear the sounds 1554 01:48:08,556 --> 01:48:10,691 of my heroes fighting just beyond it... 1555 01:48:11,826 --> 01:48:15,129 but I can't make it over to join them! 1556 01:48:15,162 --> 01:48:18,733 If I'm still here fumbling around in the dark... 1557 01:48:19,967 --> 01:48:22,036 how can I ever... 1558 01:48:24,171 --> 01:48:28,242 Is becoming someone like him even possible for me? 1559 01:48:38,786 --> 01:48:41,555 Stop blubbering like a little baby! 1560 01:48:42,990 --> 01:48:47,561 This "can I or can't I" talk is really pissing me off! 1561 01:48:47,595 --> 01:48:49,997 He already said he believes in you, 1562 01:48:50,031 --> 01:48:52,767 so you just have to worry about how to get there! 1563 01:48:52,800 --> 01:48:56,570 All living things just go back to the earth when they die! 1564 01:48:56,604 --> 01:48:59,974 Feeling sorry for yourself isn't gonna change that! 1565 01:49:00,007 --> 01:49:02,777 Remember what Bug Eyes said to you! 1566 01:49:02,810 --> 01:49:06,647 No matter how pathetic or humiliated you feel, 1567 01:49:06,680 --> 01:49:08,816 you just gotta keep on living! 1568 01:49:08,849 --> 01:49:11,285 But you're crying, too. 1569 01:49:11,318 --> 01:49:14,355 I can see all the tears coming out of that headpiece of yours. 1570 01:49:14,388 --> 01:49:16,791 I am not crying! 1571 01:49:27,935 --> 01:49:30,704 Come on! Let's go train our asses off! 1572 01:50:14,748 --> 01:50:16,150 Is that right? 1573 01:50:16,183 --> 01:50:18,652 Mr. Rengoku has... 1574 01:50:38,372 --> 01:50:40,808 An Upper Rank demon... 1575 01:50:40,841 --> 01:50:42,910 even Rengoku couldn't kill it. 1576 01:50:48,182 --> 01:50:50,117 I won't believe it. 1577 01:50:57,057 --> 01:50:58,959 Namu Amida Butsu. 1578 01:51:05,399 --> 01:51:07,902 Those repulsive demons... 1579 01:51:07,935 --> 01:51:09,870 I'll exterminate them all. 1580 01:51:18,012 --> 01:51:19,880 Is that so? 1581 01:51:29,089 --> 01:51:30,424 Not even a single one 1582 01:51:30,457 --> 01:51:34,261 of those 200 passengers lost their lives? 1583 01:51:34,295 --> 01:51:37,097 He did a splendid job indeed. 1584 01:51:37,131 --> 01:51:38,933 A remarkable child. 1585 01:51:40,234 --> 01:51:42,770 I feel no sadness. 1586 01:51:42,803 --> 01:51:45,406 My life will soon reach its end as well. 1587 01:51:48,776 --> 01:51:53,480 And then I'll be able to see Kyojuro and the others again 1588 01:51:53,515 --> 01:51:54,949 in the world after. 1589 01:52:06,860 --> 01:52:08,162 Mr. Rengoku. 1590 01:52:09,797 --> 01:52:11,131 Rengoku. 1591 01:52:13,867 --> 01:52:15,436 Rengoku! 1592 01:52:26,161 --> 01:52:31,161 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull