1 00:00:14,260 --> 00:00:16,012 Sit down. 2 00:00:28,700 --> 00:00:31,009 C-19, sit down! 3 00:01:05,899 --> 00:01:08,094 Send C-19 to my room. 4 00:01:11,699 --> 00:01:14,418 Are you looking to go to prison? 5 00:01:16,339 --> 00:01:21,538 If you can't decide, then you don't understand what a prison is. 6 00:01:21,899 --> 00:01:24,696 He didn't try to escape. He drowned himself. 7 00:01:24,898 --> 00:01:28,174 What's the difference? He's gone. Forget him! 8 00:01:28,338 --> 00:01:31,648 And help the others to forget him also. 9 00:01:32,018 --> 00:01:35,408 You've seen little of the world and you think you understand. But you don't. 10 00:01:35,938 --> 00:01:39,772 No, manager, there is a lot i don't understand. 11 00:01:40,178 --> 00:01:45,252 Bastøy or prison. The choice is yours. Get him out. 12 00:02:07,657 --> 00:02:11,730 Why have you been here so long, Bråthen? 13 00:02:15,697 --> 00:02:17,733 They talk. 14 00:02:18,057 --> 00:02:21,732 There are rumors that I don't even want to speak about. Accusations. 15 00:02:22,057 --> 00:02:26,414 You can't listen to them, They say whatever they want. 16 00:02:27,497 --> 00:02:29,692 A child has died. 17 00:02:29,857 --> 00:02:34,726 And you have been accused of actions which are so horrible .. . 18 00:02:34,897 --> 00:02:37,126 The only thing I have done - 19 00:02:37,296 --> 00:02:40,288 - is to try to help a boy who could not help himself. 20 00:02:40,576 --> 00:02:43,454 C-5 was not scared of me. 21 00:02:43,616 --> 00:02:48,167 It was these animals he lived with in barracks C. 22 00:02:49,056 --> 00:02:54,847 I can't have a house-father who is suspected of such a thing as this. 23 00:02:57,456 --> 00:02:59,606 It's disgusting. 24 00:03:05,216 --> 00:03:07,047 Bestyrer. 25 00:03:08,136 --> 00:03:09,330 Please .. . 26 00:03:09,576 --> 00:03:15,286 You are accused of fornication with a child. Do you understand what that means? 27 00:03:16,215 --> 00:03:18,285 Is there much truth there, - 28 00:03:18,455 --> 00:03:22,130 - shall I see that you rot away in a prison for the rest of your life. 29 00:03:22,295 --> 00:03:28,245 I understand how difficult a man of your position must have it. 30 00:03:28,775 --> 00:03:31,243 With a young wife here. 31 00:03:31,935 --> 00:03:34,051 And all the responsibility. 32 00:03:34,215 --> 00:03:36,570 And all these options to take. 33 00:03:36,735 --> 00:03:41,934 And the funds that would get the boys and the island destroyed for good. 34 00:03:42,135 --> 00:03:47,289 The funds you've used up to make your life a little easier. 35 00:03:47,455 --> 00:03:49,889 I know that. 36 00:03:50,895 --> 00:03:54,523 But others could maybe misunderstand it. 37 00:04:24,454 --> 00:04:26,968 Now you're leaving! You bastard! 38 00:04:28,453 --> 00:04:31,126 Leave, you bastard! 39 00:04:42,653 --> 00:04:44,689 Now it's too late. 40 00:04:49,453 --> 00:04:54,004 What are you going to say when the committee comes? When they begin to ask questions. 41 00:04:54,173 --> 00:04:58,371 They will certainly question and dig. 42 00:04:59,173 --> 00:05:00,970 You have to tell them the truth. 43 00:05:01,133 --> 00:05:04,728 You don't give up, Astrid. You don't give up. 44 00:05:19,892 --> 00:05:23,328 -Are you Erling Kaspersen? -I am C-19, mam. 45 00:05:23,492 --> 00:05:25,881 Have you learned anything here? 46 00:05:26,892 --> 00:05:30,965 -Yes, mam, I have learned many things. -Could you tell me what kind of things? 47 00:05:31,132 --> 00:05:33,202 I learned that I would rather be here than in prison. 48 00:05:33,372 --> 00:05:35,203 And why is that? 49 00:05:36,212 --> 00:05:40,046 Don't you see what great good we get, mam? 50 00:05:58,291 --> 00:06:00,202 The boys, are they always so quiet at the table? 51 00:06:00,371 --> 00:06:01,850 No. 52 00:06:02,011 --> 00:06:05,890 You see them now as they will be seen. Clean and neat. 53 00:06:06,051 --> 00:06:08,849 Especially the boys who may be out in society. 54 00:06:09,011 --> 00:06:12,970 For them, this is more of great importance. 55 00:06:13,451 --> 00:06:18,650 The boy that died recently. It must have made an impression on them? 56 00:06:18,811 --> 00:06:22,519 I'm the first to recognize that it isn't easy being a BastøyBoy. 57 00:06:22,690 --> 00:06:24,885 It's a brutal environment. 58 00:06:25,050 --> 00:06:28,042 We do what we can. We help and we support them. 59 00:06:28,210 --> 00:06:30,883 But one can not be everywhere all the time. 60 00:06:31,050 --> 00:06:34,406 And children could be very bad. 61 00:06:35,450 --> 00:06:39,409 The boy who tried to escape turned out to be a chop chicken. 62 00:06:39,570 --> 00:06:42,960 He was not strong enough to take care of himself. 63 00:06:43,130 --> 00:06:45,360 Yea, it is tragic. 64 00:06:45,570 --> 00:06:50,769 "If we confess our sins, He is faithful and just." 65 00:06:50,930 --> 00:06:57,767 "So, he forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness." 66 00:06:58,009 --> 00:07:02,241 "What hurts is when it is. .." 67 00:07:18,129 --> 00:07:22,441 "If we confess our sins, He is faithful and just." 68 00:07:22,609 --> 00:07:24,565 Nervous? 69 00:07:25,369 --> 00:07:31,444 "So, he forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness." 70 00:07:32,209 --> 00:07:35,325 Good. Congratulations. 71 00:07:36,968 --> 00:07:38,765 Do you have something you want to say to us? 72 00:07:38,928 --> 00:07:43,956 You need not be afraid, it is only just to speak out. 73 00:07:45,208 --> 00:07:47,881 Yes, I want - 74 00:07:48,048 --> 00:07:51,245 - to say something to Mr. Bestyrer. 75 00:07:56,968 --> 00:08:01,041 I will never forget all he has done. 76 00:08:02,928 --> 00:08:05,362 I want to say something. 77 00:08:06,168 --> 00:08:09,558 There is a boy here who died on this island. 78 00:08:10,088 --> 00:08:11,964 I understand manager - 79 00:08:12,127 --> 00:08:17,360 - that you were not directly involved in harassing this kid. 80 00:08:18,167 --> 00:08:24,117 But I'm speaking as a leader of hall C, you had a responsibility. 81 00:08:25,247 --> 00:08:27,556 Do you understand that? 82 00:08:29,727 --> 00:08:34,039 Those were wise words, Fossen. 83 00:08:34,207 --> 00:08:37,677 You could have taken better care of that boy. 84 00:08:37,847 --> 00:08:39,758 Yes, bestyrer. 85 00:08:51,046 --> 00:08:52,798 When do you leave? 86 00:08:52,966 --> 00:08:54,843 In one week. 87 00:08:56,846 --> 00:08:59,280 What is it with you? 88 00:08:59,886 --> 00:09:02,354 You're going out in the world now. 89 00:09:03,406 --> 00:09:07,684 You can do what you want. Get yourself a wife. 90 00:09:08,566 --> 00:09:11,922 Do you know what the committee said? Do you know what the manager said about us? 91 00:09:12,286 --> 00:09:14,595 Doesn't matter what they said. 92 00:09:14,766 --> 00:09:17,963 Bastøy is only a small stone in the water. 93 00:09:24,566 --> 00:09:27,637 You can be what you want. 94 00:09:28,845 --> 00:09:33,635 You can be a priest, you are so smart in reading rules. 95 00:09:42,485 --> 00:09:44,999 -Goodbye. -Goodbye. 96 00:10:11,804 --> 00:10:15,035 "We sailed for several weeks before we saw him again." 97 00:10:15,204 --> 00:10:17,354 "Our food ran out." 98 00:10:17,524 --> 00:10:21,676 "And Øystein, the chef, was not so much to brag about in the beginning." 99 00:10:21,844 --> 00:10:27,635 "Should have seen how thing I've become. I can't eat anymore fish." 100 00:10:28,044 --> 00:10:31,434 "But we found the whale again, and we came right on top of it." 101 00:10:31,604 --> 00:10:33,913 "Close than we had before." 102 00:10:34,244 --> 00:10:38,123 "He was weaker due to the harpoon I shot him with." 103 00:10:38,284 --> 00:10:42,481 "At close range, he was great, 25 meters long at least." 104 00:10:42,643 --> 00:10:45,521 "And covered with scars from all the battles he had fought." 105 00:10:46,043 --> 00:10:50,798 "He had already killed the new deck boy." 106 00:10:52,363 --> 00:10:56,151 "The Captain have a high opinion of himself." 107 00:10:56,563 --> 00:11:00,397 "But deep inside he is a damned coward." 108 00:11:02,003 --> 00:11:05,757 "The rest of the crew are afraid of him." 109 00:11:07,323 --> 00:11:10,554 "I have become acquainted with one boy whom is soon to sign off." 110 00:11:10,723 --> 00:11:13,635 "For six years he has worn on the ship, He has done everything right. " 111 00:11:13,803 --> 00:11:16,112 "Now he is going home." 112 00:11:26,482 --> 00:11:30,714 Forgive us our debts, who also have forgiven our debtors. 113 00:11:30,882 --> 00:11:35,273 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 114 00:11:35,442 --> 00:11:40,357 For thine is the kingdom, and power and the glory forever. Amen 115 00:11:41,002 --> 00:11:42,640 Sit down. 116 00:11:46,962 --> 00:11:48,554 Sit down! 117 00:12:01,201 --> 00:12:06,036 We shall now take leave of two friends. Two good friends. 118 00:12:06,441 --> 00:12:09,239 By tomorrow they will be out in the world meeting - 119 00:12:09,401 --> 00:12:13,440 - new sorrows, new joys, new lessons. 120 00:12:26,481 --> 00:12:28,870 Aksel Johnsen. 121 00:12:34,760 --> 00:12:39,914 God bless you. And may you take care of the opportunities he gives you. 122 00:12:43,920 --> 00:12:45,672 Olav Fossen. 123 00:12:51,840 --> 00:12:52,989 Go! 124 00:12:53,720 --> 00:12:55,597 Olav Fossen. 125 00:12:55,800 --> 00:12:57,279 Go. 126 00:12:57,840 --> 00:12:59,751 Go while you can. 127 00:12:59,920 --> 00:13:01,717 C-1? 128 00:13:21,279 --> 00:13:25,477 Do you have any more wise words that you want me to take with me? 129 00:14:02,758 --> 00:14:04,555 Behave yourself, now. 130 00:14:04,718 --> 00:14:06,231 See you around. 131 00:14:26,037 --> 00:14:30,474 We never finished the story. 132 00:14:31,717 --> 00:14:35,835 Maybe I will see you again. On a ship somewhere. 133 00:14:53,437 --> 00:14:55,905 I hear you guys are leaving 134 00:15:01,636 --> 00:15:03,354 Good luck. 135 00:15:06,196 --> 00:15:08,266 Good luck. 136 00:15:11,556 --> 00:15:14,628 C-1 , towel. 137 00:15:38,875 --> 00:15:41,264 Did the manager know that Bråthen is back? 138 00:15:41,435 --> 00:15:46,953 Of course he did. He had been in land to shop for the manager. 139 00:18:39,791 --> 00:18:41,861 It's that simple. 140 00:18:42,271 --> 00:18:44,022 If only you had done that you were asked, - 141 00:18:44,190 --> 00:18:48,866 - had it not been a problem. Everything had been fine. 142 00:18:52,870 --> 00:18:55,509 You damned liar! 143 00:19:05,030 --> 00:19:08,705 Do you remember when you first came here? 144 00:19:10,070 --> 00:19:11,981 A little brat - 145 00:19:12,150 --> 00:19:18,066 - who was so afraid that he shit on himself and peed in his pants. Every day. 146 00:19:18,230 --> 00:19:20,140 Worthless. 147 00:19:20,309 --> 00:19:23,699 Just like the whore of a mother you had. 148 00:19:23,869 --> 00:19:26,429 And your petty criminal father. 149 00:19:26,589 --> 00:19:28,466 You were nothing. 150 00:19:28,989 --> 00:19:31,344 For six years I have struggled with you. 151 00:19:31,509 --> 00:19:34,307 And all that is of value to you, - 152 00:19:34,469 --> 00:19:36,824 - I created. 153 00:20:10,028 --> 00:20:11,780 Bjarne! 154 00:20:11,948 --> 00:20:14,064 You must help us. 155 00:20:15,868 --> 00:20:17,699 You're one of us. 156 00:20:19,868 --> 00:20:21,699 Bjarne? 157 00:20:21,988 --> 00:20:24,422 Bjarne, you are one of us! 158 00:21:14,786 --> 00:21:17,425 Øystein, eat your food. 159 00:21:20,466 --> 00:21:22,980 Come on, Øystein, you must eat. 160 00:21:29,786 --> 00:21:31,504 Are you sleeping? 161 00:21:35,106 --> 00:21:39,065 Do it. Or freeze up. 162 00:21:55,705 --> 00:21:58,378 There was just blood everywhere. 163 00:21:59,265 --> 00:22:02,177 He swallowed them down until he died. 164 00:22:02,345 --> 00:22:06,418 Harpoon shooter, cook and cabin boy. 165 00:22:08,825 --> 00:22:11,385 Everything, swallowed by the whale. 166 00:22:11,745 --> 00:22:15,579 And everything went back the way it used to be. 167 00:22:15,745 --> 00:22:17,781 The captain was admiral. 168 00:22:17,945 --> 00:22:22,097 And could command a crap bowl. And sailed to America. 169 00:22:22,425 --> 00:22:25,860 And the crew was on deck and had their own number. 170 00:22:26,024 --> 00:22:28,902 Lined with mackerel and herring. 171 00:24:41,461 --> 00:24:43,577 Olav! 172 00:24:43,741 --> 00:24:45,777 Take his key! 173 00:24:46,941 --> 00:24:48,818 Help! 174 00:24:49,821 --> 00:24:51,334 Help! 175 00:25:23,860 --> 00:25:25,498 Runaway! 176 00:25:28,060 --> 00:25:29,334 Olav! 177 00:25:32,579 --> 00:25:33,455 Olav! 178 00:25:33,619 --> 00:25:34,972 Olav! 179 00:25:37,579 --> 00:25:39,058 Runaway! 180 00:25:51,259 --> 00:25:53,693 Stop! Enough! 181 00:25:55,699 --> 00:25:57,530 -Get up. -Enough. 182 00:26:06,219 --> 00:26:08,289 Get up! 183 00:26:19,618 --> 00:26:22,132 Back to your places. 184 00:26:34,498 --> 00:26:36,136 Back to your places! 185 00:26:43,898 --> 00:26:45,728 Back! 186 00:27:39,176 --> 00:27:40,848 Come on! 187 00:28:27,655 --> 00:28:30,328 Don't do anything dumb now, boys. 188 00:28:49,094 --> 00:28:53,292 What are you looking at? Fucking BastøyBoy. 189 00:29:41,133 --> 00:29:43,169 Get up on the chair. 190 00:29:46,133 --> 00:29:48,203 The manager is coming! 191 00:30:48,851 --> 00:30:51,809 Let him through. 192 00:31:12,730 --> 00:31:16,245 You do not belong here, either. 193 00:31:19,970 --> 00:31:22,643 Goodbye, manager! 194 00:32:20,768 --> 00:32:22,360 Let him go! 195 00:32:39,848 --> 00:32:42,237 He said we should let him burn. 196 00:32:46,048 --> 00:32:47,527 Get out! 197 00:32:48,248 --> 00:32:50,443 Get out! 198 00:32:59,007 --> 00:33:00,486 C-19. 199 00:33:02,367 --> 00:33:04,801 Are you going to kill me now? 200 00:34:21,165 --> 00:34:23,076 So? 201 00:34:24,125 --> 00:34:27,037 Can I get your signature? 202 00:34:50,364 --> 00:34:52,161 Lieutenant? 203 00:34:53,204 --> 00:34:56,276 I have to talk to someone higher up. 204 00:34:59,804 --> 00:35:01,760 I want - 205 00:35:01,924 --> 00:35:04,802 - to speak to the King of Norway. 206 00:35:11,964 --> 00:35:14,524 Tell him that it is ... 207 00:35:19,844 --> 00:35:22,358 That is it the king of Bastøy. 208 00:35:34,083 --> 00:35:36,438 They're coming back! 209 00:35:36,603 --> 00:35:39,515 And there are many of them. 210 00:35:40,123 --> 00:35:43,240 Do you understand what I am saying, Olav? 211 00:36:00,203 --> 00:36:02,034 Take the paddles. 212 00:36:03,602 --> 00:36:04,830 Come on! 213 00:36:21,002 --> 00:36:22,833 Come on! 214 00:37:33,680 --> 00:37:35,636 They’re coming. 215 00:41:05,834 --> 00:41:07,870 It came over from the mainland. 216 00:41:08,034 --> 00:41:11,185 -I can't do this anymore -The sea is frozen over. 217 00:41:11,554 --> 00:41:13,670 I can't stand it. 218 00:41:15,034 --> 00:41:16,990 We can cross over! 219 00:41:17,154 --> 00:41:19,588 I can't go on it. 220 00:41:55,753 --> 00:41:57,232 Stop! 221 00:42:11,233 --> 00:42:13,110 Stop! 222 00:42:59,191 --> 00:43:00,590 Come on! 223 00:45:17,508 --> 00:45:20,704 The letters were to my sister. 224 00:45:38,947 --> 00:45:41,541 Let me go. Let me go ... 225 00:46:40,705 --> 00:46:42,184 Olav. 226 00:46:43,025 --> 00:46:44,299 Olav. 227 00:46:48,905 --> 00:46:50,418 Olav. 228 00:46:55,665 --> 00:46:58,737 Olav? We are approaching Christiania. 229 00:46:59,625 --> 00:47:02,185 Bastøy, port. 230 00:47:18,824 --> 00:47:23,978 I once saw a whale swim with three harpoons in it. 231 00:47:27,904 --> 00:47:30,976 It took the entire day to die. 232 00:47:31,504 --> 00:47:37,181 He was weaker due to the harpoon I shot him with 233 00:47:37,584 --> 00:47:42,260 And covered with scars from all the battles he had fought. 234 00:47:46,104 --> 00:47:48,981 I have become acquainted with one boy whom is soon to sign off. 235 00:47:49,143 --> 00:47:52,897 For the six years he has been on the ship, He has done everything right. 236 00:47:53,063 --> 00:47:56,294 And now, he is going home. 237 00:48:21,809 --> 00:48:23,909 Subtitles by: Espedal