1 00:00:08,308 --> 00:00:13,473 THE BICYCLE THIEF 2 00:01:20,413 --> 00:01:21,846 Ricci? 3 00:01:24,551 --> 00:01:26,485 Is Ricci there? 4 00:01:42,368 --> 00:01:45,826 Are you deaf? Come on! Get a move on. 5 00:01:59,018 --> 00:02:02,852 And because I'm a bricklayer I should die of hunger? 6 00:02:02,922 --> 00:02:04,480 What do you want from me? 7 00:02:04,557 --> 00:02:08,220 Just be patient. We'll see what we can do. 8 00:02:08,294 --> 00:02:12,253 We'll try to find something. 9 00:02:12,332 --> 00:02:15,665 - Ricci, you'll hang posters. - Posters? 10 00:02:17,070 --> 00:02:19,004 Go to the employment office. 11 00:02:20,240 --> 00:02:23,107 They'll give you a work permit. 12 00:02:24,110 --> 00:02:26,169 My God, a job! 13 00:02:26,246 --> 00:02:27,736 Hey, what about us? 14 00:02:27,814 --> 00:02:30,374 I've got two jobs, but they're not for you. 15 00:02:30,450 --> 00:02:33,419 Because it's not for me I must continue to rot? 16 00:02:33,486 --> 00:02:35,920 There's just no work for you people! 17 00:02:35,989 --> 00:02:38,617 Ricci, don't forget to take your bicycle. 18 00:02:38,691 --> 00:02:39,851 You need one. 19 00:02:39,926 --> 00:02:42,326 It's written on the slip. 20 00:02:42,395 --> 00:02:44,056 A bicycle? 21 00:02:44,130 --> 00:02:48,567 I have one, only it's broken. 22 00:02:48,635 --> 00:02:50,364 I can get it in a couple of days. 23 00:02:50,436 --> 00:02:52,427 Well, they won't take you then. 24 00:02:52,505 --> 00:02:53,995 Why not? 25 00:02:54,073 --> 00:02:56,007 I'll walk for a while. 26 00:02:56,075 --> 00:03:00,375 Do you have it or not? If not, somebody else'll get the job. 27 00:03:00,446 --> 00:03:01,913 I have a bicycle! 28 00:03:01,981 --> 00:03:05,417 You're not the only one! I do too. 29 00:03:05,485 --> 00:03:08,386 You're a bricklayer. That's a different category. 30 00:03:08,454 --> 00:03:10,786 - Then change it! - I can't. 31 00:03:10,857 --> 00:03:13,348 Ricci, either you have a bicycle or not. 32 00:03:13,426 --> 00:03:15,394 I have it. I'll pick it up now. 33 00:03:15,461 --> 00:03:19,227 Remember: If you don't have a bicycle, nothing doing. 34 00:03:19,299 --> 00:03:20,630 I'm not going to wait around another year. 35 00:03:20,700 --> 00:03:23,601 Don't worry. I'll have the bicycle. 36 00:03:45,592 --> 00:03:46,684 Maria! 37 00:03:57,470 --> 00:03:59,097 What is it? 38 00:03:59,172 --> 00:04:01,106 My rotten luck, that's what. 39 00:04:02,442 --> 00:04:05,843 I found a job and I can't take it. 40 00:04:05,912 --> 00:04:07,937 What are you talking about? 41 00:04:08,014 --> 00:04:10,244 Stop, Antonio. Tell me. 42 00:04:13,620 --> 00:04:16,054 And a good city job too. 43 00:04:21,361 --> 00:04:25,229 All right. We'll take care of that, Antonio. 44 00:04:25,298 --> 00:04:27,266 Take care of what? 45 00:04:27,333 --> 00:04:29,460 I need my bicycle. 46 00:04:30,770 --> 00:04:32,761 I must be there this morning... 47 00:04:32,839 --> 00:04:34,033 or I lose the job. 48 00:04:34,107 --> 00:04:36,041 What can I do? 49 00:04:40,613 --> 00:04:43,275 Did you have to hock your bicycle? 50 00:04:43,349 --> 00:04:45,044 What would you have eaten? 51 00:04:45,118 --> 00:04:48,053 I've been cursed since the day I was born! 52 00:04:48,121 --> 00:04:50,919 I feel like a man in chains. 53 00:05:44,410 --> 00:05:46,002 Get up! 54 00:05:55,455 --> 00:05:58,720 - What are you doing? - You can sleep without sheets, no? 55 00:06:14,874 --> 00:06:18,002 They're all sheets, six of them. 56 00:06:18,077 --> 00:06:19,635 They're linen and cotton. 57 00:06:19,712 --> 00:06:22,476 Real good stuff. Belonged to my dowry. 58 00:06:22,548 --> 00:06:24,140 They're used. 59 00:06:24,217 --> 00:06:26,777 Not all of them. Two are new. 60 00:06:26,853 --> 00:06:28,753 - How many pieces? - Six. 61 00:06:28,821 --> 00:06:31,585 Three doubles, three singles. 62 00:06:35,695 --> 00:06:39,358 - 7,000. - 7,000. 63 00:06:39,432 --> 00:06:41,662 Couldn't you make it a bit more? 64 00:06:41,734 --> 00:06:44,726 They're used. They're used. 65 00:06:44,804 --> 00:06:46,738 All right, take them away. 66 00:06:48,141 --> 00:06:50,939 7,500. 67 00:06:51,010 --> 00:06:52,841 Name? 68 00:06:52,912 --> 00:06:55,107 Maria Ricci. 69 00:06:55,181 --> 00:06:56,614 Valmelaina. 70 00:07:23,976 --> 00:07:26,035 It's for a bicycle. 71 00:07:33,119 --> 00:07:35,587 - 6,500. - Why? 72 00:07:35,655 --> 00:07:37,213 Interest. It's the 31st. 73 00:07:46,232 --> 00:07:47,995 A Fides. Next to the red one. 74 00:07:48,701 --> 00:07:50,635 I know, I know. 75 00:08:24,637 --> 00:08:26,571 Wait a second. 76 00:08:45,825 --> 00:08:47,690 Where's the man in charge? 77 00:08:47,760 --> 00:08:49,955 Over there. 78 00:08:50,029 --> 00:08:52,725 Put it down. What's the matter? Are you afraid? 79 00:08:56,669 --> 00:08:58,466 Put that bicycle down. 80 00:09:00,206 --> 00:09:02,140 My name is Ricci. 81 00:09:05,378 --> 00:09:07,869 The employment office at Valmelaina sent me. 82 00:09:17,023 --> 00:09:18,615 You'll start tomorrow morning. 83 00:09:18,691 --> 00:09:20,955 Go to the storeroom. They'll give you what you need. 84 00:09:31,003 --> 00:09:33,665 Tomorrow at 6:45. 85 00:09:35,541 --> 00:09:37,532 - How did it go? - Good. 86 00:09:37,610 --> 00:09:41,011 You had to wait, but everything is okay. 87 00:09:41,080 --> 00:09:43,014 There's some work for you. 88 00:09:44,183 --> 00:09:46,617 It's the belt of my cap. It's loose. 89 00:09:46,686 --> 00:09:48,620 You have to take it in. 90 00:09:50,756 --> 00:09:53,190 Come over here and have a look. 91 00:09:55,428 --> 00:09:58,226 Everyone has his own locker. 92 00:09:58,297 --> 00:10:00,231 See how big it is? 93 00:10:10,876 --> 00:10:16,109 They used to give shoes also, but the pay is still good. 94 00:10:16,182 --> 00:10:18,480 6,000 plus an allowance for the family. 95 00:10:18,551 --> 00:10:20,644 And there's the overtime! 96 00:10:24,924 --> 00:10:27,722 Could you stop at Via della Paglia? 97 00:10:27,793 --> 00:10:30,921 - What for? - I have to pay someone a visit. 98 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 It's up there. 99 00:10:45,511 --> 00:10:47,911 Who lives here? 100 00:10:47,980 --> 00:10:51,939 I told you. I'll only be a minute. 101 00:10:56,756 --> 00:10:58,951 Hurry up! 102 00:11:11,937 --> 00:11:14,201 - It's mine! - No, it's mine! 103 00:11:24,650 --> 00:11:27,744 Hello! Is anybody here? 104 00:11:32,158 --> 00:11:35,218 Excuse me. Does the Santona live here? 105 00:11:35,294 --> 00:11:36,556 Santona? 106 00:11:36,629 --> 00:11:38,563 Yes, the one that sees. 107 00:11:40,032 --> 00:11:42,125 I don't know. 108 00:11:42,201 --> 00:11:44,396 Let's try the first floor. 109 00:11:52,244 --> 00:11:55,145 - Is the Santona here? - Yes, last door. 110 00:12:10,563 --> 00:12:13,259 Could you watch it for a while? 111 00:12:19,772 --> 00:12:21,239 How is he? 112 00:12:21,307 --> 00:12:24,606 He's been sick over a year. 113 00:12:25,911 --> 00:12:27,503 Last door. 114 00:12:30,382 --> 00:12:31,974 How long has he been in bed? 115 00:12:32,051 --> 00:12:34,178 Almost a year. 116 00:12:34,253 --> 00:12:37,620 You could have brought him to me! 117 00:12:40,292 --> 00:12:42,283 This one yes and this one no. 118 00:12:42,361 --> 00:12:44,454 Dear God, bless me with light. 119 00:12:47,166 --> 00:12:51,296 Your son will be out of bed before the first leaf falls. 120 00:12:51,370 --> 00:12:53,770 What do you mean "before the first leaf falls"? 121 00:12:55,341 --> 00:12:57,468 Your son will be up by autumn. 122 00:13:00,913 --> 00:13:03,177 Maria, let's go. 123 00:13:09,688 --> 00:13:12,486 - What are you doing here? - I owe her 50 lire. 124 00:13:12,558 --> 00:13:14,492 Come on, don't be stupid. 125 00:13:14,560 --> 00:13:17,120 She predicted you would get a job. You did. 126 00:13:17,196 --> 00:13:19,926 - I want to do my duty. - I'll tell her what I think! 127 00:13:22,334 --> 00:13:26,270 How can a woman with two children and a head on her shoulders... 128 00:13:26,338 --> 00:13:30,775 think about such nonsense, such stupidity? 129 00:13:32,211 --> 00:13:34,338 What are you doing now? 130 00:13:34,413 --> 00:13:36,881 You must have money to throw away. 131 00:13:38,150 --> 00:13:41,176 I don't know what got into your head. 132 00:13:41,253 --> 00:13:43,744 Some woman! Couldn't you spend it better? 133 00:13:43,823 --> 00:13:45,848 Better? I'm grateful. 134 00:13:45,925 --> 00:13:49,361 Because she's the one that got me the job? 135 00:13:49,428 --> 00:13:51,362 Let's go. 136 00:13:52,832 --> 00:13:54,766 Let's go home, dumb-dumb. 137 00:14:05,010 --> 00:14:06,978 Hurry up, Bruno. It's almost 6:30. 138 00:14:07,046 --> 00:14:09,879 I can't clean it good because it's still dark. 139 00:14:23,329 --> 00:14:25,854 Daddy, did you see what they've done? 140 00:14:25,931 --> 00:14:27,489 It's dented. 141 00:14:27,566 --> 00:14:28,897 Maybe it was there. 142 00:14:28,968 --> 00:14:31,630 No, it wasn't. This is where it got hit. 143 00:14:31,704 --> 00:14:37,165 Who knows how they take care of them. They don't pay for the repairs! 144 00:14:37,243 --> 00:14:39,837 - Shut up. - I'll shut up, but I... 145 00:14:39,912 --> 00:14:41,846 would have told them. 146 00:14:46,986 --> 00:14:48,920 Is my cap ready? 147 00:14:52,892 --> 00:14:54,826 - Something good? - Omelet. 148 00:15:01,433 --> 00:15:04,163 - Handsome? - Boy, you look like a cop! 149 00:15:05,404 --> 00:15:08,498 Stop it! You're hurting me! 150 00:15:08,574 --> 00:15:11,839 Will you behave? Stop it. You'll wake the baby. 151 00:15:21,954 --> 00:15:23,888 Here's the omelet. 152 00:15:44,977 --> 00:15:46,569 Let's go. 153 00:16:46,171 --> 00:16:47,297 Bye, Bruno. 154 00:16:47,373 --> 00:16:50,001 See you tonight at 7:00. Wait for me here. 155 00:17:00,519 --> 00:17:02,111 Good day. 156 00:17:40,759 --> 00:17:44,490 First, you give it a coat of glue... like this. 157 00:17:47,866 --> 00:17:51,324 Then you put the poster over it like this. 158 00:17:54,106 --> 00:17:57,234 Then you attach the poster like this... 159 00:17:57,309 --> 00:18:01,336 to flatten the poster and to smooth out the lumps. 160 00:18:01,413 --> 00:18:04,007 Got it? Shut up, kid! 161 00:18:04,083 --> 00:18:06,847 Because if you leave any lumps... 162 00:18:06,919 --> 00:18:11,185 the inspector will see them and he'll fine you. Got it? 163 00:18:12,991 --> 00:18:14,219 See, Ricci... 164 00:18:14,293 --> 00:18:16,420 to do this job, you've got to be very intelligent. 165 00:18:16,495 --> 00:18:18,929 You must have a good eye and work fast. 166 00:18:20,532 --> 00:18:22,090 Here, it's done. 167 00:18:22,167 --> 00:18:23,794 Let's go. 168 00:18:31,743 --> 00:18:34,211 I'll see you, Ricci. So long. 169 00:19:33,172 --> 00:19:36,300 - Thief! Thief! - What happened? 170 00:19:48,453 --> 00:19:49,715 Get in! Get in! 171 00:19:49,788 --> 00:19:52,985 Go after him! Quick! 172 00:19:54,793 --> 00:19:57,956 Go into the tunnel! I saw him! 173 00:20:00,332 --> 00:20:02,163 Faster! 174 00:20:12,277 --> 00:20:13,710 What is it? 175 00:20:19,785 --> 00:20:22,811 I was mistaken. I was so sure he went this way. 176 00:20:22,888 --> 00:20:25,550 It turned out to be another fellow. 177 00:21:48,740 --> 00:21:53,177 Yes, there were people around. Then I started to run. 178 00:22:03,522 --> 00:22:05,285 Come over to the meeting. 179 00:22:05,357 --> 00:22:06,949 But Capece's going. 180 00:22:07,025 --> 00:22:10,722 Everything's changed. Capece stays, and you're going. 181 00:22:19,938 --> 00:22:21,235 Sign this. 182 00:22:21,306 --> 00:22:24,104 Quadrone! We have to go to the meeting. 183 00:22:29,348 --> 00:22:30,815 You'll look for it? 184 00:22:30,882 --> 00:22:32,850 Look for it yourself. 185 00:22:32,918 --> 00:22:34,647 I can't look all over Rome. 186 00:22:34,720 --> 00:22:37,655 You're the only one who knows it. 187 00:22:37,723 --> 00:22:40,715 I gave you the description and the license plate. 188 00:22:40,792 --> 00:22:45,491 Sure. It'll take me the whole mobile unit to look for it. 189 00:22:45,564 --> 00:22:47,930 What's the use of my complaint, then? 190 00:22:47,999 --> 00:22:51,696 Suppose you find it tomorrow in a pawn shop. 191 00:22:51,770 --> 00:22:54,466 You can call a policeman, you're on file. 192 00:22:54,539 --> 00:22:55,801 Anything, Captain? 193 00:22:55,874 --> 00:22:57,171 Nothing. Just a bicycle. 194 00:23:00,011 --> 00:23:02,309 - Then it's up to me? - I've already told you. 195 00:23:02,381 --> 00:23:05,373 You've filed a complaint. There's nothing more I can say. 196 00:24:11,216 --> 00:24:13,150 Daddy, it's 7:30. 197 00:24:13,218 --> 00:24:15,413 I came by bus. Let's go. 198 00:24:19,458 --> 00:24:21,392 And the bicycle? 199 00:24:46,651 --> 00:24:47,913 Is it broken? 200 00:24:47,986 --> 00:24:49,920 Yes, it's broken. 201 00:25:12,511 --> 00:25:14,604 You go inside. I'll be back later. 202 00:25:34,533 --> 00:25:36,728 It's not a question of not working. 203 00:25:36,801 --> 00:25:39,793 The point is that people are not placed. 204 00:25:39,871 --> 00:25:44,740 We have talked about it to the Department of Labor. 205 00:25:44,809 --> 00:25:47,471 Nothing is resolved with the subsidy. 206 00:25:47,546 --> 00:25:49,309 The welfare check humiliates the worker... 207 00:25:49,381 --> 00:25:52,316 and doesn't help things get any better. 208 00:25:53,752 --> 00:25:57,552 We need a sociologically-oriented program. 209 00:25:57,622 --> 00:26:02,025 At the meeting, they said the same thing: "We can't do miracles." 210 00:26:03,395 --> 00:26:04,987 Will you keep quiet? 211 00:26:07,098 --> 00:26:08,565 "You can be sure... 212 00:26:08,633 --> 00:26:12,194 that we'll do our best to get you jobs..." 213 00:27:13,598 --> 00:27:16,726 I've got to speak with you. 214 00:27:16,801 --> 00:27:18,894 They stole my bicycle. 215 00:27:18,970 --> 00:27:22,371 Really? Where did they steal it? 216 00:27:22,440 --> 00:27:25,841 At the Florida as I was starting work. 217 00:27:25,910 --> 00:27:28,743 - How could you... - You've got to help me, Baiocco. 218 00:27:31,883 --> 00:27:33,714 I have to find that bicycle. 219 00:27:35,587 --> 00:27:36,884 I'll help you. 220 00:27:36,955 --> 00:27:41,187 Excuse me, Baiocco, listen. We'll be here all night. 221 00:27:41,259 --> 00:27:42,886 I'm listening. 222 00:27:48,133 --> 00:27:49,691 Silence, everyone! 223 00:27:58,243 --> 00:27:59,574 Keep rehearsing! I'm coming. 224 00:28:08,219 --> 00:28:09,709 They'll sell it at Piazza Vittorio. 225 00:28:09,788 --> 00:28:12,382 They unload their stuff there as soon as it's stolen. 226 00:28:12,457 --> 00:28:15,119 They won't waste any time. 227 00:28:15,193 --> 00:28:17,184 We'll go first thing tomorrow. 228 00:28:25,136 --> 00:28:26,296 Is it true? 229 00:28:26,371 --> 00:28:30,364 I avoided going home, so don't start crying here. 230 00:28:30,442 --> 00:28:33,206 I'm not crying. 231 00:28:33,278 --> 00:28:35,872 But when you hear such news... 232 00:28:35,947 --> 00:28:37,642 Did you do something? 233 00:28:37,716 --> 00:28:39,775 Did you look for it? 234 00:28:39,851 --> 00:28:43,651 Don't cry. You look like a baby. 235 00:28:43,722 --> 00:28:45,815 We'll find it. 236 00:28:45,890 --> 00:28:47,687 It'll turn up in the market. 237 00:28:47,759 --> 00:28:50,626 We'll examine every bicycle in sight. 238 00:28:50,695 --> 00:28:54,290 We'll bring it back. Right, Antonio? 239 00:28:54,365 --> 00:28:56,731 Tonight you may not sleep too well... 240 00:28:56,801 --> 00:29:01,067 but tomorrow the bike'll be back. Don't worry. 241 00:29:09,080 --> 00:29:14,313 Ah, no! You can't meet here! Go back or I take my group out. 242 00:29:26,231 --> 00:29:28,756 - Tomorrow, then. - Good night. 243 00:29:28,833 --> 00:29:31,028 And please... don't worry. 244 00:30:42,340 --> 00:30:45,832 Give her a little gas. We'll never leave this place. 245 00:30:48,646 --> 00:30:51,376 Get that pushcart out of the way! 246 00:30:54,485 --> 00:30:57,886 Meniconi and Bagonghi, come over here. 247 00:30:57,956 --> 00:30:59,480 What make was it? 248 00:30:59,557 --> 00:31:02,424 A Fides. Frame number: 12033. 249 00:31:02,493 --> 00:31:04,688 He knows it better than I do. 250 00:31:04,762 --> 00:31:09,165 Good... so we can divide up the work. Stolen bikes are always taken apart. 251 00:31:09,234 --> 00:31:11,168 Bagonghi, let's go this way. 252 00:31:11,236 --> 00:31:13,966 No, let's go this way. It's better here. 253 00:31:14,038 --> 00:31:17,496 You two look only for the tires. 254 00:31:17,575 --> 00:31:19,509 You, the frames. 255 00:31:19,577 --> 00:31:22,546 Bruno, the pump and the bell. Let's go. 256 00:31:22,614 --> 00:31:24,775 A Fides frame. 257 00:31:38,897 --> 00:31:45,063 We'll look for it piece by piece, then we'll put it together. 258 00:31:45,103 --> 00:31:47,298 There's only vegetables here. We're not looking for that. 259 00:31:51,276 --> 00:31:56,043 Remember: Don't let on why we're here. 260 00:32:04,789 --> 00:32:06,757 Look how many there are! 261 00:32:06,824 --> 00:32:10,555 Isn't this something? The place is loaded with bicycles. 262 00:32:16,401 --> 00:32:20,132 Remember, Bruno, pump and bell. That's all. 263 00:32:20,204 --> 00:32:23,230 And if you see something, whistle. 264 00:32:27,578 --> 00:32:31,571 Bruno, if we find it, we'll celebrate. 265 00:32:59,043 --> 00:33:01,511 Wake up, Bagonghi! A Fides. 266 00:33:19,397 --> 00:33:22,298 Hey, you want to buy or touch? 267 00:33:39,417 --> 00:33:41,476 Let me work, and get off my back! 268 00:33:41,552 --> 00:33:43,486 You really got it cozy! 269 00:33:45,023 --> 00:33:48,754 Leave me alone. I'm poison this morning! 270 00:33:48,826 --> 00:33:51,818 Just stop it and get lost! 271 00:33:55,400 --> 00:33:57,732 It's useless to stick together. 272 00:33:57,802 --> 00:33:59,997 Antonio, you look for the tires. 273 00:34:00,071 --> 00:34:03,234 Bagonghi for the frame, the kid for the pump. 274 00:34:03,307 --> 00:34:04,604 I'm going on my own. 275 00:35:23,087 --> 00:35:25,021 Take a look at this frame. 276 00:35:37,435 --> 00:35:38,766 Well? 277 00:35:38,836 --> 00:35:41,669 - What make is it? - You're buying? 278 00:35:41,739 --> 00:35:44,264 Don't touch. It's just painted. 279 00:35:44,342 --> 00:35:46,401 What's the serial number? 280 00:35:46,477 --> 00:35:50,311 Why? You're collecting serial numbers? 281 00:35:50,381 --> 00:35:53,839 No, he's not. Just show him the frame number. 282 00:35:53,918 --> 00:35:56,853 - What if I don't? - Then I'll call a cop. 283 00:35:56,921 --> 00:35:58,912 Go ahead! Call one! 284 00:36:03,895 --> 00:36:05,624 You think it's stolen stuff? 285 00:36:05,696 --> 00:36:07,323 Who says it is? 286 00:36:07,398 --> 00:36:09,696 You must show the number when you're asked to. 287 00:36:09,767 --> 00:36:12,235 Do I ask for the size of your shoes? No! 288 00:36:12,303 --> 00:36:14,669 So I won't show you my number! 289 00:36:15,740 --> 00:36:18,607 - You play the lottery? - No, I don't. 290 00:36:18,676 --> 00:36:20,610 Don't you want a bell? 291 00:36:20,678 --> 00:36:23,613 You've been here half an hour just looking. 292 00:36:28,486 --> 00:36:30,317 How much does this bell cost? 293 00:36:30,388 --> 00:36:31,980 150 lire. 294 00:36:35,626 --> 00:36:37,685 He has to show you the number. 295 00:36:39,630 --> 00:36:41,530 Show him that frame. 296 00:36:41,599 --> 00:36:45,296 Go ahead, look! A man can't even work in peace! 297 00:36:47,004 --> 00:36:49,905 Don't you trust me either? 298 00:36:51,075 --> 00:36:55,978 12024. 299 00:36:56,047 --> 00:36:57,844 Is it yours? 300 00:36:59,817 --> 00:37:01,580 Here. You got paint on you. 301 00:37:01,652 --> 00:37:07,352 Listen, a man who's been robbed has the right to look. 302 00:37:07,425 --> 00:37:09,154 You see it's my bicycle. 303 00:37:10,228 --> 00:37:12,162 We all make mistakes. 304 00:37:25,743 --> 00:37:27,472 Hey, friend! 305 00:37:27,545 --> 00:37:29,376 Here we're all honest. 306 00:37:34,518 --> 00:37:37,316 Come on. Remember, a Fides. 307 00:37:40,524 --> 00:37:43,584 - Where is my son? - Must be near the carts. 308 00:37:43,661 --> 00:37:45,253 There's nothing more here. 309 00:37:45,329 --> 00:37:48,025 It's difficult. Difficult. 310 00:37:49,867 --> 00:37:51,801 Want something else? 311 00:37:51,869 --> 00:37:54,736 I told you to stay close to me. 312 00:37:54,805 --> 00:37:56,739 Come on, let's go. 313 00:38:01,212 --> 00:38:06,479 Antonio, he'll go with you. We'll stay here. You never know. 314 00:38:06,550 --> 00:38:10,179 I say it's better here. It's too late for the other market. 315 00:38:10,254 --> 00:38:13,451 Come on. Take him to the Porta Portese. 316 00:38:52,463 --> 00:38:56,661 Can't win. Every Sunday it rains! 317 00:38:59,337 --> 00:39:02,738 Sundays I'm through at 1:00. And where can you go? 318 00:39:03,941 --> 00:39:07,672 Movies bore me. I'm stuck at home. 319 00:39:09,080 --> 00:39:10,274 Look at him! 320 00:39:11,615 --> 00:39:14,140 You stupid jerk! 321 00:39:14,218 --> 00:39:16,448 I ought to run him over. 322 00:39:16,520 --> 00:39:21,617 They get under your car, you don't even know it. 323 00:39:21,659 --> 00:39:25,151 Look at how it's pouring. 324 00:39:25,229 --> 00:39:27,823 It's hopeless. Every Sunday, it rains. 325 00:41:14,271 --> 00:41:17,536 - What happened? - I fell down! 326 00:41:18,709 --> 00:41:20,643 Here, use this. 327 00:43:01,045 --> 00:43:02,410 100 lire? That's all I get? 328 00:43:02,479 --> 00:43:05,073 That's your split. You're lucky to get that much. 329 00:43:15,926 --> 00:43:17,860 It's the thief! 330 00:43:27,304 --> 00:43:30,432 Stop him! Thief! Thief! 331 00:43:41,352 --> 00:43:43,513 We have to find that old man! 332 00:43:54,264 --> 00:43:56,858 There, Daddy! There he is! 333 00:44:25,562 --> 00:44:27,530 Damn it! Where did he go? 334 00:44:44,748 --> 00:44:46,682 Come back, Bruno! 335 00:45:12,676 --> 00:45:14,735 I found him! Come on! 336 00:45:28,459 --> 00:45:29,756 Excuse me. 337 00:45:29,827 --> 00:45:31,260 I want to ask you something. 338 00:45:31,328 --> 00:45:34,957 That young fellow... where can I find him? 339 00:45:35,032 --> 00:45:38,866 - What fellow? - The one on the bicycle. 340 00:45:38,936 --> 00:45:40,665 He did something wrong? 341 00:45:40,738 --> 00:45:42,228 No, nothing. 342 00:45:42,306 --> 00:45:44,866 It's a personal matter. It's nothing urgent. 343 00:45:44,942 --> 00:45:48,275 What can I do? I don't know him. 344 00:45:48,345 --> 00:45:50,745 You were together under the arch! 345 00:45:50,814 --> 00:45:54,079 Lots of people stand together. 346 00:45:54,151 --> 00:45:55,709 Wait a second! 347 00:45:55,786 --> 00:45:59,313 I must talk to him, understand? Where did he go? 348 00:45:59,389 --> 00:46:02,051 Please! I'm an old man. Leave me alone! 349 00:46:02,126 --> 00:46:05,459 I mind my own business. I bother nobody. 350 00:46:05,529 --> 00:46:07,963 And what do I get? Trouble. 351 00:46:28,886 --> 00:46:32,014 Again? You're supposed to be here before 10:00. 352 00:46:32,089 --> 00:46:34,250 Isn't the mission always open? 353 00:46:34,324 --> 00:46:36,690 Come, you must get ready. 354 00:46:52,142 --> 00:46:55,669 - And the soup? - I see you have no mess kit. 355 00:46:55,746 --> 00:47:00,240 All you newcomers must bring your mess kits out into the yard. 356 00:47:00,317 --> 00:47:04,048 All right. Come, come now, let's line up quickly. 357 00:47:10,794 --> 00:47:14,195 Let's try to keep some order here. 358 00:47:25,409 --> 00:47:27,001 Need a barber? 359 00:47:27,077 --> 00:47:29,011 Then go inside. 360 00:47:38,455 --> 00:47:40,013 Almost finished, counselor? 361 00:47:40,090 --> 00:47:42,752 Almost. Just these two... 362 00:47:42,826 --> 00:47:44,020 No, not me. 363 00:47:44,094 --> 00:47:46,722 We can begin, then. 364 00:47:52,636 --> 00:47:57,403 Don't shave the chin. Just the sides. I'm growing a beard. 365 00:47:59,877 --> 00:48:01,742 Please hurry, counselor! Everyone's waiting. 366 00:48:01,812 --> 00:48:03,803 Some job for a lawyer! 367 00:49:03,206 --> 00:49:04,798 Will you let me in? 368 00:49:25,562 --> 00:49:28,429 Listen, I must find that young man. 369 00:49:28,498 --> 00:49:30,432 I must talk to him. 370 00:49:33,670 --> 00:49:35,797 Will you tell me where I can find him? 371 00:49:35,872 --> 00:49:38,932 Listen, I don't even know the boy you're talking about. 372 00:49:39,009 --> 00:49:40,909 Why don't you leave me alone. 373 00:49:44,081 --> 00:49:45,673 Page six. 374 00:49:49,353 --> 00:49:53,153 "O my Lord, we your poor souls yearn for sanctity. 375 00:49:58,061 --> 00:50:00,894 We embrace the trials of our lives... 376 00:50:03,900 --> 00:50:07,427 - and tread the path of sorrow..." - He'll profit by it. 377 00:50:07,504 --> 00:50:09,734 It involves some money. Where is he? 378 00:50:09,806 --> 00:50:11,501 I'm not obliged to tell you. 379 00:50:11,575 --> 00:50:14,100 Talk, or I'll get the police. 380 00:50:14,177 --> 00:50:16,839 What have I done to you? Leave me alone. 381 00:50:18,582 --> 00:50:20,015 Don't bother me. 382 00:50:20,083 --> 00:50:26,079 "Send us, o Lord, guidance from within..." 383 00:50:26,156 --> 00:50:29,319 I'm sure he'll be grateful. Just tell me. 384 00:50:30,761 --> 00:50:32,752 What can you lose? 385 00:50:32,829 --> 00:50:35,764 I don't expect this for nothing. I'll pay you. 386 00:50:37,734 --> 00:50:40,669 - What do we get to eat today? - Pasta and potatoes. 387 00:50:44,007 --> 00:50:45,941 So... will you tell me? 388 00:50:47,744 --> 00:50:52,238 Jail is worse. You'll rot there. 389 00:50:52,315 --> 00:50:55,773 - Where is he? - All right. Via della Campanella. 390 00:50:57,354 --> 00:50:59,185 What number? 391 00:51:01,958 --> 00:51:04,552 I think it's 15. 392 00:51:06,763 --> 00:51:10,221 - You're coming with me. - Me? I won't go. 393 00:51:10,300 --> 00:51:12,734 Either you come with me... 394 00:51:12,803 --> 00:51:16,534 or I take you to the police! 395 00:51:16,606 --> 00:51:19,803 Silence! Silence! Talking is disgraceful during services. 396 00:51:30,120 --> 00:51:31,815 Are you coming? Yes or no? 397 00:51:31,888 --> 00:51:35,346 Leave me alone. I'm nothing but an old man. 398 00:51:35,425 --> 00:51:37,825 What can you lose? 399 00:51:37,894 --> 00:51:41,557 - I'm losing my patience! - Lose whatever you like. 400 00:51:41,631 --> 00:51:44,896 For the last time, will you go? 401 00:51:44,968 --> 00:51:48,096 What do you want? I'm not leaving this place! 402 00:51:49,372 --> 00:51:51,306 You're going with me, you hear! 403 00:51:53,477 --> 00:51:56,378 I'm not mixed up with anybody. 404 00:51:59,850 --> 00:52:02,876 Leave me alone. I've got nothing to do with him. 405 00:52:04,221 --> 00:52:05,848 Come on, let's go! 406 00:52:12,095 --> 00:52:14,188 Let me have the soup first, at least. 407 00:52:14,264 --> 00:52:16,494 I'll go with you. 408 00:52:16,566 --> 00:52:18,830 I sat through the service, I'm entitled to the soup. 409 00:52:21,771 --> 00:52:25,207 - Where are you going? - To get the soup. 410 00:52:47,664 --> 00:52:49,598 Ladies, did you see an old man? 411 00:52:49,666 --> 00:52:51,964 Please attend the service. It's too early. 412 00:53:00,877 --> 00:53:03,277 Wait! What do you want? 413 00:53:03,346 --> 00:53:05,280 - I want to get out! - The door's closed. 414 00:53:05,348 --> 00:53:08,476 You can't get out. The lawyer has the key. 415 00:53:08,552 --> 00:53:11,419 Stop making so much noise! You're in a church! 416 00:53:20,263 --> 00:53:23,596 You're disturbing the service. It's better if you just leave. 417 00:53:29,773 --> 00:53:32,264 I have to find him! 418 00:53:43,553 --> 00:53:46,021 Did you come for Mass or to make trouble? 419 00:53:48,458 --> 00:53:52,690 I'm looking for an old man who was here! 420 00:54:00,770 --> 00:54:02,704 I've got to find him! 421 00:54:05,008 --> 00:54:07,442 You'll find him after Mass! 422 00:54:07,510 --> 00:54:09,603 See, he was here! 423 00:54:15,685 --> 00:54:17,482 Who knows where he's gone. 424 00:54:25,996 --> 00:54:28,624 He didn't just fly away. 425 00:54:31,901 --> 00:54:34,631 Why did you let him go for the soup? 426 00:54:34,704 --> 00:54:36,501 Shut up! 427 00:54:42,545 --> 00:54:45,013 Where are you going? 428 00:54:48,451 --> 00:54:49,782 Come on, Bruno. Come back here. 429 00:54:52,489 --> 00:54:56,550 Let's go! Some kid I have. Come on, Bruno! 430 00:54:56,626 --> 00:54:58,059 Why did you hit me? 431 00:54:58,128 --> 00:55:00,824 Because you got on my nerves. Let's go. 432 00:55:00,897 --> 00:55:03,297 Why'd you hit me like that? 433 00:55:03,366 --> 00:55:04,424 Will you come on! 434 00:55:09,539 --> 00:55:11,473 You act like a father-in-law. 435 00:55:14,577 --> 00:55:15,737 Big mouth! 436 00:55:15,812 --> 00:55:18,337 I'm going to tell Mama. 437 00:55:18,415 --> 00:55:20,975 In a second you'll have more to tell her. 438 00:55:24,287 --> 00:55:27,381 Wait for me by the bridge. Just stay there. 439 00:55:31,261 --> 00:55:33,195 I'll look for the old man. 440 00:56:01,124 --> 00:56:03,149 Help! A boy's drowning! 441 00:57:45,595 --> 00:57:49,156 Bruno, put on your jacket. 442 00:58:12,088 --> 00:58:13,680 Tired? 443 00:58:15,658 --> 00:58:17,285 Sit for a minute. 444 00:58:17,360 --> 00:58:20,329 There isn't much we can do now. We'll go home. 445 00:58:30,840 --> 00:58:34,105 "Hurray For Modena." 446 00:58:36,513 --> 00:58:38,413 Think Modena will win today? 447 00:58:46,890 --> 00:58:48,016 Are you hungry? 448 00:58:56,966 --> 00:58:58,627 Would you like a pizza? 449 00:59:05,808 --> 00:59:08,777 Let's go. 450 00:59:08,845 --> 00:59:11,814 Why should I kill myself worrying when I'll end up just as dead? 451 00:59:11,881 --> 00:59:13,849 Come on. Let's get something to eat. 452 00:59:38,408 --> 00:59:41,070 Let's forget everything. We'll get drunk! 453 00:59:49,752 --> 00:59:51,344 Half a bottle? 454 00:59:51,421 --> 00:59:54,390 - A whole bottle and a pizza. - No pizzas in this restaurant. 455 00:59:55,458 --> 00:59:57,289 This is not a pizzeria. 456 00:59:57,360 --> 00:59:58,793 Give us something else. 457 01:00:04,767 --> 01:00:06,701 You want mozzarella on bread? 458 01:00:07,770 --> 01:00:09,761 Two mozzarellas and a full bottle. 459 01:00:11,841 --> 01:00:15,538 We'll drink wine with our meal, but leave room for dessert, okay? 460 01:00:44,374 --> 01:00:46,774 What's the matter? Drink. 461 01:00:49,946 --> 01:00:51,573 If Mama could see us! 462 01:00:56,052 --> 01:00:58,452 We can do anything we want, because we're both men. 463 01:01:30,987 --> 01:01:33,046 We'll eat and be happy for now. 464 01:01:40,830 --> 01:01:42,923 There's a cure for everything... 465 01:01:44,701 --> 01:01:46,635 except death. 466 01:02:27,143 --> 01:02:29,577 To eat like them, you have to... 467 01:02:29,645 --> 01:02:32,079 earn at least a million a month. 468 01:02:38,521 --> 01:02:40,455 Eat, eat. Don't worry. 469 01:02:41,958 --> 01:02:43,550 You like it? 470 01:02:59,542 --> 01:03:01,942 To think, if I had my bicycle... 471 01:03:02,011 --> 01:03:06,004 how much I'd earn. We could live again. 472 01:03:07,116 --> 01:03:09,050 I figured... I'll show you. 473 01:03:17,326 --> 01:03:19,260 12,000 a month to start. 474 01:03:21,631 --> 01:03:23,326 Write it all down. 475 01:03:27,370 --> 01:03:28,530 12,000... 476 01:03:32,608 --> 01:03:35,202 2,000 overtime... 477 01:03:35,278 --> 01:03:37,212 plus the family allowance... 478 01:03:38,481 --> 01:03:40,415 which is 800 a day. 479 01:03:41,918 --> 01:03:45,547 30 times 800 makes... Add it all up. 480 01:03:45,621 --> 01:03:47,452 Who could want more? 481 01:03:47,523 --> 01:03:51,152 Am I to lose it, lose it after one day? 482 01:03:51,227 --> 01:03:53,286 I don't want to lose it. 483 01:03:53,362 --> 01:03:57,389 See why we must find it? Otherwise, we don't eat. 484 01:03:57,466 --> 01:03:58,956 What can we do? 485 01:03:59,035 --> 01:04:02,869 We'll find it. 486 01:04:02,939 --> 01:04:05,772 We'll go every day to the Porta Portese. 487 01:04:08,144 --> 01:04:10,112 They've already slipped away. 488 01:04:11,614 --> 01:04:14,811 Your mother and her prayers can't help us. 489 01:04:14,884 --> 01:04:17,011 Nobody can but the saints. 490 01:04:29,432 --> 01:04:34,597 ...and the following soccer games will take place as scheduled. 491 01:04:49,318 --> 01:04:50,910 Last door. 492 01:04:59,795 --> 01:05:03,856 She knows everything. Put your faith in her power. 493 01:05:05,401 --> 01:05:08,427 I only hope you're right. Easy, easy. 494 01:05:16,279 --> 01:05:19,009 This one yes and this one no. 495 01:05:19,081 --> 01:05:23,347 You must plant your seeds in another field. 496 01:05:23,419 --> 01:05:25,546 Do you understand what I mean? 497 01:05:25,621 --> 01:05:27,054 I don't understand. 498 01:05:29,725 --> 01:05:32,023 It's simple, my boy. 499 01:05:32,094 --> 01:05:34,426 What good is planting seeds... 500 01:05:34,497 --> 01:05:36,431 if the soil rejects them? 501 01:05:37,633 --> 01:05:39,658 You plant and don't gather. 502 01:05:39,735 --> 01:05:41,168 Understand? 503 01:05:45,274 --> 01:05:47,003 I haven't understood a word. 504 01:05:47,076 --> 01:05:50,204 She doesn't love you! Forget her! 505 01:05:53,916 --> 01:05:55,850 Dear boy, you're very ugly. 506 01:05:57,720 --> 01:05:59,187 Yes, ugly. 507 01:06:01,157 --> 01:06:03,557 There are so many other women. 508 01:06:03,626 --> 01:06:06,823 Go and plow a new field. 509 01:06:12,902 --> 01:06:14,893 Mama, the tea's getting cold. 510 01:06:21,377 --> 01:06:23,311 - Good day. - Good day. 511 01:06:30,953 --> 01:06:33,080 Daddy, here! Look, come on! 512 01:06:40,930 --> 01:06:45,560 Excuse me, we've all been waiting here for hours. 513 01:06:45,634 --> 01:06:47,397 Wait your turn. 514 01:06:47,470 --> 01:06:51,600 - Please, it's very important. - I'm in a hurry too, and I came first. 515 01:06:51,674 --> 01:06:53,608 Please understand, I beg of you. 516 01:06:55,978 --> 01:06:57,570 It's good. 517 01:07:00,716 --> 01:07:04,709 Look here, the lady is first, and then me. 518 01:07:07,356 --> 01:07:09,449 I shed my light on all. 519 01:07:10,526 --> 01:07:12,721 This one yes... this one no. 520 01:07:14,463 --> 01:07:17,091 Dear God, send me your light. 521 01:07:22,271 --> 01:07:24,205 What's wrong, my son? 522 01:07:32,281 --> 01:07:33,908 They stole what? 523 01:07:33,983 --> 01:07:36,952 - My bicycle. - Your bicycle? 524 01:07:37,019 --> 01:07:39,385 What can I tell you, my son? 525 01:07:39,455 --> 01:07:42,322 The Blessed Lord sends his light from above. 526 01:07:42,391 --> 01:07:43,915 Now listen carefully: 527 01:07:43,993 --> 01:07:47,326 Unless you find it this morning, you won't see it at all. 528 01:07:48,798 --> 01:07:53,064 Either you find it now or you never will. 529 01:07:53,135 --> 01:07:54,227 So, look. 530 01:07:54,303 --> 01:07:55,964 Now? But where? 531 01:07:56,038 --> 01:08:01,601 There's no more to say. Try to understand me. 532 01:08:01,677 --> 01:08:04,669 Find it now or not at all. It's that simple. 533 01:08:25,434 --> 01:08:27,231 What happened today, Adele? 534 01:08:27,303 --> 01:08:29,362 My husband's still drunk. 535 01:08:29,438 --> 01:08:32,373 It's your cross to bear. Stop giving him money. 536 01:08:32,441 --> 01:08:35,933 What can I do? He takes it. 537 01:09:33,435 --> 01:09:37,599 We're closed! The ladies are having breakfast! 538 01:09:39,708 --> 01:09:43,200 Where are you going? And with a kid too! 539 01:09:43,279 --> 01:09:46,271 You can't go upstairs. It's closed! 540 01:09:51,220 --> 01:09:54,280 You can't go upstairs! It's not time! 541 01:09:57,860 --> 01:10:00,795 When it's closed, it's closed for everybody! 542 01:10:15,144 --> 01:10:18,136 No one is allowed in the dining room! 543 01:10:20,216 --> 01:10:22,047 I must talk to him. 544 01:10:22,117 --> 01:10:24,051 Me? Go ahead. 545 01:10:26,689 --> 01:10:30,056 That's the dining room. You can't stay! Get out! 546 01:10:30,125 --> 01:10:32,685 Maria, stop shouting. I've got a headache. 547 01:10:33,429 --> 01:10:34,987 Throw him out. 548 01:10:41,403 --> 01:10:42,927 Give me my bicycle back! 549 01:10:52,781 --> 01:10:56,273 Come out in the street with me! 550 01:11:04,760 --> 01:11:06,523 This is the first house of Rome. 551 01:11:06,595 --> 01:11:09,029 If the Captain finds out... 552 01:11:22,745 --> 01:11:25,873 Give me back what you stole from me. 553 01:11:29,351 --> 01:11:31,080 What did I steal? 554 01:11:31,153 --> 01:11:32,677 The bicycle! 555 01:11:33,889 --> 01:11:36,551 What bicycle? I'm no thief. 556 01:11:40,095 --> 01:11:42,893 Leave me alone or you'll have trouble! 557 01:11:44,633 --> 01:11:47,431 I'll kill you if you don't give it back! 558 01:11:47,503 --> 01:11:50,267 Give it back! You hear me? 559 01:11:50,339 --> 01:11:54,002 Look at him! He's crazy! Leave me alone. 560 01:11:55,844 --> 01:11:57,903 Get your hands off me! 561 01:11:57,980 --> 01:12:00,141 I didn't do anything to you. 562 01:12:00,215 --> 01:12:04,242 I won't move from here until you give it back. 563 01:12:05,754 --> 01:12:07,449 You stole it at the Florida! 564 01:12:07,523 --> 01:12:09,286 I wasn't even there! 565 01:12:09,358 --> 01:12:12,293 You were there yesterday wearing that German hat! 566 01:12:12,361 --> 01:12:17,697 Get a pair of glasses. You can't accuse people like that! 567 01:12:17,766 --> 01:12:21,065 You're not getting away with it, understand? 568 01:12:22,571 --> 01:12:23,970 Alfredo! What is it? 569 01:12:25,607 --> 01:12:28,269 Lay off! Yesterday I was at the fruit market. 570 01:12:38,287 --> 01:12:42,018 Excuse me. This man here stole your bicycle? 571 01:12:42,091 --> 01:12:43,649 Yes, and I want it back. 572 01:12:43,726 --> 01:12:45,785 You're sure it was this man? 573 01:12:45,861 --> 01:12:47,385 I'm absolutely sure! 574 01:12:47,463 --> 01:12:49,192 Where was it stolen? 575 01:12:49,264 --> 01:12:54,327 - At the Florida. - If you're so sure, get the police. 576 01:13:03,946 --> 01:13:07,177 No, you're not leaving! 577 01:13:07,249 --> 01:13:10,047 Don't touch me! Get him away from me! 578 01:13:18,093 --> 01:13:21,392 You've been accusing a man and you're not sure. 579 01:13:21,463 --> 01:13:23,397 Why don't you go? 580 01:13:27,336 --> 01:13:30,669 Alfredo! He's trying to kill him! Put his head down! 581 01:13:34,676 --> 01:13:38,476 I think you better go! And next time, be sure! 582 01:13:38,547 --> 01:13:42,574 You know you could be sued for libel? 583 01:13:46,889 --> 01:13:50,985 Get him out! He's a murderer! My God, look at my son! 584 01:13:51,059 --> 01:13:55,120 Alfredo, my son! Blessed soul of your mother! 585 01:14:00,903 --> 01:14:05,772 You already lost your bike, stupid! Want to lose your wallet too? 586 01:14:08,277 --> 01:14:09,744 Stay back! 587 01:14:09,812 --> 01:14:11,541 You're all alike! You're thieves! 588 01:14:14,016 --> 01:14:18,453 - Are you crazy? - No, just trying to cool him off! 589 01:14:29,064 --> 01:14:30,998 Where is the bicycle fellow? 590 01:14:33,202 --> 01:14:35,636 There he is, putting on a show. 591 01:14:35,704 --> 01:14:40,641 Look how scared he is. He's more dead than alive. 592 01:14:41,710 --> 01:14:44,577 I said I've nothing to hide. 593 01:14:44,646 --> 01:14:47,911 You can't accuse my son! He has a clean record! 594 01:14:47,983 --> 01:14:50,076 Everybody knows it! 595 01:14:50,152 --> 01:14:52,950 Just because he wears a German cap. 596 01:14:53,021 --> 01:14:55,114 I should be arrested then, too. 597 01:14:55,190 --> 01:14:58,648 - Come on, get up. - He can't be moved! 598 01:14:58,727 --> 01:15:01,924 Let him rest awhile. He's very sick, Officer. 599 01:15:01,997 --> 01:15:03,726 Well, show me your house. 600 01:15:07,436 --> 01:15:11,133 We're honest people. You can look. 601 01:15:18,380 --> 01:15:20,575 I'd sue you for slander. 602 01:15:20,649 --> 01:15:23,516 Don't pick on him. He wouldn't hurt a fly. 603 01:15:28,590 --> 01:15:31,957 One room we live in. Look for your bicycle. 604 01:15:37,165 --> 01:15:41,898 Here's his bed. You see there's plenty of room to hide a bicycle. 605 01:15:41,970 --> 01:15:45,701 My daughter, another kid and I sleep here. 606 01:15:49,511 --> 01:15:54,471 Instead of insults, you should give my poor boy a job. 607 01:15:55,617 --> 01:15:57,016 Bless his soul. 608 01:16:02,724 --> 01:16:05,215 They're my brother-in-law's car tires. 609 01:16:05,294 --> 01:16:09,025 He used to have a car. 610 01:16:13,068 --> 01:16:15,832 Look! Look everywhere. 611 01:16:30,652 --> 01:16:32,745 Are there any witnesses? 612 01:16:32,821 --> 01:16:34,755 I'll testify myself. 613 01:16:41,029 --> 01:16:42,621 Could you wait outside? 614 01:16:45,500 --> 01:16:48,833 Take as long as you want. What do I care? 615 01:16:51,206 --> 01:16:54,505 Are you sure it's him? You're not mistaken? 616 01:16:54,576 --> 01:16:56,737 He's the man. 617 01:17:00,215 --> 01:17:02,240 Come here. Look at them. 618 01:17:08,991 --> 01:17:13,155 All those people will testify for him. 619 01:17:14,229 --> 01:17:15,856 You're sure you saw his face? 620 01:17:15,931 --> 01:17:18,331 Yes, as he was making off with it. 621 01:17:18,400 --> 01:17:22,359 - You saw the back of his head? - No. His face I remember. Really. 622 01:17:25,874 --> 01:17:28,536 - Were there people who saw it? - Yes. 623 01:17:28,610 --> 01:17:31,238 Did you get the names of any witnesses? 624 01:17:31,313 --> 01:17:34,305 I couldn't stop to take their names. 625 01:17:34,383 --> 01:17:36,374 Then you're out of luck. 626 01:18:03,178 --> 01:18:07,911 You hardly saw his face, and you have no witnesses. 627 01:18:07,983 --> 01:18:11,146 You may be right, but you have no proof. 628 01:18:11,219 --> 01:18:13,847 And suppose he's innocent. Then you're in trouble. 629 01:18:13,922 --> 01:18:17,358 With these characters, you have to find the stolen goods right on them. 630 01:18:17,426 --> 01:18:19,360 If I don't get it back, I'll break his head. 631 01:18:19,428 --> 01:18:21,362 Then I'd have to arrest you. 632 01:18:23,265 --> 01:18:26,530 If you only knew what this means to me. 633 01:18:39,247 --> 01:18:41,511 I have nothing to hide. 634 01:18:41,583 --> 01:18:43,016 Satisfied? 635 01:18:43,085 --> 01:18:44,609 What did he find? Nothing! 636 01:18:44,686 --> 01:18:47,052 I've got a clean record. 637 01:18:47,122 --> 01:18:49,056 What's your name? 638 01:18:50,125 --> 01:18:52,525 Want to press charges? 639 01:18:52,594 --> 01:18:55,620 He's got a clean record. 640 01:19:03,972 --> 01:19:06,839 Remember to send us a postcard! 641 01:19:36,004 --> 01:19:39,098 Don't forget: Stay out of the Via Panico! 642 01:19:41,977 --> 01:19:43,911 Don't ever come around here again! 643 01:23:32,340 --> 01:23:35,537 Here, take the streetcar. Wait at Monte Sacro. 644 01:23:40,749 --> 01:23:42,683 You heard me. Go on! 645 01:24:18,520 --> 01:24:22,047 Help! He's got my bicycle! Thief! Stop him! 646 01:24:24,459 --> 01:24:26,393 Catch him! 647 01:25:01,262 --> 01:25:04,561 Here! I'll teach you to steal bicycles! 648 01:25:13,308 --> 01:25:15,139 Criminal! Scoundrel! 649 01:25:53,882 --> 01:25:56,851 - Where to? - To the police station. 650 01:26:07,529 --> 01:26:10,054 Wait, let him go. 651 01:26:10,131 --> 01:26:11,530 You're not filing a complaint? 652 01:26:11,599 --> 01:26:14,432 I don't want the bother. The man has enough trouble. 653 01:26:14,502 --> 01:26:18,404 A fine example you set for your son. 654 01:26:18,473 --> 01:26:22,967 You're lucky you got off easy. If it had been me, you'd be in jail. 655 01:26:23,044 --> 01:26:26,207 Be thankful the man didn't have you arrested. 656 01:26:29,050 --> 01:26:31,848 And you can thank God.