1 00:00:45,820 --> 00:00:47,776 Come Baran. Come closer. 2 00:00:59,780 --> 00:01:03,375 I'll tear off these tubes! This emphysema is a motherfucker. 3 00:01:04,460 --> 00:01:10,979 I've never been so helpless. Oxygen is like poison. 4 00:01:11,180 --> 00:01:15,173 After a while, it starts eating up your brain. It makes you speak nonsense. 5 00:01:18,460 --> 00:01:20,576 You have changed your name, Berfo. 6 00:01:21,980 --> 00:01:25,052 Aye. I changed my name. 7 00:01:27,940 --> 00:01:29,771 Is Keje alive? 8 00:01:30,580 --> 00:01:32,332 Yes. 9 00:01:36,820 --> 00:01:38,333 Is she with you? 10 00:01:39,580 --> 00:01:41,172 Yes. 11 00:01:44,100 --> 00:01:47,137 Why did you betray me Berfo? 12 00:01:49,220 --> 00:01:58,219 Betray? So you call this betrayal, do you? I give up. 13 00:02:03,540 --> 00:02:09,410 Now if I say to you: I did all of that because I was in love. 14 00:02:09,740 --> 00:02:13,449 I was dying from love. 15 00:02:13,740 --> 00:02:16,493 Who could possibly say anything to me? 16 00:02:16,820 --> 00:02:20,256 What the hell is ''betrayal''? I did it for love, damn it. 17 00:02:20,740 --> 00:02:26,849 Yes I did it. I am a man who has informed on his closest friend. 18 00:02:27,140 --> 00:02:32,214 Could you have done that? Betray your most beloved friend? 19 00:02:32,500 --> 00:02:40,373 Could you steal his gold and use it to buy the woman your friend loved? 20 00:02:45,380 --> 00:02:47,848 Could you have sent your friend to certain death. 21 00:02:48,100 --> 00:02:53,220 I did do it. For love. Now tell me. 22 00:02:54,260 --> 00:02:58,139 Which one of us loved Keje more? You, or I? 23 00:03:00,020 --> 00:03:03,933 Which one of us dared to sin like that? 24 00:03:04,180 --> 00:03:11,609 I am ready to burn in hell for this love. Are you? 25 00:03:30,660 --> 00:03:36,098 Keje didn't want me though. Granted when I paid her father... 26 00:03:36,420 --> 00:03:47,649 Keje curiously gave in. She followed me But never spoke a word since. 27 00:03:50,700 --> 00:03:54,056 Not to me, not to anyone else. 28 00:03:55,980 --> 00:03:59,734 For thirty five years now, she has kept silent, Baran. 29 00:04:00,020 --> 00:04:06,573 I begged her to speak, I beat her, threw her out in the street. 30 00:04:06,980 --> 00:04:13,772 I wept at her feet, but she didn't speak. 31 00:04:14,140 --> 00:04:18,133 She didn't speak and she didn't give me children. 32 00:04:18,460 --> 00:04:21,338 Still, I wouldn't give Keje up. 33 00:04:21,620 --> 00:04:26,136 I didn't re-marry and I didn't ask for children. 34 00:04:32,140 --> 00:04:35,849 If I had wanted it, you couldn't see me. 35 00:04:36,140 --> 00:04:40,736 I could have sent you back to that prison. 36 00:04:43,940 --> 00:04:47,376 Do you know why you are here? 37 00:04:51,300 --> 00:04:55,532 You will go to Keje and talk to her. 38 00:04:55,780 --> 00:04:58,852 If she doesn't speak to you either, then I'll know she has given up on 39 00:04:59,220 --> 00:05:03,179 the world, I'll know she doesn't want anybody. 40 00:05:03,420 --> 00:05:06,537 That she has buried herself alive. 41 00:05:13,380 --> 00:05:16,019 And if she speaks? 42 00:06:03,180 --> 00:06:07,617 Keje. Keje. 43 00:06:13,020 --> 00:06:17,571 I was shot in jail, Keje. I didn't die. 44 00:06:19,300 --> 00:06:25,569 I fell ill, I left one lung there, still I lived on. 45 00:06:27,020 --> 00:06:29,488 They beat me up relentlessly. 46 00:06:29,780 --> 00:06:38,779 But I didn't die. I lived on to see you once again. 47 00:06:43,860 --> 00:06:51,540 Now I am told that no-one hears your voice, that you have stopped speaking. 48 00:06:59,860 --> 00:07:04,012 Aren't you going to talk to me either, Keje? 49 00:07:04,300 --> 00:07:08,009 Am I not going to hear your voice? 50 00:07:27,420 --> 00:07:29,411 Do bandits... 51 00:07:33,540 --> 00:07:35,178 ...still... 52 00:07:40,340 --> 00:07:42,934 ...turn into... 53 00:07:43,500 --> 00:07:47,971 ...stars when they die? 54 00:08:02,700 --> 00:08:09,048 On the mountains, you hear the sounds of wilderness. 55 00:08:10,780 --> 00:08:16,332 I used to lie on a rock and watch the sky, the stars. 56 00:08:18,860 --> 00:08:21,772 I would think of you. 57 00:08:23,020 --> 00:08:27,252 And a star would shoot across the sky and I would say... 58 00:08:28,220 --> 00:08:31,974 ''There, another bandit has died.'' 59 00:08:34,460 --> 00:08:41,491 I would remember, when we were kids how I told you of ancient brigands... 60 00:08:42,620 --> 00:08:46,738 and how you looked at the stars. 61 00:08:58,460 --> 00:09:00,018 I also... 62 00:09:01,740 --> 00:09:03,332 ...have been... 63 00:09:05,540 --> 00:09:09,772 ...watching the stars at night. 64 00:09:14,300 --> 00:09:15,619 But.. 65 00:09:17,460 --> 00:09:19,690 ...I have not seen you. 66 00:09:22,900 --> 00:09:24,891 That's how I knew... 67 00:09:26,020 --> 00:09:28,011 ...you were alive. 68 00:09:31,820 --> 00:09:35,415 And I waited for the day you would come back. 69 00:09:37,660 --> 00:09:39,776 My voice sounds... 70 00:09:40,020 --> 00:09:44,775 ...strange to me now. 71 00:09:47,700 --> 00:09:52,410 As if someone else is speaking. and I am listening. 72 00:09:55,980 --> 00:09:59,859 I lived my whole life for this moment alone. 73 00:10:00,660 --> 00:10:04,369 Whatever happens now, let it. 74 00:10:05,340 --> 00:10:10,460 I will come back for you. Wait for me, Keje. 75 00:10:18,220 --> 00:10:21,690 Well done boys. Here you are. 76 00:10:26,260 --> 00:10:28,649 I hope we've done a good job, brother Demircan. 77 00:10:37,820 --> 00:10:40,288 Do you still want to join the team? 78 00:10:47,220 --> 00:10:49,336 You mean we're in the Mafia now? 79 00:10:49,620 --> 00:10:52,134 Let's get laid tonight. Let's splash out. 80 00:10:53,180 --> 00:10:54,579 How much did you take? 81 00:10:54,820 --> 00:10:56,094 More than you did. 82 00:10:56,300 --> 00:10:57,335 Why is that? 83 00:10:57,660 --> 00:11:00,049 I'm the boss. I arranged the job. 84 00:11:02,340 --> 00:11:05,650 Don't steal from me again. Don't steal my money! 85 00:11:05,860 --> 00:11:07,293 I swear to buggery, I haven't Cemal. 86 00:11:07,580 --> 00:11:10,253 They don't call me Razor Cemal for nothing, I swear I'll cut you up. 87 00:11:10,540 --> 00:11:13,373 I swear I'm only putting aside a few pennies for the nitedo. 88 00:11:13,580 --> 00:11:14,695 What the hell is that? 89 00:11:14,940 --> 00:11:16,055 A toy for the kid. 90 00:11:16,340 --> 00:11:18,410 Don't make me shit on your toy. I'll kill you. 91 00:11:21,860 --> 00:11:23,930 Don't, brother. She is our sister. 92 00:11:26,500 --> 00:11:28,138 Cemal, don't! 93 00:11:28,380 --> 00:11:32,578 Stay out of this, old fart. You might catch your death. 94 00:11:36,660 --> 00:11:39,891 Why didn't you kill that man? She beats up mom all the time. 95 00:11:40,140 --> 00:11:42,608 Weren't you a bad-knit? 96 00:11:46,700 --> 00:11:50,170 That was way back when. I am not a bandit any more. 97 00:11:53,580 --> 00:11:56,413 Who did this? You went to that guy again, didn't you? 98 00:11:56,980 --> 00:12:02,293 It wasn't them. Just a little accident downstairs. 99 00:12:05,500 --> 00:12:07,377 Weren't you done with that? 100 00:12:07,820 --> 00:12:09,538 This is the last time. 101 00:12:10,020 --> 00:12:12,136 No-one knows about it. You don't either, okay? 102 00:12:12,420 --> 00:12:17,414 I cut on what Demircan gave us. If he finds out, he'll skin me. 103 00:12:18,500 --> 00:12:20,297 You said you wouldn't. 104 00:12:20,580 --> 00:12:24,459 I swear this is the last time. I'm doing this for Emel's brother. 105 00:12:27,780 --> 00:12:32,854 Don't tell anyone. Not even the gang. 106 00:12:44,580 --> 00:12:47,777 I'm sorry. See what happened to you because of me. 107 00:12:48,020 --> 00:12:49,373 Don't mention it. It's alright. 108 00:12:49,740 --> 00:12:51,412 That pimp wasn't worth it dear. 109 00:12:51,660 --> 00:12:53,013 No harm done.. 110 00:12:53,340 --> 00:12:56,650 My son says you used to be a bandit. That you will save us all. 111 00:12:56,940 --> 00:12:59,693 Kids are strange. He is making it up. 112 00:12:59,940 --> 00:13:03,649 He's always been a dreamer anyway. 113 00:13:20,540 --> 00:13:22,417 Do I have any messages, my dear Naci Bey? 114 00:13:22,700 --> 00:13:24,338 I am not your personal secretary. 115 00:13:24,620 --> 00:13:27,180 No, it's just that, it was about this film. 116 00:13:31,980 --> 00:13:33,208 A glass of wine? 117 00:13:33,580 --> 00:13:36,219 No, Andrei Mishkin. It's bad for my cough. 118 00:13:36,540 --> 00:13:39,452 My father used to be a connoisseur of wine. 119 00:13:39,700 --> 00:13:42,737 As you know, ambassadors value expertise in wine, 120 00:13:42,940 --> 00:13:44,692 more than anything else. 121 00:13:44,940 --> 00:13:51,891 He would feel its bouquet, its aroma and establish its vintage. 122 00:13:55,020 --> 00:13:57,295 He used drink white wine in a tulip glass... 123 00:13:57,660 --> 00:14:01,255 and the red in short stemmed Roman. 124 00:14:01,500 --> 00:14:06,051 He opened an exquisite bottle the day I graduated from Law School. 125 00:14:06,620 --> 00:14:13,253 I, timidly, told him I wouldn't practise law and I wanted to be an actor, 126 00:14:13,980 --> 00:14:16,778 he threw me out of the house. 127 00:14:17,620 --> 00:14:20,054 You made a mistake by choosing acting. 128 00:14:20,340 --> 00:14:24,333 No. See, I am penniless, I can't pay the rent, I can't even buy medicine. 129 00:14:24,660 --> 00:14:27,493 But I wouldn't give up acting for anything. I don't mind the illness 130 00:14:27,860 --> 00:14:31,375 but being a burden on other people saddens me. 131 00:14:51,580 --> 00:14:53,696 Cumali has raised the money. 132 00:14:53,980 --> 00:14:55,254 What? 133 00:14:57,260 --> 00:15:00,138 The two hundred million is ready, brother Sedat. 134 00:15:00,900 --> 00:15:02,811 You're kidding! 135 00:15:08,700 --> 00:15:12,773 Please brother. Please. It's nothing. 136 00:15:21,460 --> 00:15:26,454 You are quite a guy, you know that? I entrust Emel to you. 137 00:15:27,940 --> 00:15:30,932 God knows when I'll appear again. 138 00:15:31,140 --> 00:15:34,052 Slip the money to the guard, he'll give it to me. 139 00:15:56,780 --> 00:16:00,056 Brother Cumali, I have decided to return home. 140 00:16:01,460 --> 00:16:02,893 And Keje? 141 00:16:03,220 --> 00:16:04,778 I will take her with me as well. 142 00:16:05,020 --> 00:16:06,419 That would mean war. 143 00:16:06,780 --> 00:16:12,332 No. It wouldn't. I have to make some money though. 144 00:16:13,540 --> 00:16:15,292 You mean I'm supposed to find you a job. 145 00:16:15,580 --> 00:16:17,730 Aye. That's it. 146 00:16:18,020 --> 00:16:22,457 You go to the hotel and stay put. I'll take care of it. 147 00:16:28,460 --> 00:16:30,496 I bet he is not getting any action either. 148 00:16:30,900 --> 00:16:32,697 -How do you mean? -How do you mean? 149 00:16:32,980 --> 00:16:35,494 The poor soul has gone thirty five years without a woman. 150 00:16:35,820 --> 00:16:38,812 That's right. I wonder if he ever did it. 151 00:17:26,180 --> 00:17:28,011 Cumali. 152 00:17:33,500 --> 00:17:36,060 An amulet? How cute. 153 00:17:36,380 --> 00:17:38,132 It's for bullets. 154 00:17:38,380 --> 00:17:40,132 Bullets? 155 00:17:40,380 --> 00:17:45,500 It is said that no bullets will touch a man wearing this. 156 00:17:45,780 --> 00:17:48,453 Come on, don't look so naive. 157 00:17:48,700 --> 00:17:51,772 Don't worry about the fee, it's on Cumali. 158 00:17:51,980 --> 00:17:53,413 What? 159 00:17:58,300 --> 00:18:00,860 What is it? Trouble? 160 00:18:01,900 --> 00:18:06,769 No. Mom's at my aunt's tonight. So I thought I'd drop by. 161 00:18:08,860 --> 00:18:14,617 Wow! I've hit the jackpot, girl. Come here you. 162 00:18:20,020 --> 00:18:23,092 Slow down! I shouldn't have come. You're behaving like an animal. 163 00:18:23,300 --> 00:18:26,053 I've had enough of your teasing. Come here. 164 00:18:26,300 --> 00:18:28,734 Let go of my arm... I swear you're hurting me. 165 00:18:29,020 --> 00:18:32,490 Let go I said, or I'll get mad. 166 00:18:44,380 --> 00:18:50,979 God bless you, but I am tied to someone else. 167 00:18:54,180 --> 00:19:02,053 You're offering me a treasure but, I can't. Go to your child. 168 00:19:07,300 --> 00:19:09,734 Can't I stay a little longer then? 169 00:19:20,740 --> 00:19:24,050 I promise I won't bother you. 170 00:19:51,500 --> 00:19:56,858 We belong to each other now. If necessary, I'll marry you under... 171 00:19:57,500 --> 00:20:04,019 both religious and civil law. I gave my word to your brother. 172 00:20:13,700 --> 00:20:18,410 What a nasty world this is! 173 00:20:21,540 --> 00:20:24,338 Thanks for all you've done for my brother. 174 00:20:35,140 --> 00:20:42,171 I love you so bad, man. I'm going to die of this love, man. 175 00:21:50,860 --> 00:21:54,899 You too must return home, Androshka Mishkin. 176 00:21:55,140 --> 00:22:00,134 To die in your own country Even if the communists are back. 177 00:22:13,500 --> 00:22:16,572 What kind of country is this? An ambassador's son hangs himself... 178 00:22:16,820 --> 00:22:20,654 because he couldn't get medicine. He couldn't see a doctor. 179 00:22:20,860 --> 00:22:22,213 That's what this country is like. 180 00:22:22,460 --> 00:22:27,580 That's why we have to have money. You are powerful if you have money. 181 00:22:28,220 --> 00:22:31,929 She's gone... the slut! The whore! She ran away! 182 00:22:32,180 --> 00:22:34,694 She left me alone like this. 183 00:22:35,380 --> 00:22:39,578 No... I swear I didn't do a thing. I wasn't the one. 184 00:22:40,060 --> 00:22:43,609 Idiot! I'm not talking about you, I mean her lover. He was in jail. 185 00:22:43,860 --> 00:22:46,055 Now he escaped. And they ran off together. 186 00:22:46,300 --> 00:22:48,734 Her father had also run away like this. God damn them all. 187 00:22:49,140 --> 00:22:51,210 Wasn't that her brother in jail? 188 00:22:51,500 --> 00:22:55,379 What brother? It was her lover! She fooled you, the slut. 189 00:22:55,700 --> 00:23:04,813 He was a sworn hooligan. Here, the letter. I couldn't separate them. 190 00:23:05,300 --> 00:23:08,292 The bastard went to jail, but she still stuck with him. 191 00:23:11,140 --> 00:23:14,530 God! The whore really took good advantage of you, man. 192 00:23:14,780 --> 00:23:17,214 Milked you like a cow. 193 00:23:20,900 --> 00:23:24,336 Shut up you, shut up! I'm going nuts. 194 00:23:31,300 --> 00:23:32,733 Brother Demircan wants you. 195 00:23:32,980 --> 00:23:33,890 Later... 196 00:23:34,180 --> 00:23:35,852 Now. 197 00:23:39,700 --> 00:23:45,332 Get me those buggers! Find them. Wherever they crawled in. Find them! 198 00:24:10,820 --> 00:24:13,459 Nice place, isn't it? 199 00:24:13,740 --> 00:24:15,970 Very nice, brother. It's paradise. 200 00:24:16,220 --> 00:24:18,415 I'm closing the deal on it. 201 00:24:18,620 --> 00:24:20,929 I'll divide it into plots and I'll sell it to the developers. 202 00:24:21,180 --> 00:24:24,490 Cumali, some of the stuff we gave you is missing. 203 00:24:28,020 --> 00:24:31,092 We brought you all the money we got right and honest, brother. 204 00:24:31,340 --> 00:24:34,377 Please brother. You know we aren't that sort. 205 00:24:35,020 --> 00:24:40,140 You were seen dealing the other night. You sold our stuff... 206 00:24:40,900 --> 00:24:42,219 and got your money. 207 00:24:42,580 --> 00:24:45,333 So I wondered whose stuff it was that you were dealing. 208 00:24:45,660 --> 00:24:48,493 No brother, definitely. We're your men. 209 00:24:48,780 --> 00:24:51,089 There must be a mistake here somewhere. 210 00:24:52,580 --> 00:24:55,811 Still, keep your eyes open. We've got two packs missing. 211 00:24:56,100 --> 00:24:57,374 If you hear anything. 212 00:24:57,660 --> 00:24:59,696 Sure brother, your wish is my command. 213 00:24:59,940 --> 00:25:02,977 Hey lad, it seems something else is on your mind. 214 00:25:05,540 --> 00:25:10,694 Somebody played a trick on me, I'm pissed. But I'll get even. 215 00:25:11,300 --> 00:25:17,136 That's my boy. Never forgive things done to you. I never did. 216 00:25:42,900 --> 00:25:44,174 What's this? 217 00:25:44,500 --> 00:25:47,094 The stereo wouldn't come off, so I swiped the whole car. 218 00:25:47,300 --> 00:25:48,528 Come on. Get off the car. 219 00:26:00,660 --> 00:26:05,415 I'm sorry. I lost control. 220 00:26:08,900 --> 00:26:10,811 Here. Shoot me. 221 00:26:11,060 --> 00:26:13,620 Don't be stupid. Put it back. 222 00:26:16,980 --> 00:26:18,208 Any news on Emel? 223 00:26:18,420 --> 00:26:19,739 No. 224 00:26:33,500 --> 00:26:37,049 They are at this hotel. Go bring my daughter. 225 00:26:37,300 --> 00:26:44,456 The bastard bedded me first, spent my money. Then he seduced Emel. 226 00:26:46,060 --> 00:26:50,736 Go bring my daughter. I'll give you whatever you want. Anything. 227 00:26:52,660 --> 00:26:54,332 Bandit! Come here. 228 00:26:55,860 --> 00:26:57,134 Where to? 229 00:27:06,340 --> 00:27:08,251 -The call? -It didn't come. 230 00:27:08,540 --> 00:27:10,258 What if it came while we were out? 231 00:27:10,700 --> 00:27:13,737 We never went out. We made love non-stop. You are an animal. 232 00:27:13,980 --> 00:27:15,493 My bones are aching. 233 00:27:15,780 --> 00:27:18,499 We have to get the passports today. 234 00:28:03,260 --> 00:28:05,899 We catch the loving brother and sister in bed. 235 00:28:06,140 --> 00:28:08,813 Do brothers do this to their sisters? 236 00:28:09,060 --> 00:28:12,848 Don't you know incest results in disaster? 237 00:28:13,500 --> 00:28:16,890 God forbid, you could have handicapped kids or something. 238 00:28:28,980 --> 00:28:30,811 Now look here, whore. 239 00:28:31,100 --> 00:28:34,888 I'm going to pull the trigger, and blow the bastard's head off. 240 00:28:35,180 --> 00:28:39,014 Bloody pieces of his brains will splatter all over your face. 241 00:28:39,260 --> 00:28:41,330 Don't do it. Don'! Don't! 242 00:28:41,580 --> 00:28:43,730 I will, I will, I will. 243 00:28:44,340 --> 00:28:48,697 Brother, I did wrong, okay, she's all yours. Let me go. 244 00:28:48,900 --> 00:28:51,494 Let's forget the whole thing. I'll never cross your path again. Ever. 245 00:28:51,700 --> 00:28:54,214 I'll stand guard at the door. 246 00:28:59,660 --> 00:29:04,051 See who you left me for! The guy for whom you broke my heart. 247 00:29:04,420 --> 00:29:09,016 And I stole from the worst man in the country for you. 248 00:29:09,460 --> 00:29:12,372 I put my life in the line. If he hears it, he'll wipe me off. 249 00:29:12,620 --> 00:29:14,178 I do that for you, and you do this to me. 250 00:29:14,540 --> 00:29:17,657 And all for this bugger. How could you? 251 00:29:20,020 --> 00:29:23,057 Don't! 252 00:29:24,220 --> 00:29:30,170 This is not worth going to jail for. Spare them. 253 00:29:35,260 --> 00:29:37,455 We're going. 254 00:30:06,340 --> 00:30:09,173 I always imagined it would be hard to kill a man. 255 00:30:09,420 --> 00:30:12,139 But it was so easy, Bandit. 256 00:30:59,620 --> 00:31:03,135 You go back home. Now murder has come into this. 257 00:31:03,380 --> 00:31:07,293 Police is in this thing. We'll go elsewhere. 258 00:31:22,740 --> 00:31:25,174 I've ruined my life. 259 00:31:36,660 --> 00:31:40,050 We must get out of town. Go to the mountains. 260 00:31:41,940 --> 00:31:43,339 Where? 261 00:31:43,660 --> 00:31:46,732 We will go up the mountain. They can't find us there. 262 00:31:47,020 --> 00:31:48,578 We will take her, and go... 263 00:31:48,780 --> 00:31:49,690 Keje? 264 00:31:49,940 --> 00:31:51,089 Keje. 265 00:31:51,540 --> 00:31:54,498 Let's go to the hotel tonight, and get our things. 266 00:31:54,740 --> 00:31:57,208 My money's at the hotel, too. 267 00:32:29,300 --> 00:32:32,576 Come out! Come here. I'm talking to you. 268 00:32:33,300 --> 00:32:35,131 Stop, or I'll shoot! 269 00:33:08,980 --> 00:33:10,379 What place is this? 270 00:33:10,620 --> 00:33:11,973 I don't know. 271 00:33:14,100 --> 00:33:15,772 I was hit. 272 00:33:17,100 --> 00:33:18,818 Let me see. 273 00:33:21,700 --> 00:33:23,213 Shall I die? 274 00:33:23,460 --> 00:33:24,939 Everybody dies. 275 00:33:25,220 --> 00:33:26,812 Will this wound kill me? 276 00:33:27,100 --> 00:33:31,491 No. It's just the skin. Don't worry. 277 00:33:32,180 --> 00:33:39,495 I've never been wounded before. We couldn't get the money either. 278 00:33:59,820 --> 00:34:06,771 We'll make it, won't we? We'll get out of this whore of a city? 279 00:34:34,420 --> 00:34:35,739 Get out of here. 280 00:34:36,020 --> 00:34:39,012 The police are looking for you. You'll get us in trouble, too. 281 00:34:39,260 --> 00:34:42,730 We'll just lie low for a day or two, and then we'll leave. 282 00:34:42,980 --> 00:34:44,254 Definitely not. Go away from here. 283 00:34:44,620 --> 00:34:47,498 Auntie, dear... Okay. Lend me some money then. 284 00:34:47,620 --> 00:34:52,774 Go away! Not a penny for you. You were trouble even as a child. 285 00:34:54,020 --> 00:35:00,095 When I was a child? Very well, Let me tell you about my childhood. 286 00:35:00,500 --> 00:35:02,172 There's nothing to tell. 287 00:35:04,100 --> 00:35:06,330 You know what I went through in this house after my father... 288 00:35:06,620 --> 00:35:08,292 -went to jail, don't you? -Shut up! 289 00:35:08,700 --> 00:35:10,975 Every time your child-bugging husband came after me... 290 00:35:11,300 --> 00:35:12,972 you would hide in the kitchen. 291 00:35:13,340 --> 00:35:15,774 That bugger almost raped me before I stabbed him. 292 00:35:16,060 --> 00:35:19,211 Every time he made a pass, you looked away 'cos he might leave you. 293 00:35:19,500 --> 00:35:21,172 Talk about decency, you slut! 294 00:35:21,460 --> 00:35:23,178 You screwed every guy in the neighbourhood. 295 00:35:23,420 --> 00:35:26,457 Go away. Get out of my house. Police! Help! 296 00:35:58,460 --> 00:36:02,419 We've got to find some money. Can you ask Keje? 297 00:36:02,860 --> 00:36:04,976 No. I can't. 298 00:36:06,900 --> 00:36:09,972 Suppose we robbed someplace? 299 00:36:10,460 --> 00:36:13,133 I took an oath not to do such things. 300 00:36:13,460 --> 00:36:17,248 You say no to everything. You get us money then. 301 00:36:18,900 --> 00:36:22,654 Hey, Deli. Listen, we're fine. Get us some money. 302 00:36:22,940 --> 00:36:24,976 We've got money. Brother Demircan gave us work. Come over. 303 00:36:25,260 --> 00:36:26,773 Are you crazy? The police are everywhere. 304 00:36:27,100 --> 00:36:28,897 No they are gone. They think you left for good. 305 00:36:29,220 --> 00:36:32,849 We'll be over. Okay. I'm going back to the neighbourhood 306 00:36:33,100 --> 00:36:36,854 You go. I have to take care of some business. I will see you there. 307 00:36:37,620 --> 00:36:39,531 Don't get lost, okay? 308 00:36:51,580 --> 00:36:58,019 We have to leave the city. There's this lad who helped me a lot. 309 00:36:58,980 --> 00:37:03,656 He is in trouble. I must help him. 310 00:37:08,460 --> 00:37:10,928 Will you come with me? 311 00:37:12,060 --> 00:37:13,778 I will. 312 00:37:17,420 --> 00:37:20,571 I will come back for you. 313 00:37:47,620 --> 00:37:52,455 Have you seen Cumali, my friend? I can't find him, or his friends. 314 00:37:57,340 --> 00:38:00,013 Demircan's men took him away. 315 00:38:00,660 --> 00:38:03,538 It seems it's not only the police he's in trouble with. 316 00:38:14,420 --> 00:38:16,615 Where is my stuff? 317 00:38:17,060 --> 00:38:20,769 You talked before you killed the girl. You said you stole. 318 00:38:21,180 --> 00:38:26,095 Your closest friend told me. Are they in this too? 319 00:38:26,340 --> 00:38:30,049 No. They know nothing. I did it alone. 320 00:39:00,220 --> 00:39:02,973 You will either return the stuff, or the money. 321 00:39:03,260 --> 00:39:05,330 I gave the money to the woman. 322 00:39:05,580 --> 00:39:08,333 Give me back my money! Cut the crap! 323 00:39:08,620 --> 00:39:11,009 I killed two people. They betrayed me. 324 00:39:11,300 --> 00:39:13,052 And you betrayed me. 325 00:39:14,340 --> 00:39:15,739 She conned me. 326 00:39:16,140 --> 00:39:20,531 What is it to me? I want my money. 327 00:39:36,340 --> 00:39:37,568 What is it? 328 00:39:37,820 --> 00:39:40,334 -You have the boy. -Yes, I have him. 329 00:39:40,700 --> 00:39:42,691 Let him go. 330 00:39:42,940 --> 00:39:47,616 Not before he pays me back. It's not the money. 331 00:39:47,940 --> 00:39:53,173 We spend it in one night sometimes. Our reputation is at stake here. 332 00:39:54,180 --> 00:39:56,375 You know these things. If you let someone cheat you... 333 00:39:56,700 --> 00:39:59,373 it is bad for your reputation. 334 00:39:59,620 --> 00:40:03,329 If he is an upstart bastard like this, it's worse. 335 00:40:03,580 --> 00:40:05,218 I can't let the word get around. 336 00:40:05,620 --> 00:40:09,090 The police are after him. And he was conned out of his money. 337 00:40:09,340 --> 00:40:12,616 Let me put it this way to you. If he doesn't pay up, it won't 338 00:40:12,980 --> 00:40:15,016 be the police who pulls his rope. 339 00:40:15,420 --> 00:40:16,694 How much does he owe? 340 00:40:17,020 --> 00:40:18,339 Two hundred million. 341 00:40:18,780 --> 00:40:21,135 I'll pay you. 342 00:40:24,620 --> 00:40:26,815 Where will you find that kind of money? 343 00:40:27,180 --> 00:40:30,092 The debt is my responsibility. Leave the kid alone. 344 00:40:30,420 --> 00:40:34,459 This is between you and me. 345 00:40:35,820 --> 00:40:41,213 From now on, if something goes wrong, you and I will talk. 346 00:40:43,740 --> 00:40:47,892 Okay, bring the money and take the kid. 347 00:42:45,100 --> 00:42:47,534 What is this? I want money. 348 00:42:47,980 --> 00:42:52,656 It is a cheque. It stands for money. Just give it to them. 349 00:42:54,300 --> 00:42:59,135 You owed me a life. You've settled your debt now. 350 00:43:03,900 --> 00:43:05,492 Keje? 351 00:43:09,420 --> 00:43:12,059 She stays. 352 00:43:14,900 --> 00:43:22,090 So it's Keje in return for a kid's life. Keje for a life. 353 00:43:43,060 --> 00:43:45,255 Baran. 354 00:43:48,780 --> 00:43:55,219 I don't know how long I'll live but I shall not give you up until... 355 00:43:55,580 --> 00:44:02,053 my last breath. I may yet... 356 00:44:09,180 --> 00:44:13,139 come back to you, Keje. 357 00:44:16,780 --> 00:44:22,332 I'll keep silent Baran. Until you return. 358 00:44:35,940 --> 00:44:41,253 Where did you get this cheque? It's as good as gold. 359 00:44:42,420 --> 00:44:44,217 Return the boy. 360 00:44:45,260 --> 00:44:48,377 Go cash this at the bank. 361 00:44:55,100 --> 00:44:59,969 You go, I'll have a word with Cumali. 362 00:45:03,180 --> 00:45:06,729 Don't you ever cross my path again. 363 00:45:06,980 --> 00:45:09,255 Now, it's the police's turn. 364 00:45:09,540 --> 00:45:17,777 Don't hide behind a poor old man. One more mistake and I'll kill you! 365 00:45:19,180 --> 00:45:23,935 I won't even bother asking this time. Now fuck off! 366 00:45:25,260 --> 00:45:27,899 Boy, we sure got fucked back there. 367 00:45:30,140 --> 00:45:34,497 The police, let's disperse. We'll meet back at the neighbourhood. 368 00:46:05,180 --> 00:46:07,330 I am lost. 369 00:46:27,500 --> 00:46:31,652 Master Demircan has news for you. The cheque bounced. 370 00:46:32,060 --> 00:46:35,689 Wha? What're you saying, brother? 371 00:47:34,100 --> 00:47:37,456 Bandit! Run! 372 00:47:38,140 --> 00:47:40,529 The police will be here any minute. Cumali was shot. 373 00:47:40,780 --> 00:47:42,372 -Who shot him? -Demircan's men. 374 00:47:42,620 --> 00:47:43,575 Why? 375 00:47:44,060 --> 00:47:46,733 Your cheque bounced. The guy you got it from cheated you. 376 00:47:46,980 --> 00:47:48,538 We're all in trouble. 377 00:47:48,780 --> 00:47:50,975 -Where is Cumali? -Must have run to the hotel. 378 00:48:01,220 --> 00:48:10,572 There is this warmth crawling up my legs. What is it? 379 00:48:15,660 --> 00:48:21,132 You were shot often enough, Bandit. You ought to know. Am I going to die? 380 00:48:24,180 --> 00:48:32,690 I remember my stepmother. How she jumped off the roof in her... 381 00:48:32,980 --> 00:48:40,056 white dress. I thought she'd fly away like a bird. 382 00:48:41,020 --> 00:48:44,012 But she hit the ground like a rock. 383 00:48:51,580 --> 00:48:58,053 Then, I thought of Emel. She never believed I could shoot her. 384 00:48:59,220 --> 00:49:05,489 Neither did I. It all happened so fast. 385 00:49:15,820 --> 00:49:19,176 I will go to hell, won't I? 386 00:49:19,420 --> 00:49:22,617 Who knows where anyone goes? 387 00:49:22,860 --> 00:49:29,652 We were going to go where you lived, to the mountains. 388 00:49:32,820 --> 00:49:38,850 I'm so scared. Don't leave me, I'm scared. 389 00:49:50,300 --> 00:49:54,930 Don't be scared. You are only going into earth. 390 00:49:55,180 --> 00:49:58,013 Then you will be earth. 391 00:49:58,820 --> 00:50:06,500 Then you will flow with the waters and become the sap of a flower. 392 00:50:08,620 --> 00:50:17,494 A bee will come to the sap. And, perhaps, I will be that bee. 393 00:51:43,620 --> 00:51:50,458 The boy died. That thing you gave me was a fake. Why? 394 00:51:53,140 --> 00:51:58,134 Remember we used to play stones as boys? 395 00:51:58,540 --> 00:52:00,451 I used to beat you all the time. 396 00:52:00,740 --> 00:52:06,497 You never asked why I always won. I always cheated. 397 00:52:06,780 --> 00:52:12,377 You knew the boy would die. Why did you do it? 398 00:52:12,620 --> 00:52:15,293 Why is the boy's death so important? 399 00:52:15,540 --> 00:52:25,131 You sacrificed Keje to save the life of a nobody. 400 00:52:27,820 --> 00:52:31,529 That woman has spent her whole life waiting for you. 401 00:52:31,740 --> 00:52:36,131 What does life matter in the face of love? 402 00:52:49,540 --> 00:52:55,137 True. What does life matter in the face of love? 403 00:53:32,300 --> 00:53:34,495 I told you I would answer for the boy. 404 00:53:34,700 --> 00:53:37,692 ''You should talk to me if anything goes wrong,'' I said. 405 00:53:38,020 --> 00:53:42,332 You didn't keep your promise. You killed him. That won't do. 406 00:53:43,740 --> 00:53:45,731 You broke the agreement. 407 00:54:16,300 --> 00:54:17,779 Watch it, you bastard! 408 00:54:32,940 --> 00:54:34,612 Fuck... 409 00:56:25,540 --> 00:56:29,579 The motive behind one of the bloodiest massacres in recent years 410 00:56:29,980 --> 00:56:31,732 is still unknown. 411 00:56:32,180 --> 00:56:34,740 Is there a connection between the murder of Mahmut S,aholu 412 00:56:35,060 --> 00:56:38,018 and the slaughter of the drug dealers? 413 00:56:38,340 --> 00:56:43,130 S,aholu's widow remains silent. 414 00:58:10,900 --> 00:58:16,213 We know where you are. Give yourself up! You won't be harmed. 415 00:58:18,380 --> 00:58:24,535 Surrender! Hands on your head! Or we shall open fire. 416 00:58:25,420 --> 00:58:27,456 I won't go back to jail. 417 00:58:27,740 --> 00:58:29,776 I can't stand being locked up anymore. 418 00:58:30,060 --> 00:58:33,177 Surrender! Or we'll open fire! 419 00:59:16,660 --> 00:59:23,611 Once, I came face to face with a wolf. I pointed my gun at her... 420 00:59:24,700 --> 00:59:27,772 and the wolf was growling. 421 00:59:27,980 --> 00:59:36,490 I thought, one of us will be dead in a moment. A matter of strength. 422 00:59:40,140 --> 00:59:47,137 Go, you are too young. It'd be a pity... 423 01:00:45,140 --> 01:00:50,737 We don't want to harm you. This is the last warning. Surrender. 424 01:01:56,380 --> 01:02:00,931 I am coming, bandits! I am coming. 425 01:02:03,180 --> 01:02:06,217 Keje! Keje! 426 01:03:16,900 --> 01:03:20,051 Goodbye, Bandit. 427 01:03:28,620 --> 01:03:31,418 Ah! Bandit, ah!