1 00:00:30,897 --> 00:00:34,458 This is Archibald Suchot, 2 00:00:34,534 --> 00:00:38,197 a treasure hunter, explorer, and engineer. 3 00:00:39,539 --> 00:00:41,234 He spent ten years in Africa 4 00:00:41,307 --> 00:00:44,470 building every type of useful thing. 5 00:00:45,879 --> 00:00:49,940 By the way, it's in the heat of Africa that our story begins. 6 00:00:51,051 --> 00:00:54,316 Well, this really isn't Africa: it's Connecticut, 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,651 and this is the house that Archibald lived in 8 00:00:56,723 --> 00:01:00,181 before he mysteriously disappeared. 9 00:01:00,260 --> 00:01:02,421 But that's a story that Archibald's grandson 10 00:01:02,495 --> 00:01:04,258 would be more qualified to tell you. 11 00:01:04,330 --> 00:01:07,925 You'll see that he's quite a charming kid who answers to the name of... 12 00:01:08,001 --> 00:01:11,801 - Arthur! - ...Arthur. 13 00:01:12,839 --> 00:01:14,773 Where's he gone to this time? 14 00:01:17,277 --> 00:01:19,541 And the dog's disappeared too. 15 00:01:19,612 --> 00:01:21,375 Alfred! 16 00:01:21,448 --> 00:01:24,281 Oh, yes, you'll see. He'll be a great guard dog. 17 00:01:24,350 --> 00:01:25,874 Alfred! 18 00:01:25,952 --> 00:01:28,614 I wonder what exactly it is he'll be guarding. 19 00:01:35,962 --> 00:01:38,556 If you could at least answer when I call. 20 00:01:44,838 --> 00:01:46,032 Arthur. 21 00:01:46,539 --> 00:01:47,528 Arthur! 22 00:01:47,607 --> 00:01:50,041 Attack! Men, come to my aid! 23 00:01:50,110 --> 00:01:53,341 - Calm down. It's me, Granny. - Oh, sorry. 24 00:01:53,413 --> 00:01:54,402 I was in Africa. 25 00:01:54,481 --> 00:01:56,972 I can tell. Did you have a good trip? 26 00:01:57,050 --> 00:01:59,985 Fantastic. I was in a tribe with Grandpa. Look. 27 00:02:00,053 --> 00:02:02,419 Grandpa painted a canvas that he placed in a circle. 28 00:02:02,489 --> 00:02:04,980 That way, the animals pace round and round it, but can't find us. 29 00:02:05,058 --> 00:02:06,320 It's incredible! 30 00:02:06,392 --> 00:02:08,724 It's all the inventions Grandpa made for the isolated tribe. 31 00:02:08,795 --> 00:02:11,093 Yes, he was more interested in African tribes than he was his own. 32 00:02:11,164 --> 00:02:12,927 Look, he dug a super-deep well 33 00:02:12,999 --> 00:02:16,093 and invented a whole irrigation system out of bamboo pods. 34 00:02:16,169 --> 00:02:17,932 You know, it wasn't Grandpa who invented that. 35 00:02:18,004 --> 00:02:19,528 It was the Romans. 36 00:02:19,606 --> 00:02:21,437 They called them viaducts. 37 00:02:21,508 --> 00:02:24,602 Romans. I never heard of that tribe. 38 00:02:24,677 --> 00:02:26,736 It's a very old tribe. 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,644 The leader was called Caesar. 40 00:02:28,715 --> 00:02:30,012 Like the salad? 41 00:02:30,083 --> 00:02:32,074 Yes, like the salad. 42 00:02:32,152 --> 00:02:34,086 Put that book back where you got it. 43 00:02:34,154 --> 00:02:35,712 We have to go shopping. 44 00:02:39,425 --> 00:02:40,949 Granny, please, could I drive on the way back? 45 00:02:41,027 --> 00:02:42,255 I don't know, Arthur. We'll see. 46 00:02:42,328 --> 00:02:44,626 Oh, please. Grandpa would always-- 47 00:02:44,697 --> 00:02:46,858 Grandpa's not here, and I'm in charge. 48 00:03:03,716 --> 00:03:06,048 - Did he follow you? - I don't think so. 49 00:03:06,119 --> 00:03:07,108 Perfect! 50 00:03:07,253 --> 00:03:08,277 Perfect. 51 00:03:08,354 --> 00:03:10,345 There. It's all there. 52 00:03:10,423 --> 00:03:12,516 Perfect. This is wonderful. Thank you so much. 53 00:03:12,592 --> 00:03:14,025 - What do I owe you? - Are you crazy? 54 00:03:14,093 --> 00:03:16,618 Nothing. Nothing at all. Now get going before he catches you. 55 00:03:16,696 --> 00:03:18,823 I'm speechless. Thanks so much. 56 00:03:18,898 --> 00:03:20,832 I'm counting on you to let me know how it went. 57 00:03:20,900 --> 00:03:23,164 I will. I'll call you tomorrow. 58 00:03:27,540 --> 00:03:29,201 Oh, Arthur. 59 00:03:29,275 --> 00:03:32,108 Arthur, it's fine. You go off and play. 60 00:03:32,178 --> 00:03:33,668 Go off while it's still light. Absolutely. 61 00:03:33,746 --> 00:03:35,338 - Thanks, Granny. - Sure. 62 00:03:40,053 --> 00:03:43,045 Yes! Yes! World champion! 63 00:03:43,122 --> 00:03:45,056 Alfred! 64 00:03:47,060 --> 00:03:49,824 Watch carefully, Alfred. 65 00:03:49,896 --> 00:03:51,625 You are about to witness 66 00:03:51,698 --> 00:03:56,635 the invention of the largest irrigation system in the county, 67 00:03:56,703 --> 00:03:59,001 bigger than Grandpa's, 68 00:03:59,072 --> 00:04:01,040 better than Caesar's. 69 00:04:01,107 --> 00:04:04,736 This is Arthur's... 70 00:04:04,811 --> 00:04:06,711 invention. 71 00:04:16,990 --> 00:04:18,014 Perfect. 72 00:04:19,659 --> 00:04:21,354 By the grace of God... 73 00:04:31,170 --> 00:04:33,866 Alfred! Congratulations! 74 00:04:33,940 --> 00:04:37,034 It's a remarkable invention. It'll go down in history, believe me! 75 00:04:37,110 --> 00:04:39,135 Arthur, telephone. 76 00:04:39,212 --> 00:04:40,372 You'll have to excuse me. 77 00:04:40,446 --> 00:04:42,778 Probably the President calling to congratulate me. 78 00:04:44,183 --> 00:04:46,617 It was not the President on the line, 79 00:04:46,686 --> 00:04:49,849 but, rather, Arthur's parents calling from the city. 80 00:04:49,922 --> 00:04:51,947 He was thrilled to hear their voices. 81 00:04:52,025 --> 00:04:53,117 One of Grandpa's colleagues. 82 00:04:53,192 --> 00:04:55,683 But I followed Grandpa's blueprints, and it works really well. 83 00:04:55,762 --> 00:04:57,593 I hope you can get here before nighttime... 84 00:04:57,664 --> 00:04:59,529 How tough times had gone for his family. 85 00:04:59,732 --> 00:05:02,200 - We're still in the city... - Though he missed them terribly, 86 00:05:02,268 --> 00:05:06,102 Athur understood that his parents had gone to the city to find better jobs. 87 00:05:06,172 --> 00:05:09,835 No, not exactly, dear. Jobs are really scarce these days... 88 00:05:09,909 --> 00:05:12,878 Although a boy's tenth birthday is supposed to be a happy time, 89 00:05:12,945 --> 00:05:15,413 the phone call made him very sad. 90 00:05:15,481 --> 00:05:18,075 You're a young man now, and we gotta all make sacrifices... 91 00:05:18,151 --> 00:05:21,314 He listened as they apologized over and over again 92 00:05:21,387 --> 00:05:22,854 for not being able to be with him. 93 00:05:22,922 --> 00:05:25,447 ...sweetie, I promise. Just keep your chin up. 94 00:05:25,525 --> 00:05:27,186 But we miss you terribly, honey... 95 00:05:27,260 --> 00:05:29,091 Indeed, times were tough, 96 00:05:29,162 --> 00:05:32,563 and his mother and father were doing their best to take care of him. 97 00:05:40,239 --> 00:05:42,503 It wasn't the President. 98 00:06:02,562 --> 00:06:04,052 You know what? 99 00:06:04,130 --> 00:06:05,757 You're the best granny in the world. 100 00:06:05,832 --> 00:06:07,732 And you're the best grandson. 101 00:06:08,634 --> 00:06:09,726 Go on, blow them out. 102 00:06:10,770 --> 00:06:12,032 Presents first. 103 00:06:12,105 --> 00:06:15,506 Oh. All right. This is from Alfred. 104 00:06:20,980 --> 00:06:24,040 I never had a new one before. Thank you, Alfred. 105 00:06:24,951 --> 00:06:28,216 If you can wait till you're outside to throw it, I'd consider that a favor. 106 00:06:28,287 --> 00:06:30,380 Okay. You're right. 107 00:06:30,456 --> 00:06:31,855 And this is from me. 108 00:06:35,495 --> 00:06:36,962 This is beautiful. 109 00:06:45,071 --> 00:06:47,096 But how did you manage to bake a cake? 110 00:06:47,173 --> 00:06:48,197 I thought the oven was broken. 111 00:06:48,274 --> 00:06:51,107 Mrs. Kerman from the hardware store actually made it. 112 00:06:51,177 --> 00:06:52,303 Still like it? 113 00:06:52,378 --> 00:06:54,312 It's fantastic. 114 00:06:54,380 --> 00:06:56,575 Just too big for three. 115 00:06:56,649 --> 00:06:58,640 Don't be too hard on them, Arthur. 116 00:06:58,718 --> 00:07:00,549 They try their best. 117 00:07:00,620 --> 00:07:04,078 I spend my whole year in boarding school in England. 118 00:07:04,157 --> 00:07:08,321 When I come back for vacation, they're not even here. 119 00:07:09,929 --> 00:07:11,556 Anyway, I'm used to it now. 120 00:07:11,631 --> 00:07:13,428 They're never here for my birthday. 121 00:07:16,636 --> 00:07:18,001 Wait. Make a wish. 122 00:07:18,838 --> 00:07:23,969 I wish that, for my next birthday, Grandpa would be here to share it. 123 00:07:29,916 --> 00:07:33,579 Every night, this magnificent sunset was all ours. 124 00:07:33,653 --> 00:07:37,589 It's precisely into this landscape that your mother came into the world. 125 00:07:37,657 --> 00:07:40,820 While I was having the baby, your grandfather was painting this. 126 00:07:40,893 --> 00:07:42,884 But what were you doing in Africa? 127 00:07:42,962 --> 00:07:44,827 Well, I was a nurse 128 00:07:44,897 --> 00:07:47,365 and your grandfather was already an engineer. 129 00:07:47,433 --> 00:07:50,095 We met there, and we had the same dream-- 130 00:07:50,169 --> 00:07:52,569 to help others and to meet wonderful people. 131 00:07:52,638 --> 00:07:55,334 - Who are they? - The Bogo Matassalai. 132 00:07:55,408 --> 00:07:58,172 Your grandfather helped build an irrigation ditch for them, 133 00:07:58,244 --> 00:08:01,236 and in return, they gave him a big bag of rubies. 134 00:08:01,314 --> 00:08:02,474 Really? 135 00:08:02,648 --> 00:08:03,945 Really. 136 00:08:04,016 --> 00:08:07,611 The Bogo Matassalai were very, very tall. 137 00:08:07,687 --> 00:08:11,316 They say that nature always balances itself with its opposite. 138 00:08:11,390 --> 00:08:14,553 The Chinese call it the yin and the yang, and for centuries, 139 00:08:14,627 --> 00:08:17,562 they searched for them in order to find perfect harmony. 140 00:08:17,630 --> 00:08:18,756 And did they find them? 141 00:08:18,831 --> 00:08:22,323 Yes. There was another tribe living right next to them, 142 00:08:22,401 --> 00:08:24,392 and they had this particular trait-- 143 00:08:24,470 --> 00:08:27,439 they were small as a tooth. 144 00:08:29,208 --> 00:08:33,042 And they called them the Minimoys. 145 00:08:34,046 --> 00:08:36,310 Wow. Did they get along? 146 00:08:36,382 --> 00:08:37,610 Oh, wonderfully. 147 00:08:37,683 --> 00:08:40,481 Soon they were inseparable, 148 00:08:40,553 --> 00:08:44,512 the one side very incredibly tall, the other incredibly small, 149 00:08:44,590 --> 00:08:47,491 and only together could they have a complete vision of the world. 150 00:08:47,560 --> 00:08:48,549 Who's this? 151 00:08:48,628 --> 00:08:54,032 This is the Princess Selenia, daughter of the king of the Minimoys. 152 00:08:54,100 --> 00:08:55,727 She's beautiful. 153 00:08:56,702 --> 00:08:58,829 I mean, this is incredible. 154 00:08:58,905 --> 00:09:01,339 Yes, and the king himself gave your grandfather 155 00:09:01,407 --> 00:09:03,739 the secret of how to find him anytime he wanted. 156 00:09:03,809 --> 00:09:06,471 That's what your grandfather said. 157 00:09:06,546 --> 00:09:08,411 I'd like to meet the Minimoys too. 158 00:09:10,049 --> 00:09:12,176 Now, to sleep. 159 00:09:14,186 --> 00:09:15,585 Sweet dreams. 160 00:09:34,440 --> 00:09:35,839 We miss you, Archibald. 161 00:09:36,909 --> 00:09:38,501 We really do. 162 00:10:06,772 --> 00:10:07,966 No! 163 00:10:14,313 --> 00:10:15,541 How you doin', kid? 164 00:10:18,150 --> 00:10:20,584 Whoa! Ow, ow! 165 00:10:23,956 --> 00:10:25,423 Think that's funny, huh? 166 00:10:25,491 --> 00:10:26,719 Go fetch, brat boy! 167 00:10:28,327 --> 00:10:29,316 Nice shot. 168 00:10:50,983 --> 00:10:53,474 Ah! Mr. Davido, you startled me! 169 00:10:53,552 --> 00:10:54,712 Oh, I'm so sorry. 170 00:10:54,787 --> 00:10:57,051 I've just come to settle things about the land. 171 00:10:57,123 --> 00:10:58,590 No, thank you. We're not interested. 172 00:10:58,658 --> 00:11:01,252 Irrelevant. Done. Signed, sealed, and delivered. 173 00:11:01,327 --> 00:11:02,521 You didn't waste any time. 174 00:11:02,595 --> 00:11:04,324 It was a coincidence, really. I was in church this morning-- 175 00:11:04,397 --> 00:11:06,422 You were in church? I've never seen you there. 176 00:11:06,499 --> 00:11:09,468 I usually sit in the back. It's modesty, really. 177 00:11:09,535 --> 00:11:11,264 You really should've been there. You would've seen the mayor, 178 00:11:11,337 --> 00:11:13,931 who confirmed the document that says in two days' time, 179 00:11:14,006 --> 00:11:16,440 this land and everything on it belongs to me, 180 00:11:16,509 --> 00:11:18,773 the president of the bank who transferred your debt to me, 181 00:11:18,844 --> 00:11:22,007 and, as amazing as it may seem, you know who else was there? 182 00:11:22,081 --> 00:11:25,881 The notary and the chief of police, who countersigned the order of eviction. 183 00:11:25,951 --> 00:11:28,215 So you see, there's not a single signature missing, 184 00:11:28,287 --> 00:11:30,448 and if your husband does not sign this paper 185 00:11:30,523 --> 00:11:31,956 within the next 48 hours, 186 00:11:32,024 --> 00:11:34,959 I will be under the obligation to evict you from this property 187 00:11:35,027 --> 00:11:37,518 whether your laundry's dry or not. 188 00:11:37,596 --> 00:11:42,090 Oh! You should hang him up to dry as well. 189 00:11:42,168 --> 00:11:45,604 - We gonna have to leave the house? - I'm afraid so. 190 00:11:45,671 --> 00:11:49,072 I won't be able to hold off that vulture Davido much longer. 191 00:11:49,141 --> 00:11:52,235 What about the treasure? The rubies that the Matassalai gave Grandpa? 192 00:11:52,311 --> 00:11:54,905 Your grandpa hid them somewhere out there in the yard. 193 00:11:54,980 --> 00:11:56,470 I dug for weeks. 194 00:11:56,549 --> 00:11:59,541 He hid them so well I haven't been able to find them. 195 00:12:01,821 --> 00:12:02,810 Where you going? 196 00:12:02,888 --> 00:12:05,914 You think I'm gonna hang around twiddling my thumbs for 48 hours? 197 00:12:05,991 --> 00:12:07,652 I'm going to find the treasure! 198 00:12:09,695 --> 00:12:11,663 Just like his grandpa. 199 00:12:25,144 --> 00:12:28,443 You should go and find my car rather than sitting there watching. 200 00:12:30,483 --> 00:12:33,179 I can't believe he'd have hidden his treasure in the yard 201 00:12:33,252 --> 00:12:35,777 without leaving some sort of clue or note-- 202 00:12:35,855 --> 00:12:37,254 something to help us find it. 203 00:12:41,727 --> 00:12:44,025 "Maltazard, the Evil M." 204 00:12:50,369 --> 00:12:53,099 I hope I have the honor of meeting you one day, Princess. 205 00:12:54,340 --> 00:12:58,538 In the meantime, permit me to steal a kiss. 206 00:13:01,781 --> 00:13:02,873 Jealous. 207 00:13:07,486 --> 00:13:08,646 I knew it! 208 00:13:08,721 --> 00:13:14,250 "To get to the land of the Minimoys, put your trust in Shakespeare." 209 00:13:14,326 --> 00:13:16,988 Shakespeare? What tribe is he from? 210 00:13:22,535 --> 00:13:26,403 House is here, south is that way. 211 00:13:26,906 --> 00:13:29,602 The tree, the elf, the moon. 212 00:13:29,742 --> 00:13:32,506 It's all there. Alfred, we found it! Yes! 213 00:13:32,578 --> 00:13:34,239 - Ahh! - Hang on there, young man. 214 00:13:34,313 --> 00:13:36,110 Arthur, how many times do I have to tell you, 215 00:13:36,182 --> 00:13:38,082 I don't want you playing in this room. 216 00:13:38,150 --> 00:13:40,118 - Excuse me. Please go ahead. - Thank you. 217 00:13:40,186 --> 00:13:42,381 Granny, who are these guys? 218 00:13:42,454 --> 00:13:45,116 This gentleman is going to evaluate some of your grandpa's things. 219 00:13:45,191 --> 00:13:47,250 Granny, you aren't gonna sell Grandpa's things? 220 00:13:47,326 --> 00:13:49,123 Arthur, I'm afraid I don't have any choice. 221 00:13:49,195 --> 00:13:52,653 Yes, we do. Look! It's the map to get to the Minimoys. 222 00:13:52,731 --> 00:13:53,720 - What map? - They're here! 223 00:13:53,799 --> 00:13:55,824 Grandpa brought them back from Africa with him. 224 00:13:55,901 --> 00:13:58,301 If we can get to them, I'm sure they can lead us to the treasure. 225 00:13:58,370 --> 00:14:00,099 Arthur, you're a big boy now, right? 226 00:14:00,172 --> 00:14:01,730 You don't really believe there are little elves 227 00:14:01,807 --> 00:14:03,798 running around the garden just waiting for you to visit 228 00:14:03,876 --> 00:14:05,173 so they can slap a bag of rubies in your hands. 229 00:14:05,244 --> 00:14:06,541 Pardon me? 230 00:14:06,612 --> 00:14:10,446 Oh, nothing. I was just chatting with my grandson. 231 00:14:10,516 --> 00:14:12,108 If you have jewels, we are interested. 232 00:14:12,184 --> 00:14:14,652 Unfortunately, not a jewel on the horizon. 233 00:14:14,720 --> 00:14:16,017 Go to your room. Now. 234 00:14:17,156 --> 00:14:19,386 "Some words may hide others. William S." 235 00:14:19,458 --> 00:14:21,016 "S" for Socrates? 236 00:14:21,093 --> 00:14:22,321 Shakespeare. 237 00:14:22,394 --> 00:14:23,793 William Shakespeare. 238 00:14:23,863 --> 00:14:25,160 Oh. Not too far off. 239 00:14:25,231 --> 00:14:26,664 Yes. 240 00:14:26,732 --> 00:14:30,031 Better hurry and make your choice before I change my mind. 241 00:14:30,102 --> 00:14:31,228 - Come on. Let's go. - Granny-- 242 00:14:31,303 --> 00:14:32,292 Let's go. 243 00:14:32,371 --> 00:14:33,633 $300. 244 00:14:33,706 --> 00:14:36,539 It's not very much for 30 years of memories. 245 00:14:36,609 --> 00:14:38,736 Down payment. If I sell them well, there's more. 246 00:14:38,811 --> 00:14:39,835 Thank you. 247 00:14:40,479 --> 00:14:43,209 - Mrs. Suchot? - Yes? 248 00:14:43,282 --> 00:14:48,720 Suddenly, they were on a very slippery slope, indeed. 249 00:14:48,787 --> 00:14:50,880 With Davido's threats looming, 250 00:14:50,956 --> 00:14:53,015 hardships began to mount 251 00:14:53,092 --> 00:14:57,392 and doom arrived at the door along with the debt collectors. 252 00:14:57,463 --> 00:15:01,991 ...and procedural fees added, that comes to a total of $295.05. 253 00:15:03,068 --> 00:15:04,558 May I? 254 00:15:09,842 --> 00:15:10,831 Here's your change. 255 00:15:12,578 --> 00:15:14,011 - Hello. - Sweetie, it's Mom. 256 00:15:14,079 --> 00:15:16,877 - Is everything all right? - Great. We're cleaning up today. 257 00:15:16,949 --> 00:15:19,179 It's amazing how much old stuff just piles up around the place. 258 00:15:19,251 --> 00:15:21,742 But thanks to Granny, we threw it all out. 259 00:15:21,820 --> 00:15:23,720 Arthur, don't upset your parents. 260 00:15:23,789 --> 00:15:25,279 Did you hang up on your mother? 261 00:15:25,357 --> 00:15:27,120 Of course not. It hung up by itself. 262 00:15:27,192 --> 00:15:28,523 She'll call back in a second. 263 00:15:28,594 --> 00:15:32,257 Granny, they've cut the phone line! Don't you see what's happening? 264 00:15:32,331 --> 00:15:33,696 We've fallen into their trap, 265 00:15:33,766 --> 00:15:36,599 and it's closing in on us a little bit more every minute, 266 00:15:36,669 --> 00:15:40,036 but as long as I live and breathe, they're not gonna get this house. 267 00:15:46,679 --> 00:15:50,115 "Some words may hide others." 268 00:15:50,182 --> 00:15:51,479 Of course! 269 00:15:51,550 --> 00:15:54,212 Archibald had left his grandson the following note: 270 00:15:54,286 --> 00:15:57,983 "Dear Arthur: I'm sorry I left you without saying good-bye, 271 00:15:58,057 --> 00:16:00,582 "but just because you can't see me doesn't mean I'm not here. 272 00:16:00,659 --> 00:16:04,493 "I've gone to visit our friends from Africa and recover our rubies. 273 00:16:04,563 --> 00:16:07,191 "If you're reading this, then I probably never returned, 274 00:16:07,266 --> 00:16:10,827 "but there is still hope, for my mission now falls to you-- 275 00:16:10,903 --> 00:16:12,063 if you accept it, that is." 276 00:16:12,137 --> 00:16:13,832 I accept, Grandpa. 277 00:16:13,906 --> 00:16:15,134 "Good." 278 00:16:17,409 --> 00:16:20,503 "You must follow my specific instructions. 279 00:16:20,579 --> 00:16:24,913 "Only then can you unlock the passage to the invisible world of the Minimoys. 280 00:16:24,984 --> 00:16:27,885 "It can only be opened every ten moons. 281 00:16:27,953 --> 00:16:30,217 "That's ten months to you and me. 282 00:16:37,496 --> 00:16:39,487 August the first. 283 00:16:41,166 --> 00:16:42,929 That's today. 284 00:16:44,536 --> 00:16:47,334 Night brings good counsel, Arthur. We'll sleep on it. 285 00:16:47,406 --> 00:16:49,738 Tomorrow will bring a solution. 286 00:16:49,808 --> 00:16:51,400 - Good night, Granny. - Good night. 287 00:16:56,615 --> 00:16:58,708 World in my hands. World in my hands. 288 00:17:02,755 --> 00:17:05,383 "Number one, go to the chimney." 289 00:17:08,427 --> 00:17:11,692 "All of the tools you'll need to make the journey are in my study. 290 00:17:11,764 --> 00:17:14,358 "Hopefully, your clever grandmother hasn't locked the door. 291 00:17:15,067 --> 00:17:17,228 "But if she has, you're a clever boy, 292 00:17:17,302 --> 00:17:20,396 and I'm sure you'll figure out something." 293 00:17:52,104 --> 00:17:53,935 I thought you were in the shower. 294 00:17:54,006 --> 00:17:56,531 No, I was in the living room looking for my sleeping drops, 295 00:17:56,608 --> 00:17:58,576 and if you don't get back into bed this second, 296 00:17:58,644 --> 00:18:00,669 I'm gonna make you drink the whole bottle! 297 00:18:00,746 --> 00:18:01,735 Go! 298 00:18:03,849 --> 00:18:05,783 Go on, go on. 299 00:18:15,027 --> 00:18:17,723 You know, I don't like to do this, but I'm gonna lock you in. 300 00:18:17,796 --> 00:18:20,424 I don't want you to do anything stupid tonight. 301 00:18:20,499 --> 00:18:22,091 - Okay. - Okay. 302 00:19:13,852 --> 00:19:15,979 Alfred, what are you doing? 303 00:19:16,054 --> 00:19:17,612 Go to sleep! 304 00:19:17,689 --> 00:19:20,157 Is it the full moon or what? 305 00:19:21,493 --> 00:19:22,983 Thank you, Alfred. 306 00:19:41,246 --> 00:19:42,838 Granny? 307 00:19:44,883 --> 00:19:45,872 Chimney. 308 00:19:47,786 --> 00:19:50,118 "Pull the lever on the right. 309 00:19:51,790 --> 00:19:53,451 "Now turn the valve. 310 00:19:55,561 --> 00:19:57,825 "Inside you'll find a key. 311 00:19:58,830 --> 00:20:00,821 Always keep this key with you." 312 00:20:00,999 --> 00:20:02,626 Always keep this key with you. 313 00:20:02,701 --> 00:20:05,898 "Number two: In a suitcase is a diagram." 314 00:20:07,940 --> 00:20:08,929 Got it. 315 00:20:09,007 --> 00:20:11,635 "And five stone warriors." 316 00:20:11,710 --> 00:20:12,699 My God! 317 00:20:13,378 --> 00:20:16,939 "Number three: look for the gnome who resides behind the house. 318 00:20:17,015 --> 00:20:18,607 He marks the passage." 319 00:20:18,684 --> 00:20:20,151 I need more light. 320 00:20:25,457 --> 00:20:27,448 I've seen Granny do this a hundred times. 321 00:20:33,232 --> 00:20:34,358 The brake. 322 00:20:49,982 --> 00:20:51,347 Perfect. 323 00:20:55,887 --> 00:20:57,218 Sorry, old man. 324 00:21:01,226 --> 00:21:02,250 "Number four: 325 00:21:02,327 --> 00:21:05,626 "place the tribal canvas over the passage, 326 00:21:05,697 --> 00:21:09,428 "and the passage will open at precisely midnight. 327 00:21:09,501 --> 00:21:12,197 "You know where I keep my telescope. Get it. 328 00:21:12,271 --> 00:21:15,934 It will serve as your transport to the invisible world." 329 00:21:17,909 --> 00:21:19,809 Now for the dolls. 330 00:21:40,532 --> 00:21:42,022 Alfred! 331 00:21:52,778 --> 00:21:53,767 Arthur? 332 00:21:54,346 --> 00:21:56,337 Uh... yeah. 333 00:21:57,549 --> 00:21:59,983 - Follow me. - Okay. 334 00:22:07,592 --> 00:22:08,581 Hi. 335 00:22:38,757 --> 00:22:41,282 - Time to go. - You're not coming? 336 00:22:42,461 --> 00:22:44,622 Only one can pass through, 337 00:22:44,696 --> 00:22:46,789 and you seem to us to be the best choice 338 00:22:46,865 --> 00:22:47,854 to combat Evil M. 339 00:22:47,933 --> 00:22:49,059 Maltazard. 340 00:22:50,302 --> 00:22:53,203 Never, never speak that name. It brings bad luck. 341 00:22:53,271 --> 00:22:54,636 Okay. Okay. 342 00:22:54,706 --> 00:22:56,901 Your grandfather went off to defeat him, 343 00:22:56,975 --> 00:22:59,637 and now it's up to you to continue his fight. 344 00:22:59,711 --> 00:23:02,202 Thanks for the honor, but I think it might be better 345 00:23:02,280 --> 00:23:03,713 if I leave my place to one of you. 346 00:23:03,782 --> 00:23:06,250 I mean, you're so much bigger and stronger than me. 347 00:23:06,318 --> 00:23:08,752 Your heart is the strongest of weapons. 348 00:23:08,820 --> 00:23:09,946 Okay. 349 00:23:12,157 --> 00:23:13,488 First ring for the body... 350 00:23:14,559 --> 00:23:15,719 three times... 351 00:23:17,262 --> 00:23:18,354 to the right. 352 00:23:19,564 --> 00:23:21,794 The second ring for the mind, 353 00:23:21,867 --> 00:23:23,334 three times... 354 00:23:23,402 --> 00:23:26,303 to the left. 355 00:23:26,371 --> 00:23:27,360 And the third ring. 356 00:23:32,511 --> 00:23:34,274 One whole turn... 357 00:23:36,014 --> 00:23:37,003 for the soul. 358 00:23:42,120 --> 00:23:45,112 There. The door is open. You can introduce yourself. 359 00:23:45,190 --> 00:23:46,680 - Introduce myself? - Yes. 360 00:23:46,758 --> 00:23:49,249 And try to be convincing, because you only have five minutes. 361 00:23:49,327 --> 00:23:51,090 All right. Be convincing. 362 00:23:51,163 --> 00:23:53,324 Okay. Okay. 363 00:24:02,607 --> 00:24:06,941 Uh... there's a, um... with... 364 00:24:10,782 --> 00:24:13,046 - Archibald? - No. 365 00:24:13,118 --> 00:24:14,449 Introduce yourself. 366 00:24:15,987 --> 00:24:18,217 I'm his grandson. My name is Arthur. 367 00:24:18,290 --> 00:24:19,416 And you are...? 368 00:24:19,491 --> 00:24:21,459 Saimono Matrodoy de Betameche. 369 00:24:21,526 --> 00:24:22,754 Right. 370 00:24:22,828 --> 00:24:23,920 But you can call me Beta. 371 00:24:23,995 --> 00:24:26,122 Pleased to meet you... Beta. 372 00:24:26,198 --> 00:24:27,927 Now hold on. I'm not supposed to talk to strangers. 373 00:24:27,999 --> 00:24:29,557 You better show me some identification. 374 00:24:29,634 --> 00:24:31,101 Go on, go on. 375 00:24:31,169 --> 00:24:34,104 Uh, this is a matter of extreme urgency. 376 00:24:34,172 --> 00:24:36,470 In just two days' time, the garden will be destroyed. 377 00:24:36,541 --> 00:24:37,940 What are you talking about, young man? 378 00:24:38,009 --> 00:24:39,499 Are you a practical joker like your grandfather? 379 00:24:39,578 --> 00:24:41,068 This is no joke, Mr. Betameche. 380 00:24:41,146 --> 00:24:43,444 A building contractor wants to flatten the land 381 00:24:43,515 --> 00:24:44,675 and build apartment blocks. 382 00:24:44,749 --> 00:24:46,512 Ah! What are apartment blocks? 383 00:24:46,585 --> 00:24:48,951 Enormous houses built from concrete. 384 00:24:49,020 --> 00:24:52,285 They will cover up all the gardens and stop the flowers from growing. 385 00:24:52,357 --> 00:24:53,790 That's awful! 386 00:24:53,859 --> 00:24:56,293 The only way to prevent this is for me to find the treasure 387 00:24:56,361 --> 00:24:58,488 that my grandfather has hidden somewhere. 388 00:24:58,563 --> 00:25:00,622 Then I'll be able to pay off the contractor, 389 00:25:00,699 --> 00:25:01,791 and none of this will happen. 390 00:25:01,867 --> 00:25:04,995 That's a really good idea. All's well that ends well. See ya. 391 00:25:05,070 --> 00:25:06,059 No! 392 00:25:06,137 --> 00:25:08,162 To do that, I need to pass into your world 393 00:25:08,240 --> 00:25:10,105 so I can start looking for the treasure. 394 00:25:10,175 --> 00:25:11,665 That's not possible. 395 00:25:11,743 --> 00:25:13,074 You can't make a journey just like that. 396 00:25:13,144 --> 00:25:14,475 The council must first be assembled, 397 00:25:14,546 --> 00:25:15,535 then you must explain your problem to them, 398 00:25:15,614 --> 00:25:16,808 then we break for lunch-- 399 00:25:16,882 --> 00:25:18,577 And in two days' time, the land will be flattened 400 00:25:18,650 --> 00:25:19,878 and you'll all be dead! 401 00:25:19,951 --> 00:25:22,317 So you mean this is an emergency? 402 00:25:22,387 --> 00:25:23,752 Yes, and we have to act now, 403 00:25:23,822 --> 00:25:26,347 because the future of your people is in your hands. 404 00:25:26,424 --> 00:25:28,449 The future of the people lies in my hands? 405 00:25:28,527 --> 00:25:29,516 Someone might take me seriously. 406 00:25:29,594 --> 00:25:31,687 Oh! It's okay. I landed on my hair. 407 00:25:32,664 --> 00:25:33,653 You did well. 408 00:25:33,732 --> 00:25:35,962 I hope it will be enough to convince them. 409 00:25:38,803 --> 00:25:43,137 Oh, Betameche, I just got to sleep two and a half years ago. 410 00:25:43,208 --> 00:25:45,802 - What do you want? - I need you to activate the beam. 411 00:25:45,877 --> 00:25:48,573 Oh, well, yes. Forgive me, Your Highness. 412 00:25:48,647 --> 00:25:49,739 But I really am royalty. 413 00:25:49,814 --> 00:25:52,305 You're a royal pain in my keister, is what you are. 414 00:25:52,384 --> 00:25:53,476 Hurry. The boy needs to see the king. 415 00:25:53,552 --> 00:25:55,179 Hurry, hurry. You know, when I was your age, 416 00:25:55,253 --> 00:25:57,414 we used to look to the moon to figure out the time, 417 00:25:57,489 --> 00:25:59,582 and we were always on time. 418 00:25:59,658 --> 00:26:02,354 So now, here we go. 419 00:26:02,427 --> 00:26:03,917 One for the body. 420 00:26:04,930 --> 00:26:07,160 And we had respect for those who were asleep. 421 00:26:07,232 --> 00:26:09,530 Two for the spirit. Yes! 422 00:26:09,601 --> 00:26:11,899 Cracked my back. I needed that. 423 00:26:11,970 --> 00:26:17,499 And one more for the soul to go-oo-oo! 424 00:26:17,576 --> 00:26:20,409 What's happening to me?! 425 00:26:20,478 --> 00:26:23,140 You are going to join our brothers, the Minimoys. 426 00:26:23,214 --> 00:26:24,943 They will lead you to the Seven Kingdoms. 427 00:26:26,651 --> 00:26:28,482 You only have 36 hours. 428 00:26:28,553 --> 00:26:31,386 At noon on the day after tomorrow, the gateway will close again 429 00:26:31,456 --> 00:26:33,720 for 1,000 days. 430 00:26:33,792 --> 00:26:36,386 36 hours. I'll do my best. 431 00:26:37,495 --> 00:26:38,928 Good luck, Arthur. 432 00:26:51,309 --> 00:26:53,300 The key. You have the key. 433 00:26:53,378 --> 00:26:56,142 The key? Yeah, I have the key. 434 00:26:58,350 --> 00:27:00,477 Okay, now go over to the lock. 435 00:27:00,552 --> 00:27:01,712 The lock. 436 00:27:02,787 --> 00:27:04,482 That has to be it. 437 00:27:04,556 --> 00:27:06,581 Good, good. Now turn the key. 438 00:27:10,895 --> 00:27:13,261 - I'm gonna die! - Yes! 439 00:27:13,832 --> 00:27:17,768 No, no, no, no, no! 440 00:27:27,946 --> 00:27:29,811 Welcome to the land of the Minimoys. 441 00:27:29,881 --> 00:27:31,906 It's not funny. You really scared me. 442 00:27:31,983 --> 00:27:34,281 I thought I was gonna die in that-- 443 00:27:35,854 --> 00:27:37,344 That's incredible. 444 00:27:37,522 --> 00:27:38,955 What's incredible? 445 00:27:39,024 --> 00:27:41,254 I don't know. Just look at my clothes. They've changed. 446 00:27:41,326 --> 00:27:43,886 You can admire yourself later. The council's waiting for you. 447 00:27:43,962 --> 00:27:45,224 Come on! Follow me! 448 00:27:47,866 --> 00:27:49,925 All this excitement's made me sleepy. 449 00:28:03,314 --> 00:28:04,372 How far have they gotten? 450 00:28:04,449 --> 00:28:06,679 You're joking. They've only just started. 451 00:28:23,968 --> 00:28:26,232 Princess Selenia. 452 00:28:33,812 --> 00:28:35,040 My little girl. 453 00:28:35,113 --> 00:28:36,239 Father! 454 00:28:36,314 --> 00:28:37,474 Sorry, sorry. 455 00:28:37,549 --> 00:28:41,849 Princess Selenia, may the spirits of the ancients guide you. 456 00:28:45,323 --> 00:28:46,381 Papa! 457 00:28:46,458 --> 00:28:47,720 Yes? 458 00:28:47,792 --> 00:28:48,850 Papa? 459 00:28:48,927 --> 00:28:50,519 - Where are you? - Down here. It's me, Pops. 460 00:28:50,595 --> 00:28:51,653 Ah, my son. 461 00:28:51,730 --> 00:28:53,220 You did that on purpose, didn't you? 462 00:28:53,298 --> 00:28:55,232 Couldn't you have waited ten seconds before playing the clown? 463 00:28:55,300 --> 00:28:56,665 I got something much more important here. 464 00:28:56,735 --> 00:28:59,329 Oh! Because my mission isn't of great importance, is that it? 465 00:28:59,404 --> 00:29:01,668 And don't tell me you're the chosen one. I've heard that speech. 466 00:29:01,740 --> 00:29:03,401 Enough! Stop bickering, the two of you. 467 00:29:03,475 --> 00:29:04,703 Hm! 468 00:29:04,776 --> 00:29:07,745 I hope you have good reason for daring to disrupt this important ceremony. 469 00:29:07,812 --> 00:29:11,043 I do, Father. I have an upperlander with me, and he's just been Minimoyzed. 470 00:29:11,116 --> 00:29:13,584 Who is this uplander? 471 00:29:13,651 --> 00:29:16,586 His name is Arthur. He's here to warn us of a grave misfortune, 472 00:29:16,654 --> 00:29:18,246 and the future of our people lies in-- 473 00:29:18,323 --> 00:29:20,518 Our great misfortune has a name-- the Evil M-- 474 00:29:20,592 --> 00:29:22,583 and we have no need of this Arthur person. 475 00:29:22,660 --> 00:29:24,127 As the princess of royal blood, 476 00:29:24,195 --> 00:29:27,426 the task of protecting our people falls to me. 477 00:29:27,499 --> 00:29:28,625 - Hm! - Yes, but... 478 00:29:28,700 --> 00:29:30,565 Cupcake... 479 00:29:38,309 --> 00:29:39,776 Will she make it? 480 00:29:39,844 --> 00:29:41,141 It's moving. 481 00:29:41,212 --> 00:29:43,908 I have it, I have it. I can feel it. 482 00:29:52,991 --> 00:29:55,323 See, you totally sounded way too arrogant. 483 00:29:56,361 --> 00:29:59,626 While the princess gets her second wind, perhaps we should hear this young man. 484 00:30:07,639 --> 00:30:09,300 - Where does he come from? - Chicks dig the hair. 485 00:30:09,374 --> 00:30:11,535 - Oh, he's a dreamboat. - He's so hot. 486 00:30:12,877 --> 00:30:14,868 - He's cool, huh? - Ordinary. 487 00:30:17,282 --> 00:30:20,479 - My humble respects, Princess Selenia. - Who told him my name? 488 00:30:20,552 --> 00:30:22,452 My humble respects, Princess Selenia. 489 00:30:25,390 --> 00:30:27,654 My humble respects, Your Majesty. 490 00:30:29,227 --> 00:30:31,923 - Yes, my respects-- - Oh, Arthur! 491 00:30:31,996 --> 00:30:33,520 I'm delighted to meet you. 492 00:30:33,598 --> 00:30:35,463 I was a good friend of your grandfather Archibald. 493 00:30:35,533 --> 00:30:38,627 Miro, leave him alone. Well, young man, we're all ears. 494 00:30:38,703 --> 00:30:40,295 It's like this: In just under two days, 495 00:30:40,371 --> 00:30:43,238 some men are gonna come and destroy my house, my garden, my world, 496 00:30:43,308 --> 00:30:44,297 and your world. 497 00:30:44,375 --> 00:30:45,967 And you-- all two-and-a-half millimeters of you-- 498 00:30:46,044 --> 00:30:47,375 you've come to save us, is that it? 499 00:30:47,445 --> 00:30:49,470 The only way to stop these men is to pay them off. 500 00:30:49,547 --> 00:30:51,811 This is why my grandfather came to you three years ago. 501 00:30:51,883 --> 00:30:54,977 He was looking for a treasure, and I've come to complete his mission. 502 00:30:55,053 --> 00:30:57,385 Your grandfather was a remarkable man. 503 00:30:57,455 --> 00:30:59,150 He taught us so many things. 504 00:30:59,224 --> 00:31:02,853 He was the one who showed Miro how to harness image and light. 505 00:31:02,927 --> 00:31:05,418 Then one day he left in search of his famous rubies 506 00:31:05,496 --> 00:31:09,660 which our brothers the Bogo Matassalai had given to him in thanks. 507 00:31:09,734 --> 00:31:11,929 He had buried them in our lands for safekeeping, 508 00:31:12,003 --> 00:31:14,437 but as you might expect, when he needed to retrieve them, 509 00:31:14,505 --> 00:31:15,938 he couldn't find them. 510 00:31:16,007 --> 00:31:19,101 After wandering through the seven lands which make up our world, 511 00:31:19,177 --> 00:31:21,042 he finally found it... 512 00:31:21,112 --> 00:31:23,774 deep in the heart of the city of Necropolis, 513 00:31:23,848 --> 00:31:26,112 where he reigns supreme-- 514 00:31:26,184 --> 00:31:28,152 the Evil M. 515 00:31:28,219 --> 00:31:32,849 And unfortunately, no one ever returns from the forbidden lands. 516 00:31:32,924 --> 00:31:34,255 So-- 517 00:31:36,261 --> 00:31:38,661 So, you still set on your big adventure? 518 00:31:38,730 --> 00:31:40,789 My grandfather is not dead, I'm sure of that. 519 00:31:40,865 --> 00:31:42,526 I will find him, and the treasure, 520 00:31:42,600 --> 00:31:44,227 even if I have to wrench it from the very clutches 521 00:31:44,302 --> 00:31:46,327 of this miserable Maltazard. 522 00:31:47,906 --> 00:31:49,203 Mamma mia! 523 00:31:49,274 --> 00:31:50,741 There is someone outside. 524 00:31:55,780 --> 00:31:58,874 - It's lucky Gondolo, the mapmaker. - He doesn't look so lucky to me. 525 00:31:58,950 --> 00:32:01,248 I think he needs a new nickname. 526 00:32:01,920 --> 00:32:03,012 Stop! 527 00:32:04,289 --> 00:32:07,087 - What's wrong, Arthur? - Sire, look over there. 528 00:32:07,158 --> 00:32:09,626 It looks as if a piece is peeling off. I think it's a trap. 529 00:32:09,694 --> 00:32:11,093 That's a painted canvas. 530 00:32:11,162 --> 00:32:14,393 My grandfather used to do this in Africa to protect himself from wild animals. 531 00:32:14,465 --> 00:32:15,454 Well, we're not wild animals, 532 00:32:15,533 --> 00:32:17,433 and we're not gonna leave this unhappy creature to die. 533 00:32:17,502 --> 00:32:18,901 Here, make yourself useful. 534 00:32:20,538 --> 00:32:23,939 Oh, my God. Gondolo. 535 00:32:27,946 --> 00:32:28,935 Selenia. 536 00:32:29,013 --> 00:32:30,776 Yes. Take it easy, Gondolo. 537 00:32:30,848 --> 00:32:32,247 It's a trap. 538 00:32:41,225 --> 00:32:43,989 What are those? 539 00:32:44,062 --> 00:32:46,155 Oh, my God! The Seides are back. 540 00:32:47,031 --> 00:32:48,589 Mosquitoes! 541 00:32:48,666 --> 00:32:50,657 - Arthur! - Close the gate! 542 00:32:50,735 --> 00:32:53,465 Charge! 543 00:33:09,053 --> 00:33:10,486 Get him! Go get him! 544 00:33:11,356 --> 00:33:13,654 - Let's go! - Come on, men! 545 00:33:14,993 --> 00:33:16,358 This is not a drill. 546 00:33:17,628 --> 00:33:18,686 Alley-oop! 547 00:33:18,763 --> 00:33:20,162 Cherry on top! 548 00:33:21,666 --> 00:33:24,226 - Ready to fire! - Time to make the jelly! 549 00:33:27,972 --> 00:33:29,337 Watch out! Ohh! 550 00:33:30,174 --> 00:33:31,766 Follow me to the palace! 551 00:33:31,843 --> 00:33:33,435 Hurry, Father! 552 00:33:33,511 --> 00:33:34,842 Yes, yes, I'm coming. 553 00:33:39,717 --> 00:33:41,150 Oh! 554 00:33:41,219 --> 00:33:43,517 I'm so sorry. I'm so clumsy. 555 00:33:48,192 --> 00:33:51,525 Ahem. Perfect timing. I rather fancy stretching my legs a little. 556 00:33:51,596 --> 00:33:53,086 Father, go and take cover quickly. 557 00:33:53,164 --> 00:33:55,496 Out of the question! It's a king's duty to face his destiny, 558 00:33:55,566 --> 00:33:58,034 and if only one person is left standing, I will be that person. 559 00:34:02,306 --> 00:34:03,295 Arthur! 560 00:34:03,374 --> 00:34:05,899 - I might have an idea. - Great. Well, I'm all ears. 561 00:34:05,977 --> 00:34:08,172 - Take this. I'm gonna get my pets. - Your pets? 562 00:34:11,149 --> 00:34:12,810 Ha ha ha! Missed me! 563 00:34:12,884 --> 00:34:14,249 This is not working. 564 00:34:18,823 --> 00:34:21,587 Gentlemen, it's time for a little reflection. 565 00:34:21,659 --> 00:34:23,422 Ow! 566 00:34:23,494 --> 00:34:27,658 Ow! Watch out! The walls are booby-trapped. Follow me. 567 00:34:27,732 --> 00:34:29,324 That was for Gondolo. 568 00:34:29,400 --> 00:34:32,028 Okay, Romeo and Juliet are really tasty to mosquitoes. 569 00:34:32,103 --> 00:34:35,368 You hold her. But nothing can beat their love for each other. 570 00:34:35,440 --> 00:34:39,467 Really hate to do this, but they can't stand to be apart. 571 00:34:41,245 --> 00:34:43,304 When I blow my whistle, release your Romeo... 572 00:34:43,381 --> 00:34:44,609 - ...so he can get back to his Juliet. - Okay. 573 00:34:48,352 --> 00:34:49,410 Let's go! 574 00:34:59,664 --> 00:35:00,926 - Oh, no. - Fire. 575 00:35:04,969 --> 00:35:07,062 - Ha ha ha! - Hi. 576 00:35:09,941 --> 00:35:11,408 We're gonna have some fun. 577 00:35:12,543 --> 00:35:14,101 Welcome to a world of-- 578 00:35:15,046 --> 00:35:16,035 Ow! 579 00:35:17,815 --> 00:35:19,305 Okay, here we go. 580 00:35:21,719 --> 00:35:23,152 Ah! 581 00:35:25,123 --> 00:35:26,181 Come on! 582 00:35:27,859 --> 00:35:30,327 This can't be more complicated than driving a car. 583 00:35:30,394 --> 00:35:32,419 Whoa! 584 00:35:35,566 --> 00:35:36,555 Wait up! 585 00:35:36,634 --> 00:35:38,101 Look out! 586 00:35:39,003 --> 00:35:42,097 Arthur, stop playing around. Get serious. 587 00:35:49,747 --> 00:35:52,113 That's the signal. Fly off, little one. 588 00:35:56,354 --> 00:35:58,322 No, you fool! 589 00:35:58,389 --> 00:36:00,254 No, it's not feeding time! 590 00:36:01,759 --> 00:36:04,626 No, not the gap! Not the gap! 591 00:36:21,612 --> 00:36:24,342 Okay, back in the saddle again. 592 00:36:26,417 --> 00:36:28,112 That's it. I got it. 593 00:36:28,186 --> 00:36:30,245 You just made the "X" list. 594 00:36:37,061 --> 00:36:38,961 Yeah, that's better. Now let's go for it. 595 00:36:39,030 --> 00:36:41,362 How brave he is, how heroic. 596 00:36:41,432 --> 00:36:44,265 It's amazing how much he's just like me. He'd make a good partner for you. 597 00:36:44,335 --> 00:36:46,132 Father, I'm old enough to look after myself now. 598 00:36:46,204 --> 00:36:47,296 Forget it, forget it. 599 00:36:50,141 --> 00:36:51,506 Who's next in line? 600 00:36:57,748 --> 00:36:59,807 - Oh, no! - Oh, yes. 601 00:36:59,884 --> 00:37:01,909 - Betameche! - Arthur? 602 00:37:01,986 --> 00:37:04,648 - Do something! - Hang on, Arthur. I'm coming. 603 00:37:15,800 --> 00:37:17,495 What a gift he is. 604 00:37:20,271 --> 00:37:22,637 Come to think of it, he does remind me of you. 605 00:37:23,941 --> 00:37:25,101 You okay? Nothing broken? 606 00:37:25,176 --> 00:37:27,838 I'm not sure. I can't feel anything on my butt. 607 00:37:27,912 --> 00:37:31,006 Just one question: Where did you learn to fly like that? 608 00:37:31,082 --> 00:37:34,017 - Driving with my grandfather. - That makes sense. 609 00:37:35,853 --> 00:37:37,616 Ah, Mogoth, king me. 610 00:37:38,322 --> 00:37:41,519 For being clueless, that went rather well. 611 00:37:44,095 --> 00:37:45,084 Hmm. 612 00:37:46,330 --> 00:37:48,560 Prepare to witness the wrath of Mogoth. 613 00:37:51,869 --> 00:37:53,564 We're not leaving without the princess. 614 00:37:53,638 --> 00:37:56,198 Now, we can do this the easy way or the hard way. 615 00:37:56,274 --> 00:37:57,263 Or my way. 616 00:37:57,341 --> 00:37:58,706 Okay, guys, on three. 617 00:37:58,776 --> 00:38:00,300 - Why on three? - That's just how we do it. 618 00:38:00,378 --> 00:38:01,640 - Why not five? - Are you new here? 619 00:38:01,712 --> 00:38:04,272 Four of you attacking one woman! Aren't you ashamed of yourselves? 620 00:38:04,348 --> 00:38:06,145 - No. - Pick on someone your own size. 621 00:38:06,217 --> 00:38:07,878 Never! 622 00:38:07,952 --> 00:38:08,976 Long live the king! 623 00:38:09,053 --> 00:38:10,384 Oh, my daughter. 624 00:38:19,730 --> 00:38:23,029 My child. I must do something. Cover me! 625 00:38:23,100 --> 00:38:24,158 Thank you. 626 00:38:30,908 --> 00:38:32,341 The sword of power. 627 00:38:32,410 --> 00:38:35,902 You foolish child. 628 00:38:37,181 --> 00:38:38,478 It's a miracle! 629 00:38:41,052 --> 00:38:42,576 Okay, that's enough now. 630 00:38:42,653 --> 00:38:44,621 Get on your knees and beg the princess for forgiveness. 631 00:38:52,363 --> 00:38:53,489 Bruce? 632 00:38:53,564 --> 00:38:54,588 Mordecai? 633 00:38:55,433 --> 00:38:58,300 I said. on your knees and beg the princess. 634 00:39:03,074 --> 00:39:04,302 We're sorry. 635 00:39:04,375 --> 00:39:06,309 Now you're sorry, huh? Sorry for what? 636 00:39:06,377 --> 00:39:10,370 Sorry for, you know, trying to kill you and everybody. 637 00:39:10,448 --> 00:39:11,608 I'll think about it. 638 00:39:13,351 --> 00:39:15,512 That's my daughter... just like her mother. 639 00:39:15,586 --> 00:39:17,713 - You fought like a prince. - Thanks. 640 00:39:17,788 --> 00:39:19,949 This sword seems so light. It all seems so easy. 641 00:39:20,024 --> 00:39:21,355 Of course, it's a magic sword. 642 00:39:21,425 --> 00:39:24,087 It's been embedded in that rock for years, and you're the one who released it. 643 00:39:24,161 --> 00:39:25,822 - Really? - Yes, my friend. 644 00:39:25,896 --> 00:39:28,558 You're a hero now. Arthur the hero! 645 00:39:28,632 --> 00:39:29,621 What's a hero? 646 00:39:29,700 --> 00:39:31,361 Arthur the hero! 647 00:39:31,435 --> 00:39:33,903 Long live Arthur the hero! 648 00:39:34,071 --> 00:39:37,097 Long live Arthur the hero! 649 00:39:37,174 --> 00:39:39,734 Long live Arthur the hero! 650 00:39:39,810 --> 00:39:42,574 Long live Arthur the hero! 651 00:39:46,384 --> 00:39:49,080 Father, now that the sword has been freed from the stone, we must act fast. 652 00:39:49,153 --> 00:39:51,087 I would like your permission to continue my mission. 653 00:39:51,155 --> 00:39:53,589 Unfortunately, I have to agree with you, my child, 654 00:39:53,657 --> 00:39:55,750 but I must insist on one condition. 655 00:39:55,826 --> 00:39:56,884 What condition is that? 656 00:39:56,961 --> 00:39:59,623 Arthur is brave and his heart is pure. 657 00:39:59,697 --> 00:40:00,686 He will go with you. 658 00:40:00,765 --> 00:40:03,563 If that is what you wish, Father. 659 00:40:03,634 --> 00:40:05,864 Well done, Arthur. 660 00:40:05,936 --> 00:40:09,303 I'm sure you're going to make a fine team. 661 00:40:27,958 --> 00:40:28,947 The way is clear. 662 00:40:29,026 --> 00:40:30,459 Are you sure you haven't forgotten anything? 663 00:40:30,528 --> 00:40:31,927 I'm sure. Go ahead, let go. 664 00:40:31,996 --> 00:40:33,054 Ohh! 665 00:40:33,130 --> 00:40:35,564 Father, do we really have to take Betameche with us? 666 00:40:35,633 --> 00:40:37,658 Even if your brother is still young, one day he will be older... 667 00:40:37,735 --> 00:40:38,724 Arthur. 668 00:40:38,803 --> 00:40:41,567 If you should encounter a small mole wearing glasses 669 00:40:41,639 --> 00:40:44,972 who answers to the name of Mino on your travels, he's my son. 670 00:40:45,042 --> 00:40:46,976 He's been missing for some three months now. 671 00:40:47,044 --> 00:40:48,636 You can count on me. 672 00:40:48,712 --> 00:40:50,646 Oh, thank you, Arthur. 673 00:40:50,714 --> 00:40:52,477 Hey, hero, let's go. 674 00:40:52,550 --> 00:40:54,177 Hey, wait for me! 675 00:40:55,486 --> 00:40:56,714 You could at least wait for me. 676 00:40:56,787 --> 00:40:58,482 Wait up! Your legs are longer. 677 00:40:58,556 --> 00:40:59,887 I'm just a mini-Minimoy. 678 00:40:59,957 --> 00:41:02,619 Boy, I do hope they won't fall into any traps. 679 00:41:13,037 --> 00:41:15,904 I slept like a rock. 680 00:41:22,847 --> 00:41:25,315 Arthur, time to get up. 681 00:41:40,197 --> 00:41:42,131 Selenia, I'm sorry I called you Princess Rude, okay? 682 00:41:42,199 --> 00:41:43,928 - Can we slow down a bit? - No way. 683 00:41:44,001 --> 00:41:45,628 It's your fault for loading yourself up like a gamallus. 684 00:41:45,703 --> 00:41:47,898 I just packed a little bit of everything. You know, just in case. 685 00:41:47,972 --> 00:41:50,463 - What's a gamallus? - It's like a pachymollet, only much bigger. 686 00:41:50,541 --> 00:41:52,941 - And what is a pachymollet like? - Like that. 687 00:41:55,279 --> 00:41:57,975 Any chance you got something in your bag for dealing with pachymollets? 688 00:41:58,048 --> 00:42:00,312 Don't worry. I got my 300-function pocketknife here. 689 00:42:00,384 --> 00:42:02,852 Double knife, multi-crab clips, soap bubbles, music box, 690 00:42:02,920 --> 00:42:04,911 and for when things get really hot, a fan. 691 00:42:04,989 --> 00:42:06,217 That's pretty handy, all right. 692 00:42:06,290 --> 00:42:09,157 Then you got all your classic functions like your tulipan, your matchet, 693 00:42:09,226 --> 00:42:10,454 your sunjink, whistler, gullybar. 694 00:42:10,528 --> 00:42:12,553 Nothing in there to cut off your tongue, by any chance? 695 00:42:12,630 --> 00:42:14,029 No. But that's your specialty, isn't it? 696 00:42:15,866 --> 00:42:16,890 Stay right where you are. 697 00:42:19,136 --> 00:42:20,398 Run. On my signal. 698 00:42:22,973 --> 00:42:24,463 Now. 699 00:42:29,580 --> 00:42:30,911 Here we are. 700 00:42:33,350 --> 00:42:34,840 Look at this place. 701 00:42:34,919 --> 00:42:38,013 They built so much here, I can barely recognize anything. 702 00:42:38,088 --> 00:42:39,385 Anybody home? 703 00:42:39,456 --> 00:42:41,014 Not many people come through this way. 704 00:42:41,091 --> 00:42:42,820 Once you've tried it, you'll understand why. 705 00:42:43,827 --> 00:42:46,193 - Anybody home? - Excuse you. 706 00:42:46,263 --> 00:42:49,255 Oh, no. I'm sorry. I mistook you for a bell. 707 00:42:49,333 --> 00:42:52,496 I-I didn't realize you were actually alive. 708 00:42:52,570 --> 00:42:54,197 Hey, hold on, ma che fai, stupido? 709 00:42:54,271 --> 00:42:57,331 What do you think you're doin', knockin' out all my customers like that? 710 00:42:57,408 --> 00:42:59,103 It's not as if I have so many to start with. 711 00:42:59,176 --> 00:43:01,167 - Hello. I am Princess Selenia. - I know that. 712 00:43:01,245 --> 00:43:02,735 And that is your stupido brother. 713 00:43:02,813 --> 00:43:06,078 And who is the third comedian who comes around knockin' out all the customers? 714 00:43:06,150 --> 00:43:08,550 My name's Arthur, and I'm looking for my grandfather. 715 00:43:08,619 --> 00:43:10,951 Ah, I transported your grandfather a few years ago, 716 00:43:11,021 --> 00:43:13,751 an old eccentric madman who absolutely insisted on 717 00:43:13,824 --> 00:43:16,588 being transported deep inside Seides territory. 718 00:43:16,660 --> 00:43:18,287 The Necropolis. 719 00:43:18,362 --> 00:43:21,263 That's him, that's my grandfather, and that's exactly where we wanna go. 720 00:43:21,332 --> 00:43:23,527 - Sold out. - Ah! 721 00:43:23,601 --> 00:43:26,729 Necropolis, sure. Why not the moon as well? 722 00:43:31,875 --> 00:43:34,969 We didn't ask you for the moon. We asked for three tickets to Necropolis. 723 00:43:35,045 --> 00:43:37,377 Is that clear enough? 724 00:43:45,022 --> 00:43:47,013 Arthur! 725 00:43:49,360 --> 00:43:53,797 Arthur. You break my door to steal the key? 726 00:43:53,864 --> 00:43:54,888 Answer me, Arthur! 727 00:44:03,140 --> 00:44:06,075 Oh, what a job. Right this way. 728 00:44:06,143 --> 00:44:08,407 Come on, keep it moving while we're young. 729 00:44:08,479 --> 00:44:10,447 Yes, that's a leaf. Let's go, dandelion. 730 00:44:13,050 --> 00:44:15,746 Hey, that ain't for decoration. You're gonna need it. 731 00:44:16,754 --> 00:44:19,245 Arrivederci, baby. 732 00:44:23,994 --> 00:44:25,154 The car? 733 00:44:26,497 --> 00:44:28,260 What's the car doing there? 734 00:44:28,332 --> 00:44:31,358 Necropolis, ohh. Oh, boy, here we go. 735 00:44:33,203 --> 00:44:35,137 Ah, here it is. 736 00:44:38,442 --> 00:44:40,273 Oh, wow! That's cool. 737 00:44:40,344 --> 00:44:42,107 I got another one just like it in pink. Wanna see it? 738 00:44:42,179 --> 00:44:44,511 Beta, we've got enough light already. 739 00:44:45,949 --> 00:44:46,938 Arthur. 740 00:44:47,017 --> 00:44:48,951 Where exactly are we heading? 741 00:44:49,019 --> 00:44:50,452 We are here, and we're going here. 742 00:44:50,521 --> 00:44:53,354 Oh, my gosh. I know where that is. That's right under the water tower. 743 00:44:53,424 --> 00:44:56,291 Giant water tank in the hands of that unspeakable piece of... 744 00:44:56,360 --> 00:44:57,850 Now I'm starting to understand. 745 00:44:57,928 --> 00:45:00,453 - Who are you talking about? - The most evil of evil. 746 00:45:00,531 --> 00:45:01,657 Oh. Maltazard. 747 00:45:07,805 --> 00:45:08,863 Holy humpbacked gamallus. 748 00:45:08,939 --> 00:45:10,702 Didn't anyone ever teach you to hold your tongue? 749 00:45:10,774 --> 00:45:11,763 I'm really sorry. 750 00:45:11,842 --> 00:45:14,640 Arthur! 751 00:45:14,712 --> 00:45:16,111 Granny? 752 00:45:18,048 --> 00:45:19,640 And we're off. 753 00:45:19,717 --> 00:45:22,481 Ohh! 754 00:45:23,821 --> 00:45:25,152 Arthur? 755 00:45:26,724 --> 00:45:28,351 How long is the ride? 756 00:45:28,425 --> 00:45:31,258 It's pretty short, as long as we can avoid any unpleasant encounters. 757 00:45:31,328 --> 00:45:33,558 What do you mean by unpleasant encounters? 758 00:45:34,798 --> 00:45:36,390 Aah! 759 00:45:44,775 --> 00:45:48,176 Whoa! I like it much better when it stops. 760 00:45:48,245 --> 00:45:49,735 We're running out of time. 761 00:45:49,813 --> 00:45:53,010 If we're gonna find those rubies, we need to get crackin'. 762 00:45:55,119 --> 00:45:57,280 Water! 763 00:45:57,354 --> 00:45:59,515 Do something, Arthur! Get us out of it! 764 00:45:59,590 --> 00:46:01,990 It looks like you two are gonna have to get me out of this. 765 00:46:02,059 --> 00:46:03,083 There's a hole in my boat. 766 00:46:03,160 --> 00:46:05,424 Minimoys can't swim. 767 00:46:05,496 --> 00:46:08,056 Comin' to get ya. Be right there. 768 00:46:08,132 --> 00:46:10,965 - Arthur, please! - I'm coming, I'm coming. 769 00:46:12,002 --> 00:46:13,196 I know this river. 770 00:46:13,270 --> 00:46:17,297 First there's a bend to the right, then there's a sharp bend to the left. 771 00:46:18,809 --> 00:46:20,140 Minimoys can't swim. 772 00:46:20,210 --> 00:46:22,144 That would've been helpful information to know. 773 00:46:33,323 --> 00:46:35,291 See, I didn't abandon you. 774 00:46:35,359 --> 00:46:37,020 Oh, great. So instead of the two of us drowning, 775 00:46:37,094 --> 00:46:38,959 now all three of us can drown together. 776 00:46:39,029 --> 00:46:40,257 No one's gonna drown, Selenia. 777 00:46:40,330 --> 00:46:42,127 Surely you're not gonna let a little river frighten you. 778 00:46:42,199 --> 00:46:44,429 It's not the river that I'm frightened of. It's that! 779 00:46:47,337 --> 00:46:48,998 Arthur, have you ever thrown a sword like that before? 780 00:46:49,072 --> 00:46:51,700 It can't be much more difficult than playing darts. 781 00:46:53,210 --> 00:46:56,145 Betameche, you go first and Selenia, you next. 782 00:46:56,213 --> 00:46:58,681 Your turn, Selenia. 783 00:46:58,749 --> 00:47:01,912 - Betameche, hurry up. - I can't. I'm slipping. 784 00:47:01,985 --> 00:47:02,974 Selenia! 785 00:47:09,359 --> 00:47:10,451 We're safe. 786 00:47:10,527 --> 00:47:12,995 Not quite! Aah! 787 00:47:13,063 --> 00:47:14,655 Aah! 788 00:47:15,732 --> 00:47:18,200 Come on, Arthur. Hurry up. We haven't got all day. 789 00:47:18,268 --> 00:47:19,929 I'm coming. 790 00:47:22,873 --> 00:47:24,670 Give me a hand. 791 00:47:26,310 --> 00:47:28,471 Arthur, you were fantastic. 792 00:47:29,479 --> 00:47:32,209 It's already so hard without my husband. 793 00:47:32,282 --> 00:47:34,307 I don't know how I'll survive without Arthur. 794 00:47:34,384 --> 00:47:35,942 I'm sure he's just run away for a spell. 795 00:47:36,019 --> 00:47:37,384 All of these events have probably upset him. 796 00:47:37,454 --> 00:47:39,183 - Yes. - I don't think he'd have gotten far... 797 00:47:39,256 --> 00:47:41,383 ...and we're gonna do everything we can to find him, ma'am. 798 00:47:41,458 --> 00:47:43,221 - Okay. - You can count on us. 799 00:47:57,975 --> 00:47:59,442 What was that? 800 00:47:59,509 --> 00:48:00,498 - Humans. - Really? 801 00:48:00,577 --> 00:48:02,374 Yep. Sometimes it's like that all day long. 802 00:48:02,446 --> 00:48:04,380 Oh, rats. This map's a total washout. 803 00:48:04,448 --> 00:48:05,938 How are we ever gonna find our way now? 804 00:48:06,016 --> 00:48:07,984 We use the position of the sun to guide us when it comes up. 805 00:48:08,051 --> 00:48:09,484 In the meantime, let's look for a place to sleep. 806 00:48:09,553 --> 00:48:12,386 And make sure you find something comfy, Selenia, 'cause I ache all over. 807 00:48:12,456 --> 00:48:15,857 Beta, if you complain once more, you can go sleep under a bullmunch. 808 00:48:15,926 --> 00:48:17,154 What's a bullmunch? 809 00:48:17,227 --> 00:48:18,717 It's like a gamallus, only much, much bigger. 810 00:48:22,432 --> 00:48:25,401 - Beta, I'm gonna need your knife. - Comin' right up. 811 00:48:25,469 --> 00:48:27,528 Let's see now. Where did they put that... Aah! 812 00:48:27,604 --> 00:48:30,232 Oops. Sorry. 813 00:48:30,307 --> 00:48:32,400 Give that to me, Beta, before you end up hurting somebody. 814 00:48:32,476 --> 00:48:34,103 Just hang on. I haven't had it very long. 815 00:48:34,177 --> 00:48:35,804 - I just got it for my birthday. - How old are you? 816 00:48:35,879 --> 00:48:38,939 I'm 299 and a half. I'm almost a grownup. 817 00:48:39,016 --> 00:48:41,576 - How old's Selenia then? - Almost a thousand years old. 818 00:48:41,652 --> 00:48:44,348 - A thousand years old? - She likes to act like she's older. 819 00:48:44,421 --> 00:48:45,911 Her birthday's in two days. 820 00:48:45,989 --> 00:48:48,423 How is this working? Got it. 821 00:49:01,505 --> 00:49:03,837 Ow! What's she up to? 822 00:49:03,907 --> 00:49:05,033 She's making the bed. 823 00:49:05,108 --> 00:49:08,202 Ah! I'm exhausted. 824 00:49:08,278 --> 00:49:09,540 Good night. 825 00:49:11,148 --> 00:49:13,514 Well, he certainly doesn't have any trouble sleeping, does he? 826 00:49:13,583 --> 00:49:17,542 - It's normal. He's still young. - 300 years young. That's not bad. 827 00:49:18,588 --> 00:49:19,646 Whoa! 828 00:49:21,792 --> 00:49:24,317 Ah! So good. 829 00:49:27,297 --> 00:49:28,321 What about you? 830 00:49:28,398 --> 00:49:30,798 Are you really gonna be 1,000 years old in two days? 831 00:49:30,867 --> 00:49:32,732 Ah, yes, and in two days' time, 832 00:49:32,803 --> 00:49:35,738 I'm to succeed my father and watch over the Minimoy people 833 00:49:35,806 --> 00:49:38,502 until it shall come to pass that my own children 834 00:49:38,575 --> 00:49:41,442 reach the age of 1,000 and succeed me. 835 00:49:41,511 --> 00:49:42,705 Such is the tradition. 836 00:49:44,114 --> 00:49:45,411 Good night... 837 00:49:46,683 --> 00:49:48,344 ...Arthur. 838 00:49:48,418 --> 00:49:51,114 Good night, Princess. 839 00:50:00,364 --> 00:50:02,355 Arthur! 840 00:50:28,425 --> 00:50:30,256 Mmm... 841 00:50:37,200 --> 00:50:38,633 Come on, time to get up, boys. 842 00:50:38,702 --> 00:50:40,693 We got a long journey ahead of us today. 843 00:50:47,544 --> 00:50:49,341 Hello! I said get up. 844 00:50:51,148 --> 00:50:52,843 Okay, this calls for a change of tactic. 845 00:50:55,886 --> 00:50:57,945 Come on now, shower time. 846 00:50:58,021 --> 00:50:59,045 Oh. Ah. 847 00:50:59,122 --> 00:51:01,420 - That's what I call a rude awakening. - Consider yourself lucky. 848 00:51:01,491 --> 00:51:04,722 She's been waking me up like that every morning for the last 300 years. 849 00:51:20,477 --> 00:51:22,274 Mmm, these are even better than the other ones. 850 00:51:22,345 --> 00:51:23,334 Here, try some. 851 00:51:24,681 --> 00:51:26,273 Tastes good. What is it, exactly? 852 00:51:26,349 --> 00:51:28,613 - Dragonfly eggs. - Oh, gross! 853 00:51:28,685 --> 00:51:31,051 Hey, come and take a look at this. 854 00:51:34,191 --> 00:51:35,886 That's awful. 855 00:51:35,959 --> 00:51:39,554 I suppose seen from this angle, it is less attractive. 856 00:51:39,629 --> 00:51:43,395 Anybody have an idea what this thing is for? 857 00:51:43,467 --> 00:51:45,935 It's an irrigation system. It transports water-- 858 00:51:46,002 --> 00:51:47,560 - Water. More water? - I'm really sorry. 859 00:51:47,637 --> 00:51:49,798 - I had absolutely no idea-- - Wait, wait, wait, wait a minute. 860 00:51:49,873 --> 00:51:51,966 You mean that you're the one who built this monstrosity? 861 00:51:52,042 --> 00:51:55,375 Yes, but I only wanted to water the radishes. Granny loves radishes. 862 00:51:55,445 --> 00:51:57,970 What? You mean you actually eat those disgusting things? 863 00:51:58,048 --> 00:52:01,609 Let's just hope your invention doesn't fall into the hands of the Evil M. 864 00:52:01,685 --> 00:52:03,653 Otherwise, I have a pretty good idea of what he'll do with it. 865 00:52:11,294 --> 00:52:13,023 Timber! 866 00:52:13,096 --> 00:52:15,223 - Watch out! - My straws. 867 00:52:15,298 --> 00:52:16,390 They're stealing my straws. 868 00:52:16,466 --> 00:52:18,559 As long as they're getting rid of those things, they're doing us a favor. 869 00:52:18,635 --> 00:52:20,899 Try thinking before you talk, Betameche. 870 00:52:20,971 --> 00:52:23,769 The Evil M knows only too well that the Minimoys can't stand water, 871 00:52:23,840 --> 00:52:25,068 and your friend Arthur here 872 00:52:25,142 --> 00:52:27,201 just provided him with the means to transport water. 873 00:52:27,277 --> 00:52:29,745 - Where do you suppose he'll send it? - Our village. 874 00:52:31,414 --> 00:52:33,405 Arthur, where you going? 875 00:52:33,483 --> 00:52:35,383 To repair the damage I've done. 876 00:52:36,319 --> 00:52:38,549 Can't believe that guy. Humans are really crazy. 877 00:52:38,622 --> 00:52:40,613 I know it sounds crazy, but I think Arthur is right. 878 00:52:40,690 --> 00:52:44,148 They're bound to take the straws to Necropolis, and us along with them. 879 00:52:44,227 --> 00:52:45,524 You're right, that does sound crazy. 880 00:52:47,197 --> 00:52:48,459 It's really nice of you to come with me. 881 00:52:48,532 --> 00:52:52,024 I'm just worried you're gonna do something stupid if I'm not around. 882 00:52:54,304 --> 00:52:55,293 Hi! 883 00:52:55,372 --> 00:52:57,272 Psst! Beta, hurry up! 884 00:52:59,109 --> 00:53:00,770 Ahh! 885 00:53:05,749 --> 00:53:08,684 Here we go again. 886 00:53:08,752 --> 00:53:11,312 Do you know at least where this waterway leads to? 887 00:53:11,388 --> 00:53:13,788 No, but in any case, all rivers and waterways meet up at some point. 888 00:53:16,526 --> 00:53:19,324 You always have such brilliant ideas. 889 00:53:20,397 --> 00:53:22,126 Hold on tight. 890 00:53:30,640 --> 00:53:32,505 Oh, I hate public transportation. 891 00:53:46,656 --> 00:53:48,317 Hello. 892 00:53:50,360 --> 00:53:52,260 Hey, man, what are you playin' at down there? 893 00:53:52,329 --> 00:53:55,059 If the Seides find us first, we won't have a chance to tell you. 894 00:53:55,131 --> 00:53:56,598 The Seides? 895 00:53:58,501 --> 00:53:59,559 You got a problem? 896 00:53:59,636 --> 00:54:02,264 Yeah, I got a problem. I'm workin' 15 hours a day. 897 00:54:02,339 --> 00:54:04,398 You want me to double it? 898 00:54:04,474 --> 00:54:05,873 No, no, we're cool, man. You're the boss. 899 00:54:05,942 --> 00:54:07,534 Get a move on. The master's waiting. 900 00:54:07,611 --> 00:54:09,909 Oh, yeah, the big boss. Sure thing. No problemo. 901 00:54:11,948 --> 00:54:14,508 Double it? It's mathematically impossible. 902 00:54:14,584 --> 00:54:16,677 Whatever you do, don't move until I come back and get you. Got it? 903 00:54:16,753 --> 00:54:18,084 No problemo. 904 00:54:19,155 --> 00:54:20,588 So where are these refugees of yours? 905 00:54:20,657 --> 00:54:23,922 You'll love it. I've hidden them in a mega-discreet place. 906 00:54:29,833 --> 00:54:32,700 - Pretty cool, huh? - Yep. And mega-discreet, like you said. 907 00:54:34,004 --> 00:54:35,403 Who wants the genie soda? 908 00:54:35,472 --> 00:54:37,406 - Ah, yes, please. - Yes, yes, yes. 909 00:54:37,474 --> 00:54:38,498 Sure. Thanks. 910 00:54:38,575 --> 00:54:41,237 Hey, Jack, fill 'em up. This one is on me. 911 00:54:41,311 --> 00:54:43,871 Lily pads and pine needles mixed to a delicious broth. 912 00:54:43,947 --> 00:54:45,437 Everybody make a wish. 913 00:54:48,852 --> 00:54:50,581 Long live the Seven Kingdoms. 914 00:54:50,654 --> 00:54:52,588 Long live the Seven Kingdoms. 915 00:54:55,625 --> 00:54:57,217 Ah, minty fresh. 916 00:54:57,294 --> 00:54:58,784 Ah, yep. That hits the spot. 917 00:54:58,862 --> 00:55:01,797 Ooh, genie soda always brings good luck. 918 00:55:02,966 --> 00:55:06,265 Oh, sorry. To the Seven Kingdoms. 919 00:55:11,841 --> 00:55:14,241 As long as you're here with me, there's really nothing to fear. 920 00:55:14,311 --> 00:55:16,506 I'm the boss here. My name is Max. 921 00:55:16,579 --> 00:55:17,568 Hiya, Max. 922 00:55:17,647 --> 00:55:19,274 And you, young lady, who might you be? 923 00:55:19,349 --> 00:55:21,579 Selenia, daughter of Emperor Sifrat of Matradoy, 924 00:55:21,651 --> 00:55:24,176 the fifteenth of that name, governor of the First Kingdom. 925 00:55:24,254 --> 00:55:25,915 Wow! 926 00:55:25,989 --> 00:55:27,820 Delighted to meet you, baby. 927 00:55:27,891 --> 00:55:29,950 Jack, same again. 928 00:55:32,495 --> 00:55:33,860 Hey, yo, Easylow. 929 00:55:33,930 --> 00:55:35,488 Yes, boss? 930 00:55:35,565 --> 00:55:37,123 Let's get this show on the road. 931 00:55:37,200 --> 00:55:38,258 You got it. 932 00:55:43,173 --> 00:55:46,939 Selenia, it's... are you really going to be 1,000 years old? 933 00:55:47,010 --> 00:55:49,570 Yeah, if you count the years in Selenielle blossoms. 934 00:55:49,646 --> 00:55:50,840 Selenielle is the royal flower. 935 00:55:50,914 --> 00:55:54,281 Oh, okay, Selenielles. So how old does that make me? 936 00:55:54,351 --> 00:55:57,843 - About the same age as me. - Wow, that's amazing. 937 00:55:57,921 --> 00:56:00,151 So before, were you a little girl like me? 938 00:56:00,223 --> 00:56:02,987 - What? - No, I mean, I'm a boy, of course. 939 00:56:03,059 --> 00:56:05,960 But were you a little girl like the other little girls? 940 00:56:06,029 --> 00:56:07,553 No. I was born as I am, 941 00:56:07,630 --> 00:56:10,121 and I've never set foot outside the Seven Kingdoms. 942 00:56:10,200 --> 00:56:12,395 I'd really like to take you to my world one day. 943 00:56:12,469 --> 00:56:13,595 Ah! 944 00:56:16,873 --> 00:56:18,568 Hmm. 945 00:56:19,642 --> 00:56:20,904 That's Maltazard? 946 00:56:20,977 --> 00:56:23,912 No. Lucky for you, it's only Darkos, his son. 947 00:56:25,749 --> 00:56:28,843 Hey, Darkos, this is an honor. 948 00:56:31,488 --> 00:56:34,855 Great timing. There's quite a vibe going down here this evening. 949 00:56:34,924 --> 00:56:36,084 I can see that. 950 00:56:36,159 --> 00:56:39,686 Organizing parties without inviting our friends now, are we? 951 00:56:39,763 --> 00:56:41,424 No way. It wasn't planned. 952 00:56:41,498 --> 00:56:45,161 Just a little something we improvised to impress the new punters, you know. 953 00:56:45,235 --> 00:56:46,930 New faces? 954 00:56:48,405 --> 00:56:49,770 Warn me if he comes this way. 955 00:56:51,641 --> 00:56:54,201 Hey, Darkos, what's up? 956 00:56:54,277 --> 00:56:57,940 Selenia, what is a nice princess like you doing in a place like this? 957 00:56:58,014 --> 00:57:00,005 I just dropped in for a dance. 958 00:57:00,083 --> 00:57:02,381 Well, then, let's dance. 959 00:57:02,452 --> 00:57:06,183 Darkos, sweetheart, I would rather die than dance with you. 960 00:57:06,256 --> 00:57:08,053 Your wish is my command, Princess. 961 00:57:08,124 --> 00:57:11,184 News flash: No one disrespects me. 962 00:57:11,261 --> 00:57:13,092 Easylow, get this place rockin'. 963 00:57:13,163 --> 00:57:14,460 Get them! 964 00:57:19,102 --> 00:57:20,694 Yeah! 965 00:57:21,971 --> 00:57:22,960 I got you! 966 00:57:28,478 --> 00:57:30,070 Arthur, look out! 967 00:57:33,016 --> 00:57:37,248 Hey, they're puttin' up a good fight. Let's see if they've got the groove. 968 00:58:01,277 --> 00:58:03,905 I think I'll go get some reinforcements. 969 00:58:03,980 --> 00:58:05,345 Yeah! 970 00:58:06,349 --> 00:58:07,976 I like this kid. 971 00:58:08,051 --> 00:58:11,487 Oh, three against one, huh? Check out this function. 972 00:58:11,554 --> 00:58:13,112 Oh, how sweet. 973 00:58:13,189 --> 00:58:14,588 - You shouldn't have. - Oh, really? I wish I hadn't. 974 00:58:18,995 --> 00:58:19,984 That's my girl. 975 00:58:26,302 --> 00:58:28,497 - Holy gullybars, you scared me! - What are you doing here? 976 00:58:28,571 --> 00:58:30,368 I lost my knife. I gotta find something else. 977 00:58:33,009 --> 00:58:34,271 - That's not good. - Uh-uh. 978 00:58:41,518 --> 00:58:42,780 My knife! 979 00:58:46,122 --> 00:58:49,387 That's entertainment. 980 00:58:49,959 --> 00:58:50,948 Aah! 981 00:58:55,565 --> 00:58:57,795 Easylow, closin' time, I think. 982 00:59:00,637 --> 00:59:02,537 - Charge. - Charge, my butt. 983 00:59:06,309 --> 00:59:09,369 - Wow, too dark! Mordecai! - That's my foot. 984 00:59:09,445 --> 00:59:10,742 Ow. One of 'em bit me. 985 00:59:10,813 --> 00:59:12,440 Can someone turn the lights on? 986 00:59:12,515 --> 00:59:14,380 Come on, man, follow me... 987 00:59:14,450 --> 00:59:17,214 if you wanna get outta here. 988 00:59:17,287 --> 00:59:19,949 Look, if you go this way, you'll travel safe. 989 00:59:20,023 --> 00:59:21,718 - Maybe. - Oh, great. 990 00:59:21,791 --> 00:59:23,418 This is from Max. 991 00:59:23,493 --> 00:59:25,984 It will take you right to M's quarters. 992 00:59:29,766 --> 00:59:33,634 I'm sure glad I ain't you. 993 00:59:37,340 --> 00:59:38,773 Get down. Move aside. 994 00:59:40,276 --> 00:59:44,838 Find... them... now! 995 00:59:46,149 --> 00:59:48,083 What was that unearthly scream? 996 00:59:48,151 --> 00:59:50,142 Just Darkos throwing a little temper tantrum. 997 00:59:50,219 --> 00:59:51,709 Do you think Max will be able to delay him for long? 998 00:59:51,788 --> 00:59:54,484 Max is a real smooth talker. I think we can count on him. 999 00:59:54,557 --> 00:59:55,546 Come on, let's go. 1000 00:59:55,625 --> 00:59:58,253 Yeah, right. How can you even think about trusting a guy... 1001 00:59:58,328 --> 01:00:02,264 Don't start, Betameche. Just keep walking and shut up, please. 1002 01:00:02,332 --> 01:00:03,924 Hey, what's that growling noise? 1003 01:00:04,000 --> 01:00:05,934 What growling noise? I don't hear anything. 1004 01:00:06,002 --> 01:00:08,402 Cut it out, Selenia. I know you're just saying that to give me the creeps. 1005 01:00:08,471 --> 01:00:10,268 - Come on, what was it? - It's the Yeti. 1006 01:00:10,340 --> 01:00:12,103 It's growling because you woke him up. 1007 01:00:12,175 --> 01:00:16,043 - Now he's gonna eat you. - The Yeti? Really? 1008 01:00:25,154 --> 01:00:27,952 While Arthur closed in on Evil M's palace, 1009 01:00:28,024 --> 01:00:29,286 his granny was about to receive... 1010 01:00:29,359 --> 01:00:31,987 - Surprise! - ...a most unexpected surprise. 1011 01:00:32,061 --> 01:00:34,655 Yes, well, this is a surprise. 1012 01:00:34,731 --> 01:00:36,062 Where's Arthur? 1013 01:00:36,132 --> 01:00:37,394 Hmm. 1014 01:00:37,467 --> 01:00:38,957 This is it. 1015 01:00:42,438 --> 01:00:43,598 Oh, come on, boys, let's go. 1016 01:00:43,673 --> 01:00:46,073 - After you, Selenia. - Princesses first. 1017 01:00:46,142 --> 01:00:49,168 Men only act like gentlemen when it suits them, huh? 1018 01:00:52,915 --> 01:00:54,348 Well, princes second. 1019 01:01:01,557 --> 01:01:03,218 Guess it's my turn. 1020 01:01:11,534 --> 01:01:13,331 What do you mean he disappeared? 1021 01:01:13,403 --> 01:01:18,705 Every night, I told him stories about his grandpa's adventures in Africa, 1022 01:01:18,775 --> 01:01:21,676 and last night, I told him about the Minimoys. 1023 01:01:21,744 --> 01:01:23,006 The Mini what? 1024 01:01:29,786 --> 01:01:31,083 Shhh! 1025 01:01:35,591 --> 01:01:36,717 What are they doing? 1026 01:01:36,793 --> 01:01:39,557 They must be taking food to their master. Let's follow them. 1027 01:01:45,301 --> 01:01:47,633 - Do you think he's there? - Yep. 1028 01:01:47,704 --> 01:01:49,501 W-w-w-what are we gonna do, Selenia? 1029 01:01:49,572 --> 01:01:51,699 I'm gonna spoil his lunch. 1030 01:01:51,774 --> 01:01:53,867 Unh! He's not gonna like that. 1031 01:01:55,411 --> 01:01:56,400 But... 1032 01:01:56,479 --> 01:01:59,505 This is where our paths separate, Arthur. I have to deal with this alone. 1033 01:01:59,582 --> 01:02:01,174 What do you mean? I thought we were a team. 1034 01:02:01,250 --> 01:02:03,218 Well, the team is about to split up. 1035 01:02:03,286 --> 01:02:06,119 You're gonna go look for your treasure, and I'm gonna take care of M. 1036 01:02:06,189 --> 01:02:07,884 If I succeed, we'll meet back here. 1037 01:02:07,957 --> 01:02:09,151 And if you fail? 1038 01:02:09,225 --> 01:02:13,423 If I should fail, I bequeath all my powers to you. 1039 01:02:13,496 --> 01:02:14,929 What do you mean? 1040 01:02:14,997 --> 01:02:16,521 Be a good king. 1041 01:02:16,599 --> 01:02:17,998 But... we have to... 1042 01:02:19,802 --> 01:02:21,064 Selenia... 1043 01:02:53,002 --> 01:02:56,403 I spent entire days polishing that sword to perfection. 1044 01:02:56,472 --> 01:02:58,099 I'd recognize that sound anywhere. 1045 01:02:58,174 --> 01:03:00,142 Hmm. 1046 01:03:00,209 --> 01:03:05,146 And who else would've been able to draw the sword from the stone 1047 01:03:05,214 --> 01:03:07,876 besides you, Selenia? 1048 01:03:09,118 --> 01:03:11,313 I'm delighted to see you, Princess. 1049 01:03:11,387 --> 01:03:14,117 Likewise. This way I'll be able to kill you with my own two hands. 1050 01:03:14,190 --> 01:03:16,124 Oh, why so much hatred? 1051 01:03:16,192 --> 01:03:17,386 Because you betrayed your own people, 1052 01:03:17,460 --> 01:03:20,588 slaughtered entire populations, and bound the rest into slavery. 1053 01:03:20,663 --> 01:03:21,994 You're nothing but a monster. 1054 01:03:22,064 --> 01:03:23,622 Speak not of monsters, 1055 01:03:23,699 --> 01:03:26,793 nor of things of which you are ignorant. 1056 01:03:26,869 --> 01:03:30,134 Back in the time when I was known as Maltazard the Good, 1057 01:03:30,206 --> 01:03:33,869 Maltazard the Bountiful, He Who Watches and Protects, 1058 01:03:33,943 --> 01:03:37,811 I inspired such trust and confidence that when the drought came, 1059 01:03:37,880 --> 01:03:39,541 one which lasted 1,000 years, 1060 01:03:39,615 --> 01:03:41,606 I was the one they chose for the crusade, 1061 01:03:41,684 --> 01:03:44,050 with the task of bringing back water, of course, 1062 01:03:44,120 --> 01:03:46,088 but also all the riches I could reap. 1063 01:03:46,155 --> 01:03:48,419 Maltazard the Conqueror. 1064 01:03:48,491 --> 01:03:50,152 Oh! 1065 01:03:50,226 --> 01:03:52,251 How they praised and applauded me when I left. 1066 01:03:52,328 --> 01:03:54,489 But I faced every hardship quite alone-- 1067 01:03:54,564 --> 01:03:57,089 the hostile lands, the ferocious beasts, 1068 01:03:57,166 --> 01:03:58,326 the bloodthirsty tribes 1069 01:03:58,401 --> 01:04:01,393 lurking in the depths of contaminated plateaus 1070 01:04:01,470 --> 01:04:03,495 where even the humans dare not go. 1071 01:04:03,573 --> 01:04:05,666 But I survived all that. 1072 01:04:05,741 --> 01:04:08,938 And having accomplished my mission, I returned to my village... 1073 01:04:09,011 --> 01:04:11,536 Maltazard the Hero! 1074 01:04:13,449 --> 01:04:16,782 Yet it was not long before the diseases and bewitchments 1075 01:04:16,853 --> 01:04:18,787 which I'd encountered during my voyage 1076 01:04:18,855 --> 01:04:21,289 began to disfigure my body. 1077 01:04:21,357 --> 01:04:24,622 Fear spread through the people-- fear of contamination. 1078 01:04:24,694 --> 01:04:26,628 People stopped speaking to me. 1079 01:04:26,696 --> 01:04:28,857 They crossed the street when I approached, 1080 01:04:28,931 --> 01:04:32,867 and very soon, I became Maltazard the Evil-- 1081 01:04:32,935 --> 01:04:34,368 M. 1082 01:04:34,437 --> 01:04:37,736 Uh-uh. The version recorded in history books is slightly different. 1083 01:04:37,807 --> 01:04:40,503 It is said that when you returned from your voyage, 1084 01:04:40,576 --> 01:04:42,203 you celebrated for months on end-- 1085 01:04:42,278 --> 01:04:45,247 each day sinking a little further into anger and depression 1086 01:04:45,314 --> 01:04:48,841 until you began keeping company with the worst kind of insects-- 1087 01:04:48,918 --> 01:04:52,479 even poisonous ones, like a certain pretty young... 1088 01:04:52,555 --> 01:04:54,079 - ...weevil. - Silence! 1089 01:04:54,156 --> 01:04:56,215 You gave your powers to her, she gave her powers to you. 1090 01:04:56,292 --> 01:04:58,886 That's enough, I tell you. 1091 01:04:58,961 --> 01:05:01,361 I was young. 1092 01:05:01,430 --> 01:05:03,990 Ah, well, if you can't control yourself, you shouldn't indulge. 1093 01:05:04,066 --> 01:05:05,397 Yes, I know. 1094 01:05:05,468 --> 01:05:08,904 I let myself go a bit, and it's true, she stole a kiss from me-- 1095 01:05:08,971 --> 01:05:12,031 one single kiss which has ruined my entire life. 1096 01:05:12,108 --> 01:05:14,599 Next time, try being a little more selective in your choice of friends. 1097 01:05:14,677 --> 01:05:18,875 Next time my partner will be the most beautiful of all, 1098 01:05:18,948 --> 01:05:22,384 she whom I have watched blossom like a delicate flower, 1099 01:05:22,451 --> 01:05:25,887 and whom I have long dreamt of picking. 1100 01:05:25,955 --> 01:05:29,220 Watch yourself. Delicate flowers might have thorns. 1101 01:05:29,292 --> 01:05:33,456 Yes, and this lovely flower alone has the power to release me 1102 01:05:33,529 --> 01:05:35,292 from the spell that binds me 1103 01:05:35,364 --> 01:05:37,594 and make me look like my old self again. 1104 01:05:37,667 --> 01:05:39,897 Only the very first kiss of a princess has the power-- 1105 01:05:39,969 --> 01:05:42,062 - Excuse me, sir. - Who dares disturb me? 1106 01:05:42,138 --> 01:05:44,106 It's Bruce, sir. I got a new mask. 1107 01:05:44,173 --> 01:05:46,198 - Speak up. - It's a trap. 1108 01:05:46,275 --> 01:05:47,708 She brought an upperlander with her, sir. 1109 01:05:47,777 --> 01:05:49,472 He's the one who freed the sword of destiny. 1110 01:05:49,545 --> 01:05:50,534 They've come for your rubies, sir. 1111 01:05:52,348 --> 01:05:55,613 Well, Selenia, you're more clever than I thought you were. 1112 01:05:55,685 --> 01:05:56,674 Thank you. 1113 01:05:56,752 --> 01:05:59,312 You could've saved my life, but you chose not to. 1114 01:05:59,388 --> 01:06:01,754 Don't count on me to spare yours. 1115 01:06:02,825 --> 01:06:05,953 Don't worry, Selenia. You won't die right away. 1116 01:06:06,028 --> 01:06:07,689 You'll just suffer a little first 1117 01:06:07,763 --> 01:06:11,790 as you watch the destruction of your people. 1118 01:06:17,106 --> 01:06:18,232 Leave me alone! 1119 01:06:18,307 --> 01:06:19,399 Let me go! 1120 01:06:20,543 --> 01:06:22,841 I knew we shouldn't have left him with my mother. 1121 01:06:22,912 --> 01:06:24,402 No, it's not Granny's fault. 1122 01:06:24,480 --> 01:06:27,074 Ever since we left, Daddy disappeared and she's been a wreck. 1123 01:06:27,149 --> 01:06:29,947 Well, what did we expect? We've been gone for months. 1124 01:06:30,019 --> 01:06:31,384 And it was on this night 1125 01:06:31,454 --> 01:06:33,922 that Arthur's mother and father would agree 1126 01:06:33,990 --> 01:06:36,925 that no money problems would ever be enough 1127 01:06:36,993 --> 01:06:40,861 to keep them apart from Arthur ever again. 1128 01:06:44,467 --> 01:06:47,197 We've gotta get outta here, Beta. We've gotta think of something. 1129 01:06:47,269 --> 01:06:48,600 - I'm thinking, Arthur, I'm thinking. - What about the power she gave me-- 1130 01:06:48,671 --> 01:06:50,298 - I don't know. - What do you mean you don't know? 1131 01:06:50,373 --> 01:06:52,000 Strangling him won't do any good. 1132 01:06:52,074 --> 01:06:54,474 Besides, you better save your energy if you wanna eat. 1133 01:06:54,543 --> 01:06:55,771 What do you mean? 1134 01:06:55,845 --> 01:06:57,142 If you want to eat down here, 1135 01:06:57,213 --> 01:06:58,840 you'll have to teach them something new every day. 1136 01:06:58,914 --> 01:07:01,280 Otherwise, you'll go hungry. It makes sense, complete sense. 1137 01:07:01,350 --> 01:07:04,114 Knowledge is the one true source of wealth, is it not? 1138 01:07:04,186 --> 01:07:05,881 What kinds of things do they wanna know? 1139 01:07:05,955 --> 01:07:07,252 Anything will do. 1140 01:07:07,323 --> 01:07:10,087 From the elementary laws of physics to the behavioral pattern of winkles. 1141 01:07:10,159 --> 01:07:11,524 Even how to cook garden peas. 1142 01:07:11,594 --> 01:07:12,822 I taught them to write. 1143 01:07:12,895 --> 01:07:15,159 And to paint-- especially huge canvasses-- 1144 01:07:15,231 --> 01:07:16,528 and to harness light using mirrors 1145 01:07:16,599 --> 01:07:18,624 and transport water from one place to another. 1146 01:07:18,701 --> 01:07:20,726 Yes, that's true, but how did you know all that? 1147 01:07:20,803 --> 01:07:22,828 Because the man who invented all those wonderful things 1148 01:07:22,905 --> 01:07:23,997 is my grandfather. 1149 01:07:24,073 --> 01:07:25,700 - Arthur? - Grandpa! 1150 01:07:25,775 --> 01:07:28,335 Oh, my grandson! 1151 01:07:28,411 --> 01:07:30,572 I never thought I'd see you again. 1152 01:07:30,646 --> 01:07:31,908 Let me look at you. 1153 01:07:31,981 --> 01:07:33,243 My, how you've grown! 1154 01:07:33,315 --> 01:07:34,509 It feels more like I shrunk. 1155 01:07:34,583 --> 01:07:37,177 Yes, that's true. And how is your granny doing? 1156 01:07:37,253 --> 01:07:38,880 Well, she's in trouble. 1157 01:07:38,954 --> 01:07:40,114 Oh, I miss her so much. 1158 01:07:40,189 --> 01:07:42,589 Well, with your help, I'm sure I'll get back to her. 1159 01:07:42,658 --> 01:07:44,717 Hello, Archibald. Remember me? 1160 01:07:44,794 --> 01:07:46,887 Betameche? Is that really you? 1161 01:07:46,962 --> 01:07:48,054 Mm-hmm. 1162 01:07:48,130 --> 01:07:49,722 Oh, I'm so happy to see you again. 1163 01:07:49,799 --> 01:07:51,232 How is your father, the noble king? 1164 01:07:51,300 --> 01:07:52,528 He's in grave danger. 1165 01:07:52,601 --> 01:07:55,263 And your sister, the charming Princess Selenia? 1166 01:07:57,640 --> 01:07:59,505 - Selenia? - Selenia? 1167 01:07:59,575 --> 01:08:01,600 I failed, Arthur. 1168 01:08:01,677 --> 01:08:03,372 I'm sorry. 1169 01:08:03,446 --> 01:08:05,107 All is lost. 1170 01:08:05,181 --> 01:08:07,741 No. As long as we're still alive, nothing will ever be lost. 1171 01:08:07,817 --> 01:08:09,682 You're so full of hope. 1172 01:08:09,752 --> 01:08:10,810 You can never give up hope. 1173 01:08:10,886 --> 01:08:12,046 Look at me. 1174 01:08:12,121 --> 01:08:14,180 Only yesterday, I was just a small, lonely kid, 1175 01:08:14,256 --> 01:08:16,781 and today, well, I met a princess. 1176 01:08:16,859 --> 01:08:19,487 A happy princess... 1177 01:08:19,562 --> 01:08:22,463 ...because she's finally found her Prince Charming. 1178 01:08:24,266 --> 01:08:27,793 Come on now, you two lovebirds. It's showtime. 1179 01:08:29,638 --> 01:08:31,970 - If you would care to... - Gate open, boss. 1180 01:08:45,554 --> 01:08:48,318 My God, when I think that it was I that taught them all this, 1181 01:08:48,390 --> 01:08:49,880 and now they're gonna use it against us. 1182 01:08:49,959 --> 01:08:51,893 When I think that I was the one that gave them the straws. 1183 01:09:04,740 --> 01:09:07,334 Look, it's Mino, Miro's son. He's still alive. 1184 01:09:12,414 --> 01:09:14,143 The treasure. 1185 01:09:19,021 --> 01:09:22,752 Ah, Archibald. What a great pleasure it is to see you again. 1186 01:09:22,825 --> 01:09:24,019 The pleasure is all yours. 1187 01:09:24,093 --> 01:09:27,494 So, Archibald, aren't you proud of the marvelous use I've made 1188 01:09:27,563 --> 01:09:28,621 of your knowledge? 1189 01:09:28,697 --> 01:09:29,925 Looks like a fine structure. 1190 01:09:29,999 --> 01:09:32,160 A shame its only purpose is to flood the Minimoys. 1191 01:09:32,234 --> 01:09:33,360 Oh, no, not only that. 1192 01:09:33,435 --> 01:09:35,369 We're going to drown them, pulverize them, 1193 01:09:35,437 --> 01:09:36,631 and destroy them... forever. 1194 01:09:36,705 --> 01:09:40,402 They will die in agony with my name on their lips. 1195 01:09:40,476 --> 01:09:42,569 Look. Read my lips. 1196 01:09:42,645 --> 01:09:45,512 Mal... ta... zard. 1197 01:09:45,581 --> 01:09:47,208 You really are a monster. 1198 01:09:47,283 --> 01:09:49,581 Maybe, but I also know how to be noble. 1199 01:09:49,652 --> 01:09:51,210 You are free. 1200 01:09:55,824 --> 01:09:58,622 See? All you have to do is follow this tunnel 1201 01:09:58,694 --> 01:10:00,662 and you'll be home in no time. 1202 01:10:00,729 --> 01:10:01,991 As soon as we're inside that tunnel, you'll flood it. 1203 01:10:02,064 --> 01:10:05,090 My poor Selenia, what a twisted mind you have. 1204 01:10:05,167 --> 01:10:06,395 Come on, hurry up before I change my mind. 1205 01:10:06,468 --> 01:10:08,459 - Sire? - What is it now? 1206 01:10:08,537 --> 01:10:11,404 May I ask Your Highness to grant me one last favor before I die? 1207 01:10:11,473 --> 01:10:14,738 I like this kid. What is this favor? 1208 01:10:14,810 --> 01:10:17,074 I would like to leave my only valued possession-- this bracelet-- 1209 01:10:17,146 --> 01:10:18,340 to my friend Mino. 1210 01:10:22,551 --> 01:10:23,609 Granted. 1211 01:10:25,120 --> 01:10:27,554 Your father sent me. I'll get you out of here. 1212 01:10:27,623 --> 01:10:30,057 You need to signal your position at noon precisely. 1213 01:10:30,125 --> 01:10:31,854 Signal my position? But how? 1214 01:10:31,927 --> 01:10:33,758 Using your mirrors, Mino. Mirrors. 1215 01:10:33,829 --> 01:10:36,093 - Oh, yes, m-m-m-mirrors. - That's enough. 1216 01:10:36,165 --> 01:10:39,157 Patience is the only thing for which I set myself a limit. 1217 01:10:39,235 --> 01:10:40,634 High noon on the dot. 1218 01:10:40,703 --> 01:10:43,695 I shall allow you a head start of three minutes. 1219 01:10:48,310 --> 01:10:51,746 - I hope he-- - We're running out of time. Hurry! 1220 01:10:51,814 --> 01:10:53,748 - Darkos. - Yes, Father? 1221 01:10:53,816 --> 01:10:56,284 Prepare to open the floodgates. 1222 01:10:57,353 --> 01:10:58,877 Come on, come on! 1223 01:11:01,390 --> 01:11:02,652 Is there nothing to nibble? 1224 01:11:02,725 --> 01:11:05,216 I do love something to nibble on during a good show. 1225 01:11:06,495 --> 01:11:07,689 Wait a minute. 1226 01:11:07,763 --> 01:11:09,924 I don't think I can go on any further. 1227 01:11:09,999 --> 01:11:11,364 Grandpa, come on, hurry. 1228 01:11:11,433 --> 01:11:14,459 You go on without me, and take care of your grandmother. 1229 01:11:14,536 --> 01:11:15,696 Tell her that I'm sorry. 1230 01:11:15,771 --> 01:11:17,796 Come on, Grandpa. You can do it. 1231 01:11:17,873 --> 01:11:21,934 Arthur, it would take nothing short of a miracle to save us now. 1232 01:11:24,213 --> 01:11:25,908 Your Highness, a few tidbits. 1233 01:11:30,653 --> 01:11:32,416 Mmm, delicious. Bring me more. 1234 01:11:32,488 --> 01:11:34,115 Yes, master. 1235 01:11:34,189 --> 01:11:36,487 There must be a solution. There's always a solution. 1236 01:11:36,558 --> 01:11:38,423 The only solution is to pray, my children. 1237 01:11:38,494 --> 01:11:39,825 Pray for a miracle. 1238 01:11:46,835 --> 01:11:48,063 A miracle. 1239 01:11:48,137 --> 01:11:49,126 A miracle? Where? 1240 01:11:49,204 --> 01:11:52,640 Right here, Grandpa. You're sitting on it. Look. 1241 01:11:52,708 --> 01:11:54,232 Come and give me a hand. 1242 01:11:56,245 --> 01:11:57,405 Come on. Push! 1243 01:12:01,183 --> 01:12:02,810 What is this... thing? 1244 01:12:02,885 --> 01:12:05,911 It's a car; it's a Ferrari 250 GTO, 12 cylinder. 1245 01:12:05,988 --> 01:12:08,320 - It's a birthday present. - You know how to drive that thing? 1246 01:12:08,390 --> 01:12:10,517 Of course I do. If the young lady would care to step this way. 1247 01:12:12,895 --> 01:12:14,021 Bingo. 1248 01:12:31,780 --> 01:12:33,611 - Hurry, Arthur. - If we wanna make it the whole way, 1249 01:12:33,682 --> 01:12:35,206 we have to wind it up as far as it will go. 1250 01:12:35,284 --> 01:12:37,343 - Arthur, the water's coming. - Arthur, please. 1251 01:12:37,419 --> 01:12:40,650 Got it. This is the first time I've ever taken a girl out for a drive. 1252 01:12:40,723 --> 01:12:42,850 Let's just hope it won't be the last. Step on it. 1253 01:12:46,595 --> 01:12:48,358 Faster! 1254 01:12:53,235 --> 01:12:55,635 I just hope there aren't any speed cameras down here or we've had it. 1255 01:12:55,704 --> 01:12:56,864 Hey, go to the left. 1256 01:13:00,609 --> 01:13:03,635 I'd appreciate a little more warning next time if that's okay with you. 1257 01:13:03,712 --> 01:13:05,236 Okay. Turn right. 1258 01:13:07,316 --> 01:13:10,217 - Which way do I go now, left or right? - Down. 1259 01:13:14,123 --> 01:13:15,818 Selenia, I don't feel so good. 1260 01:13:15,891 --> 01:13:17,586 Just hang in there. The road is smoother now. 1261 01:13:23,232 --> 01:13:25,530 Our countdown to victory has begun. 1262 01:13:25,601 --> 01:13:28,195 Shall we prepare your fancy cape? 1263 01:13:28,270 --> 01:13:30,067 Oh, the stress is unbearable. 1264 01:13:30,139 --> 01:13:31,731 They have until noon, my king. 1265 01:13:31,807 --> 01:13:33,934 Only five minutes left and still no news. 1266 01:13:34,009 --> 01:13:37,103 Have faith in them, my good king. I'm sure they will succeed. 1267 01:13:37,179 --> 01:13:39,113 May the gods hear you, Miro, may the gods hear you! 1268 01:13:49,124 --> 01:13:50,921 Look, there's the gate. 1269 01:13:50,993 --> 01:13:52,517 Yeah. 1270 01:13:52,594 --> 01:13:54,619 - We made it! - Yes! 1271 01:13:58,667 --> 01:14:01,033 Arthur, you're not gonna break down on us now. 1272 01:14:01,103 --> 01:14:03,765 Sorry. I guess we're gonna have to get out and run! 1273 01:14:07,443 --> 01:14:09,343 What? What is that rumbling noise? 1274 01:14:09,411 --> 01:14:11,709 I have no idea, sir, but I have a terrible foreboding. 1275 01:14:11,780 --> 01:14:14,305 Father, it's me, Selenia! 1276 01:14:14,383 --> 01:14:15,907 My daughter! They've returned. 1277 01:14:15,984 --> 01:14:17,451 Open the gate! 1278 01:14:17,519 --> 01:14:18,543 Yes, yes. 1279 01:14:18,620 --> 01:14:20,053 Open the gate now! 1280 01:14:27,329 --> 01:14:30,389 - Close the gate immediately. - Open it, close it. Make up your mind. 1281 01:14:30,466 --> 01:14:31,490 All together now! 1282 01:14:43,712 --> 01:14:45,043 You did it, Daddy, you did it. 1283 01:14:45,113 --> 01:14:48,549 You are now the uncontested master of all the kingdoms. 1284 01:14:48,617 --> 01:14:51,677 Heaven knows I don't care about titles and honors, 1285 01:14:51,753 --> 01:14:53,618 but I must admit that it does feel good 1286 01:14:53,689 --> 01:14:55,520 to be supreme ruler! 1287 01:14:55,591 --> 01:14:57,024 Let us prepare ourselves. 1288 01:15:00,596 --> 01:15:01,927 The gate looks as if it will hold. 1289 01:15:01,997 --> 01:15:04,295 - Not for long. - Oh, my children! 1290 01:15:04,366 --> 01:15:05,355 Papa! 1291 01:15:06,835 --> 01:15:08,166 We missed you, Papa. 1292 01:15:08,237 --> 01:15:11,968 Oh, my children, you're this old king's most prized possessions. 1293 01:15:12,040 --> 01:15:13,905 Oh, Papa, I missed you, too. 1294 01:15:32,728 --> 01:15:34,161 It's noon... 1295 01:15:35,597 --> 01:15:36,655 ...in one minute. 1296 01:15:38,300 --> 01:15:40,825 Hurry up now. You only have one minute. 1297 01:15:40,903 --> 01:15:43,064 We can only hold the water back for about an hour, 1298 01:15:43,138 --> 01:15:44,571 but I know that I can depend on you. 1299 01:15:44,640 --> 01:15:46,403 After all, you're one of us now, 1300 01:15:46,475 --> 01:15:48,705 and I hope you know that you're always welcome back here. 1301 01:15:49,478 --> 01:15:52,140 And a second turn of the wheel for the spirit. 1302 01:15:52,214 --> 01:15:55,377 Our lives are in your hands, my friend. 1303 01:15:55,450 --> 01:15:57,042 We're counting on you and your grandson. 1304 01:15:57,119 --> 01:15:59,917 Don't worry. Arthur has a plan, and I'm sure it's gonna work. 1305 01:16:02,958 --> 01:16:04,585 It's gonna be pretty dull around here without you. 1306 01:16:04,660 --> 01:16:05,718 Come back soon, huh? 1307 01:16:05,794 --> 01:16:08,354 At the tenth moon. That's a promise. 1308 01:16:12,067 --> 01:16:14,501 And a third turn of the wheel for the soul! 1309 01:16:14,570 --> 01:16:16,868 Whoa! Oh, my God! Oh, my God! 1310 01:16:22,911 --> 01:16:25,402 Whoa! 1311 01:16:29,685 --> 01:16:31,016 See you... 1312 01:16:32,020 --> 01:16:33,487 ...in ten moons! 1313 01:16:38,360 --> 01:16:39,884 Huh? 1314 01:16:39,962 --> 01:16:41,554 Grandpa! 1315 01:16:41,630 --> 01:16:44,098 - Huh? - You okay? 1316 01:16:44,166 --> 01:16:46,293 My brothers! 1317 01:16:46,368 --> 01:16:48,734 Oh! I'm so glad to see you again! 1318 01:16:48,804 --> 01:16:51,136 Look at you! Ha ha ha! 1319 01:16:51,206 --> 01:16:53,674 Grandpa! We've got no time left! We've gotta go! 1320 01:16:53,742 --> 01:16:55,232 You're right. 1321 01:16:55,310 --> 01:16:59,110 Noon on the dot, and no one in sight. 1322 01:16:59,181 --> 01:17:01,809 I'm afraid, though it is a beautiful Sunday, 1323 01:17:01,883 --> 01:17:05,717 despite it being the day of our Lord, there seems to be no miracle. 1324 01:17:05,787 --> 01:17:07,186 So... 1325 01:17:08,357 --> 01:17:12,760 You're right, Davido. It is a beautiful, beautiful Sunday. 1326 01:17:12,828 --> 01:17:15,490 I believe we have some papers to sign. Am I right? 1327 01:17:15,564 --> 01:17:17,429 Let's go in the living room. We'll be more comfortable. 1328 01:17:23,338 --> 01:17:26,273 While I try to buy time, you get busy finding the treasure. 1329 01:17:34,216 --> 01:17:35,740 Mino! 1330 01:17:35,817 --> 01:17:37,717 Mino, where are you? 1331 01:17:37,786 --> 01:17:39,253 Mino! 1332 01:17:39,321 --> 01:17:41,084 This is not gonna be easy. 1333 01:17:42,124 --> 01:17:43,716 Okay... 1334 01:17:46,294 --> 01:17:47,454 Light! 1335 01:18:10,619 --> 01:18:13,554 I promised you riches and power, 1336 01:18:13,622 --> 01:18:16,216 and Maltazard always keeps his promises. 1337 01:18:16,291 --> 01:18:20,660 Nothing can stop us now. The Seven Kingdoms are mine. 1338 01:18:20,729 --> 01:18:23,493 - Someone's on a power trip. - So now he did it by himself? 1339 01:18:23,565 --> 01:18:26,329 I mean, of course, ours. 1340 01:18:29,204 --> 01:18:30,193 What? 1341 01:18:30,272 --> 01:18:32,866 Excuse me. Could you tell me what time it is? 1342 01:18:32,941 --> 01:18:34,067 I'm kind of far-sighted. 1343 01:18:35,410 --> 01:18:38,208 - Uh, noon. - Oh. Thank you. 1344 01:18:38,280 --> 01:18:42,808 My fearless and faithful warriors, let the festivities begin. 1345 01:18:47,889 --> 01:18:51,017 Opposite angle, 45 degrees, target to rubies. 1346 01:18:51,093 --> 01:18:53,027 Arthur, I hope you're watching. 1347 01:19:00,769 --> 01:19:02,828 Mino, you're the best! 1348 01:19:05,340 --> 01:19:06,864 What the-- what is he doing? 1349 01:19:06,942 --> 01:19:09,467 Darkos, that idiot will give our position away. 1350 01:19:09,544 --> 01:19:11,603 - Make him cut that beam immediately. - Cut the beam! 1351 01:19:11,680 --> 01:19:12,908 Huh? Oh, sorry. 1352 01:19:12,981 --> 01:19:15,245 Because I'm far-sighted-- but I'm also hard of hearing. 1353 01:19:15,317 --> 01:19:18,775 You fool! You will be sorry that you defied Maltazard! 1354 01:19:22,357 --> 01:19:23,949 Aaah! 1355 01:19:25,327 --> 01:19:27,557 Oh, it's nothing, really. Bring him here. 1356 01:19:28,530 --> 01:19:30,521 You won't like me when I g-g-get angry. 1357 01:19:30,599 --> 01:19:32,624 Ha ha! Sure you can! Show us. 1358 01:19:36,171 --> 01:19:38,935 Check it out, guys. Cool moon. It's gettin' bigger-- aaah! 1359 01:19:49,451 --> 01:19:51,817 What is this thing? 1360 01:19:51,887 --> 01:19:54,788 Sir, we're forming a committee to discuss possible solutions-- 1361 01:19:54,856 --> 01:19:56,721 Huh? 1362 01:20:15,043 --> 01:20:17,273 That's... water! 1363 01:20:17,345 --> 01:20:20,781 - Daddy, they've blocked the pipe. - Ohh! 1364 01:20:20,849 --> 01:20:22,908 Father, shall I get you a towel? 1365 01:20:28,590 --> 01:20:29,648 W-w-what about me, Father? 1366 01:20:29,724 --> 01:20:32,659 As for you, my son, I hereby solemnly appoint you 1367 01:20:32,727 --> 01:20:34,752 Commander of the Imperial Forces. 1368 01:20:34,830 --> 01:20:36,695 Oh, thank you, Father, that's kind of you. 1369 01:20:36,765 --> 01:20:39,325 But what about a desk job? I'm very good with numbers. 1370 01:20:39,401 --> 01:20:42,632 A commander never deserts his post. 1371 01:20:46,708 --> 01:20:48,107 Mino... 1372 01:20:48,176 --> 01:20:50,303 come out. 1373 01:20:51,880 --> 01:20:52,869 Yes! 1374 01:20:59,754 --> 01:21:00,880 More coffee? 1375 01:21:00,956 --> 01:21:03,117 No! No more coffee. Thank you. 1376 01:21:03,191 --> 01:21:05,455 But what I would love is for you to sign the paper. 1377 01:21:05,527 --> 01:21:07,995 Of course. What did I do with my pen? 1378 01:21:09,231 --> 01:21:11,722 Oh, what a lovely pen. 1379 01:21:11,800 --> 01:21:13,995 We have wasted enough time. Sign! 1380 01:21:14,069 --> 01:21:15,730 Of course. 1381 01:21:21,009 --> 01:21:21,998 And now... 1382 01:21:23,745 --> 01:21:24,837 ...the money. 1383 01:21:24,913 --> 01:21:28,076 Huh? Oh, the money. 1384 01:21:28,149 --> 01:21:31,243 I'd like to see how you're gonna pull one of your tricks now. 1385 01:21:31,319 --> 01:21:33,253 Here. 1386 01:21:34,556 --> 01:21:36,717 Bravo, my boy! 1387 01:21:41,296 --> 01:21:43,321 So, then... 1388 01:21:43,398 --> 01:21:46,367 Good accounts make for good friends, isn't that right? 1389 01:21:46,434 --> 01:21:48,334 There you are. 1390 01:21:48,403 --> 01:21:51,099 Paid in full. 1391 01:21:56,978 --> 01:21:59,845 Sir, I must now be saying good-bye. 1392 01:22:00,849 --> 01:22:03,215 - Good-bye, now. - Good-bye. 1393 01:22:12,894 --> 01:22:14,384 Congratulations. 1394 01:22:37,085 --> 01:22:39,781 Don't worry, Mino. I'm gonna take care of you. 1395 01:22:45,226 --> 01:22:46,250 Mm-hmm. 1396 01:22:48,396 --> 01:22:49,624 They did it! 1397 01:22:49,698 --> 01:22:51,529 Yes! They did it! 1398 01:22:51,599 --> 01:22:55,296 - Yay! They did it! - My son! 1399 01:22:56,371 --> 01:22:58,236 My boy... 1400 01:23:01,710 --> 01:23:04,508 Oh, I would love my little Mino to see this. 1401 01:23:04,579 --> 01:23:08,037 I understand, Miro, but our people are safe and sound, 1402 01:23:08,116 --> 01:23:09,981 and that is something to be thankful for. 1403 01:23:10,051 --> 01:23:12,144 Of course, of course. 1404 01:23:18,860 --> 01:23:22,125 Wait. I-- I think I know what it is. 1405 01:23:22,197 --> 01:23:23,289 Ow! 1406 01:23:24,833 --> 01:23:26,198 Hey! It's Mino! 1407 01:23:26,267 --> 01:23:28,827 - Mino! My son! - Papa! 1408 01:23:28,903 --> 01:23:33,499 Oh, my boy. Thank the gods you've returned safely. 1409 01:23:33,575 --> 01:23:36,635 Well, there you go. All's well that ends well. 1410 01:23:36,711 --> 01:23:38,042 Not quite. 1411 01:23:40,648 --> 01:23:42,047 May I? 1412 01:24:26,995 --> 01:24:27,984 How do I look? 1413 01:24:29,597 --> 01:24:31,428 You look wonderful. 1414 01:24:32,333 --> 01:24:33,800 As usual. 1415 01:24:36,504 --> 01:24:38,233 I'm so sorry I was gone for so long, 1416 01:24:38,306 --> 01:24:41,070 but I thought I could solve our money problems and come right back. 1417 01:24:41,142 --> 01:24:44,134 Well, I hope you enjoyed your solitude, 1418 01:24:44,212 --> 01:24:47,978 because I'm not letting you out of my sight ever again. 1419 01:25:04,365 --> 01:25:06,560 I propose a toast. 1420 01:25:06,634 --> 01:25:09,762 The Bogo Matassalai had once told Arthur 1421 01:25:09,838 --> 01:25:13,069 that the heat is the strongest weapon of all. 1422 01:25:13,141 --> 01:25:15,609 - My favorite dish. - Where's Arthur? 1423 01:25:15,677 --> 01:25:19,773 Uh, he-- he just went to wash up. He'll be back in a jiffy. 1424 01:25:21,382 --> 01:25:26,149 And now, as he thought of his family and his new friends the Minimoys, 1425 01:25:26,221 --> 01:25:32,126 Arthur knew that this was a very good thing, indeed. 1426 01:25:32,193 --> 01:25:35,321 Only ten more moons, Selenia. 1427 01:25:51,045 --> 01:25:52,410 I will wait for you. 1428 01:26:51,045 --> 01:27:52,410 THE END.