1 00:01:57,750 --> 00:02:01,790 Good afternoon and welcome to the Phase II press conference of the 2 00:02:01,958 --> 00:02:05,624 upcoming mission of the Global Precipitation Measurement. 3 00:02:06,708 --> 00:02:09,915 To discuss the mission, we have with us John Stockton, 4 00:02:10,208 --> 00:02:15,207 GPM Project Formulation Manager from NASA Headquarters; 5 00:02:15,541 --> 00:02:17,165 Mohan Bhargav, 6 00:02:17,375 --> 00:02:21,040 Project Manager and Spacecraft Mission Director from Goddard. 7 00:02:21,250 --> 00:02:23,999 Over to you, John. - Thank you, George. 8 00:02:24,416 --> 00:02:27,999 The Office of Management and Budget released the President's 2004 9 00:02:28,208 --> 00:02:33,415 fiscal year budget plan in early February, flagging off the GPM launch. 10 00:02:33,916 --> 00:02:38,124 We have in the Formulation phase of GPM taken steps to reduce risks 11 00:02:38,333 --> 00:02:41,457 to ensure a mission confirmation review. 12 00:02:42,041 --> 00:02:46,124 And that's where Mohan Bhargava, our Project Manager, comes in. 13 00:02:47,291 --> 00:02:50,249 Thank you, John. Good afternoon, everybody. 14 00:02:50,875 --> 00:02:55,332 Before I get into Phase II, a quick update on the recently concluded Phase I. 15 00:02:55,833 --> 00:02:59,499 In the Phase I, we focused on the Definition of Mission Scope, 16 00:02:59,708 --> 00:03:03,124 Systematic Measurement Approach, and Technology Roadmaps. 17 00:03:03,500 --> 00:03:05,900 Will you roll the tape, please? Thank you. 18 00:03:08,208 --> 00:03:11,499 The core satellite is designed like a TRMM spacecraft, 19 00:03:11,708 --> 00:03:17,415 and it'll be launched in a non-sun-sync orbit at an inclination of 65 degrees 20 00:03:17,625 --> 00:03:20,457 and an altitude of 400 kilometers. 21 00:03:21,291 --> 00:03:24,915 The constellation satellites would be pre-existing operational, experimental, and 22 00:03:25,125 --> 00:03:29,749 dedicated satellites, with PMW radiometers. 23 00:03:31,000 --> 00:03:34,082 They would operate both in non-sun-sync and sync orbits 24 00:03:34,291 --> 00:03:37,499 at an altitude of 600 to 900 kilometers. 25 00:03:48,250 --> 00:03:50,374 You are welcome to throw any questions. 26 00:03:51,166 --> 00:03:55,749 What are the objectives of the Global Precipitation Measurement program? 27 00:04:00,000 --> 00:04:02,624 Last question. - Is this budget justified? 28 00:04:03,500 --> 00:04:06,790 Globally, there is a danger of water recession in the near future. 29 00:04:07,625 --> 00:04:12,499 It will not be unreal to imagine that in the 21st century, cities like... 30 00:04:12,875 --> 00:04:20,915 Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico City, Lima... 31 00:04:21,125 --> 00:04:27,374 and many others, will drink up, use up, their surrounding waters and perish. 32 00:04:28,500 --> 00:04:34,957 Water is going to be rare. Is it not a reason enough to justify any budget? 33 00:04:40,625 --> 00:04:42,332 Are there any more questions? 34 00:04:43,750 --> 00:04:46,665 Thank you for being here. - Thank you very much. 35 00:04:58,000 --> 00:05:00,290 I've never seen John Stockton smile so much. 36 00:05:00,541 --> 00:05:01,915 He is really happy with us. 37 00:05:02,625 --> 00:05:06,499 The press conference went off well. And your presentation - excellent! 38 00:05:07,250 --> 00:05:08,957 This is really a quantum leap for us. 39 00:05:10,208 --> 00:05:15,290 Well, we can now let our hair down. Now that Phase I is finally over. 40 00:05:21,250 --> 00:05:24,999 Hey, you're very quiet. What's the matter? 41 00:05:30,916 --> 00:05:34,624 I'd like a cup of coffee. Do you want some? 42 00:05:35,000 --> 00:05:38,415 Yeah. Make me a strong one. - Sure. 43 00:05:42,625 --> 00:05:44,624 Two new messages. 44 00:05:45,208 --> 00:05:47,749 Hi Mohan, this is Paul. I tried calling you at work and your cell. 45 00:05:47,916 --> 00:05:49,915 You seem to be in a meeting. Call me back. 46 00:05:57,083 --> 00:06:00,832 Good afternoon, Mr. Bhargava. This is Stephen Carter from the BCIS. 47 00:06:01,125 --> 00:06:06,957 Your request for citizenship has been accepted. Congratulations. Please call me in my office on Monday. Bye. 48 00:06:15,583 --> 00:06:19,290 Congratulations! Your request for American citizenship has been accepted. 49 00:06:23,083 --> 00:06:26,624 You seem lost. - Not really. 50 00:06:28,250 --> 00:06:32,540 I get it. Work pressures are stressing you out, 51 00:06:32,750 --> 00:06:36,540 and you have no other interests... No pubbing, no partying. 52 00:06:38,583 --> 00:06:41,415 Take my advice - you should get married. 53 00:06:44,125 --> 00:06:46,540 You need a life partner. 54 00:06:47,250 --> 00:06:50,624 As they say, happiness doubles when it's shared. 55 00:06:50,833 --> 00:06:51,915 Look at me! 56 00:06:54,291 --> 00:06:55,415 That's not it, Vinod. 57 00:06:58,500 --> 00:06:59,415 Then what is it? 58 00:07:04,833 --> 00:07:05,832 What's the matter? 59 00:07:07,750 --> 00:07:09,624 Today is the anniversary of my parents' deaths. 60 00:07:10,875 --> 00:07:12,915 Oh. I'm sorry. 61 00:07:15,583 --> 00:07:16,707 It's okay. 62 00:07:19,208 --> 00:07:25,165 I still remember it clearly. I was in my last year at the University of Pennsylvania 63 00:07:26,375 --> 00:07:28,624 when I heard about the car accident. 64 00:07:31,041 --> 00:07:34,207 Now I understand why you've been so down all day. 65 00:07:37,250 --> 00:07:38,249 You know, Vinod... 66 00:07:40,333 --> 00:07:42,540 There's something else which has been 67 00:07:42,750 --> 00:07:45,332 bothering my conscience for a while. 68 00:07:48,916 --> 00:07:52,207 Do you remember Kaveriamma? 69 00:07:53,583 --> 00:07:57,374 Kaveriamma? Your old nanny, right? 70 00:07:57,583 --> 00:08:01,707 Please don't call her a nanny. She was like a mother to me. 71 00:08:02,875 --> 00:08:07,582 I'm sorry. I had no idea. What about her? 72 00:08:10,250 --> 00:08:13,124 As you know, I was an only child. 73 00:08:15,041 --> 00:08:20,999 My parents brought me up with a lot of love - they provided me with everything. 74 00:08:22,958 --> 00:08:27,999 But along with them, Kaveriamma had a special place in my life. 75 00:08:30,500 --> 00:08:31,832 My mom would make my breakfast, 76 00:08:32,708 --> 00:08:34,665 then Kaveriamma would feed me. 77 00:08:36,416 --> 00:08:41,540 While my mom tucked me into bed, Kaveriamma would sing a lullaby. 78 00:08:43,666 --> 00:08:49,290 From the age of two to seventeen, she looked after me completely. 79 00:08:51,583 --> 00:08:57,374 One could call her a second mother, Kaveriamma was that dear to me. 80 00:09:00,916 --> 00:09:04,249 So... when was the last time you met her? 81 00:09:07,625 --> 00:09:11,999 At my parents' funeral. 82 00:09:14,000 --> 00:09:17,374 I cried like a baby in Kaveriamma's arms. 83 00:09:19,583 --> 00:09:21,415 It was a very tough time for me. 84 00:09:22,666 --> 00:09:26,290 Then I came back here and began to find my footing in life. 85 00:09:27,541 --> 00:09:31,207 Kaveriamma wrote letters to me often, and I would send her replies. 86 00:09:32,666 --> 00:09:40,374 But later on, I became so immersed in my work that I just lost touch. 87 00:09:43,208 --> 00:09:46,165 All this is so out of the blue, Mohan. 88 00:09:48,083 --> 00:09:49,915 Why did you suddenly think of her today? 89 00:09:50,333 --> 00:09:51,624 It's not sudden, Vinod. 90 00:09:53,916 --> 00:09:56,665 I've been thinking about Kaveriamma for months. 91 00:09:58,458 --> 00:10:00,915 I've been having recurring nightmares of her... 92 00:10:02,541 --> 00:10:05,582 ...being old, feeble, and helpless. 93 00:10:08,916 --> 00:10:10,749 I've made a mistake, Vinod. 94 00:10:13,000 --> 00:10:18,457 I feel so guilty now, having forgotten and neglected her... 95 00:10:19,916 --> 00:10:21,249 Not cared about her. 96 00:10:24,125 --> 00:10:25,749 I had become selfish, Vinod. 97 00:10:28,041 --> 00:10:33,207 She is the only thread capable of piecing together the memory of my parents. 98 00:10:45,291 --> 00:10:48,915 I was thinking of going to Delhi... and bringing her here. 99 00:10:50,541 --> 00:10:52,749 Absolutely! Brilliant idea. 100 00:10:54,416 --> 00:10:55,832 But I don't think John will agree. 101 00:10:58,375 --> 00:11:00,332 There's no better time for you to ask for a vacation than now. 102 00:11:01,041 --> 00:11:05,665 We are 28 weeks away from the GPM launch. John won't refuse. 103 00:11:08,125 --> 00:11:11,207 You think so? - Yeah. Sure. 104 00:11:11,708 --> 00:11:15,332 Promise to bring him back an elephant or something. 105 00:11:17,333 --> 00:11:18,915 Yeah. Sure. 106 00:11:34,250 --> 00:11:35,290 Thank you very much. 107 00:11:37,083 --> 00:11:41,124 So, it's of the utmost importance to get the time pressure on the 108 00:11:41,333 --> 00:11:42,832 stabilization unit. 109 00:11:43,916 --> 00:11:45,332 Thank you very much, gentlemen. 110 00:11:48,500 --> 00:11:50,582 Excuse me, John. - Sure, tell me. 111 00:11:51,916 --> 00:11:55,207 I have a request for two weeks off. Need to go to India - is it possible? 112 00:11:55,625 --> 00:11:58,165 Is everything okay back home? 113 00:11:58,416 --> 00:12:00,999 Oh yeah, everything is all right. Just a pending matter. 114 00:12:01,208 --> 00:12:02,332 When do you have to leave? 115 00:12:03,000 --> 00:12:04,499 Actually, as soon as possible. 116 00:12:06,125 --> 00:12:07,915 28 weeks to launch? 117 00:12:08,375 --> 00:12:11,207 You realize you'll have to delegate some of this to others. 118 00:12:11,416 --> 00:12:14,290 Oh, yes, yes. I'll have a detailed meeting with the team and 119 00:12:14,500 --> 00:12:16,415 I'll be in constant touch with Vinod from there. 120 00:12:18,125 --> 00:12:20,749 All right, then. Have a good trip. 121 00:12:20,916 --> 00:12:22,040 Thank you very much, John. 122 00:12:25,666 --> 00:12:29,290 Amazing. John agreed very quickly. I should've asked for a vacation myself. 123 00:12:29,500 --> 00:12:31,790 Thank God you didn't. If you had, mine would've been canceled as well. 124 00:13:25,416 --> 00:13:26,900 May I clear your tray, please? - Yes, thank you. 125 00:13:28,583 --> 00:13:30,624 Can I get you anything else? - No, thank you. 126 00:14:02,625 --> 00:14:05,457 This is your captain here. Good morning, everyone. 127 00:14:06,500 --> 00:14:08,082 We have now started our descent, 128 00:14:08,291 --> 00:14:10,749 and in a short time we'll be landing 129 00:14:10,916 --> 00:14:13,540 at the Indira Gandhi International Airport in Delhi. 130 00:14:15,166 --> 00:14:20,874 I hope you had a comfortable flight. Thank you for flying Air India. 131 00:15:06,916 --> 00:15:08,332 Your attention, please. 132 00:15:08,625 --> 00:15:13,165 Announcing the arrival of flight AI-112 from New York. 133 00:15:17,958 --> 00:15:19,499 Good to see you. -Good to see you, too. 134 00:15:19,708 --> 00:15:22,915 How was the flight? - Connecting flight was delayed. Otherwise, first class. 135 00:15:23,125 --> 00:15:26,415 Did you get anything for me? - Yeah, everything's for you, kid. 136 00:15:28,916 --> 00:15:32,915 So, Kaveriamma... is she still living in an old folks' home? 137 00:15:34,333 --> 00:15:35,624 Did you speak with her? 138 00:15:36,291 --> 00:15:39,290 No, I want to surprise her. 139 00:15:39,833 --> 00:15:43,124 She'll be so glad to see you. I'm sure she'll have forgotten me. 140 00:15:43,333 --> 00:15:44,374 Obviously! 141 00:16:08,833 --> 00:16:12,582 Excuse me. - What is it? May I help you? 142 00:16:13,291 --> 00:16:15,207 I've come to see Kaveriamma. 143 00:16:15,708 --> 00:16:17,290 Kaveriamma? - Yes. 144 00:16:18,750 --> 00:16:21,665 Oh yes, Kaveri! She doesn't live with us anymore. 145 00:16:24,041 --> 00:16:27,165 Doesn't live here? - Yes. She stayed with us for about a year... 146 00:16:27,375 --> 00:16:30,874 ...until a lady came, looking for her. Kaveri left with her. 147 00:16:33,375 --> 00:16:35,040 But where did she go? 148 00:16:35,291 --> 00:16:38,290 One minute. I'll have to check the register. 149 00:16:45,125 --> 00:16:50,874 Bharati ji, this gentleman is looking for Kaveri. 150 00:16:51,375 --> 00:16:53,332 Do you know where she is now? 151 00:16:54,083 --> 00:16:56,540 Bharati used to share a room with Kaveri. 152 00:16:56,875 --> 00:17:00,332 I remember her mentioning a village before leaving. 153 00:17:00,958 --> 00:17:03,915 Now, what was it? 154 00:17:04,125 --> 00:17:06,999 Charanpur. - Yeah, Charanpur. 155 00:17:11,166 --> 00:17:13,124 Where is this Charanpur? - Never heard of it. 156 00:17:13,333 --> 00:17:14,624 We'll find out. 157 00:17:17,250 --> 00:17:18,790 Kaveri was a good woman. 158 00:17:19,666 --> 00:17:22,165 We all miss her. 159 00:17:23,666 --> 00:17:24,832 Here's the address. 160 00:17:26,375 --> 00:17:27,124 Thank you. 161 00:17:31,083 --> 00:17:33,249 Kaveri is very fortunate. 162 00:17:33,958 --> 00:17:38,124 There was someone who came for her then, and now once again. 163 00:17:38,958 --> 00:17:42,124 Otherwise, who cares about old people like us? 164 00:17:45,916 --> 00:17:46,749 Come on. 165 00:17:55,333 --> 00:17:56,124 Excuse me. 166 00:17:57,208 --> 00:17:59,707 Here's the map. You'll find Charanpur in here. 167 00:17:59,916 --> 00:18:02,249 That'll be 150 rupees. - No, buddy. You don't need to pay me. 168 00:18:04,375 --> 00:18:06,957 Do me a favor. Watch the counter for me while I nip to the bank. 169 00:18:07,166 --> 00:18:11,207 Get me a loan, too. - No way. You'll manage the counter, right? 170 00:18:12,083 --> 00:18:13,082 I'll just sit behind. 171 00:18:13,291 --> 00:18:15,415 That's good. - Come back soon. 172 00:18:25,583 --> 00:18:27,624 Excuse me - you've no respect? 173 00:18:28,416 --> 00:18:29,290 What's wrong? 174 00:18:29,750 --> 00:18:33,832 You can see I am picking up books, and still you're walking all over them. 175 00:18:34,000 --> 00:18:35,749 I didn't mean to do anything. 176 00:18:36,333 --> 00:18:39,374 Sir, books are a source of knowledge and culture. 177 00:18:39,583 --> 00:18:42,290 If you don't know how to appreciate them, then why are you here? 178 00:18:42,958 --> 00:18:47,332 Well... I'm sorry. - Thanks. 179 00:19:21,666 --> 00:19:24,332 I'm sorry, I was looking at this map. 180 00:19:28,000 --> 00:19:30,290 Do you want to buy these books? 181 00:19:30,916 --> 00:19:32,499 No. I want to sell them. 182 00:19:33,000 --> 00:19:36,999 Oh! Stupid question. I'm sorry. - No, I'm sorry. 183 00:19:37,208 --> 00:19:41,665 I'm just a little irritated. - No, I saw what happened. 184 00:19:42,291 --> 00:19:43,540 You handled it well. 185 00:19:43,875 --> 00:19:46,500 Some people simply don't have any manners. Really stupid. 186 00:19:48,666 --> 00:19:52,957 Oh, yeah... I'll do this for you. Lots of books. 187 00:19:56,125 --> 00:19:58,165 I will need a... - There. 188 00:19:58,375 --> 00:20:00,415 Of course. Thank you. 189 00:20:03,000 --> 00:20:07,290 That's 13 books of mathematics into 17... 190 00:20:08,166 --> 00:20:13,499 ...is equal to 221... plus 22 language books into 12... 191 00:20:13,708 --> 00:20:21,082 485. 192 00:20:23,625 --> 00:20:29,665 8 geography books into 19 is 152... and 485 is... 193 00:20:29,875 --> 00:20:30,957 637. 194 00:20:33,208 --> 00:20:38,415 Yeah? 637? Thanks. 195 00:20:39,666 --> 00:20:47,624 And these 8 notebooks into 113. And the total is... 196 00:20:48,208 --> 00:20:49,165 750. 197 00:20:50,125 --> 00:20:50,999 Must be right. 198 00:20:53,291 --> 00:20:58,665 750. Your math is pretty good! 199 00:21:04,458 --> 00:21:06,415 Actually, I should be giving you a concession. 200 00:21:06,625 --> 00:21:08,499 You selected the books, you did the totaling. 201 00:21:08,708 --> 00:21:10,915 You should be in my chair! 202 00:21:11,208 --> 00:21:12,374 Then, give me a concession? 203 00:21:14,166 --> 00:21:15,165 I can't. 204 00:21:16,875 --> 00:21:20,165 My name is actually Mohan Bhargav. I'm Rahul's friend. 205 00:21:21,333 --> 00:21:25,082 He's the owner of this shop - he had to go to the bank. 206 00:21:25,583 --> 00:21:28,957 He needed some money... he'd ran out. 207 00:21:29,166 --> 00:21:30,624 I'm just filling in for him. 208 00:21:31,666 --> 00:21:32,540 Oh. 209 00:21:33,416 --> 00:21:36,082 I'll pack this for you. But I need... 210 00:21:36,291 --> 00:21:37,249 Bags. 211 00:21:41,333 --> 00:21:44,624 I've been looking for Charanpur on this map. 212 00:21:46,000 --> 00:21:47,040 It's a small village. 213 00:21:47,916 --> 00:21:49,707 Do you know where Charanpur can be found? 214 00:21:53,625 --> 00:21:55,374 Yeah, I do know where it is. 215 00:21:56,625 --> 00:22:01,540 Go down National Highway No. 6 for 110 kilometers until you reach Charoti. 216 00:22:02,958 --> 00:22:04,290 From there, take a left. 217 00:22:04,500 --> 00:22:07,790 And then keep going for 80 kilometers, until you reach Azamgarh. 218 00:22:08,625 --> 00:22:13,249 After 20 kilometers on a dirt track, you'll reach Charanpur. 219 00:22:14,458 --> 00:22:19,499 Wow! Your geography seems pretty good as well! 220 00:22:23,916 --> 00:22:24,749 Here you... 221 00:22:27,291 --> 00:22:28,915 Hello! Excuse me. 222 00:22:32,000 --> 00:22:34,249 Please look after the counter. Hello! 223 00:22:47,875 --> 00:22:50,124 What happened? Are you sick of the job already? 224 00:22:50,333 --> 00:22:55,040 No - a girl came in, bought a lot of books... but forgot her change. 225 00:22:55,250 --> 00:22:56,540 Hey! Not bad! 226 00:22:56,750 --> 00:22:59,165 You made a profit for the company on the very first day. You've got the job! 227 00:23:00,708 --> 00:23:02,124 She was amazing! 228 00:23:03,166 --> 00:23:04,749 She even told me the way to Charanpur. 229 00:23:04,916 --> 00:23:07,374 Great. Where is Charapur? 230 00:23:07,625 --> 00:23:09,082 About 200 kilometers from here. 231 00:23:09,491 --> 00:23:13,499 Spare me, Mohan. Don't expect me to leave the store and drive you there. 232 00:23:13,708 --> 00:23:17,874 No worries, man! I'll need a car though. 233 00:23:18,041 --> 00:23:22,665 Take my car! - No, no. I meant.. could I get a caravan? 234 00:23:22,875 --> 00:23:24,790 Caravan? Caravan - why? 235 00:23:25,541 --> 00:23:28,540 I don't know what conditions I'll have to face in the village. 236 00:23:30,208 --> 00:23:31,874 Okay, okay, Mr. NRI. (Non-Resident Indian) 237 00:23:32,625 --> 00:23:35,207 You'll have your caravan. Don't worry. 238 00:24:25,666 --> 00:24:28,874 Can you tell me which of these paths leads to Charanpur? 239 00:24:29,291 --> 00:24:30,915 You have strayed from the path. 240 00:24:31,500 --> 00:24:35,665 Strayed? No, no... I've been following directions. 241 00:24:36,375 --> 00:24:39,082 Maybe I took a wrong turn somewhere. 242 00:24:39,291 --> 00:24:41,332 It was your destiny to take that wrong turn. 243 00:24:42,666 --> 00:24:44,915 Charanpur is pretty far from here. 244 00:24:45,333 --> 00:24:50,707 I'm headed in that direction. If you want, I can show you the right way. 245 00:25:44,166 --> 00:25:48,374 Keep going, traveler! 246 00:25:48,625 --> 00:25:52,665 How beautiful is this world? 247 00:25:53,208 --> 00:25:57,332 Forget every burden, let the flowers pull you in 248 00:25:57,583 --> 00:26:01,540 How vibrant this world is! 249 00:26:20,666 --> 00:26:23,124 Wow! 250 00:26:26,125 --> 00:26:27,540 Encore! 251 00:26:28,916 --> 00:26:29,749 Sing. 252 00:26:31,458 --> 00:26:35,415 These roads call out to me: 253 00:26:35,916 --> 00:26:40,165 Somewhere, someone's waiting for you! 254 00:26:40,375 --> 00:26:44,874 These roads call out to me: 255 00:26:45,041 --> 00:26:49,415 Somewhere, someone's waiting for you! 256 00:26:56,291 --> 00:27:00,540 Why does the heart anxiously beat? Who is it about to meet? 257 00:27:00,750 --> 00:27:05,082 Perhaps what it most desires is about to happen 258 00:27:05,291 --> 00:27:09,540 Keep going, traveler! 259 00:27:09,750 --> 00:27:13,624 Life's a car; time's the wheel 260 00:27:14,250 --> 00:27:18,874 There's a flood of tears and a garden of joys 261 00:27:19,041 --> 00:27:22,624 All wait along this path for you, brother! 262 00:27:23,291 --> 00:27:27,624 Keep going, traveler! 263 00:27:27,833 --> 00:27:31,749 How beautiful is this world? 264 00:27:32,375 --> 00:27:36,749 Forget every burden, let the flowers pull you in 265 00:27:36,916 --> 00:27:41,207 How vibrant this world is! 266 00:27:59,625 --> 00:28:03,665 Wherever I look along these paths, 267 00:28:04,125 --> 00:28:07,874 colors stream in my glance 268 00:28:08,875 --> 00:28:12,957 The breeze is cool, the shade cool, too 269 00:28:13,166 --> 00:28:17,790 Far, over there, I wonder whose hamlet stands 270 00:28:19,916 --> 00:28:24,082 What cloud has spread over me? Where has the heart brought me? 271 00:28:24,291 --> 00:28:28,249 What dreams has it shown me? 272 00:28:28,458 --> 00:28:32,665 Every dream comes true if the fires of love are lit, 273 00:28:32,875 --> 00:28:37,249 if the path you travel is of your heart! 274 00:28:37,458 --> 00:28:41,749 You will pick pearls from every oyster of time 275 00:28:41,916 --> 00:28:46,374 but only if you always listen to your heart! 276 00:28:46,625 --> 00:28:50,999 Keep going, traveler! 277 00:28:51,208 --> 00:28:55,040 How beautiful is this world? 278 00:28:55,750 --> 00:29:00,040 Forget every burden, let the flowers pull you in 279 00:29:00,250 --> 00:29:04,540 How vibrant this world is! 280 00:29:31,958 --> 00:29:35,874 The heart experiences such ease 281 00:29:36,458 --> 00:29:40,582 As though a load has been lifted from the shoulders 282 00:29:41,125 --> 00:29:45,332 As though the innocence of childhood has returned 283 00:29:45,583 --> 00:30:03,415 As though, at long last, one has bathed in the river Ganga 284 00:30:03,666 --> 00:30:07,915 The heart is pure, bonds are now strengthened 285 00:30:08,083 --> 00:30:11,915 Life feels fresh and new 286 00:30:12,125 --> 00:30:16,332 There's love in my living, a song upon my lips 287 00:30:16,541 --> 00:30:20,915 This is your victory, oh traveler! 288 00:30:21,125 --> 00:30:25,332 Wherever you go, may you always find love 289 00:30:25,541 --> 00:30:30,124 and leave a blazing trail, oh traveler! 290 00:30:30,333 --> 00:30:34,915 Keep going, traveler! 291 00:30:35,125 --> 00:30:38,832 Who calls out to me? 292 00:30:39,583 --> 00:30:43,957 The river, the mountains, the lakes and streams, the woods and valleys 293 00:30:44,166 --> 00:30:48,290 Whose beckoning hand do I see there? 294 00:31:06,166 --> 00:31:11,040 Keep going, traveler! 295 00:31:13,291 --> 00:31:18,124 How beautiful is this world? 296 00:32:02,958 --> 00:32:03,874 Excuse me. 297 00:32:04,833 --> 00:32:07,124 Do you know where Kaveri ji lives? 298 00:32:07,916 --> 00:32:10,624 Hey, Chikku! Take this man to Kaveri ji. 299 00:32:30,916 --> 00:32:33,540 Sorry. - Watch it! 300 00:32:54,916 --> 00:32:58,040 Amma! 301 00:32:59,083 --> 00:33:04,040 Amma! 302 00:33:05,333 --> 00:33:06,790 Wait a while. 303 00:33:06,958 --> 00:33:11,915 She needs to be massaged like this in the morning and evening, Maithili! 304 00:33:12,083 --> 00:33:14,207 She'll cry a little, but ignore it. 305 00:33:14,416 --> 00:33:16,749 Understood? Now talk. 306 00:33:16,916 --> 00:33:20,290 Amma, someone has come to meet you in a very big car. 307 00:33:20,500 --> 00:33:21,749 A very big car? 308 00:33:21,916 --> 00:33:24,957 Come on, now! It's parked outside. 309 00:33:25,166 --> 00:33:26,040 I am coming. 310 00:33:30,833 --> 00:33:32,665 Chikku, I hope this isn't one of your pranks! 311 00:33:32,875 --> 00:33:33,665 Look at that. 312 00:33:37,958 --> 00:33:38,999 It's big, isn't it? 313 00:33:46,708 --> 00:33:48,040 What's going on? 314 00:33:49,375 --> 00:33:51,540 Who is this? 315 00:33:52,541 --> 00:33:54,124 Go on... take a guess. 316 00:33:54,583 --> 00:33:58,999 No. No, I can't. Who are you? Come on, let go! Let go! 317 00:33:59,208 --> 00:34:01,874 Atkan batkan dahi chatokan, (Krishna's childhood couplet) 318 00:34:03,291 --> 00:34:05,624 Tu Yashoda, main hoon? (Krishna's childhood couplet) 319 00:34:07,125 --> 00:34:08,124 Mohan! 320 00:34:12,041 --> 00:34:12,749 Mohan! 321 00:34:13,625 --> 00:34:14,665 Kaveriamma. 322 00:34:15,875 --> 00:34:19,832 Mohan... my Mohan! 323 00:34:27,916 --> 00:34:28,999 I can't believe my eyes! 324 00:34:31,458 --> 00:34:34,915 Do you know who this is? This is my Mohan. 325 00:34:35,583 --> 00:34:37,749 The one I keep telling you about. 326 00:34:38,541 --> 00:34:39,207 Come. 327 00:34:42,291 --> 00:34:46,624 Stop! Wait right here. Don't step a foot inside. I'll be back. 328 00:35:33,916 --> 00:35:35,415 Now you can come in. 329 00:35:38,916 --> 00:35:40,540 Kaveriamma. - Yes? 330 00:35:43,000 --> 00:35:44,207 What are you doing? 331 00:35:56,541 --> 00:36:03,915 I can't tell you how happy I am to see you. 332 00:36:15,208 --> 00:36:21,582 Wait until Gita comes home. I'll announce that I've won the bet. 333 00:36:22,458 --> 00:36:24,832 Bet? What bet? 334 00:36:26,291 --> 00:36:31,790 Gita always said, "Your Mohan has forgotten you." 335 00:36:31,958 --> 00:36:32,749 Really? 336 00:36:32,916 --> 00:36:37,540 But I would always retort, "No, he will come to see me." 337 00:36:37,750 --> 00:36:40,415 So we made a bet. 338 00:36:40,916 --> 00:36:44,749 If you did come, she'd have to treat me to an ice cream! 339 00:36:44,916 --> 00:36:47,165 Ice cream? Kaveriamma. 340 00:36:47,416 --> 00:36:49,790 Why...? - Because you haven't changed a bit! 341 00:36:49,958 --> 00:36:51,957 You haven't lost your appetite for ice cream. 342 00:36:52,166 --> 00:36:53,082 Why not? 343 00:36:53,291 --> 00:36:57,082 Is ice cream meant only for kids? Can't us old-timers enjoy it? 344 00:36:57,291 --> 00:36:58,249 Sit! 345 00:36:58,458 --> 00:37:04,207 All right, you win. And by the way, who says you're old? 346 00:37:08,041 --> 00:37:11,999 So... who is this Gita? 347 00:37:12,333 --> 00:37:15,790 Don't you remember? You often played with her as a child. 348 00:37:15,958 --> 00:37:19,332 She used to visit our Delhi house with her mother. 349 00:37:19,583 --> 00:37:20,957 Gita... 350 00:37:21,583 --> 00:37:25,290 Are you referring to that 'Gitli' by any chance? 351 00:37:26,208 --> 00:37:29,415 Yes! You called her that. 352 00:37:29,666 --> 00:37:32,624 And this is Nandan, Gita's younger brother. 353 00:37:32,958 --> 00:37:37,957 We lovingly call him 'Chikku.' - Chikku! Hey, Chikku! 354 00:37:39,750 --> 00:37:43,832 He faked a tummy ache today so that he could miss school. 355 00:37:55,291 --> 00:37:56,874 How old are you? - Eight. 356 00:37:57,166 --> 00:37:58,249 Which school do you go to? 357 00:37:58,458 --> 00:38:00,332 I study at Navjeevan Paathshala. 358 00:38:00,541 --> 00:38:04,665 My roll number is 6 and I am in the fourth standard. 359 00:38:04,875 --> 00:38:06,207 The motto of our school is: 360 00:38:06,416 --> 00:38:09,207 "Books are a source of knowledge, and knowledge is strength." 361 00:38:10,291 --> 00:38:12,332 Your school seems to be a good one. 362 00:38:13,041 --> 00:38:15,915 So, why haven't you gone today? - I had a stomach ache. 363 00:38:16,083 --> 00:38:16,915 Really? 364 00:38:18,166 --> 00:38:19,999 Was the pain here? Or here? 365 00:38:21,708 --> 00:38:24,374 Would you like to see my school? - No, not now. 366 00:38:24,583 --> 00:38:28,165 I want to talk to Amma. - No! Let's go to the school right now. 367 00:38:28,375 --> 00:38:30,082 All right, Chikku. 368 00:38:30,291 --> 00:38:34,165 Mohan, why don't you go visit the school with Chikku? 369 00:38:34,375 --> 00:38:37,124 You can meet Gita as well. She teaches there. 370 00:38:37,875 --> 00:38:39,749 But... I thought Chikku had a stomach ache. 371 00:38:39,916 --> 00:38:43,790 Ache? Oh, yes. It was there, but it just went away. 372 00:38:44,000 --> 00:38:46,040 Let's go to my school now! 373 00:38:57,500 --> 00:38:58,874 That's Uncle Postman! 374 00:38:59,916 --> 00:39:01,749 Not just postman! 375 00:39:01,916 --> 00:39:04,165 I'm the plough and the bull, the field and the seed, the crop and the grains. 376 00:39:04,375 --> 00:39:05,749 I am everything here! 377 00:39:05,916 --> 00:39:09,540 I sort the letters, seal them, and distribute them, as well. 378 00:39:10,041 --> 00:39:13,124 When on my bicycle, I'm the postman; and in my chair, postmaster. 379 00:39:13,333 --> 00:39:18,165 The name is Nivaaran Dayal Shrivastava. How can I help you? 380 00:39:19,125 --> 00:39:20,707 Can I call America from here? 381 00:39:20,958 --> 00:39:25,540 There is no ISD here, but you can connect through Mizwa village's line. 382 00:39:25,750 --> 00:39:30,915 By the way, there is no bank, no bond, no registry. 383 00:39:31,666 --> 00:39:34,790 I apologize for the trouble earlier today. 384 00:39:36,250 --> 00:39:40,249 That's okay. You live abroad, right? - Yes. 385 00:39:41,916 --> 00:39:43,957 I too happen to know some English. 386 00:39:45,583 --> 00:39:48,415 What can I do for you? 387 00:39:48,750 --> 00:39:49,790 Very good! 388 00:39:55,625 --> 00:39:58,124 Mohan bhaiyya! Look - this is my school! 389 00:40:00,208 --> 00:40:01,249 It's very nice, Chikku. 390 00:40:06,375 --> 00:40:07,832 It was in 1942 that... 391 00:40:08,000 --> 00:40:11,374 ...the slogans of the 'Quit India Movement' were first heard in Bombay. 392 00:40:11,833 --> 00:40:16,665 From Bombay to Lahore, Lahore to Peshawari... 393 00:40:16,958 --> 00:40:21,082 ...the Indian revolutionaries and the British soldiers were locked in conflict. 394 00:40:21,500 --> 00:40:25,832 Blows were dealt in succession, bullets were whizzing and ricocheting. 395 00:40:26,000 --> 00:40:30,207 But through it all, we protested, not once raising our hands against others. 396 00:40:30,458 --> 00:40:32,332 I was even hit by a bullet in the shoulder. 397 00:40:33,041 --> 00:40:36,207 They arrested us and threw us in jail. 398 00:40:36,541 --> 00:40:39,957 We kept protesting - Inquilab zindabad! (Long live the revolution) 399 00:40:40,166 --> 00:40:43,290 Dada ji, did you have a beard then? - I wish I did. 400 00:40:43,500 --> 00:40:47,374 Then the bullet would've gotten stuck in my beard and become lost. 401 00:40:49,875 --> 00:40:54,582 I... am... going! 402 00:40:54,875 --> 00:41:00,374 We both... are... going! 403 00:41:00,625 --> 00:41:05,540 We all... are... going! 404 00:41:05,916 --> 00:41:08,499 Well done! Kamala, now you repeat... 405 00:41:10,416 --> 00:41:12,499 I... am... going! 406 00:41:14,875 --> 00:41:16,874 It's you! 407 00:41:17,708 --> 00:41:21,207 I must have misunderstood your directions and gotten lost. 408 00:41:22,041 --> 00:41:25,207 Excuse me. This is a school, and a class is in progress. 409 00:41:25,416 --> 00:41:26,499 I'm sorry. 410 00:41:26,791 --> 00:41:30,582 Mohan bhaiyya, this is Gita didi. And didi didi, this is Mohan bhaiyya. 411 00:41:30,791 --> 00:41:33,707 He has come from Aamkarica! - Not Aamkarica, Chikku. America. 412 00:41:33,875 --> 00:41:37,040 Chikku, what are you doing here? I thought you had a stomach ache! 413 00:41:37,250 --> 00:41:40,790 Amma asked me to show Mohan bhaiyya the school, so I just... 414 00:41:41,083 --> 00:41:43,165 So you are Gita! Remember me? 415 00:41:43,375 --> 00:41:45,707 I used to call you 'Gitli' when we were kids. 416 00:41:50,375 --> 00:41:52,957 The children are supposed to be studying. Now will you go? 417 00:41:53,458 --> 00:41:54,499 I'm sorry. 418 00:41:59,291 --> 00:42:02,624 Now I understand. Mathematics, geography... 419 00:42:04,458 --> 00:42:06,582 Oh yeah, by the way... 420 00:42:06,875 --> 00:42:10,790 You forgot your 50 rupees at the bookstore. 421 00:42:13,083 --> 00:42:15,082 Thank you. Now will you go? 422 00:42:15,291 --> 00:42:18,290 Yes. I'm very sorry. 423 00:42:22,166 --> 00:42:25,165 I... am... going! 424 00:42:25,375 --> 00:42:26,249 Very good. 425 00:42:37,083 --> 00:42:38,374 What's this? 426 00:42:38,833 --> 00:42:41,665 Foot massager. It'll take care of your aching feet. 427 00:42:44,833 --> 00:42:47,082 There's no electricity at the moment. - Why? 428 00:42:47,333 --> 00:42:51,874 We have power failures quite often. - Oh? When will it return? 429 00:42:52,041 --> 00:42:55,957 Nothing can be said for sure. This happens three or four times a week. 430 00:42:58,916 --> 00:42:59,957 Who are they? 431 00:43:00,875 --> 00:43:03,624 Gita's parents, Shanta and Jagmohan ji. 432 00:43:03,833 --> 00:43:06,790 They started the school in Charanpur. 433 00:43:08,125 --> 00:43:12,415 When Chikku was only five, Jagmohan ji passed away. 434 00:43:13,250 --> 00:43:16,874 Gita was studying at a college in Delhi at that time. 435 00:43:17,666 --> 00:43:20,624 As soon as she graduated, she came here... 436 00:43:20,833 --> 00:43:24,290 ...to help her mother with the running of the school. 437 00:43:24,791 --> 00:43:27,957 But Shanta's health was on the decline, 438 00:43:29,083 --> 00:43:31,749 and it came to her sending Gita to the retirement home to find me. 439 00:43:32,541 --> 00:43:37,957 Before dying, Shanta entrusted me with the care of her children. 440 00:43:57,666 --> 00:43:58,790 Thanks. 441 00:44:00,625 --> 00:44:04,582 It took you a while. - Yes. I had to correct a few test papers. 442 00:44:05,500 --> 00:44:06,999 I thought I might as well finish them here. 443 00:44:08,166 --> 00:44:12,374 Didi, didi - look what Mohan bhaiyya got for me! 444 00:44:12,583 --> 00:44:15,290 Guess what I'm going to cook for you, Mohan? 445 00:44:15,541 --> 00:44:16,415 Very nice. 446 00:44:16,875 --> 00:44:20,165 Your favorite tadka dal, aloo ki sabzi and kheer! 447 00:44:20,583 --> 00:44:21,582 Wow! 448 00:44:23,833 --> 00:44:26,832 Gita! Now you will have to treat me to an ice cream. 449 00:44:27,000 --> 00:44:28,415 You lost the bet! 450 00:44:35,458 --> 00:44:39,165 Kaveriamma, I've missed your food. 451 00:44:39,416 --> 00:44:41,124 The kheer was especially good. 452 00:44:42,041 --> 00:44:44,332 I knew you would like it. 453 00:44:45,000 --> 00:44:45,999 Enough about me. 454 00:44:47,291 --> 00:44:51,707 Now tell us about yourself... and your work in America. 455 00:44:53,166 --> 00:44:55,790 Everything's fine in America. 456 00:44:56,208 --> 00:44:58,957 I have all the comforts. I have all that I could ask for. 457 00:45:00,333 --> 00:45:02,290 I'm glad to hear that. 458 00:45:03,041 --> 00:45:05,707 And how is your nasha going? (nasha - drugs) 459 00:45:07,000 --> 00:45:07,790 Nasha? 460 00:45:09,208 --> 00:45:11,749 Yeah. Why? Have you quit? 461 00:45:15,666 --> 00:45:16,582 Nasha? 462 00:45:16,875 --> 00:45:21,415 NASA? NASA... 463 00:45:21,625 --> 00:45:22,707 That's what I meant. 464 00:45:22,875 --> 00:45:26,665 My work at nasha - I mean, NASA - is going very well. 465 00:45:29,583 --> 00:45:30,957 You're an astronaut? 466 00:45:34,000 --> 00:45:35,874 No. 467 00:45:36,125 --> 00:45:40,790 I'm a Project Manager for Global Precipitation Measurement. 468 00:45:42,541 --> 00:45:45,290 Global Precipitation Measurement. 469 00:45:47,166 --> 00:45:47,999 Very good. 470 00:45:48,208 --> 00:45:51,957 Mohan bhaiyya! Look at this. 471 00:45:52,375 --> 00:45:56,999 Wow! Very good. You are a great artist. 472 00:45:57,666 --> 00:46:01,582 Chikku, you skipped school today. You have to catch up with work. Come on. 473 00:46:03,375 --> 00:46:05,582 Good night, Chikku. - Say good night. 474 00:46:14,833 --> 00:46:16,415 I owe you an apology. 475 00:46:17,000 --> 00:46:19,290 Apology? For what? 476 00:46:21,833 --> 00:46:22,749 I'm sorry... 477 00:46:23,708 --> 00:46:25,832 ...that I wasn't there to take care of you. 478 00:46:26,000 --> 00:46:28,040 What are you talking about? 479 00:46:28,250 --> 00:46:29,540 Let me talk, Kaveriamma. 480 00:46:31,500 --> 00:46:33,582 I'm sorry... that I wasn't there to take care of you. 481 00:46:35,625 --> 00:46:39,374 I'm sorry that I was not there when you needed me the most. 482 00:46:42,000 --> 00:46:46,249 I'm sorry that you had to go to an old-age home. 483 00:46:47,791 --> 00:46:49,290 Not another word now. 484 00:46:50,416 --> 00:46:51,290 Son... 485 00:46:53,375 --> 00:46:55,582 ...these are all matters of destiny. 486 00:46:58,708 --> 00:47:00,207 I have everything... 487 00:47:00,791 --> 00:47:01,790 Everything, but you. 488 00:47:02,791 --> 00:47:04,624 I miss you very much, Kaveriamma. 489 00:47:05,458 --> 00:47:06,540 Will you come with me? 490 00:47:07,291 --> 00:47:08,332 Where? 491 00:47:09,041 --> 00:47:12,624 America. 492 00:47:12,833 --> 00:47:15,165 No, I'm fine here. 493 00:47:16,000 --> 00:47:18,957 Just come with me, you'll love it there. 494 00:47:19,333 --> 00:47:23,874 You'll get a lot of rest and peace. It's a much better life there. 495 00:47:27,458 --> 00:47:29,332 Let me think about this. 496 00:47:33,458 --> 00:47:35,624 Now, come on. 497 00:47:39,208 --> 00:47:40,499 You should go to sleep here. 498 00:47:41,500 --> 00:47:42,790 Here? 499 00:47:43,958 --> 00:47:47,499 If you don't mind, I will sleep in the caravan. 500 00:47:47,708 --> 00:47:49,457 Now what new machine is this? 501 00:47:49,666 --> 00:47:50,832 One that puts you to sleep? 502 00:47:51,875 --> 00:47:52,999 Something like that. 503 00:47:54,166 --> 00:48:02,874 Good night. - Good night. 504 00:49:46,833 --> 00:49:47,624 Yes? 505 00:49:49,833 --> 00:49:50,665 Yes? 506 00:49:52,541 --> 00:49:53,749 Sir, I am Mela Ram. 507 00:49:54,791 --> 00:49:56,915 Hello. What do you want? 508 00:49:57,458 --> 00:49:59,207 Sir, I have brought you breakfast. 509 00:49:59,416 --> 00:50:01,999 Please try my breakfast. - Breakfast? Not now. 510 00:50:02,208 --> 00:50:05,332 Sir, please - I made it especially for you. 511 00:50:05,541 --> 00:50:07,999 I am a very good cook. 512 00:50:08,208 --> 00:50:10,499 Got it... I mean, I understand. 513 00:50:22,125 --> 00:50:25,582 You are a good cook! I'm impressed. - Thank you, sir. 514 00:50:31,375 --> 00:50:33,790 You have come from America, sir? 515 00:50:36,083 --> 00:50:37,582 One question, sir. 516 00:50:38,166 --> 00:50:40,374 In America, are there a lot of highways? 517 00:50:41,083 --> 00:50:44,082 Yes, there are. But they're called freeways there. 518 00:50:44,625 --> 00:50:45,624 Got it! 519 00:50:45,875 --> 00:50:46,874 I mean, I understand. 520 00:50:49,041 --> 00:50:50,499 One more question, sir. 521 00:50:52,875 --> 00:50:53,499 Be comfortable. 522 00:50:54,416 --> 00:50:56,957 Do they have dhabas on these freeways? (dhaba - an Indian fast food joint) 523 00:50:57,625 --> 00:50:58,624 Dhaba? - Yes. 524 00:50:59,875 --> 00:51:02,082 Yeah, there are. Why? 525 00:51:03,375 --> 00:51:04,707 What do you think? 526 00:51:04,875 --> 00:51:09,290 Would an Indian dhaba work on those freeways? 527 00:51:11,708 --> 00:51:13,874 I think it'll work. - Will it work? 528 00:51:15,375 --> 00:51:21,207 I think, maybe... Thanks for the dhaba - I mean, the breakfast. 529 00:51:21,875 --> 00:51:24,249 Now if you'll excuse me, I have to get ready. Please? 530 00:51:24,500 --> 00:51:25,290 Why not, sir? 531 00:51:26,500 --> 00:51:27,499 I'll meet you again, sir. 532 00:51:28,500 --> 00:51:29,415 Thank you, Thela Ram. 533 00:51:30,083 --> 00:51:32,290 Sir, it's Mela Ram! - Sorry, Mela Ram. 534 00:51:33,875 --> 00:51:35,082 Sir, last question. 535 00:51:37,208 --> 00:51:39,249 Sir, I'll give you a very good offer, sir. 536 00:51:39,875 --> 00:51:41,707 We'll open a dhaba in partnership. 537 00:51:41,875 --> 00:51:45,249 I will give you 50% - yes, half of all the money I make, sir, I'll give you! 538 00:51:45,958 --> 00:51:47,832 I have even thought of a name for this dhaba. 539 00:51:48,875 --> 00:51:49,707 It will be called... 540 00:51:50,208 --> 00:51:53,915 ...Mela Ram Dhaba. Okay? - Okay. 541 00:51:54,416 --> 00:51:56,999 Happy? - Very happy. 542 00:51:57,208 --> 00:51:58,249 It's a deal, sir. 543 00:51:59,708 --> 00:52:03,207 Jai Ram ji ki! (Lord Ram be praised) 544 00:52:31,625 --> 00:52:33,290 So this is your caravan! 545 00:52:33,708 --> 00:52:36,082 It's not mine. It belongs to a friend of Rahul's. 546 00:52:38,083 --> 00:52:40,207 It's nice! Isn't it, Gita? 547 00:52:42,250 --> 00:52:43,582 Chikku was right. 548 00:52:44,208 --> 00:52:46,249 Really, this car is exactly like a house. 549 00:53:08,291 --> 00:53:09,082 There's a kitchen here. 550 00:53:09,500 --> 00:53:10,332 A TV. 551 00:53:11,583 --> 00:53:12,415 A bathroom. 552 00:53:14,625 --> 00:53:15,624 A bed, too. 553 00:53:16,875 --> 00:53:21,624 Wow! This car is like a house on wheels! 554 00:53:21,833 --> 00:53:23,707 Absolutely. 555 00:53:23,875 --> 00:53:24,790 It's very comfortable. 556 00:53:25,875 --> 00:53:27,082 Now we should be going. 557 00:53:27,291 --> 00:53:28,499 We don't want to miss the panchayat. (governance assembly) 558 00:53:29,083 --> 00:53:35,207 Come on. Let's go. Come on, quickly. 559 00:53:35,875 --> 00:53:38,499 The dstrict council is deliberating upon all the demands... 560 00:53:38,708 --> 00:53:41,207 ...made in the last village panchayat meeting. 561 00:53:41,708 --> 00:53:44,082 The decision will be made soon. 562 00:53:44,708 --> 00:53:49,082 Sadanand ji, please tell us when the remaining electric wires will be put up. 563 00:53:49,416 --> 00:53:52,082 We plan to start work as soon as possible. 564 00:53:52,291 --> 00:53:56,082 The Gram Panchayat ha... - Just a moment, Sadanand Bajpei saab. 565 00:53:56,291 --> 00:53:57,249 I've never seen a panchayat before. 566 00:53:57,500 --> 00:54:03,874 Whenever you are asked, all you say is: "We plan to start work." 567 00:54:04,083 --> 00:54:05,290 You are the Block Development Officer. 568 00:54:05,500 --> 00:54:10,082 You are well aware that we have been dealing with this problem for a long time. 569 00:54:11,083 --> 00:54:14,499 75% of the village is constantly plagued by electricity failures, 570 00:54:14,708 --> 00:54:18,082 and the remaining one-fourth still lives in darkness. 571 00:54:18,291 --> 00:54:23,374 This is like covering your back while your front's open. 572 00:54:24,375 --> 00:54:25,707 Then, what's the point of these electric wires? 573 00:54:25,875 --> 00:54:30,082 Dada ji, the Government Surveyor has recorded his observations. 574 00:54:30,291 --> 00:54:32,290 It's now just a matter of a few days. 575 00:54:32,500 --> 00:54:33,415 A few days? 576 00:54:33,708 --> 00:54:36,290 In a few days, I'll be at heaven's door. 577 00:54:36,500 --> 00:54:38,707 Then you can come light a bulb on my shrine. 578 00:54:39,083 --> 00:54:43,624 Dada ji, don't say that - may you live a long life! 579 00:54:44,500 --> 00:54:47,874 If you don't mind, Dada ji, I also have a complaint against the village. 580 00:54:48,083 --> 00:54:51,874 What's that? - One hears that Dukhi, Santram and their boys... 581 00:54:52,625 --> 00:54:55,082 ...steal electricity from the poles. 582 00:54:55,291 --> 00:54:58,499 It's not us. It's Santram who's the culprit! 583 00:54:58,708 --> 00:55:01,290 Shut your mouth! When did we steal electricity? 584 00:55:01,708 --> 00:55:03,874 Now I understand why there was no power last evening. 585 00:55:04,083 --> 00:55:10,082 Calm down everyone! - All right, all right. 586 00:55:11,291 --> 00:55:16,374 Sadanand ji, this job should be done soon. - Yes. 587 00:55:16,625 --> 00:55:19,082 Otherwise, we'll take the matter to higher authorities. 588 00:55:19,416 --> 00:55:21,499 Sangam, what is the next case? 589 00:55:23,250 --> 00:55:26,290 Case number 35 - the school! 590 00:55:30,291 --> 00:55:31,624 Well, Gita ji? 591 00:55:32,916 --> 00:55:36,082 I wish to continue teaching the children using the existing premises. 592 00:55:36,500 --> 00:55:38,082 The new alternate place you are suggesting... 593 00:55:38,708 --> 00:55:39,999 ...is much too small, 594 00:55:40,291 --> 00:55:44,082 and it's also too far. Children can't walk that distance every day. 595 00:55:44,291 --> 00:55:46,582 But why do you need such a big space for the school? 596 00:55:47,041 --> 00:55:49,790 You don't even have enough children to fill up the classes. 597 00:55:50,000 --> 00:55:51,624 More children will come to study in the school. 598 00:55:52,083 --> 00:55:54,207 That's what you've been saying for a year now! 599 00:55:54,625 --> 00:55:56,874 She has been trying. We've all been trying. 600 00:55:57,083 --> 00:56:01,499 Look, Dada ji, we need the school space for the panchayat. 601 00:56:01,875 --> 00:56:03,499 And the tehsildars also want to establish their office in the school. 602 00:56:03,708 --> 00:56:06,957 And the village needs a spare room for the granary. 603 00:56:07,375 --> 00:56:10,290 It will be the economic center of the village. 604 00:56:10,625 --> 00:56:15,415 And the place we are offering you is good enough for teaching. 605 00:56:16,291 --> 00:56:17,249 No, it won't be enough. 606 00:56:17,791 --> 00:56:19,707 I want to start a few more classes in the school. 607 00:56:20,416 --> 00:56:23,082 I want to reinstate those children 608 00:56:23,500 --> 00:56:25,415 who have left the school in the past couple of years. 609 00:56:26,875 --> 00:56:30,082 There also are many villagers who do not send their children to school. 610 00:56:30,291 --> 00:56:33,499 Today, I appeal to all of them to start sending their children to school. 611 00:56:38,291 --> 00:56:39,624 All right, Gita ji. 612 00:56:40,250 --> 00:56:42,874 If you can manage to enroll more children in the next three months, 613 00:56:43,416 --> 00:56:44,582 then we'll be ready to reconsider. 614 00:56:45,500 --> 00:56:47,499 But if there are no new admissions, 615 00:56:48,083 --> 00:56:52,707 then you must agree to move from the current premises. 616 00:56:54,208 --> 00:56:57,874 This month's panchayat is adjourned! 617 00:57:07,291 --> 00:57:10,082 Come, Mohan, let me introduce you to the members of the panch. 618 00:57:17,875 --> 00:57:20,874 This is my Mohan. He has just come from America. 619 00:57:21,083 --> 00:57:23,874 Mohan... this is the head of our village - Vishnudutt ji. 620 00:57:24,083 --> 00:57:24,707 Hello. 621 00:57:27,208 --> 00:57:30,082 Namaste. - My blessings, son. 622 00:57:30,291 --> 00:57:31,165 Munishwar ji. 623 00:57:32,875 --> 00:57:35,249 God bless you, my son. 624 00:57:35,500 --> 00:57:37,082 Gungadin ji. - Namaste. 625 00:57:37,375 --> 00:57:39,290 Fatimabi... - May you live long, my son. 626 00:57:39,500 --> 00:57:40,207 ...and Narayan ji. 627 00:57:40,500 --> 00:57:41,874 God bless you, son. 628 00:57:42,083 --> 00:57:43,707 May Lord Ram protect you. 629 00:57:44,291 --> 00:57:45,957 What do you do in America? 630 00:57:47,125 --> 00:57:50,332 I work for a company called NASA. 631 00:57:51,166 --> 00:57:52,707 So, what does this company manufacture? 632 00:57:54,500 --> 00:57:56,332 We make satellites. 633 00:57:58,708 --> 00:57:59,707 What's that? 634 00:58:00,291 --> 00:58:01,749 Oh, come on, Fatima... 635 00:58:02,208 --> 00:58:05,165 ...you know those things in the sky. 636 00:58:06,291 --> 00:58:10,707 Satellites... - Let me explain. 637 00:58:12,291 --> 00:58:15,082 Satellites are like the moon, orbiting earth. 638 00:58:15,500 --> 00:58:17,624 They help us to know when, where and how much it will rain, 639 00:58:17,875 --> 00:58:19,290 and they predict atmospheric changes. 640 00:58:19,500 --> 00:58:20,874 They send us information about all these things. 641 00:58:21,083 --> 00:58:23,290 That's it! - Isn't this what you had told me? 642 00:58:23,500 --> 00:58:31,290 Wow, Kaveri - I'm impressed! I had no idea you knew so much... 643 00:58:31,500 --> 00:58:31,874 ...about these things. 644 00:58:32,083 --> 00:58:37,874 All this work that you have described is done by our Sahdev out here... 645 00:58:38,083 --> 00:58:39,874 ...without rotating himself, believe me! 646 00:58:40,083 --> 00:58:42,082 Hey Sahdev, speak to us! 647 00:58:43,625 --> 00:58:45,290 The sky is clear. 648 00:58:47,250 --> 00:58:49,790 There will be no clouds in evidence for the next two days. 649 00:58:51,500 --> 00:58:54,082 Very good! That's precisely what I do. 650 00:59:09,750 --> 00:59:11,624 Mohan bhaiyya! Look! That's the temple! 651 00:59:14,875 --> 00:59:15,624 Beautiful! 652 00:59:18,166 --> 00:59:20,290 Beautiful! What's this? 653 00:59:21,083 --> 00:59:22,957 This is the specialty of our village. 654 00:59:23,750 --> 00:59:28,832 These are the footprints of Lord Ram and Sita. 655 00:59:29,250 --> 00:59:29,749 What? 656 00:59:31,625 --> 00:59:35,332 Ram and Sita's footprints! 657 00:59:39,541 --> 00:59:41,374 Charanpur. Okay. 658 00:59:43,750 --> 00:59:47,374 That explains the name of the village - Charanpur. (Charan - feet) 659 01:00:22,958 --> 01:00:24,749 How are you? - I'm all right. 660 01:00:25,291 --> 01:00:28,332 And Kaveriamma? How is she? - She's fine. 661 01:00:29,541 --> 01:00:31,290 I've been trying your cell phone. 662 01:00:32,375 --> 01:00:34,749 Yeah. There's no phone network coverage here. 663 01:00:36,166 --> 01:00:40,540 Vinod, I'm no longer in Delhi. I'm in a village called Charanpur. 664 01:00:41,166 --> 01:00:44,957 Oh. Anyway, now what about the GPM instrument concept 665 01:00:45,166 --> 01:00:47,290 and risk reduction study that needs to be initialized? 666 01:00:47,541 --> 01:00:49,540S I'll e-mail you the graphics right away. 667 01:00:49,750 --> 01:00:52,540 You do that. But the internet connection here is weak. 668 01:00:52,750 --> 01:00:54,332 I don't think I'll be able to download them. 669 01:00:54,625 --> 01:00:58,332 Why don't you send by Fed-Ex the CD to Rahul in Delhi? He'll give it to me. 670 01:00:58,958 --> 01:00:59,540 Okay. 671 01:01:00,750 --> 01:01:01,540 Come fast. 672 01:01:01,958 --> 01:01:04,749 One more thing! The week will pass by very quickly. 673 01:01:04,958 --> 01:01:05,957 All right. 674 01:01:06,541 --> 01:01:08,540 I am going to be here a little longer than I thought. 675 01:01:09,541 --> 01:01:10,540 Kaveriamma has some work here, 676 01:01:10,750 --> 01:01:12,957 so she can't leave right away. 677 01:01:14,041 --> 01:01:14,957 Okay. Fine. 678 01:01:15,166 --> 01:01:16,957 Can I have a word with John regarding this? Is he there? 679 01:01:17,166 --> 01:01:18,957 Don't worry about that. I will take care of that. 680 01:01:19,541 --> 01:01:20,957 See you then. - Bye. 681 01:01:21,625 --> 01:01:22,749 Jai Ram ji ki. 682 01:01:23,000 --> 01:01:28,749 Well, well... the village lingo's getting a hold on you. Jai Ram ji ki! Bye. 683 01:01:28,958 --> 01:01:29,540 One minute. 684 01:01:32,541 --> 01:01:35,374 How much was that? 518 rupees? 685 01:01:36,041 --> 01:01:37,540 518 rupees, sir. 686 01:01:44,166 --> 01:01:45,165 One second, sir. 687 01:01:46,291 --> 01:01:48,540 You just mentioned the word "internet." 688 01:01:49,458 --> 01:01:50,749 I've heard the word "international." 689 01:01:50,958 --> 01:01:55,874 But "internet"? What is that? I think I've heard it somewhere. 690 01:01:56,166 --> 01:02:00,540 Internet... Internet is a medium through which we can... 691 01:02:00,750 --> 01:02:04,082 ...connect and communicate with people in any part of the world. 692 01:02:04,291 --> 01:02:07,165 No post office needed! This is called e-mail. 693 01:02:07,750 --> 01:02:12,165 E-mail! Really? Fantastic! 694 01:02:12,541 --> 01:02:16,749 If this e-mail is somehow installed in this village, 695 01:02:17,291 --> 01:02:20,540 I'll be in seventh heaven! - How so? 696 01:02:20,750 --> 01:02:23,540 Because then I wouldn't have to deliver any little letters. 697 01:02:25,250 --> 01:02:28,374 I would just sit here and e-mail them all! 698 01:02:28,958 --> 01:02:33,749 E-mail is indeed the summum bonum, 699 01:02:33,958 --> 01:02:35,540 it breaks the walls that... 700 01:02:35,750 --> 01:02:37,957 ...separate home and the world! 701 01:02:39,958 --> 01:02:43,165 Thank you, sir. - Okay. 702 01:03:01,041 --> 01:03:02,832 Time to get up! 703 01:03:03,750 --> 01:03:08,749 Kaveriamma, don't wake me up! I haven't slept like this in years. 704 01:03:09,541 --> 01:03:12,040 Get up. We have a lot of work to do now. 705 01:03:12,291 --> 01:03:15,957 The guests will be here at eleven. The house needs to be cleaned. 706 01:03:16,375 --> 01:03:19,874 What's going on? Who are the guests? 707 01:03:20,833 --> 01:03:24,624 A potential groom is coming to see Gita with his parents. 708 01:03:25,041 --> 01:03:25,957 What? 709 01:03:26,500 --> 01:03:28,957 They are from Azamgarh. - Gita's marriage? 710 01:03:29,166 --> 01:03:30,374 Yes! - Yes? 711 01:03:31,541 --> 01:03:32,874 Gita's marriage. 712 01:03:33,541 --> 01:03:35,165 I forgot to tell you last night. 713 01:03:35,875 --> 01:03:39,624 About two months ago, Vishwas ji, the boy's father, wrote to me. 714 01:03:40,291 --> 01:03:42,040 Now, finally, they're coming here today. 715 01:03:42,250 --> 01:03:44,374 But what's the need for all this? - What do you mean? 716 01:03:44,541 --> 01:03:48,957 I mean... I mean, what's the rush? She's just a child! 717 01:03:51,166 --> 01:03:55,749 What a strange thing to say! Come on, get ready. 718 01:03:56,291 --> 01:03:59,165 Why should I get ready? As if they're coming to see me. 719 01:04:32,666 --> 01:04:35,165 This is Gita. - Namaste. 720 01:04:35,625 --> 01:04:37,749 This is Raghunath. - Namaste. 721 01:04:37,958 --> 01:04:38,540 Please sit. 722 01:04:43,666 --> 01:04:44,957 Excuse me, I'll just be back. 723 01:04:53,416 --> 01:04:57,165 I've heard... you run a school here. - Yes. 724 01:05:08,166 --> 01:05:09,957 We have a chemicals business. 725 01:05:10,541 --> 01:05:11,165 Really? 726 01:05:41,958 --> 01:05:44,040 The demand that you're making is not acceptable to me. 727 01:05:45,375 --> 01:05:49,040 Teaching at this school is my profession and my passion. 728 01:05:49,458 --> 01:05:52,540 And I'd like to continue this work after marriage. 729 01:05:53,375 --> 01:05:55,749 A woman's hands are full just with household chores. 730 01:05:56,375 --> 01:06:00,165 I disagree. I'd take care of my house in addition to my work. 731 01:06:00,375 --> 01:06:03,749 But we don't like the women of our home to work outside. 732 01:06:04,541 --> 01:06:08,040 Besides, I fail to see why you would want to keep working after marriage. 733 01:06:08,958 --> 01:06:11,165 What if I say the same to your son? 734 01:06:13,125 --> 01:06:16,165 My parents brought me up with love and respect. 735 01:06:16,958 --> 01:06:18,457 And they expected me to live my life with... 736 01:06:19,083 --> 01:06:22,874 ...self-esteem, independence and self-reliance. 737 01:06:23,541 --> 01:06:29,165 If your son has a desire to be something in life and to have a part in society, 738 01:06:29,375 --> 01:06:31,540 then why can't women have the same desire? 739 01:06:32,166 --> 01:06:35,540 Be it in any field, women are making their mark equally. 740 01:06:37,750 --> 01:06:39,874 There's more to a woman than just wearing bangles. 741 01:06:41,083 --> 01:06:43,749 And after marriage, aren't the house and the children as much... 742 01:06:43,958 --> 01:06:46,249 ...a responsibility of the man as the woman? 743 01:06:47,000 --> 01:06:49,957 Why can't the husband and wife work as a team? 744 01:06:51,291 --> 01:06:53,540 Why should one of them sacrifice more than the other? 745 01:06:57,541 --> 01:07:01,249 I don't accept the demand that I must not work after marriage. 746 01:07:02,875 --> 01:07:05,957 You mean... are you rejecting this proposal? 747 01:07:06,625 --> 01:07:08,040 I have nothing else to say. 748 01:07:23,958 --> 01:07:28,332 This is how the new generation thinks. 749 01:07:29,625 --> 01:07:34,165 We should not carry this matter any further. 750 01:07:35,750 --> 01:07:38,290 I'm sorry, Sharda ji... Vishwas ji. 751 01:07:39,666 --> 01:07:40,749 It's all right. 752 01:08:30,541 --> 01:08:34,332 I'm upset with what happened today. - But I felt I was right. 753 01:08:34,958 --> 01:08:37,749 I don't think you should have expressed your views in that way. 754 01:08:37,958 --> 01:08:40,165 Whatever they wanted was against my principles. 755 01:08:40,458 --> 01:08:42,749 Kaveriamma, Gita is right. 756 01:08:43,541 --> 01:08:44,957 But Mohan, he was a nice boy. 757 01:08:45,166 --> 01:08:48,957 You can change people's views about life over a period of time. 758 01:08:49,166 --> 01:08:53,749 Yeah, you do have a point there. - No. I couldn't have changed him. 759 01:08:55,750 --> 01:09:00,957 Habits can be altered over time, but narrow opinions and beliefs cannot be. 760 01:09:01,541 --> 01:09:02,957 I'm absolutely certain... 761 01:09:03,166 --> 01:09:05,374 ...that their next demand would be the dowry amount. 762 01:09:05,541 --> 01:09:10,040 Quite possible. I completely agree with you. 763 01:09:10,541 --> 01:09:17,040 This thinking is embedded in our culture and traditions, and it hampers the nation. 764 01:09:17,250 --> 01:09:18,165 Excuse me? 765 01:09:18,375 --> 01:09:23,165 Without culture and traditions, the country would be left with no soul. 766 01:09:23,875 --> 01:09:26,957 But Mohan, we are not talking about the country. 767 01:09:27,875 --> 01:09:31,249 I know, Kaveriamma. But it's all connected, isn't it? 768 01:09:32,041 --> 01:09:35,332 What is this soul you talk of, Gita? We are plagued with problems. 769 01:09:35,958 --> 01:09:38,540 I mean, you and I both know that illiteracy is rampant, 770 01:09:39,166 --> 01:09:41,874 that we have administrative problems, 771 01:09:42,083 --> 01:09:44,290 and we are yet underdeveloped. 772 01:09:44,750 --> 01:09:49,082 Yes. Illiteracy and poverty are hand in glove. 773 01:09:49,375 --> 01:09:52,749 Kaveriamma, your village has not even gotten electricity yet. 774 01:09:53,666 --> 01:09:58,040 Caste discrimination, overpopulation, unemployment, corruption... 775 01:09:58,375 --> 01:10:02,415 I mean... our state of affairs is dismal. It's pathetic. Pass me the salt. 776 01:10:03,166 --> 01:10:06,165 You have drifted from our topic. But since you've brought this up, let me tell you, 777 01:10:06,375 --> 01:10:08,957 the government is trying to find solutions for these problems. 778 01:10:09,166 --> 01:10:11,540 Yeah, yeah, yeah! We'll see how much good their solutions bring. 779 01:10:11,750 --> 01:10:13,415 The infrastructure that the government has is not enough to... 780 01:10:13,958 --> 01:10:16,332 ...cope with even one fourth of the existing population. 781 01:10:16,541 --> 01:10:19,540 The government has always failed to satisfy the needs of the population. 782 01:10:20,125 --> 01:10:22,957 The government is making policies, making efforts. 783 01:10:23,166 --> 01:10:23,957 What do you mean by "efforts"? 784 01:10:24,166 --> 01:10:28,665 Just to make resolutions and collect funds for them? 785 01:10:28,875 --> 01:10:30,290 Is that where the government's work ends? 786 01:10:31,083 --> 01:10:34,499 Whether this money is implemented in the first place to reach the grassroot level or not... 787 01:10:34,958 --> 01:10:38,290 ...whether the common man benefits or not from their resolutions... 788 01:10:38,500 --> 01:10:40,165 ...are they not responsible for these things, as well? 789 01:10:40,375 --> 01:10:41,332 Yes, they are. - Then...? 790 01:10:41,958 --> 01:10:43,749 But what do you think the government is, after all? 791 01:10:43,958 --> 01:10:47,165 The government is a system, of which the public is also a part. 792 01:10:47,708 --> 01:10:51,165 Us, you, this village... we all are involved in this system. 793 01:10:51,541 --> 01:10:53,540 Now, if the system is lacking in certain things, then... 794 01:10:53,750 --> 01:10:57,374 ...to remedy its weaknesses is our responsibility, as well. 795 01:10:57,541 --> 01:11:01,957 God helps only those who help themselves. 796 01:11:02,166 --> 01:11:05,040 Yes, Kaveriamma, but things are not going to change here. 797 01:11:05,541 --> 01:11:07,749 Because no one wants to change. 798 01:11:08,583 --> 01:11:12,374 It's easy for you to criticize. But are you doing anything about it? No. 799 01:11:12,541 --> 01:11:13,165 Excuse me. 800 01:11:13,375 --> 01:11:16,040 At least I am not defending the government like you. 801 01:11:16,708 --> 01:11:21,332 I'm building satellites to help technology advance. 802 01:11:21,541 --> 01:11:22,749 For everyone - mankind! 803 01:11:23,291 --> 01:11:24,874 Some more curry? - No. 804 01:11:27,208 --> 01:11:28,749 But you are doing it all there. 805 01:11:28,958 --> 01:11:31,540 I'm doing all that I can here, at the village grassroot level. 806 01:11:31,750 --> 01:11:33,665 I'm trying to make this a better place! 807 01:11:34,291 --> 01:11:36,332 Gita... you are a typical Indian. 808 01:11:36,958 --> 01:11:38,749 You Indians can't take criticism. 809 01:11:39,458 --> 01:11:40,540 You Indians? 810 01:11:43,041 --> 01:11:45,624 Sorry, I mean... we Indians. 811 01:11:47,541 --> 01:11:50,290 Anyway, we are aware that not much has changed in a long time. 812 01:11:50,500 --> 01:11:52,540 But I still want to try to make a difference. 813 01:11:54,541 --> 01:11:56,040 You have given up all hope! 814 01:11:56,625 --> 01:11:57,499 Not at all! 815 01:11:57,875 --> 01:11:59,749 Yes, you have. - No, I haven't. 816 01:12:01,958 --> 01:12:02,749 She's really a fighter, isn't she? 817 01:12:03,541 --> 01:12:05,082 You're no less one yourself. 818 01:12:06,541 --> 01:12:09,165 Now what is to become of this girl? He was such a nice boy. 819 01:12:09,375 --> 01:12:11,165 There are other boys. - Yes, there are. 820 01:12:12,458 --> 01:12:14,415 But it's not easy to please Gita. 821 01:12:15,958 --> 01:12:18,249 She has too many expectations. 822 01:12:19,041 --> 01:12:20,874 To top all this, there's the school case. 823 01:12:21,166 --> 01:12:24,540 And until both of these problems are solved, you won't be able to leave with me. 824 01:12:25,541 --> 01:12:28,040 I have a plan... let's split up the work. 825 01:12:28,541 --> 01:12:30,165 I'm the boy... I mean... 826 01:12:30,375 --> 01:12:32,749 You find a boy, and I will find children for the school. 827 01:12:33,291 --> 01:12:35,082 We'll solve Gita's problems. 828 01:12:37,375 --> 01:12:38,332 What did you say? 829 01:12:39,750 --> 01:12:40,957 Nothing. 830 01:12:45,041 --> 01:12:46,957 Hail the Lord of Strength! 831 01:12:47,750 --> 01:12:49,749 This is the first lesson in wrestling. 832 01:12:49,958 --> 01:12:51,165 Remember it. 833 01:12:53,375 --> 01:12:56,957 There's no letter for you, Mohan babu. 834 01:12:57,166 --> 01:12:59,749 You're a wrestler as well? 835 01:12:59,958 --> 01:13:02,040 I've been wrestling since I was a child, 836 01:13:02,375 --> 01:13:06,332 and it's my favorite hobby. - Very good. 837 01:13:10,875 --> 01:13:12,749 Just out of curiosity, until what grade have you studied? 838 01:13:12,958 --> 01:13:16,249 I mean, you must have worked very hard to gain this post. 839 01:13:16,541 --> 01:13:17,624 I am a graduate. 840 01:13:18,166 --> 01:13:22,374 How fortunate you are. - Fortunate... yes. 841 01:13:22,541 --> 01:13:23,749 But I've also studied very hard to attain this post. 842 01:13:23,958 --> 01:13:25,165 I'm sure you studied hard, 843 01:13:25,375 --> 01:13:27,874 but at least you had the opportunity to go to high school. 844 01:13:28,875 --> 01:13:31,499 I feel very sorry for the village children. 845 01:13:32,541 --> 01:13:34,165 Why is that? - I'll explain. 846 01:13:35,958 --> 01:13:39,665 What are your views on the school case? 847 01:13:40,083 --> 01:13:41,749 The school case? It's very simple. 848 01:13:41,958 --> 01:13:44,540 The school must move from here. That space is needed for the panchayat. 849 01:13:45,291 --> 01:13:47,540 That is why I feel bad for the children of the village. 850 01:13:48,375 --> 01:13:52,332 Look... the panchayat is not allowing a high school to be started here. 851 01:13:52,541 --> 01:13:56,040 And what good will it do children to study only until the 4th standard? 852 01:13:56,375 --> 01:14:01,040 If they want to succeed in life like you, then they must go to high school! 853 01:14:01,958 --> 01:14:02,540 True. 854 01:14:04,541 --> 01:14:05,290 Look! 855 01:14:06,750 --> 01:14:10,957 It's here the high school will stand. The children will study here. 856 01:14:11,375 --> 01:14:16,624 Then they can start writing letters for their parents themselves. 857 01:14:16,958 --> 01:14:20,290 Think about the work it will save you. 858 01:14:21,958 --> 01:14:23,874 I think the school should not shift from here. 859 01:14:24,541 --> 01:14:26,540 I will talk to people in the village. 860 01:14:26,750 --> 01:14:28,749 You must! - Definitely. 861 01:14:30,875 --> 01:14:33,040 Praise the Lord of Might. - Praise the Lord of Might. 862 01:14:34,458 --> 01:14:35,165 Mohan babu... 863 01:14:35,541 --> 01:14:36,165 Yes? 864 01:14:40,750 --> 01:14:43,040 Why don't you drop by our wrestling ring sometime? 865 01:14:43,541 --> 01:14:45,040 Yeah. Sure, I will! 866 01:14:46,625 --> 01:14:48,374 How about a wrestling session? 867 01:14:51,166 --> 01:14:52,040 Sure! 868 01:14:58,750 --> 01:15:00,540 Mohan babu, I have a surprise for you. 869 01:15:00,875 --> 01:15:03,457 Here... have some pakodas with shimla mirch tandoori. 870 01:15:03,666 --> 01:15:05,957 Try it, sir. I've made it especially for you. 871 01:15:06,166 --> 01:15:10,374 Is this all you can make? - No, sir. I can cook whatever you desire. 872 01:15:10,958 --> 01:15:13,165 I understand. Sorry, Mela Ram... 873 01:15:13,375 --> 01:15:14,624 Please don't say a word. 874 01:15:15,041 --> 01:15:17,165 I know what you have on your mind. - What? 875 01:15:17,875 --> 01:15:20,499 Actually, I was thinking... you must have felt bad. 876 01:15:20,833 --> 01:15:22,957 I'll give you 60%. 877 01:15:23,291 --> 01:15:25,332 I'll give you 60% in partnership. 878 01:15:25,541 --> 01:15:26,374 Okay. 879 01:15:27,250 --> 01:15:29,040 Your lunch and dinner will be on the house! 880 01:15:30,750 --> 01:15:32,290 I have changed the name of our dhaba. 881 01:15:33,166 --> 01:15:37,165 We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba, 882 01:15:37,541 --> 01:15:39,165 or Mela Ram's Mohan Dhaba. 883 01:15:40,166 --> 01:15:42,040 You decide. Then we'll finalize it. 884 01:15:42,375 --> 01:15:44,540 The first one sounds okay. Mohan's Mela Ram Dhaba. 885 01:15:45,375 --> 01:15:48,040 Okay then. So, deal done, sir? 886 01:15:49,375 --> 01:15:51,624 But before that, you'll have to help me. 887 01:15:51,833 --> 01:15:54,165 Help? How? - I'd like to send the kids from... 888 01:15:54,375 --> 01:15:57,332 ...your community to the school. To do this, I'll need your help. 889 01:15:57,875 --> 01:15:58,957 Understood. 890 01:16:00,125 --> 01:16:02,749 But it's little difficult. 891 01:16:03,750 --> 01:16:05,290 Well, then your going to America... 892 01:16:06,291 --> 01:16:07,540 ...also looks little "difficult." 893 01:16:07,750 --> 01:16:08,749 It is easy, sir. 894 01:16:08,958 --> 01:16:11,249 I'm ready. Just tell me what I need to do. 895 01:16:11,875 --> 01:16:15,332 Our children and their kids in the same school? 896 01:16:16,541 --> 01:16:20,457 Lions and sheep never drink water from the same pool, Mohan babu. 897 01:16:27,458 --> 01:16:28,749 So... 898 01:16:29,875 --> 01:16:31,290 ...what is your background? 899 01:16:33,666 --> 01:16:34,749 I mean... 900 01:16:35,875 --> 01:16:36,957 ...what caste are you? 901 01:16:38,958 --> 01:16:40,957 I'm a Brahmin. 902 01:16:42,541 --> 01:16:44,957 Then learn to behave like one. 903 01:16:45,875 --> 01:16:47,165 So what am I expected to do? 904 01:16:47,750 --> 01:16:51,165 We've heard that you eat food cooked by Mela Ram. 905 01:16:51,958 --> 01:16:54,165 Are you aware of what caste he is? 906 01:16:55,166 --> 01:16:59,165 What difference does that make? What age are you living in? 907 01:16:59,541 --> 01:17:01,874 Don't you dare degrade our piety! 908 01:17:02,291 --> 01:17:05,165 You've fallen - are you out to drag us down, too? 909 01:17:05,541 --> 01:17:10,415 And you, Nivaaran ji, it seems as though you've switched sides already! 910 01:17:11,500 --> 01:17:14,040 I am only doing what I think is right. 911 01:17:14,458 --> 01:17:17,415 If you have any objections, you don't have to accept this. 912 01:17:33,166 --> 01:17:37,165 Hey, Birsa! This is Mohan babu. He wants to have a word with you. 913 01:17:38,708 --> 01:17:41,540 What has happened, sir? Have we done anything wrong? 914 01:17:41,750 --> 01:17:44,749 No, no. I just came to ask... 915 01:17:45,458 --> 01:17:47,540 ...if you would like to enroll your children in the school. 916 01:17:50,166 --> 01:17:54,374 Huzoor, those villagers do not allow us to work in the village. 917 01:17:55,291 --> 01:17:57,749 Do you think they'd agree to educate our children? 918 01:17:59,458 --> 01:18:03,332 Don't worry. Your kids will go to school. 919 01:18:04,166 --> 01:18:08,874 But of what use is studying now that they are of marriageable age? 920 01:18:09,166 --> 01:18:12,749 My daughter Lajwa is going to be engaged. 921 01:18:14,750 --> 01:18:15,749 Child marriage. 922 01:18:19,541 --> 01:18:23,457 Can you not see our situation? We barely manage to fill our stomachs. 923 01:18:23,958 --> 01:18:25,957 How could their school fees be paid? 924 01:18:26,958 --> 01:18:29,040 Gita ji doesn't run the school for profit. 925 01:18:30,541 --> 01:18:33,957 Teaching is her passion... her life. 926 01:18:35,458 --> 01:18:37,040 If we speak with her, 927 01:18:37,458 --> 01:18:39,499 we can assure you that she will help you. 928 01:18:40,041 --> 01:18:43,540 The village's people don't want to see us around. 929 01:18:43,750 --> 01:18:45,040 Look... 930 01:18:46,166 --> 01:18:47,374 Let it be, sir. 931 01:18:48,583 --> 01:18:51,415 Education is not in their destiny. 932 01:18:53,750 --> 01:18:54,957 Not in my children's destiny. 933 01:19:02,166 --> 01:19:03,540 What have you decided, Vishno ji? 934 01:19:03,750 --> 01:19:05,540 Studies are not going to fill an empty stomach, babu! 935 01:19:05,750 --> 01:19:07,749 Since pottery will be their livelihood, 936 01:19:07,958 --> 01:19:09,457 why waste time studying? 937 01:19:10,625 --> 01:19:12,957 Have you made these? They're very beautiful. 938 01:19:13,500 --> 01:19:16,415 Tell me - how much do you sell this pot for? 939 01:19:16,625 --> 01:19:18,499 Thirty rupees. - What? 940 01:19:18,958 --> 01:19:20,749 We have a contractor in the city who buys it from us. 941 01:19:20,958 --> 01:19:23,540 Sometimes we even get an extra five or ten rupees. 942 01:19:23,750 --> 01:19:26,040 We won't sell it for less than thirty, babu ji! 943 01:19:26,875 --> 01:19:28,957 The price of this pot wouldn't be less than a hundred rupees in the city. 944 01:19:29,166 --> 01:19:32,374 Maybe if you people were educated, you wouldn't be fooled like this! 945 01:19:32,541 --> 01:19:37,249 Nivaaran ji. I know that this art has been passed down through the generations. 946 01:19:37,541 --> 01:19:40,957 I agree that your kids should carry on this tradition. 947 01:19:41,750 --> 01:19:44,165 But in this day and age, it is imperative that they be educated. 948 01:19:44,375 --> 01:19:45,749 Is it not, Nivaaran ji? - Absolutely. 949 01:19:46,541 --> 01:19:50,749 Because education will help them take this art to its deserving end... 950 01:19:50,958 --> 01:19:53,040 ...and earn appropriate prices. 951 01:19:53,833 --> 01:19:57,749 You are selling us a dream! Don't show us these dreams. 952 01:20:11,833 --> 01:20:13,332 Namaste, Sarpanch ji. 953 01:20:13,875 --> 01:20:16,957 Namaste, Nivaaran ji. Welcome, Mohan ji. 954 01:20:17,291 --> 01:20:19,000 Mohan babu wanted to discuss the school with you. 955 01:20:19,001 --> 01:20:23,374 I know, I know. Bhai, both my grandsons... 956 01:20:23,541 --> 01:20:24,374 ...are enrolled in the school. 957 01:20:24,875 --> 01:20:28,749 We have great respect for education in this house! 958 01:20:29,041 --> 01:20:31,957 But I have heard that you have two granddaughters as well... 959 01:20:32,166 --> 01:20:34,374 ...and that both of them have dropped out of school. 960 01:20:34,750 --> 01:20:36,749 Oh, yes - Kusum and Suman. 961 01:20:37,875 --> 01:20:39,957 They have both studied until the fourth grade. 962 01:20:40,375 --> 01:20:42,749 Now, how much more can they study? 963 01:20:43,291 --> 01:20:45,332 It's time for them to learn household work, 964 01:20:45,541 --> 01:20:47,374 cooking and such things. 965 01:20:47,541 --> 01:20:50,374 After all, that's what will help them once they get married. 966 01:20:50,541 --> 01:20:51,749 How can you say such things? 967 01:20:52,750 --> 01:20:54,957 Education instills confidence in girls. 968 01:20:55,541 --> 01:20:57,540 Don't you want to see them study and live their lives... 969 01:20:57,750 --> 01:21:02,540 ...with self-respect, independence, and self-reliance? 970 01:21:03,958 --> 01:21:06,332 There's more to a woman than just wearing bangles. 971 01:21:06,750 --> 01:21:09,165 Agreed, Mohan ji! 972 01:21:10,166 --> 01:21:12,624 But the village doesn't have a high school... 973 01:21:13,166 --> 01:21:14,749 ...that they can attend. 974 01:21:15,541 --> 01:21:18,165 But Mizwa village does. You could have sent them there. 975 01:21:18,375 --> 01:21:20,165 But now you don't need to worry about that, 976 01:21:20,541 --> 01:21:23,957 because Gita ji is planning to open a high school in Charanpur. 977 01:21:24,541 --> 01:21:26,249 If she has your support, that is. 978 01:21:32,375 --> 01:21:33,749 Do support us. 979 01:21:44,541 --> 01:21:46,165 Not possible. 980 01:21:46,375 --> 01:21:49,332 But how much longer are you going to control the children's lives with caste and community? 981 01:21:49,541 --> 01:21:53,457 Who are you to tell us what we should be doing, bhai? 982 01:21:54,458 --> 01:21:57,249 How much do you know about the ways and problems of this village? 983 01:21:58,291 --> 01:21:59,957 I accept that you were born in this country, 984 01:22:00,166 --> 01:22:03,374 but that doesn't mean you can go around giving sermons. 985 01:22:04,166 --> 01:22:08,749 We understand quite well what we need to do for the progress of our village. 986 01:22:08,958 --> 01:22:11,249 Yes. But the ones who stand to lose are the children, right? 987 01:22:11,458 --> 01:22:13,749 Enough arguing! 988 01:22:13,958 --> 01:22:14,540 Father. 989 01:22:15,166 --> 01:22:19,540 For heaven's sake, stay out of the village matters. Understand? 990 01:22:19,958 --> 01:22:23,332 Anyway, Mohan babu, you are just a visitor here. 991 01:22:23,541 --> 01:22:26,540 Roam around, enjoy the village... why get involved in all this? 992 01:22:26,750 --> 01:22:30,374 Attention! A movie is to be screened in Charanpur. 993 01:22:30,541 --> 01:22:33,749 Tonight, the panchayat has organized a movie screening in the village. 994 01:22:34,958 --> 01:22:41,374 You must come and watch... you'll enjoy it! 995 01:22:51,375 --> 01:22:55,332 Get down. 996 01:23:05,625 --> 01:23:08,000 Okay, sir. We'll meet later. 997 01:23:08,833 --> 01:23:10,165 Why? Won't you see the movie? 998 01:23:10,541 --> 01:23:11,540 I'll be sitting on this side and watching the movie. 999 01:23:12,541 --> 01:23:13,165 Okay. 1000 01:23:29,875 --> 01:23:31,290 By the way, which film are they showing? 1001 01:23:31,541 --> 01:23:33,749 Yaadon ki Baaraat. (Union of Memories) - Whose union? 1002 01:23:34,375 --> 01:23:38,290 Union of Memories. - Oh. I heard, "our union." 1003 01:23:40,250 --> 01:23:40,957 Shut up. 1004 01:23:41,166 --> 01:23:44,957 Just kidding. Actually, it's one of my favorite films. 1005 01:23:45,166 --> 01:23:47,165 Please turn off your lanterns. The film is about to begin. 1006 01:23:50,166 --> 01:23:52,540 Dear people, kind patrons, and art lovers! 1007 01:23:52,750 --> 01:23:54,540 Here's an important announcement: 1008 01:23:54,750 --> 01:23:59,749 Parents must keep a watchful eye on their children during the screening! 1009 01:24:00,291 --> 01:24:03,540 And please don't disturb your neighbor. 1010 01:24:03,875 --> 01:24:09,332 So, presenting the separation and union of three brothers! 1011 01:24:09,541 --> 01:24:13,165 Todays' movie is... Yaadon ki Baaraat! 1012 01:24:52,375 --> 01:24:55,957 Will you sing the song you do every year? - Yes. 1013 01:26:33,041 --> 01:26:34,374 What happened? 1014 01:26:35,166 --> 01:26:36,749 What happened to the movie? 1015 01:26:36,958 --> 01:26:39,415 Not a power failure again! 1016 01:26:40,958 --> 01:26:42,165 Chikku, it's just temporary. 1017 01:26:42,375 --> 01:26:44,040 No, it won't come back! I know it won't. 1018 01:26:44,250 --> 01:26:46,249 How much time will this take? 1019 01:26:46,458 --> 01:26:48,957 It will take twenty minutes to start the generator. 1020 01:26:49,166 --> 01:26:49,749 Hurry up. 1021 01:26:49,958 --> 01:26:50,957 Now don't cry, children! 1022 01:26:51,166 --> 01:26:52,374 Everyone quiet! 1023 01:26:52,375 --> 01:26:54,165 Sit down. 1024 01:26:58,541 --> 01:27:04,540 All the children on the other side, quiet! 1025 01:27:04,750 --> 01:27:07,332 Don't cry. Now, listen to me carefully. 1026 01:27:07,750 --> 01:27:16,749 Everybody, now look up at the sky and tell me what you see. 1027 01:27:20,750 --> 01:27:22,332 The stars! 1028 01:27:24,750 --> 01:27:30,457 Now, tell me... can you see the stars forming a plough? 1029 01:27:33,375 --> 01:27:34,957 Plough? 1030 01:27:36,750 --> 01:27:39,957 Yes, a plough. Do you see it? 1031 01:27:43,541 --> 01:27:45,957 No. - I'll help you. 1032 01:27:47,958 --> 01:27:49,040 There... 1033 01:27:49,291 --> 01:27:52,624 Can you see the brightest star in the sky? 1034 01:27:53,875 --> 01:27:55,499 Can you see it? - Yes. 1035 01:27:56,041 --> 01:27:59,749 Along that star on the right are three stars in a line. 1036 01:27:59,958 --> 01:28:01,290 Yes. 1037 01:28:04,166 --> 01:28:06,165 Can you see them? - Yes. 1038 01:28:06,541 --> 01:28:12,749 Now below the third star, five stars form a curve to the left. 1039 01:28:19,750 --> 01:28:22,540 Can you see them? - Yes. 1040 01:28:22,750 --> 01:28:27,040 Now look at them as one. 1041 01:28:31,375 --> 01:28:35,165 Look closely. You will see the plough taking shape. 1042 01:28:55,541 --> 01:28:56,957 I can see it! 1043 01:28:57,375 --> 01:28:58,957 Yes, plough! 1044 01:29:03,541 --> 01:29:05,040 So what we must understand is this: 1045 01:29:05,666 --> 01:29:07,749 By observing these stars, 1046 01:29:08,375 --> 01:29:12,332 we can make anything we want. 1047 01:29:13,750 --> 01:29:18,374 Yet if we look at just one star, though it may be beautiful... 1048 01:29:20,875 --> 01:29:23,749 ...it is only a shimmering, solitary star. 1049 01:30:00,958 --> 01:30:08,040 This star, that star, every star 1050 01:30:08,375 --> 01:30:11,832 Whichever one you see looks lovely 1051 01:30:12,166 --> 01:30:15,374 This star, that star, every star 1052 01:30:15,541 --> 01:30:18,957 When all these gather together in the night, 1053 01:30:19,166 --> 01:30:22,749 the whole sky shimmers! 1054 01:30:22,958 --> 01:30:26,332 When all these gather together in the night, 1055 01:30:26,541 --> 01:30:30,249 the whole sky shimmers! 1056 01:30:30,541 --> 01:30:33,374 Twinkling stars, two stars, nine stars, 1057 01:30:33,541 --> 01:30:35,374 a hundred stars! They glitter as one, 1058 01:30:35,541 --> 01:30:39,749 but each is a fiery spark! 1059 01:31:12,958 --> 01:31:15,749 If you have seen a rainbow, 1060 01:31:16,708 --> 01:31:20,040 then tell me, how many colors are there in it? 1061 01:31:20,375 --> 01:31:23,749 There are seven colors to speak of, 1062 01:31:24,166 --> 01:31:27,540 yet how many shades does the company keep? 1063 01:31:27,750 --> 01:31:31,374 Just think, if each of these colors were alone, 1064 01:31:31,541 --> 01:31:34,957 how would a rainbow ever form? 1065 01:31:35,166 --> 01:31:38,749 Likewise, if we couldn't manage to unite to fight injustice, 1066 01:31:38,958 --> 01:31:41,957 then there would be no community 1067 01:31:42,166 --> 01:31:45,749 So don't ask why we are so weak and defeated! 1068 01:31:45,958 --> 01:31:49,749 Hmmm... stars, stars! 1069 01:31:49,958 --> 01:32:00,749 This star, that star, every star 1070 01:32:01,083 --> 01:32:04,374 Whichever one you see looks lovely 1071 01:32:04,541 --> 01:32:07,957 When all these gather together in the night, 1072 01:32:08,166 --> 01:32:11,957 the whole sky shimmers! 1073 01:32:12,166 --> 01:32:15,540 Twinkling stars, two stars, nine stars, a hundred stars! 1074 01:32:15,750 --> 01:32:16,750 They glitter as one, 1075 01:32:16,751 --> 01:32:20,749 but each is a fiery spark! 1076 01:33:01,958 --> 01:33:05,332 Individual drops, joining together, 1077 01:33:05,666 --> 01:33:08,957 make a river 1078 01:33:09,375 --> 01:33:12,749 Every drop makes the sea; 1079 01:33:12,958 --> 01:33:16,540 otherwise, what is this sea? 1080 01:33:16,750 --> 01:33:20,374 Understand this puzzle: A drop existing on its own, just as a drop, 1081 01:33:20,541 --> 01:33:23,874 is hardly anything 1082 01:33:24,083 --> 01:33:27,749 Were we to forsake others, turn our backs on everyone, 1083 01:33:27,958 --> 01:33:30,957 we would end up feeling incredibly lonely 1084 01:33:31,166 --> 01:33:34,749 Why not join together and become a current? 1085 01:33:34,958 --> 01:33:38,749 Hmmm... stars, stars 1086 01:33:38,958 --> 01:33:45,749 This star, that star, every star 1087 01:33:46,291 --> 01:33:49,415 Whichever one you see looks lovely 1088 01:33:49,958 --> 01:33:53,165 This star, that star, every star 1089 01:33:53,458 --> 01:33:56,957 When all these gather together in the night, 1090 01:33:57,166 --> 01:34:00,874 the whole sky shimmers! 1091 01:34:01,083 --> 01:34:02,957 Twinkling stars, two stars, 1092 01:34:03,166 --> 01:34:06,374 nine stars, a hundred stars! They glitter as one, 1093 01:34:06,541 --> 01:34:09,165 but each star's a fiery spark! 1094 01:34:39,750 --> 01:34:46,957 The farmer who ploughs the land brings forth gold from the earth 1095 01:34:47,166 --> 01:34:54,540 The cowherd who raises the cattle is rewarded with a river of milk 1096 01:34:58,291 --> 01:35:05,290 The blacksmith who shapes the iron makes every tool of his shine 1097 01:35:05,541 --> 01:35:12,749 The potter who holds the mud molds clay into a pot 1098 01:35:12,958 --> 01:35:16,540 All these are faces of labor, desiring to do something 1099 01:35:16,750 --> 01:35:20,165 No one has enmity with anyone else 1100 01:35:20,375 --> 01:35:27,374 All have the same dreams, all are the same No one is a stranger to another 1101 01:35:27,541 --> 01:35:30,749 This is a simple matter; understand, my friends 1102 01:35:30,958 --> 01:35:35,082 Hmmm... stars, stars 1103 01:35:35,291 --> 01:35:41,957 This star, that star, every star 1104 01:35:42,541 --> 01:35:45,874 Whichever one you see looks lovely 1105 01:35:46,208 --> 01:35:49,332 This star, that star, every star 1106 01:35:49,750 --> 01:35:53,165 When all these gather together in the night, 1107 01:35:53,458 --> 01:35:57,165 the whole sky shimmers! 1108 01:35:57,375 --> 01:35:59,165 Twinkling stars, two stars, 1109 01:35:59,375 --> 01:36:01,957 nine stars, a hundred stars! They glitter as one, 1110 01:36:02,166 --> 01:36:06,165 but each is a fiery spark! 1111 01:36:45,541 --> 01:36:46,165 Gita? 1112 01:36:50,041 --> 01:36:52,082 I want to talk to you about something important. 1113 01:36:53,375 --> 01:36:54,749 I can't hold it back any longer. 1114 01:36:56,541 --> 01:36:57,374 Go on. 1115 01:36:59,541 --> 01:37:01,749 I had recognized you at the bookstore in Delhi. 1116 01:37:03,208 --> 01:37:05,749 And I had guessed that you had come to take Kaveriamma away. 1117 01:37:07,000 --> 01:37:09,040 You did not make a mistake on the way to Charanpur. 1118 01:37:10,958 --> 01:37:13,165 I had deliberately given you the wrong directions. 1119 01:37:15,833 --> 01:37:17,540 Really? Why? 1120 01:37:19,541 --> 01:37:20,957 Call me childish, 1121 01:37:22,291 --> 01:37:24,874 but I did not want you to come here... 1122 01:37:26,291 --> 01:37:27,499 ...and meet Kaveriamma. 1123 01:37:29,375 --> 01:37:33,874 For all that you're doing for the school, I'd like to thank you. 1124 01:37:35,458 --> 01:37:37,749 But I cannot let you take Kaveriamma away. 1125 01:37:37,958 --> 01:37:38,749 Why? 1126 01:37:39,541 --> 01:37:40,957 You want her so that... 1127 01:37:41,958 --> 01:37:44,957 ...she can take care of your house and do all the chores. 1128 01:37:45,166 --> 01:37:46,165 How dare you say that? 1129 01:37:46,958 --> 01:37:48,540 How can you accuse me of such a motive? 1130 01:37:48,958 --> 01:37:50,749 I've traveled 12,000 miles only out of concern for... 1131 01:37:51,541 --> 01:37:52,957 ...Kaveriamma's well being. 1132 01:37:53,291 --> 01:37:55,082 If you were so concerned, 1133 01:37:55,500 --> 01:37:57,874 then where were you when she was put in an old-age home? 1134 01:37:58,375 --> 01:38:00,040 It was I who traced her and brought her here. 1135 01:38:00,958 --> 01:38:01,874 Maybe that's because... 1136 01:38:02,291 --> 01:38:07,749 ...you needed someone to take care of Chikku and your house. 1137 01:38:11,958 --> 01:38:13,749 Why did you come back? 1138 01:38:15,458 --> 01:38:17,082 Why did you have to come back? 1139 01:38:19,541 --> 01:38:21,374 We were so happy. 1140 01:38:23,166 --> 01:38:25,040 And you have everything you need, right? 1141 01:38:27,833 --> 01:38:31,749 We only have Kaveriamma. 1142 01:38:33,958 --> 01:38:36,040 You are not the only one who loves her. 1143 01:38:39,750 --> 01:38:41,499 I know she is like a mother to you... 1144 01:38:42,750 --> 01:38:44,415 ...and you like a son to her. 1145 01:38:44,958 --> 01:38:51,040 But she is a mother to me, too. 1146 01:38:54,541 --> 01:38:58,749 And I don't want to become an orphan again. 1147 01:39:03,041 --> 01:39:04,374 I understand, Gita. 1148 01:39:08,166 --> 01:39:10,665 I will not allow you to take Kaveriamma away from me. 1149 01:39:15,750 --> 01:39:17,957 Kaveriamma will come with me to America. 1150 01:39:21,541 --> 01:39:24,749 Whether you like it... or not. 1151 01:39:49,166 --> 01:39:51,165 I stuck between a rock and a hard place, Fatima. 1152 01:39:52,000 --> 01:39:56,374 Mohan is asking me to go with him, while Gita expects me to be here. 1153 01:39:56,541 --> 01:39:58,749 I just don't know what to do. 1154 01:39:58,958 --> 01:40:02,332 Allah knows that when Mohan arrived, I was so happy for you. 1155 01:40:02,541 --> 01:40:05,540 But I never thought things would get into such a tangle. 1156 01:40:05,750 --> 01:40:09,040 You'll have to disappoint one or the other. 1157 01:40:09,458 --> 01:40:15,165 I'm not sure whether I should go to America with Mohan or not. 1158 01:40:15,791 --> 01:40:21,540 I don't understand why he wants to take you to America. 1159 01:40:21,750 --> 01:40:25,957 To work there? Did you ask him? 1160 01:40:26,958 --> 01:40:33,374 No, Fatima. He loves me. He'd take good care of me. 1161 01:40:33,625 --> 01:40:36,374 Allah, I hope you are right, Kaveri. 1162 01:40:37,083 --> 01:40:40,165 Otherwise, who is to know what tomorrow has in store? 1163 01:40:44,208 --> 01:40:48,332 Kaveri, why don't you ask Mohan to stay here? 1164 01:40:49,375 --> 01:40:52,332 No, he won't agree. 1165 01:40:53,083 --> 01:40:54,957 Remember one thing... 1166 01:40:55,791 --> 01:40:59,624 ...every piece of ice inevitably melts in its own water. 1167 01:40:59,958 --> 01:41:02,540 Make him understand this perfectly. 1168 01:41:22,958 --> 01:41:23,874 We played a lot. 1169 01:41:26,958 --> 01:41:28,165 Kaveriamma! 1170 01:41:28,875 --> 01:41:31,165 You can stop looking for a groom for me! 1171 01:41:32,250 --> 01:41:35,165 I have decided not to get married at this point. 1172 01:41:35,541 --> 01:41:36,749 What did you say? 1173 01:41:37,875 --> 01:41:43,874 Yes. I want to focus all my time on the children and the school's progress. 1174 01:41:45,291 --> 01:41:47,749 That's all right, but... 1175 01:41:48,375 --> 01:41:51,165 Furthermore, I'm not yet prepared for marriage. 1176 01:41:59,166 --> 01:42:02,165 Well done! 1177 01:42:03,041 --> 01:42:05,499 That was a good move to stall Kaveriamma from leaving. 1178 01:42:08,041 --> 01:42:11,540 Though, who'd want to marry you, anyway? 1179 01:42:12,750 --> 01:42:15,165 Now, don't get me wrong! I'm not saying you're not beautiful. 1180 01:42:15,666 --> 01:42:20,874 But that attitude, all those ideals and principles... 1181 01:42:21,541 --> 01:42:22,624 Who'd suffer through it? 1182 01:42:23,958 --> 01:42:26,499 It's a good thing you've decided to opt yourself out. 1183 01:42:27,750 --> 01:42:32,415 But there is one crazy guy who might want to marry you. 1184 01:42:47,291 --> 01:42:49,874 Yes, Mohan, the precipitation measurement list has been drawn up. 1185 01:42:50,083 --> 01:42:52,624 You understand what I'm saying? - Yes, Vinod. Yeah. 1186 01:42:53,375 --> 01:42:57,749 Okay - we've tested the dual frequency radar, and the horizontal and vertical resolution is just fine. 1187 01:42:57,958 --> 01:43:04,874 Yeah, but the waveforms need to match with the longitudinal parabolas. 1188 01:43:05,083 --> 01:43:06,957 Of course, of course. They work in alignment. 1189 01:43:07,541 --> 01:43:08,374 Nivaaran ji... 1190 01:43:09,166 --> 01:43:11,165 Here, speak to Steve. - Hi, Mohan. 1191 01:43:11,541 --> 01:43:15,332 Steve, what about the geometrical axis function? 1192 01:43:16,375 --> 01:43:20,957 Yeah, that's been calibrated. The baseline parameter's been optimized. 1193 01:43:21,750 --> 01:43:26,874 See, the sun-sync orbit needs to be in alignment with the radiometers of the TRMM. 1194 01:43:28,166 --> 01:43:30,540 Okay, I'll make the remaining readings, and call you in a couple of days? 1195 01:43:30,750 --> 01:43:31,749 Okay. Thanks. 1196 01:43:32,666 --> 01:43:36,040 Hey, Mohan. So, how's everything else? 1197 01:43:36,458 --> 01:43:38,165 Everything is fine. All is well. 1198 01:43:39,083 --> 01:43:41,165 So, have you found yourself a village belle? 1199 01:43:41,375 --> 01:43:42,499 Actually, you could say I have. 1200 01:43:42,750 --> 01:43:43,540 What? 1201 01:43:44,458 --> 01:43:46,540 You're kidding me, right? - No. 1202 01:43:48,166 --> 01:43:50,040 Who's she? What's her name? 1203 01:43:50,750 --> 01:43:53,957 Her name is Gita. Kaveriamma lives with her. 1204 01:43:54,541 --> 01:43:56,040 I don't believe this. 1205 01:43:56,541 --> 01:43:58,374 Except she's no village belle. 1206 01:43:58,750 --> 01:44:01,332 She studied in Delhi, and now she runs a school here. 1207 01:44:01,541 --> 01:44:02,374 Anyway... 1208 01:44:02,958 --> 01:44:05,000 Have you told her? Does she know? 1209 01:44:06,041 --> 01:44:07,957 How can I tell her? - What do you mean? 1210 01:44:08,458 --> 01:44:09,249 I mean... 1211 01:44:10,541 --> 01:44:15,874 I mean she's got a different set of ideals and all. I like a simple girl. 1212 01:44:16,458 --> 01:44:18,874 Come on! You can't make that mistake. 1213 01:44:19,458 --> 01:44:20,957 You have to tell her how you feel. 1214 01:44:21,375 --> 01:44:22,957 All right. If you say so. 1215 01:44:23,166 --> 01:44:25,374 Listen, I'll catch up with you later. I gotta go now. 1216 01:44:25,541 --> 01:44:28,374 Hey... your two weeks are almost up! 1217 01:44:28,875 --> 01:44:30,957 Yeah, I know. 1218 01:44:31,541 --> 01:44:32,749 I'll be back soon. 1219 01:44:32,958 --> 01:44:36,082 You should have been back already. - Well, let me propose to her first. 1220 01:44:36,916 --> 01:44:39,374 I'll be leaving soon. Catch up with you later. Bye. 1221 01:44:39,666 --> 01:44:40,540 Bye. 1222 01:44:43,041 --> 01:44:44,374 Gurnaam ji, how much was that? 1223 01:44:48,125 --> 01:44:50,749 32 minutes. Is it okay if I pay tomorrow? - Yes. 1224 01:44:51,375 --> 01:44:54,665 My apologies, Mohan babu. The electricity is problematic here. 1225 01:45:27,958 --> 01:45:30,499 Why are you trying to corrupt Chikku's mind? 1226 01:45:30,750 --> 01:45:32,332 What are you talking about? I don't understand. 1227 01:45:32,541 --> 01:45:36,332 Oh, really? Haven't you been talking to him and his friends about going to America? 1228 01:45:36,541 --> 01:45:38,082 No, Gita, I was just explaining... 1229 01:45:38,291 --> 01:45:42,665 Am I teaching these kids so that they can go abroad, settle down, and never come back, like you? 1230 01:45:42,875 --> 01:45:44,874 You NRI! Non-Returning Indian. 1231 01:45:49,291 --> 01:45:51,040 Hand me the pitcher, please. 1232 01:45:53,041 --> 01:45:56,332 You don't even know how to take a bath. You should learn from Chikku. 1233 01:45:56,541 --> 01:45:58,165 Gita, I think you need a change. 1234 01:45:58,375 --> 01:46:00,290 Why don't you come back with me for a vacation? 1235 01:46:02,958 --> 01:46:04,957 You are very mischievous, Gita. Where's the bucket? 1236 01:46:05,166 --> 01:46:06,749 Listen... - No. You listen to me first. 1237 01:46:06,958 --> 01:46:10,749 What is it? - I like you very much... Gitli! 1238 01:46:11,208 --> 01:46:13,415 What? - Yes, Gitli. 1239 01:46:13,666 --> 01:46:18,374 I liked the way you disciplined that man in the bookstore. 1240 01:46:18,750 --> 01:46:23,374 Don't try to sweet talk me. Kaveriamma will stay here... with me! 1241 01:46:23,541 --> 01:46:26,540 You're misunderstanding. I really like you. 1242 01:46:26,750 --> 01:46:29,957 Shut up! And don't you try to corrupt the kids again, okay? 1243 01:46:30,166 --> 01:46:32,957 I'm not corrupting anyone. I'm just bathing. 1244 01:46:37,375 --> 01:46:39,540 More than the kids, you're the one who needs an education! 1245 01:46:45,875 --> 01:46:47,749 You can continue calling out to your Kaveriamma now. 1246 01:47:03,375 --> 01:47:07,332 All right now, remove your notebooks. The topic is general knowledge. 1247 01:47:08,541 --> 01:47:09,499 So, who will tell me... 1248 01:47:09,875 --> 01:47:13,665 ...the names of five of the most important rivers in the country? 1249 01:47:16,375 --> 01:47:17,749 I'm sorry to be late, teacher. 1250 01:47:29,875 --> 01:47:30,540 Look ahead. 1251 01:47:36,166 --> 01:47:38,040 Today, he'll be taking your class. 1252 01:47:40,958 --> 01:47:42,040 First question. 1253 01:47:42,875 --> 01:47:45,332 What are the names of five main rivers in India? 1254 01:47:47,875 --> 01:47:48,749 You. 1255 01:47:50,833 --> 01:47:51,749 Tell me! 1256 01:47:54,250 --> 01:47:55,040 Let me think. 1257 01:47:57,958 --> 01:48:01,332 Ganga, Jamuna, Narmada... 1258 01:48:04,958 --> 01:48:05,957 ...Bharati... 1259 01:48:08,250 --> 01:48:09,374 ...Panchgani... 1260 01:48:09,541 --> 01:48:13,165 Bharati? Panchgani? Are they rivers? 1261 01:48:15,666 --> 01:48:17,249 Vidya, you tell me. 1262 01:48:17,750 --> 01:48:22,165 Ganga, Jamuna, Narmada... Godavari and Brahmaputra. 1263 01:48:27,166 --> 01:48:28,290 Excellent, Vidya! 1264 01:48:30,541 --> 01:48:31,540 Second question. 1265 01:48:33,041 --> 01:48:37,332 What is the name of the new state that has been formed in northwest India? 1266 01:48:39,416 --> 01:48:43,082 I know this one. It was a part of Uttar Pradesh, right? 1267 01:48:48,166 --> 01:48:49,540 Yes Chikku. You tell us! 1268 01:48:49,958 --> 01:48:51,540 It's Uttaranchal! - Oh yes, Uttaranchal! 1269 01:48:51,750 --> 01:48:54,332 How could I have missed it? I forgot! 1270 01:48:54,833 --> 01:48:55,749 Well done, Chikku! 1271 01:48:57,750 --> 01:48:59,290 Now the last question. 1272 01:48:59,875 --> 01:49:02,749 If our new student does not know the answer, 1273 01:49:03,958 --> 01:49:06,165 we'll have to demote him to a lower class. 1274 01:49:23,166 --> 01:49:25,540 How many lion heads does the Ashoka pillar have? 1275 01:49:30,750 --> 01:49:31,957 This one is easy. 1276 01:49:32,708 --> 01:49:33,540 Three. 1277 01:49:33,875 --> 01:49:36,499 No! Four! 1278 01:49:39,541 --> 01:49:42,624 Excellent, children! The lesson of the day is... 1279 01:49:42,833 --> 01:49:44,957 ...before gaining knowledge about foreign lands, 1280 01:49:45,291 --> 01:49:47,957 it is important for one to know one's own country. 1281 01:49:54,708 --> 01:49:56,290 Don't forget to do your homework. 1282 01:50:04,875 --> 01:50:07,832 The rivers Ganga and Jamuna have their confluence point in Allahabad. 1283 01:50:08,833 --> 01:50:10,165 The new state Uttaranchal... 1284 01:50:10,958 --> 01:50:13,480 ...is the 27th state of India, with Dehradun as its capital - 1285 01:50:13,481 --> 01:50:17,082 and this is the land where the Mahabharata was written. 1286 01:50:17,875 --> 01:50:20,165 The Ashoka pillar rests on a circular abacus, 1287 01:50:20,375 --> 01:50:23,332 which is guarded by four animals. 1288 01:50:24,041 --> 01:50:29,704 The bull by the west side, the elephant by the east, the horse by the south, and... 1289 01:50:30,000 --> 01:50:33,957 ...the lion by the north. 1290 01:50:38,750 --> 01:50:44,540 Gita, the blackboard is clean. 1291 01:50:52,750 --> 01:50:54,165 Gita, I am... 1292 01:50:58,958 --> 01:50:59,957 Gita! 1293 01:51:04,708 --> 01:51:06,249 But all my answers were correct. 1294 01:51:07,125 --> 01:51:11,040 This is Natthu, the potter, and this is Shankar... 1295 01:51:11,250 --> 01:51:12,374 ...he makes baskets. 1296 01:51:12,541 --> 01:51:16,540 Both of them want us to admit their children to the school. 1297 01:51:16,916 --> 01:51:20,040 What Mohan babu said to us the other day touched our hearts. 1298 01:51:20,291 --> 01:51:23,832 We don't want our children to suffer like us. 1299 01:51:24,916 --> 01:51:27,249 On the morning of Dussehra, (Indian festival) 1300 01:51:27,458 --> 01:51:30,249 you can come and enroll your children in the school. 1301 01:51:30,458 --> 01:51:31,374 Yes, okay. 1302 01:51:36,208 --> 01:51:38,040 The tides have begun to change direction. 1303 01:51:39,000 --> 01:51:40,040 Haven't they? 1304 01:51:50,333 --> 01:51:51,374 I'm sorry. 1305 01:52:03,500 --> 01:52:06,249 Mohan! - Yes? 1306 01:52:07,000 --> 01:52:10,874 Mohan, I have some work for you. - What work? 1307 01:52:11,083 --> 01:52:13,582 There's a place called Kodi a few miles from here. 1308 01:52:13,791 --> 01:52:16,332 Gita has some family property there... 1309 01:52:16,541 --> 01:52:19,165 ...which has been leased to a farmer called Haridas. 1310 01:52:19,375 --> 01:52:21,832 He has not paid his rent for some months. 1311 01:52:22,166 --> 01:52:23,624 I want you to go and collect the money. 1312 01:52:24,083 --> 01:52:25,290 Me? 1313 01:52:26,750 --> 01:52:29,207 But why do you want me to go? Can't you send someone else? 1314 01:52:29,500 --> 01:52:32,790 If you go and ask, he just might pay up. 1315 01:52:33,000 --> 01:52:35,999 Oh! So you want me to be a collector now! 1316 01:52:36,291 --> 01:52:40,540 Okay, when should I leave? I have to fuel up the caravan. 1317 01:52:41,041 --> 01:52:43,040 You have to leave now. - Now? 1318 01:52:43,250 --> 01:52:46,915 Yes, and you can't take the caravan there. - Then? 1319 01:52:47,125 --> 01:52:49,540 You will have to take the train for three hours to Narsinga... 1320 01:52:49,708 --> 01:52:51,832 ...then a boatjourney across the river to Maangaon... 1321 01:52:52,083 --> 01:52:55,249 ...and finally three hours by bus... and then you'll have reached Kodi! 1322 01:52:55,583 --> 01:53:00,499 Sure, that's pretty close by. - Yes. You'll return by tomorrow evening. 1323 01:53:00,916 --> 01:53:04,957 And Mela Ram will go with you. He knows the way. 1324 01:53:06,541 --> 01:53:08,540 Kaveriamma. - Yes? 1325 01:53:10,666 --> 01:53:14,665 My vacation is nearing its end. What have you decided? 1326 01:53:17,000 --> 01:53:19,040 You finish this work first. 1327 01:53:25,375 --> 01:53:26,582 Come on, collector saheb. 1328 01:53:31,500 --> 01:53:32,874 Why are you sending Mohan? 1329 01:53:33,083 --> 01:53:35,624 I sent Haridas a message only a few days ago. 1330 01:53:37,083 --> 01:53:39,374 I know what I'm doing. 1331 01:53:48,791 --> 01:53:51,540 Good morning, sir! - Good morning, Mela Ram. 1332 01:53:51,750 --> 01:53:54,290 I'm all set to take you on a sightseeing trip of the village. 1333 01:54:02,041 --> 01:54:03,332 Okay, we're going now. 1334 01:54:03,708 --> 01:54:06,582 Mohan bhaiyya, you'll bring me back a toy, won't you? 1335 01:54:06,791 --> 01:54:09,999 Of course. Gimme five... yes! 1336 01:54:20,708 --> 01:54:23,124 And what shall I bring back for you? 1337 01:54:24,125 --> 01:54:25,040 Nothing. 1338 01:54:27,500 --> 01:54:32,207 I know you don't want me to leave, but I have to go for Kaveriamma. 1339 01:54:33,541 --> 01:54:35,880 Now look, don't think about me too much. 1340 01:54:35,881 --> 01:54:38,749 I mean, don't miss me too much. 1341 01:54:39,750 --> 01:54:42,915 Now what makes you think that I'll miss you? 1342 01:54:43,791 --> 01:54:44,874 Your eyes. 1343 01:54:47,416 --> 01:54:48,540 They give everything away. 1344 01:55:32,708 --> 01:55:35,624 My love, my love 1345 01:55:35,833 --> 01:55:38,957 I have become crazy 1346 01:55:39,166 --> 01:55:42,374 You have won me over 1347 01:55:42,541 --> 01:55:45,707 Oh, my love... 1348 01:55:49,416 --> 01:55:52,332 My love, my love 1349 01:55:52,500 --> 01:55:55,624 I have become crazy 1350 01:55:55,833 --> 01:55:59,040 You have won me over 1351 01:55:59,250 --> 01:56:02,374 Oh, my love... 1352 01:56:02,583 --> 01:56:05,624 This heart is in turmoil 1353 01:56:05,833 --> 01:56:08,957 This body is left to smolder 1354 01:56:09,166 --> 01:56:12,374 It's raining dreams 1355 01:56:12,541 --> 01:56:15,624 The eyes have found a home 1356 01:56:15,833 --> 01:56:19,165 The heart spills over 1357 01:56:19,375 --> 01:56:26,124 Oh, my love... 1358 01:57:02,791 --> 01:57:09,332 Now that you have come close to me, now that you have invaded my heart, 1359 01:57:09,500 --> 01:57:16,540 how can I express what has happened? 1360 01:57:17,791 --> 01:57:20,915 Somewhere, there are blossoming heartbeats 1361 01:57:21,125 --> 01:57:24,249 Somewhere, there are paths of dreams 1362 01:57:24,416 --> 01:57:25,624 How can I express the joy in my heart? 1363 01:57:25,625 --> 01:57:27,790 How can I express the joy in my heart? 1364 01:57:27,791 --> 01:57:30,249 How can I express the joy in my heart? 1365 01:57:30,458 --> 01:57:33,624 You've made me lose control 1366 01:57:33,833 --> 01:57:38,040 Oftentimes I'm embarrassed 1367 01:57:39,333 --> 01:57:42,290 It seems I have forgotten my way 1368 01:57:42,583 --> 01:57:48,999 ever since I have seen the city of love 1369 01:57:49,208 --> 01:57:55,499 City of love 1370 01:57:55,916 --> 01:57:59,040 My love... 1371 01:57:59,250 --> 01:58:02,374 I have become crazy 1372 01:58:02,583 --> 01:58:05,749 You have won me over 1373 01:58:05,958 --> 01:58:09,124 Oh, my love 1374 01:58:46,791 --> 01:58:53,332 Now that I have found you, this whole atmosphere has changed 1375 01:58:53,500 --> 01:58:59,957 Flowers have begun to trouble my path 1376 01:59:00,166 --> 01:59:06,582 I feel as though the earth is renewed 1377 01:59:06,791 --> 01:59:13,415 and a new sky has been formed from our love 1378 01:59:13,791 --> 01:59:17,124 The wanton breeze sings a melody 1379 01:59:17,333 --> 01:59:22,374 The flowing river narrates a tale 1380 01:59:22,583 --> 01:59:29,165 Since our eyes met, my sweetheart, 1381 01:59:29,375 --> 01:59:35,749 I have lost my senses 1382 01:59:35,958 --> 01:59:42,415 My love... 1383 01:59:58,625 --> 02:00:06,374 Haridas ji! 1384 02:00:07,333 --> 02:00:08,124 Yes? 1385 02:00:14,083 --> 02:00:16,290 I'm Mela Ram and this is Mohan Bhargav ji. 1386 02:00:16,875 --> 02:00:17,707 Tell me what's going on. 1387 02:00:18,041 --> 02:00:22,915 Kaveri ji and Gita ji have sent me. It's about the rent. 1388 02:00:25,041 --> 02:00:26,124 I understand. 1389 02:00:27,000 --> 02:00:29,374 Come in. 1390 02:00:36,416 --> 02:00:41,332 You have traveled a long way. You must be tired. Please rest. 1391 02:00:41,750 --> 02:00:43,915 I think they could do with some bread. 1392 02:00:44,833 --> 02:00:47,124 Run along now. 1393 02:00:48,083 --> 02:00:48,915 Please come in. 1394 02:01:06,916 --> 02:01:09,165 You really shouldn't have bothered. 1395 02:01:10,791 --> 02:01:14,707 How is that possible? A guest is like God. 1396 02:01:15,708 --> 02:01:18,290 We've served what we have; you eat and then we'll talk. 1397 02:01:19,625 --> 02:01:20,499 Okay. 1398 02:01:35,583 --> 02:01:39,374 If I had the capacity to pay, I would have come to Charanpur myself. 1399 02:01:40,625 --> 02:01:43,957 Sir, I was a weaver before I took up farming. 1400 02:01:45,958 --> 02:01:47,957 Since the advent of machine woven fabrics in the market, 1401 02:01:49,208 --> 02:01:50,915 weaving has ceased to be a lucrative business. 1402 02:01:52,583 --> 02:01:57,290 So I became a farmer. I took Gita ji's land on lease. 1403 02:01:58,791 --> 02:02:05,124 I imagined once the crops flourished, the children's lives would improve. 1404 02:02:07,125 --> 02:02:08,915 But it was not to be. 1405 02:02:10,958 --> 02:02:11,832 How do you mean? 1406 02:02:13,250 --> 02:02:16,540 By taking up farming, I had changed my profession. 1407 02:02:18,708 --> 02:02:23,707 The village elders did not accept this, and looked upon me as an outcast. 1408 02:02:25,958 --> 02:02:30,915 They felt a weaver should remain a weaver, even if it meant he had to go hungry. 1409 02:02:33,041 --> 02:02:38,207 I cried, pleaded... but no one listened. 1410 02:02:40,375 --> 02:02:44,415 Nobody offered a drop of water to irrigate my land. 1411 02:02:46,875 --> 02:02:48,374 The entire crop dried up... 1412 02:02:49,916 --> 02:02:53,832 ...and whatever survived, the villagers refused to buy. 1413 02:02:55,791 --> 02:02:58,707 It is because of this I've not been able to pay Gita ji's rent. 1414 02:03:00,916 --> 02:03:02,124 But this is wrong. 1415 02:03:05,250 --> 02:03:09,290 It's unfair. It's an outrage. 1416 02:03:10,250 --> 02:03:12,124 It is the way things work here. 1417 02:03:14,500 --> 02:03:16,165 Not enough food to fill our stomachs, 1418 02:03:17,458 --> 02:03:21,707 no clothes to wear, no roof above our heads, 1419 02:03:23,041 --> 02:03:25,707 no education for children, no land. 1420 02:03:27,166 --> 02:03:32,707 The thirst in my heart alone knows the taste of my tears. 1421 02:03:35,583 --> 02:03:36,915 So what did you do? 1422 02:03:37,250 --> 02:03:38,374 What could I do? 1423 02:03:39,750 --> 02:03:43,707 I thought about migrating to the city, hoping life would be better there. 1424 02:03:45,625 --> 02:03:48,499 Those who had been there spoke of the anguish. 1425 02:03:50,208 --> 02:03:55,749 A laborer goes there to work and falls into the grip of contractors. 1426 02:03:57,583 --> 02:04:00,165 He either returns hungry or never returns. 1427 02:04:01,583 --> 02:04:08,124 And soon, his wife has to sell the little land she has. 1428 02:04:09,750 --> 02:04:11,207 No, sir. No. 1429 02:04:12,166 --> 02:04:16,040 I couldn't feed my children in this life... 1430 02:04:18,250 --> 02:04:19,832 ...what is to happen after me? 1431 02:04:21,166 --> 02:04:24,124 And about Gita ji's money, 1432 02:04:25,791 --> 02:04:30,915 I have nothing to offer but helplessness and shame. 1433 02:04:32,458 --> 02:04:33,499 Nothing... 1434 02:04:50,666 --> 02:04:54,290 Thank you for the food, Haridas ji. 1435 02:05:33,041 --> 02:05:34,332 Haridas ji, good bye. 1436 02:05:40,416 --> 02:05:44,290 Please don't mind. Here's some money. Keep it. 1437 02:05:45,000 --> 02:05:49,124 Mohan babu, it's very kind of you, but I can't accept it. 1438 02:05:49,750 --> 02:05:51,332 Please Haridas ji, I want you to keep it. 1439 02:05:51,916 --> 02:05:54,290 When you want, you can return it to me. 1440 02:05:55,791 --> 02:05:58,707 But I don't know when I will be able repay it. 1441 02:06:01,166 --> 02:06:02,374 Don't worry about it. 1442 02:06:04,583 --> 02:06:09,040 Here chotu, this is for you. Share it with your sisters. 1443 02:06:11,958 --> 02:06:17,040 Please give Gita ji and Kaveri ji my respects. 1444 02:07:51,416 --> 02:08:11,915 Water for sale... water for sale... 25 paise for a glass... 1445 02:08:12,333 --> 02:08:16,707 25 paise for a glass of water... 1446 02:08:17,916 --> 02:08:19,332 Saheb, please have a glass of water. 1447 02:10:15,916 --> 02:10:17,124 You're back, Mohan. 1448 02:10:26,041 --> 02:10:27,374 How was your journey? 1449 02:10:28,916 --> 02:10:31,124 Okay. - Did you meet Haridas? 1450 02:10:32,125 --> 02:10:35,124 Yes. But I couldn't get the money. 1451 02:10:39,833 --> 02:10:44,415 His situation is pathetic. He can't pay the rent. 1452 02:10:44,791 --> 02:10:47,915 Instead, sir gave him money from his own pocket before leaving. 1453 02:10:50,750 --> 02:10:52,915 I couldn't bear to see Haridas' situation. 1454 02:10:56,166 --> 02:10:58,290 I don't think you should expect any rent from him. 1455 02:11:01,541 --> 02:11:03,374 Did you get me my toy, Mohan bhaiyya? 1456 02:11:07,708 --> 02:11:08,999 I couldn't get anything. 1457 02:11:13,458 --> 02:11:14,374 Come on, Chikku. 1458 02:11:22,916 --> 02:11:25,707 Mohan, this is the general state of affairs. 1459 02:11:27,791 --> 02:11:31,249 What is money when compared to the value of human life? 1460 02:11:33,041 --> 02:11:35,207 I'm glad you gave him money. 1461 02:11:36,750 --> 02:11:41,374 Now, don't be upset, son. Rest a little. 1462 02:11:56,750 --> 02:11:57,915 Kaveriamma! 1463 02:11:59,666 --> 02:12:01,040 How do I wrap this around? 1464 02:12:07,250 --> 02:12:09,915 Kaveriamma has left for school. For the decorations. 1465 02:12:10,458 --> 02:12:13,415 I don't know why she wants me to wear this dhoti. 1466 02:12:13,708 --> 02:12:15,457 What's wrong with my jeans, anyway? 1467 02:12:15,666 --> 02:12:18,707 It is the appropriate thing to wear on Dussehra. 1468 02:12:19,166 --> 02:12:20,290 If you want, I can tie it for you. 1469 02:12:20,458 --> 02:12:23,082 How do you know? Have you ever worn one? 1470 02:12:23,375 --> 02:12:24,707 It's not a saree, okay? 1471 02:12:25,125 --> 02:12:26,790 Fine, then. Do it yourself. 1472 02:12:26,900 --> 02:12:31,402 No! You can tie it. Just do it quickly, please. 1473 02:12:31,958 --> 02:12:32,749 Come here... 1474 02:12:37,791 --> 02:12:38,624 Give... 1475 02:12:41,125 --> 02:12:41,915 Hold it. 1476 02:13:01,250 --> 02:13:02,124 What the... 1477 02:13:42,583 --> 02:13:43,707 There, it's done. 1478 02:13:48,083 --> 02:13:49,207 Sure, it's done. 1479 02:13:49,958 --> 02:13:53,540 But I hope it doesn't unravel in a crowd. Or else... 1480 02:13:53,750 --> 02:13:54,707 Shut up. 1481 02:13:57,541 --> 02:14:01,249 Today is the auspicious day of Dussehra. It was on this day that Lord Rama... 1482 02:14:01,416 --> 02:14:06,915 slayed Ravana and marked the triumph of good over evil. 1483 02:14:07,125 --> 02:14:10,332 I am very happy that on this day, we initiate new students into the school. 1484 02:14:10,500 --> 02:14:13,540 May the Goddess of Knowledge be with you. 1485 02:14:27,666 --> 02:14:28,624 It's Lajwa. 1486 02:14:37,500 --> 02:14:40,040 This is our little granddaughter, Kusum! 1487 02:14:45,166 --> 02:14:47,082 Now, go and play! 1488 02:14:52,166 --> 02:14:58,040 Hey, Mohan ji, where are you off to? Why don't you spend some time with us? 1489 02:14:59,875 --> 02:15:03,249 I'm impressed. How well you've tied your dhoti! 1490 02:15:03,541 --> 02:15:05,165 How did you manage to learn so quickly? 1491 02:15:05,541 --> 02:15:08,124 It's pretty easy. It was tied in seconds. 1492 02:15:08,333 --> 02:15:09,915 You're looking like a bridegroom. 1493 02:15:12,833 --> 02:15:13,624 Thank you. 1494 02:15:13,875 --> 02:15:17,832 So, Mohan babu, how long have you been living abroad? 1495 02:15:18,333 --> 02:15:20,624 It's been almost twelve years now. 1496 02:15:20,916 --> 02:15:23,790 You must have adapted yourself completely to their way of living. 1497 02:15:25,375 --> 02:15:30,749 Bhai, we would like to know a thing or two about America. 1498 02:15:31,625 --> 02:15:36,540 What can I tell you? Well, America is a big country... 1499 02:15:36,875 --> 02:15:40,624 We've heard that it's also very rich? 1500 02:15:41,333 --> 02:15:44,582 It is rich. But there are several reasons for that. 1501 02:15:44,916 --> 02:15:49,540 One among them is that the land is rich, especially in minerals... 1502 02:15:49,791 --> 02:15:53,165 Our land is rich as well, but in crops. 1503 02:15:53,583 --> 02:15:55,957 Our strength... lies in our fields. 1504 02:15:56,458 --> 02:15:58,624 Do they have problems of rain? 1505 02:15:58,833 --> 02:16:02,415 Are they affected by drought and famine like us? 1506 02:16:02,666 --> 02:16:03,957 And what about electricity? 1507 02:16:08,250 --> 02:16:12,457 They've set up an infrastructure that provides many resources to the average person. 1508 02:16:12,666 --> 02:16:18,665 Electricity, housing, healthy food, free education, water... 1509 02:16:18,875 --> 02:16:26,249 But we have one thing they don't have and will never have. 1510 02:16:28,041 --> 02:16:28,915 What? 1511 02:16:29,791 --> 02:16:32,082 Culture and tradition. 1512 02:16:32,291 --> 02:16:33,499 Yes, bhai, yes. 1513 02:16:33,708 --> 02:16:39,582 And as long as we have them, no one or thing can destroy us. 1514 02:16:40,291 --> 02:16:43,832 Ours is the greatest country in the world! 1515 02:16:44,500 --> 02:16:45,415 Yes, bhai! 1516 02:16:45,625 --> 02:16:51,040 Culture and tradition is our strong point, don't you think so? 1517 02:16:55,041 --> 02:16:56,040 Munishwar... 1518 02:16:57,708 --> 02:17:02,415 I don't think... that Mohan agrees. 1519 02:17:02,833 --> 02:17:04,040 Do you, Mohan ji? 1520 02:17:05,250 --> 02:17:05,874 You're right. 1521 02:17:07,250 --> 02:17:09,957 I don't agree that ours is the greatest country in the world. 1522 02:17:15,041 --> 02:17:20,332 But I do believe that we have the potential and strength to become great. 1523 02:17:22,708 --> 02:17:27,707 Look, these two countries are politically and culturally very different. 1524 02:17:28,708 --> 02:17:33,124 Maybe I shouldn't say this, but since you have broached the subject, let me tell you that... 1525 02:17:34,166 --> 02:17:36,832 ...whenever we suspect losing in comparison, 1526 02:17:37,500 --> 02:17:39,165 we clutch on to our favorite refuge: 1527 02:17:41,083 --> 02:17:42,040 Culture... 1528 02:17:42,833 --> 02:17:43,749 ...and tradition. 1529 02:17:45,958 --> 02:17:47,374 America has progressed on its own strengths. 1530 02:17:47,625 --> 02:17:49,874 They have their own culture and their own traditions. 1531 02:17:50,083 --> 02:17:53,290 It's silly to claim that their culture, 1532 02:17:53,541 --> 02:17:56,374 their traditions, and their beliefs are inferior and ours are commendable. 1533 02:17:57,708 --> 02:17:58,749 It's wrong. 1534 02:18:00,750 --> 02:18:02,957 But I have heard, son, 1535 02:18:03,166 --> 02:18:09,082 that there, they discriminate against members of certain ethnicities. 1536 02:18:09,291 --> 02:18:12,415 Look, sometimes there are clashes. Where are there not? 1537 02:18:12,666 --> 02:18:17,040 But the important part is this: We also create rifts - based on caste. 1538 02:18:19,833 --> 02:18:27,624 You talk as if we have created the caste, class, religious and social systems. 1539 02:18:28,333 --> 02:18:32,124 This hierarchy of caste is ancient, as is culture and religion. 1540 02:18:33,166 --> 02:18:35,582 And color and creed. 1541 02:18:35,916 --> 02:18:39,999 And listen, one's caste is a thing that can never die! 1542 02:18:40,583 --> 02:18:43,040 Just because a custom is ancient does not mean it is right. 1543 02:18:45,083 --> 02:18:49,332 Why are you imposing your views on us, Mohan babu? 1544 02:18:50,708 --> 02:18:52,332 I'm not imposing any views. 1545 02:18:53,166 --> 02:18:56,999 I am only expressing myself, speaking of things I've noticed while living here. 1546 02:18:58,333 --> 02:19:00,957 I've realized that we keep fighting amongst ourselves... 1547 02:19:01,166 --> 02:19:06,207 ...when we should be fighting against illiteracy, overpopulation, and corruption. 1548 02:19:06,333 --> 02:19:11,374 Every day, in our streets and homes, every one of us keeps saying that... 1549 02:19:11,405 --> 02:19:15,749 ...that this country has gone to the dogs. That this country is on the path to destruction. 1550 02:19:16,583 --> 02:19:20,624 And if we keep saying just this, we will actually end up there one day. 1551 02:19:20,916 --> 02:19:22,665 You'll need to do something to stop this. 1552 02:19:22,875 --> 02:19:24,249 You too. 1553 02:19:24,416 --> 02:19:26,874 Not just the members of the panchayat, but everyone in the village. 1554 02:19:28,875 --> 02:19:32,249 You are blaming the members of the panchayat for your problems. 1555 02:19:32,458 --> 02:19:37,415 But if you stepped into their shoes, you'd do the same thing. This applies to me, too. 1556 02:19:39,000 --> 02:19:40,207 The dalits blame the brahmins, 1557 02:19:40,416 --> 02:19:44,332 and brahmins claim that their piety is spoiled by the dalits. 1558 02:19:45,250 --> 02:19:48,374 The blacksmith and potter blame the moneylender. 1559 02:19:49,708 --> 02:19:53,332 The landowners blame the tenants, but they don't give them their rights. 1560 02:19:54,625 --> 02:19:57,040 In what way are we great, then? 1561 02:19:58,500 --> 02:20:00,790 If we have problems in the village, we point our finger at the state... 1562 02:20:01,000 --> 02:20:05,832 ...and the state at someone else. We all are finding fault with each other! 1563 02:20:06,375 --> 02:20:09,665 The fact is that we're all to be blamed. 1564 02:20:10,916 --> 02:20:13,249 Because the problem... is us. 1565 02:20:13,666 --> 02:20:15,499 Me... you... 1566 02:20:16,958 --> 02:20:17,832 ...all of us. 1567 02:20:19,250 --> 02:20:22,999 Have you lost your head? What are you saying? 1568 02:20:24,000 --> 02:20:25,624 All I know is that... 1569 02:20:26,916 --> 02:20:31,040 ...a weaver who changed his occupation by becoming a farmer... 1570 02:20:32,583 --> 02:20:35,207 ...cannot feed his family... 1571 02:20:38,083 --> 02:20:40,165 ...or give his children an education. 1572 02:20:41,750 --> 02:20:44,707 He can only watch them die of starvation. 1573 02:21:33,750 --> 02:21:39,999 Every moment weighs terribly, we're struck by a calamity 1574 02:21:41,000 --> 02:21:47,332 Save me, oh king of the Raghu race 1575 02:21:48,416 --> 02:21:52,957 Come, oh hero of the Raghu race; Lord Ram, please come! 1576 02:21:53,166 --> 02:21:57,874 Lord of my heart, my Sriram, please come! 1577 02:21:58,083 --> 02:22:02,624 I keep repeating the name of the Lord, hear it and come 1578 02:22:02,833 --> 02:22:05,290 I chant your name; 1579 02:22:05,541 --> 02:22:09,332 please listen, Ram! 1580 02:22:09,541 --> 02:22:11,540 Let the truth ring out loud 1581 02:22:11,958 --> 02:22:13,749 Burn Lanka of its sins 1582 02:22:14,333 --> 02:22:19,207 Come at once and liberate me; listen to my woes 1583 02:22:19,375 --> 02:22:25,624 Every moment weighs terribly, we're struck by a calamity 1584 02:22:26,541 --> 02:22:33,165 Save me, oh king of the Raghu race 1585 02:22:43,333 --> 02:22:47,249 Forget Ram, look! Raavan has come 1586 02:22:47,833 --> 02:22:52,040 His mighty shadow is found in all creation 1587 02:22:52,708 --> 02:22:58,082 Why do you chant the name of Ram? Why do you take the name of Ram? 1588 02:22:58,916 --> 02:23:03,082 This "Ram, Ram" you've started... 1589 02:23:03,375 --> 02:23:05,332 Sita! 1590 02:23:05,583 --> 02:23:08,999 What have you found so worthy in Ram? 1591 02:23:09,750 --> 02:23:13,749 How can one count all his virtues? 1592 02:23:13,958 --> 02:23:18,624 Where are there so many words? 1593 02:23:19,375 --> 02:23:23,332 Who can reach the summits 1594 02:23:23,541 --> 02:23:28,332 where my Ram sits? 1595 02:23:28,958 --> 02:23:33,499 In the whole world, he is the highest being, the supreme spirit 1596 02:23:33,708 --> 02:23:38,082 Stronger than all and yet patient 1597 02:23:38,291 --> 02:23:42,499 But now his patience has reached its limit 1598 02:23:42,708 --> 02:23:47,249 Raavan, there's still time - ask for forgiveness! 1599 02:23:47,791 --> 02:23:49,749 Let the truth ring out loud 1600 02:23:50,333 --> 02:23:52,082 Burn Lanka of sins 1601 02:23:52,625 --> 02:23:54,832 When King Ram arrives, we will bow down to him; 1602 02:23:55,041 --> 02:23:57,582 with him will come his devoted brother, Lakshman! 1603 02:23:57,791 --> 02:24:03,790 Every moment weighs terribly, we're struck by a calamity 1604 02:24:04,958 --> 02:24:14,457 Save me, oh king of the Raghu race 1605 02:24:18,708 --> 02:24:22,707 If Ram holds strength, if Ram possesses courage, 1606 02:24:22,916 --> 02:24:26,957 why has he not come yet to protect you? 1607 02:24:27,166 --> 02:24:31,207 He whose descriptions you never tire of giving - 1608 02:24:31,375 --> 02:24:35,665 tell me, where is your Ram at this very minute? 1609 02:24:52,333 --> 02:24:56,332 Ram is in my every heartbeat 1610 02:24:56,541 --> 02:25:01,957 Ram is in my soul, Ram is in my life itself 1611 02:25:02,791 --> 02:25:06,749 Ram is in every moment of mine, Ram is in my every breath 1612 02:25:06,958 --> 02:25:11,624 Ram is in every hope of mine; Ram is what I long for 1613 02:25:15,375 --> 02:25:19,499 Ram is in compassion, Ram is in peace 1614 02:25:19,708 --> 02:25:24,040 Ram is in unity, Ram is in progress 1615 02:25:25,833 --> 02:25:29,915 Ram lives in the minds of followers and enemies alike 1616 02:25:30,125 --> 02:25:34,165 Forsake sin, Raavan, Ram is in your heart 1617 02:25:34,333 --> 02:25:42,499 Ram in your heart, Ram is in my heart 1618 02:25:42,708 --> 02:25:46,665 Ram is in every home, Ram is in every courtyard 1619 02:25:46,875 --> 02:26:02,332 Whoever removes Raavan from their heart will find Ram there 1620 02:26:12,791 --> 02:26:19,040 Every moment weighs terribly, we're struck by a calamity 1621 02:26:20,083 --> 02:26:27,415 Save me, oh king of the Raghu race 1622 02:26:36,166 --> 02:26:41,207 Listen, Ram is coming My Ram is coming 1623 02:26:41,375 --> 02:26:45,957 King Ramchandra is coming; Lord Ramchandra is coming 1624 02:26:46,166 --> 02:26:50,624 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1625 02:26:50,833 --> 02:27:04,749 Ram is coming, my Ram is coming 1626 02:28:04,000 --> 02:28:11,665 Siyavar Ramchandra Ki... Jai! (Glory to Lord Ramchandra) 1627 02:28:30,708 --> 02:28:33,165 The burning Raavan is looking prettier in the darkness. 1628 02:28:55,333 --> 02:29:13,540 Every moment weighs terribly, we're struck by a calamity! Save me, oh king of the Raghu race! 1629 02:29:13,750 --> 02:29:16,290 Listen. Quiet! Be quiet, please. Please. 1630 02:29:18,291 --> 02:29:19,624 Why is it I feel... 1631 02:29:20,625 --> 02:29:23,374 ...that you all have started to enjoy living in this darkness? 1632 02:29:24,250 --> 02:29:25,874 You've adjusted to it, no? 1633 02:29:27,416 --> 02:29:32,332 For how long are you going to take your problems lying down? 1634 02:29:34,583 --> 02:29:36,915 But what else can we do, Mohan ji? 1635 02:29:37,875 --> 02:29:39,957 Will you do as I ask? 1636 02:29:40,583 --> 02:29:44,082 Have you once again come up with some strange solution? 1637 02:29:44,458 --> 02:29:46,249 Please, have mercy on us, bhai! 1638 02:29:48,375 --> 02:29:49,582 Wait, Munishwar. 1639 02:29:50,750 --> 02:29:51,957 What do you want us to do? 1640 02:29:52,875 --> 02:29:54,665 There's a spring on that nearby mountain, right? 1641 02:29:55,250 --> 02:29:57,040 Yes, there is. So? 1642 02:29:57,583 --> 02:29:59,082 So I need a hundred men. 1643 02:29:59,958 --> 02:30:01,165 A hundred men? 1644 02:30:02,291 --> 02:30:03,332 You will have them. 1645 02:30:04,833 --> 02:30:06,874 You will have a hundred men. 1646 02:30:07,791 --> 02:30:08,874 Thank you, Dada ji. 1647 02:30:12,791 --> 02:30:15,582 Sir, one hears lightning struck this spot several years ago. 1648 02:30:15,791 --> 02:30:17,582 Since then, there has been this gush of water. 1649 02:30:43,208 --> 02:30:45,124 I wonder what he's up to! 1650 02:30:48,833 --> 02:30:53,624 Look at this. This is point A1. 1651 02:30:56,916 --> 02:30:59,499 We'll build a reservoir here. 1652 02:31:00,375 --> 02:31:02,332 I mean, a water tank. 1653 02:31:02,583 --> 02:31:04,624 The water will accumulate here. 1654 02:31:05,458 --> 02:31:09,207 From here, there will be a pipe that leads to point A3. 1655 02:31:10,500 --> 02:31:15,374 A3 will have a shed with a turbine - I mean, machine. 1656 02:31:15,833 --> 02:31:19,832 When the pipe's water falls on the turbine, it will rotate with great speed. 1657 02:31:20,291 --> 02:31:24,624 And if everything goes well, electricity will be generated. 1658 02:31:30,916 --> 02:31:32,040 We'll form four groups. 1659 02:31:32,208 --> 02:31:35,249 The blacksmiths will cast the molds for the pipes. 1660 02:31:35,458 --> 02:31:39,165 The second and third groups will do the digging work for the tank and so on. 1661 02:31:39,375 --> 02:31:42,124 Now, let's form the groups. 1662 02:31:42,416 --> 02:31:43,249 Fast! 1663 02:31:44,083 --> 02:31:47,374 This boy looks promising! 1664 02:31:47,833 --> 02:31:49,124 Surely seems like it. 1665 02:31:49,958 --> 02:31:54,082 The reservoir will be made here. Five meters long and one meter wide. 1666 02:31:54,250 --> 02:31:55,749 I mean, five arms' lengths by one arm's length. 1667 02:31:55,958 --> 02:31:58,624 For this, we will have to clear out all the stones and bushes. 1668 02:31:58,833 --> 02:32:00,790 Is that clear? -Yes. 1669 02:32:13,875 --> 02:32:16,832 It's seven feet and six inches. 1670 02:32:53,833 --> 02:32:54,749 May I try it? 1671 02:33:21,916 --> 02:33:22,832 Where's Mela Ram? 1672 02:33:25,958 --> 02:33:29,415 What is this? - From boot to suit - total American, sir! 1673 02:33:31,875 --> 02:33:33,165 But why? 1674 02:33:33,375 --> 02:33:34,999 Now that we are going to do business together, 1675 02:33:35,166 --> 02:33:37,290 I thought that I should look like a 40% partner! 1676 02:33:40,500 --> 02:33:43,332 This is my passport and this is my VISA form, fully filled out! 1677 02:33:43,583 --> 02:33:45,332 Once it's stamped... 1678 02:33:59,458 --> 02:34:01,540 Baloo, show him an alternator powered 24 watts. 1679 02:34:01,750 --> 02:34:03,332 Please come in, sir. 1680 02:34:34,125 --> 02:34:37,832 Here's your water, Dada ji. - Thank you, Santaram. 1681 02:34:38,500 --> 02:34:41,040 How's work progressing on the hill? 1682 02:34:41,125 --> 02:34:42,249 It's going well. 1683 02:34:42,500 --> 02:34:45,332 How long will it take? - It will be completed very soon. 1684 02:34:45,583 --> 02:34:46,832 You take a rest. 1685 02:34:51,125 --> 02:34:54,749 I'll leave you now. Jai Ram ji ki. 1686 02:35:06,875 --> 02:35:10,499 By the way, Vinod, will the turbine principle work in power generation? 1687 02:35:11,333 --> 02:35:13,665 Yeah. Why do you ask? 1688 02:35:13,875 --> 02:35:17,540 You know what? I am trying to generate electricity here. 1689 02:35:18,041 --> 02:35:20,415 Electricity? What the hell are you talking about? 1690 02:35:21,666 --> 02:35:24,124 No, no, Vinod. I'm lighting a bulb here. 1691 02:35:25,541 --> 02:35:27,957 John is beginning to lose it by the day. 1692 02:35:28,125 --> 02:35:29,957 Speak to John, and buy me some more time. 1693 02:35:30,125 --> 02:35:32,957 We've started working nights. - Come on, Vinod - handle it for me! 1694 02:35:33,125 --> 02:35:34,540 I'll talk to you later. Okay? 1695 02:35:34,750 --> 02:35:35,749 Bye. - Bye. 1696 02:35:46,333 --> 02:35:54,207 25 into 75 is equal to... - 1875. 1697 02:36:04,750 --> 02:36:09,415 23.3 into 33.9. 1698 02:36:15,541 --> 02:36:19,540 789.87... 790. 1699 02:36:48,541 --> 02:36:51,957 Yeah, just a moment... I'm about to finish this. 1700 02:37:06,041 --> 02:37:07,624 I've fallen in love with you. 1701 02:37:19,458 --> 02:37:22,624 What did you say? Come again. 1702 02:37:35,541 --> 02:37:39,332 See! Just see! 1703 02:37:39,666 --> 02:37:44,874 It's you and me, and long solitude! 1704 02:37:45,125 --> 02:37:49,332 See! Just see! 1705 02:37:49,541 --> 02:37:54,749 How delicate these shadows are! 1706 02:37:55,083 --> 02:37:59,540 Listen, just listen! Listen to the heartbeats 1707 02:37:59,833 --> 02:38:04,290 Listen, just listen! Listen to the song of silence 1708 02:38:04,666 --> 02:38:14,082 Listen, just listen! Listen to what the night says! 1709 02:38:14,208 --> 02:38:16,540 Night's come 1710 02:38:16,750 --> 02:38:18,874 with desires nameless and many 1711 02:38:19,125 --> 02:38:23,665 She tells so many stories - I listen 1712 02:38:23,875 --> 02:38:28,332 Night is stretching her limbs Some unusual words are said; 1713 02:38:28,541 --> 02:38:33,124 like strewn pearls, I pick them up 1714 02:38:35,541 --> 02:38:39,540 What you just said 1715 02:38:39,750 --> 02:38:44,374 has made my eyes light up with flames 1716 02:38:45,125 --> 02:38:48,832 What you just said 1717 02:38:49,041 --> 02:38:54,249 has taken away the darkness from my nights 1718 02:38:59,250 --> 02:39:01,957 Mela Ram, ready? - Ready, sir! 1719 02:39:02,125 --> 02:39:03,457 Release the valve! 1720 02:39:10,125 --> 02:39:11,540 Release the value further! 1721 02:39:17,333 --> 02:39:18,290 Good! 1722 02:39:48,166 --> 02:39:50,957 The water will gush to this turbine through this pipe. 1723 02:39:51,125 --> 02:39:53,207 The turbine will rotate with the force of water. 1724 02:39:54,250 --> 02:39:57,665 With this steering wheel, we can control the water flow. 1725 02:39:58,250 --> 02:40:01,124 We need to release enough water to make this pulley rotate, 1726 02:40:01,333 --> 02:40:06,957 and make this alternator spin at the speed of 1,500 RPM. 1727 02:40:08,125 --> 02:40:10,540 And if this happens, electricity will be generated. 1728 02:40:13,958 --> 02:40:17,124 Without you, the days and nights were lonely 1729 02:40:17,333 --> 02:40:21,874 Life was overcast with desolation 1730 02:40:23,458 --> 02:40:26,957 Now the days shine and the nights are sweet 1731 02:40:27,125 --> 02:40:31,749 for you are my companion 1732 02:40:33,416 --> 02:40:42,749 Without you I was incomplete; now I am whole 1733 02:40:43,375 --> 02:40:52,540 In you, I discovered my world, yet I have lost myself 1734 02:40:52,750 --> 02:40:57,290 Now we both realize what living is all about 1735 02:40:57,541 --> 02:41:01,499 What life was like and what it's like now 1736 02:41:02,125 --> 02:41:06,749 Now we both realize how wonderful the world is 1737 02:41:11,875 --> 02:41:16,749 We have so much happiness 1738 02:41:46,458 --> 02:41:47,624 What are you all doing? 1739 02:41:49,458 --> 02:41:53,332 There will be electricity in your house, Dadi Setu! 1740 02:42:00,541 --> 02:42:04,832 The wires are up. Now, all that we have to do is wait. 1741 02:42:06,250 --> 02:42:09,707 Ready? - Ready, sir! 1742 02:42:15,833 --> 02:42:16,624 Nivaaran ji, okay? 1743 02:42:16,833 --> 02:42:17,540 Yes, Mohan babu. 1744 02:42:18,291 --> 02:42:21,249 Mela Ram, release the water! - Okay, sir! 1745 02:42:28,750 --> 02:42:29,624 Nivaaran ji? 1746 02:42:30,541 --> 02:42:34,040 Open the valve... slowly. 1747 02:43:13,708 --> 02:43:15,249 Electricity will be generated at 230 volts. 1748 02:43:55,625 --> 02:43:57,124 Come on... 1749 02:44:17,166 --> 02:44:20,040 Nivaaran ji. The valve is fully open, right? - Yes, Mohan babu. 1750 02:44:26,125 --> 02:44:29,540 Mela Ram! Is the valve fully open? 1751 02:44:30,958 --> 02:44:33,832 Fully open, sir! Totally open! 1752 02:44:34,041 --> 02:44:35,749 Sure? - Sure! 1753 02:44:40,833 --> 02:44:43,624 Gita, come here. Hold this state. 1754 02:44:44,833 --> 02:44:45,624 Hold it. 1755 02:45:05,833 --> 02:45:07,415 If the valve is fully open, how come there's no pressure? 1756 02:46:00,958 --> 02:46:02,374 Has the pressure increased? 1757 02:46:02,625 --> 02:46:03,249 Yes! 1758 02:46:29,041 --> 02:46:31,124 Jafar bhai, how many RPM? 1759 02:46:35,125 --> 02:46:36,124 800, sir. 1760 02:47:08,250 --> 02:47:10,707 I say, how long now for the electricity? 1761 02:47:11,041 --> 02:47:13,415 Have patience, Munishwar - patience. 1762 02:47:51,458 --> 02:47:52,415 Electricity. 1763 02:48:09,250 --> 02:48:10,249 Electricity. 1764 02:48:38,708 --> 02:48:41,374 Bhai Mohan ji, we have done it! 1765 02:48:41,833 --> 02:48:45,374 Electricity for our own village. Generated with our toil and sweat. 1766 02:48:46,041 --> 02:48:49,957 Just like this project, we must think of newer, innovative ways... 1767 02:48:50,166 --> 02:48:51,624 ...to solve our village's problems. 1768 02:48:51,833 --> 02:48:59,832 Sarpanch ji, come quickly! Dada ji's health has deteriorated. 1769 02:49:14,708 --> 02:49:15,582 Dada ji... 1770 02:49:19,625 --> 02:49:23,999 Electricity? Is it here? 1771 02:49:24,208 --> 02:49:24,957 Yes. 1772 02:49:31,250 --> 02:49:32,249 The day... 1773 02:49:33,250 --> 02:49:34,415 ...I saw you... 1774 02:49:36,125 --> 02:49:37,124 ...I felt... 1775 02:49:39,041 --> 02:49:42,832 ...something special about you. 1776 02:49:51,458 --> 02:49:53,040 Now that you're here... 1777 02:49:55,375 --> 02:49:56,124 ...I can... 1778 02:49:57,958 --> 02:50:01,332 ...die in peace. 1779 02:51:13,041 --> 02:51:16,415 But Mohan, you've already been away for five weeks. This really isn't right. 1780 02:51:17,041 --> 02:51:20,832 I'm extremely sorry, John. I've just been caught up with some personal work and... 1781 02:51:21,041 --> 02:51:26,040 We are in Phase II of core design here. There can't be any further delays. 1782 02:51:26,250 --> 02:51:29,832 I understand, John. I've just finished with what I needed to do here, and... 1783 02:51:31,166 --> 02:51:32,624 ...and I'll be back in three days. 1784 02:51:33,458 --> 02:51:37,540 Three days it is. - Of course, John. Yes... I will. 1785 02:52:00,833 --> 02:52:04,165 What surprises me is how you can think of going... 1786 02:52:04,375 --> 02:52:06,957 ...after all that you have seen and learnt here. 1787 02:52:07,958 --> 02:52:08,957 It's true, Gita. 1788 02:52:09,958 --> 02:52:12,415 I have learnt so much here, gained so much here. 1789 02:52:13,375 --> 02:52:14,832 Felt the problems here... 1790 02:52:16,958 --> 02:52:18,374 ...but I cannot live here. 1791 02:52:19,833 --> 02:52:21,707 And I cannot live elsewhere. 1792 02:52:25,041 --> 02:52:26,749 I want to marry you... 1793 02:52:28,250 --> 02:52:29,832 ...but I won't go to America. 1794 02:52:52,250 --> 02:52:54,500 You're not going to come with me. Right? 1795 02:52:56,041 --> 02:52:57,749 Mohan, I've given it lot of thought. 1796 02:52:57,958 --> 02:53:06,707 At this age, I wouldn't be able to adopt the ways and customs of another place. 1797 02:53:08,041 --> 02:53:11,415 I am happy here. 1798 02:53:14,250 --> 02:53:15,832 Now that you are leaving... 1799 02:53:20,041 --> 02:53:28,832 ...I will miss you very much. 1800 02:53:32,125 --> 02:53:35,832 If you stayed here, our family would have been complete. 1801 02:54:07,250 --> 02:54:08,124 Goodbye. 1802 02:54:08,708 --> 02:54:09,624 Live long. 1803 02:54:11,000 --> 02:54:15,165 Mohan ji, we had forgotten that you were a guest. 1804 02:54:16,041 --> 02:54:18,749 A visitor must leave one day. 1805 02:54:26,458 --> 02:54:28,332 We'll miss you very much, Mohan babu. 1806 02:54:31,833 --> 02:54:33,124 When you come back, bhai, 1807 02:54:33,833 --> 02:54:38,040 you'll be sure to find Internet in the Charanpur Post Office. 1808 02:54:38,250 --> 02:54:40,249 Every kid will e-mail you! 1809 02:54:41,458 --> 02:54:44,249 We just need to have our wrestling match. 1810 02:54:49,833 --> 02:54:53,624 I am sorry, Mela Ram, that I have to leave suddenly. 1811 02:54:53,916 --> 02:54:57,249 But I'll definitely send you the sponsorship papers. 1812 02:54:57,500 --> 02:55:01,124 No, sir. I don't need them anymore. I'm fine here. 1813 02:55:03,041 --> 02:55:07,040 Mohan babu, your presence in the village has changed things around here. 1814 02:55:07,250 --> 02:55:08,957 Some things have clearly changed. 1815 02:55:09,600 --> 02:55:12,040 But... have you forgotten about your plan to immigrate to America? 1816 02:55:14,041 --> 02:55:17,040 When the vine crawling along your wall crosses onto another's property, 1817 02:55:17,250 --> 02:55:18,624 individual homes are lost. 1818 02:55:19,375 --> 02:55:25,415 It's like a lamp on your porch, giving light to neighbor's house. 1819 02:55:26,541 --> 02:55:27,624 All the best, sir. 1820 02:55:29,541 --> 02:55:30,624 Thank you, Mela Ram. 1821 02:55:44,041 --> 02:55:46,582 Mohan bhaiyya, this is for you. 1822 02:55:54,958 --> 02:55:56,332 I will put this up in my house. 1823 02:55:57,101 --> 02:56:00,124 Look, study hard. Right? 1824 02:56:21,458 --> 02:56:22,415 Where is Gita? 1825 02:56:23,041 --> 02:56:25,415 I haven't seen her around since morning. 1826 02:56:28,250 --> 02:56:29,415 I have to leave now... 1827 02:56:30,041 --> 02:56:32,624 ...or else I'll miss my flight. - Okay. 1828 02:56:33,541 --> 02:56:34,624 Please explain to her. 1829 02:56:38,625 --> 02:56:46,707 Go, son. My love and blessings are always with you. 1830 02:56:53,250 --> 02:56:56,124 Don't worry. 1831 02:57:04,041 --> 02:57:05,457 Bye, Mohan bhaiyya. 1832 02:58:00,625 --> 02:58:01,832 You're impossible, Gita. 1833 02:58:02,541 --> 02:58:03,624 You're here, and I... 1834 02:58:05,041 --> 02:58:07,040 ...I've been looking for you all over. 1835 02:58:09,125 --> 02:58:11,707 I did not want to talk to you in front of everyone else. 1836 02:58:14,041 --> 02:58:15,915 I'm upset with your decision, 1837 02:58:17,958 --> 02:58:20,165 but I can understand your predicament. 1838 02:58:21,541 --> 02:58:22,832 I can understand. 1839 02:58:25,625 --> 02:58:28,540 Gita, I can understand how you feel, too... 1840 02:58:30,541 --> 02:58:34,332 ...but please don't mistake my helplessness for betrayal. 1841 02:58:35,541 --> 02:58:38,249 I did not mean to hurt you... - Mohan. 1842 02:58:40,041 --> 02:58:41,374 I love you. 1843 02:58:42,958 --> 02:58:45,832 I want you to be happy wherever you are. 1844 02:58:49,250 --> 02:58:50,415 This is for you. 1845 02:58:54,750 --> 02:58:55,832 What is this? 1846 02:58:56,375 --> 02:58:57,124 Open it. 1847 02:59:06,541 --> 02:59:07,540 What's all this? 1848 02:59:10,458 --> 02:59:12,540 A collection of our culture and traditions. 1849 02:59:14,041 --> 02:59:16,124 Little flowers of our faith. 1850 02:59:18,333 --> 02:59:19,415 Our fields... 1851 02:59:20,250 --> 02:59:21,624 ...greenery... 1852 02:59:22,250 --> 02:59:23,040 ...rivers... 1853 02:59:24,041 --> 02:59:25,582 ...our customs. 1854 02:59:30,250 --> 02:59:32,707 All these will keep reminding you of us. 1855 02:59:34,250 --> 02:59:35,290 And maybe... 1856 02:59:37,333 --> 02:59:39,957 ...maybe persuade you to return. 1857 03:00:54,541 --> 03:00:56,415 Don't go. Please, don't go. 1858 03:01:58,375 --> 03:02:04,582 And as we can see, we have some points here that the satellite travels... 1859 03:02:04,791 --> 03:02:09,332 ...along the way to capture data of the Global Precipitation. 1860 03:02:09,583 --> 03:02:13,415 Next we're going to see the trajectory of the GPM instrument, 1861 03:02:13,791 --> 03:02:20,207 as it goes from Australia... India... and the United States. 1862 03:03:18,358 --> 03:03:21,790 This land of yours 1863 03:03:22,275 --> 03:03:25,720 is your motherland 1864 03:03:26,175 --> 03:03:31,690 She calls out to you 1865 03:03:33,800 --> 03:03:39,482 This is a bond that can never be broken 1866 03:03:47,300 --> 03:03:50,957 The scent of the soil: 1867 03:03:51,100 --> 03:03:54,774 How can you forget it? 1868 03:03:54,950 --> 03:04:02,400 No matter where you wander, you'll always come back 1869 03:04:02,500 --> 03:04:06,500 In new paths, 1870 03:04:06,500 --> 03:04:13,857 in every sigh, to your lost heart 1871 03:04:14,175 --> 03:04:16,000 someone will say: 1872 03:04:16,000 --> 03:04:17,000 someone will say: 1873 03:04:17,000 --> 03:04:20,415 "This land of yours 1874 03:04:21,166 --> 03:04:24,374 is your motherland 1875 03:04:25,083 --> 03:04:29,790 She calls out to you 1876 03:04:29,958 --> 03:04:35,415 This is a bond that can never be broken" 1877 03:04:58,291 --> 03:05:01,790 Life itself 1878 03:05:02,166 --> 03:05:05,582 is telling you, traveler: 1879 03:05:06,041 --> 03:05:09,332 "You have accomplished everything; 1880 03:05:09,875 --> 03:05:13,165 what's left now?" 1881 03:05:13,708 --> 03:05:16,957 Happiness has been showered upon you 1882 03:05:17,166 --> 03:05:20,582 but you're far from your home 1883 03:05:20,958 --> 03:05:24,790 Come back now, fool, 1884 03:05:24,958 --> 03:05:28,957 to where someone would consider you their own 1885 03:05:29,166 --> 03:05:36,165 and call out to you! This country... 1886 03:05:36,375 --> 03:05:39,165 this land of yours 1887 03:05:40,166 --> 03:05:43,582 is your motherland 1888 03:05:44,083 --> 03:05:48,780 She calls out to you! 1889 03:05:48,780 --> 03:05:54,582 This is a bond that can never be broken 1890 03:05:54,750 --> 03:06:01,200 Now that you're here... I can... die in peace. 1891 03:06:01,483 --> 03:06:05,620 It's like a lamp on your porch, giving light to neighbor's house. 1892 03:06:06,958 --> 03:06:10,165 I've made up my mind, Vinod. I must go back. 1893 03:06:11,958 --> 03:06:12,957 Not again. 1894 03:06:13,791 --> 03:06:17,582 How can you go all the way back for the girl? Just persuade her to come here. 1895 03:06:17,791 --> 03:06:18,874 It's not like that, Vinod. 1896 03:06:19,375 --> 03:06:21,415 It's not only about Gita and Kaveriamma. 1897 03:06:24,800 --> 03:06:28,380 This moment 1898 03:06:28,680 --> 03:06:31,874 conceals within it 1899 03:06:32,691 --> 03:06:35,774 a whole century 1900 03:06:36,401 --> 03:06:39,700 of life 1901 03:06:39,900 --> 03:06:47,582 Don't you dare ask why the road forks into two diverging paths 1902 03:06:47,691 --> 03:06:58,220 You are the one to choose which path, you are the one to choose which direction you take 1903 03:06:58,220 --> 03:07:02,957 This land 1904 03:07:03,000 --> 03:07:05,957 This land of yours 1905 03:07:06,900 --> 03:07:10,790 is your motherland! 1906 03:07:11,958 --> 03:07:17,332 She calls out to you! 1907 03:07:17,583 --> 03:07:23,165 This is a bond that can never be broken 1908 03:07:23,375 --> 03:07:24,332 I understand. 1909 03:07:26,583 --> 03:07:27,582 Just because you lit a bulb, 1910 03:07:27,791 --> 03:07:29,874 you now have delusions of sparking a revolution throughout the country. 1911 03:07:34,958 --> 03:07:36,582 You're being foolishly romantic! 1912 03:07:40,375 --> 03:07:41,790 Let's leave aside sentiments. 1913 03:07:42,166 --> 03:07:43,957 Have you figured out what you are going to do there? 1914 03:07:45,791 --> 03:07:47,457 I have a few ideas. - Like? 1915 03:07:49,375 --> 03:07:54,165 I could be a Project Manager for Vikram Sarabhai Space Center. 1916 03:07:54,791 --> 03:07:56,957 I can... I can work in tandem with NASA from there. 1917 03:07:57,958 --> 03:07:59,374 There's a lot to be done there. 1918 03:07:59,958 --> 03:08:02,957 You're impossible! I can't understand you. 1919 03:08:04,958 --> 03:08:07,249 If you can't understand after hearing all this, then... 1920 03:08:09,166 --> 03:08:10,415 ...then maybe it's pointless explaining anything to you. 1921 03:08:12,708 --> 03:08:14,499 You'll have to go there and see things for yourself. 1922 03:08:16,458 --> 03:08:18,290 Otherwise, you'll never understand. 1923 03:08:39,166 --> 03:08:44,165 We're just a few minutes away now from the launch of the GPM spacecraft, 1924 03:08:44,583 --> 03:08:45,957 on an important scientific mission to... 1925 03:08:46,166 --> 03:08:48,957 ...better understand the global water cycle here on earth. 1926 03:08:51,583 --> 03:08:55,790 GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts, 1927 03:08:55,958 --> 03:08:58,040 and better predict flood hazards. 1928 03:08:58,500 --> 03:09:02,165 We are not tracking any technical problems at this time. 1929 03:09:02,375 --> 03:09:05,790 All systems are "go" on the launch vehicle. 1930 03:09:05,958 --> 03:09:08,415 Weather forecast is very good for today. 1931 03:09:10,166 --> 03:09:14,582 Just a few minutes away from launching the GPM spacecraft. 1932 03:09:14,791 --> 03:09:17,957 This spacecraft will be able to give us information... 1933 03:09:18,166 --> 03:09:22,200 ...that will help us better predict precipitation. It also will help us in understanding the... 1934 03:09:22,200 --> 03:09:29,165 ...global water cycles and fresh water availability. In addition, we can better predict flood hazards. 1935 03:09:30,416 --> 03:09:32,582 T minus 20 seconds. 1936 03:09:46,375 --> 03:09:48,582 T minus 15 seconds. 1937 03:09:51,791 --> 03:09:58,165 T minus 10... 9... 8... 7... 6... 1938 03:09:58,375 --> 03:10:01,165 We have a "go" for main engine start. 1939 03:10:01,958 --> 03:10:06,165 3... 2... booster ignition... 1940 03:10:08,708 --> 03:10:10,582 ...and liftoff! 1941 03:11:01,375 --> 03:11:03,332 John, I tried to knock some sense into his head. 1942 03:11:03,583 --> 03:11:05,582 I tried to convince him not to leave, but... 1943 03:11:08,958 --> 03:11:11,707 Mohan, you do realize what you are going to lose. 1944 03:11:12,291 --> 03:11:15,790 John, I know what I'm going to gain. 1945 03:11:16,958 --> 03:11:20,290 But you're aware you could have gone places. 1946 03:11:22,583 --> 03:11:24,165 I am going places. 1947 03:11:28,958 --> 03:11:32,582 All right, Mohan. Go light your bulb. 1948 03:12:31,708 --> 03:12:33,874 Nobody has ever thrown me like this. 1949 03:12:34,375 --> 03:12:36,332 Where did you learn those wrestling tricks, Mohan babu? 1950 03:12:36,791 --> 03:12:39,165 Where there is a will, there is a way. 1951 03:12:40,291 --> 03:12:43,415 After all, a coward changes his attitude in the company of another coward. 1952 03:12:44,583 --> 03:12:45,582 Do you understand now? 1953 03:12:51,375 --> 03:12:53,165 Excellent match, Mohan babu! 1954