1 00:05:53,310 --> 00:05:55,744 I'm looking forJohn Russell. 2 00:05:57,314 --> 00:05:59,248 Tres hombres, 3 00:05:59,316 --> 00:06:02,683 Ish-Kay-Nay... Whatever you call him. 4 00:06:18,769 --> 00:06:21,203 I guess you must be John Russell... 5 00:06:21,271 --> 00:06:23,205 unless one of them is. 6 00:06:23,273 --> 00:06:25,207 I can't hardly tell you apart. 7 00:06:25,275 --> 00:06:26,708 I'm Russell. Who are you? 8 00:06:26,777 --> 00:06:29,211 I'm Billy Lee Blake. I work for Henry Mendez. 9 00:06:29,279 --> 00:06:31,839 If he sent you for horses, all we got are green. 10 00:06:31,915 --> 00:06:34,713 We're not going to be needing any more horses. 11 00:06:34,785 --> 00:06:36,719 They're closing down the stage line. 12 00:06:36,787 --> 00:06:39,688 You're a bit out of touch up here, ain't you? 13 00:06:39,757 --> 00:06:42,191 Well, then, what do you want? 14 00:06:42,259 --> 00:06:44,227 Mr. Mendez wants to see you. 15 00:06:44,294 --> 00:06:46,228 He's waiting down at Delgado's station. 16 00:06:46,296 --> 00:06:49,732 He told me to tell you to come on in. 17 00:06:49,800 --> 00:06:51,233 All right, you told me. 18 00:06:51,301 --> 00:06:53,235 Let me have my horse back 19 00:06:53,303 --> 00:06:55,533 so I can get out of here before dark. 20 00:06:55,606 --> 00:06:56,834 You afraid of it? 21 00:06:56,907 --> 00:07:01,173 I don't like what I see in the daylight around here. 22 00:07:01,245 --> 00:07:03,179 Go ahead. 23 00:07:52,296 --> 00:07:53,786 Hombre. 24 00:07:53,864 --> 00:07:56,628 Which name today? Which do you want? 25 00:07:56,700 --> 00:07:59,225 Anything but bastard will do. 26 00:07:59,303 --> 00:08:00,668 We'll useJohn Russell. 27 00:08:00,737 --> 00:08:04,173 No Apache names. No symbol names, all right? 28 00:08:04,241 --> 00:08:05,674 All right. 29 00:08:05,742 --> 00:08:08,677 Come inside. We'll have some mescal. 30 00:08:15,219 --> 00:08:17,187 You get home all right? 31 00:08:21,758 --> 00:08:24,693 I hear you're out of work. 32 00:08:24,761 --> 00:08:27,696 Well, I bought my last horse from you. 33 00:08:27,764 --> 00:08:30,198 The notices go up this week. 34 00:08:30,267 --> 00:08:33,703 After 20 years, the railroad has come to Sweetmary. 35 00:08:33,770 --> 00:08:35,704 It's progress, my friend, change. 36 00:08:35,772 --> 00:08:37,706 It's the law of life. 37 00:08:39,109 --> 00:08:42,203 Anyway, I brought you here about something else. 38 00:08:42,279 --> 00:08:44,713 I thought you'd want to know 39 00:08:44,781 --> 00:08:47,716 that Mr. Russell died three nights ago. 40 00:08:47,784 --> 00:08:49,718 He went in his sleep. 41 00:08:54,291 --> 00:08:56,782 Doesn't that affect you? The man who raised you? 42 00:08:56,860 --> 00:08:59,260 Seventy-eight years is a long life. 43 00:08:59,329 --> 00:09:01,695 Yes. He was an old man. 44 00:09:01,765 --> 00:09:04,165 Not a bad one, either. 45 00:09:04,234 --> 00:09:07,670 Anyway, he left you his watch and a boarding house 46 00:09:07,738 --> 00:09:09,672 on Walker Street in Sweetmary. 47 00:09:09,740 --> 00:09:11,173 It's two stories high. 48 00:09:11,241 --> 00:09:12,674 I live there myself. 49 00:09:14,244 --> 00:09:17,179 This is a big something to think about. 50 00:09:17,247 --> 00:09:18,680 Why? 51 00:09:18,749 --> 00:09:21,183 Because you can live among white men again... 52 00:09:21,251 --> 00:09:24,186 on land that a white man has given you. 53 00:09:24,254 --> 00:09:26,688 You've been up in the mountains too long. 54 00:09:26,757 --> 00:09:29,191 It's time to speak English to people 55 00:09:29,259 --> 00:09:31,193 no matter what language you think in. 56 00:09:31,261 --> 00:09:33,229 And get your hair cut. 57 00:09:33,297 --> 00:09:34,355 Why? 58 00:09:34,431 --> 00:09:37,457 There's something to be gotten out of this, 59 00:09:37,534 --> 00:09:38,967 something to your advantage. 60 00:09:39,036 --> 00:09:41,197 At least go look at it. 61 00:09:41,271 --> 00:09:44,536 I think that if you see it, you'll keep it. 62 00:09:47,277 --> 00:09:50,212 And there's a woman running it... 63 00:09:50,280 --> 00:09:52,373 good-looking woman. 64 00:09:53,951 --> 00:09:57,216 Do I inherit her, too? 65 00:09:57,287 --> 00:10:00,188 No, my friend. That's up to you. 66 00:10:00,257 --> 00:10:03,886 You can be white or Indian or Mexican. 67 00:10:03,961 --> 00:10:08,398 Now it pays you to be a white man for a while. 68 00:10:08,465 --> 00:10:10,899 Go to Sweetmary. Say, "How are you? 69 00:10:10,968 --> 00:10:13,903 I am John Russell. I own the Russell place. " 70 00:10:13,971 --> 00:10:17,907 Put yourself on the winning side for a change. 71 00:10:17,975 --> 00:10:20,910 Is that where you are? 72 00:10:22,479 --> 00:10:26,108 A Mexican is closer than a White Mountain Apache, 73 00:10:26,183 --> 00:10:27,912 I can tell you that. 74 00:10:32,990 --> 00:10:34,924 How old is she? 75 00:10:44,001 --> 00:10:46,902 Hey, uh, Mexico. 76 00:10:46,970 --> 00:10:49,404 You got a bottle back there? 77 00:10:49,473 --> 00:10:52,931 I guess anybody can come in here. 78 00:10:53,010 --> 00:10:56,036 Yeah... if they allow Indians. 79 00:10:56,113 --> 00:10:59,446 Hey, uh, when did they start letting Indians drink? 80 00:10:59,516 --> 00:11:02,451 Maybe they've been drinking that... 81 00:11:02,519 --> 00:11:05,386 Apache slop they make out of cactus juice. 82 00:11:05,455 --> 00:11:06,888 Tizwin? 83 00:11:06,957 --> 00:11:08,891 Yeah. Yeah, that's right... tizwin. 84 00:11:08,959 --> 00:11:12,895 Maybe that's where they bought the nerve to come in here. 85 00:11:12,963 --> 00:11:15,397 It would take a week with tizwin. 86 00:11:15,465 --> 00:11:18,901 They got time. What else they got to do? 87 00:11:31,982 --> 00:11:35,748 That ain't tizwin. That's mescal. 88 00:11:44,494 --> 00:11:46,519 Yeah, that's mescal. 89 00:11:46,596 --> 00:11:48,530 Well, that's still not allowed... 90 00:11:48,598 --> 00:11:52,227 not even sticky sweet Mex drinks. 91 00:11:52,302 --> 00:11:55,430 Not for Indians. 92 00:12:05,449 --> 00:12:06,882 Aw... 93 00:12:06,950 --> 00:12:08,383 look at that. 94 00:12:09,953 --> 00:12:12,114 They just can't hold their liquor. 95 00:12:12,189 --> 00:12:14,384 They sure can't. 96 00:12:18,462 --> 00:12:20,896 Nobody knows why. 97 00:12:20,964 --> 00:12:23,455 It's just a fact of nature. 98 00:12:41,618 --> 00:12:44,348 No more, huh? 99 00:12:47,390 --> 00:12:48,823 Before you leave, 100 00:12:48,892 --> 00:12:51,827 you put money on the bar for mescal. 101 00:13:00,003 --> 00:13:02,870 Next time, I'll drop you. 102 00:13:20,457 --> 00:13:23,392 I talk about bringing you to a house 103 00:13:23,460 --> 00:13:25,894 that has flowerpots in the window 104 00:13:25,962 --> 00:13:28,226 and napkins on the table. 105 00:13:29,466 --> 00:13:30,728 A savage. 106 00:13:32,302 --> 00:13:34,896 I don't know why you say that. 107 00:13:34,971 --> 00:13:37,405 I was thinking about it in English. 108 00:13:58,495 --> 00:14:00,429 Oh, it's so hot out there, 109 00:14:00,497 --> 00:14:02,863 that wash dried while I was hanging it. 110 00:14:02,933 --> 00:14:05,367 I don't think this meat is fresh. 111 00:14:05,435 --> 00:14:07,869 Don't think about it. Just cook it. 112 00:14:07,938 --> 00:14:11,374 But it smells funny. You think it'll be all right? 113 00:14:11,441 --> 00:14:13,909 Yeah, if you put chili peppers into it. 114 00:14:13,977 --> 00:14:16,878 I wouldn't eat it myself on a bet. 115 00:14:47,846 --> 00:14:51,304 Hey, what's going on? 116 00:14:51,383 --> 00:14:52,816 I'm moving you out. 117 00:14:52,884 --> 00:14:55,216 I want you to take your socks, 118 00:14:55,286 --> 00:14:58,221 your cigar stubs, your long johns, 119 00:14:58,289 --> 00:15:00,723 and your nickel-plated sheriff s badge 120 00:15:00,792 --> 00:15:04,728 and amble back down the hall to your own room. 121 00:15:04,796 --> 00:15:07,230 Huh. I like it here. 122 00:15:07,298 --> 00:15:08,731 Can't quite remember 123 00:15:08,800 --> 00:15:11,234 how you got squatter's rights in here anyhow. 124 00:15:11,302 --> 00:15:13,736 Seems to me you came by one night 125 00:15:13,805 --> 00:15:15,534 to ask for an extra blanket 126 00:15:15,607 --> 00:15:17,040 and stayed a year. 127 00:15:17,108 --> 00:15:19,736 You beginning to worry about public opinion? 128 00:15:19,811 --> 00:15:21,745 My public's getting bigger than usual. 129 00:15:21,813 --> 00:15:23,747 The new owner's coming today. 130 00:15:23,815 --> 00:15:26,750 What the hell is he, a preacher or something? 131 00:15:26,818 --> 00:15:28,752 He might not understand this arrangement. 132 00:15:28,820 --> 00:15:31,254 I'm not sure I do. 133 00:15:31,322 --> 00:15:32,755 I don't like this. 134 00:15:32,824 --> 00:15:35,258 I didn't think you'd be crazy about it. 135 00:15:35,326 --> 00:15:38,591 - I don't like it at all. - Humor me. 136 00:15:38,663 --> 00:15:41,223 I just want to keep up appearances for a while. 137 00:15:41,299 --> 00:15:42,732 Nothing to get sulky about. 138 00:15:42,801 --> 00:15:46,760 Jessie, you can't move me around like you do the furniture. 139 00:15:46,838 --> 00:15:48,669 I might not come back. 140 00:15:48,740 --> 00:15:50,071 Sure, you will, Frank. 141 00:15:50,141 --> 00:15:54,271 Where else are you going to put your big, cold feet? 142 00:15:57,348 --> 00:15:59,976 Are you kids up? Coffee's on! 143 00:16:00,051 --> 00:16:01,416 All right, Jess. 144 00:16:01,486 --> 00:16:03,920 Come on, she wants us down. 145 00:16:03,988 --> 00:16:05,421 What if she does? 146 00:16:05,490 --> 00:16:06,923 We're paying the rent. 147 00:16:06,991 --> 00:16:08,720 What are you going to do, 148 00:16:08,793 --> 00:16:10,226 lie around all day? 149 00:16:10,295 --> 00:16:12,229 Mmm. I might. 150 00:16:12,297 --> 00:16:14,731 You know, the way I calculate it, 151 00:16:14,799 --> 00:16:18,235 you spend about 17 hours out of 24 in bed. 152 00:16:18,303 --> 00:16:20,237 I need a lot of sleep. 153 00:16:20,305 --> 00:16:22,739 Reckon you'll come out to see your shadow on Groundhog Day? 154 00:16:22,807 --> 00:16:24,741 What's there to get up for? 155 00:16:24,809 --> 00:16:27,073 I don't have anybody to talk to. 156 00:16:27,145 --> 00:16:29,079 I don't have anybody to visit. 157 00:16:29,147 --> 00:16:31,138 Big excitement around here is to watch Jessie 158 00:16:31,216 --> 00:16:33,150 chop the head off a chicken for dinner. 159 00:16:33,218 --> 00:16:34,879 If you're hurting for something to do 160 00:16:34,953 --> 00:16:36,750 I'm poking through every sock I own. 161 00:16:36,821 --> 00:16:39,255 Try putting a darn in some of them. 162 00:16:39,324 --> 00:16:41,258 Darns raise blisters. Buy some new ones. 163 00:16:41,326 --> 00:16:43,760 You must think I'm made of money. 164 00:16:43,828 --> 00:16:47,264 - If you are, I never see it. - Now I'm cheap, huh? 165 00:16:47,332 --> 00:16:49,266 This isn't what you promised me. 166 00:16:49,334 --> 00:16:51,268 I promised you I'd do the best I could. 167 00:16:51,336 --> 00:16:53,429 What did you think married life was gonna be? 168 00:16:53,505 --> 00:16:56,303 Getting away from a hardscrabble ranch on the Rogue River 169 00:16:56,374 --> 00:17:00,071 and my old man who never raised anything but kids and bad luck! 170 00:17:03,414 --> 00:17:05,780 The lovemaking's fine, isn't it? 171 00:17:05,850 --> 00:17:07,283 No, it isn't fine! 172 00:17:07,352 --> 00:17:11,220 It's mostly something you want to do and usually without taking a shave. 173 00:17:11,289 --> 00:17:13,723 Look. You don't want to have any kids. 174 00:17:13,791 --> 00:17:15,725 You don't want to keep house. 175 00:17:15,793 --> 00:17:18,227 Now you don't want to sleep with me. 176 00:17:18,296 --> 00:17:21,231 I can do better to get a dog to keep me company! 177 00:17:28,806 --> 00:17:31,240 I'd like to see these forks just once 178 00:17:31,309 --> 00:17:34,244 without yesterday's dried egg on them. 179 00:17:37,815 --> 00:17:39,749 The walls of this house 180 00:17:39,817 --> 00:17:41,751 are paper thin, Billy Lee. 181 00:17:41,819 --> 00:17:43,753 What's that supposed to mean? 182 00:17:43,821 --> 00:17:46,756 It means you can hear everything through them, 183 00:17:46,824 --> 00:17:48,257 and I mean everything. 184 00:17:48,326 --> 00:17:50,351 We fight a lot. 185 00:17:50,428 --> 00:17:53,397 What's wrong with you two? 186 00:17:53,464 --> 00:17:55,762 Well, what isn't? 187 00:17:58,836 --> 00:18:01,202 What did you get married for? 188 00:18:02,774 --> 00:18:06,710 So you'd have the right to sleep in the same bed? 189 00:18:06,778 --> 00:18:08,177 I guess. 190 00:18:08,246 --> 00:18:12,706 Well, that part of it isn't going to last, believe it or not. 191 00:18:12,784 --> 00:18:15,116 She'll get fat, and you'll get old. 192 00:18:15,186 --> 00:18:16,619 Then what? 193 00:18:16,688 --> 00:18:19,714 I'm not worried about then. I'm worried about now. 194 00:18:19,791 --> 00:18:22,225 You try living with the 24-hour bellyaching 195 00:18:22,293 --> 00:18:24,284 and see how you like it. 196 00:18:24,362 --> 00:18:26,387 That's the price you pay if you want it 197 00:18:26,464 --> 00:18:28,398 where you can nudge it in the night. 198 00:18:30,301 --> 00:18:33,236 Billy, time to go to work. 199 00:18:34,806 --> 00:18:36,239 Well... 200 00:18:36,307 --> 00:18:39,242 I see the silver's being polished all nice and bright 201 00:18:39,310 --> 00:18:40,470 for Mr. Russell. 202 00:18:40,545 --> 00:18:42,638 And what's the matter with that? 203 00:18:42,714 --> 00:18:46,650 And who are you going to all this trouble for? 204 00:18:46,718 --> 00:18:50,017 A man who was carried off by the Apaches when he was a child, 205 00:18:50,088 --> 00:18:53,489 raised among red devils to be a red devil. 206 00:18:53,558 --> 00:18:56,584 Is that what I'm gonna have sleeping in the bed in my front bedroom? 207 00:18:56,661 --> 00:18:59,255 I'll tell you something else about him. 208 00:18:59,330 --> 00:19:01,264 When old man Russell found him 209 00:19:01,332 --> 00:19:03,266 amongst some army prisoners at Fort Thomas 210 00:19:03,334 --> 00:19:07,771 and took him to his home, gave him his name, 211 00:19:07,839 --> 00:19:10,205 this ingrate went back to the Apache again. 212 00:19:10,275 --> 00:19:13,210 He had no use for the white man. 213 00:19:13,278 --> 00:19:17,214 So... you don't waste your time with this, hmm? 214 00:19:17,282 --> 00:19:19,216 He eats with the fingers. 215 00:19:19,284 --> 00:19:21,718 When I get done with him, 216 00:19:21,786 --> 00:19:24,414 he'll be eating out of my hand. 217 00:19:24,489 --> 00:19:25,922 You think so? 218 00:19:25,990 --> 00:19:27,184 Uh-huh. 219 00:19:45,810 --> 00:19:47,243 Mr. Russell? 220 00:19:48,813 --> 00:19:52,249 I'm Jessie Brown. I've been expecting you. 221 00:19:54,819 --> 00:19:57,754 The gate seems to be off the hinge. 222 00:19:57,822 --> 00:20:01,258 I know. I've been meaning to do something about that 223 00:20:01,326 --> 00:20:02,759 sometime or other. 224 00:20:02,827 --> 00:20:05,261 Come on in. We can't talk here. 225 00:20:13,838 --> 00:20:15,271 I hear it. 226 00:20:15,340 --> 00:20:18,776 The roof s got a nice, big leak too. 227 00:20:18,843 --> 00:20:20,777 If it were raining now, 228 00:20:20,845 --> 00:20:23,279 you'd drown right where you're standing. 229 00:20:23,348 --> 00:20:25,782 But it isn't raining, is it? 230 00:20:25,850 --> 00:20:27,283 Doesn't appear to be. 231 00:20:28,853 --> 00:20:30,548 Mr. Russell, 232 00:20:30,621 --> 00:20:33,988 this house has got ten rooms, two flights of stairs, 233 00:20:34,058 --> 00:20:36,856 and one woman to keep it all nailed down. 234 00:20:36,928 --> 00:20:37,860 That's me. 235 00:20:37,929 --> 00:20:38,987 All right. 236 00:20:39,063 --> 00:20:42,123 Would you like to see the rest of the house? 237 00:20:42,200 --> 00:20:44,634 There's nothing else to show you 238 00:20:44,702 --> 00:20:46,670 except me and the account books, 239 00:20:46,738 --> 00:20:50,333 and you've already had a fairly critical look at me. 240 00:20:50,408 --> 00:20:53,275 Well, I'll take a look at the books. 241 00:20:56,681 --> 00:20:58,080 You might like to know 242 00:20:58,149 --> 00:21:00,583 that old man Russell had a fine funeral. 243 00:21:00,651 --> 00:21:02,516 Everyone in the house chipped in. 244 00:21:02,587 --> 00:21:05,021 We bought him a horseshoe of red carnations. 245 00:21:05,089 --> 00:21:07,023 They didn't last in this heat, 246 00:21:07,091 --> 00:21:08,524 but they were pretty. 247 00:21:08,593 --> 00:21:11,027 And we got him a marble headstone. 248 00:21:11,095 --> 00:21:13,529 It has his name on it, 249 00:21:13,598 --> 00:21:15,532 and underneath we had them put, 250 00:21:15,600 --> 00:21:17,534 "In the fullness of his years. " 251 00:21:17,602 --> 00:21:19,035 Is that all right? 252 00:21:19,103 --> 00:21:21,367 I'd settle for that on my own slab. 253 00:21:21,439 --> 00:21:22,872 What do you figure yours is gonna read? 254 00:21:22,940 --> 00:21:25,204 "Shot dead," probably. 255 00:21:25,276 --> 00:21:27,642 Don't people like you, Mr. Russell? 256 00:21:27,712 --> 00:21:29,577 Only takes one who doesn't. 257 00:21:33,117 --> 00:21:35,551 Let's assume you're going to have a future. 258 00:21:35,620 --> 00:21:38,214 How would you feel about going into business with me? 259 00:21:38,289 --> 00:21:42,385 I'll make the same arrangement with you that I had with old man Russell. 260 00:21:42,460 --> 00:21:45,054 These are the accounts. 261 00:21:45,129 --> 00:21:47,063 You'll clear $300 a year 262 00:21:47,131 --> 00:21:49,065 without even lifting a finger... 263 00:21:49,133 --> 00:21:52,569 and you'll have a place to hang your hats, besides. 264 00:21:57,141 --> 00:22:00,076 I've had an offer on this house... 265 00:22:00,144 --> 00:22:03,011 for a herd of horses down in Contention. 266 00:22:05,082 --> 00:22:06,879 I think I'm going to take it. 267 00:22:06,951 --> 00:22:11,251 You knew that when you walked in the door. 268 00:22:15,092 --> 00:22:17,526 Let me ask you something, lady. 269 00:22:17,595 --> 00:22:20,029 This house here that you're so hot about, 270 00:22:20,097 --> 00:22:21,530 it's mine, isn't it? 271 00:22:21,599 --> 00:22:23,032 Yes, it's yours. 272 00:22:23,100 --> 00:22:26,536 I can sell it or not sell it, whichever, right? 273 00:22:26,604 --> 00:22:29,539 You can do what you want to. 274 00:22:29,607 --> 00:22:31,541 Was there anything in that will 275 00:22:31,609 --> 00:22:33,304 that made provision for you? 276 00:22:33,377 --> 00:22:35,242 Not a line. 277 00:22:35,313 --> 00:22:37,543 Then it turns out that I don't have 278 00:22:37,615 --> 00:22:40,049 any responsibility toward you at all. 279 00:22:40,117 --> 00:22:42,551 You don't owe me a thing. 280 00:22:42,620 --> 00:22:44,087 No. Fact is, I don't. 281 00:22:44,155 --> 00:22:47,556 And I'm not one to quarrel with the facts, 282 00:22:47,625 --> 00:22:49,320 Mr. Russell. 283 00:22:58,369 --> 00:22:59,802 Anybody in there? 284 00:22:59,871 --> 00:23:01,498 Just one. 285 00:23:01,572 --> 00:23:03,005 Got something to say, 286 00:23:03,074 --> 00:23:05,508 and I'd just as soon nobody heard it. 287 00:23:05,576 --> 00:23:07,009 Why? Something wrong? 288 00:23:07,078 --> 00:23:09,012 Russell is selling the house. 289 00:23:09,080 --> 00:23:11,014 I'm high and dry. 290 00:23:11,082 --> 00:23:13,516 Well, now, that's kind of sudden, ain't it? 291 00:23:13,584 --> 00:23:15,518 It's his house and my luck. 292 00:23:15,586 --> 00:23:18,578 If you're hurting for money, I can let you have a little. 293 00:23:18,656 --> 00:23:20,647 You can let me have more than that. 294 00:23:20,725 --> 00:23:23,592 - Like what? - Make an honest woman out of me. 295 00:23:23,661 --> 00:23:25,526 Come on, Jess. You're already that. 296 00:23:25,596 --> 00:23:28,030 Now, don't hedge. I need an answer. 297 00:23:28,099 --> 00:23:29,532 You appear to be it. 298 00:23:29,600 --> 00:23:33,036 That's a hell of a romantic way of looking at it. 299 00:23:33,104 --> 00:23:35,038 You could do a lot worse. 300 00:23:35,106 --> 00:23:37,540 I don't turn your pants pockets inside out. 301 00:23:37,608 --> 00:23:40,873 I don't say no in the middle of the night. 302 00:23:40,945 --> 00:23:44,745 When you got the stomachache, I'm ready with the bicarbonate of soda. 303 00:23:44,815 --> 00:23:48,216 When you get a cold, I'm the one who brings up the croup kettle. 304 00:23:48,286 --> 00:23:51,153 I know I'm not 20, but that's not too bad. 305 00:23:51,222 --> 00:23:54,555 Over the years, I have learned to control my temper. 306 00:23:54,625 --> 00:23:56,650 All that's true. 307 00:23:56,727 --> 00:23:59,628 So? Yes or no? 308 00:24:03,067 --> 00:24:05,001 Not a chance. 309 00:24:06,571 --> 00:24:08,004 Well... 310 00:24:08,072 --> 00:24:09,505 I've gone this far. 311 00:24:09,574 --> 00:24:13,010 So if it's not too undignified to ask, 312 00:24:13,077 --> 00:24:14,510 why not? 313 00:24:16,080 --> 00:24:19,846 Jessie, you could be the Queen of Sheba with a rose in your teeth, 314 00:24:19,917 --> 00:24:23,910 you could be Velvet-skin Annie out of a Frisco hook shop, 315 00:24:23,988 --> 00:24:25,421 the answer would still be "no. " 316 00:24:25,489 --> 00:24:28,083 You got me in pretty classy company anyhow. 317 00:24:28,159 --> 00:24:30,150 I been working since I was ten years old, 318 00:24:30,227 --> 00:24:32,388 cleaning spittoons at a dime a day. 319 00:24:32,463 --> 00:24:34,556 It's now 30 years later and all I can see out the window 320 00:24:34,632 --> 00:24:36,759 is a dirt road going nowhere. 321 00:24:36,834 --> 00:24:39,029 The only thing that changes the view 322 00:24:39,103 --> 00:24:42,197 is the spotted dog lifting his leg against the wall over there. 323 00:24:42,273 --> 00:24:44,537 Saturday nights, I haul in the town drunks. 324 00:24:44,609 --> 00:24:48,045 I get their 25-cent dinners and their rotgut liquor 325 00:24:48,112 --> 00:24:50,546 heaved up over the front of my one good shirt. 326 00:24:50,615 --> 00:24:54,051 I wear three pounds of iron strapped to my leg. 327 00:24:54,118 --> 00:24:56,552 That makes me fair game for any punk cowboy 328 00:24:56,621 --> 00:24:58,054 who's had one too many. 329 00:24:58,122 --> 00:25:01,489 No, Jess. I don't need a wife. 330 00:25:01,559 --> 00:25:03,527 I need out. 331 00:25:03,594 --> 00:25:07,052 Doesn't seem to be my day, does it? 332 00:25:07,131 --> 00:25:09,531 I'm doing you a favor, honey. 333 00:25:12,570 --> 00:25:15,004 Anytime a man weasels out on you, 334 00:25:15,072 --> 00:25:18,508 it turns out that he's doing you a favor. 335 00:25:18,576 --> 00:25:21,511 Well, maybe you are, Frank. 336 00:25:44,802 --> 00:25:46,736 Are you in charge here? 337 00:25:46,804 --> 00:25:48,032 Henry Mendez. 338 00:25:48,105 --> 00:25:51,040 It's urgent that my husband and I get to Bisbee. 339 00:25:51,108 --> 00:25:53,542 I want to arrange to leave tonight. 340 00:25:53,611 --> 00:25:56,546 - The line is closed. - I'm prepared to hire a rig. 341 00:25:56,614 --> 00:25:57,911 We don't have any. 342 00:25:57,982 --> 00:25:59,347 What do you have? 343 00:25:59,417 --> 00:26:00,782 Nothing at all, lady. 344 00:26:00,851 --> 00:26:01,977 We got a mud wagon. 345 00:26:02,053 --> 00:26:05,580 Who's going to drive it? 346 00:26:05,656 --> 00:26:07,180 I could do it. 347 00:26:07,258 --> 00:26:08,691 He doesn't have enough experience. 348 00:26:08,759 --> 00:26:10,693 The company would not allow it. 349 00:26:10,761 --> 00:26:12,991 I'm willing to let him drive. 350 00:26:13,064 --> 00:26:15,498 You might also be willing to sue us 351 00:26:15,566 --> 00:26:16,498 in case something happens. 352 00:26:16,567 --> 00:26:18,000 If I bought the wagon? 353 00:26:18,069 --> 00:26:19,502 It's not mine to sell. 354 00:26:19,570 --> 00:26:23,506 If I paid for more than just our fares? 355 00:26:23,574 --> 00:26:26,008 Well, you'll need a driver, horses... 356 00:26:26,077 --> 00:26:27,510 four, maybe six horses. 357 00:26:27,578 --> 00:26:30,012 And the relay stations aren't working anymore. 358 00:26:30,081 --> 00:26:33,482 The same horses will have to go all the way. 359 00:26:33,551 --> 00:26:36,520 If they don't make it, who's going to pay for them? 360 00:26:36,587 --> 00:26:40,523 I'll buy the horses. So there's no other problem, is there? 361 00:26:40,591 --> 00:26:43,025 You want to get there bad, don't you? 362 00:26:43,094 --> 00:26:44,186 Settle it. 363 00:26:44,261 --> 00:26:46,525 We'll go to the hotel and have dinner. 364 00:26:46,597 --> 00:26:50,533 That should give you time to find a man and get ready. 365 00:26:50,601 --> 00:26:52,034 I don't know, lady. 366 00:26:52,103 --> 00:26:54,537 You'll make a month's wages in three days. 367 00:26:54,605 --> 00:26:56,038 You'll be ready. 368 00:27:05,049 --> 00:27:09,486 Me and Doris want to get out of here, so does Jess. 369 00:27:09,553 --> 00:27:10,986 That's three more of us. 370 00:27:11,055 --> 00:27:13,489 And Russell's looking for a ride too. 371 00:27:13,557 --> 00:27:14,990 All right, that's four. 372 00:27:15,059 --> 00:27:16,993 Why can't we do it? 373 00:27:17,061 --> 00:27:18,494 Have I said we couldn't? 374 00:27:30,074 --> 00:27:32,590 Whoa! 375 00:27:37,929 --> 00:27:39,590 Is everybody ready? 376 00:27:39,664 --> 00:27:42,030 I saw that fella Mendez. I'm going along with you. 377 00:27:42,099 --> 00:27:44,363 Going to Bisbee to get married. What do you think? 378 00:27:44,435 --> 00:27:47,871 Not much, but that's up to you. Here's your ticket. 379 00:27:47,939 --> 00:27:50,874 If there are any stops open on the way, show that for meals. 380 00:27:50,942 --> 00:27:52,375 Drinks are extra. 381 00:27:52,443 --> 00:27:54,877 Hand it in when you reach your destination. 382 00:27:54,946 --> 00:27:56,379 Hey, this one's for him. 383 00:27:56,447 --> 00:27:58,381 Want to hand it to him? 384 00:27:58,449 --> 00:27:59,882 Sure. 385 00:28:04,889 --> 00:28:07,323 I see you're going to Contention. 386 00:28:07,391 --> 00:28:09,325 I change there for Bisbee. 387 00:28:09,393 --> 00:28:12,658 Yesterday I was in the army, and next week I'll be a mining man. 388 00:28:12,730 --> 00:28:15,665 Week after, I'll have a wife all arranged for and waiting. 389 00:28:15,733 --> 00:28:17,928 Isn't that something? 390 00:28:18,002 --> 00:28:19,333 Yes, it is. 391 00:28:19,403 --> 00:28:21,769 What did you do with my house plant? 392 00:28:21,839 --> 00:28:24,171 I stuck it in the boot. It's O.K. 393 00:28:24,242 --> 00:28:25,675 It better be. 394 00:28:25,743 --> 00:28:28,007 I nursed that thing along for six years. 395 00:28:47,832 --> 00:28:50,357 - Cicero Grimes. - Yes, sir. 396 00:28:50,434 --> 00:28:53,870 Well, write it down, boy, for the coach out front. 397 00:28:53,938 --> 00:28:55,371 It's a special run. 398 00:28:55,439 --> 00:28:58,636 I know that. That's why I'm going on it. 399 00:28:58,709 --> 00:29:00,643 I'm afraid it's full-up. 400 00:29:00,711 --> 00:29:03,305 You can get one more on up top. 401 00:29:03,381 --> 00:29:07,010 No one's allowed to ride with the driver. That's a company rule. 402 00:29:09,887 --> 00:29:11,946 They going? 403 00:29:12,023 --> 00:29:14,321 Yes, sir. Both of them. 404 00:29:24,902 --> 00:29:28,838 You got a ticket for that stage out in front? 405 00:29:31,142 --> 00:29:34,168 Well, that's it. 406 00:29:34,245 --> 00:29:36,770 You can give me your ticket, and you can take the next stage. 407 00:29:36,847 --> 00:29:39,145 That's a funny idea. 408 00:29:39,216 --> 00:29:43,585 No, that's not a funny idea. That's a good idea. 409 00:29:43,654 --> 00:29:47,647 See, you could stay here, get drunk, have some fun. 410 00:29:47,725 --> 00:29:49,158 Now, how's that sound? 411 00:29:49,226 --> 00:29:51,820 But I'm gonna be traveling tonight. No. I don't think so. 412 00:29:51,896 --> 00:29:55,696 Leave him alone! You come late, you find your own way. 413 00:29:58,736 --> 00:30:00,169 What did you say? 414 00:30:00,237 --> 00:30:01,670 I said why don't you leave him alone? 415 00:30:01,739 --> 00:30:04,708 The man wants to take the stage, let him take it. 416 00:30:11,248 --> 00:30:14,183 Well, suppose I take your ticket instead. 417 00:30:14,251 --> 00:30:17,687 You just walk in and take someone else's seat? 418 00:30:17,755 --> 00:30:20,189 Looks like it, don't it? 419 00:30:20,257 --> 00:30:23,192 Somebody's pulling a joke on somebody. 420 00:30:23,260 --> 00:30:25,353 You think so? 421 00:30:32,269 --> 00:30:35,466 What kind of a business do you run here? 422 00:30:35,539 --> 00:30:37,473 You let a man walk in and say he's taking your seat 423 00:30:37,541 --> 00:30:39,031 after paying the fare? 424 00:30:39,110 --> 00:30:41,340 The company doesn't do anything about it? 425 00:30:41,412 --> 00:30:43,710 Friend. 426 00:30:45,282 --> 00:30:47,716 This business is between you and me. 427 00:30:47,785 --> 00:30:52,722 We don't want anybody else poking their nose into it, do we? 428 00:30:52,790 --> 00:30:55,088 You wearing a gun? 429 00:30:58,796 --> 00:31:00,195 You better get one. 430 00:31:00,264 --> 00:31:03,165 You can't just threaten a man like that. 431 00:31:03,234 --> 00:31:06,203 There are witnesses here seeing you threaten me. 432 00:31:06,270 --> 00:31:08,670 They heard you call me a dirty name. 433 00:31:08,739 --> 00:31:10,172 I never called you anything. 434 00:31:10,241 --> 00:31:13,802 And even if they didn't, I did. 435 00:31:15,379 --> 00:31:17,244 I didn't say a word. 436 00:31:24,755 --> 00:31:26,188 Now, friend... 437 00:31:26,257 --> 00:31:29,192 I'm going to step out into the street here, 438 00:31:29,260 --> 00:31:32,855 and if you don't come out in about one minute, 439 00:31:32,930 --> 00:31:37,128 I'm going to have to come back in here. 440 00:32:13,737 --> 00:32:15,432 You should have done something. 441 00:32:17,241 --> 00:32:19,402 You talking to me, lady? 442 00:32:19,477 --> 00:32:20,910 Yes, to you. 443 00:32:20,978 --> 00:32:22,673 It wasn't my business. 444 00:32:22,746 --> 00:32:24,611 What if he'd taken your ticket? 445 00:32:24,682 --> 00:32:25,876 He didn't. 446 00:32:25,950 --> 00:32:29,181 That soldier would have helped you, and you know it. 447 00:32:29,253 --> 00:32:31,187 I didn't ask him for any. 448 00:32:31,255 --> 00:32:33,689 He didn't even have a gun. 449 00:32:33,757 --> 00:32:36,885 That's his business, he don't want to carry one. 450 00:32:39,263 --> 00:32:42,061 Takes a lot to light a fire under you. 451 00:32:42,133 --> 00:32:44,693 If it's all right with you, lady, 452 00:32:44,768 --> 00:32:47,202 I just didn't feel like bleeding for him. 453 00:32:47,271 --> 00:32:50,206 And even if it isn't all right with you. 454 00:33:24,775 --> 00:33:27,175 What if there were Apaches out there now, 455 00:33:27,244 --> 00:33:28,711 watching us? 456 00:33:28,779 --> 00:33:30,713 Don't alarm yourself, young lady. 457 00:33:30,781 --> 00:33:32,214 The wild, free ones 458 00:33:32,283 --> 00:33:34,183 are all up in the mountains. 459 00:33:34,251 --> 00:33:35,684 The wild, caught ones 460 00:33:35,753 --> 00:33:36,981 are at San Carlos. 461 00:33:37,054 --> 00:33:38,487 I've heard a lot of stories 462 00:33:38,556 --> 00:33:41,150 about what Indians do to white women. 463 00:33:41,225 --> 00:33:43,693 They do the same thing to white women 464 00:33:43,761 --> 00:33:45,194 they do to Indian women, 465 00:33:45,262 --> 00:33:48,959 and they don't mind it much, red or white. 466 00:33:49,033 --> 00:33:51,399 I don't know if the ladies enjoy that kind of talk. 467 00:33:51,468 --> 00:33:53,732 What kind of talk? 468 00:33:53,804 --> 00:33:56,432 About Apache Indians and what they do to women. 469 00:33:58,776 --> 00:34:01,336 You saying I got a loose mouth? 470 00:34:01,412 --> 00:34:03,539 If he wasn't saying it, I am. 471 00:34:03,614 --> 00:34:07,015 Right. That lady speaks right up, don't she? 472 00:34:07,084 --> 00:34:08,210 Mm-hmm. 473 00:34:08,285 --> 00:34:12,085 If you want to know if I'm carrying a gun, I'm not. 474 00:34:12,156 --> 00:34:15,648 My tongue is my only weapon, Mr. Grimes. 475 00:34:15,726 --> 00:34:17,091 And it's deadly. 476 00:34:26,170 --> 00:34:29,105 I've lived among the Apaches on a reservation... 477 00:34:29,173 --> 00:34:33,542 the women grinding corn and rubbing skins, 478 00:34:33,611 --> 00:34:35,044 the men almost naked... 479 00:34:35,112 --> 00:34:36,670 some of them quite striking. 480 00:34:36,747 --> 00:34:39,181 Just when you begin to find them almost beautiful, 481 00:34:39,250 --> 00:34:41,184 they squat and pick at themselves 482 00:34:41,252 --> 00:34:42,446 with the dogs 483 00:34:42,519 --> 00:34:43,679 sniffing at them. 484 00:34:43,754 --> 00:34:46,222 I can't imagine eating a dog 485 00:34:46,290 --> 00:34:48,190 and not thinking anything of it. 486 00:34:48,259 --> 00:34:50,193 You ever been hungry, lady? 487 00:34:50,261 --> 00:34:52,195 Not just ready for supper, 488 00:34:52,263 --> 00:34:56,290 but hungry enough so that your belly swells up? 489 00:34:56,367 --> 00:34:58,699 I wouldn't care how hungry I got. 490 00:34:58,769 --> 00:35:00,236 I know I wouldn't eat one of those camp dogs. 491 00:35:00,304 --> 00:35:04,138 You'd eat it. You'd fight for the bones too. 492 00:35:04,208 --> 00:35:06,904 Have you ever eaten a dog, Mr. Russell? 493 00:35:06,977 --> 00:35:09,241 Eaten one and lived like one. 494 00:35:09,313 --> 00:35:11,975 Dear me. 495 00:35:17,221 --> 00:35:19,155 Mr. Russell obviously feels sympathy 496 00:35:19,223 --> 00:35:21,157 for the Indians' plight. 497 00:35:21,225 --> 00:35:24,160 If you're a humane man, you do. 498 00:35:24,228 --> 00:35:28,426 But you have to live on a reservation like San Carlos 499 00:35:28,499 --> 00:35:29,989 to see that caring for them 500 00:35:30,067 --> 00:35:32,331 is not a simple matter of giving them food and clothing. 501 00:35:32,403 --> 00:35:34,667 My name is Favor, by the way. 502 00:35:34,738 --> 00:35:37,468 I happen to be the Indian agent at San Carlos. 503 00:35:37,541 --> 00:35:40,476 As the agent, I see all the problems 504 00:35:40,544 --> 00:35:42,307 the Interior Department is faced with... 505 00:35:42,379 --> 00:35:45,314 natural resentment on the part of the Indians, 506 00:35:45,382 --> 00:35:46,679 their distrust, 507 00:35:46,750 --> 00:35:48,684 their reluctance to cultivate the soil. 508 00:35:48,752 --> 00:35:51,152 They live where they don't want to live. 509 00:35:51,221 --> 00:35:55,681 That too, which can't be helped for the time being. 510 00:35:55,759 --> 00:35:59,251 Do you happen to know someone at San Carlos? 511 00:35:59,330 --> 00:36:01,628 Most of them. 512 00:36:01,699 --> 00:36:06,295 - You've visited the agency? - I lived there. 513 00:36:06,370 --> 00:36:08,804 I don't think I recognize you. 514 00:36:08,872 --> 00:36:10,806 Did you work for one of the suppliers? 515 00:36:10,874 --> 00:36:13,308 No. I worked for the police. 516 00:36:14,712 --> 00:36:16,612 But the police are all Apache. 517 00:36:37,234 --> 00:36:38,667 Whoa. 518 00:36:40,037 --> 00:36:42,335 Delgado's station. 519 00:36:42,406 --> 00:36:45,933 - Mendez! - Well, who else? 520 00:36:46,009 --> 00:36:48,842 You can wash at the bench near the kitchen door 521 00:36:48,912 --> 00:36:52,780 and follow the path around the back for the other things. 522 00:36:52,850 --> 00:36:54,511 - Still got horses? - A few more days. 523 00:36:54,585 --> 00:36:56,246 Then change them for these. 524 00:36:56,320 --> 00:36:58,788 I thought you had closed down. 525 00:36:58,856 --> 00:37:00,380 That's a long story. 526 00:37:00,457 --> 00:37:02,948 Get your woman to make some coffee, eh? 527 00:37:08,198 --> 00:37:10,029 Mr. Mendez. 528 00:37:10,100 --> 00:37:12,625 I find myself in an awkward situation. 529 00:37:12,703 --> 00:37:15,638 I'm going to have to rely on your tact. 530 00:37:15,706 --> 00:37:18,470 You mean you have a dirty job for me to do. 531 00:37:18,542 --> 00:37:20,510 Giving as little offense as possible 532 00:37:20,577 --> 00:37:23,205 arrange to have Mr. Russell ride on top with you. 533 00:37:23,280 --> 00:37:27,341 How do I offend the man without offending him, Dr. Favor? 534 00:37:27,418 --> 00:37:29,147 My wife finds it disturbing 535 00:37:29,219 --> 00:37:31,153 having him inside with us. 536 00:37:31,221 --> 00:37:34,657 What is there about him that bothers the lady? 537 00:37:34,725 --> 00:37:37,717 I'm sure you know his history better than I do. 538 00:37:37,795 --> 00:37:39,660 I leave it in your hands. 539 00:37:39,730 --> 00:37:40,992 And wash yours? 540 00:38:20,204 --> 00:38:21,637 It's for the dust... 541 00:38:21,705 --> 00:38:23,639 or whatever reason you want. 542 00:38:39,089 --> 00:38:44,584 Dr. Favor... says you shouldn't ride in the coach. 543 00:38:48,232 --> 00:38:49,665 They all say that? 544 00:38:49,733 --> 00:38:52,167 I don't know what they all say, 545 00:38:52,236 --> 00:38:54,170 but he's paying for most of it. 546 00:38:54,238 --> 00:38:55,671 I don't think he wants to argue. 547 00:38:55,739 --> 00:38:57,001 What do you say? 548 00:38:57,074 --> 00:39:02,102 Well, I say, why make people unhappy? 549 00:39:02,179 --> 00:39:04,613 Let them do what they want. 550 00:39:04,681 --> 00:39:06,478 It's not a big thing. Why should we let it worry us? 551 00:39:06,550 --> 00:39:09,110 What if I decide to stay inside? 552 00:39:09,186 --> 00:39:13,623 A man could catch his death of cold riding up on top. 553 00:39:13,690 --> 00:39:15,783 Is that worth arguing about, 554 00:39:15,859 --> 00:39:18,123 making trouble, getting people angry and upset? 555 00:39:18,195 --> 00:39:20,356 Or is it easier to forget it? Which? 556 00:39:25,802 --> 00:39:28,600 If you ask... 557 00:39:28,672 --> 00:39:32,233 why I lend myself to this... 558 00:39:32,309 --> 00:39:34,243 it's a habit... 559 00:39:35,812 --> 00:39:37,473 a lifetime of it. 560 00:39:37,548 --> 00:39:39,948 I didn't ask. 561 00:39:41,351 --> 00:39:42,943 Against the cold. 562 00:39:53,230 --> 00:39:55,460 I want you to hear this. 563 00:39:55,532 --> 00:39:57,500 I was just telling him 564 00:39:57,568 --> 00:40:00,332 that you're not the first through here this afternoon. 565 00:40:00,404 --> 00:40:02,167 About an hour ago, three men came by. 566 00:40:02,239 --> 00:40:04,434 - Did you know them? - Some riders. 567 00:40:04,508 --> 00:40:06,476 - But did you know them? - They may work around here. 568 00:40:06,543 --> 00:40:08,477 This station's supposed to be closed. 569 00:40:08,545 --> 00:40:09,978 What were they doing here? 570 00:40:10,047 --> 00:40:12,140 It happens. People pass by. 571 00:40:12,215 --> 00:40:14,979 What did they look like? Did they say where they were going? 572 00:40:15,052 --> 00:40:17,043 If you think they planned to hold us up, 573 00:40:17,120 --> 00:40:20,487 they wouldn't know a stage was coming by today. 574 00:40:20,557 --> 00:40:23,492 I want to go another way. Is there one? 575 00:40:23,560 --> 00:40:26,495 There's a road past the old San Pete Mine. 576 00:40:26,563 --> 00:40:28,497 It hasn't been used in years. 577 00:40:28,565 --> 00:40:31,864 It's wild and hard to travel over, but it ends up in the same place. 578 00:40:31,935 --> 00:40:34,426 We'll take it. We have women. 579 00:40:34,504 --> 00:40:38,338 Any possibility of being stopped, we should take precautions. 580 00:40:38,408 --> 00:40:40,501 Start without delay, if you please. 581 00:40:44,247 --> 00:40:46,010 Hyah! 582 00:40:46,083 --> 00:40:49,519 Get up! Get up! 583 00:40:49,586 --> 00:40:51,019 Hyah! 584 00:40:52,589 --> 00:40:54,022 Hyah! 585 00:41:18,919 --> 00:41:20,443 Smoke bother you? 586 00:41:22,422 --> 00:41:25,858 Would you put it out if I said it did? 587 00:41:28,428 --> 00:41:30,089 Oh, yeah. 588 00:41:30,163 --> 00:41:34,361 My mama taught me to remove my hat and my cigar 589 00:41:34,434 --> 00:41:36,868 in the presence of a lady. 590 00:41:36,937 --> 00:41:38,370 Whatever else I take off 591 00:41:38,438 --> 00:41:40,463 depends on how lucky I get. 592 00:41:54,955 --> 00:41:57,549 Oh, it's stuffy in there. 593 00:41:57,624 --> 00:41:59,387 I noticed. 594 00:41:59,459 --> 00:42:03,327 Listen, I had nothing to do with your getting thrown out. 595 00:42:03,397 --> 00:42:04,830 All right. 596 00:42:04,898 --> 00:42:07,332 Although, frankly, it wouldn't bother me a bit 597 00:42:07,401 --> 00:42:10,336 if you had to walk all the way to Bisbee. 598 00:42:10,404 --> 00:42:12,463 It wouldn't bother me either, lady. 599 00:42:22,916 --> 00:42:24,349 Get up there! 600 00:42:26,420 --> 00:42:28,354 Get up now! 601 00:42:28,422 --> 00:42:30,356 Get up! Get up! 602 00:42:30,424 --> 00:42:32,358 Giddup! Yes! 603 00:42:32,426 --> 00:42:34,360 Giddup! 604 00:42:57,050 --> 00:42:59,041 Ho! 605 00:43:00,621 --> 00:43:02,987 All right, everybody out! 606 00:43:05,058 --> 00:43:07,492 Billy, take care of the horses 607 00:43:07,561 --> 00:43:09,495 and get a water bag. 608 00:43:09,563 --> 00:43:11,497 Why have we made this stop? 609 00:43:11,565 --> 00:43:13,999 If you're thinking of us, we're not tired. 610 00:43:14,067 --> 00:43:16,501 No. I'm thinking of the horses... and me. 611 00:43:16,570 --> 00:43:18,003 I'm tired. 612 00:43:18,071 --> 00:43:20,301 We'll rest here for a couple of hours. 613 00:43:20,374 --> 00:43:22,501 I have to get some sleep. 614 00:43:22,576 --> 00:43:25,010 If you're smart, you'll do the same. 615 00:43:34,087 --> 00:43:35,520 Hey, amigo. 616 00:43:38,091 --> 00:43:40,525 This ain't the stage road. 617 00:43:40,594 --> 00:43:43,028 We took a different way. 618 00:43:43,096 --> 00:43:44,529 Different way? 619 00:43:44,598 --> 00:43:48,034 You just take any old road you feel like? 620 00:43:48,101 --> 00:43:51,036 I think you'd better talk to Dr. Favor. 621 00:43:51,104 --> 00:43:53,038 No. I'm talking to you. 622 00:43:57,611 --> 00:43:59,272 We all agreed. 623 00:43:59,346 --> 00:44:01,473 You were asleep. 624 00:44:01,548 --> 00:44:05,450 I thought... he wants to come with us so bad, 625 00:44:05,519 --> 00:44:07,453 this will be all right. 626 00:44:07,521 --> 00:44:08,749 Where's it go? 627 00:44:08,822 --> 00:44:10,289 Same place. 628 00:44:10,357 --> 00:44:14,293 We'll be in Benson tomorrow if the road is all right 629 00:44:14,361 --> 00:44:15,794 and nothing happens. 630 00:44:15,862 --> 00:44:17,295 What could happen? 631 00:45:49,890 --> 00:45:52,825 You better stop right there, lady, 632 00:45:52,893 --> 00:45:57,330 or I'm going to know all there is to know about you. 633 00:45:57,397 --> 00:46:00,161 Well, you could at least have cleared your throat. 634 00:46:00,233 --> 00:46:03,464 I couldn't. My heart was in it. 635 00:46:03,537 --> 00:46:06,768 It's hot. These are heavy. 636 00:46:08,341 --> 00:46:10,275 So you've seen my legs. 637 00:46:10,343 --> 00:46:12,903 There are worse walking around. 638 00:46:12,979 --> 00:46:15,641 Some worse, some better. 639 00:46:15,715 --> 00:46:19,776 Well, you're not going to have much to do with them, 640 00:46:19,853 --> 00:46:21,787 so don't let it worry you. 641 00:46:21,855 --> 00:46:23,789 You're a pretty thorny woman. 642 00:46:23,857 --> 00:46:26,291 Has anyone ever gotten within range of you? 643 00:46:26,359 --> 00:46:28,793 Not that it's any of your business, 644 00:46:28,862 --> 00:46:30,796 but I was married once. 645 00:46:30,864 --> 00:46:34,300 Been a widow since I was 19. 646 00:46:34,367 --> 00:46:38,804 My husband was a sweet Missouri boy. 647 00:46:38,872 --> 00:46:42,308 One night, they brought him home on a kitchen door. 648 00:46:42,375 --> 00:46:44,309 Been shot eight times. 649 00:46:44,377 --> 00:46:46,311 Seems there had been an argument 650 00:46:46,379 --> 00:46:49,314 over the price of a Mexican saddle. 651 00:46:49,382 --> 00:46:53,284 He had a comic valentine for me in his pocket. 652 00:46:53,353 --> 00:46:56,652 The dead are dead. You ought to bury them. 653 00:46:58,391 --> 00:47:00,325 I'm sure that's good advice. 654 00:47:00,393 --> 00:47:03,760 Trouble is, Mr. Russell, 655 00:47:03,830 --> 00:47:08,267 I think you feel the same way about the living. 656 00:47:27,821 --> 00:47:29,789 What do you want? 657 00:47:29,856 --> 00:47:32,290 I hope I'm not bothering you, 658 00:47:32,359 --> 00:47:34,691 but it's so hot, I was just cooking. 659 00:47:36,263 --> 00:47:39,289 Whew. There's a nice little breeze up here, though, 660 00:47:39,366 --> 00:47:41,129 isn't there? 661 00:47:41,201 --> 00:47:43,761 Everybody's gone to sleep. 662 00:47:43,837 --> 00:47:46,305 I can't sleep when it gets this hot. 663 00:47:46,373 --> 00:47:47,704 I just wake up dizzy. 664 00:47:47,774 --> 00:47:50,299 That a fact? 665 00:47:53,713 --> 00:47:55,647 This place sure is spooky, 666 00:47:55,715 --> 00:47:58,650 all those buildings and nobody in them. 667 00:48:01,288 --> 00:48:04,780 You know, I'm awfully glad you're along with us. 668 00:48:04,858 --> 00:48:06,485 If anything happened, 669 00:48:06,559 --> 00:48:08,993 it's nice to know there's somebody along 670 00:48:09,062 --> 00:48:10,859 that could do something about it. 671 00:48:10,931 --> 00:48:12,296 That's what you think? 672 00:48:12,365 --> 00:48:15,027 I saw you back at the station. 673 00:48:15,101 --> 00:48:18,537 You frightened the life out of everyone back there. 674 00:48:18,605 --> 00:48:21,039 Did you like that, little lady? 675 00:48:21,107 --> 00:48:23,337 I like to see a man act like a man. 676 00:48:23,410 --> 00:48:27,039 I think that you should have what you like. 677 00:48:27,113 --> 00:48:29,274 Oh! Don't do this! 678 00:48:30,951 --> 00:48:32,543 You scared? 679 00:48:32,619 --> 00:48:35,053 You never had it like this, hmm? 680 00:48:35,121 --> 00:48:37,555 You get hurt a little, and then you... 681 00:48:39,626 --> 00:48:42,561 get rubbed a little bit. 682 00:48:47,634 --> 00:48:50,068 Ha ha ha! 683 00:48:59,646 --> 00:49:03,047 - Where do you think you're going? - I'm going to get my husband! 684 00:49:03,116 --> 00:49:05,243 So he can charge up that hill and get his head blown off? 685 00:49:05,318 --> 00:49:06,876 You let go of me! 686 00:49:06,953 --> 00:49:08,887 He's got to do something. That man hurt me. 687 00:49:08,955 --> 00:49:12,721 You wagged your tail in his face to get his attention, and you got it. 688 00:49:15,095 --> 00:49:17,529 You're disgusting, you know that? 689 00:49:17,597 --> 00:49:20,225 You talk so dirty. 690 00:49:23,603 --> 00:49:26,538 Wipe your nose and shut your mouth... 691 00:49:26,606 --> 00:49:28,039 and tell everyone 692 00:49:28,108 --> 00:49:30,042 you fell and skinned your knees 693 00:49:30,110 --> 00:49:31,509 going to the public convenience. 694 00:49:31,578 --> 00:49:33,546 Here. Mop up. 695 00:49:51,131 --> 00:49:53,065 Hyah! Hyah! 696 00:49:54,634 --> 00:49:56,067 Hyah! 697 00:50:17,157 --> 00:50:21,093 We're missing a water bag. We started with three. 698 00:50:21,161 --> 00:50:24,096 I must have left it behind at San Pete. 699 00:50:24,164 --> 00:50:25,597 Mendez will skin me. 700 00:50:25,665 --> 00:50:27,098 Right down to the bone. 701 00:50:36,176 --> 00:50:38,610 Oh, that's an awfully pretty kit. 702 00:50:38,678 --> 00:50:41,613 Yes. It's made of Spanish leather. 703 00:50:41,681 --> 00:50:42,773 Geranium? 704 00:50:42,849 --> 00:50:44,248 Jasmine. Would you like some? 705 00:50:44,317 --> 00:50:45,614 It's cooling. 706 00:50:45,685 --> 00:50:49,121 Thank you. What does a bottle like this cost? 707 00:50:49,189 --> 00:50:51,623 The best years of your life. 708 00:50:51,691 --> 00:50:53,124 I like Dr. Favor. 709 00:50:53,193 --> 00:50:55,127 He has such lovely manners. 710 00:50:55,195 --> 00:50:56,628 I was noticing his hands. 711 00:50:56,696 --> 00:50:59,130 He keeps his nails so nice and clean. 712 00:50:59,199 --> 00:51:02,100 He's very proud of his hands and feet, they're so small. 713 00:51:02,168 --> 00:51:05,535 I, on the other hand, am proud of his brain. It's very large. 714 00:51:05,605 --> 00:51:06,936 He reads a lot, doesn't he? 715 00:51:07,006 --> 00:51:10,271 Far into the night, which is just as well. 716 00:51:10,343 --> 00:51:14,370 'Cause when he takes his trousers off and folds them neatly 717 00:51:14,447 --> 00:51:17,007 and hangs them over the back of a chair, 718 00:51:17,083 --> 00:51:21,577 that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for very much. 719 00:51:21,654 --> 00:51:24,088 All we're left with is thin, spindly legs 720 00:51:24,157 --> 00:51:26,887 with those little blue veins on them 721 00:51:26,960 --> 00:51:29,394 and all the knots and bumps. 722 00:51:29,462 --> 00:51:31,589 A love match, huh? 723 00:51:31,664 --> 00:51:34,098 When I was 18 and a student of his 724 00:51:34,167 --> 00:51:36,727 and I heard him read Robert Browning. 725 00:51:36,803 --> 00:51:41,604 But now I'm 35, and I hear him cough up phlegm. 726 00:51:41,674 --> 00:51:43,608 They all make those noises... 727 00:51:43,676 --> 00:51:46,110 bathroom noises and bedroom noises. 728 00:51:46,179 --> 00:51:49,615 Well, I suppose we've all felt the same chill. 729 00:51:49,682 --> 00:51:51,616 Not me. I like men. 730 00:51:51,684 --> 00:51:55,120 They may have put a little gray in my hair, 731 00:51:55,188 --> 00:51:57,622 but I keep coming back for more, 732 00:51:57,690 --> 00:51:59,624 so they must have something. 733 00:51:59,692 --> 00:52:01,091 Hear, hear. 734 00:52:34,661 --> 00:52:36,094 Whoa! 735 00:52:37,664 --> 00:52:41,725 Everybody take a nice walk to the top of the grade. 736 00:52:54,681 --> 00:52:56,114 Hyah! 737 00:53:27,647 --> 00:53:31,083 Well, I'm getting tired of this trip. 738 00:53:31,150 --> 00:53:32,583 I want a bath. 739 00:53:32,652 --> 00:53:35,086 I want to sleep 12 hours. 740 00:53:35,154 --> 00:53:38,089 I want a big, rare steak. 741 00:53:39,659 --> 00:53:41,092 And then what? 742 00:53:41,160 --> 00:53:44,095 I don't know. I never know what's next. 743 00:53:44,163 --> 00:53:48,099 Whatever it is, I'm going to have to scratch for it. 744 00:53:48,167 --> 00:53:49,600 That I do know. 745 00:53:49,669 --> 00:53:53,503 Wish I could find a rich old man and give it a rest for a while. 746 00:53:53,573 --> 00:53:57,600 - Where? Out to pasture? - Mm-hmm. I'm ready. 747 00:53:57,677 --> 00:54:01,113 Let someone else work up a sweat for a change. 748 00:54:01,180 --> 00:54:04,547 Let someone else put the meat on the table. 749 00:54:05,952 --> 00:54:08,045 Glad to buy you dinner. 750 00:54:08,121 --> 00:54:10,055 Mmm. There's a lot of men 751 00:54:10,123 --> 00:54:12,557 who will do that, Mr. Russell. 752 00:54:12,625 --> 00:54:15,560 Well, I'd just as soon make it breakfast. 753 00:54:15,628 --> 00:54:17,061 No, thanks. 754 00:54:17,130 --> 00:54:21,066 I just take coffee in the morning... nothing with it. 755 00:54:41,154 --> 00:54:43,588 You know, we liked not to have made it. 756 00:54:43,656 --> 00:54:46,090 I figured you had some catching up to do. 757 00:54:46,159 --> 00:54:48,593 When you didn't come by the main road, 758 00:54:48,661 --> 00:54:50,094 we went back to Delgado's. 759 00:54:50,163 --> 00:54:52,097 He told us you'd come this other way. 760 00:54:52,165 --> 00:54:54,656 He didn't want to tell us, but he told. 761 00:54:54,734 --> 00:54:57,100 I tell you, we done some riding. 762 00:54:57,170 --> 00:54:59,070 Well, look who we have here. 763 00:54:59,138 --> 00:55:01,629 Hello, Jessie. 764 00:55:01,708 --> 00:55:03,869 Feeling ornery, Frank? 765 00:55:03,943 --> 00:55:06,411 Let's not start asking questions. 766 00:55:06,479 --> 00:55:09,971 Just one... what are you doing here? 767 00:55:10,049 --> 00:55:12,176 Going bad, honey. 768 00:55:12,251 --> 00:55:15,448 All right. Break out that luggage. 769 00:55:15,521 --> 00:55:18,046 Doc Favor's pretending he don't see us. 770 00:55:18,124 --> 00:55:20,558 Things kind of close in on you, 771 00:55:20,626 --> 00:55:22,560 don't they, Doctor? 772 00:55:22,628 --> 00:55:25,563 I have no idea what you're talking about. 773 00:55:25,631 --> 00:55:28,065 My wife and I are going to Bisbee 774 00:55:28,134 --> 00:55:29,567 to settle some affairs. 775 00:55:29,635 --> 00:55:31,466 We'll be there two days at most. 776 00:55:31,537 --> 00:55:33,562 That's not where you're going. 777 00:55:33,639 --> 00:55:36,972 You're going to hole up in Mexico, 778 00:55:37,043 --> 00:55:40,069 or you're going to get on a boat in Veracruz 779 00:55:40,146 --> 00:55:41,272 and head out. 780 00:55:41,347 --> 00:55:43,281 Hey, Lamar, you know something. 781 00:55:43,349 --> 00:55:46,079 He ought to be over here with a gun. 782 00:55:46,152 --> 00:55:49,588 He don't need a gun to pull off a robbery. 783 00:55:49,655 --> 00:55:51,646 He does it with pen and ink. 784 00:55:51,724 --> 00:55:54,591 - No. - Yeah. 785 00:55:54,660 --> 00:55:58,118 He just claims a higher beef tally than what comes in. 786 00:55:58,197 --> 00:56:02,031 Then he pays the trail driver off for what's delivered, 787 00:56:02,101 --> 00:56:05,764 charges the government for meat that ain't even there, 788 00:56:05,838 --> 00:56:07,863 and then pockets the difference. 789 00:56:07,940 --> 00:56:09,373 Ain't that right, Doctor? 790 00:56:09,442 --> 00:56:11,774 The Indians go hungry, but you don't. 791 00:56:11,844 --> 00:56:15,541 All right. Let's get to it. 792 00:56:35,635 --> 00:56:38,069 What about up in the boot? 793 00:56:38,137 --> 00:56:39,570 A shotgun. 794 00:56:41,641 --> 00:56:44,075 Do you think this is worth your while? 795 00:56:44,143 --> 00:56:47,196 You won't be able to show your face again. 796 00:56:48,263 --> 00:56:49,958 I purely appreciate that, 797 00:56:50,032 --> 00:56:55,629 but don't give me no more advice, please. 798 00:56:55,704 --> 00:56:57,899 I'll bet you're dead or arrested in two weeks. 799 00:56:57,973 --> 00:57:00,066 You ain't gonna have nothing to bet with. 800 00:57:00,142 --> 00:57:03,305 - There are witnesses. - I don't see no witnesses. 801 00:57:03,379 --> 00:57:05,313 Lamar, you see any witnesses? 802 00:57:05,381 --> 00:57:06,973 No. Not here. 803 00:57:10,386 --> 00:57:13,822 That man don't look like no witness. 804 00:57:13,889 --> 00:57:15,754 Hey, mister! 805 00:57:15,824 --> 00:57:18,315 Are you a witness? 806 00:57:22,898 --> 00:57:24,263 I've seen you someplace. 807 00:57:26,068 --> 00:57:27,968 That bothers me. 808 00:57:29,905 --> 00:57:31,202 Come on, mister. 809 00:57:31,273 --> 00:57:33,503 Help me out. Where was it? 810 00:57:33,575 --> 00:57:34,837 Cicero! 811 00:57:36,912 --> 00:57:38,345 Well, now, lookee here. 812 00:57:38,414 --> 00:57:40,348 How much did you steal? 813 00:57:40,416 --> 00:57:42,350 Tell us so we don't have to count it. 814 00:57:42,418 --> 00:57:44,249 He figures he's helped enough without giving us the tally. 815 00:57:44,319 --> 00:57:47,254 - About 12,000, I figure. - Somewhere around there. 816 00:57:47,322 --> 00:57:48,289 Get it loaded. 817 00:57:48,357 --> 00:57:50,382 Looks like you did good, and we did better. 818 00:57:50,459 --> 00:57:52,927 Boy, get up there. Throw those two saddles down. 819 00:57:52,995 --> 00:57:57,295 Amigo, you and you, saddle them two horses. 820 00:58:05,374 --> 00:58:08,810 I figured you'd ride along with us a way. 821 00:58:10,379 --> 00:58:12,313 I'd better not. 822 00:58:12,381 --> 00:58:14,315 You'll be all right. 823 00:58:14,383 --> 00:58:17,318 I'll be all right here. 824 00:58:19,388 --> 00:58:20,980 You're coming. 825 00:58:21,056 --> 00:58:24,025 One way or the other, you're coming. 826 00:58:50,352 --> 00:58:52,786 Friend, I'll thank you for the buggy ride, 827 00:58:52,855 --> 00:58:55,221 and we'll do it again some time. 828 00:59:05,868 --> 00:59:08,302 Hyah! Hyah! 829 00:59:08,370 --> 00:59:09,860 Hyah! 830 00:59:25,888 --> 00:59:28,618 Kid, get down. 831 00:59:28,690 --> 00:59:29,816 What? 832 00:59:29,892 --> 00:59:31,826 Just get down from there. 833 00:59:38,400 --> 00:59:39,731 Hey, Braden. 834 00:59:39,801 --> 00:59:41,325 Hold up a minute. 835 00:59:41,403 --> 00:59:43,337 I forgot a little something. 836 00:59:46,375 --> 00:59:48,775 What are you doing up there? 837 00:59:48,844 --> 00:59:50,277 Getting my things. 838 00:59:50,345 --> 00:59:52,279 You figure you're going someplace? 839 00:59:52,347 --> 00:59:54,281 Why stay here? 840 00:59:54,349 --> 00:59:55,782 Just how far 841 00:59:55,851 --> 00:59:58,513 do you think you're going to get? 842 00:59:58,587 --> 01:00:00,612 That's to find out. 843 01:00:07,396 --> 01:00:11,856 Now, how far did you say you're going to get? 844 01:00:11,934 --> 01:00:14,164 Leave us some water! 845 01:00:25,047 --> 01:00:26,878 Now how far? 846 01:00:38,393 --> 01:00:41,294 Oh, about as far as Delgado's. 847 01:00:45,901 --> 01:00:47,596 What does that mean? 848 01:00:47,669 --> 01:00:49,762 Maybe if we all get thirsty, 849 01:00:49,838 --> 01:00:52,773 we'll go to Delgado's and get some mescal. 850 01:01:31,413 --> 01:01:34,814 Jessie, do you want me to do something about Braden? 851 01:01:36,385 --> 01:01:38,785 There's nothing to be done about him. 852 01:01:53,335 --> 01:01:55,496 Russell! 853 01:01:58,173 --> 01:02:00,107 Russell, where are you going? 854 01:02:01,510 --> 01:02:03,273 Russell! Wait for us! 855 01:02:03,345 --> 01:02:04,778 Russell! 856 01:02:04,846 --> 01:02:06,939 Russell, wait! 857 01:03:15,851 --> 01:03:17,944 Why didn't you wait for us? 858 01:03:18,019 --> 01:03:20,647 What did you want me to wait for? 859 01:03:20,722 --> 01:03:23,316 Look, we want to get out of here 860 01:03:23,391 --> 01:03:25,655 before they come after us. 861 01:03:27,395 --> 01:03:28,987 Is there something stopping you? 862 01:03:29,064 --> 01:03:31,999 Man, what is the matter with you? 863 01:03:32,067 --> 01:03:34,535 This isn't happening to one person. It's happening to everyone. 864 01:03:34,603 --> 01:03:36,833 And you want me to show you the way? 865 01:03:36,905 --> 01:03:40,864 Sure. You show us the way, we follow, 866 01:03:40,942 --> 01:03:44,173 but we are all together. 867 01:03:44,246 --> 01:03:45,338 Together, huh? 868 01:03:45,413 --> 01:03:49,281 I flatter myself that I understand Mr. Russell. 869 01:03:49,351 --> 01:03:51,285 We affronted his dignity... 870 01:03:51,353 --> 01:03:54,322 a very necessary thing to a man. 871 01:03:54,389 --> 01:03:57,290 We asked him not to ride with us. 872 01:03:57,359 --> 01:03:59,020 Now he's telling us we can't walk with him. 873 01:03:59,094 --> 01:04:00,493 Isn't that right, Mr. Russell? 874 01:04:00,562 --> 01:04:03,588 Maybe we don't walk the way you walk. 875 01:04:03,665 --> 01:04:06,327 Fair, but harsh. 876 01:04:06,401 --> 01:04:09,802 But for all that, you're no longer in a hurry, are you? 877 01:04:09,871 --> 01:04:11,304 No. I'm in no hurry. 878 01:04:11,373 --> 01:04:13,807 If you want to go on, go on. 879 01:04:13,875 --> 01:04:15,399 Leave the saddlebags and the gun. 880 01:04:15,477 --> 01:04:17,809 I thought we'd get to that. 881 01:04:17,879 --> 01:04:19,813 You forgot something, didn't you? 882 01:04:19,881 --> 01:04:21,109 Money. 883 01:04:21,183 --> 01:04:24,812 An odd oversight for a man who thinks of everything. 884 01:04:24,886 --> 01:04:27,354 I was a little busy back there. 885 01:04:27,422 --> 01:04:29,856 He's thinking, "Why not take my money out here?" 886 01:04:29,925 --> 01:04:31,517 No law to stop him. 887 01:04:31,593 --> 01:04:34,027 Your money? 888 01:04:34,095 --> 01:04:38,293 You starved a bunch of Indians to death at San Carlos for that money, 889 01:04:38,366 --> 01:04:40,334 and now you're trying to get your sticky fingers on it, 890 01:04:40,402 --> 01:04:42,461 and meanwhile Grimes is getting the time he needs. 891 01:04:42,537 --> 01:04:45,506 Enough of this. We have to move. 892 01:04:45,574 --> 01:04:47,269 Why move? 893 01:04:47,342 --> 01:04:49,776 Why not wait here for him, 894 01:04:49,845 --> 01:04:51,506 maybe finish it? 895 01:04:51,580 --> 01:04:52,774 Finish it? 896 01:04:52,848 --> 01:04:54,679 You mean kill him? 897 01:04:54,749 --> 01:04:56,910 They get close enough, they're gonna kill you. 898 01:04:56,985 --> 01:05:00,148 They didn't hurt anybody before. Why would they wanna hurt us now? 899 01:05:00,222 --> 01:05:02,782 They'll be running out of water. You wanna give them yours? 900 01:05:02,858 --> 01:05:04,792 - No. - They'll kill you for it. 901 01:05:04,860 --> 01:05:07,795 And if we don't finish it, what then? 902 01:05:07,863 --> 01:05:10,297 You got no say in this. 903 01:05:10,365 --> 01:05:13,300 Now, you can go on or stay, whichever. 904 01:05:13,368 --> 01:05:16,565 Either way, you leave the saddlebags here. The belly gun too. 905 01:05:16,638 --> 01:05:20,472 You're not a figure to command too much confidence, Mr. Russell. 906 01:05:20,542 --> 01:05:22,874 What if everyone decides against you? 907 01:05:22,944 --> 01:05:25,913 Then they've got you to show them the way home. 908 01:05:33,889 --> 01:05:36,323 It's the frying pan or the fire, 909 01:05:36,391 --> 01:05:37,824 as far as I'm concerned. 910 01:05:37,893 --> 01:05:39,986 At least Russell knows the way. 911 01:05:56,011 --> 01:05:57,979 All right. Everybody, stay put. 912 01:06:04,853 --> 01:06:07,788 You got one thing to do, kid... 913 01:06:07,856 --> 01:06:08,948 watch him. 914 01:06:09,024 --> 01:06:11,288 He can leave until the time they come. 915 01:06:11,359 --> 01:06:12,849 After that, no. 916 01:06:12,928 --> 01:06:15,795 If he tries to leave with nothing, 917 01:06:15,864 --> 01:06:17,297 shoot him once. 918 01:06:17,365 --> 01:06:20,300 If he takes the money, shoot him twice. 919 01:06:20,368 --> 01:06:23,565 If he picks up the water, you empty your gun. Understand? 920 01:06:23,638 --> 01:06:26,163 I don't understand anything about this mess. 921 01:06:27,876 --> 01:06:30,310 Mendez, you think you can do this? 922 01:06:33,381 --> 01:06:34,609 That's right. 923 01:06:48,897 --> 01:06:49,989 Right there. 924 01:06:56,404 --> 01:06:59,339 First, a shotgun when they're close... 925 01:06:59,407 --> 01:07:02,843 and I mean so close you can touch them... 926 01:07:02,911 --> 01:07:05,345 and then this if you need it. 927 01:07:05,413 --> 01:07:06,846 I'll be over there. 928 01:07:06,915 --> 01:07:07,847 Where? 929 01:07:07,916 --> 01:07:09,008 Right there. 930 01:07:09,084 --> 01:07:12,019 If one of us doesn't get a good shot, 931 01:07:12,087 --> 01:07:13,611 the other probably will. 932 01:07:13,688 --> 01:07:15,588 Hit something, Mendez... 933 01:07:15,657 --> 01:07:19,093 first the men, then the horses. 934 01:07:19,160 --> 01:07:20,593 I don't know. 935 01:07:20,662 --> 01:07:24,063 Just to sit here and wait to kill them? 936 01:07:24,132 --> 01:07:26,100 If there was some other way, we'd do it. 937 01:07:26,167 --> 01:07:29,193 Maybe we can outrun them. 938 01:07:29,270 --> 01:07:34,071 If you run, they're going to catch you. They're going to kill you. 939 01:07:34,142 --> 01:07:37,111 You believe that more than you believe anything. 940 01:07:37,178 --> 01:07:38,372 All right. 941 01:07:38,446 --> 01:07:40,107 And try not to puke. 942 01:07:40,181 --> 01:07:44,117 You may have to lay in it for a long time. 943 01:12:44,052 --> 01:12:47,215 Hey, hombre! 944 01:12:49,124 --> 01:12:51,922 A compliment on your shooting. 945 01:12:53,995 --> 01:12:57,362 You have put a hole in me. 946 01:12:57,432 --> 01:13:01,926 Whew! I never had a bellyache like this 947 01:13:02,003 --> 01:13:04,301 since I'm a little boy. 948 01:13:06,074 --> 01:13:08,099 Hey, amigo! 949 01:13:09,744 --> 01:13:11,439 Friend! 950 01:13:11,513 --> 01:13:15,449 I am going to give you back this bullet. 951 01:13:27,028 --> 01:13:29,462 Tonight, Mendez, not while the sun is out. 952 01:13:29,531 --> 01:13:30,623 Why not? 953 01:13:30,698 --> 01:13:33,462 Because you sweat a lot and you'll want more. 954 01:13:38,540 --> 01:13:40,201 Hey, hombre! 955 01:13:58,993 --> 01:14:03,259 Look, amigo, how close you come. 956 01:14:03,331 --> 01:14:06,926 I tried to do better. I think you moved. 957 01:14:07,001 --> 01:14:09,663 You can be sure I move. 958 01:14:09,737 --> 01:14:13,173 How do you prefer them... tied to a tree? 959 01:14:13,241 --> 01:14:14,674 That would be nice. 960 01:14:14,742 --> 01:14:17,370 You like to pull a trigger, huh? 961 01:14:17,445 --> 01:14:20,073 I can do it again for you. 962 01:14:20,148 --> 01:14:21,672 You could, 963 01:14:21,749 --> 01:14:25,845 but first I have to talk to this other... 964 01:14:25,920 --> 01:14:27,182 this Favor. 965 01:14:27,255 --> 01:14:29,519 He can hear you. 966 01:14:29,591 --> 01:14:31,183 Tell him this... 967 01:14:31,259 --> 01:14:34,023 Tell him he give us the money 968 01:14:34,095 --> 01:14:35,619 and some of the water, 969 01:14:35,697 --> 01:14:38,188 and we give him his wife, 970 01:14:38,266 --> 01:14:39,756 and everybody goes home. 971 01:14:39,834 --> 01:14:42,530 Ask him how he like that. 972 01:14:42,604 --> 01:14:44,595 You out of water, huh? 973 01:14:44,672 --> 01:14:49,632 Ah, this Grimes, he never bring canteen, 974 01:14:49,711 --> 01:14:51,144 only whiskey. 975 01:14:51,212 --> 01:14:54,648 He think it is going to be easy. 976 01:14:54,716 --> 01:14:57,651 It's going to get harder. 977 01:14:57,719 --> 01:15:00,654 Not if this Favor give us the money. 978 01:15:00,722 --> 01:15:02,155 He hasn't got it. 979 01:15:02,223 --> 01:15:04,487 He gave it to me. 980 01:15:06,060 --> 01:15:08,654 Ohh! 981 01:15:08,730 --> 01:15:11,528 Yousteal the money. 982 01:15:11,599 --> 01:15:13,999 Ha ha ha! 983 01:15:14,068 --> 01:15:17,663 All right. We trade with you then. 984 01:15:17,739 --> 01:15:19,673 You give us the money, 985 01:15:19,741 --> 01:15:22,005 or we shoot the woman. 986 01:15:22,076 --> 01:15:24,340 All right. Shoot her. 987 01:15:26,748 --> 01:15:29,683 That nice little soft woman? 988 01:15:29,751 --> 01:15:32,413 You don't care we shoot her? 989 01:15:32,487 --> 01:15:34,785 She's nothing to me. 990 01:15:34,856 --> 01:15:38,348 How about the others? What do they say? 991 01:15:38,426 --> 01:15:42,419 They say what they want. I say what I want. 992 01:15:42,497 --> 01:15:44,965 Tell Grimes how things are up here. 993 01:15:45,033 --> 01:15:47,968 Tell him he'd better think some more. 994 01:15:50,705 --> 01:15:52,639 All right. 995 01:15:52,707 --> 01:15:54,971 I talk with Grimes. 996 01:15:56,711 --> 01:15:59,145 Ha ha ha ha! 997 01:16:21,235 --> 01:16:22,668 Mr. Russell... 998 01:16:22,737 --> 01:16:25,672 we're getting more and more worried about you. 999 01:16:25,740 --> 01:16:28,675 If you can tell them to shoot Mrs. Favor 1000 01:16:28,743 --> 01:16:30,301 without even flicking an eyelash, 1001 01:16:30,378 --> 01:16:33,506 we're beginning to wonder how you feel about us. 1002 01:16:33,581 --> 01:16:35,173 You're a lot of trouble. 1003 01:16:36,751 --> 01:16:40,517 Then will you tell me why we keep trotting after you? 1004 01:16:40,588 --> 01:16:42,249 Because I can cut it, lady. 1005 01:17:07,782 --> 01:17:09,716 There's no more cover. 1006 01:17:09,784 --> 01:17:12,378 It's just open country. 1007 01:17:12,453 --> 01:17:14,387 If we cross in daylight, 1008 01:17:14,455 --> 01:17:16,855 they'll ride us down with their horses. 1009 01:17:16,924 --> 01:17:19,893 Then we leave when it's dark. 1010 01:17:36,477 --> 01:17:38,741 Can we have some water now? 1011 01:17:38,813 --> 01:17:39,905 Tonight. 1012 01:17:39,981 --> 01:17:42,040 Do you object to our eating? 1013 01:17:42,116 --> 01:17:44,084 The biscuits, not the beef. 1014 01:17:44,152 --> 01:17:45,619 It's packed in salt. 1015 01:17:58,065 --> 01:18:01,364 I figure we'll reach San Pete tomorrow morning, 1016 01:18:01,436 --> 01:18:04,371 Delgado's, if we're lucky, the next morning. 1017 01:18:04,439 --> 01:18:05,872 And then home. 1018 01:18:05,940 --> 01:18:09,034 It doesn't seem so far when you look ahead. 1019 01:18:09,110 --> 01:18:12,375 The trouble is you have to keep looking back. 1020 01:18:15,450 --> 01:18:17,884 Don't let that get away from you. 1021 01:18:17,952 --> 01:18:20,716 I'm going to go have a look at things. 1022 01:18:50,918 --> 01:18:52,351 My friend. 1023 01:18:56,924 --> 01:19:00,860 I want you to know you did very well back there. 1024 01:19:00,928 --> 01:19:03,692 It took more nerve than most have 1025 01:19:03,764 --> 01:19:05,732 to lie there waiting for them. 1026 01:19:07,435 --> 01:19:10,370 Well, he shouldn't have made me do it. 1027 01:19:10,438 --> 01:19:14,499 You didn't have to, you know. 1028 01:19:14,575 --> 01:19:16,839 Listen, he makes sense, whether you agree with him or not. 1029 01:19:16,911 --> 01:19:21,371 He makes sense, even if it kills you... that's what you're saying. 1030 01:19:21,449 --> 01:19:24,384 It's just I never shot at a man before. 1031 01:19:24,452 --> 01:19:28,388 - That's not an easy thing. - I know, but it seems easy to him. 1032 01:19:28,456 --> 01:19:31,550 If he can kill two people, he can kill five. 1033 01:19:31,626 --> 01:19:33,560 - For what reason? - My money. 1034 01:19:33,628 --> 01:19:37,462 No. I know him better than that. 1035 01:19:37,532 --> 01:19:39,397 Where money is concerned, 1036 01:19:39,467 --> 01:19:42,197 I'm afraid you don't know anyone. 1037 01:19:50,912 --> 01:19:52,345 All right. Wake up. 1038 01:19:52,413 --> 01:19:53,641 Wake up! 1039 01:19:53,714 --> 01:19:55,181 Come on. Wake up. 1040 01:19:57,151 --> 01:19:59,176 Get over there. 1041 01:20:06,928 --> 01:20:08,862 Throw me my gun, please. 1042 01:20:13,434 --> 01:20:15,368 The saddlebags and the water. 1043 01:20:23,277 --> 01:20:25,211 Maybe you'll leave us your blessings 1044 01:20:25,279 --> 01:20:27,042 since you're taking everything else. 1045 01:20:27,114 --> 01:20:31,210 Do you think you can carry all that? 1046 01:20:32,954 --> 01:20:34,615 I think so. 1047 01:20:36,123 --> 01:20:37,954 You better put down that gun. 1048 01:20:41,062 --> 01:20:43,394 You got two ways to go... 1049 01:20:43,464 --> 01:20:45,898 put it down or use it. 1050 01:20:49,704 --> 01:20:52,639 Even if you tie me, you're going to be dead. 1051 01:20:55,409 --> 01:20:57,001 You've persuaded me. 1052 01:21:02,917 --> 01:21:04,509 Will that do? 1053 01:21:15,429 --> 01:21:18,330 If you wanted to go someplace, keep going. 1054 01:21:18,399 --> 01:21:21,368 I see. You're driving me out, is that it? 1055 01:21:21,435 --> 01:21:22,868 Looks like it. 1056 01:21:22,937 --> 01:21:25,303 What am I permitted to take with me, 1057 01:21:25,373 --> 01:21:26,863 if anything? 1058 01:21:26,941 --> 01:21:29,102 Your life. How's that? 1059 01:21:29,176 --> 01:21:30,871 Not overly generous. 1060 01:21:30,945 --> 01:21:32,378 They're probably out there 1061 01:21:32,446 --> 01:21:35,609 waiting for one of us to show himself. 1062 01:21:35,683 --> 01:21:37,514 You might make it. 1063 01:21:37,585 --> 01:21:40,884 If I don't, it's the same as murder. 1064 01:21:40,955 --> 01:21:43,389 If you get there, look me up. 1065 01:21:43,457 --> 01:21:45,186 We'll drink on your luck. 1066 01:21:45,259 --> 01:21:48,319 If you get there. 1067 01:21:48,396 --> 01:21:49,829 Good-bye, my friends. 1068 01:21:49,897 --> 01:21:52,229 Take care of yourselves. 1069 01:22:24,432 --> 01:22:26,866 Oh, it's getting cold. 1070 01:22:32,940 --> 01:22:34,874 You haven't moved a muscle 1071 01:22:34,942 --> 01:22:38,378 in the last hour and a half. 1072 01:22:38,446 --> 01:22:41,882 You don't get tired. You don't get hungry. 1073 01:22:41,949 --> 01:22:44,713 You don't get thirsty. 1074 01:22:46,454 --> 01:22:47,978 Are you real? 1075 01:22:49,557 --> 01:22:51,320 More or less. 1076 01:22:52,893 --> 01:22:57,830 I've known a lot of men, but I never met one like you. 1077 01:22:57,898 --> 01:22:59,331 There's always been something 1078 01:22:59,400 --> 01:23:02,028 that could rattle them or shake them up a little. 1079 01:23:02,103 --> 01:23:03,832 You, maybe? 1080 01:23:03,904 --> 01:23:06,668 I've done it to a couple in my time. 1081 01:23:06,741 --> 01:23:08,208 Where are they now? 1082 01:23:09,910 --> 01:23:12,003 Oh, they're all gone. 1083 01:23:15,416 --> 01:23:19,352 I've been wedded and bedded 1084 01:23:19,420 --> 01:23:22,014 and loved and let down. 1085 01:23:23,924 --> 01:23:25,858 It hasn't always been nice. 1086 01:23:25,926 --> 01:23:27,860 At least it's been natural. 1087 01:23:27,928 --> 01:23:29,862 And you... 1088 01:23:29,930 --> 01:23:33,366 do you toss a girl over the back of your horse 1089 01:23:33,434 --> 01:23:36,130 and ride off into the pinon trees? 1090 01:23:38,439 --> 01:23:40,566 You asking for a demonstration? 1091 01:23:42,443 --> 01:23:44,206 I think I'm asking for trouble. 1092 01:24:39,934 --> 01:24:41,367 What does that mean? 1093 01:24:42,770 --> 01:24:45,364 I don't know. A signal, maybe. 1094 01:24:45,439 --> 01:24:46,872 Maybe they found Favor. 1095 01:24:46,941 --> 01:24:48,806 Yeah, maybe that, too. 1096 01:25:09,813 --> 01:25:12,247 We'll hole up in that shack on top 1097 01:25:12,315 --> 01:25:13,748 while it's daylight 1098 01:25:13,817 --> 01:25:15,751 and hope they pass us by. 1099 01:25:15,819 --> 01:25:17,252 Why stop now? 1100 01:25:17,320 --> 01:25:19,754 If we keep going, we get home. 1101 01:25:19,823 --> 01:25:21,256 Oh, man, we're so close. 1102 01:25:21,324 --> 01:25:22,757 So are they. 1103 01:25:42,846 --> 01:25:45,110 There's blood in my shoe. 1104 01:25:47,350 --> 01:25:50,183 You always bought them a size too small. 1105 01:26:28,992 --> 01:26:31,256 Dr. Favor! 1106 01:26:33,763 --> 01:26:35,993 It's Dr. Favor! 1107 01:26:57,053 --> 01:27:00,022 He doesn't remember we left water behind. 1108 01:27:00,090 --> 01:27:02,149 We have to tell him. 1109 01:27:02,225 --> 01:27:03,692 You don't do anything. 1110 01:27:03,760 --> 01:27:06,524 What do you mean we don't do anything? 1111 01:27:06,596 --> 01:27:10,032 Take a look at him. He's dying of thirst. 1112 01:27:10,100 --> 01:27:12,034 What did you think would happen? 1113 01:27:12,102 --> 01:27:14,536 You just thought you'd never see him again, 1114 01:27:14,604 --> 01:27:17,038 so yesterday, it was all right, huh? 1115 01:27:17,107 --> 01:27:19,541 No. I should have said something yesterday. 1116 01:27:19,609 --> 01:27:21,042 I'm saying it now. 1117 01:27:21,111 --> 01:27:22,339 Lady. 1118 01:27:22,412 --> 01:27:24,710 They could be anywhere out there. 1119 01:27:24,781 --> 01:27:26,214 Don't press our luck. 1120 01:27:31,855 --> 01:27:33,914 Dr. Favor! 1121 01:27:35,458 --> 01:27:37,358 Dr. Favor! 1122 01:27:41,164 --> 01:27:43,997 We left water behind in the mine shaft! 1123 01:27:46,836 --> 01:27:49,361 In the mine shaft! 1124 01:29:06,583 --> 01:29:10,519 You will learn something about white people... 1125 01:29:10,587 --> 01:29:13,055 they stick together. 1126 01:29:13,123 --> 01:29:15,353 They better. 1127 01:29:40,116 --> 01:29:43,051 Well, I reckon I will just take me 1128 01:29:43,119 --> 01:29:46,054 a little hike up that hill and parley. 1129 01:29:46,122 --> 01:29:49,353 Any message you want to send your husband? 1130 01:29:49,425 --> 01:29:52,519 Tell him I'm being well looked after. 1131 01:29:54,597 --> 01:29:56,326 That's real wifely. 1132 01:29:59,602 --> 01:30:00,967 Hey! 1133 01:30:01,037 --> 01:30:03,369 I'm coming up to talk. 1134 01:30:03,439 --> 01:30:05,703 Y'all hold your fire. 1135 01:30:19,122 --> 01:30:21,056 Wait a minute. Wait! 1136 01:30:21,124 --> 01:30:22,557 He wants to talk. 1137 01:30:22,625 --> 01:30:24,559 That's no trick. 1138 01:30:24,627 --> 01:30:27,562 Let's hear what he has to say. 1139 01:30:35,138 --> 01:30:37,072 You don't know what he wants. 1140 01:30:37,140 --> 01:30:39,074 You have to find out what he wants. 1141 01:30:39,142 --> 01:30:43,738 - Doesn't that make sense to you? - All right. 1142 01:30:52,589 --> 01:30:55,683 - Anybody home? - We can hear you. 1143 01:30:55,758 --> 01:30:58,522 Come on out. We'll talk some. 1144 01:30:58,595 --> 01:31:00,529 You say what you want. 1145 01:31:00,597 --> 01:31:03,464 How'd you like to go home? 1146 01:31:05,435 --> 01:31:06,527 What else? 1147 01:31:06,603 --> 01:31:08,662 It's looking at you. 1148 01:31:08,738 --> 01:31:12,538 See, we can stay here just as long as we please. 1149 01:31:12,609 --> 01:31:15,544 I can send a man for more water and chuck, 1150 01:31:15,612 --> 01:31:17,546 but you people can't move around. 1151 01:31:17,614 --> 01:31:21,050 You can't move unless I let you, right? 1152 01:31:21,117 --> 01:31:22,812 What's your offer? 1153 01:31:22,886 --> 01:31:26,219 You leave the money, we leave the woman. 1154 01:31:26,289 --> 01:31:28,621 We have to talk about that. 1155 01:31:28,691 --> 01:31:30,056 You do that. 1156 01:31:30,126 --> 01:31:33,562 We'll let you look at the woman while you're talking. 1157 01:31:33,630 --> 01:31:35,063 That may help. 1158 01:31:35,131 --> 01:31:37,065 When you're ready, bring the money down, 1159 01:31:37,133 --> 01:31:38,566 and you take her. 1160 01:31:38,635 --> 01:31:40,068 Suppose... 1161 01:31:40,136 --> 01:31:42,627 Well, suppose nobody wants this woman. 1162 01:31:45,141 --> 01:31:46,574 That's all right, 1163 01:31:46,643 --> 01:31:49,510 but you ain't leavin' here with the money, 1164 01:31:49,579 --> 01:31:52,514 and that's the main thing you think about. 1165 01:31:52,582 --> 01:31:56,018 - Hey. I got a question. - What's that? 1166 01:31:56,085 --> 01:31:58,553 How you going to get down that hill? 1167 01:31:58,621 --> 01:32:01,522 Now, you hold on. 1168 01:32:01,591 --> 01:32:06,028 I'm going down this hill the same way I come up it. 1169 01:32:06,095 --> 01:32:08,325 You hear me? Now, you just hold on. 1170 01:32:08,398 --> 01:32:10,093 Aah! 1171 01:32:18,107 --> 01:32:19,096 Aah! 1172 01:32:47,136 --> 01:32:50,503 Cicero Grimes, meetJohn Russell. 1173 01:33:17,600 --> 01:33:19,033 Where's he going? 1174 01:33:19,102 --> 01:33:22,037 Up behind us to close the back door. 1175 01:33:23,606 --> 01:33:25,540 How do we get out? 1176 01:34:24,600 --> 01:34:26,693 Hey, hombre! 1177 01:34:28,604 --> 01:34:31,334 How would you like that woman? 1178 01:34:31,407 --> 01:34:33,898 If you want that woman, hombre, 1179 01:34:33,976 --> 01:34:36,035 you better hurry, 1180 01:34:36,112 --> 01:34:39,411 or maybe there will be nothing left 1181 01:34:39,482 --> 01:34:41,416 in the sun! 1182 01:34:48,424 --> 01:34:49,857 Alex... 1183 01:34:51,427 --> 01:34:52,860 please... 1184 01:34:54,931 --> 01:34:56,364 help me. 1185 01:34:59,435 --> 01:35:01,369 Alex, help me. 1186 01:35:02,939 --> 01:35:06,366 Alex! 1187 01:35:21,891 --> 01:35:24,416 Alex! 1188 01:35:26,929 --> 01:35:28,556 Alex! 1189 01:35:30,466 --> 01:35:32,730 Alex! 1190 01:35:34,470 --> 01:35:36,404 Alex! 1191 01:35:38,474 --> 01:35:39,907 Alex! 1192 01:35:39,976 --> 01:35:42,911 We have to give them that money. 1193 01:35:42,979 --> 01:35:44,913 I think you know that. 1194 01:35:44,981 --> 01:35:47,415 Like you had to give that one water, huh? 1195 01:35:47,483 --> 01:35:48,848 People help each other. 1196 01:35:48,918 --> 01:35:50,351 People kill each other, too. 1197 01:35:50,419 --> 01:35:51,852 I've seen that. 1198 01:35:51,921 --> 01:35:53,855 You're going to see some more. 1199 01:35:53,923 --> 01:35:55,356 If you want to say 1200 01:35:55,424 --> 01:35:57,858 that it's my fault we're stuck up here, 1201 01:35:57,927 --> 01:35:59,360 go ahead. 1202 01:35:59,428 --> 01:36:02,864 No. What I want to know is why you helped. 1203 01:36:02,932 --> 01:36:04,365 Because he needed it, 1204 01:36:04,433 --> 01:36:06,867 just like that woman needs it. 1205 01:36:06,936 --> 01:36:09,370 It's not up to us to decide 1206 01:36:09,438 --> 01:36:11,998 whether she deserves to live or not. 1207 01:36:12,074 --> 01:36:13,871 We only help, huh? 1208 01:36:13,943 --> 01:36:16,377 Do we have another choice? 1209 01:36:16,445 --> 01:36:17,810 Not help. 1210 01:36:19,949 --> 01:36:21,644 Just let her die? 1211 01:36:21,717 --> 01:36:23,708 That's up to Grimes. 1212 01:36:25,955 --> 01:36:28,219 You mean, you'd sacrifice her life 1213 01:36:28,291 --> 01:36:29,815 for that money? 1214 01:36:29,892 --> 01:36:31,382 Is that what you're saying? 1215 01:36:31,460 --> 01:36:32,893 You go down there, 1216 01:36:32,962 --> 01:36:36,398 and you ask that lady what she thinks of life. 1217 01:36:36,465 --> 01:36:38,558 Ask her what life is worth to those Indians in San Carlos 1218 01:36:38,634 --> 01:36:40,124 when they run out of meat. 1219 01:36:40,203 --> 01:36:43,036 But she didn't take the money. Favor did. 1220 01:36:43,105 --> 01:36:46,905 She said, "Those dirty Indians eat dog," 1221 01:36:46,976 --> 01:36:48,910 that she couldn't eat dog no matter how hungry she got. 1222 01:36:48,978 --> 01:36:50,843 Ask her if she'd eat dog now. 1223 01:36:50,913 --> 01:36:54,405 I don't know what your gripe is against the world. 1224 01:36:54,483 --> 01:36:56,917 Maybe you got a real one. 1225 01:36:56,986 --> 01:36:58,920 Lady, up there in those mountains, 1226 01:36:58,988 --> 01:37:01,923 there's a whole people who have lost everything. 1227 01:37:01,991 --> 01:37:05,927 They don't have a place left to spread their blankets. 1228 01:37:05,995 --> 01:37:09,431 They've been insulted, diseased, 1229 01:37:09,498 --> 01:37:11,762 made drunk and foolish. 1230 01:37:11,834 --> 01:37:15,702 Now, you call the men who did that Christians, and you trust them. 1231 01:37:15,771 --> 01:37:18,934 I know them as white men, and I don't. 1232 01:37:19,008 --> 01:37:20,771 Russell, 1233 01:37:20,843 --> 01:37:23,505 if nobody ever lifted a finger until people were deserving, 1234 01:37:23,579 --> 01:37:25,945 the whole world would go to hell. 1235 01:37:26,015 --> 01:37:28,950 We better deal with each other out of need 1236 01:37:29,018 --> 01:37:30,451 and forget merit, 1237 01:37:30,519 --> 01:37:33,920 because none of us have too much of that... 1238 01:37:33,990 --> 01:37:35,958 not me, not you, not anybody. 1239 01:37:36,025 --> 01:37:38,960 If it bothers you, why talk about it? 1240 01:37:45,034 --> 01:37:47,229 Hey, man! 1241 01:37:47,303 --> 01:37:49,794 Do you hear me? 1242 01:37:49,872 --> 01:37:54,969 Come on down here! I got something for you. 1243 01:37:55,044 --> 01:37:59,413 Hey, hombre, whatever is your name... 1244 01:38:00,983 --> 01:38:02,917 do you hear me? 1245 01:38:05,488 --> 01:38:07,422 Alex! 1246 01:38:07,490 --> 01:38:09,924 Alex! Alex! 1247 01:38:14,964 --> 01:38:19,424 Alex, please! Please help me! 1248 01:38:19,502 --> 01:38:22,618 Alex! Alex! 1249 01:38:25,087 --> 01:38:26,850 God sees this, 1250 01:38:26,922 --> 01:38:31,359 and if we live, we must live in fear of him. 1251 01:38:33,429 --> 01:38:35,863 At least that's what they frightened me with 1252 01:38:35,931 --> 01:38:37,364 when I was a child. 1253 01:38:37,433 --> 01:38:39,367 Don't be frightened, Mr. Mendez. 1254 01:38:39,435 --> 01:38:41,369 There is no God. 1255 01:38:41,437 --> 01:38:43,871 Not in either of us, perhaps. 1256 01:38:43,939 --> 01:38:45,133 Not anywhere. 1257 01:38:45,207 --> 01:38:47,869 Nothing, Dr. Favor? 1258 01:38:47,943 --> 01:38:49,308 Nothing. 1259 01:38:49,378 --> 01:38:50,811 You're sure? 1260 01:38:50,880 --> 01:38:52,814 No reward in heaven? 1261 01:38:52,882 --> 01:38:55,316 Why lie to ourselves? 1262 01:38:55,384 --> 01:38:56,817 Well, hell, then? 1263 01:38:56,886 --> 01:38:59,821 A little bit of hell, maybe? 1264 01:38:59,889 --> 01:39:01,823 Ah, yes. 1265 01:39:01,891 --> 01:39:03,756 There's hell. 1266 01:39:07,897 --> 01:39:09,330 Alex? 1267 01:39:11,400 --> 01:39:13,334 Alex? 1268 01:39:17,406 --> 01:39:18,839 Alex? 1269 01:39:21,477 --> 01:39:22,842 Alex? 1270 01:39:24,880 --> 01:39:26,347 Alex? 1271 01:39:27,950 --> 01:39:29,850 Alex? 1272 01:39:31,420 --> 01:39:33,081 Alex? 1273 01:39:34,423 --> 01:39:35,856 Alex? 1274 01:39:38,928 --> 01:39:40,862 Alex? 1275 01:39:42,431 --> 01:39:46,367 Alex? 1276 01:39:46,435 --> 01:39:49,302 By dark, she'll be dead. 1277 01:39:51,874 --> 01:39:54,672 Isn't somebody going to do something? 1278 01:40:04,720 --> 01:40:05,982 All right. 1279 01:40:06,055 --> 01:40:08,717 Somebody want to go down there, go ahead. 1280 01:40:08,791 --> 01:40:11,988 Just one thing... 1281 01:40:12,061 --> 01:40:14,359 You walk down there, you're not going to walk back. 1282 01:40:14,430 --> 01:40:17,763 You leave the bag and start up with the woman, they're gonna kill both of you. 1283 01:40:17,833 --> 01:40:21,064 You're saying that so nobody will take the money and try. 1284 01:40:21,136 --> 01:40:23,832 They'll kill both of you. 1285 01:40:23,906 --> 01:40:25,840 That's why I'm saying it. 1286 01:40:25,908 --> 01:40:27,842 That's your wife down there. 1287 01:40:27,910 --> 01:40:29,969 You going to cut her loose? 1288 01:40:34,416 --> 01:40:36,680 Mendez, you going to save her? 1289 01:40:44,927 --> 01:40:47,361 Billy Lee What's-your-last-name, 1290 01:40:47,429 --> 01:40:49,795 you going to go down there? 1291 01:40:49,865 --> 01:40:51,298 This one won't. 1292 01:40:51,367 --> 01:40:53,130 That's his woman, but he won't do it. 1293 01:40:53,202 --> 01:40:54,965 He doesn't care enough about his own woman, 1294 01:40:55,037 --> 01:40:56,465 but maybe somebody else does. 1295 01:40:56,500 --> 01:40:57,894 But maybe somebody else does. 1296 01:40:59,875 --> 01:41:01,706 All right. You, lady. 1297 01:41:01,777 --> 01:41:04,803 You worry about his wife more than he does. 1298 01:41:04,880 --> 01:41:06,313 Go on down there, 1299 01:41:06,382 --> 01:41:09,818 cut her loose, start back up again, get shot in the back... 1300 01:41:09,885 --> 01:41:11,944 or in front, if the Mexican by the trough does it. 1301 01:41:12,021 --> 01:41:14,888 In the back or in the front, one way or the other. 1302 01:41:29,405 --> 01:41:31,339 Just give me your knife. 1303 01:41:31,407 --> 01:41:33,705 That's all I want from you. 1304 01:41:36,912 --> 01:41:40,348 You want a lot more than that from me, lady. 1305 01:42:20,622 --> 01:42:22,317 All right. Kid, come here. 1306 01:42:29,798 --> 01:42:32,232 I'm not looking to get myself killed, 1307 01:42:32,301 --> 01:42:33,734 so pay attention. 1308 01:42:33,802 --> 01:42:36,236 You know how to use this? 1309 01:42:36,305 --> 01:42:37,738 I guess so. 1310 01:42:37,806 --> 01:42:40,240 Ejects and loads. It's ready now. 1311 01:42:40,309 --> 01:42:41,742 There's one in there, 1312 01:42:41,810 --> 01:42:44,745 and I hope you only need the one. 1313 01:42:44,813 --> 01:42:46,576 Watch the Mexican. 1314 01:42:49,618 --> 01:42:51,552 After I go past him, 1315 01:42:51,620 --> 01:42:54,054 he'll come out with his back to you. 1316 01:42:54,123 --> 01:42:56,387 If he touches his gun, shoot him. 1317 01:42:56,458 --> 01:42:57,823 In the back? 1318 01:42:57,893 --> 01:43:00,555 I'll ask him to turn around. 1319 01:43:02,131 --> 01:43:04,065 There's something else... the money. 1320 01:43:04,133 --> 01:43:05,566 What about it? 1321 01:43:05,634 --> 01:43:09,570 Maybe it's you who will have to take it up to San Carlos after, 1322 01:43:09,638 --> 01:43:11,572 but that's easy, huh? 1323 01:43:17,646 --> 01:43:20,080 I thought you were keeping it for yourself. 1324 01:43:20,149 --> 01:43:22,083 Think what you want to think. 1325 01:43:22,151 --> 01:43:23,778 That's up to you. 1326 01:43:23,852 --> 01:43:26,320 All of us thought so. 1327 01:43:26,388 --> 01:43:29,084 It belongs to those people up there. 1328 01:43:29,158 --> 01:43:31,092 I grew up on their land. 1329 01:43:31,160 --> 01:43:33,094 I hunted every foot of it. 1330 01:43:33,162 --> 01:43:35,255 Maybe you take the money back 1331 01:43:35,330 --> 01:43:36,763 I owe it. 1332 01:43:38,667 --> 01:43:40,601 I'll see it gets back. 1333 01:43:40,669 --> 01:43:44,435 Tell them to cut you out a plain ten-dollar horse 1334 01:43:44,506 --> 01:43:45,973 by way of thanks. 1335 01:43:54,616 --> 01:43:57,050 All that trouble you went to, huh? 1336 01:43:58,620 --> 01:44:01,384 It's a shock to grow old, Mr. Russell. 1337 01:44:12,134 --> 01:44:13,226 Hey! 1338 01:44:14,803 --> 01:44:17,567 Got something for you. 1339 01:46:06,615 --> 01:46:10,551 Mister, you got a lot of hard bark on you, 1340 01:46:10,619 --> 01:46:12,644 walking down here like this. 1341 01:46:32,407 --> 01:46:33,840 Now I owe you. 1342 01:46:33,909 --> 01:46:36,503 You put two holes in me. 1343 01:46:36,578 --> 01:46:39,342 That's usually enough for most of them. 1344 01:46:39,414 --> 01:46:40,847 Don't try it again. 1345 01:46:40,916 --> 01:46:43,885 That vaquero is more than a fair hand. 1346 01:46:43,952 --> 01:46:46,182 You got the money? 1347 01:46:46,254 --> 01:46:49,280 Unless I brought my dirty laundry by mistake. 1348 01:46:49,358 --> 01:46:51,326 Let me see it. 1349 01:46:51,393 --> 01:46:52,860 You look for yourself. 1350 01:47:00,869 --> 01:47:02,734 Come on. Hurry up. 1351 01:47:20,288 --> 01:47:22,722 Oh, get out of the way. 1352 01:47:22,791 --> 01:47:24,418 Please get out of the way. 1353 01:47:28,964 --> 01:47:31,899 Well, now. 1354 01:47:31,967 --> 01:47:36,404 What do you suppose hell is going to look like? 1355 01:47:36,471 --> 01:47:39,907 We all die. It's just a question of when. 1356 01:48:38,467 --> 01:48:40,492 Mr. Mendez? 1357 01:48:40,569 --> 01:48:42,230 This one's still alive. 1358 01:49:10,932 --> 01:49:16,529 I would like at least to know his name. 1359 01:49:18,940 --> 01:49:20,874 He was called John Russell.