1 00:00:58,390 --> 00:01:00,976 Now at the hour of our death, Amen. 2 00:01:21,751 --> 00:01:23,586 I'll get you! 3 00:01:30,427 --> 00:01:32,764 I'll get it, Mrs Tredoni. 4 00:01:35,725 --> 00:01:36,977 Hello. 5 00:01:37,102 --> 00:01:38,688 Hi, Tom. 6 00:01:38,813 --> 00:01:40,231 It's good to see you! 7 00:01:40,356 --> 00:01:41,941 Mommy said you wanted to see me. 8 00:01:42,066 --> 00:01:43,067 Oh, did she now? 9 00:01:43,192 --> 00:01:45,070 Now, why would I wanna see you? 10 00:01:45,195 --> 00:01:46,697 You know. 11 00:01:47,322 --> 00:01:48,907 Now, did you make a good confession? 12 00:01:49,032 --> 00:01:50,075 Oh, yes, Father. 13 00:01:50,576 --> 00:01:53,162 Do you have a present for me? 14 00:01:53,288 --> 00:01:55,540 Of course I do, in the dining room. 15 00:02:01,839 --> 00:02:03,174 Did you find it? 16 00:02:03,300 --> 00:02:05,135 Where? 17 00:02:05,260 --> 00:02:07,596 Here, some of Mrs Tredoni's delicious cookies. 18 00:02:07,721 --> 00:02:09,056 Sit down, sit down. 19 00:02:09,181 --> 00:02:11,017 Are you sure this is my present? 20 00:02:11,142 --> 00:02:12,643 I am. Alice, why don't you sit down? 21 00:02:12,768 --> 00:02:14,270 No, thank you, Father. 22 00:02:15,606 --> 00:02:16,940 I have to go to the bathroom. 23 00:02:17,065 --> 00:02:19,234 That's all right, sweetheart. Go ahead, you know where it is. 24 00:02:51,688 --> 00:02:54,192 Oh! You nasty child! 25 00:02:55,109 --> 00:02:56,694 Out of my kitchen! 26 00:02:58,614 --> 00:03:01,033 Take that thing off your face! 27 00:03:01,158 --> 00:03:03,160 Who said you could go wandering around? 28 00:03:03,285 --> 00:03:05,413 I thought you had to go to the bathroom. 29 00:03:05,538 --> 00:03:07,624 I'm sorry, Mrs Tredoni. 30 00:03:07,749 --> 00:03:09,584 You probably frightened her half to death. 31 00:03:09,709 --> 00:03:13,005 Now go inside and sit down and try to act like a lady! 32 00:03:16,425 --> 00:03:17,511 Tom, I'm sorry. 33 00:03:17,636 --> 00:03:21,890 It's all right, I'm sure she didn't mean any harm. 34 00:03:22,015 --> 00:03:24,268 Karen, open your present! 35 00:03:24,394 --> 00:03:26,729 We all wanna see what it is. 36 00:03:31,276 --> 00:03:34,279 Oh, it's beautiful! 37 00:03:35,031 --> 00:03:37,534 - Belonged to my mother. - Oh, Tom, you shouldn't have! 38 00:03:37,659 --> 00:03:39,077 What if she loses it? 39 00:03:39,202 --> 00:03:40,537 Who else would I give it to, Kate? 40 00:03:40,662 --> 00:03:43,499 I love you, Father Tom, I really love you! 41 00:03:43,624 --> 00:03:45,209 I know you'll take good care of it. 42 00:03:45,334 --> 00:03:48,755 Oh, it's just lovely! 43 00:04:32,222 --> 00:04:33,891 Mommy, Mommy! 44 00:04:34,016 --> 00:04:35,768 Alice? 45 00:04:37,395 --> 00:04:38,646 Alice? 46 00:04:42,985 --> 00:04:45,988 Mommy, Mommy, Mommy! 47 00:04:46,113 --> 00:04:49,868 What is it? What'd she do to you now? 48 00:04:49,993 --> 00:04:51,328 Are you all right? 49 00:04:51,453 --> 00:04:53,288 She took it, she's going to break it! 50 00:04:53,413 --> 00:04:55,083 I had it all wrapped up, and she took it! 51 00:04:55,208 --> 00:04:56,292 What did she take? 52 00:04:56,417 --> 00:04:58,586 She took my doll, the doll Daddy sent me. 53 00:04:58,711 --> 00:05:00,713 She's going to break it, I know she is! 54 00:05:00,838 --> 00:05:03,842 No, she won't. I promise you, she won't break it. 55 00:05:03,967 --> 00:05:06,804 Honey, I have to get to Seller's before they close. 56 00:05:06,929 --> 00:05:08,765 You want me to get your dress, don't you? 57 00:05:08,890 --> 00:05:10,391 - Yes. - OK. 58 00:05:20,904 --> 00:05:21,905 Alice! 59 00:05:33,293 --> 00:05:34,294 Alice! 60 00:06:08,668 --> 00:06:10,003 Alice! 61 00:06:11,087 --> 00:06:12,839 Alice! 62 00:06:17,803 --> 00:06:19,847 Alice, where are you? 63 00:06:24,603 --> 00:06:28,482 Mommy says you're to come home right this instant! 64 00:06:29,150 --> 00:06:31,569 And give me my doll back. 65 00:06:31,694 --> 00:06:35,490 Where are you? Why are you running away from me? 66 00:06:38,994 --> 00:06:40,413 Didn't I tell you never to follow me? 67 00:06:40,538 --> 00:06:42,248 Where's my doll? 68 00:06:45,043 --> 00:06:48,297 No, no, let me out! 69 00:06:48,422 --> 00:06:50,966 Let me out, no! 70 00:06:51,091 --> 00:06:54,763 Let me out, let me out! 71 00:06:58,059 --> 00:06:59,477 If you tell Mommy about this, 72 00:06:59,602 --> 00:07:03,105 you're never gonna see that doll again, now go home! 73 00:07:16,413 --> 00:07:19,667 - Where's your sister? - She's coming, Mom. My dress! 74 00:07:19,792 --> 00:07:21,627 Where have you been going, Alice? 75 00:07:21,752 --> 00:07:24,839 Don't think you can keep things from me, you're not gonna get away with this! 76 00:07:24,965 --> 00:07:27,634 Why should you care where I go? I'm not Karen! 77 00:07:27,759 --> 00:07:31,264 I want the table set immediately. 78 00:07:33,849 --> 00:07:35,435 I don't like this new habit of yours, 79 00:07:35,560 --> 00:07:38,063 disappearing when you're told to do something. 80 00:07:38,188 --> 00:07:39,481 You're old enough to know better. 81 00:07:39,606 --> 00:07:42,527 Sometimes, I think you don't care about anybody but yourself. 82 00:07:45,363 --> 00:07:48,951 She's ruining my veil! Make her take it off! 83 00:07:49,076 --> 00:07:51,912 Take your sister's veil off! 84 00:07:52,037 --> 00:07:54,749 Make her take it off, Mommy! 85 00:07:54,874 --> 00:07:56,751 - Alice! - Take your old veil! 86 00:07:56,876 --> 00:07:58,962 I don't want that stupid thing anyway! 87 00:07:59,088 --> 00:08:01,382 Alice, what's wrong with you? What's gotten into you? 88 00:08:01,507 --> 00:08:03,342 I don't understand you! 89 00:08:03,467 --> 00:08:05,387 It's ruined! 90 00:08:05,512 --> 00:08:07,597 - All right. - It's ruined. 91 00:08:07,723 --> 00:08:09,558 See, nothing happened to it. 92 00:08:11,602 --> 00:08:13,604 Oh, you look beautiful! 93 00:08:14,147 --> 00:08:15,898 Go look. 94 00:08:20,571 --> 00:08:23,658 You're gonna be the prettiest girl there. 95 00:08:23,783 --> 00:08:25,952 Wait till Father Tom sees you. 96 00:08:31,125 --> 00:08:35,212 ♪ Fish gotta swim, birds gotta fly 97 00:08:35,338 --> 00:08:39,634 ♪ I've gotta love one man till I die 98 00:08:39,760 --> 00:08:45,600 ♪ Can't help lovin' that man of mine... 99 00:08:47,643 --> 00:08:50,147 Are Mama's little babies hungry? 100 00:08:52,149 --> 00:08:54,151 Well, Mama is. 101 00:08:56,988 --> 00:08:58,490 Yeah. 102 00:09:00,158 --> 00:09:02,161 Look what Mama has. 103 00:09:02,620 --> 00:09:04,455 There, huh? 104 00:09:07,709 --> 00:09:11,880 ♪ Tell me he's lazy, tell me he's slow 105 00:09:12,005 --> 00:09:16,177 ♪ Tell me I'm crazy or maybe I know 106 00:09:16,302 --> 00:09:21,850 ♪ Can't help loving that man of mine... ♪ 107 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Psst, where are you going? 108 00:09:35,741 --> 00:09:38,578 None of your business, fatso. 109 00:09:40,038 --> 00:09:43,125 Yeah, I'm not feeling well! 110 00:09:43,250 --> 00:09:45,169 Stores don't deliver on Sunday! 111 00:09:46,462 --> 00:09:48,548 How would you like to go to the store for me, please? 112 00:09:53,679 --> 00:09:54,930 That little bitch! 113 00:09:55,055 --> 00:10:00,895 ♪ Soul of my Savior 114 00:10:01,020 --> 00:10:04,608 ♪ Sanctify my breast 115 00:10:06,610 --> 00:10:10,782 ♪ Body of Christ 116 00:10:10,907 --> 00:10:16,164 - ♪ Be thou my saving guest... 117 00:10:17,123 --> 00:10:18,124 Move over! 118 00:10:18,249 --> 00:10:20,752 ♪ Blood of my Savior... 119 00:10:20,878 --> 00:10:23,380 - Where's Alice? - I don't know. 120 00:10:24,631 --> 00:10:27,802 Angela, go find Alice. Take your coat with you! 121 00:10:27,927 --> 00:10:29,095 It is not necessary. 122 00:10:29,220 --> 00:10:31,764 I was just out there, and she's not there! 123 00:10:31,890 --> 00:10:34,810 - Oh, where can she be? - I don't know. 124 00:10:37,688 --> 00:10:40,734 All right, girls, let's get ready now. 125 00:10:40,859 --> 00:10:43,361 ♪ Strength and protection... 126 00:10:43,487 --> 00:10:46,324 Straighten up now, all your veils straight? 127 00:10:46,449 --> 00:10:48,701 - Psst! - One, two, three. 128 00:10:48,826 --> 00:10:51,038 One, two, three. 129 00:10:51,163 --> 00:10:55,542 One, two, three. One, two, three. 130 00:10:55,667 --> 00:10:57,002 One, two, three. 131 00:10:58,254 --> 00:11:02,634 ♪ Hear and shelter me 132 00:11:03,802 --> 00:11:07,723 ♪ Deep in thy wounds... 133 00:11:11,394 --> 00:11:14,773 ♪ Hide and shelter me 134 00:11:14,898 --> 00:11:18,486 - ♪ So shall I never... ♪ 135 00:14:00,424 --> 00:14:03,344 What's she doing? She's got no business up there! 136 00:14:03,469 --> 00:14:05,138 For God's sake, go get her! 137 00:14:38,134 --> 00:14:40,971 Oh, my God, where's Angela? 138 00:14:41,096 --> 00:14:42,598 What's going on? Look out! 139 00:14:43,849 --> 00:14:45,560 Please be calm, there's nothing to worry about! 140 00:14:45,685 --> 00:14:47,187 Keep calm, everyone, please! 141 00:14:55,905 --> 00:14:58,867 Oh, my God! 142 00:14:58,992 --> 00:14:59,993 Where were you? 143 00:15:00,118 --> 00:15:01,953 I wanted communion, Mommy, Father wouldn't give me the host! 144 00:15:02,078 --> 00:15:03,080 Help me find Karen. 145 00:15:12,674 --> 00:15:14,426 - Let me go to her! - No, no! 146 00:15:14,551 --> 00:15:18,640 Let me go, please! 147 00:15:18,765 --> 00:15:20,016 Where did you get that veil? 148 00:15:20,141 --> 00:15:21,727 I found it on the floor when I came in. 149 00:15:21,852 --> 00:15:23,437 - That's Karen's veil. Where is she? - I was gonna give it to her. 150 00:15:23,562 --> 00:15:24,980 Catherine! 151 00:15:25,773 --> 00:15:29,528 - No, I don't want to! - What's the matter with you? Come on! 152 00:15:29,653 --> 00:15:32,155 - Catherine! Oh, Catherine! - Please, stop! 153 00:15:32,280 --> 00:15:35,618 - Catherine! - Let go of me! 154 00:15:36,369 --> 00:15:39,247 - She's dead! - Let go! 155 00:15:39,372 --> 00:15:41,291 She's dead! 156 00:15:42,000 --> 00:15:43,627 Karen's dead! 157 00:15:44,336 --> 00:15:46,256 She's dead! 158 00:15:46,381 --> 00:15:48,466 Karen's dead! 159 00:15:56,058 --> 00:15:58,895 Father? Father, what's happening? 160 00:16:05,945 --> 00:16:10,868 No... no! 161 00:16:14,621 --> 00:16:17,208 No! 162 00:17:18,488 --> 00:17:21,157 We're ready, Mrs Spages. 163 00:17:28,165 --> 00:17:29,750 As I call out your names, 164 00:17:29,875 --> 00:17:32,295 kindly take your places in the assigned cars. 165 00:17:34,381 --> 00:17:36,884 Mrs Falco and Andrea. 166 00:17:37,009 --> 00:17:40,846 Mrs Grassi and Mrs Bruno. 167 00:18:00,536 --> 00:18:04,082 '10-4, Brennan.' 168 00:18:04,207 --> 00:18:06,543 The fat one didn't show up. 169 00:18:06,668 --> 00:18:08,921 Did you find out where the girl was? 170 00:18:09,046 --> 00:18:10,715 Her mother says she was helping the nuns. 171 00:18:11,674 --> 00:18:15,262 - Did you talk to any of them? - No, not yet. 172 00:18:22,979 --> 00:18:23,980 Who's that? 173 00:18:24,105 --> 00:18:25,106 The father. 174 00:18:25,231 --> 00:18:28,068 Well, at least he managed to get here before they put her in the ground. 175 00:18:28,193 --> 00:18:29,862 Annie, please, not now! 176 00:18:43,210 --> 00:18:46,048 I'm so glad you're here. 177 00:18:48,800 --> 00:18:51,304 - What are they, separated? - He's remarried. 178 00:18:58,437 --> 00:19:01,607 I don't wanna rush you, but mass begins at nine. 179 00:19:15,123 --> 00:19:16,708 Hi, Ally. 180 00:19:16,833 --> 00:19:19,044 Alice, sit on the fold-up, make room for your father. 181 00:19:19,169 --> 00:19:21,506 I want to stay where I am. 182 00:19:21,631 --> 00:19:23,382 Please do what you're told! 183 00:19:23,508 --> 00:19:27,429 Annie, please, there is plenty of room. 184 00:19:27,554 --> 00:19:29,389 No problem, I can sit on the fold-up. 185 00:19:29,515 --> 00:19:32,851 Never mind, I'll sit in the second car. 186 00:19:35,772 --> 00:19:38,358 There's room up here, Annie. 187 00:19:40,611 --> 00:19:42,863 - Move over. - What? 188 00:19:42,988 --> 00:19:45,242 I said move over! 189 00:20:06,182 --> 00:20:09,519 I want you to find out exactly where that girl was, 190 00:20:09,644 --> 00:20:11,480 and I'd like to talk to that Alphonso character 191 00:20:11,605 --> 00:20:13,941 before they get back from the grave. 192 00:20:14,066 --> 00:20:15,902 Let's go! 193 00:20:19,197 --> 00:20:21,032 It's such a tragedy! 194 00:20:21,158 --> 00:20:23,995 We're not even safe in the church anymore! 195 00:20:24,120 --> 00:20:27,623 That darling little Alice, she's takin' it so well! 196 00:20:27,748 --> 00:20:29,251 Your husband and I were just ea yin' 197 00:20:29,376 --> 00:20:31,753 what a great help she's been to her mother. 198 00:20:31,879 --> 00:20:33,881 Hey, and you make sure you tell Catherine 199 00:20:34,006 --> 00:20:36,926 that she must call me at once if she needs anything. 200 00:20:37,051 --> 00:20:38,887 Thank you, there's nothing anyone can do. 201 00:20:39,596 --> 00:20:44,310 I'll be staying here with my sister for as long as she needs me. 202 00:20:45,728 --> 00:20:47,981 Angela, stop eating, haven't you had enough? 203 00:20:48,106 --> 00:20:52,820 Jim, help me clean up this mess, you don't need that drink. 204 00:20:52,945 --> 00:20:55,615 I've made arrangements to stay in town for the next few days. 205 00:20:55,740 --> 00:20:58,326 - I'll be here if you need me. - Don't you have to go home? 206 00:20:58,451 --> 00:21:00,621 You don't have to stay, I'll be here for a while. 207 00:21:02,623 --> 00:21:06,461 Annie, you're only ten minutes away, and Jim and the children need you. 208 00:21:06,586 --> 00:21:10,048 Catherine, please! Jim wants me to be here. 209 00:21:10,173 --> 00:21:12,927 My Angela can take care of everything at home, isn't that right, Jim? 210 00:21:13,052 --> 00:21:14,053 Beg your pardon? 211 00:21:14,178 --> 00:21:16,597 Angela can take care of everything at home! 212 00:21:16,722 --> 00:21:18,725 Of course, dear, yes. 213 00:21:20,602 --> 00:21:22,020 OK, I, er... 214 00:21:22,145 --> 00:21:24,148 I know this is a bad time to bring it up, 215 00:21:24,273 --> 00:21:26,317 but there's some things we have to talk about. 216 00:21:27,109 --> 00:21:28,861 This is no ordinary situation. 217 00:21:28,986 --> 00:21:30,489 I know. 218 00:21:31,657 --> 00:21:33,367 I just don't know where to start. 219 00:21:33,492 --> 00:21:37,247 Is it necessary to have this conversation in front of the children? 220 00:21:37,372 --> 00:21:39,791 Dammit, Annie, the child was murdered! 221 00:21:39,916 --> 00:21:42,211 Or don't you understand what that means? 222 00:21:42,336 --> 00:21:44,964 Ask the kids to leave, there's some things I'd like to know. 223 00:21:45,089 --> 00:21:48,843 Listen, there's an awful lot of cake left. 224 00:21:48,969 --> 00:21:51,221 It's a shame to let it go to waste. 225 00:21:52,681 --> 00:21:55,851 Alice, would you bring this down to Mr Alphonso 226 00:21:55,977 --> 00:21:58,020 and thank him for the lovely flowers? 227 00:21:58,145 --> 00:22:00,649 Angela, Robert, go with her! 228 00:22:00,774 --> 00:22:04,903 Don't disappear, keep the noise down! 229 00:22:19,379 --> 00:22:21,381 I heard everyone leave. 230 00:22:21,506 --> 00:22:23,508 It's all over, huh? 231 00:22:23,633 --> 00:22:27,638 Well, you die and they put you in the ground. 232 00:22:27,763 --> 00:22:29,598 Then it's over. 233 00:22:30,182 --> 00:22:32,019 Such a shame. 234 00:22:33,353 --> 00:22:36,023 Such a pretty girl, too. 235 00:22:37,233 --> 00:22:42,447 Too bad she was the one to end up in the box. 236 00:22:45,909 --> 00:22:50,165 My mother thought you could use some cake, fatty. 237 00:22:50,290 --> 00:22:52,125 Thank your mother for me. 238 00:22:52,250 --> 00:22:54,336 Such a lovely lady. 239 00:22:54,461 --> 00:22:58,299 God always takes the pretty ones. 240 00:22:59,175 --> 00:23:00,676 Wow, is he fat! 241 00:23:00,801 --> 00:23:02,179 He scares me! 242 00:23:02,304 --> 00:23:07,017 Huh? That ugly fatty doesn't scare me. 243 00:23:07,142 --> 00:23:10,897 Come on, Alice, let's get out of here before my mother hears you. 244 00:23:14,777 --> 00:23:17,571 Robert, don't follow us. 245 00:23:17,696 --> 00:23:20,533 We told you, we don't want you with us! 246 00:23:24,829 --> 00:23:26,665 What the hell's the matter with you people? 247 00:23:26,791 --> 00:23:29,877 You have no idea what I'm talking about. 248 00:23:30,002 --> 00:23:31,504 What are you trying to say? 249 00:23:31,629 --> 00:23:33,882 Alice was the last one in that church. 250 00:23:34,007 --> 00:23:35,425 So what's that supposed to mean? 251 00:23:35,550 --> 00:23:36,551 What do you think that's supposed to mean? 252 00:23:36,676 --> 00:23:39,931 Stop it. I won't listen to this again! 253 00:23:41,682 --> 00:23:43,851 You saw the photographers at the church. 254 00:23:43,976 --> 00:23:46,647 The police do investigate a murder, you know? 255 00:23:46,772 --> 00:23:48,774 I still don't understand what that has to do with Alice. 256 00:23:48,899 --> 00:23:51,486 Everyone knew she was the last one in the church. 257 00:23:51,611 --> 00:23:54,197 They wanna talk to her, they think she may have seen someone. 258 00:23:54,322 --> 00:23:56,825 What if the police find out about the veil? 259 00:23:56,951 --> 00:23:59,995 What veil? Jim, what's she talking about? 260 00:24:00,121 --> 00:24:03,708 She had Karen's veil in her pocket. 261 00:24:03,834 --> 00:24:05,669 She probably found it on the floor. 262 00:24:05,794 --> 00:24:08,213 I'm sure you didn't even ask her where she got it. 263 00:24:12,510 --> 00:24:14,846 Annie, why'd you have to start this? 264 00:24:14,971 --> 00:24:16,390 I think you've gone too far. 265 00:24:16,515 --> 00:24:18,684 Shut up, I know what I'm doing. 266 00:24:53,141 --> 00:24:55,894 I have an appointment with Detective Brennan. 267 00:24:57,645 --> 00:24:59,899 Take the elevator to the third floor. 268 00:25:00,024 --> 00:25:02,943 Make a left, his name's on the door. 269 00:25:26,262 --> 00:25:28,223 It's open, come in. 270 00:25:28,848 --> 00:25:29,683 Sit down. 271 00:25:36,316 --> 00:25:37,400 Sorry about your daughter. 272 00:25:37,526 --> 00:25:39,528 I guess you got a lotta questions. 273 00:25:39,653 --> 00:25:42,240 Yeah, you're right, I was, er... I was hopin' you could tell me something. 274 00:25:42,365 --> 00:25:45,159 As a matter of fact, my partner's out in your neighborhood now 275 00:25:45,284 --> 00:25:47,036 checking on a few things. 276 00:25:47,161 --> 00:25:49,831 Is anything being done to protect Catherine and my daughter? 277 00:25:49,957 --> 00:25:51,833 What makes you think you need protection? 278 00:25:53,293 --> 00:25:56,089 I don't know, I... I couldn't imagine anyone killing Karen. 279 00:25:56,923 --> 00:25:58,591 People do crazy things. 280 00:26:00,344 --> 00:26:03,722 Mr Spages, er... do you mind if I talk to Alice? 281 00:26:04,431 --> 00:26:05,766 Where's that gonna get you? 282 00:26:05,892 --> 00:26:07,477 Alice was the last one to go into the church. 283 00:26:07,602 --> 00:26:12,275 She might've seen something, er... something she knows nothing about, 284 00:26:12,400 --> 00:26:16,654 but might set us in the right direction. 285 00:26:16,779 --> 00:26:18,365 For example, the veil. 286 00:26:18,490 --> 00:26:20,325 Exactly where did she find that veil? 287 00:26:24,162 --> 00:26:25,665 Ray. 288 00:26:28,293 --> 00:26:30,128 Listen, about the veil, 289 00:26:30,253 --> 00:26:33,340 it's obvious to me that Alice came in after the murder. 290 00:26:33,465 --> 00:26:35,467 I spoke with her, she said she found it on the floor 291 00:26:35,593 --> 00:26:37,095 when she came in. 292 00:26:37,220 --> 00:26:39,681 Karen must've... must've dropped it during the struggle. 293 00:26:39,806 --> 00:26:42,977 Mr Spages, how did Alice know it was Karen's veil? 294 00:26:43,811 --> 00:26:46,397 They're all alike, they all come from the same store. 295 00:26:46,522 --> 00:26:48,942 Alice never said it was Karen's veil. 296 00:26:49,067 --> 00:26:51,737 Everyone just assumed it was, and the name is Spages. 297 00:26:51,862 --> 00:26:54,740 According to your sister-in-law, Alice said it was Karen's veil. 298 00:26:54,865 --> 00:26:56,701 Oh, she's always jumpin' to conclusions, 299 00:26:56,826 --> 00:26:58,453 especially where Alice is concerned. 300 00:26:58,578 --> 00:27:00,413 Well, your wife didn't disagree with her. 301 00:27:00,538 --> 00:27:02,207 My wife's been under a little strain lately. 302 00:27:02,333 --> 00:27:05,044 Does your sister-in-law dislike your daughter? 303 00:27:05,169 --> 00:27:07,464 It's probably more accurate to say she doesn't like me. 304 00:27:07,589 --> 00:27:10,467 Come on, you really think she dislikes you enough 305 00:27:10,592 --> 00:27:12,427 to implicate your daughter in a murder? 306 00:27:16,807 --> 00:27:19,268 I don't like where this is leading. 307 00:27:21,313 --> 00:27:22,981 You... you can just forget about talking to Alice. 308 00:27:29,447 --> 00:27:31,783 I spoke to the principal. 309 00:27:31,909 --> 00:27:35,496 She's made a repeated request that the kid see a psychiatrist, 310 00:27:35,621 --> 00:27:38,750 and for some reason, the requests have been ignored. 311 00:27:38,875 --> 00:27:42,462 Here, here's the records, see for yourself. 312 00:27:47,385 --> 00:27:49,387 This kid's nuts! 313 00:28:07,241 --> 00:28:08,534 St Michael's Rectory. 314 00:28:08,659 --> 00:28:10,995 - 'Father Tom, please.' - I'm sorry, he's having lunch right now. 315 00:28:11,121 --> 00:28:12,914 'Well, he's expecting my call, it's very important.' 316 00:28:13,039 --> 00:28:16,210 I'm sorry, but Father don't like to be disturbed at mealtimes. 317 00:28:16,335 --> 00:28:18,337 Tell him it's Dominic Spages. 318 00:28:18,462 --> 00:28:20,923 Well, if you leave your number, I'll have him call you back. 319 00:28:21,049 --> 00:28:24,678 - Look, dammit... - Hey, don't raise your voice to me! 320 00:28:24,803 --> 00:28:28,766 I don't care who it is, I'm just following the rules. 321 00:28:28,891 --> 00:28:31,978 Look, it's very important I speak to Father Tom! 322 00:28:32,103 --> 00:28:34,773 Well, if I gave in every time someone told me that, 323 00:28:34,898 --> 00:28:37,401 he'd never eat a meal without interruption. 324 00:28:37,526 --> 00:28:40,280 'That's OK, Mrs Tredoni. 325 00:28:40,405 --> 00:28:41,573 'I'm sorry, Dom. 326 00:28:41,698 --> 00:28:45,536 'I-I told her to put you through when you called, but I guess she forgot. 327 00:28:45,661 --> 00:28:46,662 'Where are you?' 328 00:28:46,787 --> 00:28:48,289 I'm at the police station. 329 00:28:48,414 --> 00:28:50,666 'Did they mention anything about the school?' 330 00:28:50,791 --> 00:28:52,002 No, what about the school? 331 00:28:52,127 --> 00:28:55,380 Well, they came and took Alice's records away. 332 00:28:55,505 --> 00:28:56,506 I-I couldn't stop 'em. 333 00:28:57,132 --> 00:28:59,802 You know, I don't believe those bastards. Do you know what they're trying to do? 334 00:28:59,927 --> 00:29:02,805 Now take it easy, I know Brennan, he's not that kinda guy! 335 00:29:02,930 --> 00:29:05,350 Yeah, well, now he wants to talk to Alice. 336 00:29:05,476 --> 00:29:07,311 I wanna talk to you alone for a few minutes. 337 00:29:07,436 --> 00:29:09,313 I've got some things to tell ya, and I haven't had a chance. 338 00:29:14,819 --> 00:29:17,072 I'll be going out for a couple of hours, Mrs Tredoni. 339 00:29:17,198 --> 00:29:19,033 Are you coming home for supper, Father? 340 00:29:19,158 --> 00:29:20,826 - I... 341 00:29:20,951 --> 00:29:23,497 I knew that was going to happen, 342 00:29:23,622 --> 00:29:27,209 and that is precisely why I don't like to interrupt him at mealtimes. 343 00:29:27,334 --> 00:29:31,756 Oh, there's a good reason for everyone. 344 00:29:40,140 --> 00:29:42,393 ♪ 'K, my name is Karen 345 00:29:42,519 --> 00:29:45,104 ♪ 'My mother's name is Catherine 346 00:29:45,230 --> 00:29:47,566 ♪ 'We live in Paterson 347 00:29:47,691 --> 00:29:50,528 ♪ 'My mother is a secretary! 348 00:29:51,946 --> 00:29:54,324 ♪ 'K, my name is Karen 349 00:29:54,449 --> 00:29:56,868 ♪ 'My mother's name is Catherine 350 00:29:56,993 --> 00:29:59,288 ♪ 'We live in Paterson 351 00:29:59,413 --> 00:30:03,000 ♪ 'My mother is a secretary!' 352 00:30:07,130 --> 00:30:09,883 Alice, put that knife down. 353 00:30:10,008 --> 00:30:12,512 That's too heavy, be careful! 354 00:30:15,682 --> 00:30:17,308 What did I tell you? 355 00:30:17,433 --> 00:30:19,103 Don't hit me, don't hit me, I didn't mean it! 356 00:30:19,228 --> 00:30:20,563 I'm not going to hit you! 357 00:30:20,688 --> 00:30:23,732 Stay still, when have I ever hit you? What you need is a few good smacks! 358 00:30:23,859 --> 00:30:25,193 You liar, you were, too! 359 00:30:25,819 --> 00:30:27,988 Alice, don't move, you're walking on the glass. 360 00:30:28,113 --> 00:30:29,322 Don't move! 361 00:30:29,447 --> 00:30:31,868 She called me a liar, now I am gonna hit her! 362 00:30:31,993 --> 00:30:33,661 Annie, get the dustpan! 363 00:30:33,786 --> 00:30:36,038 You see, she was gonna hit me, it was an accident! 364 00:30:36,164 --> 00:30:38,375 Stay still before you cut yourself. 365 00:30:38,500 --> 00:30:40,586 Look at this mess, I just finished cleaning. 366 00:30:40,711 --> 00:30:42,547 I told her to be careful, she never listens to me! 367 00:30:42,672 --> 00:30:44,215 It was an accident, Annie! 368 00:30:44,340 --> 00:30:46,759 She didn't mean it, tell your aunt you didn't mean it. 369 00:30:46,885 --> 00:30:48,011 It's always an accident... 370 00:30:48,136 --> 00:30:50,055 She hates me, I didn't do it on purpose! 371 00:30:50,180 --> 00:30:51,765 I told her it was too heavy, 372 00:30:51,891 --> 00:30:53,934 and she goes right ahead and does it anyway. 373 00:30:54,059 --> 00:30:55,812 This is why she should be back in school! 374 00:30:55,937 --> 00:30:58,690 I'm not going back to school, I'm never going back! 375 00:30:58,815 --> 00:31:00,233 I wanna stay with you! 376 00:31:00,358 --> 00:31:01,444 You belong in school! 377 00:31:01,569 --> 00:31:04,113 Your mother doesn't need you here, I'm here! 378 00:31:04,238 --> 00:31:08,243 Does too, she does too! I'm never going back, I won't go! 379 00:31:08,368 --> 00:31:10,954 Annie, why must you keep insisting on this school business? 380 00:31:11,079 --> 00:31:13,958 With all the trouble she's been in, she can't afford to miss a single day. 381 00:31:14,083 --> 00:31:15,501 What trouble? 382 00:31:15,627 --> 00:31:18,713 I spoke to Father Tom, and we agreed that Monday is soon enough. 383 00:31:18,838 --> 00:31:20,883 Not Monday, Mommy, please! 384 00:31:21,008 --> 00:31:24,094 Have it your way, Catherine, but the child belongs in school! 385 00:31:24,219 --> 00:31:26,890 This is my house, you won't be here forever! 386 00:31:27,015 --> 00:31:28,350 I can't wait till you're gone! 387 00:31:28,475 --> 00:31:30,894 I forbid you to talk to your aunt that way! 388 00:31:31,019 --> 00:31:34,607 She makes me so nervous, I do everything wrong when she's around! 389 00:31:34,732 --> 00:31:37,778 But you don't mean what you're saying! Aunt Annie loves you. 390 00:31:37,903 --> 00:31:41,198 She only does things for your own good! 391 00:31:41,323 --> 00:31:43,408 If you'd listen to her, you wouldn't have dropped the milk. 392 00:31:43,533 --> 00:31:45,745 - Why is she always right? - Catherine! 393 00:31:45,870 --> 00:31:48,623 - You always take her side! - That's enough. 394 00:31:48,748 --> 00:31:50,960 Aunt Annie is very generous to stay with us, 395 00:31:51,085 --> 00:31:53,671 and I don't wanna hear any more about not going to school. 396 00:31:55,673 --> 00:32:00,011 I know that you miss Karen, so do I, 397 00:32:00,136 --> 00:32:02,473 but we both have to get back to our usual lives. 398 00:32:02,598 --> 00:32:04,100 Don't you need me here? 399 00:32:04,225 --> 00:32:07,812 Of course I need you, and you can help me, 400 00:32:07,937 --> 00:32:09,773 but you can't stay out of school! 401 00:32:11,942 --> 00:32:15,947 Would you take the rent check down to Mr Alphonso for me? 402 00:32:22,663 --> 00:32:25,249 Don't take too long, love, your daddy will be here soon. 403 00:32:29,379 --> 00:32:31,214 Move over! 404 00:32:34,635 --> 00:32:36,387 Alice? 405 00:32:40,434 --> 00:32:42,185 Thank you. 406 00:32:47,233 --> 00:32:48,735 Did you find the cross? 407 00:32:48,860 --> 00:32:52,114 No, I'm sure it was lost at the church. 408 00:32:52,239 --> 00:32:55,159 Well, Alice doesn't have it. I've been through her things. 409 00:32:55,284 --> 00:32:57,287 Annie, why did you do that? 410 00:32:57,412 --> 00:32:59,748 I told you I would ask her, why don't you trust her? 411 00:32:59,873 --> 00:33:03,919 I know how important that cross is to you, Kate. 412 00:33:04,045 --> 00:33:06,797 I think Alice knows where it is. 413 00:33:23,484 --> 00:33:27,071 I know you're there, Alice. You can come in. 414 00:33:36,499 --> 00:33:38,751 I won't bite you. 415 00:33:40,837 --> 00:33:43,173 How did you know it was me? 416 00:33:49,347 --> 00:33:51,516 I have the rent check. 417 00:33:53,811 --> 00:33:56,980 I was gonna slide it under the door. 418 00:33:59,442 --> 00:34:01,528 Where do you want me to put it? 419 00:34:02,862 --> 00:34:05,199 There's so much junk around this filthy place! 420 00:34:05,324 --> 00:34:07,493 I bet you never clean it. 421 00:34:09,703 --> 00:34:11,873 It smells like cat's piss. 422 00:34:13,625 --> 00:34:17,713 My aunt says you should be reported to the Board of Health. 423 00:34:20,800 --> 00:34:22,885 What's the matter, fatty? 424 00:34:23,846 --> 00:34:25,681 Stuck in a chair? 425 00:34:27,224 --> 00:34:30,854 - You don't like your aunt, do you? - I don't like you. 426 00:34:30,979 --> 00:34:33,231 You know why you don't like us? 427 00:34:33,356 --> 00:34:36,443 Your aunt and I are two very perceptive people. 428 00:34:36,569 --> 00:34:39,196 We know what you did at the church. 429 00:34:39,321 --> 00:34:43,201 I can't wait to tell your father all I know about you. 430 00:34:43,326 --> 00:34:44,828 What the hell do you know? 431 00:34:44,953 --> 00:34:46,788 Come on, the check! 432 00:34:58,427 --> 00:35:00,430 Dammit, look what you've done to this check! 433 00:35:00,555 --> 00:35:01,556 Let me go! 434 00:35:03,641 --> 00:35:05,393 Where are you going? 435 00:35:05,518 --> 00:35:09,064 You're not in a rush, are you? 436 00:35:09,190 --> 00:35:11,108 I know what you have downstairs. 437 00:35:11,233 --> 00:35:12,986 You've been snooping through my things! 438 00:35:13,111 --> 00:35:17,782 Your things? They're not your things! 439 00:35:17,908 --> 00:35:20,828 Karen will come for them. 440 00:35:20,953 --> 00:35:26,210 The dead have ways, the dead don't rest easy. 441 00:35:26,335 --> 00:35:27,836 You better let me out. 442 00:35:28,629 --> 00:35:30,422 I'll scream. 443 00:35:30,547 --> 00:35:32,550 I'll scream and my mother will call the police! 444 00:35:32,675 --> 00:35:35,929 The police were already here today, 445 00:35:36,054 --> 00:35:40,476 and if they come back, I'll take 'em downstairs. 446 00:35:40,601 --> 00:35:42,478 Get off, my Daddy is here now! 447 00:35:45,315 --> 00:35:46,650 - I'll kill your cat! - No! 448 00:35:46,775 --> 00:35:50,196 You pushed up against me once before, you disgusting slob! 449 00:35:50,321 --> 00:35:52,740 You'll never do that again! 450 00:35:54,867 --> 00:35:57,996 You killed him, you killed my cat! 451 00:35:58,121 --> 00:36:00,165 You killed my baby! 452 00:36:00,290 --> 00:36:05,171 Alice, you little bitch! I'll get even with you! 453 00:36:05,296 --> 00:36:07,131 If things were so bad at school, 454 00:36:07,257 --> 00:36:09,385 Catherine should've been the first to know. 455 00:36:09,510 --> 00:36:11,679 I don't understand why you let it go on so long! 456 00:36:11,804 --> 00:36:13,848 It wasn't that serious until recently. 457 00:36:13,974 --> 00:36:17,936 Anyway, they weren't really sure exactly what should be blamed on Alice. 458 00:36:18,061 --> 00:36:20,606 She has a knack of making things look like accidents. 459 00:36:26,571 --> 00:36:28,740 Thought I could handle it myself. 460 00:36:28,865 --> 00:36:33,204 I used to talk a lot with her, but lately, she's set up a barrier. 461 00:37:45,746 --> 00:37:52,046 ♪ Oh, give me something to remember you by 462 00:37:54,256 --> 00:38:01,181 ♪ When you are far away from me, yes 463 00:38:02,516 --> 00:38:08,856 ♪ A little something meaning love cannot die 464 00:38:10,400 --> 00:38:15,489 ♪ No matter where you chance to be 465 00:38:16,908 --> 00:38:20,703 ♪ So I'll pray for you 466 00:38:20,829 --> 00:38:24,417 ♪ Night and day for you 467 00:38:24,542 --> 00:38:28,045 ♪ It will see me through 468 00:38:28,170 --> 00:38:33,635 ♪ Like a charm till your returning 469 00:38:34,219 --> 00:38:39,851 ♪ So give me something to remember you by 470 00:38:42,438 --> 00:38:47,192 ♪ When you are far away from me... 471 00:38:47,318 --> 00:38:49,237 Alice! 472 00:38:56,745 --> 00:38:58,998 Annie, Annie! 473 00:39:03,128 --> 00:39:05,464 No, Alice! 474 00:39:07,133 --> 00:39:09,177 What's going on here, Alice? 475 00:39:11,804 --> 00:39:14,641 Alice! Alice is killing Annie! 476 00:39:14,766 --> 00:39:17,895 Annie, Annie! 477 00:39:24,320 --> 00:39:25,321 No! 478 00:39:32,537 --> 00:39:36,542 Someone, help me, please! 479 00:39:36,667 --> 00:39:39,587 Help me! 480 00:39:39,712 --> 00:39:44,176 Help me, please! Someone help me! 481 00:39:45,344 --> 00:39:47,429 Dom! Tom! 482 00:39:47,554 --> 00:39:49,057 All right, what happened? 483 00:39:49,182 --> 00:39:50,683 Someone attacked her in the hall! 484 00:39:54,521 --> 00:39:57,608 All right, OK, I got you. 485 00:39:57,733 --> 00:39:59,735 - Did somebody call the police? - I don't know! 486 00:39:59,860 --> 00:40:03,782 Jim! Where's Jim? Jim! 487 00:40:06,368 --> 00:40:09,205 Tell the police I'm taking her to St Michael's Hospital. 488 00:40:09,330 --> 00:40:13,335 Dom, find Alice, make sure you find her. 489 00:41:30,799 --> 00:41:32,635 I didn't steal it, I was saving it for you! 490 00:41:32,760 --> 00:41:34,846 Karen, you can have it! 491 00:41:36,556 --> 00:41:39,644 - Oh, Daddy! Daddy, help me! - It's all right, baby. It's OK. 492 00:41:39,769 --> 00:41:41,520 It's all right. 493 00:41:41,646 --> 00:41:43,356 I saw Karen! 494 00:41:43,481 --> 00:41:45,149 I will. Shh! 495 00:41:45,274 --> 00:41:47,277 I saw Karen! 496 00:41:47,402 --> 00:41:50,656 - I know how you feel. - Daddy, I never remembered to tell... 497 00:41:50,781 --> 00:41:54,744 I know you didn't, I know. Shh! 498 00:41:55,745 --> 00:42:01,919 I know it was Karen, Daddy, cause she wants her doll. 499 00:42:15,810 --> 00:42:19,981 'Dr Shino, 383. Dr Shino, 383.' 500 00:42:27,281 --> 00:42:28,784 Mm-hmm. 501 00:42:29,660 --> 00:42:32,830 OK. Bye. 502 00:42:34,289 --> 00:42:36,292 Is she all right? 503 00:42:36,418 --> 00:42:37,919 Yes. 504 00:42:39,212 --> 00:42:43,050 - She's just so frightened. - Mmm. 505 00:42:46,595 --> 00:42:49,015 Tom, what am I gonna do? 506 00:42:51,685 --> 00:42:54,105 Everything's happening so fast. 507 00:42:55,189 --> 00:42:58,401 Dom said whoever did it frightened her half to death. 508 00:42:58,526 --> 00:43:00,863 - Where was she? - She was in the basement. 509 00:43:04,783 --> 00:43:06,536 Who's doing this to me? Haven't I had enough? 510 00:43:07,454 --> 00:43:10,165 Alphonso told the police it was Alice. 511 00:43:10,290 --> 00:43:11,625 They're on their way here. 512 00:43:12,084 --> 00:43:15,963 - Did he see her? - Of course not, how could he? 513 00:43:16,088 --> 00:43:18,759 He's only repeating what he heard Annie scream. 514 00:43:18,884 --> 00:43:21,303 Don't you see? People believe what they wanna believe! 515 00:43:21,428 --> 00:43:23,263 Well, what's important is what the police will think about this. 516 00:43:23,388 --> 00:43:26,559 Well, they don't know her! No one knows her like I do. 517 00:43:27,393 --> 00:43:30,147 What if Annie tells 'em what she told me? 518 00:43:30,272 --> 00:43:32,274 Well, you'll just have to wait and see what happens. 519 00:43:32,399 --> 00:43:34,151 What are you saying? 520 00:43:34,276 --> 00:43:37,697 She was hysterical, she didn't even know me! 521 00:43:37,822 --> 00:43:40,742 Annie would never say something like that if she were herself! 522 00:43:40,867 --> 00:43:42,578 Catherine, there's Detective Spina. 523 00:43:45,998 --> 00:43:47,416 Tom, talk to him. 524 00:43:47,541 --> 00:43:50,712 Let me go to Annie, just give me a minute, please. Please! 525 00:43:50,837 --> 00:43:52,631 Catherine! 526 00:44:26,420 --> 00:44:27,839 Annie? 527 00:44:31,260 --> 00:44:32,678 Annie? 528 00:44:40,770 --> 00:44:42,605 Annie, I wanna talk to you. 529 00:44:43,899 --> 00:44:46,318 I wanna talk to you, Annie. 530 00:44:47,695 --> 00:44:50,282 I know you won't do this to me. 531 00:44:51,825 --> 00:44:55,161 You didn't realize what you were saying. 532 00:44:55,287 --> 00:44:58,249 How could you, you were so upset! 533 00:44:58,374 --> 00:44:59,709 Don't turn away like that. 534 00:45:01,794 --> 00:45:04,631 What is the matter with you? 535 00:45:06,425 --> 00:45:09,846 Have you gone crazy? Am I some kind of stranger? 536 00:45:11,472 --> 00:45:14,435 Please, Annie, please! 537 00:45:14,560 --> 00:45:18,314 I will never forgive you if you do this to me! 538 00:45:18,439 --> 00:45:21,610 Never, never! 539 00:45:27,950 --> 00:45:31,954 Excuse me, Father, can I get through here? 540 00:45:32,079 --> 00:45:34,666 How are you, Mrs Delorenze? 541 00:45:34,791 --> 00:45:37,669 I won't keep you long. 542 00:45:37,794 --> 00:45:40,882 You know I have to talk to you. 543 00:45:41,007 --> 00:45:44,344 I want you to tell me everything that happened. 544 00:45:44,469 --> 00:45:46,722 Where's Jim? I want Jimmy! 545 00:45:47,264 --> 00:45:51,019 Leave her alone. I'm her sister. 546 00:45:51,144 --> 00:45:53,480 I was there, and I can tell you anything you wanna know. 547 00:45:53,605 --> 00:45:55,440 I'm sure you can, Mrs Spages, 548 00:45:55,565 --> 00:45:58,152 and I'm very interested in hearing everything you have to say, 549 00:45:58,277 --> 00:46:01,781 but right now, I wanna be alone with your sister for a while. 550 00:46:01,906 --> 00:46:05,577 Father, you think you and Mrs Spages could leave the room for a minute? 551 00:46:07,287 --> 00:46:08,830 I'll be right with you. 552 00:46:08,956 --> 00:46:12,585 - Annie? - Oh, Jimmy! 553 00:46:12,710 --> 00:46:14,045 Annie? 554 00:46:14,170 --> 00:46:17,007 Hey, Annie! 555 00:46:17,967 --> 00:46:19,051 What happened? 556 00:46:20,970 --> 00:46:24,391 Jim! Oh, Jimmy! 557 00:46:24,516 --> 00:46:26,601 Annie, I was so worried! 558 00:46:26,726 --> 00:46:28,896 Somebody called and said somebody tried to kill you! 559 00:46:29,021 --> 00:46:32,108 Oh, my God, Jimmy. It was awful! 560 00:46:32,233 --> 00:46:37,114 She stabbed and stabbed my legs! 561 00:46:37,239 --> 00:46:38,907 Who, Annie, who? 562 00:46:39,032 --> 00:46:40,201 Annie, don't! 563 00:46:40,702 --> 00:46:42,954 She tried to kill me! 564 00:46:43,079 --> 00:46:48,252 Oh, my God, I don't believe it! I don't believe it! 565 00:46:48,377 --> 00:46:49,461 Annie, shut up! 566 00:46:49,586 --> 00:46:52,172 Kate, for Christ's sake, let her talk! 567 00:46:52,297 --> 00:46:53,883 All right, what's going on here? 568 00:46:54,009 --> 00:46:58,138 She's like my own. I love her, Catherine! 569 00:46:58,263 --> 00:46:59,765 You hate her! 570 00:46:59,890 --> 00:47:02,143 Because you knew I was pregnant when I got married! 571 00:47:02,268 --> 00:47:04,061 That's not true! 572 00:47:04,603 --> 00:47:06,857 I love Alice! 573 00:47:06,982 --> 00:47:10,235 May God strike me dead if I'm lying! 574 00:47:10,360 --> 00:47:12,530 Annie, don't. Don't! 575 00:47:12,655 --> 00:47:14,824 Do you realize what you're saying? 576 00:47:14,949 --> 00:47:18,203 It was... Alice. 577 00:47:18,328 --> 00:47:21,081 It was Alice! 578 00:47:21,206 --> 00:47:23,042 Liar! 579 00:47:23,168 --> 00:47:25,670 Liar! You're all liars! 580 00:47:25,795 --> 00:47:31,802 I'm not lying, I'm not lying! 581 00:47:31,927 --> 00:47:34,263 You wanna believe it was her! 582 00:47:35,139 --> 00:47:38,894 Why not Angela? She wasn't in the church! 583 00:47:39,019 --> 00:47:40,937 You see? 584 00:47:41,063 --> 00:47:43,316 You see? 585 00:47:43,441 --> 00:47:46,402 Don't you see what they're trying to do? 586 00:47:46,527 --> 00:47:49,031 This is Detective Mike Spina. 587 00:47:49,156 --> 00:47:52,785 I wanna be connected with the Paterson Police Department. 588 00:48:40,882 --> 00:48:44,637 'Now remember, Alice, I want you to say no to every card.' 589 00:48:44,762 --> 00:48:46,931 I want you to lie. 590 00:48:48,099 --> 00:48:50,894 - Is it the six? - No. 591 00:48:52,437 --> 00:48:54,356 - 'Is it the four?' - 'No.' 592 00:48:54,982 --> 00:48:58,236 That was the six, wasn't it? 593 00:48:58,361 --> 00:48:59,362 Yes. 594 00:48:59,487 --> 00:49:01,907 Yes, now we know it's working. 595 00:49:02,032 --> 00:49:04,535 Now let's get to these questions, shall we, Alice? 596 00:49:04,660 --> 00:49:08,832 Now, er... do you intend to answer truthfully to every question? 597 00:49:12,043 --> 00:49:15,047 Please, answer yes or no. 598 00:49:15,173 --> 00:49:16,674 Yes. 599 00:49:18,426 --> 00:49:20,929 Do you know for sure who stabbed your aunt? 600 00:49:21,054 --> 00:49:22,639 No. 601 00:49:23,223 --> 00:49:24,808 'Did you stab you aunt?' 602 00:49:24,933 --> 00:49:26,352 No. 603 00:49:27,437 --> 00:49:29,272 During your entire life, 604 00:49:29,397 --> 00:49:32,735 did you deliberately hurt someone who trusted you? 605 00:49:35,654 --> 00:49:36,739 During your entire life, 606 00:49:36,864 --> 00:49:39,326 did you deliberately hurt someone who trusted you? 607 00:49:39,826 --> 00:49:42,495 I put Debbie's coat in the toilet, if that's what you mean. 608 00:49:42,621 --> 00:49:44,665 But I didn't lie, I told the sister I did it. 609 00:49:44,790 --> 00:49:48,669 Well... please, Alice, answer yes or no. 610 00:49:49,837 --> 00:49:51,173 Yes. 611 00:49:52,341 --> 00:49:54,760 In the suitcase found in the basement 612 00:49:54,885 --> 00:49:57,722 were a white dress and a mask, are they yours? 613 00:49:57,847 --> 00:49:59,098 Yes. 614 00:49:59,224 --> 00:50:01,184 Are you deliberately withholding any information 615 00:50:01,309 --> 00:50:03,187 regarding the attack on your aunt? 616 00:50:03,312 --> 00:50:04,396 No. 617 00:50:06,398 --> 00:50:08,234 Do you know who stabbed your aunt? 618 00:50:08,359 --> 00:50:09,361 No! 619 00:50:10,695 --> 00:50:14,616 Do you know who stabbed your aunt? 620 00:50:14,741 --> 00:50:16,827 Yes, it was Karen, I told 'em it was Karen, 621 00:50:16,953 --> 00:50:18,079 but no one believed me! 622 00:50:18,913 --> 00:50:19,914 'It was Karen!' 623 00:50:21,416 --> 00:50:23,168 All right, Alice, thank you. 624 00:50:24,419 --> 00:50:27,005 They're finished. The matron will take you back to my office, 625 00:50:27,130 --> 00:50:28,967 and I'll give you the test results there. 626 00:50:29,092 --> 00:50:30,593 What about Alice? 627 00:50:30,718 --> 00:50:32,553 I'll bring her back with me. 628 00:50:34,807 --> 00:50:36,475 Will you give me Alice's coat? 629 00:50:36,600 --> 00:50:39,353 - What do you need that for? - You'll get it back. 630 00:50:40,772 --> 00:50:42,190 Thank you. 631 00:51:14,394 --> 00:51:15,812 Well? 632 00:51:16,605 --> 00:51:18,941 I don't know what to tell ya! 633 00:51:19,066 --> 00:51:22,069 Well, for Christ's sake, did she fail or didn't she? 634 00:51:22,194 --> 00:51:24,114 Technically, I guess she failed. 635 00:51:24,239 --> 00:51:26,074 What do you mean, technically? 636 00:51:26,199 --> 00:51:28,118 I asked her if she knew who stabbed her aunt. 637 00:51:28,243 --> 00:51:31,748 She lied, she said no, so I asked her again. 638 00:51:31,873 --> 00:51:33,291 She said it was her sister. 639 00:51:33,416 --> 00:51:34,918 But her sister's dead! 640 00:51:35,044 --> 00:51:37,713 Yeah, but she wasn't lying, so what do you want from me? 641 00:51:37,838 --> 00:51:40,341 It's obvious the kid is off the wall! 642 00:51:43,553 --> 00:51:45,430 I wanna book her, 643 00:51:45,555 --> 00:51:48,225 if not for the murder, for the stabbing of her aunt. 644 00:51:48,351 --> 00:51:51,354 We'll let the psychiatrist give us some answers. 645 00:51:51,479 --> 00:51:53,815 She is a weird little girl. 646 00:51:53,940 --> 00:51:55,942 Did you notice her tits? 647 00:51:56,068 --> 00:51:57,486 When I went to put the tube around her, 648 00:51:57,611 --> 00:52:00,615 she looked up at me like she wanted me to feel her up. 649 00:52:03,743 --> 00:52:05,829 Hey, the little bitch is dumpin' your machine! 650 00:52:05,954 --> 00:52:09,041 Hey! Hey, hey! Hey, stop that! 651 00:52:09,166 --> 00:52:10,793 Damn you, stop that! 652 00:52:40,160 --> 00:52:43,998 In the name of the Father, and the Son and the Holy Ghost, Amen. 653 00:52:44,124 --> 00:52:45,792 Bless us, oh Lord, for these, thy gifts, 654 00:52:45,917 --> 00:52:47,919 which we are about to receive from thy bounty 655 00:52:48,044 --> 00:52:49,630 through Christ, our Lord, Amen. 656 00:52:49,755 --> 00:52:53,759 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost, Amen. 657 00:52:57,180 --> 00:52:59,433 Why couldn't I stay upstairs? 658 00:52:59,558 --> 00:53:01,310 You know I'm not feeling well! 659 00:53:01,436 --> 00:53:04,605 Because I can't be running up and down. 660 00:53:04,730 --> 00:53:07,443 And tell the children to stay out! 661 00:53:07,568 --> 00:53:08,777 What children? 662 00:53:08,902 --> 00:53:11,572 You know there's no children in the house! 663 00:53:12,573 --> 00:53:16,286 You want me to feed you, or you can manage by yourself? 664 00:53:16,411 --> 00:53:18,830 I'm not dead yet! 665 00:53:19,999 --> 00:53:21,750 Then eat! 666 00:53:23,711 --> 00:53:25,547 Where's my wine? 667 00:53:25,672 --> 00:53:29,342 I have only two hands, Monsignore. 668 00:53:34,348 --> 00:53:36,767 Father's not coming to lunch. 669 00:53:43,609 --> 00:53:46,112 You, er... sure you don't wanna come to the shelter with us? 670 00:53:46,237 --> 00:53:48,573 No, I don't think that'd be a good idea. 671 00:53:48,698 --> 00:53:51,619 She only needs the two of you now. 672 00:53:51,744 --> 00:53:55,164 Look, come inside, I'll get you the information you want. 673 00:53:58,335 --> 00:54:00,754 Oh, that must be Tom now! 674 00:54:02,047 --> 00:54:04,133 And everything is ice cold! 675 00:54:04,258 --> 00:54:08,221 Cold? No, tell him not to worry. She's a good woman. 676 00:54:08,347 --> 00:54:12,184 What are you talking about? You don't make sense! 677 00:54:15,772 --> 00:54:17,106 You didn't each your lunch. 678 00:54:17,232 --> 00:54:19,567 I want my cake now! 679 00:54:21,695 --> 00:54:23,531 I'll help you. 680 00:54:28,662 --> 00:54:30,830 Now this is only the order sheet for the coats. 681 00:54:30,956 --> 00:54:33,459 I'll... I'll call the Mother Superior and tell her you're on your way. 682 00:54:33,584 --> 00:54:35,753 She has the complete list of all the names and addresses 683 00:54:35,878 --> 00:54:37,713 of those who purchased one. 684 00:54:39,091 --> 00:54:41,260 Angela has one, doesn't she? 685 00:54:41,385 --> 00:54:43,637 Why Angela? What are you groping for? 686 00:54:44,972 --> 00:54:48,226 Well, Alice said she saw Karen in one of those coats. 687 00:54:48,351 --> 00:54:51,145 It's obvious she saw someone, maybe it was Angela. 688 00:54:51,939 --> 00:54:57,152 You realize you're doing to Angela what you think Annie is doing to Alice. 689 00:54:57,278 --> 00:55:00,865 Well, if it wasn't her, whoever it was might be on this list. 690 00:55:06,330 --> 00:55:07,748 Dom. 691 00:55:10,961 --> 00:55:12,713 If this lead doesn't work out, 692 00:55:12,838 --> 00:55:14,840 how long will you stay around and play detective? 693 00:55:16,134 --> 00:55:19,971 I don't know, Tom. I have to stay until the killer is found. 694 00:55:20,763 --> 00:55:22,766 What about Julia? 695 00:55:24,727 --> 00:55:26,895 I can't answer that right now. 696 00:55:28,063 --> 00:55:31,109 Hey, thanks for the car, I'll drop it off tomorrow. 697 00:55:42,039 --> 00:55:46,209 Subject Alice Spages, 12 years, one month. 698 00:55:46,335 --> 00:55:47,754 Normal physical development. 699 00:55:50,423 --> 00:55:54,678 Subject represses hostilities toward her mother and estranged father. 700 00:56:03,688 --> 00:56:04,689 What do you want? 701 00:56:04,814 --> 00:56:08,569 Strong indications of a schizoid personality. 702 00:56:08,694 --> 00:56:12,199 Subject is capable of extremely violent action. 703 00:56:12,324 --> 00:56:15,035 - Come in! 704 00:56:15,160 --> 00:56:17,413 Dr Whitman, Mr and Mrs Spages are here. 705 00:56:17,538 --> 00:56:19,040 Yes. 706 00:56:23,127 --> 00:56:24,630 Sit down. 707 00:56:27,132 --> 00:56:29,886 I, er... I had a session with Alice this morning, 708 00:56:30,011 --> 00:56:32,430 and I thought perhaps I should talk to you before you see her. 709 00:56:32,555 --> 00:56:34,057 Is anything wrong? 710 00:56:34,182 --> 00:56:37,520 Well, it's far too soon to be making judgments. 711 00:56:37,645 --> 00:56:40,648 As understaffed as we are here, 712 00:56:40,773 --> 00:56:45,696 we try to give the children as much time as they would have in a private practice. 713 00:56:45,821 --> 00:56:49,158 I've diagnosed hundreds of cases exactly like Alice, 714 00:56:49,283 --> 00:56:51,911 but to eliminate any possibility of error, 715 00:56:52,578 --> 00:56:53,705 one tries to... 716 00:56:55,874 --> 00:56:58,168 ...suspend judgment 717 00:56:58,293 --> 00:57:01,798 until one can observe as much as you possibly can. 718 00:57:02,716 --> 00:57:05,385 Dr Whitman, I, er... I think you should know 719 00:57:05,510 --> 00:57:07,930 that my attorney is doing everything he possibly can 720 00:57:08,055 --> 00:57:10,057 to get Alice back home with her mother. 721 00:57:10,182 --> 00:57:13,103 That's exactly what I wanted to warn you against. 722 00:57:13,228 --> 00:57:14,813 I don't think you should encourage Alice 723 00:57:14,938 --> 00:57:17,107 to believe that she would be coming home soon. 724 00:57:17,566 --> 00:57:20,862 Perhaps being at home with her mother is not the best thing. 725 00:57:20,987 --> 00:57:21,988 What does that mean? 726 00:57:22,113 --> 00:57:24,867 Be prepared for hostility from Alice. 727 00:57:25,367 --> 00:57:27,369 I mean, it's only natural that she would think 728 00:57:27,494 --> 00:57:29,955 that you were responsible for her predicament. 729 00:57:30,581 --> 00:57:34,419 You might say that, like all of us, she blames others for her troubles. 730 00:57:34,544 --> 00:57:36,880 She is here because of a lot of other people. 731 00:57:37,005 --> 00:57:39,592 Alice has many deep-seated problems. 732 00:57:39,717 --> 00:57:41,719 But she is not a murderer. 733 00:57:41,844 --> 00:57:44,139 Alice needs psychological help. 734 00:57:45,682 --> 00:57:48,101 Well, in that case, I assume you would have no objection 735 00:57:48,226 --> 00:57:50,146 to our using our own psychiatrist. 736 00:57:51,647 --> 00:57:53,316 Not at all. 737 00:57:54,525 --> 00:57:57,446 Would you take the Spages down to the playground please, Phyllis? 738 00:58:01,283 --> 00:58:05,789 Let me remind you to be candid about the issue of coming home. 739 00:58:05,914 --> 00:58:10,419 Be assured, she will get the best possible treatment here. 740 00:58:10,544 --> 00:58:11,879 Oh, Mrs Spages? 741 00:58:12,713 --> 00:58:16,468 Why did Alice conceal from you the fact that she's begun menstruating? 742 00:58:19,679 --> 00:58:24,727 Parents so often don't know their children as well as they presume. 743 00:58:43,791 --> 00:58:47,629 Ally? How you doin', honey? 744 00:58:47,754 --> 00:58:48,964 Fine. 745 00:58:49,089 --> 00:58:51,509 Did you sleep all right? 746 00:58:51,634 --> 00:58:53,135 How's your room? 747 00:58:54,303 --> 00:58:56,931 Why'd you bring the suitcase? Aren't you taking me home? 748 00:58:58,475 --> 00:59:01,645 Not until the doctor says you're ready. 749 00:59:01,770 --> 00:59:05,275 We met Dr Whitman. What did you think of her? 750 00:59:08,945 --> 00:59:11,574 She said you had a nice talk, what'd you talk about? 751 00:59:11,699 --> 00:59:13,659 A lot of things. 752 00:59:13,784 --> 00:59:15,202 Like what, Ally? 753 00:59:15,327 --> 00:59:17,747 I told her Aunt Annie lied and that you let her. 754 00:59:17,873 --> 00:59:19,040 That's not true! 755 00:59:19,165 --> 00:59:21,669 You're just like Aunt Annie and that slob Alphonso. 756 00:59:21,794 --> 00:59:23,296 You wanna keep me here. 757 00:59:23,421 --> 00:59:27,843 Alice, now you're hurting your mother. I don't want you to talk like that. 758 00:59:27,968 --> 00:59:31,388 Now, listen, I don't want you to worry. 759 00:59:31,513 --> 00:59:32,764 I'm going to find out the truth. 760 00:59:32,890 --> 00:59:35,476 How can you? You have to go home to your wife! 761 00:59:35,602 --> 00:59:37,437 Honey, I promise, I intend to stay 762 00:59:37,562 --> 00:59:39,940 until I find out who was in the hall with your aunt. 763 00:59:40,065 --> 00:59:41,066 Come on. 764 00:59:43,611 --> 00:59:45,362 I don't wanna stay here. 765 00:59:45,487 --> 00:59:46,740 Why can't I go home? 766 00:59:46,865 --> 00:59:48,617 You heard the judge. You have to stay 767 00:59:48,742 --> 00:59:50,452 until the medical tests are completed. 768 00:59:50,577 --> 00:59:53,247 Medical tests? She's a psychiatrist. 769 00:59:53,372 --> 00:59:56,208 Everyone thinks I'm crazy cause I said it was Karen, 770 00:59:56,334 --> 00:59:57,752 and you don't believe me either! 771 00:59:59,004 --> 01:00:04,343 Can you understand that there are two different reasons why you're here? 772 01:00:04,468 --> 01:00:06,596 One is because you were in the basement 773 01:00:06,721 --> 01:00:08,890 - when your aunt was attacked. - But I didn't do it! 774 01:00:09,015 --> 01:00:12,311 I know you didn't do it, and I'm gonna find out who did. 775 01:00:12,436 --> 01:00:14,647 I saw Karen! 776 01:00:14,772 --> 01:00:20,862 Look, many times we think we see things, and later we realize we were wrong, 777 01:00:20,987 --> 01:00:23,908 but sometimes, it's important to find out why. 778 01:00:24,033 --> 01:00:26,994 Dr Whitman wants you to sign a release form for medication. 779 01:00:27,119 --> 01:00:30,248 What does she need that for? 780 01:00:30,374 --> 01:00:32,960 Stay here, I'll see what it's about. 781 01:00:37,465 --> 01:00:41,052 Would you like to show me your room and I can help you put your things away? 782 01:00:41,177 --> 01:00:43,180 I don't want to. 783 01:00:46,308 --> 01:00:49,312 - I packed your heavy robe just in case... - I don't need it. 784 01:00:56,529 --> 01:00:58,948 I didn't put you here, Alice! 785 01:00:59,073 --> 01:01:01,159 What's wrong with you? 786 01:01:01,284 --> 01:01:03,704 Why won't you talk to me? I'm your mother! 787 01:01:03,829 --> 01:01:05,247 I have nothing to talk about. 788 01:01:05,372 --> 01:01:07,959 Well, you had plenty to say to Dr Whitman! 789 01:01:08,084 --> 01:01:10,211 Why didn't you tell me you had your period? 790 01:01:10,336 --> 01:01:12,339 Why doesn't everybody just leave me alone? 791 01:01:12,464 --> 01:01:13,882 Leave you alone? 792 01:01:14,008 --> 01:01:17,594 Don't you know that I love you, you're on my mind every minute? 793 01:01:17,720 --> 01:01:20,724 Take this, you know it's not mine. 794 01:01:20,849 --> 01:01:22,684 I thought maybe you might want it now. 795 01:01:22,809 --> 01:01:25,021 Well, I don't. I don't play with dolls anymore. 796 01:01:25,146 --> 01:01:27,148 I'm sorry. 797 01:01:27,273 --> 01:01:30,610 I guess I just keep forgetting how old you are. 798 01:01:32,654 --> 01:01:34,656 I'll be back tomorrow. 799 01:01:34,781 --> 01:01:36,450 Is there anything you want from home? 800 01:01:36,575 --> 01:01:38,161 No, just leave me alone. 801 01:01:38,786 --> 01:01:41,372 Don't take this out on me, Alice. 802 01:01:41,497 --> 01:01:43,375 I am trying. 803 01:01:48,672 --> 01:01:51,468 Mommy, no! Don't go! 804 01:02:08,279 --> 01:02:10,364 Hey, why can't you see that it makes just as much sense 805 01:02:10,490 --> 01:02:11,991 that Angela could be guilty? 806 01:02:12,116 --> 01:02:13,619 Dom, you're wrong. 807 01:02:13,744 --> 01:02:16,371 You're looking for something that isn't there. 808 01:02:16,497 --> 01:02:18,207 Her name's on the coat list. 809 01:02:28,928 --> 01:02:31,180 Look how small Karen's coat is. 810 01:02:33,141 --> 01:02:37,145 It's a size seven, Angela's would be at least a 14. 811 01:02:37,270 --> 01:02:39,941 And how could Alice confuse the two of them? 812 01:02:40,066 --> 01:02:41,067 It was dark. 813 01:02:41,192 --> 01:02:43,861 She was so scared, she didn't even recognize me. 814 01:02:44,655 --> 01:02:46,156 Dom, I don't know. 815 01:02:46,281 --> 01:02:48,158 Hey, what do you mean, you don't know? 816 01:02:48,283 --> 01:02:50,537 You said yourself no one knew where Angela was. 817 01:02:57,336 --> 01:02:59,547 - Hello? 818 01:02:59,672 --> 01:03:01,173 'Hello?' 819 01:03:07,806 --> 01:03:09,642 I think it was Annie. 820 01:03:09,767 --> 01:03:11,185 What does she expect me to do, 821 01:03:11,310 --> 01:03:14,982 forgive her and pretend nothing has happened? 822 01:03:15,107 --> 01:03:16,608 I think you should talk to her. 823 01:03:16,733 --> 01:03:19,236 Oh, well, I will when she admits that she lied. 824 01:03:19,361 --> 01:03:21,447 Why antagonize her? It can only hurt Alice. 825 01:03:26,286 --> 01:03:28,122 I can't. 826 01:03:30,124 --> 01:03:31,959 Sure, you can. 827 01:03:38,091 --> 01:03:41,929 I can't, I just can't deal with it. 828 01:03:46,560 --> 01:03:47,644 Hello, Ann? 829 01:03:52,400 --> 01:03:53,401 She hung up. 830 01:04:01,952 --> 01:04:03,454 I'm sorry. 831 01:04:07,292 --> 01:04:09,628 I shouldn't have asked you to. 832 01:04:13,174 --> 01:04:15,176 We'll do it without her. 833 01:04:16,929 --> 01:04:18,931 I'll make everything all right. 834 01:04:20,098 --> 01:04:21,683 Can you? 835 01:04:22,769 --> 01:04:24,354 Can you? 836 01:05:32,766 --> 01:05:33,767 Hello? 837 01:05:33,892 --> 01:05:35,978 'Hello, Catherine, it's Julia.' 838 01:05:36,104 --> 01:05:37,188 Oh. 839 01:05:37,314 --> 01:05:39,691 'Oh, I hope I'm not disturbing you. I've been trying to find Dom. 840 01:05:39,816 --> 01:05:41,067 'Is he there?' 841 01:05:41,192 --> 01:05:42,361 Yes, he's here. 842 01:05:43,362 --> 01:05:44,947 It's your wife. 843 01:05:49,077 --> 01:05:50,996 Julia, what's wrong? 844 01:05:51,121 --> 01:05:54,709 'I thought you were going to call? Is everything all right?' 845 01:05:54,834 --> 01:05:57,170 - How can it be? - 'Why are you so annoyed?' 846 01:05:57,295 --> 01:06:00,298 I'm sorry, I didn't mean to snap. 847 01:06:00,423 --> 01:06:01,675 What's the matter? 848 01:06:01,800 --> 01:06:04,219 'Nothing, it's just that I'm kind of lonely.' 849 01:06:04,803 --> 01:06:07,307 Look, I-I can't talk right now, I'll, er... 850 01:06:07,432 --> 01:06:09,100 I'll call you there tonight, all right? 851 01:06:09,225 --> 01:06:11,227 'Are you sure nothing is wrong? 852 01:06:11,353 --> 01:06:14,440 'I miss you, can't wait till you get back. 853 01:06:14,565 --> 01:06:16,233 'Do you love me? 854 01:06:17,109 --> 01:06:18,611 'Do you love me?' 855 01:06:18,736 --> 01:06:19,738 Yes, I love you. 856 01:06:21,740 --> 01:06:23,742 I'll call you there tonight. 857 01:06:24,409 --> 01:06:25,912 Bye. 858 01:06:31,125 --> 01:06:32,711 Alice was right. 859 01:06:32,836 --> 01:06:35,005 Don't play detective, go home. 860 01:06:44,266 --> 01:06:45,768 Dom? 861 01:06:51,650 --> 01:06:54,319 I wanted it as much as you did. 862 01:06:55,153 --> 01:06:57,156 It was nice to be held. 863 01:07:01,077 --> 01:07:03,664 You know you're even more beautiful now? 864 01:07:03,789 --> 01:07:05,541 That's nice. 865 01:07:07,042 --> 01:07:09,379 We're both so dumb. 866 01:07:09,504 --> 01:07:11,506 I guess you're right. 867 01:07:22,477 --> 01:07:26,481 Dom, don't you think you should go back? 868 01:07:26,607 --> 01:07:28,443 It's not fair. 869 01:07:30,486 --> 01:07:31,988 I can't. 870 01:07:49,300 --> 01:07:51,636 Oh, Mr Spages, I was just ringing your room. 871 01:07:51,761 --> 01:07:54,097 You've got a call. Why don't you take it from here? 872 01:07:54,222 --> 01:07:56,475 - Thank you. - You bet. 873 01:07:56,600 --> 01:07:58,853 - Hello? - 'Oh, Dom!' 874 01:07:58,978 --> 01:08:02,148 - Who is this? - 'Angela.' 875 01:08:02,273 --> 01:08:03,525 Angela, what's wrong? 876 01:08:03,650 --> 01:08:06,987 'I ran away, I'm hiding. I've got Karen's...' 877 01:08:07,112 --> 01:08:09,114 Honey, I can't hear you, you're gonna have to speak louder. 878 01:08:09,239 --> 01:08:13,411 'I've got Karen's cross, and Mommy won't let me give it to you!' 879 01:08:13,536 --> 01:08:16,624 Listen, er... let me meet you somewhere and we can talk about it, OK? 880 01:08:16,749 --> 01:08:19,168 'Will you tell?' 881 01:08:19,293 --> 01:08:21,378 You know better than that. 882 01:08:21,504 --> 01:08:24,591 Has Uncle Dom ever done anything to hurt you? 883 01:08:24,716 --> 01:08:25,717 'No.' 884 01:08:25,842 --> 01:08:28,596 All right, I'm leaving right now. Where are you? 885 01:08:28,721 --> 01:08:33,059 'I'm at... I'm near the Ivanhoe building.' 886 01:08:33,184 --> 01:08:35,187 All right, I'll be there in 15 minutes. 887 01:08:36,438 --> 01:08:40,067 Angela, now stop crying, honey. There's nothing to be afraid of. 888 01:08:42,946 --> 01:08:43,947 Thank you. 889 01:10:10,464 --> 01:10:12,382 Angela, wait! 890 01:10:57,477 --> 01:10:59,145 Angela? 891 01:13:10,549 --> 01:13:13,051 You don't have to be afraid of me. 892 01:14:29,973 --> 01:14:31,476 Angela, what are you doing to me? 893 01:14:43,782 --> 01:14:45,533 You! You can't... 894 01:14:45,659 --> 01:14:49,914 You filthy pig, you and that whore! 895 01:14:50,039 --> 01:14:51,874 God wants you punished! 896 01:14:56,254 --> 01:15:02,261 We have protection against the snares of the devil! 897 01:15:05,014 --> 01:15:07,351 Father belongs to the church! 898 01:15:08,769 --> 01:15:12,856 That's mine, mine! That cross is mine! 899 01:15:16,778 --> 01:15:21,575 It's mine, mine, mine! 900 01:15:23,160 --> 01:15:27,541 Mine, mine, mine! 901 01:15:27,666 --> 01:15:31,503 Thrust into hell, Satan and the other evil spirits 902 01:15:31,628 --> 01:15:35,508 who roam this earth, seeking the real souls! 903 01:17:08,282 --> 01:17:12,454 All right, let's settle down now. Don't keep Father waiting. 904 01:17:19,504 --> 01:17:20,588 In the pews. 905 01:17:31,518 --> 01:17:35,064 - Hello, boys and girls. - Hello, Father. 906 01:17:35,189 --> 01:17:37,859 Today is your last confession as a group, 907 01:17:37,984 --> 01:17:41,155 so I want you to think very carefully what you're going to say, 908 01:17:41,280 --> 01:17:43,031 but remember, you don't have to tell me everything you've done 909 01:17:43,157 --> 01:17:44,491 since last Sunday. 910 01:17:44,616 --> 01:17:46,911 After all, we don't want Sister to miss her lunch. 911 01:17:54,044 --> 01:17:57,882 And please remember Karen in your prayers. 912 01:18:16,236 --> 01:18:17,446 Is someone in here? 913 01:18:21,451 --> 01:18:24,121 Bless me Father, for I have sinned. 914 01:18:24,246 --> 01:18:26,665 We're only hearing the children this morning. 915 01:18:26,790 --> 01:18:28,959 Bless me Father, for I have sinned. 916 01:18:29,084 --> 01:18:31,171 Please, Father, I need confession! 917 01:18:31,296 --> 01:18:33,298 Father, please! 918 01:18:34,925 --> 01:18:38,638 Please, hear me, Father, I'm troubled! 919 01:18:38,763 --> 01:18:40,014 I have time. 920 01:18:40,139 --> 01:18:43,894 I-I, er... I lost my temper. 921 01:18:44,019 --> 01:18:50,443 I got angry with the Monsignore, and... I neglected my morning prayers! 922 01:18:50,568 --> 01:18:52,403 This can't be the reason you wanted confession this morning. 923 01:18:52,528 --> 01:18:56,283 Oh, no, Father, there is something. 924 01:18:56,408 --> 01:18:58,244 Yes? 925 01:18:59,245 --> 01:19:03,833 I know you, you're a good woman. It can't be as bad as you think. 926 01:19:05,377 --> 01:19:11,092 I, er... I-I, I lose patience with the Monsignore. 927 01:19:11,217 --> 01:19:13,387 Sometimes I wish, Father, that... 928 01:19:13,512 --> 01:19:18,267 Oh, I can remember when everyone respected him so much. 929 01:19:18,392 --> 01:19:21,980 I understand, it's not easy to see someone we love suffer. 930 01:19:22,105 --> 01:19:24,440 No, you don't understand! 931 01:19:24,565 --> 01:19:27,820 Sometimes, I think that it would even be better if God... 932 01:19:28,779 --> 01:19:32,117 Oh, it is a sin to think such thoughts! 933 01:19:32,242 --> 01:19:33,910 No, it's not a sin. 934 01:19:34,035 --> 01:19:35,787 You've devoted so much of yourself to us, 935 01:19:35,912 --> 01:19:39,750 it's only natural that you should want God to spare us from pain. 936 01:19:39,875 --> 01:19:43,714 - Yes, Father. - You have great faith. 937 01:19:44,881 --> 01:19:50,305 It's because of this that you can look forward to death as a resolution. 938 01:19:51,848 --> 01:19:53,850 Yes, Father. 939 01:19:53,975 --> 01:19:58,605 There's no greater reward than to spend eternity with our Lord. 940 01:19:58,731 --> 01:20:00,399 Yes, Father. 941 01:20:00,524 --> 01:20:02,527 I only wish you'd come to me sooner about this. 942 01:20:03,403 --> 01:20:07,824 Oh, so do I, Father. 943 01:20:07,949 --> 01:20:09,952 There's no need to come to confession for this. 944 01:20:10,077 --> 01:20:11,162 Oh. 945 01:20:11,287 --> 01:20:13,539 When you're upset, come and see me, I... 946 01:20:13,664 --> 01:20:16,084 I'm your confessor, but I'm... I'm also your friend. 947 01:20:16,209 --> 01:20:19,880 Oh, thank you, Father. 948 01:21:14,402 --> 01:21:17,114 - I'm sorry to bother you, Mrs Tredoni. - Father's not here. 949 01:21:17,239 --> 01:21:21,828 No, I'm looking for Mr Spages. I knew he had to drop Tom's car off. 950 01:21:21,953 --> 01:21:23,955 I didn't see him. 951 01:21:24,080 --> 01:21:26,582 I'm very sorry, I'm cooking supper. You'll have to excuse me. 952 01:21:26,707 --> 01:21:28,293 Dom was supposed to pick me up this morning, 953 01:21:28,419 --> 01:21:29,920 and I haven't heard from him. 954 01:21:30,045 --> 01:21:32,464 I thought maybe he was with Tom. 955 01:21:33,882 --> 01:21:36,386 Well, could I wait for a little while? 956 01:21:37,470 --> 01:21:39,472 Suit yourself. 957 01:21:49,234 --> 01:21:51,570 Maybe he won't be back so soon. 958 01:21:52,362 --> 01:21:55,283 Do you think maybe there could be something wrong with the phone? 959 01:21:55,408 --> 01:21:58,119 I tried to call several times this morning and there was no answer. 960 01:21:59,663 --> 01:22:01,165 I was out. 961 01:22:01,915 --> 01:22:03,417 You can turn on the lights. 962 01:22:03,542 --> 01:22:05,628 There is some magazines. 963 01:22:05,753 --> 01:22:07,255 Thank you. 964 01:22:53,016 --> 01:22:56,437 - I made you some coffee. - Oh, thank you. 965 01:22:56,562 --> 01:22:57,897 It's in the kitchen. 966 01:23:18,170 --> 01:23:19,756 Sit down. 967 01:23:26,556 --> 01:23:28,599 This is really very nice of you. 968 01:23:28,724 --> 01:23:30,560 I didn't mean to put you to any trouble. 969 01:23:31,687 --> 01:23:33,438 It's no trouble. 970 01:23:50,709 --> 01:23:52,877 Aren't you gonna have any? 971 01:23:54,879 --> 01:23:58,926 I make it a rule not to have a coffee after breakfast. 972 01:24:03,640 --> 01:24:07,144 I know this is silly of me. I really should go home. 973 01:24:07,269 --> 01:24:12,442 I don't know why I'm so worried, I... I just can't imagine where he could be. 974 01:24:12,567 --> 01:24:15,321 Maybe you were afraid that God would send St Michael 975 01:24:15,446 --> 01:24:17,573 to take another of your loved ones. 976 01:24:18,866 --> 01:24:24,205 When St Michael took my little girl, I only thought of how cruel God was. 977 01:24:24,331 --> 01:24:26,584 Mrs Tredoni, I'm sorry. 978 01:24:26,709 --> 01:24:28,461 I never knew you had a little girl. 979 01:24:31,088 --> 01:24:36,011 God took her from me the day of her First Communion. 980 01:24:36,136 --> 01:24:37,971 Don't you see? 981 01:24:38,096 --> 01:24:39,932 He waited until then to teach me 982 01:24:40,058 --> 01:24:44,145 that children pay for the sins of their parents, 983 01:24:44,270 --> 01:24:49,026 and then I was sent here to look after Father, not you! 984 01:24:50,945 --> 01:24:52,072 Mrs Tredoni! 985 01:24:52,530 --> 01:24:54,366 It's Tom. 986 01:24:55,575 --> 01:24:57,244 Tom? 987 01:24:58,954 --> 01:24:59,955 Tom? 988 01:25:00,081 --> 01:25:01,666 Catherine, what are you doing here? 989 01:25:01,791 --> 01:25:03,210 I've been looking for you all afternoon. 990 01:25:03,335 --> 01:25:06,463 - Where's Dom? - There's been an accident. 991 01:25:06,588 --> 01:25:07,589 Dom? 992 01:25:09,050 --> 01:25:12,053 Oh, God, no! 993 01:25:12,178 --> 01:25:14,597 No! 994 01:25:32,910 --> 01:25:34,746 The left humerus is fractured. 995 01:25:36,790 --> 01:25:38,709 Left clavicle is fractured. 996 01:25:40,336 --> 01:25:44,757 Contusions and abrasions of the thorax. 997 01:25:47,010 --> 01:25:48,679 Have you heard from his wife yet? 998 01:25:48,804 --> 01:25:50,472 No, not yet. 999 01:26:01,944 --> 01:26:05,115 Did he give any indication that he knew something, anything? 1000 01:26:05,240 --> 01:26:09,035 Last time I saw him, I got him a list of the families that bought school coats. 1001 01:26:09,161 --> 01:26:13,583 He was convinced that Alice had confused Karen with somebody else. 1002 01:26:13,708 --> 01:26:17,713 Because of Annie's attitude, he suspected his niece, Angela. 1003 01:26:17,838 --> 01:26:20,674 We never did find out where that kid was at the time of the murder. 1004 01:26:22,509 --> 01:26:23,511 Brennan. Yeah? 1005 01:26:23,636 --> 01:26:26,639 You won't believe this, I found a cross lodged in his throat. 1006 01:26:27,724 --> 01:26:29,894 'It had to have been worn by the killer.' 1007 01:26:30,019 --> 01:26:33,022 It wasn't forced down his throat, he bit down on it. 1008 01:26:33,147 --> 01:26:35,233 There are teeth marks all over it. 1009 01:26:35,358 --> 01:26:36,359 'See if it matches 1010 01:26:36,485 --> 01:26:39,404 'the description of the one belonging to Karen Spages.' 1011 01:27:26,501 --> 01:27:28,837 The train's gonna be at least a half an hour late. 1012 01:27:28,962 --> 01:27:30,714 What'll I do about Alice? 1013 01:27:30,840 --> 01:27:33,217 Let's go get her. There's no need to stay here. 1014 01:27:50,028 --> 01:27:52,614 I'm not gonna tell her just yet. 1015 01:27:53,615 --> 01:27:56,786 She's been without a father for a long time. 1016 01:27:56,911 --> 01:27:59,414 I'm afraid to take him away from her so soon. 1017 01:27:59,539 --> 01:28:01,125 You're wrong, I think you should tell her. 1018 01:28:01,250 --> 01:28:03,669 I've lost control of my life, Tom! 1019 01:28:03,794 --> 01:28:06,922 I... I can't. 1020 01:28:07,048 --> 01:28:08,383 Death does this to people. 1021 01:28:08,508 --> 01:28:12,012 Well, haven't I had more than my share? 1022 01:28:12,137 --> 01:28:14,807 There's no such thing as a share, Catherine. 1023 01:28:54,770 --> 01:28:56,105 I'm frightened. 1024 01:28:56,230 --> 01:28:58,399 Maybe I should leave her here, at least she's safe. 1025 01:28:58,524 --> 01:29:02,404 Don't be ridiculous, Kate. She needs you now. 1026 01:29:02,529 --> 01:29:05,824 Police will watch you both, I promise you have nothing to fear. 1027 01:29:05,950 --> 01:29:07,034 For how long? 1028 01:29:07,159 --> 01:29:09,829 What happens if they don't find the murderer? 1029 01:29:10,914 --> 01:29:12,749 Alice is waiting. 1030 01:29:28,142 --> 01:29:30,395 Where's Daddy? 1031 01:29:30,520 --> 01:29:32,355 He had to go back. 1032 01:29:32,480 --> 01:29:34,566 How come? 1033 01:29:34,692 --> 01:29:39,864 Let's go home, we'll talk about it later. 1034 01:29:39,990 --> 01:29:42,575 He didn't even say goodbye. 1035 01:29:42,701 --> 01:29:44,035 Please don't feel that way. 1036 01:29:44,160 --> 01:29:47,081 He kept his promise to you. 1037 01:29:50,418 --> 01:29:53,422 It's because of him you're coming home. 1038 01:30:39,349 --> 01:30:40,852 Catherine. 1039 01:30:43,021 --> 01:30:44,522 Catherine! 1040 01:31:17,394 --> 01:31:21,816 Are you to be summoned again? 1041 01:32:32,315 --> 01:32:33,316 Who's there? 1042 01:32:36,194 --> 01:32:37,613 Who's there? 1043 01:33:33,552 --> 01:33:35,846 Detective Unit 31 to Headquarters. 1044 01:33:35,972 --> 01:33:37,556 'Go ahead, 31 .' 1045 01:33:37,682 --> 01:33:39,685 I'll be 10-15 for five minutes. 1046 01:33:39,810 --> 01:33:41,645 '10-4, 31 .' 1047 01:35:14,503 --> 01:35:16,171 What were you doing in there? 1048 01:35:16,296 --> 01:35:18,716 Just saying hello to Mr Alphonso. 1049 01:35:19,842 --> 01:35:22,428 I'm glad you did that. 1050 01:35:22,553 --> 01:35:24,973 That was a nice thing to do. 1051 01:35:44,037 --> 01:35:45,539 Alice? 1052 01:35:47,249 --> 01:35:50,837 Let's stop by Aunt Annie's on the way to mass. 1053 01:35:50,962 --> 01:35:53,548 Everything's gonna be OK. 1054 01:37:13,767 --> 01:37:16,353 Alice, you little bitch! 1055 01:37:44,302 --> 01:37:47,222 ♪ Swam three little fishes and a mama fishie, too 1056 01:37:47,347 --> 01:37:49,891 ♪ "Swim" said the mama fishie, "Swim if you can" 1057 01:37:50,016 --> 01:37:53,187 ♪ And they swam and they swam back over the dam 1058 01:37:53,312 --> 01:37:55,940 ♪ Down in the meadow in a little bitty pool 1059 01:37:56,065 --> 01:37:59,319 ♪ Swam three little fishies and a mama fishie too 1060 01:37:59,444 --> 01:38:01,947 ♪ "Swim" said the mama fishie, "Swim if you can" 1061 01:38:02,072 --> 01:38:05,952 ♪ And they swam and they swam right over the dam 1062 01:38:06,077 --> 01:38:08,288 ♪ Boop boop dit-tem dat-tem what-tem chu! 1063 01:38:08,413 --> 01:38:10,833 ♪ Boop boop dit-tem dat-tem what-tem chu! 1064 01:38:10,958 --> 01:38:14,712 ♪ And they swam and they swam all over the dam ♪ 1065 01:40:11,180 --> 01:40:13,016 She's inside, Father Pat's watching her. 1066 01:40:13,142 --> 01:40:14,810 - Let's go! - Wait a minute! 1067 01:40:14,935 --> 01:40:16,520 She's too close to Catherine and Alice. 1068 01:40:16,645 --> 01:40:18,064 If she sees you, there's no telling what she'll do. 1069 01:40:18,189 --> 01:40:20,275 Now, it's almost time for communion. 1070 01:40:20,400 --> 01:40:21,985 Come with me into the sacristy. 1071 01:40:22,110 --> 01:40:23,361 When she comes up to receive, 1072 01:40:23,486 --> 01:40:25,740 I know I can get her to come with Father Pat and me. 1073 01:40:25,865 --> 01:40:29,452 - What if she doesn't come... - Look, I know her, she'll come! 1074 01:40:29,577 --> 01:40:30,996 She hasn't missed. 1075 01:40:31,121 --> 01:40:33,123 I wanna have a marksman in the balcony. 1076 01:40:33,248 --> 01:40:36,001 Not in my church! 1077 01:40:36,127 --> 01:40:40,548 I can handle her, she wouldn't do anything to me. 1078 01:40:40,673 --> 01:40:44,928 OK, Father, we'll play it your way, but my men will be covering all the exits. 1079 01:40:45,053 --> 01:40:47,931 Nothing will happen, she'll come. 1080 01:40:48,056 --> 01:40:50,143 Let's go, Father. 1081 01:41:14,171 --> 01:41:15,672 Bait her. 1082 01:42:34,556 --> 01:42:35,974 Faster! 1083 01:42:54,662 --> 01:42:57,499 Please come with me, Mrs Tredoni. 1084 01:42:57,625 --> 01:42:59,960 I want communion, Father. 1085 01:43:00,085 --> 01:43:01,921 I'm sorry, Mrs Tredoni. 1086 01:43:02,046 --> 01:43:04,382 I can't give it to you now. 1087 01:43:05,467 --> 01:43:11,891 I promised the police you'd come with Father Pat and me. 1088 01:43:18,815 --> 01:43:20,943 But you give it to that whore!