1
00:00:58,390 --> 00:01:00,976
Now at the hour
of our death, Amen.
2
00:01:21,751 --> 00:01:23,586
I'll get you!
3
00:01:30,427 --> 00:01:32,764
I'll get it, Mrs Tredoni.
4
00:01:35,725 --> 00:01:36,977
Hello.
5
00:01:37,102 --> 00:01:38,688
Hi, Tom.
6
00:01:38,813 --> 00:01:40,231
It's good to see you!
7
00:01:40,356 --> 00:01:41,941
Mommy said you wanted to see me.
8
00:01:42,066 --> 00:01:43,067
Oh, did she now?
9
00:01:43,192 --> 00:01:45,070
Now, why would I wanna see you?
10
00:01:45,195 --> 00:01:46,697
You know.
11
00:01:47,322 --> 00:01:48,907
Now, did you make a good confession?
12
00:01:49,032 --> 00:01:50,075
Oh, yes, Father.
13
00:01:50,576 --> 00:01:53,162
Do you have a present for me?
14
00:01:53,288 --> 00:01:55,540
Of course I do, in the dining room.
15
00:02:01,839 --> 00:02:03,174
Did you find it?
16
00:02:03,300 --> 00:02:05,135
Where?
17
00:02:05,260 --> 00:02:07,596
Here, some of Mrs Tredoni's
delicious cookies.
18
00:02:07,721 --> 00:02:09,056
Sit down, sit down.
19
00:02:09,181 --> 00:02:11,017
Are you sure this is my present?
20
00:02:11,142 --> 00:02:12,643
I am.
Alice, why don't you sit down?
21
00:02:12,768 --> 00:02:14,270
No, thank you, Father.
22
00:02:15,606 --> 00:02:16,940
I have to go to the bathroom.
23
00:02:17,065 --> 00:02:19,234
That's all right, sweetheart.
Go ahead, you know where it is.
24
00:02:51,688 --> 00:02:54,192
Oh! You nasty child!
25
00:02:55,109 --> 00:02:56,694
Out of my kitchen!
26
00:02:58,614 --> 00:03:01,033
Take that thing off your face!
27
00:03:01,158 --> 00:03:03,160
Who said
you could go wandering around?
28
00:03:03,285 --> 00:03:05,413
I thought you had to go
to the bathroom.
29
00:03:05,538 --> 00:03:07,624
I'm sorry, Mrs Tredoni.
30
00:03:07,749 --> 00:03:09,584
You probably frightened her
half to death.
31
00:03:09,709 --> 00:03:13,005
Now go inside and sit down
and try to act like a lady!
32
00:03:16,425 --> 00:03:17,511
Tom, I'm sorry.
33
00:03:17,636 --> 00:03:21,890
It's all right, I'm sure
she didn't mean any harm.
34
00:03:22,015 --> 00:03:24,268
Karen, open your present!
35
00:03:24,394 --> 00:03:26,729
We all wanna see what it is.
36
00:03:31,276 --> 00:03:34,279
Oh, it's beautiful!
37
00:03:35,031 --> 00:03:37,534
- Belonged to my mother.
- Oh, Tom, you shouldn't have!
38
00:03:37,659 --> 00:03:39,077
What if she loses it?
39
00:03:39,202 --> 00:03:40,537
Who else would I give it to, Kate?
40
00:03:40,662 --> 00:03:43,499
I love you, Father Tom,
I really love you!
41
00:03:43,624 --> 00:03:45,209
I know you'll take good care of it.
42
00:03:45,334 --> 00:03:48,755
Oh, it's just lovely!
43
00:04:32,222 --> 00:04:33,891
Mommy, Mommy!
44
00:04:34,016 --> 00:04:35,768
Alice?
45
00:04:37,395 --> 00:04:38,646
Alice?
46
00:04:42,985 --> 00:04:45,988
Mommy, Mommy, Mommy!
47
00:04:46,113 --> 00:04:49,868
What is it?
What'd she do to you now?
48
00:04:49,993 --> 00:04:51,328
Are you all right?
49
00:04:51,453 --> 00:04:53,288
She took it,
she's going to break it!
50
00:04:53,413 --> 00:04:55,083
I had it all wrapped up,
and she took it!
51
00:04:55,208 --> 00:04:56,292
What did she take?
52
00:04:56,417 --> 00:04:58,586
She took my doll,
the doll Daddy sent me.
53
00:04:58,711 --> 00:05:00,713
She's going to break it,
I know she is!
54
00:05:00,838 --> 00:05:03,842
No, she won't.
I promise you, she won't break it.
55
00:05:03,967 --> 00:05:06,804
Honey, I have to get to Seller's
before they close.
56
00:05:06,929 --> 00:05:08,765
You want me to get your dress,
don't you?
57
00:05:08,890 --> 00:05:10,391
- Yes.
- OK.
58
00:05:20,904 --> 00:05:21,905
Alice!
59
00:05:33,293 --> 00:05:34,294
Alice!
60
00:06:08,668 --> 00:06:10,003
Alice!
61
00:06:11,087 --> 00:06:12,839
Alice!
62
00:06:17,803 --> 00:06:19,847
Alice, where are you?
63
00:06:24,603 --> 00:06:28,482
Mommy says you're to come home
right this instant!
64
00:06:29,150 --> 00:06:31,569
And give me my doll back.
65
00:06:31,694 --> 00:06:35,490
Where are you?
Why are you running away from me?
66
00:06:38,994 --> 00:06:40,413
Didn't I tell you
never to follow me?
67
00:06:40,538 --> 00:06:42,248
Where's my doll?
68
00:06:45,043 --> 00:06:48,297
No, no, let me out!
69
00:06:48,422 --> 00:06:50,966
Let me out, no!
70
00:06:51,091 --> 00:06:54,763
Let me out, let me out!
71
00:06:58,059 --> 00:06:59,477
If you tell Mommy about this,
72
00:06:59,602 --> 00:07:03,105
you're never gonna see
that doll again, now go home!
73
00:07:16,413 --> 00:07:19,667
- Where's your sister?
- She's coming, Mom. My dress!
74
00:07:19,792 --> 00:07:21,627
Where have you been going, Alice?
75
00:07:21,752 --> 00:07:24,839
Don't think you can keep things from me,
you're not gonna get away with this!
76
00:07:24,965 --> 00:07:27,634
Why should you care where I go?
I'm not Karen!
77
00:07:27,759 --> 00:07:31,264
I want the table set immediately.
78
00:07:33,849 --> 00:07:35,435
I don't like this new habit of yours,
79
00:07:35,560 --> 00:07:38,063
disappearing when you're told
to do something.
80
00:07:38,188 --> 00:07:39,481
You're old enough to know better.
81
00:07:39,606 --> 00:07:42,527
Sometimes, I think you don't care
about anybody but yourself.
82
00:07:45,363 --> 00:07:48,951
She's ruining my veil!
Make her take it off!
83
00:07:49,076 --> 00:07:51,912
Take your sister's veil off!
84
00:07:52,037 --> 00:07:54,749
Make her take it off, Mommy!
85
00:07:54,874 --> 00:07:56,751
- Alice!
- Take your old veil!
86
00:07:56,876 --> 00:07:58,962
I don't want
that stupid thing anyway!
87
00:07:59,088 --> 00:08:01,382
Alice, what's wrong with you?
What's gotten into you?
88
00:08:01,507 --> 00:08:03,342
I don't understand you!
89
00:08:03,467 --> 00:08:05,387
It's ruined!
90
00:08:05,512 --> 00:08:07,597
- All right.
- It's ruined.
91
00:08:07,723 --> 00:08:09,558
See, nothing happened to it.
92
00:08:11,602 --> 00:08:13,604
Oh, you look beautiful!
93
00:08:14,147 --> 00:08:15,898
Go look.
94
00:08:20,571 --> 00:08:23,658
You're gonna be
the prettiest girl there.
95
00:08:23,783 --> 00:08:25,952
Wait till Father Tom sees you.
96
00:08:31,125 --> 00:08:35,212
♪ Fish gotta swim, birds gotta fly
97
00:08:35,338 --> 00:08:39,634
♪ I've gotta love one man till I die
98
00:08:39,760 --> 00:08:45,600
♪ Can't help lovin' that man of mine...
99
00:08:47,643 --> 00:08:50,147
Are Mama's little babies hungry?
100
00:08:52,149 --> 00:08:54,151
Well, Mama is.
101
00:08:56,988 --> 00:08:58,490
Yeah.
102
00:09:00,158 --> 00:09:02,161
Look what Mama has.
103
00:09:02,620 --> 00:09:04,455
There, huh?
104
00:09:07,709 --> 00:09:11,880
♪ Tell me he's lazy, tell me he's slow
105
00:09:12,005 --> 00:09:16,177
♪ Tell me I'm crazy or maybe I know
106
00:09:16,302 --> 00:09:21,850
♪ Can't help loving that man of mine... ♪
107
00:09:33,531 --> 00:09:35,616
Psst, where are you going?
108
00:09:35,741 --> 00:09:38,578
None of your business, fatso.
109
00:09:40,038 --> 00:09:43,125
Yeah, I'm not feeling well!
110
00:09:43,250 --> 00:09:45,169
Stores don't deliver on Sunday!
111
00:09:46,462 --> 00:09:48,548
How would you like to go
to the store for me, please?
112
00:09:53,679 --> 00:09:54,930
That little bitch!
113
00:09:55,055 --> 00:10:00,895
♪ Soul of my Savior
114
00:10:01,020 --> 00:10:04,608
♪ Sanctify my breast
115
00:10:06,610 --> 00:10:10,782
♪ Body of Christ
116
00:10:10,907 --> 00:10:16,164
- ♪ Be thou my saving guest...
117
00:10:17,123 --> 00:10:18,124
Move over!
118
00:10:18,249 --> 00:10:20,752
♪ Blood of my Savior...
119
00:10:20,878 --> 00:10:23,380
- Where's Alice?
- I don't know.
120
00:10:24,631 --> 00:10:27,802
Angela, go find Alice.
Take your coat with you!
121
00:10:27,927 --> 00:10:29,095
It is not necessary.
122
00:10:29,220 --> 00:10:31,764
I was just out there,
and she's not there!
123
00:10:31,890 --> 00:10:34,810
- Oh, where can she be?
- I don't know.
124
00:10:37,688 --> 00:10:40,734
All right, girls,
let's get ready now.
125
00:10:40,859 --> 00:10:43,361
♪ Strength and protection...
126
00:10:43,487 --> 00:10:46,324
Straighten up now,
all your veils straight?
127
00:10:46,449 --> 00:10:48,701
- Psst!
- One, two, three.
128
00:10:48,826 --> 00:10:51,038
One, two, three.
129
00:10:51,163 --> 00:10:55,542
One, two, three.
One, two, three.
130
00:10:55,667 --> 00:10:57,002
One, two, three.
131
00:10:58,254 --> 00:11:02,634
♪ Hear and shelter me
132
00:11:03,802 --> 00:11:07,723
♪ Deep in thy wounds...
133
00:11:11,394 --> 00:11:14,773
♪ Hide and shelter me
134
00:11:14,898 --> 00:11:18,486
- ♪ So shall I never... ♪
135
00:14:00,424 --> 00:14:03,344
What's she doing?
She's got no business up there!
136
00:14:03,469 --> 00:14:05,138
For God's sake, go get her!
137
00:14:38,134 --> 00:14:40,971
Oh, my God, where's Angela?
138
00:14:41,096 --> 00:14:42,598
What's going on?
Look out!
139
00:14:43,849 --> 00:14:45,560
Please be calm,
there's nothing to worry about!
140
00:14:45,685 --> 00:14:47,187
Keep calm, everyone, please!
141
00:14:55,905 --> 00:14:58,867
Oh, my God!
142
00:14:58,992 --> 00:14:59,993
Where were you?
143
00:15:00,118 --> 00:15:01,953
I wanted communion, Mommy,
Father wouldn't give me the host!
144
00:15:02,078 --> 00:15:03,080
Help me find Karen.
145
00:15:12,674 --> 00:15:14,426
- Let me go to her!
- No, no!
146
00:15:14,551 --> 00:15:18,640
Let me go, please!
147
00:15:18,765 --> 00:15:20,016
Where did you get that veil?
148
00:15:20,141 --> 00:15:21,727
I found it on the floor
when I came in.
149
00:15:21,852 --> 00:15:23,437
- That's Karen's veil. Where is she?
- I was gonna give it to her.
150
00:15:23,562 --> 00:15:24,980
Catherine!
151
00:15:25,773 --> 00:15:29,528
- No, I don't want to!
- What's the matter with you? Come on!
152
00:15:29,653 --> 00:15:32,155
- Catherine! Oh, Catherine!
- Please, stop!
153
00:15:32,280 --> 00:15:35,618
- Catherine!
- Let go of me!
154
00:15:36,369 --> 00:15:39,247
- She's dead!
- Let go!
155
00:15:39,372 --> 00:15:41,291
She's dead!
156
00:15:42,000 --> 00:15:43,627
Karen's dead!
157
00:15:44,336 --> 00:15:46,256
She's dead!
158
00:15:46,381 --> 00:15:48,466
Karen's dead!
159
00:15:56,058 --> 00:15:58,895
Father?
Father, what's happening?
160
00:16:05,945 --> 00:16:10,868
No... no!
161
00:16:14,621 --> 00:16:17,208
No!
162
00:17:18,488 --> 00:17:21,157
We're ready, Mrs Spages.
163
00:17:28,165 --> 00:17:29,750
As I call out your names,
164
00:17:29,875 --> 00:17:32,295
kindly take your places
in the assigned cars.
165
00:17:34,381 --> 00:17:36,884
Mrs Falco and Andrea.
166
00:17:37,009 --> 00:17:40,846
Mrs Grassi and Mrs Bruno.
167
00:18:00,536 --> 00:18:04,082
'10-4, Brennan.'
168
00:18:04,207 --> 00:18:06,543
The fat one didn't show up.
169
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
Did you find out
where the girl was?
170
00:18:09,046 --> 00:18:10,715
Her mother says
she was helping the nuns.
171
00:18:11,674 --> 00:18:15,262
- Did you talk to any of them?
- No, not yet.
172
00:18:22,979 --> 00:18:23,980
Who's that?
173
00:18:24,105 --> 00:18:25,106
The father.
174
00:18:25,231 --> 00:18:28,068
Well, at least he managed to get here
before they put her in the ground.
175
00:18:28,193 --> 00:18:29,862
Annie, please, not now!
176
00:18:43,210 --> 00:18:46,048
I'm so glad you're here.
177
00:18:48,800 --> 00:18:51,304
- What are they, separated?
- He's remarried.
178
00:18:58,437 --> 00:19:01,607
I don't wanna rush you,
but mass begins at nine.
179
00:19:15,123 --> 00:19:16,708
Hi, Ally.
180
00:19:16,833 --> 00:19:19,044
Alice, sit on the fold-up,
make room for your father.
181
00:19:19,169 --> 00:19:21,506
I want to stay where I am.
182
00:19:21,631 --> 00:19:23,382
Please do what you're told!
183
00:19:23,508 --> 00:19:27,429
Annie, please,
there is plenty of room.
184
00:19:27,554 --> 00:19:29,389
No problem,
I can sit on the fold-up.
185
00:19:29,515 --> 00:19:32,851
Never mind,
I'll sit in the second car.
186
00:19:35,772 --> 00:19:38,358
There's room
up here, Annie.
187
00:19:40,611 --> 00:19:42,863
- Move over.
- What?
188
00:19:42,988 --> 00:19:45,242
I said move over!
189
00:20:06,182 --> 00:20:09,519
I want you to find out
exactly where that girl was,
190
00:20:09,644 --> 00:20:11,480
and I'd like to talk
to that Alphonso character
191
00:20:11,605 --> 00:20:13,941
before they get back
from the grave.
192
00:20:14,066 --> 00:20:15,902
Let's go!
193
00:20:19,197 --> 00:20:21,032
It's such a tragedy!
194
00:20:21,158 --> 00:20:23,995
We're not even safe
in the church anymore!
195
00:20:24,120 --> 00:20:27,623
That darling little Alice,
she's takin' it so well!
196
00:20:27,748 --> 00:20:29,251
Your husband and I
were just ea yin'
197
00:20:29,376 --> 00:20:31,753
what a great help she's been
to her mother.
198
00:20:31,879 --> 00:20:33,881
Hey, and you make sure
you tell Catherine
199
00:20:34,006 --> 00:20:36,926
that she must call me at once
if she needs anything.
200
00:20:37,051 --> 00:20:38,887
Thank you,
there's nothing anyone can do.
201
00:20:39,596 --> 00:20:44,310
I'll be staying here with my sister
for as long as she needs me.
202
00:20:45,728 --> 00:20:47,981
Angela, stop eating,
haven't you had enough?
203
00:20:48,106 --> 00:20:52,820
Jim, help me clean up this mess,
you don't need that drink.
204
00:20:52,945 --> 00:20:55,615
I've made arrangements to stay in town
for the next few days.
205
00:20:55,740 --> 00:20:58,326
- I'll be here if you need me.
- Don't you have to go home?
206
00:20:58,451 --> 00:21:00,621
You don't have to stay,
I'll be here for a while.
207
00:21:02,623 --> 00:21:06,461
Annie, you're only ten minutes away,
and Jim and the children need you.
208
00:21:06,586 --> 00:21:10,048
Catherine, please!
Jim wants me to be here.
209
00:21:10,173 --> 00:21:12,927
My Angela can take care of everything
at home, isn't that right, Jim?
210
00:21:13,052 --> 00:21:14,053
Beg your pardon?
211
00:21:14,178 --> 00:21:16,597
Angela can take care
of everything at home!
212
00:21:16,722 --> 00:21:18,725
Of course, dear, yes.
213
00:21:20,602 --> 00:21:22,020
OK, I, er...
214
00:21:22,145 --> 00:21:24,148
I know this is a bad time
to bring it up,
215
00:21:24,273 --> 00:21:26,317
but there's some things
we have to talk about.
216
00:21:27,109 --> 00:21:28,861
This is no ordinary situation.
217
00:21:28,986 --> 00:21:30,489
I know.
218
00:21:31,657 --> 00:21:33,367
I just don't know where to start.
219
00:21:33,492 --> 00:21:37,247
Is it necessary to have this conversation
in front of the children?
220
00:21:37,372 --> 00:21:39,791
Dammit, Annie,
the child was murdered!
221
00:21:39,916 --> 00:21:42,211
Or don't you understand
what that means?
222
00:21:42,336 --> 00:21:44,964
Ask the kids to leave,
there's some things I'd like to know.
223
00:21:45,089 --> 00:21:48,843
Listen, there's an awful lot
of cake left.
224
00:21:48,969 --> 00:21:51,221
It's a shame to let it go to waste.
225
00:21:52,681 --> 00:21:55,851
Alice, would you bring this down
to Mr Alphonso
226
00:21:55,977 --> 00:21:58,020
and thank him
for the lovely flowers?
227
00:21:58,145 --> 00:22:00,649
Angela, Robert, go with her!
228
00:22:00,774 --> 00:22:04,903
Don't disappear,
keep the noise down!
229
00:22:19,379 --> 00:22:21,381
I heard everyone leave.
230
00:22:21,506 --> 00:22:23,508
It's all over, huh?
231
00:22:23,633 --> 00:22:27,638
Well, you die
and they put you in the ground.
232
00:22:27,763 --> 00:22:29,598
Then it's over.
233
00:22:30,182 --> 00:22:32,019
Such a shame.
234
00:22:33,353 --> 00:22:36,023
Such a pretty girl, too.
235
00:22:37,233 --> 00:22:42,447
Too bad she was the one
to end up in the box.
236
00:22:45,909 --> 00:22:50,165
My mother thought you
could use some cake, fatty.
237
00:22:50,290 --> 00:22:52,125
Thank your mother for me.
238
00:22:52,250 --> 00:22:54,336
Such a lovely lady.
239
00:22:54,461 --> 00:22:58,299
God always takes the pretty ones.
240
00:22:59,175 --> 00:23:00,676
Wow, is he fat!
241
00:23:00,801 --> 00:23:02,179
He scares me!
242
00:23:02,304 --> 00:23:07,017
Huh? That ugly fatty
doesn't scare me.
243
00:23:07,142 --> 00:23:10,897
Come on, Alice, let's get out of here
before my mother hears you.
244
00:23:14,777 --> 00:23:17,571
Robert, don't follow us.
245
00:23:17,696 --> 00:23:20,533
We told you,
we don't want you with us!
246
00:23:24,829 --> 00:23:26,665
What the hell's the matter
with you people?
247
00:23:26,791 --> 00:23:29,877
You have no idea
what I'm talking about.
248
00:23:30,002 --> 00:23:31,504
What are you trying to say?
249
00:23:31,629 --> 00:23:33,882
Alice was the last one
in that church.
250
00:23:34,007 --> 00:23:35,425
So what's that supposed to mean?
251
00:23:35,550 --> 00:23:36,551
What do you think
that's supposed to mean?
252
00:23:36,676 --> 00:23:39,931
Stop it.
I won't listen to this again!
253
00:23:41,682 --> 00:23:43,851
You saw the photographers
at the church.
254
00:23:43,976 --> 00:23:46,647
The police do investigate
a murder, you know?
255
00:23:46,772 --> 00:23:48,774
I still don't understand
what that has to do with Alice.
256
00:23:48,899 --> 00:23:51,486
Everyone knew she was the last one
in the church.
257
00:23:51,611 --> 00:23:54,197
They wanna talk to her,
they think she may have seen someone.
258
00:23:54,322 --> 00:23:56,825
What if the police find out
about the veil?
259
00:23:56,951 --> 00:23:59,995
What veil?
Jim, what's she talking about?
260
00:24:00,121 --> 00:24:03,708
She had Karen's veil
in her pocket.
261
00:24:03,834 --> 00:24:05,669
She probably found it
on the floor.
262
00:24:05,794 --> 00:24:08,213
I'm sure you didn't even ask her
where she got it.
263
00:24:12,510 --> 00:24:14,846
Annie, why'd you have to start this?
264
00:24:14,971 --> 00:24:16,390
I think you've gone too far.
265
00:24:16,515 --> 00:24:18,684
Shut up, I know what I'm doing.
266
00:24:53,141 --> 00:24:55,894
I have an appointment
with Detective Brennan.
267
00:24:57,645 --> 00:24:59,899
Take the elevator
to the third floor.
268
00:25:00,024 --> 00:25:02,943
Make a left,
his name's on the door.
269
00:25:26,262 --> 00:25:28,223
It's open, come in.
270
00:25:28,848 --> 00:25:29,683
Sit down.
271
00:25:36,316 --> 00:25:37,400
Sorry about your daughter.
272
00:25:37,526 --> 00:25:39,528
I guess you got a lotta questions.
273
00:25:39,653 --> 00:25:42,240
Yeah, you're right, I was, er...
I was hopin' you could tell me something.
274
00:25:42,365 --> 00:25:45,159
As a matter of fact, my partner's out
in your neighborhood now
275
00:25:45,284 --> 00:25:47,036
checking on a few things.
276
00:25:47,161 --> 00:25:49,831
Is anything being done to protect
Catherine and my daughter?
277
00:25:49,957 --> 00:25:51,833
What makes you think
you need protection?
278
00:25:53,293 --> 00:25:56,089
I don't know, I... I couldn't imagine
anyone killing Karen.
279
00:25:56,923 --> 00:25:58,591
People do crazy things.
280
00:26:00,344 --> 00:26:03,722
Mr Spages, er... do you mind
if I talk to Alice?
281
00:26:04,431 --> 00:26:05,766
Where's that gonna get you?
282
00:26:05,892 --> 00:26:07,477
Alice was the last one
to go into the church.
283
00:26:07,602 --> 00:26:12,275
She might've seen something, er...
something she knows nothing about,
284
00:26:12,400 --> 00:26:16,654
but might set us
in the right direction.
285
00:26:16,779 --> 00:26:18,365
For example, the veil.
286
00:26:18,490 --> 00:26:20,325
Exactly where
did she find that veil?
287
00:26:24,162 --> 00:26:25,665
Ray.
288
00:26:28,293 --> 00:26:30,128
Listen, about the veil,
289
00:26:30,253 --> 00:26:33,340
it's obvious to me
that Alice came in after the murder.
290
00:26:33,465 --> 00:26:35,467
I spoke with her,
she said she found it on the floor
291
00:26:35,593 --> 00:26:37,095
when she came in.
292
00:26:37,220 --> 00:26:39,681
Karen must've... must've dropped it
during the struggle.
293
00:26:39,806 --> 00:26:42,977
Mr Spages, how did Alice know
it was Karen's veil?
294
00:26:43,811 --> 00:26:46,397
They're all alike, they all come
from the same store.
295
00:26:46,522 --> 00:26:48,942
Alice never said
it was Karen's veil.
296
00:26:49,067 --> 00:26:51,737
Everyone just assumed it was,
and the name is Spages.
297
00:26:51,862 --> 00:26:54,740
According to your sister-in-law,
Alice said it was Karen's veil.
298
00:26:54,865 --> 00:26:56,701
Oh, she's always jumpin'
to conclusions,
299
00:26:56,826 --> 00:26:58,453
especially where Alice
is concerned.
300
00:26:58,578 --> 00:27:00,413
Well, your wife
didn't disagree with her.
301
00:27:00,538 --> 00:27:02,207
My wife's been under
a little strain lately.
302
00:27:02,333 --> 00:27:05,044
Does your sister-in-law
dislike your daughter?
303
00:27:05,169 --> 00:27:07,464
It's probably more accurate
to say she doesn't like me.
304
00:27:07,589 --> 00:27:10,467
Come on, you really think
she dislikes you enough
305
00:27:10,592 --> 00:27:12,427
to implicate your daughter
in a murder?
306
00:27:16,807 --> 00:27:19,268
I don't like
where this is leading.
307
00:27:21,313 --> 00:27:22,981
You... you can just forget
about talking to Alice.
308
00:27:29,447 --> 00:27:31,783
I spoke to the principal.
309
00:27:31,909 --> 00:27:35,496
She's made a repeated request
that the kid see a psychiatrist,
310
00:27:35,621 --> 00:27:38,750
and for some reason,
the requests have been ignored.
311
00:27:38,875 --> 00:27:42,462
Here, here's the records,
see for yourself.
312
00:27:47,385 --> 00:27:49,387
This kid's nuts!
313
00:28:07,241 --> 00:28:08,534
St Michael's Rectory.
314
00:28:08,659 --> 00:28:10,995
- 'Father Tom, please.'
- I'm sorry, he's having lunch right now.
315
00:28:11,121 --> 00:28:12,914
'Well, he's expecting my call,
it's very important.'
316
00:28:13,039 --> 00:28:16,210
I'm sorry, but Father don't like
to be disturbed at mealtimes.
317
00:28:16,335 --> 00:28:18,337
Tell him it's Dominic Spages.
318
00:28:18,462 --> 00:28:20,923
Well, if you leave your number,
I'll have him call you back.
319
00:28:21,049 --> 00:28:24,678
- Look, dammit...
- Hey, don't raise your voice to me!
320
00:28:24,803 --> 00:28:28,766
I don't care who it is,
I'm just following the rules.
321
00:28:28,891 --> 00:28:31,978
Look, it's very important
I speak to Father Tom!
322
00:28:32,103 --> 00:28:34,773
Well, if I gave in
every time someone told me that,
323
00:28:34,898 --> 00:28:37,401
he'd never eat a meal
without interruption.
324
00:28:37,526 --> 00:28:40,280
'That's OK, Mrs Tredoni.
325
00:28:40,405 --> 00:28:41,573
'I'm sorry, Dom.
326
00:28:41,698 --> 00:28:45,536
'I-I told her to put you through
when you called, but I guess she forgot.
327
00:28:45,661 --> 00:28:46,662
'Where are you?'
328
00:28:46,787 --> 00:28:48,289
I'm at the police station.
329
00:28:48,414 --> 00:28:50,666
'Did they mention anything
about the school?'
330
00:28:50,791 --> 00:28:52,002
No, what about the school?
331
00:28:52,127 --> 00:28:55,380
Well, they came
and took Alice's records away.
332
00:28:55,505 --> 00:28:56,506
I-I couldn't stop 'em.
333
00:28:57,132 --> 00:28:59,802
You know, I don't believe those bastards.
Do you know what they're trying to do?
334
00:28:59,927 --> 00:29:02,805
Now take it easy, I know Brennan,
he's not that kinda guy!
335
00:29:02,930 --> 00:29:05,350
Yeah, well, now he wants
to talk to Alice.
336
00:29:05,476 --> 00:29:07,311
I wanna talk to you alone
for a few minutes.
337
00:29:07,436 --> 00:29:09,313
I've got some things to tell ya,
and I haven't had a chance.
338
00:29:14,819 --> 00:29:17,072
I'll be going out
for a couple of hours, Mrs Tredoni.
339
00:29:17,198 --> 00:29:19,033
Are you coming home
for supper, Father?
340
00:29:19,158 --> 00:29:20,826
- I...
341
00:29:20,951 --> 00:29:23,497
I knew
that was going to happen,
342
00:29:23,622 --> 00:29:27,209
and that is precisely why I don't like
to interrupt him at mealtimes.
343
00:29:27,334 --> 00:29:31,756
Oh, there's a good reason
for everyone.
344
00:29:40,140 --> 00:29:42,393
♪ 'K, my name is Karen
345
00:29:42,519 --> 00:29:45,104
♪ 'My mother's name is Catherine
346
00:29:45,230 --> 00:29:47,566
♪ 'We live in Paterson
347
00:29:47,691 --> 00:29:50,528
♪ 'My mother is a secretary!
348
00:29:51,946 --> 00:29:54,324
♪ 'K, my name is Karen
349
00:29:54,449 --> 00:29:56,868
♪ 'My mother's name is Catherine
350
00:29:56,993 --> 00:29:59,288
♪ 'We live in Paterson
351
00:29:59,413 --> 00:30:03,000
♪ 'My mother is a secretary!'
352
00:30:07,130 --> 00:30:09,883
Alice, put that knife down.
353
00:30:10,008 --> 00:30:12,512
That's too heavy, be careful!
354
00:30:15,682 --> 00:30:17,308
What did I tell you?
355
00:30:17,433 --> 00:30:19,103
Don't hit me, don't hit me,
I didn't mean it!
356
00:30:19,228 --> 00:30:20,563
I'm not going to hit you!
357
00:30:20,688 --> 00:30:23,732
Stay still, when have I ever hit you?
What you need is a few good smacks!
358
00:30:23,859 --> 00:30:25,193
You liar, you were, too!
359
00:30:25,819 --> 00:30:27,988
Alice, don't move,
you're walking on the glass.
360
00:30:28,113 --> 00:30:29,322
Don't move!
361
00:30:29,447 --> 00:30:31,868
She called me a liar,
now I am gonna hit her!
362
00:30:31,993 --> 00:30:33,661
Annie, get the dustpan!
363
00:30:33,786 --> 00:30:36,038
You see, she was gonna hit me,
it was an accident!
364
00:30:36,164 --> 00:30:38,375
Stay still before you cut yourself.
365
00:30:38,500 --> 00:30:40,586
Look at this mess,
I just finished cleaning.
366
00:30:40,711 --> 00:30:42,547
I told her to be careful,
she never listens to me!
367
00:30:42,672 --> 00:30:44,215
It was an accident, Annie!
368
00:30:44,340 --> 00:30:46,759
She didn't mean it,
tell your aunt you didn't mean it.
369
00:30:46,885 --> 00:30:48,011
It's always an accident...
370
00:30:48,136 --> 00:30:50,055
She hates me,
I didn't do it on purpose!
371
00:30:50,180 --> 00:30:51,765
I told her it was too heavy,
372
00:30:51,891 --> 00:30:53,934
and she goes right ahead
and does it anyway.
373
00:30:54,059 --> 00:30:55,812
This is why
she should be back in school!
374
00:30:55,937 --> 00:30:58,690
I'm not going back to school,
I'm never going back!
375
00:30:58,815 --> 00:31:00,233
I wanna stay with you!
376
00:31:00,358 --> 00:31:01,444
You belong in school!
377
00:31:01,569 --> 00:31:04,113
Your mother doesn't need you here,
I'm here!
378
00:31:04,238 --> 00:31:08,243
Does too, she does too!
I'm never going back, I won't go!
379
00:31:08,368 --> 00:31:10,954
Annie, why must you keep insisting
on this school business?
380
00:31:11,079 --> 00:31:13,958
With all the trouble she's been in,
she can't afford to miss a single day.
381
00:31:14,083 --> 00:31:15,501
What trouble?
382
00:31:15,627 --> 00:31:18,713
I spoke to Father Tom, and we agreed
that Monday is soon enough.
383
00:31:18,838 --> 00:31:20,883
Not Monday, Mommy, please!
384
00:31:21,008 --> 00:31:24,094
Have it your way, Catherine,
but the child belongs in school!
385
00:31:24,219 --> 00:31:26,890
This is my house,
you won't be here forever!
386
00:31:27,015 --> 00:31:28,350
I can't wait till you're gone!
387
00:31:28,475 --> 00:31:30,894
I forbid you to talk
to your aunt that way!
388
00:31:31,019 --> 00:31:34,607
She makes me so nervous,
I do everything wrong when she's around!
389
00:31:34,732 --> 00:31:37,778
But you don't mean what you're saying!
Aunt Annie loves you.
390
00:31:37,903 --> 00:31:41,198
She only does things
for your own good!
391
00:31:41,323 --> 00:31:43,408
If you'd listen to her,
you wouldn't have dropped the milk.
392
00:31:43,533 --> 00:31:45,745
- Why is she always right?
- Catherine!
393
00:31:45,870 --> 00:31:48,623
- You always take her side!
- That's enough.
394
00:31:48,748 --> 00:31:50,960
Aunt Annie is very generous
to stay with us,
395
00:31:51,085 --> 00:31:53,671
and I don't wanna hear any more
about not going to school.
396
00:31:55,673 --> 00:32:00,011
I know that you miss Karen,
so do I,
397
00:32:00,136 --> 00:32:02,473
but we both have to get back
to our usual lives.
398
00:32:02,598 --> 00:32:04,100
Don't you need me here?
399
00:32:04,225 --> 00:32:07,812
Of course I need you,
and you can help me,
400
00:32:07,937 --> 00:32:09,773
but you can't stay out of school!
401
00:32:11,942 --> 00:32:15,947
Would you take the rent check
down to Mr Alphonso for me?
402
00:32:22,663 --> 00:32:25,249
Don't take too long, love,
your daddy will be here soon.
403
00:32:29,379 --> 00:32:31,214
Move over!
404
00:32:34,635 --> 00:32:36,387
Alice?
405
00:32:40,434 --> 00:32:42,185
Thank you.
406
00:32:47,233 --> 00:32:48,735
Did you find the cross?
407
00:32:48,860 --> 00:32:52,114
No, I'm sure
it was lost at the church.
408
00:32:52,239 --> 00:32:55,159
Well, Alice doesn't have it.
I've been through her things.
409
00:32:55,284 --> 00:32:57,287
Annie, why did you do that?
410
00:32:57,412 --> 00:32:59,748
I told you I would ask her,
why don't you trust her?
411
00:32:59,873 --> 00:33:03,919
I know how important
that cross is to you, Kate.
412
00:33:04,045 --> 00:33:06,797
I think Alice knows where it is.
413
00:33:23,484 --> 00:33:27,071
I know you're there, Alice.
You can come in.
414
00:33:36,499 --> 00:33:38,751
I won't bite you.
415
00:33:40,837 --> 00:33:43,173
How did you know
it was me?
416
00:33:49,347 --> 00:33:51,516
I have the rent check.
417
00:33:53,811 --> 00:33:56,980
I was gonna slide it
under the door.
418
00:33:59,442 --> 00:34:01,528
Where do you want me to put it?
419
00:34:02,862 --> 00:34:05,199
There's so much junk
around this filthy place!
420
00:34:05,324 --> 00:34:07,493
I bet you never clean it.
421
00:34:09,703 --> 00:34:11,873
It smells like cat's piss.
422
00:34:13,625 --> 00:34:17,713
My aunt says you should be reported
to the Board of Health.
423
00:34:20,800 --> 00:34:22,885
What's the matter, fatty?
424
00:34:23,846 --> 00:34:25,681
Stuck in a chair?
425
00:34:27,224 --> 00:34:30,854
- You don't like your aunt, do you?
- I don't like you.
426
00:34:30,979 --> 00:34:33,231
You know why you don't like us?
427
00:34:33,356 --> 00:34:36,443
Your aunt and I
are two very perceptive people.
428
00:34:36,569 --> 00:34:39,196
We know what you did
at the church.
429
00:34:39,321 --> 00:34:43,201
I can't wait to tell your father
all I know about you.
430
00:34:43,326 --> 00:34:44,828
What the hell do you know?
431
00:34:44,953 --> 00:34:46,788
Come on, the check!
432
00:34:58,427 --> 00:35:00,430
Dammit, look what you've done
to this check!
433
00:35:00,555 --> 00:35:01,556
Let me go!
434
00:35:03,641 --> 00:35:05,393
Where are you going?
435
00:35:05,518 --> 00:35:09,064
You're not in a rush, are you?
436
00:35:09,190 --> 00:35:11,108
I know what you have downstairs.
437
00:35:11,233 --> 00:35:12,986
You've been snooping
through my things!
438
00:35:13,111 --> 00:35:17,782
Your things?
They're not your things!
439
00:35:17,908 --> 00:35:20,828
Karen will come for them.
440
00:35:20,953 --> 00:35:26,210
The dead have ways,
the dead don't rest easy.
441
00:35:26,335 --> 00:35:27,836
You better let me out.
442
00:35:28,629 --> 00:35:30,422
I'll scream.
443
00:35:30,547 --> 00:35:32,550
I'll scream and my mother
will call the police!
444
00:35:32,675 --> 00:35:35,929
The police
were already here today,
445
00:35:36,054 --> 00:35:40,476
and if they come back,
I'll take 'em downstairs.
446
00:35:40,601 --> 00:35:42,478
Get off, my Daddy is here now!
447
00:35:45,315 --> 00:35:46,650
- I'll kill your cat!
- No!
448
00:35:46,775 --> 00:35:50,196
You pushed up against me once before,
you disgusting slob!
449
00:35:50,321 --> 00:35:52,740
You'll never do that again!
450
00:35:54,867 --> 00:35:57,996
You killed him,
you killed my cat!
451
00:35:58,121 --> 00:36:00,165
You killed my baby!
452
00:36:00,290 --> 00:36:05,171
Alice, you little bitch!
I'll get even with you!
453
00:36:05,296 --> 00:36:07,131
If things were so bad at school,
454
00:36:07,257 --> 00:36:09,385
Catherine should've been
the first to know.
455
00:36:09,510 --> 00:36:11,679
I don't understand
why you let it go on so long!
456
00:36:11,804 --> 00:36:13,848
It wasn't that serious until recently.
457
00:36:13,974 --> 00:36:17,936
Anyway, they weren't really sure
exactly what should be blamed on Alice.
458
00:36:18,061 --> 00:36:20,606
She has a knack of making things
look like accidents.
459
00:36:26,571 --> 00:36:28,740
Thought I could handle it myself.
460
00:36:28,865 --> 00:36:33,204
I used to talk a lot with her,
but lately, she's set up a barrier.
461
00:37:45,746 --> 00:37:52,046
♪ Oh, give me something
to remember you by
462
00:37:54,256 --> 00:38:01,181
♪ When you are far away
from me, yes
463
00:38:02,516 --> 00:38:08,856
♪ A little something
meaning love cannot die
464
00:38:10,400 --> 00:38:15,489
♪ No matter
where you chance to be
465
00:38:16,908 --> 00:38:20,703
♪ So I'll pray for you
466
00:38:20,829 --> 00:38:24,417
♪ Night and day for you
467
00:38:24,542 --> 00:38:28,045
♪ It will see me through
468
00:38:28,170 --> 00:38:33,635
♪ Like a charm till your returning
469
00:38:34,219 --> 00:38:39,851
♪ So give me something
to remember you by
470
00:38:42,438 --> 00:38:47,192
♪ When you are far away
from me...
471
00:38:47,318 --> 00:38:49,237
Alice!
472
00:38:56,745 --> 00:38:58,998
Annie, Annie!
473
00:39:03,128 --> 00:39:05,464
No, Alice!
474
00:39:07,133 --> 00:39:09,177
What's going on here, Alice?
475
00:39:11,804 --> 00:39:14,641
Alice!
Alice is killing Annie!
476
00:39:14,766 --> 00:39:17,895
Annie, Annie!
477
00:39:24,320 --> 00:39:25,321
No!
478
00:39:32,537 --> 00:39:36,542
Someone, help me, please!
479
00:39:36,667 --> 00:39:39,587
Help me!
480
00:39:39,712 --> 00:39:44,176
Help me, please!
Someone help me!
481
00:39:45,344 --> 00:39:47,429
Dom! Tom!
482
00:39:47,554 --> 00:39:49,057
All right, what happened?
483
00:39:49,182 --> 00:39:50,683
Someone attacked her
in the hall!
484
00:39:54,521 --> 00:39:57,608
All right, OK, I got you.
485
00:39:57,733 --> 00:39:59,735
- Did somebody call the police?
- I don't know!
486
00:39:59,860 --> 00:40:03,782
Jim! Where's Jim? Jim!
487
00:40:06,368 --> 00:40:09,205
Tell the police I'm taking her
to St Michael's Hospital.
488
00:40:09,330 --> 00:40:13,335
Dom, find Alice,
make sure you find her.
489
00:41:30,799 --> 00:41:32,635
I didn't steal it,
I was saving it for you!
490
00:41:32,760 --> 00:41:34,846
Karen, you can have it!
491
00:41:36,556 --> 00:41:39,644
- Oh, Daddy! Daddy, help me!
- It's all right, baby. It's OK.
492
00:41:39,769 --> 00:41:41,520
It's all right.
493
00:41:41,646 --> 00:41:43,356
I saw Karen!
494
00:41:43,481 --> 00:41:45,149
I will. Shh!
495
00:41:45,274 --> 00:41:47,277
I saw Karen!
496
00:41:47,402 --> 00:41:50,656
- I know how you feel.
- Daddy, I never remembered to tell...
497
00:41:50,781 --> 00:41:54,744
I know you didn't, I know. Shh!
498
00:41:55,745 --> 00:42:01,919
I know it was Karen, Daddy,
cause she wants her doll.
499
00:42:15,810 --> 00:42:19,981
'Dr Shino, 383.
Dr Shino, 383.'
500
00:42:27,281 --> 00:42:28,784
Mm-hmm.
501
00:42:29,660 --> 00:42:32,830
OK. Bye.
502
00:42:34,289 --> 00:42:36,292
Is she all right?
503
00:42:36,418 --> 00:42:37,919
Yes.
504
00:42:39,212 --> 00:42:43,050
- She's just so frightened.
- Mmm.
505
00:42:46,595 --> 00:42:49,015
Tom, what am I gonna do?
506
00:42:51,685 --> 00:42:54,105
Everything's happening so fast.
507
00:42:55,189 --> 00:42:58,401
Dom said whoever did it
frightened her half to death.
508
00:42:58,526 --> 00:43:00,863
- Where was she?
- She was in the basement.
509
00:43:04,783 --> 00:43:06,536
Who's doing this to me?
Haven't I had enough?
510
00:43:07,454 --> 00:43:10,165
Alphonso told the police
it was Alice.
511
00:43:10,290 --> 00:43:11,625
They're on their way here.
512
00:43:12,084 --> 00:43:15,963
- Did he see her?
- Of course not, how could he?
513
00:43:16,088 --> 00:43:18,759
He's only repeating
what he heard Annie scream.
514
00:43:18,884 --> 00:43:21,303
Don't you see? People believe
what they wanna believe!
515
00:43:21,428 --> 00:43:23,263
Well, what's important is
what the police will think about this.
516
00:43:23,388 --> 00:43:26,559
Well, they don't know her!
No one knows her like I do.
517
00:43:27,393 --> 00:43:30,147
What if Annie tells 'em
what she told me?
518
00:43:30,272 --> 00:43:32,274
Well, you'll just have to wait
and see what happens.
519
00:43:32,399 --> 00:43:34,151
What are you saying?
520
00:43:34,276 --> 00:43:37,697
She was hysterical,
she didn't even know me!
521
00:43:37,822 --> 00:43:40,742
Annie would never say something
like that if she were herself!
522
00:43:40,867 --> 00:43:42,578
Catherine, there's Detective Spina.
523
00:43:45,998 --> 00:43:47,416
Tom, talk to him.
524
00:43:47,541 --> 00:43:50,712
Let me go to Annie,
just give me a minute, please. Please!
525
00:43:50,837 --> 00:43:52,631
Catherine!
526
00:44:26,420 --> 00:44:27,839
Annie?
527
00:44:31,260 --> 00:44:32,678
Annie?
528
00:44:40,770 --> 00:44:42,605
Annie, I wanna talk to you.
529
00:44:43,899 --> 00:44:46,318
I wanna talk to you, Annie.
530
00:44:47,695 --> 00:44:50,282
I know you won't do this to me.
531
00:44:51,825 --> 00:44:55,161
You didn't realize
what you were saying.
532
00:44:55,287 --> 00:44:58,249
How could you,
you were so upset!
533
00:44:58,374 --> 00:44:59,709
Don't turn away like that.
534
00:45:01,794 --> 00:45:04,631
What is the matter with you?
535
00:45:06,425 --> 00:45:09,846
Have you gone crazy?
Am I some kind of stranger?
536
00:45:11,472 --> 00:45:14,435
Please, Annie, please!
537
00:45:14,560 --> 00:45:18,314
I will never forgive you
if you do this to me!
538
00:45:18,439 --> 00:45:21,610
Never, never!
539
00:45:27,950 --> 00:45:31,954
Excuse me, Father,
can I get through here?
540
00:45:32,079 --> 00:45:34,666
How are you, Mrs Delorenze?
541
00:45:34,791 --> 00:45:37,669
I won't keep you long.
542
00:45:37,794 --> 00:45:40,882
You know I have to talk to you.
543
00:45:41,007 --> 00:45:44,344
I want you to tell me
everything that happened.
544
00:45:44,469 --> 00:45:46,722
Where's Jim? I want Jimmy!
545
00:45:47,264 --> 00:45:51,019
Leave her alone.
I'm her sister.
546
00:45:51,144 --> 00:45:53,480
I was there, and I can tell you
anything you wanna know.
547
00:45:53,605 --> 00:45:55,440
I'm sure you can, Mrs Spages,
548
00:45:55,565 --> 00:45:58,152
and I'm very interested in hearing
everything you have to say,
549
00:45:58,277 --> 00:46:01,781
but right now, I wanna be alone
with your sister for a while.
550
00:46:01,906 --> 00:46:05,577
Father, you think you and Mrs Spages
could leave the room for a minute?
551
00:46:07,287 --> 00:46:08,830
I'll be right with you.
552
00:46:08,956 --> 00:46:12,585
- Annie?
- Oh, Jimmy!
553
00:46:12,710 --> 00:46:14,045
Annie?
554
00:46:14,170 --> 00:46:17,007
Hey, Annie!
555
00:46:17,967 --> 00:46:19,051
What happened?
556
00:46:20,970 --> 00:46:24,391
Jim! Oh, Jimmy!
557
00:46:24,516 --> 00:46:26,601
Annie, I was so worried!
558
00:46:26,726 --> 00:46:28,896
Somebody called and said
somebody tried to kill you!
559
00:46:29,021 --> 00:46:32,108
Oh, my God, Jimmy.
It was awful!
560
00:46:32,233 --> 00:46:37,114
She stabbed and stabbed my legs!
561
00:46:37,239 --> 00:46:38,907
Who, Annie, who?
562
00:46:39,032 --> 00:46:40,201
Annie, don't!
563
00:46:40,702 --> 00:46:42,954
She tried to kill me!
564
00:46:43,079 --> 00:46:48,252
Oh, my God, I don't believe it!
I don't believe it!
565
00:46:48,377 --> 00:46:49,461
Annie, shut up!
566
00:46:49,586 --> 00:46:52,172
Kate, for Christ's sake,
let her talk!
567
00:46:52,297 --> 00:46:53,883
All right, what's going on here?
568
00:46:54,009 --> 00:46:58,138
She's like my own.
I love her, Catherine!
569
00:46:58,263 --> 00:46:59,765
You hate her!
570
00:46:59,890 --> 00:47:02,143
Because you knew I was pregnant
when I got married!
571
00:47:02,268 --> 00:47:04,061
That's not true!
572
00:47:04,603 --> 00:47:06,857
I love Alice!
573
00:47:06,982 --> 00:47:10,235
May God strike me dead
if I'm lying!
574
00:47:10,360 --> 00:47:12,530
Annie, don't. Don't!
575
00:47:12,655 --> 00:47:14,824
Do you realize what you're saying?
576
00:47:14,949 --> 00:47:18,203
It was... Alice.
577
00:47:18,328 --> 00:47:21,081
It was Alice!
578
00:47:21,206 --> 00:47:23,042
Liar!
579
00:47:23,168 --> 00:47:25,670
Liar! You're all liars!
580
00:47:25,795 --> 00:47:31,802
I'm not lying, I'm not lying!
581
00:47:31,927 --> 00:47:34,263
You wanna believe it was her!
582
00:47:35,139 --> 00:47:38,894
Why not Angela?
She wasn't in the church!
583
00:47:39,019 --> 00:47:40,937
You see?
584
00:47:41,063 --> 00:47:43,316
You see?
585
00:47:43,441 --> 00:47:46,402
Don't you see
what they're trying to do?
586
00:47:46,527 --> 00:47:49,031
This is Detective Mike Spina.
587
00:47:49,156 --> 00:47:52,785
I wanna be connected
with the Paterson Police Department.
588
00:48:40,882 --> 00:48:44,637
'Now remember, Alice,
I want you to say no to every card.'
589
00:48:44,762 --> 00:48:46,931
I want you to lie.
590
00:48:48,099 --> 00:48:50,894
- Is it the six?
- No.
591
00:48:52,437 --> 00:48:54,356
- 'Is it the four?'
- 'No.'
592
00:48:54,982 --> 00:48:58,236
That was the six, wasn't it?
593
00:48:58,361 --> 00:48:59,362
Yes.
594
00:48:59,487 --> 00:49:01,907
Yes, now we know it's working.
595
00:49:02,032 --> 00:49:04,535
Now let's get to these questions,
shall we, Alice?
596
00:49:04,660 --> 00:49:08,832
Now, er... do you intend
to answer truthfully to every question?
597
00:49:12,043 --> 00:49:15,047
Please, answer yes or no.
598
00:49:15,173 --> 00:49:16,674
Yes.
599
00:49:18,426 --> 00:49:20,929
Do you know for sure
who stabbed your aunt?
600
00:49:21,054 --> 00:49:22,639
No.
601
00:49:23,223 --> 00:49:24,808
'Did you stab you aunt?'
602
00:49:24,933 --> 00:49:26,352
No.
603
00:49:27,437 --> 00:49:29,272
During your entire life,
604
00:49:29,397 --> 00:49:32,735
did you deliberately hurt someone
who trusted you?
605
00:49:35,654 --> 00:49:36,739
During your entire life,
606
00:49:36,864 --> 00:49:39,326
did you deliberately hurt someone
who trusted you?
607
00:49:39,826 --> 00:49:42,495
I put Debbie's coat in the toilet,
if that's what you mean.
608
00:49:42,621 --> 00:49:44,665
But I didn't lie,
I told the sister I did it.
609
00:49:44,790 --> 00:49:48,669
Well... please, Alice,
answer yes or no.
610
00:49:49,837 --> 00:49:51,173
Yes.
611
00:49:52,341 --> 00:49:54,760
In the suitcase found
in the basement
612
00:49:54,885 --> 00:49:57,722
were a white dress and a mask,
are they yours?
613
00:49:57,847 --> 00:49:59,098
Yes.
614
00:49:59,224 --> 00:50:01,184
Are you deliberately
withholding any information
615
00:50:01,309 --> 00:50:03,187
regarding the attack
on your aunt?
616
00:50:03,312 --> 00:50:04,396
No.
617
00:50:06,398 --> 00:50:08,234
Do you know
who stabbed your aunt?
618
00:50:08,359 --> 00:50:09,361
No!
619
00:50:10,695 --> 00:50:14,616
Do you know
who stabbed your aunt?
620
00:50:14,741 --> 00:50:16,827
Yes, it was Karen,
I told 'em it was Karen,
621
00:50:16,953 --> 00:50:18,079
but no one believed me!
622
00:50:18,913 --> 00:50:19,914
'It was Karen!'
623
00:50:21,416 --> 00:50:23,168
All right, Alice, thank you.
624
00:50:24,419 --> 00:50:27,005
They're finished. The matron
will take you back to my office,
625
00:50:27,130 --> 00:50:28,967
and I'll give you
the test results there.
626
00:50:29,092 --> 00:50:30,593
What about Alice?
627
00:50:30,718 --> 00:50:32,553
I'll bring her back with me.
628
00:50:34,807 --> 00:50:36,475
Will you give me Alice's coat?
629
00:50:36,600 --> 00:50:39,353
- What do you need that for?
- You'll get it back.
630
00:50:40,772 --> 00:50:42,190
Thank you.
631
00:51:14,394 --> 00:51:15,812
Well?
632
00:51:16,605 --> 00:51:18,941
I don't know what to tell ya!
633
00:51:19,066 --> 00:51:22,069
Well, for Christ's sake,
did she fail or didn't she?
634
00:51:22,194 --> 00:51:24,114
Technically, I guess she failed.
635
00:51:24,239 --> 00:51:26,074
What do you mean, technically?
636
00:51:26,199 --> 00:51:28,118
I asked her if she knew
who stabbed her aunt.
637
00:51:28,243 --> 00:51:31,748
She lied, she said no,
so I asked her again.
638
00:51:31,873 --> 00:51:33,291
She said it was her sister.
639
00:51:33,416 --> 00:51:34,918
But her sister's dead!
640
00:51:35,044 --> 00:51:37,713
Yeah, but she wasn't lying,
so what do you want from me?
641
00:51:37,838 --> 00:51:40,341
It's obvious the kid is off the wall!
642
00:51:43,553 --> 00:51:45,430
I wanna book her,
643
00:51:45,555 --> 00:51:48,225
if not for the murder,
for the stabbing of her aunt.
644
00:51:48,351 --> 00:51:51,354
We'll let the psychiatrist
give us some answers.
645
00:51:51,479 --> 00:51:53,815
She is a weird little girl.
646
00:51:53,940 --> 00:51:55,942
Did you notice her tits?
647
00:51:56,068 --> 00:51:57,486
When I went to put
the tube around her,
648
00:51:57,611 --> 00:52:00,615
she looked up at me
like she wanted me to feel her up.
649
00:52:03,743 --> 00:52:05,829
Hey, the little bitch
is dumpin' your machine!
650
00:52:05,954 --> 00:52:09,041
Hey! Hey, hey!
Hey, stop that!
651
00:52:09,166 --> 00:52:10,793
Damn you, stop that!
652
00:52:40,160 --> 00:52:43,998
In the name of the Father, and the Son
and the Holy Ghost, Amen.
653
00:52:44,124 --> 00:52:45,792
Bless us, oh Lord,
for these, thy gifts,
654
00:52:45,917 --> 00:52:47,919
which we are about to receive
from thy bounty
655
00:52:48,044 --> 00:52:49,630
through Christ,
our Lord, Amen.
656
00:52:49,755 --> 00:52:53,759
In the name of the Father, and the Son,
and the Holy Ghost, Amen.
657
00:52:57,180 --> 00:52:59,433
Why couldn't I stay upstairs?
658
00:52:59,558 --> 00:53:01,310
You know I'm not feeling well!
659
00:53:01,436 --> 00:53:04,605
Because I can't be running
up and down.
660
00:53:04,730 --> 00:53:07,443
And tell the children to stay out!
661
00:53:07,568 --> 00:53:08,777
What children?
662
00:53:08,902 --> 00:53:11,572
You know there's no children
in the house!
663
00:53:12,573 --> 00:53:16,286
You want me to feed you,
or you can manage by yourself?
664
00:53:16,411 --> 00:53:18,830
I'm not dead yet!
665
00:53:19,999 --> 00:53:21,750
Then eat!
666
00:53:23,711 --> 00:53:25,547
Where's my wine?
667
00:53:25,672 --> 00:53:29,342
I have only two hands, Monsignore.
668
00:53:34,348 --> 00:53:36,767
Father's not coming to lunch.
669
00:53:43,609 --> 00:53:46,112
You, er... sure you don't wanna come
to the shelter with us?
670
00:53:46,237 --> 00:53:48,573
No, I don't think
that'd be a good idea.
671
00:53:48,698 --> 00:53:51,619
She only needs
the two of you now.
672
00:53:51,744 --> 00:53:55,164
Look, come inside,
I'll get you the information you want.
673
00:53:58,335 --> 00:54:00,754
Oh, that must be Tom now!
674
00:54:02,047 --> 00:54:04,133
And everything is ice cold!
675
00:54:04,258 --> 00:54:08,221
Cold? No, tell him not to worry.
She's a good woman.
676
00:54:08,347 --> 00:54:12,184
What are you talking about?
You don't make sense!
677
00:54:15,772 --> 00:54:17,106
You didn't each your lunch.
678
00:54:17,232 --> 00:54:19,567
I want my cake now!
679
00:54:21,695 --> 00:54:23,531
I'll help you.
680
00:54:28,662 --> 00:54:30,830
Now this is only
the order sheet for the coats.
681
00:54:30,956 --> 00:54:33,459
I'll... I'll call the Mother Superior
and tell her you're on your way.
682
00:54:33,584 --> 00:54:35,753
She has the complete list
of all the names and addresses
683
00:54:35,878 --> 00:54:37,713
of those who purchased one.
684
00:54:39,091 --> 00:54:41,260
Angela has one, doesn't she?
685
00:54:41,385 --> 00:54:43,637
Why Angela?
What are you groping for?
686
00:54:44,972 --> 00:54:48,226
Well, Alice said she saw Karen
in one of those coats.
687
00:54:48,351 --> 00:54:51,145
It's obvious she saw someone,
maybe it was Angela.
688
00:54:51,939 --> 00:54:57,152
You realize you're doing to Angela
what you think Annie is doing to Alice.
689
00:54:57,278 --> 00:55:00,865
Well, if it wasn't her,
whoever it was might be on this list.
690
00:55:06,330 --> 00:55:07,748
Dom.
691
00:55:10,961 --> 00:55:12,713
If this lead doesn't work out,
692
00:55:12,838 --> 00:55:14,840
how long will you stay around
and play detective?
693
00:55:16,134 --> 00:55:19,971
I don't know, Tom.
I have to stay until the killer is found.
694
00:55:20,763 --> 00:55:22,766
What about Julia?
695
00:55:24,727 --> 00:55:26,895
I can't answer that right now.
696
00:55:28,063 --> 00:55:31,109
Hey, thanks for the car,
I'll drop it off tomorrow.
697
00:55:42,039 --> 00:55:46,209
Subject Alice Spages,
12 years, one month.
698
00:55:46,335 --> 00:55:47,754
Normal physical development.
699
00:55:50,423 --> 00:55:54,678
Subject represses hostilities
toward her mother and estranged father.
700
00:56:03,688 --> 00:56:04,689
What do you want?
701
00:56:04,814 --> 00:56:08,569
Strong indications
of a schizoid personality.
702
00:56:08,694 --> 00:56:12,199
Subject is capable
of extremely violent action.
703
00:56:12,324 --> 00:56:15,035
- Come in!
704
00:56:15,160 --> 00:56:17,413
Dr Whitman,
Mr and Mrs Spages are here.
705
00:56:17,538 --> 00:56:19,040
Yes.
706
00:56:23,127 --> 00:56:24,630
Sit down.
707
00:56:27,132 --> 00:56:29,886
I, er... I had a session
with Alice this morning,
708
00:56:30,011 --> 00:56:32,430
and I thought perhaps
I should talk to you before you see her.
709
00:56:32,555 --> 00:56:34,057
Is anything wrong?
710
00:56:34,182 --> 00:56:37,520
Well, it's far too soon
to be making judgments.
711
00:56:37,645 --> 00:56:40,648
As understaffed as we are here,
712
00:56:40,773 --> 00:56:45,696
we try to give the children as much time
as they would have in a private practice.
713
00:56:45,821 --> 00:56:49,158
I've diagnosed hundreds
of cases exactly like Alice,
714
00:56:49,283 --> 00:56:51,911
but to eliminate
any possibility of error,
715
00:56:52,578 --> 00:56:53,705
one tries to...
716
00:56:55,874 --> 00:56:58,168
...suspend judgment
717
00:56:58,293 --> 00:57:01,798
until one can observe
as much as you possibly can.
718
00:57:02,716 --> 00:57:05,385
Dr Whitman, I, er...
I think you should know
719
00:57:05,510 --> 00:57:07,930
that my attorney is doing
everything he possibly can
720
00:57:08,055 --> 00:57:10,057
to get Alice back home
with her mother.
721
00:57:10,182 --> 00:57:13,103
That's exactly what I wanted
to warn you against.
722
00:57:13,228 --> 00:57:14,813
I don't think you should
encourage Alice
723
00:57:14,938 --> 00:57:17,107
to believe that she would
be coming home soon.
724
00:57:17,566 --> 00:57:20,862
Perhaps being at home with her mother
is not the best thing.
725
00:57:20,987 --> 00:57:21,988
What does that mean?
726
00:57:22,113 --> 00:57:24,867
Be prepared for hostility
from Alice.
727
00:57:25,367 --> 00:57:27,369
I mean, it's only natural
that she would think
728
00:57:27,494 --> 00:57:29,955
that you were responsible
for her predicament.
729
00:57:30,581 --> 00:57:34,419
You might say that, like all of us,
she blames others for her troubles.
730
00:57:34,544 --> 00:57:36,880
She is here because
of a lot of other people.
731
00:57:37,005 --> 00:57:39,592
Alice has many
deep-seated problems.
732
00:57:39,717 --> 00:57:41,719
But she is not a murderer.
733
00:57:41,844 --> 00:57:44,139
Alice needs psychological help.
734
00:57:45,682 --> 00:57:48,101
Well, in that case, I assume
you would have no objection
735
00:57:48,226 --> 00:57:50,146
to our using our own psychiatrist.
736
00:57:51,647 --> 00:57:53,316
Not at all.
737
00:57:54,525 --> 00:57:57,446
Would you take the Spages
down to the playground please, Phyllis?
738
00:58:01,283 --> 00:58:05,789
Let me remind you to be candid
about the issue of coming home.
739
00:58:05,914 --> 00:58:10,419
Be assured, she will get
the best possible treatment here.
740
00:58:10,544 --> 00:58:11,879
Oh, Mrs Spages?
741
00:58:12,713 --> 00:58:16,468
Why did Alice conceal from you
the fact that she's begun menstruating?
742
00:58:19,679 --> 00:58:24,727
Parents so often don't know their children
as well as they presume.
743
00:58:43,791 --> 00:58:47,629
Ally?
How you doin', honey?
744
00:58:47,754 --> 00:58:48,964
Fine.
745
00:58:49,089 --> 00:58:51,509
Did you sleep all right?
746
00:58:51,634 --> 00:58:53,135
How's your room?
747
00:58:54,303 --> 00:58:56,931
Why'd you bring the suitcase?
Aren't you taking me home?
748
00:58:58,475 --> 00:59:01,645
Not until the doctor
says you're ready.
749
00:59:01,770 --> 00:59:05,275
We met Dr Whitman.
What did you think of her?
750
00:59:08,945 --> 00:59:11,574
She said you had a nice talk,
what'd you talk about?
751
00:59:11,699 --> 00:59:13,659
A lot of things.
752
00:59:13,784 --> 00:59:15,202
Like what, Ally?
753
00:59:15,327 --> 00:59:17,747
I told her Aunt Annie lied
and that you let her.
754
00:59:17,873 --> 00:59:19,040
That's not true!
755
00:59:19,165 --> 00:59:21,669
You're just like Aunt Annie
and that slob Alphonso.
756
00:59:21,794 --> 00:59:23,296
You wanna keep me here.
757
00:59:23,421 --> 00:59:27,843
Alice, now you're hurting your mother.
I don't want you to talk like that.
758
00:59:27,968 --> 00:59:31,388
Now, listen,
I don't want you to worry.
759
00:59:31,513 --> 00:59:32,764
I'm going to find out the truth.
760
00:59:32,890 --> 00:59:35,476
How can you?
You have to go home to your wife!
761
00:59:35,602 --> 00:59:37,437
Honey, I promise,
I intend to stay
762
00:59:37,562 --> 00:59:39,940
until I find out who was in the hall
with your aunt.
763
00:59:40,065 --> 00:59:41,066
Come on.
764
00:59:43,611 --> 00:59:45,362
I don't wanna stay here.
765
00:59:45,487 --> 00:59:46,740
Why can't I go home?
766
00:59:46,865 --> 00:59:48,617
You heard the judge.
You have to stay
767
00:59:48,742 --> 00:59:50,452
until the medical tests
are completed.
768
00:59:50,577 --> 00:59:53,247
Medical tests?
She's a psychiatrist.
769
00:59:53,372 --> 00:59:56,208
Everyone thinks I'm crazy
cause I said it was Karen,
770
00:59:56,334 --> 00:59:57,752
and you don't believe me either!
771
00:59:59,004 --> 01:00:04,343
Can you understand that there are
two different reasons why you're here?
772
01:00:04,468 --> 01:00:06,596
One is because
you were in the basement
773
01:00:06,721 --> 01:00:08,890
- when your aunt was attacked.
- But I didn't do it!
774
01:00:09,015 --> 01:00:12,311
I know you didn't do it,
and I'm gonna find out who did.
775
01:00:12,436 --> 01:00:14,647
I saw Karen!
776
01:00:14,772 --> 01:00:20,862
Look, many times we think we see things,
and later we realize we were wrong,
777
01:00:20,987 --> 01:00:23,908
but sometimes,
it's important to find out why.
778
01:00:24,033 --> 01:00:26,994
Dr Whitman wants you to sign
a release form for medication.
779
01:00:27,119 --> 01:00:30,248
What does she need that for?
780
01:00:30,374 --> 01:00:32,960
Stay here,
I'll see what it's about.
781
01:00:37,465 --> 01:00:41,052
Would you like to show me your room
and I can help you put your things away?
782
01:00:41,177 --> 01:00:43,180
I don't want to.
783
01:00:46,308 --> 01:00:49,312
- I packed your heavy robe just in case...
- I don't need it.
784
01:00:56,529 --> 01:00:58,948
I didn't put you here, Alice!
785
01:00:59,073 --> 01:01:01,159
What's wrong with you?
786
01:01:01,284 --> 01:01:03,704
Why won't you talk to me?
I'm your mother!
787
01:01:03,829 --> 01:01:05,247
I have nothing to talk about.
788
01:01:05,372 --> 01:01:07,959
Well, you had plenty to say
to Dr Whitman!
789
01:01:08,084 --> 01:01:10,211
Why didn't you tell me
you had your period?
790
01:01:10,336 --> 01:01:12,339
Why doesn't everybody
just leave me alone?
791
01:01:12,464 --> 01:01:13,882
Leave you alone?
792
01:01:14,008 --> 01:01:17,594
Don't you know that I love you,
you're on my mind every minute?
793
01:01:17,720 --> 01:01:20,724
Take this,
you know it's not mine.
794
01:01:20,849 --> 01:01:22,684
I thought maybe
you might want it now.
795
01:01:22,809 --> 01:01:25,021
Well, I don't.
I don't play with dolls anymore.
796
01:01:25,146 --> 01:01:27,148
I'm sorry.
797
01:01:27,273 --> 01:01:30,610
I guess I just keep forgetting
how old you are.
798
01:01:32,654 --> 01:01:34,656
I'll be back tomorrow.
799
01:01:34,781 --> 01:01:36,450
Is there anything
you want from home?
800
01:01:36,575 --> 01:01:38,161
No, just leave me alone.
801
01:01:38,786 --> 01:01:41,372
Don't take this out on me, Alice.
802
01:01:41,497 --> 01:01:43,375
I am trying.
803
01:01:48,672 --> 01:01:51,468
Mommy, no! Don't go!
804
01:02:08,279 --> 01:02:10,364
Hey, why can't you see
that it makes just as much sense
805
01:02:10,490 --> 01:02:11,991
that Angela could be guilty?
806
01:02:12,116 --> 01:02:13,619
Dom, you're wrong.
807
01:02:13,744 --> 01:02:16,371
You're looking for something
that isn't there.
808
01:02:16,497 --> 01:02:18,207
Her name's on the coat list.
809
01:02:28,928 --> 01:02:31,180
Look how small Karen's coat is.
810
01:02:33,141 --> 01:02:37,145
It's a size seven,
Angela's would be at least a 14.
811
01:02:37,270 --> 01:02:39,941
And how could Alice
confuse the two of them?
812
01:02:40,066 --> 01:02:41,067
It was dark.
813
01:02:41,192 --> 01:02:43,861
She was so scared,
she didn't even recognize me.
814
01:02:44,655 --> 01:02:46,156
Dom, I don't know.
815
01:02:46,281 --> 01:02:48,158
Hey, what do you mean,
you don't know?
816
01:02:48,283 --> 01:02:50,537
You said yourself no one knew
where Angela was.
817
01:02:57,336 --> 01:02:59,547
- Hello?
818
01:02:59,672 --> 01:03:01,173
'Hello?'
819
01:03:07,806 --> 01:03:09,642
I think it was Annie.
820
01:03:09,767 --> 01:03:11,185
What does she expect me to do,
821
01:03:11,310 --> 01:03:14,982
forgive her and pretend
nothing has happened?
822
01:03:15,107 --> 01:03:16,608
I think you should talk to her.
823
01:03:16,733 --> 01:03:19,236
Oh, well, I will
when she admits that she lied.
824
01:03:19,361 --> 01:03:21,447
Why antagonize her?
It can only hurt Alice.
825
01:03:26,286 --> 01:03:28,122
I can't.
826
01:03:30,124 --> 01:03:31,959
Sure, you can.
827
01:03:38,091 --> 01:03:41,929
I can't, I just can't deal with it.
828
01:03:46,560 --> 01:03:47,644
Hello, Ann?
829
01:03:52,400 --> 01:03:53,401
She hung up.
830
01:04:01,952 --> 01:04:03,454
I'm sorry.
831
01:04:07,292 --> 01:04:09,628
I shouldn't have asked you to.
832
01:04:13,174 --> 01:04:15,176
We'll do it without her.
833
01:04:16,929 --> 01:04:18,931
I'll make everything all right.
834
01:04:20,098 --> 01:04:21,683
Can you?
835
01:04:22,769 --> 01:04:24,354
Can you?
836
01:05:32,766 --> 01:05:33,767
Hello?
837
01:05:33,892 --> 01:05:35,978
'Hello, Catherine, it's Julia.'
838
01:05:36,104 --> 01:05:37,188
Oh.
839
01:05:37,314 --> 01:05:39,691
'Oh, I hope I'm not disturbing you.
I've been trying to find Dom.
840
01:05:39,816 --> 01:05:41,067
'Is he there?'
841
01:05:41,192 --> 01:05:42,361
Yes, he's here.
842
01:05:43,362 --> 01:05:44,947
It's your wife.
843
01:05:49,077 --> 01:05:50,996
Julia, what's wrong?
844
01:05:51,121 --> 01:05:54,709
'I thought you were going to call?
Is everything all right?'
845
01:05:54,834 --> 01:05:57,170
- How can it be?
- 'Why are you so annoyed?'
846
01:05:57,295 --> 01:06:00,298
I'm sorry, I didn't mean to snap.
847
01:06:00,423 --> 01:06:01,675
What's the matter?
848
01:06:01,800 --> 01:06:04,219
'Nothing, it's just that
I'm kind of lonely.'
849
01:06:04,803 --> 01:06:07,307
Look, I-I can't talk right now,
I'll, er...
850
01:06:07,432 --> 01:06:09,100
I'll call you there tonight, all right?
851
01:06:09,225 --> 01:06:11,227
'Are you sure nothing is wrong?
852
01:06:11,353 --> 01:06:14,440
'I miss you,
can't wait till you get back.
853
01:06:14,565 --> 01:06:16,233
'Do you love me?
854
01:06:17,109 --> 01:06:18,611
'Do you love me?'
855
01:06:18,736 --> 01:06:19,738
Yes, I love you.
856
01:06:21,740 --> 01:06:23,742
I'll call you there tonight.
857
01:06:24,409 --> 01:06:25,912
Bye.
858
01:06:31,125 --> 01:06:32,711
Alice was right.
859
01:06:32,836 --> 01:06:35,005
Don't play detective, go home.
860
01:06:44,266 --> 01:06:45,768
Dom?
861
01:06:51,650 --> 01:06:54,319
I wanted it as much as you did.
862
01:06:55,153 --> 01:06:57,156
It was nice to be held.
863
01:07:01,077 --> 01:07:03,664
You know you're even
more beautiful now?
864
01:07:03,789 --> 01:07:05,541
That's nice.
865
01:07:07,042 --> 01:07:09,379
We're both so dumb.
866
01:07:09,504 --> 01:07:11,506
I guess you're right.
867
01:07:22,477 --> 01:07:26,481
Dom, don't you think
you should go back?
868
01:07:26,607 --> 01:07:28,443
It's not fair.
869
01:07:30,486 --> 01:07:31,988
I can't.
870
01:07:49,300 --> 01:07:51,636
Oh, Mr Spages,
I was just ringing your room.
871
01:07:51,761 --> 01:07:54,097
You've got a call.
Why don't you take it from here?
872
01:07:54,222 --> 01:07:56,475
- Thank you.
- You bet.
873
01:07:56,600 --> 01:07:58,853
- Hello?
- 'Oh, Dom!'
874
01:07:58,978 --> 01:08:02,148
- Who is this?
- 'Angela.'
875
01:08:02,273 --> 01:08:03,525
Angela, what's wrong?
876
01:08:03,650 --> 01:08:06,987
'I ran away, I'm hiding.
I've got Karen's...'
877
01:08:07,112 --> 01:08:09,114
Honey, I can't hear you,
you're gonna have to speak louder.
878
01:08:09,239 --> 01:08:13,411
'I've got Karen's cross,
and Mommy won't let me give it to you!'
879
01:08:13,536 --> 01:08:16,624
Listen, er... let me meet you somewhere
and we can talk about it, OK?
880
01:08:16,749 --> 01:08:19,168
'Will you tell?'
881
01:08:19,293 --> 01:08:21,378
You know better than that.
882
01:08:21,504 --> 01:08:24,591
Has Uncle Dom ever done
anything to hurt you?
883
01:08:24,716 --> 01:08:25,717
'No.'
884
01:08:25,842 --> 01:08:28,596
All right, I'm leaving right now.
Where are you?
885
01:08:28,721 --> 01:08:33,059
'I'm at... I'm near
the Ivanhoe building.'
886
01:08:33,184 --> 01:08:35,187
All right, I'll be there
in 15 minutes.
887
01:08:36,438 --> 01:08:40,067
Angela, now stop crying, honey.
There's nothing to be afraid of.
888
01:08:42,946 --> 01:08:43,947
Thank you.
889
01:10:10,464 --> 01:10:12,382
Angela, wait!
890
01:10:57,477 --> 01:10:59,145
Angela?
891
01:13:10,549 --> 01:13:13,051
You don't have to be afraid of me.
892
01:14:29,973 --> 01:14:31,476
Angela, what are you doing to me?
893
01:14:43,782 --> 01:14:45,533
You! You can't...
894
01:14:45,659 --> 01:14:49,914
You filthy pig,
you and that whore!
895
01:14:50,039 --> 01:14:51,874
God wants you punished!
896
01:14:56,254 --> 01:15:02,261
We have protection
against the snares of the devil!
897
01:15:05,014 --> 01:15:07,351
Father belongs to the church!
898
01:15:08,769 --> 01:15:12,856
That's mine, mine!
That cross is mine!
899
01:15:16,778 --> 01:15:21,575
It's mine, mine, mine!
900
01:15:23,160 --> 01:15:27,541
Mine, mine, mine!
901
01:15:27,666 --> 01:15:31,503
Thrust into hell, Satan
and the other evil spirits
902
01:15:31,628 --> 01:15:35,508
who roam this earth,
seeking the real souls!
903
01:17:08,282 --> 01:17:12,454
All right, let's settle down now.
Don't keep Father waiting.
904
01:17:19,504 --> 01:17:20,588
In the pews.
905
01:17:31,518 --> 01:17:35,064
- Hello, boys and girls.
- Hello, Father.
906
01:17:35,189 --> 01:17:37,859
Today is your last confession
as a group,
907
01:17:37,984 --> 01:17:41,155
so I want you to think very carefully
what you're going to say,
908
01:17:41,280 --> 01:17:43,031
but remember, you don't have to tell me
everything you've done
909
01:17:43,157 --> 01:17:44,491
since last Sunday.
910
01:17:44,616 --> 01:17:46,911
After all, we don't want Sister
to miss her lunch.
911
01:17:54,044 --> 01:17:57,882
And please remember Karen
in your prayers.
912
01:18:16,236 --> 01:18:17,446
Is someone in here?
913
01:18:21,451 --> 01:18:24,121
Bless me Father,
for I have sinned.
914
01:18:24,246 --> 01:18:26,665
We're only hearing
the children this morning.
915
01:18:26,790 --> 01:18:28,959
Bless me Father,
for I have sinned.
916
01:18:29,084 --> 01:18:31,171
Please, Father,
I need confession!
917
01:18:31,296 --> 01:18:33,298
Father, please!
918
01:18:34,925 --> 01:18:38,638
Please, hear me, Father,
I'm troubled!
919
01:18:38,763 --> 01:18:40,014
I have time.
920
01:18:40,139 --> 01:18:43,894
I-I, er... I lost my temper.
921
01:18:44,019 --> 01:18:50,443
I got angry with the Monsignore,
and... I neglected my morning prayers!
922
01:18:50,568 --> 01:18:52,403
This can't be the reason
you wanted confession this morning.
923
01:18:52,528 --> 01:18:56,283
Oh, no, Father, there is something.
924
01:18:56,408 --> 01:18:58,244
Yes?
925
01:18:59,245 --> 01:19:03,833
I know you, you're a good woman.
It can't be as bad as you think.
926
01:19:05,377 --> 01:19:11,092
I, er... I-I, I lose patience
with the Monsignore.
927
01:19:11,217 --> 01:19:13,387
Sometimes I wish, Father, that...
928
01:19:13,512 --> 01:19:18,267
Oh, I can remember when everyone
respected him so much.
929
01:19:18,392 --> 01:19:21,980
I understand, it's not easy
to see someone we love suffer.
930
01:19:22,105 --> 01:19:24,440
No, you don't understand!
931
01:19:24,565 --> 01:19:27,820
Sometimes, I think that
it would even be better if God...
932
01:19:28,779 --> 01:19:32,117
Oh, it is a sin
to think such thoughts!
933
01:19:32,242 --> 01:19:33,910
No, it's not a sin.
934
01:19:34,035 --> 01:19:35,787
You've devoted
so much of yourself to us,
935
01:19:35,912 --> 01:19:39,750
it's only natural that you should want God
to spare us from pain.
936
01:19:39,875 --> 01:19:43,714
- Yes, Father.
- You have great faith.
937
01:19:44,881 --> 01:19:50,305
It's because of this that you can
look forward to death as a resolution.
938
01:19:51,848 --> 01:19:53,850
Yes, Father.
939
01:19:53,975 --> 01:19:58,605
There's no greater reward
than to spend eternity with our Lord.
940
01:19:58,731 --> 01:20:00,399
Yes, Father.
941
01:20:00,524 --> 01:20:02,527
I only wish you'd
come to me sooner about this.
942
01:20:03,403 --> 01:20:07,824
Oh, so do I, Father.
943
01:20:07,949 --> 01:20:09,952
There's no need
to come to confession for this.
944
01:20:10,077 --> 01:20:11,162
Oh.
945
01:20:11,287 --> 01:20:13,539
When you're upset,
come and see me, I...
946
01:20:13,664 --> 01:20:16,084
I'm your confessor,
but I'm... I'm also your friend.
947
01:20:16,209 --> 01:20:19,880
Oh, thank you, Father.
948
01:21:14,402 --> 01:21:17,114
- I'm sorry to bother you, Mrs Tredoni.
- Father's not here.
949
01:21:17,239 --> 01:21:21,828
No, I'm looking for Mr Spages.
I knew he had to drop Tom's car off.
950
01:21:21,953 --> 01:21:23,955
I didn't see him.
951
01:21:24,080 --> 01:21:26,582
I'm very sorry, I'm cooking supper.
You'll have to excuse me.
952
01:21:26,707 --> 01:21:28,293
Dom was supposed
to pick me up this morning,
953
01:21:28,419 --> 01:21:29,920
and I haven't heard from him.
954
01:21:30,045 --> 01:21:32,464
I thought maybe
he was with Tom.
955
01:21:33,882 --> 01:21:36,386
Well, could I wait
for a little while?
956
01:21:37,470 --> 01:21:39,472
Suit yourself.
957
01:21:49,234 --> 01:21:51,570
Maybe he won't be back so soon.
958
01:21:52,362 --> 01:21:55,283
Do you think maybe there could be
something wrong with the phone?
959
01:21:55,408 --> 01:21:58,119
I tried to call several times this morning
and there was no answer.
960
01:21:59,663 --> 01:22:01,165
I was out.
961
01:22:01,915 --> 01:22:03,417
You can turn on the lights.
962
01:22:03,542 --> 01:22:05,628
There is some magazines.
963
01:22:05,753 --> 01:22:07,255
Thank you.
964
01:22:53,016 --> 01:22:56,437
- I made you some coffee.
- Oh, thank you.
965
01:22:56,562 --> 01:22:57,897
It's in the kitchen.
966
01:23:18,170 --> 01:23:19,756
Sit down.
967
01:23:26,556 --> 01:23:28,599
This is really very nice of you.
968
01:23:28,724 --> 01:23:30,560
I didn't mean to put you
to any trouble.
969
01:23:31,687 --> 01:23:33,438
It's no trouble.
970
01:23:50,709 --> 01:23:52,877
Aren't you gonna have any?
971
01:23:54,879 --> 01:23:58,926
I make it a rule
not to have a coffee after breakfast.
972
01:24:03,640 --> 01:24:07,144
I know this is silly of me.
I really should go home.
973
01:24:07,269 --> 01:24:12,442
I don't know why I'm so worried, I...
I just can't imagine where he could be.
974
01:24:12,567 --> 01:24:15,321
Maybe you were afraid
that God would send St Michael
975
01:24:15,446 --> 01:24:17,573
to take another
of your loved ones.
976
01:24:18,866 --> 01:24:24,205
When St Michael took my little girl,
I only thought of how cruel God was.
977
01:24:24,331 --> 01:24:26,584
Mrs Tredoni, I'm sorry.
978
01:24:26,709 --> 01:24:28,461
I never knew you had a little girl.
979
01:24:31,088 --> 01:24:36,011
God took her from me
the day of her First Communion.
980
01:24:36,136 --> 01:24:37,971
Don't you see?
981
01:24:38,096 --> 01:24:39,932
He waited until then
to teach me
982
01:24:40,058 --> 01:24:44,145
that children pay
for the sins of their parents,
983
01:24:44,270 --> 01:24:49,026
and then I was sent here
to look after Father, not you!
984
01:24:50,945 --> 01:24:52,072
Mrs Tredoni!
985
01:24:52,530 --> 01:24:54,366
It's Tom.
986
01:24:55,575 --> 01:24:57,244
Tom?
987
01:24:58,954 --> 01:24:59,955
Tom?
988
01:25:00,081 --> 01:25:01,666
Catherine,
what are you doing here?
989
01:25:01,791 --> 01:25:03,210
I've been looking for you
all afternoon.
990
01:25:03,335 --> 01:25:06,463
- Where's Dom?
- There's been an accident.
991
01:25:06,588 --> 01:25:07,589
Dom?
992
01:25:09,050 --> 01:25:12,053
Oh, God, no!
993
01:25:12,178 --> 01:25:14,597
No!
994
01:25:32,910 --> 01:25:34,746
The left humerus is fractured.
995
01:25:36,790 --> 01:25:38,709
Left clavicle is fractured.
996
01:25:40,336 --> 01:25:44,757
Contusions and abrasions
of the thorax.
997
01:25:47,010 --> 01:25:48,679
Have you heard
from his wife yet?
998
01:25:48,804 --> 01:25:50,472
No, not yet.
999
01:26:01,944 --> 01:26:05,115
Did he give any indication
that he knew something, anything?
1000
01:26:05,240 --> 01:26:09,035
Last time I saw him, I got him a list
of the families that bought school coats.
1001
01:26:09,161 --> 01:26:13,583
He was convinced that Alice
had confused Karen with somebody else.
1002
01:26:13,708 --> 01:26:17,713
Because of Annie's attitude,
he suspected his niece, Angela.
1003
01:26:17,838 --> 01:26:20,674
We never did find out where that kid was
at the time of the murder.
1004
01:26:22,509 --> 01:26:23,511
Brennan. Yeah?
1005
01:26:23,636 --> 01:26:26,639
You won't believe this,
I found a cross lodged in his throat.
1006
01:26:27,724 --> 01:26:29,894
'It had to have been worn
by the killer.'
1007
01:26:30,019 --> 01:26:33,022
It wasn't forced down his throat,
he bit down on it.
1008
01:26:33,147 --> 01:26:35,233
There are teeth marks
all over it.
1009
01:26:35,358 --> 01:26:36,359
'See if it matches
1010
01:26:36,485 --> 01:26:39,404
'the description of the one
belonging to Karen Spages.'
1011
01:27:26,501 --> 01:27:28,837
The train's gonna be
at least a half an hour late.
1012
01:27:28,962 --> 01:27:30,714
What'll I do about Alice?
1013
01:27:30,840 --> 01:27:33,217
Let's go get her.
There's no need to stay here.
1014
01:27:50,028 --> 01:27:52,614
I'm not gonna tell her just yet.
1015
01:27:53,615 --> 01:27:56,786
She's been without a father
for a long time.
1016
01:27:56,911 --> 01:27:59,414
I'm afraid to take him away
from her so soon.
1017
01:27:59,539 --> 01:28:01,125
You're wrong,
I think you should tell her.
1018
01:28:01,250 --> 01:28:03,669
I've lost control of my life, Tom!
1019
01:28:03,794 --> 01:28:06,922
I... I can't.
1020
01:28:07,048 --> 01:28:08,383
Death does this to people.
1021
01:28:08,508 --> 01:28:12,012
Well, haven't I had
more than my share?
1022
01:28:12,137 --> 01:28:14,807
There's no such thing
as a share, Catherine.
1023
01:28:54,770 --> 01:28:56,105
I'm frightened.
1024
01:28:56,230 --> 01:28:58,399
Maybe I should leave her here,
at least she's safe.
1025
01:28:58,524 --> 01:29:02,404
Don't be ridiculous, Kate.
She needs you now.
1026
01:29:02,529 --> 01:29:05,824
Police will watch you both,
I promise you have nothing to fear.
1027
01:29:05,950 --> 01:29:07,034
For how long?
1028
01:29:07,159 --> 01:29:09,829
What happens
if they don't find the murderer?
1029
01:29:10,914 --> 01:29:12,749
Alice is waiting.
1030
01:29:28,142 --> 01:29:30,395
Where's Daddy?
1031
01:29:30,520 --> 01:29:32,355
He had to go back.
1032
01:29:32,480 --> 01:29:34,566
How come?
1033
01:29:34,692 --> 01:29:39,864
Let's go home,
we'll talk about it later.
1034
01:29:39,990 --> 01:29:42,575
He didn't even say goodbye.
1035
01:29:42,701 --> 01:29:44,035
Please don't feel that way.
1036
01:29:44,160 --> 01:29:47,081
He kept his promise to you.
1037
01:29:50,418 --> 01:29:53,422
It's because of him
you're coming home.
1038
01:30:39,349 --> 01:30:40,852
Catherine.
1039
01:30:43,021 --> 01:30:44,522
Catherine!
1040
01:31:17,394 --> 01:31:21,816
Are you to be summoned again?
1041
01:32:32,315 --> 01:32:33,316
Who's there?
1042
01:32:36,194 --> 01:32:37,613
Who's there?
1043
01:33:33,552 --> 01:33:35,846
Detective Unit 31 to Headquarters.
1044
01:33:35,972 --> 01:33:37,556
'Go ahead, 31 .'
1045
01:33:37,682 --> 01:33:39,685
I'll be 10-15 for five minutes.
1046
01:33:39,810 --> 01:33:41,645
'10-4, 31 .'
1047
01:35:14,503 --> 01:35:16,171
What were you doing
in there?
1048
01:35:16,296 --> 01:35:18,716
Just saying hello
to Mr Alphonso.
1049
01:35:19,842 --> 01:35:22,428
I'm glad you did that.
1050
01:35:22,553 --> 01:35:24,973
That was a nice thing to do.
1051
01:35:44,037 --> 01:35:45,539
Alice?
1052
01:35:47,249 --> 01:35:50,837
Let's stop by Aunt Annie's
on the way to mass.
1053
01:35:50,962 --> 01:35:53,548
Everything's gonna be OK.
1054
01:37:13,767 --> 01:37:16,353
Alice, you little bitch!
1055
01:37:44,302 --> 01:37:47,222
♪ Swam three little fishes
and a mama fishie, too
1056
01:37:47,347 --> 01:37:49,891
♪ "Swim" said the mama fishie,
"Swim if you can"
1057
01:37:50,016 --> 01:37:53,187
♪ And they swam and they swam
back over the dam
1058
01:37:53,312 --> 01:37:55,940
♪ Down in the meadow
in a little bitty pool
1059
01:37:56,065 --> 01:37:59,319
♪ Swam three little fishies
and a mama fishie too
1060
01:37:59,444 --> 01:38:01,947
♪ "Swim" said the mama fishie,
"Swim if you can"
1061
01:38:02,072 --> 01:38:05,952
♪ And they swam and they swam
right over the dam
1062
01:38:06,077 --> 01:38:08,288
♪ Boop boop dit-tem dat-tem
what-tem chu!
1063
01:38:08,413 --> 01:38:10,833
♪ Boop boop dit-tem dat-tem
what-tem chu!
1064
01:38:10,958 --> 01:38:14,712
♪ And they swam and they swam
all over the dam ♪
1065
01:40:11,180 --> 01:40:13,016
She's inside,
Father Pat's watching her.
1066
01:40:13,142 --> 01:40:14,810
- Let's go!
- Wait a minute!
1067
01:40:14,935 --> 01:40:16,520
She's too close
to Catherine and Alice.
1068
01:40:16,645 --> 01:40:18,064
If she sees you,
there's no telling what she'll do.
1069
01:40:18,189 --> 01:40:20,275
Now, it's almost time for communion.
1070
01:40:20,400 --> 01:40:21,985
Come with me into the sacristy.
1071
01:40:22,110 --> 01:40:23,361
When she comes up to receive,
1072
01:40:23,486 --> 01:40:25,740
I know I can get her
to come with Father Pat and me.
1073
01:40:25,865 --> 01:40:29,452
- What if she doesn't come...
- Look, I know her, she'll come!
1074
01:40:29,577 --> 01:40:30,996
She hasn't missed.
1075
01:40:31,121 --> 01:40:33,123
I wanna have a marksman
in the balcony.
1076
01:40:33,248 --> 01:40:36,001
Not in my church!
1077
01:40:36,127 --> 01:40:40,548
I can handle her,
she wouldn't do anything to me.
1078
01:40:40,673 --> 01:40:44,928
OK, Father, we'll play it your way,
but my men will be covering all the exits.
1079
01:40:45,053 --> 01:40:47,931
Nothing will happen, she'll come.
1080
01:40:48,056 --> 01:40:50,143
Let's go, Father.
1081
01:41:14,171 --> 01:41:15,672
Bait her.
1082
01:42:34,556 --> 01:42:35,974
Faster!
1083
01:42:54,662 --> 01:42:57,499
Please come with me, Mrs Tredoni.
1084
01:42:57,625 --> 01:42:59,960
I want communion, Father.
1085
01:43:00,085 --> 01:43:01,921
I'm sorry, Mrs Tredoni.
1086
01:43:02,046 --> 01:43:04,382
I can't give it to you now.
1087
01:43:05,467 --> 01:43:11,891
I promised the police
you'd come with Father Pat and me.
1088
01:43:18,815 --> 01:43:20,943
But you give it to that whore!