1 00:00:41,733 --> 00:00:43,107 Cait! 2 00:00:47,753 --> 00:00:49,351 Cait! 3 00:00:58,614 --> 00:01:00,195 Cait! 4 00:01:08,434 --> 00:01:10,016 Where are you? 5 00:01:19,926 --> 00:01:21,759 Mam is looking for you! 6 00:01:31,045 --> 00:01:32,461 Cait! 7 00:01:35,121 --> 00:01:36,625 Cait! 8 00:01:48,905 --> 00:01:50,903 Cait, I'm warning you! 9 00:02:04,975 --> 00:02:08,391 Girls! Did you find her? 10 00:02:08,392 --> 00:02:09,559 No! 11 00:02:41,878 --> 00:02:43,758 There's muck on your shoes. 12 00:03:11,038 --> 00:03:14,578 Mam said the calf will be born the same week as the baby. 13 00:03:14,809 --> 00:03:17,099 They will be twins! 14 00:03:17,309 --> 00:03:20,141 We'll have to pick a name for it. 15 00:03:20,228 --> 00:03:22,977 How does the calf get into the mammy's belly? 16 00:03:23,273 --> 00:03:27,376 The bull pushes the calf into her. Everyone knows that. 17 00:03:27,631 --> 00:03:29,805 Grainne, that's not how it happens. 18 00:03:29,892 --> 00:03:32,141 It is! Fiona Geraghty saw their bull... 19 00:03:46,434 --> 00:03:50,183 - Fiona Geraghty is an idiot. - She's not an idiot! 20 00:03:57,264 --> 00:03:58,369 Fuck sake... 21 00:04:08,224 --> 00:04:10,890 She hasn't made the lunches. 22 00:04:11,774 --> 00:04:15,420 Dad! Mom didn't make the lunches! 23 00:04:17,703 --> 00:04:20,308 You know what? Pick a bread or something. 24 00:04:22,663 --> 00:04:24,273 It really pisses me off! 25 00:04:29,071 --> 00:04:31,813 "There was a sadness... 26 00:04:34,267 --> 00:04:36,474 upon the..." 27 00:04:36,684 --> 00:04:38,224 People. 28 00:04:38,371 --> 00:04:39,677 "... people... 29 00:04:40,642 --> 00:04:42,031 who were..." 30 00:04:46,870 --> 00:04:48,286 Left. 31 00:04:49,392 --> 00:04:50,933 "... left." 32 00:04:51,086 --> 00:04:53,251 Siobhan, continue reading. 33 00:04:53,517 --> 00:04:57,183 "... but the king said they were most welcome. 34 00:04:57,392 --> 00:05:00,124 The prince was overjoyed. 35 00:05:00,315 --> 00:05:03,272 They were travelling on a great ship... ” 36 00:05:48,142 --> 00:05:50,349 - Pick one. - Green. 37 00:05:54,209 --> 00:05:55,955 Your sister is such a weirdo. 38 00:05:57,894 --> 00:06:01,602 My mother and your mother were hanging out their clothes! 39 00:06:01,698 --> 00:06:05,399 My mother came to your mother and punch in the nose! 40 00:06:05,487 --> 00:06:07,385 What color was the blood? 41 00:07:26,371 --> 00:07:27,343 Okay. 42 00:08:21,199 --> 00:08:22,456 How's it going? 43 00:08:25,982 --> 00:08:27,023 What? 44 00:08:30,874 --> 00:08:32,248 Which one is she? 45 00:08:34,297 --> 00:08:35,644 That's the wonder. 46 00:08:41,057 --> 00:08:43,324 Have you anything to say for yourself? 47 00:08:47,552 --> 00:08:49,798 Don't stop at me on the street either. 48 00:08:50,740 --> 00:08:52,777 It's enough from here to your home. 49 00:08:55,020 --> 00:08:56,895 Would you prefer if I let you off? 50 00:08:58,435 --> 00:08:59,935 Don't be fucking like that. 51 00:09:00,022 --> 00:09:01,778 I can let you off, if you want. 52 00:09:04,396 --> 00:09:05,590 Help yourself. 53 00:09:36,351 --> 00:09:37,323 Dan. 54 00:09:38,142 --> 00:09:39,184 Huh? 55 00:09:40,087 --> 00:09:41,631 Dan, did you hear me? 56 00:09:42,032 --> 00:09:43,073 What? 57 00:09:43,293 --> 00:09:45,836 Could you put your horses down for one minute? 58 00:09:47,108 --> 00:09:49,172 Alright then. What do you want? 59 00:09:49,260 --> 00:09:50,946 How long should they keep her? 60 00:09:51,574 --> 00:09:53,045 Till after the baby? 61 00:09:54,102 --> 00:09:56,282 She can take her for as long as they like. 62 00:09:57,148 --> 00:09:58,655 Is that what I'll say? 63 00:09:58,898 --> 00:10:00,745 They are your people, aren't it? 64 00:10:02,151 --> 00:10:04,700 You are some help of a man. 65 00:10:05,221 --> 00:10:06,471 Do you know that? 66 00:10:07,763 --> 00:10:09,513 Say whatever you want to say so. 67 00:10:10,193 --> 00:10:11,970 Isn't that what you always do? 68 00:10:27,198 --> 00:10:28,469 Just the one today. 69 00:10:41,781 --> 00:10:43,405 Letter for you. 70 00:10:48,392 --> 00:10:50,058 Leave it on the table. 71 00:11:40,558 --> 00:11:42,390 Cait. 72 00:11:42,642 --> 00:11:43,925 Yes? 73 00:11:45,773 --> 00:11:47,147 Come here. 74 00:11:49,402 --> 00:11:50,506 Where are they? 75 00:11:51,741 --> 00:11:53,227 Look further in the field. There. 76 00:11:54,127 --> 00:11:55,543 Girls! 77 00:11:56,606 --> 00:11:58,313 Cait is leaving! 78 00:11:59,444 --> 00:12:00,990 Wait for us! We're coming! 79 00:12:01,077 --> 00:12:02,769 Let's go, in the name of God. 80 00:12:47,752 --> 00:12:49,856 Waterford, 3:1. 81 00:12:52,893 --> 00:12:54,643 That's where we're going. 82 00:12:54,731 --> 00:12:56,890 Aye, sure in that way I put a bet on them. 83 00:13:02,182 --> 00:13:03,682 My dear, that's in it. 84 00:13:09,656 --> 00:13:11,053 Fuck yeah, I knew it! 85 00:13:13,232 --> 00:13:15,544 Useless showy bastards. 86 00:14:22,873 --> 00:14:24,400 Oh, shit. 87 00:14:31,475 --> 00:14:33,225 Dan, what way are you? 88 00:14:34,389 --> 00:14:36,113 - Sean. - Get out of here. 89 00:14:37,620 --> 00:14:38,877 How was the drive down? 90 00:14:38,965 --> 00:14:40,410 As it should happen. 91 00:14:41,805 --> 00:14:43,915 Three hours in a car is no joke, mate. 92 00:14:44,270 --> 00:14:46,868 We've got a power of sunshine these past weeks. 93 00:14:47,715 --> 00:14:50,535 Priest had us praying for rain this morning. 94 00:14:51,177 --> 00:14:52,705 That'd be good if you do. 95 00:14:58,540 --> 00:14:59,707 How's the farm? 96 00:15:03,184 --> 00:15:06,058 Well, look at this girl! 97 00:15:07,099 --> 00:15:10,307 Stand out so I can have a proper look at you. 98 00:15:20,496 --> 00:15:24,111 The last time I saw you, you were in the pram. 99 00:15:24,112 --> 00:15:25,652 Did you know that? 100 00:15:27,434 --> 00:15:31,808 - The pram is broken. - What happened to it at all? 101 00:15:33,732 --> 00:15:36,609 My sisters used it as a wheelbarrow 102 00:15:36,610 --> 00:15:38,689 and one of the wheels fell off. 103 00:16:00,010 --> 00:16:01,592 Come on in, child. 104 00:16:19,128 --> 00:16:21,711 Sit down if you'd like, pet. 105 00:16:21,905 --> 00:16:23,612 Make yourself at home. 106 00:16:28,183 --> 00:16:29,807 How is your Mammy? 107 00:16:31,843 --> 00:16:34,092 She won ten pounds on the Prize Bonds. 108 00:16:34,328 --> 00:16:36,202 She did not. 109 00:16:36,413 --> 00:16:39,078 She did. We had jelly. 110 00:16:39,080 --> 00:16:40,293 Oh, God... 111 00:16:40,294 --> 00:16:41,876 Wasn't that a treat? 112 00:16:49,850 --> 00:16:51,849 I'd say she's busy. 113 00:16:52,059 --> 00:16:53,474 Your mother? 114 00:16:54,684 --> 00:16:58,183 She's waiting for the men to come and cut the hay. 115 00:16:58,725 --> 00:17:01,724 Have you not cut the hay yet? 116 00:17:03,489 --> 00:17:05,113 You're late. 117 00:17:07,705 --> 00:17:09,370 Are there any children here? 118 00:17:12,085 --> 00:17:14,836 There's only myself and Sean in the house, pet. 119 00:17:15,296 --> 00:17:16,824 They are in here, aren't they? 120 00:17:21,367 --> 00:17:22,415 Hello, Missus. 121 00:17:23,553 --> 00:17:24,582 Dan. 122 00:17:28,596 --> 00:17:30,695 There's a scorcher of a day, huh? 123 00:17:30,783 --> 00:17:32,213 'Tis hot, surely. 124 00:17:35,273 --> 00:17:37,573 No fields be glad of a sip of rain. 125 00:17:38,199 --> 00:17:39,976 That would've rain long enough. 126 00:17:41,293 --> 00:17:43,835 Aren't you saying hello to our guest? 127 00:17:43,922 --> 00:17:45,330 Here's herself, then? 128 00:17:45,692 --> 00:17:47,626 "Herself" has a name. 129 00:17:47,714 --> 00:17:50,756 Great year for the hay all the same. Jeez, I've never seen the like of it. 130 00:17:52,139 --> 00:17:53,840 Loft is full to capacity. 131 00:17:55,058 --> 00:17:58,455 Near clipped me head off on the rafters pitching in the hay. 132 00:17:59,639 --> 00:18:01,902 Now. How bad! 133 00:18:04,522 --> 00:18:06,216 What way is Mary? 134 00:18:07,190 --> 00:18:08,661 She's nearing her time. 135 00:18:10,451 --> 00:18:12,649 I suppose, the last puppy is getting hardy? 136 00:18:14,507 --> 00:18:15,555 Aye. 137 00:18:16,481 --> 00:18:18,663 It's the feeding them that's the trouble. 138 00:18:18,714 --> 00:18:20,155 There's no appetite like a child's 139 00:18:20,241 --> 00:18:22,134 and, believe you me, this one here is no different. 140 00:18:22,457 --> 00:18:25,918 Well, we all eat in spurts, the same as we grow. 141 00:18:26,006 --> 00:18:28,376 She'll ate but you can work her. 142 00:18:28,607 --> 00:18:30,503 There's no need for any of that. 143 00:18:31,436 --> 00:18:33,186 We keep the child gladly. 144 00:18:34,273 --> 00:18:36,023 She's more than welcome. 145 00:18:40,010 --> 00:18:42,050 She'll ate you out of your house and home. 146 00:18:44,518 --> 00:18:47,625 But I don't suppose there'll be a word about that this time twelve months. 147 00:18:50,517 --> 00:18:52,516 I have to pee. 148 00:19:36,623 --> 00:19:37,747 Now. 149 00:19:38,600 --> 00:19:40,251 I'd better hit the road. 150 00:19:41,114 --> 00:19:42,628 What hurry is on you? 151 00:19:44,444 --> 00:19:45,813 Long drive back. 152 00:19:46,853 --> 00:19:48,559 The spuds to spray yet. 153 00:19:49,709 --> 00:19:53,722 There's no fear of blight these evenings. Back in a minute. 154 00:20:28,121 --> 00:20:29,578 Give this to Mary. 155 00:20:29,666 --> 00:20:32,719 I'm snowed under with rhubarb whatever kind of year it is. 156 00:20:45,059 --> 00:20:46,266 Now. 157 00:21:11,993 --> 00:21:13,402 Good luck to you now. 158 00:21:15,861 --> 00:21:17,757 Try not to fall into the fire, you. 159 00:21:52,440 --> 00:21:54,397 Are you all right, love? 160 00:21:59,024 --> 00:22:02,773 Lord God, he left with the poor girl's suitcase in the car. 161 00:22:19,281 --> 00:22:20,683 In you go. 162 00:22:24,078 --> 00:22:25,415 It's hot. 163 00:22:25,571 --> 00:22:27,397 You'll get used to it. 164 00:23:00,967 --> 00:23:03,216 Now, your clothes. 165 00:23:05,217 --> 00:23:07,031 I don't have any clothes. 166 00:23:07,118 --> 00:23:09,759 Would some of our old things do you for now? 167 00:23:10,760 --> 00:23:11,920 I don't mind. 168 00:23:12,588 --> 00:23:13,669 Good girl. 169 00:23:25,988 --> 00:23:27,160 Now. 170 00:23:30,267 --> 00:23:34,016 My mam says I have to change my panty every day. 171 00:23:35,113 --> 00:23:36,908 What else does your mother say? 172 00:23:39,538 --> 00:23:43,162 That you can keep me for as long as you like. 173 00:23:45,517 --> 00:23:49,308 Now, will you come down to the well with me? 174 00:23:50,316 --> 00:23:51,370 Now? 175 00:23:53,350 --> 00:23:55,266 Does now not suit you? 176 00:23:56,767 --> 00:23:58,558 Is it a secret? 177 00:23:59,898 --> 00:24:01,044 What? 178 00:24:02,933 --> 00:24:05,058 Am I not supposed to tell? 179 00:24:06,337 --> 00:24:08,703 There are no secrets in this house. 180 00:24:09,357 --> 00:24:10,766 Do you hear me? 181 00:24:14,559 --> 00:24:16,308 Do you hear me? 182 00:24:17,919 --> 00:24:19,708 - Yes. - Yes, what? 183 00:24:20,445 --> 00:24:23,391 Yes, there are no secrets in this house. 184 00:24:26,148 --> 00:24:30,106 If there are secrets in a house, there is shame in that house. 185 00:24:31,809 --> 00:24:34,308 We don't want any shame here. 186 00:24:38,267 --> 00:24:39,590 Okay. 187 00:24:43,559 --> 00:24:45,558 You're too young to understand. 188 00:24:48,326 --> 00:24:49,409 Come on. 189 00:25:28,434 --> 00:25:29,885 Look at that. 190 00:25:29,972 --> 00:25:34,471 You wouldn't think we've had no rain all month. 191 00:25:40,850 --> 00:25:42,211 Drink some. 192 00:25:47,517 --> 00:25:48,800 Now, be careful. 193 00:25:49,434 --> 00:25:51,016 It's deep. 194 00:26:34,434 --> 00:26:38,016 Now, do you want to bring a cup of hot milk up with you? 195 00:26:39,225 --> 00:26:42,224 Mam doesn't let me drink anything before bed. 196 00:26:43,559 --> 00:26:44,974 Well... 197 00:26:46,059 --> 00:26:48,308 we'll stick with Mammy's way so. 198 00:26:50,059 --> 00:26:53,974 Sean, Cait is going to bed. 199 00:26:54,725 --> 00:26:56,141 Good night. 200 00:26:59,350 --> 00:27:00,974 We'll go up. 201 00:27:12,100 --> 00:27:15,016 Oh, pardon me. Would you prefer I left it open? 202 00:27:21,059 --> 00:27:22,849 Are you afraid of the dark? 203 00:27:27,684 --> 00:27:29,058 Don't mind me. 204 00:27:42,475 --> 00:27:44,516 Are you OK? 205 00:27:47,517 --> 00:27:49,558 Is your Mammy OK? 206 00:27:51,475 --> 00:27:53,308 What do you mean? 207 00:27:53,578 --> 00:27:56,577 Your Mammy, is she OK? 208 00:27:59,483 --> 00:28:04,857 She'd been throwing up until recently, but she's stopped now. 209 00:28:11,892 --> 00:28:14,891 Why isn't the hay in? 210 00:28:17,434 --> 00:28:20,183 She doesn't have enough to pay the man. 211 00:28:21,225 --> 00:28:22,724 God help her. 212 00:28:27,642 --> 00:28:30,891 Would she be offended if I sent her some money? 213 00:28:33,225 --> 00:28:37,724 - Offended? - Would she be cross? 214 00:28:38,975 --> 00:28:42,183 She wouldn't, but Dad would. 215 00:28:44,517 --> 00:28:46,016 Your father. 216 00:28:51,017 --> 00:28:52,599 Good night, pet. 217 00:29:58,642 --> 00:30:00,224 God help you. 218 00:30:04,434 --> 00:30:06,224 If you were mine, 219 00:30:08,392 --> 00:30:11,766 I would never leave you in a house with strangers. 220 00:30:36,850 --> 00:30:38,773 Did you sleep well, love? 221 00:30:44,892 --> 00:30:47,099 Lord God Almighty. 222 00:30:47,309 --> 00:30:48,766 Look at that. 223 00:30:54,017 --> 00:30:58,099 These old mattresses. They're always weeping. 224 00:30:58,309 --> 00:31:01,224 What was I thinking putting you on one of these? 225 00:31:03,559 --> 00:31:05,516 Take off the pajamas, good girl. 226 00:31:17,184 --> 00:31:18,465 It's time. 227 00:31:19,645 --> 00:31:22,689 Do you want to bring Cait with you today? 228 00:31:22,776 --> 00:31:24,734 Show her the farm? 229 00:31:25,810 --> 00:31:28,599 The work will be a little difficult this week. 230 00:31:29,967 --> 00:31:32,842 - Will it? - Another time, maybe. 231 00:31:41,017 --> 00:31:42,208 Well. 232 00:31:43,017 --> 00:31:44,433 If so... 233 00:31:46,684 --> 00:31:48,056 we'll begin. 234 00:32:00,975 --> 00:32:02,808 You need to be careful with it. 235 00:32:06,184 --> 00:32:08,016 Twenty-three. 236 00:32:09,017 --> 00:32:10,474 Twenty-four. 237 00:32:11,475 --> 00:32:12,849 Twenty-five. 238 00:32:14,225 --> 00:32:15,849 Twenty-six. 239 00:32:17,309 --> 00:32:18,724 Twenty-seven. 240 00:32:20,809 --> 00:32:22,266 Twenty-eight. 241 00:32:26,017 --> 00:32:27,933 It's a secret. 242 00:32:28,684 --> 00:32:32,849 Not many people know about it, but it does wonders for the skin. 243 00:32:34,392 --> 00:32:37,974 Look at me, I haven't so much, as a pimple. 244 00:32:41,642 --> 00:32:43,933 I thought there were no secrets, in this house. 245 00:32:46,080 --> 00:32:47,285 Well... 246 00:32:48,440 --> 00:32:50,065 this is different. 247 00:32:50,656 --> 00:32:54,724 More like a secret recipe. 248 00:33:04,017 --> 00:33:05,599 Forty-three. 249 00:33:07,468 --> 00:33:09,139 Forty-four. 250 00:33:11,434 --> 00:33:13,058 Forty-five. 251 00:33:14,850 --> 00:33:16,433 Forty-six. 252 00:33:17,434 --> 00:33:18,849 Forty-seven. 253 00:33:19,850 --> 00:33:23,141 - Perishables? - Food that doesn't last very long. 254 00:33:23,350 --> 00:33:26,058 You put them in here and they stay as they are. 255 00:33:27,100 --> 00:33:29,933 - They don't grow old? - Exactly. 256 00:33:32,142 --> 00:33:33,641 Like in Tir Na Nog? 257 00:33:35,030 --> 00:33:37,153 Like in Tir Na Nog. 258 00:33:52,517 --> 00:33:54,474 You're getting the hang of it. 259 00:33:57,031 --> 00:33:58,780 Careful of your hand. 260 00:34:02,225 --> 00:34:03,518 Excuse me. 261 00:34:13,600 --> 00:34:16,058 Hello? 72599... 262 00:34:22,517 --> 00:34:23,974 Ninety-four. 263 00:34:25,475 --> 00:34:27,141 Ninety-five. 264 00:34:28,225 --> 00:34:29,724 Ninety-six. 265 00:34:31,121 --> 00:34:32,537 Ninety-seven. 266 00:34:33,642 --> 00:34:34,724 Ninety-eight. 267 00:34:36,461 --> 00:34:37,918 Ninety-nine. 268 00:34:42,434 --> 00:34:44,058 One hundred. 269 00:34:49,955 --> 00:34:52,162 Your complexion is better already. 270 00:34:54,746 --> 00:34:57,953 All you needed was some minding. 271 00:35:18,468 --> 00:35:20,507 This game is crooked, girl. 272 00:35:20,593 --> 00:35:22,092 I've been saying it for years. 273 00:35:22,413 --> 00:35:23,849 Quiet, you! 274 00:35:24,976 --> 00:35:27,470 Easy knowing whose purse is running low! 275 00:35:27,558 --> 00:35:29,140 Is it any wonder? 276 00:35:29,227 --> 00:35:32,766 After twenty years of being swindled by you lot! 277 00:35:32,934 --> 00:35:35,638 O'Cathasaigh, haven't I said it before, 278 00:35:35,725 --> 00:35:37,933 misfortune followed you from the cradle! 279 00:35:38,245 --> 00:35:40,162 Did your mother never tell you? 280 00:35:42,176 --> 00:35:46,032 "The Ass" O'Cathasaigh. The name well-earned. 281 00:35:46,433 --> 00:35:51,474 This girl must think that everyone around here is mad, does she? 282 00:35:54,100 --> 00:35:57,721 - Who's winning? "The Ass" I bet. - Who else? 283 00:35:57,809 --> 00:36:00,349 And pigs might fly! 284 00:36:01,322 --> 00:36:03,849 You're after our pennies, are you? 285 00:36:04,181 --> 00:36:05,971 Selling tickets for the raffle. 286 00:36:06,059 --> 00:36:08,391 There's a new roof going on the school. 287 00:36:09,184 --> 00:36:10,638 I wasn't sure... 288 00:36:10,725 --> 00:36:13,016 You don't have to have children of your own 289 00:36:13,103 --> 00:36:15,532 to give shelter to other people's children, do you? 290 00:36:16,559 --> 00:36:19,301 - You'll have a drink? - I'll have a cup of tea. 291 00:36:19,862 --> 00:36:21,307 I'll get it. 292 00:36:29,100 --> 00:36:30,630 And who is this? 293 00:36:47,975 --> 00:36:49,599 Excuse me. 294 00:36:54,392 --> 00:36:56,849 Hello? 72599... 295 00:36:58,267 --> 00:37:00,433 Ah, hello Sinead. 296 00:37:02,267 --> 00:37:05,599 You don't say! Your poor father! 297 00:37:09,767 --> 00:37:11,974 Of course, I'll head over to you now. 298 00:37:19,142 --> 00:37:22,785 There's ham and coleslaw in the fridge for lunch if I'm not back. 299 00:37:22,872 --> 00:37:25,830 We won't die of the hunger anyway. 300 00:37:31,309 --> 00:37:34,933 My mam says I'll get pneumonia if I don't wear my jumper. 301 00:37:35,113 --> 00:37:36,487 Now. 302 00:37:37,391 --> 00:37:39,973 Maybe the old man wasn't wearing his jumper. 303 00:37:40,267 --> 00:37:41,558 Maybe. 304 00:37:43,023 --> 00:37:45,647 Why is Mrs. Kinsella looking after him? 305 00:37:47,128 --> 00:37:49,752 She's helping his daughter. 306 00:37:49,840 --> 00:37:52,339 It's the daughter who's looking after him. 307 00:37:55,801 --> 00:37:58,634 Don't you help your neighbours out now and then? 308 00:37:59,718 --> 00:38:01,300 I don't know. 309 00:39:33,225 --> 00:39:34,641 Cait! 310 00:39:42,475 --> 00:39:43,766 Cait! 311 00:39:45,225 --> 00:39:46,474 Cait! 312 00:39:57,635 --> 00:40:00,842 You can't go wandering off like that, do you hear me? 313 00:40:02,350 --> 00:40:04,058 Do you hear me? 314 00:40:28,059 --> 00:40:29,474 Sean. 315 00:40:30,468 --> 00:40:32,567 Cait is going to bed. 316 00:40:33,187 --> 00:40:34,602 Good night. 317 00:41:57,163 --> 00:41:59,328 How are you getting on, love? 318 00:42:54,059 --> 00:42:56,558 - ls that the mother's milk? - No. 319 00:42:57,850 --> 00:43:00,141 - What is it then? - Powdered milk. 320 00:43:01,184 --> 00:43:03,933 Why don't you give him his mother's milk? 321 00:43:04,099 --> 00:43:05,890 We sell that milk. 322 00:43:08,100 --> 00:43:12,308 - Why doesn't the calf get any? - He does, in the beginning. 323 00:43:12,517 --> 00:43:14,099 For how long? 324 00:43:15,434 --> 00:43:16,974 Long enough! 325 00:43:18,116 --> 00:43:20,599 Why don't we drink the powdered milk 326 00:43:20,687 --> 00:43:23,061 and leave the cows to drink their own? 327 00:43:23,392 --> 00:43:25,599 Here, you do it. 328 00:44:13,934 --> 00:44:16,474 - Can you run? - What? 329 00:44:16,608 --> 00:44:18,940 You have long legs. Are you fast? 330 00:44:19,148 --> 00:44:20,190 Sometimes. 331 00:44:20,277 --> 00:44:23,235 Run down the lane to the box and back. 332 00:44:24,097 --> 00:44:26,096 - What box? - The post box. 333 00:44:26,184 --> 00:44:29,474 I forgot it this morning. See if there's anything in it. 334 00:44:29,752 --> 00:44:32,376 Off you go. I'll time you. 335 00:44:35,267 --> 00:44:36,766 Off you go! 336 00:46:04,934 --> 00:46:07,558 You've never had red gooseberry jam? 337 00:46:08,232 --> 00:46:09,336 I haven't. 338 00:46:09,565 --> 00:46:12,175 Well, you're in for a treat so. 339 00:46:28,357 --> 00:46:29,731 Good girl. 340 00:46:35,142 --> 00:46:37,641 It's past time we did something about this. 341 00:46:43,482 --> 00:46:45,147 What's wrong with her? 342 00:46:45,273 --> 00:46:49,225 Tomorrow is Sunday and I won't let her go to mass like that again. 343 00:46:49,809 --> 00:46:52,721 Isn't she clean and neat? 344 00:46:52,809 --> 00:46:55,183 You know what I'm talking about, Eibhlin. 345 00:46:59,336 --> 00:47:02,865 Run upstairs, get yourself ready and I'll bring us into town. 346 00:47:40,392 --> 00:47:43,391 You should wash your hands and face before going into town. 347 00:47:44,066 --> 00:47:47,148 Didn't your father bother to teach you that much even? 348 00:48:02,191 --> 00:48:03,607 One minute. 349 00:48:17,392 --> 00:48:19,974 Sorry to have kept you. 350 00:48:23,398 --> 00:48:26,439 It will be nice to have your own clothes. 351 00:48:28,642 --> 00:48:30,516 And the town is nice. 352 00:48:32,190 --> 00:48:36,481 I don't know why I didn't think of taking you in before now. 353 00:48:52,975 --> 00:48:55,349 You can buy a "Choc Ice" for yourself. 354 00:48:58,142 --> 00:49:01,599 She could buy half a dozen "Choc Ices" with that. 355 00:49:01,760 --> 00:49:04,800 What good is it having her here if we can't spoil her? 356 00:49:06,202 --> 00:49:08,035 What do you say? 357 00:49:08,184 --> 00:49:10,391 - Thank you. - You're welcome. 358 00:49:12,809 --> 00:49:14,183 We'll go. 359 00:49:34,813 --> 00:49:36,448 Isn't she tall! 360 00:49:36,978 --> 00:49:38,456 We're all tall. 361 00:49:38,914 --> 00:49:41,747 You look beautiful, pet! Beautiful! 362 00:49:42,515 --> 00:49:43,834 Try this one. 363 00:49:45,255 --> 00:49:47,158 Isn't your mammy good to you? 364 00:49:52,309 --> 00:49:54,308 Nine pounds, ten ounces. 365 00:49:54,395 --> 00:49:57,311 - She was big in the end. - You can say that again! 366 00:49:57,509 --> 00:49:58,791 She's beautiful. 367 00:49:58,878 --> 00:50:00,843 Your mother must be mad about her. 368 00:50:01,413 --> 00:50:03,016 She's very taken with her. 369 00:50:03,103 --> 00:50:06,352 What about Cian? Is he good with her? 370 00:50:07,462 --> 00:50:09,586 He's getting used to her! 371 00:50:10,912 --> 00:50:12,994 It takes time, I suppose. 372 00:50:18,489 --> 00:50:20,783 And who's this girl? Whose is she? 373 00:50:21,760 --> 00:50:24,800 This is Cait. She's my cousin's daughter. 374 00:50:25,031 --> 00:50:27,071 She's staying with us for the summer. 375 00:50:28,253 --> 00:50:30,169 Can she be put to work? 376 00:50:31,891 --> 00:50:34,821 She'll put her hand to anything. 377 00:50:34,909 --> 00:50:39,009 Well, isn't she company for you all the same, God help you. 378 00:50:59,751 --> 00:51:02,344 Sinead, is everything OK? 379 00:51:03,309 --> 00:51:05,558 It's Dad, he's gone. 380 00:51:06,260 --> 00:51:08,560 Oh, Sinead, I'm so sorry. 381 00:51:11,898 --> 00:51:13,809 Very sorry for your loss, Sinead. 382 00:51:13,895 --> 00:51:15,978 If there's anything we can do. 383 00:51:26,669 --> 00:51:28,057 Where's he gone? 384 00:51:28,566 --> 00:51:29,608 Sean? 385 00:51:30,368 --> 00:51:32,757 He's helping the family. 386 00:51:33,891 --> 00:51:35,890 Were you ever at a wake? 387 00:51:36,858 --> 00:51:38,658 I don't think so. 388 00:51:38,745 --> 00:51:41,824 Well, there will be a dead man in a coffin. 389 00:51:41,989 --> 00:51:44,946 You probably never saw a dead person before, did you? 390 00:51:46,059 --> 00:51:48,472 I did, on the news. 391 00:51:50,288 --> 00:51:53,537 You probably did, God help you. 392 00:51:53,767 --> 00:51:58,141 But it's a different thing having them there in front of you. 393 00:52:11,940 --> 00:52:13,606 Don't be afraid. 394 00:52:34,809 --> 00:52:36,183 He's praying. 395 00:52:37,170 --> 00:52:39,627 We have to say a prayer for him too. 396 00:52:41,100 --> 00:52:43,433 Bye for now, Sean. 397 00:52:45,489 --> 00:52:48,270 There she is, the long-legged girl. 398 00:52:48,357 --> 00:52:49,530 Eibhlin, love! 399 00:52:51,447 --> 00:52:52,821 Come here. 400 00:52:56,267 --> 00:52:59,391 Isn't that a lovely dress? 401 00:52:59,558 --> 00:53:01,348 You got that today, did you? 402 00:53:04,059 --> 00:53:05,849 Do you want a sip? 403 00:53:17,746 --> 00:53:19,828 - Do you like it? - No. 404 00:53:20,995 --> 00:53:25,869 Don't get a taste for it either or you'll end up like these drunkards. 405 00:53:34,767 --> 00:53:36,058 Now. 406 00:53:49,357 --> 00:53:52,272 She's getting restless, the poor creature. 407 00:53:53,975 --> 00:53:57,263 I can bring her home with me if you'd like. 408 00:53:57,350 --> 00:53:59,099 I'll be leaving now. 409 00:53:59,475 --> 00:54:01,349 Oh, I don't know. 410 00:54:03,309 --> 00:54:05,433 My gang can play with her. 411 00:54:10,017 --> 00:54:12,852 Maybe. What harm? 412 00:54:13,600 --> 00:54:16,092 - If you don't mind. - It's nothing. 413 00:54:20,142 --> 00:54:22,808 They're looking after you well, I suppose. 414 00:54:22,975 --> 00:54:24,391 Yes. 415 00:54:24,478 --> 00:54:26,977 Tell me, what room did they put you in? 416 00:54:28,267 --> 00:54:30,266 The one beside the toilet. 417 00:54:31,350 --> 00:54:33,933 Does he give you pocket money? Kinsella? 418 00:54:34,934 --> 00:54:36,797 He gave me money today. 419 00:54:37,612 --> 00:54:38,982 Weren't you lucky? 420 00:54:39,440 --> 00:54:41,552 - How much? - A pound. 421 00:54:43,850 --> 00:54:46,058 Is herself allowed to spend? 422 00:54:47,059 --> 00:54:49,558 - Who? - Eibhlin, you dope! 423 00:54:49,767 --> 00:54:50,809 She is. 424 00:54:51,871 --> 00:54:54,139 And she's still drinking, I suppose? 425 00:54:55,100 --> 00:54:57,141 When visitors come. 426 00:54:57,321 --> 00:54:59,370 Do they have many visitors? 427 00:54:59,928 --> 00:55:02,411 They had a card game last week. 428 00:55:02,607 --> 00:55:04,314 Who was there? 429 00:55:04,559 --> 00:55:07,683 Two men. And another man who came selling lines. 430 00:55:07,770 --> 00:55:10,477 - Lines? - To put a roof on the school. 431 00:55:11,850 --> 00:55:13,891 Do you say the Rosary? 432 00:55:14,100 --> 00:55:15,849 No. 433 00:55:16,017 --> 00:55:20,180 - She's baking the whole time, is she? - She is. 434 00:55:20,267 --> 00:55:22,799 - Butter or margarine? - What? 435 00:55:22,887 --> 00:55:26,011 - In her pastry! - Butter. 436 00:55:27,642 --> 00:55:30,891 Does she have the freezer packed to the brim? 437 00:55:31,100 --> 00:55:32,766 Yes. 438 00:55:32,934 --> 00:55:35,971 - Where does the dog sleep? - In the shed. 439 00:55:36,059 --> 00:55:38,933 - Not in the house? - I've never seen him there. 440 00:55:39,934 --> 00:55:43,766 And are the child's clothes still hanging in the wardrobe? 441 00:55:45,267 --> 00:55:48,474 - The child's clothes? - Yes. 442 00:55:48,655 --> 00:55:52,078 If you're sleeping in his room, you must know. 443 00:55:52,934 --> 00:55:54,232 Didn't you look? 444 00:55:55,434 --> 00:55:58,474 Well, she had clothes for me, 445 00:55:58,725 --> 00:56:02,849 but we went into town and bought new ones. 446 00:56:04,100 --> 00:56:07,849 - This rig-out you're wearing? - I like them. 447 00:56:07,937 --> 00:56:10,519 The shop lady said they were flattering. 448 00:56:12,225 --> 00:56:14,016 "Flattering", is it? 449 00:56:14,225 --> 00:56:15,641 Well..! 450 00:56:16,232 --> 00:56:21,016 Well, I suppose, after wearing the dead's clothes for the past month. 451 00:56:25,586 --> 00:56:27,210 You didn't know? 452 00:56:28,267 --> 00:56:29,766 About what? 453 00:56:30,725 --> 00:56:33,058 The Kinsellas' boy, you dope. 454 00:56:37,225 --> 00:56:40,516 It must have been some head of cabbage they found you under. 455 00:56:43,559 --> 00:56:45,349 What happened to him? 456 00:56:46,392 --> 00:56:49,849 Didn't he follow the dog into the slurry pit... 457 00:56:50,849 --> 00:56:53,038 and didn't he drown, the poor boy. 458 00:56:54,517 --> 00:56:56,349 That's what they say anyway. 459 00:56:58,142 --> 00:57:00,558 They say Sean got the gun 460 00:57:00,767 --> 00:57:04,349 and took the dog down the field to kill it... 461 00:57:05,392 --> 00:57:09,474 but he hadn't the heart to shoot it, the soft-hearted fool. 462 00:57:11,612 --> 00:57:17,948 Do you know poor Eibhlin's hair turned white overnight afterwards? 463 00:57:18,709 --> 00:57:22,058 - But her hair is brown. - Brown? 464 00:57:23,877 --> 00:57:26,490 Out of the dye-pot, you can be sure! 465 00:57:53,267 --> 00:57:55,071 There weren't many there. 466 00:57:55,349 --> 00:57:59,058 A mound of sandwiches still on the table when I was leaving. 467 00:57:59,385 --> 00:58:01,217 They had raisin scones 468 00:58:02,502 --> 00:58:05,085 and some sort of an attempt at a trifle. 469 00:58:06,559 --> 00:58:10,141 And poor Gearoid lying crooked in the coffin 470 00:58:10,350 --> 00:58:13,308 without a proper shave even. 471 00:58:13,517 --> 00:58:15,121 Shameful! 472 00:58:15,209 --> 00:58:18,333 And plastic rosary beads in his hands, 473 00:58:18,745 --> 00:58:20,952 the poor wretch. 474 00:58:22,350 --> 00:58:24,358 Shut your traps in there! 475 00:58:24,444 --> 00:58:26,558 I'm trying to talk to your granny! 476 00:58:36,385 --> 00:58:39,384 - Hello all. - Sean, you were quick. 477 00:58:39,663 --> 00:58:43,828 We're only in the door. Aren't we, girl? 478 00:58:44,892 --> 00:58:48,016 Thank you, Una. It was good of you to take her home. 479 00:58:49,260 --> 00:58:51,338 A quiet girl, this one. 480 00:58:52,315 --> 00:58:54,522 She says as much as she needs to say. 481 00:58:55,785 --> 00:58:57,359 May there be many like her. 482 00:58:58,508 --> 00:59:00,038 Are you ready, pet? 483 00:59:23,385 --> 00:59:25,408 Were you OK in there? 484 00:59:26,225 --> 00:59:27,266 Yes. 485 00:59:30,031 --> 00:59:32,196 Did she ask you any questions? 486 00:59:34,100 --> 00:59:36,308 A few things, not much. 487 00:59:40,017 --> 00:59:41,808 What did she ask you? 488 00:59:43,725 --> 00:59:48,461 She asked me if you used butter or margarine in your pastry. 489 00:59:53,626 --> 00:59:55,459 Did she ask you anything else? 490 01:00:07,350 --> 01:00:09,141 What did she tell you? 491 01:00:12,350 --> 01:00:13,766 Girl. 492 01:00:15,364 --> 01:00:18,821 She told me that you had a little boy, 493 01:00:19,059 --> 01:00:21,349 who followed the dog into the slurry pit... 494 01:00:22,392 --> 01:00:23,974 and died. 495 01:00:29,492 --> 01:00:34,193 And that I was wearing his clothes for the past month. 496 01:01:53,023 --> 01:01:54,187 We'll go out. 497 01:02:34,488 --> 01:02:36,821 Someone's horse is missing tonight. 498 01:02:40,489 --> 01:02:42,205 It's a stable door. 499 01:02:52,461 --> 01:02:56,585 Do you know, fishermen sometimes find horses out at sea? 500 01:02:59,871 --> 01:03:03,872 I know a man, who towed a colt in one time. 501 01:03:07,197 --> 01:03:10,446 And the horse lay on the strand 502 01:03:10,607 --> 01:03:13,330 for a long, long time 503 01:03:14,392 --> 01:03:16,558 like he was fit to die. 504 01:03:18,642 --> 01:03:22,308 Until he suddenly stood up, revived. 505 01:03:25,434 --> 01:03:27,349 He was OK? 506 01:03:27,713 --> 01:03:29,766 Good as new. 507 01:03:29,853 --> 01:03:31,269 Perfect. 508 01:03:40,496 --> 01:03:43,187 Strange things happen sometimes, don't they? 509 01:03:49,606 --> 01:03:52,605 Something strange happened to you tonight. 510 01:03:55,871 --> 01:03:58,703 But Eibhlin didn't mean any harm. 511 01:04:03,315 --> 01:04:06,397 She wants to find the good in other people... 512 01:04:07,767 --> 01:04:10,016 hoping she won't be disappointed... 513 01:04:12,892 --> 01:04:15,058 but sometimes she is. 514 01:04:27,426 --> 01:04:30,118 You don't have to say anything. 515 01:04:33,406 --> 01:04:35,155 Always remember that. 516 01:04:38,225 --> 01:04:41,308 Many's the person missed the opportunity to say nothing... 517 01:04:42,392 --> 01:04:44,808 and lost much because of it. 518 01:05:14,850 --> 01:05:15,974 Cait? 519 01:05:32,322 --> 01:05:33,738 Look! 520 01:05:39,885 --> 01:05:41,717 There are three lights now. 521 01:06:51,708 --> 01:06:58,497 "Heidi," - she answered in a clear, ringing voice. 522 01:06:59,334 --> 01:07:00,786 "That's no Ch..." 523 01:07:02,340 --> 01:07:03,449 Christian. 524 01:07:04,620 --> 01:07:05,730 "... Christian..." 525 01:07:05,817 --> 01:07:07,713 Keep your finger under the words. 526 01:07:08,768 --> 01:07:12,274 "... Christian name for a child." 527 01:07:15,697 --> 01:07:17,210 I'm coming! 528 01:07:19,808 --> 01:07:21,432 I'm going to win! 529 01:08:05,359 --> 01:08:06,671 "And now open! 530 01:08:06,759 --> 01:08:10,564 After extensive renovation, broad department store "Don Garben" 531 01:08:10,651 --> 01:08:12,232 is back in business! 532 01:08:12,286 --> 01:08:14,195 Except all for your home needs, 533 01:08:14,283 --> 01:08:17,645 we're also the one-stop shop for the latest fabrics and fashions. 534 01:08:17,733 --> 01:08:20,214 And with Back-to-School Time just around the corner 535 01:08:20,277 --> 01:08:22,456 we've got you covered for school uniforms, 536 01:08:22,542 --> 01:08:25,140 lunch boxes, copybooks, mathematical sets 537 01:08:25,227 --> 01:08:28,901 and a wide range of pencil cases and colouring pencils! 538 01:08:28,989 --> 01:08:31,249 Professional service and easy marking. 539 01:08:31,336 --> 01:08:33,169 Look no further, dear housewives... 540 01:09:29,072 --> 01:09:32,696 Ten seconds faster than the first time you did that. 541 01:09:32,906 --> 01:09:35,238 Like a gust of wind you are, girl. 542 01:09:36,517 --> 01:09:40,599 Now, do you think there's any money in any of these? 543 01:09:40,809 --> 01:09:42,516 I don't know. 544 01:09:43,439 --> 01:09:45,230 A wedding invite maybe. 545 01:09:48,017 --> 01:09:50,474 Will you marry someday, do you think? 546 01:09:51,517 --> 01:09:53,898 Mam says men aren't worth bothering with. 547 01:09:55,364 --> 01:09:57,031 Maybe she's right. 548 01:09:57,760 --> 01:10:00,467 That being said, we're not all the same. 549 01:10:01,350 --> 01:10:06,324 But this is certain: whatever fella's to catch you, he'll have to be fast. 550 01:10:16,197 --> 01:10:17,613 My mam? 551 01:10:21,600 --> 01:10:23,641 It's addressed to Eibhlin. 552 01:10:30,392 --> 01:10:33,266 Well, you have a new brother. 553 01:10:33,934 --> 01:10:36,369 Eight pounds, six ounces. 554 01:10:37,142 --> 01:10:40,093 - Great. - Don't be like that. 555 01:10:43,567 --> 01:10:46,863 And school is starting again on Monday. 556 01:10:48,377 --> 01:10:51,085 Your mam wants us to bring you home, 557 01:10:51,385 --> 01:10:54,342 so she can get you ready. 558 01:10:55,652 --> 01:10:57,558 I have to go back then? 559 01:11:00,392 --> 01:11:01,891 Yes. 560 01:11:02,072 --> 01:11:05,238 But you knew that, didn't you? 561 01:11:10,176 --> 01:11:16,092 You couldn't stay here with old fogies like us, could you? 562 01:11:26,600 --> 01:11:28,391 Come here, child. 563 01:11:28,646 --> 01:11:30,488 I have not being in a hurry. 564 01:11:30,575 --> 01:11:33,118 This quilt has taken some years. 565 01:11:33,216 --> 01:11:35,591 - It'll be alright, love. - It is already promised to a daughter. 566 01:11:35,865 --> 01:11:38,928 And I hope will become a family heirloom. 567 01:13:14,968 --> 01:13:17,717 - You'll have a glass of orange, pet? - Please. 568 01:13:22,940 --> 01:13:24,278 The water is low. 569 01:13:24,366 --> 01:13:27,073 I'll have to go down to the well when you're gone. 570 01:13:39,031 --> 01:13:42,321 - Where's himself? - He's milking the cows below. 571 01:13:53,642 --> 01:13:56,803 - What hurry is on himself? - He needs help pulling a calf. 572 01:13:56,891 --> 01:13:59,846 Do you mind finishing down below? I have the herd out. 573 01:13:59,934 --> 01:14:01,933 - Of course. - I'll be back as soon as I can. 574 01:14:02,020 --> 01:14:03,061 Go. 575 01:14:16,273 --> 01:14:18,064 I won't be long, dear. 576 01:16:19,461 --> 01:16:20,835 Cait? 577 01:16:50,968 --> 01:16:52,509 Oh, Christ! 578 01:16:54,878 --> 01:16:56,502 Oh, my love! 579 01:17:01,947 --> 01:17:03,405 You're frozen. 580 01:17:08,934 --> 01:17:11,085 What will we say to her mother? 581 01:17:11,171 --> 01:17:13,308 We won't say a word to her mother. 582 01:17:13,395 --> 01:17:15,294 It's just a little cold she has. 583 01:17:15,381 --> 01:17:17,206 She's expecting her at home. 584 01:17:17,293 --> 01:17:20,209 What harm if we hang on to her for another day or two? 585 01:17:21,519 --> 01:17:23,846 When I think of what could have happened. 586 01:17:23,934 --> 01:17:27,058 If you've said that once, you've said it a hundred times! 587 01:17:27,145 --> 01:17:31,311 - But..! - But nothing happened, she's fine. 588 01:17:32,850 --> 01:17:36,891 We'll bring her home at the weekend and that's the end of it. 589 01:17:44,752 --> 01:17:47,876 I don't know if I had those potatoes boiled right at all. 590 01:17:50,850 --> 01:17:52,849 I wouldn't find any fault with them. 591 01:19:36,572 --> 01:19:40,071 That's where Dad lost our red heifer in a game of cards. 592 01:19:41,684 --> 01:19:43,266 You don't say? 593 01:19:46,642 --> 01:19:48,599 Wasn't that some wager? 594 01:19:51,751 --> 01:19:54,750 Mam didn't speak to him for a month afterwards. 595 01:21:40,892 --> 01:21:42,474 You've grown. 596 01:21:43,600 --> 01:21:44,974 I have. 597 01:21:45,975 --> 01:21:47,808 Now, watch that. 598 01:21:47,975 --> 01:21:49,974 Eibhlin. 599 01:21:50,184 --> 01:21:52,016 - Sean. - Maire, my love. 600 01:21:52,225 --> 01:21:55,391 - How are you? - It's a long time since I saw you. 601 01:21:55,600 --> 01:22:00,183 Come in and have a seat if you can find a chair. 602 01:22:00,392 --> 01:22:02,885 - You'll have a cup of tea? - We will. 603 01:22:16,892 --> 01:22:20,599 I brought some jam. Don't let me leave without giving it to you. 604 01:22:20,687 --> 01:22:23,667 I made this from the rhubarb you sent down to me. 605 01:22:23,755 --> 01:22:25,462 That's the last of it. 606 01:22:26,031 --> 01:22:29,696 I should have brought more rhubarb with me, I wasn't thinking. 607 01:22:37,142 --> 01:22:39,016 Where's the new baby? 608 01:22:39,103 --> 01:22:42,852 He's up in the room. You'll hear him soon enough. 609 01:22:47,267 --> 01:22:49,599 How is he sleeping? 610 01:22:49,809 --> 01:22:52,391 He could crow at any hour. 611 01:22:53,031 --> 01:22:54,571 You never know. 612 01:23:00,850 --> 01:23:03,849 Speak of the angels and you'll hear their wings. 613 01:23:31,593 --> 01:23:32,967 Hello, girls. 614 01:23:50,642 --> 01:23:53,099 He's sturdy, isn't he? 615 01:23:53,309 --> 01:23:54,933 He's a pet! 616 01:24:05,850 --> 01:24:07,308 No sign of himself? 617 01:24:08,975 --> 01:24:11,224 He went out earlier. 618 01:24:11,343 --> 01:24:12,967 Wherever he's gone. 619 01:24:23,767 --> 01:24:25,141 Speak of the angels. 620 01:24:37,224 --> 01:24:38,732 - Evening, all. - Dan. 621 01:24:41,886 --> 01:24:44,233 There's the prodigal child. Huh? 622 01:24:45,216 --> 01:24:46,966 Coming back to us, did you? 623 01:24:47,942 --> 01:24:48,984 I did. 624 01:24:52,619 --> 01:24:55,057 - Did she give you any trouble? - Trouble? 625 01:24:55,890 --> 01:24:57,987 Good as gold, she was, the same girl. 626 01:24:59,262 --> 01:25:00,478 Is that so? 627 01:25:01,852 --> 01:25:03,602 Well, isn't that a relief? 628 01:25:05,535 --> 01:25:08,170 You'll want to sit in and have your supper. 629 01:25:10,253 --> 01:25:11,724 I had liquid supper. 630 01:25:12,267 --> 01:25:14,224 Any news from home? 631 01:25:15,809 --> 01:25:17,183 Not much. 632 01:25:18,350 --> 01:25:20,558 All quiet really. 633 01:25:25,822 --> 01:25:29,280 - Have you caught a cold? - No. 634 01:25:30,203 --> 01:25:31,376 You haven't? 635 01:25:32,885 --> 01:25:34,698 Nothing happened. 636 01:25:36,850 --> 01:25:38,280 What does that mean? 637 01:25:39,522 --> 01:25:41,224 I haven't caught a cold. 638 01:25:41,850 --> 01:25:44,224 The poor girl was in bed for a few days. 639 01:25:44,455 --> 01:25:46,343 Didn't she catch herself a wee chill. 640 01:25:46,664 --> 01:25:47,706 Aye. 641 01:25:48,151 --> 01:25:49,843 She couldn't mind them. 642 01:25:50,491 --> 01:25:51,815 You know yourself. 643 01:25:53,143 --> 01:25:54,185 Dan. 644 01:26:00,186 --> 01:26:02,838 You know, I think it's getting to us time that we were making tracks. 645 01:26:02,925 --> 01:26:04,021 It's a long road. 646 01:26:04,109 --> 01:26:07,911 - What hurry is on you? - No hurry, the usual. 647 01:26:08,225 --> 01:26:10,349 The cows don't give you any let up. 648 01:26:15,602 --> 01:26:16,574 Jesus! 649 01:26:18,035 --> 01:26:20,383 That's a right dose you came home with, huh? 650 01:26:20,682 --> 01:26:22,733 It's nothing she hasn't caught before 651 01:26:23,083 --> 01:26:24,626 and won't catch again. 652 01:26:24,883 --> 01:26:26,422 Sure, isn't it going around? 653 01:26:26,509 --> 01:26:28,299 Are you ready for home? 654 01:26:37,870 --> 01:26:40,494 Are you sure everything is OK? 655 01:26:41,072 --> 01:26:42,738 Yes. 656 01:26:42,825 --> 01:26:45,869 These are nice and floury. "British Queen" type. 657 01:26:47,225 --> 01:26:49,058 There was no need, Sean. 658 01:26:50,309 --> 01:26:53,058 It was a nice thing you did, minding her. 659 01:26:54,475 --> 01:26:56,224 Thank you, both. 660 01:26:56,312 --> 01:27:01,727 She was welcome, and is welcome again any time. 661 01:27:01,968 --> 01:27:03,884 She is a credit to you. 662 01:27:06,684 --> 01:27:08,433 Take care, my love. 663 01:27:21,100 --> 01:27:22,724 Goodbye, my love. 664 01:27:46,975 --> 01:27:48,808 What happened at all? 665 01:27:57,142 --> 01:27:58,599 Tell me. 666 01:29:47,091 --> 01:29:48,063 Daddy. 667 01:29:54,413 --> 01:29:55,573 Daddy.