1 00:00:58,126 --> 00:01:00,994 Domo arigato. 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,731 Domo ari...gato. 3 00:01:03,797 --> 00:01:06,267 Santa, Santa. 4 00:01:06,334 --> 00:01:09,069 Greetings. 5 00:01:09,137 --> 00:01:12,173 Konnichi-wa. 6 00:01:12,240 --> 00:01:14,208 Greetings. Konnichi-wa. 7 00:01:14,275 --> 00:01:16,210 Konnichi-wa. 8 00:01:17,278 --> 00:01:20,881 Greetings. Konnichi-wa. 9 00:01:20,948 --> 00:01:22,883 Can I get by? 10 00:01:22,950 --> 00:01:25,052 Greetings. Konnichi-wa. 11 00:01:31,259 --> 00:01:33,861 Hey, there's a face I haven't seen in a long time. 12 00:01:33,927 --> 00:01:36,197 Hey! How are you, Alex? How was Miami? 13 00:01:36,264 --> 00:01:38,299 Great, great. We opened the doors last Saturday. 14 00:01:38,366 --> 00:01:41,902 Oh, I hope you packed your snowshoes. J.F.K. took me three hours. 15 00:01:41,969 --> 00:01:45,473 - So you in town for a while? - No. Next stop is Tokyo. 16 00:01:45,539 --> 00:01:48,409 You guys are takin' over the world. That's the idea. 17 00:01:48,476 --> 00:01:52,446 - Merry Christmas! - Domo arigato! 18 00:02:47,701 --> 00:02:49,337 Shh! 19 00:03:21,502 --> 00:03:22,836 Ay! 20 00:03:34,648 --> 00:03:38,085 Adios! Feliz Navidad! 21 00:03:43,724 --> 00:03:46,126 Whoa, whoa, whoa. Am I on the right floor? 22 00:03:46,193 --> 00:03:49,497 Who are you people, and why don't you work for a living? 23 00:03:49,563 --> 00:03:52,366 Hey! Mr. "On Time And Under Budget"! 24 00:03:52,433 --> 00:03:55,769 Long time no see. What's with the fish? 25 00:03:55,836 --> 00:04:00,240 It's a key chain. What's with the party? We still design nightclubs, right? 26 00:04:00,308 --> 00:04:03,844 Not during the holidays. Merry Christmas, Whitman. Merry Christmas. 27 00:04:03,911 --> 00:04:07,281 Sushi? Hey, hey. 28 00:04:08,849 --> 00:04:11,385 Oh! Yo, Hemingway. 29 00:04:11,452 --> 00:04:13,654 Hold up. Hold up. 30 00:04:13,721 --> 00:04:16,089 Not so fast. 31 00:04:16,156 --> 00:04:19,059 I see your divorce has left you shattered. 32 00:04:19,126 --> 00:04:21,795 I finally found two women who understand my pain. 33 00:04:21,862 --> 00:04:24,698 Listen, you don't want to go in there. What's up? 34 00:04:24,765 --> 00:04:27,200 Charlie Peters just got Tokyo. He leaves in the morning. 35 00:04:27,267 --> 00:04:31,339 You are taking over in Vegas. No, no, no. I was supposed to get Tokyo. 36 00:04:31,405 --> 00:04:36,276 You do not want Tokyo. Oh, I don't want Tokyo? I want Las Vegas? 37 00:04:36,344 --> 00:04:39,613 Listen, everything that's famous about Las Vegas is about leaving it. 38 00:04:39,680 --> 00:04:44,985 That movie, the song, even the mob left Las Vegas. What happened to Reynolds? 39 00:04:45,052 --> 00:04:47,855 Just... get in there. 40 00:04:47,921 --> 00:04:50,290 Would you just shut up? 41 00:04:50,358 --> 00:04:53,994 All right, look, this could get me fired. 42 00:04:54,061 --> 00:04:58,832 At 10:00 this morning, I closed a deal to purchase a 50,000-square-foot space, 43 00:04:58,899 --> 00:05:01,502 right across the street from the Royalton. 44 00:05:01,569 --> 00:05:04,505 If you play your cards right, don't get distracted, 45 00:05:04,572 --> 00:05:07,240 you'll be coming home with the sweetest gig you ever had in your life. 46 00:05:07,307 --> 00:05:09,410 The Midtown Club. Finally gonna do it, my friend. 47 00:05:09,477 --> 00:05:11,412 Guess who will still be eating sushi? 48 00:05:11,479 --> 00:05:14,548 Charlie Peters! 49 00:05:14,615 --> 00:05:18,218 * Santa Claus is a-comin' to town * 50 00:05:18,285 --> 00:05:21,188 We have conference rooms, you know. 51 00:05:21,254 --> 00:05:23,757 * He sees when you're a-sleepin' * 52 00:05:23,824 --> 00:05:26,226 He just needed a hug, sir. 53 00:05:26,293 --> 00:05:29,830 * He knows if you've been bad or good * 54 00:05:29,897 --> 00:05:33,701 It's the holidays. They're just so hard. 55 00:05:33,767 --> 00:05:36,437 Excuse me. * You better watch out You better not cry * 56 00:05:36,504 --> 00:05:38,906 * You better not pout I'm a-tellin' you why * 57 00:05:38,972 --> 00:05:43,411 * Santa Claus is a-comin' to town * Uh, Alex? 58 00:05:43,477 --> 00:05:46,346 I'm afraid I'm gonna need you in Vegas. 59 00:05:46,414 --> 00:05:49,082 Vegas? Did you say, "Vegas"? 60 00:05:49,149 --> 00:05:51,852 That's my favorite city in the world. 61 00:05:51,919 --> 00:05:54,588 * Warden threw a party in the county jail * 62 00:05:54,655 --> 00:05:57,324 * The prison band was there They began to wail * 63 00:05:57,391 --> 00:06:00,360 * The band was jumpin' And the joint began to swing * 64 00:06:00,428 --> 00:06:02,830 * You should have heard those knocked-out jailbirds sing * 65 00:06:02,896 --> 00:06:08,536 * Let's rock Everybody, let's rock * 66 00:06:08,602 --> 00:06:11,472 * Everybody in the whole cell block * 67 00:06:11,539 --> 00:06:14,708 * Was dancin' to the Jailhouse Rock * 68 00:06:14,775 --> 00:06:17,545 * Spider Murphy played the tenor saxophone * 69 00:06:17,611 --> 00:06:20,380 * Little Joe was blowin' on the slide trombone * 70 00:06:20,448 --> 00:06:23,183 * The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang * 71 00:06:23,250 --> 00:06:25,686 * The whole rhythm section was the Purple Gang * 72 00:06:25,753 --> 00:06:30,824 * Let's rock Everybody, let's rock * 73 00:06:30,891 --> 00:06:34,462 * Everybody in the whole cell block * 74 00:06:34,528 --> 00:06:37,397 * Was dancin' to the Jailhouse Rock * 75 00:06:37,465 --> 00:06:40,333 * Number 47 said to number 3 76 00:06:40,400 --> 00:06:42,836 * That you're the cutest jailbird I ever did see * 77 00:06:42,903 --> 00:06:45,906 Alex, it's a family business. 78 00:06:45,973 --> 00:06:48,041 Everybody in town's tried to steal this guy. 79 00:06:48,108 --> 00:06:50,511 You're wasting your time. That's why I want him. 80 00:06:50,578 --> 00:06:53,046 Great week, guys. Thanks for the hustle. 81 00:06:53,113 --> 00:06:56,083 Here, your keys. Your furniture's in. I got you groceries. 82 00:06:56,149 --> 00:06:59,086 Are you sure you wouldn't be happier at one of the hotels? 83 00:06:59,152 --> 00:07:01,755 Too many distractions. 84 00:07:01,822 --> 00:07:04,992 Aah! Hot, hot, hot! 85 00:07:05,058 --> 00:07:10,097 It's January, for Christ's sake! 86 00:07:10,163 --> 00:07:15,102 * 87 00:07:15,168 --> 00:07:18,105 * 88 00:07:21,108 --> 00:07:23,143 Ay, vamos! 89 00:07:23,210 --> 00:07:27,047 * 90 00:07:27,114 --> 00:07:31,351 * 91 00:07:31,418 --> 00:07:35,556 * 92 00:07:35,623 --> 00:07:38,626 Chuy, I'm not ready for marriage. 93 00:07:38,692 --> 00:07:42,730 And I love you, but I don't love you like that. 94 00:07:42,796 --> 00:07:46,834 So I, I really think we should see other people. 95 00:07:46,900 --> 00:07:50,504 What do you think? Lose the part about seeing other people, yeah. 96 00:07:50,571 --> 00:07:53,741 I think you're right. Yes, I'm sure! 97 00:07:53,807 --> 00:07:56,043 My great grandmother said I should wait for a sign. 98 00:07:56,109 --> 00:07:59,547 Remember that necklace that he got me for Christmas? It broke. 99 00:07:59,613 --> 00:08:02,816 Listen, I gotta pee. I'll tell you everything when I get home, all right? 100 00:08:02,883 --> 00:08:08,589 Lanie, I haven't stopped since Nogales. I gotta go. Bye. 101 00:08:17,998 --> 00:08:20,868 Excuse me. I was here. 102 00:08:20,934 --> 00:08:23,336 I think I would have noticed that. 103 00:08:23,403 --> 00:08:28,175 No, you see, I was on the phone, and the line moved. 104 00:08:28,241 --> 00:08:33,513 But I couldn't move with it because the cord wouldn't stretch that far. 105 00:08:33,581 --> 00:08:37,751 I'd like to believe you, but your nose is actually growing. 106 00:08:37,818 --> 00:08:41,254 Come on. I thought that was pretty good. 107 00:08:43,023 --> 00:08:45,092 Please. 108 00:08:45,158 --> 00:08:47,595 You realize that I could die for this. 109 00:08:47,661 --> 00:08:49,630 I pee really fast. 110 00:08:49,697 --> 00:08:53,066 I live with five brothers, three cousins and only one bathroom. 111 00:08:53,133 --> 00:08:55,969 Believe me, I can pee faster than anybody in the world. 112 00:08:56,036 --> 00:08:58,471 Really? A gold medalist. 113 00:08:58,538 --> 00:09:00,540 This I have to see. 114 00:09:00,608 --> 00:09:03,076 Thank you. 115 00:09:03,143 --> 00:09:05,813 Oyeme, no porque tengas tetas meas primero. 116 00:09:05,879 --> 00:09:10,217 Oyeme, pelado! Como dices una cosa asi enfrente de nuestro sacerdote? Baboso! 117 00:09:12,119 --> 00:09:16,223 I was just about to say that. 118 00:09:16,289 --> 00:09:19,860 I just told him to stop being a pig in front of our new priest. 119 00:09:22,029 --> 00:09:23,964 That's Father Alex to you. 120 00:09:25,365 --> 00:09:27,467 I'm Isabel. 121 00:09:30,270 --> 00:09:33,707 So all that on the phone, that waiting for a sign stuff? 122 00:09:33,774 --> 00:09:37,577 Is that a religious thing or a cultural thing? 123 00:09:37,645 --> 00:09:40,914 Do you always listen to other people's conversations? 124 00:09:40,981 --> 00:09:44,251 Would you like to go back to the end of the line? 125 00:09:44,317 --> 00:09:47,420 Why do you wanna know? 126 00:09:47,487 --> 00:09:52,092 It just sounded a little deep for... * 127 00:09:52,159 --> 00:09:56,496 It just sounded a little deep for a Friday night. 128 00:09:56,563 --> 00:10:00,367 I was just curious. Religion is a very important part of our culture, 129 00:10:00,433 --> 00:10:02,402 at least in my family. 130 00:10:02,469 --> 00:10:06,139 I believe that your destiny has already been decided. 131 00:10:06,206 --> 00:10:10,778 You just have to read the signs. Mm-hmm. 132 00:10:10,844 --> 00:10:13,847 You don't believe that? No. No. 133 00:10:13,914 --> 00:10:17,818 I think if a guy gets hit by a bus, it's because he wasn't looking, 134 00:10:17,885 --> 00:10:19,853 not because of some master plan. 135 00:10:19,920 --> 00:10:25,292 So you don't think it was fate you were standing in this line when I got off the phone? 136 00:10:25,358 --> 00:10:30,030 Fate? No. No. I think it was more of a bladder thing. 137 00:10:30,097 --> 00:10:34,868 Oh. That's too bad. 138 00:10:34,935 --> 00:10:39,940 Because, you see, I happen to think there's an explanation... 139 00:10:40,007 --> 00:10:43,777 beyond reason, beyond all logic... 140 00:10:43,844 --> 00:10:47,514 that brought you right to this very spot... 141 00:10:47,580 --> 00:10:51,651 at the exact same time that I showed up... 142 00:10:51,719 --> 00:10:55,255 at this very spot. You do? 143 00:10:55,322 --> 00:10:57,991 Absolutely. 144 00:10:58,058 --> 00:11:02,262 And why would fate go to all that trouble? 145 00:11:02,329 --> 00:11:06,399 So that I wouldn't have to wait in line. 146 00:11:09,937 --> 00:11:12,605 Thanks. 147 00:11:17,577 --> 00:11:22,816 * Share your nights and your dreams * 148 00:11:22,883 --> 00:11:28,455 * Share your feelings deep as they may seem * 149 00:11:28,521 --> 00:11:33,093 * Words will disappear 150 00:11:33,160 --> 00:11:35,963 * If there's no one there to hear * 151 00:11:37,731 --> 00:11:41,701 * Ah 152 00:11:41,769 --> 00:11:46,173 * Oh, ah 153 00:11:48,175 --> 00:11:53,280 * Two to tango when the evening comes * * Evening comes 154 00:11:53,346 --> 00:11:58,218 * And the rain goes with the midnight sun * * Midnight sun 155 00:11:58,285 --> 00:12:03,090 * If you find your place 156 00:12:03,156 --> 00:12:07,660 * Leave behind the troubles that you face * 157 00:12:07,727 --> 00:12:11,865 * Ah 158 00:12:11,932 --> 00:12:15,969 * Oh, ah 159 00:12:18,238 --> 00:12:22,075 * Two to tango Two to move * 160 00:12:22,142 --> 00:12:25,712 * Two to move * All we've got to do * 161 00:12:39,092 --> 00:12:43,797 Okay. Uh-huh. Uh-huh. Thank you. 162 00:12:43,864 --> 00:12:46,166 All right. Bye-bye. Ha! 163 00:12:46,233 --> 00:12:49,336 We got the meeting with Tracy Verna. It is set. 5:30, at your place. 164 00:12:49,402 --> 00:12:51,471 Alcoholic Beverage Commission? 165 00:12:51,538 --> 00:12:53,907 You have any idea the power this woman abuses? Who you talkin' to? 166 00:12:53,974 --> 00:12:56,009 Of course I know how important she is. 167 00:12:56,076 --> 00:12:58,211 She sounded blonde. Audibly blonde. 168 00:12:58,278 --> 00:13:04,117 Jeff, she's married to the county supervisor. Do not hit on this woman. 169 00:13:04,184 --> 00:13:06,486 I'll pick up some wine. 170 00:13:06,553 --> 00:13:08,521 Do not hit on this woman. 171 00:13:08,588 --> 00:13:10,257 I'll make it expensive. 172 00:13:10,323 --> 00:13:13,693 He's gonna hit on the woman. 173 00:13:13,760 --> 00:13:16,296 Whoa, whoa. Ha, ha. Incoming. 174 00:13:20,300 --> 00:13:22,435 Bring it over here. 175 00:13:22,502 --> 00:13:25,772 Okay, Jeff, it's a long story. 176 00:13:25,839 --> 00:13:29,209 Alex? 177 00:13:29,276 --> 00:13:30,878 Hi. Hi. 178 00:13:30,944 --> 00:13:32,880 I'm looking for Alex. 179 00:13:32,946 --> 00:13:35,448 Well, you know, he just ducked out. 180 00:13:35,515 --> 00:13:38,919 Shoot. I thought I might catch him. 181 00:13:38,986 --> 00:13:41,821 We've been trading calls for months now, 182 00:13:41,889 --> 00:13:44,357 but, uh, he's always so busy. 183 00:13:44,424 --> 00:13:47,627 Come on in. You want to leave him a note? There's a pad on his desk. 184 00:13:47,694 --> 00:13:50,397 No, no. That's okay. Sure? 185 00:13:50,463 --> 00:13:53,433 Mm-hmm. I'm Catherine Stewart. 186 00:13:53,500 --> 00:13:56,203 Our families are very old friends. 187 00:13:56,269 --> 00:13:58,872 Alex, they need you on-site. He went to the store. 188 00:13:58,939 --> 00:14:00,874 His car's outside. 189 00:14:00,941 --> 00:14:02,876 He took a bulldozer, okay, Donna? 190 00:14:02,943 --> 00:14:06,113 Okay. 191 00:14:06,179 --> 00:14:08,681 He's always in three places at once, isn't he? 192 00:14:08,748 --> 00:14:11,151 That is our Alex. 193 00:14:11,218 --> 00:14:13,853 Bye. 194 00:14:13,921 --> 00:14:16,723 Bye-bye. 195 00:14:16,789 --> 00:14:19,559 You've been avoiding that? 196 00:14:19,626 --> 00:14:22,362 Since third grade. 197 00:14:22,429 --> 00:14:25,632 Nobody ever plans to end up in Vegas. They just do. 198 00:14:25,698 --> 00:14:30,037 Kind of sneaks up on you. But it is the fastest-growing city in the U.S. 199 00:14:30,103 --> 00:14:32,705 The economy is booming. Business is growing. 200 00:14:32,772 --> 00:14:36,309 I'm up to my neck in paperwork. 201 00:14:36,376 --> 00:14:40,780 But, frankly, it's just not a whole lot of fun. 202 00:14:40,847 --> 00:14:43,416 Are you a whole lot of fun, Alex? 203 00:14:47,120 --> 00:14:49,622 Jeff said we might have problems with our liquor 204 00:14:49,689 --> 00:14:52,392 license because of new zoning? 205 00:14:52,459 --> 00:14:56,663 Mmm. I'll talk to the county supervisor for you. 206 00:14:56,729 --> 00:15:00,667 But if I were you, Alex, I'd pay more attention to the A.B.C. investigation. 207 00:15:00,733 --> 00:15:03,803 They're gonna ask you all kinds of personal questions. 208 00:15:03,870 --> 00:15:07,941 They'd like nothing better than to catch you with your pants down. 209 00:15:08,008 --> 00:15:12,479 Well, then, they should definitely be looking into Jeff... 210 00:15:12,545 --> 00:15:18,151 because he actually heads up our... "pants-down" department. 211 00:15:20,520 --> 00:15:23,090 Jeff, hon, would you get us some ice? 212 00:15:24,857 --> 00:15:28,395 And while you're at it, put some Scotch in it. 213 00:15:30,163 --> 00:15:31,965 One Scotch coming up. 214 00:15:32,032 --> 00:15:34,867 Uh, Jeff, I'm afraid I'm out of Scotch. 215 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 Why don't we just go out to dinner? 216 00:15:37,004 --> 00:15:40,407 Hey, quid pro quo, pal. 217 00:15:40,473 --> 00:15:45,312 You give it to her, she gives it to us. I'll take my time. 218 00:15:45,378 --> 00:15:48,415 I can't do this. I can't do this. I can't... 219 00:15:48,481 --> 00:15:50,984 * 220 00:15:52,419 --> 00:15:54,454 Hello. Oh. 221 00:15:54,521 --> 00:15:57,890 Um, I, I thought... 222 00:15:57,957 --> 00:16:00,360 I must have the wrong house. 223 00:16:00,427 --> 00:16:02,895 No, no, no. Wait, wait, wait. 224 00:16:02,962 --> 00:16:05,098 If you're looking for Alex, he's just inside. 225 00:16:05,165 --> 00:16:07,134 He is? 226 00:16:07,200 --> 00:16:08,935 Uh-huh. 227 00:16:09,002 --> 00:16:12,305 Uh, excuse me. Alex? 228 00:16:12,372 --> 00:16:15,242 - You have a visitor. - I do? 229 00:16:15,308 --> 00:16:19,212 - Oh, yeah. - Would you excuse me? 230 00:16:19,279 --> 00:16:22,082 Well, don't be long. 231 00:16:22,149 --> 00:16:24,317 Oh. 232 00:16:34,127 --> 00:16:36,096 Isabel! 233 00:16:36,163 --> 00:16:40,433 You remembered. How could I forget? 234 00:16:40,500 --> 00:16:43,803 I've been looking all over for you. I would have called you, 235 00:16:43,870 --> 00:16:45,805 but you disappeared on me. 236 00:16:45,872 --> 00:16:47,874 Well, I didn't know what to do. 237 00:16:47,940 --> 00:16:51,311 I never did anything like that before, 238 00:16:51,378 --> 00:16:53,780 going home with someone I don't know. 239 00:16:53,846 --> 00:16:56,083 Hey, you and me, both. 240 00:16:56,149 --> 00:17:01,688 I mean, it was just one of those great, phenomenal, 241 00:17:01,754 --> 00:17:05,825 spontaneous... things. 242 00:17:05,892 --> 00:17:09,162 Yes, it was. 243 00:17:11,931 --> 00:17:15,168 Ah, so, how... How long has it been? 244 00:17:15,235 --> 00:17:17,170 Three months. 245 00:17:17,237 --> 00:17:19,472 Um, do you mind if I have some of these? 246 00:17:19,539 --> 00:17:21,708 My stomach, it's not so good. 247 00:17:21,774 --> 00:17:24,177 Oh, no, yeah. Go ahead. Help yourself. 248 00:17:24,244 --> 00:17:28,248 You want something to drink? I've got... water. 249 00:17:28,315 --> 00:17:30,850 Yeah, water's fine. Okay. 250 00:17:33,153 --> 00:17:36,956 You've done a lot with this place. 251 00:17:37,023 --> 00:17:40,893 Yeah, I've been kind of busy. 252 00:17:44,931 --> 00:17:49,936 Oh, wow, you... You look great. 253 00:17:51,504 --> 00:17:53,740 Thank you. 254 00:17:53,806 --> 00:17:56,509 So, uh, how you been? 255 00:17:56,576 --> 00:17:59,346 Pregnant. 256 00:17:59,412 --> 00:18:02,982 Really? Pregnant. 257 00:18:03,049 --> 00:18:08,155 Well, that's great. Terrific. Congratulations. 258 00:18:08,221 --> 00:18:10,923 Thank you. It's yours. 259 00:18:19,199 --> 00:18:22,269 Mine? 260 00:18:24,337 --> 00:18:27,140 We were only together one night. That's all it took. 261 00:18:27,207 --> 00:18:31,043 And I, I used a condom. Lots of 'em. 262 00:18:31,110 --> 00:18:32,679 One didn't work. 263 00:18:32,745 --> 00:18:36,316 But that's its job. Its job is to work. 264 00:18:36,383 --> 00:18:39,852 Its entire reason for being is to work. 265 00:18:39,919 --> 00:18:43,022 Look, 266 00:18:45,458 --> 00:18:48,127 I thought about this a lot. 267 00:18:48,195 --> 00:18:51,464 And there's really only one thing for me to do here. 268 00:18:51,531 --> 00:18:55,101 Oh, dear God! 269 00:18:55,168 --> 00:18:59,472 I mean, I understand. 270 00:18:59,539 --> 00:19:03,376 And I respect your decision. You do? 271 00:19:03,443 --> 00:19:08,047 Yes. I have always believed in a woman's right to choose. 272 00:19:08,114 --> 00:19:11,818 That's good, because I choose to keep this baby. 273 00:19:13,686 --> 00:19:15,622 Oh. 274 00:19:15,688 --> 00:19:19,626 And I don't want your money. I just thought the honorable thing to do... 275 00:19:19,692 --> 00:19:24,631 would be to come here and tell you in person... 276 00:19:24,697 --> 00:19:27,767 that I am pregnant, 277 00:19:27,834 --> 00:19:30,570 that I'm keeping this baby... 278 00:19:30,637 --> 00:19:33,906 and that it's yours. 279 00:19:33,973 --> 00:19:38,177 Well, yeah, I'm glad you... Alex? 280 00:19:38,245 --> 00:19:42,482 I'm feeling awfully neglected out there. 281 00:19:42,549 --> 00:19:44,617 I think it's time we went to dinner, don't you? 282 00:19:44,684 --> 00:19:48,288 Tracy, could you just give me a minute, please? 283 00:19:48,355 --> 00:19:50,490 Sorry. I came at a bad time. 284 00:19:50,557 --> 00:19:52,625 I'll go get my purse. 285 00:19:52,692 --> 00:19:54,627 I'll let myself out. 286 00:19:58,531 --> 00:20:00,567 Tracy, what are you up for? 287 00:20:00,633 --> 00:20:05,672 I know the perfect place. It's just a little bit wild. 288 00:20:09,409 --> 00:20:12,111 If you recommend it, I'm sure it's gonna be great. 289 00:20:12,178 --> 00:20:14,581 Uh, listen. I'll catch up with you guys. 290 00:20:14,647 --> 00:20:17,149 I've got a bit of a family emergency. 291 00:20:17,216 --> 00:20:20,587 Alex, what are you doing? What are you doing? 292 00:20:20,653 --> 00:20:22,622 Alex? Alex? 293 00:20:22,689 --> 00:20:25,292 Alex, don't! Alex! 294 00:20:25,358 --> 00:20:28,995 Alex is going to meet us there. 295 00:20:29,061 --> 00:20:32,299 * Para donde vas Para donde vas * 296 00:20:32,365 --> 00:20:34,367 * Donde vas 297 00:20:34,434 --> 00:20:36,536 * Para donde vas Muchacha * 298 00:20:36,603 --> 00:20:39,038 * Para donde vas Doliente * 299 00:20:39,105 --> 00:20:41,408 * Para donde vas Dime * 300 00:20:41,474 --> 00:20:43,676 * Para donde vas Donde vas * 301 00:20:43,743 --> 00:20:48,381 * Si vas al baile Baila conmigo * 302 00:20:48,448 --> 00:20:51,318 * Si vas al carnaval 303 00:20:51,384 --> 00:20:54,287 * Quiero ir contigo 304 00:20:54,354 --> 00:20:58,358 * Si vas adonde quiera No me quedo atras * 305 00:20:58,425 --> 00:21:03,430 * Porque quiero amarte Mas y mas * 306 00:21:03,496 --> 00:21:06,065 * Para donde vas Muchacha * 307 00:21:06,132 --> 00:21:10,670 * Para donde vas Shit! Sorry! Shit. 308 00:21:10,737 --> 00:21:15,442 * Para donde vas Donde vas * 309 00:21:29,322 --> 00:21:33,960 Oh, my God. Isabel! Don't jump. 310 00:21:34,026 --> 00:21:37,263 What are you doing here? Just stay off the ledge there. 311 00:21:37,330 --> 00:21:39,766 I'm not gonna kill myself, stupid. 312 00:21:39,832 --> 00:21:42,068 But if you come any closer, I'll throw your ass over! 313 00:21:42,134 --> 00:21:45,772 Hey, wait a minute. You walked out on me at 5:00 in the morning. 314 00:21:45,838 --> 00:21:49,108 I never heard from you. Then months later you show up and say you're pregnant, 315 00:21:49,175 --> 00:21:52,144 and I'm supposed to know exactly what to do? 316 00:21:52,211 --> 00:21:55,615 Well, I'm sorry, but I don't know exactly what to do. 317 00:21:55,682 --> 00:21:59,786 That's the best thing you've said all night. 318 00:22:06,426 --> 00:22:09,829 Wow. This is incredible. 319 00:22:09,896 --> 00:22:12,432 I love it here. 320 00:22:12,499 --> 00:22:15,435 My great grandfather helped build this. 321 00:22:15,502 --> 00:22:17,670 He came up from Aguascalientes in the '30s. 322 00:22:17,737 --> 00:22:21,741 Really? Where? 323 00:22:21,808 --> 00:22:26,879 Central Mexico. My great grandmother still lives there... 324 00:22:26,946 --> 00:22:29,248 in a 400-year-old hacienda. 325 00:22:29,315 --> 00:22:33,686 Every time I drive back from there I make a wish at the state line. 326 00:22:33,753 --> 00:22:36,288 Right in the middle of the dam. 327 00:22:36,355 --> 00:22:40,727 Does it ever work? Depends on the wish. 328 00:22:47,233 --> 00:22:50,403 My father's gonna kill me. 329 00:22:58,845 --> 00:23:01,781 He doesn't know? 330 00:23:01,848 --> 00:23:04,917 No. Nobody does, 331 00:23:04,984 --> 00:23:07,153 except Lanie, my roommate. 332 00:23:07,219 --> 00:23:12,992 He can be a very passionate man when it comes to his only daughter. 333 00:23:13,059 --> 00:23:16,062 Isabel, what can I do? 334 00:23:16,128 --> 00:23:18,264 I'll deal with it. 335 00:23:18,330 --> 00:23:20,299 No. Really. I wanna help. 336 00:23:25,071 --> 00:23:29,576 Maybe one thing. Come meet them. 337 00:23:29,642 --> 00:23:33,846 Your family? I just want them to know who you are. 338 00:23:33,913 --> 00:23:36,683 So that later when they ask me who the father is, 339 00:23:36,749 --> 00:23:39,652 I can say, "You met him, remember? 340 00:23:39,719 --> 00:23:41,654 I brought him home once." 341 00:23:41,721 --> 00:23:44,524 Hey, no problem. You just say when and we'll go. 342 00:23:47,226 --> 00:23:49,161 When. 343 00:23:49,228 --> 00:23:52,064 So you have dinner with your family once a week? 344 00:23:52,131 --> 00:23:55,401 It's like a tradition. Why? Don't you? 345 00:23:55,468 --> 00:23:59,371 No. Holidays and stuff. 346 00:23:59,438 --> 00:24:03,776 That's it? You don't know my parents. That's a lot. 347 00:24:03,843 --> 00:24:05,778 So how are we gonna do this? 348 00:24:05,845 --> 00:24:09,248 Just act like we've been dating for a few months. 349 00:24:09,315 --> 00:24:13,953 Whatever you do, don't tell them I picked you up outside a bathroom, okay? 350 00:24:14,020 --> 00:24:15,955 I thought I picked you up. 351 00:24:18,958 --> 00:24:22,028 Okay. 352 00:24:22,094 --> 00:24:25,097 So we've been dating for a couple of months. 353 00:24:25,164 --> 00:24:27,166 Who are you? 354 00:24:27,233 --> 00:24:29,502 Oh, well, let's see. 355 00:24:29,569 --> 00:24:34,140 I am a camera girl at Caesar's. You know, "Would you like a souvenir?" 356 00:24:34,206 --> 00:24:36,643 That's how I pay the bills, but I'm a photographer. 357 00:24:36,709 --> 00:24:38,645 I'm doing this book about the desert. 358 00:24:38,711 --> 00:24:42,549 I have five brothers. The oldest one is Antonio, 359 00:24:42,615 --> 00:24:48,154 then Carlos, Juan, Miguel, Fernando, and I am the baby. 360 00:24:48,220 --> 00:24:51,357 But anybody messes with me, I can take care of myself. 361 00:24:51,423 --> 00:24:53,526 Tio Roberto is my favorite uncle. 362 00:24:53,593 --> 00:24:56,395 He's married to Tia Rosa who makes all the tamales. 363 00:24:56,462 --> 00:24:59,932 She loves compliments, but you have to talk to her on her left, 364 00:24:59,999 --> 00:25:03,670 because she is stone-deaf on her right ear. 365 00:25:03,736 --> 00:25:06,739 What else? Oh, yeah. Never say "Jesus Christ" in front of my mother. 366 00:25:06,806 --> 00:25:10,843 My sister-in-law Petra and my brother Antonio have a baby named after me. 367 00:25:10,910 --> 00:25:14,647 Any questions? Yes. What's your last name? 368 00:25:14,714 --> 00:25:17,684 Fuentes. Isabel Fuentes. And you're Alex? 369 00:25:17,750 --> 00:25:19,852 Whitman. Right. 370 00:25:19,919 --> 00:25:23,422 Alex Whitman. Isabel Fuentes. 371 00:25:23,489 --> 00:25:27,860 * It's nice to meet you. 372 00:25:27,927 --> 00:25:30,196 * 373 00:25:30,262 --> 00:25:32,331 Isa, hi! 374 00:25:32,398 --> 00:25:35,768 I was just gonna go out and get some ice. Everyone's around back. 375 00:25:35,835 --> 00:25:38,838 Who's this? New boyfriend? 376 00:25:38,905 --> 00:25:43,509 Juan, this is Alex. Alex, this is my nosy brother Juan. 377 00:25:43,576 --> 00:25:46,278 Nice to meet you. Does Dad know about him? 378 00:25:46,345 --> 00:25:50,617 Nope. And I wasn't gonna come tonight. 379 00:25:50,683 --> 00:25:53,052 Good luck! 380 00:25:53,119 --> 00:25:56,589 So your father? Is he a big man? 381 00:25:56,656 --> 00:26:01,093 Come on. Let's get this over with. 382 00:26:01,160 --> 00:26:09,068 * 383 00:26:09,135 --> 00:26:10,269 Hi! 384 00:26:13,740 --> 00:26:16,976 This is a family dinner? 385 00:26:17,043 --> 00:26:21,080 I guess a lot of people couldn't make it. 386 00:26:21,147 --> 00:26:25,351 * 387 00:26:25,417 --> 00:26:27,620 * 388 00:26:30,089 --> 00:26:32,424 Tough room. 389 00:26:32,491 --> 00:26:35,494 What is the matter with everybody? 390 00:26:35,561 --> 00:26:37,964 Can't I bring a guy to dinner? 391 00:26:42,134 --> 00:26:44,070 Hello, Isa. 392 00:26:48,240 --> 00:26:50,242 Hi, Chuy. 393 00:26:50,309 --> 00:26:54,013 ¿Como estas? Fine. 394 00:26:54,080 --> 00:26:58,117 I-It's been a long time since you came to one of these. 395 00:26:58,184 --> 00:27:00,619 I was afraid we'd never be friends again. 396 00:27:00,687 --> 00:27:03,990 That's where we started, isn't it? 397 00:27:04,056 --> 00:27:07,393 Alex, this is Chuy. 398 00:27:07,459 --> 00:27:12,098 He's a very good friend of the family. We grew up together. 399 00:27:12,164 --> 00:27:15,668 Chuy, hi. Luke Skywalker. How are ya? 400 00:27:21,674 --> 00:27:27,013 Sorry, you probably get that a lot. 401 00:27:27,079 --> 00:27:30,149 ¿Este es el novio tuyo, Isa? 402 00:27:30,216 --> 00:27:33,585 Yes, Chuy. He is my boyfriend. 403 00:27:33,652 --> 00:27:35,688 Do you have a problem with that? 404 00:27:41,160 --> 00:27:43,696 It's a pleasure to meet you, Alex. 405 00:27:43,763 --> 00:27:48,167 You're a very lucky man. There's nobody like Isa. 406 00:27:48,234 --> 00:27:50,970 Nobody. 407 00:27:58,978 --> 00:28:02,081 So what happened to the music? 408 00:28:02,148 --> 00:28:04,751 Toquen algo. Vamos, vamos, musica. Musica. 409 00:28:04,817 --> 00:28:10,256 * 410 00:28:10,322 --> 00:28:14,060 Seems like a nice enough guy. 411 00:28:14,126 --> 00:28:16,562 He's gonna kill me, isn't he? 412 00:28:16,628 --> 00:28:21,600 He's not the one you should worry about. Come on. 413 00:28:21,667 --> 00:28:25,637 Mama! Mi hija! 414 00:28:25,704 --> 00:28:28,707 My beautiful baby. 415 00:28:28,775 --> 00:28:32,011 Who is this? Um... 416 00:28:32,078 --> 00:28:36,182 Mama, Papa, this is Alex... Whitman. 417 00:28:36,248 --> 00:28:39,285 Mr. Fuentes, Mrs. Fuentes, it's a pleasure to finally meet you. 418 00:28:39,351 --> 00:28:41,720 Isabel talks about you all the time. 419 00:28:41,788 --> 00:28:44,023 That's funny. She's never said a word about you. 420 00:28:44,090 --> 00:28:46,826 Tomas, behave yourself. 421 00:28:46,893 --> 00:28:51,197 I can't keep up. One minute she's engaged, the next she brings home a man with a tie. 422 00:28:51,263 --> 00:28:55,067 I was not engaged! I was not engaged. 423 00:28:55,134 --> 00:28:58,670 That's one of my favorite things about your daughter. 424 00:28:58,737 --> 00:29:01,040 She's always full of surprises. 425 00:29:01,107 --> 00:29:05,411 * 426 00:29:07,379 --> 00:29:11,250 Come on, Alex. I think we'll be safer in the other room. 427 00:29:13,419 --> 00:29:17,323 Let me take your jacket. Oh. 428 00:29:19,258 --> 00:29:22,528 You'll have to excuse my husband. 429 00:29:22,594 --> 00:29:27,867 Sometimes I think he wishes Isabel was still six years old. 430 00:29:27,934 --> 00:29:31,103 When you become a father, you'll know what that means. 431 00:29:34,874 --> 00:29:37,709 These pictures are really incredible. Yes. 432 00:29:37,776 --> 00:29:42,548 They're Isabel's. Haven't you ever seen her work? 433 00:29:42,614 --> 00:29:46,485 Yes. Yes. Yes, I have. It's just that, uh, 434 00:29:46,552 --> 00:29:49,956 when I see her pictures, 435 00:29:50,022 --> 00:29:52,859 it's like I'm looking at them for the first time. 436 00:29:52,925 --> 00:29:56,628 Now, that must be the house in Mexico. 437 00:29:56,695 --> 00:29:59,731 Yes, Aguascalientes. And that... 438 00:29:59,798 --> 00:30:02,634 is Isabel's great grandmother. 439 00:30:02,701 --> 00:30:04,636 They have a very special connection. 440 00:30:04,703 --> 00:30:09,108 You can see it in the eyes, that same wild spirit. 441 00:30:09,175 --> 00:30:11,143 I can handle my own love life, Papa. 442 00:30:11,210 --> 00:30:14,513 Since when? I think that runs in the family. 443 00:30:14,580 --> 00:30:18,784 * 444 00:30:20,752 --> 00:30:22,688 Ah! 445 00:30:26,558 --> 00:30:30,762 This is terrific! The taste is truly amazing! 446 00:30:30,829 --> 00:30:33,399 You can't get tamales like this in New York City! 447 00:30:33,465 --> 00:30:35,567 No way! 448 00:30:39,571 --> 00:30:44,310 Ah! Eh? 449 00:30:49,648 --> 00:30:52,684 This one's Rosa. 450 00:30:55,321 --> 00:30:59,225 Ahi tienes. 451 00:31:09,668 --> 00:31:12,171 She's beautiful. 452 00:31:12,238 --> 00:31:15,141 Gracias. 453 00:31:15,207 --> 00:31:19,478 Would you mind holding her for a second while I fix myself a plate? 454 00:31:19,545 --> 00:31:21,948 Oh, no, I don't think I should. I'm not really qual... 455 00:31:22,014 --> 00:31:24,883 I can't. Okay. You can. 456 00:31:24,951 --> 00:31:29,088 Hold her head. Hold her head. Why? Does it come off? 457 00:31:29,155 --> 00:31:31,190 You'll do fine. 458 00:31:31,257 --> 00:31:34,860 Petra, can I get you something to eat? 459 00:32:14,433 --> 00:32:19,105 How can so much stuff come out of something so small? 460 00:32:22,441 --> 00:32:24,410 Thank you for doing this. 461 00:32:24,476 --> 00:32:27,113 Are you kidding? They are great. 462 00:32:27,179 --> 00:32:30,916 I had no idea that families actually talked at dinner. 463 00:32:33,819 --> 00:32:35,954 I'm glad they got to meet you. 464 00:32:45,297 --> 00:32:48,400 They're gonna hate me, aren't they? 465 00:32:48,467 --> 00:32:52,204 No. I won't let them. 466 00:33:50,696 --> 00:33:56,402 Isabel, I... Don't. Just... You'll just make it worse. 467 00:33:56,468 --> 00:33:59,171 At least let me give you a number so you can reach me. 468 00:33:59,238 --> 00:34:03,242 No. It's better this way. 469 00:34:03,309 --> 00:34:05,644 No complications. 470 00:34:05,711 --> 00:34:09,348 Please, just don't. 471 00:34:17,123 --> 00:34:20,226 So... take care of yourself. 472 00:34:20,292 --> 00:34:23,162 Yeah. I will. 473 00:34:25,264 --> 00:34:28,134 Hey. You too. 474 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 What are you doing? 475 00:34:57,663 --> 00:35:00,166 Get out of the way! 476 00:35:02,234 --> 00:35:06,672 Alex, don't do this. There's nothing to say. 477 00:35:06,738 --> 00:35:09,007 Just wait a minute. There might be. 478 00:35:11,410 --> 00:35:16,682 This afternoon I couldn't decide between a Texas burger and a tuna melt. 479 00:35:16,748 --> 00:35:21,019 But my life made sense, you know? 480 00:35:21,086 --> 00:35:24,356 And now I know exactly what I want. 481 00:35:24,423 --> 00:35:27,226 And my life doesn't make any sense. 482 00:35:29,461 --> 00:35:32,298 I was doing fine this afternoon. I was doing great. 483 00:35:32,364 --> 00:35:34,966 That was me. It was me then. 484 00:35:35,033 --> 00:35:38,637 And now I'm with you, and I don't know what happened. 485 00:35:38,704 --> 00:35:43,575 But somewhere between the tuna melt and your aunt's tamales... 486 00:35:43,642 --> 00:35:46,578 I mean, I was actually worried that I'd already met the woman of my dreams... 487 00:35:46,645 --> 00:35:49,781 at the dry cleaners and I was too busy to notice. 488 00:35:49,848 --> 00:35:54,720 But then you show up and I realize that's not true. 489 00:35:54,786 --> 00:35:58,757 Because you're the one. You are everything... 490 00:35:58,824 --> 00:36:02,794 I never knew I always wanted. 491 00:36:05,631 --> 00:36:08,099 I'm not even sure what that means exactly. 492 00:36:08,166 --> 00:36:11,970 But I think it has something to do with the rest of my life. 493 00:36:14,373 --> 00:36:17,843 And I think we should get married right now. 494 00:36:21,179 --> 00:36:25,317 * How lucky can one guy be 495 00:36:25,384 --> 00:36:28,754 * I kissed her and she kissed me * 496 00:36:28,820 --> 00:36:31,056 * Like the fellow once said 497 00:36:31,122 --> 00:36:34,360 * Ain't that a kick in the head * 498 00:36:35,994 --> 00:36:39,498 * The room was completely black * 499 00:36:39,565 --> 00:36:43,168 * I hugged her and she hugged back * 500 00:36:43,235 --> 00:36:45,304 * Like the sailor said, quote * 501 00:36:45,371 --> 00:36:49,140 * Ain't that a hole in the boat * 502 00:36:49,207 --> 00:36:52,444 * My head keeps spinnin' 503 00:36:52,511 --> 00:36:56,114 * I go to sleep and keep grinnin' * 504 00:36:56,181 --> 00:36:59,851 * If this is just the beginnin' * 505 00:36:59,918 --> 00:37:04,756 * My life is gonna be beautiful * 506 00:37:04,823 --> 00:37:08,494 * I've sunshine enough to spread * 507 00:37:08,560 --> 00:37:11,963 * It's just like the fellow said * 508 00:37:12,030 --> 00:37:15,534 * Tell me quick Ain't love a kick * 509 00:37:15,601 --> 00:37:17,969 * In the head 510 00:37:26,412 --> 00:37:28,780 * Like the fellow once said 511 00:37:28,847 --> 00:37:32,618 * Ain't that a kick in the head * 512 00:37:40,826 --> 00:37:43,194 * Like the sailor said, quote * 513 00:37:43,261 --> 00:37:47,132 * Ain't that a hole in a boat * 514 00:37:47,198 --> 00:37:50,268 * My head keeps spinnin' 515 00:37:50,336 --> 00:37:53,872 * I go to sleep I keep grinnin' * 516 00:37:53,939 --> 00:37:57,609 * If this is just the beginnin' * 517 00:37:57,676 --> 00:38:02,614 * My life is gonna be beautiful * 518 00:38:02,681 --> 00:38:06,084 * She's tellin' me we'll be wed * 519 00:38:06,151 --> 00:38:09,821 * She's picked out a king-sized bed * 520 00:38:09,888 --> 00:38:12,958 * I couldn't feel any better 521 00:38:13,024 --> 00:38:16,795 * Or I'd be sick 522 00:38:16,862 --> 00:38:19,598 * Tell me quick 523 00:38:19,665 --> 00:38:22,133 * Oh, ain't love a kick 524 00:38:24,035 --> 00:38:27,272 * Tell me quick Ain't love a kick * 525 00:38:27,339 --> 00:38:31,276 * In the head * 526 00:38:34,746 --> 00:38:36,882 Oh, well, well, well. 527 00:38:36,948 --> 00:38:40,619 Look who finally decided to grace us with his presence. 528 00:38:40,686 --> 00:38:44,856 Sorry, Jeff. Could not be helped. 529 00:38:44,923 --> 00:38:47,893 Oh, no, no, no. You're not gettin' off this easy. 530 00:38:47,959 --> 00:38:50,662 So? So who is she? 531 00:38:50,729 --> 00:38:54,933 I open the door, and the next thing you're off on a date with Jessica Rabbit. 532 00:38:55,000 --> 00:38:59,137 Her name is Isabel, and it wasn't exactly a date. 533 00:38:59,204 --> 00:39:02,708 Okay. That's informative. 534 00:39:02,774 --> 00:39:05,477 Let me ask you a question. What the hell is dating anyway... 535 00:39:05,544 --> 00:39:07,813 except some drawn-out process of elimination... 536 00:39:07,879 --> 00:39:11,983 where you both try to present your best side while hiding the real you? 537 00:39:12,050 --> 00:39:15,020 That can only last about three months anyway because eventually it leaks out. 538 00:39:15,086 --> 00:39:18,390 Then you have to spend the next three months getting to know your real selves. 539 00:39:18,457 --> 00:39:21,126 Then one of you wants a commitment, the other wants to bail. 540 00:39:21,192 --> 00:39:23,829 Then you have to start all over again. 541 00:39:23,895 --> 00:39:26,432 I mean, dating is stupid. 542 00:39:26,498 --> 00:39:29,835 Okay, who are you, and what have you done with my best friend? 543 00:39:29,901 --> 00:39:33,505 You and Karen dated what? Five years before you got married? 544 00:39:33,572 --> 00:39:37,443 Look what happened with you guys. You're using the "M" word? 545 00:39:37,509 --> 00:39:40,746 Hey, Alex! There's a woman on line one. She says she's your wife. 546 00:39:40,812 --> 00:39:44,182 The only wife around here is my "ex." And I am not in. 547 00:39:44,249 --> 00:39:47,352 Ask her if I can call her back. And get her phone number. 548 00:39:47,419 --> 00:39:49,354 Okay. 549 00:39:49,421 --> 00:39:53,859 You married her? The one with the body? 550 00:39:53,925 --> 00:39:57,162 You're married? Alex! 551 00:39:57,228 --> 00:39:59,731 Alex, does my life mean nothing to you? 552 00:39:59,798 --> 00:40:04,369 Jeff, it's gonna be okay. No, no, no. It is not gonna be okay. 553 00:40:04,436 --> 00:40:07,172 Who says it's gonna be okay? You gamble either way. 554 00:40:07,238 --> 00:40:10,375 You are just pissed that I won on the first pull... 555 00:40:10,442 --> 00:40:13,579 instead of putting quarters into the wrong machine for the last five years. 556 00:40:13,645 --> 00:40:15,847 Those were silver dollars, my friend. 557 00:40:15,914 --> 00:40:17,949 That slot machine now owns my house. 558 00:40:18,016 --> 00:40:20,586 Hey, Alex! She says it's urgent. 559 00:40:20,652 --> 00:40:22,621 Okay. It's urgent. 560 00:40:22,688 --> 00:40:25,457 The nightmare begins. I can't believe you did this. 561 00:40:25,524 --> 00:40:28,159 What were you thinking? This is out of character for you. 562 00:40:28,226 --> 00:40:31,930 This makes no sense. Why would you marry her... 563 00:40:31,997 --> 00:40:34,866 unless you knocked her up? 564 00:40:34,933 --> 00:40:39,104 You knocked her up? Yes, but that had nothing to do with it. 565 00:40:39,170 --> 00:40:41,773 I don't want to burst your bubble... 566 00:40:41,840 --> 00:40:43,809 this being your honeymoon and all... 567 00:40:43,875 --> 00:40:47,245 but do you even know if this baby is yours? 568 00:40:47,312 --> 00:40:49,247 Have you asked for a blood test? I can't do that! 569 00:40:49,314 --> 00:40:51,717 She's my wife! It's not like that. You don't know her. 570 00:40:51,783 --> 00:40:54,352 Neither do you! 571 00:40:54,419 --> 00:40:57,022 Hey! 572 00:40:59,658 --> 00:41:01,993 Fool! 573 00:41:09,267 --> 00:41:11,703 Delincuente! 574 00:41:11,770 --> 00:41:14,873 I welcome you in my home. 575 00:41:14,940 --> 00:41:19,645 And this is how you repay me? Stealing my only daughter! 576 00:41:19,711 --> 00:41:23,915 Getting married in that joke of a chapel! 577 00:41:23,982 --> 00:41:27,719 Without a priest! Without her family! 578 00:41:27,786 --> 00:41:31,222 Without my consent! 579 00:41:31,289 --> 00:41:36,795 You are not a man. You are a thief. That's what you are. 580 00:41:45,470 --> 00:41:48,607 Jesus. 581 00:41:49,074 --> 00:41:51,242 In-laws. 582 00:41:51,309 --> 00:41:54,746 He disowns me? Fine. I disown him twice. 583 00:41:54,813 --> 00:41:58,049 We disown him. Me and the baby. Let's see how he likes that. 584 00:41:58,116 --> 00:42:01,052 He's your father. You had Elvis walk you down the aisle. 585 00:42:01,119 --> 00:42:03,521 Can you blame the guy? How'd your mom take it? 586 00:42:03,589 --> 00:42:06,357 I'm a sinner. She went straight to church. 587 00:42:06,424 --> 00:42:09,961 That bad, huh? I think she's lighting every candle in the city. 588 00:42:10,028 --> 00:42:12,530 Hello, my wife. Hello, my husband. 589 00:42:12,598 --> 00:42:18,136 Interesting house, Alex. Did you decorate it yourself? Lanie, I realize it is dull. 590 00:42:18,203 --> 00:42:20,572 You got that cozy institutional thing goin' on. 591 00:42:20,639 --> 00:42:22,841 Not after I spice it up. 592 00:42:22,908 --> 00:42:25,110 It's just for the next four months. 593 00:42:25,176 --> 00:42:28,513 Then what? You turn back into a frog? 594 00:42:28,580 --> 00:42:31,116 No, then we open the club, we go back to New York. 595 00:42:31,182 --> 00:42:36,922 - We what? - We go back to... New York. 596 00:42:36,988 --> 00:42:40,926 You mean you don't live here? 597 00:42:44,630 --> 00:42:49,434 No, I live in Manhattan. Oh, well, I live here. 598 00:42:49,500 --> 00:42:52,671 And I like it here, and my family's here, and my friends are here. 599 00:42:52,738 --> 00:42:56,574 And my work is here. You can't raise a baby in that city. 600 00:42:56,642 --> 00:43:00,145 People do it all the time. Have you ever been there? 601 00:43:00,211 --> 00:43:01,947 No. 602 00:43:02,013 --> 00:43:04,950 Well, there you go. 603 00:43:05,016 --> 00:43:09,855 And you've never been off the strip. There's a lot more to Nevada than Vegas. 604 00:43:09,921 --> 00:43:12,190 Like what? Legal prostitution? 605 00:43:12,257 --> 00:43:15,360 That is such a guy thing to say. 606 00:43:15,426 --> 00:43:19,230 If it's any consolation, when I first got here, I hated it. 607 00:43:19,297 --> 00:43:23,534 But Vegas, seriously, grows on ya after a while. 608 00:43:23,601 --> 00:43:28,106 Whoa, whoa, ladies. Let me explain. Las Vegas is a sandbox. 609 00:43:28,173 --> 00:43:31,710 A sandbox for adults with too much money. New York is New York. 610 00:43:31,777 --> 00:43:35,714 You got culture, museums. You got the Yankees. 611 00:43:35,781 --> 00:43:39,751 Why is it every guy from New York thinks there's nothing west of the Hudson? 612 00:43:39,818 --> 00:43:42,120 How come every girl from Vegas... Shut up. 613 00:43:42,187 --> 00:43:44,522 We're gonna let them talk. 614 00:43:44,589 --> 00:43:47,826 I've been saving to do this book about the desert for five years. 615 00:43:47,893 --> 00:43:53,364 I finally just finished paying off my camera equipment. My life is in Las Vegas. 616 00:43:56,301 --> 00:43:59,905 And my work is in New York. 617 00:43:59,971 --> 00:44:04,810 This is the kind of conversation that usually happens on a second date. 618 00:44:04,876 --> 00:44:12,583 * 619 00:44:12,650 --> 00:44:23,228 * 620 00:44:23,294 --> 00:44:30,401 * 621 00:44:30,468 --> 00:44:33,571 * Que bien suena la abuelita Que anoche la encontre * 622 00:44:33,638 --> 00:44:35,741 * Tocando cumbia Tocando salsa * 623 00:44:42,748 --> 00:44:44,950 Small, ugly thing biting me. 624 00:44:45,016 --> 00:44:48,186 - Che! Che! - Small, ugly thing biting me! 625 00:44:48,253 --> 00:44:50,588 - Small, ugly thing! - Stop it! 626 00:44:50,655 --> 00:44:53,158 Stop it. Stop it, baby. 627 00:44:53,224 --> 00:44:55,160 Hi. Hi. 628 00:44:55,226 --> 00:44:58,129 This is Che, my dog... I mean, our dog. 629 00:44:58,196 --> 00:45:02,968 Welcome home. I can't believe this is the same house. 630 00:45:03,034 --> 00:45:07,605 I know. Isn't it great? It's their wedding present. 631 00:45:07,672 --> 00:45:10,641 Not everybody feels like my father. 632 00:45:10,708 --> 00:45:13,779 They wanted to do something special for us. 633 00:45:13,845 --> 00:45:16,848 Say thank you. Thank you. It's very special. 634 00:45:16,915 --> 00:45:19,384 Don't worry about it. 635 00:45:19,450 --> 00:45:24,355 You don't like it. 636 00:45:24,422 --> 00:45:29,360 No, no, I just never lived in anything so bright and... Jesus Christ! 637 00:45:29,427 --> 00:45:33,564 Isn't it beautiful? It's an antique. 638 00:45:33,631 --> 00:45:36,667 It's been in my family for centuries. It will protect us. 639 00:45:36,734 --> 00:45:39,070 Couldn't we just trade Cujo in for a Doberman? 640 00:45:39,137 --> 00:45:43,909 That isn't funny. You're hurting my baby's feelings. 641 00:45:43,975 --> 00:45:46,912 Hey, what did your parents say when you told them? 642 00:45:46,978 --> 00:45:50,982 I feel so stupid. I forgot they went to Europe for the summer. 643 00:45:51,049 --> 00:45:54,019 It's April. 644 00:45:54,085 --> 00:45:56,621 They like to get there early. 645 00:45:56,687 --> 00:45:59,490 So you did all this in one day? 646 00:45:59,557 --> 00:46:01,726 I should hire you to build the club. 647 00:46:01,793 --> 00:46:05,931 I don't know that you can afford us. Ah. 648 00:46:05,997 --> 00:46:09,300 You are so cute. Here. 649 00:46:09,367 --> 00:46:14,772 I'm gonna go get my camera and take a picture of my family. 650 00:46:20,145 --> 00:46:23,448 What are you lookin' at? 651 00:47:21,472 --> 00:47:23,975 * Siguen los pregones 652 00:47:24,042 --> 00:47:26,411 * La melancolia 653 00:47:26,477 --> 00:47:30,815 * Cada noche junto a la luna Sigue el guajiro entonando el son * 654 00:47:30,882 --> 00:47:33,584 * Cada calle que va a mi pueblo * 655 00:47:33,651 --> 00:47:36,721 * Tiene un quejido Tiene un lamento * 656 00:47:36,787 --> 00:47:39,190 * La nostalgia decimos 657 00:47:39,257 --> 00:47:43,028 * Te llega con fuerza al corazon La tierra te duele * 658 00:47:43,094 --> 00:47:45,463 * La tierra te da 659 00:47:45,530 --> 00:47:48,666 * En medio del alma 660 00:47:48,733 --> 00:47:51,369 * Cuando tu no estas 661 00:47:51,436 --> 00:47:55,106 * La tierra te empuja Tierra y cigal * 662 00:47:55,173 --> 00:47:58,243 * La tierra suspira 663 00:47:58,309 --> 00:48:02,380 * Si no te ve mas * 664 00:48:02,447 --> 00:48:04,382 Alex! 665 00:48:06,952 --> 00:48:11,556 Oh. So this is where you go every day. 666 00:48:11,622 --> 00:48:13,824 It opened last night. I got a lot of complaints. 667 00:48:13,891 --> 00:48:18,829 I think that there are no walls upset people. 668 00:48:18,896 --> 00:48:22,867 Well, it's going to be wonderful. I can tell. 669 00:48:22,934 --> 00:48:27,838 I wanted you to be the first guest at our best table. 670 00:48:30,275 --> 00:48:33,711 I'm very honored. 671 00:48:36,414 --> 00:48:39,184 Oh, Alex, this is so romantic. 672 00:48:39,250 --> 00:48:42,387 The candles... 673 00:48:42,453 --> 00:48:45,656 and the wine... I mean, the milk. 674 00:48:45,723 --> 00:48:49,860 Mmm, and pizza. It's perfect. 675 00:48:49,927 --> 00:48:54,232 Nope, perfect would be if this was New York and that was a Gray's Papaya hot dog. 676 00:48:54,299 --> 00:48:56,234 What's a Gray Papaya? 677 00:48:56,301 --> 00:48:58,869 Broadway and 72nd. Four blocks from my apartment. 678 00:48:58,936 --> 00:49:02,040 The best hot dog in the world. 679 00:49:02,107 --> 00:49:05,943 Mmm. And if we were in Mexico, 680 00:49:06,011 --> 00:49:08,613 we would be eating... 681 00:49:08,679 --> 00:49:12,683 Ah! Albondigas. Albondigas. 682 00:49:12,750 --> 00:49:15,853 They're this sort of meatball soup. 683 00:49:15,920 --> 00:49:19,490 My great grandmother is famous for them. 684 00:49:19,557 --> 00:49:22,127 Oh, Alex, you have to come with me one day. 685 00:49:22,193 --> 00:49:27,132 You'd love it there. There are no phones, no electricity, no people. 686 00:49:27,198 --> 00:49:31,969 No kidding? 687 00:49:32,037 --> 00:49:35,506 There's a spot in the middle of Central Park... 688 00:49:35,573 --> 00:49:37,508 the Bethesda Fountain... 689 00:49:37,575 --> 00:49:41,379 If you sit there long enough, the entire city walks by. 690 00:49:41,446 --> 00:49:46,784 Hmm. And I know of this one canyon, 691 00:49:46,851 --> 00:49:51,889 that if you sit there long enough, nobody finds you and you die. 692 00:49:51,956 --> 00:49:56,294 Really? 693 00:49:56,361 --> 00:50:00,131 I could not believe it. The whole night he kept changing the subject. 694 00:50:00,198 --> 00:50:02,133 New York this, New York that... 695 00:50:02,200 --> 00:50:04,935 What do you expect? His life is not your life. 696 00:50:05,002 --> 00:50:08,906 I thought you were on my side. He has a family to support. 697 00:50:08,973 --> 00:50:11,109 He can do that here. We can do it together. 698 00:50:11,176 --> 00:50:14,045 Marriage is about finding a middle ground. 699 00:50:14,112 --> 00:50:16,347 You have to learn to pick your battles. 700 00:50:16,414 --> 00:50:19,917 I sure picked one this morning. 701 00:50:19,984 --> 00:50:21,919 What did you do? 702 00:50:21,986 --> 00:50:26,324 Nothing. I just had the guys drop by to take him shooting. 703 00:50:26,391 --> 00:50:28,993 Alex is alone with your brothers? 704 00:50:29,060 --> 00:50:30,995 And Chuy. 705 00:50:31,062 --> 00:50:35,500 I better light another candle. 706 00:50:35,566 --> 00:50:37,735 * Uh 707 00:50:37,802 --> 00:50:42,173 * 708 00:50:42,240 --> 00:50:45,476 Isabel said there's some pretty interesting canyons up here. 709 00:50:45,543 --> 00:50:48,846 One in particular where people go to die? 710 00:50:48,913 --> 00:50:51,216 That's the other way, right? 711 00:50:51,282 --> 00:50:53,384 What's this about you taking Isabel to New York? 712 00:50:53,451 --> 00:50:57,855 That's just an idea. There's nothing carved in stone. 713 00:50:57,922 --> 00:51:01,259 She won't go! I'd bet my life on it. 714 00:51:01,326 --> 00:51:05,263 Aw, shucks, Juan. Nobody here expects someone to give up his life. 715 00:51:05,330 --> 00:51:09,267 Do they, Chu...y? 716 00:51:11,336 --> 00:51:14,505 What are you going to be? Isabel Fuentes? Isabel Whitman? 717 00:51:14,572 --> 00:51:17,275 Or are you gonna do a Hillary and be Isabel Fuentes-Whitman? 718 00:51:17,342 --> 00:51:20,978 That's Mrs. Alex Whitman to you. Pardon me. 719 00:51:21,045 --> 00:51:24,415 I'm sorry. Excuse me. Excuse me a moment. 720 00:51:24,482 --> 00:51:28,486 I didn't mean to eavesdrop, but I couldn't help but overhear. 721 00:51:28,553 --> 00:51:31,189 Did you just say Alex Whitman? Uh-huh. 722 00:51:31,256 --> 00:51:35,526 From New Canaan, Connecticut? I think that's where he's from. 723 00:51:35,593 --> 00:51:39,497 Late twenties, about six feet tall, dark hair, talks a lot with his hands. 724 00:51:39,564 --> 00:51:41,499 That's him. 725 00:51:44,635 --> 00:51:48,939 I'm sorry. I'm Cathy Stewart. Our families are very old friends. 726 00:51:49,006 --> 00:51:52,410 You're kidding? Oh, that's fantastic. 727 00:51:52,477 --> 00:51:56,347 I really don't know any of his friends, so I am so glad to meet you. 728 00:51:56,414 --> 00:52:00,084 - I'm Isabel, and this is Lanie. - Hi. 729 00:52:00,151 --> 00:52:04,455 I've missed Alex the last couple of trips out here. 730 00:52:04,522 --> 00:52:06,491 He's always so busy. 731 00:52:06,557 --> 00:52:09,460 How do you know him? 732 00:52:09,527 --> 00:52:11,696 I'm his wife. 733 00:52:11,762 --> 00:52:13,798 I beg your pardon? 734 00:52:13,864 --> 00:52:17,768 Yeah, Alex and I, we're married. 735 00:52:17,835 --> 00:52:21,806 And... they're gonna have a baby. 736 00:52:21,872 --> 00:52:26,311 A baby? Really? 737 00:52:26,377 --> 00:52:31,282 Oh, well, congratulations. Wow! 738 00:52:31,349 --> 00:52:33,818 Isn't this a surprise? 739 00:52:37,121 --> 00:52:39,089 Cuidado, muchachos! 740 00:52:42,893 --> 00:52:44,829 This is some backyard. 741 00:52:44,895 --> 00:52:48,165 I can see why you guys like it up here. 742 00:52:48,233 --> 00:52:50,535 It must have been fun growin' up. 743 00:52:54,239 --> 00:52:57,174 You know, all these rocks, 744 00:52:57,242 --> 00:53:00,010 the open space, the view, 745 00:53:00,077 --> 00:53:03,013 the birds... 746 00:53:03,080 --> 00:53:05,082 The snakes. 747 00:53:10,255 --> 00:53:13,190 Cascabeles. 748 00:53:21,366 --> 00:53:24,569 Do not move. 749 00:53:24,635 --> 00:53:27,605 Okay, everybody, we do this on three. 750 00:53:27,672 --> 00:53:30,341 Ready? 751 00:53:32,843 --> 00:53:35,513 - Wait a minute. Wait a minute. - One! 752 00:53:35,580 --> 00:53:37,348 - What are we doing on three? - Two! 753 00:53:37,415 --> 00:53:39,317 - What happens on three? - Three! 754 00:53:45,290 --> 00:53:48,559 I'm coming! 755 00:53:50,127 --> 00:53:54,465 Lucy, you got some 'splaining to do. 756 00:53:54,532 --> 00:53:57,835 Oh, my God. What did you do to him? 757 00:53:57,902 --> 00:53:59,970 He fell into some cactus. 758 00:54:00,037 --> 00:54:02,707 A lot of cactus. We gave him the tequila for the pain. 759 00:54:02,773 --> 00:54:05,009 I think the desert made a big impression on him. 760 00:54:05,075 --> 00:54:07,177 I told you to make it special, idiot. Ow. 761 00:54:07,244 --> 00:54:10,348 Not to kill him! Se me salen de aqui todos! 762 00:54:10,415 --> 00:54:14,319 Get out of here. Get the hell outta here. You too. Come on. 763 00:54:15,620 --> 00:54:18,423 Baby? 764 00:54:18,489 --> 00:54:21,926 Honey? 765 00:54:21,992 --> 00:54:26,096 Whatever you do, don't turn over. 766 00:54:26,163 --> 00:54:29,099 I'm gonna go get the tweezers. 767 00:54:47,852 --> 00:54:50,455 I'm confused. 768 00:54:50,521 --> 00:54:52,657 If babies can only see in black and white, 769 00:54:52,723 --> 00:54:56,794 then how come that Barney guy is purple? 770 00:54:56,861 --> 00:55:00,965 Dinosaurs come later, tontito. 771 00:55:01,031 --> 00:55:04,201 Wait, don't sit there. I'm doing the floors next. 772 00:55:04,268 --> 00:55:06,136 Again? Mm-hmm. 773 00:55:06,203 --> 00:55:10,240 Oh, wait a minute. I read about this. This is the "nesting period." 774 00:55:10,307 --> 00:55:14,579 It must be because I can't seem to get this place clean enough. 775 00:55:15,646 --> 00:55:17,582 Come here. 776 00:55:19,684 --> 00:55:23,854 Ah, ah, ah! Oh, I'm sorry. Poor baby. 777 00:55:23,921 --> 00:55:25,890 Yeah, I think there's one still in there. 778 00:55:25,956 --> 00:55:28,859 Then we'll just have to take these pants off... 779 00:55:28,926 --> 00:55:30,461 so that I can take a closer look. 780 00:55:30,528 --> 00:55:33,431 Whatever you say, doctor. 781 00:55:33,498 --> 00:55:37,267 I forgot to tell you. I ran into an old friend of yours the other day. 782 00:55:37,334 --> 00:55:41,406 Cathy... something. Cathy Stewart? 783 00:55:41,472 --> 00:55:44,375 Uh-huh. Really? When? 784 00:55:44,442 --> 00:55:48,879 Last week, the same day as the cactus. I think she's jealous. 785 00:55:48,946 --> 00:55:51,882 Oh, really? Mm-hmm. 786 00:55:51,949 --> 00:55:54,084 I'll get it. 787 00:55:58,956 --> 00:56:02,893 Coming! Ow. 788 00:56:04,895 --> 00:56:06,831 Surprise! 789 00:56:06,897 --> 00:56:09,700 Mom, Dad. 790 00:56:09,767 --> 00:56:11,936 I wanted to call first. This was her idea. 791 00:56:12,002 --> 00:56:14,104 I spoke to Cathy, and she said... 792 00:56:14,171 --> 00:56:17,475 we had to get out here and see what you were up to. 793 00:56:17,542 --> 00:56:20,945 She practically insisted. What the hell is that? 794 00:56:21,011 --> 00:56:22,980 A squirrel? Alex! 795 00:56:23,047 --> 00:56:27,284 Who is it? I got it, hon... 796 00:56:27,351 --> 00:56:32,089 Now that is what I call a housekeeper. 797 00:56:32,156 --> 00:56:35,092 Honey, did we come at a bad time? No, no. 798 00:56:35,159 --> 00:56:38,529 She's just... She's cleaning the oven, and the fumes are... 799 00:56:38,596 --> 00:56:41,298 Well, you're here. 800 00:56:41,365 --> 00:56:44,201 You're really here. 801 00:56:47,337 --> 00:56:50,475 - Hi. - Hello. 802 00:56:52,610 --> 00:56:54,545 Alex, aren't you going to introduce us? 803 00:56:54,612 --> 00:56:57,982 Yes, uh, yes, this is, uh, 804 00:56:58,048 --> 00:57:00,785 uh... 805 00:57:00,851 --> 00:57:04,221 - Isabel. - Isab... Isabel, right. 806 00:57:04,288 --> 00:57:06,857 Right. Isabel. 807 00:57:06,924 --> 00:57:08,859 It's very nice to meet you. 808 00:57:08,926 --> 00:57:12,296 I'm Alex's mother, Mrs. Whitman, and this is Mr. Whitman. 809 00:57:12,362 --> 00:57:15,299 Oh, my God, you're his parents! 810 00:57:15,365 --> 00:57:18,503 Oh, look at me. I-I-I'm a mess. 811 00:57:18,569 --> 00:57:23,107 W-Well, it's so great to finally meet you. 812 00:57:23,173 --> 00:57:25,743 Please, come in. Come in. Oh, hon... 813 00:57:25,810 --> 00:57:27,578 Very friendly. 814 00:57:27,645 --> 00:57:29,914 You must be exhausted. Did you just get in? Uh-huh. 815 00:57:29,980 --> 00:57:31,916 Would you like something to drink? Oh. 816 00:57:31,982 --> 00:57:34,919 Isabel, that is a great idea. Why don't you get the drinks? 817 00:57:34,985 --> 00:57:38,088 I love you, and I'll think of something. Okay. 818 00:57:38,155 --> 00:57:42,993 - Who wants a cold beer? - Terrific. - I'd love one. 819 00:57:43,060 --> 00:57:47,064 Don't you dare tell them anything until I come back. 820 00:57:47,131 --> 00:57:50,935 She is wonderful. There must be a lot of good help around here. 821 00:57:51,001 --> 00:57:53,337 I mean, just being so close to Mexico. 822 00:57:53,403 --> 00:57:56,907 My God, Alex, isn't this a company house? Such a warm people. 823 00:57:56,974 --> 00:58:00,545 You would think that they could afford a decent decorator. 824 00:58:00,611 --> 00:58:04,181 Dad, Mom, why don't you sit down? 825 00:58:08,118 --> 00:58:11,255 What the hell is this? 826 00:58:11,321 --> 00:58:13,290 Honey, is there something wrong? 827 00:58:17,461 --> 00:58:21,098 Yes, I have to tell... 828 00:58:21,165 --> 00:58:24,134 Isabel where the bottle opener is. 829 00:58:24,201 --> 00:58:27,504 So, how was Europe? You came back soon. 830 00:58:27,572 --> 00:58:29,574 Europe? 831 00:58:29,640 --> 00:58:32,242 Alex said you were gone for the summer. 832 00:58:32,309 --> 00:58:34,745 Oh, Alex, you know better than that. 833 00:58:34,812 --> 00:58:37,314 We hate Europe in the summer. Too many tourists. 834 00:58:37,381 --> 00:58:40,050 Europe in the summer? 835 00:58:41,786 --> 00:58:44,221 You lied to me. 836 00:58:44,288 --> 00:58:46,290 All this time. 837 00:58:48,793 --> 00:58:52,396 No quiero que me digas una palabra. 838 00:58:52,462 --> 00:58:55,566 Estoy harta de tus mentiras. Es todo lo que me has dicho, mentiras. Cobarde! 839 00:58:55,633 --> 00:58:57,568 What does that mean? 840 00:58:57,635 --> 00:59:01,872 That means you're a liar and a coward. That's what it means. 841 00:59:01,939 --> 00:59:05,876 It sounded so much prettier in Spanish. 842 00:59:08,178 --> 00:59:11,115 Would you excuse me for a minute? 843 00:59:12,950 --> 00:59:15,319 Sounds like somebody's about to get fired. 844 00:59:18,989 --> 00:59:23,393 Isabel, I was going to tell them. When? 845 00:59:23,460 --> 00:59:27,632 - After the baby was born? - I didn't want to do it over the phone. 846 00:59:27,698 --> 00:59:29,634 My father won't even speak to me. 847 00:59:29,700 --> 00:59:32,569 But I went there. I told him the truth. 848 00:59:32,637 --> 00:59:35,572 But you don't even have the balls to pick up the phone... 849 00:59:35,640 --> 00:59:37,574 and just let them know what's going on. 850 00:59:44,915 --> 00:59:46,984 My family's not like yours, okay? 851 00:59:47,051 --> 00:59:49,453 I never see them. I never talk to them. I don't have dinners... 852 00:59:49,519 --> 00:59:53,590 Excuses, excuses, excuses! You should've told them. 853 00:59:53,658 --> 00:59:58,595 I wanted to do it in person. Why is that so hard for you to understand? 854 01:00:03,400 --> 01:00:07,204 Well, here's your big chance. 855 01:00:11,742 --> 01:00:14,511 Mom, Dad... 856 01:00:14,578 --> 01:00:18,348 I have some interesting and exciting news. 857 01:00:21,418 --> 01:00:25,189 I'd like you to meet Isabel Fuentes... 858 01:00:25,255 --> 01:00:27,692 Whitman. 859 01:00:27,758 --> 01:00:29,794 Oh, my God. 860 01:00:29,860 --> 01:00:32,797 * 861 01:00:38,769 --> 01:00:40,771 I let these people come, didn't I? 862 01:00:40,838 --> 01:00:42,773 That doesn't mean I have to like it. 863 01:00:42,840 --> 01:00:45,710 Mama, do something. Why are you being so difficult? 864 01:00:45,776 --> 01:00:47,978 Because as far as I'm concerned, these people are not her in-laws 865 01:00:48,045 --> 01:00:50,715 because she's not married. 866 01:00:50,781 --> 01:00:53,083 And if she's not married, she has no in-laws. 867 01:00:53,150 --> 01:00:57,387 So, why am I celebrating the Cinco de Mayo with complete strangers? 868 01:00:57,454 --> 01:01:01,058 They're only strangers because you won't talk to them. Pues no les voy a hablar. 869 01:01:01,125 --> 01:01:04,461 Tomas, either you act like the man I married, 870 01:01:04,528 --> 01:01:08,098 or tonight, you sleep with the dogs. 871 01:01:16,073 --> 01:01:20,244 I hope you have plenty of lotion on. 872 01:01:20,310 --> 01:01:24,581 The desert sun kicks off this water like a mirror. Oh. 873 01:01:24,648 --> 01:01:28,585 No, I think if we stay in the shade, we'll be fine. 874 01:01:28,652 --> 01:01:32,790 Suit yourselves. Pity you didn't bring your suits. 875 01:01:32,857 --> 01:01:36,060 Yes, oh, yes. We didn't exactly plan for this. 876 01:01:37,862 --> 01:01:40,297 Jesus Christ, is it hot? 877 01:01:46,536 --> 01:01:51,141 Uh, senor, I would like to tell you something. 878 01:01:51,208 --> 01:01:53,811 I do not believe these kids have a clue... 879 01:01:53,878 --> 01:01:55,880 what they are getting themselves into. 880 01:01:55,946 --> 01:01:58,015 I couldn't agree with you more. 881 01:01:58,082 --> 01:01:59,950 Really? Absolutely. 882 01:02:00,017 --> 01:02:02,787 Marriage is a serious commitment. 883 01:02:02,853 --> 01:02:07,191 Well, I happen to think that it's terribly romantic. 884 01:02:07,257 --> 01:02:10,861 Nan! Hon, see, you're not helping. 885 01:02:10,928 --> 01:02:12,763 I have to agree with her, Richard. 886 01:02:12,830 --> 01:02:16,867 You men forget how foolish you once were chasing after us. 887 01:02:16,934 --> 01:02:19,837 This is different. They are different. 888 01:02:19,904 --> 01:02:23,707 They come from a different culture, a different world. 889 01:02:23,774 --> 01:02:28,345 It's hard enough to make a marriage work without adding to it. 890 01:02:28,412 --> 01:02:31,381 Listen to the man, Alex. He has a point. 891 01:02:31,448 --> 01:02:34,952 I think they're gonna start spelling the big words soon. 892 01:02:35,019 --> 01:02:37,454 Why can't you just be happy for us? 893 01:02:37,521 --> 01:02:39,957 Because I'm afraid for you. 894 01:02:40,024 --> 01:02:42,960 This whole thing never would have happened if he hadn't gone after... 895 01:02:43,027 --> 01:02:45,963 Now, now, now, wait just a second, Tomas. 896 01:02:46,030 --> 01:02:50,901 It takes two to... tango. She is just as guilty as he is. 897 01:02:50,968 --> 01:02:53,470 Let's just calm down, shall we? 898 01:02:53,537 --> 01:02:55,840 They fell in love. 899 01:02:55,906 --> 01:02:59,810 * Love is a beautiful thing 900 01:02:59,877 --> 01:03:03,213 Ask yourself this question, Isabelita: 901 01:03:03,280 --> 01:03:06,416 Where will you live? How will you raise your child? 902 01:03:06,483 --> 01:03:09,319 - We don't know yet. - You see? 903 01:03:09,386 --> 01:03:11,321 Let's just start with the economics. 904 01:03:11,388 --> 01:03:15,592 They will live in New York... because that is where his job is. 905 01:03:15,659 --> 01:03:17,694 And the religion will have to be Catholic. 906 01:03:17,761 --> 01:03:21,598 Says who? The mother is Catholic. 907 01:03:21,665 --> 01:03:24,734 Whatever the mother is, the baby is. 908 01:03:24,801 --> 01:03:28,405 And just what is the matter with Presbyterian? 909 01:03:28,472 --> 01:03:32,109 - Presbyterian is not a religion. - I beg your pardon. 910 01:03:32,176 --> 01:03:34,344 Thomas, Tomas, whatever... 911 01:03:34,411 --> 01:03:39,116 This country was founded by people who were escaping religious persecution. 912 01:03:39,183 --> 01:03:42,019 The Whitmans were one of them. 913 01:03:42,086 --> 01:03:45,089 Sir, when the West was stolen from Mexico, 914 01:03:45,155 --> 01:03:47,257 the Fuentes family made a vow... 915 01:03:47,324 --> 01:03:49,259 that even though they took our land, 916 01:03:49,326 --> 01:03:51,261 they'd never take our culture! 917 01:03:51,328 --> 01:03:53,763 Culture? You call this "culture"? 918 01:03:53,830 --> 01:03:57,601 Guacamole and a ghetto blaster in the middle of a desert? Dad. 919 01:03:57,667 --> 01:03:59,736 Now you're offending Amalia's guacamole? Papa. 920 01:03:59,803 --> 01:04:01,906 What's wrong with Amalia's guacamole? 921 01:04:01,972 --> 01:04:06,877 In case you haven't noticed, the white people are melting out here. 922 01:04:15,652 --> 01:04:19,156 * Heat up 'til you sizzle * 923 01:04:19,223 --> 01:04:22,592 * What a lovely way to burn * 924 01:04:22,659 --> 01:04:26,163 * What a lovely way to burn 925 01:04:26,230 --> 01:04:29,766 * What a lovely way to burn * 926 01:04:32,970 --> 01:04:36,273 Isabel, it was 112 degrees. I fried an egg on my head. 927 01:04:36,340 --> 01:04:39,609 And he didn't mean "white." He meant... He m... 928 01:04:39,676 --> 01:04:43,613 He meant "not tan." Don't go there. 929 01:04:43,680 --> 01:04:47,117 Your father wasn't too helpful with all that Catholic talk. 930 01:04:47,184 --> 01:04:51,288 Alex, the first time I realized I was pregnant, 931 01:04:51,355 --> 01:04:55,960 I got stopped at a stoplight right in front of St. Viviana's. 932 01:04:56,026 --> 01:05:00,965 You know what it was? It was a sign. Of what? 933 01:05:01,031 --> 01:05:02,967 That the baby would be Catholic. 934 01:05:03,033 --> 01:05:05,135 Then it's a good thing you weren't stopped in front of an IHOP. 935 01:05:05,202 --> 01:05:07,071 You think that's funny? 936 01:05:07,137 --> 01:05:10,407 Isabel, religion is the opiate of the masses. 937 01:05:10,474 --> 01:05:14,478 And country clubs are filled with racists. Yes. Right. I agree. 938 01:05:14,544 --> 01:05:17,847 Do you really think hanging a crucifix on a wall is gonna protect you? 939 01:05:17,914 --> 01:05:19,849 As a matter of fact, I do. 940 01:05:19,916 --> 01:05:22,252 I believe because I am a woman of faith. 941 01:05:22,319 --> 01:05:24,254 The faith I have in that crucifix, 942 01:05:24,321 --> 01:05:26,590 and the faith I have in us, 943 01:05:26,656 --> 01:05:29,293 it all comes from the same place inside of me. 944 01:05:29,359 --> 01:05:32,029 Now, you, on the other hand... 945 01:05:32,096 --> 01:05:36,100 You're not even an active Presbyterian. 946 01:05:36,166 --> 01:05:38,268 So, why don't you want me... 947 01:05:38,335 --> 01:05:41,371 to carry my faith and my belief to our child? 948 01:05:41,438 --> 01:05:43,440 It's a good way to be. It's a good thing to do. But... 949 01:05:43,507 --> 01:05:47,611 It's not the only way to be. It's not the only thing to do. 950 01:05:48,678 --> 01:05:50,614 Where are you going? 951 01:05:50,680 --> 01:05:54,118 You're not my favorite person right now. Yeah, well, you either. 952 01:05:54,184 --> 01:05:56,987 Do you want my advice? 953 01:05:57,054 --> 01:05:59,990 Get out now. I'll even file it for you. 954 01:06:00,057 --> 01:06:04,228 Ah, who said lawyers don't have hearts? What did you expect? 955 01:06:04,294 --> 01:06:07,998 You have a relationship built on heat. It's like Vegas. 956 01:06:08,065 --> 01:06:10,667 Why didn't they just build this city on the fuckin' sun? 957 01:06:10,734 --> 01:06:12,769 Maybe you're not the guy to talk to about this. 958 01:06:12,836 --> 01:06:16,073 I'm the perfect guy 'cause I know what you're trying to do. 959 01:06:16,140 --> 01:06:19,909 You're tryin' to be decent, but the longer you put this off, the worse it'll be. 960 01:06:19,976 --> 01:06:22,846 Put what off? I just said we had a fight. 961 01:06:22,912 --> 01:06:25,915 You said a lot more than that, my friend. 962 01:06:25,982 --> 01:06:30,187 We're here to get a job done, and we're runnin' a little behind schedule. 963 01:06:30,254 --> 01:06:32,522 Hey, can I help it if Cinco de Mayo fell on a Tuesday? 964 01:06:32,589 --> 01:06:35,292 Get your priorities straight before the shit really hits the fan. 965 01:06:35,359 --> 01:06:39,096 Why? What's up? We had a little visit from OSHA. 966 01:06:39,163 --> 01:06:43,233 Will you talk to the foreman? We came this close to a red-tag shutdown. 967 01:06:43,300 --> 01:06:46,236 Oh, Jesus. 968 01:06:46,303 --> 01:06:48,238 Jesus. 969 01:06:48,305 --> 01:06:52,242 All right, I will handle this, okay? Good. 970 01:06:54,010 --> 01:06:57,747 Mrs. Gonzales, please. 971 01:06:57,814 --> 01:06:59,749 Hi. Have a seat. 972 01:07:02,819 --> 01:07:06,223 May I help you? Isabel Fuentes, uh, Whitman. 973 01:07:09,159 --> 01:07:13,029 - Isabel. - I thought you had to work. 974 01:07:13,097 --> 01:07:16,666 I do, but I need to talk to you. 975 01:07:16,733 --> 01:07:18,668 I need to talk to you too. 976 01:07:18,735 --> 01:07:21,871 I feel really bad about the way things have been going. 977 01:07:21,938 --> 01:07:24,974 Oh, no, no. It was my fault. 978 01:07:27,111 --> 01:07:32,048 Look, I haven't been completely honest with you. 979 01:07:32,116 --> 01:07:35,819 And I was thinking on the way over... 980 01:07:35,885 --> 01:07:38,822 Hello, Isabel. How are we today? 981 01:07:38,888 --> 01:07:41,691 We are fine. 982 01:07:41,758 --> 01:07:43,860 Oh, you must be the father I've heard so much about. 983 01:07:43,927 --> 01:07:45,862 I'm Lisa Barnes. Alex Whitman. 984 01:07:45,929 --> 01:07:49,299 You're just in time for the show. 985 01:07:49,366 --> 01:07:52,302 You wanna watch? Come over. 986 01:07:56,773 --> 01:07:59,809 Uh, is that gonna hurt her? Oh, no, it tickles. 987 01:08:04,314 --> 01:08:07,184 Whoa. What is that? 988 01:08:07,251 --> 01:08:11,655 That's your baby's heartbeat. It's so fast. 989 01:08:11,721 --> 01:08:14,224 It's normal. Neat, huh? 990 01:08:14,291 --> 01:08:17,861 - Yeah. - Yeah. 991 01:08:19,062 --> 01:08:21,665 There's the head. 992 01:08:21,731 --> 01:08:23,667 There's a leg. 993 01:08:25,569 --> 01:08:27,504 Wait a minute. Wait a minute. 994 01:08:27,571 --> 01:08:30,039 Is... Is that his... 995 01:08:30,106 --> 01:08:32,342 Actually I think that's an arm. 996 01:08:32,409 --> 01:08:35,779 It's a little too early to determine the baby's sex. 997 01:08:37,914 --> 01:08:41,851 Okay, let's take the first picture of your baby. 998 01:08:47,090 --> 01:08:49,025 I'm sorry. 999 01:08:50,594 --> 01:08:52,996 Me too. 1000 01:08:53,062 --> 01:08:56,266 Jeff, I could hear his little heartbeat. 1001 01:08:56,333 --> 01:08:58,768 I mean, it was going ba-doom-boom, doom, ba-doom. 1002 01:08:58,835 --> 01:09:00,837 That's great. I spoke to New York yesterday. 1003 01:09:00,904 --> 01:09:02,839 Guess who is three weeks ahead of schedule? 1004 01:09:02,906 --> 01:09:05,842 Charlie Peters doesn't have a life, okay? I'm just sayin'. 1005 01:09:05,909 --> 01:09:08,278 Hey, where the hell is my crane? 1006 01:09:08,345 --> 01:09:10,780 Foreman says first thing tomorrow. 1007 01:09:11,848 --> 01:09:13,783 Hello! Hey-hey. 1008 01:09:13,850 --> 01:09:16,853 Hey, Isabel. Wow, what are you doin' here? 1009 01:09:17,921 --> 01:09:19,856 I've come to kidnap you. 1010 01:09:19,923 --> 01:09:21,991 Alex, this is really not a good day. 1011 01:09:22,058 --> 01:09:24,160 Oh, don't make me hurt you, gringo. 1012 01:09:24,228 --> 01:09:27,664 It's his birthday, and I won't take "no" for an answer. 1013 01:09:27,731 --> 01:09:30,800 Will you cover for me? Please? 1014 01:09:30,867 --> 01:09:33,303 Have a good time. 1015 01:09:33,370 --> 01:09:36,039 Thank you, Jeff. Thank you, Jeff. 1016 01:09:36,105 --> 01:09:40,677 Bye-bye. Bye. 1017 01:09:40,744 --> 01:09:42,679 So, where we goin'? 1018 01:09:42,746 --> 01:09:46,683 It's a surprise. Big surprise. 1019 01:09:49,819 --> 01:09:52,756 The very first time I came here, 1020 01:09:52,822 --> 01:09:55,759 my father told me this story about a family of squirrels... 1021 01:09:55,825 --> 01:09:58,462 that lived on the plateau. Mm-hmm. 1022 01:09:58,528 --> 01:10:02,198 He said that one day the canyon split. 1023 01:10:02,266 --> 01:10:04,701 Half of the squirrels ended up on the North Rim... 1024 01:10:04,768 --> 01:10:07,537 and the other half on the South Rim. 1025 01:10:07,604 --> 01:10:10,374 Over time, the two families became different, 1026 01:10:10,440 --> 01:10:12,776 each one adjusting to their own environment. 1027 01:10:12,842 --> 01:10:15,845 The ones to the north are dark, 1028 01:10:15,912 --> 01:10:19,349 bushy-tailed and have bigger ears. 1029 01:10:19,416 --> 01:10:22,118 The ones to the south are leaner, 1030 01:10:22,185 --> 01:10:26,323 meaner and much prettier. 1031 01:10:26,390 --> 01:10:30,960 And even though they look different and they act different, 1032 01:10:31,027 --> 01:10:34,964 they are the exact same squirrel. 1033 01:10:35,031 --> 01:10:38,302 They just grew up on different sides. 1034 01:10:40,036 --> 01:10:44,007 And this canyon between them? 1035 01:10:46,510 --> 01:10:48,445 Will they ever be able to cross it? 1036 01:10:50,213 --> 01:10:52,482 Well... 1037 01:10:52,549 --> 01:10:57,053 I've been thinking about making you a deal. 1038 01:10:57,120 --> 01:11:02,659 If we can stay here until the baby's born, I'll move to New York. 1039 01:11:02,726 --> 01:11:06,763 Isabel, that's so great. Well, I'm not saying I'll like it. 1040 01:11:06,830 --> 01:11:11,267 But I'll give it a try. You got a deal. 1041 01:11:11,335 --> 01:11:13,470 Good. Then I can give you your present. 1042 01:11:15,539 --> 01:11:19,343 You mean there's more. Uh-huh. 1043 01:11:19,409 --> 01:11:22,346 I called my new mother-in-law, 1044 01:11:22,412 --> 01:11:24,481 and I asked her to do me a little favor. 1045 01:11:24,548 --> 01:11:26,483 Okay. 1046 01:11:26,550 --> 01:11:29,486 This arrived today. 1047 01:11:43,032 --> 01:11:45,802 I can't believe you did this. 1048 01:11:45,869 --> 01:11:50,374 Who said you can't have the best of both worlds, hmm? 1049 01:11:54,544 --> 01:11:57,681 This is the most wonderful birthday I've ever had. 1050 01:12:03,052 --> 01:12:07,924 Okay, you think this is good? Wait 'til you try these. 1051 01:12:11,160 --> 01:12:13,096 Let's see. 1052 01:12:18,835 --> 01:12:22,506 Mmm. Oh. Oh. 1053 01:12:22,572 --> 01:12:25,241 This is good. Oh. 1054 01:12:26,309 --> 01:12:28,378 Oh. 1055 01:12:28,445 --> 01:12:32,081 You've got five men without hard hats. No load statement. 1056 01:12:32,148 --> 01:12:35,084 The bathroom doors don't meet handicapped standards. 1057 01:12:35,151 --> 01:12:39,088 And I told your foreman two weeks ago to build that ramp. 1058 01:12:39,155 --> 01:12:41,591 I'm afraid I'm gonna have to shut you down. 1059 01:12:41,658 --> 01:12:45,261 Whoa, whoa, whoa. Would you excuse us for a minute? 1060 01:12:45,328 --> 01:12:48,264 Stanley, Stanley, Stanley, walk with me. 1061 01:12:48,331 --> 01:12:50,700 Are you gonna put 25 guys out of work? 1062 01:12:56,973 --> 01:12:58,908 I mean it, Alex. You got one week. 1063 01:12:58,975 --> 01:13:02,111 Anything goes wrong out here, I mean anything, it's your ass. 1064 01:13:02,178 --> 01:13:04,448 Stanley, I swear to God, if anything else goes wrong, 1065 01:13:04,514 --> 01:13:06,816 I will red-tag this place myself. 1066 01:13:06,883 --> 01:13:09,719 Now, let's forget about this and go to lunch. 1067 01:13:15,559 --> 01:13:17,827 What happened? 1068 01:13:17,894 --> 01:13:21,330 Jimmy, get over here! We could take my car. 1069 01:13:21,397 --> 01:13:24,568 It was a sign. Of course, it was. 1070 01:13:24,634 --> 01:13:27,571 God was telling him to quit that job and stay here with you. 1071 01:13:27,637 --> 01:13:31,307 No, Mama. It was a real sign with neon and all that stuff. 1072 01:13:31,374 --> 01:13:35,645 Oh. Then it was a miracle nobody got hurt. Yeah. 1073 01:13:35,712 --> 01:13:39,415 And your husband, when does he come home? Tonight. 1074 01:13:39,483 --> 01:13:41,651 He doesn't sound very good. 1075 01:13:41,718 --> 01:13:44,488 Oh, wait. Which candle am I lighting? 1076 01:13:44,554 --> 01:13:47,657 To keep the job or lose the job? 1077 01:13:47,724 --> 01:13:49,659 To keep. 1078 01:13:53,930 --> 01:13:57,366 I probably should have sent you to Tokyo. 1079 01:13:57,433 --> 01:14:01,705 Judd, I can open Vegas in three weeks. 1080 01:14:05,241 --> 01:14:08,277 You know, if you could pull that off, 1081 01:14:08,344 --> 01:14:12,782 I just might be forced to give you the Midtown Club. 1082 01:14:12,849 --> 01:14:16,452 You'd still give it to me? 1083 01:14:16,520 --> 01:14:19,523 You're the best field man I've got. 1084 01:14:19,589 --> 01:14:22,626 We break ground July 1. 1085 01:14:22,692 --> 01:14:25,128 Jeff said it wasn't starting until October. 1086 01:14:25,194 --> 01:14:30,366 Do you want me to give it to somebody else? No. No. 1087 01:14:30,433 --> 01:14:33,570 It's just that the baby's due in October. 1088 01:14:35,271 --> 01:14:38,542 And I promised... Is there a problem? 1089 01:14:39,776 --> 01:14:42,712 No. There's no problem. 1090 01:14:55,458 --> 01:15:00,697 Alex, look what Petra and Antonio got us. Isn't it cute? 1091 01:15:07,737 --> 01:15:10,173 We have clubs in New York. We have clubs in Dallas. 1092 01:15:10,239 --> 01:15:13,509 We have clubs in Hawaii. We have clubs everywhere. 1093 01:15:13,577 --> 01:15:16,512 So, with your help and with your help and with your help, 1094 01:15:16,580 --> 01:15:20,316 I think this can be the most successful club we've ever had, so... 1095 01:15:52,148 --> 01:15:55,619 Honey, let him get the club opened. 1096 01:15:55,685 --> 01:15:59,656 He's changed, Lanie. I can't reach him. 1097 01:15:59,723 --> 01:16:03,392 Something happened in New York. Isabel. 1098 01:16:03,459 --> 01:16:07,063 - The guy's got a lot on his mind. - It's more than that. 1099 01:16:07,130 --> 01:16:09,733 I think he's in trouble, but he won't talk to me. 1100 01:16:09,799 --> 01:16:13,937 - What? You think he wants out? - I don't know. 1101 01:16:14,003 --> 01:16:16,940 * Talk to me 1102 01:16:19,008 --> 01:16:22,445 * Whoa Talk to me * 1103 01:16:25,214 --> 01:16:28,818 * Come to me It's a night about us * 1104 01:16:30,119 --> 01:16:32,989 * Hey What I've been feelin' * 1105 01:16:33,056 --> 01:16:36,993 * Is just more than a fraction of what I've done * 1106 01:16:42,632 --> 01:16:45,735 Watch this one. 1107 01:16:45,802 --> 01:16:47,737 * There's a message that you're sending * 1108 01:16:47,804 --> 01:16:50,073 * I can see it in your eyes * 1109 01:16:50,139 --> 01:16:52,375 * But I don't know what you're thinkin' * 1110 01:16:52,441 --> 01:16:54,978 * I can't read your heart or mind * 1111 01:16:55,044 --> 01:16:57,580 * Come with me We'll make tonight a fantasy * 1112 01:16:57,647 --> 01:17:01,818 * You say the word I'll take you on a journey * 1113 01:17:07,090 --> 01:17:10,026 Hi. Hey. Hey. Hi. 1114 01:17:10,093 --> 01:17:12,528 Hi. I've been worried about you. 1115 01:17:12,595 --> 01:17:14,530 Yeah, me too. Listen, you guys, I'm gettin' a drink. 1116 01:17:14,597 --> 01:17:17,400 You shouldn't worry about anything. It's your big night. 1117 01:17:19,602 --> 01:17:23,372 Isabel, I think now that the club's open, we should probably talk... 1118 01:17:23,439 --> 01:17:26,876 I am so proud of you, Alex. This looks fantastic. 1119 01:17:28,277 --> 01:17:30,646 Hey, why aren't you more excited? 1120 01:17:30,714 --> 01:17:33,717 Ah, well, it's just been a little hectic. 1121 01:17:33,783 --> 01:17:35,919 You know, it's been a lot goin' on and... 1122 01:17:38,121 --> 01:17:40,724 You look great. No. 1123 01:17:40,790 --> 01:17:42,726 I look fat. 1124 01:17:43,793 --> 01:17:46,595 Oh! Feel this. 1125 01:17:46,662 --> 01:17:49,565 Whoa. 1126 01:17:49,632 --> 01:17:53,069 The baby likes the music. Alex. 1127 01:17:53,136 --> 01:17:55,071 Hi. Oh, hi. Hi. 1128 01:17:55,138 --> 01:17:57,640 There's a teeny little problem in the kitchen. 1129 01:17:57,707 --> 01:18:00,143 Oh. Okay. I'll see you? 1130 01:18:00,209 --> 01:18:02,411 Yeah. See you. 1131 01:18:08,151 --> 01:18:11,420 So, you and Jeff seem to be getting along really well. 1132 01:18:11,487 --> 01:18:14,590 I hate talking to men who are prettier than I am. It takes me days to recover. 1133 01:18:14,657 --> 01:18:16,592 Right. 1134 01:18:16,659 --> 01:18:18,928 You all right? Huh? Oh, yeah. Yeah, yeah. 1135 01:18:18,995 --> 01:18:21,264 This baby seems to be mad at me about something. 1136 01:18:21,330 --> 01:18:26,102 All right, here. Come on. Sit down. Let's go. Excuse me. I'll get Alex. 1137 01:18:26,169 --> 01:18:28,104 No, no, no. No, you won't. 1138 01:18:28,171 --> 01:18:30,439 Just wait a minute. It'll pass, okay? 1139 01:18:30,506 --> 01:18:32,608 I'll get you some water, okay? Okay. 1140 01:18:32,675 --> 01:18:34,610 All right. Pardon me. 1141 01:18:36,612 --> 01:18:40,549 * 1142 01:18:57,100 --> 01:18:59,035 There you are. 1143 01:18:59,102 --> 01:19:02,105 Uh, Judd, this is my wife, Isabel. 1144 01:19:02,171 --> 01:19:04,340 Isabel, this is my boss, Judd Marshall. 1145 01:19:04,407 --> 01:19:07,743 Oh, hello. Hello, nice to meet you. It's a real pleasure, Isabel. 1146 01:19:07,811 --> 01:19:10,513 It's very nice to meet you too. 1147 01:19:10,579 --> 01:19:15,551 You're in for quite an adventure. Oh, it has been so far. 1148 01:19:15,618 --> 01:19:17,553 I knew that if I dangled the Midtown Club... 1149 01:19:17,620 --> 01:19:19,789 in front of your husband, he'd get back on track. 1150 01:19:19,856 --> 01:19:22,225 We don't need to talk... Excuse me? 1151 01:19:22,291 --> 01:19:27,463 By this time next week, you'll both be New Yorkers. I hope you're packed. 1152 01:19:27,530 --> 01:19:32,101 Great work, Alex, but I gotta get out of here. Nightclubs give me a headache. 1153 01:19:32,168 --> 01:19:35,104 I'll see you at the end of the week. We can all have dinner? 1154 01:19:35,171 --> 01:19:38,107 Nice meeting you, Isabel. I'll walk you out. 1155 01:19:46,682 --> 01:19:49,618 There was nothing I could do. The job starts July 1. 1156 01:19:49,685 --> 01:19:52,288 Tell them to wait. I can't do that. 1157 01:19:52,355 --> 01:19:54,858 Can't or won't? I have worked too long, too hard to get... 1158 01:19:54,924 --> 01:19:58,327 To what? To share your life with someone who loves you? 1159 01:19:58,394 --> 01:20:01,164 Who cares for you? 1160 01:20:02,565 --> 01:20:05,935 Alex, you have to be there. Every day. 1161 01:20:06,002 --> 01:20:08,104 What do you think I've been killing myself for? 1162 01:20:08,171 --> 01:20:12,041 You knew about this for a month, but you don't include me. 1163 01:20:12,108 --> 01:20:14,777 Why are you afraid of me? 1164 01:20:14,844 --> 01:20:17,680 Why do you alienate me from your life? 1165 01:20:17,746 --> 01:20:20,183 I don't... I don't know. 1166 01:20:24,387 --> 01:20:26,990 Look, I told you in the beginning. 1167 01:20:27,056 --> 01:20:32,128 I have no problem raising this child on my own. 1168 01:20:32,195 --> 01:20:36,499 - I thought we were a family. - You don't understand the concept of a family. 1169 01:20:36,565 --> 01:20:41,337 To you, it's something you put up with on national holidays. 1170 01:20:41,404 --> 01:20:46,809 Love, it's a gift, Alex, not an obligation. 1171 01:20:46,876 --> 01:20:51,580 This is the brass ring. I've worked my entire life for an opportunity like this. 1172 01:20:51,647 --> 01:20:55,018 I am not giving it up because one night I put a five-dollar ring on your finger... 1173 01:20:55,084 --> 01:20:57,753 in front of Elvis as a witness! 1174 01:21:15,204 --> 01:21:17,140 Hey, Cujo. 1175 01:21:17,206 --> 01:21:20,977 Come here. 1176 01:21:36,559 --> 01:21:38,494 Isabel? 1177 01:21:39,728 --> 01:21:41,664 Isabel? 1178 01:21:51,574 --> 01:21:53,509 Hello. 1179 01:21:53,576 --> 01:21:58,247 Lanie. What happened? 1180 01:22:01,350 --> 01:22:03,286 Maternity? Second floor. 1181 01:22:07,456 --> 01:22:09,392 Hi. 1182 01:22:10,793 --> 01:22:13,729 Are you all right? I'm all right. 1183 01:22:18,301 --> 01:22:21,670 Is-Is the baby okay? 1184 01:22:21,737 --> 01:22:23,672 There is no baby. 1185 01:22:27,143 --> 01:22:29,145 What? 1186 01:22:29,212 --> 01:22:31,480 Look, Alex, I've been thinking. 1187 01:22:31,547 --> 01:22:34,450 If I hadn't been pregnant, I wouldn't have gone to your house that night, 1188 01:22:34,517 --> 01:22:37,987 and we wouldn't have gotten married. 1189 01:22:38,054 --> 01:22:43,326 The baby was the reason for us to be together. That's not true. 1190 01:22:43,392 --> 01:22:45,861 I thought it was fate. 1191 01:22:45,928 --> 01:22:48,231 It was just a stupid, superstitious dream, you know? 1192 01:22:48,297 --> 01:22:51,500 There are no signs, Alex. 1193 01:22:51,567 --> 01:22:55,338 And we're too different, and we will always be. 1194 01:22:55,404 --> 01:22:57,340 So, what are you saying? 1195 01:22:57,406 --> 01:23:00,343 I'm saying we're not meant to be together. 1196 01:23:00,409 --> 01:23:04,513 No. Don't do this. Not now. Alex, this is not gonna work. 1197 01:23:04,580 --> 01:23:09,818 Isabel, let me help you. Get out, Alex. 1198 01:23:12,055 --> 01:23:13,989 Get out! 1199 01:23:16,625 --> 01:23:19,062 Get out! 1200 01:24:20,423 --> 01:24:23,792 * When I was younger I believed * 1201 01:24:23,859 --> 01:24:26,962 * That dreams came true 1202 01:24:27,029 --> 01:24:30,333 * Now I wonder 1203 01:24:30,399 --> 01:24:36,305 * 'Cause I have seen much more dark skies than blue * 1204 01:24:36,372 --> 01:24:40,476 * Now I wonder 1205 01:24:40,543 --> 01:24:45,314 * I keep on praying for blue skies * 1206 01:24:45,381 --> 01:24:50,319 * I keep on searching through the rain * 1207 01:24:50,386 --> 01:24:54,823 * I keep on thinking of the good times * 1208 01:24:54,890 --> 01:24:58,927 * Will they ever come again * 1209 01:24:58,994 --> 01:25:02,231 * Now I wonder 1210 01:25:04,400 --> 01:25:06,735 * Now I wonder 1211 01:25:30,859 --> 01:25:35,798 * I keep on praying for blue skies * 1212 01:25:35,864 --> 01:25:40,803 * I keep on searching through the rain * 1213 01:25:40,869 --> 01:25:45,140 * I keep on thinking of the good times * 1214 01:25:45,208 --> 01:25:49,812 * Will they ever come again * 1215 01:25:49,878 --> 01:25:52,515 * Now I wonder 1216 01:25:54,450 --> 01:25:57,286 * Oh, I wonder 1217 01:26:00,589 --> 01:26:04,893 * When I was younger I believed * 1218 01:26:04,960 --> 01:26:07,930 * That I could win 1219 01:26:07,996 --> 01:26:11,166 * Now I wonder 1220 01:26:11,234 --> 01:26:14,937 * There was a time when you and I * 1221 01:26:15,003 --> 01:26:17,973 * Walked hand in hand 1222 01:26:18,040 --> 01:26:21,277 * And now I wonder 1223 01:26:21,344 --> 01:26:24,580 * I keep on searching for the old me * 1224 01:26:26,549 --> 01:26:31,687 * I keep on thinking I can change * 1225 01:26:31,754 --> 01:26:35,291 * I keep on hoping for a new day * 1226 01:26:35,358 --> 01:26:39,628 * Will I ever feel the same * 1227 01:26:39,695 --> 01:26:41,630 * Now I wonder 1228 01:26:44,700 --> 01:26:46,635 * Oh, I wonder 1229 01:26:49,705 --> 01:26:52,641 * Now I wonder * 1230 01:26:59,548 --> 01:27:03,118 Don't be a putz. These are right behind the dugout. 1231 01:27:03,185 --> 01:27:05,988 I can't believe you are turning down box seats to a Yankee game. 1232 01:27:06,054 --> 01:27:08,924 I got a lot of work to do. Alex, you are killing me. 1233 01:27:08,991 --> 01:27:12,595 These girls come two to a bag. You cannot date one without the other. 1234 01:27:12,661 --> 01:27:16,265 I am not up for it. Okay, Jeff? 1235 01:27:16,332 --> 01:27:18,934 Well, get up for it. Okay, Alex? 1236 01:27:19,001 --> 01:27:23,439 This monk thing is getting a little old. 1237 01:27:23,506 --> 01:27:27,109 Alex Whitman? That's me. 1238 01:27:27,175 --> 01:27:29,545 Then this is for you. Sign here. 1239 01:27:31,847 --> 01:27:35,083 What is this? Divorce papers. 1240 01:27:35,150 --> 01:27:37,219 You have six days to contest. 1241 01:27:37,286 --> 01:27:41,457 Have a nice day. Oh, you too. 1242 01:27:41,524 --> 01:27:45,361 Well, there you go. Life sucks. Welcome to the club. 1243 01:27:45,428 --> 01:27:48,564 Now, about Friday... Come with us. 1244 01:28:11,854 --> 01:28:14,022 Nanita. 1245 01:28:52,395 --> 01:28:55,130 Isa. 1246 01:29:20,322 --> 01:29:23,759 Whitman. Alex, hi, it's Cathy. 1247 01:29:23,826 --> 01:29:25,828 Did I catch you at a bad time? 1248 01:29:25,894 --> 01:29:31,099 Cathy Stewart, your timing is impeccable. 1249 01:29:31,166 --> 01:29:33,769 I heard about what happened with you and your wife, 1250 01:29:33,836 --> 01:29:38,273 and I just wanted to tell you how very sorry I am. Thanks. 1251 01:29:38,340 --> 01:29:40,876 Okay, so listen. 1252 01:29:40,943 --> 01:29:43,479 Your parents are coming sailing with us this weekend. 1253 01:29:43,546 --> 01:29:47,983 Is there any chance that you could join us? 1254 01:29:48,050 --> 01:29:49,985 Hello? 1255 01:29:50,052 --> 01:29:51,987 You know what? 1256 01:29:53,789 --> 01:29:56,892 You got yourself a date. 1257 01:30:10,072 --> 01:30:12,240 I told him I'd meet him there. 1258 01:30:12,307 --> 01:30:14,242 Angie, come on. 1259 01:30:15,644 --> 01:30:18,581 There are signs everywhere. 1260 01:30:26,955 --> 01:30:28,991 What did you say? 1261 01:30:29,057 --> 01:30:34,530 You look lost. There are signs everywhere to help you find your way. 1262 01:30:34,597 --> 01:30:37,533 I can get there in half an hour. 1263 01:31:20,308 --> 01:31:22,244 South Street heliport. 1264 01:32:12,460 --> 01:32:15,564 The last thing we need is for everyone to get sick. 1265 01:32:17,633 --> 01:32:19,568 There you are. 1266 01:32:19,635 --> 01:32:21,570 Hi. Hi. 1267 01:32:21,637 --> 01:32:24,773 Oh, hi, darling! 1268 01:32:24,840 --> 01:32:27,876 Oh, isn't this fun? 1269 01:32:27,943 --> 01:32:30,879 I can't remember the last time we all got together like this. 1270 01:32:30,946 --> 01:32:32,881 How are you? Hi, Diane. 1271 01:32:32,948 --> 01:32:37,452 Hi, Bruce. Understand you've been doing great things with that club. 1272 01:32:40,623 --> 01:32:42,925 Alex, wait 'til you see Bruce's new boat. 1273 01:32:42,991 --> 01:32:46,695 A weekend toy. What do you say we get this show on the road? 1274 01:32:46,762 --> 01:32:49,998 Shall we? Let's go. 1275 01:32:53,769 --> 01:32:56,939 Alex. 1276 01:32:57,005 --> 01:32:59,174 Are you all right? Yes. 1277 01:32:59,241 --> 01:33:02,410 Yes, I am. 1278 01:33:02,477 --> 01:33:05,413 I-I just have-have a thing about helicopters. 1279 01:33:05,480 --> 01:33:09,384 Well, you just stick by me then. 1280 01:33:10,753 --> 01:33:15,691 Here, let me, uh, uh... Thank you. 1281 01:33:15,758 --> 01:33:19,194 * Second balcony was the place we'd meet * 1282 01:33:19,261 --> 01:33:23,866 * Second seat, go dutch treat You were sweet * 1283 01:33:23,932 --> 01:33:27,069 * Danke schoen Darling, danke schoen * 1284 01:33:27,135 --> 01:33:30,939 Isabel, Isabel, come back inside! 1285 01:33:31,006 --> 01:33:35,778 * Save those lives Darling, don't explain * 1286 01:33:35,844 --> 01:33:39,782 * I recall 1287 01:33:39,848 --> 01:33:42,785 * Central Park in fall 1288 01:33:42,851 --> 01:33:46,955 * How you tore your dress What a mess * 1289 01:33:47,022 --> 01:33:50,058 * I confess That's not all * 1290 01:33:50,125 --> 01:33:53,228 * Danke schoen 1291 01:33:53,295 --> 01:33:57,265 * Darling, danke schoen 1292 01:33:57,332 --> 01:34:01,970 * Thank you for walks down Lover's Lane * 1293 01:34:03,271 --> 01:34:05,741 * I can see 1294 01:34:05,808 --> 01:34:09,644 * Hearts carved on a tree 1295 01:34:09,712 --> 01:34:15,150 * Let us intertwine for all time yours and mine * 1296 01:34:15,217 --> 01:34:18,320 * That was fine Danke schoen * 1297 01:34:18,386 --> 01:34:23,425 * Darling, danke schoen 1298 01:34:23,491 --> 01:34:28,430 * Thank you for seeing me again * 1299 01:34:29,431 --> 01:34:31,366 * Though we go 1300 01:34:31,433 --> 01:34:36,171 * On our separate ways 1301 01:34:36,238 --> 01:34:39,507 * Still the memory stays for always * 1302 01:34:39,574 --> 01:34:42,845 * My heart says danke schoen, ah * 1303 01:34:42,911 --> 01:34:48,416 * Danke schoen Oh, darling, danke schoen * 1304 01:34:48,483 --> 01:34:51,086 * I said thank you for Hmm * 1305 01:34:51,153 --> 01:34:55,290 * Seeing me again 1306 01:34:55,357 --> 01:34:58,026 * Though we go 1307 01:34:58,093 --> 01:35:01,864 * On our separate ways 1308 01:35:01,930 --> 01:35:05,868 * Still the memory stays for always * 1309 01:35:05,934 --> 01:35:09,371 * My heart says danke schoen * 1310 01:35:09,437 --> 01:35:13,141 * Danke schoen * 1311 01:35:13,208 --> 01:35:16,544 - Tamazula? - Tamazula. 1312 01:35:16,611 --> 01:35:20,548 - How do I get there? - Tranvia. 1313 01:35:22,650 --> 01:35:25,921 - Tamazula? - Tranvia. 1314 01:35:25,988 --> 01:35:30,325 Tamazula. - Tranvia. 1315 01:35:31,626 --> 01:35:33,996 What the hell's a "tranvia"? 1316 01:35:34,062 --> 01:35:36,031 That bus over there. 1317 01:36:12,634 --> 01:36:15,370 Buenos dias. Buenos dias. 1318 01:36:15,437 --> 01:36:18,874 Yo me llamo Alex Whitman. 1319 01:36:21,009 --> 01:36:25,613 Busco Isabel Fuentes. ¿Esta aqui? 1320 01:36:32,487 --> 01:36:35,290 I don't understand that. 1321 01:36:39,327 --> 01:36:41,263 You gotta be kidding. 1322 01:37:03,185 --> 01:37:07,122 * It's now or never 1323 01:37:07,189 --> 01:37:11,059 * Come hold me tight 1324 01:37:11,126 --> 01:37:15,063 * Kiss me, my darling Be mine tonight * 1325 01:37:15,130 --> 01:37:19,067 Lanie, please. I'm probably flying over her right now. 1326 01:37:19,134 --> 01:37:21,636 When did she call? Couple of hours ago. 1327 01:37:21,703 --> 01:37:25,073 She was in Nogales, which means she'll hit Nevada around 8:00. 1328 01:37:25,140 --> 01:37:27,575 Why? What are you gonna do? 1329 01:37:27,642 --> 01:37:29,577 Alex? Alex? 1330 01:37:29,644 --> 01:37:32,480 Yes! Oh! Oh! Hey! 1331 01:37:33,982 --> 01:37:37,752 * When I first saw you 1332 01:37:37,819 --> 01:37:41,756 * With your smile so tender * 1333 01:37:41,823 --> 01:37:45,593 * My heart was captured 1334 01:37:45,660 --> 01:37:49,331 * My soul surrendered 1335 01:37:49,397 --> 01:37:53,101 * I spent a lifetime 1336 01:37:53,168 --> 01:37:56,838 * Waiting for the right time * 1337 01:37:56,905 --> 01:37:59,341 * Now that you're near 1338 01:37:59,407 --> 01:38:01,977 * The time is here 1339 01:38:02,044 --> 01:38:04,579 * At last 1340 01:38:04,646 --> 01:38:08,250 * It's now or never 1341 01:38:08,316 --> 01:38:11,119 * Come hold me tight 1342 01:38:12,587 --> 01:38:14,856 * Kiss me, my darling 1343 01:38:16,491 --> 01:38:20,862 * Be mine tonight 1344 01:38:20,929 --> 01:38:23,865 * Tomorrow 1345 01:38:23,932 --> 01:38:27,169 * Will be too late 1346 01:38:27,235 --> 01:38:31,739 * It's now or never 1347 01:38:31,806 --> 01:38:35,043 * My love won't wait * 1348 01:38:37,645 --> 01:38:40,715 What are you, nuts? 1349 01:38:43,885 --> 01:38:45,820 Hey, buddy, get off the road. 1350 01:38:45,887 --> 01:38:48,590 Alex Whitman, what the hell is... 1351 01:38:48,656 --> 01:38:50,658 Are you trying to get us both killed? 1352 01:38:50,725 --> 01:38:55,330 I'm not giving you a divorce. Oh, you're too late. 1353 01:38:55,397 --> 01:39:01,169 - No, I still got 'til 12:00. - Alex, it's over. 1354 01:39:01,236 --> 01:39:03,171 Get the hell off the road! 1355 01:39:03,238 --> 01:39:06,841 There was a priest! He said there were signs everywhere! 1356 01:39:06,908 --> 01:39:09,277 - What priest? - Right by the hot dogs. 1357 01:39:09,344 --> 01:39:14,082 Then add the chihuahua, the Grand Canyon, the little girl named Isabel. 1358 01:39:14,149 --> 01:39:17,285 I mean, there are signs everywhere! 1359 01:39:17,352 --> 01:39:21,256 I don't believe in signs, Alex. Not anymore. Yes, you do! 1360 01:39:21,323 --> 01:39:23,925 Yes, you do! And you were wrong. 1361 01:39:23,992 --> 01:39:27,462 The baby didn't bring us together. It was something bigger. 1362 01:39:27,529 --> 01:39:30,965 I just didn't believe it until now. 1363 01:39:32,867 --> 01:39:35,637 Don't do this. 1364 01:39:35,703 --> 01:39:40,142 I love you. I love you so much, it hurts. 1365 01:39:41,343 --> 01:39:43,611 What the hell is going on with your stomach? 1366 01:39:43,678 --> 01:39:47,049 Oh, Alex, just go home! You're still pregnant. 1367 01:39:47,115 --> 01:39:50,585 You're still pregnant! I know! 1368 01:39:50,652 --> 01:39:55,057 How could you lie to me about that? I was afraid. 1369 01:39:55,123 --> 01:39:58,060 I tried to reach you, but I couldn't and... 1370 01:39:58,126 --> 01:40:01,963 You lied to me, so I lied to you! I know. I know. 1371 01:40:02,030 --> 01:40:06,368 But I was wrong, and I'm sorry. But I'm here now. 1372 01:40:06,434 --> 01:40:09,971 And don't you know what this means? We're gonna have a baby! 1373 01:40:10,038 --> 01:40:15,643 No. I'm gonna have a baby. You're gonna call 9-1-1. Why? 1374 01:40:15,710 --> 01:40:18,413 Because my water just broke. 1375 01:40:20,382 --> 01:40:24,719 But we're on a dam. 1376 01:40:32,160 --> 01:40:35,730 Excuse me. Excuse me. The ambulance is on its way. 1377 01:40:35,797 --> 01:40:37,899 Should be here in 10 minutes. Sir, is this your wife? 1378 01:40:37,965 --> 01:40:39,601 Yes. No. 1379 01:40:39,667 --> 01:40:41,936 Ma'am, you think we could move you to the main building? 1380 01:40:42,003 --> 01:40:45,273 She's not going anywhere. These contractions are on top of each other. 1381 01:40:45,340 --> 01:40:50,078 You hear that, Isabel? I'm not deaf. I'm in labor. 1382 01:40:50,145 --> 01:40:53,281 Oh, my God! We're having a baby! I hate you. 1383 01:40:53,348 --> 01:40:55,917 I hate you. I hate you. 1384 01:40:55,983 --> 01:40:58,153 They always say that. 1385 01:40:58,220 --> 01:41:01,089 Isabel, you can do this. You're the bravest person I've ever known. 1386 01:41:01,156 --> 01:41:04,759 Ay, Dios mio, que dolor. Que dolor. 1387 01:41:04,826 --> 01:41:09,764 - What'd she say? - She says she loves me. Can't live without me. 1388 01:41:09,831 --> 01:41:13,368 Okay, folks. We're gonna have this baby right here, right now. 1389 01:41:13,435 --> 01:41:15,870 Let's give her some air. Okay, Isabel. 1390 01:41:15,937 --> 01:41:18,773 The baby's coming. But don't worry, I'm here. I'm right here. 1391 01:41:18,840 --> 01:41:21,143 Go away, Alex. You're bad luck. 1392 01:41:21,209 --> 01:41:23,878 No, I'm not leaving. I'm never leaving you again. 1393 01:41:23,945 --> 01:41:27,115 Get away from me! 1394 01:41:27,182 --> 01:41:30,118 Oh, baby, don't go, please. 1395 01:41:30,185 --> 01:41:32,754 I'm so sorry for everything. Okay. Okay. 1396 01:41:32,820 --> 01:41:35,890 I need you so much. I love you. I love you. 1397 01:41:35,957 --> 01:41:39,661 Oh, ow, oh, oh, ow. You're breaking my hand. She's breaking my hand. 1398 01:41:39,727 --> 01:41:42,730 The baby has crowned. I need you to start pushing. 1399 01:41:42,797 --> 01:41:46,234 There's a blanket in the back of my car. It's for the baby. 1400 01:41:46,301 --> 01:41:48,570 Isabel, just push. Push. I'll get it. 1401 01:41:48,636 --> 01:41:50,572 Okay, okay, okay. 1402 01:41:50,638 --> 01:41:54,008 Oh, please, say anything. Okay. 1403 01:41:54,075 --> 01:41:56,478 I-I rode a mule. 1404 01:41:56,544 --> 01:41:58,413 No wonder you stink. 1405 01:41:58,480 --> 01:42:01,916 And your great grandmother kissed me. 1406 01:42:01,983 --> 01:42:04,586 You went to Aguascalientes? Yeah, yeah. 1407 01:42:06,621 --> 01:42:09,891 Here's the blanket. The head is out. 1408 01:42:09,957 --> 01:42:13,461 Okay, breathe. This is it. This is it. 1409 01:42:13,528 --> 01:42:16,998 Push! Push! Breathe! Breathe! 1410 01:42:17,064 --> 01:42:19,401 Okay, Isabel, one more big push should do it. 1411 01:42:19,467 --> 01:42:21,503 Okay. 1412 01:42:30,912 --> 01:42:34,916 It's a girl. 1413 01:42:34,982 --> 01:42:38,920 It's a beautiful girl. She's so beautiful. 1414 01:42:38,986 --> 01:42:41,589 Oh, oh. 1415 01:43:43,285 --> 01:43:46,721 That was a little superstitious, don't you think? 1416 01:43:46,788 --> 01:43:49,056 I don't wanna tempt fate. 1417 01:43:59,601 --> 01:44:03,104 Do you think she'll like living in New York? 1418 01:44:03,170 --> 01:44:06,140 Probably not as much as she'll like camping in the desert. 1419 01:44:06,207 --> 01:44:10,812 With a few Gray's Papaya hot dogs. 1420 01:44:17,619 --> 01:44:19,554 Oh, no. What? 1421 01:44:19,621 --> 01:44:21,556 We're divorced. 1422 01:44:30,698 --> 01:44:35,637 * Wise men say 1423 01:44:37,372 --> 01:44:42,310 * Only fools rush in 1424 01:44:44,712 --> 01:44:50,251 * But I can't help 1425 01:44:50,318 --> 01:44:53,755 * Falling in love 1426 01:44:53,821 --> 01:44:56,758 * With you 1427 01:44:59,327 --> 01:45:04,332 * Shall I stay 1428 01:45:06,167 --> 01:45:12,006 * Would it be a sin 1429 01:45:13,608 --> 01:45:18,713 * If I can't help 1430 01:45:18,780 --> 01:45:22,550 * Falling in love 1431 01:45:22,617 --> 01:45:27,955 * With you 1432 01:45:28,022 --> 01:45:31,426 * Like a river flows 1433 01:45:31,493 --> 01:45:34,962 * Surely to the sea 1434 01:45:35,029 --> 01:45:38,400 * Darling, so it goes 1435 01:45:38,466 --> 01:45:40,735 * Some things 1436 01:45:40,802 --> 01:45:45,573 * Are meant to be 1437 01:45:45,640 --> 01:45:51,245 * Take my hand 1438 01:45:51,312 --> 01:45:57,218 * Take my whole life too 1439 01:45:59,153 --> 01:46:04,659 * For I can't help 1440 01:46:04,726 --> 01:46:08,095 * Falling in love 1441 01:46:08,162 --> 01:46:09,230 * With you