1 00:00:20,507 --> 00:00:22,346 Dear grandma! 2 00:00:22,347 --> 00:00:25,986 I'm alive and healthy. Don't you worry about me. 3 00:00:25,987 --> 00:00:28,106 I'm in Milano. 4 00:00:28,107 --> 00:00:31,746 The beauty and wealth is breathtaking. 5 00:00:31,747 --> 00:00:33,986 One can cross himself from the astonishment. 6 00:00:33,987 --> 00:00:39,026 If you were here, you could not get a wink from the happiness. 7 00:00:39,027 --> 00:00:41,706 Unlce Ahmed used to nicely tell you: 8 00:00:41,707 --> 00:00:44,146 We could have a sack of money. 9 00:00:44,147 --> 00:00:46,066 This isn't important now. 10 00:00:46,067 --> 00:00:49,266 Take care of my Azra, so she doesn't end like the neighbour, 11 00:00:49,267 --> 00:00:51,466 whose feet wondered more in the sky, 12 00:00:51,467 --> 00:00:57,467 then stepped on the earth. 13 00:01:01,307 --> 00:01:03,106 My Hatidza! 14 00:01:03,107 --> 00:01:06,666 I have realised here that God, is not a blind cat. 15 00:01:06,667 --> 00:01:09,546 Ahmed is like a father to me. 16 00:01:09,547 --> 00:01:12,186 He speaks Italian, barks at the stars. 17 00:01:12,187 --> 00:01:13,986 He has his people everywhere, 18 00:01:13,987 --> 00:01:18,746 lawyers, judges, priests and cops. 19 00:01:18,747 --> 00:01:21,786 He takes care of me like I was his son. 20 00:01:21,787 --> 00:01:25,826 I will earn a lot of money. I'll build a house, just like Ahmed's. 21 00:01:25,827 --> 00:01:28,466 Only I'll build according to an italian plan. 22 00:01:28,467 --> 00:01:32,226 A painter will paint this picture on the frontage. 23 00:01:32,227 --> 00:01:34,346 Don't worry about Danira. 24 00:01:34,347 --> 00:01:38,306 I've seen with my own eyes that the doctor is Ahmed's man. 25 00:01:38,307 --> 00:01:41,786 What should I buy you? I've bought uncle a TV. 26 00:01:41,787 --> 00:01:45,066 He can put it in his pocket, let the whole world stand openmouthed. 27 00:01:45,067 --> 00:01:51,067 Latest technological advancement. 28 00:01:53,627 --> 00:01:56,626 I won't spare with the money for the wedding. 29 00:01:56,627 --> 00:02:01,146 Let the old and the young remember Perhan's wedding. 30 00:02:01,147 --> 00:02:07,147 Yours, Perhan. 31 00:02:23,267 --> 00:02:26,426 Where is Irfan? 32 00:02:26,427 --> 00:02:32,427 Where is Irfan, you nitwit? - I don't know. 33 00:02:40,987 --> 00:02:45,226 Irfan's not here. -What do you mean? 34 00:02:45,227 --> 00:02:48,626 Why didn't you pay attention? 35 00:02:48,627 --> 00:02:52,386 Don't appear before my eyes without him! 36 00:02:52,387 --> 00:02:56,266 Out! Don't come without him. 37 00:02:56,267 --> 00:03:02,267 Where should I look for him? - Be off with you! Your problem! 38 00:03:38,067 --> 00:03:41,106 That's nothing. 39 00:03:41,107 --> 00:03:47,107 Tears? Oh my, mommy, that's not good. 40 00:03:47,427 --> 00:03:50,466 What's missing in your full house? 41 00:03:50,467 --> 00:03:56,467 Tell me please, what! 42 00:03:59,587 --> 00:04:05,226 Take the white coffee, white bread, white cheese. 43 00:04:05,227 --> 00:04:11,227 Take the marmelade, bird's milk. Everything that I have. 44 00:04:13,027 --> 00:04:19,027 You want a leave, to go on sick leave? What do you want first? 45 00:04:21,547 --> 00:04:24,186 Shame on you, son. / 46 00:04:24,187 --> 00:04:26,946 Is this thank you? / 47 00:04:26,947 --> 00:04:31,666 I'm crazy and naive because I trust people. 48 00:04:31,667 --> 00:04:37,667 Remember - without work there is no happiness. 49 00:04:45,707 --> 00:04:48,906 What did you do? You've turned my life into manure! 50 00:04:48,907 --> 00:04:51,266 Who's the boss here? 51 00:04:51,267 --> 00:04:54,306 Who gives the orders here? 52 00:04:54,307 --> 00:05:00,307 Damn your spoilt blood! Who's the boss?! 53 00:06:10,467 --> 00:06:15,306 What is up with you, Ahmed? 54 00:06:15,307 --> 00:06:18,946 Give me the tablets for pressure. 55 00:06:18,947 --> 00:06:22,986 Give me the tablets! 56 00:06:22,987 --> 00:06:28,987 Who is your husband - him or me, you Gypsy bitch?! 57 00:09:20,907 --> 00:09:23,426 Come, come. 58 00:09:23,427 --> 00:09:27,306 I've come to tell you, what your grandma is telling you . 59 00:09:27,307 --> 00:09:32,586 If you don't come immediately, the silverteeth will eat you . 60 00:09:32,587 --> 00:09:36,986 Woman with the silver teeth is the wolf's victim. 61 00:09:36,987 --> 00:09:42,987 Woman with the silver teeth is the wolf's victim... 62 00:10:36,707 --> 00:10:39,746 Quick, get up! Go! 63 00:10:39,747 --> 00:10:43,986 Why are you hesitating? 64 00:10:43,987 --> 00:10:47,386 Everybody out! Everybody to the police! 65 00:10:47,387 --> 00:10:53,387 Let's go! 66 00:11:24,987 --> 00:11:27,506 All to the police! 67 00:11:27,507 --> 00:11:33,507 They will take your passport. He says not to move from here. 68 00:11:57,187 --> 00:12:01,066 That is good, it cures. 69 00:12:01,067 --> 00:12:07,067 You are my brother. 70 00:12:28,187 --> 00:12:31,346 Are you sending money for my sister's health treatment? 71 00:12:31,347 --> 00:12:34,946 Every first in the month. 72 00:12:34,947 --> 00:12:38,146 For the house too. The foundation has already been laid. 73 00:12:38,147 --> 00:12:41,986 Now they're building walls. 74 00:12:41,987 --> 00:12:47,987 I only have you and Robert left. 75 00:13:04,307 --> 00:13:10,307 Dzamila. 76 00:13:20,427 --> 00:13:26,427 Everyone come here! 77 00:13:27,827 --> 00:13:30,786 From today on Perhan is the parade commander. 78 00:13:30,787 --> 00:13:36,787 Obey him more then Zef or Sadama. Is that clear? 79 00:15:55,827 --> 00:16:00,466 Young man! 80 00:16:00,467 --> 00:16:04,826 Are you looking for someone? 81 00:16:04,827 --> 00:16:07,826 They are now mine. Do you know that? 82 00:16:07,827 --> 00:16:13,827 Look. 83 00:16:18,307 --> 00:16:24,780 Tell the big boss, that Sadam is not crazy, 84 00:16:24,987 --> 00:16:30,987 to rot in jail because of him. 85 00:16:31,267 --> 00:16:35,106 You know, I put the guilt on Zef. And he, 86 00:16:35,107 --> 00:16:38,226 as it befits for the younger brother, 87 00:16:38,227 --> 00:16:44,227 took all the blame on himself. 88 00:16:45,027 --> 00:16:51,027 Ciao, handsoome. 89 00:17:02,427 --> 00:17:08,146 Fuck that luck. 90 00:17:08,147 --> 00:17:12,626 Buy ones like these. For the business. 91 00:17:12,627 --> 00:17:15,186 Some baby. 92 00:17:15,187 --> 00:17:20,186 And some pregnant woman. It's easier to get across the border. 93 00:17:20,187 --> 00:17:23,026 My God, look. An entirely different person. 94 00:17:23,027 --> 00:17:27,346 Something of each if it's possible. That's the best. 95 00:17:27,347 --> 00:17:29,706 May God bless you, I'm counting on you. 96 00:17:29,707 --> 00:17:32,786 Where is that house of mine, that is being built? 97 00:17:32,787 --> 00:17:35,026 I would like to see the construction. 98 00:17:35,027 --> 00:17:37,986 House? Next to mine. 99 00:17:37,987 --> 00:17:41,026 Where else would it be? Are we brothers or not? 100 00:17:41,027 --> 00:17:44,826 But you musn't go to our place. - Why not? 101 00:17:44,827 --> 00:17:50,827 That's what the lawyer said, that acuired the passport for you. 102 00:17:52,587 --> 00:17:54,746 There's a big confusion. 103 00:17:54,747 --> 00:17:57,546 It's being reported in newspapers, on radio, TV. 104 00:17:57,547 --> 00:18:01,586 They've made a movie about people, that sell children abroad. 105 00:18:01,587 --> 00:18:04,186 Don't go there, please. 106 00:18:04,187 --> 00:18:07,986 Go to the ferryboat Bari-Bar, and then to Monte Negro and Bosnia. 107 00:18:07,987 --> 00:18:11,026 I wanted to see grandma and Azra, 108 00:18:11,027 --> 00:18:12,946 to visit my sister in Ljubljana. 109 00:18:12,947 --> 00:18:15,506 No, by no means, please. 110 00:18:15,507 --> 00:18:21,507 Only to the south. He're the address of a man from Tuzla. 111 00:18:25,827 --> 00:18:28,786 Find a wife for me. 112 00:18:28,787 --> 00:18:32,826 I'll sen Dzamila away. Rate her as you would rate her for yourself. 113 00:18:32,827 --> 00:18:38,827 Go, good luck. 114 00:20:13,347 --> 00:20:15,586 Come here! 115 00:20:15,587 --> 00:20:17,826 I'm not guilty, I don't know anything. 116 00:20:17,827 --> 00:20:21,666 May I get blind if i know anything. I don't know anything. 117 00:20:21,667 --> 00:20:24,746 I've come as it befits. 118 00:20:24,747 --> 00:20:28,106 Oh my. Billions! 119 00:20:28,107 --> 00:20:32,546 I don't have to kiss hands. - Is this for me? 120 00:20:32,547 --> 00:20:35,426 Look at him the big businessman. 121 00:20:35,427 --> 00:20:39,346 How did you earn that much money? 122 00:20:39,347 --> 00:20:45,347 He came so he would trick my daughter with the money. 123 00:20:45,347 --> 00:20:48,266 Look! 124 00:20:48,267 --> 00:20:54,267 Did she get married? -No. 125 00:20:58,547 --> 00:21:01,226 What can I do. Woman like woman. 126 00:21:01,227 --> 00:21:03,786 She did what she decided. 127 00:21:03,787 --> 00:21:07,266 I don't know how to deal with her. 128 00:21:07,267 --> 00:21:10,946 I wonder myself. What should I do with her? 129 00:21:10,947 --> 00:21:14,586 I don't know myself! 130 00:21:14,587 --> 00:21:16,786 And the child she bears? 131 00:21:16,787 --> 00:21:22,787 It's supposably yours. 132 00:21:25,787 --> 00:21:31,787 What do you think? - Ask your uncle. 133 00:21:34,987 --> 00:21:40,987 God, what are you doing to me? 134 00:21:46,627 --> 00:21:50,906 A black train has come mother. 135 00:21:50,907 --> 00:21:54,826 It has come, mother, 136 00:21:54,827 --> 00:22:00,827 a black morning. 137 00:22:30,907 --> 00:22:33,226 Neighbour, there is no sense in drinking that much. 138 00:22:33,227 --> 00:22:36,786 I also drank brandy, but it doesn't help. 139 00:22:36,787 --> 00:22:42,787 Look, the drink has changed you into a woman. 140 00:23:55,707 --> 00:23:59,386 Like you aren't happy, to see me. 141 00:23:59,387 --> 00:24:01,866 Grandma loves you. 142 00:24:01,867 --> 00:24:07,867 What are you doing to your head? 143 00:24:14,787 --> 00:24:20,787 Come, don't be afraid. You've come with me. 144 00:24:25,627 --> 00:24:28,146 What lays on your heart, grandma? 145 00:24:28,147 --> 00:24:31,546 Mine is fine. What's with yours? 146 00:24:31,547 --> 00:24:34,306 Where did you leave your sister? 147 00:24:34,307 --> 00:24:38,466 In Ljubljana. She should return back soon. 148 00:24:38,467 --> 00:24:42,586 Bring me a glass of brandy. 149 00:24:42,587 --> 00:24:48,587 You take the chair and sit down. 150 00:24:54,827 --> 00:24:57,826 Why does your wife cry? 151 00:24:57,827 --> 00:25:01,746 The bitch has to let out water, and she releases it through her eyes. 152 00:25:01,747 --> 00:25:04,946 Why do you trust your mother-in-law more then your wife? 153 00:25:04,947 --> 00:25:07,426 Since I've got myself lying, 154 00:25:07,427 --> 00:25:10,426 I don't trust noone anymore. 155 00:25:10,427 --> 00:25:13,906 If you don't trust at all, God will abandon you. 156 00:25:13,907 --> 00:25:19,907 Where did you get this? Where did you get these clothes? 157 00:25:22,027 --> 00:25:25,386 I've earned it with these ten fingers. 158 00:25:25,387 --> 00:25:27,706 I will build a house with them as well. 159 00:25:27,707 --> 00:25:31,386 Who will live in this house? 160 00:25:31,387 --> 00:25:37,387 You and me, grandma. 161 00:25:37,467 --> 00:25:41,706 I will not live in this house. My spirit doesn't want to. 162 00:25:41,707 --> 00:25:44,546 God forbid, that you would live in this house. 163 00:25:44,547 --> 00:25:47,066 Don't speak like that. 164 00:25:47,067 --> 00:25:49,386 What have you become. 165 00:25:49,387 --> 00:25:53,386 You were honest once. Now you changed for the worse. 166 00:25:53,387 --> 00:25:57,026 What am I like, grandma? 167 00:25:57,027 --> 00:25:59,626 You've broken my heart. 168 00:25:59,627 --> 00:26:05,627 You've spoilt entirely. 169 00:26:12,147 --> 00:26:16,106 Let me tell you something son. All this is a fata morgana. 170 00:26:16,107 --> 00:26:18,266 You gave me money. 171 00:26:18,267 --> 00:26:21,826 I may die tomorrow. Who will return you? 172 00:26:21,827 --> 00:26:27,827 Take the money back. 173 00:26:35,947 --> 00:26:39,386 You've burnt your hand! You know how that hurts. 174 00:26:39,387 --> 00:26:45,387 You're doing yourself evil things. 175 00:26:58,467 --> 00:27:01,666 Stop playing! You're playing madness. 176 00:27:01,667 --> 00:27:04,866 You'll kill a man. Back! 177 00:27:04,867 --> 00:27:10,867 Perhan, wait for me. 178 00:27:12,187 --> 00:27:16,546 Neighbour, you're blind drunk! 179 00:27:16,547 --> 00:27:19,586 What are you looking at? Get in! 180 00:27:19,587 --> 00:27:25,587 My neighbour is my concern. 181 00:28:14,147 --> 00:28:20,147 Chandelier! 182 00:28:20,507 --> 00:28:26,507 Scales! 183 00:28:26,907 --> 00:28:32,266 Cooker! 184 00:28:32,267 --> 00:28:38,267 This present is from a wedding witness. Let's see what's inside. 185 00:28:38,827 --> 00:28:44,827 A bit of silence, please. 186 00:28:48,467 --> 00:28:54,467 Bread! Money! Gold! 187 00:28:55,747 --> 00:29:00,106 A limuosine is coming. 188 00:29:00,107 --> 00:29:03,266 The chauffeur is opening the door. 189 00:29:03,267 --> 00:29:08,186 The bride is stepping out. 190 00:29:08,187 --> 00:29:12,226 The groom is carrying her in his arms. 191 00:29:12,227 --> 00:29:16,706 Mother-in-law is offering the daughter-in-law bread and sugar, 192 00:29:16,707 --> 00:29:21,066 so she would have a sweet life. 193 00:29:21,067 --> 00:29:23,466 Be happy. 194 00:29:23,467 --> 00:29:27,386 The groom kisses the bride. 195 00:29:27,387 --> 00:29:31,786 Mother-in-law leads daughter-in-law into the house. 196 00:29:31,787 --> 00:29:35,466 The groom is being beaten to obtain power. 197 00:29:35,467 --> 00:29:41,467 He'll need it. 198 00:30:31,307 --> 00:30:36,186 Grandma and her grandson will now dance. 199 00:30:36,187 --> 00:30:38,626 How beautiful he is, how elegant, 200 00:30:38,627 --> 00:30:44,627 wise, civilized and pedantic! 201 00:30:44,787 --> 00:30:50,787 Grandma's grandson. My living monument. 202 00:30:58,587 --> 00:31:04,587 Get up, come with me. 203 00:31:05,547 --> 00:31:08,906 You and Ruza must help me. 204 00:31:08,907 --> 00:31:11,906 Find some cripples to go begging 205 00:31:11,907 --> 00:31:15,546 and a pregnant woman with the same fate, as mine has. 206 00:31:15,547 --> 00:31:20,146 Here's your advance. 207 00:31:20,147 --> 00:31:22,826 We'll find some cripples. 208 00:31:22,827 --> 00:31:27,346 And how do you intend to sell your own child? 209 00:31:27,347 --> 00:31:30,146 You will meet with a terrible accident. 210 00:31:30,147 --> 00:31:32,826 First, the child is not mine. 211 00:31:32,827 --> 00:31:36,586 I will bring up no bastard. And second, I won't repeat. 212 00:31:36,587 --> 00:31:41,266 Only under these conditions will I marry her. 213 00:31:41,267 --> 00:31:47,267 Go out so they won't see us. 214 00:32:18,147 --> 00:32:20,866 Are you building another house here? 215 00:32:20,867 --> 00:32:26,867 If we built it you would see it. A house is not a needle. 216 00:33:02,707 --> 00:33:06,546 If there is a God, the kids will go into the world, 217 00:33:06,547 --> 00:33:11,546 to work and earn money. They just musn't disgrace themselves. 218 00:33:11,547 --> 00:33:14,986 Let them build a house like other people, 219 00:33:14,987 --> 00:33:18,146 with their own labor by the sweat of their face. 220 00:33:18,147 --> 00:33:20,306 I am already old. I can't work anymore. 221 00:33:20,307 --> 00:33:26,307 Why not? They're still young. 222 00:33:28,587 --> 00:33:31,186 You know we burn lime. 223 00:33:31,187 --> 00:33:35,586 Merdzan doesn't want to work. 224 00:33:35,587 --> 00:33:39,346 May I come to you? 225 00:33:39,347 --> 00:33:43,426 Not even dead. 226 00:33:43,427 --> 00:33:47,146 Did you understand? 227 00:33:47,147 --> 00:33:52,226 I can hardly wait that Perhan, my sweetheart, returns. 228 00:33:52,227 --> 00:33:54,706 I can hardly wait that he gets a child. 229 00:33:54,707 --> 00:33:57,186 So that this wish of mine turns true as well. 230 00:33:57,187 --> 00:33:59,706 Do with me whatever you want. But why? 231 00:33:59,707 --> 00:34:01,706 You know well why. 232 00:34:01,707 --> 00:34:07,186 Don't foist me a magpie instead of a gosling. 233 00:34:07,187 --> 00:34:11,786 This child is diligent, obedient, qualified. 234 00:34:11,787 --> 00:34:14,386 I'm sorry for speaking about this. 235 00:34:14,387 --> 00:34:20,346 Something is pressing me in my soul, so words are like a cure. 236 00:34:20,347 --> 00:34:22,866 My son comes at midnight, the house is for him like an inn. 237 00:34:22,867 --> 00:34:25,666 He eats and goes to the whores. 238 00:34:25,667 --> 00:34:28,546 I don't know what's wrong with him. 239 00:34:28,547 --> 00:34:32,266 My golden one, Perhan, is the best person in this world. 240 00:34:32,267 --> 00:34:36,146 He's not like my son, bastard. 241 00:34:36,147 --> 00:34:39,746 If you knew what kind of daughter I had. 242 00:34:39,747 --> 00:34:43,466 His mother was a beauty. 243 00:34:43,467 --> 00:34:47,826 He looks just like her. 244 00:34:47,827 --> 00:34:51,906 She died young. I fell ill because of her. 245 00:34:51,907 --> 00:34:57,907 What should I tell you? 246 00:37:36,147 --> 00:37:38,826 Are you alive? -I'm alive. 247 00:37:38,827 --> 00:37:44,827 Here, eat. 248 00:38:30,227 --> 00:38:32,706 Perhan, you must believe me. 249 00:38:32,707 --> 00:38:35,106 The child is ours. 250 00:38:35,107 --> 00:38:38,306 Merdzan assaulted me when I was three months pregnant. 251 00:38:38,307 --> 00:38:40,826 Don't lie. Shut up, don't lie. 252 00:38:40,827 --> 00:38:43,546 I'm not lying. -I don't want to bring up a bastard! 253 00:38:43,547 --> 00:38:49,547 I will sell him. Then will make our own child. 254 00:39:04,707 --> 00:39:09,986 Give me your hand. 255 00:39:09,987 --> 00:39:15,987 This one is ours too. Believe yourself, if you don't believe me. 256 00:39:16,387 --> 00:39:20,226 I concieved when we slept together on St. George's Day. 257 00:39:20,227 --> 00:39:22,306 I've calculated everything. 258 00:39:22,307 --> 00:39:25,786 I swear by my life. I know he's a bastard. 259 00:39:25,787 --> 00:39:29,066 We'll make our own. I said what I said. 260 00:39:29,067 --> 00:39:31,986 Why? This one is ours too. 261 00:39:31,987 --> 00:39:37,987 Wait. 262 00:39:49,707 --> 00:39:55,066 Something in me has turned upside down. 263 00:39:55,067 --> 00:39:58,506 I dreamt that you gave birth to a white bird. 264 00:39:58,507 --> 00:40:03,266 When I came near. 265 00:40:03,267 --> 00:40:09,267 Wait. 266 00:40:17,067 --> 00:40:19,826 What do you want? 267 00:40:19,827 --> 00:40:21,866 You've done everything well. 268 00:40:21,867 --> 00:40:27,867 But where is a wife for me? 269 00:40:28,027 --> 00:40:30,626 Couldn't you find her? 270 00:40:30,627 --> 00:40:33,026 Where is my house? 271 00:40:33,027 --> 00:40:36,306 Why did you lie about building a house for me? 272 00:40:36,307 --> 00:40:39,066 Were you at home? 273 00:40:39,067 --> 00:40:43,386 From where would I bring my wife then? 274 00:40:43,387 --> 00:40:46,906 I thought. - What did you think? 275 00:40:46,907 --> 00:40:50,266 That you picked up one on the way. What do i know. 276 00:40:50,267 --> 00:40:55,226 You know, Ahmed. You know everything. 277 00:40:55,227 --> 00:41:01,227 Why did you lie to me? - Sadam lied to me! 278 00:41:02,827 --> 00:41:05,706 I gave him the money for your house. 279 00:41:05,707 --> 00:41:08,506 He put it into his own pocket. 280 00:41:08,507 --> 00:41:12,826 He came yesterday to laugh in my face. 281 00:41:12,827 --> 00:41:16,106 I'm sorry, I'm not responsible for your house. 282 00:41:16,107 --> 00:41:21,066 I swear by my child. 283 00:41:21,067 --> 00:41:24,546 Believe me. If you don't want to, go. Leave me alone. 284 00:41:24,547 --> 00:41:30,547 May I die. 285 00:41:57,667 --> 00:42:00,906 I will give you half of my house. 286 00:42:00,907 --> 00:42:03,426 Here are the papers. 287 00:42:03,427 --> 00:42:08,466 I will call the lawyer tomorrow so they will certify it in court. 288 00:42:08,467 --> 00:42:12,986 I may not be much long. 289 00:42:12,987 --> 00:42:18,146 And Robert? 290 00:42:18,147 --> 00:42:23,146 I loved him more then life. And now? 291 00:42:23,147 --> 00:42:24,906 I don't know. 292 00:42:24,907 --> 00:42:28,626 I obsere him every day and everything seems suspicious to me. 293 00:42:28,627 --> 00:42:33,026 The eyes, the nose, hands. 294 00:42:33,027 --> 00:42:39,027 He doesn't look like me in any way. 295 00:42:46,987 --> 00:42:52,987 We're brothers in that way as well - the wives cheated on us both. 296 00:45:19,507 --> 00:45:25,507 Boy! 297 00:45:34,667 --> 00:45:38,226 Look, Perhan! A boy! 298 00:45:38,227 --> 00:45:44,227 Let us not bewitch him. 299 00:45:59,147 --> 00:46:05,147 Azra! 300 00:46:20,427 --> 00:46:26,900 No, Azra. I ask you like God, don't leave me! 301 00:46:28,467 --> 00:46:34,467 I love you! Azra! 302 00:47:04,827 --> 00:47:09,266 God is nevertheless a blind cat. 303 00:47:09,267 --> 00:47:12,506 He looked at me while I was hiding treasure in the canal. 304 00:47:12,507 --> 00:47:14,906 He tied my sould with a rope and let 305 00:47:14,907 --> 00:47:18,106 the flood wash away the gold and money. 306 00:47:18,107 --> 00:47:20,306 First he gave me wealth, 307 00:47:20,307 --> 00:47:24,546 in the end with the treasure he took my soul as well. 308 00:47:24,547 --> 00:47:27,186 I had so much gold, dear Hatidza, 309 00:47:27,187 --> 00:47:29,826 that I could build a house out of gold coins. 310 00:47:29,827 --> 00:47:32,906 and cover the roof with them. 311 00:47:32,907 --> 00:47:36,346 We could build a big house, 312 00:47:36,347 --> 00:47:40,626 we could touch the moon from its roof. 313 00:47:40,627 --> 00:47:44,786 A cruel fate has come upon me. 314 00:47:44,787 --> 00:47:48,346 The more I rack my brain about where it came from, 315 00:47:48,347 --> 00:47:51,426 the bigger is the earthquake in my head 316 00:47:51,427 --> 00:47:54,866 and the more I go away from the truth. 317 00:47:54,867 --> 00:47:57,746 Maybe you have also put a spell on me, grandma Tidza 318 00:47:57,747 --> 00:48:00,426 when I told you that I don't trust anyone anymore, 319 00:48:00,427 --> 00:48:03,146 when I caught myself lying. 320 00:48:03,147 --> 00:48:06,066 You told me then: 321 00:48:06,067 --> 00:48:09,066 If you don't trust at all, God will abandon you. 322 00:48:09,067 --> 00:48:12,906 You won't be good nor to God nor to people. 323 00:48:12,907 --> 00:48:15,586 You know, I am not like that good to people, 324 00:48:15,587 --> 00:48:18,426 but i was deceived by a man, 325 00:48:18,427 --> 00:48:22,986 whom I trusted more then God. 326 00:48:22,987 --> 00:48:26,946 Ahmed was both God and father for me. 327 00:48:26,947 --> 00:48:31,026 I wrote to you that Daca stayed at the hospital. 328 00:48:31,027 --> 00:48:34,546 Even your own eyes can decieve yourself. 329 00:48:34,547 --> 00:48:38,826 If I could, I would put out my eyes and get blind. 330 00:48:38,827 --> 00:48:41,266 Only later I have realised, 331 00:48:41,267 --> 00:48:47,267 what a trap Ahmed set me up. 332 00:48:51,387 --> 00:48:53,986 Where is he? - He ran away. -Where? 333 00:48:53,987 --> 00:48:56,826 Who knows. He drove me away and found himself another woman. 334 00:48:56,827 --> 00:48:59,106 Dzamila, talk, if you know. 335 00:48:59,107 --> 00:49:05,107 He has reconciled with his brothers. They united the slaves and disappeared. 336 00:49:06,107 --> 00:49:09,546 Did you take my sister from Ljubljana? 337 00:49:09,547 --> 00:49:11,986 Where? Speak, I'll kill you! 338 00:49:11,987 --> 00:49:17,746 Leave him alone, you fool! 339 00:49:17,747 --> 00:49:21,626 To Rome. 340 00:49:21,627 --> 00:49:27,627 May God give you luck. Help the poor girl. 341 00:49:43,827 --> 00:49:48,306 Did you see this girl? - No, I don't know her. 342 00:49:48,307 --> 00:49:49,986 Fuck you! 343 00:49:49,987 --> 00:49:52,906 Fuck you, asshole! 344 00:49:52,907 --> 00:49:56,066 You said I shouldn't return home without Danira. 345 00:49:56,067 --> 00:49:58,266 I travelled the whole world from end to end. 346 00:49:58,267 --> 00:50:00,546 Ahmed as though as he would turn into a mole, 347 00:50:00,547 --> 00:50:02,786 and Danira is nowhere to be seen. 348 00:50:02,787 --> 00:50:05,226 I've been looking for Ahmed for three years. 349 00:50:05,227 --> 00:50:08,466 I'd like to live 300 years, just to find him 350 00:50:08,467 --> 00:50:10,826 and pull out his heart. 351 00:50:10,827 --> 00:50:12,706 I've been searching for her for days. 352 00:50:12,707 --> 00:50:14,826 This has made me turn into wind, 353 00:50:14,827 --> 00:50:17,066 my dreams have evaporated like dust. 354 00:50:17,067 --> 00:50:19,306 I can't dream anymore. 355 00:50:19,307 --> 00:50:21,546 A gypsy without dreams is like a church without a roof, 356 00:50:21,547 --> 00:50:27,547 like a textbook without letters. Yours, Perhan. 357 00:51:32,707 --> 00:51:38,707 Danira! 358 00:51:48,547 --> 00:51:54,547 Perhan! 359 00:52:09,547 --> 00:52:13,546 Brother! 360 00:52:13,547 --> 00:52:15,466 God! 361 00:52:15,467 --> 00:52:21,467 As long as I have found you! 362 00:52:33,307 --> 00:52:36,546 And your leg? Does it hurt? 363 00:52:36,547 --> 00:52:42,547 Same. 364 00:52:42,547 --> 00:52:48,547 Oh my. 365 00:52:51,667 --> 00:52:55,066 You know what happened? -What? 366 00:52:55,067 --> 00:52:58,426 He said that the hospitals in Italy are better. 367 00:52:58,427 --> 00:53:01,026 That they will admit us here . 368 00:53:01,027 --> 00:53:03,546 That you and I will be together. 369 00:53:03,547 --> 00:53:08,626 Since then I have been begging. He have travlled over 101 cities. 370 00:53:08,627 --> 00:53:12,586 Today he's getting married. - Ahmed? -Yes. 371 00:53:12,587 --> 00:53:18,587 And you have a son. 372 00:53:19,427 --> 00:53:22,346 He's just like you. 373 00:53:22,347 --> 00:53:28,347 They're waiting that he grows up, so they can sell him. 374 00:53:40,347 --> 00:53:46,347 Perhan! 375 00:54:00,747 --> 00:54:06,747 What is it? 376 00:54:37,427 --> 00:54:40,786 What's your name? - Perhan. And yours? 377 00:54:40,787 --> 00:54:42,546 Perhan. 378 00:54:42,547 --> 00:54:48,547 Don't lie! Why are you lying? 379 00:54:48,707 --> 00:54:54,707 Hurry up, please. Go, they will see us.. 380 00:55:05,707 --> 00:55:11,707 This is your father. Give him your hand. 381 00:55:15,987 --> 00:55:18,386 Wait for me here. I'll be right back. 382 00:55:18,387 --> 00:55:20,506 Don't go anywhere, please. 383 00:55:20,507 --> 00:55:23,546 I must buy a gift for grandma. 384 00:55:23,547 --> 00:55:26,986 Come back soon. Buy her a dishwashing sponge. 385 00:55:26,987 --> 00:55:29,746 Don't forget about my accordion. - Don't worry. 386 00:55:29,747 --> 00:55:32,506 If I'm late, I will catch up with you on the next stattion. 387 00:55:32,507 --> 00:55:38,507 Take it. 388 00:55:40,827 --> 00:55:45,626 What's wrong? - I'm sad. 389 00:55:45,627 --> 00:55:51,627 Don't be. Let' wave to him. 390 00:55:52,947 --> 00:55:57,266 Daddy! 391 00:55:57,267 --> 00:56:03,267 Perhan, stop! 392 00:56:04,507 --> 00:56:08,706 I am angry with you. -Why? 393 00:56:08,707 --> 00:56:13,666 You won't return, you won't buy me an accordion 394 00:56:13,667 --> 00:56:19,066 Let me be damned, If I don't return. 395 00:56:19,067 --> 00:56:23,826 Go now. 396 00:56:23,827 --> 00:56:29,827 Go. 397 00:57:19,987 --> 00:57:23,186 Irfan! 398 00:57:23,187 --> 00:57:29,187 Is it you, Perhan? 399 00:57:30,787 --> 00:57:34,506 Help me. -Don't worry. 400 00:57:34,507 --> 00:57:40,026 What cigarettes do you smoke? 401 00:57:40,027 --> 00:57:46,027 Good cigarettes! 402 00:57:46,267 --> 00:57:52,267 Cover my back. - Don't' you worry. 403 00:58:27,907 --> 00:58:33,026 Ahmed, good luck! 404 00:58:33,027 --> 00:58:39,027 Dance, Ahmed! 405 00:59:23,347 --> 00:59:28,506 Where are you, birdie? Look at him, Ahmed. 406 00:59:28,507 --> 00:59:31,906 Where are you, Perhan, my child? 407 00:59:31,907 --> 00:59:34,946 I've come to you. I'll serve you till I die. 408 00:59:34,947 --> 00:59:37,506 You are my father. You and God. 409 00:59:37,507 --> 00:59:40,186 Accept me or kill me. 410 00:59:40,187 --> 00:59:42,506 Why would I kill you, you poor fellow? 411 00:59:42,507 --> 00:59:45,946 Kill me, sinful thoughts have come to my mind. 412 00:59:45,947 --> 00:59:49,426 Give him food to eat. Look how thin he is. 413 00:59:49,427 --> 00:59:55,427 Who is this? - Some fool, a poor man. 414 01:00:52,227 --> 01:00:58,227 Eat the cake! 415 01:01:14,827 --> 01:01:20,827 Die in shit! 416 01:02:30,787 --> 01:02:33,626 Hurry up. 417 01:02:33,627 --> 01:02:39,627 Quick, to the bridge. 418 01:02:43,427 --> 01:02:49,427 I will kill you for preventing my marriage! 419 01:03:23,427 --> 01:03:29,427 Run. 420 01:03:35,187 --> 01:03:38,946 You've ruined my youth, and I'll destroy your head. 421 01:03:38,947 --> 01:03:42,386 Let it be, what shall be. 422 01:03:42,387 --> 01:03:48,387 I will catch up with you, even if you were a bird. 423 01:03:52,667 --> 01:03:58,667 For fuck sake! 424 01:07:35,987 --> 01:07:40,266 Oh, God! 425 01:07:40,267 --> 01:07:46,267 God, what have you done? 426 01:07:52,747 --> 01:07:58,747 You have turned as though the whole world has turned. 427 01:07:59,747 --> 01:08:05,747 Merdzan will lift you up again, but you must help me. 428 01:08:06,627 --> 01:08:12,627 If you can't, I'll lift you up myself. 429 01:08:18,907 --> 01:08:22,386 Did you see Perhan? Why? 430 01:08:22,387 --> 01:08:26,306 He left you without a father and mother, 431 01:08:26,307 --> 01:08:31,626 but he washed your feet. 432 01:08:31,627 --> 01:08:37,627 He didn't know how to call you. You let him among the wolves. 433 01:08:38,547 --> 01:08:44,736 Lead him where you think is the best place in that world. 434 01:08:53,427 --> 01:08:56,226 Do you see these two dices? 435 01:08:56,227 --> 01:08:58,826 Let them fall, 436 01:08:58,827 --> 01:09:02,866 for once let them fall, as I wish. 437 01:09:02,867 --> 01:09:06,706 My wish would come true. 438 01:09:06,707 --> 01:09:11,986 And may I not be Merdzan anymore, if I don't fulfill your wish. 439 01:09:11,987 --> 01:09:17,987 And throw the dices like they should be. 440 01:09:21,987 --> 01:09:26,546 Translation by: Bluester