1 00:03:35,083 --> 00:03:35,958 What's wrong? 2 00:03:36,042 --> 00:03:37,042 I forgot my cell phone. 3 00:03:37,458 --> 00:03:38,458 I'll be back in a minute. 4 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 - Shall we go? - Yeah. 5 00:04:12,375 --> 00:04:14,708 Can you pass me the tissues, Anu? Please? 6 00:04:15,458 --> 00:04:16,292 Thank you. 7 00:04:16,375 --> 00:04:18,500 What are you doing? This looks amazing! 8 00:04:18,958 --> 00:04:20,750 What if there's too much eyeliner? 9 00:04:21,625 --> 00:04:22,625 It's perfect! 10 00:04:25,417 --> 00:04:26,417 I feel tense, Anu. 11 00:04:26,625 --> 00:04:28,458 Have I chosen the right hairstyle? 12 00:04:29,208 --> 00:04:32,875 Kayal, I've never seen a more beautiful bride in my life. 13 00:04:33,083 --> 00:04:34,083 Trust me! 14 00:04:34,583 --> 00:04:35,667 When he sees me… 15 00:04:36,042 --> 00:04:37,542 You know that moment… 16 00:04:37,875 --> 00:04:38,875 That image… 17 00:04:39,333 --> 00:04:40,833 He should never forget it. 18 00:04:41,333 --> 00:04:43,250 I need this to be perfect! 19 00:04:44,292 --> 00:04:46,083 He won't forget it until the end of time! 20 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 He's here! They're calling you! 21 00:04:58,125 --> 00:04:59,250 - Come on! - Yes. 22 00:04:59,333 --> 00:05:00,333 Let's go! 23 00:05:00,583 --> 00:05:01,875 - All the best. - Thank you. 24 00:05:02,750 --> 00:05:03,750 Okay. 25 00:05:32,125 --> 00:05:35,083 Blooming bouquets of jasmines Showering down as wishes 26 00:05:35,167 --> 00:05:38,292 To celebrate this union Gathers the entire town 27 00:05:38,792 --> 00:05:41,792 Two worlds far apart 28 00:05:41,875 --> 00:05:45,167 Come together today as one family 29 00:05:45,375 --> 00:05:48,458 To open the lock of the mind's dreams 30 00:05:48,542 --> 00:05:51,667 It's the heart that holds the key 31 00:05:52,083 --> 00:05:53,792 A girl will hug you tight one day 32 00:05:53,875 --> 00:05:56,125 If you understand all about her 33 00:05:56,208 --> 00:05:58,083 She'll be your mate 34 00:05:58,167 --> 00:05:59,708 - Howdy! - Hold on, bro 35 00:05:59,792 --> 00:06:01,167 - Howdy! - Hold on, bro 36 00:06:01,250 --> 00:06:04,708 Trippy… Tripping high 37 00:06:04,792 --> 00:06:08,250 - Howdy! - Hold on, bro 38 00:06:12,792 --> 00:06:14,375 The clock has struck eight 39 00:06:14,458 --> 00:06:17,667 Shower me with kisses 40 00:06:19,500 --> 00:06:21,042 All will be well 41 00:06:21,125 --> 00:06:24,708 If you simply spread the love 42 00:06:50,792 --> 00:06:52,958 Care for her as much as yourself 43 00:06:53,042 --> 00:06:54,625 See her as your equal 44 00:06:54,708 --> 00:06:57,375 Never ever lie to your wife 45 00:06:57,458 --> 00:07:01,250 Fight all you want every day But be sure you make up 46 00:07:01,333 --> 00:07:03,667 Never ever give up on each other 47 00:07:03,750 --> 00:07:06,250 -Hold on, bro -Care for her as much as yourself 48 00:07:06,333 --> 00:07:07,875 See her as your equal 49 00:07:07,958 --> 00:07:10,583 Never ever lie to your wife 50 00:07:10,667 --> 00:07:14,375 Fight all you want every day But be sure you make up 51 00:07:14,458 --> 00:07:17,583 Never ever give up on each other 52 00:07:17,667 --> 00:07:21,083 Come what may, have fun as friends 53 00:07:21,167 --> 00:07:24,583 A wedding is just the beginning 54 00:07:30,792 --> 00:07:33,750 - Howdy! - Hold on, bro 55 00:07:33,833 --> 00:07:37,375 Trippy… Tripping high 56 00:07:37,458 --> 00:07:40,917 - Howdy! - Hold on, bro 57 00:07:45,500 --> 00:07:47,042 The clock has struck eight 58 00:07:47,125 --> 00:07:50,375 Shower me with kisses 59 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 All will be well 60 00:07:53,708 --> 00:07:57,208 If you simply spread the love 61 00:08:10,625 --> 00:08:13,500 - Howdy! - Hold on, bro 62 00:08:13,583 --> 00:08:17,083 Trippy… Tripping high 63 00:08:17,167 --> 00:08:20,792 - Howdy! - Hold on, bro 64 00:08:23,167 --> 00:08:25,500 Hold on, bro 65 00:08:32,042 --> 00:08:34,875 The second I saw you in bridal wear… 66 00:08:38,917 --> 00:08:41,083 It felt like my heart was struck by lightning. 67 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 You looked so magical. 68 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 I'll never forget it 69 00:08:46,458 --> 00:08:47,833 until the end of time. 70 00:08:50,167 --> 00:08:51,375 If this is my last moment, 71 00:08:53,000 --> 00:08:54,792 I can die happy. 72 00:09:09,250 --> 00:09:11,167 Everything you need is in the fridge. 73 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 I noticed. 74 00:10:14,292 --> 00:10:15,542 I'm filing for divorce. 75 00:10:19,792 --> 00:10:21,042 Don't rush into it, Kayal. 76 00:10:22,208 --> 00:10:23,292 We can work this out. 77 00:10:24,417 --> 00:10:26,500 I don't know about this generation, Kayal, 78 00:10:27,667 --> 00:10:29,125 but when we were kids, 79 00:10:29,917 --> 00:10:31,667 if our watches broke, we'd fix them. 80 00:10:32,542 --> 00:10:34,208 If our TV sets broke, we'd fix them. 81 00:10:35,208 --> 00:10:36,328 We wouldn't throw them away. 82 00:10:37,667 --> 00:10:39,625 Breaking up isn't the solution, Kayal. 83 00:10:40,417 --> 00:10:41,750 Let's not give up on each other. 84 00:10:43,167 --> 00:10:44,167 Please. 85 00:10:50,083 --> 00:10:51,583 It's too late, Arjun. 86 00:10:52,208 --> 00:10:53,417 We're not dead, are we? 87 00:10:54,375 --> 00:10:55,917 How can this be too late? 88 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 I promise you, 89 00:10:57,625 --> 00:11:00,375 I'll do everything I can to fix this. 90 00:11:00,500 --> 00:11:01,500 Sweetums… 91 00:11:03,417 --> 00:11:04,417 I'm sorry? 92 00:11:05,083 --> 00:11:06,500 What did you just say? 93 00:11:07,833 --> 00:11:08,833 Come again? 94 00:11:10,000 --> 00:11:12,500 A few days ago, I sent you a text. 95 00:11:14,792 --> 00:11:16,000 "Love you, sweetums." 96 00:11:17,458 --> 00:11:18,458 Remember? 97 00:11:19,917 --> 00:11:21,792 You saw that text much later… 98 00:11:23,542 --> 00:11:25,500 And replied with a heart emoji. 99 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 Yeah. 100 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 So? 101 00:11:29,750 --> 00:11:32,417 We've been married for twelve years, Arjun. 102 00:11:34,042 --> 00:11:36,500 Have I ever called you "sweetums"? 103 00:11:43,250 --> 00:11:45,250 That text wasn't meant for you. 104 00:11:47,333 --> 00:11:48,750 I sent it to you by mistake. 105 00:11:55,375 --> 00:11:57,708 You're the most brilliant man I know, 106 00:11:59,333 --> 00:12:01,167 yet you couldn't even realize this. 107 00:12:03,042 --> 00:12:05,292 That just shows how much attention you give me. 108 00:12:10,083 --> 00:12:11,167 Where did you two meet? 109 00:12:13,167 --> 00:12:15,250 On vacation three years ago. 110 00:12:18,542 --> 00:12:20,250 I was with my office colleagues. 111 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 - Babes. - Thank you. 112 00:12:22,208 --> 00:12:23,833 Arjun was with his friends. 113 00:12:24,708 --> 00:12:26,583 Well, I forgot my colleagues were even there. 114 00:12:27,333 --> 00:12:29,375 Arjun spent no time with his friends. 115 00:12:31,250 --> 00:12:32,667 Can I ask a personal question? 116 00:12:36,667 --> 00:12:38,333 Are you married? 117 00:12:44,458 --> 00:12:45,500 I ought to have been. 118 00:12:50,042 --> 00:12:52,000 If I'd met a woman like you, 119 00:12:53,708 --> 00:12:55,029 I would've been hitched ages ago. 120 00:12:58,125 --> 00:12:59,500 What a flirt! 121 00:13:00,000 --> 00:13:01,583 What a flirt, indeed! 122 00:13:01,958 --> 00:13:02,958 Right, baby? 123 00:13:03,750 --> 00:13:05,125 Are you married? 124 00:13:07,917 --> 00:13:08,917 What do you think? 125 00:13:10,042 --> 00:13:11,042 No, right? 126 00:13:12,958 --> 00:13:14,042 I need to know, though. 127 00:13:21,875 --> 00:13:24,708 Until the vacation ended, we hung out together. 128 00:13:25,667 --> 00:13:27,083 We exchanged numbers. 129 00:13:31,167 --> 00:13:32,500 She texted me every day. 130 00:13:33,125 --> 00:13:34,458 Why didn't you wish me yesterday? 131 00:13:35,875 --> 00:13:37,000 It was your birthday? 132 00:13:39,750 --> 00:13:41,750 No. Women's Day. 133 00:13:44,958 --> 00:13:46,083 When is your birthday? 134 00:13:48,458 --> 00:13:49,750 - Hello? - Hi, Kayal! 135 00:13:50,583 --> 00:13:51,583 Find out… 136 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 When my birthday is. 137 00:13:54,375 --> 00:13:55,917 No checking online 138 00:13:56,417 --> 00:13:57,875 or asking my friends. 139 00:13:58,583 --> 00:14:00,208 Find out the old-fashioned way. 140 00:14:00,500 --> 00:14:03,167 No checking online or asking your friends? 141 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 What did he do? 142 00:14:04,667 --> 00:14:06,542 The man's really street-smart. 143 00:14:06,625 --> 00:14:08,066 - I'm all too aware of that! - Correct! 144 00:14:09,417 --> 00:14:12,042 - He'd take the easiest shortcut, right? - Right! 145 00:14:12,542 --> 00:14:13,542 Alright. 146 00:14:14,250 --> 00:14:16,083 I definitely don't want to miss your birthday. 147 00:14:16,750 --> 00:14:18,042 Starting today, 148 00:14:18,708 --> 00:14:22,625 I'll send you a birthday greeting every single day. 149 00:14:23,167 --> 00:14:24,167 How's that? 150 00:14:24,625 --> 00:14:27,125 Thought he'd give up in a week. 151 00:14:28,042 --> 00:14:33,417 But every morning, I'd wake up to a birthday greeting from him. 152 00:14:35,333 --> 00:14:37,042 Six months and five days. 153 00:14:37,625 --> 00:14:39,208 He just wouldn't stop. 154 00:14:40,292 --> 00:14:44,375 On the sixth day, I told him he didn't have to text me anymore. 155 00:14:45,208 --> 00:14:46,625 He was more manageable then! 156 00:14:47,750 --> 00:14:50,125 He realized that day was my birthday! 157 00:14:51,125 --> 00:14:52,285 I have to show you something. 158 00:14:52,375 --> 00:14:53,750 - May I? - Please! 159 00:14:58,292 --> 00:14:59,292 How is it? 160 00:14:59,958 --> 00:15:00,958 Do you like it? 161 00:15:07,292 --> 00:15:08,292 What is this? 162 00:15:09,333 --> 00:15:10,333 A ring! 163 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 See, Arjun, 164 00:15:16,875 --> 00:15:19,250 we've known each other for three months, right? 165 00:15:19,833 --> 00:15:21,167 I like you a lot. 166 00:15:21,875 --> 00:15:22,875 Thank you. 167 00:15:23,167 --> 00:15:24,167 But you know… 168 00:15:26,875 --> 00:15:31,583 I like you as a really good friend, and not… 169 00:15:32,833 --> 00:15:33,833 This isn't for you. 170 00:15:35,417 --> 00:15:37,417 That's on me. I should've explained better. 171 00:15:37,583 --> 00:15:39,125 It's for Maya, 172 00:15:39,792 --> 00:15:40,792 my colleague. 173 00:15:41,667 --> 00:15:43,875 I just wanted your opinion on it 174 00:15:44,458 --> 00:15:46,417 because Maya deserves the best. 175 00:15:46,958 --> 00:15:47,958 Can I give it to her? 176 00:15:49,417 --> 00:15:50,417 Of course! 177 00:15:52,500 --> 00:15:53,621 You think Maya will like it? 178 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 Sure? 179 00:15:57,333 --> 00:15:58,333 Thank you. 180 00:15:59,167 --> 00:16:01,458 I really value your opinion. 181 00:16:12,042 --> 00:16:12,917 Hi, Kayal. 182 00:16:13,042 --> 00:16:15,083 Hey! Did you give Maya the ring? 183 00:16:15,250 --> 00:16:16,750 No, not yet. 184 00:16:17,167 --> 00:16:18,833 You said you were giving it yesterday. 185 00:16:19,167 --> 00:16:20,583 Work's been tight. 186 00:16:20,833 --> 00:16:22,792 I'm giving it to her next week. Why do you ask? 187 00:16:23,208 --> 00:16:24,208 Actually… 188 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 "Actually"? 189 00:16:28,458 --> 00:16:29,458 Yes? 190 00:16:29,583 --> 00:16:32,417 I think that ring would look good on my finger, too. 191 00:16:50,125 --> 00:16:51,125 Arjun? 192 00:16:51,167 --> 00:16:52,000 Open your door. 193 00:16:52,083 --> 00:16:53,083 Which door? 194 00:16:53,125 --> 00:16:54,125 The balcony. 195 00:17:01,417 --> 00:17:02,500 My God! 196 00:17:07,583 --> 00:17:08,583 Hi. 197 00:17:09,500 --> 00:17:10,917 Is the elevator not working? 198 00:17:11,250 --> 00:17:12,625 It's past 2:00 a.m. 199 00:17:12,792 --> 00:17:14,042 Why disturb others? 200 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 Actually, 201 00:17:16,917 --> 00:17:17,917 you're right. 202 00:17:19,042 --> 00:17:21,958 This ring would suit your finger best. 203 00:17:22,542 --> 00:17:23,625 I have to agree with you. 204 00:17:27,917 --> 00:17:28,917 Who's Maya? 205 00:17:31,542 --> 00:17:32,875 My friend's fiancée. 206 00:17:34,167 --> 00:17:36,583 He asked me to pick out a ring for her. 207 00:17:36,917 --> 00:17:39,125 That's why I wanted your opinion that day. 208 00:17:39,208 --> 00:17:40,583 Oh, God! 209 00:17:43,542 --> 00:17:44,375 What? 210 00:17:44,458 --> 00:17:47,708 That was the most embarrassing moment of my life. 211 00:17:48,000 --> 00:17:49,667 I said I didn't want a ring, 212 00:17:49,833 --> 00:17:51,458 yet I made you put it on my finger! 213 00:17:52,250 --> 00:17:53,417 It's been three years, 214 00:17:53,667 --> 00:17:55,833 and I still get embarrassed thinking about it. 215 00:17:57,042 --> 00:17:58,042 You know what? 216 00:17:58,208 --> 00:17:59,333 That's destiny! 217 00:18:01,208 --> 00:18:02,208 Kayal? 218 00:18:02,542 --> 00:18:03,542 What? 219 00:18:07,833 --> 00:18:08,833 Will you marry me? 220 00:18:09,958 --> 00:18:10,958 Thank you. 221 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Kayal. 222 00:18:20,542 --> 00:18:21,542 I love you. 223 00:18:22,042 --> 00:18:23,042 Me too. 224 00:18:23,542 --> 00:18:24,625 Until the end. 225 00:18:39,792 --> 00:18:43,750 All alone, I stumble and fall 226 00:18:43,833 --> 00:18:47,125 Part not from me 227 00:18:48,000 --> 00:18:52,208 My life is but a hollow facade 228 00:18:52,292 --> 00:18:55,625 Destroy me no more 229 00:18:56,458 --> 00:19:00,542 Will silence speak not now? 230 00:19:00,625 --> 00:19:04,792 My heart is in agony 231 00:19:04,875 --> 00:19:08,917 Won't our journey bring us together? 232 00:19:09,000 --> 00:19:13,292 Won't your mind melt a little? 233 00:19:14,708 --> 00:19:18,083 I can't believe you and Arjun are splitting up, Kayal. 234 00:19:18,833 --> 00:19:19,833 Why? 235 00:19:20,125 --> 00:19:22,875 You're the favorite couple of our whole group. 236 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Anu. 237 00:19:27,542 --> 00:19:30,292 I'm not the same person I was twelve years ago. 238 00:19:31,458 --> 00:19:34,333 The Arjun from twelve years ago no longer exists. 239 00:19:34,792 --> 00:19:38,375 All of us, every single person, keep changing. 240 00:19:38,708 --> 00:19:39,708 Including you. 241 00:19:40,417 --> 00:19:42,917 Twelve years ago, things clicked between us, 242 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 but they don't anymore. 243 00:19:45,333 --> 00:19:48,292 It's like we've become two different people. 244 00:19:50,375 --> 00:19:51,792 Take this couple here, for example. 245 00:19:52,875 --> 00:19:55,792 Will they still be in love twelve years from now, 246 00:19:55,875 --> 00:19:57,208 just as much as they are today? 247 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 That's for the baby. 248 00:20:16,792 --> 00:20:17,792 Love you. 249 00:20:21,875 --> 00:20:22,875 That's better. 250 00:20:25,042 --> 00:20:26,042 Thanks, babes. 251 00:20:44,458 --> 00:20:45,458 Miscarriage. 252 00:20:48,125 --> 00:20:49,125 I'm really… 253 00:20:50,792 --> 00:20:52,208 I'm really sorry, Arjun. 254 00:20:53,125 --> 00:20:54,667 We couldn't save the child. 255 00:20:55,792 --> 00:20:57,542 We did everything we could. 256 00:20:58,167 --> 00:20:59,167 Kayal? 257 00:20:59,292 --> 00:21:00,375 She's alright. 258 00:21:23,625 --> 00:21:26,958 Future chances of conception… 259 00:21:27,917 --> 00:21:28,917 Are impossible. 260 00:21:29,167 --> 00:21:32,708 Trees rush past… 261 00:21:33,333 --> 00:21:37,500 As we journey on 262 00:21:37,583 --> 00:21:41,250 Wounds stay hidden… 263 00:21:41,750 --> 00:21:44,875 And destroy from within 264 00:21:44,958 --> 00:21:49,000 Part not away from me 265 00:21:49,125 --> 00:21:53,167 Let not the mind learn this sin 266 00:21:53,375 --> 00:21:57,333 Torment me no more 267 00:21:57,625 --> 00:22:01,750 This life of mine can never forget you 268 00:22:02,292 --> 00:22:06,333 I live only for you 269 00:22:06,583 --> 00:22:10,583 Why can't you see it too? 270 00:22:10,667 --> 00:22:14,750 Why do you part away from me? 271 00:22:14,833 --> 00:22:17,708 Why can't you let me see? 272 00:22:18,917 --> 00:22:21,000 The smiles on your face 273 00:22:21,083 --> 00:22:22,833 The moments our fingers interlace 274 00:22:23,125 --> 00:22:26,792 Is there no way to forget everything? 275 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 The torment of my pain 276 00:22:28,958 --> 00:22:31,000 The torture of this suffering 277 00:22:31,083 --> 00:22:35,625 Have you not the heart to see it? 278 00:22:35,708 --> 00:22:39,708 All alone, I stumble and fall 279 00:22:39,792 --> 00:22:42,750 Part not from me 280 00:22:44,042 --> 00:22:48,125 My life is but a hollow facade 281 00:22:48,208 --> 00:22:51,417 Destroy me no more 282 00:23:10,125 --> 00:23:12,417 When we're kids, we watch a lot of romantic films. 283 00:23:12,500 --> 00:23:13,620 We listen to romantic songs. 284 00:23:14,208 --> 00:23:17,542 We yearn to experience what we see and hear. 285 00:23:18,542 --> 00:23:20,667 One fine day, someone comes along. 286 00:23:21,125 --> 00:23:22,542 Something draws you to him. 287 00:23:23,208 --> 00:23:26,000 His smile, his intelligence, 288 00:23:26,875 --> 00:23:28,583 the way he makes you laugh. 289 00:23:29,208 --> 00:23:30,208 Something. 290 00:23:31,375 --> 00:23:33,833 We fool ourselves into thinking this is love 291 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 until we're slapped hard by reality. 292 00:23:38,208 --> 00:23:40,167 I'm going to stay with my parents, Arjun. 293 00:23:41,625 --> 00:23:44,292 Until the divorce proceedings are over. 294 00:23:50,250 --> 00:23:52,000 It'll take nine hours by road. 295 00:23:53,792 --> 00:23:54,958 I'll drop you. 296 00:23:55,250 --> 00:23:56,625 - Arjun, that's not... - Hear me out. 297 00:23:57,542 --> 00:23:58,542 One last trip. 298 00:23:59,167 --> 00:24:00,250 For the both of us. 299 00:24:01,083 --> 00:24:02,083 Together. 300 00:24:03,167 --> 00:24:04,833 We've been together for twelve years. 301 00:24:05,583 --> 00:24:06,625 One final trip. 302 00:24:08,625 --> 00:24:10,042 I think we deserve this. 303 00:24:12,292 --> 00:24:13,125 Okay. 304 00:24:13,208 --> 00:24:17,000 Part not away from me 305 00:24:17,167 --> 00:24:21,333 Let not the mind learn this sin 306 00:24:21,417 --> 00:24:25,375 Torment me no more 307 00:24:25,667 --> 00:24:29,875 This life of mine can never forget you 308 00:24:30,333 --> 00:24:34,375 I live only for you 309 00:24:34,542 --> 00:24:38,625 Why can't you see it too? 310 00:24:38,708 --> 00:24:42,792 Why do you part away from me? 311 00:24:42,875 --> 00:24:45,708 Why can't you let me see? 312 00:24:46,958 --> 00:24:49,083 The smiles on your face 313 00:24:49,167 --> 00:24:50,958 The moments our fingers interlace 314 00:24:51,208 --> 00:24:55,000 Is there no way to forget everything? 315 00:24:55,375 --> 00:24:56,958 The torment of my pain 316 00:24:57,042 --> 00:24:59,000 The torture of this suffering 317 00:24:59,083 --> 00:25:03,667 Have you not the heart to see it? 318 00:25:03,750 --> 00:25:07,792 All alone, I stumble and fall 319 00:25:07,875 --> 00:25:11,083 Part not from me 320 00:25:11,958 --> 00:25:16,125 My life is but a hollow facade 321 00:25:16,208 --> 00:25:19,417 Destroy me no more 322 00:25:39,167 --> 00:25:41,583 You could've kept your affair hidden from me. 323 00:25:42,667 --> 00:25:43,667 But you didn't. 324 00:25:44,333 --> 00:25:48,500 I know how much courage that took. 325 00:25:50,542 --> 00:25:52,142 I really appreciate your honesty, Kayal. 326 00:26:01,292 --> 00:26:02,292 I mean it. 327 00:26:08,333 --> 00:26:09,333 Hey! 328 00:26:36,208 --> 00:26:37,208 Are you hurt? 329 00:27:44,958 --> 00:27:45,958 It'll be a while. 330 00:27:46,583 --> 00:27:48,059 The car needs an oil change and a refueling. 331 00:27:48,083 --> 00:27:49,083 Yeah, okay. 332 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 I'll be at the store. 333 00:28:30,958 --> 00:28:31,958 Sorry. 334 00:28:32,167 --> 00:28:33,000 Are you Tamil? 335 00:28:33,167 --> 00:28:34,167 Yeah. 336 00:28:34,750 --> 00:28:35,750 I'm from Thoothukudi! 337 00:28:36,083 --> 00:28:37,268 - Oh. - My father works at an NGO. 338 00:28:37,292 --> 00:28:39,250 We shifted to Vietnam when I was nine. 339 00:28:39,333 --> 00:28:42,000 After a lot of globe-trotting, we settled here. 340 00:28:46,083 --> 00:28:47,083 Thank you. 341 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Vacation? 342 00:28:49,750 --> 00:28:51,750 No. I'm heading over to my father's place. 343 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 He's in Tbilisi. 344 00:28:53,458 --> 00:28:54,458 Going alone? 345 00:28:54,542 --> 00:28:55,542 No. 346 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Husband? 347 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 - Yeah. - Nice. 348 00:29:04,042 --> 00:29:06,125 Deeps! Heading over to pay the bill. 349 00:29:06,333 --> 00:29:07,333 Need anything else? 350 00:29:07,542 --> 00:29:08,917 This is my husband, Rakshith. 351 00:29:09,792 --> 00:29:11,167 - Hi. - Hi. 352 00:29:11,583 --> 00:29:13,750 - She's Tamil, too. We were just chatting. - Oh. 353 00:29:13,833 --> 00:29:15,667 She's heading to Tbilisi with her husband. 354 00:29:16,333 --> 00:29:17,625 - You know something? - Yes? 355 00:29:17,708 --> 00:29:20,333 There's a pass road 15 kilometers from here. 356 00:29:20,750 --> 00:29:21,831 - Oh. - It's very picturesque. 357 00:29:22,542 --> 00:29:23,375 You should check it out. 358 00:29:23,458 --> 00:29:25,542 - Thank you. I'll let him know. - Yeah. 359 00:29:26,250 --> 00:29:28,125 - Go on. I'll catch up. - Right. See you. 360 00:29:28,292 --> 00:29:29,292 Thanks. 361 00:29:29,458 --> 00:29:30,958 I was an architect in Jeddah. 362 00:29:31,125 --> 00:29:33,250 Rakshith was a manager at Morgan Stanley. 363 00:29:33,500 --> 00:29:34,833 Life had gotten very monotonous. 364 00:29:35,000 --> 00:29:38,042 We both quit our jobs, bought a truck, 365 00:29:38,125 --> 00:29:40,125 and started a logistics business in Dubai. 366 00:29:40,208 --> 00:29:42,375 We learned there were better prospects in Baku, 367 00:29:42,458 --> 00:29:43,458 so we moved here. 368 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 It's been two years. 369 00:29:44,917 --> 00:29:47,833 It started with one truck. Now we have three running. 370 00:29:48,208 --> 00:29:49,625 Equal partners in the company. 371 00:29:50,458 --> 00:29:52,375 We make it a point to drive together. 372 00:29:52,667 --> 00:29:54,542 That's what saved our marriage. 373 00:29:54,667 --> 00:29:56,917 Otherwise, we'd have butted heads and split up ages ago. 374 00:29:58,125 --> 00:29:59,583 Happiest days of my life! 375 00:31:08,542 --> 00:31:09,625 Nice car! 376 00:31:10,208 --> 00:31:14,500 Sunroof, ADAS, air suspension, heated seats… 377 00:31:15,958 --> 00:31:16,958 Fantastic vehicle! 378 00:31:20,292 --> 00:31:21,292 Thank you very much. 379 00:31:22,083 --> 00:31:23,208 Beyond the sunroof, 380 00:31:23,917 --> 00:31:28,250 beyond ADAS, air suspension, beyond all of it, 381 00:31:28,542 --> 00:31:30,583 know what matters most on this stretch? 382 00:31:32,417 --> 00:31:33,667 A CB radio. 383 00:31:36,667 --> 00:31:37,917 Because out here, 384 00:31:38,458 --> 00:31:41,333 cell phones don't work. 385 00:31:55,792 --> 00:31:58,042 If I hadn't been careful, 386 00:31:58,625 --> 00:32:00,583 everyone would be dead by now. 387 00:32:01,167 --> 00:32:02,458 That's my line. 388 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 You make a mistake 389 00:32:06,125 --> 00:32:07,708 and then act like it wasn't your fault! 390 00:32:12,417 --> 00:32:13,417 Listen up. 391 00:32:13,583 --> 00:32:16,125 You weren't watching the road. Neither was I. 392 00:32:16,833 --> 00:32:18,500 We're both at fault. 393 00:32:18,833 --> 00:32:20,667 On my part, I apologize. 394 00:32:22,667 --> 00:32:23,667 I'm sorry. 395 00:32:24,083 --> 00:32:25,125 Now let's move on. 396 00:32:26,500 --> 00:32:27,833 I wasn't? Hey! 397 00:32:27,958 --> 00:32:29,500 We're both at fault? 398 00:32:29,708 --> 00:32:31,548 You think an apology will let you off the hook? 399 00:32:33,917 --> 00:32:35,500 I'm not looking for a fight. 400 00:32:36,750 --> 00:32:38,125 I've apologized, haven't I? 401 00:32:38,667 --> 00:32:41,458 You mind your business, I'll mind mine. 402 00:32:45,583 --> 00:32:50,208 Learn to be at peace and live a healthy life! 403 00:32:55,292 --> 00:32:56,292 Hey, Boomer! 404 00:32:57,000 --> 00:32:58,040 Dropping pearls of wisdom? 405 00:32:58,542 --> 00:32:59,542 Michael! 406 00:33:00,167 --> 00:33:01,167 The tank's full. 407 00:33:01,542 --> 00:33:02,542 Let's go. 408 00:33:17,375 --> 00:33:20,125 On my part, I apologize too. 409 00:33:26,875 --> 00:33:27,792 CAFE MARKET 410 00:33:27,875 --> 00:33:29,417 - Arjun? - It's nothing. Let's go. 411 00:33:42,667 --> 00:33:43,667 Same guys? 412 00:33:44,833 --> 00:33:45,833 Young blood, 413 00:33:46,208 --> 00:33:47,458 looking for trouble. 414 00:34:27,417 --> 00:34:28,583 Should I lower the fan speed? 415 00:34:29,083 --> 00:34:30,625 No. Can you turn it up? 416 00:34:31,500 --> 00:34:32,708 It's on full blast. 417 00:34:34,208 --> 00:34:35,208 Are you okay? 418 00:34:36,000 --> 00:34:38,292 No, I suddenly feel a little nauseous. 419 00:34:38,792 --> 00:34:40,872 I think something I ate at the diner didn't sit well. 420 00:34:41,125 --> 00:34:44,333 I checked the convenience store for medicine. Nothing. 421 00:34:44,750 --> 00:34:46,208 Want me to pull over? 422 00:34:46,917 --> 00:34:49,167 - Would you like to rest for some time? - No, it's okay. 423 00:35:05,042 --> 00:35:06,042 What's wrong? 424 00:35:06,292 --> 00:35:08,458 It's just that there was a detour there. 425 00:35:08,542 --> 00:35:10,333 A pass road. They said it's beautiful. 426 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 Who said that? 427 00:35:12,500 --> 00:35:15,458 I met a couple at the gas station. They're Tamil too. 428 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 Check if there's a medical kit in the glove compartment. 429 00:35:44,375 --> 00:35:45,375 What's wrong? 430 00:35:46,625 --> 00:35:48,186 I think it's an electronic malfunction. 431 00:35:49,333 --> 00:35:50,614 I can't turn the steering wheel. 432 00:35:52,792 --> 00:35:53,792 One minute. 433 00:36:38,542 --> 00:36:39,542 What's the problem? 434 00:36:39,833 --> 00:36:40,833 I don't know. 435 00:36:41,792 --> 00:36:43,208 Everything seems fine. 436 00:36:44,833 --> 00:36:46,500 There's been no phone signal for a while. 437 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 Arjun. 438 00:37:48,583 --> 00:37:50,042 Arjun, I think you need to see this. 439 00:38:06,042 --> 00:38:07,125 What are they up to? 440 00:38:08,667 --> 00:38:09,667 We'll see. 441 00:39:10,167 --> 00:39:12,333 Hey! Why are you standing here? All okay? 442 00:39:12,917 --> 00:39:14,167 Our car broke down. 443 00:39:14,708 --> 00:39:15,708 Babe! 444 00:39:18,125 --> 00:39:19,566 Their car seems to have broken down. 445 00:39:19,875 --> 00:39:21,792 See if you can help. 446 00:39:27,250 --> 00:39:29,208 - What's wrong? - I don't know. 447 00:39:29,292 --> 00:39:31,000 The engine just died all of a sudden. 448 00:39:31,167 --> 00:39:32,167 My husband. 449 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 - This is Rakshith. - Arjun. 450 00:39:34,667 --> 00:39:36,083 - And Deepika. - Hi. 451 00:39:36,167 --> 00:39:39,083 - That couple I met at the gas station? - Right. 452 00:39:39,167 --> 00:39:41,167 Let's push it to the side of the road first. 453 00:40:15,375 --> 00:40:16,375 Thank you. 454 00:40:18,792 --> 00:40:20,472 If this were an old car, I'd fix it myself. 455 00:40:20,875 --> 00:40:22,226 But this is the latest hybrid model. 456 00:40:22,250 --> 00:40:23,976 I don't understand how its electronics work. I'm sorry. 457 00:40:24,000 --> 00:40:25,458 I saw a radio in your truck. 458 00:40:25,792 --> 00:40:27,250 Can you call for a tow truck? 459 00:40:27,583 --> 00:40:29,083 There's no signal here. 460 00:40:29,417 --> 00:40:30,417 I'm very sorry. 461 00:40:30,458 --> 00:40:33,542 It conked out this morning. There's a repair shop on I-40. 462 00:40:33,667 --> 00:40:35,000 I plan to get it fixed there. 463 00:40:35,167 --> 00:40:37,042 How far is it? 464 00:40:37,333 --> 00:40:38,375 Ninety-six kilometers. 465 00:40:38,708 --> 00:40:39,708 Arjun. 466 00:40:44,333 --> 00:40:45,333 What's the matter? 467 00:40:45,708 --> 00:40:49,125 That Hummer has been giving us trouble for a while. 468 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 They're drunk. 469 00:40:55,792 --> 00:40:57,833 They were causing problems at the gas station too. 470 00:40:58,917 --> 00:41:00,250 They're following us. 471 00:41:03,625 --> 00:41:06,083 Stuff like this happens often here. 472 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 That's why I suggested the pass road. 473 00:41:08,417 --> 00:41:10,833 That only occurred to me after we passed it. 474 00:41:11,250 --> 00:41:13,292 There's a cafe nearby, Rakshith. 475 00:41:13,500 --> 00:41:14,500 What's it called? 476 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 - Jabbar. - Right! 477 00:41:16,708 --> 00:41:18,549 They have a landline. I can drop you off there. 478 00:41:18,833 --> 00:41:21,433 - You can call a tow truck from there. - Thanks a lot for your help. 479 00:41:23,417 --> 00:41:25,083 We have a lot of luggage in the car. 480 00:41:25,792 --> 00:41:26,912 Can we put it in your truck? 481 00:41:27,167 --> 00:41:28,375 I'm extremely sorry. 482 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 My truck is fully loaded. 483 00:41:30,500 --> 00:41:31,809 Otherwise, I'd have taken your stuff. 484 00:41:31,833 --> 00:41:32,833 No worries. 485 00:41:33,125 --> 00:41:35,208 I'll wait for a patrol vehicle. 486 00:41:36,000 --> 00:41:38,880 The chances of a patrol vehicle coming through this stretch are very low. 487 00:41:39,000 --> 00:41:41,167 That's why punks like them roam around freely. 488 00:41:41,625 --> 00:41:42,792 Drive. Let's go. 489 00:41:51,167 --> 00:41:52,542 Looks like they're leaving. 490 00:42:03,083 --> 00:42:04,167 Good riddance. 491 00:42:04,625 --> 00:42:07,208 And we'd love to wait with you for a while, 492 00:42:07,542 --> 00:42:08,875 but we have a delivery due. 493 00:42:09,458 --> 00:42:11,417 If we're late, they'll cancel our contract. 494 00:42:11,750 --> 00:42:14,208 - So, we have to… - That's okay. No problem. 495 00:42:14,417 --> 00:42:16,167 Thanks for listening to us. Thank you. 496 00:42:16,250 --> 00:42:18,750 Why don't we call for a tow truck at Jabbar? 497 00:42:18,833 --> 00:42:19,833 Of course. 498 00:42:19,875 --> 00:42:21,667 How long will it take to get here? 499 00:42:22,042 --> 00:42:23,917 Maybe two to three hours. 500 00:42:27,750 --> 00:42:28,833 How do you feel now? 501 00:42:30,167 --> 00:42:32,125 - Okay. - What's wrong with you? 502 00:42:32,292 --> 00:42:34,708 Not sure. I think it's food poisoning. I feel dizzy. 503 00:42:34,792 --> 00:42:36,167 Why don't you come with us? 504 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 We can drop you at Jabbar. 505 00:42:37,708 --> 00:42:39,667 They have a restroom. You can freshen up 506 00:42:39,958 --> 00:42:41,708 and wait there until the tow truck arrives. 507 00:42:43,708 --> 00:42:44,708 It's your call. 508 00:42:45,792 --> 00:42:46,792 Yeah? 509 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 It's okay. 510 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Done. 511 00:42:49,083 --> 00:42:50,083 Come along! 512 00:42:50,333 --> 00:42:51,333 - Thank you. - My pleasure. 513 00:42:52,125 --> 00:42:52,958 Thank you. 514 00:42:53,042 --> 00:42:54,042 - Take care. - Okay. 515 00:43:24,042 --> 00:43:26,000 - Feeling better? - I think so. 516 00:43:26,792 --> 00:43:29,125 - Sorry for all the trouble. - No, no! 517 00:43:29,417 --> 00:43:30,875 Jabbar is on our way. 518 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 It's absolutely no trouble. 519 00:43:33,292 --> 00:43:34,458 We're happy to help you. 520 00:43:41,125 --> 00:43:42,750 How long have you been in Baku? 521 00:43:43,542 --> 00:43:46,000 Actually, I was born in Tbilisi. 522 00:43:46,125 --> 00:43:47,125 - He's from Chennai. - Oh. 523 00:43:47,583 --> 00:43:50,292 He worked for an American company. 524 00:43:51,125 --> 00:43:52,605 His job often brought him to Tbilisi. 525 00:43:53,083 --> 00:43:57,083 Once his company set up a branch in Baku, he moved here full-time. 526 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 Excuse me. 527 00:45:51,125 --> 00:45:52,500 I'm looking for my wife. 528 00:45:52,583 --> 00:45:54,292 She said she'd be waiting here. 529 00:45:55,125 --> 00:45:56,125 No English. 530 00:45:56,458 --> 00:45:57,667 He's asking about his wife. 531 00:46:01,208 --> 00:46:02,333 Did my wife come here? 532 00:46:02,667 --> 00:46:04,042 - Have you guys seen... - No, no, no! 533 00:46:04,333 --> 00:46:06,458 Tone it down, Mister! 534 00:46:06,875 --> 00:46:08,708 Not so fast! 535 00:46:09,125 --> 00:46:10,333 Speak slowly, okay? 536 00:46:10,708 --> 00:46:12,333 - My wife… - Just slow, okay? 537 00:46:12,417 --> 00:46:15,000 Did she come here? 538 00:46:15,333 --> 00:46:16,500 Did you see her? 539 00:46:16,792 --> 00:46:17,792 Hamid! 540 00:46:18,750 --> 00:46:21,667 - Your order's ready! - I'll show you her picture. Wait! 541 00:46:24,375 --> 00:46:25,542 My wife. 542 00:46:30,208 --> 00:46:31,208 My wife. 543 00:46:31,292 --> 00:46:33,250 Did she… Did she come here? 544 00:46:33,375 --> 00:46:35,542 Did you or anyone see her here? 545 00:46:36,250 --> 00:46:37,250 Thank you. 546 00:46:39,083 --> 00:46:40,917 He's asking if you saw his wife. 547 00:46:44,875 --> 00:46:45,875 My friend, 548 00:46:45,917 --> 00:46:47,375 my wife is tall. 549 00:46:47,917 --> 00:46:49,542 Five feet, eight inches. 550 00:46:50,250 --> 00:46:51,250 My wife… 551 00:46:52,208 --> 00:46:54,833 Is very tall. About five feet, eight inches. 552 00:46:55,333 --> 00:46:56,333 Cream color. 553 00:46:56,917 --> 00:46:57,917 Her dress… 554 00:46:58,750 --> 00:47:01,333 Had a black print. That's what she was wearing. 555 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Did you see her? 556 00:47:04,167 --> 00:47:05,167 No, I didn't. 557 00:47:05,917 --> 00:47:07,833 Many people… 558 00:47:08,667 --> 00:47:09,667 Come and go here. 559 00:47:11,292 --> 00:47:14,542 But she said she'd be here half an hour ago. 560 00:47:15,583 --> 00:47:18,750 She should've been here by now, 561 00:47:19,500 --> 00:47:23,583 along with a truck driver and his wife. 562 00:47:25,125 --> 00:47:26,606 Three people should've come together. 563 00:47:26,750 --> 00:47:28,375 Can you translate? 564 00:47:29,625 --> 00:47:34,833 His wife should've come here by now with a truck driver and his wife. 565 00:47:35,333 --> 00:47:37,667 Can you ask everyone? 566 00:47:42,125 --> 00:47:43,125 One minute, everyone! 567 00:47:43,583 --> 00:47:49,667 His wife was wearing a cream-colored dress with a black print. 568 00:47:50,083 --> 00:47:53,292 She's about five feet, eight inches tall. She's Indian. 569 00:47:54,000 --> 00:47:57,125 She must've come with a truck driver. 570 00:47:57,667 --> 00:47:58,750 Did anyone see them? 571 00:48:09,042 --> 00:48:10,208 - Name? - Tarlan. 572 00:48:12,958 --> 00:48:13,958 One chicken sandwich. 573 00:48:15,042 --> 00:48:16,042 Tarlan. 574 00:48:18,167 --> 00:48:19,875 - Have a seat. I'll get it. - Okay. 575 00:48:21,542 --> 00:48:23,667 Mister? Your wife… 576 00:48:24,125 --> 00:48:26,500 Did she come here with a truck driver? 577 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 I think your wife eloped. 578 00:48:32,167 --> 00:48:34,083 Flew away. 579 00:48:34,250 --> 00:48:36,250 Bye-bye! 580 00:48:37,458 --> 00:48:40,417 Maybe the truck driver was a handsome guy? 581 00:48:41,708 --> 00:48:42,875 Happens all the time here. 582 00:48:44,875 --> 00:48:46,750 She says things like this happen. 583 00:48:48,833 --> 00:48:49,833 Sorry. 584 00:48:50,208 --> 00:48:51,208 Sorry. 585 00:49:10,042 --> 00:49:12,042 TELEPHONE 586 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Excuse me. 587 00:49:53,500 --> 00:49:54,500 Camera. 588 00:49:54,583 --> 00:49:55,583 Safety camera. 589 00:49:56,042 --> 00:49:57,162 I need to see the recording. 590 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 The camera's broken. 591 00:50:01,125 --> 00:50:03,500 Been broken for two months. 592 00:50:04,500 --> 00:50:06,958 He says the camera's been broken for two months. 593 00:50:07,167 --> 00:50:08,167 I understand. 594 00:50:20,708 --> 00:50:24,083 No matter how well we treat some people, 595 00:50:24,708 --> 00:50:27,417 they always look down on us! 596 00:50:33,583 --> 00:50:35,042 How far is the next town? 597 00:50:35,125 --> 00:50:36,625 Forty kilometers. 598 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 My wife's name is Kayal. 599 00:50:39,417 --> 00:50:42,500 If she comes here, will you please ask her to wait here? 600 00:50:46,042 --> 00:50:47,750 If his wife comes by, 601 00:50:48,583 --> 00:50:50,792 please ask her to wait here. 602 00:50:51,833 --> 00:50:52,833 Okay. 603 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Rakshith! 604 00:53:04,500 --> 00:53:05,500 Rakshith! 605 00:53:06,583 --> 00:53:07,583 Stop the truck! 606 00:53:08,125 --> 00:53:09,125 Stop the truck! 607 00:53:09,625 --> 00:53:10,833 Stop the truck, Rakshith! 608 00:53:13,083 --> 00:53:14,125 Stop the truck! 609 00:53:33,875 --> 00:53:35,708 Stop the truck! Rakshith! 610 00:53:36,208 --> 00:53:37,208 Stop the truck! 611 00:53:41,250 --> 00:53:42,250 Rakshith! 612 00:53:43,875 --> 00:53:44,875 Stop the truck! 613 00:54:08,167 --> 00:54:10,250 I was signaling for you to pull over! 614 00:54:10,417 --> 00:54:11,417 You're Tamil? 615 00:54:11,875 --> 00:54:12,875 Tell me, what's up? 616 00:54:14,208 --> 00:54:15,208 Rakshith? 617 00:54:15,875 --> 00:54:16,875 "Rakshith"? 618 00:54:17,125 --> 00:54:18,125 Where's Kayal? 619 00:54:18,583 --> 00:54:19,583 "Kayal"? 620 00:54:19,667 --> 00:54:20,667 What are you saying? 621 00:54:21,250 --> 00:54:22,250 Kayal, my wife. 622 00:54:24,292 --> 00:54:26,167 I went to the cafe you told me about. 623 00:54:26,417 --> 00:54:28,083 They said nobody saw her there. 624 00:54:28,375 --> 00:54:29,375 Where is Kayal? 625 00:54:29,917 --> 00:54:32,417 I'm sorry, I don't follow what you're saying. 626 00:54:32,500 --> 00:54:33,900 Please don't fool around, Rakshith. 627 00:54:34,125 --> 00:54:35,542 You and your wife, Deepika… 628 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 Where is your wife? 629 00:54:40,917 --> 00:54:41,917 My wife? 630 00:54:42,292 --> 00:54:45,583 You and your wife said you'd drop Kayal at Jabbar Cafe. 631 00:54:45,917 --> 00:54:46,917 Where is my wife? 632 00:54:47,500 --> 00:54:48,500 Come on! 633 00:54:48,833 --> 00:54:51,083 Up until now, you were asking about your wife. 634 00:54:51,208 --> 00:54:52,833 Now you're asking where my wife is. 635 00:54:53,292 --> 00:54:54,333 It's very confusing. 636 00:54:55,208 --> 00:54:57,000 I'm on my way to a pickup. 637 00:54:57,333 --> 00:54:58,875 Why would I bring my wife? 638 00:55:01,417 --> 00:55:03,875 Kayal! 639 00:55:04,042 --> 00:55:05,167 Hello, Mister. 640 00:55:05,750 --> 00:55:07,875 Who are you? Why are you behaving like this? 641 00:55:08,125 --> 00:55:11,625 Didn't you see me on that road a little while ago, Rakshith? 642 00:55:12,542 --> 00:55:13,375 No, I did not. 643 00:55:13,458 --> 00:55:15,125 My car broke down. 644 00:55:15,333 --> 00:55:16,958 Didn't you offer a lift to my wife? 645 00:55:17,708 --> 00:55:19,458 You're confusing me with someone else. 646 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Not just a while ago. Never in my life have I seen you. 647 00:55:23,458 --> 00:55:25,375 Please, Rakshith. 648 00:55:25,875 --> 00:55:27,750 Where is my wife? Where is Kayal? 649 00:55:27,833 --> 00:55:30,583 10-21! Do you copy? 650 00:55:32,125 --> 00:55:34,167 10-21! Do you copy? 651 00:55:34,417 --> 00:55:35,417 Hey. 652 00:55:35,542 --> 00:55:36,542 Hey… 653 00:55:37,458 --> 00:55:38,708 You said your radio was broken. 654 00:55:41,125 --> 00:55:42,125 Damn you! 655 00:55:42,958 --> 00:55:43,958 Kayal! 656 00:55:44,417 --> 00:55:45,417 Kayal! 657 00:55:46,083 --> 00:55:47,083 - Hey! - Kayal! 658 00:55:47,208 --> 00:55:48,208 Hello, Mister! 659 00:55:48,542 --> 00:55:49,542 What is your problem? 660 00:55:51,542 --> 00:55:53,333 You're my damn problem! 661 00:55:56,417 --> 00:55:57,417 Where is my wife? 662 00:56:01,333 --> 00:56:02,333 Police! 663 00:56:02,917 --> 00:56:03,917 Police! 664 00:56:04,042 --> 00:56:05,833 Officer! 665 00:56:05,917 --> 00:56:06,917 Stop the car! 666 00:56:07,958 --> 00:56:08,958 Stop the car! 667 00:56:10,750 --> 00:56:11,750 What's wrong? 668 00:56:12,000 --> 00:56:13,833 - I need your help! - Go on. 669 00:56:14,583 --> 00:56:16,458 This man abducted my wife. 670 00:56:16,792 --> 00:56:18,583 - He's hiding her somewhere! - What? 671 00:56:18,958 --> 00:56:21,333 He and his wife offered to give us a lift. 672 00:56:21,417 --> 00:56:23,958 - Calm down, sir. - He kidnapped my wife! 673 00:56:24,042 --> 00:56:25,208 Tell me slowly! 674 00:56:25,750 --> 00:56:28,750 My car broke down. I asked for a lift. 675 00:56:29,333 --> 00:56:31,917 He took my wife in their truck. 676 00:56:32,000 --> 00:56:34,417 And now my wife is missing. He kidnapped my wife! 677 00:56:34,500 --> 00:56:35,542 Don't shout. 678 00:56:36,125 --> 00:56:39,250 Officer, my car broke down, 679 00:56:40,250 --> 00:56:41,875 forty kilometers away. 680 00:56:42,875 --> 00:56:45,833 This man offered to help me. 681 00:56:46,417 --> 00:56:52,292 He said he'd drop my wife at Jabbar Cafe. 682 00:56:53,458 --> 00:56:54,833 - Jabbar? - Yes. 683 00:56:55,833 --> 00:56:56,833 On Route 12. 684 00:56:57,250 --> 00:57:01,542 He told me there would be a phone booth where I could call for a tow truck. 685 00:57:01,833 --> 00:57:04,333 And now he says he doesn't know me. 686 00:57:05,208 --> 00:57:06,208 Officer… 687 00:57:07,333 --> 00:57:08,667 I think he's insane. 688 00:57:09,000 --> 00:57:12,208 I don't understand him. 689 00:57:12,292 --> 00:57:13,875 - He's lying! - Hey! 690 00:57:15,458 --> 00:57:17,208 Calm down! 691 00:57:18,083 --> 00:57:19,083 You speak! 692 00:57:19,500 --> 00:57:22,792 I've been driving along this route for two years. 693 00:57:23,167 --> 00:57:24,958 I've had no problems so far. 694 00:57:25,375 --> 00:57:28,250 All of a sudden, he blocks my path today 695 00:57:28,667 --> 00:57:31,500 and starts shouting, "Where is my wife?" 696 00:57:31,583 --> 00:57:35,375 I swear, I haven't seen this man in my entire life. 697 00:57:35,542 --> 00:57:36,542 He's lying! 698 00:57:37,083 --> 00:57:40,333 Did you give his wife a lift? 699 00:57:40,417 --> 00:57:41,417 Officer, 700 00:57:41,542 --> 00:57:44,000 would anyone send their wife away with a stranger? 701 00:57:44,500 --> 00:57:46,020 Why would I give his wife a ride, sir? 702 00:57:46,167 --> 00:57:47,208 - He's lying! - Hey, no! 703 00:57:47,292 --> 00:57:48,208 - Officer. - Relax! 704 00:57:48,292 --> 00:57:50,542 There was a woman with him. 705 00:57:51,208 --> 00:57:52,667 He claimed she was his wife! 706 00:57:53,917 --> 00:57:55,208 She's from our country, too. 707 00:57:55,333 --> 00:57:59,167 That's why I trusted them and sent my wife with them! 708 00:57:59,250 --> 00:58:00,958 Where is the woman you were with? 709 00:58:02,333 --> 00:58:03,708 No woman came with me, sir. 710 00:58:04,125 --> 00:58:06,083 I'm all alone. Please trust me. 711 00:58:06,625 --> 00:58:09,417 He's lying! 712 00:58:10,042 --> 00:58:12,375 Officer, search his truck. 713 00:58:12,500 --> 00:58:14,167 I think my wife is locked up inside. 714 00:58:14,458 --> 00:58:16,167 Tell him to open the door! 715 00:58:18,500 --> 00:58:19,500 Open the door. 716 00:58:23,333 --> 00:58:24,333 Step aside. 717 00:58:28,875 --> 00:58:29,875 You too. 718 00:58:41,333 --> 00:58:42,333 Kayal? 719 00:58:43,042 --> 00:58:44,042 Kayal? 720 00:58:50,042 --> 00:58:52,500 Sheriff, please ask him to open the back door. 721 00:58:53,042 --> 00:58:54,208 Open the back door. 722 00:59:03,833 --> 00:59:04,958 The truck is empty. 723 00:59:09,417 --> 00:59:11,208 Everything this man told me is a lie! 724 00:59:11,583 --> 00:59:14,667 He said it was fully loaded. He lied. 725 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 - He's a liar! - Alright! 726 00:59:16,292 --> 00:59:17,583 Show me your ID! 727 00:59:17,667 --> 00:59:18,917 - You want my ID? - Yes! 728 00:59:19,375 --> 00:59:20,542 - This is ridiculous! - Show me. 729 00:59:23,833 --> 00:59:25,000 Here, my ID. 730 00:59:26,750 --> 00:59:27,750 Name? 731 00:59:28,333 --> 00:59:29,333 Arjun. 732 00:59:32,167 --> 00:59:33,708 - Your turn! - Yeah. 733 00:59:33,792 --> 00:59:34,917 I can't believe this. 734 00:59:37,042 --> 00:59:38,333 This is my ID. 735 00:59:39,583 --> 00:59:40,583 And this is my permit. 736 00:59:42,458 --> 00:59:44,292 - Name? - My name is Dheeraj. 737 00:59:44,417 --> 00:59:46,042 - Hey! - Hey! 738 00:59:46,333 --> 00:59:49,042 - Want me to arrest you? - He told me his name was Rakshith! 739 00:59:49,125 --> 00:59:51,125 - Stop! - He's lying! 740 00:59:52,708 --> 00:59:53,708 Calm down! 741 00:59:54,917 --> 00:59:55,917 Officer. 742 00:59:56,000 --> 00:59:57,680 I need to go to Khoda Bridge for a pickup. 743 00:59:58,000 --> 01:00:00,708 If I'm late, my contract will be canceled. Please help me. 744 01:00:04,458 --> 01:00:06,167 - You can go. - Wait… 745 01:00:07,458 --> 01:00:08,542 You can't let him go! 746 01:00:08,792 --> 01:00:09,875 Won't you question him? 747 01:00:10,167 --> 01:00:11,042 Officer! 748 01:00:11,125 --> 01:00:12,500 My wife is missing! 749 01:00:12,708 --> 01:00:14,583 We checked his truck, right? 750 01:00:15,333 --> 01:00:17,167 Nothing suspicious in there. 751 01:00:17,667 --> 01:00:19,042 No signs of abduction. 752 01:00:19,375 --> 01:00:21,375 His credentials are legit. 753 01:00:21,458 --> 01:00:22,917 I have to let him go! 754 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 He's a liar! 755 01:00:24,500 --> 01:00:26,917 Officer, may I speak to him for a minute? 756 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Brother, 757 01:00:33,667 --> 01:00:34,917 I understand your anger. 758 01:00:36,250 --> 01:00:39,500 You've mistaken my truck for another one that you saw. 759 01:00:40,375 --> 01:00:41,375 I'm sorry about that. 760 01:00:41,917 --> 01:00:43,583 You son of a… 761 01:00:49,625 --> 01:00:52,000 Officer, I understand the situation. 762 01:00:52,458 --> 01:00:54,833 I'll come by the station anytime you want. 763 01:00:55,250 --> 01:00:57,010 But right now, I have to get to Khoda Bridge. 764 01:00:57,667 --> 01:00:58,667 Please help me. 765 01:01:00,625 --> 01:01:02,208 Did you see the license plate number? 766 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 No. 767 01:01:04,000 --> 01:01:06,083 Did you notice any information on the door panel? 768 01:01:06,458 --> 01:01:07,458 No. 769 01:01:08,375 --> 01:01:10,000 But I saw this man. 770 01:01:11,250 --> 01:01:14,667 Wait. I have his information and other details. 771 01:01:14,833 --> 01:01:17,167 If need be, I can bring him in. 772 01:01:17,250 --> 01:01:18,250 Okay. 773 01:01:18,375 --> 01:01:19,208 You can go. 774 01:01:19,292 --> 01:01:21,583 - Officer… - Mr. Arjun, follow me. 775 01:01:32,583 --> 01:01:36,458 I'll sincerely pray to God for you to find your wife soon. 776 01:01:43,292 --> 01:01:45,167 Most trucks in Azerbaijan look like this. 777 01:01:45,708 --> 01:01:47,042 Maybe you saw another truck. 778 01:01:48,000 --> 01:01:49,875 Officer, it was the same truck. 779 01:01:50,042 --> 01:01:51,125 It was the same man! 780 01:01:51,208 --> 01:01:52,625 I really want to help you. 781 01:01:53,292 --> 01:01:57,292 There's a town called Sheki, 31 kilometers away. 782 01:01:57,542 --> 01:01:59,000 My police station is there. 783 01:01:59,250 --> 01:02:00,542 My deputy's name is Majid. 784 01:02:01,333 --> 01:02:02,708 He's a good officer. 785 01:02:03,667 --> 01:02:05,167 Go file a complaint. 786 01:02:05,583 --> 01:02:06,875 My deputy will help you. 787 01:02:08,708 --> 01:02:10,292 Don't worry. I'll look into it, too. 788 01:02:10,833 --> 01:02:12,167 I have to go now. 789 01:02:15,250 --> 01:02:19,458 POLICE 790 01:02:32,583 --> 01:02:33,625 Recent picture? 791 01:02:33,833 --> 01:02:35,750 Taken two months ago. 792 01:02:37,458 --> 01:02:38,708 Hairstyle? 793 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Is it still like this? 794 01:02:42,167 --> 01:02:43,167 Yeah. 795 01:02:45,125 --> 01:02:46,125 Don't worry. 796 01:02:46,833 --> 01:02:47,833 Thanks. 797 01:02:50,208 --> 01:02:53,958 Sorry. I don't understand Azerbaijani fluently. 798 01:03:06,417 --> 01:03:08,833 I will do everything I can to help you find your wife. 799 01:03:10,333 --> 01:03:11,333 Thanks. 800 01:03:19,958 --> 01:03:21,667 In Azerbaijan… 801 01:03:23,250 --> 01:03:26,125 The crime rate is low. 802 01:03:26,917 --> 01:03:28,333 It's a safe country. 803 01:03:29,417 --> 01:03:32,167 Kidnapping and gang problems? 804 01:03:32,667 --> 01:03:33,667 No. 805 01:03:34,542 --> 01:03:38,292 A First Information Report can only be filed after twenty-four hours. 806 01:03:40,125 --> 01:03:41,125 Standard procedure. 807 01:03:43,208 --> 01:03:46,792 The sheriff told me to handle your case sensitively. 808 01:03:47,083 --> 01:03:50,917 That's why I need all the details. 809 01:03:51,000 --> 01:03:52,000 Okay? 810 01:03:58,042 --> 01:03:59,042 Sir… 811 01:04:09,583 --> 01:04:11,375 How is your relationship with your wife? 812 01:04:29,458 --> 01:04:31,667 You're a handsome man. 813 01:04:32,167 --> 01:04:34,042 Very good salary. 814 01:04:34,833 --> 01:04:37,000 Sorry for asking this. 815 01:04:37,667 --> 01:04:39,417 Have you had any affairs? 816 01:04:41,667 --> 01:04:42,667 No. 817 01:04:47,250 --> 01:04:50,542 Is your wife having an affair? 818 01:05:01,792 --> 01:05:02,833 Mr. Arjun, 819 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 trust me. 820 01:05:05,042 --> 01:05:08,292 I don't think your wife has been abducted. 821 01:05:08,875 --> 01:05:10,167 She is safe. 822 01:05:10,333 --> 01:05:11,414 This is a domestic problem. 823 01:05:12,500 --> 01:05:15,542 Maybe she eloped with her lover. 824 01:05:15,667 --> 01:05:16,667 No! 825 01:05:17,083 --> 01:05:18,750 My car broke down! 826 01:05:19,167 --> 01:05:22,625 A truck driver and his wife 827 01:05:22,833 --> 01:05:24,125 gave my wife a lift. 828 01:05:24,708 --> 01:05:25,708 Officer… 829 01:05:27,250 --> 01:05:29,125 That truck driver I confronted? 830 01:05:30,042 --> 01:05:31,042 That man? 831 01:05:31,500 --> 01:05:32,750 He kidnapped my wife. 832 01:05:34,500 --> 01:05:35,875 My wife didn't run away. 833 01:05:36,792 --> 01:05:39,208 Please help me find my wife. Please! 834 01:05:40,750 --> 01:05:42,375 Okay, Mr. Arjun. 835 01:05:43,667 --> 01:05:46,458 Sheki police will investigate. 836 01:05:47,208 --> 01:05:49,125 We have your number. 837 01:05:50,500 --> 01:05:51,667 We will call you. 838 01:06:11,125 --> 01:06:12,333 Do you remember? 839 01:06:16,208 --> 01:06:17,417 Did my wife come here? 840 01:06:18,250 --> 01:06:19,583 I didn't see. 841 01:06:19,792 --> 01:06:23,458 I already told you. I have plenty of work to do. 842 01:06:23,667 --> 01:06:24,917 I'm busy! 843 01:06:26,125 --> 01:06:28,042 She may have come, 844 01:06:28,417 --> 01:06:29,542 or maybe she didn't. 845 01:06:30,042 --> 01:06:31,167 I didn't see! 846 01:06:40,958 --> 01:06:41,958 Mister? 847 01:06:42,833 --> 01:06:43,833 Mister? 848 01:06:52,375 --> 01:06:55,000 This is none of my business. 849 01:06:56,042 --> 01:06:57,083 The ladies' room. 850 01:06:59,583 --> 01:07:01,208 The ladies' restroom. 851 01:07:02,750 --> 01:07:04,417 RESTROOM 852 01:07:05,375 --> 01:07:07,083 Go and see. 853 01:07:25,417 --> 01:07:26,417 Kayal? 854 01:07:28,833 --> 01:07:29,833 Kayal? 855 01:07:31,667 --> 01:07:32,667 Kayal! 856 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Kayal! 857 01:07:35,958 --> 01:07:36,958 Hey. 858 01:07:37,125 --> 01:07:38,292 Five minutes. 859 01:07:38,625 --> 01:07:40,083 Wait, darling. 860 01:07:40,375 --> 01:07:42,792 I'll be right over. Five minutes. 861 01:07:43,292 --> 01:07:46,042 - I'm sorry. - Don't leave. 862 01:07:46,708 --> 01:07:48,500 Please don't go! 863 01:07:49,083 --> 01:07:50,917 Please don't go! 864 01:08:27,583 --> 01:08:29,333 - What do you want? - Meat Doner. 865 01:08:31,167 --> 01:08:32,458 "Meat Doner." 866 01:08:33,292 --> 01:08:34,333 Your name? 867 01:08:34,417 --> 01:08:35,417 Emin. 868 01:08:36,042 --> 01:08:37,333 "Emin." 869 01:08:37,750 --> 01:08:39,292 Have a seat. I'll call. 870 01:08:42,250 --> 01:08:43,250 Sit down. 871 01:08:45,625 --> 01:08:46,625 Hey, Mister! 872 01:08:46,750 --> 01:08:47,750 Yes? 873 01:08:47,792 --> 01:08:49,042 I need to see your order slips. 874 01:08:49,125 --> 01:08:53,167 Are you crazy? I don't have to show you anything! 875 01:08:53,250 --> 01:08:57,708 If my wife came, her name will be on the order slip, you moron! 876 01:08:57,917 --> 01:08:59,197 I'm trying to be civil with you. 877 01:08:59,417 --> 01:09:00,417 I'll show you! 878 01:09:01,583 --> 01:09:06,542 This is my place! No one orders me around! Step aside! 879 01:09:08,875 --> 01:09:11,000 Think you can waltz into my cafe and threaten me? 880 01:09:12,833 --> 01:09:14,167 I'm not here to fight. 881 01:09:14,583 --> 01:09:17,292 - This is my property! Get out! - My wife is missing. 882 01:09:17,625 --> 01:09:19,667 - I'm looking for her! Try to understand! - Get out! 883 01:09:19,750 --> 01:09:22,208 - My wife… Shucks! - Leave! 884 01:09:23,125 --> 01:09:26,042 You're a foreigner, so I'm treating you with respect! 885 01:09:26,125 --> 01:09:27,708 But you show me no respect! 886 01:09:27,792 --> 01:09:30,833 Get out! This is my property! 887 01:09:30,958 --> 01:09:31,958 Get out! 888 01:09:32,042 --> 01:09:33,042 Get out! 889 01:09:37,083 --> 01:09:40,042 Damn fool! Can't keep a close eye on his wife! 890 01:09:40,667 --> 01:09:42,708 But he comes here to annoy me! 891 01:09:43,500 --> 01:09:44,708 Some man he is. 892 01:09:45,375 --> 01:09:46,375 Rascal! 893 01:09:49,250 --> 01:09:52,667 It's cool, everyone. Sit down! 894 01:10:07,375 --> 01:10:08,667 Police Operator. 895 01:10:08,875 --> 01:10:11,667 Operator? Sheki Police Station, please. Urgent! 896 01:10:11,750 --> 01:10:13,625 Is it your wife who is missing? 897 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 What did you say? 898 01:10:26,083 --> 01:10:27,083 What did you say? 899 01:10:30,417 --> 01:10:31,417 What do you know? 900 01:10:33,333 --> 01:10:34,417 Did you see her? 901 01:10:36,958 --> 01:10:39,000 Tell me what you know. Please. 902 01:10:41,875 --> 01:10:42,958 Tell me, kid. 903 01:10:44,292 --> 01:10:45,292 I saw. 904 01:10:46,542 --> 01:10:47,542 What did you see? 905 01:10:48,542 --> 01:10:49,667 My wife? 906 01:11:00,292 --> 01:11:03,083 Hold on, kid. Who did you see? 907 01:11:03,250 --> 01:11:04,250 When did you see? 908 01:11:04,833 --> 01:11:05,833 Tell me. 909 01:11:07,875 --> 01:11:08,958 Tell me who you saw. 910 01:11:10,000 --> 01:11:11,000 A lady. 911 01:11:11,417 --> 01:11:13,875 Cream-colored dress with a black pattern. 912 01:11:14,917 --> 01:11:15,917 Kayal. 913 01:11:16,458 --> 01:11:17,458 My wife. 914 01:11:19,417 --> 01:11:20,417 Where did you see her? 915 01:11:20,708 --> 01:11:22,292 She came by in a truck. 916 01:11:22,458 --> 01:11:23,333 Yes. 917 01:11:23,417 --> 01:11:25,917 A large white truck. 918 01:11:27,000 --> 01:11:29,333 After that, she got into another truck. 919 01:11:29,958 --> 01:11:31,458 Got a look at the license plate? 920 01:11:34,250 --> 01:11:35,250 A few men… 921 01:11:36,500 --> 01:11:38,500 She went away with a few bad men. 922 01:11:42,875 --> 01:11:47,250 Everyone calls me a half-wit or a crackpot. 923 01:11:47,792 --> 01:11:49,333 But I'm not crazy. 924 01:11:51,042 --> 01:11:53,583 I am always watching everything. 925 01:11:55,250 --> 01:11:56,375 Which way did they go? 926 01:12:00,042 --> 01:12:01,042 Route 7! 927 01:12:01,708 --> 01:12:03,750 - They shut down that road. - Route 7? 928 01:12:05,500 --> 01:12:06,583 Where is Route 7? 929 01:12:06,917 --> 01:12:09,417 They don't tell me all that. 930 01:12:10,000 --> 01:12:11,000 Who? 931 01:12:11,833 --> 01:12:12,833 The bartender? 932 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 No. 933 01:12:15,833 --> 01:12:18,417 - The one who abducted her? - No! 934 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 Then who? 935 01:12:21,417 --> 01:12:22,417 Who won't tell you? 936 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 I'll get going. 937 01:12:27,083 --> 01:12:29,292 Come. Let's go to the police. 938 01:12:31,292 --> 01:12:35,542 If you tell them what you saw, they will help me. Let's go. 939 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Sir. 940 01:12:39,458 --> 01:12:41,167 You're the one who's crazy. 941 01:12:42,542 --> 01:12:45,542 You don't understand anything, do you? 942 01:12:51,917 --> 01:12:53,875 The ones who concocted this plan… 943 01:12:56,292 --> 01:12:57,500 Happen to be the police! 944 01:13:08,417 --> 01:13:11,875 The others just work for them. 945 01:13:13,042 --> 01:13:17,792 MISSING 946 01:13:17,875 --> 01:13:23,417 MISSING 947 01:13:23,500 --> 01:13:29,750 MISSING 948 01:16:46,708 --> 01:16:48,292 I told you he believed me, right? 949 01:16:49,958 --> 01:16:50,958 Didn't I tell you? 950 01:16:51,417 --> 01:16:53,083 That people call me a crackpot? 951 01:16:55,792 --> 01:16:57,625 But you're the real crackpot. 952 01:17:03,958 --> 01:17:06,000 We're the ones who tinkered with your car! 953 01:17:13,917 --> 01:17:15,000 Toss him out. 954 01:17:48,125 --> 01:17:49,333 Help him sit! 955 01:17:54,417 --> 01:17:57,625 So, you filed a police complaint? 956 01:18:08,875 --> 01:18:11,958 Have the police saved your wife and returned her to you, sir? 957 01:18:12,792 --> 01:18:13,792 Are you happy? 958 01:18:31,625 --> 01:18:32,958 Stop wasting time, Rakshith! 959 01:18:34,542 --> 01:18:35,542 Finish him off! 960 01:18:51,792 --> 01:18:53,000 Kayal trusted you. 961 01:18:53,708 --> 01:18:55,042 As I trusted you too, 962 01:18:55,833 --> 01:18:57,750 I let Kayal ride with you. 963 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 What? 964 01:18:59,917 --> 01:19:01,500 Trusting me, you sent her with us? 965 01:19:03,708 --> 01:19:06,125 This is the real punchline. Isn't it, Rakshith? 966 01:19:08,083 --> 01:19:09,083 Idiot. 967 01:19:11,000 --> 01:19:14,208 It was your wife who told us to do this. 968 01:19:29,250 --> 01:19:31,208 - What's wrong? - I forgot my cell phone. 969 01:20:15,042 --> 01:20:16,208 Finish him, Rakshith. 970 01:20:40,667 --> 01:20:42,292 I'm curious. 971 01:20:43,000 --> 01:20:44,917 What did you do to your wife 972 01:20:45,000 --> 01:20:48,292 that has made her hire hit men to kill you? 973 01:20:53,667 --> 01:20:56,708 You didn't know your wife was the one who got you in this mess? 974 01:20:59,500 --> 01:21:00,917 You don't believe me? 975 01:21:04,458 --> 01:21:06,583 You've been married for so many years, 976 01:21:07,167 --> 01:21:09,000 and this is all you know about her? 977 01:21:09,125 --> 01:21:10,292 Where is Kayal? 978 01:21:12,333 --> 01:21:14,000 She is safe and happy. 979 01:21:15,167 --> 01:21:16,792 You're the one who is ruined. 980 01:21:17,500 --> 01:21:18,708 Why are you doing this? 981 01:21:19,750 --> 01:21:20,833 What do you want? 982 01:21:21,292 --> 01:21:22,292 Hey. 983 01:21:22,542 --> 01:21:24,042 Still don't believe me? 984 01:21:26,917 --> 01:21:29,833 Your wife is having an affair. 985 01:21:30,333 --> 01:21:31,333 Don't you know? 986 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 Hey. 987 01:21:43,000 --> 01:21:44,542 I think he knows. 988 01:21:46,125 --> 01:21:47,125 Right? 989 01:21:47,875 --> 01:21:49,542 I think you already knew that. 990 01:21:55,125 --> 01:21:56,917 Her lover is rolling in it… 991 01:21:59,417 --> 01:22:00,875 And is much younger than you. 992 01:22:02,500 --> 01:22:03,875 That's why she left you. 993 01:22:06,542 --> 01:22:10,417 Actually, it was Kayal's lover who hired us. 994 01:22:11,042 --> 01:22:13,208 Everything happened with your wife's knowledge. 995 01:22:14,042 --> 01:22:16,292 We introduced ourselves today at the gas station. 996 01:22:17,292 --> 01:22:19,583 You are so doomed, my friend! 997 01:22:19,667 --> 01:22:22,167 Kayal may not love me anymore, 998 01:22:23,417 --> 01:22:27,167 but she would not try to have me killed. 999 01:22:27,500 --> 01:22:28,542 You're lying. 1000 01:22:32,250 --> 01:22:34,917 Despite everything, see how much he still trusts his wife. 1001 01:22:35,250 --> 01:22:36,500 He still vouches for her. 1002 01:22:37,625 --> 01:22:38,958 I like this guy, Rakshith. 1003 01:22:40,167 --> 01:22:41,792 This is how a husband should be. 1004 01:22:46,375 --> 01:22:47,708 I feel sorry for you, 1005 01:22:48,375 --> 01:22:50,583 so I'll make you an offer. 1006 01:22:51,625 --> 01:22:56,500 Your wife and her lover offered a hefty sum to bump you off. 1007 01:22:58,000 --> 01:22:59,833 Just double their offer 1008 01:23:00,792 --> 01:23:01,833 and we'll kill her. 1009 01:23:03,333 --> 01:23:04,333 What do you say? 1010 01:23:05,375 --> 01:23:07,583 Such women don't deserve to live. 1011 01:23:09,042 --> 01:23:10,250 We'll make it look clean. 1012 01:23:11,333 --> 01:23:13,500 You go on happily living your life. 1013 01:23:14,833 --> 01:23:15,833 What say? 1014 01:23:18,583 --> 01:23:19,625 Who are you people? 1015 01:23:39,667 --> 01:23:41,458 To put it in clinical terms, 1016 01:23:41,708 --> 01:23:42,875 your daughter has 1017 01:23:43,250 --> 01:23:47,458 dark triad traits with an antisocial personality disorder. 1018 01:23:47,917 --> 01:23:50,042 She manipulated the mind of her roommate 1019 01:23:50,750 --> 01:23:53,583 and made that girl slit her own throat. 1020 01:23:56,167 --> 01:23:58,500 She was your roommate for two months. 1021 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Why did you do this? 1022 01:24:04,417 --> 01:24:05,857 You should've given it when I asked. 1023 01:24:07,500 --> 01:24:08,750 Doctor, I was bored. 1024 01:24:09,958 --> 01:24:12,208 Deepika doesn't feel an iota of guilt. 1025 01:24:12,625 --> 01:24:14,708 No remorse. No empathy. 1026 01:24:15,917 --> 01:24:17,208 She is very dangerous. 1027 01:24:18,208 --> 01:24:20,083 Until the end of Deepika's life, 1028 01:24:20,583 --> 01:24:22,708 this court orders her 1029 01:24:22,875 --> 01:24:28,000 to be kept under medical supervision. 1030 01:24:28,417 --> 01:24:31,500 It is impossible to set your daughter free. 1031 01:24:32,083 --> 01:24:36,458 To be realistic, the chances of curing her are pretty slim. 1032 01:24:37,042 --> 01:24:39,833 Why won't you get me out of here, Dad? 1033 01:24:40,458 --> 01:24:42,792 At least you try to believe me, Mom. 1034 01:24:43,125 --> 01:24:45,333 I'm not the person I used to be. I've changed. 1035 01:24:46,042 --> 01:24:47,522 I won't do such nasty things anymore. 1036 01:24:52,333 --> 01:24:55,875 Did you get any mail from my parents? 1037 01:24:56,167 --> 01:24:57,167 No. 1038 01:24:57,583 --> 01:24:59,333 Why won't you write back to me? 1039 01:25:00,292 --> 01:25:02,208 Please, Mom! Talk to Dad! 1040 01:25:02,500 --> 01:25:03,542 Plead with him! 1041 01:25:04,333 --> 01:25:06,250 I'll go insane if I stay here any longer. 1042 01:25:27,542 --> 01:25:29,667 But my cell is that way, right? 1043 01:25:30,000 --> 01:25:31,000 Go in. 1044 01:25:31,125 --> 01:25:32,250 Doctor's waiting. 1045 01:25:32,333 --> 01:25:33,333 Go. 1046 01:26:02,667 --> 01:26:03,667 Go in. 1047 01:26:26,792 --> 01:26:27,833 Let's finish him. 1048 01:27:19,625 --> 01:27:20,625 Are you okay? 1049 01:27:23,333 --> 01:27:24,333 Don't be afraid. 1050 01:27:25,208 --> 01:27:26,708 I won't let anything happen to you. 1051 01:27:27,750 --> 01:27:29,333 What's your name? Tell me. 1052 01:27:29,792 --> 01:27:31,375 - I'll protect you. - Come with us. 1053 01:27:31,458 --> 01:27:32,458 Rakshith! 1054 01:27:32,625 --> 01:27:33,458 My name! 1055 01:27:33,542 --> 01:27:34,792 - Move. - Deepika! 1056 01:27:34,875 --> 01:27:36,208 That's my name! 1057 01:27:36,292 --> 01:27:37,542 - Hey! - Come along! 1058 01:27:37,625 --> 01:27:38,750 You're gorgeous! 1059 01:27:39,417 --> 01:27:41,167 - I'm Rakshith! - Come! 1060 01:27:41,250 --> 01:27:42,250 I'll come! 1061 01:27:42,875 --> 01:27:44,042 I'll come to see you! 1062 01:27:44,500 --> 01:27:45,500 I promise! 1063 01:27:46,292 --> 01:27:48,167 I want to see my parents. 1064 01:27:48,708 --> 01:27:51,167 Get me out of here somehow, Rakshith. 1065 01:27:55,667 --> 01:27:58,667 I sent so many letters. Not once did they write back. 1066 01:28:01,000 --> 01:28:03,500 They wouldn't even have imagined we'd turn up. 1067 01:28:03,833 --> 01:28:06,458 Take all the cash and jewelry in the house. 1068 01:28:07,125 --> 01:28:08,167 And… 1069 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 Again? 1070 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 I'm hungry. 1071 01:28:13,750 --> 01:28:14,792 Who are we? 1072 01:28:16,083 --> 01:28:19,375 At this moment, we're your only friends. 1073 01:28:20,542 --> 01:28:24,750 We're the only ones who can save you from your wife. 1074 01:28:25,542 --> 01:28:27,333 So, listen carefully. 1075 01:28:30,708 --> 01:28:31,708 Look. 1076 01:28:31,875 --> 01:28:33,156 Right now, I have three choices. 1077 01:28:33,750 --> 01:28:34,750 One, 1078 01:28:35,167 --> 01:28:37,208 kill you for a good price from your wife. 1079 01:28:37,625 --> 01:28:38,625 Two, 1080 01:28:38,792 --> 01:28:40,958 kill your wife for a good price from you. 1081 01:28:41,708 --> 01:28:42,708 Three, 1082 01:28:43,167 --> 01:28:46,917 take your money and let both of you go. 1083 01:28:47,083 --> 01:28:48,083 And fourth, 1084 01:28:48,500 --> 01:28:52,042 take your money and finish both of you off. 1085 01:28:56,833 --> 01:28:59,250 But you only have two choices. 1086 01:29:00,167 --> 01:29:02,458 Pay up and I'll finish off your wife. 1087 01:29:03,125 --> 01:29:05,833 Or pay up and take your wife away. 1088 01:29:06,667 --> 01:29:07,667 What will it be? 1089 01:29:10,583 --> 01:29:12,292 I'm cool with either. 1090 01:29:12,667 --> 01:29:13,667 Okay. 1091 01:29:13,792 --> 01:29:19,083 I'm aware you've been the vice president at the WNC Group for eight years now. 1092 01:29:19,250 --> 01:29:21,792 You make 40,000 manats a month. 1093 01:29:22,833 --> 01:29:24,458 Even after deducting taxes and whatnot, 1094 01:29:24,792 --> 01:29:29,042 you must have at least 1.6 million manats in your bank account. 1095 01:29:29,250 --> 01:29:30,583 Eighty million rupees! 1096 01:29:33,250 --> 01:29:35,708 The problem is, it's in your name at the moment. 1097 01:29:39,458 --> 01:29:40,667 Once it's in my hands, 1098 01:29:40,917 --> 01:29:42,583 you and your wife are free to go. 1099 01:29:43,125 --> 01:29:45,917 Or if you want me to kill her, consider it done. 1100 01:29:46,333 --> 01:29:47,375 I've been paid, right? 1101 01:29:50,625 --> 01:29:53,167 My whole world has been crumbling for a while now. 1102 01:29:54,083 --> 01:29:55,083 Now tell me, 1103 01:29:55,250 --> 01:29:56,542 what do you want me to do? 1104 01:29:57,083 --> 01:29:58,208 That's my boy! 1105 01:29:58,625 --> 01:29:59,625 Very intelligent. 1106 01:30:02,167 --> 01:30:03,000 Hey. 1107 01:30:03,083 --> 01:30:04,375 Bring him along, guys! 1108 01:30:05,708 --> 01:30:07,333 Be careful, he might get hurt. 1109 01:30:12,667 --> 01:30:14,792 Look, this is Xizi. 1110 01:30:15,458 --> 01:30:19,292 A community hall, a primary school, and two hundred houses. 1111 01:30:19,708 --> 01:30:21,458 A town forgotten by its maker. 1112 01:30:22,417 --> 01:30:24,750 There's an oil field 20 kilometers from here. 1113 01:30:25,292 --> 01:30:28,292 Everyone in these houses works there. 1114 01:30:29,542 --> 01:30:30,542 Sir! 1115 01:30:31,375 --> 01:30:33,583 Take a look. See what you can see. 1116 01:30:36,625 --> 01:30:39,250 Notice that flag? 1117 01:30:39,958 --> 01:30:41,917 The Xizi Commerce Bank. 1118 01:30:42,417 --> 01:30:43,958 The only bank in this town. 1119 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Here is the drill. 1120 01:30:46,625 --> 01:30:49,833 Go straight to the bank and meet the manager. 1121 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 You have eighty million in your account in Baku. 1122 01:30:53,042 --> 01:30:54,833 Have it express-transferred to this branch. 1123 01:30:55,667 --> 01:30:56,667 That's all. 1124 01:30:56,875 --> 01:30:57,875 Got an ID? 1125 01:30:58,958 --> 01:30:59,958 Good. 1126 01:31:00,000 --> 01:31:02,184 Tell them you want it all in cash. If they say they don't have that much... 1127 01:31:02,208 --> 01:31:04,708 I want proof that Kayal is alive. 1128 01:31:09,250 --> 01:31:10,542 Hello, excuse me! 1129 01:31:10,792 --> 01:31:12,833 Do you think you're in a position to make demands? 1130 01:31:17,333 --> 01:31:18,333 Hello? 1131 01:31:18,417 --> 01:31:20,375 I can see what you're thinking. 1132 01:31:22,208 --> 01:31:23,750 "They have a phone connection." 1133 01:31:24,458 --> 01:31:25,958 I can call the police. 1134 01:31:26,375 --> 01:31:29,750 I can call my friends and relatives. 1135 01:31:30,333 --> 01:31:31,333 "I can get help!" 1136 01:31:31,500 --> 01:31:32,500 Correct? 1137 01:31:33,917 --> 01:31:36,042 I'll skewer you. Don't try to play games with me. 1138 01:31:36,167 --> 01:31:39,250 It takes three hours to get back here from the next town. 1139 01:31:39,875 --> 01:31:40,875 Hey. 1140 01:31:41,042 --> 01:31:42,792 Flick the dust off his jacket. 1141 01:31:43,292 --> 01:31:44,572 Give him water to wash his face. 1142 01:31:44,750 --> 01:31:47,417 He can't walk into the bank looking like a mess, right? 1143 01:31:49,000 --> 01:31:49,875 Brother! 1144 01:31:49,958 --> 01:31:53,375 If you want your wife back alive, you have forty-five minutes. 1145 01:31:53,958 --> 01:31:55,292 Run, baby, run! 1146 01:32:09,125 --> 01:32:12,542 I'll be monitoring your every move. Every minute, every second. 1147 01:32:38,125 --> 01:32:39,542 TELEPHONE 1148 01:33:00,542 --> 01:33:02,222 Do you think he'll come back with the cash? 1149 01:33:02,750 --> 01:33:04,083 Or will he try to run? 1150 01:33:08,792 --> 01:33:10,583 The lady said she was going to leave him. 1151 01:33:11,083 --> 01:33:12,292 That's why I asked. 1152 01:33:13,292 --> 01:33:14,958 Will he give up that much money for her? 1153 01:33:27,625 --> 01:33:31,833 If we keep going like this, we'll end up hating each other. 1154 01:33:32,708 --> 01:33:33,708 Let's not do that. 1155 01:33:34,333 --> 01:33:36,292 We had some beautiful years together. 1156 01:33:36,833 --> 01:33:38,500 You moving on with your life 1157 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 and me moving on with mine is for the best. 1158 01:33:42,458 --> 01:33:44,000 That way, we can still be friends. 1159 01:34:27,458 --> 01:34:29,583 You hurt your husband, Kayal. 1160 01:34:31,583 --> 01:34:34,500 Do you know the one thing no man can stand? 1161 01:34:36,000 --> 01:34:39,542 It's his wife having an affair with another man. 1162 01:34:41,792 --> 01:34:47,708 You can't even imagine how much that destroys a man. 1163 01:34:52,583 --> 01:34:54,458 I know everything about you. 1164 01:34:55,542 --> 01:34:56,583 Know how? 1165 01:35:09,292 --> 01:35:12,833 The plan to abduct you started a week ago. 1166 01:35:14,833 --> 01:35:16,000 Anu planned it. 1167 01:35:26,333 --> 01:35:27,625 - Hi, Anu! - Hi! 1168 01:35:28,625 --> 01:35:31,458 I borrowed Kayal's microwave two days ago. 1169 01:35:31,625 --> 01:35:32,826 - I came to return it. - Come in. 1170 01:35:33,958 --> 01:35:34,958 Where's Kayal? 1171 01:35:35,458 --> 01:35:37,208 Her uncle came from the UK. 1172 01:35:37,792 --> 01:35:39,352 She went to the airport to see him off. 1173 01:35:42,583 --> 01:35:43,917 Are you mad at Kayal? 1174 01:35:45,292 --> 01:35:46,292 No. 1175 01:35:49,208 --> 01:35:50,208 Yes. 1176 01:35:52,250 --> 01:35:53,250 No. 1177 01:35:54,333 --> 01:35:56,625 After she came clean, Kayal called me. 1178 01:35:57,750 --> 01:36:01,042 She said you didn't yell, humiliate, or slut-shame her. 1179 01:36:01,375 --> 01:36:03,256 She said you didn't even ask her the guy's name. 1180 01:36:05,875 --> 01:36:08,000 I don't know how to console you, Arjun. 1181 01:36:08,417 --> 01:36:09,750 I'm so lost. 1182 01:36:10,333 --> 01:36:11,375 So lost. 1183 01:36:18,542 --> 01:36:20,083 You're a good man, Arjun. 1184 01:36:20,917 --> 01:36:23,125 This shouldn't have happened to you. 1185 01:36:53,250 --> 01:36:54,542 If what you did was wrong, 1186 01:36:55,000 --> 01:36:57,125 the same applies to your husband, right? 1187 01:36:58,167 --> 01:37:00,667 But I can't blame him. 1188 01:37:01,542 --> 01:37:04,042 At that moment, he needed comfort. 1189 01:37:04,958 --> 01:37:06,917 Anu took advantage of that. 1190 01:37:10,500 --> 01:37:12,792 Do you know how much we're getting paid to kill you? 1191 01:37:15,250 --> 01:37:17,417 The same amount your husband is bringing us. 1192 01:37:19,333 --> 01:37:20,417 Anu's brilliant, isn't she? 1193 01:37:34,542 --> 01:37:35,542 Can I tell you something? 1194 01:37:36,042 --> 01:37:37,792 This may be hard to hear. 1195 01:37:38,417 --> 01:37:41,917 Do you think Arjun doesn't know about Anu's plan? 1196 01:37:43,833 --> 01:37:45,417 I was watching him today. 1197 01:37:46,708 --> 01:37:48,789 There was a moment when his whole expression changed. 1198 01:37:49,333 --> 01:37:50,500 In that instant, 1199 01:37:50,708 --> 01:37:53,917 he knew who was behind this. 1200 01:37:54,458 --> 01:37:55,458 Hey. 1201 01:37:56,375 --> 01:37:57,667 I think he knows. 1202 01:37:58,208 --> 01:37:59,328 But even after realizing it, 1203 01:38:00,792 --> 01:38:02,500 he pretended he didn't. 1204 01:38:03,833 --> 01:38:07,917 That means he's okay with all of this, right? 1205 01:38:12,250 --> 01:38:15,667 Who knows how far a wounded man will go? 1206 01:38:16,083 --> 01:38:18,583 That case about the missing woman… 1207 01:38:18,708 --> 01:38:20,875 Did you find anything? 1208 01:38:21,417 --> 01:38:22,625 The husband must have done it. 1209 01:38:23,125 --> 01:38:24,125 Husband? 1210 01:38:24,375 --> 01:38:27,042 She had an affair. 1211 01:38:27,375 --> 01:38:30,333 He found out. 1212 01:38:31,208 --> 01:38:33,792 He pretended to take her to Tbilisi, 1213 01:38:33,875 --> 01:38:35,542 but he did something to her on the way. 1214 01:38:35,708 --> 01:38:38,458 And now he's putting on a show. 1215 01:38:38,792 --> 01:38:43,792 I think whatever he did, it was right in plain sight, sir. 1216 01:38:46,542 --> 01:38:48,000 I'm furious! 1217 01:38:49,000 --> 01:38:50,333 Aren't you angry at all? 1218 01:38:52,542 --> 01:38:54,333 She's been your friend for twenty years. 1219 01:38:54,875 --> 01:38:58,583 Anu was your friend before you even met Arjun! 1220 01:38:58,917 --> 01:39:01,000 How could she bring herself to want you dead? 1221 01:39:07,375 --> 01:39:08,375 Yeah. 1222 01:39:08,750 --> 01:39:10,083 She wants Arjun. 1223 01:39:10,167 --> 01:39:11,708 And for that, you have to die. 1224 01:39:12,583 --> 01:39:15,083 Does she think a handsome man will fill that void? 1225 01:39:15,417 --> 01:39:18,375 Can she destroy your family just because she's single? 1226 01:39:19,417 --> 01:39:21,583 Listen to me, Kayal. 1227 01:39:21,750 --> 01:39:26,167 Anu is paying 1.6 million manats to have you killed. 1228 01:39:27,208 --> 01:39:28,583 But you have another option. 1229 01:39:29,292 --> 01:39:30,292 Your lover, 1230 01:39:30,667 --> 01:39:31,667 Prakash? 1231 01:39:32,125 --> 01:39:33,125 Talk to him. 1232 01:39:33,792 --> 01:39:35,875 Tell him to transfer two million to us. 1233 01:39:36,708 --> 01:39:38,333 I'll convince Rakshith. 1234 01:39:39,167 --> 01:39:41,917 We'll get rid of Anu and Arjun instead. 1235 01:39:43,500 --> 01:39:44,583 You'll be free. 1236 01:39:45,750 --> 01:39:49,000 You can start over with Prakash. 1237 01:39:50,000 --> 01:39:52,000 Think of this as a golden opportunity. 1238 01:39:52,667 --> 01:39:56,042 You can find out if Prakash really loves you. 1239 01:39:56,500 --> 01:39:58,458 It'll be like a test for Prakash, 1240 01:39:59,000 --> 01:40:00,833 and you'll be rid of Arjun too. 1241 01:40:02,042 --> 01:40:04,500 Men like your husband don't deserve to live. 1242 01:40:11,000 --> 01:40:12,000 What do you say, Kayal? 1243 01:40:13,708 --> 01:40:15,958 I've been with Arjun for twelve years. 1244 01:40:17,292 --> 01:40:19,708 I know what kind of man he is. 1245 01:40:20,292 --> 01:40:23,667 He wouldn't even think about killing me. 1246 01:40:27,833 --> 01:40:29,708 I know Arjun very well. 1247 01:40:32,042 --> 01:40:33,833 If your husband is such a good man, 1248 01:40:33,917 --> 01:40:36,000 why did you cheat on him? 1249 01:40:37,625 --> 01:40:40,958 Did it never occur to you what a good man your husband is 1250 01:40:41,333 --> 01:40:43,167 while you were fooling around with Prakash? 1251 01:40:45,167 --> 01:40:46,583 You're a monster! 1252 01:40:47,833 --> 01:40:48,833 I might be! 1253 01:40:50,417 --> 01:40:53,292 But I never cheated on Rakshith. 1254 01:40:54,417 --> 01:40:55,583 That's the difference 1255 01:40:56,500 --> 01:40:58,000 between you and me. 1256 01:41:08,000 --> 01:41:09,000 Look. 1257 01:41:09,333 --> 01:41:12,208 Right or wrong, the matter is in our hands now. 1258 01:41:12,417 --> 01:41:13,833 And I'm a businesswoman. 1259 01:41:14,125 --> 01:41:16,500 I always seek to maximize my profit. 1260 01:41:16,792 --> 01:41:18,417 If the money comes from you, 1261 01:41:18,917 --> 01:41:20,125 this will end in your favor. 1262 01:41:20,208 --> 01:41:23,167 If it comes from your husband, I'll end things in his favor. 1263 01:41:28,667 --> 01:41:31,042 Scoffing at me? 1264 01:41:31,125 --> 01:41:32,125 Come on. 1265 01:41:32,917 --> 01:41:34,542 I'll take you to hell. 1266 01:41:43,208 --> 01:41:44,208 Arjun? 1267 01:41:45,542 --> 01:41:46,875 I don't know what got over me. 1268 01:41:55,167 --> 01:41:57,958 I'm sorry, Arjun. I shouldn't have done that. 1269 01:41:58,458 --> 01:42:00,042 You returned the microwave. 1270 01:42:00,458 --> 01:42:02,500 You inquired about Kayal and me. 1271 01:42:02,833 --> 01:42:04,750 You gave me words of comfort. That's all. 1272 01:42:06,417 --> 01:42:08,083 As far as Kayal and I are concerned, 1273 01:42:08,833 --> 01:42:10,042 you are a good friend. 1274 01:42:10,583 --> 01:42:12,667 And you'll always be a good friend. No matter what. 1275 01:42:13,375 --> 01:42:15,833 Thank you, Arjun. I really appreciate it. 1276 01:42:16,375 --> 01:42:17,375 I'll get going. 1277 01:42:21,333 --> 01:42:22,333 My IDs. 1278 01:42:27,708 --> 01:42:30,583 MANAGER 1279 01:42:30,875 --> 01:42:33,000 So how much do you want to withdraw? 1280 01:42:33,583 --> 01:42:35,083 1.6 million manats. 1281 01:42:37,875 --> 01:42:39,958 1.6 million? 1282 01:42:42,542 --> 01:42:43,583 But… 1283 01:42:43,667 --> 01:42:47,833 I'm not sure if we have that much cash in the bank at the moment. 1284 01:42:49,417 --> 01:42:53,125 If the manager says they don't have that much cash, don't take him at his word. 1285 01:42:53,500 --> 01:42:56,667 Today's payday at the petrol rigs. There'll be plenty of cash. 1286 01:42:57,375 --> 01:43:02,125 If the manager still persists, that's your damn problem. 1287 01:43:02,458 --> 01:43:03,667 You better handle it. 1288 01:43:04,750 --> 01:43:07,583 It's not my wife who's in trouble. 1289 01:43:10,625 --> 01:43:11,625 Look, sir, 1290 01:43:11,792 --> 01:43:13,000 I know how this works. 1291 01:43:13,458 --> 01:43:15,625 It's payday at the rigs today. 1292 01:43:15,917 --> 01:43:17,500 I'm sure there's cash in the bank. 1293 01:43:18,292 --> 01:43:20,583 I can speak to your head office if that's what you want. 1294 01:43:21,375 --> 01:43:25,333 - Look, Mr. Arjun... - I'm here to discuss car insurance. 1295 01:43:25,792 --> 01:43:27,875 Please wait outside for a few minutes. 1296 01:43:27,958 --> 01:43:28,958 Okay. 1297 01:43:31,792 --> 01:43:32,875 Give me two minutes, sir. 1298 01:43:32,958 --> 01:43:35,000 Let me check how much cash there is in the bank. 1299 01:43:35,250 --> 01:43:37,042 And please, could you make it quick? 1300 01:43:37,125 --> 01:43:38,125 - I'm in a hurry. - Sure. 1301 01:43:46,292 --> 01:43:50,292 Hello? Sir, I need to verify an account. 1302 01:43:50,500 --> 01:43:54,542 The name is Arjun. Write down the account number. 1303 01:44:47,792 --> 01:44:48,792 Mr. Arjun? 1304 01:44:49,583 --> 01:44:53,042 You only have 1.65 million manats in your account. 1305 01:44:53,458 --> 01:44:57,958 Withdrawing 1.6 million will leave you with only 50,000 manats. 1306 01:44:58,583 --> 01:44:59,750 Are you sure about this? 1307 01:45:01,250 --> 01:45:02,250 Yes. 1308 01:45:25,625 --> 01:45:26,625 Hey! 1309 01:45:28,167 --> 01:45:29,250 It's for you. 1310 01:45:29,958 --> 01:45:30,833 For me? 1311 01:45:30,917 --> 01:45:32,083 Answer it. 1312 01:45:40,125 --> 01:45:41,292 Walk along the left side. 1313 01:45:41,917 --> 01:45:42,958 Keep walking. 1314 01:45:43,375 --> 01:45:44,375 You'll reach the highway. 1315 01:45:44,750 --> 01:45:46,375 My men will pick you up. 1316 01:45:47,167 --> 01:45:48,167 When do I speak to my... 1317 01:46:12,333 --> 01:46:13,333 Hand it over. 1318 01:46:13,458 --> 01:46:15,333 First, tell me where my wife is. 1319 01:46:15,417 --> 01:46:16,708 You're saying it all wrong. 1320 01:46:16,875 --> 01:46:19,167 The very sight of you pisses me off. 1321 01:46:19,250 --> 01:46:21,250 I'm looking for a reason to finish you off. 1322 01:46:21,833 --> 01:46:23,333 Don't annoy me. 1323 01:46:23,583 --> 01:46:24,792 I'm not annoying you. 1324 01:46:25,583 --> 01:46:26,750 A deal is a deal. 1325 01:46:27,125 --> 01:46:28,583 You wanted the money. 1326 01:46:28,667 --> 01:46:29,667 I brought it. 1327 01:46:29,917 --> 01:46:31,333 Now tell me where my wife is. 1328 01:46:32,333 --> 01:46:35,208 Hand over the bag. I'll tell you where she is. 1329 01:46:51,208 --> 01:46:52,208 Load him up! 1330 01:47:00,167 --> 01:47:01,167 Count it. 1331 01:47:09,125 --> 01:47:10,125 Wow! 1332 01:47:10,708 --> 01:47:14,167 No matter how much we spend, we will never run out! Right, Michael? 1333 01:47:15,125 --> 01:47:16,125 It's all in here. 1334 01:47:16,250 --> 01:47:17,958 Your entire life savings, right? 1335 01:47:18,500 --> 01:47:20,333 How long did it take you to earn it? 1336 01:47:20,708 --> 01:47:22,375 Too bad you won't get to enjoy it. 1337 01:47:23,875 --> 01:47:25,792 Your wife wants to run off with someone. 1338 01:47:27,458 --> 01:47:29,500 You're giving all this up for her? 1339 01:47:31,167 --> 01:47:32,208 Are you an idiot? 1340 01:47:33,458 --> 01:47:34,708 What a simpleton! 1341 01:47:52,083 --> 01:47:54,083 What gives? Why are you fidgeting? 1342 01:47:54,667 --> 01:47:56,208 Can't you sit still? 1343 01:47:58,708 --> 01:48:00,583 It's done, Rakshith. 1344 01:48:01,083 --> 01:48:02,083 I have the money. 1345 01:48:02,125 --> 01:48:03,917 - Where are you? - On my way. 1346 01:48:04,542 --> 01:48:05,542 Hurry. 1347 01:48:06,250 --> 01:48:07,250 Michael? 1348 01:48:08,208 --> 01:48:09,833 Why don't we get away with the cash? 1349 01:48:10,250 --> 01:48:11,625 Why must we give it to Rakshith? 1350 01:48:12,625 --> 01:48:13,625 Think about it. 1351 01:48:14,500 --> 01:48:15,542 Only three shares. 1352 01:48:15,875 --> 01:48:17,667 Five hundred and fifty grand for each of us! 1353 01:48:17,750 --> 01:48:19,125 He earned this fortune for us! 1354 01:48:19,542 --> 01:48:20,542 We'll be set for life! 1355 01:48:24,583 --> 01:48:25,583 What do you say, Michael? 1356 01:48:26,167 --> 01:48:27,333 Shut up! 1357 01:48:28,208 --> 01:48:29,833 I gave you the money you wanted. 1358 01:48:33,542 --> 01:48:34,583 Where is my wife? 1359 01:48:35,167 --> 01:48:36,208 Are you stupid? 1360 01:48:37,167 --> 01:48:38,333 He believes anything. 1361 01:48:39,917 --> 01:48:42,958 We asked you to withdraw your entire life savings, and you did it. 1362 01:48:45,250 --> 01:48:47,833 We say we'll let your wife go, and you buy that too. 1363 01:48:49,458 --> 01:48:50,458 What now? 1364 01:48:51,167 --> 01:48:53,333 You want your wife. That's all, right? 1365 01:48:55,292 --> 01:48:56,292 Come. 1366 01:48:57,417 --> 01:48:58,417 We'll unite you both. 1367 01:50:13,000 --> 01:50:14,000 Open the door! 1368 01:50:27,792 --> 01:50:29,750 Head there! 1369 01:51:37,208 --> 01:51:38,417 Get out of the car. 1370 01:51:39,333 --> 01:51:40,333 Now! 1371 01:52:02,125 --> 01:52:05,042 - Where is my wife? - Screw you! 1372 01:52:39,625 --> 01:52:40,875 Won't answer? 1373 01:52:49,500 --> 01:52:51,083 You don't know about us! 1374 01:52:51,708 --> 01:52:52,958 We'll rip your throat out! 1375 01:53:23,083 --> 01:53:26,458 Stop! Stop it! Stop it! 1376 01:53:30,542 --> 01:53:31,542 Stop! 1377 01:53:35,583 --> 01:53:38,208 Stop it! 1378 01:53:53,792 --> 01:53:54,667 Stop it! 1379 01:53:54,750 --> 01:53:55,750 Stop it! 1380 01:53:56,042 --> 01:53:58,583 I'll tell you where Rakshith is! Stop the car! 1381 01:53:59,125 --> 01:54:00,125 What the hell? 1382 01:54:08,458 --> 01:54:09,625 Police! 1383 01:54:16,667 --> 01:54:18,375 Will you tell me where Kayal is or not? 1384 01:54:18,750 --> 01:54:19,583 Tell me! 1385 01:54:19,667 --> 01:54:21,667 I want backup! 1386 01:54:21,917 --> 01:54:23,542 Give detailed info! 1387 01:54:23,917 --> 01:54:27,708 A green Hummer! Dispatch! The suspect's name is Arjun! 1388 01:54:28,125 --> 01:54:31,292 I repeat! The name is Arjun! He's Indian! 1389 01:54:34,750 --> 01:54:36,708 Copy that. Officer, provide location. 1390 01:54:39,333 --> 01:54:42,958 - Officer! My wife… - Hey! Stop! Drop the gun! 1391 01:54:43,042 --> 01:54:45,625 - My wife has been kidnapped! - Drop the gun! 1392 01:54:45,708 --> 01:54:48,875 - Listen to me! - Drop the gun! 1393 01:54:48,958 --> 01:54:51,875 - My wife has been kidnapped! - Drop the gun! Get down! 1394 01:54:52,250 --> 01:54:53,792 - Drop the gun. - No! No! No! 1395 01:54:53,875 --> 01:54:55,417 I will shoot! 1396 01:54:55,500 --> 01:54:57,292 Okay! Don't shoot! 1397 01:54:57,458 --> 01:54:59,667 - Drop the gun! On the ground! - I'll put the gun down! 1398 01:54:59,750 --> 01:55:02,000 - On the ground! - Don't shoot. 1399 01:55:03,833 --> 01:55:05,792 - Officer! My wife… - Shut up! 1400 01:55:06,042 --> 01:55:08,250 He's the one! He kidnapped her! 1401 01:55:08,333 --> 01:55:09,458 Hey, you! 1402 01:55:09,833 --> 01:55:11,000 Stay inside the car! 1403 01:55:11,250 --> 01:55:13,083 Don't shoot me, officer! 1404 01:55:13,417 --> 01:55:16,292 - He's a psycho! - I'm innocent! He's guilty! 1405 01:55:16,500 --> 01:55:18,208 He's the real bad guy! 1406 01:55:18,292 --> 01:55:20,167 - Shut up! - He asked for a lift! 1407 01:55:20,250 --> 01:55:22,125 Now he's trying to rob me! 1408 01:55:22,208 --> 01:55:24,125 Don't trust him! 1409 01:55:24,292 --> 01:55:25,667 - He's the kidnapper! - Shut up! 1410 01:55:25,750 --> 01:55:27,667 Dammit! He just isn't getting it! 1411 01:55:27,750 --> 01:55:28,750 Are you okay? 1412 01:55:29,000 --> 01:55:30,708 Yes! 1413 01:55:31,292 --> 01:55:33,667 - Get out! - He's dangerous! 1414 01:55:33,875 --> 01:55:35,875 - Officer, please! - He's dangerous! 1415 01:55:36,083 --> 01:55:38,458 - Officer, he's the bad guy. - He's part of a big gang. 1416 01:55:39,000 --> 01:55:40,125 Come out, sir. 1417 01:55:40,458 --> 01:55:41,458 It's safe! 1418 01:56:06,042 --> 01:56:07,042 Shit! 1419 01:56:28,708 --> 01:56:32,208 Backup is on the way. 1420 01:57:07,542 --> 01:57:08,542 Oh shit! 1421 01:57:16,000 --> 01:57:17,625 Officer! 1422 01:57:17,708 --> 01:57:19,250 Are you okay? 1423 01:57:19,500 --> 01:57:21,333 Are you okay? 1424 01:57:21,833 --> 01:57:23,250 It's okay! Hold on! 1425 01:57:23,583 --> 01:57:25,625 Please hold on! 1426 01:57:32,917 --> 01:57:34,542 Officer down! 1427 01:57:34,708 --> 01:57:36,000 I-29 highway! 1428 01:57:36,167 --> 01:57:37,375 Need help! 1429 01:57:46,292 --> 01:57:47,958 An ambulance will be here soon. 1430 01:57:49,083 --> 01:57:50,083 I'm taking your car. 1431 01:57:50,833 --> 01:57:51,833 I'm sorry. 1432 01:58:59,292 --> 01:59:00,292 Murad! 1433 01:59:00,375 --> 01:59:01,667 I'm coming! 1434 01:59:56,917 --> 01:59:58,083 Jackpot! 1435 02:00:00,250 --> 02:00:02,125 A cop came to the scene. Had to shoot him. 1436 02:00:07,208 --> 02:00:08,208 What about Arjun? 1437 02:00:08,792 --> 02:00:09,792 He escaped. 1438 02:00:14,875 --> 02:00:17,625 Those wounds, the blood… Did he do this? 1439 02:00:19,750 --> 02:00:21,042 He asked me where you were. 1440 02:00:21,125 --> 02:00:22,125 I didn't tell him. 1441 02:00:23,625 --> 02:00:25,833 He doesn't know about this place? 1442 02:00:26,542 --> 02:00:27,542 No chance. 1443 02:00:28,042 --> 02:00:30,000 He'll never be able to track us down. 1444 02:00:31,417 --> 02:00:34,000 His wife is gone. So is his money. 1445 02:00:35,375 --> 02:00:38,417 Destroy all traces of evidence and get out before the cops get here. 1446 02:00:38,500 --> 02:00:40,917 - Come on! Make it fast! - Okay. 1447 02:00:41,000 --> 02:00:45,250 Rakshith's orders! We need to get out of here now! 1448 02:00:45,542 --> 02:00:47,708 Leave nothing behind. 1449 02:00:48,250 --> 02:00:49,875 The cops are coming! 1450 02:01:19,417 --> 02:01:23,625 Look at this man! How are you doing? 1451 02:01:24,167 --> 02:01:25,583 You've gotten heavy. 1452 02:01:25,667 --> 02:01:28,333 Are you going hunting? It's the season for it now. 1453 02:01:29,833 --> 02:01:32,708 - We will go. - We will also go hunting! 1454 02:01:36,667 --> 02:01:37,833 Answer it. 1455 02:01:54,042 --> 02:01:55,458 I'm going home tonight. 1456 02:01:56,042 --> 02:01:57,083 Two people will join me. 1457 02:01:57,792 --> 02:01:59,000 Make sandwiches for everyone. 1458 02:02:03,917 --> 02:02:05,250 Are you disabled? 1459 02:02:06,125 --> 02:02:07,208 Are you disabled? 1460 02:02:08,875 --> 02:02:10,083 You're nothing. 1461 02:02:48,375 --> 02:02:50,000 - Little punk. - Omar! 1462 02:02:51,000 --> 02:02:52,000 Omar! 1463 02:02:52,458 --> 02:02:53,458 Yes, it's me! 1464 02:02:54,583 --> 02:02:55,958 What's that chitchat there? 1465 02:02:56,333 --> 02:02:57,333 Nothing. 1466 02:02:58,083 --> 02:02:59,208 I'm going home tonight. 1467 02:02:59,667 --> 02:03:01,375 Told her to make sandwiches. 1468 02:03:01,625 --> 02:03:04,875 This maid is no good! I hate her! 1469 02:03:05,083 --> 02:03:10,042 It's been an hour since I asked for soup! Still not here! 1470 02:03:10,833 --> 02:03:12,250 Alright, Mom. 1471 02:03:13,417 --> 02:03:16,750 You give her way too much space! 1472 02:03:16,833 --> 02:03:20,625 Your body may have grown, but your brain is the same size! Wastrel! 1473 02:03:21,500 --> 02:03:23,792 - Shall I set you on the bed? - No! 1474 02:03:29,917 --> 02:03:31,208 - There you go. - Go! 1475 02:03:32,792 --> 02:03:33,792 Get out! 1476 02:03:36,000 --> 02:03:37,000 Shut the door! 1477 02:03:39,667 --> 02:03:40,667 Useless fool! 1478 02:04:00,292 --> 02:04:02,208 Where is Rakshith? 1479 02:04:02,833 --> 02:04:04,750 You don't get it! 1480 02:04:05,208 --> 02:04:07,917 You won't get your wife back! 1481 02:04:08,292 --> 02:04:09,292 Forget her! 1482 02:04:11,208 --> 02:04:17,000 You won't get to leave this town alive, either! 1483 02:04:20,083 --> 02:04:21,083 Stop! 1484 02:04:21,667 --> 02:04:23,667 Stop! 1485 02:04:23,750 --> 02:04:24,750 I'll tell you. 1486 02:04:24,958 --> 02:04:27,208 I'll tell you everything. 1487 02:04:28,125 --> 02:04:31,292 Do you know how the women kidnapped 1488 02:04:31,875 --> 02:04:35,208 by Rakshith and Deepika end up? 1489 02:04:37,958 --> 02:04:39,083 I'll tell you. 1490 02:04:39,167 --> 02:04:42,542 Prepare yourself. 1491 02:04:55,750 --> 02:04:56,750 Mom! 1492 02:04:57,833 --> 02:04:58,833 Mom! 1493 02:05:00,792 --> 02:05:01,792 Mom! 1494 02:05:08,208 --> 02:05:09,208 Shoot, Mom! 1495 02:05:09,625 --> 02:05:10,750 Shoot! 1496 02:05:12,208 --> 02:05:13,500 What are you waiting for? 1497 02:05:14,625 --> 02:05:15,625 Shoot! 1498 02:05:23,583 --> 02:05:24,583 Mom! 1499 02:05:30,042 --> 02:05:33,500 How dare you… 1500 02:05:36,542 --> 02:05:38,917 How dare you come into my house? 1501 02:05:39,042 --> 02:05:40,792 You dare threaten my son? 1502 02:05:40,875 --> 02:05:44,417 Don't shoot, Mom! Don't risk my life! 1503 02:06:02,708 --> 02:06:03,708 Rakshith… 1504 02:06:05,042 --> 02:06:08,250 If you go twelve kilometers from here, 1505 02:06:09,708 --> 02:06:10,708 there is a… 1506 02:06:33,667 --> 02:06:34,958 Jabbar Cafe! 1507 02:06:36,917 --> 02:06:39,208 A prey awaits us right here! 1508 02:06:39,500 --> 02:06:41,250 Kill him, Jabbar! 1509 02:06:41,625 --> 02:06:43,000 He can't be left alive! 1510 02:06:43,792 --> 02:06:45,625 Shouldn't we take him to Rakshith? 1511 02:06:45,708 --> 02:06:47,208 I'll deal with Rakshith! 1512 02:06:47,625 --> 02:06:49,083 First, kill this mongrel! 1513 02:06:49,958 --> 02:06:51,458 What do you mean? 1514 02:06:52,125 --> 02:06:55,125 - Can't you see I'm hurt? - Ignore him. 1515 02:06:55,500 --> 02:06:56,500 Shoot his knee. 1516 02:06:56,708 --> 02:07:01,208 Why have him aim for the knee? I'll deal with Rakshith! 1517 02:07:01,292 --> 02:07:02,458 Aim for his neck! 1518 02:07:49,292 --> 02:07:51,583 Don't spare him! Finish him off! 1519 02:08:39,708 --> 02:08:40,708 Where is Rakshith? 1520 02:08:43,042 --> 02:08:46,542 There's an old factory near Route 13. 1521 02:08:49,250 --> 02:08:51,125 Rakshith is there. 1522 02:08:52,292 --> 02:08:54,000 Go! Go there! 1523 02:08:59,417 --> 02:09:01,333 You can only get in! 1524 02:09:06,000 --> 02:09:08,917 You won't be able to make it out alive! 1525 02:09:09,792 --> 02:09:11,583 Go! Go! Go! 1526 02:09:13,417 --> 02:09:15,000 Go! 1527 02:09:51,083 --> 02:09:53,875 A humongous wick is lit 1528 02:09:54,167 --> 02:09:57,458 -Only with a bang will this end -Damn it! 1529 02:09:57,542 --> 02:10:00,292 Concealed weapons of mass destruction… 1530 02:10:00,583 --> 02:10:03,208 Seek the offering of the entire world 1531 02:10:22,083 --> 02:10:24,875 Even if but a drop of blood remains 1532 02:10:24,958 --> 02:10:27,958 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1533 02:10:28,042 --> 02:10:30,542 Persist, now and forever 1534 02:10:31,167 --> 02:10:33,542 To trust is to persist 1535 02:10:33,625 --> 02:10:35,146 There's a caravan behind the building, 1536 02:10:35,292 --> 02:10:37,500 with a picture of Maradona. 1537 02:10:38,375 --> 02:10:39,542 Your wife is in there! 1538 02:10:40,708 --> 02:10:43,167 Persist, now and forever 1539 02:10:43,792 --> 02:10:46,375 To trust is to persist 1540 02:10:59,792 --> 02:11:02,792 Even when the world opposes you 1541 02:11:02,958 --> 02:11:06,125 Believing in yourself is all you need 1542 02:11:06,208 --> 02:11:11,958 - Where's my wife? - Even if but a drop of blood remains… 1543 02:11:12,167 --> 02:11:14,708 Persist, now and forever 1544 02:11:14,833 --> 02:11:15,833 Hey! 1545 02:11:16,375 --> 02:11:17,500 Perseverance 1546 02:11:18,708 --> 02:11:20,333 That's what I'm talking about 1547 02:11:21,875 --> 02:11:22,875 You feel me? 1548 02:11:23,625 --> 02:11:24,833 Check it… 1549 02:11:25,208 --> 02:11:28,375 Do not give in! Fight on and on! Do not bow low 1550 02:11:28,458 --> 02:11:31,250 Never lose sight of who you are 1551 02:11:31,542 --> 02:11:34,708 Do not submit to the pride And the power of another 1552 02:11:34,792 --> 02:11:37,667 Your name must be etched in history 1553 02:11:37,750 --> 02:11:40,833 Even when the world opposes you 1554 02:11:40,917 --> 02:11:43,917 Believing in yourself is all you need 1555 02:11:44,167 --> 02:11:49,583 Even if but a drop of blood remains… 1556 02:11:50,125 --> 02:11:51,875 Persist, now and forever 1557 02:11:51,958 --> 02:11:54,833 Never backing down, fam No matter! I'm sticking to the plan 1558 02:11:54,917 --> 02:11:57,833 Not settling for nothing less than A historic victory 1559 02:11:57,917 --> 02:12:00,167 Just isn't me To lose my grip and let things be 1560 02:12:00,250 --> 02:12:01,708 My destiny is just testing me 1561 02:12:01,792 --> 02:12:03,375 I've got so much more left in me 1562 02:12:03,458 --> 02:12:04,500 I'll keep pushing 1563 02:12:04,583 --> 02:12:06,500 Impossible is a word I murdered for this mission 1564 02:12:06,583 --> 02:12:09,583 My will is driven, I'm unrelenting Putting in the work 24/7 1565 02:12:09,667 --> 02:12:11,208 In it to win, deaf to your opinion 1566 02:12:11,292 --> 02:12:12,768 Rain or shine, I'm on fire all season 1567 02:12:12,792 --> 02:12:14,333 You better watch out, this a hot route 1568 02:12:14,417 --> 02:12:16,000 You'll never see me walk out 1569 02:12:19,042 --> 02:12:21,667 Even if but a drop of blood remains 1570 02:12:21,750 --> 02:12:24,792 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1571 02:12:24,875 --> 02:12:27,917 -Persist, now and forever -Persist, now and forever 1572 02:12:28,000 --> 02:12:31,125 -To trust is to persist -To trust is to persist 1573 02:12:31,208 --> 02:12:34,250 No matter who tears the skies and leaps in 1574 02:12:34,333 --> 02:12:37,458 We do not fear death Let the war begin 1575 02:12:37,542 --> 02:12:40,583 -Persist, now and forever -Persist, now and forever 1576 02:12:40,667 --> 02:12:44,208 -To trust is to persist -To trust is to persist 1577 02:12:56,625 --> 02:12:59,583 Even when the world opposes you 1578 02:12:59,750 --> 02:13:02,750 Believing in yourself is all you need 1579 02:13:03,083 --> 02:13:08,500 Even if but a drop of blood remains… 1580 02:13:09,083 --> 02:13:11,500 Persist, now and forever 1581 02:13:15,417 --> 02:13:17,667 To trust is to persist 1582 02:13:17,750 --> 02:13:18,750 Where is Rakshith? 1583 02:13:19,167 --> 02:13:20,208 Where is Rakshith? 1584 02:13:21,750 --> 02:13:24,208 Persist, now and forever 1585 02:13:27,917 --> 02:13:30,458 Persist, now and forever 1586 02:13:33,417 --> 02:13:35,476 I was upset at the idea of leaving without ending you. 1587 02:13:35,500 --> 02:13:36,375 Come on! 1588 02:13:36,458 --> 02:13:39,250 A humongous wick is lit 1589 02:13:42,708 --> 02:13:45,750 Only with a bang will this end 1590 02:13:49,208 --> 02:13:51,917 Concealed weapons of mass destruction… 1591 02:13:55,542 --> 02:13:58,292 Seek the offering of the entire world 1592 02:14:01,250 --> 02:14:03,875 Even if but a drop of blood remains 1593 02:14:03,958 --> 02:14:07,042 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1594 02:14:07,125 --> 02:14:09,583 Persist, now and forever 1595 02:14:10,167 --> 02:14:12,875 To trust is to persist 1596 02:14:13,417 --> 02:14:16,500 No matter who tears the skies and leaps in 1597 02:14:16,583 --> 02:14:19,625 We do not fear death Let the war begin 1598 02:14:19,708 --> 02:14:22,333 Persist, now and forever 1599 02:14:22,750 --> 02:14:25,667 To trust is to persist 1600 02:14:44,458 --> 02:14:45,458 Hey! 1601 02:14:45,667 --> 02:14:47,458 You came looking for your wife, right? 1602 02:14:47,958 --> 02:14:50,417 Even if she were standing right in front of you now, 1603 02:14:50,625 --> 02:14:52,146 you wouldn't be able to recognize her! 1604 02:14:53,167 --> 02:14:54,917 It's all over, you moron! 1605 02:14:55,417 --> 02:14:56,958 You'll never get her back! 1606 02:15:20,500 --> 02:15:22,708 Rakshith! 1607 02:15:23,208 --> 02:15:24,083 Rakshith! 1608 02:15:24,167 --> 02:15:25,417 DANGER 1609 02:15:25,500 --> 02:15:27,792 ACID WEAR PROPER PROTECTION 1610 02:15:28,167 --> 02:15:29,167 Rakshith! 1611 02:16:21,750 --> 02:16:24,250 You're looking beautiful, baby. 1612 02:16:25,583 --> 02:16:26,625 Very beautiful. 1613 02:16:27,500 --> 02:16:28,708 Like always. 1614 02:16:36,375 --> 02:16:38,000 Hey! Baby? 1615 02:16:52,417 --> 02:16:54,000 I hated everyone. 1616 02:16:59,292 --> 02:17:00,958 I even hated myself. 1617 02:17:02,250 --> 02:17:03,833 Everyone hated me. 1618 02:17:04,958 --> 02:17:07,042 I didn't get along with a single human 1619 02:17:07,583 --> 02:17:09,083 until I met Deepika. 1620 02:17:09,958 --> 02:17:11,708 She is the only one who loved me. 1621 02:17:13,333 --> 02:17:14,833 When I saw her for the first time, 1622 02:17:16,667 --> 02:17:18,250 I couldn't believe my eyes. 1623 02:17:20,542 --> 02:17:21,792 She was so beautiful. 1624 02:17:23,042 --> 02:17:24,042 Look… 1625 02:17:26,417 --> 02:17:27,708 Look what you've done to her. 1626 02:17:33,792 --> 02:17:36,042 I dissolve my victims in this. 1627 02:17:36,625 --> 02:17:38,167 In just six hours, 1628 02:17:38,500 --> 02:17:40,375 they'd be reduced to ash. 1629 02:17:41,458 --> 02:17:43,542 The Mexican cartel method. 1630 02:17:50,583 --> 02:17:55,167 So far, I've never immersed a living person in it. 1631 02:17:56,583 --> 02:17:58,000 I want to see how it looks. 1632 02:18:00,083 --> 02:18:01,125 Shall we? 1633 02:20:04,458 --> 02:20:05,458 Where is Kayal? 1634 02:20:30,542 --> 02:20:32,333 Look at you go. 1635 02:20:53,042 --> 02:20:54,583 Tell me where Kayal is! 1636 02:20:54,667 --> 02:20:59,125 - Your precious Kayal is in hell! - No! Please don't do this! 1637 02:21:00,750 --> 02:21:01,875 Just tell me where Kayal is! 1638 02:21:01,958 --> 02:21:04,375 We won't breathe a word about this to anyone! 1639 02:21:04,458 --> 02:21:07,708 No police! No cases! No FIRs! Please! 1640 02:21:07,792 --> 02:21:10,167 How sweet! 1641 02:21:10,792 --> 02:21:12,583 - You think you're some kind of hero? - No! 1642 02:21:12,667 --> 02:21:13,917 - Please! - Let go of the chain! 1643 02:21:14,167 --> 02:21:15,667 - Let go of the chain! - I won't! 1644 02:21:15,792 --> 02:21:18,250 I don't need your pity, you piece of crap! 1645 02:21:18,333 --> 02:21:19,333 I won't let go! 1646 02:21:19,917 --> 02:21:20,917 Remember this! 1647 02:21:21,292 --> 02:21:22,458 Remember this. 1648 02:21:22,917 --> 02:21:23,917 I'll die, 1649 02:21:24,292 --> 02:21:28,083 but you'll still lose! 1650 02:21:29,583 --> 02:21:30,958 No! 1651 02:21:39,875 --> 02:21:40,875 Oh, God! 1652 02:21:44,958 --> 02:21:45,958 Kayal! 1653 02:21:46,708 --> 02:21:47,708 Kayal! 1654 02:21:53,042 --> 02:21:54,792 Kayal! 1655 02:22:05,833 --> 02:22:08,250 At least now tell me where Kayal is. 1656 02:22:08,458 --> 02:22:11,417 Your precious Kayal is in hell. 1657 02:22:12,000 --> 02:22:13,667 Go look for her there. 1658 02:22:14,583 --> 02:22:15,708 Go! 1659 02:23:21,667 --> 02:23:22,667 Hey! 1660 02:23:22,750 --> 02:23:25,167 Even if she were standing right in front of you now, 1661 02:23:25,375 --> 02:23:26,896 you wouldn't be able to recognize her! 1662 02:23:29,167 --> 02:23:31,042 It's all over, you moron! 1663 02:23:31,708 --> 02:23:32,917 Kayal! 1664 02:23:37,375 --> 02:23:38,833 I'm very sorry, Mr. Arjun. 1665 02:23:39,792 --> 02:23:43,000 Rakshith and Deepika performed plastic surgeries on women 1666 02:23:43,083 --> 02:23:45,708 after killing their husbands and sold them to Russian gangs. 1667 02:23:48,583 --> 02:23:50,417 A few died during surgery. 1668 02:23:51,250 --> 02:23:54,125 Nobody knows what happened to the rest. 1669 02:23:55,125 --> 02:23:59,458 So far, they've found thirty-two bodies in this place alone. 1670 02:23:59,875 --> 02:24:01,500 A ten-year murder spree! 1671 02:24:01,667 --> 02:24:05,208 He was the doctor who treated Deepika and Rakshith from the start. 1672 02:24:06,458 --> 02:24:08,875 We've enlisted his help on this case. 1673 02:24:09,042 --> 02:24:10,708 Mr. Arjun, please. 1674 02:24:11,708 --> 02:24:14,542 The police have found the bodies of four gang members. 1675 02:24:14,792 --> 02:24:17,333 Rakshith, Deepika, Michael, and Nikhil. 1676 02:24:17,792 --> 02:24:19,625 The police know what happened here. 1677 02:24:21,542 --> 02:24:23,750 But you've saved a sheriff's life, 1678 02:24:24,167 --> 02:24:26,367 so the department is going to be considerate toward you. 1679 02:24:27,125 --> 02:24:28,333 There are some formalities, 1680 02:24:28,875 --> 02:24:30,750 but they'll make sure you're free to go. 1681 02:24:39,333 --> 02:24:40,333 One last trip. 1682 02:24:41,125 --> 02:24:42,208 Just the two of us. 1683 02:24:43,417 --> 02:24:44,417 Together. 1684 02:24:44,792 --> 02:24:46,083 I think we deserve this. 1685 02:24:47,417 --> 02:24:48,417 Okay. 1686 02:25:00,167 --> 02:25:01,167 Kayal… 1687 02:25:38,333 --> 02:25:41,458 Arjun has saved you from a fate worse than hell. 1688 02:26:09,375 --> 02:26:10,542 Is Anu connected to this? 1689 02:26:10,792 --> 02:26:13,750 No. Anu met Deepika at the gym and became friends. 1690 02:26:14,083 --> 02:26:15,583 Anu was her initial target. 1691 02:26:16,000 --> 02:26:18,583 After learning about you, she set her sights on you. 1692 02:26:30,167 --> 02:26:32,417 Mom. Dad. One second. 1693 02:26:35,042 --> 02:26:36,042 Arjun. 1694 02:26:46,875 --> 02:26:48,333 I said I was leaving you. 1695 02:26:50,125 --> 02:26:51,417 I asked you for a divorce. 1696 02:26:53,917 --> 02:26:55,542 Why did you still save me? 1697 02:27:03,667 --> 02:27:05,125 I love you. 1698 02:27:10,625 --> 02:27:11,625 I love you. 1699 02:27:29,542 --> 02:27:30,542 I'm sorry. 1700 02:27:31,000 --> 02:27:32,000 I'm sorry. 1701 02:27:39,667 --> 02:27:40,667 I'm sorry. 1702 02:27:41,125 --> 02:27:42,125 I'm sorry.