1 00:20:31,548 --> 00:20:32,383 Hello. 2 00:20:36,637 --> 00:20:38,305 - Excuse me. - Thank you. 3 00:20:38,389 --> 00:20:40,599 Listen! Children are asleep. So, let's be quiet. 4 00:20:47,439 --> 00:20:48,982 Thank you very much. 5 00:20:49,941 --> 00:20:51,152 Thank you very much. 6 00:20:51,860 --> 00:20:54,112 This is not much. 7 00:20:55,322 --> 00:20:56,657 Thank you very much. 8 00:21:00,202 --> 00:21:01,953 - Please, have some food. - Thank you very much. 9 00:21:21,682 --> 00:21:22,724 Try this one. 10 00:21:29,815 --> 00:21:30,399 Is it good? 11 00:21:31,358 --> 00:21:32,526 It is good, isn't it? 12 00:21:32,943 --> 00:21:33,610 Is it good? 13 00:21:34,486 --> 00:21:36,363 - It is good. - It is good. 14 00:21:36,863 --> 00:21:37,739 It is good. 15 00:21:49,293 --> 00:21:50,126 Well... 16 00:21:51,295 --> 00:21:52,421 Actually... 17 00:21:53,380 --> 00:21:55,716 It is hard to talk about those things. 18 00:21:56,007 --> 00:21:57,801 It is not just about us. 19 00:22:06,184 --> 00:22:08,437 Akiko is our eldest. 20 00:22:10,606 --> 00:22:13,984 They have tried to tell us... 21 00:22:14,735 --> 00:22:16,278 that what she has is cerebral palsy, 22 00:22:16,737 --> 00:22:18,071 but we knew better 23 00:22:24,328 --> 00:22:26,413 She was born ill and she still is. 24 00:22:28,915 --> 00:22:30,292 She will never get better. 25 00:22:33,462 --> 00:22:36,507 But our family bonds are strong. 26 00:22:38,467 --> 00:22:41,219 Akiko is... our treasure. 27 00:22:52,606 --> 00:22:55,108 We have six children, 28 00:22:55,609 --> 00:22:58,194 and we all work hard to take care of Akiko. 29 00:22:58,945 --> 00:23:02,824 It takes five hours a day to feed her, 30 00:23:03,199 --> 00:23:06,703 but she brings us closer as a family. 31 00:23:08,538 --> 00:23:10,707 When you meet her, you'll see. 32 00:23:11,040 --> 00:23:14,294 She is a beautiful soul. 33 00:23:23,928 --> 00:23:29,058 We don't want to bring attention to our family... 34 00:23:29,601 --> 00:23:31,936 but we don't have a choice. 35 00:23:34,439 --> 00:23:37,859 I drive a truck for Chisso. 36 00:23:38,067 --> 00:23:39,193 For Chisso! 37 00:23:40,737 --> 00:23:45,950 But it's not enough to take care of a family with the needs we have. 38 00:24:31,621 --> 00:24:35,417 - We thank you for your kindness. - Not at all. 39 00:24:37,461 --> 00:24:39,546 If you don't mind... 40 00:24:39,879 --> 00:24:44,676 Can we take some photos of Akiko tomorrow? 41 00:24:46,511 --> 00:24:47,929 Well really, that kind of thing... 42 00:24:48,638 --> 00:24:49,973 ...you'll have to excuse us 43 00:24:50,223 --> 00:24:51,433 I'm sorry. No. 44 00:24:53,142 --> 00:24:54,227 I'm sorry. 45 00:24:58,648 --> 00:25:01,568 - I will make your beds. - Thank you. 46 00:25:13,079 --> 00:25:17,834 - Please! There's nothing much left but... - Thank you. 47 00:26:02,170 --> 00:26:03,963 Excuse me! Excuse me! 48 00:26:05,632 --> 00:26:08,175 He seems that he cannot fall asleep. 49 00:26:08,843 --> 00:26:10,762 Do you have anything to drink? 50 00:26:11,303 --> 00:26:13,681 A drink? Just one minute. 51 00:26:20,563 --> 00:26:23,691 - He loves whiskey for sure. - Probably. 52 00:26:23,900 --> 00:26:24,734 Whiskey. 53 00:26:26,528 --> 00:26:27,945 - Good. - Good. 54 00:26:29,071 --> 00:26:30,990 - Good night. - Good night. 55 00:31:55,230 --> 00:31:57,649 Last night I rode my bicycle all the way up to Tsunagi... 56 00:31:58,317 --> 00:32:01,736 ...because I heard about one family. 57 00:32:02,362 --> 00:32:06,533 At first, they didn't want to let me in. 58 00:32:08,160 --> 00:32:11,121 I asked them why... 59 00:32:11,246 --> 00:32:14,959 they haven't been seen in the neighbourhood lately. 60 00:32:16,585 --> 00:32:21,882 I could see the shame on their faces. 61 00:32:23,258 --> 00:32:27,554 It turns out their young boy was very sick with Minamata disease. 62 00:32:29,514 --> 00:32:33,268 I asked them to join us, that we wanted help. 63 00:32:34,561 --> 00:32:39,399 They considered but ultimately their shame won out and they declined. 64 00:32:39,608 --> 00:32:44,738 They love their son just as they should. 65 00:32:48,408 --> 00:32:52,662 In all cases of Minamata, there is someone to blame. 66 00:32:53,163 --> 00:32:55,374 The suffering is caused by an evil... 67 00:32:57,417 --> 00:32:59,419 ...that we know as a fact! 68 00:33:01,213 --> 00:33:02,381 So, here we are. 69 00:33:03,257 --> 00:33:06,843 We have a choice. 70 00:33:07,177 --> 00:33:10,388 We can let the world know. 71 00:33:10,722 --> 00:33:15,852 If we are loud enough, they will listen. 72 00:33:18,605 --> 00:33:20,440 Accept your responsibility! 73 00:33:21,024 --> 00:33:22,400 Come on. 74 00:33:23,401 --> 00:33:24,736 Accept your responsibility! 75 00:34:01,148 --> 00:34:03,066 Is he alone? 76 00:34:03,858 --> 00:34:06,194 I think so. 77 00:40:35,165 --> 00:40:38,377 Thank you very much. Thank you very much. 78 00:40:59,523 --> 00:41:00,232 Is this yours? 79 00:41:09,282 --> 00:41:11,910 How do we turn it to photos? 80 00:41:33,306 --> 00:41:36,519 Aren't you afraid of touching me? 81 00:42:57,891 --> 00:42:58,892 Thank you. 82 00:43:01,061 --> 00:43:02,062 Thank you. 83 00:44:13,800 --> 00:44:14,676 This way. 84 00:44:15,510 --> 00:44:18,096 Put your stuff here. 85 00:44:24,144 --> 00:44:25,395 It's for my aunt. 86 00:46:40,321 --> 00:46:41,698 Thank you very much. 87 00:52:01,767 --> 00:52:05,187 If human beings are still the masters of creation... 88 00:52:05,521 --> 00:52:08,774 we have to overthrow this poisoned world. 89 00:52:09,525 --> 00:52:10,984 Is this civilisation? 90 00:52:11,443 --> 00:52:15,447 Is this the so-called period of rapid growth? 91 00:52:16,032 --> 00:52:19,535 But done at the cost of sacrificing countless lives? 92 00:52:20,494 --> 00:52:22,579 Our beautiful blue ocean is now made into a deadly sea by those people. 93 00:52:24,165 --> 00:52:28,210 So, if you are a human being, please stand up... 94 00:52:28,919 --> 00:52:30,379 and fight! 95 00:52:30,921 --> 00:52:34,300 Remember, we never wanted a war. 96 00:52:34,841 --> 00:52:37,511 But we have to fight. 97 00:52:38,179 --> 00:52:41,848 Let's make this the last battle for humanity. 98 00:52:42,808 --> 00:52:44,226 Please stand up! 99 00:52:45,977 --> 00:52:46,812 Go! Go! 100 00:52:48,480 --> 00:52:49,815 What are you doing? 101 00:59:36,513 --> 00:59:38,681 Chisso is winning back the support of the people... 102 00:59:38,848 --> 00:59:42,309 because we're influencing student activists... 103 00:59:42,477 --> 00:59:45,271 who are acting violently against Chisso personnel. 104 00:59:46,105 --> 00:59:49,526 This is not who we are. 105 00:59:49,859 --> 00:59:52,111 Chisso are the ones acting violently. 106 00:59:52,444 --> 00:59:54,864 We need to stay together on this or we'll lose. 107 00:59:55,239 --> 00:59:56,824 You know we'll lose! 108 00:59:56,949 --> 00:59:59,619 We've offered good terms. 109 00:59:59,786 --> 01:00:03,540 Chisso are promising compensation will be quick. 110 01:00:04,499 --> 01:00:07,126 We don't want any more fighting in the town... 111 01:00:07,334 --> 01:00:10,004 or shame brought to Minamata. 112 01:00:10,087 --> 01:00:12,256 Chisso is behind this. 113 01:00:12,840 --> 01:00:14,509 You are blind to it. 114 01:00:14,634 --> 01:00:16,093 That's not true! 115 01:00:16,343 --> 01:00:19,138 Is your goal to have Chisso move somewhere else? 116 01:00:19,639 --> 01:00:21,766 That's what they'll do and where will our town be then? 117 01:00:22,433 --> 01:00:24,226 This is not just about this town. 118 01:00:25,269 --> 01:00:26,854 It's about big companies all over the world 119 01:00:27,396 --> 01:00:30,191 invading the towns of good, hard-working people, 120 01:00:30,900 --> 01:00:32,652 and polluting their existence. 121 01:00:32,985 --> 01:00:34,529 It's happened before... 122 01:00:35,237 --> 01:00:37,239 and it will happen again! 123 01:00:37,824 --> 01:00:39,033 Don't get so emotional! 124 01:00:41,327 --> 01:00:42,829 Calm down! 125 01:00:44,455 --> 01:00:45,832 Don't cause any trouble. 126 01:00:46,791 --> 01:00:48,751 We understand how you feel. 127 01:00:49,335 --> 01:00:52,046 We are all in the same pain. 128 01:00:53,089 --> 01:00:55,758 But we all want it to end. 129 01:00:56,801 --> 01:01:00,847 The signatures speak for themselves. 130 01:01:01,723 --> 01:01:03,307 The people have spoken! 131 01:01:03,850 --> 01:01:06,727 This is the right way to settle the matter... 132 01:01:07,019 --> 01:01:08,353 for all. 133 01:01:08,563 --> 01:01:10,147 No more fighting! 134 01:01:10,606 --> 01:01:14,276 May we see the book? 135 01:01:15,695 --> 01:01:17,446 That's not necessary. 136 01:01:18,614 --> 01:01:20,407 Have you pressed your signature on this document? 137 01:01:20,783 --> 01:01:21,617 No. 138 01:01:22,034 --> 01:01:23,077 And you? 139 01:01:25,204 --> 01:01:26,622 And you? 140 01:01:29,875 --> 01:01:33,713 They have overwhelming signatures of support in the book... 141 01:01:34,504 --> 01:01:36,048 yet they won't show it. 142 01:01:37,507 --> 01:01:39,844 Do we believe this is fair? 143 01:01:40,219 --> 01:01:42,346 Let us see the book! 144 01:01:42,680 --> 01:01:45,307 Show us! Show us! 145 01:01:52,106 --> 01:01:55,192 That's my signature. I never pressed it! 146 01:01:55,901 --> 01:01:59,488 That guy is dead. How could he have signed? 147 01:01:59,905 --> 01:02:01,991 You're right. He is dead! 148 01:02:02,241 --> 01:02:03,533 What's going on here? 149 01:02:03,993 --> 01:02:05,119 Tell us! 150 01:02:05,369 --> 01:02:06,912 You're full of lies! 151 01:02:24,471 --> 01:02:25,305 Hello. 152 01:02:25,890 --> 01:02:27,892 - Welcome. - Sorry for the intrusion. 153 01:02:32,021 --> 01:02:33,188 Excuse us. 154 01:02:37,567 --> 01:02:38,778 Hello. 155 01:02:39,528 --> 01:02:40,655 Hello. 156 01:02:44,324 --> 01:02:45,325 Thank you. 157 01:02:48,078 --> 01:02:49,496 Let's eat together. 158 01:02:58,588 --> 01:02:59,589 Good, right? 159 01:03:26,784 --> 01:03:29,954 Mr. Eugene, are you married? 160 01:03:30,537 --> 01:03:32,247 He has two children. 161 01:03:33,708 --> 01:03:35,459 Does he have photos of them? 162 01:03:53,477 --> 01:03:55,896 Unfortunately, he hasn't got any photos of them. 163 01:04:37,145 --> 01:04:38,063 Let's go. 164 01:04:41,775 --> 01:04:44,862 I'll go out for a while. Don't get worried. 165 01:04:46,071 --> 01:04:49,116 I'll give you a bath soon, Akiko. 166 01:06:19,957 --> 01:06:21,249 You're a good girl. 167 01:06:29,757 --> 01:06:32,177 That way, we can't interfere. 168 01:06:34,596 --> 01:06:36,723 - You are Yamazaki Mitsuo, right? - We will search the place. 169 01:06:36,806 --> 01:06:37,307 What? 170 01:06:37,349 --> 01:06:39,517 - Get the children inside. - Don't get in our way. 171 01:06:40,685 --> 01:06:41,519 Go. Go. 172 01:06:46,984 --> 01:06:47,775 Don't take photos! 173 01:06:48,110 --> 01:06:49,152 Don't resist! 174 01:06:50,612 --> 01:06:51,654 Don't resist! 175 01:07:00,288 --> 01:07:02,332 You should be ashamed of yourselves. 176 01:07:05,752 --> 01:07:08,213 Papa! 177 01:07:09,089 --> 01:07:10,340 They're gone. 178 01:07:10,882 --> 01:07:13,426 Papa! 179 01:07:13,551 --> 01:07:14,636 Everything is okay. 180 01:07:15,012 --> 01:07:17,680 Mama! 181 01:07:18,598 --> 01:07:20,725 Papa! 182 01:07:20,934 --> 01:07:21,768 Mama! 183 01:07:22,727 --> 01:07:24,229 Mama! 184 01:13:18,582 --> 01:13:19,792 Bring water. 185 01:19:02,634 --> 01:19:03,384 Shigro. 186 01:19:45,969 --> 01:19:50,389 Some people may come and go with the best of intentions... 187 01:19:51,015 --> 01:19:53,559 but we can't count on them. 188 01:19:53,893 --> 01:19:55,561 This is our fight. 189 01:19:56,771 --> 01:19:58,606 Why do you think Chisso are hitting us... 190 01:19:59,482 --> 01:20:03,402 harder and harder? 191 01:20:04,070 --> 01:20:07,281 Why do you think they're getting bolder and bolder? 192 01:20:10,076 --> 01:20:11,244 You know why. 193 01:20:12,996 --> 01:20:15,874 They can threaten us... 194 01:20:17,125 --> 01:20:20,044 but we are going to the shareholders meeting... 195 01:20:31,931 --> 01:20:33,307 Hello. 196 01:20:36,728 --> 01:20:39,272 I'm not good at public speaking. 197 01:20:46,070 --> 01:20:51,117 I believe that a picture worths a thousand words. 198 01:21:04,422 --> 01:21:09,010 I want to help you, but I need your help too. 199 01:21:17,435 --> 01:21:23,024 I want to spend some precious time with your families. 200 01:21:29,405 --> 01:21:30,824 If I did this, 201 01:21:31,740 --> 01:21:33,326 I will be able to help you 202 01:21:34,660 --> 01:21:36,120 to win your fight. 203 01:22:09,445 --> 01:22:14,867 Does anyone agree to be photographed? 204 01:22:53,030 --> 01:22:54,406 Thank you. 205 01:22:58,577 --> 01:22:59,996 Are you drunk? 206 01:26:17,151 --> 01:26:19,569 You are murderers! 207 01:26:52,519 --> 01:26:54,188 How many people are outside? 208 01:26:54,521 --> 01:26:56,315 Over 500. 209 01:26:56,523 --> 01:26:57,649 500? 210 01:26:57,816 --> 01:26:58,567 Yes. 211 01:28:53,014 --> 01:28:54,098 Mr. President. 212 01:28:54,724 --> 01:28:57,977 We know there is verdict that will arrive soon. 213 01:28:59,145 --> 01:29:04,984 We hope that Chisso will accept responsibility for its negligence. 214 01:29:06,152 --> 01:29:10,573 We are not here for luxuries. 215 01:29:12,158 --> 01:29:14,201 Just to know that we will be looked after 216 01:29:15,412 --> 01:29:17,247 and able to die in peace. 217 01:29:18,415 --> 01:29:22,960 If you are human, listen to what we are saying. 218 01:29:33,137 --> 01:29:36,057 I and Sadae Ogata. 219 01:29:37,517 --> 01:29:39,226 I understand that you don't know who I am. 220 01:29:40,353 --> 01:29:42,689 But you should. 221 01:29:44,148 --> 01:29:47,944 Both of my daughters fell ill. 222 01:29:48,235 --> 01:29:53,115 Both suffered more than I can imagine anyone suffering, let alone a child. 223 01:29:55,577 --> 01:29:59,497 My eldest daughter suffered from convulsions for months. 224 01:30:01,458 --> 01:30:05,252 So much pain that she couldn't cry. 225 01:30:08,881 --> 01:30:10,174 She is dead now. 226 01:30:12,802 --> 01:30:14,971 And my other daughter, Miyuki... 227 01:30:16,013 --> 01:30:21,728 will never be able to spend a day without care. 228 01:30:24,939 --> 01:30:27,984 My husband and I cry often. 229 01:30:32,238 --> 01:30:38,285 We weep because we fear for what will happen... 230 01:30:39,078 --> 01:30:44,834 when we are no longer able... 231 01:30:45,377 --> 01:30:46,711 to take care of her. 232 01:30:57,555 --> 01:30:58,765 Mr. President... 233 01:31:02,519 --> 01:31:04,061 You've got nothing to say? 234 01:31:08,024 --> 01:31:09,567 You are a human being too, right? 235 01:31:12,153 --> 01:31:13,363 We are the same, and yet... 236 01:31:13,905 --> 01:31:15,782 how can we be this different? 237 01:31:16,866 --> 01:31:18,075 How can we? 238 01:31:28,002 --> 01:31:30,630 I am sorry. I truly am. 239 01:31:57,907 --> 01:31:59,409 What happened to you... 240 01:31:59,992 --> 01:32:01,536 What you have gone through... 241 01:32:02,286 --> 01:32:04,330 brings sorrow in our hearts. 242 01:32:05,582 --> 01:32:06,458 Please forgive us. 243 01:32:25,351 --> 01:32:27,144 My child also has Minamata disease. 244 01:32:28,730 --> 01:32:30,147 He is nine years old. 245 01:32:31,524 --> 01:32:33,275 I work on the boats still... 246 01:32:35,027 --> 01:32:37,029 when the fishermen allow me to... 247 01:32:38,823 --> 01:32:40,199 but because of my symptoms... 248 01:32:41,241 --> 01:32:42,868 they don't want me on their boats. 249 01:32:44,328 --> 01:32:47,665 So, it's my wife that needs to work. 250 01:32:49,459 --> 01:32:52,462 She works on the boats sometimes... 251 01:32:52,962 --> 01:32:55,255 and many nights she is forced to take care of both of us. 252 01:32:58,258 --> 01:33:00,720 She can't do that forever. 253 01:33:03,848 --> 01:33:05,015 Can she? 254 01:33:09,019 --> 01:33:10,229 Mr. President. 255 01:33:12,189 --> 01:33:15,776 We know that you will pay for the old victims... 256 01:33:17,862 --> 01:33:21,574 but you must pay the same for the new victims as well. 257 01:33:21,824 --> 01:33:23,618 It's your responsibility! 258 01:33:26,161 --> 01:33:27,454 Am I wrong? 259 01:33:34,629 --> 01:33:36,589 Mr. Uyishi, can I have a moment? 260 01:34:42,988 --> 01:34:47,534 Thank you all for coming and speaking with me. 261 01:34:50,705 --> 01:34:53,958 Your plight brings me much sadness. 262 01:35:04,468 --> 01:35:08,472 But we've added up the costs of your demands... 263 01:35:09,014 --> 01:35:12,017 - However... - We simply cannot pay. 264 01:35:12,476 --> 01:35:15,688 Unfortunately... this is our final answer. 265 01:35:17,106 --> 01:35:18,816 I can't take this anymore! 266 01:35:20,150 --> 01:35:21,902 Kyushi! Kyushi! 267 01:35:22,236 --> 01:35:24,780 They don't believe we're in pain. 268 01:35:32,872 --> 01:35:34,915 This blood is on your hands! 269 01:35:41,546 --> 01:35:42,381 Kyushi! 270 01:35:48,053 --> 01:35:50,139 Are you okay? 271 01:37:23,148 --> 01:37:25,442 Can I move Akiko's legs? 272 01:37:36,494 --> 01:37:37,495 Excuse me. 273 01:37:43,836 --> 01:37:46,171 Can I move Akiko's left hand? 274 01:37:46,797 --> 01:37:47,380 Yes. 275 01:37:48,131 --> 01:37:50,467 Akiko, I will move your hand 276 01:43:34,643 --> 01:43:36,229 We have to pay. 277 01:43:38,021 --> 01:43:40,191 Somehow we will find a way. 278 01:44:05,258 --> 01:44:06,425 We must. 279 01:44:25,153 --> 01:44:26,279 We won! 280 01:44:36,455 --> 01:44:39,375 Today, we have won the battle. 281 01:44:40,501 --> 01:44:43,671 But the war persists. 282 01:44:44,630 --> 01:44:46,674 We must continue to fight. 283 01:44:48,091 --> 01:44:51,345 To fight for our children... 284 01:44:52,305 --> 01:44:57,810 so their children have something... 285 01:44:58,143 --> 01:45:00,271 that they can fight for. 286 01:45:01,314 --> 01:45:05,234 But all of you here... 287 01:45:05,651 --> 01:45:08,153 and the people who stood with us... 288 01:45:08,946 --> 01:45:12,741 have taught me that this a fight 289 01:45:14,327 --> 01:45:15,744 we can win! 290 01:45:20,833 --> 01:45:24,169 Go home tonight 291 01:45:26,046 --> 01:45:29,550 and find some happiness with your families. 292 01:45:29,967 --> 01:45:35,306 Because tomorrow we have more to do. 293 01:45:36,307 --> 01:45:40,811 To fight for those that cannot.