1 00:00:33,800 --> 00:00:37,327 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE) 2 00:01:47,520 --> 00:01:48,646 (COMPUTER CHIMES) 3 00:01:51,120 --> 00:01:52,690 (TYPING) 4 00:02:09,040 --> 00:02:10,610 Oh. (INHALES SHARPLY) 5 00:02:19,560 --> 00:02:21,528 (GROANING) 6 00:02:24,440 --> 00:02:26,249 (BREATHING HEAVILY) 7 00:02:39,040 --> 00:02:40,405 (EXHALES) 8 00:02:42,000 --> 00:02:43,206 Son of a bitch! 9 00:02:55,720 --> 00:02:57,927 (MELANCHOLY TUNE PLAYING) 10 00:03:52,080 --> 00:03:53,730 LOCKHART: No, we can't touch the munis. 11 00:03:53,920 --> 00:03:56,411 We'll use them as collateral for a leveraged equity position in Cisco. 12 00:03:57,680 --> 00:03:59,801 Then I want you to take everything out of First National and move it over to Banyon. 13 00:03:59,960 --> 00:04:01,450 JOSH: Wait, you mean Delaware? I thought that was dead. 14 00:04:01,600 --> 00:04:02,601 That's resurrected. 15 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 We need to clean up the Reynolds account... 16 00:04:03,800 --> 00:04:05,768 in case those fucks at AML decide to do their job. 17 00:04:05,920 --> 00:04:06,960 Are you sure about this? 18 00:04:07,040 --> 00:04:08,121 Nothing on email. 19 00:04:08,280 --> 00:04:09,850 Move everything back on Monday. 20 00:04:10,560 --> 00:04:11,561 You paying attention? 21 00:04:11,720 --> 00:04:12,926 (STAMMERS) Yeah, yeah, I am. 22 00:04:13,080 --> 00:04:14,684 - Tickets? - I don't know if... 23 00:04:15,760 --> 00:04:17,569 I'm sending the numbers through now. 24 00:04:17,720 --> 00:04:18,960 What about Green? 25 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 Uh, stall him. I don't give a shit. 26 00:04:20,200 --> 00:04:21,201 Call in sick if you have to. 27 00:04:21,400 --> 00:04:22,765 Business or pleasure? 28 00:04:22,920 --> 00:04:24,604 I don't know. I just... 29 00:04:24,760 --> 00:04:25,886 Seriously? 30 00:04:26,040 --> 00:04:27,644 Look, I don't know if I feel comfortable... 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,087 Josh! Josh! Stop being such a pussy. 32 00:04:30,240 --> 00:04:32,720 Just do what I tell you to do, and call me when it's done. 33 00:04:36,240 --> 00:04:37,446 (SIGHS) 34 00:04:55,080 --> 00:04:56,923 PEMBROKE: To my fellow members of the board. 35 00:04:58,240 --> 00:05:00,971 A man cannot unsee the truth. 36 00:05:01,120 --> 00:05:03,521 He cannot willingly return to darkness... 37 00:05:03,680 --> 00:05:06,650 or go blind once he has the gift of sight... 38 00:05:07,760 --> 00:05:10,286 any more than he can be unborn. 39 00:05:13,520 --> 00:05:17,241 We are the only species capable of self-reflection. 40 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 The only species with the toxin of self-doubt 41 00:05:21,880 --> 00:05:23,882 written into our genetic code. 42 00:05:25,200 --> 00:05:28,640 Unequal to our gifts, we build, 43 00:05:28,720 --> 00:05:31,644 we buy, we consume. 44 00:05:36,000 --> 00:05:39,404 We wrap ourselves in the illusion of material success. 45 00:05:42,640 --> 00:05:45,484 We cheat and deceive as we claw our way... 46 00:05:45,640 --> 00:05:48,883 to the pinnacle of what we define as achievement. 47 00:05:52,480 --> 00:05:55,484 Superiority to other men. 48 00:05:59,480 --> 00:06:01,005 JOSH: (WHISTLES) Corner office. 49 00:06:01,160 --> 00:06:02,400 Who'd you have to blow? 50 00:06:02,560 --> 00:06:05,609 I heard he closed the Reynolds account. 51 00:06:05,800 --> 00:06:07,245 How exactly did you do that? 52 00:06:07,400 --> 00:06:08,606 Just that good, I guess. 53 00:06:08,800 --> 00:06:10,290 Don't forget about us little people. 54 00:06:10,640 --> 00:06:11,926 Oh, how could I? 55 00:06:12,640 --> 00:06:14,290 You know how I take my coffee. 56 00:06:15,240 --> 00:06:18,525 Excuse me, but they wanna see you upstairs in the partners boardroom. 57 00:06:20,480 --> 00:06:21,970 Tell them I'll be right there. 58 00:06:22,120 --> 00:06:24,202 Oh, and tomorrow is your mother's birthday. 59 00:06:24,400 --> 00:06:26,050 Get her something for me, would you? 60 00:06:26,200 --> 00:06:27,611 Of course. 61 00:06:29,320 --> 00:06:31,926 PEMBROKE: There is a sickness inside us. 62 00:06:33,480 --> 00:06:37,763 Rising like the bile that leaves that bitter taste at the back of our throats. 63 00:06:43,280 --> 00:06:46,523 It's there in every one of you seated around the table. 64 00:06:47,840 --> 00:06:52,203 We deny its existence until one day the body rebels against the mind... 65 00:06:52,360 --> 00:06:53,760 and screams out, 66 00:06:53,840 --> 00:06:55,171 - "I am not a well man." - (YAWNS) 67 00:06:57,960 --> 00:07:00,281 No doubt you will think only of the merger. 68 00:07:01,680 --> 00:07:06,208 That unclean melding of two equally diseased institutions. 69 00:07:06,760 --> 00:07:09,843 But the truth cannot be ignored. 70 00:07:10,000 --> 00:07:14,402 For only when we know what ails us can we hope to find the cure. 71 00:07:15,240 --> 00:07:16,844 I will not return. 72 00:07:17,040 --> 00:07:19,088 Do not attempt to contact me again. 73 00:07:19,240 --> 00:07:21,402 Sincerely, Roland E. Pembroke. 74 00:07:24,000 --> 00:07:25,525 GREEN: Well, Mr. Lockhart... 75 00:07:26,960 --> 00:07:28,849 what do you make of that? 76 00:07:30,760 --> 00:07:33,889 Clearly, he's lost his mind. 77 00:07:34,040 --> 00:07:35,451 Our thoughts exactly. 78 00:07:35,640 --> 00:07:39,769 Man goes for a two-week spa vacation, and has a complete mental breakdown. 79 00:07:39,920 --> 00:07:43,561 Who the hell takes the waters in the 21 st century anyway? 80 00:07:43,720 --> 00:07:46,246 I trust you understand the sensitivity 81 00:07:46,360 --> 00:07:48,522 of some of the information in that letter. 82 00:07:49,160 --> 00:07:50,605 So it's true. 83 00:07:51,080 --> 00:07:52,923 GREEN: A merger of this kind will make us... 84 00:07:53,080 --> 00:07:56,171 one of the biggest financial service firms on the Eastern Seaboard. 85 00:07:56,320 --> 00:07:58,926 Something that stands to enrich everyone in this room. 86 00:07:59,120 --> 00:08:00,246 WILSON: Including you. 87 00:08:00,400 --> 00:08:01,731 We hear good things. 88 00:08:01,880 --> 00:08:04,690 Your work on the Reynolds account was inspired. 89 00:08:04,880 --> 00:08:07,240 WILSON: Of course, the SEC will want 90 00:08:07,320 --> 00:08:09,891 unfettered access to our books. 91 00:08:10,040 --> 00:08:13,044 Any irregularities are sure to come out. 92 00:08:17,160 --> 00:08:19,606 You didn't really think we wouldn't find out? 93 00:08:21,000 --> 00:08:22,809 I don't know what you're talking about. 94 00:08:26,480 --> 00:08:29,484 You think there's a trick you can pull we haven't tried? 95 00:08:32,280 --> 00:08:33,486 This is amateur. 96 00:08:34,800 --> 00:08:36,723 Can I ask you something, Mr. Lockhart? 97 00:08:38,360 --> 00:08:41,728 You ever have a 12-inch black dick in your ass? 98 00:08:43,600 --> 00:08:45,921 Prison, Mr. Lockhart. 99 00:08:47,000 --> 00:08:48,411 HOLLIS: You're in a lot of trouble. 100 00:08:51,760 --> 00:08:55,282 If that were the case, you would have already turned me in. 101 00:08:57,640 --> 00:09:01,809 So, my guess is the SEC is after someone a little more senior. 102 00:09:06,600 --> 00:09:08,489 Someone on the board, perhaps. 103 00:09:12,480 --> 00:09:16,644 Or someone who's clearly unstable. 104 00:09:19,320 --> 00:09:23,288 We'd like you to go to Switzerland and bring Mr. Pembroke back to us. 105 00:09:23,440 --> 00:09:24,487 You see... 106 00:09:24,840 --> 00:09:29,001 the merger cannot go through without Mr. Pembroke signing off... 107 00:09:29,160 --> 00:09:32,960 on certain legal matters. 108 00:09:33,120 --> 00:09:35,771 I don't have the relationship with Mr. Pembroke that Morris had. 109 00:09:35,920 --> 00:09:36,960 Fuck Morris. 110 00:09:37,040 --> 00:09:39,167 GREEN: Now, Morris was a good salesman, dependable family man. 111 00:09:39,280 --> 00:09:40,725 God rest his soul. 112 00:09:42,960 --> 00:09:44,086 But he didn't have vision. 113 00:09:45,240 --> 00:09:47,925 Someone has to take responsibility. 114 00:09:55,680 --> 00:09:57,648 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 115 00:10:30,560 --> 00:10:32,005 LOCKHART: Josh, it's me again. 116 00:10:32,160 --> 00:10:33,764 In an hour and a half, the Nikkei closes. 117 00:10:33,920 --> 00:10:36,047 When it does, I want you to empty Banyon and buy puts in Glenco. 118 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 I'm sending the details over now. 119 00:10:37,480 --> 00:10:38,527 And fucking call me back. 120 00:10:38,680 --> 00:10:40,682 I don't like leaving messages like this. 121 00:10:41,960 --> 00:10:43,121 (TYPING) 122 00:10:45,280 --> 00:10:47,044 You're here for the cure? 123 00:10:48,440 --> 00:10:50,249 No, I'm just visiting. 124 00:10:51,680 --> 00:10:52,761 You mind? 125 00:10:54,440 --> 00:10:55,441 Go ahead. 126 00:11:00,320 --> 00:11:02,448 You're younger than most of my passengers. 127 00:11:03,720 --> 00:11:05,882 Do a lot of driving for the sanitarium? 128 00:11:06,040 --> 00:11:07,326 All the driving. 129 00:11:07,520 --> 00:11:09,887 Every week, I pick up rich people from the train... 130 00:11:10,040 --> 00:11:11,769 and take them up the mountain. 131 00:11:11,920 --> 00:11:13,922 Only rich people, huh? 132 00:11:14,080 --> 00:11:15,809 Must be expensive. 133 00:11:15,960 --> 00:11:18,361 Well, wealthy people have wealthy problems. 134 00:11:18,520 --> 00:11:20,522 Me, I'm happy with a simple life. 135 00:11:20,680 --> 00:11:22,682 That's it? No ambition? 136 00:11:22,840 --> 00:11:24,888 Just drive people up and down the mountain? 137 00:11:26,520 --> 00:11:28,204 Most people tend to stay. 138 00:11:28,600 --> 00:11:29,647 Why's that? 139 00:11:30,720 --> 00:11:32,085 I guess they like it there. 140 00:11:32,240 --> 00:11:33,241 Oh, shit. 141 00:11:34,280 --> 00:11:35,327 I don't go in for spas and that kind of thing. 142 00:11:36,280 --> 00:11:39,204 I work for a living, like my father before me. 143 00:11:39,360 --> 00:11:42,080 A son learns what it is to be a man from his father. 144 00:11:42,160 --> 00:11:43,321 Am I right? 145 00:11:44,240 --> 00:11:45,446 I wouldn't know. 146 00:11:48,440 --> 00:11:50,681 I didn't grow up with my father. 147 00:11:51,800 --> 00:11:53,962 LOCKHART'S MOTHER: How long will you be gone? 148 00:11:54,120 --> 00:11:55,880 LOCKHART: Just a few days. It's business. 149 00:11:55,960 --> 00:11:57,000 (MUZAK PLAYING) 150 00:11:57,080 --> 00:11:58,969 LOCKHART'S MOTHER: You don't look well. 151 00:11:59,800 --> 00:12:02,883 I'm fine. I just haven't been sleeping much. 152 00:12:03,040 --> 00:12:04,883 You need to rest. 153 00:12:05,920 --> 00:12:08,605 You know, I always told your father to rest... 154 00:12:10,560 --> 00:12:11,721 but he wouldn't listen. 155 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 He was weak. 156 00:12:13,920 --> 00:12:15,126 You didn't know him. 157 00:12:15,280 --> 00:12:16,770 And whose fault is that? 158 00:12:23,080 --> 00:12:24,605 So, are you happy here? 159 00:12:24,800 --> 00:12:26,245 Are they taking good care of you? 160 00:12:26,400 --> 00:12:29,961 People come here to die. Why would I be happy? 161 00:12:31,200 --> 00:12:33,043 I'm getting a promotion. 162 00:12:33,960 --> 00:12:35,291 So, when I get back 163 00:12:35,400 --> 00:12:37,129 I'll be able to move you to somewhere better. 164 00:12:37,280 --> 00:12:39,328 Somewhere near the beach or something. 165 00:12:41,120 --> 00:12:42,360 You won't come back. 166 00:12:47,640 --> 00:12:49,130 Of course I will. 167 00:12:52,760 --> 00:12:54,205 Another ballerina? 168 00:12:55,320 --> 00:12:57,209 She's not like the others. 169 00:12:58,360 --> 00:12:59,646 Why's that? 170 00:12:59,840 --> 00:13:01,922 She lives in a dream. 171 00:13:05,160 --> 00:13:07,811 (MELANCHOLY TUNE PLAYING ON MUSIC BOX) 172 00:13:08,960 --> 00:13:10,724 But she's dancing. 173 00:13:11,200 --> 00:13:14,682 That's because she doesn't know she's dreaming. 174 00:13:25,720 --> 00:13:26,721 (HORN BLARING) 175 00:13:27,880 --> 00:13:29,211 (ENRICO EXCLAIMS IN GERMAN) 176 00:13:29,360 --> 00:13:30,725 - (SPEAKING GERMAN) - (ENRICO SHOUTING IN GERMAN) 177 00:13:35,480 --> 00:13:37,164 Friendly bunch. 178 00:13:38,480 --> 00:13:39,606 Yeah. 179 00:13:40,560 --> 00:13:42,360 There's always been bad blood 180 00:13:42,440 --> 00:13:44,920 between the villagers and the people on the hill. 181 00:13:46,400 --> 00:13:47,401 Why's that? 182 00:13:51,080 --> 00:13:52,286 ENRICO: History. 183 00:14:23,240 --> 00:14:25,163 How old is this place? 184 00:14:25,320 --> 00:14:27,607 Foundations date back to the time of the barons. 185 00:14:29,000 --> 00:14:31,367 For centuries, all this land and everyone in it... 186 00:14:31,520 --> 00:14:33,010 belonged to one family. 187 00:14:33,680 --> 00:14:35,648 The Von Reichmerls. 188 00:14:35,800 --> 00:14:37,325 What happened to them? 189 00:14:37,720 --> 00:14:40,690 Hmm. Interesting story. 190 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Apparently, the last baron 191 00:14:43,920 --> 00:14:46,764 was so obsessed with the purity of his bloodline... 192 00:14:46,920 --> 00:14:48,480 he decided only his sister 193 00:14:48,560 --> 00:14:50,688 was clean enough to carry his child. 194 00:14:51,920 --> 00:14:54,844 When the church forbade the union, he renounced God. 195 00:14:55,000 --> 00:14:56,440 That must have gone over well. 196 00:14:56,520 --> 00:14:57,567 No shit. 197 00:14:58,560 --> 00:15:00,244 So on his wedding night... 198 00:15:00,400 --> 00:15:01,970 the villagers came up the hill... 199 00:15:02,640 --> 00:15:06,122 chased the Baron and his bride into the catacombs... 200 00:15:06,280 --> 00:15:08,931 and made him watch while they burned her alive. 201 00:15:13,080 --> 00:15:15,321 Then they burned the whole place to the ground. 202 00:15:19,480 --> 00:15:21,642 That's a hell of a story. 203 00:15:22,240 --> 00:15:23,321 Yeah. 204 00:15:24,160 --> 00:15:25,889 But that was 200 years ago. 205 00:15:26,040 --> 00:15:28,168 A lot's changed since then. 206 00:15:33,280 --> 00:15:34,566 (INDISTINCT CHATTERING) 207 00:15:58,120 --> 00:15:59,565 20 minutes max. 208 00:15:59,720 --> 00:16:01,165 No hurry. 209 00:16:03,440 --> 00:16:04,726 Welcome! 210 00:16:13,960 --> 00:16:14,961 May I help you? 211 00:16:15,160 --> 00:16:17,970 I'm here to see a guest. Mr. Roland Pembroke. 212 00:16:18,160 --> 00:16:19,889 I'm sorry, but visiting hours are over for the day. 213 00:16:25,520 --> 00:16:26,521 (CHUCKLES) 214 00:16:27,720 --> 00:16:28,926 I've come a long way. 215 00:16:29,080 --> 00:16:31,287 Maybe you could make an exception. 216 00:16:31,440 --> 00:16:33,090 There are no exceptions. 217 00:16:35,320 --> 00:16:36,526 Is there a manager I could speak to? 218 00:16:39,560 --> 00:16:41,130 Sign here. 219 00:16:41,280 --> 00:16:42,281 Please. 220 00:16:44,880 --> 00:16:48,089 Thank you, Mr. Lockhart. 221 00:16:48,240 --> 00:16:49,969 I'll see what I can do. 222 00:16:57,600 --> 00:16:59,602 NAIR: You won't get any service here. 223 00:16:59,760 --> 00:17:01,091 Part of the treatment. 224 00:17:01,240 --> 00:17:02,526 You get used to it. 225 00:17:02,680 --> 00:17:05,331 What's a ten-letter word for amnesty? 226 00:17:05,480 --> 00:17:06,481 No idea. 227 00:17:06,640 --> 00:17:07,766 Exemption. 228 00:17:07,960 --> 00:17:09,724 Nope. That's only nine. 229 00:17:09,920 --> 00:17:11,251 Absolution. 230 00:17:13,280 --> 00:17:14,361 Yes! 231 00:17:15,680 --> 00:17:17,330 You like puzzles? 232 00:17:17,920 --> 00:17:18,921 Not really. 233 00:17:29,960 --> 00:17:31,007 MAN: You mind? 234 00:17:59,480 --> 00:18:00,481 Thank you. 235 00:18:14,280 --> 00:18:16,647 I believe the reception nurse explained... 236 00:18:16,800 --> 00:18:20,009 that visiting hours end at 3:00 p.m. precisely. 237 00:18:20,760 --> 00:18:22,728 She did. But as I'm sure you're aware... 238 00:18:22,880 --> 00:18:24,560 Mr. Pembroke remains the CEO 239 00:18:24,640 --> 00:18:26,449 of a major financial institution. 240 00:18:27,560 --> 00:18:28,800 Under the circumstances, 241 00:18:28,920 --> 00:18:30,410 I was hoping you can make an... 242 00:18:31,920 --> 00:18:33,365 exception. 243 00:18:34,920 --> 00:18:35,921 Vitamins. 244 00:18:36,760 --> 00:18:39,604 If we are to help the people that come here... 245 00:18:39,800 --> 00:18:41,802 we must keep up our strength. 246 00:18:42,880 --> 00:18:46,009 May one ask what it is concerning? 247 00:18:46,160 --> 00:18:47,605 It's a business matter. 248 00:18:49,120 --> 00:18:50,884 I'm not at liberty to say any more than that. 249 00:18:51,040 --> 00:18:53,200 Of course. And I hope you understand 250 00:18:53,280 --> 00:18:55,089 that we also have our rules. 251 00:18:55,240 --> 00:18:57,561 Our treatments here are most effective... 252 00:18:57,720 --> 00:18:59,240 when exposure to the stresses 253 00:18:59,320 --> 00:19:00,810 of the modern world is strictly limited. 254 00:19:00,960 --> 00:19:02,689 Director Volmer is quite firm on that. 255 00:19:04,000 --> 00:19:05,001 LOCKHART: Hydrotherapy? 256 00:19:05,160 --> 00:19:06,161 That is correct. 257 00:19:06,320 --> 00:19:08,482 That's a long way to come just for water. 258 00:19:09,000 --> 00:19:12,482 The sanitarium is built over an ancient aquifer... 259 00:19:12,640 --> 00:19:16,531 that offers uniquely rejuvenating qualities. 260 00:19:22,160 --> 00:19:23,241 LOCKHART: Rebuilt. 261 00:19:26,200 --> 00:19:27,929 After the fire. 262 00:19:29,680 --> 00:19:30,761 Yes. 263 00:19:32,120 --> 00:19:34,282 History is full of darkness. 264 00:19:35,560 --> 00:19:37,722 If you would like to leave a note... 265 00:19:37,880 --> 00:19:40,770 I'd happily pass it along to Mr. Pembroke. 266 00:19:40,920 --> 00:19:43,571 Mr. Pieterson? 267 00:19:44,240 --> 00:19:47,210 I understand the work you do here is important... 268 00:19:47,360 --> 00:19:50,250 and you're obviously a very busy man. 269 00:19:51,400 --> 00:19:53,680 But if you wouldn't mind finding time between 270 00:19:53,760 --> 00:19:55,569 administering aqua aerobics and Jacuzzis... 271 00:19:55,720 --> 00:19:57,688 to inform Mr. Pembroke he has a visitor... 272 00:19:57,880 --> 00:20:01,168 with information of the utmost urgency to him personally... 273 00:20:01,320 --> 00:20:02,685 I'd be grateful. 274 00:20:04,760 --> 00:20:06,440 On the other hand, if you want me to write a note... 275 00:20:06,520 --> 00:20:08,640 so you can slip it under his door with his breakfast tray... 276 00:20:08,720 --> 00:20:11,281 on the off-chance he notices it before his morning rubdown... 277 00:20:11,480 --> 00:20:13,209 I'm afraid that's not gonna cut it. 278 00:20:13,360 --> 00:20:15,761 You see, I just traveled 4,000 miles to get here. 279 00:20:15,920 --> 00:20:17,649 There's a red-eye going back to New York tonight... 280 00:20:17,800 --> 00:20:20,531 and I intend Mr. Pembroke and I to be on it. 281 00:20:21,280 --> 00:20:22,645 (FAUCET DRIPPING) 282 00:20:25,080 --> 00:20:28,129 You plan to take Mr. Pembroke back to New York with you? 283 00:20:28,280 --> 00:20:29,645 Is that a problem? 284 00:20:29,800 --> 00:20:33,282 Of course, it is entirely up to Mr. Pembroke. 285 00:20:33,440 --> 00:20:36,410 He's a patient, not a prisoner. 286 00:20:40,000 --> 00:20:42,207 He'll be in treatment until after 7:00. 287 00:20:42,360 --> 00:20:44,880 If you'd like to come back then, I'll make sure he's available. 288 00:20:47,320 --> 00:20:49,049 Thank you for your understanding. 289 00:20:58,560 --> 00:20:59,925 NAIR: Leaving already? 290 00:21:00,080 --> 00:21:01,840 WATKINS: What a nice-looking young man. 291 00:21:01,920 --> 00:21:03,040 Where's your friend? 292 00:21:03,120 --> 00:21:04,121 What time's the last train to Zurich? 293 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Not till 10:00. 294 00:21:05,320 --> 00:21:07,288 Get me to a hotel. I gotta make a call. 295 00:21:45,720 --> 00:21:47,961 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE) 296 00:22:48,760 --> 00:22:49,761 Pretty girl. 297 00:22:53,680 --> 00:22:54,841 (BOTH SHOUT) 298 00:22:55,120 --> 00:22:56,884 - (SCREECHING) - (TIRES SCREECHING) 299 00:22:57,800 --> 00:22:58,881 What the fuck! 300 00:23:10,880 --> 00:23:11,880 (GASPS) 301 00:23:11,960 --> 00:23:12,961 (BREATH TREMBLING) 302 00:23:20,200 --> 00:23:22,487 (MELANCHOLY TUNE PLAYING ON MUSIC BOX) 303 00:23:42,320 --> 00:23:44,243 LOCKHART'S MOTHER: How long will you be gone? 304 00:23:45,080 --> 00:23:46,730 LOCKHART: Just a few days. 305 00:23:51,000 --> 00:23:53,002 Are we waiting for someone else? 306 00:23:54,680 --> 00:23:56,523 There is no one else. 307 00:24:18,720 --> 00:24:20,085 (WHIMPERING) 308 00:25:10,960 --> 00:25:12,450 Sleep well? 309 00:25:12,840 --> 00:25:13,841 Uh... 310 00:25:17,840 --> 00:25:21,447 I can't remember having slept better. 311 00:25:21,600 --> 00:25:22,601 VOLMER: It's the mountain air. 312 00:25:24,720 --> 00:25:25,767 Mr. Lockhart... 313 00:25:27,800 --> 00:25:29,450 my name is Henrich Volmer. 314 00:25:29,600 --> 00:25:31,443 I am the director of the sanitarium here. 315 00:25:32,360 --> 00:25:33,850 How long have I been here? 316 00:25:34,000 --> 00:25:35,047 Three days. 317 00:25:35,640 --> 00:25:36,801 Oh, Jesus! 318 00:25:39,000 --> 00:25:42,288 You can count yourself lucky. It was a clean break. 319 00:25:42,440 --> 00:25:44,841 Although I do feel partly responsible. 320 00:25:45,000 --> 00:25:47,321 The locals tell me I should hunt the deer on the property... 321 00:25:47,520 --> 00:25:51,120 but I can't bring myself to harm the innocent creatures. 322 00:25:51,320 --> 00:25:53,891 After all, they were here long before us. 323 00:25:54,680 --> 00:25:56,205 I need to call New York. 324 00:25:57,640 --> 00:25:59,920 I took the liberty of informing your office 325 00:26:00,000 --> 00:26:02,082 of the accident, if that's your concern. 326 00:26:02,240 --> 00:26:04,163 They agreed with me... 327 00:26:04,320 --> 00:26:07,927 that business can wait and your health cannot. 328 00:26:08,520 --> 00:26:10,727 Hank Green said that? 329 00:26:10,920 --> 00:26:12,280 Even the acting head 330 00:26:12,360 --> 00:26:14,044 of a major Wall Street finance firm... 331 00:26:14,200 --> 00:26:18,002 can't argue with the consequences of a serious car accident. 332 00:26:18,160 --> 00:26:19,685 We don't get many visitors here. 333 00:26:21,680 --> 00:26:24,843 Most of my patients have done extraordinary things. 334 00:26:25,320 --> 00:26:27,163 Built vast fortunes... 335 00:26:27,320 --> 00:26:29,243 commanded great empires... 336 00:26:30,160 --> 00:26:31,889 but at a terrible cost. 337 00:26:34,360 --> 00:26:36,522 They have no one who cares for them. 338 00:26:38,920 --> 00:26:40,684 Mr. Pembroke is lucky. 339 00:26:40,840 --> 00:26:42,126 He has you. 340 00:26:42,720 --> 00:26:44,722 So, do your best to relax. 341 00:26:46,040 --> 00:26:47,201 Enjoy yourself. 342 00:26:47,960 --> 00:26:49,769 You are at the foot of the Swiss Alps... 343 00:26:49,960 --> 00:26:52,281 one of the most beautiful places in the world. 344 00:26:52,440 --> 00:26:55,205 Think of it as an enforced vacation. 345 00:26:55,360 --> 00:26:56,440 Although I know you Americans 346 00:26:56,520 --> 00:26:58,727 are not so good at vacations, are you? 347 00:26:59,440 --> 00:27:01,363 And remember, you're at altitude. 348 00:27:01,520 --> 00:27:03,124 It can take a while to acclimatize... 349 00:27:03,280 --> 00:27:06,250 so please make sure you drink plenty of water. 350 00:27:13,200 --> 00:27:15,885 Believe me, you're in good hands. 351 00:27:27,400 --> 00:27:28,890 (WATCH TICKING) 352 00:27:31,400 --> 00:27:32,561 (TICKING STOPS) 353 00:27:37,960 --> 00:27:39,769 (INDISTINCT CHATTERING) 354 00:30:14,080 --> 00:30:15,081 Are you lost? 355 00:30:16,960 --> 00:30:19,088 Uh... Yeah. 356 00:30:20,320 --> 00:30:21,606 I guess so. 357 00:30:21,760 --> 00:30:23,410 Where is it you're supposed to be? 358 00:30:24,400 --> 00:30:25,606 I don't know. 359 00:30:26,000 --> 00:30:27,081 Name? 360 00:30:28,320 --> 00:30:29,560 Pembroke. 361 00:30:31,920 --> 00:30:34,605 Roland Pembroke. 362 00:30:34,760 --> 00:30:35,841 Here it is. 363 00:30:36,000 --> 00:30:39,641 Pembroke. Room 609. Steam bath. 364 00:30:40,240 --> 00:30:41,241 (CHUCKLES) 365 00:30:42,840 --> 00:30:44,444 Of course. 366 00:30:47,080 --> 00:30:48,764 Mr. Pembroke... 367 00:30:48,920 --> 00:30:50,922 the steam baths are in that direction. 368 00:31:04,440 --> 00:31:06,124 ATTENDANT: You can't go in there. 369 00:31:10,600 --> 00:31:11,965 Not like that. 370 00:34:22,680 --> 00:34:24,205 Pembroke? 371 00:34:29,000 --> 00:34:31,367 It is Mr. Pembroke, isn't it? 372 00:34:32,160 --> 00:34:33,525 Do I know you? 373 00:34:33,680 --> 00:34:36,411 My name is Lockhart. Mr. Green sent me. 374 00:34:37,760 --> 00:34:39,489 I thought they'd send Morris. 375 00:34:39,680 --> 00:34:41,091 Morris is dead. 376 00:34:42,320 --> 00:34:43,560 Heart attack. 377 00:34:50,320 --> 00:34:52,766 Mr. Pembroke, I've come to bring you back to New York. 378 00:34:56,440 --> 00:34:57,680 You want me to leave here? 379 00:34:57,840 --> 00:34:59,251 Just for a few days. 380 00:35:00,000 --> 00:35:01,240 I'm afraid I can't do that. 381 00:35:01,400 --> 00:35:02,401 Why not? 382 00:35:03,200 --> 00:35:04,361 I'm not well. 383 00:35:05,280 --> 00:35:06,691 You look all right to me. 384 00:35:06,840 --> 00:35:08,251 That's because you are blind. 385 00:35:09,200 --> 00:35:10,611 As I was. 386 00:35:12,400 --> 00:35:14,209 But soon you'll see. 387 00:35:14,360 --> 00:35:17,204 Rest assured, they'll take good care of you here. 388 00:35:18,400 --> 00:35:20,243 I'm not a patient. 389 00:35:20,400 --> 00:35:22,129 What happened to your leg? 390 00:35:23,920 --> 00:35:25,490 Mr. Pembroke, the situation in New York 391 00:35:25,600 --> 00:35:26,647 is really quite serious. 392 00:35:26,800 --> 00:35:28,404 No longer my concern. 393 00:35:29,200 --> 00:35:31,601 The director says I must not involve myself 394 00:35:31,720 --> 00:35:33,085 in business matters. 395 00:35:33,880 --> 00:35:35,484 Have you met Director Volmer? 396 00:35:36,560 --> 00:35:37,561 This morning. 397 00:35:38,720 --> 00:35:40,643 He is a great man. 398 00:35:41,040 --> 00:35:42,451 Kind man. 399 00:35:42,600 --> 00:35:44,568 Not like other doctors. 400 00:35:44,720 --> 00:35:45,721 Mr. Pembroke... 401 00:35:45,880 --> 00:35:47,928 This obsession with blood. 402 00:35:48,400 --> 00:35:49,890 You see, they have it all wrong. 403 00:35:50,000 --> 00:35:52,082 Do you know the body is 65% water? 404 00:35:52,240 --> 00:35:54,083 It's our fluids that must be purified. 405 00:35:54,240 --> 00:35:56,402 Word that the merger is in trouble has leaked. 406 00:35:56,560 --> 00:35:57,721 The share price is in free fall. 407 00:35:57,840 --> 00:35:58,966 Lockhart? 408 00:36:00,240 --> 00:36:02,811 You're not any relation to Henry Lockhart, are you? 409 00:36:03,920 --> 00:36:05,081 My father. 410 00:36:06,440 --> 00:36:08,090 You knew him? 411 00:36:08,440 --> 00:36:10,249 We started out together. 412 00:36:12,440 --> 00:36:14,442 Terrible, what happened to him. 413 00:36:15,840 --> 00:36:18,605 They said there was a boy left in the car. 414 00:36:24,280 --> 00:36:26,487 I don't remember much, to be honest. 415 00:36:30,000 --> 00:36:32,002 He didn't deserve what we did to him. 416 00:36:33,040 --> 00:36:34,451 What do you mean? 417 00:36:34,600 --> 00:36:36,284 He was an honest man. 418 00:36:36,760 --> 00:36:38,967 And we destroyed him for it. 419 00:36:39,120 --> 00:36:42,124 Well, people get fucked over every day. 420 00:36:42,280 --> 00:36:44,965 Either you have what it takes to survive, or you don't. 421 00:36:45,480 --> 00:36:46,811 And I suppose you do. 422 00:36:48,280 --> 00:36:50,328 Is that why you came all this way? 423 00:36:50,520 --> 00:36:51,851 Ambition? 424 00:36:54,000 --> 00:36:56,526 Then you have it worse than any of us. 425 00:36:57,480 --> 00:36:58,845 What's that? 426 00:36:59,960 --> 00:37:01,121 The sickness. 427 00:37:03,120 --> 00:37:06,841 Your father saw the truth long before the rest of us. 428 00:37:07,000 --> 00:37:09,970 The pointlessness of the entire endeavor. 429 00:37:11,160 --> 00:37:13,481 We've all done terrible things. 430 00:37:14,680 --> 00:37:16,808 So many terrible things. 431 00:37:47,240 --> 00:37:48,446 What's it trading at? 432 00:37:49,880 --> 00:37:51,006 What? 433 00:37:51,200 --> 00:37:53,202 The stock! What's it trading at? 434 00:37:54,680 --> 00:37:56,091 Eight and a half at close on Friday. 435 00:37:56,200 --> 00:37:57,201 Parasites. 436 00:37:57,360 --> 00:37:59,362 It'll be lower by now. 437 00:37:59,520 --> 00:38:01,807 We're all concerned for your well-being, Mr. Pembroke. 438 00:38:02,040 --> 00:38:03,120 Mmm. 439 00:38:03,200 --> 00:38:05,043 Just a few days. 440 00:38:05,720 --> 00:38:08,000 There are certain irregularities in some of the accounts... 441 00:38:08,080 --> 00:38:09,525 that need to be clarified before 442 00:38:09,640 --> 00:38:10,801 the merger can be completed. 443 00:38:11,880 --> 00:38:14,929 And I suppose someone has to take responsibility. 444 00:38:16,640 --> 00:38:18,051 Something like that. 445 00:38:20,080 --> 00:38:22,048 Then I better get my things. 446 00:38:26,720 --> 00:38:29,041 I need a car to take me to the station. 447 00:38:31,720 --> 00:38:33,404 Will you call one for me, please? 448 00:38:33,560 --> 00:38:35,130 I'll see what I can do. 449 00:38:45,400 --> 00:38:47,084 (PEOPLE CHATTERING) 450 00:39:13,920 --> 00:39:16,048 That's where the baron hung the priest. 451 00:39:16,200 --> 00:39:18,043 - What's that? - See? 452 00:39:19,640 --> 00:39:22,325 The church would have been right over there... 453 00:39:23,280 --> 00:39:24,400 where that funny little building is now. 454 00:39:24,480 --> 00:39:25,527 I'm sure of it. 455 00:39:26,360 --> 00:39:28,044 People used to come from miles around... 456 00:39:28,200 --> 00:39:30,168 for the miracles attributed to the holy water. 457 00:39:30,320 --> 00:39:32,641 Guess some things don't change. 458 00:39:32,800 --> 00:39:33,801 How marvelous. 459 00:39:34,840 --> 00:39:37,207 Terrible thing, though. Such violence. 460 00:39:37,360 --> 00:39:39,647 That's what you get for marrying your sister. 461 00:39:40,720 --> 00:39:42,051 Sister? 462 00:39:42,200 --> 00:39:44,282 Yeah, it was all about a pure bloodline, wasn't it? 463 00:39:45,160 --> 00:39:46,685 How fascinating! 464 00:39:46,840 --> 00:39:47,841 I must look into that. 465 00:39:48,000 --> 00:39:49,126 HILL: Glad to see you're back on your feet! 466 00:39:50,120 --> 00:39:51,804 We heard about the accident. 467 00:39:52,720 --> 00:39:55,166 You're American, aren't you, Mister... 468 00:39:55,320 --> 00:39:56,401 Lockhart. 469 00:39:56,560 --> 00:39:58,528 Frank Hill. Stockholm. 470 00:39:58,680 --> 00:40:00,682 And this is Mr. Nair from London. 471 00:40:00,840 --> 00:40:02,171 Bombay, originally. 472 00:40:02,640 --> 00:40:05,484 I see you've met Mrs. Watkins, our amateur historian. 473 00:40:05,640 --> 00:40:06,926 Yes, of course. How rude. 474 00:40:07,080 --> 00:40:09,003 Victoria Watkins. 40 years at Xerox. 475 00:40:09,160 --> 00:40:10,400 NAIR: Why don't you pull up a chair? 476 00:40:10,560 --> 00:40:12,005 We need a fourth. 477 00:40:13,160 --> 00:40:15,083 Careful. Like most Brahmins, he cheats. 478 00:40:15,240 --> 00:40:17,208 Coming from a venture capitalist, 479 00:40:17,320 --> 00:40:18,606 I take that as a compliment. 480 00:40:18,760 --> 00:40:20,160 Actually, I was just on my way back 481 00:40:20,240 --> 00:40:21,401 to New York with Mr. Pembroke. 482 00:40:25,680 --> 00:40:26,841 Then he's... 483 00:40:27,840 --> 00:40:28,921 He's feeling better? 484 00:40:30,520 --> 00:40:32,045 Well enough. 485 00:40:32,720 --> 00:40:35,371 I suppose that's wonderful news. 486 00:40:36,120 --> 00:40:37,849 Isn't that right, Mr. Nair? 487 00:40:38,720 --> 00:40:40,210 NAIR: Wonderful news. 488 00:40:41,280 --> 00:40:42,566 ATTENDANT: Mrs. Watkins... 489 00:40:43,080 --> 00:40:44,127 time for your treatment. 490 00:40:44,280 --> 00:40:45,361 Yes, of course. 491 00:40:46,040 --> 00:40:48,247 Pleasure to meet you, Mr. Lockhart. 492 00:40:48,400 --> 00:40:49,606 Safe travels. 493 00:41:04,320 --> 00:41:06,891 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE) 494 00:41:14,680 --> 00:41:16,523 (CONTINUES SINGING) 495 00:41:34,720 --> 00:41:36,529 Something in the water? 496 00:41:38,600 --> 00:41:40,204 At the bottom. 497 00:41:47,280 --> 00:41:48,441 I don't see anything. 498 00:41:52,640 --> 00:41:53,880 Did it hurt? 499 00:41:55,200 --> 00:41:56,611 Can't remember. 500 00:41:59,200 --> 00:42:00,611 Better that way. 501 00:42:03,560 --> 00:42:05,005 - (RESUMES SINGING) - I saw you. 502 00:42:05,800 --> 00:42:07,290 Before. 503 00:42:09,800 --> 00:42:11,450 Are you a patient here? 504 00:42:13,360 --> 00:42:15,000 It's just, you're so much younger 505 00:42:15,080 --> 00:42:16,286 than everyone else. 506 00:42:18,360 --> 00:42:21,204 Director Volmer says I'm a special case. 507 00:42:23,680 --> 00:42:25,125 What about you? 508 00:42:28,240 --> 00:42:29,605 Are you here for the cure? 509 00:42:31,960 --> 00:42:33,246 No. (CHUCKLES) 510 00:42:33,440 --> 00:42:34,965 Actually, I was just leaving. 511 00:42:35,120 --> 00:42:36,565 No one ever leaves. 512 00:42:38,920 --> 00:42:40,570 What are you talking about? 513 00:42:42,680 --> 00:42:44,523 Why would anyone want to? 514 00:42:51,320 --> 00:42:53,163 - Yeah, I see your point. - (RESUMES SINGING) 515 00:42:56,880 --> 00:42:58,962 Did you get what you came for? 516 00:43:01,880 --> 00:43:05,521 Well, I came to bring someone back to New York. 517 00:43:07,120 --> 00:43:08,645 So, yeah. I did. 518 00:43:10,760 --> 00:43:12,410 Does he want to go? 519 00:43:15,640 --> 00:43:16,926 Not really. 520 00:43:23,560 --> 00:43:25,403 That song you were singing. 521 00:43:26,800 --> 00:43:28,006 Where did you learn that? 522 00:43:37,520 --> 00:43:38,885 I have to go now. 523 00:43:44,360 --> 00:43:46,283 What's your name? 524 00:43:48,840 --> 00:43:50,126 Hannah. 525 00:44:11,400 --> 00:44:12,970 (DINGING INSISTENTLY) 526 00:44:31,080 --> 00:44:32,525 Mr. Pembroke? 527 00:44:36,720 --> 00:44:38,643 Where's Pembroke? 528 00:44:39,720 --> 00:44:42,610 The patient that was in this room, where is he? 529 00:44:44,080 --> 00:44:45,923 I thought you were Pembroke. 530 00:44:57,560 --> 00:44:59,520 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 531 00:44:59,600 --> 00:45:01,648 (INDISTINCT CHATTERING) 532 00:45:01,960 --> 00:45:04,040 VOLMER: Do you know what they used to recommend 533 00:45:04,120 --> 00:45:05,804 for the common stomach ailment? 534 00:45:05,960 --> 00:45:08,042 The application of leeches. 535 00:45:08,200 --> 00:45:11,682 Based on the diagnosis, I always pitied the leech. 536 00:45:12,040 --> 00:45:13,280 (ALL LAUGHING) 537 00:45:15,400 --> 00:45:17,562 Mmm. Mr. Lockhart... 538 00:45:17,720 --> 00:45:19,245 please, won't you join us? 539 00:45:19,440 --> 00:45:20,760 The sturgeon is excellent, 540 00:45:20,840 --> 00:45:22,808 unless of course you prefer the venison. 541 00:45:22,960 --> 00:45:24,724 I couldn't let it go to waste. 542 00:45:25,320 --> 00:45:26,970 Where's Pembroke? 543 00:45:27,160 --> 00:45:30,448 Mr. Pembroke has unfortunately taken a turn for the worse. 544 00:45:30,600 --> 00:45:33,046 I fear your conversation about business matters... 545 00:45:33,200 --> 00:45:34,964 has set him back somewhat. 546 00:45:35,120 --> 00:45:36,960 But, no matter. We have moved him on 547 00:45:37,040 --> 00:45:38,201 to the next stage of treatment. 548 00:45:38,360 --> 00:45:39,646 He looked all right to me. 549 00:45:39,840 --> 00:45:41,126 But you're not a doctor. 550 00:45:41,280 --> 00:45:43,282 Maybe it's time for a second opinion. 551 00:45:43,440 --> 00:45:45,602 VOLMER: That, of course, is up to Mr. Pembroke. 552 00:45:45,800 --> 00:45:47,404 And he's not available. 553 00:45:47,560 --> 00:45:49,244 Ever since I got here... 554 00:45:49,400 --> 00:45:51,448 you people have been giving me the runaround. 555 00:45:51,640 --> 00:45:53,449 I would ask you please to keep your voice down. 556 00:45:53,640 --> 00:45:55,961 We wouldn't wanna upset the clientele, would we? 557 00:45:56,120 --> 00:45:57,960 VOLMER: Mr. Lockhart, giving you the runaround 558 00:45:58,040 --> 00:45:59,724 is the furthest thing from my mind. 559 00:45:59,880 --> 00:46:03,168 My sole concern is for the welfare of my patients. 560 00:46:03,360 --> 00:46:05,806 It's bad for business if people start getting better. 561 00:46:05,960 --> 00:46:07,530 Am I right? 562 00:46:07,680 --> 00:46:09,523 What are you implying, Mr. Lockhart? 563 00:46:09,680 --> 00:46:12,160 Old people paying through the teeth for what? Water? 564 00:46:12,320 --> 00:46:13,810 What's your overhead anyway? 565 00:46:14,000 --> 00:46:15,570 That is not your concern. 566 00:46:15,720 --> 00:46:17,609 I don't wanna have to get lawyers involved... 567 00:46:17,760 --> 00:46:19,603 but I came to get Pembroke back to New York... 568 00:46:19,760 --> 00:46:22,240 and that's what I'm gonna do, if I have to hit him over his head... 569 00:46:22,400 --> 00:46:24,368 and drag him out by his hair. 570 00:46:24,920 --> 00:46:27,844 Are you feeling all right, Mr. Lockhart? You seem pale. 571 00:46:29,400 --> 00:46:30,845 I'm fine. 572 00:46:33,240 --> 00:46:34,321 You're bleeding. 573 00:46:35,600 --> 00:46:36,681 What? 574 00:46:46,160 --> 00:46:47,207 (GROANS SOFTLY) 575 00:46:49,400 --> 00:46:51,402 (BREATHING HEAVILY) 576 00:46:57,720 --> 00:46:59,370 Perhaps you should sit down. 577 00:47:18,680 --> 00:47:20,682 VOLMER: No signs of concussion. 578 00:47:21,480 --> 00:47:23,403 Any headaches, hallucinations? 579 00:47:24,880 --> 00:47:26,006 No. 580 00:47:26,880 --> 00:47:28,041 You may dress. 581 00:47:29,800 --> 00:47:31,609 Are you drinking the water? 582 00:47:32,440 --> 00:47:33,441 (SIGHS) Yes. 583 00:47:34,600 --> 00:47:35,840 Good. 584 00:47:36,040 --> 00:47:37,246 Make sure you do. 585 00:47:39,480 --> 00:47:41,801 I took the liberty of running a few tests 586 00:47:41,920 --> 00:47:43,046 after the accident. 587 00:47:43,160 --> 00:47:44,161 Hannah. 588 00:47:45,080 --> 00:47:46,161 Isn't it? 589 00:47:46,880 --> 00:47:47,881 Yes. 590 00:47:48,560 --> 00:47:50,210 She's a very special case. 591 00:47:50,360 --> 00:47:52,328 What does that mean exactly? 592 00:47:52,960 --> 00:47:55,400 She was exposed to serious trauma 593 00:47:55,480 --> 00:47:56,641 when she was very young. 594 00:47:56,800 --> 00:47:58,643 Her development was delayed. 595 00:47:59,360 --> 00:48:02,603 Hannah did not utter a word until she was 11 years old. 596 00:48:04,680 --> 00:48:06,364 Please understand... 597 00:48:06,520 --> 00:48:07,931 Mr. Lockhart... 598 00:48:09,880 --> 00:48:12,565 she is like a daughter to me. 599 00:48:15,480 --> 00:48:18,563 But we're here to discuss you. 600 00:48:20,240 --> 00:48:22,402 An imbalance in your fluids. 601 00:48:22,560 --> 00:48:24,562 Strain to the major organs. 602 00:48:24,720 --> 00:48:26,484 Depleted immune system. 603 00:48:26,640 --> 00:48:28,520 Many indicators that you have in common 604 00:48:28,600 --> 00:48:29,840 with most of my patients... 605 00:48:30,600 --> 00:48:32,409 but I will confess I have never seen a case... 606 00:48:32,560 --> 00:48:34,961 as advanced as this... 607 00:48:35,720 --> 00:48:37,848 in someone so young. 608 00:48:39,160 --> 00:48:40,605 Is that right? 609 00:48:42,800 --> 00:48:43,926 (SIGHS) 610 00:48:44,440 --> 00:48:46,169 Tell me, Mr. Lockhart... 611 00:48:46,360 --> 00:48:50,285 when was the last time that you actually felt well? 612 00:48:51,040 --> 00:48:53,247 Before you came here, when was the last time... 613 00:48:53,400 --> 00:48:55,767 that you even slept through the night? 614 00:48:56,320 --> 00:48:58,641 The mind may lie... 615 00:48:59,040 --> 00:49:00,644 but the body cannot. 616 00:49:02,000 --> 00:49:04,162 I should like to help you. 617 00:49:04,320 --> 00:49:05,321 What we offer here... 618 00:49:05,480 --> 00:49:08,484 is a simple process of purification. 619 00:49:09,280 --> 00:49:12,090 Away from pressures of the modern world. 620 00:49:12,720 --> 00:49:15,041 A return to a simpler time. 621 00:49:15,200 --> 00:49:17,851 Mr. Pembroke will not be ready to travel for a day or two. 622 00:49:18,640 --> 00:49:19,926 And if you're willing... 623 00:49:20,080 --> 00:49:22,606 I would like to recommend a treatment. 624 00:49:23,320 --> 00:49:24,924 I can speak to the duty nurse... 625 00:49:25,080 --> 00:49:27,651 and we may be able to start as early as this evening. 626 00:49:29,720 --> 00:49:31,768 If you think it's necessary. 627 00:49:32,160 --> 00:49:33,161 Good. 628 00:49:35,880 --> 00:49:36,881 Greta? 629 00:49:37,880 --> 00:49:38,927 Greta? 630 00:49:53,040 --> 00:49:55,042 You're in luck, Mr. Lockhart. 631 00:49:55,960 --> 00:49:57,883 We can get you in right away. 632 00:49:58,440 --> 00:49:59,646 LOCKHART: "VR." 633 00:50:03,720 --> 00:50:04,721 Von Reichmerl. 634 00:50:05,960 --> 00:50:08,201 It was found during the reconstruction. 635 00:50:09,960 --> 00:50:12,008 Then it belong to the baron? 636 00:50:12,160 --> 00:50:14,447 The baroness, actually. 637 00:50:14,600 --> 00:50:16,568 Vanessa Von Reichmerl. 638 00:50:16,720 --> 00:50:18,404 She was sickly. 639 00:50:21,120 --> 00:50:23,248 The Baron was obsessed with finding a cure. 640 00:50:23,720 --> 00:50:25,960 It was he, in fact, who first discovered 641 00:50:26,040 --> 00:50:28,042 the medicinal properties of our water. 642 00:50:31,480 --> 00:50:33,608 He sacrificed everything. 643 00:50:34,120 --> 00:50:36,202 He must have loved her very much. 644 00:50:37,720 --> 00:50:38,846 Yes. 645 00:50:39,680 --> 00:50:41,091 Like a sister. 646 00:50:46,040 --> 00:50:49,681 History is right, of course, to judge him on moral grounds. 647 00:50:50,880 --> 00:50:53,121 But, as a man of science... 648 00:50:53,320 --> 00:50:55,209 I can't help but admire him. 649 00:50:57,480 --> 00:51:00,848 The duty nurse will escort you to our isolation wing. 650 00:51:02,360 --> 00:51:03,361 Thank you. 651 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Mr. Lockhart... 652 00:51:10,080 --> 00:51:11,730 If you wouldn't mind. 653 00:51:12,440 --> 00:51:15,330 Just so we can keep an eye on your progress. 654 00:51:18,320 --> 00:51:19,765 (TOILET FLUSHING) 655 00:52:01,880 --> 00:52:03,211 (LID CLOSING) 656 00:52:21,760 --> 00:52:23,285 Are you ready, Mr. Lockhart? 657 00:52:28,400 --> 00:52:29,925 (SPEAKS GERMAN) 658 00:52:31,680 --> 00:52:33,330 Then let us begin. 659 00:52:34,280 --> 00:52:37,602 Life on this planet first came from water. 660 00:52:41,240 --> 00:52:45,484 We spend the first nine months of our existence submerged... 661 00:52:45,680 --> 00:52:48,047 our bodies mostly liquid. 662 00:52:48,200 --> 00:52:50,800 This sensory deprivation chamber 663 00:52:50,880 --> 00:52:52,166 simulates a return... 664 00:52:52,320 --> 00:52:54,322 to that embryonic state. 665 00:52:55,640 --> 00:52:58,484 Think of it as a cleansing of the mind... 666 00:52:58,640 --> 00:53:00,290 as much as the body. 667 00:53:02,920 --> 00:53:06,481 Some patients experience increased heart rate... 668 00:53:07,640 --> 00:53:09,130 visions... 669 00:53:09,760 --> 00:53:11,250 even primal memories. 670 00:53:12,480 --> 00:53:13,480 But rest assured, 671 00:53:13,560 --> 00:53:16,131 it's just the toxins leaving the system. 672 00:53:18,400 --> 00:53:21,290 Give yourself over completely to the process... 673 00:53:22,280 --> 00:53:24,601 and you will see the results. 674 00:53:26,720 --> 00:53:27,846 Keep a close eye on him. 675 00:53:28,000 --> 00:53:29,001 Yes, sir. 676 00:53:34,960 --> 00:53:35,961 Mr. Lockhart... 677 00:53:36,120 --> 00:53:38,282 the treatment lasts 30 minutes. 678 00:53:38,480 --> 00:53:39,480 I'll be monitoring you from here. 679 00:53:39,560 --> 00:53:40,560 If you have any issues... 680 00:53:40,640 --> 00:53:42,404 just tap on the side of the tank. 681 00:54:15,240 --> 00:54:16,446 (BOY LAUGHING) 682 00:54:20,680 --> 00:54:21,727 Get back! 683 00:54:24,560 --> 00:54:25,561 (LAUGHING) 684 00:55:43,560 --> 00:55:44,925 (TECHNICIAN MASTURBATING) 685 00:55:49,880 --> 00:55:51,041 (MUFFLED SHOUTING) 686 00:56:20,360 --> 00:56:21,600 (SCREAMING) 687 00:56:32,280 --> 00:56:34,282 (CONTINUES SCREAMING) 688 00:56:50,960 --> 00:56:52,405 (FLATLINING) 689 00:57:25,160 --> 00:57:26,810 REPORTER: (ON RADIO) In the last five days, 690 00:57:26,920 --> 00:57:28,046 a total collapse. 691 00:57:28,200 --> 00:57:31,044 The Dow plunging over 508 points... 692 00:57:31,200 --> 00:57:33,521 as panic spread throughout Wall Street... 693 00:57:33,720 --> 00:57:36,126 wiping out more than one-third of the gains... 694 00:57:36,280 --> 00:57:38,044 from this rare, five-year bull market. 695 00:57:38,200 --> 00:57:40,851 More than half of that in a single trading day. 696 00:57:41,000 --> 00:57:43,810 Chairman of New York Stock Exchange, John Phelan... 697 00:57:43,960 --> 00:57:45,962 tried to reassure investors. 698 00:57:57,200 --> 00:57:58,281 Dad? 699 00:58:03,920 --> 00:58:04,967 Dad! 700 00:58:09,760 --> 00:58:11,285 (COUGHING) 701 00:58:11,720 --> 00:58:13,449 Mr. Lockhart, are you all right? 702 00:58:13,600 --> 00:58:14,601 Get off me. 703 00:58:14,800 --> 00:58:15,881 NURSE: Try to stay calm. 704 00:58:16,040 --> 00:58:17,080 TECHNICIAN: I'm terribly sorry. 705 00:58:17,160 --> 00:58:18,321 Something must have gone wrong with the machine. 706 00:58:18,480 --> 00:58:19,880 There's something in the water. 707 00:58:19,960 --> 00:58:21,291 (LOCKHART COUGHS) 708 00:58:22,080 --> 00:58:23,923 There's something in the fucking water. 709 00:58:24,720 --> 00:58:26,131 (COUGHING CONTINUES) 710 00:58:40,040 --> 00:58:41,371 (PANTING) 711 00:58:43,120 --> 00:58:45,646 There is nothing in the water, Mr. Lockhart. 712 00:58:57,000 --> 00:58:58,729 But I saw them. 713 00:58:58,880 --> 00:59:00,120 As the Director explained... 714 00:59:00,280 --> 00:59:02,000 some patients experience visions 715 00:59:02,080 --> 00:59:03,411 with this particular treatment. 716 00:59:03,600 --> 00:59:06,001 Just the toxins leaving the body. 717 00:59:06,160 --> 00:59:08,162 It's all part of the cure. 718 00:59:09,520 --> 00:59:11,682 TECHNICIAN: You need to rest now. 719 00:59:11,840 --> 00:59:13,524 I will help you to your room. 720 00:59:15,080 --> 00:59:16,570 (LOCKHART GRUNTS) 721 00:59:18,080 --> 00:59:19,969 (BREATHING HEAVILY) 722 00:59:29,760 --> 00:59:31,649 (NURSE SPEAKING GERMAN IN HALLWAY) 723 00:59:35,160 --> 00:59:36,924 (VOICE FADES) 724 00:59:57,320 --> 00:59:58,845 (RATTLING) 725 01:00:22,720 --> 01:00:24,051 (RATTLING STOPS) 726 01:00:30,920 --> 01:00:32,763 (TOILET HANDLE RATTLING) 727 01:01:32,120 --> 01:01:33,360 NAIR: Got you. 728 01:01:37,120 --> 01:01:38,201 HILL: Morning, Lockhart. 729 01:01:39,160 --> 01:01:40,161 Feeling better? 730 01:01:44,560 --> 01:01:46,210 Joining us for breakfast? 731 01:01:46,360 --> 01:01:47,850 The kedgeree is excellent. 732 01:01:48,000 --> 01:01:49,411 I'm not hungry. 733 01:01:50,640 --> 01:01:52,210 You must keep up your strength. 734 01:01:56,680 --> 01:01:57,727 LOCKHART: Mrs. Watkins? 735 01:01:59,920 --> 01:02:02,082 That building where the church used to be... 736 01:02:02,680 --> 01:02:04,011 What's it used for now? 737 01:02:04,560 --> 01:02:05,971 I couldn't say. 738 01:02:06,800 --> 01:02:10,202 You were right about the baron and his sister. 739 01:02:10,360 --> 01:02:13,289 But that's not the reason the villagers burned the place down. 740 01:02:13,440 --> 01:02:15,408 It was on account of the experiments. 741 01:02:16,240 --> 01:02:17,401 Some sort of medical experiments. 742 01:02:20,240 --> 01:02:22,163 Apparently performed on his own peasants. 743 01:02:22,320 --> 01:02:23,970 People went missing. 744 01:02:24,120 --> 01:02:25,201 And then... 745 01:02:25,360 --> 01:02:28,762 Im Jahre 1814... 746 01:02:28,920 --> 01:02:33,244 farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... 747 01:02:33,400 --> 01:02:35,607 disfigured and emaciated. 748 01:02:36,160 --> 01:02:39,528 Dried up like the mummies of Egypt. 749 01:02:41,840 --> 01:02:43,604 He was looking for a cure. 750 01:02:43,760 --> 01:02:45,603 - A cure? - For the baroness. 751 01:02:45,760 --> 01:02:47,205 She was sick. 752 01:02:47,720 --> 01:02:49,210 Oh, I see. 753 01:02:51,880 --> 01:02:53,086 I knew you liked puzzles. 754 01:02:58,120 --> 01:02:59,531 Of course. 755 01:03:00,360 --> 01:03:01,361 ATTENDANT: Mrs. Watkins... 756 01:03:02,120 --> 01:03:03,485 time for your treatment. 757 01:03:04,680 --> 01:03:05,681 Are you certain? 758 01:03:05,880 --> 01:03:07,723 I just had one this morning. I'm sure of it. 759 01:03:10,120 --> 01:03:11,963 I have you on the schedule. 760 01:03:15,960 --> 01:03:17,644 I must not be feeling myself today. 761 01:03:22,040 --> 01:03:24,122 There is a terrible darkness here. 762 01:03:49,880 --> 01:03:51,166 What is this place? 763 01:03:51,960 --> 01:03:53,166 (SPEAKING GERMAN) 764 01:03:54,880 --> 01:03:57,167 I'm sorry. I don't understand. 765 01:03:57,320 --> 01:03:58,845 I thought I saw you with a patient. 766 01:03:59,880 --> 01:04:00,881 (SPEAKS GERMAN) 767 01:04:01,320 --> 01:04:03,482 No. Patient. 768 01:04:04,720 --> 01:04:05,721 (SPEAKS GERMAN) 769 01:04:11,280 --> 01:04:12,361 Okay. 770 01:04:13,440 --> 01:04:14,521 Thank you. 771 01:04:24,440 --> 01:04:25,441 Going for a swim? 772 01:04:28,360 --> 01:04:30,203 I'm not supposed to. 773 01:04:31,680 --> 01:04:32,681 Why's that? 774 01:04:32,840 --> 01:04:35,047 On the account of my condition. 775 01:04:36,000 --> 01:04:37,809 Thought the water made you better. 776 01:04:38,600 --> 01:04:40,841 Told you. I'm a special case. 777 01:04:42,760 --> 01:04:43,841 Right. 778 01:04:45,880 --> 01:04:47,530 How far is it to town? 779 01:04:48,800 --> 01:04:50,723 A few miles, I think. 780 01:04:56,560 --> 01:04:58,403 Are you going to walk all the way? 781 01:05:01,720 --> 01:05:03,768 Unless you wanna lend me your bike. 782 01:05:06,000 --> 01:05:07,604 What will you give me? 783 01:05:27,480 --> 01:05:29,050 It was my mother's. 784 01:05:36,240 --> 01:05:38,004 Her eyes are closed. 785 01:05:38,520 --> 01:05:41,285 Yeah, she's dreaming. She just doesn't know it. 786 01:05:44,080 --> 01:05:46,401 What happens if she wakes up? 787 01:05:48,720 --> 01:05:49,846 I don't know. 788 01:05:50,720 --> 01:05:52,848 My mother never finished the story. 789 01:05:56,360 --> 01:05:58,886 So, we got a deal? 790 01:06:01,320 --> 01:06:03,527 How will you ride it? 791 01:06:04,120 --> 01:06:06,043 Maybe you could come along. 792 01:06:06,760 --> 01:06:08,808 I'm not supposed to. 793 01:06:09,200 --> 01:06:11,771 You always do what you're supposed to do? 794 01:07:21,920 --> 01:07:22,967 It's okay. 795 01:08:04,280 --> 01:08:05,361 Coming? 796 01:08:08,600 --> 01:08:09,647 (INDISTINCT CHATTERING) 797 01:08:09,760 --> 01:08:10,807 (ROCK MUSIC PLAYING) 798 01:08:19,160 --> 01:08:20,605 Want a beer or something? 799 01:08:21,680 --> 01:08:22,886 I don't know. Do I? 800 01:08:23,800 --> 01:08:25,325 I don't know what you want. 801 01:08:26,120 --> 01:08:28,248 All right. If you're having one. 802 01:08:38,960 --> 01:08:39,961 ENRICO: Still here? 803 01:08:41,240 --> 01:08:43,447 Thought you were just visiting. 804 01:08:43,640 --> 01:08:45,244 You've looked better. 805 01:08:46,040 --> 01:08:47,451 Same to you. 806 01:08:48,320 --> 01:08:49,446 How's the car? 807 01:08:49,640 --> 01:08:51,563 That car was a piece of shit. 808 01:08:51,720 --> 01:08:55,805 Sanitarium offered me enough to buy a new one. 809 01:08:55,960 --> 01:08:57,325 So, gracias a Dios. 810 01:08:57,480 --> 01:08:59,642 Everything happens for a reason, right? 811 01:09:01,000 --> 01:09:02,126 You drink too much. 812 01:09:03,880 --> 01:09:06,042 I hope you're not driving. 813 01:09:07,520 --> 01:09:09,602 You two are from up on the hill? 814 01:09:10,600 --> 01:09:11,681 That's right. 815 01:09:11,840 --> 01:09:14,040 We don't get many patients down here. 816 01:09:14,120 --> 01:09:15,960 (LOUD CHATTERING) 817 01:09:16,040 --> 01:09:17,280 (SHOUTS) 818 01:09:18,000 --> 01:09:19,604 (SPEAKING GERMAN) 819 01:09:23,400 --> 01:09:25,004 Good kids at heart. 820 01:09:25,160 --> 01:09:26,571 Just weren't raised properly. 821 01:09:27,680 --> 01:09:29,682 No respect for tradition. 822 01:09:31,000 --> 01:09:32,923 Know if there's a doctor in town? 823 01:09:33,880 --> 01:09:35,723 All the doctors are up on the hill. 824 01:09:35,880 --> 01:09:37,405 A pharmacist? 825 01:09:37,560 --> 01:09:39,085 Something like that? 826 01:09:39,240 --> 01:09:41,720 There's Pieter. Over the road. 827 01:09:42,280 --> 01:09:43,930 LOCKHART: He a doctor? 828 01:09:45,040 --> 01:09:46,769 Close enough. 829 01:09:48,280 --> 01:09:49,884 (SOFT ROCK MUSIC PLAYING) 830 01:10:11,760 --> 01:10:13,046 Don't you like it? 831 01:10:14,760 --> 01:10:16,205 No. 832 01:10:16,360 --> 01:10:18,408 What, you never had a beer before? 833 01:10:25,440 --> 01:10:28,728 How long have you been at the sanitarium? 834 01:10:28,880 --> 01:10:31,167 Since I can remember. 835 01:10:31,320 --> 01:10:32,845 What about your family? 836 01:10:33,040 --> 01:10:35,486 My mother died in a fire when I was young. 837 01:10:36,400 --> 01:10:38,480 Director Volmer says that my father will come for me 838 01:10:38,560 --> 01:10:39,800 when I'm better. 839 01:10:41,480 --> 01:10:42,811 Does he visit? 840 01:10:44,040 --> 01:10:45,929 He'll come when I'm better. 841 01:10:52,880 --> 01:10:54,848 - Vitamins? - Mmm-hmm. 842 01:10:55,000 --> 01:10:56,365 Can I try? 843 01:10:56,480 --> 01:10:57,481 HANNAH: Um... 844 01:10:59,240 --> 01:11:00,287 Okay. 845 01:11:07,320 --> 01:11:08,320 Ugh. 846 01:11:08,400 --> 01:11:09,526 (LAUGHING) 847 01:11:11,120 --> 01:11:13,407 Tastes like sweaty seafood. 848 01:11:14,040 --> 01:11:17,123 You get used to it. Eventually. 849 01:11:20,960 --> 01:11:22,849 Will you be okay here for a few minutes? 850 01:11:25,240 --> 01:11:26,960 I just have to go see about something. 851 01:11:27,040 --> 01:11:28,883 But I won't be long. 852 01:11:31,240 --> 01:11:33,368 Uh... Yeah. Okay. 853 01:11:56,560 --> 01:11:58,130 (VIDEO GAME PLAYING ON TV) 854 01:11:59,120 --> 01:12:00,406 LOCKHART: Hello? 855 01:12:13,160 --> 01:12:15,003 Do you know if there's a doctor here? 856 01:12:21,880 --> 01:12:23,291 What's that you're drawing? 857 01:12:24,400 --> 01:12:25,970 MAN: He won't talk to you. 858 01:12:28,440 --> 01:12:30,169 Doesn't know how. 859 01:12:32,880 --> 01:12:33,927 LOCKHART: That's the castle... 860 01:12:36,000 --> 01:12:37,843 when they burned it down. 861 01:12:39,360 --> 01:12:41,442 My grandson, Wilmosh. 862 01:12:41,600 --> 01:12:43,887 He likes ghost stories. 863 01:12:44,040 --> 01:12:45,644 What can I do for you? 864 01:12:48,240 --> 01:12:50,846 Could you take a look at this, tell me what it says? 865 01:12:51,480 --> 01:12:52,481 Human? 866 01:12:52,680 --> 01:12:53,886 That's right. 867 01:12:54,040 --> 01:12:55,121 Not my line. 868 01:12:55,280 --> 01:12:56,406 I'll pay you. 869 01:13:00,840 --> 01:13:02,126 How much is this? 870 01:13:05,200 --> 01:13:06,281 Not much. 871 01:13:09,160 --> 01:13:10,571 But enough. 872 01:13:12,400 --> 01:13:14,448 (HEAVY METAL MUSIC PLAYING) 873 01:13:37,520 --> 01:13:39,488 (WOMEN SPEAKING GERMAN) 874 01:13:45,880 --> 01:13:47,041 Got a tampon? 875 01:13:50,800 --> 01:13:52,689 My friend's time of the month. 876 01:13:57,880 --> 01:13:58,961 Freak. 877 01:13:59,160 --> 01:14:00,685 So is he fit to travel? 878 01:14:01,600 --> 01:14:03,568 He's not a well man. 879 01:14:03,720 --> 01:14:05,802 Some of those are dental records, aren't they? 880 01:14:06,600 --> 01:14:08,170 - That's right. - What do they mean? 881 01:14:09,240 --> 01:14:11,288 His teeth are falling out. 882 01:14:13,200 --> 01:14:14,770 What could cause something like that? 883 01:14:17,800 --> 01:14:20,007 Barring any pre-existing condition, I'd say... 884 01:14:21,160 --> 01:14:23,003 chronic dehydration. 885 01:14:24,040 --> 01:14:25,530 Dehydration? 886 01:14:26,480 --> 01:14:28,528 All they do up there is drink water. 887 01:14:31,000 --> 01:14:32,889 I'm not a doctor. 888 01:14:33,040 --> 01:14:34,326 Now, if you'll excuse me... 889 01:14:34,480 --> 01:14:36,005 Wait a second. 890 01:14:37,040 --> 01:14:38,883 The baron's experiments. 891 01:14:39,040 --> 01:14:40,724 They found bodies in the fields, right? 892 01:14:40,880 --> 01:14:42,803 Dried up like mummies. 893 01:14:42,960 --> 01:14:44,883 Maybe there's some kind of connection. 894 01:14:46,040 --> 01:14:47,240 The baron was burned alive 895 01:14:47,320 --> 01:14:48,765 on his wedding night 200 years ago. 896 01:14:48,960 --> 01:14:51,611 Yeah, but this is happening now. 897 01:14:51,760 --> 01:14:53,046 People come here for the cure. 898 01:14:53,160 --> 01:14:54,160 That's what the baron was looking for. 899 01:14:54,240 --> 01:14:55,241 His wife was sick. 900 01:14:55,360 --> 01:14:56,805 She wasn't sick. 901 01:14:58,320 --> 01:15:00,049 She was infertile. 902 01:15:54,880 --> 01:15:56,803 PIETER: They tried for years. 903 01:15:57,280 --> 01:15:59,681 But the baroness could not carry a child to term. 904 01:16:00,680 --> 01:16:02,360 They say her body rejected the fetuses 905 01:16:02,440 --> 01:16:03,680 because they were deformed. 906 01:16:06,240 --> 01:16:08,322 Now, you must excuse me. 907 01:16:09,160 --> 01:16:11,811 I have to put this animal out of its misery. 908 01:16:15,240 --> 01:16:17,083 What's wrong with it? 909 01:16:17,240 --> 01:16:20,369 Wandered off where it wasn't supposed to be. 910 01:16:20,520 --> 01:16:21,965 Broke its leg. 911 01:16:22,960 --> 01:16:24,121 Like you. 912 01:16:26,040 --> 01:16:28,361 Found it trapped in a drainage ditch... 913 01:16:30,200 --> 01:16:31,565 drinking sewage water. 914 01:16:32,680 --> 01:16:34,205 (WHINES) 915 01:17:05,120 --> 01:17:07,441 (FUNKY GERMAN MUSIC PLAYING) 916 01:18:16,560 --> 01:18:19,928 I need to make a phone call. Long distance. 917 01:18:20,080 --> 01:18:21,320 Your credit card. 918 01:18:35,960 --> 01:18:37,450 GREEN: Lockhart. 919 01:18:37,600 --> 01:18:38,681 Mr. Green. 920 01:18:38,840 --> 01:18:40,205 Where the hell have you been? 921 01:18:40,400 --> 01:18:41,686 LOCKHART: I have a question. 922 01:18:41,840 --> 01:18:43,808 Did Pembroke have any pre-existing conditions? 923 01:18:43,960 --> 01:18:44,961 What are you talking about? 924 01:18:45,120 --> 01:18:46,240 Before he got here. 925 01:18:46,320 --> 01:18:48,641 Any medical conditions? Was he sick? 926 01:18:48,800 --> 01:18:50,640 No. The guy is a fucking health nut. 927 01:18:50,720 --> 01:18:52,643 Drank kale for Christ's sake. 928 01:18:52,800 --> 01:18:53,800 Now what the fuck is going on? 929 01:18:53,880 --> 01:18:55,211 You were supposed to be here four days ago. 930 01:18:55,360 --> 01:18:56,850 Yeah. But there was an accident. 931 01:18:57,640 --> 01:18:58,641 What accident? 932 01:18:59,680 --> 01:19:00,727 What? 933 01:19:01,440 --> 01:19:03,602 I don't understand. They said they called you. 934 01:19:04,080 --> 01:19:05,445 Nobody called. 935 01:19:11,640 --> 01:19:13,324 Are you sure about that? 936 01:19:13,480 --> 01:19:15,403 Lockhart, do I have to reiterate to you... 937 01:19:15,600 --> 01:19:17,523 the importance of what you've been sent there to do? 938 01:19:18,000 --> 01:19:19,968 Get Pembroke on a plane within the next 24 hours... 939 01:19:20,120 --> 01:19:22,282 or this whole place goes ass over tits. 940 01:19:22,480 --> 01:19:23,766 And you with it. Understand me? 941 01:19:27,760 --> 01:19:28,841 Lockhart? 942 01:19:30,040 --> 01:19:31,201 Lockhart! 943 01:19:34,960 --> 01:19:36,610 - I need to speak with you - Hey, hey, hey. 944 01:19:36,760 --> 01:19:38,280 You said no one ever leaves. What does that mean? 945 01:19:38,360 --> 01:19:39,407 You're hurting me. 946 01:19:39,560 --> 01:19:41,369 - What happens to them? - Please let me go. 947 01:19:41,520 --> 01:19:42,965 Why won't they let me see Pembroke? 948 01:19:43,120 --> 01:19:44,120 You know something, don't you? 949 01:19:44,200 --> 01:19:45,247 No. 950 01:19:45,440 --> 01:19:48,728 What is this stuff? What makes you special? 951 01:19:48,840 --> 01:19:50,330 - (SPEAKING GERMAN) - Fuck off, Adolf! 952 01:19:53,040 --> 01:19:54,121 BARTENDER: Hey! 953 01:19:54,280 --> 01:19:55,486 - Come on. - No! 954 01:19:56,080 --> 01:19:57,411 - I paid for this dance. - No! 955 01:19:57,600 --> 01:19:58,640 Let her go! 956 01:19:58,720 --> 01:20:00,768 Go back to the sanitarium, cripple. 957 01:20:01,200 --> 01:20:02,247 No! 958 01:20:02,880 --> 01:20:04,769 No! Please, stop! 959 01:20:04,920 --> 01:20:07,366 I am not a patient. 960 01:20:24,200 --> 01:20:25,201 (SPEAKING GERMAN) 961 01:20:27,560 --> 01:20:28,846 (VOLMER SHOUTS IN GERMAN) 962 01:20:39,320 --> 01:20:41,084 (BREATH TREMBLING) 963 01:20:45,800 --> 01:20:47,086 (CHAIR CLATTERING) 964 01:20:58,760 --> 01:20:59,886 Hannah. 965 01:21:15,040 --> 01:21:16,041 LOCKHART: Hannah. 966 01:21:16,440 --> 01:21:18,283 She may look like a woman... 967 01:21:19,840 --> 01:21:21,251 but she's just a child. 968 01:21:23,520 --> 01:21:25,409 Ignorance, Mr. Lockhart... 969 01:21:28,160 --> 01:21:30,731 is the great enemy of science. 970 01:21:31,120 --> 01:21:32,849 I wanna see Pembroke. 971 01:21:34,640 --> 01:21:35,800 And you will. 972 01:21:35,880 --> 01:21:37,211 (ENGINE STARTS) 973 01:21:47,240 --> 01:21:48,890 Coming, Mr. Lockhart? 974 01:21:52,080 --> 01:21:53,241 HANNAH: Nothing happened. 975 01:21:53,400 --> 01:21:55,004 VOLMER: That's because I arrived when I did. 976 01:21:55,680 --> 01:21:57,330 Lockhart was there. 977 01:21:57,480 --> 01:21:59,289 With a knife to his throat. 978 01:21:59,440 --> 01:22:00,566 Hannah... 979 01:22:00,720 --> 01:22:02,449 Mr. Lockhart is not able to look after himself, 980 01:22:02,560 --> 01:22:03,641 let alone you. 981 01:22:03,800 --> 01:22:05,609 He can't protect you the way I can. 982 01:22:05,760 --> 01:22:07,000 I don't need protecting. 983 01:22:07,120 --> 01:22:08,360 Of course you do. 984 01:22:09,880 --> 01:22:11,530 We were just having fun. 985 01:22:12,440 --> 01:22:14,044 He's not like the others. 986 01:22:15,080 --> 01:22:16,491 He's young. 987 01:22:19,320 --> 01:22:20,321 (HANNAH GROANS) 988 01:22:21,520 --> 01:22:22,601 What? 989 01:22:22,760 --> 01:22:24,444 - What is it? - HANNAH: Nothing. 990 01:22:24,600 --> 01:22:25,601 - Let me see. - No. 991 01:22:25,760 --> 01:22:26,841 I'm your doctor. Come here. 992 01:22:27,040 --> 01:22:28,166 No! Don't touch me! 993 01:22:31,680 --> 01:22:32,886 (SIGHS) 994 01:22:36,200 --> 01:22:37,884 When will I be ready? 995 01:22:39,160 --> 01:22:40,207 Soon. 996 01:22:45,760 --> 01:22:46,761 When? 997 01:22:47,440 --> 01:22:48,680 Patience. 998 01:22:51,680 --> 01:22:52,886 Come here. 999 01:22:55,160 --> 01:22:56,730 I said, come here. 1000 01:23:03,880 --> 01:23:06,850 Now, haven't I always looked after you? 1001 01:23:08,560 --> 01:23:10,927 Soon, I will make you better. 1002 01:23:11,880 --> 01:23:13,405 And you will thank me. 1003 01:23:16,760 --> 01:23:18,410 And my father will come? 1004 01:23:21,240 --> 01:23:22,366 Yes. 1005 01:23:26,920 --> 01:23:29,082 Get some rest, my little lamb. 1006 01:23:44,760 --> 01:23:46,171 (CREAKING) 1007 01:24:35,120 --> 01:24:36,963 (GASPS) 1008 01:24:37,800 --> 01:24:39,290 (PANTING) 1009 01:25:11,640 --> 01:25:13,165 (TOILET HANDLE RATTLING) 1010 01:26:30,800 --> 01:26:31,801 Bitte? 1011 01:26:33,440 --> 01:26:36,410 I have a problem with my... 1012 01:26:37,640 --> 01:26:39,005 May I? 1013 01:26:43,800 --> 01:26:45,165 I'll just pop it in some milk, shall I? 1014 01:27:10,320 --> 01:27:11,481 There we are. 1015 01:27:18,840 --> 01:27:20,649 (NURSE SPEAKING GERMAN) 1016 01:28:52,920 --> 01:28:53,921 (BELL DINGS) 1017 01:28:54,920 --> 01:28:55,921 (SCREAMS) 1018 01:28:57,200 --> 01:28:58,611 (SPEAKING GERMAN) 1019 01:28:59,760 --> 01:29:01,603 (CONTINUES SCREAMING) 1020 01:29:05,920 --> 01:29:07,445 (SPEAKING GERMAN) 1021 01:30:07,280 --> 01:30:08,281 (GASPS) 1022 01:30:12,640 --> 01:30:14,722 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1023 01:30:36,360 --> 01:30:37,885 (PEOPLE CHATTERING IN GERMAN) 1024 01:31:10,400 --> 01:31:11,401 Mrs. Watkins? 1025 01:31:17,360 --> 01:31:18,600 Where's Pembroke? 1026 01:31:19,840 --> 01:31:21,365 You took him. 1027 01:31:22,840 --> 01:31:24,080 Back to New York. 1028 01:31:24,240 --> 01:31:26,129 What? No. 1029 01:31:26,280 --> 01:31:28,442 They moved him. He's down here somewhere. 1030 01:31:29,880 --> 01:31:32,360 You told me about the experiments, remember? 1031 01:31:32,520 --> 01:31:34,045 Your puzzle? 1032 01:31:34,200 --> 01:31:36,043 I like puzzles. 1033 01:31:36,200 --> 01:31:37,281 Yeah. 1034 01:31:37,440 --> 01:31:39,886 I left it for you. 1035 01:31:40,040 --> 01:31:41,610 You'll see. 1036 01:31:42,400 --> 01:31:43,640 Listen to me. 1037 01:31:44,560 --> 01:31:46,050 The experiments... 1038 01:31:46,200 --> 01:31:47,929 I think they're happening again. 1039 01:31:48,080 --> 01:31:49,764 The baroness was infertile. 1040 01:31:49,920 --> 01:31:51,604 Not experiments. 1041 01:31:53,240 --> 01:31:54,446 A cure. 1042 01:31:55,720 --> 01:31:58,246 She was pregnant the night of the wedding. 1043 01:31:59,920 --> 01:32:01,046 Before they burned her... 1044 01:32:02,280 --> 01:32:04,487 the villagers cut out the fetus... 1045 01:32:04,640 --> 01:32:06,483 and threw it in the aquifer. 1046 01:32:07,640 --> 01:32:09,768 The child survived. 1047 01:32:12,760 --> 01:32:14,250 She doesn't know. 1048 01:32:49,360 --> 01:32:51,169 (PANTING) 1049 01:34:36,600 --> 01:34:38,648 (GRUNTING) 1050 01:35:11,840 --> 01:35:12,841 (SPEAKING GERMAN) 1051 01:35:13,320 --> 01:35:15,243 I'm sorry, I don't understand. 1052 01:35:16,640 --> 01:35:17,766 (SPEAKING GERMAN) 1053 01:35:18,120 --> 01:35:19,121 Take it easy. 1054 01:35:19,680 --> 01:35:21,250 Marcus! 1055 01:35:21,440 --> 01:35:23,124 It's all right. 1056 01:35:23,760 --> 01:35:24,966 Mr. Lockhart... 1057 01:35:25,120 --> 01:35:26,400 every time I turn around, 1058 01:35:26,480 --> 01:35:28,130 you're somewhere you're not supposed to be. 1059 01:35:28,320 --> 01:35:30,163 I guess I'm lost. 1060 01:35:31,120 --> 01:35:33,361 I'm just trying to find my way back to my room. 1061 01:35:33,920 --> 01:35:34,880 (SCOFFS) This is a restricted floor. 1062 01:35:34,960 --> 01:35:36,121 There are signs everywhere. 1063 01:35:36,280 --> 01:35:39,204 Surely you didn't just wander down here by accident? 1064 01:35:39,400 --> 01:35:41,880 What is it exactly that you are looking for? 1065 01:35:43,920 --> 01:35:47,003 I had a problem with my tooth. 1066 01:35:47,760 --> 01:35:49,000 Your tooth? 1067 01:35:50,480 --> 01:35:52,005 Actually, it's feeling much better. 1068 01:35:52,160 --> 01:35:54,606 If you could just point me in the direction of my room. 1069 01:35:54,760 --> 01:35:56,171 Nonsense. 1070 01:35:56,320 --> 01:35:58,846 We can't let you get an infection. 1071 01:35:59,000 --> 01:36:01,321 You must let us take care of you. 1072 01:36:01,520 --> 01:36:02,521 After all... 1073 01:36:03,000 --> 01:36:05,162 that's why you're here. 1074 01:36:12,560 --> 01:36:13,971 Doctor Brennan takes care 1075 01:36:14,080 --> 01:36:16,208 of all our patients' dental needs. 1076 01:36:18,680 --> 01:36:20,762 (BRENNAN AND VOLMER CONVERSING IN GERMAN) 1077 01:36:35,880 --> 01:36:37,041 I'm sorry. 1078 01:36:37,560 --> 01:36:38,520 Hmm? 1079 01:36:38,600 --> 01:36:39,647 About Hannah. 1080 01:36:42,040 --> 01:36:43,326 It won't happen again. 1081 01:36:43,440 --> 01:36:44,441 Hmm. 1082 01:36:47,040 --> 01:36:48,326 Tell me... 1083 01:36:49,760 --> 01:36:51,125 what were you doing in town? 1084 01:36:53,600 --> 01:36:55,045 Just having a beer. (CHUCKLES) 1085 01:36:55,160 --> 01:36:56,321 Ah. Hmm. 1086 01:37:01,320 --> 01:37:02,731 What are you doing? 1087 01:37:03,240 --> 01:37:04,321 Get your hands off me! 1088 01:37:04,920 --> 01:37:07,241 It's all for your own safety, Mr. Lockhart. 1089 01:37:08,080 --> 01:37:11,402 We don't believe in chemical anesthesia at the institute. 1090 01:37:11,800 --> 01:37:14,485 The impurities inhibit the cure. 1091 01:37:14,680 --> 01:37:17,809 But, you will find that with a proper focus... 1092 01:37:17,960 --> 01:37:21,646 the mind can overcome any amount of pain. 1093 01:37:22,600 --> 01:37:23,965 (BREATHING HEAVILY) 1094 01:37:26,920 --> 01:37:29,924 Trust, Mr. Lockhart. Hmm? 1095 01:37:34,200 --> 01:37:36,441 I mean, if we can't trust each other... 1096 01:37:37,280 --> 01:37:39,200 then how can I help you? 1097 01:37:39,280 --> 01:37:40,280 (MACHINE WHIRRING) 1098 01:37:40,360 --> 01:37:42,124 (LOCKHART SCREAMING) 1099 01:37:56,680 --> 01:37:57,966 DEPUTY DIRECTOR: Mrs. Abramov... 1100 01:37:59,320 --> 01:38:00,731 so glad that you are here. 1101 01:38:00,880 --> 01:38:02,644 How long do we have you with us? 1102 01:38:02,800 --> 01:38:04,211 Just two weeks. 1103 01:38:04,360 --> 01:38:05,646 I probably overpacked. 1104 01:38:05,800 --> 01:38:06,847 Nonsense. 1105 01:38:07,000 --> 01:38:10,400 You'll be surprised how time just slips away 1106 01:38:10,480 --> 01:38:11,811 here at the institute. 1107 01:38:19,720 --> 01:38:20,720 (EXCLAIMS IN GERMAN) 1108 01:38:20,800 --> 01:38:21,800 Drive! 1109 01:38:21,880 --> 01:38:22,881 What happened to your face? 1110 01:38:23,000 --> 01:38:24,001 Just drive! 1111 01:38:24,640 --> 01:38:25,801 (GRUNTING) 1112 01:38:29,160 --> 01:38:33,210 They held me down and pulled my tooth out. 1113 01:38:33,360 --> 01:38:35,362 They threatened me. 1114 01:38:35,520 --> 01:38:37,170 Why would they do that? 1115 01:38:37,840 --> 01:38:40,605 Because I know what they've done. 1116 01:38:41,480 --> 01:38:45,842 There is a room full of bodies floating in tanks like specimens. 1117 01:38:48,440 --> 01:38:51,011 These are very serious allegations. 1118 01:38:51,400 --> 01:38:52,561 No shit. 1119 01:38:53,760 --> 01:38:56,081 Director Volmer is a well-respected man. 1120 01:38:56,840 --> 01:38:59,407 The sanatorium is of great importance for the local economy. 1121 01:38:59,560 --> 01:39:02,040 Take me up there, and I'll show you what I saw. 1122 01:39:05,040 --> 01:39:06,690 Do you have any identification on you? 1123 01:39:07,400 --> 01:39:09,528 No, they have everything. 1124 01:39:09,680 --> 01:39:11,887 Well, then, is there someone I could speak to... 1125 01:39:12,040 --> 01:39:14,884 who might confirm you are who you say you are? Family? 1126 01:39:15,720 --> 01:39:18,371 I hope you understand the need to verify your identity. 1127 01:39:19,040 --> 01:39:20,769 You can call my office. 1128 01:39:23,360 --> 01:39:24,725 All right. 1129 01:39:25,720 --> 01:39:27,722 Can I get you coffee or tea? 1130 01:39:30,560 --> 01:39:32,608 You got anything stronger? 1131 01:39:33,040 --> 01:39:34,121 Of course. 1132 01:39:38,080 --> 01:39:39,241 Rest assured... 1133 01:39:41,640 --> 01:39:43,563 we will get to the bottom of this. 1134 01:39:45,240 --> 01:39:46,401 Thank you. 1135 01:40:08,840 --> 01:40:09,841 (SIGHS) 1136 01:40:12,920 --> 01:40:13,921 (CHUCKLES) 1137 01:40:47,680 --> 01:40:49,808 Mr. Lockhart, we've been worried about you. 1138 01:40:49,960 --> 01:40:51,325 Stay away from me! 1139 01:40:51,520 --> 01:40:52,521 Is this man a patient of yours? 1140 01:40:52,680 --> 01:40:53,681 Yes, that's right. 1141 01:40:53,840 --> 01:40:56,366 I'm not a patient. I was in an accident. 1142 01:40:56,520 --> 01:40:59,888 You signed the admission form. I have it right here. 1143 01:41:00,040 --> 01:41:01,121 That's bullshit. 1144 01:41:01,320 --> 01:41:04,563 I did warn you about possible delusions, remember? 1145 01:41:04,720 --> 01:41:06,688 A side effect of the toxins leaving the body. 1146 01:41:06,840 --> 01:41:08,729 And my leg, is that a delusion? 1147 01:41:08,880 --> 01:41:11,400 Mr. Lockhart has been a disruptive element 1148 01:41:11,480 --> 01:41:12,561 since he arrived. 1149 01:41:12,720 --> 01:41:14,927 He stole confidential medical files... 1150 01:41:15,080 --> 01:41:17,321 assaulted a member of our Dental staff... 1151 01:41:17,480 --> 01:41:18,845 and threatened Mr. Pembroke. 1152 01:41:19,000 --> 01:41:21,321 I didn't threaten anybody! 1153 01:41:21,480 --> 01:41:24,723 I believe your exact words were... 1154 01:41:25,320 --> 01:41:28,240 "If I have to, I'll hit him over the head 1155 01:41:28,320 --> 01:41:30,163 "and drag him out by his hair." 1156 01:41:30,320 --> 01:41:34,245 I was sent here to bring Pembroke back to New York! 1157 01:41:34,440 --> 01:41:37,842 According to your employer, a Mr. Green... 1158 01:41:38,000 --> 01:41:39,206 you're being investigated 1159 01:41:39,360 --> 01:41:41,169 by the Securities and Exchange Commission. 1160 01:41:42,520 --> 01:41:43,601 You're one of them. 1161 01:41:43,760 --> 01:41:45,569 VOLMER: Listen to yourself, Mr. Lockhart. 1162 01:41:45,720 --> 01:41:46,846 You're not a well man. 1163 01:41:47,000 --> 01:41:49,367 Stop saying that! 1164 01:41:49,520 --> 01:41:51,204 - Let us help you. - Get back! 1165 01:41:52,080 --> 01:41:54,526 I know about the experiments. 1166 01:41:54,680 --> 01:41:56,205 The baron and his wife. 1167 01:41:56,360 --> 01:42:00,410 He has been spending time with Mrs. Watkins. 1168 01:42:00,520 --> 01:42:01,521 CONSTABLE: Who is Watkins? 1169 01:42:01,680 --> 01:42:04,923 She was institutionalized before she came to us. 1170 01:42:05,080 --> 01:42:06,525 The others humor her... 1171 01:42:06,720 --> 01:42:08,927 but clearly Mr. Lockhart's condition 1172 01:42:09,040 --> 01:42:11,202 has made him susceptible to her conspiracies. 1173 01:42:11,360 --> 01:42:13,761 I know what you're trying to do. All of you. 1174 01:42:13,920 --> 01:42:16,207 You're trying to make me think I'm insane. 1175 01:42:16,400 --> 01:42:18,289 I have seen this before. 1176 01:42:18,480 --> 01:42:19,970 It's not uncommon. 1177 01:42:20,120 --> 01:42:23,727 Some deep-seated childhood trauma rises to the surface... 1178 01:42:23,880 --> 01:42:25,840 something a patient has been running from 1179 01:42:25,920 --> 01:42:27,160 their entire life. 1180 01:42:28,280 --> 01:42:29,770 In your case... 1181 01:42:29,920 --> 01:42:33,322 I would say misplaced guilt... 1182 01:42:34,080 --> 01:42:36,401 over the death of your father. 1183 01:42:37,400 --> 01:42:40,131 How do you know about that? I never told you that. 1184 01:42:40,840 --> 01:42:42,251 You didn't have to. 1185 01:42:43,240 --> 01:42:45,163 That's why you came to us, isn't it? 1186 01:42:46,920 --> 01:42:49,002 I saw him. 1187 01:42:49,160 --> 01:42:51,242 Pembroke is dead. 1188 01:42:51,400 --> 01:42:54,006 (SCOFFS) That's what this is all about? 1189 01:42:54,160 --> 01:42:57,767 The evil doctor killing off his patients? 1190 01:42:57,920 --> 01:42:58,967 That's right. 1191 01:42:59,120 --> 01:43:03,091 All right. Perhaps we should consult Mr. Pembroke. 1192 01:43:07,440 --> 01:43:09,010 Do you know this man? 1193 01:43:10,000 --> 01:43:12,367 He tried to take me back against my will. 1194 01:43:14,160 --> 01:43:15,605 Pembroke? 1195 01:43:15,760 --> 01:43:16,966 Please keep him away from me. 1196 01:43:17,760 --> 01:43:19,489 You were dead. 1197 01:43:19,640 --> 01:43:22,286 - CONSTABLE: Do you wish press charges? - VOLMER: That won't be necessary. 1198 01:43:22,440 --> 01:43:24,602 Mr. Lockhart is not a criminal. 1199 01:43:28,800 --> 01:43:30,290 He is a patient. 1200 01:43:59,040 --> 01:44:00,485 (TOILET HANDLE RATTLING) 1201 01:44:38,360 --> 01:44:39,850 (GASPING) 1202 01:45:03,720 --> 01:45:05,370 (GRUNTING) 1203 01:45:28,440 --> 01:45:30,761 LOCKHART: To the members of the board... 1204 01:45:31,720 --> 01:45:34,041 You sent me here for a purpose. 1205 01:45:36,400 --> 01:45:38,607 To retrieve a man against his will... 1206 01:45:40,200 --> 01:45:43,090 and bring him back to your world. 1207 01:45:45,120 --> 01:45:46,451 But I realize now... 1208 01:45:48,640 --> 01:45:51,086 that is not the reason I am here. 1209 01:45:52,640 --> 01:45:56,440 There is a sickness inside each of us. 1210 01:45:56,600 --> 01:45:59,126 We do our best to deny its existence... 1211 01:45:59,280 --> 01:46:00,930 dealing in lies... 1212 01:46:01,920 --> 01:46:03,490 and distraction. 1213 01:46:05,320 --> 01:46:08,005 Until one day the body rebels against the mind 1214 01:46:08,120 --> 01:46:09,246 and screams out... 1215 01:46:11,800 --> 01:46:14,565 "I am not a well man." 1216 01:46:16,640 --> 01:46:19,120 A man cannot unsee the truth. 1217 01:46:25,680 --> 01:46:29,685 A man cannot unsee the truth. 1218 01:46:41,960 --> 01:46:44,008 He cannot willingly return to darkness... 1219 01:46:46,800 --> 01:46:49,644 or go blind once he has the gift of sight... 1220 01:46:54,960 --> 01:46:57,531 any more than he can be unborn. 1221 01:52:30,840 --> 01:52:32,729 (MACHINE WHIRRING) 1222 01:53:07,680 --> 01:53:09,921 (FAINT WHIRRING) 1223 01:54:07,560 --> 01:54:08,766 (GROANING) 1224 01:54:34,080 --> 01:54:35,764 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1225 01:54:49,280 --> 01:54:50,361 Fuck. 1226 01:55:18,160 --> 01:55:19,161 (YELLS) 1227 01:55:32,800 --> 01:55:34,404 (SCREAMING) 1228 01:55:49,400 --> 01:55:50,686 (PANTING) 1229 01:56:15,720 --> 01:56:17,529 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1230 01:56:18,680 --> 01:56:19,681 Hannah! 1231 01:56:20,760 --> 01:56:22,683 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 1232 01:56:22,880 --> 01:56:23,927 Stay away from me. 1233 01:56:24,440 --> 01:56:25,726 - Hannah. - Stay away from me. 1234 01:56:25,880 --> 01:56:27,564 - We need to go. - I said stay away! 1235 01:56:28,440 --> 01:56:29,601 (LOCKHART GROANS) 1236 01:56:32,360 --> 01:56:34,000 There. Everything is all right. 1237 01:56:34,080 --> 01:56:35,286 Please enjoy your meal. 1238 01:56:37,640 --> 01:56:38,721 Hannah? 1239 01:56:39,440 --> 01:56:41,249 What have you done? 1240 01:56:46,080 --> 01:56:47,764 What's happening to me? 1241 01:56:49,240 --> 01:56:51,083 Here, here, here. 1242 01:56:51,240 --> 01:56:52,969 It's all right. You're safe now. 1243 01:56:53,080 --> 01:56:54,081 Leave her alone. 1244 01:56:54,240 --> 01:56:56,129 Haven't you upset her enough, Mr. Lockhart? 1245 01:56:56,320 --> 01:56:57,890 Please, escort the patient back to his room. 1246 01:56:58,040 --> 01:56:59,280 I am not a fucking patient! 1247 01:56:59,440 --> 01:57:00,646 (PATIENTS GASP) 1248 01:57:05,640 --> 01:57:06,641 Come on! 1249 01:57:07,760 --> 01:57:08,761 Come on! 1250 01:57:09,240 --> 01:57:10,969 Had enough of cripples and old people? 1251 01:57:11,080 --> 01:57:12,127 Try it with me! 1252 01:57:12,280 --> 01:57:14,726 That's enough! Mr. Lockhart... 1253 01:57:14,920 --> 01:57:16,445 I can see you're extremely upset. 1254 01:57:16,600 --> 01:57:18,329 Why don't you come with me to my office... 1255 01:57:18,480 --> 01:57:20,448 and we can discuss whatever's on your mind. 1256 01:57:20,920 --> 01:57:21,921 No. 1257 01:57:22,600 --> 01:57:24,443 We're gonna talk about it right here. 1258 01:57:28,280 --> 01:57:29,281 In front of everybody. 1259 01:57:29,440 --> 01:57:30,771 I don't think that's a good idea. 1260 01:57:30,920 --> 01:57:32,843 He's making you sick. 1261 01:57:34,320 --> 01:57:37,529 This place is making you sick! 1262 01:57:39,480 --> 01:57:40,481 (PATIENTS GASPING) 1263 01:57:43,600 --> 01:57:44,965 It's in the water. 1264 01:57:47,000 --> 01:57:48,161 Mr. Lockhart. 1265 01:57:48,320 --> 01:57:50,766 I saw the bodies dried up like mummies! 1266 01:57:52,640 --> 01:57:53,801 Look at you people! 1267 01:57:54,000 --> 01:57:55,490 Your teeth are falling out! 1268 01:57:57,200 --> 01:57:59,123 You're dying, and you can't even see it. 1269 01:57:59,280 --> 01:58:00,691 But I'm here for the cure. 1270 01:58:00,880 --> 01:58:02,080 There is no cure! 1271 01:58:02,160 --> 01:58:03,685 (PATIENTS MURMURING) 1272 01:58:04,520 --> 01:58:05,885 Don't you see? 1273 01:58:06,320 --> 01:58:09,324 He's the one that is making you sick! 1274 01:58:09,480 --> 01:58:11,323 There's nothing wrong with you people! 1275 01:58:11,520 --> 01:58:13,841 I wouldn't do that, if I were you. 1276 01:58:15,120 --> 01:58:16,884 There's nothing wrong with you. 1277 01:58:23,480 --> 01:58:24,481 Yes. 1278 01:58:25,720 --> 01:58:26,721 Yes! 1279 01:58:29,800 --> 01:58:30,847 That's it! 1280 01:58:31,040 --> 01:58:32,326 Stand up! 1281 01:58:36,520 --> 01:58:37,806 Come on! 1282 01:58:38,000 --> 01:58:39,001 Yes! 1283 01:58:39,640 --> 01:58:40,687 Stand up! 1284 01:58:41,880 --> 01:58:43,530 He is making you sick! 1285 01:58:45,080 --> 01:58:46,764 Yes, that's it. Come on. 1286 01:58:48,320 --> 01:58:49,526 That's it! 1287 01:58:50,720 --> 01:58:53,007 There's nothing wrong with you! 1288 01:58:54,080 --> 01:58:57,004 I am not well. 1289 01:58:57,160 --> 01:58:58,571 PATIENTS: I am not well. 1290 01:58:59,680 --> 01:59:00,886 What are you doing? 1291 01:59:02,400 --> 01:59:03,401 What are you doing? 1292 01:59:03,520 --> 01:59:05,045 (ALL REPEATING) 1293 01:59:08,360 --> 01:59:09,361 Get the fuck off me! 1294 01:59:09,520 --> 01:59:11,443 No. No, no! 1295 01:59:12,040 --> 01:59:13,087 Get off me. 1296 01:59:13,600 --> 01:59:15,250 Help me! Help! 1297 01:59:19,880 --> 01:59:21,086 (SCREAMING) 1298 01:59:42,560 --> 01:59:44,483 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1299 01:59:53,600 --> 01:59:55,125 Pembroke. 1300 01:59:55,760 --> 01:59:57,125 Pembroke. 1301 02:00:01,760 --> 02:00:03,569 What have they done to you? 1302 02:00:04,440 --> 02:00:05,930 Done to me? 1303 02:00:07,480 --> 02:00:09,482 I've never felt better. 1304 02:00:13,800 --> 02:00:15,529 Relax, Mr. Lockhart. 1305 02:00:15,680 --> 02:00:17,125 It'll all be over soon. 1306 02:00:18,800 --> 02:00:21,804 Ah, yes. Remarkable creatures. 1307 02:00:24,640 --> 02:00:26,961 Anywhere else on the planet, 1308 02:00:27,080 --> 02:00:29,811 this species lives a dozen years, at most. 1309 02:00:29,960 --> 02:00:32,167 Here, in our aquifer... 1310 02:00:32,960 --> 02:00:34,166 they can live 300. 1311 02:00:36,320 --> 02:00:38,129 For the human physiology... 1312 02:00:38,280 --> 02:00:40,851 the effect of the water can be quite toxic 1313 02:00:41,000 --> 02:00:42,525 as you have discovered. 1314 02:00:43,680 --> 02:00:46,684 Unless, of course, it is properly filtered. 1315 02:00:50,160 --> 02:00:52,049 The baron devised the process. 1316 02:00:53,480 --> 02:00:57,530 Using the bodies of peasants that belonged to his land... 1317 02:00:58,520 --> 02:01:01,000 he managed to distill the water... 1318 02:01:01,720 --> 02:01:03,722 to its life-giving essence. 1319 02:01:06,040 --> 02:01:07,166 Of course, he paid 1320 02:01:07,320 --> 02:01:09,402 a terrible price for his ingenuity. 1321 02:01:10,120 --> 02:01:11,121 His only mistake... 1322 02:01:12,200 --> 02:01:14,521 was to use subjects who were unwilling. 1323 02:01:15,360 --> 02:01:18,250 Luckily, times have changed. 1324 02:01:21,080 --> 02:01:22,206 The last 200 years 1325 02:01:22,320 --> 02:01:24,322 have been the most productive in human history. 1326 02:01:24,480 --> 02:01:26,847 Man rid himself of God... 1327 02:01:27,000 --> 02:01:30,049 of hierarchy, of everything that gave him meaning... 1328 02:01:30,200 --> 02:01:31,725 until he was left worshiping 1329 02:01:31,840 --> 02:01:34,047 the empty altar of his own ambition. 1330 02:01:34,200 --> 02:01:35,201 (GASPS) 1331 02:01:37,840 --> 02:01:39,365 (PANICKED GRUNTING) 1332 02:01:40,560 --> 02:01:42,210 That is why they come. 1333 02:01:43,040 --> 02:01:44,166 Men like you. 1334 02:01:47,600 --> 02:01:49,364 You're quite right, Mr. Lockhart. 1335 02:01:49,520 --> 02:01:50,885 No one ever leaves. 1336 02:01:51,360 --> 02:01:54,921 What you fail to understand is that no one wants to. 1337 02:01:55,400 --> 02:01:57,528 (MUFFLED GROANING) 1338 02:02:14,040 --> 02:02:17,249 Do you know what the cure for the human condition is? 1339 02:02:20,080 --> 02:02:21,081 Disease. 1340 02:02:21,760 --> 02:02:25,321 Because only then is there hope for a cure. 1341 02:02:25,440 --> 02:02:26,646 (WHIMPERING) 1342 02:03:15,520 --> 02:03:17,284 I don't understand. 1343 02:03:17,840 --> 02:03:20,650 For so many years, I've tried to protect you... 1344 02:03:20,800 --> 02:03:23,804 from the impurities of the outside world. 1345 02:03:24,480 --> 02:03:27,165 But ironically, it is your friend Mr. Lockhart 1346 02:03:27,280 --> 02:03:28,486 who we have to thank. 1347 02:03:31,640 --> 02:03:33,005 You're a woman now. 1348 02:03:35,040 --> 02:03:36,485 But I'm not well. 1349 02:03:41,000 --> 02:03:45,005 And I will always be here to take care of you. 1350 02:04:19,520 --> 02:04:20,851 HANNAH: She's awake now. 1351 02:04:27,560 --> 02:04:30,404 You made me believe I could leave here one day. 1352 02:04:36,200 --> 02:04:38,248 Why would anybody wanna leave? 1353 02:07:24,280 --> 02:07:25,441 What is it? 1354 02:07:26,560 --> 02:07:27,561 Come. 1355 02:07:39,320 --> 02:07:41,004 What is this place? 1356 02:07:45,760 --> 02:07:47,728 This is where you began. 1357 02:08:09,360 --> 02:08:10,771 I don't want to. 1358 02:08:10,920 --> 02:08:12,365 (SHUSHING) 1359 02:08:17,240 --> 02:08:18,765 You know... 1360 02:08:18,960 --> 02:08:22,362 you look just like she did on her wedding night. 1361 02:08:27,800 --> 02:08:32,089 The night they took her from me. 1362 02:08:39,360 --> 02:08:41,720 WATKINS: The villagers cut out the fetus 1363 02:08:41,800 --> 02:08:43,404 and threw it in the aquifer. 1364 02:08:44,600 --> 02:08:46,728 The child survived. 1365 02:09:00,720 --> 02:09:02,324 (OBJECTS CLATTERING) 1366 02:09:18,120 --> 02:09:19,201 Please don't. 1367 02:09:19,320 --> 02:09:20,481 Don't be frightened. 1368 02:09:20,640 --> 02:09:22,688 Soon we'll be a family again. 1369 02:09:23,760 --> 02:09:25,444 The way we were always meant to be. 1370 02:09:27,000 --> 02:09:28,331 (HANNAH GRUNTING) 1371 02:09:31,000 --> 02:09:32,445 (HANNAH PANTING) 1372 02:09:41,200 --> 02:09:42,531 VOLMER: (SHUSHING) It's all right. 1373 02:09:42,680 --> 02:09:46,207 My sister was also somewhat resistant, at first. 1374 02:09:46,360 --> 02:09:50,365 But after a while, she grew to like it. 1375 02:09:53,480 --> 02:09:57,849 We tried so many times to make something pure. 1376 02:10:03,880 --> 02:10:06,008 That something was you, my love. 1377 02:10:10,360 --> 02:10:11,407 And now... 1378 02:10:13,400 --> 02:10:14,481 we can begin again. 1379 02:10:18,160 --> 02:10:19,730 (BREATHING HEAVILY) 1380 02:10:24,560 --> 02:10:25,925 (SHUSHING) 1381 02:10:26,920 --> 02:10:28,046 (HANNAH WHIMPERING) 1382 02:10:38,080 --> 02:10:39,081 (SNIFFS) 1383 02:10:45,720 --> 02:10:47,927 I've waited so long. 1384 02:11:05,360 --> 02:11:06,771 So long. 1385 02:11:20,400 --> 02:11:22,607 He will have you. Yes? 1386 02:11:22,760 --> 02:11:24,046 - Yes. - (CONTINUES WHIMPERING) 1387 02:11:38,760 --> 02:11:40,967 You can't keep her here forever. 1388 02:11:42,880 --> 02:11:43,927 No? 1389 02:11:48,920 --> 02:11:50,843 And what do you think would become of her in your world? 1390 02:11:52,640 --> 02:11:54,320 People like you come to me in droves 1391 02:11:54,400 --> 02:11:56,004 with your disposable lives. 1392 02:11:56,840 --> 02:11:58,285 She's your daughter. 1393 02:12:03,440 --> 02:12:05,841 And what have you ever loved, hmm? 1394 02:12:06,840 --> 02:12:09,241 What have you ever sacrificed? 1395 02:12:12,760 --> 02:12:16,321 This is what the outside world has to offer. 1396 02:12:25,040 --> 02:12:26,849 - (SCREAMS) - (GROANS) 1397 02:12:33,680 --> 02:12:34,806 You're right. 1398 02:12:38,120 --> 02:12:39,121 No. 1399 02:12:40,360 --> 02:12:41,885 - (GASPS) - (VOLMER GROANING) 1400 02:12:43,040 --> 02:12:44,201 (SCREAMING) 1401 02:12:50,640 --> 02:12:51,880 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1402 02:13:16,920 --> 02:13:18,410 (GRUNTING) 1403 02:13:19,320 --> 02:13:20,400 (GASPS) 1404 02:13:20,480 --> 02:13:21,720 (GROANS) 1405 02:13:23,400 --> 02:13:24,401 No. 1406 02:13:33,600 --> 02:13:35,170 (GRUNTING) 1407 02:13:39,520 --> 02:13:40,521 (GRUNTING) 1408 02:14:06,520 --> 02:14:08,363 Fire. Fire! 1409 02:14:09,440 --> 02:14:10,805 (PEOPLE SCREAMING) 1410 02:14:25,760 --> 02:14:26,807 (SCREAMS) 1411 02:14:33,800 --> 02:14:35,325 (COUGHING) 1412 02:14:38,320 --> 02:14:39,481 (GROANS) 1413 02:14:40,120 --> 02:14:41,804 (SCREAMING CONTINUES) 1414 02:15:06,840 --> 02:15:08,171 (CHOKING) 1415 02:15:11,760 --> 02:15:15,207 Everything I have built has been for her. 1416 02:15:19,360 --> 02:15:23,684 You think I would let someone like you destroy that? 1417 02:15:23,880 --> 02:15:25,041 HANNAH: Dad? 1418 02:15:34,200 --> 02:15:35,201 Hannah. 1419 02:15:41,560 --> 02:15:42,561 (VOLMER GROANS) 1420 02:16:31,440 --> 02:16:33,010 (ALL SCREAMING) 1421 02:16:59,280 --> 02:17:01,123 (BOTH COUGHING) 1422 02:17:55,680 --> 02:17:57,762 Magnificent, isn't it? 1423 02:18:08,360 --> 02:18:09,361 Lockhart! 1424 02:18:13,040 --> 02:18:14,451 It's time to go. 1425 02:18:26,360 --> 02:18:27,361 (HANNAH SCREAMS) 1426 02:18:28,880 --> 02:18:29,881 (GROANS) 1427 02:18:32,880 --> 02:18:34,882 - Are you okay? - Jesus Christ. 1428 02:18:36,680 --> 02:18:39,001 Easy, easy. 1429 02:18:39,560 --> 02:18:40,846 Lockhart? 1430 02:18:41,040 --> 02:18:42,405 WILSON: My God. 1431 02:18:42,840 --> 02:18:44,365 What have you done? 1432 02:18:46,520 --> 02:18:48,329 Where's Pembroke? 1433 02:18:50,000 --> 02:18:51,161 He's gone. 1434 02:18:51,320 --> 02:18:52,924 What do you mean "gone"? 1435 02:18:54,040 --> 02:18:55,246 Get in the car. 1436 02:18:59,680 --> 02:19:03,321 You came here to perform a task, remember? 1437 02:19:03,520 --> 02:19:05,682 Now get in the car. 1438 02:19:09,040 --> 02:19:11,042 Did you hear what I said? 1439 02:19:22,560 --> 02:19:24,289 Have you lost your mind? 1440 02:19:27,760 --> 02:19:29,250 Actually... 1441 02:19:31,440 --> 02:19:33,522 I'm feeling much better. 1442 02:19:38,560 --> 02:19:40,528 Where the hell are you going? 1443 02:19:40,720 --> 02:19:44,122 Lockhart! Lockhart! 1444 02:21:25,400 --> 02:21:28,563 (HANNAH SINGING MELANCHOLY TUNE)