1
00:00:26,026 --> 00:00:26,860
[tires screech]
2
00:00:26,944 --> 00:00:28,237
[man speaking French]
3
00:00:28,612 --> 00:00:31,365
[in French]
Mason Carver was hired to kill me.
4
00:00:31,448 --> 00:00:33,867
He shows up, you kill him first.
5
00:00:33,951 --> 00:00:35,035
[men speaking French]
6
00:00:36,995 --> 00:00:38,455
[helicopter whirring]
7
00:00:39,623 --> 00:00:40,832
[in English] Come on!
8
00:00:52,678 --> 00:00:54,346
-[man 1 grunts]
-[man 2 shouts]
9
00:00:54,429 --> 00:00:55,264
[men grunting]
10
00:01:22,624 --> 00:01:23,917
[chuckles]
11
00:01:24,001 --> 00:01:24,960
Oh, fu--
12
00:01:42,936 --> 00:01:45,689
Okay, RPG's way over the top.
13
00:01:47,524 --> 00:01:49,234
What is the next move?
14
00:01:50,319 --> 00:01:51,153
Next move.
15
00:01:57,326 --> 00:01:59,369
What would he do next?
What would he do next?
16
00:02:01,663 --> 00:02:03,498
[man] What's up, man? We doing this?
17
00:02:04,458 --> 00:02:05,542
What's he gonna do?
18
00:02:08,253 --> 00:02:09,254
[man sighs]
19
00:02:10,255 --> 00:02:11,590
All right. Catch you later.
20
00:02:13,592 --> 00:02:15,927
Ka-Bar tactical knife.
21
00:02:25,312 --> 00:02:26,772
Let's light this candle.
22
00:02:27,522 --> 00:02:28,482
[grunting]
23
00:02:46,541 --> 00:02:48,293
-[man] Come here. [grunts]
-Help.
24
00:02:49,169 --> 00:02:50,003
[woman] Stop.
25
00:02:50,504 --> 00:02:52,339
Let me go! Help! Help!
26
00:02:59,054 --> 00:03:00,389
[both grunting]
27
00:03:01,515 --> 00:03:02,724
[woman screams]
28
00:03:06,019 --> 00:03:07,229
[both grunting]
29
00:03:10,607 --> 00:03:11,691
[alarm wailing]
30
00:03:17,280 --> 00:03:18,323
[screaming]
31
00:03:19,866 --> 00:03:21,785
[man screams]
32
00:03:21,910 --> 00:03:22,828
[gasps]
33
00:03:28,542 --> 00:03:29,543
[woman] Give me your hand.
34
00:03:31,336 --> 00:03:33,338
-What are we gonna do?
-Crash.
35
00:03:33,922 --> 00:03:35,006
Hopefully in the water.
36
00:03:38,218 --> 00:03:39,845
We can survive that?
37
00:03:42,973 --> 00:03:44,349
Let's go with it for now.
38
00:03:50,772 --> 00:03:51,690
[screaming]
39
00:03:51,773 --> 00:03:54,109
[Mason] Yeah! Yeah! [laughs]
40
00:04:05,787 --> 00:04:08,665
[both laughing]
41
00:04:16,173 --> 00:04:19,259
-Thank you, Mason.
-Well...
42
00:04:19,342 --> 00:04:20,385
[chuckles]
43
00:04:25,849 --> 00:04:28,602
Oh, signature line time.
44
00:04:30,562 --> 00:04:34,858
What do you say to a beautiful woman
whose life you just saved?
45
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
[groans]
46
00:04:45,160 --> 00:04:45,994
Hmm.
47
00:04:51,249 --> 00:04:52,209
[sighs]
48
00:05:01,968 --> 00:05:03,595
Signature line time.
49
00:05:07,015 --> 00:05:08,058
I got nothing.
50
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
[Stephanie] Wait, wait, wait. Hold it.
51
00:05:18,819 --> 00:05:21,071
[exhales deeply] Thank you, Sam.
52
00:05:22,823 --> 00:05:25,534
-[in a deep voice] No thanks needed.
-[chuckles]
53
00:05:26,243 --> 00:05:28,245
Just doing what any man would do.
54
00:05:31,665 --> 00:05:34,167
Let's just say you owe me one.
You owe...
55
00:05:34,835 --> 00:05:37,629
Missy, you owe... [mutters]
56
00:05:38,004 --> 00:05:39,840
I'm sorry. Are you still talking to me?
57
00:05:39,923 --> 00:05:41,842
Oh, no, I'm sorry. I was...
58
00:05:42,384 --> 00:05:46,137
thinking what I would say
to a beautiful woman. Sorry. I didn't--
59
00:05:47,222 --> 00:05:49,182
Not that you're not... beautiful.
I didn't--
60
00:05:49,266 --> 00:05:50,642
This is a different one.
61
00:05:50,725 --> 00:05:52,143
-This one's in my head.
-Okay.
62
00:05:52,227 --> 00:05:54,104
I'm coming, too.
I'm not following you.
63
00:05:54,187 --> 00:05:56,273
I'm not following you. I'm going this way.
64
00:06:03,738 --> 00:06:05,699
Whoa, Larson.
65
00:06:06,408 --> 00:06:08,994
This isn't some kind
of disgruntled employee thing?
66
00:06:09,077 --> 00:06:12,622
No, no, I'm not disgruntled.
I'm totally gruntled.
67
00:06:12,706 --> 00:06:15,625
I'm gonna need these home electrical
fire tables on Monday.
68
00:06:15,709 --> 00:06:18,128
Uh, excuse me.
Wasn't Jerry supposed to do these?
69
00:06:18,211 --> 00:06:20,589
[chuckles] Jerry.
All right, here's the deal.
70
00:06:20,672 --> 00:06:23,300
Between you and me,
I never should've hired Jerry.
71
00:06:23,425 --> 00:06:26,261
But what am I supposed to do, right?
That's my wife's brother.
72
00:06:26,803 --> 00:06:28,722
Not to mention,
I accidentally texted him a d-pic...
73
00:06:29,556 --> 00:06:30,974
which was meant for...
74
00:06:31,057 --> 00:06:32,893
Jill the intern. You've seen her, yeah?
75
00:06:32,976 --> 00:06:36,813
Right, no, I know. Anyway, the point is,
he's got me by my Bert and Ernies.
76
00:06:37,147 --> 00:06:39,691
The thing is I'm about to finish my book.
And I just--
77
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
I wanted to take the weekend
to polish it up.
78
00:06:42,027 --> 00:06:43,361
Make sure it's accurate.
79
00:06:43,445 --> 00:06:47,032
Okay, how about you just make sure
that these are as accurate as possible?
80
00:06:47,115 --> 00:06:49,492
That's why you get paid the big bucks.
I'm kidding.
81
00:06:49,576 --> 00:06:51,745
I know you make less than I do.
Good stuff.
82
00:06:51,828 --> 00:06:53,371
Fire tables, Monday.
83
00:06:53,830 --> 00:06:56,041
Let's stay athletic, people.
Stay athletic.
84
00:06:56,124 --> 00:06:57,876
Mind and body. Mind and body.
85
00:07:01,129 --> 00:07:03,798
-Thank you, Mason.
-Well...
86
00:07:04,341 --> 00:07:08,928
that's why I get paid the big... bucks?
87
00:07:10,221 --> 00:07:11,056
[mouths] What?
88
00:07:12,182 --> 00:07:13,266
[Sam] Yeah, that was--
89
00:07:13,350 --> 00:07:14,351
That was pretty bad.
90
00:07:20,982 --> 00:07:21,816
[grunting]
91
00:07:37,082 --> 00:07:38,959
-[clattering]
-Ooh...
92
00:07:41,461 --> 00:07:42,504
Sorry, Mr. Lowenthal.
93
00:07:56,851 --> 00:07:58,103
-[gunfire]
-[man grunts]
94
00:08:05,485 --> 00:08:07,362
Never bring a knife to a gunfight.
95
00:08:08,947 --> 00:08:10,407
Works, works, works.
96
00:08:13,702 --> 00:08:15,412
[in Spanish] Still need a signature line.
97
00:08:21,918 --> 00:08:24,129
[in Hebrew] Beautiful weekend, Amos.
98
00:08:24,212 --> 00:08:25,255
[in Hebrew] Didn't notice.
99
00:08:25,338 --> 00:08:29,342
Your Hebrew is almost as good
as your Spanish.
100
00:08:29,426 --> 00:08:30,343
Ah...
101
00:08:30,427 --> 00:08:32,554
-[in English] Here's some Italian.
-[in English] I owe you one.
102
00:08:32,637 --> 00:08:33,847
I know you're good for it.
103
00:08:36,266 --> 00:08:39,269
If a Mossad agent had to crash land
a helicopter into the water--
104
00:08:39,352 --> 00:08:41,396
You know I was just an analyst, right?
105
00:08:42,063 --> 00:08:45,859
I'm not asking if you had to.
I'm asking if a field agent had to.
106
00:08:45,942 --> 00:08:48,945
Samuel, when was the last time
you had a date?
107
00:08:49,029 --> 00:08:51,531
-What do you call this?
-Two putzes in a pool hall.
108
00:08:51,614 --> 00:08:55,577
Yeah, well, last night I saved
a beautiful woman in Tangier.
109
00:08:55,660 --> 00:08:57,162
Well, you'd better be careful.
110
00:08:57,287 --> 00:08:59,998
You don't want the best things
to happen to your alter ego.
111
00:09:00,081 --> 00:09:03,668
Yeah, well, right now my alter ego's
on a helicopter about to die.
112
00:09:03,918 --> 00:09:07,047
Now, come on, I bought you lunch.
Fill me in here. What's up?
113
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
A field agent wouldn't crash a copter.
114
00:09:10,008 --> 00:09:11,009
He would jump out.
115
00:09:11,134 --> 00:09:13,720
Better chance of surviving a fall
than a crash.
116
00:09:13,803 --> 00:09:15,722
Wouldn't the fall kill you
before the crash?
117
00:09:15,805 --> 00:09:17,432
It depends on the height
and how you land.
118
00:09:18,349 --> 00:09:20,852
There's a story,
and I don't know how true it is,
119
00:09:20,935 --> 00:09:23,188
of an assassin so deadly
that he eliminated
120
00:09:23,271 --> 00:09:26,274
over 30 high-value targets
in his short career.
121
00:09:26,566 --> 00:09:29,110
They say for his final mission,
he was hired by the Brits
122
00:09:29,194 --> 00:09:31,988
to poison a Venezuelan general in '88.
123
00:09:32,072 --> 00:09:36,242
So, the operative escaped
in the helicopter, but they shot it down.
124
00:09:36,743 --> 00:09:39,913
And most believe
that that was the end of him.
125
00:09:41,331 --> 00:09:44,084
-Oh, but he lived.
-Well, there are some who think
126
00:09:44,167 --> 00:09:46,836
that he jumped out
before the helicopter crash
127
00:09:46,961 --> 00:09:48,004
and he survived.
128
00:09:49,214 --> 00:09:53,843
Yeah, they say he is out there somewhere,
living in the shadows.
129
00:09:55,345 --> 00:09:57,305
To this day, they still call him...
130
00:09:58,389 --> 00:09:59,265
the Ghost.
131
00:10:02,310 --> 00:10:05,313
No, but personally, I... Me?
I don't believe any of this.
132
00:10:06,606 --> 00:10:07,732
The Ghost.
133
00:10:09,109 --> 00:10:10,985
Samuel, that part is just between us.
134
00:10:11,069 --> 00:10:13,988
-That is not for the book.
-Of course. I wouldn't think of it.
135
00:10:14,072 --> 00:10:15,615
-Did you hear what I said?
-I heard you.
136
00:10:25,375 --> 00:10:28,711
[helicopter whirring]
137
00:10:28,795 --> 00:10:30,046
Are you sure about this?
138
00:10:30,463 --> 00:10:33,133
Better chance of surviving the fall
than the crash.
139
00:10:33,633 --> 00:10:35,051
Just wait for the right moment.
140
00:10:41,141 --> 00:10:41,975
Now!
141
00:10:42,267 --> 00:10:44,644
No, I really don't think I-- [screams]
142
00:10:56,072 --> 00:10:56,906
[both laughing]
143
00:10:59,492 --> 00:11:01,703
Thank you, Mason.
144
00:11:02,245 --> 00:11:03,371
[shushes]
145
00:11:04,080 --> 00:11:05,123
Call me the Ghost.
146
00:11:12,797 --> 00:11:13,882
[printer buzzing]
147
00:11:22,056 --> 00:11:23,308
[man] Hey, Mr. Larson.
148
00:11:23,600 --> 00:11:24,601
Hey, William.
149
00:12:07,644 --> 00:12:09,812
[phone ringing]
150
00:12:10,104 --> 00:12:11,105
[groans]
151
00:12:14,943 --> 00:12:16,819
-Hello.
-[woman over phone] Samuel J. Larson?
152
00:12:16,903 --> 00:12:18,738
This is Kylie Applebaum, publisher.
153
00:12:19,280 --> 00:12:21,950
Sorry. I'm not interested
in any more subscriptions.
154
00:12:22,033 --> 00:12:23,952
-Thank you.
-I'm not selling, I'm buying.
155
00:12:24,035 --> 00:12:27,455
Not literally. I'm taking a commission.
But I'm definitely not selling.
156
00:12:29,832 --> 00:12:31,084
Uh, I'm confused.
157
00:12:31,167 --> 00:12:33,503
Your book.
Can you meet me at work tomorrow?
158
00:12:34,671 --> 00:12:36,506
Uh, yeah. Sure.
159
00:12:37,423 --> 00:12:39,008
[Sam] So, this is your office?
160
00:12:39,092 --> 00:12:40,426
Offices are for assholes.
161
00:12:40,510 --> 00:12:42,011
-I work in the cloud.
-Oh...
162
00:12:42,095 --> 00:12:44,013
-Okay.
-I wanna publish your book.
163
00:12:44,597 --> 00:12:46,975
-You do?
-And I'm not changing a word.
164
00:12:48,142 --> 00:12:51,270
-Are you being serious?
-Yeah. I just need for you to sign first.
165
00:12:51,354 --> 00:12:52,689
-Use your finger.
-[stammers]
166
00:12:52,772 --> 00:12:56,567
Okay, I should probably have my attorneys
take a look at this and then--
167
00:12:56,651 --> 00:12:58,111
[chuckles] You don't have attorneys.
168
00:12:58,194 --> 00:13:01,656
That is sweet that you made that up.
I have your best interests at heart.
169
00:13:01,739 --> 00:13:03,116
When would this come out?
170
00:13:03,199 --> 00:13:05,243
Soon as you sign. Virtual publish.
171
00:13:05,326 --> 00:13:07,286
-Like Amazon self-publish.
-Amazon self-publish?
172
00:13:07,370 --> 00:13:09,247
That is amateur hour. This is big time.
173
00:13:09,330 --> 00:13:11,207
-You heard of Twilight?
-You published it?
174
00:13:11,749 --> 00:13:13,584
If I published Twilight,
I wouldn't be talking to you.
175
00:13:13,668 --> 00:13:15,211
This is how the next Twilight's
getting published.
176
00:13:15,753 --> 00:13:17,880
Okay. Know what?
Maybe this isn't the best fit.
177
00:13:17,964 --> 00:13:19,340
I'm not saying that. Sorry.
178
00:13:19,424 --> 00:13:22,885
-Look, please sit down. I'll sign.
-Initial there.
179
00:13:22,969 --> 00:13:25,054
And there. One more there.
180
00:13:25,596 --> 00:13:26,639
I was wrong, one more.
181
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
And sign there.
182
00:13:28,516 --> 00:13:29,851
Skinny chai tea.
183
00:13:30,560 --> 00:13:32,186
-Oksana?
-Oh, that's me.
184
00:13:33,187 --> 00:13:35,231
-Skinny?
-Oksana?
185
00:13:35,315 --> 00:13:39,068
Oh, yeah, I never use my real name. This
place is a den of wannabe writers. Ugh.
186
00:13:39,235 --> 00:13:41,654
So, I'll send you the proceeds,
less my commission,
187
00:13:41,738 --> 00:13:44,490
and congrats,
you are a published author, my man.
188
00:13:45,074 --> 00:13:46,117
[Kylie] All right.
189
00:13:51,122 --> 00:13:53,333
[Sam]
You're talking to a published author.
190
00:13:54,500 --> 00:13:55,585
Online, Mom.
191
00:13:56,085 --> 00:13:57,670
I sent you the website.
192
00:13:58,838 --> 00:14:00,173
Yes, they know about it.
193
00:14:00,256 --> 00:14:01,674
Mom, I'm not gonna get fired.
194
00:14:01,758 --> 00:14:04,469
I'm not gonna lose my benefits, Mom.
It's-- Can you--?
195
00:14:04,844 --> 00:14:06,554
Would you please look at the site?
196
00:14:07,388 --> 00:14:11,142
What do you mean, it's not there?
Come on, Ma, it's right here.
197
00:14:12,435 --> 00:14:13,686
It's under...
198
00:14:18,191 --> 00:14:19,275
Nonfiction?
199
00:14:20,943 --> 00:14:23,821
[Sam]
True Memoirs of an International Assassin?
200
00:14:23,905 --> 00:14:26,783
-You said you wouldn't change a word.
-I didn't. I added one.
201
00:14:26,866 --> 00:14:28,826
-An important one.
-It just felt so real.
202
00:14:28,910 --> 00:14:30,995
The details, the research.
It's an impressive story.
203
00:14:31,746 --> 00:14:33,998
-A made-up one.
-You needed social, I got it.
204
00:14:34,332 --> 00:14:35,291
Ba-dang.
205
00:14:35,500 --> 00:14:37,752
-Ten thousand downloads already.
-Ten thousand?
206
00:14:37,835 --> 00:14:39,796
Ten zero, zero, zero, zero.
207
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
-That's a hundred thousand.
-Not yet, but maybe soon.
208
00:14:43,383 --> 00:14:46,844
-So-- so, people think I'm a hit man?
-Maybe they do. Maybe they don't.
209
00:14:46,928 --> 00:14:48,513
-Yeah, but I'm not.
-Aren't you?
210
00:14:48,596 --> 00:14:50,681
-No.
-So you say.
211
00:14:52,141 --> 00:14:56,312
-This is crazy. I'm not the Ghost.
-[whispers] Oh, I know that you're not.
212
00:14:57,647 --> 00:14:59,190
-You think I'm lying?
-No.
213
00:14:59,774 --> 00:15:01,234
Stop. Stop doing that, please.
214
00:15:01,317 --> 00:15:03,486
-Doing what?
-That thing with your eyebrows.
215
00:15:03,569 --> 00:15:05,780
Nobody cares about a fictional book
about an assassin.
216
00:15:05,863 --> 00:15:09,450
But a true story of an assassin,
now, that is how you move...
217
00:15:10,952 --> 00:15:12,870
-tree.
-What is that?
218
00:15:12,954 --> 00:15:14,872
Five large. Your profits, less commission.
219
00:15:14,956 --> 00:15:17,959
[man] Peppermint mocha
with a double shot for a Min-Lee.
220
00:15:18,042 --> 00:15:19,001
Oh, that's me.
221
00:15:19,544 --> 00:15:20,545
Gotta jet.
222
00:15:27,135 --> 00:15:28,344
[William] Hey, Mr. Larson.
223
00:15:28,428 --> 00:15:30,096
Oh, hey, Sam.
224
00:15:30,805 --> 00:15:32,473
I didn't know you were a writer.
225
00:15:33,766 --> 00:15:35,393
Uh, yeah. Where'd you hear that?
226
00:15:35,476 --> 00:15:37,562
You know how everybody
in the building talks.
227
00:15:38,104 --> 00:15:39,397
Not really, no.
228
00:15:40,231 --> 00:15:41,983
Raj on five sent a Snapchat.
229
00:15:42,066 --> 00:15:45,236
-Oh. I'm not on the Slapchat.
-[laughs] It's Snap.
230
00:15:46,195 --> 00:15:47,488
Never mind. Congrats.
231
00:15:47,572 --> 00:15:48,489
Thank you.
232
00:15:48,614 --> 00:15:51,325
You got to tell me though.
The whole assassin thing...
233
00:15:51,742 --> 00:15:52,785
it's BS, right?
234
00:15:54,287 --> 00:15:56,038
Well, I could tell you, but...
235
00:15:57,498 --> 00:16:00,209
then I'd have to slit your throat
and watch you bleed out.
236
00:16:02,628 --> 00:16:03,963
Oh, I meant--
237
00:16:05,298 --> 00:16:09,635
-I'm gonna take the stairs.
-Yeah... that didn't come out right.
238
00:16:26,486 --> 00:16:28,696
Oh, hope you're hungry.
239
00:16:32,825 --> 00:16:33,743
Okay.
240
00:16:34,619 --> 00:16:38,706
This is where you say, "I owe you one."
And I say, "I know you're good for it."
241
00:16:39,415 --> 00:16:41,626
I told you the Ghost was not to be shared.
242
00:16:42,627 --> 00:16:45,338
This is real life, Samuel.
People could get hurt.
243
00:16:46,964 --> 00:16:49,592
-You read my book.
-Of course I read the book.
244
00:16:49,675 --> 00:16:51,469
I thought we were friends.
245
00:16:51,552 --> 00:16:52,512
Look.
246
00:16:53,054 --> 00:16:54,138
I'm really sorry.
247
00:16:54,222 --> 00:16:55,431
I changed the details.
248
00:16:55,515 --> 00:16:57,225
It was supposed to be fiction.
249
00:16:59,602 --> 00:17:00,978
Why do you write?
250
00:17:01,938 --> 00:17:03,731
I wanna be an author. A published one.
251
00:17:03,814 --> 00:17:05,399
-But not like this.
-No.
252
00:17:05,483 --> 00:17:07,693
Why do you spend all your time doing it?
253
00:17:09,737 --> 00:17:10,696
I don't know.
254
00:17:12,031 --> 00:17:16,035
-To escape, I guess.
-Well, then you are wasting your time.
255
00:17:16,994 --> 00:17:18,955
Stop writing other people's stories.
256
00:17:20,122 --> 00:17:21,832
And start living your own.
257
00:17:29,006 --> 00:17:31,175
[Sam] Look, Kylie.
I can't do this anymore.
258
00:17:31,259 --> 00:17:32,468
I gotta tell the truth.
259
00:17:32,552 --> 00:17:36,055
-I booked an interview with Katie Couric.
-On network TV?
260
00:17:36,138 --> 00:17:38,015
What, are you 80? No, streaming, live.
261
00:17:38,099 --> 00:17:41,561
-I can't come clean to Katie Couric.
-Who said anything about coming clean?
262
00:17:41,644 --> 00:17:43,980
Just promote the book,
make us rich as hell.
263
00:17:44,063 --> 00:17:46,274
And atone for your sins
in a follow-up to Katie.
264
00:17:46,357 --> 00:17:50,528
-My sins? Did I hear you correctly?
-Yes, you did. The Katie Couric.
265
00:17:50,611 --> 00:17:53,531
You don't understand. I betrayed a friend,
lied about who I am.
266
00:17:53,614 --> 00:17:55,783
So did James Frey. On Oprah.
267
00:17:55,866 --> 00:17:57,618
-That guy's a fraud.
-And a gazillionaire.
268
00:17:57,702 --> 00:17:59,829
If you don't wanna do it,
I've got ten authors
269
00:17:59,912 --> 00:18:01,497
who would give their left nut
to get on Katie.
270
00:18:13,467 --> 00:18:15,970
Is it warm in here?
'Cause it feels very, very warm.
271
00:18:16,971 --> 00:18:19,390
Hey, just spoke to the executive producer.
272
00:18:20,099 --> 00:18:22,393
So, it's gonna be a softball segment,
two minutes tops.
273
00:18:22,476 --> 00:18:24,812
-Katie hasn't read the book. Go get 'em.
-Okay.
274
00:18:31,902 --> 00:18:33,112
Great to meet you, Sam.
275
00:18:33,195 --> 00:18:35,615
I have heard so many nice things
about you.
276
00:18:35,698 --> 00:18:36,657
You good?
277
00:18:36,741 --> 00:18:38,743
-They've been so nice to me.
-Good.
278
00:18:38,826 --> 00:18:40,161
-Anything you want.
-Okay.
279
00:18:40,244 --> 00:18:41,537
Just ask.
280
00:18:41,621 --> 00:18:43,247
Well, not anything, but--
281
00:18:43,331 --> 00:18:44,373
[laughs]
282
00:18:45,124 --> 00:18:48,544
-Thank you, Miss Couric. Appreciate it.
-Oh, please. Call me Katie.
283
00:18:48,753 --> 00:18:49,629
Thank you, Katie.
284
00:18:50,838 --> 00:18:53,049
-Katie.
-Just-- Just breathe.
285
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
-Right, right, right.
-This is gonna be fun.
286
00:18:55,217 --> 00:18:56,636
It is gonna be fun. It feels fun.
287
00:18:57,386 --> 00:18:58,220
Katie.
288
00:18:59,430 --> 00:19:02,099
Right here. Just check on this page.
289
00:19:02,933 --> 00:19:04,644
-It's right here.
-[Katie] Right here.
290
00:19:05,645 --> 00:19:07,855
-Uh, Kylie?
-Ten seconds.
291
00:19:07,938 --> 00:19:10,941
Where's the timetable
that doesn't match the dates?
292
00:19:11,734 --> 00:19:15,112
-[clears throat] Kylie.
-No, no, no, the other one.
293
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
-Five seconds.
-Yeah, perfect.
294
00:19:18,949 --> 00:19:21,619
Can someone find my publisher,
Kylie Applebaum, please?
295
00:19:23,037 --> 00:19:25,831
This is gonna be great. Don't worry.
296
00:19:27,541 --> 00:19:28,542
[stammers]
297
00:19:28,626 --> 00:19:33,589
-I wasn't. Should I be worried?
-[Katie] Love the book. Great stuff.
298
00:19:33,673 --> 00:19:35,591
[man] Three, two, two, two...
299
00:19:35,675 --> 00:19:38,761
For years, Sam Larson was known simply
as the Ghost.
300
00:19:38,886 --> 00:19:44,308
But now he's telling all in his new book,
True Memoirs of an International Assassin.
301
00:19:44,392 --> 00:19:45,893
Sam, thanks for being here.
302
00:19:45,976 --> 00:19:47,103
Hello. Nice to-- See me.
303
00:19:47,186 --> 00:19:49,355
Do you mind if I read a passage
from your book?
304
00:19:49,438 --> 00:19:51,691
Oh, why do you need? You don't--
You're gonna--
305
00:19:51,774 --> 00:19:53,693
"Killing became easy for me.
306
00:19:53,818 --> 00:19:56,612
I told myself that I was making the world
a better place.
307
00:19:56,696 --> 00:19:58,864
But in my heart of hearts,
I knew the truth.
308
00:19:58,948 --> 00:20:00,533
I was addicted to death."
309
00:20:01,784 --> 00:20:02,618
Is Kylie...?
310
00:20:03,077 --> 00:20:05,663
So, Sam, let me ask you.
311
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
Are you still addicted to death?
312
00:20:09,291 --> 00:20:10,918
Can I--? You know, can I just--?
313
00:20:11,001 --> 00:20:13,504
Before we start,
I've just got to go to the bathroom.
314
00:20:13,587 --> 00:20:15,965
Is there a--? Do they have a bathroom?
Do they--?
315
00:20:16,048 --> 00:20:18,843
-In the outside, is there a bathroom?
-We're actually live.
316
00:20:18,926 --> 00:20:21,178
But this is also live
and I gotta make it happen.
317
00:20:21,262 --> 00:20:22,221
I get-- Is there--?
318
00:20:23,305 --> 00:20:24,890
I've got to just-- Excuse me.
319
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
No, no.
320
00:20:29,854 --> 00:20:32,523
-[Sam] This is bad. This is very bad.
-Alison, is that him running?
321
00:20:34,024 --> 00:20:35,443
Taxi! Taxi!
322
00:20:35,609 --> 00:20:38,529
And now he's apparently getting
into a cab.
323
00:20:38,612 --> 00:20:40,573
You know how many books
this is gonna sell?
324
00:20:40,656 --> 00:20:41,615
Go, go, go.
325
00:20:44,535 --> 00:20:46,704
Just keep on driving, please, fast.
326
00:20:46,787 --> 00:20:47,997
Can you go?
327
00:20:48,205 --> 00:20:49,623
Can you pass him?
328
00:20:58,924 --> 00:20:59,884
Okay.
329
00:21:02,261 --> 00:21:04,555
[in Spanish] He's here.
330
00:21:11,395 --> 00:21:12,855
-Oh, God.
-[gun cocks]
331
00:21:15,608 --> 00:21:16,442
Hello?
332
00:21:17,485 --> 00:21:18,319
[grunting]
333
00:21:22,198 --> 00:21:24,200
[airplane landing]
334
00:21:24,283 --> 00:21:25,534
[tires screech]
335
00:21:44,595 --> 00:21:46,013
[gasping]
336
00:21:53,437 --> 00:21:54,313
Is that blood?
337
00:21:54,396 --> 00:21:55,481
[door opens]
338
00:21:56,148 --> 00:21:59,568
Hey... there seems to be
some kind of mistake here.
339
00:22:05,199 --> 00:22:06,742
I don't think there has...
340
00:22:08,452 --> 00:22:09,703
Mason Carver.
341
00:22:10,579 --> 00:22:13,541
Oh, no. Oh, no.
There definitely has. Um...
342
00:22:13,874 --> 00:22:15,626
[pants]
343
00:22:16,043 --> 00:22:17,837
-Mason Carver, he's not real.
-[El Toro] No.
344
00:22:17,920 --> 00:22:20,714
But the Ghost, he is very real.
345
00:22:23,634 --> 00:22:25,302
Although I did imagine you to be a bit...
346
00:22:26,679 --> 00:22:28,722
you know... longer.
347
00:22:29,306 --> 00:22:31,809
-You're pro-dem guerillas.
-Yes.
348
00:22:31,892 --> 00:22:33,185
[sighs]
349
00:22:33,811 --> 00:22:34,728
I'm in Venezuela.
350
00:22:34,812 --> 00:22:35,729
Very good.
351
00:22:35,813 --> 00:22:37,189
But I'm not the Ghost.
352
00:22:37,773 --> 00:22:40,359
Of course you're not, eh? [laughs]
353
00:22:43,112 --> 00:22:44,154
I am El Toro.
354
00:22:45,239 --> 00:22:46,865
Although you already knew that.
355
00:22:47,575 --> 00:22:50,202
Just like you knew
that there was a Venezuelan general
356
00:22:50,286 --> 00:22:52,705
that was assassinated by a sniper
in the late '80s.
357
00:22:53,289 --> 00:22:54,415
Oh, no, no, no.
358
00:22:54,498 --> 00:22:56,417
See, I changed that for the book.
359
00:22:57,418 --> 00:22:59,169
[stammers] He was actually poisoned.
360
00:22:59,253 --> 00:23:02,381
He was. Which is something
only the Ghost would know.
361
00:23:08,596 --> 00:23:10,180
Oh, God. [sobs]
362
00:23:15,060 --> 00:23:15,936
Thank you.
363
00:23:16,562 --> 00:23:18,814
My hands were getting all numb
and prickly.
364
00:23:18,898 --> 00:23:22,526
You know, the needles.
But please, you've got to understand.
365
00:23:23,569 --> 00:23:27,197
I'm a writer, you know,
who does lots of research.
366
00:23:28,699 --> 00:23:30,200
But I'm not-- I'm not the Ghost.
367
00:23:30,284 --> 00:23:32,661
Exactly... what the Ghost would say.
368
00:23:33,203 --> 00:23:35,873
-[all laugh]
-I promise you, you've got the wrong guy.
369
00:23:35,956 --> 00:23:38,459
You know how I know
that you are the Ghost, my friend?
370
00:23:38,542 --> 00:23:39,627
[El Toro] Because if you're not...
371
00:23:41,420 --> 00:23:42,296
I will kill you.
372
00:23:42,963 --> 00:23:46,050
I will cut you slowly and painfully
with my knife.
373
00:23:47,593 --> 00:23:48,594
So painfully...
374
00:23:49,762 --> 00:23:52,806
that your innards will fall out
and spill out on the floor.
375
00:23:54,850 --> 00:23:57,478
Then I will grab them and place them
on your chest.
376
00:23:57,561 --> 00:24:00,147
And then I will place your hands
over them like that.
377
00:24:01,190 --> 00:24:03,734
Something I like to call
the Venezuelan embrace.
378
00:24:10,407 --> 00:24:11,367
I am him.
379
00:24:14,745 --> 00:24:16,914
-I am the Ghost.
-I knew it.
380
00:24:17,373 --> 00:24:20,042
-[speaking Spanish] Él es el Fantasma.
-[all] Ah!
381
00:24:20,709 --> 00:24:22,211
So, what can I do for you?
382
00:24:22,461 --> 00:24:24,713
[El Toro] Mm. You, my friend...
383
00:24:25,923 --> 00:24:29,093
You are going to kill
the president of Venezuela.
384
00:24:36,975 --> 00:24:38,811
[El Toro] In two days,
our so-called president
385
00:24:39,395 --> 00:24:43,649
will throw himself an inauguration ball
to celebrate his fifth unelected term.
386
00:24:44,900 --> 00:24:47,069
And there, you will take his life.
387
00:24:48,237 --> 00:24:50,823
And in doing so,
you will send a message to the people
388
00:24:50,906 --> 00:24:53,534
that greed and corruption
will not be tolerated.
389
00:24:54,034 --> 00:24:55,703
And that the revolution has begun.
390
00:24:56,453 --> 00:24:57,454
I understand completely.
391
00:24:57,538 --> 00:25:00,624
It just seems you've got quite
a few resources here.
392
00:25:01,291 --> 00:25:03,335
Wow, is that a 50 cal--
Yeah, that's a 50 cal.
393
00:25:03,419 --> 00:25:05,504
Um, why not do it yourself?
394
00:25:05,587 --> 00:25:08,424
Because not even I could reach the man
in his palace.
395
00:25:08,507 --> 00:25:11,010
For that, I need someone
with your unique talents.
396
00:25:11,844 --> 00:25:13,971
Right. First step would be
reconnaissance.
397
00:25:14,054 --> 00:25:16,890
Uh, I would need a vehicle
and a map clearly indicating
398
00:25:16,974 --> 00:25:19,935
-where the nearest airport is located.
-Whoa, whoa, whoa.
399
00:25:20,894 --> 00:25:21,854
Why would you need that?
400
00:25:22,980 --> 00:25:24,857
Because once it's done...
401
00:25:25,315 --> 00:25:28,318
um, I'll have less than 90 minutes
to leave the country.
402
00:25:28,861 --> 00:25:29,903
Out of the country?
403
00:25:30,779 --> 00:25:32,614
-When it's done.
-Ninety minutes.
404
00:25:34,783 --> 00:25:37,161
Okay, you're right. You will need a car.
405
00:25:38,162 --> 00:25:40,289
And a driver, my second in command.
406
00:25:40,372 --> 00:25:42,041
[El Toro] Psst. Oye, drive him.
407
00:25:45,210 --> 00:25:46,086
Nice to meet you.
408
00:25:47,921 --> 00:25:48,964
You are not the Ghost.
409
00:25:49,047 --> 00:25:52,050
-He is the Ghost, Juan. He's the Ghost.
-He's not the Ghost.
410
00:25:53,177 --> 00:25:54,303
And when I prove it...
411
00:25:55,012 --> 00:25:56,388
I'm gonna kill him myself.
412
00:26:01,435 --> 00:26:02,978
I must apologize for Juan.
413
00:26:03,061 --> 00:26:04,688
He's a bit of a wet blanket.
414
00:26:05,189 --> 00:26:06,106
Good luck.
415
00:26:17,409 --> 00:26:18,952
[Cleveland] That idiot is dead.
416
00:26:19,703 --> 00:26:21,747
[agent] So incredibly dead.
417
00:26:22,998 --> 00:26:24,374
Voice analysis is back.
418
00:26:25,250 --> 00:26:27,085
Name's Samuel Larson.
419
00:26:27,169 --> 00:26:30,255
He published a book claiming to be,
get this...
420
00:26:30,339 --> 00:26:32,424
an international assassin.
421
00:26:32,966 --> 00:26:35,594
We should probably pull him out,
put him on a plane home.
422
00:26:35,677 --> 00:26:37,095
Why the hell would we do that?
423
00:26:37,805 --> 00:26:39,014
Because we're the CIA.
424
00:26:41,600 --> 00:26:42,476
[both laughing]
425
00:26:43,560 --> 00:26:47,189
-You almost got me. You almost got me.
-You know I like messing with you, man.
426
00:26:47,272 --> 00:26:49,358
I didn't know where you were going
with that.
427
00:26:49,441 --> 00:26:52,236
Bet you a Benji he's dead in less than 48.
428
00:26:52,319 --> 00:26:54,655
Double he doesn't make it to breakfast.
429
00:26:54,738 --> 00:26:55,739
Yeah.
430
00:27:06,500 --> 00:27:07,626
[people speaking Spanish]
431
00:27:12,589 --> 00:27:15,134
-[children laughing]
-[people talking indistinctly]
432
00:27:54,339 --> 00:27:57,050
Come on.
From here you do your reconnaissance.
433
00:28:06,185 --> 00:28:08,312
So, I guess I should get started. Uh...
434
00:28:09,479 --> 00:28:12,649
So, I will see you
in probably a few hours, I guess.
435
00:28:12,733 --> 00:28:14,026
Where you go, I follow.
436
00:28:14,902 --> 00:28:17,279
Look. We seem to have gotten off
on the wrong foot.
437
00:28:17,362 --> 00:28:20,699
No, I'm on the right foot.
The foot of you are not the Ghost.
438
00:28:21,366 --> 00:28:22,701
What makes you so sure?
439
00:28:22,951 --> 00:28:25,412
The Ghost would never have been kidnapped
so easily.
440
00:28:25,954 --> 00:28:29,791
That's a fair point. But you know,
maybe I wanted to be kidnapped.
441
00:28:30,375 --> 00:28:33,545
Or maybe you're a fraud. And a liar.
442
00:28:34,087 --> 00:28:35,339
And maybe I kill you right now.
443
00:28:36,381 --> 00:28:37,883
So, what is the Ghost gonna do?
444
00:28:39,635 --> 00:28:40,761
That's a good question.
445
00:28:41,386 --> 00:28:42,262
[grunting]
446
00:28:59,696 --> 00:29:00,530
So?
447
00:29:01,657 --> 00:29:03,158
What is the Ghost gonna do?
448
00:29:05,244 --> 00:29:06,745
He's gonna pee. I got to pee.
449
00:29:08,455 --> 00:29:10,582
-Around the corner, to the right.
-Gotcha.
450
00:29:17,214 --> 00:29:19,132
[pants]
451
00:29:19,216 --> 00:29:20,842
[breathes deeply]
452
00:29:54,501 --> 00:29:55,502
[speaking Spanish] ¿Güero?
453
00:30:20,819 --> 00:30:21,820
Open up.
454
00:30:22,446 --> 00:30:23,280
Open up.
455
00:30:34,291 --> 00:30:35,584
[Juan] Güero, open the door.
456
00:30:55,854 --> 00:30:57,064
[speaking Spanish] ¡Policía!
457
00:30:59,066 --> 00:31:00,400
[grunts]
458
00:31:00,984 --> 00:31:02,319
[speaking Spanish] ¡Policía!
459
00:31:06,823 --> 00:31:08,283
[man yelling in Spanish]
460
00:31:10,577 --> 00:31:11,912
[man yelling in Spanish]
461
00:31:16,541 --> 00:31:17,542
Damn.
462
00:31:20,337 --> 00:31:22,756
-[Sam] They're gonna kill the president.
-[detective] Who is?
463
00:31:22,839 --> 00:31:24,383
Pro-dem guerrillas. El Toro.
464
00:31:24,466 --> 00:31:28,011
-They tried to hire me.
-They tried to hire you?
465
00:31:28,095 --> 00:31:29,429
Yeah, but not the real me.
466
00:31:29,513 --> 00:31:32,682
The fake me from my book,
True Memoirs of an International Assassin.
467
00:31:32,766 --> 00:31:38,188
If that is the fake you,
then why does it say "true" in the title?
468
00:31:38,271 --> 00:31:41,024
-It's just to sell more books.
-So, can you show me a copy?
469
00:31:41,108 --> 00:31:43,193
[stammers] You got a computer?
470
00:31:43,652 --> 00:31:47,030
-The computer's not working today.
-You don't have one working computer?
471
00:31:47,114 --> 00:31:50,325
-You don't have one copy of your book?
-It's a virtual book.
472
00:31:50,409 --> 00:31:53,495
-Ah, then it's not a real book.
-No, it's real. It's real, okay?
473
00:31:53,578 --> 00:31:54,830
It's just online.
474
00:31:54,955 --> 00:31:56,665
It could be the next--
Do you know Twilight?
475
00:31:56,748 --> 00:31:59,960
-Oh, I know Twilight.
-It could be the next Twilight...
476
00:32:00,085 --> 00:32:02,212
[inhales sharply]
Can you just take me to the embassy?
477
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
This doesn't look like the embassy.
478
00:32:12,806 --> 00:32:15,350
It's not the real embassy, no.
479
00:32:15,976 --> 00:32:16,810
[Sam sighs]
480
00:32:22,482 --> 00:32:23,567
[detective] You sit here.
481
00:32:24,985 --> 00:32:27,946
-Make yourself comfortable.
-[officer in Spanish] I'm calling him.
482
00:32:31,867 --> 00:32:32,909
[speaking Spanish] Sí.
483
00:32:33,076 --> 00:32:36,204
He says El Toro hired him
to kill the president.
484
00:32:36,288 --> 00:32:38,457
[in English] We--? We gonna be here long?
485
00:32:40,125 --> 00:32:42,586
[in Spanish] Masovich wants to see him
at his house in half an hour.
486
00:32:44,880 --> 00:32:48,467
[in Spanish] He doesn't pay me well enough
to be at his beck and call.
487
00:32:49,301 --> 00:32:50,760
[officer] You want to tell him that?
488
00:32:50,844 --> 00:32:52,471
We'll take him to Masovich.
489
00:32:52,554 --> 00:32:55,265
But not before this gringo gives me
a much-deserved bonus.
490
00:32:55,974 --> 00:32:57,058
[in English] Okay.
491
00:32:57,142 --> 00:32:58,935
You need to get me some money.
492
00:32:59,394 --> 00:33:02,397
Some next-Twilight-sized money.
493
00:33:06,568 --> 00:33:08,361
-Yello.
-[Sam over phone] Kylie. Hi, it's Sam.
494
00:33:09,112 --> 00:33:10,697
Ghost with the most. What's the word?
495
00:33:10,780 --> 00:33:12,574
-[Sam] I'm in Venezuela.
-Sure you are.
496
00:33:12,657 --> 00:33:14,826
[Kylie] I'm doing that eyebrow thing
right now, BTdubs.
497
00:33:14,910 --> 00:33:16,203
I'm telling the truth.
498
00:33:16,745 --> 00:33:19,372
Uh... I've been abducted. Twice.
499
00:33:23,502 --> 00:33:26,546
Oh, you are so method. I love it.
500
00:33:26,630 --> 00:33:29,132
Can't wait to find out
what the Ghost does.
501
00:33:29,216 --> 00:33:32,219
Oh, got to go. That's me. I'm Curtis.
502
00:33:36,056 --> 00:33:36,932
Nothing, I--
503
00:33:37,516 --> 00:33:38,683
-I got nothing.
-No.
504
00:33:38,850 --> 00:33:41,811
I need to hear about a large sum of money.
505
00:33:41,937 --> 00:33:44,314
Or your face is going to be nothing
506
00:33:44,397 --> 00:33:47,234
-in three, two, one--
-No. Come on, please. No, no, no.
507
00:33:47,776 --> 00:33:48,944
[speaking Spanish]
508
00:33:51,780 --> 00:33:54,699
-Let's light this candle.
-[detective] Whoa, what are you doing?
509
00:33:55,283 --> 00:33:57,369
-What was that?
-I didn't-- I don't know.
510
00:33:57,911 --> 00:34:00,872
-[Sam] Ow! That hurt. Oh, that hurt.
-This is going to hurt more.
511
00:34:00,956 --> 00:34:02,082
[Sam] No. No, please, no.
512
00:34:11,132 --> 00:34:11,967
[screams]
513
00:34:17,013 --> 00:34:18,723
[Sam shouts indistinctly] No!
514
00:34:19,558 --> 00:34:20,392
[grunting]
515
00:34:33,822 --> 00:34:35,282
Get a move on, cupcake.
516
00:34:50,922 --> 00:34:52,924
I'm sorry. Who are you?
517
00:34:53,008 --> 00:34:54,593
Rosa Bolivar. DEA.
518
00:34:55,552 --> 00:34:57,637
I've been trailing those cops
for two weeks.
519
00:34:57,721 --> 00:35:00,265
They're on the payroll
for a heroin-smuggling Russian
520
00:35:00,348 --> 00:35:01,516
named Anton Masovich.
521
00:35:02,309 --> 00:35:03,184
Who's that?
522
00:35:03,268 --> 00:35:05,895
A heroin-smuggling Russian--
Did you not hear what I said?
523
00:35:05,979 --> 00:35:07,147
I'm sorry. Okay, look.
524
00:35:07,272 --> 00:35:09,024
Thank you for saving me.
525
00:35:09,107 --> 00:35:10,900
I don't do this job for thanks.
526
00:35:11,985 --> 00:35:13,403
That's a good signature line.
527
00:35:13,486 --> 00:35:15,822
Why does El Toro think
you can kill the president?
528
00:35:15,905 --> 00:35:17,574
It's just a misunderstanding.
529
00:35:17,657 --> 00:35:19,951
I'm a writer. I create characters.
530
00:35:20,035 --> 00:35:23,163
-This right here is not me.
-What's your name?
531
00:35:24,623 --> 00:35:25,457
My name is Sam.
532
00:35:25,540 --> 00:35:27,709
[sighs] I'll tell you what,
Sam and cheese.
533
00:35:28,335 --> 00:35:31,296
-I'm gonna get you out of this.
-Thank God. Thank you very much.
534
00:35:31,379 --> 00:35:33,006
You're gonna do me a favor first.
535
00:35:33,089 --> 00:35:33,965
Anything you need.
536
00:35:34,049 --> 00:35:36,176
-Meet with Masovich.
-That's not gonna happen.
537
00:35:36,259 --> 00:35:39,679
Your friends there told Masovich
that you would be at his place in 15.
538
00:35:39,763 --> 00:35:42,140
If you don't show,
he's gonna know something's up.
539
00:35:42,265 --> 00:35:43,558
What does he want with me?
540
00:35:43,642 --> 00:35:45,977
That's what you need to find out,
honey baked.
541
00:35:48,855 --> 00:35:49,939
[whispers] Honey baked?
542
00:35:56,696 --> 00:35:58,490
It's that one with the huge gate.
543
00:35:58,573 --> 00:36:00,784
I'm not going in there.
The one with the guards?
544
00:36:00,867 --> 00:36:03,703
Is that a Doberman?
They've got Dobermans walking around, no.
545
00:36:03,787 --> 00:36:06,373
I'm not gonna be buried in Venezuela.
I'm not going in.
546
00:36:06,456 --> 00:36:08,625
If I go in,
I will be murdered in the face.
547
00:36:09,250 --> 00:36:10,210
Look at me.
548
00:36:11,836 --> 00:36:13,380
-Breathe.
-I'm breathing.
549
00:36:13,463 --> 00:36:14,798
Not like you're drowning.
550
00:36:14,881 --> 00:36:15,840
Slow it down.
551
00:36:17,008 --> 00:36:17,884
Breathe.
552
00:36:19,427 --> 00:36:20,845
If Masovich wanted you dead,
553
00:36:20,929 --> 00:36:23,181
he would have ordered those cops
to execute you.
554
00:36:23,264 --> 00:36:25,266
He didn't. They were going off-script
555
00:36:25,350 --> 00:36:27,185
when they started shaking you down
for money.
556
00:36:28,061 --> 00:36:31,022
Find out Masovich's interest
in El Toro and the president,
557
00:36:31,106 --> 00:36:32,482
and I'll get you home safely.
558
00:36:33,024 --> 00:36:35,985
Masovich needs to believe
you are an assassin.
559
00:36:43,660 --> 00:36:44,744
Oh, I'm so gonna die.
560
00:36:45,078 --> 00:36:46,162
I'm so gonna die.
561
00:36:52,877 --> 00:36:55,672
-[man speaking Spanish over intercom]
-[in Spanish] Detective Garcia sent me.
562
00:36:55,755 --> 00:36:57,632
[man speaking Spanish over intercom]
563
00:36:58,049 --> 00:36:59,426
[breathes deeply]
564
00:37:04,514 --> 00:37:06,182
[pop music playing over speakers]
565
00:37:06,683 --> 00:37:08,268
I'm Anton Masovich.
566
00:37:09,686 --> 00:37:10,729
Come outside.
567
00:37:11,938 --> 00:37:13,148
It's a beautiful day.
568
00:37:14,357 --> 00:37:15,775
How about a nice cold Zima?
569
00:37:22,198 --> 00:37:23,032
You like?
570
00:37:23,700 --> 00:37:24,951
They are fun girls, huh?
571
00:37:25,869 --> 00:37:28,413
Yeah, I can tell by all the splashing.
572
00:37:29,664 --> 00:37:32,375
When this is over,
you can have whichever one you like.
573
00:37:33,376 --> 00:37:35,170
What do you mean, when this is over?
574
00:37:35,712 --> 00:37:36,629
[Anton on microphone] Take a seat.
575
00:37:37,630 --> 00:37:39,799
How are you connected to El Toro?
576
00:37:40,049 --> 00:37:41,134
The truth.
577
00:37:43,011 --> 00:37:44,971
El Toro wants me to kill the president.
578
00:37:46,306 --> 00:37:48,224
He thinks I'm an international assassin.
579
00:37:48,767 --> 00:37:51,603
-And? Are you?
-No. Not even close.
580
00:37:52,896 --> 00:37:54,439
[Paolo] I'm sorry, Mr. Masovich.
581
00:37:54,522 --> 00:37:56,775
The Zima shipment was delayed.
582
00:37:56,858 --> 00:37:58,943
I've brought you Smirnoff Ice.
583
00:37:59,027 --> 00:38:00,779
[Anton] Don't worry about it, Paolo.
584
00:38:00,862 --> 00:38:04,115
Why they only sell Zima in Japan
is beyond me.
585
00:38:04,199 --> 00:38:05,033
Am I right?
586
00:38:05,325 --> 00:38:07,494
You are. I mean, I just-- I totally agree.
587
00:38:07,577 --> 00:38:10,538
I mean, if you wanna be global,
you've gotta be accessible.
588
00:38:10,622 --> 00:38:13,708
You gotta be, you know, you gotta
be able to reach out, Paolo.
589
00:38:14,709 --> 00:38:17,545
I'm blessed to be kept swimming,
most of the time.
590
00:38:17,712 --> 00:38:18,546
[Paolo chuckles]
591
00:38:19,964 --> 00:38:22,967
El Toro is a terrorist
who's brainwashed his followers.
592
00:38:23,051 --> 00:38:26,471
He's a major concern
to my business interests in this country.
593
00:38:26,930 --> 00:38:31,059
I've tried to flip his men in the past,
but they'd rather die on the sword.
594
00:38:31,643 --> 00:38:32,477
What about you?
595
00:38:33,812 --> 00:38:36,314
-What about me?
-Do you wanna die on the sword?
596
00:38:36,397 --> 00:38:37,232
No, no, no.
597
00:38:37,315 --> 00:38:40,318
I don't want to die on the sword,
or, like, on anything else.
598
00:38:40,401 --> 00:38:41,611
-I don't--
-Wonderful.
599
00:38:42,153 --> 00:38:43,321
Then you kill him for me.
600
00:38:44,364 --> 00:38:45,281
I'm sorry, what?
601
00:38:45,865 --> 00:38:47,158
Kill El Toro.
602
00:38:47,826 --> 00:38:48,868
He trusts you,
603
00:38:48,952 --> 00:38:51,996
-so, you can get close to him.
-Yeah, but I'm not an assassin.
604
00:38:52,080 --> 00:38:54,958
So you keep saying.
But you clearly have the skills.
605
00:38:55,708 --> 00:38:59,587
You disabled Detective Garcia,
and you came here.
606
00:38:59,671 --> 00:39:02,924
Which suggests to me
that you are sure of yourself.
607
00:39:03,007 --> 00:39:06,219
I promise, I'm not sure of myself.
When they ask paper or plastic,
608
00:39:06,302 --> 00:39:08,805
I'm even like, "Whatever's easiest
for you," you know?
609
00:39:09,764 --> 00:39:12,934
-[speaking Spanish] ¿No habla inglés?
-Yeah, your modesty doesn't fool me.
610
00:39:13,017 --> 00:39:14,394
I'll give you a choice.
611
00:39:14,477 --> 00:39:17,814
You can use your unique position for evil
612
00:39:18,147 --> 00:39:23,278
by killing the president, starting a war,
and bringing this country to its knees...
613
00:39:23,820 --> 00:39:26,239
or you use it for good.
614
00:39:30,326 --> 00:39:31,160
For me.
615
00:39:32,370 --> 00:39:34,873
-By killing El Toro.
-[in English] I just wanna go home.
616
00:39:34,956 --> 00:39:37,834
-How is everything, Mr. Masovich?
-It's great.
617
00:39:38,543 --> 00:39:41,504
Paolo here has known me
since I was five years old.
618
00:39:41,588 --> 00:39:42,505
Isn't that right?
619
00:39:42,589 --> 00:39:46,968
It has been my pleasure to serve you
and to watch you grow into a strong man.
620
00:39:47,635 --> 00:39:51,973
My father hired him when we came
to this country almost 40 years ago.
621
00:39:53,433 --> 00:39:55,643
Wow, that is so nice.
622
00:40:04,068 --> 00:40:06,487
But he should have restocked the Zima.
623
00:40:07,238 --> 00:40:09,115
I can find you in a second.
624
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
Don't let me down like Paolo.
625
00:40:21,419 --> 00:40:22,462
[gun cocks]
626
00:40:36,643 --> 00:40:38,353
[agent] Oh, you're not gonna believe this.
627
00:40:38,436 --> 00:40:41,481
-Is that Masovich's place?
-You know what this means?
628
00:40:42,231 --> 00:40:44,192
-Double down on our bet?
-Well, yeah.
629
00:40:44,275 --> 00:40:47,528
But also, if he's met with two
of the three kings of Caracas,
630
00:40:47,612 --> 00:40:49,405
we should probably tell the third.
631
00:40:50,239 --> 00:40:52,450
And I should probably download his book.
632
00:41:02,335 --> 00:41:03,670
You forget about me, bacon bits?
633
00:41:04,462 --> 00:41:06,422
So, Masovich must have
had a chat with you
634
00:41:06,506 --> 00:41:09,175
and said you could leave the country.
No strings attached.
635
00:41:09,258 --> 00:41:11,177
-Yeah, maybe one string.
-Yeah, I know.
636
00:41:11,260 --> 00:41:14,180
-I heard the whole thing.
-Yeah? Well, I'm getting out of here.
637
00:41:14,263 --> 00:41:16,724
I just saw a man get murdered,
actually, in the face.
638
00:41:16,808 --> 00:41:18,893
-So, I'm going to the embassy.
-Go ahead.
639
00:41:18,977 --> 00:41:21,396
I promise you, you go in there,
you will die.
640
00:41:25,149 --> 00:41:26,693
The guy's got eyes everywhere.
641
00:41:27,360 --> 00:41:28,194
Even here.
642
00:41:36,411 --> 00:41:38,287
[Rosa] He wants you to kill El Toro.
643
00:41:39,038 --> 00:41:40,123
This is good.
644
00:41:41,040 --> 00:41:42,917
But this is insane.
645
00:41:43,001 --> 00:41:45,420
I'm not an assassin.
Now I've got two contracts. Two.
646
00:41:45,503 --> 00:41:46,337
How is this good?
647
00:41:46,421 --> 00:41:49,882
Because it confirms Anton Masovich
is protecting the president.
648
00:41:49,966 --> 00:41:53,553
All I have to do is prove it.
And then I can have them both extradited.
649
00:41:54,595 --> 00:41:56,431
The president's all about the high life,
650
00:41:56,514 --> 00:41:59,350
which Masovich is obviously financing
with his drug business.
651
00:41:59,434 --> 00:42:01,436
Look, if El Toro wants you to take out--
652
00:42:01,853 --> 00:42:04,105
Take out the president,
why don't you help him do it?
653
00:42:04,689 --> 00:42:07,483
Because, McRib, my job
is to uphold the law, not break it.
654
00:42:07,567 --> 00:42:09,736
Do me a favor.
Can you stop with the names?
655
00:42:09,819 --> 00:42:11,863
Sorry, I didn't know you were
that sensitive.
656
00:42:11,946 --> 00:42:13,156
Yes. I am sensitive.
657
00:42:13,239 --> 00:42:15,950
To dying. I'm different that way.
My mother would be like,
658
00:42:16,034 --> 00:42:19,078
"Why are you scared of death?"
I don't know. I guess I'm allergic.
659
00:42:19,162 --> 00:42:21,664
It turns out I'm allergic.
I'm allergic to death.
660
00:42:21,748 --> 00:42:24,250
I understand. This is a scary place.
661
00:42:24,876 --> 00:42:28,171
But if you wanna make it home alive,
you've gotta get out of your head,
662
00:42:28,254 --> 00:42:29,380
and get in the game.
663
00:42:33,593 --> 00:42:35,011
[line ringing]
664
00:42:36,679 --> 00:42:37,930
[in Spanish] He is here.
665
00:42:41,350 --> 00:42:44,854
This guy has the attention of El Toro
and Masovich?
666
00:42:44,937 --> 00:42:46,564
Well, it seems that way, Mike.
667
00:42:46,647 --> 00:42:48,483
Cut that Mike shit right now, slick.
668
00:42:48,566 --> 00:42:51,360
It's either my real name or el presidente.
669
00:42:51,444 --> 00:42:53,154
Relax, Miguel.
670
00:42:53,237 --> 00:42:55,323
We all know you grew up in San Diego.
671
00:42:55,406 --> 00:42:58,910
Maybe Masovich and El Toro
believe this guy actually is legit.
672
00:42:58,993 --> 00:43:00,578
-Well, is he?
-No.
673
00:43:00,661 --> 00:43:01,829
-Look at him.
-[Cueto] Mm-hm.
674
00:43:01,913 --> 00:43:03,706
Well, we don't know that for certain.
675
00:43:03,790 --> 00:43:06,459
[Ruiz] I will interrogate this Sam Larson.
676
00:43:07,460 --> 00:43:09,962
It is, after all, a matter
of national security.
677
00:43:10,505 --> 00:43:13,257
Sí, sí. Have General Ruiz talk to him.
678
00:43:13,341 --> 00:43:15,676
Fine. But don't make any other moves.
679
00:43:15,760 --> 00:43:19,347
We've all worked way too hard to maintain
the balance of power in this dump.
680
00:43:19,430 --> 00:43:20,264
Dump?
681
00:43:20,515 --> 00:43:21,974
Yeah. Dump.
682
00:43:22,058 --> 00:43:24,435
Come on, Mike. You hate this place
as much as we do.
683
00:43:24,519 --> 00:43:27,355
I know, I know. But do you have
to keep reminding me?
684
00:43:28,147 --> 00:43:29,190
Yes.
685
00:43:31,567 --> 00:43:33,820
This is the address to my safe house.
686
00:43:34,153 --> 00:43:35,863
-I'll pick you up tomorrow.
-Tomorrow?
687
00:43:36,447 --> 00:43:39,283
Don't even think about going out.
Masovich owns half the cops,
688
00:43:39,367 --> 00:43:40,743
and controls the airport.
689
00:43:40,827 --> 00:43:42,286
You can't risk being seen.
690
00:43:42,370 --> 00:43:44,163
Yeah, but you've got backup, right?
691
00:43:45,331 --> 00:43:47,041
I'm a one-woman operation.
692
00:43:47,667 --> 00:43:49,961
I gotta believe the U.S. government
knew what was happening--
693
00:43:50,044 --> 00:43:52,964
CIA wants to maintain the status quo.
Nothing more.
694
00:43:53,464 --> 00:43:56,300
I learned my first year down here
that if I wanna do any good,
695
00:43:56,384 --> 00:43:57,260
I have to do it myself.
696
00:43:59,011 --> 00:44:00,138
Sounds kind of lonely.
697
00:44:01,722 --> 00:44:03,224
[speaking Spanish] La cuenta, por favor.
698
00:44:03,349 --> 00:44:04,433
[Juan] Don't worry.
699
00:44:05,810 --> 00:44:06,686
It's on me.
700
00:44:07,395 --> 00:44:08,855
Your gun. Now.
701
00:44:13,818 --> 00:44:15,528
You're coming with me, Ghost.
702
00:44:15,611 --> 00:44:17,947
-Juan, I'm sorry about locking you out.
-Move.
703
00:44:19,157 --> 00:44:20,116
What if I don't?
704
00:44:20,575 --> 00:44:22,326
-[grunting]
-[bullet ricocheting]
705
00:44:23,786 --> 00:44:24,620
[groans]
706
00:44:25,580 --> 00:44:26,497
[thudding]
707
00:44:26,581 --> 00:44:27,415
[sighs]
708
00:44:28,457 --> 00:44:30,001
-I said move.
-Already moving.
709
00:44:33,713 --> 00:44:34,589
[grunting]
710
00:44:36,007 --> 00:44:37,091
[Rosa] Let's go.
711
00:44:41,137 --> 00:44:42,305
I don't like to fight women.
712
00:44:47,476 --> 00:44:48,477
I can see why.
713
00:44:52,565 --> 00:44:54,025
Get in the game!
714
00:44:59,822 --> 00:45:01,407
[Juan and Rosa grunt]
715
00:45:02,783 --> 00:45:04,535
You and I aren't done yet.
716
00:45:05,578 --> 00:45:06,537
Looks like we are.
717
00:45:13,586 --> 00:45:15,546
You follow us and you die.
718
00:45:21,177 --> 00:45:22,386
[car alarm wailing]
719
00:45:23,638 --> 00:45:27,225
-You're not gonna kill her.
-I'm a freedom fighter, not a murderer.
720
00:45:27,308 --> 00:45:29,143
But you said you'd murder me.
721
00:45:29,227 --> 00:45:31,020
For you, I will make an exception.
722
00:45:31,771 --> 00:45:35,107
[agent] Let Mike and General Ruiz know
they just left Café Luna.
723
00:45:36,776 --> 00:45:39,695
-Cleveland, look alive. Come on, man.
-Sorry.
724
00:45:39,779 --> 00:45:41,989
You know the Ghost was hired
by the Brits in '88
725
00:45:42,073 --> 00:45:43,991
to take out the leader of that last coup?
726
00:45:44,075 --> 00:45:45,159
General Sanchez?
727
00:45:46,452 --> 00:45:47,286
Actually, I didn't.
728
00:45:47,870 --> 00:45:50,957
But I guess that makes sense.
MI5 definitely wanted him gone.
729
00:45:51,916 --> 00:45:54,502
Well, either this guy had some
crazy contacts...
730
00:45:55,711 --> 00:45:57,588
or he might actually be the real deal.
731
00:45:58,839 --> 00:46:00,132
Just call General Ruiz.
732
00:46:06,639 --> 00:46:07,598
Where are we going?
733
00:46:08,224 --> 00:46:09,266
Back to El Toro's.
734
00:46:10,601 --> 00:46:13,688
But I didn't have a chance
to kill the president.
735
00:46:14,939 --> 00:46:16,190
We both know you won't.
736
00:46:16,732 --> 00:46:18,359
-That's not true.
-It is.
737
00:46:18,901 --> 00:46:21,946
You are a man of words, not of action.
738
00:46:22,905 --> 00:46:23,990
I punched you.
739
00:46:24,991 --> 00:46:27,535
-You punch like a small child.
-It hurt you.
740
00:46:27,868 --> 00:46:30,329
-It tickled.
-No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes,
741
00:46:30,413 --> 00:46:32,581
they got all glassy,
like you were about to cry.
742
00:46:32,665 --> 00:46:36,085
-[in Spanish accent] "Like a small child."
-I'll spank you like a small child.
743
00:46:36,168 --> 00:46:40,256
[in normal voice] Oh, yeah? Why don't
you try, and see what the Ghost does?
744
00:46:41,298 --> 00:46:42,758
-You are not the Ghost.
-Really?
745
00:46:43,843 --> 00:46:44,719
Where's your gun?
746
00:46:48,764 --> 00:46:50,474
Like I said, all words.
747
00:46:53,811 --> 00:46:55,730
Oh... Maybe I am the Ghost--
748
00:46:55,813 --> 00:46:56,647
[grunts]
749
00:46:56,731 --> 00:46:58,357
God! Really?
750
00:46:59,108 --> 00:47:00,109
Oh, man.
751
00:47:01,277 --> 00:47:03,237
Now it is your eyes that are glassy.
752
00:47:03,321 --> 00:47:06,365
[woman speaking Spanish over radio]
753
00:47:06,449 --> 00:47:07,283
What is it?
754
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
-[Juan] The army.
-The army's bad?
755
00:47:11,203 --> 00:47:13,706
When you're a rebel trying to overthrow
the government,
756
00:47:13,789 --> 00:47:15,041
it doesn't get much worse.
757
00:47:16,542 --> 00:47:18,127
-Come on.
-All right.
758
00:47:25,509 --> 00:47:29,346
-[Juan] We wait here till night falls.
-But that's your truck across the street.
759
00:47:29,430 --> 00:47:31,015
If they see us, they'll shoot us.
760
00:47:31,098 --> 00:47:34,185
They find us here, they'll shoot us here.
We gotta go to the truck.
761
00:47:34,268 --> 00:47:35,770
-Not a good idea.
-Come on, Juan.
762
00:47:35,853 --> 00:47:38,105
-Get out of your head, get in the game.
-Hey!
763
00:47:42,360 --> 00:47:43,819
-[tires screeching]
-[horn honking]
764
00:47:47,740 --> 00:47:48,824
[keys jangling]
765
00:47:50,242 --> 00:47:51,202
[siren wailing]
766
00:47:53,496 --> 00:47:56,082
[men speaking Spanish]
767
00:47:59,085 --> 00:48:00,002
[sighs]
768
00:48:09,428 --> 00:48:10,596
[speaking Spanish] ¿El baño?
769
00:48:13,849 --> 00:48:14,934
[scoffs]
770
00:48:17,395 --> 00:48:18,354
[sighs]
771
00:48:19,480 --> 00:48:20,981
[speaking Spanish] ¿El baño, por favor?
772
00:48:21,565 --> 00:48:22,441
[shushes]
773
00:48:36,330 --> 00:48:37,998
-El baño, can I--?
-[shushes]
774
00:48:40,334 --> 00:48:41,419
[in English] Don't talk.
775
00:48:45,256 --> 00:48:46,632
What is your involvement...
776
00:48:47,883 --> 00:48:48,801
with El Toro...
777
00:48:49,760 --> 00:48:51,262
and Anton Masovich?
778
00:48:52,721 --> 00:48:54,890
[in English] Masovich wants me
to kill El Toro. El Toro,
779
00:48:54,974 --> 00:48:56,559
he wants me to kill the president.
780
00:48:57,351 --> 00:48:58,561
Confusing, right? It's--
781
00:48:58,644 --> 00:49:01,147
I wasn't gonna do it, by the way.
I would never--
782
00:49:01,981 --> 00:49:03,774
I wasn't gonna kill the president.
783
00:49:04,358 --> 00:49:07,278
-It took El Toro long enough.
-Excuse me?
784
00:49:08,863 --> 00:49:12,032
El Toro has been turning the people
against the president for years.
785
00:49:12,116 --> 00:49:13,033
Let me guess.
786
00:49:13,826 --> 00:49:16,328
He wanted you to do it
at the inauguration ball.
787
00:49:17,746 --> 00:49:18,747
Yes.
788
00:49:19,248 --> 00:49:21,625
-So cliché. [chuckles]
-I thought so, too.
789
00:49:21,709 --> 00:49:23,961
-It felt a little on the nose, you know?
-Listen.
790
00:49:24,545 --> 00:49:27,590
Mason, Ghost, whatever your name is.
791
00:49:27,673 --> 00:49:29,925
-Sam. My name is Sam.
-Sam.
792
00:49:31,177 --> 00:49:33,387
I had a tiny cat named Sam.
793
00:49:35,181 --> 00:49:36,891
That would be a kitten.
794
00:49:36,974 --> 00:49:39,185
-In the States, we call it a kitten.
-Kitten.
795
00:49:39,268 --> 00:49:40,186
Thank you.
796
00:49:41,729 --> 00:49:42,563
Listen, Sam.
797
00:49:43,772 --> 00:49:45,983
Forget all those offers.
798
00:49:47,067 --> 00:49:50,779
The president needs you
to help him take out Masovich.
799
00:49:51,864 --> 00:49:55,409
Masovich? I would have thought...
El Toro-- I'm just lost.
800
00:49:55,492 --> 00:49:56,327
I'm just--
801
00:49:59,121 --> 00:50:02,625
If El Toro needs you, then he clearly
can't get to the president on his own.
802
00:50:02,708 --> 00:50:07,338
Masovich, on the other hand, has had
his claws in the president for years.
803
00:50:07,421 --> 00:50:09,548
The longer the president
appeases Masovich,
804
00:50:09,632 --> 00:50:12,760
the greater the chance
that he will be exposed and disgraced.
805
00:50:12,843 --> 00:50:14,261
Yeah. [sighs]
806
00:50:14,553 --> 00:50:15,888
I just wanna go home.
807
00:50:15,971 --> 00:50:18,766
And I will get you home, if you do this.
808
00:50:18,849 --> 00:50:20,309
Will you kill Masovich?
809
00:50:20,935 --> 00:50:22,353
I really don't want to, so...
810
00:50:22,937 --> 00:50:24,063
Then you will be tried and executed
811
00:50:24,146 --> 00:50:26,857
for plotting to assassinate
the president of Venezuela.
812
00:50:29,235 --> 00:50:30,569
I'll do it, though, I mean...
813
00:50:30,653 --> 00:50:32,071
I'm happy to hear that.
814
00:50:32,154 --> 00:50:33,072
What is your plan?
815
00:50:34,573 --> 00:50:36,033
I'll do it at the inauguration.
816
00:50:36,116 --> 00:50:38,702
Really? Same place
you were going to kill the president?
817
00:50:39,662 --> 00:50:41,956
If everybody thinks
I'm gonna kill the president,
818
00:50:42,039 --> 00:50:44,458
no one will suspect
my actual objective.
819
00:50:45,042 --> 00:50:48,337
And with Masovich's bodyguards
all outside during the party,
820
00:50:49,004 --> 00:50:51,966
-he will be at his most vulnerable.
-Are you sure it will work?
821
00:50:52,549 --> 00:50:54,760
Already did. Islamabad, '02.
822
00:50:55,302 --> 00:50:58,430
Afghan arms dealer never made it home
from the state dinner.
823
00:50:58,764 --> 00:51:01,392
-[Ruiz] I like how you think.
-He's talking about Chapter 12.
824
00:51:01,475 --> 00:51:04,520
Why would an actual assassin write a book
about being an assassin?
825
00:51:04,603 --> 00:51:08,190
-It's beyond stupid.
-Or is it so beyond stupid it's brilliant?
826
00:51:08,274 --> 00:51:10,609
No, it's just stupid. That's it.
827
00:51:10,693 --> 00:51:13,028
Look, I'm taking this guy off the board,
all right?
828
00:51:13,112 --> 00:51:16,282
-I'm gonna go get the C-4.
-Oh, don't start with the C-4.
829
00:51:16,365 --> 00:51:17,574
We can't kill an American.
830
00:51:18,701 --> 00:51:19,535
Well...
831
00:51:21,662 --> 00:51:22,746
not directly.
832
00:51:22,830 --> 00:51:23,664
[glass shatters]
833
00:51:23,747 --> 00:51:25,124
[Anton] Traitor!
834
00:51:25,207 --> 00:51:26,959
He is an international assassin.
835
00:51:27,042 --> 00:51:29,295
Of course he's gonna go
with the highest bidder.
836
00:51:29,503 --> 00:51:31,755
And right now, that's General Ruiz.
837
00:51:31,964 --> 00:51:33,424
You really should read his book.
838
00:51:35,259 --> 00:51:38,137
I want every cop in the city
looking for that pig.
839
00:51:38,220 --> 00:51:39,346
And when they find him,
840
00:51:39,930 --> 00:51:42,391
I want him to die a long, painful death.
841
00:51:42,474 --> 00:51:43,976
-Understood.
-[Anton] And tell Paolo
842
00:51:44,059 --> 00:51:46,312
to bring me another Zima
and clean this up.
843
00:51:46,937 --> 00:51:48,188
You killed Paolo, jefe.
844
00:51:52,192 --> 00:51:54,111
What the hell, Anton?
845
00:51:54,194 --> 00:51:56,613
You can't just shoot someone
in front of us.
846
00:51:56,697 --> 00:51:58,365
At least wait until we leave.
847
00:51:59,241 --> 00:52:00,075
Damn!
848
00:52:01,493 --> 00:52:03,787
All right. Whole night's ruined.
849
00:52:03,871 --> 00:52:04,747
[Cleveland sighs]
850
00:52:05,289 --> 00:52:06,373
[agent] That's just--
851
00:52:06,707 --> 00:52:08,542
-Something is wrong with you.
-[agent] I know.
852
00:52:08,626 --> 00:52:10,669
-[Cleveland] In the head.
-[agent] It's not even...
853
00:52:18,677 --> 00:52:20,346
[banging on door]
854
00:52:27,394 --> 00:52:29,730
How did you get here?
Did anyone spot you?
855
00:52:29,813 --> 00:52:31,607
Well, why don't you take a look at me,
856
00:52:31,690 --> 00:52:34,443
and then take a look at everybody else
who lives here?
857
00:52:34,526 --> 00:52:36,528
I'm gonna say,
yeah, I think I was spotted.
858
00:52:43,494 --> 00:52:44,328
[Sam] Here you go.
859
00:52:45,496 --> 00:52:46,997
I could've done that myself.
860
00:52:47,081 --> 00:52:49,124
I opened it for you. It's not a big thing.
861
00:52:53,128 --> 00:52:55,130
So, this is your case against
Masovich, huh?
862
00:52:55,214 --> 00:52:56,423
Five years of my life.
863
00:52:56,507 --> 00:52:58,634
It looks a lot like my place.
864
00:52:59,176 --> 00:53:01,136
Yeah, except the stuff on my walls
is real.
865
00:53:01,220 --> 00:53:02,971
Yeah? How's this for real?
866
00:53:03,347 --> 00:53:05,766
I just met with the president's
number one adviser.
867
00:53:06,016 --> 00:53:07,434
-General Ruiz?
-Mm-hm.
868
00:53:07,518 --> 00:53:10,896
-How did you get a meeting with him?
-How I get most of my meetings here.
869
00:53:10,979 --> 00:53:12,022
I was abducted.
870
00:53:12,815 --> 00:53:15,109
Guess who he wants me to eliminate
at the inauguration ball.
871
00:53:16,276 --> 00:53:17,277
[whispers] Masovich.
872
00:53:17,361 --> 00:53:19,530
-Bingo-vich.
-[Rosa chuckles]
873
00:53:28,789 --> 00:53:30,374
[detective speaking Spanish] Allí arriba.
874
00:53:32,751 --> 00:53:36,255
[Sam] So, I gotta ask, why are you
so obsessed with taking down Masovich?
875
00:53:36,338 --> 00:53:39,425
The country would be a lot better off
with him behind bars and...
876
00:53:39,675 --> 00:53:42,928
-President Cueto out of power.
-I mean, why you?
877
00:53:45,514 --> 00:53:47,015
Because my parents grew up here.
878
00:53:49,810 --> 00:53:51,687
Because the DEA assumed I'd fail.
879
00:53:55,566 --> 00:53:57,860
And honestly, because if I don't do it...
880
00:53:59,111 --> 00:54:00,362
-who will?
-It just--
881
00:54:01,029 --> 00:54:04,867
It just seems so dangerous, you know?
You're down here by yourself and--
882
00:54:04,950 --> 00:54:06,869
Is it really worth risking your life?
883
00:54:09,997 --> 00:54:11,206
We're all gonna die.
884
00:54:14,001 --> 00:54:16,211
Not all of us get to make a difference.
885
00:54:19,715 --> 00:54:21,216
I know I certainly haven't.
886
00:54:31,393 --> 00:54:34,062
If I could get the president to admit,
on tape,
887
00:54:34,146 --> 00:54:35,981
to ordering the hit on Masovich,
888
00:54:36,064 --> 00:54:38,942
I could probably get them
to turn against each other.
889
00:54:39,026 --> 00:54:40,903
Maybe get one of them to flip.
890
00:54:41,528 --> 00:54:43,572
You're definitely gonna get yourself
killed.
891
00:54:48,160 --> 00:54:49,828
[Rosa] I'm not talking about me.
892
00:54:49,912 --> 00:54:51,205
You.
893
00:54:51,830 --> 00:54:55,083
Tomorrow night at the inauguration,
wearing a wire.
894
00:54:55,167 --> 00:54:57,127
-Oh, no, no, no.
-This could be your chance
895
00:54:57,211 --> 00:54:58,712
to start making a difference.
896
00:55:00,631 --> 00:55:01,632
I promise...
897
00:55:02,966 --> 00:55:04,510
I won't let anything happen to you.
898
00:55:05,844 --> 00:55:07,346
-[gunshot]
-[Sam screams]
899
00:55:07,429 --> 00:55:08,931
-My shoulder!
-Get down!
900
00:55:09,014 --> 00:55:10,933
[Sam] I got shot! I got shot!
901
00:55:19,775 --> 00:55:22,861
What about not letting anything
happen to me? I'm dying. I'm dying.
902
00:55:22,945 --> 00:55:24,780
-You're not dying. Shut up!
-You shut--
903
00:55:24,863 --> 00:55:26,573
-Ever been shot before?
-Yeah, twice.
904
00:55:26,657 --> 00:55:29,618
Yeah, I got shot square.
Okay, I'm definitely dying.
905
00:55:29,701 --> 00:55:30,702
I can't feel my thumb.
906
00:55:50,889 --> 00:55:52,140
-What the hell?
-Go!
907
00:55:56,144 --> 00:55:56,979
[Rosa] Come on.
908
00:55:58,355 --> 00:55:59,189
Let's go.
909
00:56:04,152 --> 00:56:04,987
Huh?
910
00:56:05,863 --> 00:56:06,822
No!
911
00:56:06,905 --> 00:56:08,615
[men screaming]
912
00:56:09,741 --> 00:56:10,576
[Rosa] Hurry up!
913
00:56:11,618 --> 00:56:13,787
Come on. I've got a go-bag at the mission.
914
00:56:20,294 --> 00:56:21,211
So, let me guess.
915
00:56:21,295 --> 00:56:25,215
The hero from your book
used that trick with the lamp.
916
00:56:25,299 --> 00:56:26,675
Well, no.
917
00:56:27,217 --> 00:56:30,095
The last actuary table I ran
was on home electrical fires.
918
00:56:30,178 --> 00:56:33,724
So, we can thank Trent's d-pic. [chuckles]
919
00:56:34,766 --> 00:56:36,018
That sounds very, very weird.
920
00:56:36,101 --> 00:56:40,105
Um... 'Cause you don't know Trent.
And it's weird on its own.
921
00:56:42,482 --> 00:56:43,358
[Sam grunts]
922
00:56:44,484 --> 00:56:46,778
[stammers] Wouldn't a hospital be better?
923
00:56:46,862 --> 00:56:48,822
Can't go to a hospital. [sighs]
924
00:56:49,364 --> 00:56:50,866
You don't get it, do you?
925
00:56:50,949 --> 00:56:52,534
Those guys were cops.
926
00:56:53,076 --> 00:56:54,328
Masovich owns this city.
927
00:56:55,787 --> 00:56:58,248
I wasn't joking when I said
the DEA wrote me off.
928
00:57:00,042 --> 00:57:02,294
I've been down here on my own forever.
929
00:57:04,421 --> 00:57:07,841
I don't have any more resources.
That was my last safe house.
930
00:57:09,968 --> 00:57:13,180
Well, then, how would I be getting
to the inauguration?
931
00:57:14,681 --> 00:57:15,641
What are you talking about?
932
00:57:16,475 --> 00:57:17,309
I'll do it.
933
00:57:18,477 --> 00:57:19,394
I'll wear a wire.
934
00:57:21,730 --> 00:57:25,108
No, you were right. It's too dangerous.
We gotta get you out of here.
935
00:57:25,192 --> 00:57:26,902
-Mission's over.
-Mission is not over.
936
00:57:26,985 --> 00:57:29,655
-The Ghost doesn't just walk away.
-You are not the Ghost.
937
00:57:29,738 --> 00:57:32,491
You said, "Get out of your head
and get in the game."
938
00:57:32,574 --> 00:57:34,034
Sam, we almost died tonight.
939
00:57:34,117 --> 00:57:35,285
We're all gonna die.
940
00:57:36,870 --> 00:57:38,872
Not all of us get to make a difference.
941
00:57:41,917 --> 00:57:45,420
We'd need a small army to protect us
while we got ready.
942
00:57:48,966 --> 00:57:50,676
I think I know where to find one.
943
00:57:54,012 --> 00:57:56,056
-[man shouting in Spanish]
-[guns cock]
944
00:57:59,601 --> 00:58:00,686
[men speaking Spanish]
945
00:58:09,486 --> 00:58:10,946
Tell El Toro the Ghost is here.
946
00:58:17,411 --> 00:58:18,453
It is the Ghost.
947
00:58:19,329 --> 00:58:20,247
The one and only.
948
00:58:20,831 --> 00:58:23,083
And you, who is this?
949
00:58:23,625 --> 00:58:24,668
Rosa Bolivar.
950
00:58:24,751 --> 00:58:27,713
DEA, idealist, patriot.
951
00:58:27,796 --> 00:58:30,298
She's a badass.
She's a big fan of yours, too.
952
00:58:30,382 --> 00:58:32,551
-You know? Yeah.
-Seems very nice.
953
00:58:32,634 --> 00:58:34,136
[groans] My shoulder, man! I got shot.
954
00:58:34,219 --> 00:58:37,222
-[Sam groans]
-[speaking Spanish] Qué bonita.
955
00:58:37,305 --> 00:58:39,599
[in English] I have thousands of followers
all over Venezuela,
956
00:58:39,683 --> 00:58:41,852
but I cannot think of anybody
as beautiful as you.
957
00:58:41,935 --> 00:58:45,022
Yes. Muy bonita, we get it. Okay.
Let's focus on what's important.
958
00:58:45,647 --> 00:58:48,316
Yours truly just received
a personal invite to...
959
00:58:48,984 --> 00:58:50,444
a certain black-tie event.
960
00:58:52,029 --> 00:58:53,530
You see? What did I tell you?
961
00:58:53,613 --> 00:58:54,823
That's right, Juan.
962
00:58:55,407 --> 00:58:56,408
The plan is in motion.
963
00:58:57,451 --> 00:58:59,995
Tomorrow I'll be in position
to take out el presidente.
964
00:59:00,287 --> 00:59:01,872
But there is one catch.
965
00:59:02,497 --> 00:59:05,167
-Anton Masovich is trying to kill us.
-The Russian Moby?
966
00:59:05,250 --> 00:59:06,752
-Yeah.
-Screw him.
967
00:59:06,835 --> 00:59:09,504
If you want me to take out the president,
I need your men to keep us alive.
968
00:59:10,297 --> 00:59:11,882
-Anything for you, friend.
-Yeah.
969
00:59:11,965 --> 00:59:12,966
-Anything.
-All right.
970
00:59:13,050 --> 00:59:14,301
Anything for you. Come.
971
00:59:14,384 --> 00:59:15,927
[speaking Spanish] Mi casa es su casa.
972
00:59:16,011 --> 00:59:17,054
We got our small army.
973
00:59:17,137 --> 00:59:18,889
Let's get you ready
for the ball, Cinderella.
974
00:59:22,267 --> 00:59:25,187
No one's gonna be able
to bring a weapon into the palace, so...
975
00:59:25,270 --> 00:59:28,482
if you can steal one of these
from the presidential guard, use it.
976
00:59:28,565 --> 00:59:29,399
Let's see.
977
00:59:33,028 --> 00:59:35,489
-You're a good shot.
-I've spent time at the range.
978
00:59:35,572 --> 00:59:36,573
Don't get me wrong.
979
00:59:36,990 --> 00:59:39,201
You're good,
but you're not as good as me.
980
00:59:39,284 --> 00:59:40,827
-Oh, really?
-Yeah, really.
981
00:59:40,911 --> 00:59:42,287
Why don't you try this on?
982
00:59:44,998 --> 00:59:46,416
Okay, that's really cool.
983
00:59:46,500 --> 00:59:49,169
-But not practical.
-No, you could use that in the field.
984
00:59:49,252 --> 00:59:51,171
-Bullshit.
-I used it in my book.
985
00:59:52,339 --> 00:59:55,842
-Sam, what we're about to do is--
-I know.
986
00:59:57,511 --> 01:00:00,013
-It's not a book.
-Let's just call it a night.
987
01:00:05,852 --> 01:00:06,686
Wait a second.
988
01:00:08,522 --> 01:00:10,023
-You're worried about me.
-No.
989
01:00:10,565 --> 01:00:11,399
Yeah.
990
01:00:12,275 --> 01:00:14,694
That's why you're a one-woman operation.
991
01:00:15,278 --> 01:00:17,531
Why you push people away
with the nicknames.
992
01:00:18,323 --> 01:00:21,660
If you're on your own, you don't
have to worry about losing anyone.
993
01:00:22,244 --> 01:00:23,328
You can't get hurt.
994
01:00:25,747 --> 01:00:26,832
How did you know?
995
01:00:28,750 --> 01:00:29,668
I'm a writer.
996
01:00:30,836 --> 01:00:32,212
I notice the details.
997
01:00:35,340 --> 01:00:36,299
[Rosa sighs]
998
01:00:42,180 --> 01:00:45,600
It was just really hard
when my first partner died.
999
01:00:47,352 --> 01:00:48,436
I'm really sorry.
1000
01:00:55,277 --> 01:00:58,029
Then I lost two more
in just one year.
1001
01:00:59,531 --> 01:01:00,365
Three?
1002
01:01:01,241 --> 01:01:02,659
Three of them died?
1003
01:01:02,742 --> 01:01:04,161
I mean, three here.
1004
01:01:06,121 --> 01:01:10,375
But before that, I lost two
while I was on assignment in Mexico.
1005
01:01:12,669 --> 01:01:15,338
[stammers] Five of your partners,
they're dead? Five of them?
1006
01:01:15,964 --> 01:01:20,260
They call me the jinx back in D.C.
No one will work with me.
1007
01:01:20,343 --> 01:01:21,178
Hey, hey, hey.
1008
01:01:21,386 --> 01:01:24,222
-Come on, don't cry.
-Everyone who touches me dies.
1009
01:01:32,898 --> 01:01:34,649
You're messing with me, aren't you?
1010
01:01:38,195 --> 01:01:39,821
Thought you noticed the details.
1011
01:01:40,906 --> 01:01:42,741
[sighs] You are good.
1012
01:01:42,824 --> 01:01:44,451
Hell, yeah, I am. Pack this up.
1013
01:01:45,118 --> 01:01:45,952
Let's go.
1014
01:01:49,748 --> 01:01:50,749
[in Spanish] As requested.
1015
01:01:57,589 --> 01:02:00,675
Turns out she's been trying
to bring down Masovich for years.
1016
01:02:03,345 --> 01:02:04,846
[in English] My kind of gal.
1017
01:02:09,976 --> 01:02:11,603
[man] They disappeared into the jungle.
1018
01:02:12,187 --> 01:02:15,357
Two of our men tried to follow them,
but they were gunned down.
1019
01:02:18,318 --> 01:02:19,236
El Toro.
1020
01:02:25,033 --> 01:02:29,412
I pay you a lot of money,
and you have failed me again.
1021
01:02:30,622 --> 01:02:35,752
Next time I see the Ghost
and that DEA bitch...
1022
01:02:40,215 --> 01:02:41,841
I'm gonna kill 'em myself.
1023
01:02:52,560 --> 01:02:54,771
-Thank you.
-[El Toro speaking Spanish] De nada.
1024
01:02:54,854 --> 01:02:56,815
Ah. [exclaims]
1025
01:02:58,275 --> 01:02:59,943
[in English] Let's get a move on, cupcake.
1026
01:03:00,026 --> 01:03:01,069
[chuckles]
1027
01:03:02,237 --> 01:03:03,738
From my private collection.
1028
01:03:06,116 --> 01:03:08,410
Listen, I know you don't need the luck.
1029
01:03:08,493 --> 01:03:09,869
But I will say break a leg.
1030
01:03:09,953 --> 01:03:10,954
The president's leg.
1031
01:03:11,204 --> 01:03:13,206
Then, his other leg.
1032
01:03:13,331 --> 01:03:16,751
And then, carefully but painfully,
rip out his still beating heart,
1033
01:03:16,835 --> 01:03:20,338
and hoist it above his corpse
like this for the entire party to see.
1034
01:03:21,548 --> 01:03:23,341
I was thinking something
maybe quicker.
1035
01:03:23,425 --> 01:03:24,801
Whatever works for you.
1036
01:03:24,884 --> 01:03:25,844
Until next we meet.
1037
01:03:29,389 --> 01:03:30,932
I can do that myself.
1038
01:03:31,516 --> 01:03:33,643
I opened it for you. It's not a big thing.
1039
01:03:41,109 --> 01:03:42,068
Stay close to them.
1040
01:03:42,694 --> 01:03:44,237
Let me know when it is done.
1041
01:03:45,530 --> 01:03:48,116
Tonight... we take back our country.
1042
01:03:50,535 --> 01:03:51,411
It's my country.
1043
01:03:53,997 --> 01:03:56,166
["Hungry Like the Wolf"
playing in Spanish]
1044
01:04:09,137 --> 01:04:11,723
Isn't El Toro gonna be pissed
when I don't do what I said?
1045
01:04:11,806 --> 01:04:14,476
Once the president's prosecuted,
his corruption's exposed,
1046
01:04:14,559 --> 01:04:15,643
El Toro will thank you.
1047
01:04:16,311 --> 01:04:18,146
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1048
01:04:19,689 --> 01:04:21,316
[Rosa on recording]
Testing, testing. Uno, dos, tres.
1049
01:04:21,900 --> 01:04:25,528
Remember, I need the president confessing
to ordering the hit on Masovich.
1050
01:04:25,612 --> 01:04:27,155
-Is that all?
-Don't get killed.
1051
01:04:27,822 --> 01:04:30,408
-Like my other five partners.
-You were messing with me.
1052
01:04:30,492 --> 01:04:31,326
Was I?
1053
01:04:31,576 --> 01:04:33,119
Don't you start with that.
1054
01:04:43,338 --> 01:04:44,589
You go left, I'll go right.
1055
01:04:44,672 --> 01:04:48,134
Locate the president, and meet
back here before you make contact.
1056
01:04:50,428 --> 01:04:52,555
I trust all is proceeding to plan.
1057
01:04:53,181 --> 01:04:55,934
Tomorrow our Russian friend won't
be feeling very good.
1058
01:04:56,017 --> 01:04:57,310
Because he'll be dead.
1059
01:04:58,436 --> 01:05:00,105
That's what I was going for, yeah.
1060
01:05:04,609 --> 01:05:05,985
-[glass shatters]
-[people gasp]
1061
01:05:06,069 --> 01:05:07,654
So clumsy of me.
1062
01:05:07,737 --> 01:05:09,239
I think I've had one too many.
1063
01:05:09,489 --> 01:05:10,698
Thank you, my friend.
1064
01:05:40,019 --> 01:05:40,937
[grunts]
1065
01:05:41,479 --> 01:05:42,522
Anton.
1066
01:05:42,605 --> 01:05:43,648
Let's dance.
1067
01:05:44,691 --> 01:05:46,151
I thought you'd never ask.
1068
01:05:46,234 --> 01:05:47,652
[playing waltz music]
1069
01:05:51,990 --> 01:05:52,824
Thank you.
1070
01:05:56,119 --> 01:05:57,036
[Juan] I'll take that, sir.
1071
01:05:59,581 --> 01:06:00,415
Juan.
1072
01:06:01,458 --> 01:06:02,500
How did you get in?
1073
01:06:02,584 --> 01:06:05,128
-I'm more capable than El Toro thinks.
-I'm glad you're here, man.
1074
01:06:06,004 --> 01:06:08,882
-I'm freaking out.
-You will kill the president tonight.
1075
01:06:08,965 --> 01:06:10,675
-Yeah, of course.
-Otherwise, I will.
1076
01:06:10,758 --> 01:06:12,177
And then I'll kill you.
1077
01:06:18,057 --> 01:06:20,185
Come on, man. Oh, come on now. Kylie.
1078
01:06:20,727 --> 01:06:23,229
[mutters] If you don't hear from me,
I'm so gonna die.
1079
01:06:27,400 --> 01:06:29,235
-[Anton grunts]
-[Rosa gasps]
1080
01:06:30,195 --> 01:06:31,154
[Anton] Tango.
1081
01:06:31,237 --> 01:06:33,865
The vertical expression
of a horizontal act.
1082
01:06:34,741 --> 01:06:35,783
[phone rings]
1083
01:06:35,992 --> 01:06:37,494
-Hello.
-Ghost Face Killer.
1084
01:06:37,577 --> 01:06:38,411
Got your text.
1085
01:06:38,536 --> 01:06:41,206
-You're kidding, right?
-Kylie, it's not a good time.
1086
01:06:43,041 --> 01:06:46,419
-Unh!
-I'll get you horizontal, but in a box.
1087
01:06:50,548 --> 01:06:51,591
I forgot to ask.
1088
01:06:51,674 --> 01:06:53,927
Where's the manuscript
for your next book?
1089
01:06:54,010 --> 01:06:54,844
[Sam] Oh, no.
1090
01:06:54,928 --> 01:06:56,429
I can't do this right now.
1091
01:07:01,100 --> 01:07:02,602
Shall we take this upstairs?
1092
01:07:02,685 --> 01:07:04,479
Ooh. You about to assassinate someone?
1093
01:07:04,562 --> 01:07:05,730
I gotta go.
1094
01:07:05,813 --> 01:07:06,648
[Sam] I gotta go.
1095
01:07:06,731 --> 01:07:08,691
Could this guy be more
of a mouth breather?
1096
01:07:08,775 --> 01:07:12,195
Well, I think his everyday Joe appearance
is all a part of his cover.
1097
01:07:12,737 --> 01:07:16,866
Think about it. You'd never suspect a guy
who looks like that is an assassin.
1098
01:07:17,617 --> 01:07:19,577
Which makes him the perfect assassin.
1099
01:07:20,703 --> 01:07:22,080
You think this guy's the Ghost?
1100
01:07:23,039 --> 01:07:25,792
I'll bet you a year's salary
he kills the president tonight.
1101
01:07:27,877 --> 01:07:30,797
-Easiest 17 grand I ever made.
-Yeah.
1102
01:07:33,007 --> 01:07:34,050
[sighs]
1103
01:07:36,344 --> 01:07:37,303
Mr. President.
1104
01:07:38,012 --> 01:07:38,846
Oh.
1105
01:07:39,681 --> 01:07:41,099
A fellow American. How nice.
1106
01:07:41,474 --> 01:07:44,936
Don't you just hate the food here?
I mean, it's all Mexican.
1107
01:07:45,019 --> 01:07:48,731
Man, I would just kill for some
of them mini hot dogs right about now.
1108
01:07:48,815 --> 01:07:49,649
Hey, Juan.
1109
01:07:51,776 --> 01:07:52,819
You know him?
1110
01:07:52,902 --> 01:07:55,071
I call them all Juan.
Half the time, I'm right.
1111
01:07:55,154 --> 01:07:56,614
Juan Valdez, go to the kitchen.
1112
01:07:56,698 --> 01:07:59,033
Order me up some of them
pigs in a blanket.
1113
01:07:59,117 --> 01:08:01,494
[speaking Spanish] Pronto.
Gracias. Hombre.
1114
01:08:07,292 --> 01:08:08,668
[in English] I know you.
1115
01:08:08,876 --> 01:08:09,919
I do.
1116
01:08:10,003 --> 01:08:13,214
You're that author
that Katie Couric outed.
1117
01:08:13,298 --> 01:08:15,383
Man, you, you and Sarah Palin.
1118
01:08:15,466 --> 01:08:18,553
That KC, she's the real assassin, huh?
1119
01:08:18,636 --> 01:08:21,681
Have you seen the Auto-Tune they did
of your interview on YouTube?
1120
01:08:21,764 --> 01:08:22,807
No, but you know what?
1121
01:08:22,890 --> 01:08:24,851
Maybe you have an office you can show me?
1122
01:08:24,934 --> 01:08:26,519
Dude, yes. Come.
1123
01:08:31,065 --> 01:08:32,150
Will this work?
1124
01:08:32,233 --> 01:08:34,444
I hope they can get blood
out of the carpet.
1125
01:08:34,527 --> 01:08:35,361
[grunting]
1126
01:08:46,331 --> 01:08:49,375
Mr. President, I was hoping
to talk to you about Anton Masovich.
1127
01:08:49,459 --> 01:08:50,418
[speaking Spanish] Sí.
1128
01:08:50,501 --> 01:08:53,504
[in English] I made sure I had Zima
for that little pain in the ass.
1129
01:08:53,630 --> 01:08:57,592
Man, I so hate all of this.
1130
01:08:58,217 --> 01:09:01,596
There are times when I really wanna
put a gun in my mouth.
1131
01:09:01,846 --> 01:09:03,306
Have you had a job like that, americano?
1132
01:09:04,265 --> 01:09:05,725
Actually, I did.
1133
01:09:07,352 --> 01:09:08,853
[Anton groans]
1134
01:09:10,938 --> 01:09:13,316
I wish you'd take a bribe like the others.
1135
01:09:13,399 --> 01:09:15,193
Sorry, I'm not that kind of girl.
1136
01:09:29,040 --> 01:09:30,124
[screams]
1137
01:09:30,708 --> 01:09:32,043
Gracias, put down.
1138
01:09:32,126 --> 01:09:32,960
I'm starving.
1139
01:09:35,421 --> 01:09:36,255
Juan.
1140
01:09:36,756 --> 01:09:37,799
[Cueto speaking Spanish] Cerveza.
1141
01:09:37,882 --> 01:09:39,467
[speaking French] Pardonnez-moi.
S'il vous plaît.
1142
01:09:39,550 --> 01:09:40,635
[speaking Italian] Ciao, ciao.
1143
01:09:40,718 --> 01:09:41,678
[in English] Of course, señor.
1144
01:09:45,890 --> 01:09:49,686
What if I could make
your Masovich problem go away?
1145
01:09:49,769 --> 01:09:50,645
[in English] Pig?
1146
01:09:51,938 --> 01:09:53,981
You mean, like, go away forever?
1147
01:09:55,650 --> 01:09:56,693
Just say the word.
1148
01:10:00,905 --> 01:10:02,323
I don't care you're a woman.
1149
01:10:02,407 --> 01:10:03,991
I'm still gonna kill you.
1150
01:10:04,617 --> 01:10:06,411
-[Anton groans]
-[Rosa grunts]
1151
01:10:06,536 --> 01:10:08,329
Good to know you're
an equal opportunity douche bag.
1152
01:10:21,300 --> 01:10:22,260
[screams]
1153
01:10:29,016 --> 01:10:30,727
[in Spanish]
There's a disturbance outside.
1154
01:10:31,227 --> 01:10:33,771
[in Spanish] Find the president.
Who was with him?
1155
01:10:33,855 --> 01:10:37,024
He was last seen with a Mr. Mason Carver.
1156
01:10:37,108 --> 01:10:40,111
He flipped.
He's trying to kill the president!
1157
01:10:40,903 --> 01:10:43,406
[in English] Didn't General Ruiz
already talk to you about this?
1158
01:10:44,157 --> 01:10:46,701
-Talk to me about what?
-The thing.
1159
01:10:47,660 --> 01:10:48,745
-What thing?
-The thing.
1160
01:10:48,828 --> 01:10:50,830
The thing that you're asking me about.
1161
01:10:51,664 --> 01:10:53,040
I was asking you about...
1162
01:10:53,416 --> 01:10:55,626
-what?
-About our little friend.
1163
01:10:55,710 --> 01:10:57,003
Which one?
1164
01:10:57,086 --> 01:10:58,421
Masovich. [laughs]
1165
01:10:59,046 --> 01:11:02,884
-Oh. So, you're saying, if I'm clear--
-[shouting] I want you to kill Masovich!
1166
01:11:02,967 --> 01:11:05,094
-What is wrong with you?
-Nothing is wrong.
1167
01:11:05,178 --> 01:11:07,972
-Everything is great in the world.
-Wait.
1168
01:11:08,973 --> 01:11:10,767
-Sorry?
-Is that a wire?
1169
01:11:10,850 --> 01:11:13,352
-Huh?
-In your shirt there. No, there.
1170
01:11:13,436 --> 01:11:15,313
-No, no. No, no. No, no.
-No?
1171
01:11:15,396 --> 01:11:18,149
[Sam] No, no, no. No, no, no.
It's an iPhone headset.
1172
01:11:18,232 --> 01:11:20,610
-But I see it in your shirt.
-[Sam] It's a music--
1173
01:11:20,693 --> 01:11:21,527
[Cueto] No!
1174
01:11:22,945 --> 01:11:24,155
[chewing]
1175
01:11:30,328 --> 01:11:31,162
That...
1176
01:11:32,705 --> 01:11:34,582
is definitely a wire.
1177
01:11:37,919 --> 01:11:38,753
[Rosa grunting]
1178
01:11:40,713 --> 01:11:41,547
[Anton screams]
1179
01:11:44,175 --> 01:11:45,051
[Anton] Come on!
1180
01:11:50,473 --> 01:11:51,474
It's okay.
1181
01:11:53,059 --> 01:11:53,893
It is?
1182
01:11:55,520 --> 01:11:56,562
[Cueto] Yeah, it's okay.
1183
01:11:58,147 --> 01:11:59,148
[sighs]
1184
01:12:00,316 --> 01:12:01,150
I knew...
1185
01:12:02,151 --> 01:12:05,071
that this was gonna happen eventually.
That I would get caught.
1186
01:12:05,154 --> 01:12:07,031
Man, I hate this place.
1187
01:12:07,615 --> 01:12:09,700
I so miss San Diego
and the perfect weather.
1188
01:12:09,784 --> 01:12:11,369
Instead, I'm stuck with this.
1189
01:12:11,911 --> 01:12:12,995
And I can't get out.
1190
01:12:13,704 --> 01:12:16,874
I hate all of this.
I hate the people, I hate the food. I...
1191
01:12:17,416 --> 01:12:19,877
hate that lion, the way it looks at me.
And I hate soccer.
1192
01:12:20,503 --> 01:12:21,712
Go Padres.
1193
01:12:24,215 --> 01:12:25,299
I hate my life.
1194
01:12:27,552 --> 01:12:28,719
And most of all...
1195
01:12:30,596 --> 01:12:31,681
I hate myself.
1196
01:12:32,807 --> 01:12:33,975
Hey.
1197
01:12:34,183 --> 01:12:35,560
Hey, hey, hey.
1198
01:12:35,893 --> 01:12:38,855
This is not the end of the world.
1199
01:12:39,564 --> 01:12:40,398
[Sam stammers]
1200
01:12:40,982 --> 01:12:43,067
Lift your head up, and you look at me.
1201
01:12:43,985 --> 01:12:49,115
Now, I'm telling you, I got caught
doing something wrong, too.
1202
01:12:50,783 --> 01:12:53,995
But I'm gonna tell you,
I am a better person now.
1203
01:12:54,996 --> 01:12:59,083
Okay, you can still make a difference.
1204
01:13:00,209 --> 01:13:01,210
[belches]
1205
01:13:02,044 --> 01:13:03,337
It's too late for that.
1206
01:13:03,421 --> 01:13:04,672
That's a big misconception.
1207
01:13:04,755 --> 01:13:06,424
I'm-- Oh, my God, that's a gun.
1208
01:13:06,507 --> 01:13:08,551
No, please. No, no, stop, please. No!
1209
01:13:08,634 --> 01:13:10,094
-[Rosa grunts]
-[gunshot]
1210
01:13:11,262 --> 01:13:12,179
[thudding]
1211
01:13:16,893 --> 01:13:17,977
Oh, this is bad.
1212
01:13:18,519 --> 01:13:19,687
This is very bad.
1213
01:13:23,232 --> 01:13:24,775
-Help!
-You shot him?
1214
01:13:24,859 --> 01:13:26,027
-No!
-Is he dead?
1215
01:13:26,110 --> 01:13:27,778
-I think he's still breathing.
-You!
1216
01:13:31,741 --> 01:13:32,617
What do I do?
1217
01:13:33,159 --> 01:13:34,785
I don't know. CPR?
1218
01:13:37,705 --> 01:13:38,789
I don't know CPR!
1219
01:13:38,873 --> 01:13:40,791
How do you not know?
You know everything.
1220
01:13:41,709 --> 01:13:44,003
Yeah, about taking lives, not saving them.
1221
01:13:49,508 --> 01:13:50,635
Give me the gun.
1222
01:13:53,179 --> 01:13:54,680
Hey! Hey! Hey!
1223
01:13:54,764 --> 01:13:56,015
Say good night, bitch!
1224
01:13:58,184 --> 01:13:59,727
Good night, bitch.
1225
01:14:09,737 --> 01:14:12,698
Arrest that man for the assassination
of President Cueto.
1226
01:14:16,827 --> 01:14:19,121
I didn't do anything. I did not do it.
1227
01:14:22,500 --> 01:14:23,334
He did it.
1228
01:14:24,210 --> 01:14:26,671
That son of a bitch actually did it.
1229
01:14:27,213 --> 01:14:28,381
Pay up.
1230
01:14:33,886 --> 01:14:34,845
[in Spanish] It is done.
1231
01:14:34,929 --> 01:14:37,598
["In The Air Tonight" playing
in Spanish]
1232
01:14:46,857 --> 01:14:48,401
[in Spanish] The president...
1233
01:14:48,901 --> 01:14:50,111
is dead.
1234
01:14:50,194 --> 01:14:51,362
[speaking Spanish]
¡Que viva la revolución!
1235
01:14:51,445 --> 01:14:52,697
[men chanting in Spanish ] ¡El Toro!
1236
01:14:52,780 --> 01:14:55,658
¡El Toro! ¡El Toro! ¡El Toro!
1237
01:15:04,083 --> 01:15:05,126
[all shouting]
1238
01:15:35,406 --> 01:15:36,532
[men speaking in Spanish]
1239
01:15:41,662 --> 01:15:43,664
[in English] Ghost, you did it.
1240
01:15:45,791 --> 01:15:49,170
-El Toro, what are you doing here?
-There is nothing to worry about.
1241
01:15:49,253 --> 01:15:51,714
I have made a deal with General Ruiz.
1242
01:15:52,423 --> 01:15:54,467
And Juan here,
he has something to tell you.
1243
01:15:54,550 --> 01:15:56,761
Oh. No, no, hey.
1244
01:15:56,969 --> 01:15:58,637
-We don't need to do this.
-Tell him.
1245
01:16:00,556 --> 01:16:01,390
Tell him.
1246
01:16:03,309 --> 01:16:05,227
I doubted you the whole time, but...
1247
01:16:06,687 --> 01:16:07,605
I was wrong.
1248
01:16:07,688 --> 01:16:09,899
You are... him.
1249
01:16:11,609 --> 01:16:12,443
Him who?
1250
01:16:14,028 --> 01:16:15,905
-The Ghost.
-[El Toro] Yes, the Ghost.
1251
01:16:16,614 --> 01:16:18,199
And as to you, Agent Bolivar,
1252
01:16:18,282 --> 01:16:21,077
I hope he was right when he said
that you are a patriot.
1253
01:16:21,619 --> 01:16:24,080
Will you help me
make a real difference here?
1254
01:16:26,415 --> 01:16:28,000
-I will.
-[El Toro] Fantastic.
1255
01:16:28,084 --> 01:16:31,420
Juan is gonna take you up to the compound
and bring you up to speed.
1256
01:16:31,754 --> 01:16:34,965
Your input will be very valuable to me.
1257
01:16:35,633 --> 01:16:37,384
-Thank you.
-[speaking Spanish] De nada.
1258
01:16:37,468 --> 01:16:39,011
[in English] Juan, please, take her.
1259
01:16:39,386 --> 01:16:40,471
And you, my friend.
1260
01:16:41,347 --> 01:16:42,640
You will ride with me.
1261
01:16:44,016 --> 01:16:45,893
For we have much to talk about.
1262
01:16:48,312 --> 01:16:51,023
Wow. So, this is a revolution, huh?
1263
01:16:52,608 --> 01:16:54,652
Man, I'm really starting
to like Venezuela.
1264
01:16:55,319 --> 01:16:57,488
-Maybe I'll even get a timeshare.
-[gun cocks]
1265
01:16:59,156 --> 01:16:59,990
Or not.
1266
01:17:00,991 --> 01:17:01,826
Either way.
1267
01:17:02,827 --> 01:17:04,912
I'm really sorry to do this, Fantasma.
1268
01:17:06,080 --> 01:17:06,914
What--?
1269
01:17:07,248 --> 01:17:10,584
What about
the whole us-riding-together thing?
1270
01:17:10,668 --> 01:17:13,254
You know too much.
Now you must die. But...
1271
01:17:14,463 --> 01:17:16,549
you will live in our hearts
and minds forever.
1272
01:17:19,218 --> 01:17:20,052
But I'll be dead.
1273
01:17:20,136 --> 01:17:21,887
But you will live forever.
1274
01:17:22,304 --> 01:17:24,682
You will be a legend.
We will write songs about you.
1275
01:17:24,765 --> 01:17:26,183
But I won't be here.
1276
01:17:26,267 --> 01:17:28,227
Murals will be painted in your honor.
1277
01:17:28,727 --> 01:17:31,147
Children will be singing
and dancing in the street,
1278
01:17:31,230 --> 01:17:32,148
praising your name.
1279
01:17:32,231 --> 01:17:34,984
-I understand that--
-You will be an icon of the revolution,
1280
01:17:35,067 --> 01:17:38,112
-worshiped for generations to come.
-Yes, but I will be dead.
1281
01:17:38,195 --> 01:17:39,488
Yes, you will be dead.
1282
01:17:39,738 --> 01:17:42,032
[Cleveland] Put the weapon down, El Toro.
1283
01:17:43,701 --> 01:17:44,743
CIA.
1284
01:17:45,494 --> 01:17:46,412
CIA.
1285
01:17:46,996 --> 01:17:49,290
We're part of the deal
with your buddy, Ruiz.
1286
01:17:49,373 --> 01:17:51,292
And I'm gonna need this one alive.
1287
01:17:52,168 --> 01:17:54,336
-I need him dead.
-[Cleveland] Actually, you don't.
1288
01:17:54,879 --> 01:17:56,422
State Department just called.
1289
01:17:56,505 --> 01:17:58,591
Sam Larson's getting a free pass home.
1290
01:17:59,175 --> 01:18:00,509
We're as shocked as you are.
1291
01:18:00,593 --> 01:18:02,803
But he knows too much.
He will tell everyone.
1292
01:18:02,887 --> 01:18:05,848
-No one's gonna believe him. He's a fraud.
-[El Toro] Wait.
1293
01:18:07,349 --> 01:18:09,310
A fraud? What do you mean?
1294
01:18:09,393 --> 01:18:11,312
His book. It was bullshit.
1295
01:18:12,146 --> 01:18:13,439
He's not the Ghost.
1296
01:18:13,522 --> 01:18:15,149
He's just some... loser.
1297
01:18:16,400 --> 01:18:17,318
I tried to tell you.
1298
01:18:20,696 --> 01:18:21,655
You lied to me?
1299
01:18:22,698 --> 01:18:25,326
No, you--
You just assumed, you know.
1300
01:18:26,911 --> 01:18:27,912
[sighs]
1301
01:18:30,414 --> 01:18:31,999
I was gonna write songs about you.
1302
01:18:34,460 --> 01:18:35,419
All right. Let's go.
1303
01:18:40,716 --> 01:18:42,885
-[agent] That's enough.
-Beautiful songs!
1304
01:18:42,968 --> 01:18:44,929
Okay, if he starts singing, shoot him.
1305
01:18:45,012 --> 01:18:45,846
Got it.
1306
01:18:50,434 --> 01:18:52,478
[Sam] Something about this
doesn't feel right.
1307
01:18:52,561 --> 01:18:53,479
You're telling me.
1308
01:18:54,230 --> 01:18:56,106
Who do you know
in the State Department?
1309
01:18:56,190 --> 01:18:57,274
I'm talking about Rosa.
1310
01:18:57,358 --> 01:19:01,070
I mean, if El Toro was gonna kill me,
how do I know she's gonna be all right?
1311
01:19:01,153 --> 01:19:02,238
She probably won't be.
1312
01:19:10,579 --> 01:19:11,580
[phone beeps]
1313
01:19:12,998 --> 01:19:14,833
You guys are gonna help her out, right?
1314
01:19:14,917 --> 01:19:16,460
She's DEA. Different team.
1315
01:19:17,002 --> 01:19:19,255
-But she's making a difference.
-She's making a mess.
1316
01:19:19,338 --> 01:19:21,632
[agent] Why do you think we made
the last DEA agent assigned here
1317
01:19:21,715 --> 01:19:23,092
eat a C-4 sandwich?
1318
01:19:28,389 --> 01:19:30,224
My parents died when I was a little boy.
1319
01:19:30,849 --> 01:19:33,227
In many ways,
El Toro has been like a father to me.
1320
01:19:34,561 --> 01:19:36,480
Just as you will be to all of our people.
1321
01:19:36,981 --> 01:19:38,524
This country needs a change.
1322
01:19:38,607 --> 01:19:39,775
[El Toro] Yes, it does.
1323
01:19:41,443 --> 01:19:42,444
Thanks for waiting.
1324
01:19:44,822 --> 01:19:46,490
If you actually want my help...
1325
01:19:47,032 --> 01:19:48,075
it was worth the wait.
1326
01:19:49,076 --> 01:19:51,578
I can assure you that my plans
won't work without you.
1327
01:19:52,496 --> 01:19:54,665
Let's go. Don't look at him. Come on.
1328
01:19:57,209 --> 01:19:59,128
I read the book. Real page-turner.
1329
01:20:01,797 --> 01:20:04,967
Your flight leaves in 20 minutes.
Get on it, and never come back.
1330
01:20:05,467 --> 01:20:06,343
No.
1331
01:20:06,677 --> 01:20:09,013
I'm not leaving until I know Rosa's okay.
1332
01:20:09,263 --> 01:20:11,849
You might not have her back, but I do.
1333
01:20:11,932 --> 01:20:13,726
-Why?
-Because she had mine.
1334
01:20:13,809 --> 01:20:15,394
-Whoa.
-What? You wanna stop me?
1335
01:20:16,395 --> 01:20:18,230
This is going to the New York Times.
1336
01:20:18,772 --> 01:20:21,317
[agent on recording] Why do you think
we made the last DEA agent
1337
01:20:21,400 --> 01:20:23,027
assigned here eat a C-4 sandwich?
1338
01:20:23,944 --> 01:20:26,697
You know, Larson,
you may have everybody else fooled,
1339
01:20:27,197 --> 01:20:28,866
but we both know you're a fake.
1340
01:20:28,949 --> 01:20:30,409
So, get your ass on that plane,
1341
01:20:30,951 --> 01:20:32,453
and back to writing
other people's stories.
1342
01:20:33,871 --> 01:20:34,705
Or...
1343
01:20:35,331 --> 01:20:36,874
I could start living my own.
1344
01:20:37,416 --> 01:20:38,250
[grunting]
1345
01:20:38,334 --> 01:20:40,753
["Should I Stay Or Should I Go"
playing in Spanish]
1346
01:20:41,754 --> 01:20:43,005
[crowd screaming]
1347
01:20:43,088 --> 01:20:45,132
Final chapter. You rot in jail.
1348
01:20:45,215 --> 01:20:48,552
[Cleveland] Get everyone back.
Official government business.
1349
01:20:55,267 --> 01:20:56,101
Keys.
1350
01:20:58,103 --> 01:21:00,856
Final chapter. I save the girl.
1351
01:21:24,463 --> 01:21:25,297
You know...
1352
01:21:27,633 --> 01:21:29,885
-he might actually be the Ghost.
-Heh.
1353
01:21:34,640 --> 01:21:36,767
[El Toro]
Masovich was a very smart businessman.
1354
01:21:37,351 --> 01:21:39,978
He kept a very tight lid
on his drug trafficking routes.
1355
01:21:40,062 --> 01:21:43,023
So much so that General Ruiz
didn't even know how he did it.
1356
01:21:44,191 --> 01:21:45,025
But you...
1357
01:21:46,276 --> 01:21:49,071
You are the woman
that has been studying him for five years.
1358
01:21:49,154 --> 01:21:50,864
Watching every move that he makes.
1359
01:21:51,448 --> 01:21:53,117
So, you know it all.
1360
01:21:55,536 --> 01:21:56,370
You know.
1361
01:21:56,829 --> 01:21:57,996
Just like you know
1362
01:21:58,789 --> 01:22:00,749
that he ran a billion-dollar business.
1363
01:22:01,458 --> 01:22:02,292
An empire...
1364
01:22:04,253 --> 01:22:05,546
that I am going to run.
1365
01:22:06,588 --> 01:22:08,132
And you are going to help me.
1366
01:22:17,307 --> 01:22:18,308
What have we got here?
1367
01:22:19,309 --> 01:22:21,103
Bed roll, we've got some rope.
1368
01:22:22,479 --> 01:22:23,313
Tactical vest.
1369
01:22:23,772 --> 01:22:24,606
Okay, come on.
1370
01:22:27,276 --> 01:22:28,235
C-4.
1371
01:22:29,278 --> 01:22:30,571
[El Toro] One last time.
1372
01:22:30,654 --> 01:22:32,448
Who are the suppliers, the dealers,
1373
01:22:33,115 --> 01:22:35,159
and what are his drug trafficking routes?
1374
01:22:35,242 --> 01:22:37,077
Masovich's drug trade dies with him.
1375
01:22:37,161 --> 01:22:40,622
Well, okay. Then, you're gonna have to die
with him, too.
1376
01:22:43,834 --> 01:22:44,668
[shouting in Spanish] ¡Mira!
1377
01:22:46,545 --> 01:22:48,046
[speaking Spanish]
1378
01:23:03,854 --> 01:23:05,481
[all speaking Spanish]
1379
01:23:21,580 --> 01:23:22,581
[device clicking]
1380
01:23:32,299 --> 01:23:33,842
[in Spanish] Chapter 17.
1381
01:23:35,844 --> 01:23:36,720
[device beeps]
1382
01:23:43,060 --> 01:23:44,853
You're not gonna talk.
Juan, shoot her.
1383
01:23:48,357 --> 01:23:49,733
Take your gun and shoot her.
1384
01:23:50,609 --> 01:23:51,652
Juan.
1385
01:23:53,320 --> 01:23:54,905
Sometime this week!
1386
01:23:55,489 --> 01:23:56,323
Juan.
1387
01:23:56,615 --> 01:23:57,616
This isn't like you.
1388
01:23:58,200 --> 01:24:01,828
A leader has to make hard choices,
and a soldier must follow orders.
1389
01:24:01,912 --> 01:24:03,789
Now, come on. No more wet blanket.
1390
01:24:03,872 --> 01:24:04,915
Be a man.
1391
01:24:06,625 --> 01:24:07,834
Be a man!
1392
01:24:09,628 --> 01:24:10,754
[Sam] No, Juan.
1393
01:24:14,132 --> 01:24:15,092
Be your own man.
1394
01:24:22,474 --> 01:24:24,810
-What are you doing here?
-Saving your ass.
1395
01:24:25,602 --> 01:24:26,562
It's not a big thing.
1396
01:24:27,354 --> 01:24:29,898
-Okay.
-[grunting]
1397
01:24:43,870 --> 01:24:46,707
Ah... Never bring a knife to a gun--
1398
01:24:47,249 --> 01:24:48,375
[screams]
1399
01:24:48,458 --> 01:24:51,044
You brought a knife to a gunfight!
1400
01:24:51,128 --> 01:24:52,087
Ah, ah, ah.
1401
01:24:52,963 --> 01:24:55,007
-Ow!
-[El Toro] Come on, come on, come on.
1402
01:24:59,261 --> 01:25:00,387
You follow me, she dies.
1403
01:25:04,182 --> 01:25:07,060
[El Toro speaking Spanish] Dale.
Oye, mátalo.
1404
01:25:07,185 --> 01:25:08,437
[in English] Come on.
1405
01:25:12,107 --> 01:25:13,525
[Juan] The Ghost can't save her,
1406
01:25:14,776 --> 01:25:15,611
but you can.
1407
01:25:20,407 --> 01:25:21,366
[groaning]
1408
01:25:27,789 --> 01:25:30,459
Get me to the capital.
I need to address my nation.
1409
01:25:31,627 --> 01:25:34,212
I am a forgiving man.
I'm gonna give you one last chance
1410
01:25:34,296 --> 01:25:36,173
to tell me what I need to know.
1411
01:25:39,509 --> 01:25:40,385
[grunting]
1412
01:25:43,347 --> 01:25:44,806
[El Toro] Move.
1413
01:25:44,890 --> 01:25:45,932
-Move.
-[Rosa grunts]
1414
01:25:47,809 --> 01:25:48,894
[Sam grunts]
1415
01:25:52,522 --> 01:25:53,690
McRib is back.
1416
01:25:53,774 --> 01:25:55,400
Okay, okay. I surrender.
1417
01:25:55,484 --> 01:25:56,568
-Really?
-Yeah.
1418
01:25:57,110 --> 01:25:58,111
[screams]
1419
01:26:08,330 --> 01:26:09,623
Give me your hand.
1420
01:26:17,297 --> 01:26:19,216
-Climb up.
-I'm trying.
1421
01:26:26,181 --> 01:26:27,224
[Sam screaming]
1422
01:26:42,614 --> 01:26:44,324
[screams] Ow!
1423
01:26:44,408 --> 01:26:45,409
Ow! [groans]
1424
01:26:49,329 --> 01:26:50,497
That was a big one.
1425
01:26:53,083 --> 01:26:55,293
Yeah. Here comes a bigger one.
1426
01:26:58,714 --> 01:26:59,631
[Sam] No!
1427
01:26:59,715 --> 01:27:01,007
[screaming]
1428
01:27:05,137 --> 01:27:06,972
[alarm wailing]
1429
01:27:09,725 --> 01:27:11,017
[grunting]
1430
01:27:14,187 --> 01:27:15,021
[Rosa] Watch out.
1431
01:27:38,086 --> 01:27:39,629
I knew you were the Ghost.
1432
01:27:43,300 --> 01:27:44,176
-Oh!
-Oh!
1433
01:27:51,641 --> 01:27:52,809
No good. We're going down.
1434
01:27:55,103 --> 01:27:57,022
-We've got to jump.
-Are you insane?
1435
01:27:57,105 --> 01:27:59,149
Better to jump than to crash. Trust me.
1436
01:28:00,567 --> 01:28:02,652
We just have to wait for the right moment.
1437
01:28:04,279 --> 01:28:05,238
Now?
1438
01:28:10,744 --> 01:28:11,912
Now.
1439
01:28:13,497 --> 01:28:14,831
[both screaming]
1440
01:28:26,843 --> 01:28:27,886
[both laughing]
1441
01:28:31,848 --> 01:28:32,682
Thank you.
1442
01:28:33,225 --> 01:28:34,351
[shushes]
1443
01:28:34,935 --> 01:28:35,769
Call me the Ghost.
1444
01:28:36,561 --> 01:28:38,730
How about I break your finger
if you shush me again?
1445
01:28:38,814 --> 01:28:40,440
-You popped my knuckle.
-[scoffs]
1446
01:28:40,524 --> 01:28:42,734
-[groans]
-I'm never gonna call you the Ghost.
1447
01:28:44,820 --> 01:28:46,112
But how about Sam?
1448
01:28:47,656 --> 01:28:48,490
Sam works.
1449
01:28:50,867 --> 01:28:53,912
Or bacon bits.
Sam and bacon bits, that's it though.
1450
01:29:03,255 --> 01:29:06,550
Well, all three kings of Caracas are dead.
1451
01:29:08,260 --> 01:29:10,554
I guess you are an assassin after all.
1452
01:29:11,763 --> 01:29:13,098
That wasn't exactly my plan.
1453
01:29:13,640 --> 01:29:14,975
And yet I have to thank you.
1454
01:29:15,058 --> 01:29:17,936
Eliminating El Toro set the stage
perfectly for my coup.
1455
01:29:18,019 --> 01:29:20,438
Now, all I have to do
is eliminate the final players.
1456
01:29:21,773 --> 01:29:23,775
Is there anybody
who doesn't wanna kill me?
1457
01:29:23,859 --> 01:29:24,776
[gunshot]
1458
01:29:26,361 --> 01:29:27,195
[grunts]
1459
01:29:27,279 --> 01:29:28,113
[gunshot]
1460
01:29:42,460 --> 01:29:43,295
[Sam] Amos?
1461
01:29:44,004 --> 01:29:44,838
How--?
1462
01:29:44,921 --> 01:29:47,173
An old contact of mine
from the State Department
1463
01:29:47,257 --> 01:29:50,010
told me that you were having a hard time
down here, so...
1464
01:29:50,093 --> 01:29:52,721
You called in the favor
so the CIA would pull me out?
1465
01:29:54,306 --> 01:29:58,768
-You were an analyst for the Mossad.
-Maybe I changed some of the details.
1466
01:29:59,352 --> 01:30:01,855
The Venezuelan general was in '84.
1467
01:30:02,397 --> 01:30:04,983
And apparently, another one
was taken out this year.
1468
01:30:05,734 --> 01:30:07,569
-You mean, you're the--?
-[shushes]
1469
01:30:11,573 --> 01:30:13,909
Well, thanks. I owe you one.
1470
01:30:14,034 --> 01:30:15,493
I know you're good for it.
1471
01:30:16,786 --> 01:30:19,205
["Your Love" playing
in Spanish]
1472
01:30:19,289 --> 01:30:20,624
We did it.
1473
01:30:20,707 --> 01:30:22,125
No, you did it.
1474
01:30:22,667 --> 01:30:23,710
Actually, Amos--
1475
01:30:28,006 --> 01:30:29,841
Badass.
1476
01:30:31,092 --> 01:30:31,926
Yeah.
1477
01:30:36,056 --> 01:30:38,725
[in Spanish] Someone once told me
1478
01:30:39,517 --> 01:30:41,227
that to be a good leader
1479
01:30:42,020 --> 01:30:44,564
you have to know
when to make the hard choices.
1480
01:30:45,148 --> 01:30:46,024
But when you listen
1481
01:30:47,150 --> 01:30:48,109
to the needs
1482
01:30:48,193 --> 01:30:49,402
of the people,
1483
01:30:49,986 --> 01:30:52,405
the choices are always easy.
1484
01:30:53,490 --> 01:30:54,824
[crowd cheering]
1485
01:30:54,908 --> 01:30:58,036
[crowd chanting in Spanish]
¡El presidente!
1486
01:31:00,246 --> 01:31:01,081
Something tells me
1487
01:31:01,164 --> 01:31:03,833
we're gonna have a hard time
controlling this guy.
1488
01:31:06,503 --> 01:31:07,879
God, I hate the Ghost.
1489
01:31:09,506 --> 01:31:10,882
I love the Ghost.
1490
01:31:11,091 --> 01:31:13,385
Liar, fraud, phony.
1491
01:31:13,468 --> 01:31:15,220
Names Sam Larson used to be called,
1492
01:31:15,303 --> 01:31:18,723
but now he's simply known
as a bestselling novelist.
1493
01:31:18,807 --> 01:31:20,475
-Sam, welcome.
-Hi, Katie.
1494
01:31:20,558 --> 01:31:21,977
Your new book, A Ghost in Colombia,
1495
01:31:22,060 --> 01:31:25,397
is already a best seller
in the fiction category.
1496
01:31:25,772 --> 01:31:30,694
But what I found fascinating
is so many things that happen in this book
1497
01:31:30,777 --> 01:31:34,489
draw a distinct parallel to recent events
in Venezuela.
1498
01:31:34,572 --> 01:31:37,325
[echoing]
In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela.
1499
01:31:39,828 --> 01:31:42,247
Uh, what are you--?
What are you asking?
1500
01:31:42,330 --> 01:31:44,374
Is this book actually fiction?
1501
01:31:52,424 --> 01:31:54,050
Katie, I'm here to say that...
1502
01:31:56,761 --> 01:31:59,013
it is absolutely not true.
1503
01:32:02,684 --> 01:32:05,145
["Should I Stay Or Should I Go"
playing in Spanish]
1504
01:33:28,520 --> 01:33:31,940
♪ For years, Sam Larson was known
Simply as the Ghost ♪
1505
01:33:32,565 --> 01:33:34,943
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1506
01:33:35,568 --> 01:33:37,862
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1507
01:33:38,488 --> 01:33:39,322
♪ The Ghost ♪
1508
01:33:40,281 --> 01:33:42,784
♪ But now he's telling all
In his new book ♪
1509
01:33:42,867 --> 01:33:46,287
♪ True Memoirs
Of an International Assassin ♪
1510
01:33:46,371 --> 01:33:47,705
♪ Sam, thanks for being here ♪
1511
01:33:47,789 --> 01:33:49,332
♪ Hello, nice to-- See me ♪
1512
01:33:49,415 --> 01:33:52,043
♪ Nice to-- Nice
Nice to-- Nice to see me ♪
1513
01:33:52,126 --> 01:33:53,711
♪ Nice to-- Nice--
The Ghost ♪
1514
01:33:53,795 --> 01:33:54,921
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1515
01:33:55,004 --> 01:33:56,256
♪ The Ghost
Nice to-- Nice ♪
1516
01:33:56,339 --> 01:33:58,299
♪ The Ghost ♪
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1517
01:33:58,383 --> 01:34:00,927
♪ Do you mind if I read a passage
From your book? ♪
1518
01:34:01,010 --> 01:34:04,055
♪ Read it, shorty
Shorty ♪
1519
01:34:04,138 --> 01:34:05,974
♪ Killing became easy for me ♪
1520
01:34:06,057 --> 01:34:08,852
♪ I told myself that I was
Making the world a better place ♪
1521
01:34:08,935 --> 01:34:11,187
♪ But in my heart of hearts
I knew the truth ♪
1522
01:34:11,271 --> 01:34:12,897
♪ I was addicted to death ♪
1523
01:34:14,315 --> 01:34:15,775
♪ I was addicted to death ♪
1524
01:34:15,859 --> 01:34:17,110
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1525
01:34:17,193 --> 01:34:18,903
♪ I was addicted to death ♪
1526
01:34:18,987 --> 01:34:20,238
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1527
01:34:20,321 --> 01:34:21,739
♪ I was addicted to death ♪
1528
01:34:21,823 --> 01:34:23,074
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1529
01:34:23,157 --> 01:34:24,450
♪ I was addicted to death ♪
1530
01:34:24,534 --> 01:34:25,994
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1531
01:34:26,077 --> 01:34:27,662
♪ I was addicted to death ♪
1532
01:34:27,745 --> 01:34:29,622
♪ Are you still addicted to death? ♪
1533
01:34:30,081 --> 01:34:33,418
♪ Break it down, Sam
Break it down ♪
1534
01:34:33,501 --> 01:34:35,545
♪ Can I--? You know, can I just, um--? ♪
1535
01:34:35,628 --> 01:34:37,463
♪ Before we start, I just gotta go ♪
1536
01:34:37,547 --> 01:34:41,050
♪ No, Sam, we're live
We'll break it down now ♪
1537
01:34:41,134 --> 01:34:43,094
♪ Is there a--? Do they have a bathroom? ♪
1538
01:34:43,177 --> 01:34:44,804
♪ In the outside, is there a bathroom? ♪
1539
01:34:44,888 --> 01:34:46,514
♪ Um, we're actually live ♪
1540
01:34:46,598 --> 01:34:49,183
♪ But this is also live
And I gotta make it happen ♪
1541
01:34:50,226 --> 01:34:52,353
♪ Shorty, don't run
Shorty, don't ♪
1542
01:34:52,437 --> 01:34:54,314
♪ Alison, is that him running? ♪
1543
01:34:55,899 --> 01:34:58,776
♪ And now he's apparently
Getting into a cab ♪
1544
01:34:59,319 --> 01:35:03,364
♪ The Ghost gets scared, too
Oh ♪
1545
01:35:03,448 --> 01:35:04,866
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1546
01:35:04,949 --> 01:35:06,200
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1547
01:35:06,284 --> 01:35:07,785
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1548
01:35:07,869 --> 01:35:09,245
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1549
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1550
01:35:10,788 --> 01:35:12,040
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1551
01:35:12,123 --> 01:35:13,625
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1552
01:35:13,708 --> 01:35:15,001
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1553
01:35:15,084 --> 01:35:16,586
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1554
01:35:16,669 --> 01:35:17,962
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1555
01:35:18,046 --> 01:35:19,505
♪ The Ghost, the Ghost ♪
1556
01:35:19,589 --> 01:35:20,882
♪ Nice to-- Nice to see me ♪
1557
01:35:20,965 --> 01:35:23,843
♪ The Ghost gets scared, too ♪
1558
01:35:23,927 --> 01:35:26,304
♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪
1559
01:35:26,387 --> 01:35:28,139
♪ Oh ♪