1 00:00:26,026 --> 00:00:26,860 [tires screech] 2 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 [man speaking French] 3 00:00:28,612 --> 00:00:31,365 [in French] Mason Carver was hired to kill me. 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,867 He shows up, you kill him first. 5 00:00:33,951 --> 00:00:35,035 [men speaking French] 6 00:00:36,995 --> 00:00:38,455 [helicopter whirring] 7 00:00:39,623 --> 00:00:40,832 [in English] Come on! 8 00:00:52,678 --> 00:00:54,346 -[man 1 grunts] -[man 2 shouts] 9 00:00:54,429 --> 00:00:55,264 [men grunting] 10 00:01:22,624 --> 00:01:23,917 [chuckles] 11 00:01:24,001 --> 00:01:24,960 Oh, fu-- 12 00:01:42,936 --> 00:01:45,689 Okay, RPG's way over the top. 13 00:01:47,524 --> 00:01:49,234 What is the next move? 14 00:01:50,319 --> 00:01:51,153 Next move. 15 00:01:57,326 --> 00:01:59,369 What would he do next? What would he do next? 16 00:02:01,663 --> 00:02:03,498 [man] What's up, man? We doing this? 17 00:02:04,458 --> 00:02:05,542 What's he gonna do? 18 00:02:08,253 --> 00:02:09,254 [man sighs] 19 00:02:10,255 --> 00:02:11,590 All right. Catch you later. 20 00:02:13,592 --> 00:02:15,927 Ka-Bar tactical knife. 21 00:02:25,312 --> 00:02:26,772 Let's light this candle. 22 00:02:27,522 --> 00:02:28,482 [grunting] 23 00:02:46,541 --> 00:02:48,293 -[man] Come here. [grunts] -Help. 24 00:02:49,169 --> 00:02:50,003 [woman] Stop. 25 00:02:50,504 --> 00:02:52,339 Let me go! Help! Help! 26 00:02:59,054 --> 00:03:00,389 [both grunting] 27 00:03:01,515 --> 00:03:02,724 [woman screams] 28 00:03:06,019 --> 00:03:07,229 [both grunting] 29 00:03:10,607 --> 00:03:11,691 [alarm wailing] 30 00:03:17,280 --> 00:03:18,323 [screaming] 31 00:03:19,866 --> 00:03:21,785 [man screams] 32 00:03:21,910 --> 00:03:22,828 [gasps] 33 00:03:28,542 --> 00:03:29,543 [woman] Give me your hand. 34 00:03:31,336 --> 00:03:33,338 -What are we gonna do? -Crash. 35 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 Hopefully in the water. 36 00:03:38,218 --> 00:03:39,845 We can survive that? 37 00:03:42,973 --> 00:03:44,349 Let's go with it for now. 38 00:03:50,772 --> 00:03:51,690 [screaming] 39 00:03:51,773 --> 00:03:54,109 [Mason] Yeah! Yeah! [laughs] 40 00:04:05,787 --> 00:04:08,665 [both laughing] 41 00:04:16,173 --> 00:04:19,259 -Thank you, Mason. -Well... 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,385 [chuckles] 43 00:04:25,849 --> 00:04:28,602 Oh, signature line time. 44 00:04:30,562 --> 00:04:34,858 What do you say to a beautiful woman whose life you just saved? 45 00:04:38,945 --> 00:04:40,071 [groans] 46 00:04:45,160 --> 00:04:45,994 Hmm. 47 00:04:51,249 --> 00:04:52,209 [sighs] 48 00:05:01,968 --> 00:05:03,595 Signature line time. 49 00:05:07,015 --> 00:05:08,058 I got nothing. 50 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 [Stephanie] Wait, wait, wait. Hold it. 51 00:05:18,819 --> 00:05:21,071 [exhales deeply] Thank you, Sam. 52 00:05:22,823 --> 00:05:25,534 -[in a deep voice] No thanks needed. -[chuckles] 53 00:05:26,243 --> 00:05:28,245 Just doing what any man would do. 54 00:05:31,665 --> 00:05:34,167 Let's just say you owe me one. You owe... 55 00:05:34,835 --> 00:05:37,629 Missy, you owe... [mutters] 56 00:05:38,004 --> 00:05:39,840 I'm sorry. Are you still talking to me? 57 00:05:39,923 --> 00:05:41,842 Oh, no, I'm sorry. I was... 58 00:05:42,384 --> 00:05:46,137 thinking what I would say to a beautiful woman. Sorry. I didn't-- 59 00:05:47,222 --> 00:05:49,182 Not that you're not... beautiful. I didn't-- 60 00:05:49,266 --> 00:05:50,642 This is a different one. 61 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 -This one's in my head. -Okay. 62 00:05:52,227 --> 00:05:54,104 I'm coming, too. I'm not following you. 63 00:05:54,187 --> 00:05:56,273 I'm not following you. I'm going this way. 64 00:06:03,738 --> 00:06:05,699 Whoa, Larson. 65 00:06:06,408 --> 00:06:08,994 This isn't some kind of disgruntled employee thing? 66 00:06:09,077 --> 00:06:12,622 No, no, I'm not disgruntled. I'm totally gruntled. 67 00:06:12,706 --> 00:06:15,625 I'm gonna need these home electrical fire tables on Monday. 68 00:06:15,709 --> 00:06:18,128 Uh, excuse me. Wasn't Jerry supposed to do these? 69 00:06:18,211 --> 00:06:20,589 [chuckles] Jerry. All right, here's the deal. 70 00:06:20,672 --> 00:06:23,300 Between you and me, I never should've hired Jerry. 71 00:06:23,425 --> 00:06:26,261 But what am I supposed to do, right? That's my wife's brother. 72 00:06:26,803 --> 00:06:28,722 Not to mention, I accidentally texted him a d-pic... 73 00:06:29,556 --> 00:06:30,974 which was meant for... 74 00:06:31,057 --> 00:06:32,893 Jill the intern. You've seen her, yeah? 75 00:06:32,976 --> 00:06:36,813 Right, no, I know. Anyway, the point is, he's got me by my Bert and Ernies. 76 00:06:37,147 --> 00:06:39,691 The thing is I'm about to finish my book. And I just-- 77 00:06:39,774 --> 00:06:41,943 I wanted to take the weekend to polish it up. 78 00:06:42,027 --> 00:06:43,361 Make sure it's accurate. 79 00:06:43,445 --> 00:06:47,032 Okay, how about you just make sure that these are as accurate as possible? 80 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 That's why you get paid the big bucks. I'm kidding. 81 00:06:49,576 --> 00:06:51,745 I know you make less than I do. Good stuff. 82 00:06:51,828 --> 00:06:53,371 Fire tables, Monday. 83 00:06:53,830 --> 00:06:56,041 Let's stay athletic, people. Stay athletic. 84 00:06:56,124 --> 00:06:57,876 Mind and body. Mind and body. 85 00:07:01,129 --> 00:07:03,798 -Thank you, Mason. -Well... 86 00:07:04,341 --> 00:07:08,928 that's why I get paid the big... bucks? 87 00:07:10,221 --> 00:07:11,056 [mouths] What? 88 00:07:12,182 --> 00:07:13,266 [Sam] Yeah, that was-- 89 00:07:13,350 --> 00:07:14,351 That was pretty bad. 90 00:07:20,982 --> 00:07:21,816 [grunting] 91 00:07:37,082 --> 00:07:38,959 -[clattering] -Ooh... 92 00:07:41,461 --> 00:07:42,504 Sorry, Mr. Lowenthal. 93 00:07:56,851 --> 00:07:58,103 -[gunfire] -[man grunts] 94 00:08:05,485 --> 00:08:07,362 Never bring a knife to a gunfight. 95 00:08:08,947 --> 00:08:10,407 Works, works, works. 96 00:08:13,702 --> 00:08:15,412 [in Spanish] Still need a signature line. 97 00:08:21,918 --> 00:08:24,129 [in Hebrew] Beautiful weekend, Amos. 98 00:08:24,212 --> 00:08:25,255 [in Hebrew] Didn't notice. 99 00:08:25,338 --> 00:08:29,342 Your Hebrew is almost as good as your Spanish. 100 00:08:29,426 --> 00:08:30,343 Ah... 101 00:08:30,427 --> 00:08:32,554 -[in English] Here's some Italian. -[in English] I owe you one. 102 00:08:32,637 --> 00:08:33,847 I know you're good for it. 103 00:08:36,266 --> 00:08:39,269 If a Mossad agent had to crash land a helicopter into the water-- 104 00:08:39,352 --> 00:08:41,396 You know I was just an analyst, right? 105 00:08:42,063 --> 00:08:45,859 I'm not asking if you had to. I'm asking if a field agent had to. 106 00:08:45,942 --> 00:08:48,945 Samuel, when was the last time you had a date? 107 00:08:49,029 --> 00:08:51,531 -What do you call this? -Two putzes in a pool hall. 108 00:08:51,614 --> 00:08:55,577 Yeah, well, last night I saved a beautiful woman in Tangier. 109 00:08:55,660 --> 00:08:57,162 Well, you'd better be careful. 110 00:08:57,287 --> 00:08:59,998 You don't want the best things to happen to your alter ego. 111 00:09:00,081 --> 00:09:03,668 Yeah, well, right now my alter ego's on a helicopter about to die. 112 00:09:03,918 --> 00:09:07,047 Now, come on, I bought you lunch. Fill me in here. What's up? 113 00:09:07,797 --> 00:09:09,924 A field agent wouldn't crash a copter. 114 00:09:10,008 --> 00:09:11,009 He would jump out. 115 00:09:11,134 --> 00:09:13,720 Better chance of surviving a fall than a crash. 116 00:09:13,803 --> 00:09:15,722 Wouldn't the fall kill you before the crash? 117 00:09:15,805 --> 00:09:17,432 It depends on the height and how you land. 118 00:09:18,349 --> 00:09:20,852 There's a story, and I don't know how true it is, 119 00:09:20,935 --> 00:09:23,188 of an assassin so deadly that he eliminated 120 00:09:23,271 --> 00:09:26,274 over 30 high-value targets in his short career. 121 00:09:26,566 --> 00:09:29,110 They say for his final mission, he was hired by the Brits 122 00:09:29,194 --> 00:09:31,988 to poison a Venezuelan general in '88. 123 00:09:32,072 --> 00:09:36,242 So, the operative escaped in the helicopter, but they shot it down. 124 00:09:36,743 --> 00:09:39,913 And most believe that that was the end of him. 125 00:09:41,331 --> 00:09:44,084 -Oh, but he lived. -Well, there are some who think 126 00:09:44,167 --> 00:09:46,836 that he jumped out before the helicopter crash 127 00:09:46,961 --> 00:09:48,004 and he survived. 128 00:09:49,214 --> 00:09:53,843 Yeah, they say he is out there somewhere, living in the shadows. 129 00:09:55,345 --> 00:09:57,305 To this day, they still call him... 130 00:09:58,389 --> 00:09:59,265 the Ghost. 131 00:10:02,310 --> 00:10:05,313 No, but personally, I... Me? I don't believe any of this. 132 00:10:06,606 --> 00:10:07,732 The Ghost. 133 00:10:09,109 --> 00:10:10,985 Samuel, that part is just between us. 134 00:10:11,069 --> 00:10:13,988 -That is not for the book. -Of course. I wouldn't think of it. 135 00:10:14,072 --> 00:10:15,615 -Did you hear what I said? -I heard you. 136 00:10:25,375 --> 00:10:28,711 [helicopter whirring] 137 00:10:28,795 --> 00:10:30,046 Are you sure about this? 138 00:10:30,463 --> 00:10:33,133 Better chance of surviving the fall than the crash. 139 00:10:33,633 --> 00:10:35,051 Just wait for the right moment. 140 00:10:41,141 --> 00:10:41,975 Now! 141 00:10:42,267 --> 00:10:44,644 No, I really don't think I-- [screams] 142 00:10:56,072 --> 00:10:56,906 [both laughing] 143 00:10:59,492 --> 00:11:01,703 Thank you, Mason. 144 00:11:02,245 --> 00:11:03,371 [shushes] 145 00:11:04,080 --> 00:11:05,123 Call me the Ghost. 146 00:11:12,797 --> 00:11:13,882 [printer buzzing] 147 00:11:22,056 --> 00:11:23,308 [man] Hey, Mr. Larson. 148 00:11:23,600 --> 00:11:24,601 Hey, William. 149 00:12:07,644 --> 00:12:09,812 [phone ringing] 150 00:12:10,104 --> 00:12:11,105 [groans] 151 00:12:14,943 --> 00:12:16,819 -Hello. -[woman over phone] Samuel J. Larson? 152 00:12:16,903 --> 00:12:18,738 This is Kylie Applebaum, publisher. 153 00:12:19,280 --> 00:12:21,950 Sorry. I'm not interested in any more subscriptions. 154 00:12:22,033 --> 00:12:23,952 -Thank you. -I'm not selling, I'm buying. 155 00:12:24,035 --> 00:12:27,455 Not literally. I'm taking a commission. But I'm definitely not selling. 156 00:12:29,832 --> 00:12:31,084 Uh, I'm confused. 157 00:12:31,167 --> 00:12:33,503 Your book. Can you meet me at work tomorrow? 158 00:12:34,671 --> 00:12:36,506 Uh, yeah. Sure. 159 00:12:37,423 --> 00:12:39,008 [Sam] So, this is your office? 160 00:12:39,092 --> 00:12:40,426 Offices are for assholes. 161 00:12:40,510 --> 00:12:42,011 -I work in the cloud. -Oh... 162 00:12:42,095 --> 00:12:44,013 -Okay. -I wanna publish your book. 163 00:12:44,597 --> 00:12:46,975 -You do? -And I'm not changing a word. 164 00:12:48,142 --> 00:12:51,270 -Are you being serious? -Yeah. I just need for you to sign first. 165 00:12:51,354 --> 00:12:52,689 -Use your finger. -[stammers] 166 00:12:52,772 --> 00:12:56,567 Okay, I should probably have my attorneys take a look at this and then-- 167 00:12:56,651 --> 00:12:58,111 [chuckles] You don't have attorneys. 168 00:12:58,194 --> 00:13:01,656 That is sweet that you made that up. I have your best interests at heart. 169 00:13:01,739 --> 00:13:03,116 When would this come out? 170 00:13:03,199 --> 00:13:05,243 Soon as you sign. Virtual publish. 171 00:13:05,326 --> 00:13:07,286 -Like Amazon self-publish. -Amazon self-publish? 172 00:13:07,370 --> 00:13:09,247 That is amateur hour. This is big time. 173 00:13:09,330 --> 00:13:11,207 -You heard of Twilight? -You published it? 174 00:13:11,749 --> 00:13:13,584 If I published Twilight, I wouldn't be talking to you. 175 00:13:13,668 --> 00:13:15,211 This is how the next Twilight's getting published. 176 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 Okay. Know what? Maybe this isn't the best fit. 177 00:13:17,964 --> 00:13:19,340 I'm not saying that. Sorry. 178 00:13:19,424 --> 00:13:22,885 -Look, please sit down. I'll sign. -Initial there. 179 00:13:22,969 --> 00:13:25,054 And there. One more there. 180 00:13:25,596 --> 00:13:26,639 I was wrong, one more. 181 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 And sign there. 182 00:13:28,516 --> 00:13:29,851 Skinny chai tea. 183 00:13:30,560 --> 00:13:32,186 -Oksana? -Oh, that's me. 184 00:13:33,187 --> 00:13:35,231 -Skinny? -Oksana? 185 00:13:35,315 --> 00:13:39,068 Oh, yeah, I never use my real name. This place is a den of wannabe writers. Ugh. 186 00:13:39,235 --> 00:13:41,654 So, I'll send you the proceeds, less my commission, 187 00:13:41,738 --> 00:13:44,490 and congrats, you are a published author, my man. 188 00:13:45,074 --> 00:13:46,117 [Kylie] All right. 189 00:13:51,122 --> 00:13:53,333 [Sam] You're talking to a published author. 190 00:13:54,500 --> 00:13:55,585 Online, Mom. 191 00:13:56,085 --> 00:13:57,670 I sent you the website. 192 00:13:58,838 --> 00:14:00,173 Yes, they know about it. 193 00:14:00,256 --> 00:14:01,674 Mom, I'm not gonna get fired. 194 00:14:01,758 --> 00:14:04,469 I'm not gonna lose my benefits, Mom. It's-- Can you--? 195 00:14:04,844 --> 00:14:06,554 Would you please look at the site? 196 00:14:07,388 --> 00:14:11,142 What do you mean, it's not there? Come on, Ma, it's right here. 197 00:14:12,435 --> 00:14:13,686 It's under... 198 00:14:18,191 --> 00:14:19,275 Nonfiction? 199 00:14:20,943 --> 00:14:23,821 [Sam] True Memoirs of an International Assassin? 200 00:14:23,905 --> 00:14:26,783 -You said you wouldn't change a word. -I didn't. I added one. 201 00:14:26,866 --> 00:14:28,826 -An important one. -It just felt so real. 202 00:14:28,910 --> 00:14:30,995 The details, the research. It's an impressive story. 203 00:14:31,746 --> 00:14:33,998 -A made-up one. -You needed social, I got it. 204 00:14:34,332 --> 00:14:35,291 Ba-dang. 205 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 -Ten thousand downloads already. -Ten thousand? 206 00:14:37,835 --> 00:14:39,796 Ten zero, zero, zero, zero. 207 00:14:39,879 --> 00:14:41,964 -That's a hundred thousand. -Not yet, but maybe soon. 208 00:14:43,383 --> 00:14:46,844 -So-- so, people think I'm a hit man? -Maybe they do. Maybe they don't. 209 00:14:46,928 --> 00:14:48,513 -Yeah, but I'm not. -Aren't you? 210 00:14:48,596 --> 00:14:50,681 -No. -So you say. 211 00:14:52,141 --> 00:14:56,312 -This is crazy. I'm not the Ghost. -[whispers] Oh, I know that you're not. 212 00:14:57,647 --> 00:14:59,190 -You think I'm lying? -No. 213 00:14:59,774 --> 00:15:01,234 Stop. Stop doing that, please. 214 00:15:01,317 --> 00:15:03,486 -Doing what? -That thing with your eyebrows. 215 00:15:03,569 --> 00:15:05,780 Nobody cares about a fictional book about an assassin. 216 00:15:05,863 --> 00:15:09,450 But a true story of an assassin, now, that is how you move... 217 00:15:10,952 --> 00:15:12,870 -tree. -What is that? 218 00:15:12,954 --> 00:15:14,872 Five large. Your profits, less commission. 219 00:15:14,956 --> 00:15:17,959 [man] Peppermint mocha with a double shot for a Min-Lee. 220 00:15:18,042 --> 00:15:19,001 Oh, that's me. 221 00:15:19,544 --> 00:15:20,545 Gotta jet. 222 00:15:27,135 --> 00:15:28,344 [William] Hey, Mr. Larson. 223 00:15:28,428 --> 00:15:30,096 Oh, hey, Sam. 224 00:15:30,805 --> 00:15:32,473 I didn't know you were a writer. 225 00:15:33,766 --> 00:15:35,393 Uh, yeah. Where'd you hear that? 226 00:15:35,476 --> 00:15:37,562 You know how everybody in the building talks. 227 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 Not really, no. 228 00:15:40,231 --> 00:15:41,983 Raj on five sent a Snapchat. 229 00:15:42,066 --> 00:15:45,236 -Oh. I'm not on the Slapchat. -[laughs] It's Snap. 230 00:15:46,195 --> 00:15:47,488 Never mind. Congrats. 231 00:15:47,572 --> 00:15:48,489 Thank you. 232 00:15:48,614 --> 00:15:51,325 You got to tell me though. The whole assassin thing... 233 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 it's BS, right? 234 00:15:54,287 --> 00:15:56,038 Well, I could tell you, but... 235 00:15:57,498 --> 00:16:00,209 then I'd have to slit your throat and watch you bleed out. 236 00:16:02,628 --> 00:16:03,963 Oh, I meant-- 237 00:16:05,298 --> 00:16:09,635 -I'm gonna take the stairs. -Yeah... that didn't come out right. 238 00:16:26,486 --> 00:16:28,696 Oh, hope you're hungry. 239 00:16:32,825 --> 00:16:33,743 Okay. 240 00:16:34,619 --> 00:16:38,706 This is where you say, "I owe you one." And I say, "I know you're good for it." 241 00:16:39,415 --> 00:16:41,626 I told you the Ghost was not to be shared. 242 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 This is real life, Samuel. People could get hurt. 243 00:16:46,964 --> 00:16:49,592 -You read my book. -Of course I read the book. 244 00:16:49,675 --> 00:16:51,469 I thought we were friends. 245 00:16:51,552 --> 00:16:52,512 Look. 246 00:16:53,054 --> 00:16:54,138 I'm really sorry. 247 00:16:54,222 --> 00:16:55,431 I changed the details. 248 00:16:55,515 --> 00:16:57,225 It was supposed to be fiction. 249 00:16:59,602 --> 00:17:00,978 Why do you write? 250 00:17:01,938 --> 00:17:03,731 I wanna be an author. A published one. 251 00:17:03,814 --> 00:17:05,399 -But not like this. -No. 252 00:17:05,483 --> 00:17:07,693 Why do you spend all your time doing it? 253 00:17:09,737 --> 00:17:10,696 I don't know. 254 00:17:12,031 --> 00:17:16,035 -To escape, I guess. -Well, then you are wasting your time. 255 00:17:16,994 --> 00:17:18,955 Stop writing other people's stories. 256 00:17:20,122 --> 00:17:21,832 And start living your own. 257 00:17:29,006 --> 00:17:31,175 [Sam] Look, Kylie. I can't do this anymore. 258 00:17:31,259 --> 00:17:32,468 I gotta tell the truth. 259 00:17:32,552 --> 00:17:36,055 -I booked an interview with Katie Couric. -On network TV? 260 00:17:36,138 --> 00:17:38,015 What, are you 80? No, streaming, live. 261 00:17:38,099 --> 00:17:41,561 -I can't come clean to Katie Couric. -Who said anything about coming clean? 262 00:17:41,644 --> 00:17:43,980 Just promote the book, make us rich as hell. 263 00:17:44,063 --> 00:17:46,274 And atone for your sins in a follow-up to Katie. 264 00:17:46,357 --> 00:17:50,528 -My sins? Did I hear you correctly? -Yes, you did. The Katie Couric. 265 00:17:50,611 --> 00:17:53,531 You don't understand. I betrayed a friend, lied about who I am. 266 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 So did James Frey. On Oprah. 267 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 -That guy's a fraud. -And a gazillionaire. 268 00:17:57,702 --> 00:17:59,829 If you don't wanna do it, I've got ten authors 269 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 who would give their left nut to get on Katie. 270 00:18:13,467 --> 00:18:15,970 Is it warm in here? 'Cause it feels very, very warm. 271 00:18:16,971 --> 00:18:19,390 Hey, just spoke to the executive producer. 272 00:18:20,099 --> 00:18:22,393 So, it's gonna be a softball segment, two minutes tops. 273 00:18:22,476 --> 00:18:24,812 -Katie hasn't read the book. Go get 'em. -Okay. 274 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Great to meet you, Sam. 275 00:18:33,195 --> 00:18:35,615 I have heard so many nice things about you. 276 00:18:35,698 --> 00:18:36,657 You good? 277 00:18:36,741 --> 00:18:38,743 -They've been so nice to me. -Good. 278 00:18:38,826 --> 00:18:40,161 -Anything you want. -Okay. 279 00:18:40,244 --> 00:18:41,537 Just ask. 280 00:18:41,621 --> 00:18:43,247 Well, not anything, but-- 281 00:18:43,331 --> 00:18:44,373 [laughs] 282 00:18:45,124 --> 00:18:48,544 -Thank you, Miss Couric. Appreciate it. -Oh, please. Call me Katie. 283 00:18:48,753 --> 00:18:49,629 Thank you, Katie. 284 00:18:50,838 --> 00:18:53,049 -Katie. -Just-- Just breathe. 285 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 -Right, right, right. -This is gonna be fun. 286 00:18:55,217 --> 00:18:56,636 It is gonna be fun. It feels fun. 287 00:18:57,386 --> 00:18:58,220 Katie. 288 00:18:59,430 --> 00:19:02,099 Right here. Just check on this page. 289 00:19:02,933 --> 00:19:04,644 -It's right here. -[Katie] Right here. 290 00:19:05,645 --> 00:19:07,855 -Uh, Kylie? -Ten seconds. 291 00:19:07,938 --> 00:19:10,941 Where's the timetable that doesn't match the dates? 292 00:19:11,734 --> 00:19:15,112 -[clears throat] Kylie. -No, no, no, the other one. 293 00:19:16,864 --> 00:19:18,866 -Five seconds. -Yeah, perfect. 294 00:19:18,949 --> 00:19:21,619 Can someone find my publisher, Kylie Applebaum, please? 295 00:19:23,037 --> 00:19:25,831 This is gonna be great. Don't worry. 296 00:19:27,541 --> 00:19:28,542 [stammers] 297 00:19:28,626 --> 00:19:33,589 -I wasn't. Should I be worried? -[Katie] Love the book. Great stuff. 298 00:19:33,673 --> 00:19:35,591 [man] Three, two, two, two... 299 00:19:35,675 --> 00:19:38,761 For years, Sam Larson was known simply as the Ghost. 300 00:19:38,886 --> 00:19:44,308 But now he's telling all in his new book, True Memoirs of an International Assassin. 301 00:19:44,392 --> 00:19:45,893 Sam, thanks for being here. 302 00:19:45,976 --> 00:19:47,103 Hello. Nice to-- See me. 303 00:19:47,186 --> 00:19:49,355 Do you mind if I read a passage from your book? 304 00:19:49,438 --> 00:19:51,691 Oh, why do you need? You don't-- You're gonna-- 305 00:19:51,774 --> 00:19:53,693 "Killing became easy for me. 306 00:19:53,818 --> 00:19:56,612 I told myself that I was making the world a better place. 307 00:19:56,696 --> 00:19:58,864 But in my heart of hearts, I knew the truth. 308 00:19:58,948 --> 00:20:00,533 I was addicted to death." 309 00:20:01,784 --> 00:20:02,618 Is Kylie...? 310 00:20:03,077 --> 00:20:05,663 So, Sam, let me ask you. 311 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Are you still addicted to death? 312 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 Can I--? You know, can I just--? 313 00:20:11,001 --> 00:20:13,504 Before we start, I've just got to go to the bathroom. 314 00:20:13,587 --> 00:20:15,965 Is there a--? Do they have a bathroom? Do they--? 315 00:20:16,048 --> 00:20:18,843 -In the outside, is there a bathroom? -We're actually live. 316 00:20:18,926 --> 00:20:21,178 But this is also live and I gotta make it happen. 317 00:20:21,262 --> 00:20:22,221 I get-- Is there--? 318 00:20:23,305 --> 00:20:24,890 I've got to just-- Excuse me. 319 00:20:26,475 --> 00:20:27,476 No, no. 320 00:20:29,854 --> 00:20:32,523 -[Sam] This is bad. This is very bad. -Alison, is that him running? 321 00:20:34,024 --> 00:20:35,443 Taxi! Taxi! 322 00:20:35,609 --> 00:20:38,529 And now he's apparently getting into a cab. 323 00:20:38,612 --> 00:20:40,573 You know how many books this is gonna sell? 324 00:20:40,656 --> 00:20:41,615 Go, go, go. 325 00:20:44,535 --> 00:20:46,704 Just keep on driving, please, fast. 326 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Can you go? 327 00:20:48,205 --> 00:20:49,623 Can you pass him? 328 00:20:58,924 --> 00:20:59,884 Okay. 329 00:21:02,261 --> 00:21:04,555 [in Spanish] He's here. 330 00:21:11,395 --> 00:21:12,855 -Oh, God. -[gun cocks] 331 00:21:15,608 --> 00:21:16,442 Hello? 332 00:21:17,485 --> 00:21:18,319 [grunting] 333 00:21:22,198 --> 00:21:24,200 [airplane landing] 334 00:21:24,283 --> 00:21:25,534 [tires screech] 335 00:21:44,595 --> 00:21:46,013 [gasping] 336 00:21:53,437 --> 00:21:54,313 Is that blood? 337 00:21:54,396 --> 00:21:55,481 [door opens] 338 00:21:56,148 --> 00:21:59,568 Hey... there seems to be some kind of mistake here. 339 00:22:05,199 --> 00:22:06,742 I don't think there has... 340 00:22:08,452 --> 00:22:09,703 Mason Carver. 341 00:22:10,579 --> 00:22:13,541 Oh, no. Oh, no. There definitely has. Um... 342 00:22:13,874 --> 00:22:15,626 [pants] 343 00:22:16,043 --> 00:22:17,837 -Mason Carver, he's not real. -[El Toro] No. 344 00:22:17,920 --> 00:22:20,714 But the Ghost, he is very real. 345 00:22:23,634 --> 00:22:25,302 Although I did imagine you to be a bit... 346 00:22:26,679 --> 00:22:28,722 you know... longer. 347 00:22:29,306 --> 00:22:31,809 -You're pro-dem guerillas. -Yes. 348 00:22:31,892 --> 00:22:33,185 [sighs] 349 00:22:33,811 --> 00:22:34,728 I'm in Venezuela. 350 00:22:34,812 --> 00:22:35,729 Very good. 351 00:22:35,813 --> 00:22:37,189 But I'm not the Ghost. 352 00:22:37,773 --> 00:22:40,359 Of course you're not, eh? [laughs] 353 00:22:43,112 --> 00:22:44,154 I am El Toro. 354 00:22:45,239 --> 00:22:46,865 Although you already knew that. 355 00:22:47,575 --> 00:22:50,202 Just like you knew that there was a Venezuelan general 356 00:22:50,286 --> 00:22:52,705 that was assassinated by a sniper in the late '80s. 357 00:22:53,289 --> 00:22:54,415 Oh, no, no, no. 358 00:22:54,498 --> 00:22:56,417 See, I changed that for the book. 359 00:22:57,418 --> 00:22:59,169 [stammers] He was actually poisoned. 360 00:22:59,253 --> 00:23:02,381 He was. Which is something only the Ghost would know. 361 00:23:08,596 --> 00:23:10,180 Oh, God. [sobs] 362 00:23:15,060 --> 00:23:15,936 Thank you. 363 00:23:16,562 --> 00:23:18,814 My hands were getting all numb and prickly. 364 00:23:18,898 --> 00:23:22,526 You know, the needles. But please, you've got to understand. 365 00:23:23,569 --> 00:23:27,197 I'm a writer, you know, who does lots of research. 366 00:23:28,699 --> 00:23:30,200 But I'm not-- I'm not the Ghost. 367 00:23:30,284 --> 00:23:32,661 Exactly... what the Ghost would say. 368 00:23:33,203 --> 00:23:35,873 -[all laugh] -I promise you, you've got the wrong guy. 369 00:23:35,956 --> 00:23:38,459 You know how I know that you are the Ghost, my friend? 370 00:23:38,542 --> 00:23:39,627 [El Toro] Because if you're not... 371 00:23:41,420 --> 00:23:42,296 I will kill you. 372 00:23:42,963 --> 00:23:46,050 I will cut you slowly and painfully with my knife. 373 00:23:47,593 --> 00:23:48,594 So painfully... 374 00:23:49,762 --> 00:23:52,806 that your innards will fall out and spill out on the floor. 375 00:23:54,850 --> 00:23:57,478 Then I will grab them and place them on your chest. 376 00:23:57,561 --> 00:24:00,147 And then I will place your hands over them like that. 377 00:24:01,190 --> 00:24:03,734 Something I like to call the Venezuelan embrace. 378 00:24:10,407 --> 00:24:11,367 I am him. 379 00:24:14,745 --> 00:24:16,914 -I am the Ghost. -I knew it. 380 00:24:17,373 --> 00:24:20,042 -[speaking Spanish] Él es el Fantasma. -[all] Ah! 381 00:24:20,709 --> 00:24:22,211 So, what can I do for you? 382 00:24:22,461 --> 00:24:24,713 [El Toro] Mm. You, my friend... 383 00:24:25,923 --> 00:24:29,093 You are going to kill the president of Venezuela. 384 00:24:36,975 --> 00:24:38,811 [El Toro] In two days, our so-called president 385 00:24:39,395 --> 00:24:43,649 will throw himself an inauguration ball to celebrate his fifth unelected term. 386 00:24:44,900 --> 00:24:47,069 And there, you will take his life. 387 00:24:48,237 --> 00:24:50,823 And in doing so, you will send a message to the people 388 00:24:50,906 --> 00:24:53,534 that greed and corruption will not be tolerated. 389 00:24:54,034 --> 00:24:55,703 And that the revolution has begun. 390 00:24:56,453 --> 00:24:57,454 I understand completely. 391 00:24:57,538 --> 00:25:00,624 It just seems you've got quite a few resources here. 392 00:25:01,291 --> 00:25:03,335 Wow, is that a 50 cal-- Yeah, that's a 50 cal. 393 00:25:03,419 --> 00:25:05,504 Um, why not do it yourself? 394 00:25:05,587 --> 00:25:08,424 Because not even I could reach the man in his palace. 395 00:25:08,507 --> 00:25:11,010 For that, I need someone with your unique talents. 396 00:25:11,844 --> 00:25:13,971 Right. First step would be reconnaissance. 397 00:25:14,054 --> 00:25:16,890 Uh, I would need a vehicle and a map clearly indicating 398 00:25:16,974 --> 00:25:19,935 -where the nearest airport is located. -Whoa, whoa, whoa. 399 00:25:20,894 --> 00:25:21,854 Why would you need that? 400 00:25:22,980 --> 00:25:24,857 Because once it's done... 401 00:25:25,315 --> 00:25:28,318 um, I'll have less than 90 minutes to leave the country. 402 00:25:28,861 --> 00:25:29,903 Out of the country? 403 00:25:30,779 --> 00:25:32,614 -When it's done. -Ninety minutes. 404 00:25:34,783 --> 00:25:37,161 Okay, you're right. You will need a car. 405 00:25:38,162 --> 00:25:40,289 And a driver, my second in command. 406 00:25:40,372 --> 00:25:42,041 [El Toro] Psst. Oye, drive him. 407 00:25:45,210 --> 00:25:46,086 Nice to meet you. 408 00:25:47,921 --> 00:25:48,964 You are not the Ghost. 409 00:25:49,047 --> 00:25:52,050 -He is the Ghost, Juan. He's the Ghost. -He's not the Ghost. 410 00:25:53,177 --> 00:25:54,303 And when I prove it... 411 00:25:55,012 --> 00:25:56,388 I'm gonna kill him myself. 412 00:26:01,435 --> 00:26:02,978 I must apologize for Juan. 413 00:26:03,061 --> 00:26:04,688 He's a bit of a wet blanket. 414 00:26:05,189 --> 00:26:06,106 Good luck. 415 00:26:17,409 --> 00:26:18,952 [Cleveland] That idiot is dead. 416 00:26:19,703 --> 00:26:21,747 [agent] So incredibly dead. 417 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 Voice analysis is back. 418 00:26:25,250 --> 00:26:27,085 Name's Samuel Larson. 419 00:26:27,169 --> 00:26:30,255 He published a book claiming to be, get this... 420 00:26:30,339 --> 00:26:32,424 an international assassin. 421 00:26:32,966 --> 00:26:35,594 We should probably pull him out, put him on a plane home. 422 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 Why the hell would we do that? 423 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 Because we're the CIA. 424 00:26:41,600 --> 00:26:42,476 [both laughing] 425 00:26:43,560 --> 00:26:47,189 -You almost got me. You almost got me. -You know I like messing with you, man. 426 00:26:47,272 --> 00:26:49,358 I didn't know where you were going with that. 427 00:26:49,441 --> 00:26:52,236 Bet you a Benji he's dead in less than 48. 428 00:26:52,319 --> 00:26:54,655 Double he doesn't make it to breakfast. 429 00:26:54,738 --> 00:26:55,739 Yeah. 430 00:27:06,500 --> 00:27:07,626 [people speaking Spanish] 431 00:27:12,589 --> 00:27:15,134 -[children laughing] -[people talking indistinctly] 432 00:27:54,339 --> 00:27:57,050 Come on. From here you do your reconnaissance. 433 00:28:06,185 --> 00:28:08,312 So, I guess I should get started. Uh... 434 00:28:09,479 --> 00:28:12,649 So, I will see you in probably a few hours, I guess. 435 00:28:12,733 --> 00:28:14,026 Where you go, I follow. 436 00:28:14,902 --> 00:28:17,279 Look. We seem to have gotten off on the wrong foot. 437 00:28:17,362 --> 00:28:20,699 No, I'm on the right foot. The foot of you are not the Ghost. 438 00:28:21,366 --> 00:28:22,701 What makes you so sure? 439 00:28:22,951 --> 00:28:25,412 The Ghost would never have been kidnapped so easily. 440 00:28:25,954 --> 00:28:29,791 That's a fair point. But you know, maybe I wanted to be kidnapped. 441 00:28:30,375 --> 00:28:33,545 Or maybe you're a fraud. And a liar. 442 00:28:34,087 --> 00:28:35,339 And maybe I kill you right now. 443 00:28:36,381 --> 00:28:37,883 So, what is the Ghost gonna do? 444 00:28:39,635 --> 00:28:40,761 That's a good question. 445 00:28:41,386 --> 00:28:42,262 [grunting] 446 00:28:59,696 --> 00:29:00,530 So? 447 00:29:01,657 --> 00:29:03,158 What is the Ghost gonna do? 448 00:29:05,244 --> 00:29:06,745 He's gonna pee. I got to pee. 449 00:29:08,455 --> 00:29:10,582 -Around the corner, to the right. -Gotcha. 450 00:29:17,214 --> 00:29:19,132 [pants] 451 00:29:19,216 --> 00:29:20,842 [breathes deeply] 452 00:29:54,501 --> 00:29:55,502 [speaking Spanish] ¿Güero? 453 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 Open up. 454 00:30:22,446 --> 00:30:23,280 Open up. 455 00:30:34,291 --> 00:30:35,584 [Juan] Güero, open the door. 456 00:30:55,854 --> 00:30:57,064 [speaking Spanish] ¡Policía! 457 00:30:59,066 --> 00:31:00,400 [grunts] 458 00:31:00,984 --> 00:31:02,319 [speaking Spanish] ¡Policía! 459 00:31:06,823 --> 00:31:08,283 [man yelling in Spanish] 460 00:31:10,577 --> 00:31:11,912 [man yelling in Spanish] 461 00:31:16,541 --> 00:31:17,542 Damn. 462 00:31:20,337 --> 00:31:22,756 -[Sam] They're gonna kill the president. -[detective] Who is? 463 00:31:22,839 --> 00:31:24,383 Pro-dem guerrillas. El Toro. 464 00:31:24,466 --> 00:31:28,011 -They tried to hire me. -They tried to hire you? 465 00:31:28,095 --> 00:31:29,429 Yeah, but not the real me. 466 00:31:29,513 --> 00:31:32,682 The fake me from my book, True Memoirs of an International Assassin. 467 00:31:32,766 --> 00:31:38,188 If that is the fake you, then why does it say "true" in the title? 468 00:31:38,271 --> 00:31:41,024 -It's just to sell more books. -So, can you show me a copy? 469 00:31:41,108 --> 00:31:43,193 [stammers] You got a computer? 470 00:31:43,652 --> 00:31:47,030 -The computer's not working today. -You don't have one working computer? 471 00:31:47,114 --> 00:31:50,325 -You don't have one copy of your book? -It's a virtual book. 472 00:31:50,409 --> 00:31:53,495 -Ah, then it's not a real book. -No, it's real. It's real, okay? 473 00:31:53,578 --> 00:31:54,830 It's just online. 474 00:31:54,955 --> 00:31:56,665 It could be the next-- Do you know Twilight? 475 00:31:56,748 --> 00:31:59,960 -Oh, I know Twilight. -It could be the next Twilight... 476 00:32:00,085 --> 00:32:02,212 [inhales sharply] Can you just take me to the embassy? 477 00:32:10,470 --> 00:32:12,472 This doesn't look like the embassy. 478 00:32:12,806 --> 00:32:15,350 It's not the real embassy, no. 479 00:32:15,976 --> 00:32:16,810 [Sam sighs] 480 00:32:22,482 --> 00:32:23,567 [detective] You sit here. 481 00:32:24,985 --> 00:32:27,946 -Make yourself comfortable. -[officer in Spanish] I'm calling him. 482 00:32:31,867 --> 00:32:32,909 [speaking Spanish] Sí. 483 00:32:33,076 --> 00:32:36,204 He says El Toro hired him to kill the president. 484 00:32:36,288 --> 00:32:38,457 [in English] We--? We gonna be here long? 485 00:32:40,125 --> 00:32:42,586 [in Spanish] Masovich wants to see him at his house in half an hour. 486 00:32:44,880 --> 00:32:48,467 [in Spanish] He doesn't pay me well enough to be at his beck and call. 487 00:32:49,301 --> 00:32:50,760 [officer] You want to tell him that? 488 00:32:50,844 --> 00:32:52,471 We'll take him to Masovich. 489 00:32:52,554 --> 00:32:55,265 But not before this gringo gives me a much-deserved bonus. 490 00:32:55,974 --> 00:32:57,058 [in English] Okay. 491 00:32:57,142 --> 00:32:58,935 You need to get me some money. 492 00:32:59,394 --> 00:33:02,397 Some next-Twilight-sized money. 493 00:33:06,568 --> 00:33:08,361 -Yello. -[Sam over phone] Kylie. Hi, it's Sam. 494 00:33:09,112 --> 00:33:10,697 Ghost with the most. What's the word? 495 00:33:10,780 --> 00:33:12,574 -[Sam] I'm in Venezuela. -Sure you are. 496 00:33:12,657 --> 00:33:14,826 [Kylie] I'm doing that eyebrow thing right now, BTdubs. 497 00:33:14,910 --> 00:33:16,203 I'm telling the truth. 498 00:33:16,745 --> 00:33:19,372 Uh... I've been abducted. Twice. 499 00:33:23,502 --> 00:33:26,546 Oh, you are so method. I love it. 500 00:33:26,630 --> 00:33:29,132 Can't wait to find out what the Ghost does. 501 00:33:29,216 --> 00:33:32,219 Oh, got to go. That's me. I'm Curtis. 502 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 Nothing, I-- 503 00:33:37,516 --> 00:33:38,683 -I got nothing. -No. 504 00:33:38,850 --> 00:33:41,811 I need to hear about a large sum of money. 505 00:33:41,937 --> 00:33:44,314 Or your face is going to be nothing 506 00:33:44,397 --> 00:33:47,234 -in three, two, one-- -No. Come on, please. No, no, no. 507 00:33:47,776 --> 00:33:48,944 [speaking Spanish] 508 00:33:51,780 --> 00:33:54,699 -Let's light this candle. -[detective] Whoa, what are you doing? 509 00:33:55,283 --> 00:33:57,369 -What was that? -I didn't-- I don't know. 510 00:33:57,911 --> 00:34:00,872 -[Sam] Ow! That hurt. Oh, that hurt. -This is going to hurt more. 511 00:34:00,956 --> 00:34:02,082 [Sam] No. No, please, no. 512 00:34:11,132 --> 00:34:11,967 [screams] 513 00:34:17,013 --> 00:34:18,723 [Sam shouts indistinctly] No! 514 00:34:19,558 --> 00:34:20,392 [grunting] 515 00:34:33,822 --> 00:34:35,282 Get a move on, cupcake. 516 00:34:50,922 --> 00:34:52,924 I'm sorry. Who are you? 517 00:34:53,008 --> 00:34:54,593 Rosa Bolivar. DEA. 518 00:34:55,552 --> 00:34:57,637 I've been trailing those cops for two weeks. 519 00:34:57,721 --> 00:35:00,265 They're on the payroll for a heroin-smuggling Russian 520 00:35:00,348 --> 00:35:01,516 named Anton Masovich. 521 00:35:02,309 --> 00:35:03,184 Who's that? 522 00:35:03,268 --> 00:35:05,895 A heroin-smuggling Russian-- Did you not hear what I said? 523 00:35:05,979 --> 00:35:07,147 I'm sorry. Okay, look. 524 00:35:07,272 --> 00:35:09,024 Thank you for saving me. 525 00:35:09,107 --> 00:35:10,900 I don't do this job for thanks. 526 00:35:11,985 --> 00:35:13,403 That's a good signature line. 527 00:35:13,486 --> 00:35:15,822 Why does El Toro think you can kill the president? 528 00:35:15,905 --> 00:35:17,574 It's just a misunderstanding. 529 00:35:17,657 --> 00:35:19,951 I'm a writer. I create characters. 530 00:35:20,035 --> 00:35:23,163 -This right here is not me. -What's your name? 531 00:35:24,623 --> 00:35:25,457 My name is Sam. 532 00:35:25,540 --> 00:35:27,709 [sighs] I'll tell you what, Sam and cheese. 533 00:35:28,335 --> 00:35:31,296 -I'm gonna get you out of this. -Thank God. Thank you very much. 534 00:35:31,379 --> 00:35:33,006 You're gonna do me a favor first. 535 00:35:33,089 --> 00:35:33,965 Anything you need. 536 00:35:34,049 --> 00:35:36,176 -Meet with Masovich. -That's not gonna happen. 537 00:35:36,259 --> 00:35:39,679 Your friends there told Masovich that you would be at his place in 15. 538 00:35:39,763 --> 00:35:42,140 If you don't show, he's gonna know something's up. 539 00:35:42,265 --> 00:35:43,558 What does he want with me? 540 00:35:43,642 --> 00:35:45,977 That's what you need to find out, honey baked. 541 00:35:48,855 --> 00:35:49,939 [whispers] Honey baked? 542 00:35:56,696 --> 00:35:58,490 It's that one with the huge gate. 543 00:35:58,573 --> 00:36:00,784 I'm not going in there. The one with the guards? 544 00:36:00,867 --> 00:36:03,703 Is that a Doberman? They've got Dobermans walking around, no. 545 00:36:03,787 --> 00:36:06,373 I'm not gonna be buried in Venezuela. I'm not going in. 546 00:36:06,456 --> 00:36:08,625 If I go in, I will be murdered in the face. 547 00:36:09,250 --> 00:36:10,210 Look at me. 548 00:36:11,836 --> 00:36:13,380 -Breathe. -I'm breathing. 549 00:36:13,463 --> 00:36:14,798 Not like you're drowning. 550 00:36:14,881 --> 00:36:15,840 Slow it down. 551 00:36:17,008 --> 00:36:17,884 Breathe. 552 00:36:19,427 --> 00:36:20,845 If Masovich wanted you dead, 553 00:36:20,929 --> 00:36:23,181 he would have ordered those cops to execute you. 554 00:36:23,264 --> 00:36:25,266 He didn't. They were going off-script 555 00:36:25,350 --> 00:36:27,185 when they started shaking you down for money. 556 00:36:28,061 --> 00:36:31,022 Find out Masovich's interest in El Toro and the president, 557 00:36:31,106 --> 00:36:32,482 and I'll get you home safely. 558 00:36:33,024 --> 00:36:35,985 Masovich needs to believe you are an assassin. 559 00:36:43,660 --> 00:36:44,744 Oh, I'm so gonna die. 560 00:36:45,078 --> 00:36:46,162 I'm so gonna die. 561 00:36:52,877 --> 00:36:55,672 -[man speaking Spanish over intercom] -[in Spanish] Detective Garcia sent me. 562 00:36:55,755 --> 00:36:57,632 [man speaking Spanish over intercom] 563 00:36:58,049 --> 00:36:59,426 [breathes deeply] 564 00:37:04,514 --> 00:37:06,182 [pop music playing over speakers] 565 00:37:06,683 --> 00:37:08,268 I'm Anton Masovich. 566 00:37:09,686 --> 00:37:10,729 Come outside. 567 00:37:11,938 --> 00:37:13,148 It's a beautiful day. 568 00:37:14,357 --> 00:37:15,775 How about a nice cold Zima? 569 00:37:22,198 --> 00:37:23,032 You like? 570 00:37:23,700 --> 00:37:24,951 They are fun girls, huh? 571 00:37:25,869 --> 00:37:28,413 Yeah, I can tell by all the splashing. 572 00:37:29,664 --> 00:37:32,375 When this is over, you can have whichever one you like. 573 00:37:33,376 --> 00:37:35,170 What do you mean, when this is over? 574 00:37:35,712 --> 00:37:36,629 [Anton on microphone] Take a seat. 575 00:37:37,630 --> 00:37:39,799 How are you connected to El Toro? 576 00:37:40,049 --> 00:37:41,134 The truth. 577 00:37:43,011 --> 00:37:44,971 El Toro wants me to kill the president. 578 00:37:46,306 --> 00:37:48,224 He thinks I'm an international assassin. 579 00:37:48,767 --> 00:37:51,603 -And? Are you? -No. Not even close. 580 00:37:52,896 --> 00:37:54,439 [Paolo] I'm sorry, Mr. Masovich. 581 00:37:54,522 --> 00:37:56,775 The Zima shipment was delayed. 582 00:37:56,858 --> 00:37:58,943 I've brought you Smirnoff Ice. 583 00:37:59,027 --> 00:38:00,779 [Anton] Don't worry about it, Paolo. 584 00:38:00,862 --> 00:38:04,115 Why they only sell Zima in Japan is beyond me. 585 00:38:04,199 --> 00:38:05,033 Am I right? 586 00:38:05,325 --> 00:38:07,494 You are. I mean, I just-- I totally agree. 587 00:38:07,577 --> 00:38:10,538 I mean, if you wanna be global, you've gotta be accessible. 588 00:38:10,622 --> 00:38:13,708 You gotta be, you know, you gotta be able to reach out, Paolo. 589 00:38:14,709 --> 00:38:17,545 I'm blessed to be kept swimming, most of the time. 590 00:38:17,712 --> 00:38:18,546 [Paolo chuckles] 591 00:38:19,964 --> 00:38:22,967 El Toro is a terrorist who's brainwashed his followers. 592 00:38:23,051 --> 00:38:26,471 He's a major concern to my business interests in this country. 593 00:38:26,930 --> 00:38:31,059 I've tried to flip his men in the past, but they'd rather die on the sword. 594 00:38:31,643 --> 00:38:32,477 What about you? 595 00:38:33,812 --> 00:38:36,314 -What about me? -Do you wanna die on the sword? 596 00:38:36,397 --> 00:38:37,232 No, no, no. 597 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 I don't want to die on the sword, or, like, on anything else. 598 00:38:40,401 --> 00:38:41,611 -I don't-- -Wonderful. 599 00:38:42,153 --> 00:38:43,321 Then you kill him for me. 600 00:38:44,364 --> 00:38:45,281 I'm sorry, what? 601 00:38:45,865 --> 00:38:47,158 Kill El Toro. 602 00:38:47,826 --> 00:38:48,868 He trusts you, 603 00:38:48,952 --> 00:38:51,996 -so, you can get close to him. -Yeah, but I'm not an assassin. 604 00:38:52,080 --> 00:38:54,958 So you keep saying. But you clearly have the skills. 605 00:38:55,708 --> 00:38:59,587 You disabled Detective Garcia, and you came here. 606 00:38:59,671 --> 00:39:02,924 Which suggests to me that you are sure of yourself. 607 00:39:03,007 --> 00:39:06,219 I promise, I'm not sure of myself. When they ask paper or plastic, 608 00:39:06,302 --> 00:39:08,805 I'm even like, "Whatever's easiest for you," you know? 609 00:39:09,764 --> 00:39:12,934 -[speaking Spanish] ¿No habla inglés? -Yeah, your modesty doesn't fool me. 610 00:39:13,017 --> 00:39:14,394 I'll give you a choice. 611 00:39:14,477 --> 00:39:17,814 You can use your unique position for evil 612 00:39:18,147 --> 00:39:23,278 by killing the president, starting a war, and bringing this country to its knees... 613 00:39:23,820 --> 00:39:26,239 or you use it for good. 614 00:39:30,326 --> 00:39:31,160 For me. 615 00:39:32,370 --> 00:39:34,873 -By killing El Toro. -[in English] I just wanna go home. 616 00:39:34,956 --> 00:39:37,834 -How is everything, Mr. Masovich? -It's great. 617 00:39:38,543 --> 00:39:41,504 Paolo here has known me since I was five years old. 618 00:39:41,588 --> 00:39:42,505 Isn't that right? 619 00:39:42,589 --> 00:39:46,968 It has been my pleasure to serve you and to watch you grow into a strong man. 620 00:39:47,635 --> 00:39:51,973 My father hired him when we came to this country almost 40 years ago. 621 00:39:53,433 --> 00:39:55,643 Wow, that is so nice. 622 00:40:04,068 --> 00:40:06,487 But he should have restocked the Zima. 623 00:40:07,238 --> 00:40:09,115 I can find you in a second. 624 00:40:10,366 --> 00:40:12,076 Don't let me down like Paolo. 625 00:40:21,419 --> 00:40:22,462 [gun cocks] 626 00:40:36,643 --> 00:40:38,353 [agent] Oh, you're not gonna believe this. 627 00:40:38,436 --> 00:40:41,481 -Is that Masovich's place? -You know what this means? 628 00:40:42,231 --> 00:40:44,192 -Double down on our bet? -Well, yeah. 629 00:40:44,275 --> 00:40:47,528 But also, if he's met with two of the three kings of Caracas, 630 00:40:47,612 --> 00:40:49,405 we should probably tell the third. 631 00:40:50,239 --> 00:40:52,450 And I should probably download his book. 632 00:41:02,335 --> 00:41:03,670 You forget about me, bacon bits? 633 00:41:04,462 --> 00:41:06,422 So, Masovich must have had a chat with you 634 00:41:06,506 --> 00:41:09,175 and said you could leave the country. No strings attached. 635 00:41:09,258 --> 00:41:11,177 -Yeah, maybe one string. -Yeah, I know. 636 00:41:11,260 --> 00:41:14,180 -I heard the whole thing. -Yeah? Well, I'm getting out of here. 637 00:41:14,263 --> 00:41:16,724 I just saw a man get murdered, actually, in the face. 638 00:41:16,808 --> 00:41:18,893 -So, I'm going to the embassy. -Go ahead. 639 00:41:18,977 --> 00:41:21,396 I promise you, you go in there, you will die. 640 00:41:25,149 --> 00:41:26,693 The guy's got eyes everywhere. 641 00:41:27,360 --> 00:41:28,194 Even here. 642 00:41:36,411 --> 00:41:38,287 [Rosa] He wants you to kill El Toro. 643 00:41:39,038 --> 00:41:40,123 This is good. 644 00:41:41,040 --> 00:41:42,917 But this is insane. 645 00:41:43,001 --> 00:41:45,420 I'm not an assassin. Now I've got two contracts. Two. 646 00:41:45,503 --> 00:41:46,337 How is this good? 647 00:41:46,421 --> 00:41:49,882 Because it confirms Anton Masovich is protecting the president. 648 00:41:49,966 --> 00:41:53,553 All I have to do is prove it. And then I can have them both extradited. 649 00:41:54,595 --> 00:41:56,431 The president's all about the high life, 650 00:41:56,514 --> 00:41:59,350 which Masovich is obviously financing with his drug business. 651 00:41:59,434 --> 00:42:01,436 Look, if El Toro wants you to take out-- 652 00:42:01,853 --> 00:42:04,105 Take out the president, why don't you help him do it? 653 00:42:04,689 --> 00:42:07,483 Because, McRib, my job is to uphold the law, not break it. 654 00:42:07,567 --> 00:42:09,736 Do me a favor. Can you stop with the names? 655 00:42:09,819 --> 00:42:11,863 Sorry, I didn't know you were that sensitive. 656 00:42:11,946 --> 00:42:13,156 Yes. I am sensitive. 657 00:42:13,239 --> 00:42:15,950 To dying. I'm different that way. My mother would be like, 658 00:42:16,034 --> 00:42:19,078 "Why are you scared of death?" I don't know. I guess I'm allergic. 659 00:42:19,162 --> 00:42:21,664 It turns out I'm allergic. I'm allergic to death. 660 00:42:21,748 --> 00:42:24,250 I understand. This is a scary place. 661 00:42:24,876 --> 00:42:28,171 But if you wanna make it home alive, you've gotta get out of your head, 662 00:42:28,254 --> 00:42:29,380 and get in the game. 663 00:42:33,593 --> 00:42:35,011 [line ringing] 664 00:42:36,679 --> 00:42:37,930 [in Spanish] He is here. 665 00:42:41,350 --> 00:42:44,854 This guy has the attention of El Toro and Masovich? 666 00:42:44,937 --> 00:42:46,564 Well, it seems that way, Mike. 667 00:42:46,647 --> 00:42:48,483 Cut that Mike shit right now, slick. 668 00:42:48,566 --> 00:42:51,360 It's either my real name or el presidente. 669 00:42:51,444 --> 00:42:53,154 Relax, Miguel. 670 00:42:53,237 --> 00:42:55,323 We all know you grew up in San Diego. 671 00:42:55,406 --> 00:42:58,910 Maybe Masovich and El Toro believe this guy actually is legit. 672 00:42:58,993 --> 00:43:00,578 -Well, is he? -No. 673 00:43:00,661 --> 00:43:01,829 -Look at him. -[Cueto] Mm-hm. 674 00:43:01,913 --> 00:43:03,706 Well, we don't know that for certain. 675 00:43:03,790 --> 00:43:06,459 [Ruiz] I will interrogate this Sam Larson. 676 00:43:07,460 --> 00:43:09,962 It is, after all, a matter of national security. 677 00:43:10,505 --> 00:43:13,257 Sí, sí. Have General Ruiz talk to him. 678 00:43:13,341 --> 00:43:15,676 Fine. But don't make any other moves. 679 00:43:15,760 --> 00:43:19,347 We've all worked way too hard to maintain the balance of power in this dump. 680 00:43:19,430 --> 00:43:20,264 Dump? 681 00:43:20,515 --> 00:43:21,974 Yeah. Dump. 682 00:43:22,058 --> 00:43:24,435 Come on, Mike. You hate this place as much as we do. 683 00:43:24,519 --> 00:43:27,355 I know, I know. But do you have to keep reminding me? 684 00:43:28,147 --> 00:43:29,190 Yes. 685 00:43:31,567 --> 00:43:33,820 This is the address to my safe house. 686 00:43:34,153 --> 00:43:35,863 -I'll pick you up tomorrow. -Tomorrow? 687 00:43:36,447 --> 00:43:39,283 Don't even think about going out. Masovich owns half the cops, 688 00:43:39,367 --> 00:43:40,743 and controls the airport. 689 00:43:40,827 --> 00:43:42,286 You can't risk being seen. 690 00:43:42,370 --> 00:43:44,163 Yeah, but you've got backup, right? 691 00:43:45,331 --> 00:43:47,041 I'm a one-woman operation. 692 00:43:47,667 --> 00:43:49,961 I gotta believe the U.S. government knew what was happening-- 693 00:43:50,044 --> 00:43:52,964 CIA wants to maintain the status quo. Nothing more. 694 00:43:53,464 --> 00:43:56,300 I learned my first year down here that if I wanna do any good, 695 00:43:56,384 --> 00:43:57,260 I have to do it myself. 696 00:43:59,011 --> 00:44:00,138 Sounds kind of lonely. 697 00:44:01,722 --> 00:44:03,224 [speaking Spanish] La cuenta, por favor. 698 00:44:03,349 --> 00:44:04,433 [Juan] Don't worry. 699 00:44:05,810 --> 00:44:06,686 It's on me. 700 00:44:07,395 --> 00:44:08,855 Your gun. Now. 701 00:44:13,818 --> 00:44:15,528 You're coming with me, Ghost. 702 00:44:15,611 --> 00:44:17,947 -Juan, I'm sorry about locking you out. -Move. 703 00:44:19,157 --> 00:44:20,116 What if I don't? 704 00:44:20,575 --> 00:44:22,326 -[grunting] -[bullet ricocheting] 705 00:44:23,786 --> 00:44:24,620 [groans] 706 00:44:25,580 --> 00:44:26,497 [thudding] 707 00:44:26,581 --> 00:44:27,415 [sighs] 708 00:44:28,457 --> 00:44:30,001 -I said move. -Already moving. 709 00:44:33,713 --> 00:44:34,589 [grunting] 710 00:44:36,007 --> 00:44:37,091 [Rosa] Let's go. 711 00:44:41,137 --> 00:44:42,305 I don't like to fight women. 712 00:44:47,476 --> 00:44:48,477 I can see why. 713 00:44:52,565 --> 00:44:54,025 Get in the game! 714 00:44:59,822 --> 00:45:01,407 [Juan and Rosa grunt] 715 00:45:02,783 --> 00:45:04,535 You and I aren't done yet. 716 00:45:05,578 --> 00:45:06,537 Looks like we are. 717 00:45:13,586 --> 00:45:15,546 You follow us and you die. 718 00:45:21,177 --> 00:45:22,386 [car alarm wailing] 719 00:45:23,638 --> 00:45:27,225 -You're not gonna kill her. -I'm a freedom fighter, not a murderer. 720 00:45:27,308 --> 00:45:29,143 But you said you'd murder me. 721 00:45:29,227 --> 00:45:31,020 For you, I will make an exception. 722 00:45:31,771 --> 00:45:35,107 [agent] Let Mike and General Ruiz know they just left Café Luna. 723 00:45:36,776 --> 00:45:39,695 -Cleveland, look alive. Come on, man. -Sorry. 724 00:45:39,779 --> 00:45:41,989 You know the Ghost was hired by the Brits in '88 725 00:45:42,073 --> 00:45:43,991 to take out the leader of that last coup? 726 00:45:44,075 --> 00:45:45,159 General Sanchez? 727 00:45:46,452 --> 00:45:47,286 Actually, I didn't. 728 00:45:47,870 --> 00:45:50,957 But I guess that makes sense. MI5 definitely wanted him gone. 729 00:45:51,916 --> 00:45:54,502 Well, either this guy had some crazy contacts... 730 00:45:55,711 --> 00:45:57,588 or he might actually be the real deal. 731 00:45:58,839 --> 00:46:00,132 Just call General Ruiz. 732 00:46:06,639 --> 00:46:07,598 Where are we going? 733 00:46:08,224 --> 00:46:09,266 Back to El Toro's. 734 00:46:10,601 --> 00:46:13,688 But I didn't have a chance to kill the president. 735 00:46:14,939 --> 00:46:16,190 We both know you won't. 736 00:46:16,732 --> 00:46:18,359 -That's not true. -It is. 737 00:46:18,901 --> 00:46:21,946 You are a man of words, not of action. 738 00:46:22,905 --> 00:46:23,990 I punched you. 739 00:46:24,991 --> 00:46:27,535 -You punch like a small child. -It hurt you. 740 00:46:27,868 --> 00:46:30,329 -It tickled. -No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes, 741 00:46:30,413 --> 00:46:32,581 they got all glassy, like you were about to cry. 742 00:46:32,665 --> 00:46:36,085 -[in Spanish accent] "Like a small child." -I'll spank you like a small child. 743 00:46:36,168 --> 00:46:40,256 [in normal voice] Oh, yeah? Why don't you try, and see what the Ghost does? 744 00:46:41,298 --> 00:46:42,758 -You are not the Ghost. -Really? 745 00:46:43,843 --> 00:46:44,719 Where's your gun? 746 00:46:48,764 --> 00:46:50,474 Like I said, all words. 747 00:46:53,811 --> 00:46:55,730 Oh... Maybe I am the Ghost-- 748 00:46:55,813 --> 00:46:56,647 [grunts] 749 00:46:56,731 --> 00:46:58,357 God! Really? 750 00:46:59,108 --> 00:47:00,109 Oh, man. 751 00:47:01,277 --> 00:47:03,237 Now it is your eyes that are glassy. 752 00:47:03,321 --> 00:47:06,365 [woman speaking Spanish over radio] 753 00:47:06,449 --> 00:47:07,283 What is it? 754 00:47:08,784 --> 00:47:10,494 -[Juan] The army. -The army's bad? 755 00:47:11,203 --> 00:47:13,706 When you're a rebel trying to overthrow the government, 756 00:47:13,789 --> 00:47:15,041 it doesn't get much worse. 757 00:47:16,542 --> 00:47:18,127 -Come on. -All right. 758 00:47:25,509 --> 00:47:29,346 -[Juan] We wait here till night falls. -But that's your truck across the street. 759 00:47:29,430 --> 00:47:31,015 If they see us, they'll shoot us. 760 00:47:31,098 --> 00:47:34,185 They find us here, they'll shoot us here. We gotta go to the truck. 761 00:47:34,268 --> 00:47:35,770 -Not a good idea. -Come on, Juan. 762 00:47:35,853 --> 00:47:38,105 -Get out of your head, get in the game. -Hey! 763 00:47:42,360 --> 00:47:43,819 -[tires screeching] -[horn honking] 764 00:47:47,740 --> 00:47:48,824 [keys jangling] 765 00:47:50,242 --> 00:47:51,202 [siren wailing] 766 00:47:53,496 --> 00:47:56,082 [men speaking Spanish] 767 00:47:59,085 --> 00:48:00,002 [sighs] 768 00:48:09,428 --> 00:48:10,596 [speaking Spanish] ¿El baño? 769 00:48:13,849 --> 00:48:14,934 [scoffs] 770 00:48:17,395 --> 00:48:18,354 [sighs] 771 00:48:19,480 --> 00:48:20,981 [speaking Spanish] ¿El baño, por favor? 772 00:48:21,565 --> 00:48:22,441 [shushes] 773 00:48:36,330 --> 00:48:37,998 -El baño, can I--? -[shushes] 774 00:48:40,334 --> 00:48:41,419 [in English] Don't talk. 775 00:48:45,256 --> 00:48:46,632 What is your involvement... 776 00:48:47,883 --> 00:48:48,801 with El Toro... 777 00:48:49,760 --> 00:48:51,262 and Anton Masovich? 778 00:48:52,721 --> 00:48:54,890 [in English] Masovich wants me to kill El Toro. El Toro, 779 00:48:54,974 --> 00:48:56,559 he wants me to kill the president. 780 00:48:57,351 --> 00:48:58,561 Confusing, right? It's-- 781 00:48:58,644 --> 00:49:01,147 I wasn't gonna do it, by the way. I would never-- 782 00:49:01,981 --> 00:49:03,774 I wasn't gonna kill the president. 783 00:49:04,358 --> 00:49:07,278 -It took El Toro long enough. -Excuse me? 784 00:49:08,863 --> 00:49:12,032 El Toro has been turning the people against the president for years. 785 00:49:12,116 --> 00:49:13,033 Let me guess. 786 00:49:13,826 --> 00:49:16,328 He wanted you to do it at the inauguration ball. 787 00:49:17,746 --> 00:49:18,747 Yes. 788 00:49:19,248 --> 00:49:21,625 -So cliché. [chuckles] -I thought so, too. 789 00:49:21,709 --> 00:49:23,961 -It felt a little on the nose, you know? -Listen. 790 00:49:24,545 --> 00:49:27,590 Mason, Ghost, whatever your name is. 791 00:49:27,673 --> 00:49:29,925 -Sam. My name is Sam. -Sam. 792 00:49:31,177 --> 00:49:33,387 I had a tiny cat named Sam. 793 00:49:35,181 --> 00:49:36,891 That would be a kitten. 794 00:49:36,974 --> 00:49:39,185 -In the States, we call it a kitten. -Kitten. 795 00:49:39,268 --> 00:49:40,186 Thank you. 796 00:49:41,729 --> 00:49:42,563 Listen, Sam. 797 00:49:43,772 --> 00:49:45,983 Forget all those offers. 798 00:49:47,067 --> 00:49:50,779 The president needs you to help him take out Masovich. 799 00:49:51,864 --> 00:49:55,409 Masovich? I would have thought... El Toro-- I'm just lost. 800 00:49:55,492 --> 00:49:56,327 I'm just-- 801 00:49:59,121 --> 00:50:02,625 If El Toro needs you, then he clearly can't get to the president on his own. 802 00:50:02,708 --> 00:50:07,338 Masovich, on the other hand, has had his claws in the president for years. 803 00:50:07,421 --> 00:50:09,548 The longer the president appeases Masovich, 804 00:50:09,632 --> 00:50:12,760 the greater the chance that he will be exposed and disgraced. 805 00:50:12,843 --> 00:50:14,261 Yeah. [sighs] 806 00:50:14,553 --> 00:50:15,888 I just wanna go home. 807 00:50:15,971 --> 00:50:18,766 And I will get you home, if you do this. 808 00:50:18,849 --> 00:50:20,309 Will you kill Masovich? 809 00:50:20,935 --> 00:50:22,353 I really don't want to, so... 810 00:50:22,937 --> 00:50:24,063 Then you will be tried and executed 811 00:50:24,146 --> 00:50:26,857 for plotting to assassinate the president of Venezuela. 812 00:50:29,235 --> 00:50:30,569 I'll do it, though, I mean... 813 00:50:30,653 --> 00:50:32,071 I'm happy to hear that. 814 00:50:32,154 --> 00:50:33,072 What is your plan? 815 00:50:34,573 --> 00:50:36,033 I'll do it at the inauguration. 816 00:50:36,116 --> 00:50:38,702 Really? Same place you were going to kill the president? 817 00:50:39,662 --> 00:50:41,956 If everybody thinks I'm gonna kill the president, 818 00:50:42,039 --> 00:50:44,458 no one will suspect my actual objective. 819 00:50:45,042 --> 00:50:48,337 And with Masovich's bodyguards all outside during the party, 820 00:50:49,004 --> 00:50:51,966 -he will be at his most vulnerable. -Are you sure it will work? 821 00:50:52,549 --> 00:50:54,760 Already did. Islamabad, '02. 822 00:50:55,302 --> 00:50:58,430 Afghan arms dealer never made it home from the state dinner. 823 00:50:58,764 --> 00:51:01,392 -[Ruiz] I like how you think. -He's talking about Chapter 12. 824 00:51:01,475 --> 00:51:04,520 Why would an actual assassin write a book about being an assassin? 825 00:51:04,603 --> 00:51:08,190 -It's beyond stupid. -Or is it so beyond stupid it's brilliant? 826 00:51:08,274 --> 00:51:10,609 No, it's just stupid. That's it. 827 00:51:10,693 --> 00:51:13,028 Look, I'm taking this guy off the board, all right? 828 00:51:13,112 --> 00:51:16,282 -I'm gonna go get the C-4. -Oh, don't start with the C-4. 829 00:51:16,365 --> 00:51:17,574 We can't kill an American. 830 00:51:18,701 --> 00:51:19,535 Well... 831 00:51:21,662 --> 00:51:22,746 not directly. 832 00:51:22,830 --> 00:51:23,664 [glass shatters] 833 00:51:23,747 --> 00:51:25,124 [Anton] Traitor! 834 00:51:25,207 --> 00:51:26,959 He is an international assassin. 835 00:51:27,042 --> 00:51:29,295 Of course he's gonna go with the highest bidder. 836 00:51:29,503 --> 00:51:31,755 And right now, that's General Ruiz. 837 00:51:31,964 --> 00:51:33,424 You really should read his book. 838 00:51:35,259 --> 00:51:38,137 I want every cop in the city looking for that pig. 839 00:51:38,220 --> 00:51:39,346 And when they find him, 840 00:51:39,930 --> 00:51:42,391 I want him to die a long, painful death. 841 00:51:42,474 --> 00:51:43,976 -Understood. -[Anton] And tell Paolo 842 00:51:44,059 --> 00:51:46,312 to bring me another Zima and clean this up. 843 00:51:46,937 --> 00:51:48,188 You killed Paolo, jefe. 844 00:51:52,192 --> 00:51:54,111 What the hell, Anton? 845 00:51:54,194 --> 00:51:56,613 You can't just shoot someone in front of us. 846 00:51:56,697 --> 00:51:58,365 At least wait until we leave. 847 00:51:59,241 --> 00:52:00,075 Damn! 848 00:52:01,493 --> 00:52:03,787 All right. Whole night's ruined. 849 00:52:03,871 --> 00:52:04,747 [Cleveland sighs] 850 00:52:05,289 --> 00:52:06,373 [agent] That's just-- 851 00:52:06,707 --> 00:52:08,542 -Something is wrong with you. -[agent] I know. 852 00:52:08,626 --> 00:52:10,669 -[Cleveland] In the head. -[agent] It's not even... 853 00:52:18,677 --> 00:52:20,346 [banging on door] 854 00:52:27,394 --> 00:52:29,730 How did you get here? Did anyone spot you? 855 00:52:29,813 --> 00:52:31,607 Well, why don't you take a look at me, 856 00:52:31,690 --> 00:52:34,443 and then take a look at everybody else who lives here? 857 00:52:34,526 --> 00:52:36,528 I'm gonna say, yeah, I think I was spotted. 858 00:52:43,494 --> 00:52:44,328 [Sam] Here you go. 859 00:52:45,496 --> 00:52:46,997 I could've done that myself. 860 00:52:47,081 --> 00:52:49,124 I opened it for you. It's not a big thing. 861 00:52:53,128 --> 00:52:55,130 So, this is your case against Masovich, huh? 862 00:52:55,214 --> 00:52:56,423 Five years of my life. 863 00:52:56,507 --> 00:52:58,634 It looks a lot like my place. 864 00:52:59,176 --> 00:53:01,136 Yeah, except the stuff on my walls is real. 865 00:53:01,220 --> 00:53:02,971 Yeah? How's this for real? 866 00:53:03,347 --> 00:53:05,766 I just met with the president's number one adviser. 867 00:53:06,016 --> 00:53:07,434 -General Ruiz? -Mm-hm. 868 00:53:07,518 --> 00:53:10,896 -How did you get a meeting with him? -How I get most of my meetings here. 869 00:53:10,979 --> 00:53:12,022 I was abducted. 870 00:53:12,815 --> 00:53:15,109 Guess who he wants me to eliminate at the inauguration ball. 871 00:53:16,276 --> 00:53:17,277 [whispers] Masovich. 872 00:53:17,361 --> 00:53:19,530 -Bingo-vich. -[Rosa chuckles] 873 00:53:28,789 --> 00:53:30,374 [detective speaking Spanish] Allí arriba. 874 00:53:32,751 --> 00:53:36,255 [Sam] So, I gotta ask, why are you so obsessed with taking down Masovich? 875 00:53:36,338 --> 00:53:39,425 The country would be a lot better off with him behind bars and... 876 00:53:39,675 --> 00:53:42,928 -President Cueto out of power. -I mean, why you? 877 00:53:45,514 --> 00:53:47,015 Because my parents grew up here. 878 00:53:49,810 --> 00:53:51,687 Because the DEA assumed I'd fail. 879 00:53:55,566 --> 00:53:57,860 And honestly, because if I don't do it... 880 00:53:59,111 --> 00:54:00,362 -who will? -It just-- 881 00:54:01,029 --> 00:54:04,867 It just seems so dangerous, you know? You're down here by yourself and-- 882 00:54:04,950 --> 00:54:06,869 Is it really worth risking your life? 883 00:54:09,997 --> 00:54:11,206 We're all gonna die. 884 00:54:14,001 --> 00:54:16,211 Not all of us get to make a difference. 885 00:54:19,715 --> 00:54:21,216 I know I certainly haven't. 886 00:54:31,393 --> 00:54:34,062 If I could get the president to admit, on tape, 887 00:54:34,146 --> 00:54:35,981 to ordering the hit on Masovich, 888 00:54:36,064 --> 00:54:38,942 I could probably get them to turn against each other. 889 00:54:39,026 --> 00:54:40,903 Maybe get one of them to flip. 890 00:54:41,528 --> 00:54:43,572 You're definitely gonna get yourself killed. 891 00:54:48,160 --> 00:54:49,828 [Rosa] I'm not talking about me. 892 00:54:49,912 --> 00:54:51,205 You. 893 00:54:51,830 --> 00:54:55,083 Tomorrow night at the inauguration, wearing a wire. 894 00:54:55,167 --> 00:54:57,127 -Oh, no, no, no. -This could be your chance 895 00:54:57,211 --> 00:54:58,712 to start making a difference. 896 00:55:00,631 --> 00:55:01,632 I promise... 897 00:55:02,966 --> 00:55:04,510 I won't let anything happen to you. 898 00:55:05,844 --> 00:55:07,346 -[gunshot] -[Sam screams] 899 00:55:07,429 --> 00:55:08,931 -My shoulder! -Get down! 900 00:55:09,014 --> 00:55:10,933 [Sam] I got shot! I got shot! 901 00:55:19,775 --> 00:55:22,861 What about not letting anything happen to me? I'm dying. I'm dying. 902 00:55:22,945 --> 00:55:24,780 -You're not dying. Shut up! -You shut-- 903 00:55:24,863 --> 00:55:26,573 -Ever been shot before? -Yeah, twice. 904 00:55:26,657 --> 00:55:29,618 Yeah, I got shot square. Okay, I'm definitely dying. 905 00:55:29,701 --> 00:55:30,702 I can't feel my thumb. 906 00:55:50,889 --> 00:55:52,140 -What the hell? -Go! 907 00:55:56,144 --> 00:55:56,979 [Rosa] Come on. 908 00:55:58,355 --> 00:55:59,189 Let's go. 909 00:56:04,152 --> 00:56:04,987 Huh? 910 00:56:05,863 --> 00:56:06,822 No! 911 00:56:06,905 --> 00:56:08,615 [men screaming] 912 00:56:09,741 --> 00:56:10,576 [Rosa] Hurry up! 913 00:56:11,618 --> 00:56:13,787 Come on. I've got a go-bag at the mission. 914 00:56:20,294 --> 00:56:21,211 So, let me guess. 915 00:56:21,295 --> 00:56:25,215 The hero from your book used that trick with the lamp. 916 00:56:25,299 --> 00:56:26,675 Well, no. 917 00:56:27,217 --> 00:56:30,095 The last actuary table I ran was on home electrical fires. 918 00:56:30,178 --> 00:56:33,724 So, we can thank Trent's d-pic. [chuckles] 919 00:56:34,766 --> 00:56:36,018 That sounds very, very weird. 920 00:56:36,101 --> 00:56:40,105 Um... 'Cause you don't know Trent. And it's weird on its own. 921 00:56:42,482 --> 00:56:43,358 [Sam grunts] 922 00:56:44,484 --> 00:56:46,778 [stammers] Wouldn't a hospital be better? 923 00:56:46,862 --> 00:56:48,822 Can't go to a hospital. [sighs] 924 00:56:49,364 --> 00:56:50,866 You don't get it, do you? 925 00:56:50,949 --> 00:56:52,534 Those guys were cops. 926 00:56:53,076 --> 00:56:54,328 Masovich owns this city. 927 00:56:55,787 --> 00:56:58,248 I wasn't joking when I said the DEA wrote me off. 928 00:57:00,042 --> 00:57:02,294 I've been down here on my own forever. 929 00:57:04,421 --> 00:57:07,841 I don't have any more resources. That was my last safe house. 930 00:57:09,968 --> 00:57:13,180 Well, then, how would I be getting to the inauguration? 931 00:57:14,681 --> 00:57:15,641 What are you talking about? 932 00:57:16,475 --> 00:57:17,309 I'll do it. 933 00:57:18,477 --> 00:57:19,394 I'll wear a wire. 934 00:57:21,730 --> 00:57:25,108 No, you were right. It's too dangerous. We gotta get you out of here. 935 00:57:25,192 --> 00:57:26,902 -Mission's over. -Mission is not over. 936 00:57:26,985 --> 00:57:29,655 -The Ghost doesn't just walk away. -You are not the Ghost. 937 00:57:29,738 --> 00:57:32,491 You said, "Get out of your head and get in the game." 938 00:57:32,574 --> 00:57:34,034 Sam, we almost died tonight. 939 00:57:34,117 --> 00:57:35,285 We're all gonna die. 940 00:57:36,870 --> 00:57:38,872 Not all of us get to make a difference. 941 00:57:41,917 --> 00:57:45,420 We'd need a small army to protect us while we got ready. 942 00:57:48,966 --> 00:57:50,676 I think I know where to find one. 943 00:57:54,012 --> 00:57:56,056 -[man shouting in Spanish] -[guns cock] 944 00:57:59,601 --> 00:58:00,686 [men speaking Spanish] 945 00:58:09,486 --> 00:58:10,946 Tell El Toro the Ghost is here. 946 00:58:17,411 --> 00:58:18,453 It is the Ghost. 947 00:58:19,329 --> 00:58:20,247 The one and only. 948 00:58:20,831 --> 00:58:23,083 And you, who is this? 949 00:58:23,625 --> 00:58:24,668 Rosa Bolivar. 950 00:58:24,751 --> 00:58:27,713 DEA, idealist, patriot. 951 00:58:27,796 --> 00:58:30,298 She's a badass. She's a big fan of yours, too. 952 00:58:30,382 --> 00:58:32,551 -You know? Yeah. -Seems very nice. 953 00:58:32,634 --> 00:58:34,136 [groans] My shoulder, man! I got shot. 954 00:58:34,219 --> 00:58:37,222 -[Sam groans] -[speaking Spanish] Qué bonita. 955 00:58:37,305 --> 00:58:39,599 [in English] I have thousands of followers all over Venezuela, 956 00:58:39,683 --> 00:58:41,852 but I cannot think of anybody as beautiful as you. 957 00:58:41,935 --> 00:58:45,022 Yes. Muy bonita, we get it. Okay. Let's focus on what's important. 958 00:58:45,647 --> 00:58:48,316 Yours truly just received a personal invite to... 959 00:58:48,984 --> 00:58:50,444 a certain black-tie event. 960 00:58:52,029 --> 00:58:53,530 You see? What did I tell you? 961 00:58:53,613 --> 00:58:54,823 That's right, Juan. 962 00:58:55,407 --> 00:58:56,408 The plan is in motion. 963 00:58:57,451 --> 00:58:59,995 Tomorrow I'll be in position to take out el presidente. 964 00:59:00,287 --> 00:59:01,872 But there is one catch. 965 00:59:02,497 --> 00:59:05,167 -Anton Masovich is trying to kill us. -The Russian Moby? 966 00:59:05,250 --> 00:59:06,752 -Yeah. -Screw him. 967 00:59:06,835 --> 00:59:09,504 If you want me to take out the president, I need your men to keep us alive. 968 00:59:10,297 --> 00:59:11,882 -Anything for you, friend. -Yeah. 969 00:59:11,965 --> 00:59:12,966 -Anything. -All right. 970 00:59:13,050 --> 00:59:14,301 Anything for you. Come. 971 00:59:14,384 --> 00:59:15,927 [speaking Spanish] Mi casa es su casa. 972 00:59:16,011 --> 00:59:17,054 We got our small army. 973 00:59:17,137 --> 00:59:18,889 Let's get you ready for the ball, Cinderella. 974 00:59:22,267 --> 00:59:25,187 No one's gonna be able to bring a weapon into the palace, so... 975 00:59:25,270 --> 00:59:28,482 if you can steal one of these from the presidential guard, use it. 976 00:59:28,565 --> 00:59:29,399 Let's see. 977 00:59:33,028 --> 00:59:35,489 -You're a good shot. -I've spent time at the range. 978 00:59:35,572 --> 00:59:36,573 Don't get me wrong. 979 00:59:36,990 --> 00:59:39,201 You're good, but you're not as good as me. 980 00:59:39,284 --> 00:59:40,827 -Oh, really? -Yeah, really. 981 00:59:40,911 --> 00:59:42,287 Why don't you try this on? 982 00:59:44,998 --> 00:59:46,416 Okay, that's really cool. 983 00:59:46,500 --> 00:59:49,169 -But not practical. -No, you could use that in the field. 984 00:59:49,252 --> 00:59:51,171 -Bullshit. -I used it in my book. 985 00:59:52,339 --> 00:59:55,842 -Sam, what we're about to do is-- -I know. 986 00:59:57,511 --> 01:00:00,013 -It's not a book. -Let's just call it a night. 987 01:00:05,852 --> 01:00:06,686 Wait a second. 988 01:00:08,522 --> 01:00:10,023 -You're worried about me. -No. 989 01:00:10,565 --> 01:00:11,399 Yeah. 990 01:00:12,275 --> 01:00:14,694 That's why you're a one-woman operation. 991 01:00:15,278 --> 01:00:17,531 Why you push people away with the nicknames. 992 01:00:18,323 --> 01:00:21,660 If you're on your own, you don't have to worry about losing anyone. 993 01:00:22,244 --> 01:00:23,328 You can't get hurt. 994 01:00:25,747 --> 01:00:26,832 How did you know? 995 01:00:28,750 --> 01:00:29,668 I'm a writer. 996 01:00:30,836 --> 01:00:32,212 I notice the details. 997 01:00:35,340 --> 01:00:36,299 [Rosa sighs] 998 01:00:42,180 --> 01:00:45,600 It was just really hard when my first partner died. 999 01:00:47,352 --> 01:00:48,436 I'm really sorry. 1000 01:00:55,277 --> 01:00:58,029 Then I lost two more in just one year. 1001 01:00:59,531 --> 01:01:00,365 Three? 1002 01:01:01,241 --> 01:01:02,659 Three of them died? 1003 01:01:02,742 --> 01:01:04,161 I mean, three here. 1004 01:01:06,121 --> 01:01:10,375 But before that, I lost two while I was on assignment in Mexico. 1005 01:01:12,669 --> 01:01:15,338 [stammers] Five of your partners, they're dead? Five of them? 1006 01:01:15,964 --> 01:01:20,260 They call me the jinx back in D.C. No one will work with me. 1007 01:01:20,343 --> 01:01:21,178 Hey, hey, hey. 1008 01:01:21,386 --> 01:01:24,222 -Come on, don't cry. -Everyone who touches me dies. 1009 01:01:32,898 --> 01:01:34,649 You're messing with me, aren't you? 1010 01:01:38,195 --> 01:01:39,821 Thought you noticed the details. 1011 01:01:40,906 --> 01:01:42,741 [sighs] You are good. 1012 01:01:42,824 --> 01:01:44,451 Hell, yeah, I am. Pack this up. 1013 01:01:45,118 --> 01:01:45,952 Let's go. 1014 01:01:49,748 --> 01:01:50,749 [in Spanish] As requested. 1015 01:01:57,589 --> 01:02:00,675 Turns out she's been trying to bring down Masovich for years. 1016 01:02:03,345 --> 01:02:04,846 [in English] My kind of gal. 1017 01:02:09,976 --> 01:02:11,603 [man] They disappeared into the jungle. 1018 01:02:12,187 --> 01:02:15,357 Two of our men tried to follow them, but they were gunned down. 1019 01:02:18,318 --> 01:02:19,236 El Toro. 1020 01:02:25,033 --> 01:02:29,412 I pay you a lot of money, and you have failed me again. 1021 01:02:30,622 --> 01:02:35,752 Next time I see the Ghost and that DEA bitch... 1022 01:02:40,215 --> 01:02:41,841 I'm gonna kill 'em myself. 1023 01:02:52,560 --> 01:02:54,771 -Thank you. -[El Toro speaking Spanish] De nada. 1024 01:02:54,854 --> 01:02:56,815 Ah. [exclaims] 1025 01:02:58,275 --> 01:02:59,943 [in English] Let's get a move on, cupcake. 1026 01:03:00,026 --> 01:03:01,069 [chuckles] 1027 01:03:02,237 --> 01:03:03,738 From my private collection. 1028 01:03:06,116 --> 01:03:08,410 Listen, I know you don't need the luck. 1029 01:03:08,493 --> 01:03:09,869 But I will say break a leg. 1030 01:03:09,953 --> 01:03:10,954 The president's leg. 1031 01:03:11,204 --> 01:03:13,206 Then, his other leg. 1032 01:03:13,331 --> 01:03:16,751 And then, carefully but painfully, rip out his still beating heart, 1033 01:03:16,835 --> 01:03:20,338 and hoist it above his corpse like this for the entire party to see. 1034 01:03:21,548 --> 01:03:23,341 I was thinking something maybe quicker. 1035 01:03:23,425 --> 01:03:24,801 Whatever works for you. 1036 01:03:24,884 --> 01:03:25,844 Until next we meet. 1037 01:03:29,389 --> 01:03:30,932 I can do that myself. 1038 01:03:31,516 --> 01:03:33,643 I opened it for you. It's not a big thing. 1039 01:03:41,109 --> 01:03:42,068 Stay close to them. 1040 01:03:42,694 --> 01:03:44,237 Let me know when it is done. 1041 01:03:45,530 --> 01:03:48,116 Tonight... we take back our country. 1042 01:03:50,535 --> 01:03:51,411 It's my country. 1043 01:03:53,997 --> 01:03:56,166 ["Hungry Like the Wolf" playing in Spanish] 1044 01:04:09,137 --> 01:04:11,723 Isn't El Toro gonna be pissed when I don't do what I said? 1045 01:04:11,806 --> 01:04:14,476 Once the president's prosecuted, his corruption's exposed, 1046 01:04:14,559 --> 01:04:15,643 El Toro will thank you. 1047 01:04:16,311 --> 01:04:18,146 Testing, testing. Uno, dos, tres. 1048 01:04:19,689 --> 01:04:21,316 [Rosa on recording] Testing, testing. Uno, dos, tres. 1049 01:04:21,900 --> 01:04:25,528 Remember, I need the president confessing to ordering the hit on Masovich. 1050 01:04:25,612 --> 01:04:27,155 -Is that all? -Don't get killed. 1051 01:04:27,822 --> 01:04:30,408 -Like my other five partners. -You were messing with me. 1052 01:04:30,492 --> 01:04:31,326 Was I? 1053 01:04:31,576 --> 01:04:33,119 Don't you start with that. 1054 01:04:43,338 --> 01:04:44,589 You go left, I'll go right. 1055 01:04:44,672 --> 01:04:48,134 Locate the president, and meet back here before you make contact. 1056 01:04:50,428 --> 01:04:52,555 I trust all is proceeding to plan. 1057 01:04:53,181 --> 01:04:55,934 Tomorrow our Russian friend won't be feeling very good. 1058 01:04:56,017 --> 01:04:57,310 Because he'll be dead. 1059 01:04:58,436 --> 01:05:00,105 That's what I was going for, yeah. 1060 01:05:04,609 --> 01:05:05,985 -[glass shatters] -[people gasp] 1061 01:05:06,069 --> 01:05:07,654 So clumsy of me. 1062 01:05:07,737 --> 01:05:09,239 I think I've had one too many. 1063 01:05:09,489 --> 01:05:10,698 Thank you, my friend. 1064 01:05:40,019 --> 01:05:40,937 [grunts] 1065 01:05:41,479 --> 01:05:42,522 Anton. 1066 01:05:42,605 --> 01:05:43,648 Let's dance. 1067 01:05:44,691 --> 01:05:46,151 I thought you'd never ask. 1068 01:05:46,234 --> 01:05:47,652 [playing waltz music] 1069 01:05:51,990 --> 01:05:52,824 Thank you. 1070 01:05:56,119 --> 01:05:57,036 [Juan] I'll take that, sir. 1071 01:05:59,581 --> 01:06:00,415 Juan. 1072 01:06:01,458 --> 01:06:02,500 How did you get in? 1073 01:06:02,584 --> 01:06:05,128 -I'm more capable than El Toro thinks. -I'm glad you're here, man. 1074 01:06:06,004 --> 01:06:08,882 -I'm freaking out. -You will kill the president tonight. 1075 01:06:08,965 --> 01:06:10,675 -Yeah, of course. -Otherwise, I will. 1076 01:06:10,758 --> 01:06:12,177 And then I'll kill you. 1077 01:06:18,057 --> 01:06:20,185 Come on, man. Oh, come on now. Kylie. 1078 01:06:20,727 --> 01:06:23,229 [mutters] If you don't hear from me, I'm so gonna die. 1079 01:06:27,400 --> 01:06:29,235 -[Anton grunts] -[Rosa gasps] 1080 01:06:30,195 --> 01:06:31,154 [Anton] Tango. 1081 01:06:31,237 --> 01:06:33,865 The vertical expression of a horizontal act. 1082 01:06:34,741 --> 01:06:35,783 [phone rings] 1083 01:06:35,992 --> 01:06:37,494 -Hello. -Ghost Face Killer. 1084 01:06:37,577 --> 01:06:38,411 Got your text. 1085 01:06:38,536 --> 01:06:41,206 -You're kidding, right? -Kylie, it's not a good time. 1086 01:06:43,041 --> 01:06:46,419 -Unh! -I'll get you horizontal, but in a box. 1087 01:06:50,548 --> 01:06:51,591 I forgot to ask. 1088 01:06:51,674 --> 01:06:53,927 Where's the manuscript for your next book? 1089 01:06:54,010 --> 01:06:54,844 [Sam] Oh, no. 1090 01:06:54,928 --> 01:06:56,429 I can't do this right now. 1091 01:07:01,100 --> 01:07:02,602 Shall we take this upstairs? 1092 01:07:02,685 --> 01:07:04,479 Ooh. You about to assassinate someone? 1093 01:07:04,562 --> 01:07:05,730 I gotta go. 1094 01:07:05,813 --> 01:07:06,648 [Sam] I gotta go. 1095 01:07:06,731 --> 01:07:08,691 Could this guy be more of a mouth breather? 1096 01:07:08,775 --> 01:07:12,195 Well, I think his everyday Joe appearance is all a part of his cover. 1097 01:07:12,737 --> 01:07:16,866 Think about it. You'd never suspect a guy who looks like that is an assassin. 1098 01:07:17,617 --> 01:07:19,577 Which makes him the perfect assassin. 1099 01:07:20,703 --> 01:07:22,080 You think this guy's the Ghost? 1100 01:07:23,039 --> 01:07:25,792 I'll bet you a year's salary he kills the president tonight. 1101 01:07:27,877 --> 01:07:30,797 -Easiest 17 grand I ever made. -Yeah. 1102 01:07:33,007 --> 01:07:34,050 [sighs] 1103 01:07:36,344 --> 01:07:37,303 Mr. President. 1104 01:07:38,012 --> 01:07:38,846 Oh. 1105 01:07:39,681 --> 01:07:41,099 A fellow American. How nice. 1106 01:07:41,474 --> 01:07:44,936 Don't you just hate the food here? I mean, it's all Mexican. 1107 01:07:45,019 --> 01:07:48,731 Man, I would just kill for some of them mini hot dogs right about now. 1108 01:07:48,815 --> 01:07:49,649 Hey, Juan. 1109 01:07:51,776 --> 01:07:52,819 You know him? 1110 01:07:52,902 --> 01:07:55,071 I call them all Juan. Half the time, I'm right. 1111 01:07:55,154 --> 01:07:56,614 Juan Valdez, go to the kitchen. 1112 01:07:56,698 --> 01:07:59,033 Order me up some of them pigs in a blanket. 1113 01:07:59,117 --> 01:08:01,494 [speaking Spanish] Pronto. Gracias. Hombre. 1114 01:08:07,292 --> 01:08:08,668 [in English] I know you. 1115 01:08:08,876 --> 01:08:09,919 I do. 1116 01:08:10,003 --> 01:08:13,214 You're that author that Katie Couric outed. 1117 01:08:13,298 --> 01:08:15,383 Man, you, you and Sarah Palin. 1118 01:08:15,466 --> 01:08:18,553 That KC, she's the real assassin, huh? 1119 01:08:18,636 --> 01:08:21,681 Have you seen the Auto-Tune they did of your interview on YouTube? 1120 01:08:21,764 --> 01:08:22,807 No, but you know what? 1121 01:08:22,890 --> 01:08:24,851 Maybe you have an office you can show me? 1122 01:08:24,934 --> 01:08:26,519 Dude, yes. Come. 1123 01:08:31,065 --> 01:08:32,150 Will this work? 1124 01:08:32,233 --> 01:08:34,444 I hope they can get blood out of the carpet. 1125 01:08:34,527 --> 01:08:35,361 [grunting] 1126 01:08:46,331 --> 01:08:49,375 Mr. President, I was hoping to talk to you about Anton Masovich. 1127 01:08:49,459 --> 01:08:50,418 [speaking Spanish] Sí. 1128 01:08:50,501 --> 01:08:53,504 [in English] I made sure I had Zima for that little pain in the ass. 1129 01:08:53,630 --> 01:08:57,592 Man, I so hate all of this. 1130 01:08:58,217 --> 01:09:01,596 There are times when I really wanna put a gun in my mouth. 1131 01:09:01,846 --> 01:09:03,306 Have you had a job like that, americano? 1132 01:09:04,265 --> 01:09:05,725 Actually, I did. 1133 01:09:07,352 --> 01:09:08,853 [Anton groans] 1134 01:09:10,938 --> 01:09:13,316 I wish you'd take a bribe like the others. 1135 01:09:13,399 --> 01:09:15,193 Sorry, I'm not that kind of girl. 1136 01:09:29,040 --> 01:09:30,124 [screams] 1137 01:09:30,708 --> 01:09:32,043 Gracias, put down. 1138 01:09:32,126 --> 01:09:32,960 I'm starving. 1139 01:09:35,421 --> 01:09:36,255 Juan. 1140 01:09:36,756 --> 01:09:37,799 [Cueto speaking Spanish] Cerveza. 1141 01:09:37,882 --> 01:09:39,467 [speaking French] Pardonnez-moi. S'il vous plaît. 1142 01:09:39,550 --> 01:09:40,635 [speaking Italian] Ciao, ciao. 1143 01:09:40,718 --> 01:09:41,678 [in English] Of course, señor. 1144 01:09:45,890 --> 01:09:49,686 What if I could make your Masovich problem go away? 1145 01:09:49,769 --> 01:09:50,645 [in English] Pig? 1146 01:09:51,938 --> 01:09:53,981 You mean, like, go away forever? 1147 01:09:55,650 --> 01:09:56,693 Just say the word. 1148 01:10:00,905 --> 01:10:02,323 I don't care you're a woman. 1149 01:10:02,407 --> 01:10:03,991 I'm still gonna kill you. 1150 01:10:04,617 --> 01:10:06,411 -[Anton groans] -[Rosa grunts] 1151 01:10:06,536 --> 01:10:08,329 Good to know you're an equal opportunity douche bag. 1152 01:10:21,300 --> 01:10:22,260 [screams] 1153 01:10:29,016 --> 01:10:30,727 [in Spanish] There's a disturbance outside. 1154 01:10:31,227 --> 01:10:33,771 [in Spanish] Find the president. Who was with him? 1155 01:10:33,855 --> 01:10:37,024 He was last seen with a Mr. Mason Carver. 1156 01:10:37,108 --> 01:10:40,111 He flipped. He's trying to kill the president! 1157 01:10:40,903 --> 01:10:43,406 [in English] Didn't General Ruiz already talk to you about this? 1158 01:10:44,157 --> 01:10:46,701 -Talk to me about what? -The thing. 1159 01:10:47,660 --> 01:10:48,745 -What thing? -The thing. 1160 01:10:48,828 --> 01:10:50,830 The thing that you're asking me about. 1161 01:10:51,664 --> 01:10:53,040 I was asking you about... 1162 01:10:53,416 --> 01:10:55,626 -what? -About our little friend. 1163 01:10:55,710 --> 01:10:57,003 Which one? 1164 01:10:57,086 --> 01:10:58,421 Masovich. [laughs] 1165 01:10:59,046 --> 01:11:02,884 -Oh. So, you're saying, if I'm clear-- -[shouting] I want you to kill Masovich! 1166 01:11:02,967 --> 01:11:05,094 -What is wrong with you? -Nothing is wrong. 1167 01:11:05,178 --> 01:11:07,972 -Everything is great in the world. -Wait. 1168 01:11:08,973 --> 01:11:10,767 -Sorry? -Is that a wire? 1169 01:11:10,850 --> 01:11:13,352 -Huh? -In your shirt there. No, there. 1170 01:11:13,436 --> 01:11:15,313 -No, no. No, no. No, no. -No? 1171 01:11:15,396 --> 01:11:18,149 [Sam] No, no, no. No, no, no. It's an iPhone headset. 1172 01:11:18,232 --> 01:11:20,610 -But I see it in your shirt. -[Sam] It's a music-- 1173 01:11:20,693 --> 01:11:21,527 [Cueto] No! 1174 01:11:22,945 --> 01:11:24,155 [chewing] 1175 01:11:30,328 --> 01:11:31,162 That... 1176 01:11:32,705 --> 01:11:34,582 is definitely a wire. 1177 01:11:37,919 --> 01:11:38,753 [Rosa grunting] 1178 01:11:40,713 --> 01:11:41,547 [Anton screams] 1179 01:11:44,175 --> 01:11:45,051 [Anton] Come on! 1180 01:11:50,473 --> 01:11:51,474 It's okay. 1181 01:11:53,059 --> 01:11:53,893 It is? 1182 01:11:55,520 --> 01:11:56,562 [Cueto] Yeah, it's okay. 1183 01:11:58,147 --> 01:11:59,148 [sighs] 1184 01:12:00,316 --> 01:12:01,150 I knew... 1185 01:12:02,151 --> 01:12:05,071 that this was gonna happen eventually. That I would get caught. 1186 01:12:05,154 --> 01:12:07,031 Man, I hate this place. 1187 01:12:07,615 --> 01:12:09,700 I so miss San Diego and the perfect weather. 1188 01:12:09,784 --> 01:12:11,369 Instead, I'm stuck with this. 1189 01:12:11,911 --> 01:12:12,995 And I can't get out. 1190 01:12:13,704 --> 01:12:16,874 I hate all of this. I hate the people, I hate the food. I... 1191 01:12:17,416 --> 01:12:19,877 hate that lion, the way it looks at me. And I hate soccer. 1192 01:12:20,503 --> 01:12:21,712 Go Padres. 1193 01:12:24,215 --> 01:12:25,299 I hate my life. 1194 01:12:27,552 --> 01:12:28,719 And most of all... 1195 01:12:30,596 --> 01:12:31,681 I hate myself. 1196 01:12:32,807 --> 01:12:33,975 Hey. 1197 01:12:34,183 --> 01:12:35,560 Hey, hey, hey. 1198 01:12:35,893 --> 01:12:38,855 This is not the end of the world. 1199 01:12:39,564 --> 01:12:40,398 [Sam stammers] 1200 01:12:40,982 --> 01:12:43,067 Lift your head up, and you look at me. 1201 01:12:43,985 --> 01:12:49,115 Now, I'm telling you, I got caught doing something wrong, too. 1202 01:12:50,783 --> 01:12:53,995 But I'm gonna tell you, I am a better person now. 1203 01:12:54,996 --> 01:12:59,083 Okay, you can still make a difference. 1204 01:13:00,209 --> 01:13:01,210 [belches] 1205 01:13:02,044 --> 01:13:03,337 It's too late for that. 1206 01:13:03,421 --> 01:13:04,672 That's a big misconception. 1207 01:13:04,755 --> 01:13:06,424 I'm-- Oh, my God, that's a gun. 1208 01:13:06,507 --> 01:13:08,551 No, please. No, no, stop, please. No! 1209 01:13:08,634 --> 01:13:10,094 -[Rosa grunts] -[gunshot] 1210 01:13:11,262 --> 01:13:12,179 [thudding] 1211 01:13:16,893 --> 01:13:17,977 Oh, this is bad. 1212 01:13:18,519 --> 01:13:19,687 This is very bad. 1213 01:13:23,232 --> 01:13:24,775 -Help! -You shot him? 1214 01:13:24,859 --> 01:13:26,027 -No! -Is he dead? 1215 01:13:26,110 --> 01:13:27,778 -I think he's still breathing. -You! 1216 01:13:31,741 --> 01:13:32,617 What do I do? 1217 01:13:33,159 --> 01:13:34,785 I don't know. CPR? 1218 01:13:37,705 --> 01:13:38,789 I don't know CPR! 1219 01:13:38,873 --> 01:13:40,791 How do you not know? You know everything. 1220 01:13:41,709 --> 01:13:44,003 Yeah, about taking lives, not saving them. 1221 01:13:49,508 --> 01:13:50,635 Give me the gun. 1222 01:13:53,179 --> 01:13:54,680 Hey! Hey! Hey! 1223 01:13:54,764 --> 01:13:56,015 Say good night, bitch! 1224 01:13:58,184 --> 01:13:59,727 Good night, bitch. 1225 01:14:09,737 --> 01:14:12,698 Arrest that man for the assassination of President Cueto. 1226 01:14:16,827 --> 01:14:19,121 I didn't do anything. I did not do it. 1227 01:14:22,500 --> 01:14:23,334 He did it. 1228 01:14:24,210 --> 01:14:26,671 That son of a bitch actually did it. 1229 01:14:27,213 --> 01:14:28,381 Pay up. 1230 01:14:33,886 --> 01:14:34,845 [in Spanish] It is done. 1231 01:14:34,929 --> 01:14:37,598 ["In The Air Tonight" playing in Spanish] 1232 01:14:46,857 --> 01:14:48,401 [in Spanish] The president... 1233 01:14:48,901 --> 01:14:50,111 is dead. 1234 01:14:50,194 --> 01:14:51,362 [speaking Spanish] ¡Que viva la revolución! 1235 01:14:51,445 --> 01:14:52,697 [men chanting in Spanish ] ¡El Toro! 1236 01:14:52,780 --> 01:14:55,658 ¡El Toro! ¡El Toro! ¡El Toro! 1237 01:15:04,083 --> 01:15:05,126 [all shouting] 1238 01:15:35,406 --> 01:15:36,532 [men speaking in Spanish] 1239 01:15:41,662 --> 01:15:43,664 [in English] Ghost, you did it. 1240 01:15:45,791 --> 01:15:49,170 -El Toro, what are you doing here? -There is nothing to worry about. 1241 01:15:49,253 --> 01:15:51,714 I have made a deal with General Ruiz. 1242 01:15:52,423 --> 01:15:54,467 And Juan here, he has something to tell you. 1243 01:15:54,550 --> 01:15:56,761 Oh. No, no, hey. 1244 01:15:56,969 --> 01:15:58,637 -We don't need to do this. -Tell him. 1245 01:16:00,556 --> 01:16:01,390 Tell him. 1246 01:16:03,309 --> 01:16:05,227 I doubted you the whole time, but... 1247 01:16:06,687 --> 01:16:07,605 I was wrong. 1248 01:16:07,688 --> 01:16:09,899 You are... him. 1249 01:16:11,609 --> 01:16:12,443 Him who? 1250 01:16:14,028 --> 01:16:15,905 -The Ghost. -[El Toro] Yes, the Ghost. 1251 01:16:16,614 --> 01:16:18,199 And as to you, Agent Bolivar, 1252 01:16:18,282 --> 01:16:21,077 I hope he was right when he said that you are a patriot. 1253 01:16:21,619 --> 01:16:24,080 Will you help me make a real difference here? 1254 01:16:26,415 --> 01:16:28,000 -I will. -[El Toro] Fantastic. 1255 01:16:28,084 --> 01:16:31,420 Juan is gonna take you up to the compound and bring you up to speed. 1256 01:16:31,754 --> 01:16:34,965 Your input will be very valuable to me. 1257 01:16:35,633 --> 01:16:37,384 -Thank you. -[speaking Spanish] De nada. 1258 01:16:37,468 --> 01:16:39,011 [in English] Juan, please, take her. 1259 01:16:39,386 --> 01:16:40,471 And you, my friend. 1260 01:16:41,347 --> 01:16:42,640 You will ride with me. 1261 01:16:44,016 --> 01:16:45,893 For we have much to talk about. 1262 01:16:48,312 --> 01:16:51,023 Wow. So, this is a revolution, huh? 1263 01:16:52,608 --> 01:16:54,652 Man, I'm really starting to like Venezuela. 1264 01:16:55,319 --> 01:16:57,488 -Maybe I'll even get a timeshare. -[gun cocks] 1265 01:16:59,156 --> 01:16:59,990 Or not. 1266 01:17:00,991 --> 01:17:01,826 Either way. 1267 01:17:02,827 --> 01:17:04,912 I'm really sorry to do this, Fantasma. 1268 01:17:06,080 --> 01:17:06,914 What--? 1269 01:17:07,248 --> 01:17:10,584 What about the whole us-riding-together thing? 1270 01:17:10,668 --> 01:17:13,254 You know too much. Now you must die. But... 1271 01:17:14,463 --> 01:17:16,549 you will live in our hearts and minds forever. 1272 01:17:19,218 --> 01:17:20,052 But I'll be dead. 1273 01:17:20,136 --> 01:17:21,887 But you will live forever. 1274 01:17:22,304 --> 01:17:24,682 You will be a legend. We will write songs about you. 1275 01:17:24,765 --> 01:17:26,183 But I won't be here. 1276 01:17:26,267 --> 01:17:28,227 Murals will be painted in your honor. 1277 01:17:28,727 --> 01:17:31,147 Children will be singing and dancing in the street, 1278 01:17:31,230 --> 01:17:32,148 praising your name. 1279 01:17:32,231 --> 01:17:34,984 -I understand that-- -You will be an icon of the revolution, 1280 01:17:35,067 --> 01:17:38,112 -worshiped for generations to come. -Yes, but I will be dead. 1281 01:17:38,195 --> 01:17:39,488 Yes, you will be dead. 1282 01:17:39,738 --> 01:17:42,032 [Cleveland] Put the weapon down, El Toro. 1283 01:17:43,701 --> 01:17:44,743 CIA. 1284 01:17:45,494 --> 01:17:46,412 CIA. 1285 01:17:46,996 --> 01:17:49,290 We're part of the deal with your buddy, Ruiz. 1286 01:17:49,373 --> 01:17:51,292 And I'm gonna need this one alive. 1287 01:17:52,168 --> 01:17:54,336 -I need him dead. -[Cleveland] Actually, you don't. 1288 01:17:54,879 --> 01:17:56,422 State Department just called. 1289 01:17:56,505 --> 01:17:58,591 Sam Larson's getting a free pass home. 1290 01:17:59,175 --> 01:18:00,509 We're as shocked as you are. 1291 01:18:00,593 --> 01:18:02,803 But he knows too much. He will tell everyone. 1292 01:18:02,887 --> 01:18:05,848 -No one's gonna believe him. He's a fraud. -[El Toro] Wait. 1293 01:18:07,349 --> 01:18:09,310 A fraud? What do you mean? 1294 01:18:09,393 --> 01:18:11,312 His book. It was bullshit. 1295 01:18:12,146 --> 01:18:13,439 He's not the Ghost. 1296 01:18:13,522 --> 01:18:15,149 He's just some... loser. 1297 01:18:16,400 --> 01:18:17,318 I tried to tell you. 1298 01:18:20,696 --> 01:18:21,655 You lied to me? 1299 01:18:22,698 --> 01:18:25,326 No, you-- You just assumed, you know. 1300 01:18:26,911 --> 01:18:27,912 [sighs] 1301 01:18:30,414 --> 01:18:31,999 I was gonna write songs about you. 1302 01:18:34,460 --> 01:18:35,419 All right. Let's go. 1303 01:18:40,716 --> 01:18:42,885 -[agent] That's enough. -Beautiful songs! 1304 01:18:42,968 --> 01:18:44,929 Okay, if he starts singing, shoot him. 1305 01:18:45,012 --> 01:18:45,846 Got it. 1306 01:18:50,434 --> 01:18:52,478 [Sam] Something about this doesn't feel right. 1307 01:18:52,561 --> 01:18:53,479 You're telling me. 1308 01:18:54,230 --> 01:18:56,106 Who do you know in the State Department? 1309 01:18:56,190 --> 01:18:57,274 I'm talking about Rosa. 1310 01:18:57,358 --> 01:19:01,070 I mean, if El Toro was gonna kill me, how do I know she's gonna be all right? 1311 01:19:01,153 --> 01:19:02,238 She probably won't be. 1312 01:19:10,579 --> 01:19:11,580 [phone beeps] 1313 01:19:12,998 --> 01:19:14,833 You guys are gonna help her out, right? 1314 01:19:14,917 --> 01:19:16,460 She's DEA. Different team. 1315 01:19:17,002 --> 01:19:19,255 -But she's making a difference. -She's making a mess. 1316 01:19:19,338 --> 01:19:21,632 [agent] Why do you think we made the last DEA agent assigned here 1317 01:19:21,715 --> 01:19:23,092 eat a C-4 sandwich? 1318 01:19:28,389 --> 01:19:30,224 My parents died when I was a little boy. 1319 01:19:30,849 --> 01:19:33,227 In many ways, El Toro has been like a father to me. 1320 01:19:34,561 --> 01:19:36,480 Just as you will be to all of our people. 1321 01:19:36,981 --> 01:19:38,524 This country needs a change. 1322 01:19:38,607 --> 01:19:39,775 [El Toro] Yes, it does. 1323 01:19:41,443 --> 01:19:42,444 Thanks for waiting. 1324 01:19:44,822 --> 01:19:46,490 If you actually want my help... 1325 01:19:47,032 --> 01:19:48,075 it was worth the wait. 1326 01:19:49,076 --> 01:19:51,578 I can assure you that my plans won't work without you. 1327 01:19:52,496 --> 01:19:54,665 Let's go. Don't look at him. Come on. 1328 01:19:57,209 --> 01:19:59,128 I read the book. Real page-turner. 1329 01:20:01,797 --> 01:20:04,967 Your flight leaves in 20 minutes. Get on it, and never come back. 1330 01:20:05,467 --> 01:20:06,343 No. 1331 01:20:06,677 --> 01:20:09,013 I'm not leaving until I know Rosa's okay. 1332 01:20:09,263 --> 01:20:11,849 You might not have her back, but I do. 1333 01:20:11,932 --> 01:20:13,726 -Why? -Because she had mine. 1334 01:20:13,809 --> 01:20:15,394 -Whoa. -What? You wanna stop me? 1335 01:20:16,395 --> 01:20:18,230 This is going to the New York Times. 1336 01:20:18,772 --> 01:20:21,317 [agent on recording] Why do you think we made the last DEA agent 1337 01:20:21,400 --> 01:20:23,027 assigned here eat a C-4 sandwich? 1338 01:20:23,944 --> 01:20:26,697 You know, Larson, you may have everybody else fooled, 1339 01:20:27,197 --> 01:20:28,866 but we both know you're a fake. 1340 01:20:28,949 --> 01:20:30,409 So, get your ass on that plane, 1341 01:20:30,951 --> 01:20:32,453 and back to writing other people's stories. 1342 01:20:33,871 --> 01:20:34,705 Or... 1343 01:20:35,331 --> 01:20:36,874 I could start living my own. 1344 01:20:37,416 --> 01:20:38,250 [grunting] 1345 01:20:38,334 --> 01:20:40,753 ["Should I Stay Or Should I Go" playing in Spanish] 1346 01:20:41,754 --> 01:20:43,005 [crowd screaming] 1347 01:20:43,088 --> 01:20:45,132 Final chapter. You rot in jail. 1348 01:20:45,215 --> 01:20:48,552 [Cleveland] Get everyone back. Official government business. 1349 01:20:55,267 --> 01:20:56,101 Keys. 1350 01:20:58,103 --> 01:21:00,856 Final chapter. I save the girl. 1351 01:21:24,463 --> 01:21:25,297 You know... 1352 01:21:27,633 --> 01:21:29,885 -he might actually be the Ghost. -Heh. 1353 01:21:34,640 --> 01:21:36,767 [El Toro] Masovich was a very smart businessman. 1354 01:21:37,351 --> 01:21:39,978 He kept a very tight lid on his drug trafficking routes. 1355 01:21:40,062 --> 01:21:43,023 So much so that General Ruiz didn't even know how he did it. 1356 01:21:44,191 --> 01:21:45,025 But you... 1357 01:21:46,276 --> 01:21:49,071 You are the woman that has been studying him for five years. 1358 01:21:49,154 --> 01:21:50,864 Watching every move that he makes. 1359 01:21:51,448 --> 01:21:53,117 So, you know it all. 1360 01:21:55,536 --> 01:21:56,370 You know. 1361 01:21:56,829 --> 01:21:57,996 Just like you know 1362 01:21:58,789 --> 01:22:00,749 that he ran a billion-dollar business. 1363 01:22:01,458 --> 01:22:02,292 An empire... 1364 01:22:04,253 --> 01:22:05,546 that I am going to run. 1365 01:22:06,588 --> 01:22:08,132 And you are going to help me. 1366 01:22:17,307 --> 01:22:18,308 What have we got here? 1367 01:22:19,309 --> 01:22:21,103 Bed roll, we've got some rope. 1368 01:22:22,479 --> 01:22:23,313 Tactical vest. 1369 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Okay, come on. 1370 01:22:27,276 --> 01:22:28,235 C-4. 1371 01:22:29,278 --> 01:22:30,571 [El Toro] One last time. 1372 01:22:30,654 --> 01:22:32,448 Who are the suppliers, the dealers, 1373 01:22:33,115 --> 01:22:35,159 and what are his drug trafficking routes? 1374 01:22:35,242 --> 01:22:37,077 Masovich's drug trade dies with him. 1375 01:22:37,161 --> 01:22:40,622 Well, okay. Then, you're gonna have to die with him, too. 1376 01:22:43,834 --> 01:22:44,668 [shouting in Spanish] ¡Mira! 1377 01:22:46,545 --> 01:22:48,046 [speaking Spanish] 1378 01:23:03,854 --> 01:23:05,481 [all speaking Spanish] 1379 01:23:21,580 --> 01:23:22,581 [device clicking] 1380 01:23:32,299 --> 01:23:33,842 [in Spanish] Chapter 17. 1381 01:23:35,844 --> 01:23:36,720 [device beeps] 1382 01:23:43,060 --> 01:23:44,853 You're not gonna talk. Juan, shoot her. 1383 01:23:48,357 --> 01:23:49,733 Take your gun and shoot her. 1384 01:23:50,609 --> 01:23:51,652 Juan. 1385 01:23:53,320 --> 01:23:54,905 Sometime this week! 1386 01:23:55,489 --> 01:23:56,323 Juan. 1387 01:23:56,615 --> 01:23:57,616 This isn't like you. 1388 01:23:58,200 --> 01:24:01,828 A leader has to make hard choices, and a soldier must follow orders. 1389 01:24:01,912 --> 01:24:03,789 Now, come on. No more wet blanket. 1390 01:24:03,872 --> 01:24:04,915 Be a man. 1391 01:24:06,625 --> 01:24:07,834 Be a man! 1392 01:24:09,628 --> 01:24:10,754 [Sam] No, Juan. 1393 01:24:14,132 --> 01:24:15,092 Be your own man. 1394 01:24:22,474 --> 01:24:24,810 -What are you doing here? -Saving your ass. 1395 01:24:25,602 --> 01:24:26,562 It's not a big thing. 1396 01:24:27,354 --> 01:24:29,898 -Okay. -[grunting] 1397 01:24:43,870 --> 01:24:46,707 Ah... Never bring a knife to a gun-- 1398 01:24:47,249 --> 01:24:48,375 [screams] 1399 01:24:48,458 --> 01:24:51,044 You brought a knife to a gunfight! 1400 01:24:51,128 --> 01:24:52,087 Ah, ah, ah. 1401 01:24:52,963 --> 01:24:55,007 -Ow! -[El Toro] Come on, come on, come on. 1402 01:24:59,261 --> 01:25:00,387 You follow me, she dies. 1403 01:25:04,182 --> 01:25:07,060 [El Toro speaking Spanish] Dale. Oye, mátalo. 1404 01:25:07,185 --> 01:25:08,437 [in English] Come on. 1405 01:25:12,107 --> 01:25:13,525 [Juan] The Ghost can't save her, 1406 01:25:14,776 --> 01:25:15,611 but you can. 1407 01:25:20,407 --> 01:25:21,366 [groaning] 1408 01:25:27,789 --> 01:25:30,459 Get me to the capital. I need to address my nation. 1409 01:25:31,627 --> 01:25:34,212 I am a forgiving man. I'm gonna give you one last chance 1410 01:25:34,296 --> 01:25:36,173 to tell me what I need to know. 1411 01:25:39,509 --> 01:25:40,385 [grunting] 1412 01:25:43,347 --> 01:25:44,806 [El Toro] Move. 1413 01:25:44,890 --> 01:25:45,932 -Move. -[Rosa grunts] 1414 01:25:47,809 --> 01:25:48,894 [Sam grunts] 1415 01:25:52,522 --> 01:25:53,690 McRib is back. 1416 01:25:53,774 --> 01:25:55,400 Okay, okay. I surrender. 1417 01:25:55,484 --> 01:25:56,568 -Really? -Yeah. 1418 01:25:57,110 --> 01:25:58,111 [screams] 1419 01:26:08,330 --> 01:26:09,623 Give me your hand. 1420 01:26:17,297 --> 01:26:19,216 -Climb up. -I'm trying. 1421 01:26:26,181 --> 01:26:27,224 [Sam screaming] 1422 01:26:42,614 --> 01:26:44,324 [screams] Ow! 1423 01:26:44,408 --> 01:26:45,409 Ow! [groans] 1424 01:26:49,329 --> 01:26:50,497 That was a big one. 1425 01:26:53,083 --> 01:26:55,293 Yeah. Here comes a bigger one. 1426 01:26:58,714 --> 01:26:59,631 [Sam] No! 1427 01:26:59,715 --> 01:27:01,007 [screaming] 1428 01:27:05,137 --> 01:27:06,972 [alarm wailing] 1429 01:27:09,725 --> 01:27:11,017 [grunting] 1430 01:27:14,187 --> 01:27:15,021 [Rosa] Watch out. 1431 01:27:38,086 --> 01:27:39,629 I knew you were the Ghost. 1432 01:27:43,300 --> 01:27:44,176 -Oh! -Oh! 1433 01:27:51,641 --> 01:27:52,809 No good. We're going down. 1434 01:27:55,103 --> 01:27:57,022 -We've got to jump. -Are you insane? 1435 01:27:57,105 --> 01:27:59,149 Better to jump than to crash. Trust me. 1436 01:28:00,567 --> 01:28:02,652 We just have to wait for the right moment. 1437 01:28:04,279 --> 01:28:05,238 Now? 1438 01:28:10,744 --> 01:28:11,912 Now. 1439 01:28:13,497 --> 01:28:14,831 [both screaming] 1440 01:28:26,843 --> 01:28:27,886 [both laughing] 1441 01:28:31,848 --> 01:28:32,682 Thank you. 1442 01:28:33,225 --> 01:28:34,351 [shushes] 1443 01:28:34,935 --> 01:28:35,769 Call me the Ghost. 1444 01:28:36,561 --> 01:28:38,730 How about I break your finger if you shush me again? 1445 01:28:38,814 --> 01:28:40,440 -You popped my knuckle. -[scoffs] 1446 01:28:40,524 --> 01:28:42,734 -[groans] -I'm never gonna call you the Ghost. 1447 01:28:44,820 --> 01:28:46,112 But how about Sam? 1448 01:28:47,656 --> 01:28:48,490 Sam works. 1449 01:28:50,867 --> 01:28:53,912 Or bacon bits. Sam and bacon bits, that's it though. 1450 01:29:03,255 --> 01:29:06,550 Well, all three kings of Caracas are dead. 1451 01:29:08,260 --> 01:29:10,554 I guess you are an assassin after all. 1452 01:29:11,763 --> 01:29:13,098 That wasn't exactly my plan. 1453 01:29:13,640 --> 01:29:14,975 And yet I have to thank you. 1454 01:29:15,058 --> 01:29:17,936 Eliminating El Toro set the stage perfectly for my coup. 1455 01:29:18,019 --> 01:29:20,438 Now, all I have to do is eliminate the final players. 1456 01:29:21,773 --> 01:29:23,775 Is there anybody who doesn't wanna kill me? 1457 01:29:23,859 --> 01:29:24,776 [gunshot] 1458 01:29:26,361 --> 01:29:27,195 [grunts] 1459 01:29:27,279 --> 01:29:28,113 [gunshot] 1460 01:29:42,460 --> 01:29:43,295 [Sam] Amos? 1461 01:29:44,004 --> 01:29:44,838 How--? 1462 01:29:44,921 --> 01:29:47,173 An old contact of mine from the State Department 1463 01:29:47,257 --> 01:29:50,010 told me that you were having a hard time down here, so... 1464 01:29:50,093 --> 01:29:52,721 You called in the favor so the CIA would pull me out? 1465 01:29:54,306 --> 01:29:58,768 -You were an analyst for the Mossad. -Maybe I changed some of the details. 1466 01:29:59,352 --> 01:30:01,855 The Venezuelan general was in '84. 1467 01:30:02,397 --> 01:30:04,983 And apparently, another one was taken out this year. 1468 01:30:05,734 --> 01:30:07,569 -You mean, you're the--? -[shushes] 1469 01:30:11,573 --> 01:30:13,909 Well, thanks. I owe you one. 1470 01:30:14,034 --> 01:30:15,493 I know you're good for it. 1471 01:30:16,786 --> 01:30:19,205 ["Your Love" playing in Spanish] 1472 01:30:19,289 --> 01:30:20,624 We did it. 1473 01:30:20,707 --> 01:30:22,125 No, you did it. 1474 01:30:22,667 --> 01:30:23,710 Actually, Amos-- 1475 01:30:28,006 --> 01:30:29,841 Badass. 1476 01:30:31,092 --> 01:30:31,926 Yeah. 1477 01:30:36,056 --> 01:30:38,725 [in Spanish] Someone once told me 1478 01:30:39,517 --> 01:30:41,227 that to be a good leader 1479 01:30:42,020 --> 01:30:44,564 you have to know when to make the hard choices. 1480 01:30:45,148 --> 01:30:46,024 But when you listen 1481 01:30:47,150 --> 01:30:48,109 to the needs 1482 01:30:48,193 --> 01:30:49,402 of the people, 1483 01:30:49,986 --> 01:30:52,405 the choices are always easy. 1484 01:30:53,490 --> 01:30:54,824 [crowd cheering] 1485 01:30:54,908 --> 01:30:58,036 [crowd chanting in Spanish] ¡El presidente! 1486 01:31:00,246 --> 01:31:01,081 Something tells me 1487 01:31:01,164 --> 01:31:03,833 we're gonna have a hard time controlling this guy. 1488 01:31:06,503 --> 01:31:07,879 God, I hate the Ghost. 1489 01:31:09,506 --> 01:31:10,882 I love the Ghost. 1490 01:31:11,091 --> 01:31:13,385 Liar, fraud, phony. 1491 01:31:13,468 --> 01:31:15,220 Names Sam Larson used to be called, 1492 01:31:15,303 --> 01:31:18,723 but now he's simply known as a bestselling novelist. 1493 01:31:18,807 --> 01:31:20,475 -Sam, welcome. -Hi, Katie. 1494 01:31:20,558 --> 01:31:21,977 Your new book, A Ghost in Colombia, 1495 01:31:22,060 --> 01:31:25,397 is already a best seller in the fiction category. 1496 01:31:25,772 --> 01:31:30,694 But what I found fascinating is so many things that happen in this book 1497 01:31:30,777 --> 01:31:34,489 draw a distinct parallel to recent events in Venezuela. 1498 01:31:34,572 --> 01:31:37,325 [echoing] In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela. 1499 01:31:39,828 --> 01:31:42,247 Uh, what are you--? What are you asking? 1500 01:31:42,330 --> 01:31:44,374 Is this book actually fiction? 1501 01:31:52,424 --> 01:31:54,050 Katie, I'm here to say that... 1502 01:31:56,761 --> 01:31:59,013 it is absolutely not true. 1503 01:32:02,684 --> 01:32:05,145 ["Should I Stay Or Should I Go" playing in Spanish] 1504 01:33:28,520 --> 01:33:31,940 ♪ For years, Sam Larson was known Simply as the Ghost ♪ 1505 01:33:32,565 --> 01:33:34,943 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1506 01:33:35,568 --> 01:33:37,862 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1507 01:33:38,488 --> 01:33:39,322 ♪ The Ghost ♪ 1508 01:33:40,281 --> 01:33:42,784 ♪ But now he's telling all In his new book ♪ 1509 01:33:42,867 --> 01:33:46,287 ♪ True Memoirs Of an International Assassin ♪ 1510 01:33:46,371 --> 01:33:47,705 ♪ Sam, thanks for being here ♪ 1511 01:33:47,789 --> 01:33:49,332 ♪ Hello, nice to-- See me ♪ 1512 01:33:49,415 --> 01:33:52,043 ♪ Nice to-- Nice Nice to-- Nice to see me ♪ 1513 01:33:52,126 --> 01:33:53,711 ♪ Nice to-- Nice-- The Ghost ♪ 1514 01:33:53,795 --> 01:33:54,921 ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1515 01:33:55,004 --> 01:33:56,256 ♪ The Ghost Nice to-- Nice ♪ 1516 01:33:56,339 --> 01:33:58,299 ♪ The Ghost ♪ ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1517 01:33:58,383 --> 01:34:00,927 ♪ Do you mind if I read a passage From your book? ♪ 1518 01:34:01,010 --> 01:34:04,055 ♪ Read it, shorty Shorty ♪ 1519 01:34:04,138 --> 01:34:05,974 ♪ Killing became easy for me ♪ 1520 01:34:06,057 --> 01:34:08,852 ♪ I told myself that I was Making the world a better place ♪ 1521 01:34:08,935 --> 01:34:11,187 ♪ But in my heart of hearts I knew the truth ♪ 1522 01:34:11,271 --> 01:34:12,897 ♪ I was addicted to death ♪ 1523 01:34:14,315 --> 01:34:15,775 ♪ I was addicted to death ♪ 1524 01:34:15,859 --> 01:34:17,110 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1525 01:34:17,193 --> 01:34:18,903 ♪ I was addicted to death ♪ 1526 01:34:18,987 --> 01:34:20,238 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1527 01:34:20,321 --> 01:34:21,739 ♪ I was addicted to death ♪ 1528 01:34:21,823 --> 01:34:23,074 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1529 01:34:23,157 --> 01:34:24,450 ♪ I was addicted to death ♪ 1530 01:34:24,534 --> 01:34:25,994 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1531 01:34:26,077 --> 01:34:27,662 ♪ I was addicted to death ♪ 1532 01:34:27,745 --> 01:34:29,622 ♪ Are you still addicted to death? ♪ 1533 01:34:30,081 --> 01:34:33,418 ♪ Break it down, Sam Break it down ♪ 1534 01:34:33,501 --> 01:34:35,545 ♪ Can I--? You know, can I just, um--? ♪ 1535 01:34:35,628 --> 01:34:37,463 ♪ Before we start, I just gotta go ♪ 1536 01:34:37,547 --> 01:34:41,050 ♪ No, Sam, we're live We'll break it down now ♪ 1537 01:34:41,134 --> 01:34:43,094 ♪ Is there a--? Do they have a bathroom? ♪ 1538 01:34:43,177 --> 01:34:44,804 ♪ In the outside, is there a bathroom? ♪ 1539 01:34:44,888 --> 01:34:46,514 ♪ Um, we're actually live ♪ 1540 01:34:46,598 --> 01:34:49,183 ♪ But this is also live And I gotta make it happen ♪ 1541 01:34:50,226 --> 01:34:52,353 ♪ Shorty, don't run Shorty, don't ♪ 1542 01:34:52,437 --> 01:34:54,314 ♪ Alison, is that him running? ♪ 1543 01:34:55,899 --> 01:34:58,776 ♪ And now he's apparently Getting into a cab ♪ 1544 01:34:59,319 --> 01:35:03,364 ♪ The Ghost gets scared, too Oh ♪ 1545 01:35:03,448 --> 01:35:04,866 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1546 01:35:04,949 --> 01:35:06,200 ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1547 01:35:06,284 --> 01:35:07,785 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1548 01:35:07,869 --> 01:35:09,245 ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1549 01:35:09,329 --> 01:35:10,705 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1550 01:35:10,788 --> 01:35:12,040 ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1551 01:35:12,123 --> 01:35:13,625 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1552 01:35:13,708 --> 01:35:15,001 ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1553 01:35:15,084 --> 01:35:16,586 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1554 01:35:16,669 --> 01:35:17,962 ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1555 01:35:18,046 --> 01:35:19,505 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1556 01:35:19,589 --> 01:35:20,882 ♪ Nice to-- Nice to see me ♪ 1557 01:35:20,965 --> 01:35:23,843 ♪ The Ghost gets scared, too ♪ 1558 01:35:23,927 --> 01:35:26,304 ♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪ 1559 01:35:26,387 --> 01:35:28,139 ♪ Oh ♪