1 00:01:26,461 --> 00:01:29,838 CHILDREN [SINGING]: Hark, the herald angels sing 2 00:01:30,006 --> 00:01:34,134 Glory to the newborn king 3 00:01:34,302 --> 00:01:38,305 Peace on earth and mercy mild 4 00:01:38,473 --> 00:01:42,684 God and sinners reconciled 5 00:01:42,852 --> 00:01:46,730 Joyful, all ye nations rise 6 00:01:46,898 --> 00:01:50,901 Join the triumph of the skies 7 00:01:51,069 --> 00:01:55,197 With the angelic host proclaim 8 00:01:55,365 --> 00:01:59,368 Christ is born in Bethlehem 9 00:01:59,536 --> 00:02:03,705 Hark, the herald angels sing 10 00:02:03,998 --> 00:02:08,168 Glory to the newborn king 11 00:02:08,336 --> 00:02:12,381 Hail the heav'n-born Prince of Peace 12 00:02:12,549 --> 00:02:16,802 Hail the Son of Righteousness 13 00:02:16,970 --> 00:02:20,889 Light and life to all he brings 14 00:02:21,057 --> 00:02:25,102 Ris'n with healing in his wings 15 00:02:25,270 --> 00:02:29,439 Mild he lays his glory be 16 00:02:29,607 --> 00:02:33,402 Born that man no more may die 17 00:02:33,570 --> 00:02:37,656 Hark, the herald angels sing 18 00:02:37,824 --> 00:02:41,827 Glory to the newborn king 19 00:02:49,085 --> 00:02:52,087 - Oh, this is very kind of you. - It's a privilege. 20 00:02:55,091 --> 00:03:01,722 [TIRES SCREECH] 21 00:03:05,143 --> 00:03:06,268 Which way are you going? 22 00:03:06,436 --> 00:03:09,771 Just over there, the Mutual Building. My doctor is in there. 23 00:03:09,939 --> 00:03:12,232 - You see, I have hopes. - Fine. 24 00:03:12,400 --> 00:03:14,610 - Oh, I'm all right now. - Good luck to you. 25 00:03:14,777 --> 00:03:17,321 Thank you. Thank you so much. Merry Christmas to you. 26 00:03:17,488 --> 00:03:19,281 Merry Christmas. 27 00:03:20,992 --> 00:03:23,535 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 28 00:03:39,302 --> 00:03:41,803 Mother, please. Please lift me up. Please. 29 00:03:41,971 --> 00:03:44,890 WOMAN: All right, then. Just for a minute. Up you go. 30 00:03:45,058 --> 00:03:46,433 [WOMAN LAUGHS] 31 00:03:46,601 --> 00:03:48,310 GIRL: Look at that doll. 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,312 Look at the funny choo-choo train. 33 00:03:50,480 --> 00:03:53,232 WOMAN: Come on now, darling. We have to go. 34 00:03:56,402 --> 00:03:57,611 [GASPS] 35 00:03:57,779 --> 00:04:02,491 Oh, my baby! Oh, my baby! Oh, my baby! 36 00:04:02,659 --> 00:04:06,119 Oh, you saved her. Oh, thank God. You saved my baby. 37 00:04:06,287 --> 00:04:07,829 Oh, how can I ever thank you? 38 00:04:07,997 --> 00:04:11,583 - Don't try. Just don't let it happen again. - I won't. I promise you, I won't. 39 00:04:11,751 --> 00:04:15,128 - All right, remember that. Now on your way. - Yes. 40 00:04:58,881 --> 00:05:03,051 MAN: It closely resembles its noble cousin, the California red fir. 41 00:05:03,219 --> 00:05:05,387 It's botanically dissimilar. 42 00:05:05,555 --> 00:05:06,930 Pay me heed, Maggenti. 43 00:05:07,098 --> 00:05:10,767 This is a specimen of the white fir, the Abies concolor. 44 00:05:10,935 --> 00:05:13,729 And surely, you being a native Roman, know your Latin. 45 00:05:13,896 --> 00:05:15,731 You wanna buy or not? 46 00:05:18,192 --> 00:05:21,320 - Well, if it isn't my dear, beautiful Julia. JULIA: Oh, hello, professor. 47 00:05:21,487 --> 00:05:23,947 What are you doing in this disreputable part of town? 48 00:05:24,115 --> 00:05:25,490 JULIA: I'm buying a Christmas tree. 49 00:05:25,658 --> 00:05:28,076 - Hello, Mr. Maggenti. - Mrs. Brougham, how do you do? 50 00:05:28,244 --> 00:05:30,704 How much do you charge for this miserable weed? 51 00:05:30,872 --> 00:05:32,080 A dollar eighty-five. 52 00:05:32,248 --> 00:05:35,751 A dollar eighty-five for this halfhearted twig? 53 00:05:35,918 --> 00:05:40,589 I shall pay you 10 cents a branch, or take my trade elsewhere. 54 00:05:40,923 --> 00:05:42,758 What can I do for you, Mrs. Brougham? 55 00:05:42,925 --> 00:05:46,011 You can save me that tree outside, the big one right by the door. 56 00:05:46,179 --> 00:05:48,096 - Okay. - Thank you. 57 00:05:48,264 --> 00:05:50,432 Every Christmas for the past 18 years... 58 00:05:50,600 --> 00:05:53,393 ...Maggenti and I have been re-enacting the same argument. 59 00:05:53,561 --> 00:05:55,437 I didn't know you celebrated Christmas. 60 00:05:55,605 --> 00:05:57,230 I thought you had no religion. 61 00:05:57,398 --> 00:05:58,899 Well, that's true, my dear. 62 00:05:59,067 --> 00:06:02,778 But I like to have a Christmas tree because it reminds me of my childhood. 63 00:06:02,945 --> 00:06:05,739 I feel, for some reason, that this is a good time of year... 64 00:06:05,907 --> 00:06:07,616 ...for looking backwards. 65 00:06:07,784 --> 00:06:10,786 Can you imagine me ever having been a child? 66 00:06:11,454 --> 00:06:14,623 How's Henry? I haven't seen him for quite some time. 67 00:06:14,832 --> 00:06:16,958 Oh, he's well, thank you. 68 00:06:17,794 --> 00:06:19,503 He's terribly tired and worried. 69 00:06:20,797 --> 00:06:24,299 Imagine he's having difficulty raising money for the cathedral. 70 00:06:24,467 --> 00:06:27,677 Yes, it's slow work. 71 00:06:28,471 --> 00:06:31,139 - How's your book coming? - Oh, splendidly. 72 00:06:31,307 --> 00:06:33,517 Greatest history of Rome since Gibbon. 73 00:06:33,935 --> 00:06:35,811 But, of course, nobody will read it. 74 00:06:35,978 --> 00:06:37,354 And now, my good man... 75 00:06:37,522 --> 00:06:41,108 ...I do not choose to prolong this tawdry bickering any further. 76 00:06:41,275 --> 00:06:44,653 All right, 10 cents a branch. 77 00:06:47,323 --> 00:06:48,490 It's $1.40. 78 00:06:48,658 --> 00:06:52,202 Very well, my venal friend. Here is your blood money. 79 00:06:52,370 --> 00:06:55,038 JULIA: Mr. Maggenti, will you send the tree up on Christmas Eve? 80 00:06:55,206 --> 00:06:58,166 - Late. I don't want my daughter to see. - Sure. Don't you worry. 81 00:06:58,334 --> 00:07:00,669 I send it when the little bambino goes to bed. 82 00:07:00,837 --> 00:07:02,129 And Merry Christmas. 83 00:07:02,296 --> 00:07:05,132 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 84 00:07:05,299 --> 00:07:06,842 Come on. 85 00:07:13,391 --> 00:07:16,476 There's something I'd like you to give Henry with my compliments... 86 00:07:16,644 --> 00:07:18,103 ...for his cathedral fund. 87 00:07:18,271 --> 00:07:19,855 That has been my lucky piece. 88 00:07:20,022 --> 00:07:23,108 Not that it's ever brought me any luck, except knowing you. 89 00:07:23,276 --> 00:07:24,609 It's an old Roman coin. 90 00:07:24,777 --> 00:07:27,529 I picked it up years ago at a junk shop in Brindisi. 91 00:07:27,697 --> 00:07:29,030 It has little value. 92 00:07:29,532 --> 00:07:31,032 It's a wonderful contribution. 93 00:07:31,200 --> 00:07:32,576 Nonsense. 94 00:07:32,743 --> 00:07:35,203 It might be called the widow's mite... 95 00:07:35,371 --> 00:07:38,081 ...if it weren't for the fact that I'm not a widow. 96 00:07:39,167 --> 00:07:42,627 Why, Julia, this is no occasion for tears. 97 00:07:42,795 --> 00:07:45,088 It's stopped snowing, and... 98 00:07:45,756 --> 00:07:48,049 Oh, if only we could spend Christmas back here... 99 00:07:48,217 --> 00:07:50,760 ...where we were so happy with you and our old friends. 100 00:07:50,928 --> 00:07:52,929 Now, now, now. 101 00:07:55,141 --> 00:07:56,683 Good night, professor. 102 00:07:56,851 --> 00:07:58,185 I'll see you again very soon. 103 00:07:58,352 --> 00:07:59,728 It can't be soon enough. 104 00:07:59,896 --> 00:08:01,897 Good night, Julia. 105 00:08:09,614 --> 00:08:11,114 Why, professor. 106 00:08:11,282 --> 00:08:13,617 How fine to see you again after all these years. 107 00:08:13,784 --> 00:08:14,868 How well you look. 108 00:08:15,036 --> 00:08:16,369 - How are you? - Never better. 109 00:08:16,537 --> 00:08:18,455 - And you? - Oh, quite well also, thank you. 110 00:08:18,623 --> 00:08:20,165 [CHUCKLES] 111 00:08:21,167 --> 00:08:22,667 I don't think you remember me. 112 00:08:22,835 --> 00:08:25,253 Oh, that's preposterous. Of course I do. 113 00:08:25,421 --> 00:08:28,298 - Where did we meet? - Now, professor, after all these years... 114 00:08:28,466 --> 00:08:31,343 Well, now, just a moment. It wasn't Vienna, was it? 115 00:08:31,511 --> 00:08:33,220 Vienna. Beautiful old Vienna. 116 00:08:33,387 --> 00:08:34,846 - The university? - The university. 117 00:08:35,014 --> 00:08:37,891 - When I was lecturing on Roman history? - That's it, professor. 118 00:08:38,059 --> 00:08:41,269 What great lectures they were and what a one you were with the ladies. 119 00:08:41,437 --> 00:08:43,104 Oh, fancy you remembering that. 120 00:08:43,272 --> 00:08:47,192 - I must confess, I had my moments. - And still have. 121 00:08:47,652 --> 00:08:49,402 - Where are you going? - That car. 122 00:08:49,570 --> 00:08:53,615 I couldn't help noticing your tender parting from Julia. 123 00:08:54,033 --> 00:08:55,867 - You know Julia? - In a way, yes. 124 00:08:56,035 --> 00:08:57,077 Poor child. 125 00:08:57,245 --> 00:08:59,454 - She's unhappy? - Yes. 126 00:08:59,622 --> 00:09:01,248 When were you in Vienna? 127 00:09:01,415 --> 00:09:03,291 Oh, I've been there many times. 128 00:09:03,459 --> 00:09:07,420 I'm interested in Julia and Henry. What seems to be their trouble? 129 00:09:07,588 --> 00:09:09,381 I never see Henry anymore. 130 00:09:09,549 --> 00:09:11,967 He has no time for riffraff like me. 131 00:09:12,134 --> 00:09:15,303 He now consorts with the vulgar rich like Mrs. Hamilton. 132 00:09:15,471 --> 00:09:18,014 Do you know she had me fired from the university here? 133 00:09:18,182 --> 00:09:19,641 - Really? - Said I was a radical. 134 00:09:19,809 --> 00:09:24,479 I, who have never taken any interest in politics since the death of Nero. 135 00:09:24,647 --> 00:09:26,314 Look at that. 136 00:09:26,649 --> 00:09:30,193 Henry's old church, perishing from neglect. 137 00:09:32,196 --> 00:09:33,989 It's such a nice little church. 138 00:09:34,156 --> 00:09:35,740 Too little, I'm afraid. 139 00:09:36,158 --> 00:09:39,119 It can't stand up against the march of progress. 140 00:09:39,287 --> 00:09:41,037 Well, I must be pushing on. 141 00:09:41,205 --> 00:09:43,290 - Delighted to have seen you again. - Pleasure. 142 00:09:43,457 --> 00:09:46,334 We must get together and have a drink to those days in Vienna. 143 00:09:46,502 --> 00:09:48,670 By all means. Heh, heh. 144 00:09:49,839 --> 00:09:52,340 - Good evening, professor. - Oh, Pat. 145 00:09:52,508 --> 00:09:55,093 Have you any idea who that man is? 146 00:09:55,261 --> 00:09:57,846 Nope. He's a stranger to me. 147 00:10:06,606 --> 00:10:09,024 - Good evening, Mrs. Brougham. - Good evening, Matilda. 148 00:10:09,191 --> 00:10:10,275 Hello, Queenie. 149 00:10:10,443 --> 00:10:12,527 - Is Debby in bed yet? - Uh, yes, ma'am. 150 00:10:12,695 --> 00:10:16,364 And Mrs. Hamilton and the committee are in there with the bishop. 151 00:10:16,532 --> 00:10:18,491 Dinner's been waiting a long time, madam. 152 00:10:18,659 --> 00:10:20,660 - Yes. - I didn't know what to do about it. 153 00:10:20,828 --> 00:10:24,873 - We'll have dinner as soon as they leave. - Yes, but what about the chicken? 154 00:10:25,041 --> 00:10:27,042 Don't worry about it, Matilda, please. Here. 155 00:10:27,209 --> 00:10:28,960 - All right. - Thank you. 156 00:10:29,128 --> 00:10:31,921 Oh, Matilda, my bag. 157 00:10:32,089 --> 00:10:33,923 [MUFFLED CHATTER] 158 00:10:34,300 --> 00:10:36,217 Here. Thank you. 159 00:10:43,851 --> 00:10:46,227 Oh, I'm terribly sorry I'm so late. 160 00:10:46,395 --> 00:10:47,729 Good evening, Mrs. Hamilton. 161 00:10:47,897 --> 00:10:49,731 But I was delayed Christmas shopping. 162 00:10:49,899 --> 00:10:51,900 Good evening, Mr. Perry, Mrs. Trumbull. 163 00:10:52,068 --> 00:10:54,027 Hello, Mrs. Ward. 164 00:10:54,820 --> 00:10:56,738 I hope you've been having a good meeting. 165 00:10:56,906 --> 00:10:57,906 We have not. 166 00:10:58,074 --> 00:11:01,159 I've never in my life encountered such fuzzy thinking. 167 00:11:01,327 --> 00:11:04,079 - Do you think we've made any progress? - No, Mrs. Hamilton. 168 00:11:04,246 --> 00:11:06,706 Mr. Perry was about to tell us something. 169 00:11:06,874 --> 00:11:10,168 Merely a suggestion. If Mrs. Hamilton approves, we might be able... 170 00:11:10,336 --> 00:11:13,755 ...to place the George B. Hamilton Memorial Chapel here on the northeast. 171 00:11:13,923 --> 00:11:16,591 It would be completely out of sight. I won't stand for it. 172 00:11:16,759 --> 00:11:21,012 Mrs. Hamilton, this cathedral cannot be designed for the glory of an individual. 173 00:11:21,180 --> 00:11:23,056 It has to be created for all the people. 174 00:11:23,432 --> 00:11:25,934 I'm very displeased at your attitude, Henry Brougham. 175 00:11:26,102 --> 00:11:28,395 I was instrumental in having you made bishop... 176 00:11:28,562 --> 00:11:30,438 ...although others thought you too young. 177 00:11:30,606 --> 00:11:34,484 - Is that an exaggeration? - Oh, yes, Mrs... I mean, no. 178 00:11:34,652 --> 00:11:37,946 - You were the guiding spirit. - I distinctly remember that you told... 179 00:11:38,114 --> 00:11:41,783 I had confidence in you when you were a poor little parson in the slums. 180 00:11:41,951 --> 00:11:43,952 I confess my confidence is weakened. 181 00:11:44,120 --> 00:11:46,037 I regret I've been such a disappointment. 182 00:11:46,205 --> 00:11:48,498 HAMILTON: Regrets and apologies are no good whatsoever. 183 00:11:48,666 --> 00:11:53,044 You give me the impression of being confused, indecisive and ineffectual. 184 00:11:53,212 --> 00:11:56,464 That is not the kind of leadership we expect of our bishop. 185 00:11:56,632 --> 00:11:58,341 You better remember one thing. 186 00:11:58,509 --> 00:12:02,804 You will build that cathedral as I want it, or you will not build it at all. 187 00:12:02,972 --> 00:12:05,181 That's all I have to say. 188 00:12:05,933 --> 00:12:07,642 Someone get this dog out of the way. 189 00:12:07,810 --> 00:12:10,270 HENRY: Julia. - Queenie. 190 00:12:11,814 --> 00:12:13,648 Good night, Mrs. Hamilton. 191 00:12:13,816 --> 00:12:15,233 - Good night. WARD: Good evening. 192 00:12:15,401 --> 00:12:17,485 PERRY: Good evening, Mrs. Brougham. 193 00:12:17,653 --> 00:12:19,904 Good evening, Mrs. Brougham. 194 00:12:31,000 --> 00:12:33,168 - Can we serve dinner now, ma'am? - Yes, Matilda. 195 00:12:33,335 --> 00:12:35,336 The chicken will be burned to a crisp. 196 00:12:35,504 --> 00:12:37,255 We'll be right in. 197 00:12:40,843 --> 00:12:44,179 Julia, you knew that Mrs. Hamilton was expected here this afternoon. 198 00:12:44,346 --> 00:12:45,680 I know, Henry. 199 00:12:45,848 --> 00:12:47,098 I'm sorry I was late. 200 00:12:47,266 --> 00:12:49,976 What a ghastly afternoon. What a ghastly woman. 201 00:12:50,144 --> 00:12:53,188 I have no intention of being strangled by her purse strings. 202 00:12:53,355 --> 00:12:54,856 She did and I was proud of you. 203 00:12:55,024 --> 00:12:57,817 I had a most un-Christian impulse to take those blueprints... 204 00:12:57,985 --> 00:13:00,570 ...and give her a good whack over the mink coat. 205 00:13:00,738 --> 00:13:02,739 I thought you stood up to her magnificently. 206 00:13:02,907 --> 00:13:06,534 I appreciate your appreciation, but what about my cathedral? 207 00:13:06,827 --> 00:13:08,703 May I make a suggestion, Henry? 208 00:13:08,871 --> 00:13:12,040 Why not postpone the cathedral? Forget it until after Christmas. 209 00:13:12,208 --> 00:13:15,043 Impossible. The house of God can't just be put off. 210 00:13:15,211 --> 00:13:18,046 This cathedral must rise. Plenty of rich people in this town. 211 00:13:18,214 --> 00:13:20,381 If I had to enlist their financial enthusiasm... 212 00:13:20,549 --> 00:13:22,926 ...I shall have to take advantage of their Yuletide spirit. 213 00:13:23,093 --> 00:13:24,552 Oh, I can see it all now. 214 00:13:24,720 --> 00:13:26,721 The McWhithers, the Hornes, the Van Deusens. 215 00:13:26,889 --> 00:13:30,433 The luncheons, committee meetings. And you, you there, flattering them... 216 00:13:30,601 --> 00:13:33,394 ...kowtowing to them, begging them. - It's got to be done. 217 00:13:33,562 --> 00:13:36,898 Oh, Henry, if you could see your poor harassed face. 218 00:13:37,066 --> 00:13:39,067 - You haven't done much to help it. - Why...? 219 00:13:39,235 --> 00:13:40,860 Yes, Miss Cassaway, what is it? 220 00:13:41,028 --> 00:13:43,238 Mr. Trevor on the phone. He says it's urgent. 221 00:13:43,405 --> 00:13:47,116 - Tell him the bishop will call him back. - Yes, Mrs. Brougham. 222 00:13:49,411 --> 00:13:50,954 Henry, what's happened to you? 223 00:13:51,121 --> 00:13:53,248 What's happened to us and our marriage? 224 00:13:53,415 --> 00:13:56,584 We used to have such fun, you and Debby and I. 225 00:13:56,752 --> 00:13:59,712 We used to be happy, we used to make other people happy. 226 00:13:59,880 --> 00:14:01,548 Oh, Henry, that was your gift. 227 00:14:01,715 --> 00:14:03,800 You're no financier and you're not a promoter. 228 00:14:03,968 --> 00:14:05,885 You can't see beyond the end of your nose. 229 00:14:06,053 --> 00:14:08,930 I want this cathedral to stand like a beacon. Its light to... 230 00:14:09,098 --> 00:14:13,351 Oh, never mind, Henry, never mind. Keep that for your next committee meeting. 231 00:14:18,482 --> 00:14:21,109 Here's a contribution I collected. 232 00:14:21,610 --> 00:14:22,652 What's that? 233 00:14:22,820 --> 00:14:25,697 It's an old Roman coin. Professor Wutheridge sent it to you. 234 00:14:25,865 --> 00:14:26,948 Wasn't it sweet of him? 235 00:14:27,116 --> 00:14:29,617 The old fool. What does he think I can do with that? 236 00:14:29,785 --> 00:14:32,620 Well, it's a beginning. 237 00:14:32,788 --> 00:14:35,206 And now all you need is another 4 million. 238 00:14:35,374 --> 00:14:37,667 Julia, don't be flippant about this. 239 00:14:41,630 --> 00:14:43,965 - Is dinner ready? - Yes. 240 00:14:44,466 --> 00:14:47,552 Let's go in and get it over with. I have a lot of work to do. 241 00:14:57,897 --> 00:15:00,315 For what we are about to receive, make us thankful. 242 00:15:00,482 --> 00:15:02,066 - Amen. - Amen. 243 00:15:27,968 --> 00:15:30,929 - Julia. - Yes? 244 00:15:31,639 --> 00:15:33,348 I was just thinking... 245 00:15:33,515 --> 00:15:36,351 ...tomorrow maybe we could go out together. 246 00:15:37,186 --> 00:15:38,686 Where? 247 00:15:38,854 --> 00:15:42,357 Oh, just walk around the way we used to. 248 00:15:43,317 --> 00:15:45,777 We could go and call on the professor... 249 00:15:45,945 --> 00:15:49,614 ...go to the park and watch the skaters, that sort of thing. 250 00:15:49,782 --> 00:15:51,991 Maybe we could have lunch together... 251 00:15:52,159 --> 00:15:54,369 ...at Michel's. You remember that? 252 00:15:54,620 --> 00:15:56,371 Michel's. 253 00:15:57,456 --> 00:16:00,333 Oh, it's been years since we've been there. 254 00:16:02,002 --> 00:16:04,879 Please forgive me. I've been trying to explain to Mr. Trevor... 255 00:16:05,047 --> 00:16:08,383 ...but he insists upon speaking to you personally, bishop. 256 00:16:08,550 --> 00:16:10,343 Excuse me, darling. 257 00:16:12,054 --> 00:16:13,763 [DINNER BELL RINGS] 258 00:16:14,932 --> 00:16:17,016 Matilda, will you keep the soup warm, please? 259 00:16:17,184 --> 00:16:20,979 The bishop's been called to the phone. Tell Delia we'll be out for lunch tomorrow. 260 00:16:21,146 --> 00:16:22,689 Yes, ma'am. 261 00:16:23,732 --> 00:16:27,193 Of course, Mr. Trevor. Yes, but... 262 00:16:27,444 --> 00:16:29,904 I appreciate your difficulties... 263 00:16:30,197 --> 00:16:31,572 But... 264 00:16:32,032 --> 00:16:33,408 Oh, very well, I'll be there. 265 00:16:33,575 --> 00:16:36,703 Ten thirty tomorrow morning, then we can go on to the board meeting. 266 00:16:36,870 --> 00:16:39,789 All right, yes. Goodbye. 267 00:16:40,374 --> 00:16:42,834 Put that down. Mr. Trevor's office, 10:30 tomorrow... 268 00:16:43,002 --> 00:16:45,211 ...the board meeting at the Banker's Club at 11. 269 00:16:45,379 --> 00:16:48,381 - Yes, sir. Tomorrow, Thursday. - You might as well go home now. 270 00:16:48,549 --> 00:16:51,676 - There's a great deal of work, sir. - Never mind. You must be tired. 271 00:16:51,844 --> 00:16:52,969 Oh, thank you, sir. 272 00:16:53,137 --> 00:16:55,972 And don't forget, tomorrow you speak at the Hotel Hamilton. 273 00:16:56,140 --> 00:16:58,141 - What time is that? - It's at luncheon, 1:00. 274 00:16:58,308 --> 00:17:01,310 Remember? You made the appointment over a month ago. 275 00:17:03,230 --> 00:17:05,440 - Good night, bishop. - Good night. 276 00:17:16,076 --> 00:17:18,202 God, what am I to do? 277 00:17:19,621 --> 00:17:22,331 Can't you help me? Can't you tell me? 278 00:17:23,792 --> 00:17:26,127 Oh, God, please help me. 279 00:17:39,641 --> 00:17:41,309 [DOOR CLOSES] 280 00:17:44,229 --> 00:17:45,772 Yes? 281 00:18:04,917 --> 00:18:07,543 - Good evening. - Good eve... 282 00:18:08,003 --> 00:18:10,129 What can I do for you? 283 00:18:10,339 --> 00:18:14,008 - That isn't the question. - Well, what is it? 284 00:18:15,010 --> 00:18:17,303 What can I do for you? 285 00:18:17,846 --> 00:18:20,181 Telephone my secretary for an appointment. 286 00:18:20,349 --> 00:18:22,642 - I'm in the middle of dinner. - I know, Henry. 287 00:18:22,810 --> 00:18:25,228 Your soup will keep warm. 288 00:18:25,771 --> 00:18:26,854 You asked for help. 289 00:18:27,606 --> 00:18:30,108 I? I... 290 00:18:30,567 --> 00:18:32,026 Who told you I asked for help? 291 00:18:32,444 --> 00:18:37,031 Well, you are known to be a good man, Henry, and you were heard. 292 00:18:37,199 --> 00:18:40,368 I was instructed to come here in answer to your prayer. 293 00:18:40,536 --> 00:18:41,994 - Who are you? - I'm an angel. 294 00:18:44,206 --> 00:18:47,500 - I beg your pardon? - I'm an angel. 295 00:18:47,668 --> 00:18:49,210 No wings at the moment, but... 296 00:18:49,378 --> 00:18:51,129 You're an angel. 297 00:18:51,380 --> 00:18:53,965 I knew it. I've been working too hard... 298 00:19:00,055 --> 00:19:03,933 I understand, Henry. It's hard to believe, even for you. 299 00:19:04,101 --> 00:19:06,561 Of course, I'm not one of the more important angels. 300 00:19:06,728 --> 00:19:10,231 I just happen to be assigned to this district temporarily. 301 00:19:10,399 --> 00:19:12,066 You see, we're everywhere... 302 00:19:12,234 --> 00:19:14,902 ...helping people who deserve to be... 303 00:19:16,697 --> 00:19:18,072 To be helped. 304 00:19:18,907 --> 00:19:22,910 As you're walking through the streets, you may suddenly look into a strange face. 305 00:19:23,078 --> 00:19:26,956 It may be the face of a murderer, or it may be the face of an angel. 306 00:19:29,168 --> 00:19:32,545 You have some problems with the building of this cathedral, haven't you? 307 00:19:32,713 --> 00:19:33,921 Yes. 308 00:19:34,089 --> 00:19:36,132 It's a fine cathedral. 309 00:19:36,758 --> 00:19:40,511 Ought to look magnificent up there on the top of Sanctuary Hill. 310 00:19:43,599 --> 00:19:47,685 Well, Henry, do you believe I am what I say I am? 311 00:19:47,853 --> 00:19:50,855 Well, how can I? I've only got your word for it. 312 00:19:51,023 --> 00:19:54,442 But you're a bishop. You, of all people, can trust the word of an angel. 313 00:19:54,610 --> 00:19:56,360 I'd like to. 314 00:19:56,570 --> 00:19:59,280 What do you...? What do you propose to do? 315 00:19:59,448 --> 00:20:01,616 - Perform a miracle? - If necessary. 316 00:20:01,783 --> 00:20:05,786 Why don't, you? Why don't you create the cathedral with one wave of your hand? 317 00:20:05,954 --> 00:20:08,748 You wouldn't want me to do that. How would you explain it? 318 00:20:08,916 --> 00:20:09,957 Well, I... 319 00:20:10,125 --> 00:20:12,501 Tell the world you're being visited by an angel? 320 00:20:12,669 --> 00:20:14,879 You can't do that. 321 00:20:17,382 --> 00:20:19,550 Henry, is anything wrong? I... 322 00:20:19,718 --> 00:20:21,802 Oh, I'm sorry. I didn't know that you... 323 00:20:21,970 --> 00:20:23,638 HENRY: Julia, if you don't mind. 324 00:20:23,805 --> 00:20:25,723 How do you do, Julia? 325 00:20:25,891 --> 00:20:26,974 I'm Dudley. 326 00:20:27,142 --> 00:20:29,852 Henry is engaging me to help him with his work. 327 00:20:30,020 --> 00:20:32,230 You mean you're going to be his assistant? 328 00:20:32,397 --> 00:20:36,734 That's it. I'm going to try to help Henry to rest and get some relaxation. 329 00:20:36,902 --> 00:20:39,403 - That's what I've been praying for. - You too? 330 00:20:39,571 --> 00:20:41,489 Oh, Henry, I'm so relieved. 331 00:20:41,657 --> 00:20:44,367 - You found someone to help you. - Yes, but... 332 00:20:44,534 --> 00:20:46,827 - Where do you come from, Dudley? - Oh, all around. 333 00:20:46,995 --> 00:20:50,164 - Yes, but where? - Julia, to tell you the truth... 334 00:20:50,332 --> 00:20:52,333 ...he says he's an... 335 00:20:52,668 --> 00:20:55,336 I've been doing some social service work downtown. 336 00:20:55,504 --> 00:20:57,630 Now you're gonna be with Henry permanently? 337 00:20:57,798 --> 00:21:00,341 For as long as may be necessary. 338 00:21:00,509 --> 00:21:03,177 If you don't mind, I must talk to this gentleman alone. 339 00:21:03,345 --> 00:21:05,304 - I'll see you in a moment. - Sure. 340 00:21:05,472 --> 00:21:08,349 Oh, we were just having dinner, won't you join us? 341 00:21:08,517 --> 00:21:11,686 That's very kind of you, but I have things to do around town. 342 00:21:11,853 --> 00:21:15,356 You can understand, Henry, so many people making so many mistakes. 343 00:21:15,524 --> 00:21:16,899 Yes, I see. 344 00:21:17,067 --> 00:21:18,359 Then we'll see you tomorrow? 345 00:21:18,527 --> 00:21:21,195 - Oh, yes, bright and early. - Good. 346 00:21:21,363 --> 00:21:23,656 Whenever you're ready, Henry. 347 00:21:24,116 --> 00:21:25,700 Good night, Dudley. 348 00:21:25,867 --> 00:21:27,743 Good night, Julia. 349 00:21:33,875 --> 00:21:35,876 Are you sure you're an angel? 350 00:21:36,044 --> 00:21:39,213 I know it isn't easy, Henry, but you've just got to take me on faith. 351 00:21:39,381 --> 00:21:42,883 - Yes, for how long? How long will it take? - For just long enough... 352 00:21:43,051 --> 00:21:47,638 ...until you can utter another prayer and say that you have no further need of me. 353 00:21:47,806 --> 00:21:51,058 Then I'll be gone and forgotten. 354 00:21:51,226 --> 00:21:53,978 But now Julia is waiting for you at the dining table. 355 00:21:54,146 --> 00:21:56,147 You must go to her. 356 00:21:56,565 --> 00:21:58,107 Yes. 357 00:22:00,068 --> 00:22:01,902 But I don't... 358 00:22:43,862 --> 00:22:46,072 - Henry. - Yes? 359 00:22:46,239 --> 00:22:48,741 What's the rest of Dudley's name? 360 00:22:50,452 --> 00:22:52,161 I don't know. 361 00:22:59,628 --> 00:23:01,629 Are you nervous, dear? 362 00:23:02,756 --> 00:23:04,131 No. 363 00:23:21,149 --> 00:23:23,109 Why, the bishop didn't eat his breakfast. 364 00:23:23,276 --> 00:23:25,277 No. He took only his prune juice. 365 00:23:25,445 --> 00:23:27,655 Prune juice? What's the matter? Is he sick? 366 00:23:27,823 --> 00:23:32,076 Oh, he looked perfectly awful. He said he had a very bad, sleepless night. 367 00:23:32,452 --> 00:23:35,287 Passing up a breakfast like that. 368 00:23:35,455 --> 00:23:37,248 It just ain't normal. 369 00:23:37,416 --> 00:23:41,335 Nobody expects him to be normal, he's a bishop. 370 00:23:53,682 --> 00:23:55,391 If I could get you something, sir? 371 00:23:55,559 --> 00:23:56,767 No, thank you, Matilda. 372 00:23:56,935 --> 00:23:59,937 - Maybe just a cup of tea? - Nothing, thank you. 373 00:24:00,188 --> 00:24:03,107 - Good morning, Miss Cassaway. - Good morning, bishop. 374 00:24:03,483 --> 00:24:06,193 [SPEAKS INDISTINCTLY] 375 00:24:06,361 --> 00:24:08,571 Did anything come in for the cathedral fund? 376 00:24:08,738 --> 00:24:11,449 Mr. And Mrs. J. Thurston Ward, no contribution. 377 00:24:11,616 --> 00:24:14,702 - Mrs. Gerald Wilmarth, $15. - Fifteen dollars? 378 00:24:14,870 --> 00:24:16,871 We had her down for 10,000. 379 00:24:17,038 --> 00:24:19,081 CASSAWAY: There's a letter from her explaining that... 380 00:24:19,249 --> 00:24:22,084 I know. The same letter they all write. 381 00:24:22,252 --> 00:24:26,046 I put the personal mail on the desk, bishop. The rest I'm taking to the office. 382 00:24:26,214 --> 00:24:27,756 I'll be there after the meetings. 383 00:24:52,157 --> 00:24:56,118 Oh, Matilda, I think there's someone at the door. 384 00:24:56,411 --> 00:24:58,120 Yes, sir. 385 00:25:00,165 --> 00:25:03,501 Good morning, Matilda. I'm Dudley, the bishop's new assistant. 386 00:25:03,668 --> 00:25:05,753 Good morning, Henry. It's a wonderful morning. 387 00:25:05,921 --> 00:25:09,089 I'm a little late, but I stopped to chat with a traffic policeman... 388 00:25:09,257 --> 00:25:11,383 ...who was worried about his wife. 389 00:25:11,676 --> 00:25:13,427 Oh, thank you. Thank you, dear. 390 00:25:13,595 --> 00:25:16,096 I directed traffic while he telephoned the hospital. 391 00:25:16,264 --> 00:25:19,391 - I see. - She's doing fine. So is the baby. 392 00:25:19,684 --> 00:25:22,770 Why, you must be Mildred Cassaway. 393 00:25:22,938 --> 00:25:25,648 - How do you do? - How do you do? 394 00:25:25,815 --> 00:25:28,442 - We're going to be working together. CASSAWAY: That's very nice. 395 00:25:28,860 --> 00:25:30,778 Oh, thank you. 396 00:25:30,946 --> 00:25:33,948 - Thank you very much. DUDLEY: See you later, Mildred. 397 00:25:35,534 --> 00:25:38,077 Well, ready for duty. 398 00:25:38,286 --> 00:25:40,663 Completely at your service. 399 00:25:47,295 --> 00:25:48,587 No, no. 400 00:25:48,755 --> 00:25:51,006 - I feel it... - No. 401 00:25:54,803 --> 00:25:56,303 Good morning, Julia. 402 00:25:56,471 --> 00:26:00,057 Oh, good morning, Dudley. It's a lovely day, isn't it? 403 00:26:00,809 --> 00:26:02,977 - Lovely. - Henry and I are going out together. 404 00:26:03,144 --> 00:26:05,646 I'm terribly sorry, but I have some appointments. 405 00:26:05,814 --> 00:26:08,148 - You what? - Mr. Trevor, I gotta see him and then... 406 00:26:08,316 --> 00:26:10,276 ...the board meeting, junior assembly. 407 00:26:10,443 --> 00:26:13,195 - But don't you remember? You promised... - Yeah, I know I did. 408 00:26:13,363 --> 00:26:17,157 Well, Dudley could represent you at those meetings, couldn't he? 409 00:26:17,325 --> 00:26:18,909 Could I? 410 00:26:19,494 --> 00:26:24,790 No, out of the question. They expect me. It would never do if I sent an assistant. 411 00:26:27,127 --> 00:26:28,836 Excuse me. 412 00:26:30,839 --> 00:26:32,339 Now... 413 00:26:38,888 --> 00:26:42,516 - You see, the trouble is I can't explain. - You needn't try to explain, Henry. 414 00:26:42,684 --> 00:26:45,394 - This is the way it is and will always be. - What...? 415 00:26:45,562 --> 00:26:47,730 We've just got to get used to it, that's all. 416 00:26:47,897 --> 00:26:51,650 I'll tell Matilda she can have the day off for shopping, I'll take care of Debby. 417 00:27:04,289 --> 00:27:07,541 Oh, I see that Mrs. George B. Hamilton... 418 00:27:07,709 --> 00:27:10,377 ...has pledged $1 million, but has not yet sent her check. 419 00:27:10,545 --> 00:27:13,714 Never mind those cards. That's work for a bookkeeper, not an... 420 00:27:13,882 --> 00:27:15,924 Work for a bookkeeper. 421 00:27:16,301 --> 00:27:18,552 So you're beginning to believe in me, huh? 422 00:27:18,720 --> 00:27:21,639 I don't know who you are, where you came from, or who sent you. 423 00:27:21,806 --> 00:27:24,391 I just wish you'd make haste. There's no time to lose. 424 00:27:24,559 --> 00:27:28,896 - Because the cathedral must be built? - Obviously, that's the most important thing. 425 00:27:29,064 --> 00:27:31,565 Or because Julia must be happy? 426 00:27:31,733 --> 00:27:35,944 Henry, it's difficult for me to help you until I'm sure what it is you really want. 427 00:27:36,112 --> 00:27:38,364 I've got the... And then there's... 428 00:27:39,115 --> 00:27:40,491 Oh! 429 00:27:55,507 --> 00:27:58,634 Would you mind telling me what you intend to do now? 430 00:27:58,802 --> 00:28:02,096 This card index file is in an awful mess. Think I'll reorganize it. 431 00:28:02,263 --> 00:28:04,598 You're wasting your time on unimportant details. 432 00:28:04,766 --> 00:28:05,766 Nothing's unimportant. 433 00:28:05,934 --> 00:28:09,770 Remember, we are interested even in the lowliest sparrow. 434 00:29:00,488 --> 00:29:02,948 - Hello, Debby. - Are you Dudley? 435 00:29:03,116 --> 00:29:05,159 Yes. How did you know? 436 00:29:05,326 --> 00:29:08,787 Mommy told me. She said you came to help Daddy. 437 00:29:09,164 --> 00:29:10,998 That's right. 438 00:29:11,332 --> 00:29:13,292 Mommy said you were very nice. 439 00:29:13,460 --> 00:29:16,170 Well, that's extremely kind of Mommy. 440 00:29:16,337 --> 00:29:20,257 Mommy said that maybe with you here, maybe we'll get to see Daddy sometimes. 441 00:29:20,425 --> 00:29:24,344 DUDLEY: Maybe we will. - That'll be enough out of you, Debby. 442 00:29:24,512 --> 00:29:27,014 I asked Matilda to put your lunch on a tray for you. 443 00:29:27,182 --> 00:29:29,308 Thank you, Julia. I'll get along very well. 444 00:29:29,476 --> 00:29:31,435 I'm sure you will. Come on, dear. 445 00:29:31,603 --> 00:29:34,688 - Goodbye, Dudley. - Goodbye, Debby. 446 00:29:34,856 --> 00:29:37,107 - Goodbye. - Bye. 447 00:30:22,529 --> 00:30:26,156 - Oh. Oh, thank you, Matilda. - Aren't you going to wear a hat? 448 00:30:26,324 --> 00:30:29,159 - I never use one. - Oh, it's very cold out. 449 00:30:29,327 --> 00:30:31,245 Oh, well, the cold never affects me. I... 450 00:30:31,412 --> 00:30:33,580 I think you should wear this anyway. 451 00:30:33,748 --> 00:30:37,084 - I bought it for the bishop last Christmas. - Well. Really? 452 00:30:37,252 --> 00:30:40,087 - But he's never worn it. - Oh, it's a lovely scarf, Matilda. 453 00:30:40,255 --> 00:30:42,506 Bishop will appreciate it when he sees it on me. 454 00:30:42,674 --> 00:30:44,925 - Yes. - Well, thank you. Goodbye. 455 00:30:45,093 --> 00:30:46,760 Bye. 456 00:30:51,850 --> 00:30:53,475 Goodbye. 457 00:31:07,615 --> 00:31:10,242 - Oh, what's the matter, honey? - They don't want me. 458 00:31:10,410 --> 00:31:14,288 - Oh, why not? - I guess I'm too little or something. 459 00:31:14,455 --> 00:31:17,082 Oh, now, now. 460 00:31:17,250 --> 00:31:20,794 DUDLEY: Why, that's the most ridiculous thing I've ever heard. 461 00:31:20,962 --> 00:31:22,129 JULIA: Why, Dudley. 462 00:31:23,339 --> 00:31:26,717 DUDLEY: Come on, Debby, we'll show them how wrong they are. 463 00:31:33,766 --> 00:31:37,644 Hey, fellas? 464 00:31:37,979 --> 00:31:39,479 - Who's the head man here? - I am. 465 00:31:39,647 --> 00:31:41,315 - I am. - I am. 466 00:31:42,317 --> 00:31:44,067 What's this game you're playing? 467 00:31:44,235 --> 00:31:46,153 This isn't a game. This is a battle. 468 00:31:46,321 --> 00:31:49,406 We attack the fort and they try to defend it. See? 469 00:31:49,574 --> 00:31:52,826 Oh, yes. Yeah, I see. Well, this young lady would like to get into it. 470 00:31:52,994 --> 00:31:56,330 - Who? Her? - She can't fight, her father's a bishop. 471 00:31:56,497 --> 00:31:59,750 What difference does it make what her father is? Are you a high-hat? 472 00:31:59,918 --> 00:32:01,543 How'd you like her on your team? 473 00:32:01,711 --> 00:32:04,546 She couldn't throw a snowball as far as I could spit. 474 00:32:04,714 --> 00:32:06,381 [CHILDREN LAUGHING] 475 00:32:07,717 --> 00:32:09,176 Oh, couldn't she? 476 00:32:09,344 --> 00:32:11,720 Come on, Debby. We'll show them what you can do. 477 00:32:11,888 --> 00:32:14,097 But it's true. I can't throw. 478 00:32:14,265 --> 00:32:16,183 Nonsense. Of course, you can. Now, here... 479 00:32:16,351 --> 00:32:19,353 ...you pack it tight, put it in that hand, throw the arm back. 480 00:32:19,520 --> 00:32:21,229 Aim it right at him and let it go. 481 00:32:23,983 --> 00:32:25,025 Hey! 482 00:32:25,193 --> 00:32:26,860 Beautiful! A bull's-eye. 483 00:32:27,028 --> 00:32:31,406 - She pitched a curve. - Did you see that? 484 00:32:31,699 --> 00:32:35,369 Come on, kid. You're in our army. We've broken their morale. 485 00:32:35,536 --> 00:32:37,412 Charge! 486 00:32:43,378 --> 00:32:46,046 - You think she'll get hurt? - Probably, but she'll love it. 487 00:32:46,214 --> 00:32:48,131 - May I? - Surely. 488 00:32:50,301 --> 00:32:51,385 - Dudley? - Hmm? 489 00:32:52,095 --> 00:32:55,973 - What are you doing out here? - I'm just admiring the scenery. 490 00:32:56,140 --> 00:32:58,558 But aren't you supposed to be working? 491 00:32:58,726 --> 00:33:00,644 I always take a walk before lunch. 492 00:33:00,812 --> 00:33:02,646 Good idea, relaxing, you know? 493 00:33:02,814 --> 00:33:06,233 Oh, I wish you could persuade Henry to do that. 494 00:33:06,401 --> 00:33:07,776 I'll try. 495 00:33:07,944 --> 00:33:10,362 Oh, by the way, I told Miss Cassaway to go home... 496 00:33:10,530 --> 00:33:13,281 ...and I told Delia not to bring me anything on the tray. 497 00:33:13,449 --> 00:33:15,826 Well, what will you do about lunch? 498 00:33:15,994 --> 00:33:18,996 I thought I'd go to Michel's. Ever heard of it? 499 00:33:19,163 --> 00:33:22,582 Michel's. Oh, it's a lovely place. 500 00:33:22,750 --> 00:33:25,127 We used to go there, that was years ago. 501 00:33:25,294 --> 00:33:28,338 Well, how about you and I going there today? 502 00:33:28,506 --> 00:33:29,798 You and...? 503 00:33:29,966 --> 00:33:32,759 - To Michel...? Oh, no. No, I couldn't. - Why not? 504 00:33:32,927 --> 00:33:34,970 - Well... - You don't think Henry would mind. 505 00:33:35,138 --> 00:33:38,515 - Why, I'd explain to him that we just... - Oh, no. No, it isn't that, but... 506 00:33:38,683 --> 00:33:42,811 Well, Matilda is off Christmas shopping and so I have to look after Debby. 507 00:33:44,022 --> 00:33:46,565 Well, here's Matilda now. 508 00:33:49,360 --> 00:33:53,280 - Hello. If you wish... Oh, hello. - Hello. 509 00:33:53,448 --> 00:33:55,365 If you wish, I'll take Debby home. 510 00:33:55,533 --> 00:33:57,117 But, Matilda, your shopping. It... 511 00:33:57,285 --> 00:34:01,163 Oh, I finished it. I finished it so quick, it was just like a miracle. 512 00:34:01,330 --> 00:34:03,707 Mommy! We won! 513 00:34:03,875 --> 00:34:07,794 Oh, Debby, that's wonderful. Congratulations. 514 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 Come on. We're giving out the medal. 515 00:34:10,840 --> 00:34:13,258 Oh, put up your hood, dear. 516 00:34:24,312 --> 00:34:26,104 [SPEAKS IN FRENCH] 517 00:34:26,272 --> 00:34:28,106 - Madame Brougham. - Oh, Michel. 518 00:34:28,274 --> 00:34:30,817 - It's been a long time. - Oh, much too long. 519 00:34:30,985 --> 00:34:33,195 - You know my husband's work. - Yes, your husband. 520 00:34:33,362 --> 00:34:36,823 But he doesn't come to see us anymore, but we understand. 521 00:34:37,325 --> 00:34:40,368 We understand. This way, please. 522 00:34:45,541 --> 00:34:47,667 Is this satisfactory, monsieur? 523 00:34:47,835 --> 00:34:49,669 Oh, fine. Thank you. 524 00:34:50,296 --> 00:34:51,379 Friends of yours? 525 00:34:51,547 --> 00:34:55,175 Yes. That is, they're members of the cathedral committee. 526 00:34:55,343 --> 00:34:56,593 - Madame. - Thank you. 527 00:34:56,761 --> 00:34:58,386 - Monsieur? - No, thank you, Michel. 528 00:34:58,554 --> 00:35:01,556 Julia, don't bother to look. Michel, I'll tell you what you do. 529 00:35:01,724 --> 00:35:03,642 You bring the best lunch you can think of. 530 00:35:03,810 --> 00:35:05,519 Oh, I can see monsieur is a gourmet. 531 00:35:05,686 --> 00:35:09,064 Perhaps monsieur, madame would be interested in a guinea hen à la Michel. 532 00:35:09,232 --> 00:35:12,192 [SPEAKING IN FRENCH] 533 00:35:16,489 --> 00:35:18,824 Please, Michel, let's leave heaven out of this. 534 00:35:18,991 --> 00:35:21,326 [SPEAKING IN FRENCH] 535 00:35:26,124 --> 00:35:28,416 You speak French beautifully. 536 00:35:28,584 --> 00:35:31,545 I've had quite a bit of work to do in Paris. 537 00:35:31,712 --> 00:35:33,004 [LAUGHS] 538 00:35:33,172 --> 00:35:35,590 Dudley, I... I've been wondering about you. 539 00:35:35,758 --> 00:35:37,384 Wondering about me? Why? 540 00:35:37,552 --> 00:35:40,929 You know so much. It makes me feel uncomfortable. 541 00:35:41,097 --> 00:35:42,889 Well, I'm sorry I learned anything. 542 00:35:43,558 --> 00:35:45,058 [LAUGHS] 543 00:35:45,226 --> 00:35:47,727 But I'm glad you knew about Michel's. 544 00:35:48,146 --> 00:35:52,899 Oh, it's so nice to be back here again. So nice. 545 00:35:53,067 --> 00:35:55,944 You have memories of this place, Julia? 546 00:35:56,904 --> 00:35:58,905 Did you and Henry come here often? 547 00:35:59,073 --> 00:36:02,993 Yes. As a matter of fact, this is where we became engaged to be married. 548 00:36:04,328 --> 00:36:06,788 - Then I can understand why you love it. - Ha, ha. 549 00:36:07,874 --> 00:36:09,583 Oh, hello. 550 00:36:10,376 --> 00:36:12,752 - Pardon me. - Thank you. 551 00:36:13,087 --> 00:36:14,963 What about that? 552 00:36:15,631 --> 00:36:16,673 Fine. 553 00:36:16,841 --> 00:36:18,842 Oh, would you care to have your palm read? 554 00:36:19,010 --> 00:36:21,428 Oh, no. No, thank you. Would you? 555 00:36:21,596 --> 00:36:24,306 Oh, no, thanks. No, I know too much about myself as it is. 556 00:36:24,473 --> 00:36:27,434 Oh, you are different. I know so little about myself. 557 00:36:27,602 --> 00:36:29,060 Really? May I look at your hand? 558 00:36:29,812 --> 00:36:33,023 - Oh, can you do that too? - It's not too difficult. 559 00:36:33,191 --> 00:36:35,901 - I suppose you can read the future. - Within limits. 560 00:36:36,944 --> 00:36:39,321 He's holding her hand. 561 00:36:40,615 --> 00:36:42,407 Well, what do you see? 562 00:36:43,576 --> 00:36:46,620 Well, I never noticed, your eyes are green. 563 00:36:49,040 --> 00:36:51,166 I see a great deal of happiness. 564 00:36:51,334 --> 00:36:53,585 I see a woman who's adored. 565 00:36:53,753 --> 00:36:56,504 I see a rich, full life. 566 00:36:57,340 --> 00:36:58,965 Do you see Henry's new cathedral? 567 00:36:59,133 --> 00:37:02,052 No, it's not very clear. There's kind of a fuzziness about that. 568 00:37:02,220 --> 00:37:05,305 - And Debby? - No need to worry about her. 569 00:37:06,265 --> 00:37:10,435 Just thinking, the world changes but two things remain constant. 570 00:37:10,603 --> 00:37:13,271 - What? - Youth and beauty. 571 00:37:13,940 --> 00:37:16,524 Well, they're really one and the same thing. 572 00:37:16,776 --> 00:37:20,153 Yes, but the trouble is, people grow old. 573 00:37:20,321 --> 00:37:21,363 Not everybody. 574 00:37:21,530 --> 00:37:24,991 The only people who grow old were born old to begin with. 575 00:37:25,159 --> 00:37:27,327 You were born young. You will remain that way. 576 00:37:29,330 --> 00:37:32,666 - Oh, I wish I could believe you. - You may. 577 00:37:34,919 --> 00:37:37,420 You haven't looked at my hand once. 578 00:37:37,588 --> 00:37:41,591 I never know what to think of you. I never know whether you're joking or serious. 579 00:37:41,759 --> 00:37:44,511 I'm at my most serious when I'm joking. 580 00:37:50,142 --> 00:37:53,228 Excuse me, Julia. Gotta do something about that. 581 00:37:55,481 --> 00:37:58,108 Do forgive me coming to your table. My name is Dudley. 582 00:37:58,276 --> 00:38:01,861 You're friends of Julia's. We're wondering if you'd care to join us for lunch. 583 00:38:02,029 --> 00:38:03,863 - No, thank you. - We'd better go. 584 00:38:04,031 --> 00:38:06,866 Why don't you join us for some coffee? Do come over. 585 00:38:07,034 --> 00:38:08,827 - That's nice. - Julia will be delighted. 586 00:38:08,995 --> 00:38:11,371 - All right. DUDLEY: Wonderful. Thank you. 587 00:38:11,539 --> 00:38:13,498 Very nice of you to even think of it. Yes. 588 00:38:13,666 --> 00:38:16,001 - Oh, she's right over here? - Yes. 589 00:38:16,168 --> 00:38:20,338 JULIA: Hello, Mrs. Caster. How are you? Nice to see you. 590 00:38:20,589 --> 00:38:22,382 - Wait here, would you? DUDLEY: Sit down. 591 00:38:22,550 --> 00:38:24,718 MICHEL: May I help you? - Oh, Michel. 592 00:38:24,885 --> 00:38:26,761 - Three Benedictines. - Three Benedictines. 593 00:38:26,929 --> 00:38:31,725 - No, no, no. Make it three Stingers. - Stingers? Oui, monsieur. 594 00:38:34,478 --> 00:38:42,235 Julia? 595 00:38:42,653 --> 00:38:44,237 Julia. 596 00:38:45,072 --> 00:38:46,656 - Oh. - Oh, Matilda, is lunch ready? 597 00:38:46,824 --> 00:38:48,867 No, sir. We thought you were out for lunch. 598 00:38:49,035 --> 00:38:51,411 I canceled. Are Mrs. Brougham and Debby home? 599 00:38:51,579 --> 00:38:54,164 - Debby's here, sir. - Mrs. Brougham, where is she? 600 00:38:54,332 --> 00:38:56,958 Why, sir, she went out to lunch with Mr. Dudley. 601 00:38:59,253 --> 00:39:02,756 - With Dudley? - Why, yes, sir. 602 00:39:03,507 --> 00:39:05,717 I thought you knew, sir. 603 00:39:05,885 --> 00:39:07,761 Yes, of course. 604 00:39:10,806 --> 00:39:12,515 [DOOR SLAMS] 605 00:39:13,559 --> 00:39:15,602 Oh... 606 00:39:23,944 --> 00:39:25,487 That's awful. 607 00:39:25,654 --> 00:39:27,947 Merry Christmas, Santa. 608 00:39:28,491 --> 00:39:30,909 You know, Santa Claus doesn't really look like that. 609 00:39:31,077 --> 00:39:34,162 - You know Santa Claus? - Certainly. Known him for years. Nice chap. 610 00:39:34,330 --> 00:39:36,498 In that case, you must tell Debby about him. 611 00:39:36,665 --> 00:39:39,000 She's just beginning to be a little bit doubtful. 612 00:39:39,168 --> 00:39:40,752 [LAUGHS] 613 00:39:44,924 --> 00:39:45,965 You like that hat. 614 00:39:46,133 --> 00:39:48,551 JULIA: Yes, I'm crazy about it. 615 00:39:49,762 --> 00:39:53,139 - Come on, let's go in and buy it. - Oh, no, I couldn't. 616 00:39:53,307 --> 00:39:54,557 Why, it's much too... 617 00:39:54,725 --> 00:39:56,726 Too what? Too attractive? Nothing could be... 618 00:39:56,894 --> 00:39:59,562 - Why, my old friend, the professor. - Hello, professor. 619 00:39:59,730 --> 00:40:03,983 - Julia. Are you with this man? - Yes, of course. It's Dudley. 620 00:40:04,151 --> 00:40:06,361 The professor knows me. University of Vienna. 621 00:40:06,529 --> 00:40:08,446 Yes, I've been thinking about that. 622 00:40:08,614 --> 00:40:11,116 I don't believe you've been in Vienna in your life. 623 00:40:11,283 --> 00:40:13,785 A game we play. He pretends he's never seen me before. 624 00:40:13,953 --> 00:40:16,496 I don't knew who he is, Julia, but I don't trust him. 625 00:40:16,664 --> 00:40:18,415 Professor, he's Henry's new assistant. 626 00:40:18,582 --> 00:40:22,293 - Oh, you mean you know this fellow? - Of course, I do. 627 00:40:22,461 --> 00:40:24,087 Well, in that case... 628 00:40:24,255 --> 00:40:27,340 ...how about dropping into my humble diggings for Yuletide cheer? 629 00:40:27,508 --> 00:40:30,718 Oh, no, no. I have to go home. I... 630 00:40:30,928 --> 00:40:35,348 - Well, perhaps just for a few minutes. - Good. Come along. 631 00:40:40,646 --> 00:40:42,063 There's a little sherry left. 632 00:40:42,231 --> 00:40:45,608 It's rather inferior grade, but potable. 633 00:40:45,776 --> 00:40:48,153 Professor, I see you're quite a religious man. 634 00:40:48,320 --> 00:40:51,614 - What makes you think that? - You have an angel on your tree. 635 00:40:51,782 --> 00:40:53,700 Well, Julia gave me that years ago. 636 00:40:53,868 --> 00:40:56,911 - Why, your tree is beautiful, professor. - It's disgraceful. 637 00:40:57,079 --> 00:41:01,124 However, it gives me the illusion of peace on earth, good will toward men. 638 00:41:01,292 --> 00:41:02,542 To a charming lady. 639 00:41:02,710 --> 00:41:03,918 - Thank you. - Lovely. 640 00:41:04,086 --> 00:41:05,086 You've noticed? 641 00:41:05,254 --> 00:41:07,964 - Isn't it more remarkable that you have? - Remarkable? 642 00:41:08,132 --> 00:41:12,760 When you wanna know about a woman, ask the old men, they know. 643 00:41:15,431 --> 00:41:18,850 Why don't you show us the manuscript of your book, professor? Will you? 644 00:41:19,018 --> 00:41:20,477 - My book? - Yes, please. 645 00:41:20,644 --> 00:41:21,769 Oh, no, no, no. 646 00:41:21,937 --> 00:41:25,190 - You're writing one? - Yes. 647 00:41:27,818 --> 00:41:29,110 You didn't know? 648 00:41:29,945 --> 00:41:31,404 You didn't tell me. 649 00:41:31,572 --> 00:41:33,573 I described that book in detail... 650 00:41:33,741 --> 00:41:36,659 ...in the course of lectures I gave at the university in Vienna. 651 00:41:36,827 --> 00:41:41,664 All my pupils heard me. Now I'm certain this fellow's an impostor. 652 00:41:41,832 --> 00:41:44,751 Oh, that book? I thought you'd finished that years ago. 653 00:41:44,919 --> 00:41:46,544 I'll tell you... 654 00:41:46,795 --> 00:41:48,796 I'll tell you about my book. 655 00:41:48,964 --> 00:41:51,007 For 20 years I've been talking about it. 656 00:41:51,175 --> 00:41:54,802 I've been promising the publishers that it would be delivered next spring. 657 00:41:54,970 --> 00:41:58,264 The funny part of it is, in all that time, I haven't written one word. 658 00:41:58,432 --> 00:42:00,600 - Not one word. - Why not? 659 00:42:00,768 --> 00:42:02,936 I couldn't think of anything original to say. 660 00:42:03,103 --> 00:42:07,649 Just the same old monotonous history, dry as dust. 661 00:42:10,236 --> 00:42:11,945 That's the whole story of my life. 662 00:42:12,112 --> 00:42:13,696 Frustration. 663 00:42:13,864 --> 00:42:17,867 It's a chronic disease and it's incurable. 664 00:42:19,662 --> 00:42:22,038 Once I was madly... 665 00:42:29,296 --> 00:42:32,423 Once I was madly in love with a girl. 666 00:42:33,008 --> 00:42:35,802 My friends, she was a vision of delight. 667 00:42:35,970 --> 00:42:38,846 - A pure enchantress. - Why, you've never told me about that. 668 00:42:39,014 --> 00:42:40,306 No, that's just the trouble. 669 00:42:40,766 --> 00:42:45,061 I never told her about it either. I couldn't find the words. 670 00:42:45,229 --> 00:42:47,855 So she married an athlete. 671 00:42:48,023 --> 00:42:52,694 A great hulking oaf who never even reached the eighth grade. 672 00:42:53,779 --> 00:42:56,489 But he knew how to say, "I love you." 673 00:42:59,368 --> 00:43:03,204 Same trouble as my book, can't find the words. 674 00:43:04,748 --> 00:43:08,167 Even when you had this coin to inspire you? 675 00:43:09,628 --> 00:43:12,213 Why, that's the one that you gave to Henry, professor. 676 00:43:12,381 --> 00:43:15,008 Yes, I stole it off the table. 677 00:43:15,175 --> 00:43:17,218 You wasted your time, Dudley. It's worthless. 678 00:43:17,386 --> 00:43:21,598 Oh, on the contrary, this is one of the rarest of all antiquities. 679 00:43:21,765 --> 00:43:26,102 Only 100 of these coins were minted by Julius Caesar 2000 years ago. 680 00:43:26,270 --> 00:43:28,438 That was when Cleopatra visited Rome. 681 00:43:28,606 --> 00:43:31,566 Presumably, these coins were used to pay her hotel bill. 682 00:43:31,734 --> 00:43:32,775 I never knew that. 683 00:43:32,943 --> 00:43:36,446 No, nobody knew about it except Caesar's wife. 684 00:43:36,614 --> 00:43:38,948 - She was suspicious? - Definitely. 685 00:43:39,116 --> 00:43:43,161 She did not share her husband's admiration for Cleopatra. 686 00:43:43,329 --> 00:43:46,914 So she had these coins destroyed, melted into ornaments for herself. 687 00:43:47,082 --> 00:43:49,167 This is the one she missed. 688 00:43:49,335 --> 00:43:54,672 It's an unwritten chapter in history, and you, professor, will write it. 689 00:43:55,215 --> 00:43:56,966 Do you know more stories like that? 690 00:43:57,343 --> 00:43:58,801 Oh, any number of them. 691 00:43:58,969 --> 00:44:00,928 You're a curious fellow, Dudley. 692 00:44:01,096 --> 00:44:03,389 Have you just begun to notice that? 693 00:44:03,557 --> 00:44:05,767 What's your background? 694 00:44:06,226 --> 00:44:10,229 - Uh, my background? - Well, where do you come from? 695 00:44:10,397 --> 00:44:12,815 - Well... - And don't tell me any more about Vienna... 696 00:44:12,983 --> 00:44:14,275 ...I won't believe it. 697 00:44:14,443 --> 00:44:15,443 All right. 698 00:44:15,611 --> 00:44:18,571 Supposing I told you I came from another planet. You believe me? 699 00:44:19,239 --> 00:44:22,158 - I don't know. - I'd believe you, Dudley. 700 00:44:22,326 --> 00:44:24,494 And you'd be right, Julia, as always. 701 00:44:24,662 --> 00:44:26,704 We all come from our own little planets. 702 00:44:26,872 --> 00:44:30,416 That's why we're all different. That's what makes life interesting. 703 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 We don't seem to be making any headway. 704 00:44:50,145 --> 00:44:53,106 First star I see tonight. 705 00:44:54,483 --> 00:44:56,734 You must make a wish, Julia. 706 00:44:58,529 --> 00:45:01,406 Oh, it's getting dark. It must be late. 707 00:45:01,573 --> 00:45:03,491 Henry will be worried. We must be leaving. 708 00:45:03,659 --> 00:45:07,495 - Oh, no. JULIA: I'm sorry, professor, but we must. 709 00:45:08,997 --> 00:45:10,748 - Dudley. - Yes, my friend. 710 00:45:10,916 --> 00:45:12,542 There's one thing that troubles me. 711 00:45:12,710 --> 00:45:15,169 - One thing I wish I knew. - What's that? 712 00:45:15,337 --> 00:45:18,965 Well, I'm an old man. That history is a tremendous task. 713 00:45:19,133 --> 00:45:23,010 I wonder, will I have time to finish it? 714 00:45:23,178 --> 00:45:26,139 You'll finish your history, professor. You'll have time. 715 00:45:28,350 --> 00:45:30,518 I believe you, Dudley. 716 00:45:32,187 --> 00:45:35,314 For quite a while now, every time I passed a cemetery... 717 00:45:35,482 --> 00:45:37,900 ...I felt as if I were apartment hunting. 718 00:45:41,155 --> 00:45:43,030 Goodbye, professor. 719 00:45:43,407 --> 00:45:45,658 You've given an old man a very happy afternoon. 720 00:45:45,826 --> 00:45:48,077 - Thank you. - God bless you both. 721 00:45:48,245 --> 00:45:51,873 Thank you. I'll pass that recommendation along. 722 00:46:44,426 --> 00:46:46,469 Oh, my, that's pretty. 723 00:46:46,637 --> 00:46:49,472 Take some of that pink stuff and make curlicues with it. 724 00:46:52,434 --> 00:46:53,893 I hope dinner won't be spoiled. 725 00:46:54,061 --> 00:46:57,104 MATILDA: Oh, no, sir. I had a sort of feeling that they might be late. 726 00:46:57,272 --> 00:46:59,774 Yes. Very considerate of you. 727 00:46:59,942 --> 00:47:01,609 MATILDA: Yes. - Who's that cake for? 728 00:47:01,777 --> 00:47:04,320 MATILDA: What cake? - The cake behind you. 729 00:47:04,822 --> 00:47:08,616 Oh, that cake? Oh, for anybody who might like cake, sir. 730 00:47:08,784 --> 00:47:11,953 But you know neither Mrs. Brougham nor myself like these desserts. 731 00:47:12,120 --> 00:47:15,790 Oh, but we baked you an egg custard, sir. 732 00:47:19,211 --> 00:47:20,920 DUDLEY: Hello. 733 00:47:23,674 --> 00:47:26,801 Oh, hello, dear. I'm sorry we were late for dinner. 734 00:47:26,969 --> 00:47:29,512 - Good evening. - We've had the most marvelous time. 735 00:47:29,680 --> 00:47:31,931 - Oh, I wish you'd been with us. - I wish I had. 736 00:47:32,099 --> 00:47:34,433 - Debby told me about the snow fight. - Oh, did she? 737 00:47:34,601 --> 00:47:38,271 We went to see Professor Wutheridge and then we had lunch at Michel's. 738 00:47:38,438 --> 00:47:40,648 - Is Debby in bed? - No, she's waiting to see you. 739 00:47:40,816 --> 00:47:43,317 Good. Well, I'll just go up and say good night to her. 740 00:47:43,485 --> 00:47:46,487 I won't be a minute. I just wanna see if she's all right. 741 00:47:50,492 --> 00:47:52,535 I trust you spent a profitable afternoon. 742 00:47:52,703 --> 00:47:56,706 Oh, yes. Did you have a profitable afternoon, Henry? 743 00:47:59,209 --> 00:48:00,668 Not very. 744 00:48:00,836 --> 00:48:04,171 I'd like to see you for a moment. 745 00:48:04,339 --> 00:48:05,965 Certainly. 746 00:48:09,386 --> 00:48:11,137 Excuse me. 747 00:48:22,399 --> 00:48:24,317 Can you prove to me that you are an angel? 748 00:48:24,484 --> 00:48:26,569 Proof? You mean a document? 749 00:48:26,737 --> 00:48:31,115 Why, surely, you of all people should know that an angel needs no passport. 750 00:48:31,283 --> 00:48:33,701 I wanna see you perform a miracle. 751 00:48:33,869 --> 00:48:35,620 - What kind? - Well... 752 00:48:35,787 --> 00:48:38,039 ...make this desk rise up and fly around the room. 753 00:48:38,206 --> 00:48:42,209 Please, Henry. I didn't come down here to do silly tricks. I'm surprised at you. 754 00:48:42,377 --> 00:48:44,420 I don't believe you're an angel. 755 00:48:44,588 --> 00:48:46,881 I think you're a demon right out of... 756 00:48:47,049 --> 00:48:50,343 Oh, Henry. Don't say that. 757 00:48:51,511 --> 00:48:55,056 - Well, anyway, you know how I feel. - Yes. 758 00:48:56,308 --> 00:48:58,726 Now, wait a minute, Dudley, there's another thing. 759 00:49:40,310 --> 00:49:43,813 Oh, dinner is served, bishop. 760 00:50:00,163 --> 00:50:01,914 Thank you, Dudley. 761 00:50:05,585 --> 00:50:08,004 For what we are about to receive, make us thankful. 762 00:50:08,171 --> 00:50:09,755 - Amen. - Amen. 763 00:50:23,812 --> 00:50:26,063 Pass the celery, Henry. Please. 764 00:50:26,732 --> 00:50:28,774 - Hmm? DUDLEY: The celery. 765 00:50:35,782 --> 00:50:37,324 Thank you. 766 00:50:38,285 --> 00:50:40,661 Mm. Thank you. 767 00:51:00,182 --> 00:51:02,767 [HUMMING] 768 00:51:06,521 --> 00:51:08,522 What's that you're humming? 769 00:51:08,732 --> 00:51:11,609 Oh, I don't know, dear. Is it anything? 770 00:51:11,777 --> 00:51:15,362 - It's rather gay. - Well, I feel gay. 771 00:51:16,698 --> 00:51:19,075 [HUMMING] 772 00:51:20,702 --> 00:51:23,370 I like to watch you brushing your hair. 773 00:51:24,331 --> 00:51:26,916 Thank you, dear. Is that a compliment? 774 00:51:27,084 --> 00:51:30,544 Yes. You do it so capably. 775 00:51:31,004 --> 00:51:33,047 Well, thank you. 776 00:51:36,968 --> 00:51:41,472 In fact, now I come to think of it, everything you do is capable. 777 00:51:43,183 --> 00:51:47,269 If there's one thing I pride myself on, it's the fact that we lead a well-ordered life. 778 00:51:47,437 --> 00:51:48,854 The family, I mean. 779 00:51:49,022 --> 00:51:52,900 Of course, the credit for that is due to you much more than to me. 780 00:51:53,819 --> 00:51:57,113 - I think you're an excellent wife. - Well, thank you. 781 00:51:57,864 --> 00:52:00,866 - Do you think I'm an excellent husband? - Of course, dear. 782 00:52:01,034 --> 00:52:03,911 We'll have an early supper so we get to St. Timothy's on time. 783 00:52:04,079 --> 00:52:06,956 - St. Timothy's? - For the choir rehearsal, the benefit. 784 00:52:07,124 --> 00:52:08,165 Oh, yes. 785 00:52:08,333 --> 00:52:11,335 You know, you... You've been looking awfully tired lately. 786 00:52:11,503 --> 00:52:14,839 I hope you're gonna take it easier now that Dudley is here with you. 787 00:52:15,006 --> 00:52:17,133 I think that he's very able. 788 00:52:17,300 --> 00:52:20,136 - You do? - Yes. 789 00:52:20,554 --> 00:52:23,973 - He knows so many things. - What, for instance? 790 00:52:24,141 --> 00:52:26,809 Well, you should have seen him at Professor Wutheridge's. 791 00:52:26,977 --> 00:52:29,395 He knows more about history than the professor. 792 00:52:29,563 --> 00:52:31,522 He's been at it longer. 793 00:52:35,402 --> 00:52:36,902 [DOOR CLOSES] 794 00:52:39,614 --> 00:52:41,448 [DEBBY LAUGHING] 795 00:52:43,368 --> 00:52:45,995 DUDLEY: Oh, let her go for it. Let's do that again. 796 00:52:46,163 --> 00:52:49,206 DEBBY: No, tell me a story. DUDLEY: What, now? 797 00:52:49,374 --> 00:52:52,501 - Don't you know any stories? - Certainly, I know hundreds of stories. 798 00:52:52,669 --> 00:52:56,088 - Tell me one. Please? - All right. All right. Now, let me think. 799 00:52:56,464 --> 00:52:58,591 All right. This happened many, many years ago. 800 00:52:59,050 --> 00:53:00,968 DEBBY: That's not the way to begin. 801 00:53:01,136 --> 00:53:03,179 Stories start, "Once upon a time." 802 00:53:03,346 --> 00:53:06,223 Oh, yes, that's true. Well, once upon a time... 803 00:53:06,391 --> 00:53:09,018 ...there was a little boy and he lived in a little town. 804 00:53:09,186 --> 00:53:12,396 - What was his name? - His name was David. He was a shepherd. 805 00:53:12,564 --> 00:53:14,815 And the town where he lived was called Bethlehem. 806 00:53:14,983 --> 00:53:18,235 DEBBY: Oh, I know Bethlehem, that's where the star was. 807 00:53:18,403 --> 00:53:21,197 That's right. Only David lived long before the star. 808 00:53:21,364 --> 00:53:24,241 Well, one night, David was out in the hills tending his sheep. 809 00:53:24,409 --> 00:53:26,118 He was playing the harp and singing. 810 00:53:26,286 --> 00:53:28,454 What was he singing? "Jingle Bells"? 811 00:53:28,622 --> 00:53:32,082 Ha, ha. No, no. No, "Jingle Bells" hadn't been written then. 812 00:53:32,250 --> 00:53:34,668 David was singing songs that he wrote himself. 813 00:53:34,836 --> 00:53:38,172 Well, suddenly, an angel came down and spoke to David. 814 00:53:38,340 --> 00:53:41,508 - How did David know it was an angel? - Ah, he didn't know. 815 00:53:41,676 --> 00:53:43,302 And that's the way it always is. 816 00:53:43,470 --> 00:53:46,055 Angels come down and put ideas into people's heads... 817 00:53:46,223 --> 00:53:50,392 ...then people feel proud of themselves, they think it was all their own idea. 818 00:53:50,560 --> 00:53:52,853 Well, this angel said to David: 819 00:53:53,021 --> 00:53:55,147 "One of your lambs has strayed." 820 00:53:55,315 --> 00:53:59,401 So David put aside his harp and went out in the darkness to find the lamb. 821 00:53:59,569 --> 00:54:01,320 Of course, the angel guided him. 822 00:54:01,696 --> 00:54:06,784 And when David found the lamb, he saw a great, big ferocious lion. 823 00:54:06,952 --> 00:54:08,327 Oh! 824 00:54:08,495 --> 00:54:11,622 So David said to the lion, "You get away from that lamb!" 825 00:54:11,790 --> 00:54:15,751 And the lion said, "You get away from me or I'll eat you too!" 826 00:54:15,919 --> 00:54:17,169 Did David run away? 827 00:54:17,337 --> 00:54:19,046 No. You know why? 828 00:54:19,214 --> 00:54:21,590 Because the angel put another idea into his head. 829 00:54:21,758 --> 00:54:23,509 So David took out his sling... 830 00:54:23,677 --> 00:54:27,096 ...and he hurled a stone and hit the lion right between the eyes. 831 00:54:27,264 --> 00:54:29,848 I bet that lion was surprised. Ha-ha-ha. 832 00:54:30,016 --> 00:54:31,767 Yeah. And so was David. 833 00:54:31,935 --> 00:54:34,061 Because he didn't know an angel had helped him. 834 00:54:34,521 --> 00:54:37,356 Well, he picked up the lamb and took it back to the fold... 835 00:54:37,524 --> 00:54:40,609 ...and then he felt so happy that he made up another song. 836 00:54:40,777 --> 00:54:42,403 It started out: 837 00:54:42,570 --> 00:54:46,198 "The Lord is my shepherd, I shall not want; 838 00:54:46,533 --> 00:54:48,909 He maketh me to lie down in green pastures. 839 00:54:49,619 --> 00:54:52,204 He leadeth me beside the still waters; 840 00:54:53,290 --> 00:54:55,749 He restoreth my soul." 841 00:54:56,960 --> 00:54:59,378 You can tell the rest of this, Henry. 842 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 - Some other time. DEBBY: Hello, Daddy. 843 00:55:04,467 --> 00:55:07,886 Miss Cassaway, will you get Mrs. Hamilton on the telephone, please? 844 00:55:09,514 --> 00:55:11,807 Miss Cassaway, Mrs. Hamilton on the phone, please. 845 00:55:11,975 --> 00:55:13,726 Yes, bishop. 846 00:55:14,978 --> 00:55:16,979 DUDLEY: Good morning, Julia. - Good morning, Dudley. 847 00:55:17,147 --> 00:55:19,231 See you in a few minutes. Have to see Matilda. 848 00:55:19,399 --> 00:55:22,026 - Yes. Bye, Debby. - Goodbye, Dudley. 849 00:55:22,193 --> 00:55:23,652 Bye. 850 00:55:31,578 --> 00:55:34,246 - Thank you. - Oh, pretty. 851 00:55:36,082 --> 00:55:38,876 - Are you expecting a letter? - One never knows. 852 00:55:39,044 --> 00:55:42,129 But if I should get one, the stamp will be worth saving. 853 00:55:42,297 --> 00:55:44,089 I'll have Mrs. Hamilton in a moment. 854 00:55:44,257 --> 00:55:45,966 You gonna see Mrs. Hamilton today? 855 00:55:46,134 --> 00:55:48,844 - I hope to. - May I come along? I'd like to meet her. 856 00:55:49,012 --> 00:55:51,889 Mrs. Hamilton? Bishop Brougham. 857 00:55:55,018 --> 00:55:57,269 Hello, Mrs. Hamilton. How are you? 858 00:55:57,437 --> 00:55:58,771 I'm glad to hear it. 859 00:55:58,938 --> 00:56:01,482 Mrs. Hamilton, I'd like to see you today. 860 00:56:01,649 --> 00:56:03,942 Well, this afternoon, if possible. 861 00:56:04,402 --> 00:56:07,029 Yes, it is. It's very urgent. 862 00:56:08,156 --> 00:56:11,325 - Oh, that's too bad. - Oh, terrible. 863 00:56:12,535 --> 00:56:15,579 You can? Oh, that's splendid. 864 00:56:15,747 --> 00:56:19,249 Thank you so much. I'll be there, 5:00 this evening. 865 00:56:19,417 --> 00:56:21,585 Thank you, Mrs. Hamilton. Goodbye. 866 00:56:21,753 --> 00:56:24,797 Henry, you didn't make an appointment for this afternoon, did you? 867 00:56:24,964 --> 00:56:28,634 - Yes, it was the only possible time. - You can't do this to Reverend Miller. 868 00:56:28,802 --> 00:56:30,552 That rehearsal is being held for you. 869 00:56:30,720 --> 00:56:34,306 They'll get along all right without me. There are other things more important. 870 00:56:34,474 --> 00:56:36,350 Mr. Miller will be delighted to see you. 871 00:56:36,518 --> 00:56:38,894 But it isn't the same, Henry. You're his bishop. 872 00:56:39,062 --> 00:56:42,356 And I don't like going alone. 873 00:56:58,039 --> 00:57:01,125 It's the big house at the end of this street, driver. 874 00:57:01,668 --> 00:57:03,710 Dudley, I take it that... 875 00:57:04,337 --> 00:57:08,006 That you have the money for the taxi? 876 00:57:08,174 --> 00:57:11,385 No. What makes you think I have money? 877 00:57:11,553 --> 00:57:13,846 Oh, I just thought that you being an... 878 00:57:14,013 --> 00:57:15,139 [THUDS] 879 00:57:15,306 --> 00:57:17,558 Oh, goodness! 880 00:57:18,059 --> 00:57:21,895 - I'm sorry. - Sorry. Sorry. 881 00:57:22,439 --> 00:57:23,856 [CLEARS THROAT] 882 00:57:30,905 --> 00:57:32,489 Thank you. 883 00:57:39,706 --> 00:57:42,040 I won't be late. I may join you before the end. 884 00:57:42,208 --> 00:57:43,208 Please try. 885 00:57:43,376 --> 00:57:45,544 I'll see you at St. Timothy's in one hour. 886 00:57:45,712 --> 00:57:47,004 Try. 887 00:57:47,172 --> 00:57:48,422 I will be there. 888 00:57:48,590 --> 00:57:49,923 Good. 889 00:57:50,091 --> 00:57:51,717 This is it, driver. 890 00:58:13,198 --> 00:58:15,782 - Good evening, Bishop Brougham. - How are you, Stevens? 891 00:58:15,950 --> 00:58:18,410 Mrs. Hamilton is in the drawing room, sir. 892 00:58:18,578 --> 00:58:20,078 Thank you. 893 00:58:28,379 --> 00:58:30,923 Well, Bishop Brougham. 894 00:58:31,841 --> 00:58:34,134 My dear Mrs. Hamilton, I've come to tell you... 895 00:58:34,302 --> 00:58:37,054 - You've come to apologize, I trust. - Exactly. 896 00:58:37,222 --> 00:58:39,806 Upon mature consideration, my objections seem petty... 897 00:58:39,974 --> 00:58:42,309 ...compared with the generosity of your gesture. 898 00:58:42,477 --> 00:58:43,602 I'm very much relieved. 899 00:58:43,770 --> 00:58:45,562 - Sit down, Bishop Brougham. - Thank you. 900 00:58:45,730 --> 00:58:48,774 What hurt me most was to think that my instincts betrayed me... 901 00:58:48,942 --> 00:58:51,610 ...in recommending you for the position you now hold. 902 00:58:51,778 --> 00:58:53,445 I'm grateful, Mrs. Hamilton. 903 00:58:53,613 --> 00:58:56,949 Now, in planning the cathedral, I'm taking it for granted... 904 00:58:57,116 --> 00:59:00,077 ...that George B. Hamilton Memorial Chapel shall be located... 905 00:59:00,245 --> 00:59:02,204 Just where you specified, Mrs. Hamilton. 906 00:59:02,372 --> 00:59:06,500 You no longer feel the effect will be that the cathedral was built in my husband's honor? 907 00:59:06,668 --> 00:59:08,460 That was used in the heat of dispute. 908 00:59:08,628 --> 00:59:11,588 - What matters is that the cathedral be built. - Good. 909 00:59:11,756 --> 00:59:15,342 You know, I will not have his name in some horrid little brass plaque. 910 00:59:15,510 --> 00:59:18,720 Oh, no. It will be incised in marble, large letters that are gilded. 911 00:59:18,888 --> 00:59:21,598 That large window depicting Saint George and the dragon. 912 00:59:21,766 --> 00:59:22,808 Yes? 913 00:59:22,976 --> 00:59:27,688 I should very much like that the countenance of Saint George suggest my late husband. 914 00:59:27,855 --> 00:59:28,981 Yes. 915 00:59:29,148 --> 00:59:33,026 - Who do you see as the dragon? - Oh, any dragon. 916 00:59:33,194 --> 00:59:35,195 Now, let's get the blueprints. 917 00:59:35,363 --> 00:59:38,031 Mrs. Hamilton, as we're now in such complete agreement... 918 00:59:38,199 --> 00:59:40,784 ...would you mind if we postponed the discussion? 919 00:59:40,952 --> 00:59:42,828 Julia's waiting for me at St. Timothy's. 920 00:59:42,996 --> 00:59:46,331 Very well. We can go over the plans when we send for transfer of funds. 921 00:59:46,499 --> 00:59:50,085 Thank you so much. And I'm so glad we've settled our differences. 922 00:59:54,632 --> 00:59:56,383 Is anything the matter? 923 00:59:56,551 --> 00:59:59,511 Why, it doesn't seem quite right, does it? 924 00:59:59,679 --> 01:00:02,723 Oh, but... Oh, Stevens. 925 01:00:02,890 --> 01:00:06,685 There's something wrong about the bishop's chair. 926 01:00:07,478 --> 01:00:10,272 Oh, madam, it must be the new varnish. 927 01:00:10,440 --> 01:00:13,108 The finisher should have warned us. 928 01:00:14,193 --> 01:00:15,902 I do hope I'm not harming the chair. 929 01:00:16,070 --> 01:00:18,030 Oh, no, no, not at all. 930 01:00:18,197 --> 01:00:22,367 Send to a furniture shop, or a plumber's or get turpentine. Do something, Stevens. 931 01:00:22,535 --> 01:00:25,120 Yes, madam. Oh, dear. 932 01:00:26,122 --> 01:00:28,624 - I wonder... - Would you give it a pull at the back? 933 01:00:28,791 --> 01:00:29,875 Yes, yes. 934 01:00:41,387 --> 01:00:42,888 Thank you. 935 01:00:44,974 --> 01:00:47,976 It's been a long time since Henry's been down here. 936 01:00:48,144 --> 01:00:50,312 I wish he had come. 937 01:00:50,605 --> 01:00:53,940 You know, when he was here, he was so close to people... 938 01:00:54,108 --> 01:00:56,360 ...so loved by everybody. - Uh-huh. 939 01:00:56,527 --> 01:00:58,236 And how does it seem to you now? 940 01:00:58,404 --> 01:01:01,531 In dreaming of his cathedral, he's moved away from people he loved? 941 01:01:01,699 --> 01:01:03,200 Yes. 942 01:01:03,368 --> 01:01:06,912 It's gonna be such a disappointment for Reverend Miller not to see him. 943 01:01:07,080 --> 01:01:09,915 Oh, well, he doesn't have to be disappointed. 944 01:01:12,585 --> 01:01:15,253 - Hello, Mr. Miller. - Mrs. Brougham, so good of you to come. 945 01:01:15,421 --> 01:01:19,132 Not at all. I'm delighted to be here. This is Mr. Dudley, bishop's assistant. 946 01:01:19,300 --> 01:01:21,677 - Mr. Dudley, a pleasure. - Thank you, Mr. Miller. 947 01:01:21,844 --> 01:01:24,096 The bishop will try to get here later, Mr. Miller. 948 01:01:24,263 --> 01:01:28,350 - Something important came up. - Oh, of course, he's a busy man now. 949 01:01:28,518 --> 01:01:29,851 Yes. 950 01:01:30,019 --> 01:01:33,105 - This is Mrs. Duffy. - I know Mrs. Duffy. How are you? 951 01:01:33,272 --> 01:01:35,565 It's an honor to have you here at St. Timothy's. 952 01:01:35,733 --> 01:01:37,651 Thank you. And this is Mr. Dudley. 953 01:01:37,819 --> 01:01:39,152 Mrs. Duffy is the organist. 954 01:01:39,320 --> 01:01:41,613 Oh, I'm sure Mrs. Duffy plays enchantingly. 955 01:01:41,781 --> 01:01:42,864 Hello, Mrs. Duffy. 956 01:01:43,032 --> 01:01:46,243 MILLER: I'm afraid some of our boys are a little late. 957 01:01:47,078 --> 01:01:49,955 We really should begin, but I don't see how we can. 958 01:01:50,123 --> 01:01:52,249 It's really quite embarrassing. 959 01:01:52,417 --> 01:01:57,421 But, you know, it is a little difficult to compete with basketball and Christmas. 960 01:01:57,588 --> 01:01:59,256 They're all good boys at heart. 961 01:01:59,424 --> 01:02:01,550 I know they are. They'll show up. 962 01:02:01,718 --> 01:02:03,593 MILLER: I hope so. 963 01:02:04,137 --> 01:02:06,763 - Hello, Bobby. - Hello. 964 01:02:07,140 --> 01:02:09,808 DUDLEY: What do you sing? - I sing first soprano. 965 01:02:09,976 --> 01:02:11,977 DUDLEY: Are you good? - I don't know. 966 01:02:12,145 --> 01:02:14,688 DUDLEY: Well, how about giving out? - Me alone? 967 01:02:14,856 --> 01:02:16,982 DUDLEY: Well, you got George up there. Hello, George. 968 01:02:17,150 --> 01:02:19,151 - Hello. DUDLEY: Well, what do you say? 969 01:02:19,318 --> 01:02:21,236 Well, okay. 970 01:02:21,612 --> 01:02:23,321 DUDLEY: Are you ready, Mrs. Duffy? - Oh, yes. 971 01:02:23,489 --> 01:02:25,031 Hit it. 972 01:02:25,199 --> 01:02:26,533 [ORGAN PLAYING] 973 01:02:28,035 --> 01:02:34,166 [SINGING] Oh, sing to God your hymns of gladness 974 01:02:34,333 --> 01:02:38,837 Ye loving hearts your tribute pay 975 01:02:39,005 --> 01:02:44,092 Your lord is born this happy day 976 01:02:44,510 --> 01:02:49,723 Then pierce the sky With songs of gladness 977 01:02:49,932 --> 01:02:54,144 Disperse the shades Of gloom and sadness 978 01:02:54,353 --> 01:02:56,855 Your Lord is born 979 01:02:57,023 --> 01:02:59,274 This happy day 980 01:02:59,442 --> 01:03:01,359 O, sing to God 981 01:03:01,527 --> 01:03:04,446 Your hymns of gladness 982 01:03:04,614 --> 01:03:07,616 O, sing to God 983 01:03:07,784 --> 01:03:10,535 Your hymns of gladness 984 01:03:10,703 --> 01:03:15,290 Ye loving hearts your tribute pay 985 01:03:15,458 --> 01:03:20,754 Your Lord is born this happy day 986 01:03:21,088 --> 01:03:26,176 Then pierce the sky With songs of gladness 987 01:03:26,344 --> 01:03:30,680 Disperse the shades Of gloom and sadness 988 01:03:30,890 --> 01:03:33,391 Your Lord is born 989 01:03:33,559 --> 01:03:36,102 This happy day 990 01:03:36,270 --> 01:03:38,146 O, sing to God 991 01:03:38,314 --> 01:03:41,525 Your hymns of gladness 992 01:03:41,734 --> 01:03:44,361 Oh, word of God 993 01:03:44,529 --> 01:03:47,405 For us incarnate 994 01:03:47,573 --> 01:03:49,658 Oh, word of God 995 01:03:49,826 --> 01:03:52,911 For us incarnate 996 01:03:53,079 --> 01:03:57,541 By faith we hear thine angels sing 997 01:03:57,708 --> 01:04:02,754 Oh, God, we hear thine angels sing 998 01:04:02,922 --> 01:04:05,882 We hear thine angels sing 999 01:04:06,050 --> 01:04:10,345 Their hymns of praise to thee, their king 1000 01:04:10,513 --> 01:04:20,981 We join with them in adoration 1001 01:04:21,148 --> 01:04:25,026 We pour to thee, we pour to thee 1002 01:04:25,194 --> 01:04:28,947 Our supplication 1003 01:04:29,115 --> 01:04:31,616 That thou wouldst 1004 01:04:31,784 --> 01:04:34,786 Grant us, Lord 1005 01:04:34,954 --> 01:04:41,042 Salvation 1006 01:04:49,302 --> 01:04:54,306 Boys, that was beautiful, really beautiful. 1007 01:04:54,473 --> 01:04:58,184 You know, you've all grown up so since the bishop and I lived in this parish... 1008 01:04:58,352 --> 01:05:01,938 ...that I hardly recognized any of you. 1009 01:05:02,106 --> 01:05:03,982 But I'm so proud of you. 1010 01:05:04,150 --> 01:05:06,359 And I know he's going to be too. 1011 01:05:06,527 --> 01:05:08,528 Oh, thank you. 1012 01:05:08,696 --> 01:05:10,822 Mr. Miller, that was wonderful. 1013 01:05:10,990 --> 01:05:13,742 I can't thank you enough, Mrs. Brougham. 1014 01:05:13,910 --> 01:05:14,993 And you, Mr. Dudley. 1015 01:05:15,161 --> 01:05:18,204 Oh, I'm so sorry the bishop couldn't have been here. 1016 01:05:21,667 --> 01:05:24,419 - Are you all right? - Yes, yes, thank you. 1017 01:05:24,587 --> 01:05:27,255 Whatever is keeping Stevens? 1018 01:05:27,423 --> 01:05:28,965 Oh, Stevens, there you are. 1019 01:05:29,133 --> 01:05:33,053 I'm terribly sorry, madam, but the furniture shop is closed until after New Year. 1020 01:05:33,220 --> 01:05:36,473 I can't seem to find a plumber, and we're out of turpentine. 1021 01:05:36,641 --> 01:05:40,518 - This is preposterous. - Would some witch hazel be of any use? 1022 01:05:41,479 --> 01:05:43,563 - Might I use your telephone? - Yes, of course. 1023 01:05:43,731 --> 01:05:46,358 - It's over there. - Thank you so much. 1024 01:05:59,664 --> 01:06:01,706 Matilda, this is Bishop Brougham. 1025 01:06:01,874 --> 01:06:06,211 I'm over at Mrs. Hamilton's. Will you bring me another pair of trousers at once, please. 1026 01:06:08,130 --> 01:06:11,591 Well, what difference does it make? Just bring me another pair of trousers. 1027 01:06:11,759 --> 01:06:13,009 Thank you. 1028 01:06:13,928 --> 01:06:16,930 I'm so very sorry this has happened. 1029 01:06:17,181 --> 01:06:20,016 Oh, if only I could get in touch with Julia or Dudley. 1030 01:06:20,184 --> 01:06:23,061 Now, now, don't be nervous, bishop. 1031 01:06:23,646 --> 01:06:25,480 Have a chair. 1032 01:06:25,731 --> 01:06:27,941 Thank you. I have one. 1033 01:06:35,408 --> 01:06:36,574 He isn't here. 1034 01:06:36,742 --> 01:06:39,911 Well, perhaps the meeting was more important than he thought. 1035 01:06:40,079 --> 01:06:41,997 I suppose. 1036 01:06:42,248 --> 01:06:44,833 Well, we better go on home. 1037 01:06:48,087 --> 01:06:50,088 You know, Dudley, it's a strange thing. 1038 01:06:50,256 --> 01:06:52,007 What's strange? 1039 01:06:52,174 --> 01:06:56,094 You seem to be able to make me feel as if everything is gonna be all right. 1040 01:06:56,262 --> 01:06:59,556 - Well, it could be if... - If what? 1041 01:07:00,099 --> 01:07:03,768 If people could only learn to behave like human beings. 1042 01:07:06,355 --> 01:07:08,106 Hey, taxi. 1043 01:07:15,072 --> 01:07:16,531 Here's a cab, Julia. 1044 01:07:18,784 --> 01:07:20,535 Will you please wait, Sylvester? 1045 01:07:20,703 --> 01:07:22,871 Okay. Sure, mister, I'll wait. 1046 01:07:23,039 --> 01:07:24,998 Sylvester? 1047 01:07:31,547 --> 01:07:34,632 Good evening. If you'll wait just a moment, I'll be right with you. 1048 01:07:34,800 --> 01:07:38,386 - This is one of our most exclusive models. - Really? 1049 01:07:38,554 --> 01:07:40,388 Oh, it's lovely. Just simply ravishing. 1050 01:07:40,556 --> 01:07:42,223 So chic. So young. 1051 01:07:42,391 --> 01:07:45,268 - It is sweet, isn't it? - Oh, it's stunning. 1052 01:07:45,436 --> 01:07:47,437 Not everyone could wear such a daring hat. 1053 01:07:47,605 --> 01:07:49,814 Of course, it was made for madame. 1054 01:08:06,373 --> 01:08:10,460 Say, how did you know my name was Sylvester? 1055 01:08:10,628 --> 01:08:15,006 - Oh, it's up there on your card. - Oh. 1056 01:08:16,801 --> 01:08:19,010 Sylvester, could you drive us through the park? 1057 01:08:19,178 --> 01:08:22,347 - That's way out of your way. - What's the matter with you, Sylvester? 1058 01:08:22,515 --> 01:08:24,808 - Are you getting bored with us? - Oh, no. 1059 01:08:24,975 --> 01:08:27,185 I'd drive you by way of Mexico City if you want. 1060 01:08:27,520 --> 01:08:29,062 Thank you. 1061 01:08:31,065 --> 01:08:33,566 Dudley, I'm having so much fun. 1062 01:08:34,110 --> 01:08:35,235 - Are you, Julia? - Yes. 1063 01:08:35,402 --> 01:08:36,694 - Are you really? - Yes. 1064 01:08:36,862 --> 01:08:39,948 - I feel as if I were doing something wicked. - Why? 1065 01:08:40,116 --> 01:08:41,533 I don't know. 1066 01:08:41,700 --> 01:08:43,701 Somehow, it seems wrong to have so much fun. 1067 01:08:43,869 --> 01:08:47,413 But I can't figure out what's wrong about it. 1068 01:08:47,581 --> 01:08:50,917 Do you folks happen to know what the main trouble with this country is? 1069 01:08:51,085 --> 01:08:53,878 Oh, I've heard several versions of that. 1070 01:08:54,046 --> 01:08:55,421 Do you know, Sylvester? 1071 01:08:55,589 --> 01:08:59,384 Well, I think I do. The main trouble is there are too many people... 1072 01:08:59,552 --> 01:09:03,054 ...who don't know where they're going and they want to get there too fast. 1073 01:09:03,222 --> 01:09:06,432 Now, take you two. I'd call you unusual. 1074 01:09:06,600 --> 01:09:09,394 Thank you. You're very perceptive. 1075 01:09:09,562 --> 01:09:11,604 First place, you know your destination. 1076 01:09:11,772 --> 01:09:13,565 But you're in no hurry to get there. 1077 01:09:13,732 --> 01:09:16,526 You wanna enjoy some scenery en route. 1078 01:09:16,694 --> 01:09:19,237 And you're not reluctant to spend an extra four bits... 1079 01:09:19,405 --> 01:09:21,406 ...for a detour with Mother Nature. 1080 01:09:21,574 --> 01:09:22,740 [TIRES SCREECH] 1081 01:09:22,908 --> 01:09:25,076 Hey, look where you're going! 1082 01:09:26,620 --> 01:09:28,913 Well. Well, my goodness. 1083 01:09:29,081 --> 01:09:31,583 Did you see the way I missed that truck? 1084 01:09:31,917 --> 01:09:36,588 - Well, it was just like a miracle. - Yes, but don't overplay your hand. 1085 01:09:41,594 --> 01:09:42,886 Oh... 1086 01:09:48,267 --> 01:09:50,226 Sylvester, pull up here. 1087 01:09:50,394 --> 01:09:54,105 - Come on, Julia, we're going skating. - No, we mustn't. It's late. We couldn't. 1088 01:09:54,273 --> 01:09:55,315 You think we could? 1089 01:09:55,482 --> 01:09:57,567 Henry's waited this long. He can wait longer. 1090 01:09:57,735 --> 01:09:59,652 - Yeah. - Sylvester, stop the car. 1091 01:10:03,741 --> 01:10:06,743 - I am wicked. - Well, if you are, so am I. That's impossible. 1092 01:10:06,911 --> 01:10:08,077 Can you skate, Sylvester? 1093 01:10:08,245 --> 01:10:10,705 Oh, I used to when I was a boy, but I'm too old now. 1094 01:10:10,873 --> 01:10:13,708 Oh, pull on some skates. You'll find out how young you are. 1095 01:10:33,520 --> 01:10:38,024 Ooh. Oh, I'm not quite so sure I can. 1096 01:10:56,168 --> 01:10:59,712 - Now, relax. That's right. - Oh! 1097 01:10:59,880 --> 01:11:01,714 That's right. 1098 01:11:04,885 --> 01:11:06,302 Oh... 1099 01:11:10,849 --> 01:11:12,600 Pretty hat. 1100 01:11:44,967 --> 01:11:47,552 - Why, Dudley. - Now, you. 1101 01:11:47,720 --> 01:11:50,346 - Oh, no. No, I... - Come on. Come on. 1102 01:11:50,514 --> 01:11:52,015 Uh... 1103 01:11:58,230 --> 01:12:01,649 - Oh, Dudley, this is heaven. - You've found the perfect word. 1104 01:12:25,174 --> 01:12:28,134 Look. Look what I'm doing. Oh! 1105 01:12:28,635 --> 01:12:30,470 You're a beautiful skater, Julia. 1106 01:12:30,637 --> 01:12:32,722 In fact, you're beautiful. 1107 01:12:40,522 --> 01:12:42,732 - Oh, look. Look at Sylvester. DUDLEY: Ha-ha-ha. 1108 01:12:47,029 --> 01:12:48,988 Now, Sylvester. 1109 01:12:52,242 --> 01:12:54,160 SYLVESTER: Oh, oh, oh! 1110 01:12:54,328 --> 01:12:55,995 [ALL LAUGHING] 1111 01:12:58,290 --> 01:12:59,749 SYLVESTER: Whoa! 1112 01:13:08,675 --> 01:13:10,259 Oh, look! Ha-ha-ha. 1113 01:13:13,180 --> 01:13:14,847 - Excuse me, Julia. - Sure. 1114 01:13:15,015 --> 01:13:18,184 Keep cool, Sylvester. Keep cool. 1115 01:13:19,311 --> 01:13:21,062 Relax. 1116 01:13:23,649 --> 01:13:25,942 That's right. Come on, come on. 1117 01:13:26,110 --> 01:13:28,194 Give me the other one. That's it. 1118 01:13:28,362 --> 01:13:31,781 All right, now, relax. No, no. Don't collapse, just relax. 1119 01:13:34,743 --> 01:13:36,869 SYLVESTER: Hang on to me now. 1120 01:13:43,460 --> 01:13:45,753 Oh, don't leave me! 1121 01:13:45,921 --> 01:13:47,797 Don't! 1122 01:14:01,019 --> 01:14:03,312 How am I doing, Dudley? 1123 01:14:08,068 --> 01:14:10,027 Yippee! 1124 01:14:15,951 --> 01:14:18,411 Wait for me, Dudley. 1125 01:15:05,501 --> 01:15:06,709 [DUDLEY LAUGHING] 1126 01:15:06,877 --> 01:15:08,711 JULIA: Thank you, Dudley. DUDLEY: All right. 1127 01:15:08,879 --> 01:15:10,421 How much do I owe you, Sylvester? 1128 01:15:10,589 --> 01:15:12,089 Not a cent, my friend. 1129 01:15:12,257 --> 01:15:15,885 My pockets are just bulging with the coins of self-satisfaction. 1130 01:15:16,053 --> 01:15:18,179 - You wanna know why? DUDLEY: I'd love to know. 1131 01:15:18,347 --> 01:15:22,475 Because you and the lady have restored my faith in human nature, that's why. 1132 01:15:22,935 --> 01:15:24,769 Good night, Dudley. Good night, Julia. 1133 01:15:24,937 --> 01:15:27,647 - Good night, Sylvester. - Good night, Sylvester. 1134 01:15:32,736 --> 01:15:35,071 Sylvester is a noble soul. 1135 01:15:35,239 --> 01:15:39,742 His children and his children's children will rise up and call him blessed. 1136 01:15:39,910 --> 01:15:43,704 Dudley, this has been the most wonderful evening I've had in years. 1137 01:15:43,872 --> 01:15:47,583 This has been the most wonderful evening I've had in centuries. Heh. 1138 01:15:48,168 --> 01:15:50,670 JULIA: I hope I haven't left the key home. 1139 01:15:50,837 --> 01:15:52,505 DUDLEY: Go right in. It's open. 1140 01:15:52,673 --> 01:15:54,423 JULIA: Thank you, Dudley. DUDLEY: Very good. 1141 01:15:54,591 --> 01:15:56,968 - Well, hello, Queenie. - Hello, Queenie, how are you? 1142 01:15:57,135 --> 01:15:58,719 - May I help you? - Yes, please. 1143 01:15:58,887 --> 01:16:01,514 - All right. - Oh! You took off my shoe. 1144 01:16:01,682 --> 01:16:02,932 Hello, Henry. 1145 01:16:03,100 --> 01:16:07,019 Oh, Henry, what happened to you? I thought you were gonna meet us at St. Timothy's. 1146 01:16:07,187 --> 01:16:09,188 - What happened? It's late. - I'll take that. 1147 01:16:09,356 --> 01:16:11,857 Thank you. You'll never guess. 1148 01:16:12,025 --> 01:16:13,901 - We went skating. DUDLEY: Ha-ha-ha. 1149 01:16:14,069 --> 01:16:16,028 There you are. 1150 01:16:16,196 --> 01:16:18,364 - See you in a minute, Henry. - All right. 1151 01:16:19,700 --> 01:16:21,033 - Skating? - Yes. 1152 01:16:21,201 --> 01:16:22,952 Dudley's the most marvelous skater. 1153 01:16:23,120 --> 01:16:25,079 He even made me imagine that I was good. 1154 01:16:25,247 --> 01:16:29,458 You should have heard those boys sing at St. Timothy's. It was absolutely heavenly. 1155 01:16:29,626 --> 01:16:30,668 I'm sure of that. 1156 01:16:30,836 --> 01:16:33,379 - Did you have a successful meeting? - Oh, yes, did you? 1157 01:16:33,547 --> 01:16:35,047 - Satisfactory. - Good. 1158 01:16:35,215 --> 01:16:38,384 Oh, dear, I wanna see Debby before she goes to sleep. 1159 01:16:38,552 --> 01:16:41,095 Oh, you haven't said a word about it. 1160 01:16:41,263 --> 01:16:42,305 About what? 1161 01:16:42,472 --> 01:16:45,057 My hat. My new hat. 1162 01:16:48,103 --> 01:16:51,230 - Well, what do you think? - Charming. 1163 01:16:51,398 --> 01:16:54,066 Ha, ha. Thank you. I'll be right down. 1164 01:16:55,527 --> 01:16:58,613 There's one thing I know about this, Julia is absolutely blameless. 1165 01:16:58,780 --> 01:17:01,574 - Of course she is. - You stopped me from joining you. 1166 01:17:01,742 --> 01:17:04,243 Julia had a very good time. 1167 01:17:04,411 --> 01:17:06,078 Well, I didn't. 1168 01:17:07,414 --> 01:17:10,291 If you'd sent me to represent you with Mrs. Hamilton, I would. 1169 01:17:10,459 --> 01:17:13,085 You didn't. So I represented you with your wife. 1170 01:17:13,253 --> 01:17:15,921 Is that part of the normal duties of an...? 1171 01:17:20,802 --> 01:17:22,261 Of an angel? 1172 01:17:22,429 --> 01:17:26,599 Sometimes, Henry, angels must rush in where fools fear to tread. 1173 01:17:26,767 --> 01:17:30,478 I haven't the faintest idea what that means and I don't want it explained to me. 1174 01:17:33,106 --> 01:17:34,940 Dudley, you can go now. 1175 01:17:35,108 --> 01:17:37,068 - I've solved my problem. - Have you? 1176 01:17:37,235 --> 01:17:39,654 Mrs. Hamilton is giving the money for the cathedral. 1177 01:17:39,821 --> 01:17:42,281 Oh, but that was a foregone conclusion... 1178 01:17:42,449 --> 01:17:46,577 ...if you were willing to make a slight sacrifice of your principles. 1179 01:17:47,954 --> 01:17:52,124 Don't you think it's worth it for this glorious edifice? 1180 01:17:53,293 --> 01:17:55,628 I'm not so sure of its glory at a time like this. 1181 01:17:55,796 --> 01:17:59,298 - Oh, you're not? - No, Henry, I'm not. 1182 01:17:59,800 --> 01:18:02,009 You know, these are lean years for the world. 1183 01:18:02,177 --> 01:18:05,805 So many people need food, so many people need shelter. 1184 01:18:05,972 --> 01:18:09,642 That big roof could make so many little roofs. 1185 01:18:09,810 --> 01:18:12,144 But we're dealing with a materialistic woman. 1186 01:18:12,312 --> 01:18:14,063 She wouldn't listen to talk like that. 1187 01:18:14,231 --> 01:18:16,190 Did you try? 1188 01:18:17,317 --> 01:18:21,487 It's all arranged. It's finished. You came here so I could have a cathedral. 1189 01:18:21,655 --> 01:18:23,280 I've got it, now I want you to go. 1190 01:18:23,448 --> 01:18:26,659 I want you to get out of my house, out of my life and away from Julia. 1191 01:18:26,827 --> 01:18:31,205 I suppose you'd pray for that. It was your prayer that brought me here. 1192 01:18:50,976 --> 01:18:52,518 Mm-mm. 1193 01:18:52,728 --> 01:18:54,687 Henry, that was no prayer. 1194 01:18:54,855 --> 01:18:58,232 It was right from my heart. I want you to go. 1195 01:18:58,400 --> 01:19:00,860 - Julia doesn't. - Julia. 1196 01:19:01,278 --> 01:19:03,904 Get out! Get out! 1197 01:19:05,031 --> 01:19:06,866 Julia is about to come down the stairs. 1198 01:19:07,033 --> 01:19:08,784 Now, don't let her see you like that. 1199 01:19:08,952 --> 01:19:11,328 Try to calm yourself, Henry. 1200 01:19:23,759 --> 01:19:24,925 Dudley. 1201 01:19:25,093 --> 01:19:27,887 Oh, Debby wants Dudley to come up and say good night to her. 1202 01:19:28,054 --> 01:19:29,305 - Where is he? - He's gone. 1203 01:19:29,473 --> 01:19:31,223 - Where? - How should I know? 1204 01:19:32,017 --> 01:19:33,684 Well, why did he leave so suddenly? 1205 01:19:33,852 --> 01:19:37,229 I got rid of him. I told him to go away. I fired him. 1206 01:19:37,397 --> 01:19:39,023 - Why? - Because he's incompetent. 1207 01:19:39,191 --> 01:19:42,443 He's no good at his job and I cannot stand the sight of him! 1208 01:19:44,196 --> 01:19:45,905 [DOOR SLAMS] 1209 01:20:10,388 --> 01:20:14,725 Mommy, I'm sure that Dudley's never coming back. 1210 01:20:14,893 --> 01:20:17,686 Darling, you must never say "never." 1211 01:20:17,854 --> 01:20:20,022 But where is he? 1212 01:20:20,524 --> 01:20:22,233 Come here, dear. 1213 01:20:25,195 --> 01:20:27,029 Now, listen to me. 1214 01:20:27,614 --> 01:20:30,199 Dudley wouldn't leave us without saying a word. 1215 01:20:30,367 --> 01:20:33,786 Besides, he promised me he was going to tell you about Santa Claus. 1216 01:20:33,954 --> 01:20:36,455 He knows Santa Claus very well. 1217 01:20:37,457 --> 01:20:40,459 But it's almost Christmas Eve. 1218 01:20:40,669 --> 01:20:42,503 Soon I'll have to go to bed. 1219 01:20:42,671 --> 01:20:45,714 But I told you, dear, he wouldn't leave us without saying a word. 1220 01:20:45,882 --> 01:20:47,967 - Would he, Matilda? - Oh, no. No. 1221 01:20:48,134 --> 01:20:50,970 That wouldn't be like him, not like Mr. Dudley. 1222 01:20:51,137 --> 01:20:54,056 Come along, Debby. I'll get you ready for dinner. 1223 01:20:54,224 --> 01:20:56,684 Would you come see me when you get back, Mommy? 1224 01:20:56,852 --> 01:20:58,894 Well, of course, dear. 1225 01:21:16,329 --> 01:21:18,414 [SNIFFLING] 1226 01:21:20,959 --> 01:21:24,003 Here is the list of your calls, bishop, ending at Mrs. Hamilton's. 1227 01:21:24,170 --> 01:21:25,462 Thank you. 1228 01:21:25,630 --> 01:21:28,549 Miss Cassaway, here is the manuscript of my Christmas sermon. 1229 01:21:28,717 --> 01:21:32,761 I shall want the original in five carbons for issuing to the press. 1230 01:21:32,929 --> 01:21:36,307 If you get the typing done before I come back, leave copies on my desk. 1231 01:21:39,185 --> 01:21:41,979 I'm sorry to keep you so long on Christmas Eve. 1232 01:21:42,147 --> 01:21:45,983 Of course, sir, I understand. It must be done. 1233 01:21:47,611 --> 01:21:50,321 Henry, I'm ready to start out now. 1234 01:21:50,488 --> 01:21:53,949 We go first to the Tropshores', then we... 1235 01:21:55,619 --> 01:21:57,620 Then we go to the Vandovers'. 1236 01:21:57,787 --> 01:21:59,705 Goodbye, Miss Cassaway. 1237 01:22:11,051 --> 01:22:12,426 Sylvester. 1238 01:22:12,594 --> 01:22:15,012 - Oh, hello, Julia. - Hello. What are you doing here? 1239 01:22:15,180 --> 01:22:17,681 I've been waiting around here for about an hour... 1240 01:22:17,849 --> 01:22:20,142 ...hoping there'd be another skating party. 1241 01:22:20,310 --> 01:22:23,520 Where's Dudley? Oh, you've got a preacher with you. 1242 01:22:24,064 --> 01:22:26,523 - This is my... - Oh, I know. 1243 01:22:26,691 --> 01:22:29,860 There's gonna be a wedding ceremony, you and Dudley. 1244 01:22:30,028 --> 01:22:33,364 Sylvester, this is my husband, Bishop Brougham. 1245 01:22:33,531 --> 01:22:35,199 - How do you do? - Oh. 1246 01:22:36,660 --> 01:22:40,037 - Oh. - 247 North Maple. 1247 01:22:44,876 --> 01:22:47,628 247 North Maple. 1248 01:23:02,978 --> 01:23:04,561 - Mildred. - Oh! 1249 01:23:06,147 --> 01:23:08,607 Oh, why, Dudley, it's you. 1250 01:23:08,775 --> 01:23:12,820 Why, I didn't see... Where have you been? All of us have been worrying about you. 1251 01:23:13,279 --> 01:23:16,740 - And poor Mrs. Brougham. - What about Mrs. Brougham? 1252 01:23:16,908 --> 01:23:19,243 Why, she's been popping in and out of here asking: 1253 01:23:19,411 --> 01:23:21,662 "Have you seen Dudley? Have you heard from him?" 1254 01:23:21,830 --> 01:23:22,997 Where is she, Mildred? 1255 01:23:23,164 --> 01:23:27,793 She and the bishop had some calls to make, finishing at Mrs. Hamilton's. 1256 01:23:30,505 --> 01:23:32,089 Let me type that sermon for you. 1257 01:23:32,257 --> 01:23:33,298 - Oh, no. No. - You go on. 1258 01:23:33,466 --> 01:23:35,342 - Bishop told me... - Almost Christmas Eve. 1259 01:23:35,510 --> 01:23:38,637 - You must have shopping to do. - Oh... 1260 01:23:38,805 --> 01:23:40,180 - Well... - Go on, Mildred. 1261 01:23:40,348 --> 01:23:42,141 Thank you, Dudley. 1262 01:23:44,227 --> 01:23:46,186 Merry Christmas, Mildred. 1263 01:23:46,354 --> 01:23:49,815 Merry Christmas, Dudley. Merry... 1264 01:24:20,263 --> 01:24:21,930 Take a sermon. 1265 01:24:23,183 --> 01:24:26,477 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1266 01:24:26,644 --> 01:24:28,145 [TYPING] 1267 01:24:28,605 --> 01:24:32,524 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1268 01:24:32,776 --> 01:24:37,529 ...a blazing star hung over a stable, and wise men came with birthday gifts. 1269 01:24:37,697 --> 01:24:39,156 Have you got that? 1270 01:24:39,324 --> 01:24:40,532 Good. 1271 01:24:40,700 --> 01:24:42,868 We haven't forgotten that down the centuries. 1272 01:24:43,036 --> 01:24:44,912 We celebrate it with stars on a tree... 1273 01:24:45,080 --> 01:24:49,041 ...and the cry of bells and gifts, especially with gifts. 1274 01:24:49,209 --> 01:24:51,126 We buy them and wrap them... 1275 01:24:51,294 --> 01:24:53,504 ...and put them under the tree. 1276 01:24:53,671 --> 01:24:55,089 You give me a tie... 1277 01:24:55,256 --> 01:24:57,216 ...I give you a book. 1278 01:24:57,383 --> 01:25:00,594 Aunt Martha always wanted an orange squeezer. 1279 01:25:00,762 --> 01:25:03,597 Uncle Harry can use a new pipe. 1280 01:25:06,684 --> 01:25:09,853 Oh, we forget nobody, adult and child. 1281 01:25:10,021 --> 01:25:11,897 All the stockings are filled. 1282 01:25:12,065 --> 01:25:13,565 All, that is, except one. 1283 01:25:35,296 --> 01:25:37,089 [SCREAMS] 1284 01:25:37,257 --> 01:25:38,799 Oh... 1285 01:25:39,008 --> 01:25:40,134 I'm sorry, Matilda. 1286 01:25:40,301 --> 01:25:43,762 Oh, Mr. Dudley. I knew you'd come back. 1287 01:25:43,930 --> 01:25:46,265 I knew you hadn't walked out on us. 1288 01:25:46,432 --> 01:25:47,558 Of course not. 1289 01:25:47,725 --> 01:25:49,017 Debby's been so worried. 1290 01:25:49,185 --> 01:25:50,519 And as for Mrs. Brougham... 1291 01:25:50,687 --> 01:25:52,020 Well, run upstairs, Matilda. 1292 01:25:52,188 --> 01:25:54,857 Tell Debby I'll see her later. I have some work to do. 1293 01:25:55,024 --> 01:25:56,608 I'll tell her. 1294 01:26:43,031 --> 01:26:44,990 One moment, please. 1295 01:26:45,158 --> 01:26:46,658 Is Mrs. Hamilton expecting you? 1296 01:26:46,826 --> 01:26:49,661 Not exactly, but she'll see me. I'm the bishop's assistant. 1297 01:26:49,829 --> 01:26:52,414 The bishop is expected, but not the assistant. 1298 01:26:52,582 --> 01:26:54,166 I told you, Stevens. 1299 01:26:54,334 --> 01:26:56,501 She'll wish to see me. 1300 01:26:58,296 --> 01:27:02,883 Yes, sir. 1301 01:27:29,953 --> 01:27:31,662 [HARP STRUMS] 1302 01:28:00,233 --> 01:28:02,567 [HUMMING] 1303 01:28:26,217 --> 01:28:29,928 "This was composed for you, my darling, and you only. Allan." 1304 01:28:30,096 --> 01:28:32,306 But her husband's name was George. 1305 01:28:33,474 --> 01:28:35,767 [HUMMING] 1306 01:30:25,711 --> 01:30:27,295 Good evening. 1307 01:30:29,090 --> 01:30:31,299 That music you were playing... 1308 01:30:31,467 --> 01:30:33,927 ...there's no one but me that knows that composition. 1309 01:30:34,095 --> 01:30:36,555 Yes, it's a shame that only you and I appreciate... 1310 01:30:36,722 --> 01:30:39,099 ...the lost genius of Allan Cartwright. 1311 01:30:39,267 --> 01:30:40,851 You know about Allan Cartwright? 1312 01:30:41,018 --> 01:30:42,060 Oh, yes. 1313 01:30:42,228 --> 01:30:46,857 The world lost a brilliant young composer when he was... When he died. 1314 01:30:47,150 --> 01:30:50,026 That was nearly 40 years ago. 1315 01:30:50,403 --> 01:30:52,529 You couldn't have known him. 1316 01:30:52,697 --> 01:30:54,114 I'm much older than you think. 1317 01:30:54,282 --> 01:30:56,575 Come, let us sit down. 1318 01:31:02,665 --> 01:31:04,082 What is your name? 1319 01:31:04,250 --> 01:31:06,209 My name is Dudley. 1320 01:31:08,588 --> 01:31:12,132 But tell me about Allan and you. 1321 01:31:18,431 --> 01:31:19,764 Tell me. 1322 01:31:23,060 --> 01:31:27,105 Allan Cartwright was the only man I ever loved. 1323 01:31:28,065 --> 01:31:30,400 We were engaged to be married... 1324 01:31:30,776 --> 01:31:32,944 ...but I got frightened. 1325 01:31:33,529 --> 01:31:36,490 He had nothing and I was afraid of poverty. 1326 01:31:37,158 --> 01:31:39,201 He went away. 1327 01:31:40,536 --> 01:31:42,746 I never saw him again. 1328 01:31:44,207 --> 01:31:46,625 I never loved George Hamilton. 1329 01:31:46,792 --> 01:31:51,421 He was very much in love with me and he was wealthy. 1330 01:31:53,007 --> 01:31:57,385 I've spent a fortune honoring his memory in empty monuments. 1331 01:32:08,022 --> 01:32:09,064 The Hamilton mansion. 1332 01:32:09,232 --> 01:32:10,732 I never took a call here before. 1333 01:32:10,900 --> 01:32:12,651 - What do I owe you now? - Oh, no charge. 1334 01:32:12,818 --> 01:32:14,694 - I got nothing better to do. - Thank you. 1335 01:32:14,862 --> 01:32:16,863 I'll be seeing you, Julia. 1336 01:32:21,035 --> 01:32:23,286 [SNIFFLING] 1337 01:32:24,997 --> 01:32:27,666 There's someone at the door. That must be Henry and Julia. 1338 01:32:27,833 --> 01:32:31,503 Oh, the bishop. No, I won't... I can't see him now. 1339 01:32:31,671 --> 01:32:33,797 - Oh, yes, you will. - No. 1340 01:32:33,965 --> 01:32:35,590 Yes. 1341 01:32:37,426 --> 01:32:38,510 That's right, Agnes. 1342 01:32:38,678 --> 01:32:42,222 Just go out and greet them in your usual warm-hearted manner. 1343 01:32:46,185 --> 01:32:48,436 The bishop and Mrs. Brougham are calling, madam. 1344 01:32:48,604 --> 01:32:49,896 Yes. 1345 01:32:55,361 --> 01:32:57,153 You'll stay for dinner, Dudley? 1346 01:32:57,321 --> 01:32:59,030 Oh, I'm afraid I can't, Agnes. 1347 01:32:59,198 --> 01:33:00,991 I have a great deal of work to do. 1348 01:33:01,158 --> 01:33:03,785 But don't keep Henry and Julia waiting. 1349 01:33:14,547 --> 01:33:15,839 Julia. 1350 01:33:16,007 --> 01:33:18,174 How do you do, Mrs. Hamilton? 1351 01:33:18,926 --> 01:33:21,469 How nice of you to come and see me. 1352 01:33:21,637 --> 01:33:23,388 And Henry. 1353 01:33:23,556 --> 01:33:26,891 A Merry Christmas. A Merry Christmas. 1354 01:33:27,059 --> 01:33:29,394 Come. Let's go into the drawing room. 1355 01:33:33,649 --> 01:33:35,483 - Henry. - Oh, yes, Mrs. Hamilton. 1356 01:33:35,651 --> 01:33:36,901 Merry Christmas to you too. 1357 01:33:37,069 --> 01:33:38,987 Come now, Henry. We're very old friends. 1358 01:33:39,155 --> 01:33:41,406 You must call me Agnes. 1359 01:33:42,033 --> 01:33:43,950 And you too, Julia, dear. 1360 01:33:44,118 --> 01:33:46,119 Oh, yes. Yes, of course. 1361 01:33:48,164 --> 01:33:49,748 Oh. 1362 01:33:50,916 --> 01:33:53,168 But he's gone already. 1363 01:33:53,336 --> 01:33:54,753 JULIA: Who? 1364 01:33:55,254 --> 01:33:56,755 Dudley. 1365 01:33:56,922 --> 01:33:58,256 - He was here? - Yes. 1366 01:33:58,424 --> 01:33:59,466 I should have known it. 1367 01:33:59,634 --> 01:34:01,301 - Where did he go? - Oh, the poor man. 1368 01:34:01,469 --> 01:34:03,136 He said he had so much work to do. 1369 01:34:03,304 --> 01:34:05,263 Henry, you must make him take some rest. 1370 01:34:05,431 --> 01:34:07,140 I've been trying to make him do that. 1371 01:34:07,308 --> 01:34:09,726 Oh, I can't thank you enough for sending him to me. 1372 01:34:09,894 --> 01:34:10,977 Oh, but do sit down. 1373 01:34:11,145 --> 01:34:12,854 You know, my dear, meeting Dudley... 1374 01:34:13,022 --> 01:34:16,524 ...has been the greatest spiritual experience of my life. 1375 01:34:16,692 --> 01:34:17,942 I'm glad you've seen him. 1376 01:34:18,110 --> 01:34:22,113 - How did you ever find him, Henry? - It was more or less of an accident. 1377 01:34:22,281 --> 01:34:24,532 - It was a miracle. - Oh, indeed, it was. 1378 01:34:24,700 --> 01:34:28,870 Talking with this wonderful, understanding man has... 1379 01:34:29,038 --> 01:34:32,040 Henry, I've changed my mind about the cathedral. 1380 01:34:32,291 --> 01:34:34,501 I'm going to give my money to those who need it. 1381 01:34:34,669 --> 01:34:36,252 To the poor and the homeless... 1382 01:34:36,420 --> 01:34:40,674 ...and the unappreciated people here in the city and all over the world. 1383 01:34:40,841 --> 01:34:43,760 And I want you to direct the spending of the money. 1384 01:34:43,928 --> 01:34:45,845 Now, Henry, you see what Dudley has done? 1385 01:34:46,013 --> 01:34:47,347 - Yes. - Now you understand. 1386 01:34:47,515 --> 01:34:49,432 Well, thank you, Mrs. Hamilton. 1387 01:34:51,143 --> 01:34:53,978 I'll be home later for dinner or something. 1388 01:34:54,146 --> 01:34:56,481 I don't know what time... 1389 01:34:56,649 --> 01:34:58,233 Goodbye. 1390 01:35:44,822 --> 01:35:46,072 Hello, professor. 1391 01:35:46,240 --> 01:35:47,866 Henry. 1392 01:35:48,033 --> 01:35:49,951 Come in, my dear fellow. Come in. 1393 01:35:50,745 --> 01:35:53,079 Sit down, Henry. Let me take your coat. 1394 01:35:53,247 --> 01:35:55,749 - No, thanks. - Oh, no, not there. Here. 1395 01:35:55,916 --> 01:35:58,042 This is the only reliable chair. 1396 01:35:58,210 --> 01:36:01,963 Well, this is a surprise and an honor. 1397 01:36:02,131 --> 01:36:03,715 We must have a glass of sherry. 1398 01:36:03,883 --> 01:36:06,134 - No, thank you, professor. - Oh, but I insist. 1399 01:36:06,302 --> 01:36:08,261 I wanna show you something. 1400 01:36:09,054 --> 01:36:10,597 You see this bottle? 1401 01:36:10,765 --> 01:36:12,223 You note that it is full? 1402 01:36:12,391 --> 01:36:14,058 Now watch. 1403 01:36:14,310 --> 01:36:16,519 This is something that even you can't explain... 1404 01:36:16,687 --> 01:36:19,898 ...with all your vast ecclesiastical knowledge. 1405 01:36:22,526 --> 01:36:24,903 You will observe that it's still full. 1406 01:36:25,070 --> 01:36:26,571 Now, how do you account for that? 1407 01:36:26,739 --> 01:36:28,448 And what's more, the sherry itself. 1408 01:36:28,616 --> 01:36:31,868 It stimulates, it warms, it inspires... 1409 01:36:32,036 --> 01:36:35,163 ...but no matter how much you drink, it never inebriates. 1410 01:36:35,331 --> 01:36:36,748 I think I can account for it. 1411 01:36:36,916 --> 01:36:38,708 - Dudley's been here. - Yes. 1412 01:36:39,585 --> 01:36:41,044 And that bottle isn't all. 1413 01:36:41,212 --> 01:36:43,880 He told me some things about history that opened my eyes. 1414 01:36:44,048 --> 01:36:48,134 And today, I went up to the university library, I looked into some ancient texts... 1415 01:36:48,302 --> 01:36:51,429 ...which no living scholar has been able to decipher. 1416 01:36:51,597 --> 01:36:54,974 Suddenly, I found that I could understand them. 1417 01:36:55,142 --> 01:36:56,184 And look. 1418 01:36:56,352 --> 01:36:58,895 This is what I've done, thanks to Dudley. 1419 01:36:59,063 --> 01:37:02,106 My history, I'm actually writing it. 1420 01:37:02,274 --> 01:37:03,566 Let's face it, Henry. 1421 01:37:03,734 --> 01:37:07,445 This Dudley is no mortal man like the rest of us. 1422 01:37:07,613 --> 01:37:09,072 Is he? 1423 01:37:09,657 --> 01:37:12,450 - How did you know? - Well, I can't tell. 1424 01:37:12,618 --> 01:37:15,119 - Who is he? What is he? - He says he's an angel. 1425 01:37:15,287 --> 01:37:16,496 An angel? 1426 01:37:16,664 --> 01:37:18,623 Funny. Nothing stopped me from saying it. 1427 01:37:18,791 --> 01:37:19,833 From heaven? 1428 01:37:20,000 --> 01:37:21,459 That I'm not sure about. 1429 01:37:21,627 --> 01:37:23,461 An angel. 1430 01:37:24,129 --> 01:37:26,965 Too bad. He's such a nice fellow. 1431 01:37:27,925 --> 01:37:29,592 I suppose I should have known it. 1432 01:37:29,760 --> 01:37:32,095 Nothing less than an angel could've put me to work. 1433 01:37:32,263 --> 01:37:34,138 I'm glad he'd done some good for somebody. 1434 01:37:34,306 --> 01:37:36,182 He brought nothing but disaster for me. 1435 01:37:36,350 --> 01:37:37,642 That's absurd. 1436 01:37:37,810 --> 01:37:39,686 He and Julia were in here the other day... 1437 01:37:39,854 --> 01:37:41,980 ...she seemed happier than she's been in years. 1438 01:37:42,147 --> 01:37:44,274 In fact, quite like her old delightful self. 1439 01:37:44,441 --> 01:37:47,110 She's a different person when she's with him. 1440 01:37:47,653 --> 01:37:49,988 He's made her despise me. 1441 01:37:50,531 --> 01:37:53,199 Are you sure he has done that? 1442 01:37:53,367 --> 01:37:55,994 - Do you think it's my fault? - I didn't say that, Henry. 1443 01:37:56,161 --> 01:37:59,122 This whole thing is a mystery beyond my powers of comprehension. 1444 01:37:59,290 --> 01:38:01,833 Oh, I suppose I am to blame for everything. 1445 01:38:02,001 --> 01:38:04,836 I asked for this in more ways than one. 1446 01:38:05,754 --> 01:38:08,131 I suppose that Dudley came to me just to confirm... 1447 01:38:08,299 --> 01:38:11,843 ...that I'd already lost the love of Julia and Debby. 1448 01:38:13,596 --> 01:38:16,014 I've got a confession to make to you, my old friend. 1449 01:38:16,181 --> 01:38:18,516 You sent me a coin. That was very generous of you. 1450 01:38:18,684 --> 01:38:21,269 I was mean enough only to see its commercial value. 1451 01:38:21,437 --> 01:38:23,187 It's gone. Don't know what's happened. 1452 01:38:23,355 --> 01:38:25,899 But I do. Here it is. 1453 01:38:26,066 --> 01:38:28,735 Now, where...? Oh, here it is. 1454 01:38:28,903 --> 01:38:30,361 Where did you find it? 1455 01:38:30,529 --> 01:38:32,196 - Oh, don't tell me. - Yes. 1456 01:38:32,364 --> 01:38:36,367 And what's more, he told me what it is. A museum piece. Worth a fortune. 1457 01:38:36,535 --> 01:38:38,119 No, I insist you keep it. 1458 01:38:38,287 --> 01:38:40,288 Give it to Julia as my Christmas present. 1459 01:38:40,456 --> 01:38:42,707 Who knows? It might bring luck to you both. 1460 01:38:42,875 --> 01:38:44,292 Henry, it seems strange. 1461 01:38:44,460 --> 01:38:47,754 I mean, you being a bishop, and I a broken-down old scholar... 1462 01:38:47,922 --> 01:38:49,881 ...but I feel terribly sorry for you. 1463 01:38:50,049 --> 01:38:52,258 I wish there was something I could do to help. 1464 01:38:52,426 --> 01:38:54,218 Thank you, there's nothing to be done. 1465 01:38:54,386 --> 01:38:55,511 There must be. 1466 01:38:55,679 --> 01:38:58,306 You and Julia love each other. You always have. 1467 01:38:58,474 --> 01:39:01,100 It's only partially true. I love Julia. 1468 01:39:01,268 --> 01:39:02,810 Then why don't you fight for her? 1469 01:39:02,978 --> 01:39:04,228 How can I fight against...? 1470 01:39:04,396 --> 01:39:06,564 But you have a tremendous advantage over him. 1471 01:39:06,732 --> 01:39:08,316 Advantage? Over an angel? 1472 01:39:08,484 --> 01:39:09,943 That's precisely it. 1473 01:39:10,110 --> 01:39:12,862 He's an angel. Julia is a creature of earth. 1474 01:39:13,322 --> 01:39:14,822 She's a woman, Henry. 1475 01:39:14,990 --> 01:39:17,408 And you are a man. 1476 01:39:28,087 --> 01:39:29,420 Isn't it beautiful? 1477 01:39:29,588 --> 01:39:33,257 And he did every bit of it himself, and so quick too. 1478 01:39:33,425 --> 01:39:36,427 When I saw it, I couldn't believe my eyes. 1479 01:39:36,595 --> 01:39:38,304 What a blessing he's been to us. 1480 01:39:38,472 --> 01:39:40,932 The tree is lovely, Matilda. Lovely. 1481 01:39:41,100 --> 01:39:42,517 DUDLEY: I'm glad you like it. 1482 01:39:42,685 --> 01:39:45,687 Been years since I've had a chance to work on a Christmas tree. 1483 01:39:45,854 --> 01:39:48,898 I usually get the more disagreeable jobs. 1484 01:39:52,111 --> 01:39:53,528 Good night, Matilda. 1485 01:39:53,696 --> 01:39:55,029 Sweet dreams. 1486 01:39:55,197 --> 01:39:57,365 Thank you, Mr. Dudley. 1487 01:40:04,957 --> 01:40:07,583 - Julia. - Yes? 1488 01:40:07,751 --> 01:40:09,794 I think my work here is almost finished. 1489 01:40:09,962 --> 01:40:12,296 I'll have to be moving along. 1490 01:40:12,715 --> 01:40:13,756 Oh. 1491 01:40:13,924 --> 01:40:16,300 My superior officers. 1492 01:40:17,261 --> 01:40:19,470 Will we ever see you again? 1493 01:40:19,638 --> 01:40:20,722 Mm-mm. 1494 01:40:21,682 --> 01:40:24,267 DUDLEY: They seldom send us to the same place twice. 1495 01:40:24,435 --> 01:40:26,894 We might form attachments. 1496 01:40:27,938 --> 01:40:30,440 I don't know what you're talking about, Dudley. 1497 01:40:30,607 --> 01:40:32,442 Of course not. 1498 01:40:32,776 --> 01:40:35,820 - Julia. - Yes? 1499 01:40:36,905 --> 01:40:38,865 - I don't want to leave. - Why? 1500 01:40:40,492 --> 01:40:43,828 There are a few people who know the secret of making a heaven on earth. 1501 01:40:43,996 --> 01:40:45,663 You are one of those rare people. 1502 01:40:49,835 --> 01:40:50,960 I think you ought to go. 1503 01:40:51,128 --> 01:40:54,505 No, please, Julia. Don't send me away. 1504 01:40:56,842 --> 01:40:58,634 What are you saying, Dudley? 1505 01:40:58,802 --> 01:41:01,054 I'm tired of being a wanderer. 1506 01:41:01,221 --> 01:41:06,059 I'm tired of an existence where one is neither hot nor cold, hungry nor full. 1507 01:41:08,771 --> 01:41:10,271 No. 1508 01:41:11,148 --> 01:41:14,150 No. No, you must go away... 1509 01:41:14,318 --> 01:41:16,486 ...and never come back. 1510 01:41:24,703 --> 01:41:26,245 HENRY: Julia. 1511 01:41:27,873 --> 01:41:29,415 Julia. 1512 01:41:37,549 --> 01:41:40,510 I've never had to fight an angel, but take off your coat... 1513 01:41:40,677 --> 01:41:42,178 ...and put up your dukes. 1514 01:41:42,346 --> 01:41:45,098 Now, why do you want to fight me, Henry? 1515 01:41:46,600 --> 01:41:48,059 Because you're a thief. 1516 01:41:48,227 --> 01:41:51,354 Trying to steal my wife and my child. The love that belongs to me. 1517 01:41:51,522 --> 01:41:53,523 Don't you realize that as an angel... 1518 01:41:53,690 --> 01:41:56,400 ...I could possibly destroy you with a bolt of lightning? 1519 01:41:56,568 --> 01:41:59,070 I don't care. Julia means more to me than my life. 1520 01:41:59,238 --> 01:42:01,405 I'm not gonna lose her. 1521 01:42:02,157 --> 01:42:03,574 Ah. 1522 01:42:04,118 --> 01:42:05,701 Then I have news for you. 1523 01:42:05,869 --> 01:42:07,703 I'm going. 1524 01:42:10,332 --> 01:42:13,167 I'll accept that as a fact when I see it happen. 1525 01:42:13,335 --> 01:42:14,544 Oh, no, you won't. 1526 01:42:14,711 --> 01:42:17,255 Because when I'm gone, you will never know... 1527 01:42:17,422 --> 01:42:19,549 ...that an angel visited your house. 1528 01:42:19,716 --> 01:42:21,384 And Julia? What about her? 1529 01:42:21,552 --> 01:42:23,469 There will be no memory with her, either. 1530 01:42:23,637 --> 01:42:27,557 Or with Debby or the professor or anyone else. 1531 01:42:28,725 --> 01:42:30,059 I don't trust you, Dudley. 1532 01:42:30,227 --> 01:42:31,477 You may, Henry. 1533 01:42:31,645 --> 01:42:34,230 Because your prayer has been answered. 1534 01:42:34,398 --> 01:42:35,898 My prayer has not been answered. 1535 01:42:36,066 --> 01:42:37,900 I was praying for a cathedral. 1536 01:42:38,068 --> 01:42:41,112 No, Henry. You were praying for guidance. 1537 01:42:41,280 --> 01:42:43,489 That has been given to you. 1538 01:42:50,247 --> 01:42:52,248 Just a minute, please. 1539 01:42:53,458 --> 01:42:55,209 Goodbye, Henry. 1540 01:43:01,091 --> 01:43:05,428 Dudley, if we should need you again, will you come back? 1541 01:43:05,596 --> 01:43:06,679 Not I. 1542 01:43:06,847 --> 01:43:10,558 I should ask to be assigned to the other end of the universe. 1543 01:43:10,726 --> 01:43:12,685 Is that because I was so difficult? 1544 01:43:12,853 --> 01:43:15,605 Oh, no. This difficulty was in me. 1545 01:43:15,772 --> 01:43:17,315 When an immortal finds himself... 1546 01:43:17,482 --> 01:43:20,902 ...envying the mortal entrusted to his care, it's a danger signal. 1547 01:43:21,945 --> 01:43:24,614 Take her in your arms and hold her tight. 1548 01:43:25,657 --> 01:43:27,116 Coming. 1549 01:43:28,493 --> 01:43:31,078 Kiss her for me, you lucky Henry. 1550 01:44:10,827 --> 01:44:12,411 Julia. 1551 01:44:19,002 --> 01:44:20,503 Julia! 1552 01:44:20,754 --> 01:44:21,796 Shh! 1553 01:44:21,964 --> 01:44:23,965 She's asleep. 1554 01:44:26,593 --> 01:44:28,344 Are you all right? 1555 01:44:29,471 --> 01:44:31,722 Why, yes, of course I am. 1556 01:44:32,683 --> 01:44:35,393 Henry, did you get that for Debby? 1557 01:44:38,146 --> 01:44:39,522 HENRY: No. 1558 01:44:40,482 --> 01:44:43,526 Well, I can't imagine where it came from. 1559 01:44:54,913 --> 01:44:58,291 Henry, what is it? 1560 01:44:58,458 --> 01:45:00,334 I don't know, I... 1561 01:45:00,544 --> 01:45:04,046 I just had the most inexplicable feeling of happiness. 1562 01:45:04,214 --> 01:45:05,256 Oh... 1563 01:45:05,424 --> 01:45:06,716 - You know something? - What? 1564 01:45:06,883 --> 01:45:08,801 In the kitchen there's a bowl of cider. 1565 01:45:08,969 --> 01:45:11,887 - Yes, that's for tomorrow afternoon. - Well, let's drink it now. 1566 01:45:12,055 --> 01:45:14,932 Let's drink to us, to our happiness, and to what lies ahead. 1567 01:45:15,100 --> 01:45:17,393 And then let's smash the glasses in the fireplace. 1568 01:45:17,561 --> 01:45:18,769 [LAUGHS] 1569 01:45:19,271 --> 01:45:20,604 Listen. 1570 01:45:20,772 --> 01:45:22,398 [CHURCH BELLS TOLLING] 1571 01:45:23,233 --> 01:45:25,943 That's coming from St. Timothy's. 1572 01:45:26,737 --> 01:45:30,573 That cider's going to have to wait if you're gonna give your Christmas Eve sermon. 1573 01:45:30,741 --> 01:45:32,825 - Oh, my sermon. - Yes. 1574 01:45:32,993 --> 01:45:34,785 - But that's better still. - Ha, ha. 1575 01:46:19,247 --> 01:46:24,001 Tonight, I want to tell you the story of an empty stocking. 1576 01:46:26,797 --> 01:46:31,217 Once upon a midnight clear, there was a child's cry... 1577 01:46:33,303 --> 01:46:36,389 ...a blazing star hung over a stable... 1578 01:46:37,307 --> 01:46:40,518 ...and wise men came with birthday gifts. 1579 01:46:41,478 --> 01:46:44,522 We haven't forgotten that night down the centuries. 1580 01:46:44,689 --> 01:46:47,650 We celebrate it with stars on Christmas trees... 1581 01:46:47,818 --> 01:46:50,736 ...with the sound of bells and with gifts. 1582 01:46:51,488 --> 01:46:53,948 But especially with gifts. 1583 01:46:54,825 --> 01:46:58,702 You give me a book, I give you a tie. 1584 01:46:58,995 --> 01:47:02,289 Aunt Martha has always wanted an orange squeezer... 1585 01:47:02,707 --> 01:47:06,168 ...and Uncle Harry could do with a new pipe. 1586 01:47:07,087 --> 01:47:10,464 Oh, we forget nobody, adult or child. 1587 01:47:10,924 --> 01:47:13,175 All the stockings are filled. 1588 01:47:13,343 --> 01:47:16,929 All, that is, except one. 1589 01:47:17,722 --> 01:47:21,100 And we have even forgotten to hang it up. 1590 01:47:21,518 --> 01:47:24,687 The stocking for the child born in a manger. 1591 01:47:25,188 --> 01:47:27,273 It's his birthday we're celebrating. 1592 01:47:28,108 --> 01:47:30,526 Don't let us ever forget that. 1593 01:47:31,403 --> 01:47:33,696 Let us ask ourselves... 1594 01:47:34,197 --> 01:47:36,699 ...what he would wish for most. 1595 01:47:36,867 --> 01:47:40,411 And then let each put in his share. 1596 01:47:41,413 --> 01:47:42,955 Loving kindness... 1597 01:47:43,790 --> 01:47:45,791 ...warm hearts... 1598 01:47:45,959 --> 01:47:49,128 ...and a stretched-out hand of tolerance. 1599 01:47:49,713 --> 01:47:54,049 All the shining gifts that make peace on earth.