1
00:00:00,000 --> 00:03:20,080
View47.com - Watch Free Movies Online
2
00:03:20,080 --> 00:03:21,127
Yes.
View47.com - Watch Free Movies Online
3
00:03:21,127 --> 00:03:24,440
View47.com - Watch Free Movies Online
4
00:03:24,440 --> 00:03:27,603
I picked him up
from the airport this afternoon.
View47.com - Watch Free Movies Online
5
00:03:27,603 --> 00:03:28,640
View47.com - Watch Free Movies Online
6
00:03:28,640 --> 00:03:29,801
I know.
View47.com - Watch Free Movies Online
7
00:03:29,801 --> 00:03:35,480
View47.com - Watch Free Movies Online
8
00:03:35,480 --> 00:03:37,244
You know what I need?
View47.com - Watch Free Movies Online
9
00:03:37,244 --> 00:05:22,360
View47.com - Watch Free Movies Online
10
00:05:22,360 --> 00:05:23,566
Oh!
View47.com - Watch Free Movies Online
11
00:05:23,566 --> 00:05:25,560
View47.com - Watch Free Movies Online
12
00:05:25,560 --> 00:05:27,562
Are you afraid, my friends?
View47.com - Watch Free Movies Online
13
00:05:27,562 --> 00:05:27,680
View47.com - Watch Free Movies Online
14
00:05:27,680 --> 00:05:28,681
Of us?
View47.com - Watch Free Movies Online
15
00:05:28,681 --> 00:05:29,480
View47.com - Watch Free Movies Online
16
00:05:29,480 --> 00:05:30,766
Of Islam?
View47.com - Watch Free Movies Online
17
00:05:30,766 --> 00:05:31,760
View47.com - Watch Free Movies Online
18
00:05:31,760 --> 00:05:34,366
People are suffering throughout
the Muslim world.
View47.com - Watch Free Movies Online
19
00:05:34,366 --> 00:05:34,440
View47.com - Watch Free Movies Online
20
00:05:34,440 --> 00:05:37,967
In Palestine, Afghanistan, Baghdad.
View47.com - Watch Free Movies Online
21
00:05:37,967 --> 00:05:40,200
View47.com - Watch Free Movies Online
22
00:05:40,200 --> 00:05:43,602
But do I believe terrorism
View47.com - Watch Free Movies Online
23
00:05:43,602 --> 00:05:44,320
View47.com - Watch Free Movies Online
24
00:05:44,320 --> 00:05:47,529
is the justifiable consequence
of this suffering?
View47.com - Watch Free Movies Online
25
00:05:47,529 --> 00:05:48,280
View47.com - Watch Free Movies Online
26
00:05:48,280 --> 00:05:49,281
No.
View47.com - Watch Free Movies Online
27
00:05:49,281 --> 00:05:49,560
View47.com - Watch Free Movies Online
28
00:05:49,560 --> 00:05:52,962
Violence against
the innocent is not the way of Allah.
View47.com - Watch Free Movies Online
29
00:05:52,962 --> 00:05:54,600
View47.com - Watch Free Movies Online
30
00:05:54,600 --> 00:05:55,550
My charities are set up around the world
View47.com - Watch Free Movies Online
31
00:05:55,550 --> 00:05:56,250
My charities are set up around the world
32
00:05:56,320 --> 00:06:00,644
to stamp out poverty,
as well as promote religious tolerance
33
00:06:00,720 --> 00:06:01,767
and understanding.
34
00:06:02,760 --> 00:06:06,082
We rely on your generous support
to continue our work.
35
00:06:06,160 --> 00:06:07,560
Thank you.
36
00:06:35,440 --> 00:06:36,646
Yes, Maxi.
37
00:06:51,120 --> 00:06:53,009
- Maxi? What have you got?
- Yeah?
38
00:06:54,200 --> 00:06:56,771
Around 11:00 a.m. police received a report
39
00:06:56,840 --> 00:07:00,287
about a suspicious figure
in the central train station.
40
00:07:00,960 --> 00:07:03,440
They were sent this image
taken from a mobile phone.
41
00:07:03,520 --> 00:07:06,763
The quality's not great
but good enough to make a match.
42
00:07:06,840 --> 00:07:08,330
Karpov, lssa.
43
00:07:09,000 --> 00:07:10,445
Chechen, 26.
44
00:07:11,200 --> 00:07:13,885
Classified as an escaped militant jihadist.
45
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
- Hmm.
- Potentially violent.
46
00:07:16,320 --> 00:07:17,481
Approach with caution.
47
00:07:17,560 --> 00:07:18,561
Pull that down.
48
00:07:19,040 --> 00:07:21,122
Security footage has
him returning to the station
49
00:07:21,200 --> 00:07:22,440
five times during the day.
50
00:07:22,520 --> 00:07:23,567
Do we know that guy?
51
00:07:23,640 --> 00:07:25,005
Not yet. Working on it.
52
00:07:25,080 --> 00:07:26,880
- Ah. Give me the hands.
Uh-huh.
53
00:07:28,640 --> 00:07:29,720
Some sort of note?
54
00:07:30,240 --> 00:07:31,366
Currency maybe.
55
00:07:32,240 --> 00:07:33,446
That's our last sight of him.
56
00:07:33,520 --> 00:07:34,965
Who else knows he's out there?
57
00:07:35,080 --> 00:07:36,720
The cops haven't made a connection.
58
00:07:36,840 --> 00:07:38,444
Mmm. And upstairs?
59
00:07:38,560 --> 00:07:39,760
Mmm-mmm, doesn't look like it.
60
00:07:40,000 --> 00:07:41,206
If not yet they will soon.
61
00:07:41,680 --> 00:07:45,480
Karl, Rasheed, start with the mosques,
62
00:07:45,560 --> 00:07:47,688
homeless shelters, don't break anything.
63
00:07:47,760 --> 00:07:50,570
Niki, try the railway station.
64
00:07:51,760 --> 00:07:53,410
Find out who the hell
that scrawny bastard is.
65
00:07:53,480 --> 00:07:54,481
Mmm-hmm.
66
00:07:54,560 --> 00:07:55,721
Great.
67
00:07:56,400 --> 00:07:57,606
Thank you.
68
00:07:59,320 --> 00:08:00,810
Issa Karpov.
69
00:08:01,840 --> 00:08:05,003
A Muslim first name and
a Russian last name.
70
00:08:06,080 --> 00:08:07,366
What does that tell us?
71
00:08:07,720 --> 00:08:09,370
That the boy is confused.
72
00:08:09,440 --> 00:08:11,169
And no patronymic.
73
00:08:11,760 --> 00:08:13,728
Is he the son of nobody?
74
00:08:14,240 --> 00:08:16,811
Issa... Jesus no less.
75
00:08:17,280 --> 00:08:20,602
Maybe he's the son of God
and he's come to save us.
76
00:08:21,280 --> 00:08:22,566
Save me.
77
00:09:33,520 --> 00:09:34,567
Doner plate.
78
00:09:41,600 --> 00:09:42,601
Coffee, black.
79
00:09:44,640 --> 00:09:46,085
Coffee, black.
80
00:09:46,160 --> 00:09:47,366
- One euro.
- Cheers.
81
00:09:47,520 --> 00:09:48,520
Salam.
82
00:09:48,560 --> 00:09:49,891
Thank you.
83
00:10:49,360 --> 00:10:50,407
Hmm.
84
00:10:53,600 --> 00:10:54,601
Hello.
85
00:10:54,760 --> 00:10:58,242
That scrawny bastard,
they call him the Admiral.
86
00:10:58,320 --> 00:11:00,687
He's drinking at Silbersack Bar.
87
00:11:00,960 --> 00:11:02,803
- I think you know the place?
- Ah.
88
00:11:03,120 --> 00:11:04,929
Better than I should.
89
00:11:05,720 --> 00:11:09,327
I'm looking at the receipts
from Abdullah's trip to Dubai.
90
00:11:10,120 --> 00:11:13,886
Why make a four hour layover, in Cyprus,
91
00:11:13,960 --> 00:11:17,487
on your way back from Dubai, to Frankfurt?
92
00:11:18,040 --> 00:11:20,008
When you can fly direct?
93
00:11:20,280 --> 00:11:22,248
I don't know, Gunther. Air miles?
94
00:11:23,760 --> 00:11:25,762
With my luck that's probably all it is.
95
00:11:26,560 --> 00:11:29,166
Oh, "Seven Friends."
96
00:11:29,240 --> 00:11:30,765
Is that all you have, G�nther?
97
00:11:30,880 --> 00:11:32,405
Oh, l wish.
98
00:11:32,480 --> 00:11:34,767
It's a shipping company based in Cyprus.
99
00:11:34,880 --> 00:11:36,530
Okay, I'll check it.
100
00:11:36,600 --> 00:11:38,125
All right. Bye-bye.
101
00:12:00,400 --> 00:12:01,640
Admiral.
102
00:12:02,240 --> 00:12:03,446
Hmm.
103
00:12:04,360 --> 00:12:05,600
Admiral.
104
00:12:08,160 --> 00:12:09,764
Herr Dinkelmann.
105
00:12:09,880 --> 00:12:11,484
Missing persons.
106
00:12:16,840 --> 00:12:18,330
Strange boy.
107
00:12:19,080 --> 00:12:20,320
Nervous.
108
00:12:25,960 --> 00:12:28,486
He asked me to find someone for him.
109
00:12:31,200 --> 00:12:32,531
A banker.
110
00:12:33,840 --> 00:12:35,604
And this banker,
111
00:12:37,160 --> 00:12:38,924
did he have a name?
112
00:12:51,920 --> 00:12:53,365
You don't want it?
113
00:12:59,360 --> 00:13:00,486
Brue.
114
00:13:03,720 --> 00:13:05,484
Monsieur Tommy Brue.
115
00:13:05,560 --> 00:13:06,721
Brue.
116
00:13:42,040 --> 00:13:44,088
Word is Mohr is on to something.
117
00:13:44,160 --> 00:13:46,288
His boys are hitting the streets.
118
00:13:46,360 --> 00:13:47,566
Gunther?
119
00:13:48,400 --> 00:13:50,084
They found Karpov.
120
00:13:50,160 --> 00:13:51,241
Hmm.
121
00:13:52,120 --> 00:13:53,690
Ah, good.
122
00:13:54,280 --> 00:13:55,520
Keep him walking.
123
00:14:18,280 --> 00:14:20,362
Karpov, the Russian, he's ours.
124
00:14:20,440 --> 00:14:22,044
Am I to understand you've found him?
125
00:14:22,960 --> 00:14:25,691
I remind you that your license
to operate in Hamburg
126
00:14:25,800 --> 00:14:28,451
is contingent on your co-operation
with my office.
127
00:14:28,520 --> 00:14:29,965
I am co-operating, Dieter.
128
00:14:30,760 --> 00:14:34,890
I want this kid to talk to whoever
he was told to talk to,
129
00:14:34,960 --> 00:14:37,201
pray wherever he was told to pray,
130
00:14:37,280 --> 00:14:39,487
sleep wherever he was told to sleep.
131
00:14:39,560 --> 00:14:43,690
I don't want anybody else getting close
to him before we do.
132
00:14:44,320 --> 00:14:46,926
And if this kid lets off a bomb?
133
00:14:47,880 --> 00:14:50,201
It's in your hands, Gunther.
134
00:14:50,720 --> 00:14:52,006
Thank Christ it's not in yours
135
00:14:52,120 --> 00:14:55,090
- because if it was you'd fuck it up.
- Mmm-hmm.
136
00:14:55,560 --> 00:14:58,006
Then I want it in writing,
your signature on the letter,
137
00:14:58,080 --> 00:14:59,889
because when the bomb goes off in Hamburg
138
00:15:00,000 --> 00:15:02,048
I want you there to see the blood
on the streets.
139
00:15:02,120 --> 00:15:04,487
Have you ever seen blood on the streets?
140
00:15:06,640 --> 00:15:07,846
Clown.
141
00:16:45,920 --> 00:16:48,685
Melik. We have a guest.
142
00:16:48,760 --> 00:16:51,491
This is lssa, from Chechnya.
143
00:17:23,600 --> 00:17:25,284
That's the kind of face I make.
144
00:17:25,680 --> 00:17:26,920
Weddings.
145
00:17:27,000 --> 00:17:30,641
Every time I attend one,
I see another good woman going to the wall.
146
00:17:30,840 --> 00:17:32,808
Well, what about the man?
147
00:17:33,320 --> 00:17:35,084
The man is the wall.
148
00:17:35,320 --> 00:17:36,481
Oh.
149
00:17:37,880 --> 00:17:40,611
The apartment belongs to a Leyla Oktay.
150
00:17:40,880 --> 00:17:43,326
Turkish national, German resident.
151
00:17:44,280 --> 00:17:45,486
A widow.
152
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
One son, Melik.
153
00:17:48,000 --> 00:17:49,365
Oh, Michael.
154
00:17:49,440 --> 00:17:52,330
They have a citizenship
application pending.
155
00:17:52,920 --> 00:17:54,126
Michael.
156
00:17:54,200 --> 00:17:55,560
You've upset Dieter Mohr.
157
00:17:55,840 --> 00:17:56,841
Really?
158
00:17:57,280 --> 00:17:58,520
It probably has something to do
159
00:17:58,600 --> 00:18:01,331
with the terrorists you're allowing to
walk the streets of Hamburg.
160
00:18:01,960 --> 00:18:04,042
We're on a wait and see approach.
161
00:18:04,120 --> 00:18:05,246
And what are we seeing?
162
00:18:06,040 --> 00:18:07,280
Enough to keep waiting.
163
00:18:07,560 --> 00:18:09,562
Don't underestimate Mohr.
164
00:18:10,280 --> 00:18:12,089
He's got a lot of friends here in Berlin.
165
00:18:12,600 --> 00:18:14,682
Why don't you give him the Chechen?
166
00:18:14,760 --> 00:18:17,923
Let him shine while you
stay focused on Abdullah.
167
00:18:18,280 --> 00:18:21,443
I think he's moving the money to
a shipping company.
168
00:18:21,520 --> 00:18:22,521
Are you sure?
169
00:18:22,840 --> 00:18:24,569
Not yet, but close.
170
00:18:25,360 --> 00:18:27,010
I need more time.
171
00:18:27,080 --> 00:18:30,243
I'll do what I can, G�nther,
but watch your back.
172
00:18:30,600 --> 00:18:32,682
Word is the Americans
are taking an interest.
173
00:18:33,000 --> 00:18:34,889
Thanks for the warning.
174
00:18:38,800 --> 00:18:41,087
Whoo-hoo! Whoo!
175
00:18:41,720 --> 00:18:43,051
Americans.
176
00:18:53,080 --> 00:18:54,730
G�nther Bachmann?
177
00:18:56,040 --> 00:18:58,805
Martha Sullivan. US Embassy, Berlin.
178
00:19:00,040 --> 00:19:02,611
I know you by reputation, of course.
179
00:19:02,720 --> 00:19:04,484
That can't be good.
180
00:19:05,200 --> 00:19:08,727
Men with good reputations
usually aren't much use to me.
181
00:19:09,000 --> 00:19:10,604
What about women?
182
00:19:11,160 --> 00:19:14,209
This is my colleague lrna Frey.
183
00:19:14,640 --> 00:19:15,641
- Hello.
- Hello.
184
00:19:15,720 --> 00:19:18,041
She sails and spies.
185
00:19:19,720 --> 00:19:21,165
I don't sail.
186
00:19:22,560 --> 00:19:24,801
Hamburg's a long way from Berlin.
187
00:19:24,880 --> 00:19:25,961
What are you doing here?
188
00:19:26,040 --> 00:19:28,088
Me? I am just an observer.
189
00:19:29,000 --> 00:19:31,526
I have been observed by Americans before.
190
00:19:31,600 --> 00:19:33,728
It usually doesn't end well.
191
00:19:34,840 --> 00:19:36,080
From what I'm hearing, we're not the ones
192
00:19:36,160 --> 00:19:39,289
you need to be worrying about.
193
00:19:41,440 --> 00:19:42,930
Good morning, everyone.
194
00:19:43,280 --> 00:19:45,760
Herr Mohr has compiled a report.
195
00:19:46,600 --> 00:19:48,568
Our investigations confirm
196
00:19:48,640 --> 00:19:50,210
that lssa Karpov
197
00:19:50,280 --> 00:19:54,763
is a member of a militant Salafi group
of Chechen jihadists.
198
00:19:55,920 --> 00:19:58,207
Karpov was arrested soon after the capture
199
00:19:58,280 --> 00:20:00,601
of the group's leader earlier this year.
200
00:20:00,800 --> 00:20:03,406
Where did this information come from?
201
00:20:04,120 --> 00:20:07,681
We have excellent resources
inside the Russian state security system.
202
00:20:08,760 --> 00:20:12,321
After 24 hours of questioning,
Karpov confessed
203
00:20:12,440 --> 00:20:16,047
to taking part in attacks on gas pipelines,
204
00:20:16,120 --> 00:20:19,203
transport, infrastructure, police stations.
205
00:20:19,400 --> 00:20:21,482
After 24 hours of Russian questioning
206
00:20:21,560 --> 00:20:24,006
any one of us would admit to anything.
207
00:20:24,080 --> 00:20:25,445
Are you contesting this report?
208
00:20:25,560 --> 00:20:26,891
No. Yes.
209
00:20:27,960 --> 00:20:29,166
Maybe.
210
00:20:29,440 --> 00:20:32,364
We've not yet had the
benefit of reading it.
211
00:20:32,800 --> 00:20:36,566
The report concludes that
the terrorist Karpov has come to Hamburg
212
00:20:36,640 --> 00:20:42,329
seeking to make contact
with lslamist cells operating in the city.
213
00:20:42,800 --> 00:20:43,926
They hide among us.
214
00:20:44,000 --> 00:20:45,570
- Really?
- Yes.
215
00:20:45,680 --> 00:20:46,920
Karpov is a wanted man.
216
00:20:47,000 --> 00:20:49,367
If you have knowledge of his whereabouts,
217
00:20:49,440 --> 00:20:53,570
you are obliged to follow
due process under the constitution.
218
00:20:53,640 --> 00:20:55,165
You mean arresting him?
219
00:20:56,800 --> 00:21:01,203
Issa Karpov is indeed seeking
to make contact in Hamburg,
220
00:21:02,320 --> 00:21:03,321
with a banker.
221
00:21:03,400 --> 00:21:05,084
We've had no briefing on this.
222
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
Well, if you were doing your job,
you wouldn't need one.
223
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
We're not policemen.
224
00:21:08,720 --> 00:21:11,724
We're spies.
Issa Karpov may be of value to us.
225
00:21:11,800 --> 00:21:14,167
All I'm asking for is more time.
226
00:21:14,600 --> 00:21:17,888
Our unit was set up to develop
intelligence resources
227
00:21:17,960 --> 00:21:20,440
inside Germany's Islamic community.
228
00:21:21,520 --> 00:21:23,284
- That's why we're here.
- Oh.
229
00:21:24,120 --> 00:21:27,488
And I thought you were here
because you fucked up in Beirut
230
00:21:27,560 --> 00:21:29,528
and your friend Michael
Axelrod had no idea...
231
00:21:29,640 --> 00:21:32,211
This banker, do we know
what Karpov wants from him?
232
00:21:32,280 --> 00:21:34,806
Not yet and if we move against him now,
233
00:21:34,880 --> 00:21:36,564
the chances are we never will.
234
00:21:38,680 --> 00:21:41,126
I think he knows what he's doing, Otto.
235
00:21:41,200 --> 00:21:43,202
Maybe you should let him get on with it.
236
00:21:48,440 --> 00:21:50,044
You have 72 hours to bring
237
00:21:50,160 --> 00:21:51,525
this matter to a resolution,
238
00:21:51,600 --> 00:21:55,730
if not, we will,
with or without your co-operation.
239
00:21:56,480 --> 00:21:58,050
- OKay?
- OKay.
240
00:22:07,360 --> 00:22:08,486
Where should we go?
241
00:22:08,600 --> 00:22:10,280
Meet at the place
on the corner?
242
00:22:11,080 --> 00:22:12,206
Okay.
243
00:22:16,720 --> 00:22:18,848
Uh, I'll catch up with you later.
244
00:22:18,920 --> 00:22:20,922
Okay, we'll see you there.
245
00:22:22,760 --> 00:22:23,921
Melik?
246
00:22:26,600 --> 00:22:28,364
Did we have an appointment?
247
00:22:39,240 --> 00:22:40,526
Annabel Richter, Mama.
248
00:22:40,600 --> 00:22:43,171
Hello, Leyla. How are you?
249
00:22:43,240 --> 00:22:45,288
Welcome to our house, Frau Annabel.
250
00:22:45,360 --> 00:22:46,964
Nice to see you again.
251
00:22:47,040 --> 00:22:48,246
Come in. Come in please.
252
00:22:48,360 --> 00:22:49,566
Thank you.
253
00:22:53,440 --> 00:22:56,762
The boy is good,
Frau Annabel. Do you understand?
254
00:22:57,360 --> 00:22:58,850
If he has done something wrong,
255
00:22:58,920 --> 00:23:00,843
it's because he had no...
256
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
Hello, lssa.
257
00:23:11,280 --> 00:23:13,886
Uh, my name is Annabel Richter.
258
00:23:13,960 --> 00:23:15,086
I am a lawyer.
259
00:23:15,520 --> 00:23:18,808
I work with an organization
called Sanctuary North.
260
00:23:20,800 --> 00:23:22,325
- Mmm, please?
- Okay.
261
00:23:27,080 --> 00:23:29,048
Are you seeking asylum in Germany?
262
00:23:32,480 --> 00:23:34,005
I make coffee.
263
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
There has to be a reason.
264
00:23:41,320 --> 00:23:43,402
Either you cannot return
to your country of origin
265
00:23:43,480 --> 00:23:44,766
because your life would be in danger
266
00:23:44,840 --> 00:23:46,171
or you have been tortured.
267
00:23:46,520 --> 00:23:47,601
Yes.
268
00:23:48,880 --> 00:23:50,006
Yes, what?
269
00:23:50,080 --> 00:23:51,889
I have been tortured.
270
00:23:53,680 --> 00:23:56,001
Forgive me, but this is my job.
271
00:23:56,600 --> 00:23:59,922
I want to believe you,
but people make this claim all the time.
272
00:24:00,040 --> 00:24:01,371
I have to...
273
00:24:18,760 --> 00:24:20,330
Who did this to you?
274
00:24:20,400 --> 00:24:21,481
Roosskie.
275
00:24:23,520 --> 00:24:25,921
I cannot help you unless
you are honest with me.
276
00:24:26,480 --> 00:24:29,006
It's only a matter of time before the
German authorities will find you.
277
00:24:29,080 --> 00:24:32,129
It's better for your case
if you go to them first.
278
00:24:32,240 --> 00:24:34,840
- We can make a formal...
- I will never, never go back to Russia.
279
00:24:37,760 --> 00:24:38,966
Please?
280
00:24:40,080 --> 00:24:42,128
You will contact this man.
281
00:24:42,960 --> 00:24:44,564
He will help me.
282
00:24:47,440 --> 00:24:49,090
Mr. Thomas Brue.
283
00:25:16,760 --> 00:25:18,967
Colonel Grigori Borisovich Karpov,
284
00:25:19,040 --> 00:25:21,247
stationed in Chechnya, 1986.
285
00:25:21,960 --> 00:25:23,849
He was involved with organized crime.
286
00:25:24,400 --> 00:25:27,688
Big time. Drugs for arms.
White slave traffic.
287
00:25:28,560 --> 00:25:30,164
You name it he was in to it.
288
00:25:30,600 --> 00:25:32,125
Karpov died two years ago.
289
00:25:33,000 --> 00:25:34,764
- And?
- He had a son.
290
00:25:35,280 --> 00:25:36,361
Ivan.
291
00:25:36,600 --> 00:25:38,489
Born, 1986 in Chechnya.
292
00:25:39,200 --> 00:25:40,770
Mother unknown.
293
00:25:43,720 --> 00:25:44,960
Good.
294
00:25:50,800 --> 00:25:52,450
Fraulein Richter?
295
00:25:53,040 --> 00:25:54,724
Please follow me.
296
00:25:59,000 --> 00:26:00,240
Please.
297
00:26:07,480 --> 00:26:11,246
What exactly is Sanctuary North?
298
00:26:11,480 --> 00:26:12,481
I'm a lawyer.
299
00:26:12,840 --> 00:26:16,481
Our clients are people
who have left their place of birth.
300
00:26:16,840 --> 00:26:19,127
They are effectively stateless.
301
00:26:19,320 --> 00:26:20,845
They are often traumatized.
302
00:26:23,960 --> 00:26:26,361
What is it you want, Miss Richter?
303
00:26:26,520 --> 00:26:27,567
A donation?
304
00:26:31,720 --> 00:26:33,051
I'm sorry.
305
00:26:33,520 --> 00:26:35,363
That was insensitive.
306
00:26:36,920 --> 00:26:39,241
I'm here on behalf of a client.
307
00:26:39,800 --> 00:26:41,962
His name is lssa Karpov.
308
00:26:43,000 --> 00:26:44,684
Is the name known to you?
309
00:26:44,760 --> 00:26:46,000
Karpov?
310
00:26:46,080 --> 00:26:47,127
Mmm-mmm. No.
311
00:26:47,880 --> 00:26:50,611
He is in possession of a letter
written by your father to his.
312
00:26:52,360 --> 00:26:55,091
It makes reference to a Mr. Lipizzaner,
313
00:26:56,040 --> 00:26:59,123
as in the Spanish horses which are
born black but gradually turn white.
314
00:26:59,200 --> 00:27:00,201
Yes.
315
00:27:00,600 --> 00:27:03,365
This is a process I'm guessing
your bank is familiar with?
316
00:27:07,160 --> 00:27:09,367
The letter contains a number.
317
00:27:16,800 --> 00:27:18,006
Does it fit?
318
00:27:18,080 --> 00:27:19,491
Does it fit what?
319
00:27:19,560 --> 00:27:22,370
Is the number an account reference
in use at this bank?
320
00:27:22,440 --> 00:27:25,125
I'm afraid my bank
321
00:27:25,200 --> 00:27:28,602
doesn't broadcast the manner
in which it does its business.
322
00:27:29,760 --> 00:27:31,728
I'm sure that suits your clients very well.
323
00:27:32,560 --> 00:27:37,771
But if this number does pertain
to an account held at this bank,
324
00:27:37,840 --> 00:27:41,162
it would have been established
quite some time ago.
325
00:27:42,280 --> 00:27:46,410
I will need to check our records.
326
00:27:46,960 --> 00:27:48,849
Once I have done so I will call you.
327
00:27:48,920 --> 00:27:50,001
When?
328
00:27:50,160 --> 00:27:54,165
My client's situation in Hamburg
is extremely sensitive Mr. Brue.
329
00:27:54,440 --> 00:27:55,726
I'm sure.
330
00:27:56,760 --> 00:27:58,285
He trusts you.
331
00:27:59,320 --> 00:28:03,450
As, judging by the contents of
the letter, his father trusted yours.
332
00:28:37,400 --> 00:28:38,640
Big boy.
333
00:28:44,200 --> 00:28:45,281
Six...
334
00:28:48,600 --> 00:28:49,840
Ah.
335
00:28:54,560 --> 00:28:55,641
3448.
336
00:29:32,120 --> 00:29:35,283
"Grigori Borisovich Karpov."
337
00:30:08,040 --> 00:30:09,326
Sorry.
338
00:30:09,400 --> 00:30:12,244
That's all right. I've given up.
339
00:30:13,120 --> 00:30:15,248
Yeah? Good luck with that.
340
00:30:25,080 --> 00:30:26,127
Yes?
341
00:30:28,520 --> 00:30:29,726
Okay.
342
00:30:30,560 --> 00:30:32,050
The Atlantic.
343
00:30:32,120 --> 00:30:33,724
I'll be there.
344
00:30:44,760 --> 00:30:46,728
- Good evening.
- Good evening.
345
00:30:47,440 --> 00:30:48,805
Have something to drink?
346
00:30:48,920 --> 00:30:50,604
Uh, glass of wine?
347
00:30:50,680 --> 00:30:52,842
Uh, still water please.
348
00:30:52,920 --> 00:30:54,763
Still water. Of course.
349
00:30:57,280 --> 00:30:59,328
You frequent the Atlantic?
350
00:31:00,360 --> 00:31:01,486
Uh...
351
00:31:01,760 --> 00:31:03,410
Not your scene?
352
00:31:05,600 --> 00:31:09,605
You said your client's situation
was sensitive, hence the hurry.
353
00:31:11,720 --> 00:31:15,770
I can confirm that the reference number
you supplied
354
00:31:15,840 --> 00:31:19,287
does pertain to an account
held at Brue Freres Bank.
355
00:31:20,120 --> 00:31:22,487
Then he intends to make a claim.
356
00:31:23,480 --> 00:31:26,211
Then tell him to bring a large suitcase.
357
00:31:27,000 --> 00:31:30,209
Of course he will need
to establish his identity.
358
00:31:31,920 --> 00:31:35,481
My client entered the country
in difficult circumstances.
359
00:31:35,880 --> 00:31:37,086
He has the letter.
360
00:31:37,160 --> 00:31:38,764
- I will need to see it.
- Of course.
361
00:31:38,840 --> 00:31:42,811
And in addition, he will need to
provide a certain instrument.
362
00:31:42,920 --> 00:31:43,921
Which is?
363
00:31:44,000 --> 00:31:47,004
I'm afraid I can't say,
364
00:31:47,080 --> 00:31:49,401
but if your client is legitimate
365
00:31:49,480 --> 00:31:51,767
he will know what I am talking about.
366
00:31:52,240 --> 00:31:54,481
And if he has this instrument?
367
00:31:55,520 --> 00:31:58,046
I see no difficulty in proceeding.
368
00:32:12,800 --> 00:32:14,529
She's coming out.
369
00:32:24,520 --> 00:32:25,726
Attractive.
370
00:32:25,800 --> 00:32:27,211
Not my type-
371
00:32:28,680 --> 00:32:30,489
What is your type, Gunther?
372
00:32:30,560 --> 00:32:32,642
You are, lrna. You know that.
373
00:33:01,240 --> 00:33:03,083
Johannes-Brahms-Platz.
374
00:33:15,040 --> 00:33:16,565
Hello, Tommy.
375
00:33:20,640 --> 00:33:21,687
And you are?
376
00:33:22,400 --> 00:33:24,209
My name is Bachmann.
377
00:33:25,600 --> 00:33:27,728
I head an anti-terror unit
378
00:33:28,680 --> 00:33:32,924
not many people know about
and even less like.
379
00:33:56,040 --> 00:33:57,530
Let's walk.
380
00:34:14,360 --> 00:34:17,728
Hamburg is one of
the great ports of the world, Tommy.
381
00:34:17,800 --> 00:34:20,201
For centuries it opened its arms
382
00:34:20,280 --> 00:34:23,489
to every foreigner
who washed up on its shores.
383
00:34:24,880 --> 00:34:27,087
Now, since 9/11,
384
00:34:27,160 --> 00:34:29,322
in the eyes of every dark-skinned man
385
00:34:29,400 --> 00:34:31,926
we see someone who wants to kill us.
386
00:34:32,000 --> 00:34:33,729
Problem is some of them do,
387
00:34:34,360 --> 00:34:38,251
but the question is whether
lssa Karpov is one of them.
388
00:34:40,440 --> 00:34:41,965
The lawyer.
389
00:34:43,440 --> 00:34:44,680
Lawyer?
390
00:34:44,760 --> 00:34:46,330
Annabel Richter.
391
00:34:47,280 --> 00:34:49,851
The one you met at the hotel.
The one you'd like to fuck.
392
00:34:50,720 --> 00:34:52,290
What? Not true?
393
00:34:52,840 --> 00:34:55,320
You're too old for her, Tommy. We both are.
394
00:34:55,400 --> 00:34:58,210
See her, love her, but
you'll never get her,
395
00:34:58,280 --> 00:35:00,044
not even with all that black money
396
00:35:00,160 --> 00:35:02,367
you've got tucked away in your bank vaults.
397
00:35:02,440 --> 00:35:06,126
As far as I am aware,
Miss Richter represents
398
00:35:06,200 --> 00:35:11,081
a client with a legitimate
financial interest with my bank.
399
00:35:11,440 --> 00:35:14,330
Your bank does business
with the Russians, right?
400
00:35:14,400 --> 00:35:16,971
It did. In my father's time.
401
00:35:17,040 --> 00:35:18,041
Mafia?
402
00:35:18,640 --> 00:35:20,244
Military mainly.
403
00:35:22,920 --> 00:35:25,969
What's to stop me
404
00:35:26,040 --> 00:35:29,089
from just walking away from this?
405
00:35:30,200 --> 00:35:32,487
Whatever this is.
406
00:35:32,560 --> 00:35:35,848
How about we start with
a full audit of your books?
407
00:35:37,520 --> 00:35:41,730
But your father wasn't
just a banker, Tommy.
408
00:35:42,280 --> 00:35:43,611
He was a laundryman.
409
00:35:43,680 --> 00:35:44,680
You're threatening me?
410
00:35:44,720 --> 00:35:45,926
Just sympathizing.
411
00:35:47,080 --> 00:35:49,082
You've been left to clean up the mess.
412
00:36:07,080 --> 00:36:09,321
We have a job to do, Tommy.
413
00:36:10,800 --> 00:36:12,450
You're going to help me do it.
414
00:36:12,520 --> 00:36:14,602
Do what exactly?
415
00:36:14,680 --> 00:36:17,365
Save Annabel Richter, for a start.
416
00:36:17,640 --> 00:36:18,971
From what?
417
00:36:20,960 --> 00:36:22,769
From all of it.
418
00:36:55,760 --> 00:36:57,649
Hmm. I wasn't expecting you.
419
00:36:57,720 --> 00:36:58,960
No?
420
00:36:59,040 --> 00:37:00,963
Who were you expecting?
421
00:37:02,480 --> 00:37:03,686
Bad day?
422
00:37:04,520 --> 00:37:06,170
A few surprises.
423
00:37:12,680 --> 00:37:14,808
Enjoy your scotch, Tommy.
424
00:37:16,280 --> 00:37:19,204
And try not to fall over
on your way to bed.
425
00:38:08,880 --> 00:38:11,087
Issa, it is somebody for you.
426
00:38:15,280 --> 00:38:17,080
- Good morning.
- Good morning.
427
00:38:17,120 --> 00:38:18,121
Thank you for coming.
428
00:38:18,200 --> 00:38:19,201
Of course.
429
00:38:21,040 --> 00:38:22,121
Issa.
430
00:38:23,360 --> 00:38:24,600
This is Mr. Brue.
431
00:38:25,640 --> 00:38:26,880
Morning.
432
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
Perhaps you could show him the letter.
433
00:38:37,480 --> 00:38:39,209
"My dear Karpov,
434
00:38:40,240 --> 00:38:42,561
"as discussed, please accept this letter
435
00:38:42,640 --> 00:38:45,769
"as assurance from one friend to another,
436
00:38:45,840 --> 00:38:48,889
"that in the unfortunate
circumstance of your death
437
00:38:48,960 --> 00:38:52,601
"I should be pleased
to acquaint your own dear son,
438
00:38:52,680 --> 00:38:54,489
�Ivan Grigorevich Karpov,
439
00:38:54,600 --> 00:38:57,649
"with our friend Mr. Lipizzaner.
440
00:38:58,440 --> 00:38:59,965
"He need only present this letter,
441
00:39:00,040 --> 00:39:02,008
"together with the necessary instrument
442
00:39:02,080 --> 00:39:04,924
"currently in your
possession for me to act.
443
00:39:07,280 --> 00:39:08,964
"In case of my own death,
444
00:39:09,040 --> 00:39:13,204
"my son Thomas will fulfill
my promise to you."
445
00:39:14,320 --> 00:39:18,086
Forgive me.
It's correct signature of your father?
446
00:39:18,160 --> 00:39:19,321
It is.
447
00:39:20,280 --> 00:39:23,841
Should I address you then as lssa or Ivan?
448
00:39:24,280 --> 00:39:25,520
Issa.
449
00:39:25,600 --> 00:39:28,251
It's my Muslim name and I like.
450
00:39:28,960 --> 00:39:31,281
But not the one your father gave you?
451
00:39:31,920 --> 00:39:33,809
My mother was Chechen.
452
00:39:34,720 --> 00:39:36,290
I wish, sir, with your help,
453
00:39:36,360 --> 00:39:39,011
to make an honorable life in Hamburg.
454
00:39:39,280 --> 00:39:41,009
Very good,
455
00:39:41,080 --> 00:39:45,324
but first, you understand
there are certain questions of fact.
456
00:39:46,720 --> 00:39:50,122
I bring your attention
to the matter of the instrument.
457
00:39:56,080 --> 00:40:01,007
May I ask how you came
to be in possession of this?
458
00:40:01,920 --> 00:40:03,888
It was given to me by my father's lawyer.
459
00:40:05,600 --> 00:40:08,490
So it seems I am being asked
460
00:40:09,000 --> 00:40:12,527
to fulfill one father's promise to another.
461
00:40:12,600 --> 00:40:14,967
It's true. Karpov was my father.
462
00:40:16,080 --> 00:40:17,764
You weren't close?
463
00:40:18,560 --> 00:40:20,562
My father was a murderer.
464
00:40:21,160 --> 00:40:22,924
He has Chechen blood on his hands.
465
00:40:23,160 --> 00:40:26,130
And yet you seem
willing enough to take his money?
466
00:40:33,400 --> 00:40:36,210
I understand you came here from Turkey,
467
00:40:37,160 --> 00:40:40,050
by an informal route, shall we say?
468
00:40:41,080 --> 00:40:44,607
May I ask, what you were doing in Turkey?
469
00:40:45,720 --> 00:40:47,370
I was in prison.
470
00:40:48,400 --> 00:40:50,050
And before that?
471
00:40:52,760 --> 00:40:54,524
I was in prison in Russia.
472
00:40:56,720 --> 00:40:58,688
- Why?
- You don't need to answer that, lssa.
473
00:40:58,760 --> 00:41:00,046
Why not?
474
00:41:00,160 --> 00:41:01,400
Because it is immaterial.
475
00:41:01,520 --> 00:41:03,522
To what, Fraulein Richter?
476
00:41:04,160 --> 00:41:05,160
Your client...
477
00:41:05,200 --> 00:41:06,884
He's your client, too, Mr. Brue.
478
00:41:08,000 --> 00:41:09,809
Your client lays claim
479
00:41:09,880 --> 00:41:11,484
to his father's account,
480
00:41:11,560 --> 00:41:13,881
yet he has no passport,
481
00:41:13,960 --> 00:41:15,450
cannot prove his identity.
482
00:41:15,720 --> 00:41:18,564
He has the key and the letter,
what more do you want?
483
00:41:43,000 --> 00:41:46,163
We couldn't hear everything so well, Tommy.
484
00:41:46,960 --> 00:41:50,043
So exactly how much are we talking about?
485
00:41:50,520 --> 00:41:52,522
I can't tell you.
486
00:41:52,600 --> 00:41:53,681
Not exactly.
487
00:41:54,680 --> 00:41:56,603
A ballpark figure?
488
00:41:58,280 --> 00:42:01,329
10,000, 100,000, 500,000?
489
00:42:01,400 --> 00:42:03,448
We're talking
490
00:42:04,760 --> 00:42:07,127
upwards of 10 million euro.
491
00:42:08,160 --> 00:42:09,446
At least.
492
00:42:19,720 --> 00:42:20,767
- Coffee.
- Yes, sir.
493
00:42:20,840 --> 00:42:22,126
- Black.
- Right away.
494
00:42:24,080 --> 00:42:25,809
I wasn't sure you'd come.
495
00:42:25,880 --> 00:42:27,644
I want to make one thing clear.
496
00:42:28,920 --> 00:42:30,126
I don't owe you anything.
497
00:42:31,800 --> 00:42:33,768
What happened in Beirut?
498
00:42:35,080 --> 00:42:37,082
You know what happened in Beirut.
499
00:42:37,200 --> 00:42:39,089
My networks were blown.
500
00:42:40,200 --> 00:42:42,328
So Hamburg is a punishment?
501
00:42:43,480 --> 00:42:46,165
Depends on whether you like Hamburg.
502
00:42:48,320 --> 00:42:50,721
Unless that's what you
want people to think?
503
00:42:51,640 --> 00:42:53,290
Take some of the heat off you so you can
504
00:42:53,360 --> 00:42:54,725
get on with the real game.
505
00:42:54,840 --> 00:42:56,001
Which is?
506
00:42:56,280 --> 00:42:58,044
Dr. Faisal Abdullah.
507
00:43:02,400 --> 00:43:06,325
Come on, Gunther, we probably
know as much about him as you do.
508
00:43:09,200 --> 00:43:11,202
What do you know, Martha?
509
00:43:14,560 --> 00:43:17,404
We know you've been
watching him for months,
510
00:43:17,480 --> 00:43:20,211
and we know you're under pressure
to get results.
511
00:43:21,680 --> 00:43:23,284
And we know that the man moves money
512
00:43:23,360 --> 00:43:24,600
through a network of Muslim charities
513
00:43:24,680 --> 00:43:27,684
and every time he does,
some of it goes missing.
514
00:43:32,400 --> 00:43:34,209
Dr. Faisal Abdullah is everything
515
00:43:34,280 --> 00:43:35,805
we want him to be and a little bit more.
516
00:43:35,880 --> 00:43:39,089
He's tolerant, enlightened,
engaged with the West.
517
00:43:41,040 --> 00:43:44,408
But every good man
has a little bit of bad, doesn't he?
518
00:43:48,560 --> 00:43:50,722
And in Abdullah's case,
519
00:43:50,800 --> 00:43:51,847
that little bit
520
00:43:53,800 --> 00:43:54,926
just might kill you.
521
00:43:55,720 --> 00:43:59,964
You know all that, how come he's still
walking the streets of Hamburg
522
00:44:00,040 --> 00:44:02,646
and not rotting in some cell in Guantanamo?
523
00:44:04,320 --> 00:44:06,607
Because we think, we don't know.
524
00:44:06,680 --> 00:44:09,251
The money leaves
and we don't know where it goes.
525
00:44:10,280 --> 00:44:13,807
Anyways, on German soil
he's got the protection of German law.
526
00:44:13,920 --> 00:44:16,321
That hasn't stopped you before.
527
00:44:16,400 --> 00:44:18,084
We don't do that anymore.
528
00:44:18,280 --> 00:44:19,930
You want us to do it, then.
529
00:44:20,200 --> 00:44:22,680
I'm more interested in knowing why
you haven't done it already?
530
00:44:24,880 --> 00:44:27,042
Please work with us on this one, Gunther.
531
00:44:28,760 --> 00:44:30,410
I don't trust you.
532
00:44:33,160 --> 00:44:34,924
Old habits die hard.
533
00:44:35,720 --> 00:44:37,927
That's what I'm worried about.
534
00:44:39,720 --> 00:44:41,768
I was talking about yours.
535
00:44:44,760 --> 00:44:45,761
Have a nice day.
536
00:44:45,920 --> 00:44:46,921
You too.
537
00:45:06,360 --> 00:45:07,964
I got your text.
538
00:45:13,880 --> 00:45:14,927
I...
539
00:45:15,840 --> 00:45:17,808
I can't do this anymore.
540
00:45:20,120 --> 00:45:22,771
Someone's going to find out. I can feel it.
541
00:45:27,400 --> 00:45:28,925
I'm frightened.
542
00:45:33,200 --> 00:45:34,804
They are looking at me.
543
00:45:34,880 --> 00:45:36,325
All of them.
544
00:45:37,320 --> 00:45:39,129
I'm done. It's over.
545
00:45:40,400 --> 00:45:43,006
I am not your spy. I am a student.
546
00:45:43,840 --> 00:45:45,683
You cannot make me do this.
547
00:45:45,760 --> 00:45:48,286
I never made you do anything, Jamal.
548
00:45:52,000 --> 00:45:53,729
And I never will.
549
00:45:54,480 --> 00:45:55,970
You know that.
550
00:45:59,000 --> 00:46:00,684
When we first met,
551
00:46:01,760 --> 00:46:03,922
you remember what we talked about?
552
00:46:06,000 --> 00:46:07,684
You remember that?
553
00:46:09,360 --> 00:46:11,601
Family, the future.
554
00:46:13,600 --> 00:46:16,683
Most of us don't get to
choose, but you did.
555
00:46:18,040 --> 00:46:20,202
You made the right choice.
556
00:46:21,760 --> 00:46:23,285
It's not easy.
557
00:46:26,960 --> 00:46:29,008
But there's no going back,
558
00:46:30,280 --> 00:46:31,850
for any of us.
559
00:46:34,720 --> 00:46:36,768
We can't undo what's done.
560
00:46:47,840 --> 00:46:49,251
Look at me.
561
00:46:50,040 --> 00:46:51,610
Look at me.
562
00:46:51,680 --> 00:46:53,011
Come here.
563
00:46:58,560 --> 00:47:01,723
You're my ears, Jamal, and my eyes.
I need you.
564
00:47:03,720 --> 00:47:05,643
You're important to me.
565
00:47:11,320 --> 00:47:12,401
Good.
566
00:48:46,280 --> 00:48:47,805
- Hello?
- Tommy?
567
00:48:49,000 --> 00:48:50,081
Yes.
568
00:48:50,680 --> 00:48:53,570
You need to give lssa Karpov what he wants.
569
00:49:13,720 --> 00:49:15,324
Uh, Miss Richter?
570
00:49:20,040 --> 00:49:21,610
Can we talk?
571
00:49:21,680 --> 00:49:24,331
Perhaps we could go for a tea?
572
00:49:25,680 --> 00:49:27,284
What do you want?
573
00:49:28,720 --> 00:49:31,200
I've reconsidered your client's position.
574
00:49:31,320 --> 00:49:34,244
My bank is prepared to honor his claim.
575
00:49:36,320 --> 00:49:38,288
Why have you changed your mind?
576
00:49:40,360 --> 00:49:42,408
Perhaps you convinced me.
577
00:49:44,600 --> 00:49:46,090
I thought you'd be pleased.
578
00:49:51,560 --> 00:49:52,686
Okay.
579
00:49:54,080 --> 00:49:55,127
I'll be in touch.
580
00:49:57,720 --> 00:49:58,926
Annabel?
581
00:50:02,280 --> 00:50:04,089
We should take care.
582
00:50:05,200 --> 00:50:06,326
All of us.
583
00:50:36,000 --> 00:50:38,731
It is our religious obligation to give.
584
00:50:39,120 --> 00:50:41,009
This is the holy practice of Zakat,
585
00:50:41,080 --> 00:50:42,809
one of the five pillars of Islam.
586
00:50:44,640 --> 00:50:47,883
Through our adherence
to this practice of charity,
587
00:50:47,960 --> 00:50:49,928
- we are drawn nearer to God.
588
00:50:50,000 --> 00:50:51,729
Gunther, the banker called. He did it.
589
00:50:52,480 --> 00:50:53,561
Good.
590
00:50:56,600 --> 00:50:57,965
Issa! lssa!
591
00:50:58,520 --> 00:50:59,885
Wake up.
592
00:51:03,400 --> 00:51:04,970
Where will you take him?
593
00:51:05,640 --> 00:51:07,847
It's better if you don't know.
594
00:51:08,680 --> 00:51:09,841
We have to go.
595
00:51:10,240 --> 00:51:13,483
It's not safe to stay here.
For you or for them.
596
00:51:14,640 --> 00:51:15,846
There are clothes in here.
597
00:51:17,880 --> 00:51:20,008
There's also some scissors and a razor.
598
00:51:23,240 --> 00:51:24,844
Issa, they know what you look like.
599
00:51:27,320 --> 00:51:28,526
Come on, lssa.
600
00:52:39,440 --> 00:52:40,487
They're moving.
601
00:52:46,920 --> 00:52:48,684
Where are we going?
602
00:52:49,880 --> 00:52:53,601
My brother Florien has an apartment
that's being renovated.
603
00:52:53,680 --> 00:52:56,445
He's arranged for them
to stop work for a week.
604
00:54:11,120 --> 00:54:13,122
Where's the next station?
605
00:54:14,640 --> 00:54:15,721
Okay.
606
00:54:26,080 --> 00:54:27,684
We get out at the next stop.
607
00:54:28,480 --> 00:54:31,006
We have to find another taxi, okay?
608
00:54:59,400 --> 00:55:00,481
Hey.
609
00:55:00,560 --> 00:55:02,369
You're blocking the street!
610
00:55:05,880 --> 00:55:07,006
Hey-
611
00:55:43,920 --> 00:55:44,921
Oh, fuck!
612
00:56:05,240 --> 00:56:06,401
Hello?
613
00:56:09,120 --> 00:56:10,121
Hello?
614
00:56:13,720 --> 00:56:15,370
Against the wall!
615
00:56:15,440 --> 00:56:16,851
Check the other rooms!
616
00:56:16,960 --> 00:56:17,961
Ow! Stop!
617
00:56:18,040 --> 00:56:19,201
Bedroom clear.
618
00:56:38,120 --> 00:56:39,201
We're nearly there.
619
00:57:24,960 --> 00:57:26,644
I wish to talk to Mr. Brue.
620
00:57:27,440 --> 00:57:29,602
I spoke with him earlier tonight.
621
00:57:31,800 --> 00:57:34,041
Issa, he says the bank
will honor your claim.
622
00:57:34,120 --> 00:57:36,088
I do not want the money.
623
00:57:37,760 --> 00:57:38,886
What?
624
00:57:39,360 --> 00:57:42,204
Father's money is bad money.
625
00:57:42,880 --> 00:57:44,564
But without it you have nothing.
626
00:57:45,560 --> 00:57:46,641
I have God.
627
00:57:54,680 --> 00:57:56,569
I brought you some food.
628
00:58:05,120 --> 00:58:08,090
There's a sleeping bag
and some more clothes.
629
00:58:10,160 --> 00:58:12,520
- I'll be back first thing in the morning.
630
00:58:16,720 --> 00:58:18,404
It is not a prison.
631
00:58:34,280 --> 00:58:35,720
This was the best you could do, huh?
632
00:58:36,760 --> 00:58:38,205
I am a cave dweller.
633
00:58:39,200 --> 00:58:41,567
I'll leave the rooms with a view to you.
634
00:58:43,800 --> 00:58:45,928
You let Mohr off the leash?
635
00:58:47,920 --> 00:58:51,402
He doesn't need me
to give him a reason to piss you off.
636
00:58:56,960 --> 00:58:59,281
You've lost Karpov, haven't you?
637
00:59:00,800 --> 00:59:03,167
I need the lawyer to move freely.
638
00:59:07,280 --> 00:59:09,123
I don't have that kind
of influence, Gunther.
639
00:59:09,200 --> 00:59:12,807
We both know you have
all the influence you choose to have.
640
00:59:12,880 --> 00:59:16,043
Look, if you want me to help you on
your way, you've got to tell me.
641
00:59:16,120 --> 00:59:17,770
Tell me which way you're heading.
642
00:59:21,360 --> 00:59:25,160
Last month a cargo ship left Cyprus.
643
00:59:26,640 --> 00:59:30,850
It was carrying 1,000 tons
of donated grain bound for Djibouti.
644
00:59:31,800 --> 00:59:35,850
It stopped to re-fuel
on the south coast of Yemen.
645
00:59:37,480 --> 00:59:41,201
When it reached its destination
there were 900 tons left.
646
00:59:42,160 --> 00:59:44,447
At the same time 100 tons of grain
647
00:59:45,040 --> 00:59:48,362
mysteriously hit
the open market in the Yemen.
648
00:59:49,160 --> 00:59:53,484
The money from its sale was
used to buy rocket launchers
649
00:59:53,680 --> 00:59:55,444
for lslamist militants.
650
00:59:56,160 --> 01:00:00,324
I think the shipping company
is an al-Qaeda front.
651
01:00:01,400 --> 01:00:04,051
I think that's where the missing funds
652
01:00:04,160 --> 01:00:06,003
from Abdullah's charities are going.
653
01:00:07,240 --> 01:00:09,163
You think, or you know?
654
01:00:11,160 --> 01:00:13,128
Come on, Gunther. Share.
655
01:00:13,200 --> 01:00:15,328
Abdullah's not the bad guy.
656
01:00:16,360 --> 01:00:18,488
He's our way to the bad guy.
657
01:00:19,320 --> 01:00:22,608
A man supplies money
that buys weapons that kills Americans
658
01:00:22,720 --> 01:00:24,051
and you're telling me he's a pal?
659
01:00:24,120 --> 01:00:27,249
So maybe he's not waving
the flag of freedom and democracy
660
01:00:27,320 --> 01:00:28,810
as enthusiastically as you'd like.
661
01:00:28,880 --> 01:00:30,006
Okay.
662
01:00:30,360 --> 01:00:31,805
- But he sees his people...
- Spare the lecture.
663
01:00:31,880 --> 01:00:34,611
He sees his people
being fucked over from here to eternity.
664
01:00:34,680 --> 01:00:35,727
I've heard that before, so...
665
01:00:35,800 --> 01:00:40,442
Maybe a little bit of him
wants to return the favor,
666
01:00:40,880 --> 01:00:44,248
but it's that little bit
that makes him so valuable.
667
01:00:44,600 --> 01:00:45,601
Don't you see?
668
01:00:46,360 --> 01:00:49,728
Okay. I understand.
But that's not what my people would say.
669
01:00:49,800 --> 01:00:52,883
What would your people say?
Take him out? Kill him?
670
01:00:53,000 --> 01:00:54,570
And then what have you got?
671
01:00:54,640 --> 01:00:58,042
A great big fucking hole,
and who's going to fill it?
672
01:00:58,160 --> 01:01:00,447
Nobody knows. You least of all.
673
01:01:01,960 --> 01:01:05,009
So we all start looking again,
674
01:01:05,080 --> 01:01:06,844
and tap-tapping around in the dark.
675
01:01:13,080 --> 01:01:14,889
You want to own Abdullah,
is that what you want?
676
01:01:14,960 --> 01:01:17,964
A man with your reputation
and your resources.
677
01:01:19,080 --> 01:01:21,287
How are you going to do that?
678
01:01:22,840 --> 01:01:25,571
Karpov has access to money.
679
01:01:27,560 --> 01:01:29,449
That may be of interest to Abdullah.
680
01:01:29,920 --> 01:01:31,570
And the lawyer?
681
01:01:31,640 --> 01:01:33,165
He trusts her.
682
01:01:42,040 --> 01:01:43,371
It's okay.
683
01:01:44,600 --> 01:01:45,965
It's okay?
684
01:01:53,720 --> 01:01:55,006
Dance.
685
01:01:57,960 --> 01:02:00,361
- Trying to impress me, Gunther?
- No.
686
01:02:00,440 --> 01:02:03,330
Listen, I'll put Mohr back on the leash,
687
01:02:03,400 --> 01:02:05,129
but now you owe me.
688
01:03:04,000 --> 01:03:05,445
Hey, Annabel.
689
01:03:05,560 --> 01:03:07,847
Good to see you. How's Ursula?
690
01:03:08,360 --> 01:03:09,407
Um...
691
01:03:09,480 --> 01:03:10,686
No, no.
692
01:03:13,560 --> 01:03:16,086
Let go. Let go of me!
693
01:03:27,400 --> 01:03:28,447
Yes?
694
01:04:08,960 --> 01:04:09,961
Okay?
695
01:04:10,040 --> 01:04:11,724
- Yeah. Good.
- Yeah.
696
01:04:13,040 --> 01:04:14,326
- Rasheed?
- Mmm-hmm?
697
01:04:20,760 --> 01:04:22,683
You can't do this. I'm a lawyer.
698
01:04:22,760 --> 01:04:23,761
This is criminal.
699
01:04:23,880 --> 01:04:25,405
Sit the fuck down.
700
01:04:26,440 --> 01:04:27,646
Lawyer?
701
01:04:28,480 --> 01:04:30,801
You're a fucking social
worker for terrorists.
702
01:04:31,760 --> 01:04:33,728
Cigarette?
703
01:04:35,200 --> 01:04:37,441
That's right, you've given up.
704
01:04:42,480 --> 01:04:43,845
Is that it?
705
01:04:46,560 --> 01:04:49,643
Is that all the fight
you're going to give me?
706
01:04:51,960 --> 01:04:53,291
Pacifist.
707
01:04:57,920 --> 01:04:59,604
We know about you.
708
01:05:04,400 --> 01:05:06,050
Left-wing lawyer.
709
01:05:06,360 --> 01:05:07,930
Wealthy family.
710
01:05:08,320 --> 01:05:09,970
Father's a judge.
711
01:05:11,720 --> 01:05:14,485
Everything you do says "fuck you" to him.
712
01:05:21,040 --> 01:05:23,168
Is that the best you can do?
713
01:05:24,480 --> 01:05:25,925
Can I go now?
714
01:05:26,480 --> 01:05:27,720
Go where?
715
01:05:33,320 --> 01:05:34,560
Go where?
716
01:05:41,360 --> 01:05:42,361
Hmm?
717
01:05:42,480 --> 01:05:45,962
Back to your self-righteous friends
at Sanctuary North?
718
01:05:48,440 --> 01:05:51,762
But no one's going
to saw off their heads, are they?
719
01:05:53,520 --> 01:05:57,127
Nobody's going to blow up their kids
720
01:05:57,200 --> 01:05:59,168
because you're on a beach in Bali
721
01:05:59,240 --> 01:06:02,369
or riding a train to school
in Madrid or London.
722
01:06:03,040 --> 01:06:04,883
How fucking dare you?
723
01:06:04,960 --> 01:06:06,246
How fucking dare me?
724
01:06:06,320 --> 01:06:09,722
Tell me I've broken every rule in the book?
725
01:06:11,480 --> 01:06:14,404
That I've trampled
on the essence of the constitution?
726
01:06:15,880 --> 01:06:18,042
You want to spout that crap?
727
01:06:23,480 --> 01:06:24,561
Yes?
728
01:06:26,400 --> 01:06:28,448
Do you know where you are?
729
01:06:30,280 --> 01:06:31,691
No, you don't.
730
01:06:31,800 --> 01:06:34,121
This is the real world, Annabel.
731
01:06:36,680 --> 01:06:40,924
We are fighting against the radical
off cuts of a nation called Islam.
732
01:06:41,920 --> 01:06:43,445
You've crossed the line.
733
01:06:43,560 --> 01:06:45,562
You're on their side now.
734
01:07:29,560 --> 01:07:30,721
Hello.
735
01:07:41,920 --> 01:07:43,490
I don't care what you do to me.
736
01:07:44,320 --> 01:07:47,164
But you're not the one
we're talking about, are you, dear?
737
01:07:50,440 --> 01:07:52,488
Issa must be worried sick.
738
01:07:53,720 --> 01:07:55,848
Wherever you've hidden him,
739
01:07:56,920 --> 01:08:00,163
he's probably wondering
if you're ever coming back.
740
01:08:06,600 --> 01:08:09,206
I hope he doesn't do anything foolish.
741
01:08:10,640 --> 01:08:12,290
Come, sit with me.
742
01:08:14,760 --> 01:08:16,000
Come on.
743
01:08:18,360 --> 01:08:21,523
There are people out there
who want to arrest him.
744
01:08:22,000 --> 01:08:23,968
You know that of course.
745
01:08:24,400 --> 01:08:27,768
We're concerned that they
will find him before we do.
746
01:08:28,600 --> 01:08:31,444
There is a difference between them and us.
747
01:08:33,680 --> 01:08:35,569
They want to hurt him.
748
01:08:37,360 --> 01:08:39,169
We want to help him.
749
01:08:43,560 --> 01:08:46,450
You see, Annabel, we're not your enemy.
750
01:08:46,520 --> 01:08:48,284
We're your solution.
751
01:09:08,880 --> 01:09:10,041
Good.
752
01:09:52,440 --> 01:09:54,681
You know what my guys told me?
753
01:09:55,200 --> 01:09:57,726
When they pulled you off the street?
754
01:09:58,600 --> 01:10:00,648
You didn't put up a fight.
755
01:10:01,880 --> 01:10:03,245
Not really.
756
01:10:04,440 --> 01:10:05,487
You struggled a bit.
757
01:10:05,560 --> 01:10:07,324
Screamed a little, but
758
01:10:08,280 --> 01:10:10,203
you let them take you.
759
01:10:16,160 --> 01:10:19,369
It's almost as if you wanted it to happen.
760
01:10:21,960 --> 01:10:25,726
You needed someone to
take it out of your hands
761
01:10:25,800 --> 01:10:28,724
because you are out of your depth, Annabel.
762
01:10:33,040 --> 01:10:34,690
You know you can't save him,
763
01:10:35,760 --> 01:10:37,364
not on your own.
764
01:10:43,320 --> 01:10:45,322
Your choice is between us
765
01:10:46,760 --> 01:10:48,125
and nobody.
766
01:10:51,480 --> 01:10:53,323
The clock is ticking.
767
01:10:56,640 --> 01:10:59,644
You know they'll find
him, and when they do,
768
01:11:00,640 --> 01:11:04,440
he'll be on the first plane back to Russia,
769
01:11:04,520 --> 01:11:06,727
unless the Americans want him
770
01:11:07,360 --> 01:11:10,603
and then we won't know
where he is and nor will he.
771
01:11:13,120 --> 01:11:15,168
He doesn't want the money.
772
01:11:15,920 --> 01:11:17,888
He just doesn't want it.
773
01:11:22,080 --> 01:11:23,730
Half radical, half
774
01:11:25,280 --> 01:11:26,520
rich kid.
775
01:11:26,600 --> 01:11:29,206
Half Russian, half Chechen.
776
01:11:30,520 --> 01:11:33,046
Loves his mother, hates his father.
777
01:11:33,640 --> 01:11:37,645
You and I both know
lssa Karpov has no idea what he wants.
778
01:11:40,640 --> 01:11:41,687
There is something else
779
01:11:41,760 --> 01:11:44,047
you and I both know, don't we?
780
01:11:47,720 --> 01:11:50,041
We both know he's innocent.
781
01:12:04,840 --> 01:12:06,569
So what do you want?
782
01:12:13,240 --> 01:12:14,969
I want to help him.
783
01:13:42,000 --> 01:13:43,126
Issa?
784
01:13:54,640 --> 01:13:56,244
Issa, I'm sorry.
785
01:13:56,320 --> 01:13:57,810
I had a dream.
786
01:13:59,960 --> 01:14:02,361
They took you. They tortured you.
787
01:14:11,680 --> 01:14:13,011
And what happened?
788
01:14:16,480 --> 01:14:18,084
Did I tell them where you were?
789
01:14:18,720 --> 01:14:19,721
No.
790
01:14:20,120 --> 01:14:22,088
You are stronger than I was.
791
01:14:22,160 --> 01:14:24,049
You tell them nothing.
792
01:14:26,280 --> 01:14:28,521
Go and put on something warm.
793
01:14:28,720 --> 01:14:30,722
I want to show you something outside.
794
01:16:22,400 --> 01:16:23,481
Okay.
795
01:16:30,120 --> 01:16:31,281
Right.
796
01:16:34,960 --> 01:16:36,371
Look at him.
797
01:16:38,200 --> 01:16:39,565
He's safe.
798
01:16:41,840 --> 01:16:44,047
There's a bed for you here.
799
01:16:44,320 --> 01:16:46,368
It's better that you don't go home.
800
01:16:46,440 --> 01:16:48,568
Herr Mohr and his boys
are still out looking for you.
801
01:16:52,960 --> 01:16:55,247
Are you trying to get me drunk?
802
01:16:55,720 --> 01:16:56,846
Yes.
803
01:16:58,200 --> 01:16:59,884
How's Karpov?
804
01:17:00,440 --> 01:17:01,965
Getting there.
805
01:17:03,000 --> 01:17:04,525
And the lawyer?
806
01:17:09,560 --> 01:17:12,325
I already got you all the time I can get.
807
01:17:16,840 --> 01:17:18,205
Beirut was our mistake.
808
01:17:20,040 --> 01:17:21,724
One of our agents
809
01:17:22,880 --> 01:17:26,327
blew your network and I know you shared.
We messed up.
810
01:17:28,400 --> 01:17:31,006
Just thought you needed to know that.
811
01:17:32,600 --> 01:17:34,807
We make that kind of mistake.
812
01:17:37,960 --> 01:17:40,691
I can understand why you don't trust us.
813
01:17:41,080 --> 01:17:44,084
Your agents and contacts were compromised.
814
01:17:46,440 --> 01:17:49,683
Men who trusted you died,
815
01:17:49,760 --> 01:17:52,081
and that stays with you always.
816
01:17:54,440 --> 01:17:56,124
And all that damage
817
01:17:57,640 --> 01:17:59,244
we leave behind.
818
01:18:07,240 --> 01:18:08,810
All those lives,
819
01:18:11,120 --> 01:18:13,009
all those empty rooms,
820
01:18:14,160 --> 01:18:16,401
what would they have been for?
821
01:18:18,200 --> 01:18:20,726
You ever ask yourself that question?
822
01:18:22,960 --> 01:18:24,291
Why we do what we do?
823
01:18:26,040 --> 01:18:27,724
Mmm-hmm, sometimes.
824
01:18:27,800 --> 01:18:29,848
But I always come back to the same answer.
825
01:18:29,920 --> 01:18:31,445
And what is it?
826
01:18:33,000 --> 01:18:35,207
Make the world a safer place.
827
01:18:37,800 --> 01:18:38,961
Isn't that enough?
828
01:19:07,120 --> 01:19:08,485
Mmm-mmm.
- Mmm...
829
01:19:10,000 --> 01:19:11,047
Move your queen.
830
01:19:13,680 --> 01:19:15,091
Just because you're Russian,
831
01:19:15,160 --> 01:19:18,482
doesn't mean you're a better
chess player than me.
832
01:19:20,120 --> 01:19:21,531
I'm Chechen.
833
01:19:22,360 --> 01:19:25,967
Okay, so you're good at chess.
834
01:19:27,160 --> 01:19:29,845
Tell me something else about yourself.
835
01:19:33,360 --> 01:19:35,681
You said your mother is Chechen?
836
01:19:36,840 --> 01:19:37,841
She's dead.
837
01:19:40,760 --> 01:19:42,125
I'm sorry.
838
01:19:44,360 --> 01:19:46,169
My father raped her.
839
01:19:48,320 --> 01:19:50,288
She died when I was born.
840
01:19:54,960 --> 01:19:56,325
She was 15.
841
01:20:06,200 --> 01:20:07,611
It was my mother's.
842
01:20:11,560 --> 01:20:13,130
It's beautiful.
843
01:21:12,280 --> 01:21:13,725
You must go.
844
01:21:41,320 --> 01:21:42,685
You can push him a bit more.
845
01:21:44,200 --> 01:21:46,202
Try to get him emotional.
846
01:21:48,000 --> 01:21:50,844
If it happens naturally, lose your temper.
847
01:21:56,400 --> 01:21:58,607
But he doesn't want the money.
848
01:21:58,680 --> 01:21:59,841
I know.
849
01:22:01,840 --> 01:22:03,524
But he wants you.
850
01:22:29,440 --> 01:22:30,680
Gunther?
851
01:22:31,040 --> 01:22:32,644
You should take care.
852
01:22:32,760 --> 01:22:34,967
Maybe we're pushing too hard.
853
01:22:36,480 --> 01:22:38,528
Don't go soft on me, lrna.
854
01:22:39,040 --> 01:22:40,883
There's no room for that on this one.
855
01:22:42,560 --> 01:22:44,688
Tell me one where there was.
856
01:23:08,040 --> 01:23:09,246
Morning.
857
01:23:24,000 --> 01:23:28,767
Seventy people died in a market
in Baghdad yesterday.
858
01:23:39,520 --> 01:23:40,760
Insha Allah.
859
01:23:47,200 --> 01:23:48,565
God's will?
860
01:23:49,280 --> 01:23:52,682
Or just a man who
was arrogant enough to kill in his name?
861
01:23:52,760 --> 01:23:53,886
She's good.
862
01:23:55,960 --> 01:23:58,440
Leyla and Melik have been arrested.
863
01:23:59,120 --> 01:24:01,407
They may be deported,
864
01:24:01,480 --> 01:24:03,244
because they were kind to you,
865
01:24:03,320 --> 01:24:05,322
because they invited you in to their home.
866
01:24:07,120 --> 01:24:09,168
Explain it to me, lssa!
867
01:24:09,240 --> 01:24:10,651
God's will?
868
01:24:11,280 --> 01:24:13,248
Explain to me why that man who killed
869
01:24:13,360 --> 01:24:15,203
those women and children in Baghdad
870
01:24:15,320 --> 01:24:17,209
is any different from your own father?
871
01:24:17,320 --> 01:24:18,970
I came to Hamburg to make a new life.
872
01:24:19,040 --> 01:24:22,726
No. You came to Hamburg
to find Mr. Tommy Brue.
873
01:24:22,800 --> 01:24:24,564
You came to claim your father's money.
874
01:24:24,640 --> 01:24:27,530
I told you, I do not want his money.
875
01:24:28,600 --> 01:24:29,726
Hmm.
876
01:24:40,800 --> 01:24:42,165
Forgive me.
877
01:24:58,840 --> 01:24:59,921
Maybe
878
01:25:01,680 --> 01:25:06,447
there's a way to leave
your past behind, lssa.
879
01:25:10,680 --> 01:25:12,967
- Take your father's money...
- Take your father's money,
880
01:25:13,040 --> 01:25:16,726
- and turn it into something good.
- ...and turn it into something good.
881
01:25:48,880 --> 01:25:50,769
Your goat is tethered.
882
01:26:24,280 --> 01:26:26,328
It's just an ordinary pen.
883
01:26:26,480 --> 01:26:30,201
Looks like a pen,
writes like a pen and listens like a pen.
884
01:26:30,800 --> 01:26:33,167
Take it apart, it's still a pen.
885
01:26:33,400 --> 01:26:34,890
Are you clear?
886
01:26:35,440 --> 01:26:36,965
- Are you clear?
- Mmm-hmm.
887
01:26:37,120 --> 01:26:39,566
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim client.
888
01:26:39,640 --> 01:26:40,641
We've been over this.
889
01:26:40,720 --> 01:26:42,051
You are acting on behalf
of a wealthy Muslim...
890
01:26:42,120 --> 01:26:43,246
Several times.
891
01:26:43,320 --> 01:26:45,243
...who has come in to
a considerable inheritance
892
01:26:45,320 --> 01:26:47,527
and the source of the
money is questionable.
893
01:26:47,600 --> 01:26:48,806
He seeks to distribute these funds
894
01:26:48,880 --> 01:26:50,006
in a spiritually correct manner.
895
01:26:50,080 --> 01:26:51,764
For Christ's sake!
896
01:26:53,240 --> 01:26:55,641
I'm not doing this for you.
897
01:26:56,720 --> 01:26:58,484
Whatever it takes, Tommy.
898
01:27:56,600 --> 01:27:57,761
Hello.
899
01:27:59,960 --> 01:28:01,166
Put your arms up.
900
01:28:06,040 --> 01:28:07,087
Bag?
901
01:28:20,880 --> 01:28:21,881
Hi.
902
01:28:24,240 --> 01:28:25,241
- Hi.
- Hello.
903
01:28:25,360 --> 01:28:26,361
- Mr. Brue?
- Yes.
904
01:28:26,440 --> 01:28:27,487
- Welcome.
- Thank you.
905
01:28:27,560 --> 01:28:28,561
I'm Jamal.
906
01:28:28,640 --> 01:28:29,971
My father is expecting you.
907
01:28:30,040 --> 01:28:31,769
- Can you take off your shoes?
- Of course.
908
01:28:31,840 --> 01:28:33,569
I'll take care of the coat.
909
01:28:40,880 --> 01:28:42,325
Mr. Brue.
910
01:28:42,400 --> 01:28:44,164
- Mr. Brue.
- An honor.
911
01:28:49,760 --> 01:28:51,171
You have met my son Jamal?
912
01:28:51,240 --> 01:28:54,164
Yes, and, uh, another
at the door, I believe.
913
01:28:55,320 --> 01:28:56,731
Please sit.
914
01:29:01,960 --> 01:29:03,166
Please.
915
01:29:07,400 --> 01:29:09,050
As explained to you,
916
01:29:09,120 --> 01:29:12,283
my client's situation
in Germany is delicate.
917
01:29:12,360 --> 01:29:14,840
These are the details of his offer.
918
01:29:17,120 --> 01:29:19,441
As you can see, there are specific requests
919
01:29:19,520 --> 01:29:21,761
for some money to be sent to Chechnya.
920
01:29:21,840 --> 01:29:24,127
Hospitals and schools.
921
01:29:26,600 --> 01:29:28,682
Perhaps this is a joke?
922
01:29:28,800 --> 01:29:31,201
You have added a zero to test me.
923
01:29:32,080 --> 01:29:33,969
The figure is correct.
924
01:29:51,320 --> 01:29:53,766
Where did this money come from?
925
01:29:55,080 --> 01:29:56,161
It has come to him
926
01:29:56,240 --> 01:29:58,322
in the form of an inheritance.
927
01:29:59,480 --> 01:30:02,245
My client has come to regard it as unclean
928
01:30:02,320 --> 01:30:05,005
and seeks your guidance in disposing of it
929
01:30:05,080 --> 01:30:07,003
in a manner befitting your religion.
930
01:30:13,000 --> 01:30:15,571
You're an honorable man, I believe that.
931
01:30:15,760 --> 01:30:18,809
But tell me, why should I trust you?
932
01:30:19,480 --> 01:30:21,767
We must trust each other surely.
933
01:30:21,840 --> 01:30:25,208
I am willing, under my
client's instruction,
934
01:30:25,280 --> 01:30:27,408
to arrange for significant funds
935
01:30:27,480 --> 01:30:28,845
to be transferred to you.
936
01:30:29,520 --> 01:30:32,091
You are known as a religious man.
937
01:30:32,160 --> 01:30:33,889
A trusted man.
938
01:30:33,960 --> 01:30:37,567
I accept you will direct this money
939
01:30:37,640 --> 01:30:39,483
to the purpose he intends.
940
01:30:40,360 --> 01:30:41,441
Why this urgency?
941
01:30:42,360 --> 01:30:46,046
My client's legal status
in Germany is insecure.
942
01:30:46,840 --> 01:30:49,684
I would recommend you accept this gift now,
943
01:30:50,880 --> 01:30:53,531
because he may not be in a position
944
01:30:53,600 --> 01:30:54,840
to offer it much longer.
945
01:31:54,360 --> 01:31:55,725
Mr. Brue.
946
01:32:04,360 --> 01:32:05,646
- Here.
- Thanks.
947
01:32:09,760 --> 01:32:11,489
Doctor, this way, please.
948
01:32:22,320 --> 01:32:24,891
Dr. Abdullah, may I introduce
949
01:32:24,960 --> 01:32:27,042
your benefactor, lssa Karpov,
950
01:32:27,120 --> 01:32:30,124
and his lawyer, Miss Richter.
951
01:32:34,720 --> 01:32:36,802
I wish to speak with lssa alone.
952
01:32:36,880 --> 01:32:38,245
Of course.
953
01:32:38,680 --> 01:32:40,125
Miss Richter?
954
01:32:49,080 --> 01:32:50,440
Please tell me,
955
01:32:51,200 --> 01:32:52,361
why you have decided
956
01:32:52,440 --> 01:32:54,329
to make this generous gift?
957
01:32:55,280 --> 01:32:57,282
Are you under duress?
958
01:32:57,960 --> 01:32:59,041
No.
959
01:32:59,120 --> 01:33:00,451
Look at me.
960
01:33:00,520 --> 01:33:02,727
It is unclean money, sir.
961
01:33:06,440 --> 01:33:09,364
It belongs to a man who
has done great evil.
962
01:33:10,720 --> 01:33:12,051
My father.
963
01:33:13,280 --> 01:33:15,282
I wish to be free of him.
964
01:33:17,120 --> 01:33:18,929
Whose sins do you renounce
965
01:33:19,000 --> 01:33:20,604
by making this gift?
966
01:33:20,680 --> 01:33:22,682
The sins of my father.
967
01:33:23,560 --> 01:33:25,244
And your own sins?
968
01:33:31,520 --> 01:33:33,522
I believe you feel lost,
969
01:33:34,360 --> 01:33:36,169
without God or love.
970
01:33:37,960 --> 01:33:40,361
You must choose the path of Allah.
971
01:33:41,160 --> 01:33:45,245
Only then will you be truly
free of this burden.
972
01:34:01,080 --> 01:34:04,368
I am satisfied, Mr. Brue,
that his offer is genuine.
973
01:34:04,440 --> 01:34:05,771
Wonderful.
974
01:34:09,880 --> 01:34:13,566
This is a list of charities,
with their banking details,
975
01:34:13,640 --> 01:34:14,880
for your verification.
976
01:34:15,760 --> 01:34:17,000
Please.
977
01:34:31,480 --> 01:34:32,970
It seems in order.
978
01:34:35,320 --> 01:34:37,766
I will await further instruction.
979
01:34:59,440 --> 01:35:00,726
Michael.
980
01:35:00,840 --> 01:35:02,490
Welcome to Berlin.
981
01:35:04,400 --> 01:35:06,641
Everyone got my report?
982
01:35:06,760 --> 01:35:07,921
Yes.
983
01:35:08,880 --> 01:35:11,042
You need to concentrate on Burgdorf,
984
01:35:11,120 --> 01:35:12,724
Ministry of the Interior.
985
01:35:13,680 --> 01:35:15,648
The final decision will be his.
986
01:35:15,720 --> 01:35:19,850
I'm going to need passports
for Karpov and the Turks.
987
01:35:19,920 --> 01:35:21,206
We don't do passports.
988
01:35:21,280 --> 01:35:22,611
He gave the lawyer his word.
989
01:35:22,680 --> 01:35:26,321
I did, and this time
I want it to mean something.
990
01:35:53,280 --> 01:35:54,850
It's up there.
991
01:36:14,120 --> 01:36:15,770
We've checked every name
on the charity list.
992
01:36:15,840 --> 01:36:17,524
They're all clean.
993
01:36:21,040 --> 01:36:22,883
Herr Bachmann, please.
994
01:36:25,200 --> 01:36:28,921
You're looking at me, at us,
995
01:36:29,920 --> 01:36:31,809
but we don't exist,
996
01:36:31,880 --> 01:36:33,803
not legally, not officially,
997
01:36:34,320 --> 01:36:39,167
because German intelligence
needs a job to be done
998
01:36:39,240 --> 01:36:41,481
that German law won't let it do,
999
01:36:41,560 --> 01:36:45,451
so me and my people we stay small.
1000
01:36:46,200 --> 01:36:47,725
We stay on the streets.
1001
01:36:48,200 --> 01:36:50,009
We make the weather.
1002
01:36:50,880 --> 01:36:54,407
Our sources don't come to us, we find them.
1003
01:36:55,200 --> 01:36:58,090
Uh, we become their friends.
1004
01:36:59,040 --> 01:37:01,407
Their brothers, their fathers,
1005
01:37:01,480 --> 01:37:03,608
their lovers, if we have to.
1006
01:37:04,680 --> 01:37:07,604
When they're ours, and only then,
1007
01:37:07,680 --> 01:37:10,251
we direct them at bigger targets.
1008
01:37:10,320 --> 01:37:13,324
It takes a minnow to catch a barracuda.
1009
01:37:13,400 --> 01:37:15,289
A barracuda to catch a shark.
1010
01:37:15,400 --> 01:37:17,243
I don't fish, Herr Bachmann.
1011
01:37:17,320 --> 01:37:18,685
It's a metaphor, Erhardt.
1012
01:37:18,920 --> 01:37:20,160
Just a metaphor.
1013
01:37:20,240 --> 01:37:22,561
We take our time.
1014
01:37:22,640 --> 01:37:24,608
We watch. We wait.
1015
01:37:25,600 --> 01:37:27,682
We see what Allah provides.
1016
01:37:28,000 --> 01:37:30,924
Uh, well, this time Allah has provided
1017
01:37:31,000 --> 01:37:34,049
lssa Karpov and his ill-gotten millions.
1018
01:37:35,280 --> 01:37:39,968
As you can see from the report
my team has compiled,
1019
01:37:40,080 --> 01:37:46,201
Dr. Abdullah has provided
an extensive list of his favorite charities
1020
01:37:46,280 --> 01:37:48,965
to be the recipients of those millions.
1021
01:37:50,040 --> 01:37:53,283
Each one of those charities
has been CIA cleared.
1022
01:37:54,000 --> 01:37:56,526
It is my belief he will replace
1023
01:37:56,640 --> 01:37:59,120
one of the names on this list with another.
1024
01:38:00,040 --> 01:38:02,805
Seven Friends Navigation Company.
1025
01:38:03,280 --> 01:38:06,762
What kind of proof can you show us?
1026
01:38:07,120 --> 01:38:09,088
Proof is what we're looking for.
1027
01:38:09,160 --> 01:38:11,003
If this Abdullah,
1028
01:38:12,240 --> 01:38:16,086
if this barracuda,
if I've understood the metaphor,
1029
01:38:16,800 --> 01:38:18,882
takes the bait,
1030
01:38:18,960 --> 01:38:21,770
with what leverage
will you secure his cooperation?
1031
01:38:22,560 --> 01:38:24,767
On the negative, uh,
1032
01:38:25,040 --> 01:38:27,361
threat of prosecution, prison,
1033
01:38:28,120 --> 01:38:31,727
uh, public humiliation,
discrediting of his charities,
1034
01:38:32,160 --> 01:38:35,209
um, deportation of his wife and children.
1035
01:38:35,280 --> 01:38:37,965
I choose the positive.
1036
01:38:39,120 --> 01:38:43,808
Amnesty, citizenship, for which he
has applied half a dozen times.
1037
01:38:44,520 --> 01:38:47,490
Now we are offering
citizenship to financiers of terror?
1038
01:38:48,400 --> 01:38:51,324
You are all familiar with
the operational plan?
1039
01:38:52,360 --> 01:38:55,762
We have three hours
to apprehend Abdullah and make him ours
1040
01:38:55,840 --> 01:38:58,810
and get him back home
before anyone notices.
1041
01:38:58,880 --> 01:39:00,723
And if he does not comply?
1042
01:39:00,800 --> 01:39:01,847
Then he's yours.
1043
01:39:01,920 --> 01:39:04,241
Do with him whatever you need to do.
1044
01:39:04,320 --> 01:39:06,527
And lssa Karpov?
1045
01:39:06,600 --> 01:39:08,170
He's to be left alone.
1046
01:39:08,240 --> 01:39:11,210
In my eyes it's unacceptable.
1047
01:39:11,280 --> 01:39:13,851
Find someone else to parade
before the cameras.
1048
01:39:13,920 --> 01:39:15,445
That was agreed.
1049
01:39:15,520 --> 01:39:17,443
He has our protection.
1050
01:39:17,520 --> 01:39:19,966
Martha, what is the American perspective?
1051
01:39:21,040 --> 01:39:23,930
Maybe if you could define for us
1052
01:39:24,000 --> 01:39:27,243
what you think
the long-term objective would be.
1053
01:39:28,600 --> 01:39:30,489
What are we trying to achieve?
1054
01:39:34,400 --> 01:39:36,129
To make the world a safer place.
1055
01:39:41,720 --> 01:39:43,404
Isn't that enough?
1056
01:39:54,920 --> 01:39:56,251
Mr. Brue?
1057
01:39:57,240 --> 01:39:58,890
Tomorrow morning.
1058
01:39:59,480 --> 01:40:01,767
Thank you for letting me know.
1059
01:40:15,680 --> 01:40:17,250
How are you feeling?
1060
01:40:18,040 --> 01:40:19,121
Good.
1061
01:40:22,160 --> 01:40:25,403
You drop him at the bank
and then you disappear.
1062
01:40:27,040 --> 01:40:28,690
Do you understand?
1063
01:40:31,080 --> 01:40:33,287
You are forcing me to betray my own father.
1064
01:40:34,760 --> 01:40:37,809
You are not betraying him.
You are saving him.
1065
01:40:38,840 --> 01:40:40,330
That is an act of love.
1066
01:42:57,640 --> 01:42:59,642
He's been granted asylum.
1067
01:43:01,440 --> 01:43:03,568
It was the best I could do.
1068
01:43:12,960 --> 01:43:14,325
I gave you lssa.
1069
01:43:15,480 --> 01:43:17,448
Issa gives you Abdullah.
1070
01:43:18,240 --> 01:43:19,366
What's next?
1071
01:43:20,120 --> 01:43:22,043
What will you do to him?
1072
01:43:22,120 --> 01:43:23,121
To Abdullah?
1073
01:43:23,200 --> 01:43:24,247
Yes.
1074
01:43:25,960 --> 01:43:27,325
Nothing bad.
1075
01:43:28,040 --> 01:43:29,041
I promise.
1076
01:44:02,080 --> 01:44:03,161
Look.
1077
01:44:05,000 --> 01:44:06,764
What does this mean?
1078
01:44:08,160 --> 01:44:10,970
It means you can stay.
1079
01:44:33,160 --> 01:44:35,162
I have something for you.
1080
01:45:35,440 --> 01:45:37,408
- Doctor.
- Hello, Mr. Brue.
1081
01:46:26,160 --> 01:46:28,891
This confirms the receipt of funds
1082
01:46:28,960 --> 01:46:30,849
From Mr. Karpov
1083
01:46:30,920 --> 01:46:34,720
in to your new account we've set up here.
1084
01:46:34,800 --> 01:46:39,806
These are the charities
you specified with their bank details.
1085
01:46:43,160 --> 01:46:47,290
Each of the transfers is logged in
to our system and is ready to go.
1086
01:46:48,160 --> 01:46:49,161
Oh.
1087
01:46:49,240 --> 01:46:52,005
Would you please check all the details?
1088
01:46:52,840 --> 01:46:55,081
The name of the account holders
1089
01:46:55,160 --> 01:46:57,322
and the money assigned to each recipient
1090
01:46:57,400 --> 01:47:00,722
and then authorize each one
with your signature.
1091
01:47:54,640 --> 01:47:56,642
I would like to make a substitute.
1092
01:47:56,720 --> 01:47:58,688
I need to change a name.
1093
01:47:59,280 --> 01:48:01,726
Seven Friends Navigation Company?
1094
01:48:01,800 --> 01:48:02,847
Yes.
1095
01:48:02,920 --> 01:48:05,161
It is a shipping company,
1096
01:48:05,240 --> 01:48:07,720
but one whose business is charity.
1097
01:48:08,880 --> 01:48:11,451
We can have all the aid in the world
1098
01:48:11,520 --> 01:48:15,570
but it's worthless unless you can get it
to the people who need it.
1099
01:48:16,120 --> 01:48:17,326
Mmm-hmm.
1100
01:48:17,400 --> 01:48:18,447
Yes.
1101
01:48:20,320 --> 01:48:21,367
All right.
1102
01:48:47,920 --> 01:48:50,571
Your final signature.
1103
01:48:52,000 --> 01:48:53,161
Ah!
1104
01:49:23,240 --> 01:49:25,163
Thank you very much.
1105
01:49:25,240 --> 01:49:26,571
Excuse me.
1106
01:49:55,640 --> 01:49:57,529
Unfortunately my son is delayed.
1107
01:49:58,360 --> 01:50:00,169
Allow us to call you a taxi.
1108
01:50:00,640 --> 01:50:02,369
- I'm going in.
- Good luck.
1109
01:50:02,880 --> 01:50:03,881
Right.
1110
01:50:15,200 --> 01:50:16,201
Yes.
1111
01:50:17,200 --> 01:50:19,248
Taxi for Brue Freres.
1112
01:51:03,320 --> 01:51:04,765
A pleasure.
1113
01:51:08,560 --> 01:51:09,971
As-salam.
1114
01:51:15,080 --> 01:51:16,764
My direction, Blankenese.
1115
01:51:26,880 --> 01:51:28,086
Ahhh!
1116
01:51:28,200 --> 01:51:29,440
Stay back!
1117
01:51:31,160 --> 01:51:32,161
Wait.
1118
01:51:33,840 --> 01:51:34,887
Stop! What are you doing?
1119
01:51:35,000 --> 01:51:36,240
- Wait.
- No!
1120
01:51:37,920 --> 01:51:39,570
No.
1121
01:51:39,800 --> 01:51:41,006
Issa!
1122
01:51:41,080 --> 01:51:42,241
- What's going on?
- No!
1123
01:51:42,320 --> 01:51:43,446
No!
1124
01:51:43,960 --> 01:51:45,121
Stand up.
1125
01:51:45,200 --> 01:51:46,281
No!
1126
01:51:49,280 --> 01:51:50,566
No!
1127
01:51:51,120 --> 01:51:52,485
Issa, no!
1128
01:51:52,600 --> 01:51:54,648
Stop it! No!
1129
01:51:54,840 --> 01:51:56,365
No, lssa!
1130
01:51:58,480 --> 01:52:00,005
Ahhh!
1131
01:52:24,880 --> 01:52:26,484
Fuck!
1132
01:52:33,000 --> 01:52:35,207
Ahhh! Fuck!