1 00:01:54,800 --> 00:01:55,600 Vicky and Cristina decided 2 00:01:55,700 --> 00:01:57,500 to spend the summer in Barcelona. 3 00:01:58,300 --> 00:01:59,500 Vicky was completing her master's 4 00:01:59,500 --> 00:02:00,800 in Catalan Identity... 5 00:02:00,900 --> 00:02:02,200 ...which she had become interested in through 6 00:02:02,200 --> 00:02:04,600 her great affection for the architecture of Gaudi. 7 00:02:06,000 --> 00:02:08,400 Cristina, who spent the last six months writing, 8 00:02:08,500 --> 00:02:09,400 directing and acting in... 9 00:02:09,500 --> 00:02:11,600 ...a 12-minute film which she then hated... 10 00:02:11,600 --> 00:02:13,500 ...had just broken up with yet another boyfriend, 11 00:02:13,500 --> 00:02:15,500 and longed for a change of scenery. 12 00:02:15,800 --> 00:02:17,700 Everything fell into place when a distant relative 13 00:02:17,800 --> 00:02:19,600 of Vicky's family who lived in Barcelona... 14 00:02:19,600 --> 00:02:22,200 ...offered to put both girls up for July and August. 15 00:02:23,300 --> 00:02:25,400 The two had been close since college 16 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 and shared the same tastes 17 00:02:26,500 --> 00:02:28,100 and opinions on most matters. 18 00:02:28,100 --> 00:02:30,200 Yet when it came to the subject of love, 19 00:02:30,300 --> 00:02:31,000 it would be hard to find 20 00:02:31,200 --> 00:02:33,100 two more dissimilar viewpoints. 21 00:02:33,400 --> 00:02:34,900 Vicky had no tolerance for pain 22 00:02:34,900 --> 00:02:36,600 and no lust for combat. 23 00:02:36,800 --> 00:02:38,600 She was grounded and realistic. 24 00:02:39,000 --> 00:02:39,900 Her requirements in a man 25 00:02:39,900 --> 00:02:41,900 were seriousness and stability. 26 00:02:42,300 --> 00:02:43,100 She had become engaged to 27 00:02:43,200 --> 00:02:45,900 Doug because he was decent and successful... 28 00:02:45,900 --> 00:02:47,800 ...and understood the beauty of commitment. 29 00:02:48,800 --> 00:02:50,500 Yeah, I miss you, too. 30 00:02:51,300 --> 00:02:52,500 Cristina, on the other hand, 31 00:02:52,600 --> 00:02:54,900 expected something very different out of love. 32 00:02:55,300 --> 00:02:57,000 She reluctantly accepted suffering as 33 00:02:57,000 --> 00:02:59,300 an inevitable component of deep passion... 34 00:02:59,300 --> 00:03:00,500 ...and was resigned to putting 35 00:03:00,500 --> 00:03:01,700 her feelings at risk. 36 00:03:02,200 --> 00:03:05,300 If you asked what she was gambling her emotions on to win, 37 00:03:05,200 --> 00:03:06,700 she would have been unable to say. 38 00:03:07,200 --> 00:03:08,900 She knew what she didn't want, however. 39 00:03:09,000 --> 00:03:11,900 And that was exactly what Vicky valued above all else. 40 00:03:20,900 --> 00:03:22,400 - You're Vicky. - Yes, yes. 41 00:03:22,400 --> 00:03:23,800 You're so grown up. 42 00:03:24,400 --> 00:03:25,600 It's been a while. It's great to see you. 43 00:03:25,800 --> 00:03:29,900 Welcome to Barcelona. Cristina, I'm Judy. 44 00:03:30,100 --> 00:03:31,100 This is your room. 45 00:03:32,100 --> 00:03:33,000 I put you together. 46 00:03:34,100 --> 00:03:35,800 Judy, thank you so much for having me here. 47 00:03:35,900 --> 00:03:39,700 It was so last-minute and you don't know me at all. 48 00:03:39,800 --> 00:03:42,500 To include me is so sweet of you. 49 00:03:42,600 --> 00:03:45,600 It's so nice to have a little action around here. 50 00:03:45,500 --> 00:03:48,200 It's been so quiet since Arthur went off to college. 51 00:03:48,700 --> 00:03:50,900 After the girls unpacked and Judy's husband, Mark, 52 00:03:51,000 --> 00:03:53,800 got home from the golf course, lunch was served. 53 00:03:54,000 --> 00:03:54,800 We have a beautiful home. 54 00:03:54,800 --> 00:03:56,300 We've really come to love it. 55 00:03:56,700 --> 00:03:59,100 He makes friends with anybody a nd speaks the language, 56 00:03:59,100 --> 00:04:00,700 so he was like, "Whee!" 57 00:04:01,000 --> 00:04:02,100 You learned just fine. 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,400 What do you do, Cristina? 59 00:04:04,300 --> 00:04:06,700 I am currently at liberty. 60 00:04:07,000 --> 00:04:08,600 Come on. She made a film. 61 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 - How exciting. - It was 12 minutes. 62 00:04:11,000 --> 00:04:12,100 What was it about? 63 00:04:12,500 --> 00:04:13,200 About? 64 00:04:13,300 --> 00:04:18,100 It was about why love is so hard to define. 65 00:04:18,300 --> 00:04:21,800 That's a mighty big subject to handle in 12 minutes. 66 00:04:22,900 --> 00:04:25,200 Vicky, you're getting your master's in... 67 00:04:25,300 --> 00:04:28,400 Yeah, my master's in Catalan Identity. 68 00:04:30,000 --> 00:04:31,300 What do you plan on doing with that? 69 00:04:31,800 --> 00:04:35,800 I don't know. Maybe teaching, maybe curating. 70 00:04:36,000 --> 00:04:37,400 You don't have to do something. 71 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 She's marrying this wonderful man in the fall 72 00:04:40,500 --> 00:04:42,500 and all her conflicts will be resolved... 73 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 ...when he makes her pregnant. 74 00:04:46,200 --> 00:04:48,100 Now that Judy's decided your future... 75 00:04:49,700 --> 00:04:53,100 To your summer in Barcelona. Welcome. 76 00:04:53,100 --> 00:04:53,600 Salud. 77 00:04:57,300 --> 00:04:58,500 In the days that followed, 78 00:04:58,500 --> 00:05:00,300 Vicky and Cristina drank in the artistic 79 00:05:00,400 --> 00:05:01,500 treasures of the city. 80 00:05:02,300 --> 00:05:05,300 They particularly enjoyed the works of Gaudi and Miro. 81 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Once, Mark and Judy invited Vicky and Cristina 82 00:05:19,500 --> 00:05:21,800 to go sailing with them on Mark's boat. 83 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 With Cristina in mind, Mark and Judy asked along 84 00:05:25,700 --> 00:05:27,600 the son of one of his business partners... 85 00:05:27,600 --> 00:05:30,100 ...an eligible young man Mark thought she might like. 86 00:05:30,200 --> 00:05:31,900 My dream is to accumulate enough wealth, sail off 87 00:05:31,900 --> 00:05:34,600 to an island and spend my days snorkeling. 88 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 I'm actually a snorkeling nut. 89 00:05:38,300 --> 00:05:39,500 Have you ever snorkeled before? 90 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 Unfortunately, Charles and Cristina 91 00:05:42,900 --> 00:05:44,700 were not a match made in heaven. 92 00:05:45,500 --> 00:05:46,800 Vicky, meanwhile, researched 93 00:05:47,000 --> 00:05:48,700 every aspect of Catalan life... 94 00:05:48,900 --> 00:05:50,400 ...even getting a tour of the market 95 00:05:50,400 --> 00:05:53,200 and a local restaurant, to delve into Catalan cooking. 96 00:05:55,200 --> 00:05:57,200 On balmy summer nights, the girls would sometimes 97 00:05:57,300 --> 00:05:58,900 go hear Spanish guitar music... 98 00:05:58,900 --> 00:06:00,300 ...which never failed to move 99 00:06:00,400 --> 00:06:02,000 Vicky in some magical way. 100 00:06:15,600 --> 00:06:17,100 One evening, Mark and Judy took them 101 00:06:17,300 --> 00:06:19,300 to the opening of a friend's art gallery. 102 00:06:19,400 --> 00:06:20,800 Many local artists and a number 103 00:06:20,900 --> 00:06:22,200 of collectors attended. 104 00:06:22,200 --> 00:06:23,700 - Do you like them? - I do. 105 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Thank you for taking us. 106 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 We buy from this gallery. 107 00:06:27,000 --> 00:06:29,600 Mark has commissioned this artist... 108 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 ...to do a series of pictures 109 00:06:31,400 --> 00:06:33,600 for his office walls. 110 00:06:34,200 --> 00:06:35,800 Is that the artist over there? 111 00:06:36,100 --> 00:06:36,900 In the red? 112 00:06:37,100 --> 00:06:40,400 No, no. That's not... 113 00:06:42,300 --> 00:06:43,700 Alfred is, um... 114 00:06:43,900 --> 00:06:47,500 He's the gentleman in the linen coat right there. 115 00:06:47,700 --> 00:06:48,400 That's him. 116 00:06:50,300 --> 00:06:51,700 I don't know who that is. 117 00:06:53,400 --> 00:06:56,200 Mark? Who is the gentleman in the red shirt over there? 118 00:06:56,200 --> 00:06:58,700 Who is it? 119 00:06:59,700 --> 00:07:03,100 He's a painter. Remember? Diego told us about him. 120 00:07:03,300 --> 00:07:04,500 He had that fiery relationship 121 00:07:04,600 --> 00:07:06,400 with that beautiful woman who was nuts. 122 00:07:06,800 --> 00:07:11,000 The violent fighting and the messy divorce. 123 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 It was in all the newspapers. 124 00:07:13,100 --> 00:07:13,800 Oh, my God. 125 00:07:13,800 --> 00:07:16,900 His name is Juan Antonio Gonzalo... 126 00:07:17,000 --> 00:07:19,800 ...and he had this hot divorce 127 00:07:19,800 --> 00:07:20,900 and she tried to kill him. 128 00:07:20,900 --> 00:07:22,100 Or he tried to kill her. 129 00:07:22,300 --> 00:07:25,000 It was this really big thing in the art world. 130 00:07:25,000 --> 00:07:26,900 I can't remember the details. 131 00:07:27,000 --> 00:07:31,000 We don't move in those bohemian circles, 132 00:07:30,900 --> 00:07:31,800 so I don't know. 133 00:07:37,700 --> 00:07:39,500 Vicky and Cristina left the art gallery 134 00:07:39,500 --> 00:07:40,600 and decided to go for dinner. 135 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 They strolled past the church 136 00:07:43,000 --> 00:07:44,500 in the wonderful summer night air, 137 00:07:44,500 --> 00:07:45,800 while people celebrated... 138 00:07:46,000 --> 00:07:47,400 ...finally winding up around midnight 139 00:07:47,400 --> 00:07:48,500 at a little restaurant. 140 00:07:50,000 --> 00:07:52,400 It's nice to be able to not have to worry 141 00:07:52,500 --> 00:07:54,800 about if some place is going to stay open. 142 00:07:54,800 --> 00:07:56,700 Yeah, but we probably should 143 00:07:56,800 --> 00:07:59,300 be worrying about our dreams. 144 00:08:00,500 --> 00:08:02,400 Who are you looking at? 145 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 Isn't that the painter 146 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 we just saw at the gallery? 147 00:08:06,400 --> 00:08:08,700 Oh, yeah. He's the... 148 00:08:08,700 --> 00:08:11,100 ...painter with the bad divorce. 149 00:08:11,100 --> 00:08:13,200 Mark told us. I was half listening. 150 00:08:13,300 --> 00:08:14,500 He keeps looking over here. 151 00:08:14,700 --> 00:08:17,900 Because you keep provoking contact. 152 00:08:17,800 --> 00:08:19,000 I'm not provoking contact. 153 00:08:19,100 --> 00:08:20,700 You've been throwing him little 154 00:08:20,700 --> 00:08:21,900 looks all night. 155 00:08:21,900 --> 00:08:23,400 I'm just drinking my wine. 156 00:08:23,800 --> 00:08:25,100 Yeah, of course you are. 157 00:08:25,200 --> 00:08:26,300 You must be doing something 158 00:08:26,400 --> 00:08:28,600 because he's coming over. 159 00:08:42,900 --> 00:08:43,600 American? 160 00:08:44,600 --> 00:08:47,100 I'm Cristina and this is my friend, Vicky. 161 00:08:48,100 --> 00:08:49,400 What color are your eyes? 162 00:08:52,200 --> 00:08:53,000 They're blue. 163 00:08:55,500 --> 00:08:58,200 I would like to invite you both to come with me to Oviedo. 164 00:08:58,500 --> 00:08:59,400 To come where? 165 00:08:59,900 --> 00:09:00,600 To Oviedo. 166 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 For the weekend. We leave in one hour. 167 00:09:04,600 --> 00:09:06,100 Where is Oviedo? 168 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 A very short flight. 169 00:09:07,300 --> 00:09:08,200 By plane? 170 00:09:08,600 --> 00:09:09,800 What's in Oviedo? 171 00:09:10,200 --> 00:09:13,500 A sculpture that is very inspiring to me. 172 00:09:13,500 --> 00:09:14,700 A very beautiful sculpture. 173 00:09:14,800 --> 00:09:15,500 You'll love it. 174 00:09:15,700 --> 00:09:21,000 You're asking us to fly to Oviedo and back? 175 00:09:21,700 --> 00:09:23,000 No, we'll spend the weekend. 176 00:09:23,800 --> 00:09:25,600 I'll show you around the city. 177 00:09:26,300 --> 00:09:29,200 We'll eat well, we'll drink good wine, 178 00:09:29,300 --> 00:09:30,100 we'll make love. 179 00:09:30,100 --> 00:09:33,400 Who exactly is going to make love? 180 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 Hopefully, the three of us. 181 00:09:36,200 --> 00:09:37,900 - Oh, my God. - I'll get your bill. 182 00:09:37,900 --> 00:09:39,400 This guy doesn't beat around the bush. 183 00:09:39,500 --> 00:09:42,800 Look, senor, maybe in a different life. 184 00:09:44,200 --> 00:09:46,300 Why not? Life is short. 185 00:09:46,600 --> 00:09:49,300 Life is dull. Life is full of pain. 186 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 This is a chance for something special. 187 00:09:51,800 --> 00:09:53,800 Right. Who exactly are you? 188 00:09:53,900 --> 00:09:55,900 I am Juan Antonio. And you are... 189 00:09:57,000 --> 00:09:59,900 ...Vicky, and you are Cristina. Right? 190 00:10:00,300 --> 00:10:02,500 Or is it the other way around? 191 00:10:02,600 --> 00:10:04,700 It could be the other way around... 192 00:10:04,700 --> 00:10:06,900 ...because either of us 193 00:10:06,900 --> 00:10:08,100 will do to keep the bed warm. 194 00:10:08,200 --> 00:10:09,300 I get it. 195 00:10:09,600 --> 00:10:11,900 Well, you are both so lovely and beautiful. 196 00:10:12,000 --> 00:10:12,700 Well, thank you, 197 00:10:12,700 --> 00:10:15,400 but we do not fly off to make love... 198 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 ...with whoever invites us 199 00:10:16,500 --> 00:10:18,800 to charming little Spanish towns. 200 00:10:19,500 --> 00:10:23,000 Does she always analyze every inspiration... 201 00:10:23,100 --> 00:10:25,500 ...until each grain of charm is... 202 00:10:28,900 --> 00:10:30,100 ...squeezed out of it? 203 00:10:31,400 --> 00:10:33,800 I guess I have to say that... 204 00:10:36,500 --> 00:10:38,500 ...my eyes are green, actually. 205 00:10:40,200 --> 00:10:42,100 I wouldn't call our reluctance... 206 00:10:42,300 --> 00:10:44,300 ...to leap at your sexual 207 00:10:44,400 --> 00:10:46,500 offer being over-analytical. 208 00:10:46,500 --> 00:10:48,900 If you would care to join us for some... 209 00:10:49,000 --> 00:10:51,300 ...recognized form of social interaction 210 00:10:51,300 --> 00:10:53,200 like a drink, we'd be fine... 211 00:10:53,300 --> 00:10:55,000 ...but otherwise, I think you should try 212 00:10:55,000 --> 00:10:57,600 offering to some other table. 213 00:10:58,300 --> 00:10:59,900 What offended you about the offer? 214 00:11:01,300 --> 00:11:02,300 Surely not that I find you 215 00:11:02,400 --> 00:11:04,900 both beautiful and desirable. 216 00:11:05,100 --> 00:11:06,400 Offended me? No. 217 00:11:06,400 --> 00:11:09,300 It's very amusing... galling, 218 00:11:09,300 --> 00:11:11,300 to be honest, but... 219 00:11:11,900 --> 00:11:14,200 Is it my imagination or is it getting a little late? 220 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 I would love to go to Oviedo. 221 00:11:16,800 --> 00:11:17,900 What? Are you kidding? 222 00:11:18,000 --> 00:11:19,500 I think it would be so much fun. 223 00:11:19,600 --> 00:11:21,700 I think we should go. I'd love to go. 224 00:11:21,700 --> 00:11:23,700 Can we discuss this some other time? 225 00:11:23,800 --> 00:11:25,600 When I saw you across the room 226 00:11:25,600 --> 00:11:26,700 at the art gallery... 227 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 ...I noticed you have... 228 00:11:29,700 --> 00:11:33,600 ...beautiful lips. Very full, very sensual. 229 00:11:34,000 --> 00:11:34,500 Thank you. 230 00:11:34,500 --> 00:11:36,500 Okay, okay, look. I'm s-, you know, if you wanna go... 231 00:11:36,500 --> 00:11:38,200 I can't guarantee the lovemaking- 232 00:11:38,300 --> 00:11:40,200 because I happen to be very moody. 233 00:11:41,000 --> 00:11:43,200 Let's not negotiate like a contract. 234 00:11:43,600 --> 00:11:45,900 I came over here with no subterfuge, 235 00:11:45,900 --> 00:11:47,600 and presented my best offer. 236 00:11:48,100 --> 00:11:50,700 I hope you will discuss it and give me 237 00:11:50,700 --> 00:11:52,700 the pleasure to take you with me to Oviedo. 238 00:11:53,000 --> 00:11:53,800 I have the good fortune 239 00:11:53,900 --> 00:11:55,500 to borrow my friend's plane. 240 00:11:55,500 --> 00:11:58,000 It's just big enough for the three of us 241 00:11:58,100 --> 00:11:59,000 and I'm a very good pilot. 242 00:11:59,100 --> 00:12:00,500 It sounds very safe. 243 00:12:01,700 --> 00:12:02,600 Think it over. 244 00:12:07,000 --> 00:12:09,300 I hope you're joking about going. 245 00:12:09,400 --> 00:12:11,100 Oh, my God, This guy is so interesting. 246 00:12:11,200 --> 00:12:11,900 Interesting!? 247 00:12:12,000 --> 00:12:12,800 Are you kidding? What's so interesting? 248 00:12:13,000 --> 00:12:14,500 He wants to get us both into bed. 249 00:12:14,600 --> 00:12:15,800 But he'll settle for either. 250 00:12:15,900 --> 00:12:17,400 In this case, you. 251 00:12:17,600 --> 00:12:19,900 Vicky, I'm a big girl, okay? 252 00:12:19,900 --> 00:12:21,300 If I want to sleep with him, I will. 253 00:12:21,400 --> 00:12:22,300 If not, I won't. 254 00:12:22,600 --> 00:12:24,300 Cristina, he's a total stranger. 255 00:12:24,400 --> 00:12:26,200 This is impulsive, even for you... 256 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 ...and if I heard right, 257 00:12:28,100 --> 00:12:30,200 he was violent with his wife. 258 00:12:30,300 --> 00:12:31,100 At least he's not one 259 00:12:31,100 --> 00:12:33,700 of those factory-made zombies, you know? 260 00:12:33,700 --> 00:12:35,800 This is a great way to get to know him. 261 00:12:35,800 --> 00:12:38,100 No, it's not. I'm not going to Oviedo... 262 00:12:38,200 --> 00:12:40,700 ...with this charmingly candid wife beater. 263 00:12:40,700 --> 00:12:43,700 You find his aggressiveness attractive, 264 00:12:43,800 --> 00:12:44,400 but I don't. 265 00:12:44,500 --> 00:12:47,000 And he's certainly not handsome. 266 00:12:47,200 --> 00:12:48,500 I think he's very handsome. 267 00:12:48,600 --> 00:12:49,500 He has a great look. 268 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 I mean, he's really sexy. 269 00:12:51,700 --> 00:12:55,100 Well, you would, because you're a neurotic. 270 00:12:55,200 --> 00:12:56,900 You have to admire his no-bullshit approach. 271 00:12:56,900 --> 00:12:57,700 What are you talking about? 272 00:12:57,800 --> 00:13:00,700 It's all bullshit. I'm not going to Oviedo. 273 00:13:00,700 --> 00:13:02,700 First off, I never heard of Oviedo. 274 00:13:02,800 --> 00:13:04,200 I don't find him winning. 275 00:13:04,200 --> 00:13:06,000 Third, even if I wasn't engaged... 276 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 ...and was free to have some kind 277 00:13:07,500 --> 00:13:08,800 of dalliance with a Spaniard, 278 00:13:08,800 --> 00:13:10,600 I wouldn't pick this one. 279 00:13:10,800 --> 00:13:14,400 Oh, hi. I can't talk right now. 280 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 I'm trying to save Cristina 281 00:13:16,500 --> 00:13:19,500 from making a potentially fatal mistake. 282 00:13:19,600 --> 00:13:22,500 What? No, the usual. 283 00:13:22,700 --> 00:13:23,900 I'll call you back. 284 00:13:24,300 --> 00:13:25,200 I love you, too. 285 00:13:25,900 --> 00:13:27,300 If we go back to the house now, 286 00:13:27,300 --> 00:13:28,700 we can just throw some things in a bag 287 00:13:28,800 --> 00:13:30,300 and we'll meet him there. 288 00:13:30,300 --> 00:13:32,300 I took an instant liking to this guy. 289 00:13:32,400 --> 00:13:35,500 He's not one of these cookie-cutter molds. 290 00:13:35,600 --> 00:13:39,200 - He's creative and artistic. - Cookie-cutter mold? 291 00:13:39,100 --> 00:13:40,700 Is that what you think of Doug? 292 00:13:41,300 --> 00:13:43,100 Doug? Who said anything about Doug? 293 00:13:43,400 --> 00:13:44,100 It's ridiculous. 294 00:13:44,200 --> 00:13:46,300 You like the way it sounds to pick up 295 00:13:46,300 --> 00:13:48,400 and fly off in an airplane. 296 00:13:48,500 --> 00:13:49,900 I know. I don't know why I'm so scared, 297 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 unless I'm scared of myself. 298 00:13:51,500 --> 00:13:54,000 It's a mistake, Cristina. 299 00:14:02,100 --> 00:14:03,900 They predicted a little storm out of the town, 300 00:14:04,000 --> 00:14:06,100 out of Oviedo, but it's nothing serious. 301 00:14:06,200 --> 00:14:08,600 Don't worry, really. As you can see here... 302 00:14:10,600 --> 00:14:13,000 There, it's just a little bumpy, right? 303 00:14:16,400 --> 00:14:19,100 - Would you like to fly it? - No, thank you! 304 00:14:19,200 --> 00:14:21,800 It's easy. It's even easier than a car. 305 00:14:21,800 --> 00:14:22,600 Try it. 306 00:14:27,800 --> 00:14:28,500 By early morning, 307 00:14:28,600 --> 00:14:29,900 they had reached their destination... 308 00:14:30,000 --> 00:14:31,300 ...and proceeded to a hotel 309 00:14:31,300 --> 00:14:33,400 that Juan Antonio had selected for them. 310 00:14:35,000 --> 00:14:36,600 Vicky made sure she and Cristina 311 00:14:36,700 --> 00:14:37,400 had their own room 312 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 and Juan Antonio had his. 313 00:14:39,800 --> 00:14:42,000 If he was disappointed, he hid it well. 314 00:14:43,800 --> 00:14:45,000 After freshening up, he took them 315 00:14:45,000 --> 00:14:47,300 to see the sculpture that was so meaningful to him. 316 00:14:47,300 --> 00:14:48,600 Are you very religious? 317 00:14:48,800 --> 00:14:50,600 No. No, I'm not. 318 00:14:50,800 --> 00:14:52,300 The trick is to enjoy life, 319 00:14:52,900 --> 00:14:55,500 accepting it has no meaning whatsoever. 320 00:14:55,500 --> 00:14:56,700 No meaning? You don't even 321 00:14:56,800 --> 00:14:59,000 think that authentic love gives life meaning? 322 00:14:59,500 --> 00:15:03,700 Yes, but love is so transient, isn't it? 323 00:15:03,700 --> 00:15:07,000 I was in love with the most incredible woman... 324 00:15:07,800 --> 00:15:11,300 ...and in the end... 325 00:15:13,200 --> 00:15:14,000 Yes? 326 00:15:15,200 --> 00:15:16,700 ...she put a knife into me. 327 00:15:16,900 --> 00:15:18,800 My God, that's terrible. 328 00:15:19,000 --> 00:15:20,900 Maybe you did something to deserve it. 329 00:15:22,600 --> 00:15:24,600 Juan Antonio took his guests for lunch. 330 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 They discussed art and romance. 331 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 He was full of stories about Maria Elena, 332 00:15:29,400 --> 00:15:30,300 his ex-wife... 333 00:15:30,400 --> 00:15:33,000 ...whom he both criticized and idolized. 334 00:15:34,200 --> 00:15:36,400 He proved to be a good host, and in the afternoon, 335 00:15:36,500 --> 00:15:37,900 he took them to see the local sights... 336 00:15:38,000 --> 00:15:39,800 ...where they enjoyed hearing about the city 337 00:15:40,000 --> 00:15:40,900 and took photos. 338 00:15:49,900 --> 00:15:52,800 Later, they bought candy and cakes at a charming sweet shop... 339 00:15:52,900 --> 00:15:54,900 ...which were homemade and delicious. 340 00:15:59,800 --> 00:16:01,600 They continued to document their trip 341 00:16:01,700 --> 00:16:03,500 and while Vicky remained skeptical... 342 00:16:03,700 --> 00:16:05,400 ...Cristina had a wonderful time. 343 00:16:12,000 --> 00:16:13,800 The question of sleeping together 344 00:16:13,800 --> 00:16:15,500 did not come up until that night... 345 00:16:15,500 --> 00:16:17,700 ...and Juan Antonio was a little drunk. 346 00:16:18,200 --> 00:16:18,900 You're welcome. 347 00:16:25,100 --> 00:16:27,000 Well, now that the day is almost over... 348 00:16:28,800 --> 00:16:31,300 ...is it reasonable of me to ask you 349 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 if you would both join me in my room? 350 00:16:33,600 --> 00:16:35,700 Come on. I thought we settled that. 351 00:16:35,700 --> 00:16:38,400 Vicky's just trying to say she's engaged to be married, that's all. 352 00:16:38,400 --> 00:16:40,700 Great. Then these are her last days of freedom. 353 00:16:40,800 --> 00:16:43,200 No. Look, I'm not free. 354 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 I'm committed. 355 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 You know what my theory is? 356 00:16:45,600 --> 00:16:47,300 When I drink, I get brutally frank. 357 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 I... I think that you're still hurting 358 00:16:49,900 --> 00:16:53,300 from the failure of your marriage to Maria Elena, 359 00:16:53,300 --> 00:16:56,700 and you're trying to lose yourself in empty sex. 360 00:16:56,900 --> 00:16:59,200 Empty sex? Do you have such 361 00:16:59,300 --> 00:17:00,800 a low opinion of yourself? 362 00:17:01,300 --> 00:17:03,900 She's just saying it has to have meaning for her, that's all. 363 00:17:04,400 --> 00:17:06,400 I mean, the city is romantic. 364 00:17:06,600 --> 00:17:08,700 The night is warm and balmy. 365 00:17:09,000 --> 00:17:11,500 We are alive. Isn't that meaning enough? 366 00:17:11,600 --> 00:17:13,800 I just came along to keep Cristina company. 367 00:17:13,800 --> 00:17:15,800 I'm engaged to be married. 368 00:17:15,800 --> 00:17:16,500 I have a handsome, 369 00:17:16,600 --> 00:17:19,900 lovely fiance who I make love with... 370 00:17:20,000 --> 00:17:20,900 ...who also holds a 371 00:17:21,000 --> 00:17:23,200 very real place in my heart. 372 00:17:23,200 --> 00:17:25,700 And to be perfectly frank, Juan Antonio... 373 00:17:25,700 --> 00:17:27,400 ...if I were the type of person who played around, 374 00:17:27,500 --> 00:17:29,300 I don't think it's in the cards for us. 375 00:17:29,400 --> 00:17:31,200 So, I'm tired. 376 00:17:31,300 --> 00:17:33,900 I haven't slept in twenty-four hours... 377 00:17:34,000 --> 00:17:36,600 ...and that is exactly what I'm going to do. 378 00:17:38,300 --> 00:17:39,100 And you? 379 00:17:40,500 --> 00:17:41,400 I'll go to your room, 380 00:17:41,600 --> 00:17:44,900 but you have to seduce me. 381 00:17:48,600 --> 00:17:49,200 Hello. 382 00:17:49,400 --> 00:17:50,200 Hello. 383 00:17:52,100 --> 00:17:55,600 I am just here to have a quick drink... 384 00:17:56,400 --> 00:17:57,200 ...to say thank you, 385 00:17:57,400 --> 00:17:59,300 then I'm going back to my room. 386 00:18:02,600 --> 00:18:04,400 Did you act in the small film you made? 387 00:18:04,900 --> 00:18:07,300 Did I act? Yeah, I acted. Why? 388 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 I hope you were more convincing 389 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 than you are pretending to have come here 390 00:18:10,500 --> 00:18:11,800 for one quick drink. 391 00:18:13,800 --> 00:18:15,800 I am here to go to bed with you. 392 00:18:15,800 --> 00:18:16,700 You're right. 393 00:18:18,700 --> 00:18:22,000 So you're pretty much home free, unless you... 394 00:18:22,700 --> 00:18:24,200 ...blow it. - Blow it? 395 00:18:24,300 --> 00:18:25,200 Yeah. 396 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 Blow it. 397 00:18:26,800 --> 00:18:28,200 You mean ruin the moment? 398 00:18:28,700 --> 00:18:29,400 Yeah. 399 00:18:29,400 --> 00:18:31,200 And how would I do that? 400 00:18:33,400 --> 00:18:35,700 I don't know. It could be anything from... 401 00:18:35,900 --> 00:18:39,000 ...some inane comment to... 402 00:18:39,400 --> 00:18:41,200 ...wearing the wrong kind of shorts. 403 00:18:41,800 --> 00:18:44,700 Although... somehow, by looking at you... 404 00:18:44,700 --> 00:18:47,200 ...I think you're wearing the right kind of shorts. 405 00:18:47,500 --> 00:18:49,100 You're very hard to please. 406 00:18:49,600 --> 00:18:53,500 Yeah, well... I am famous for my intolerance. 407 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 And what do you want in life 408 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 besides a man with the right shorts? 409 00:19:05,100 --> 00:19:06,100 I don't know. 410 00:19:07,500 --> 00:19:10,700 I know I'm not going to settle until 411 00:19:10,700 --> 00:19:12,200 I find what I'm looking for. 412 00:19:12,600 --> 00:19:14,200 Which is what? 413 00:19:19,400 --> 00:19:23,100 Something... else. I want something different. 414 00:19:23,100 --> 00:19:24,200 Something more. 415 00:19:25,400 --> 00:19:30,100 Some sort of... counterintuitive love. 416 00:19:31,800 --> 00:19:33,000 Meaning? 417 00:19:34,900 --> 00:19:36,900 Meaning, um... 418 00:19:37,700 --> 00:19:38,800 I don't know. 419 00:19:40,400 --> 00:19:41,900 I don't know what I want. 420 00:19:42,000 --> 00:19:43,500 I only know what I don't want. 421 00:19:44,800 --> 00:19:46,700 If you don't start undressing me soon, 422 00:19:46,700 --> 00:19:49,000 this is going to turn into a panel discussion. 423 00:20:05,800 --> 00:20:06,900 Are you okay? 424 00:20:07,200 --> 00:20:09,900 Yeah, I'm fine. It's something I ate. 425 00:20:10,500 --> 00:20:12,100 What's wrong? Can I get you anything? 426 00:20:13,400 --> 00:20:16,300 No, I... I shouldn't be drinking. 427 00:20:16,500 --> 00:20:18,100 - What happened? - I'm going to be sick. 428 00:20:21,100 --> 00:20:23,700 It's her ulcer and perhaps food poisoning. 429 00:20:23,700 --> 00:20:24,500 Maybe both. 430 00:20:24,500 --> 00:20:25,300 God, both. 431 00:20:25,400 --> 00:20:27,900 - She must just ret. Not eat. - Rest? 432 00:20:27,900 --> 00:20:29,600 Yeah, rest, rest. 433 00:20:29,800 --> 00:20:31,200 With Cristina stuck in bed, 434 00:20:31,300 --> 00:20:32,300 Vicky was anxious to get back 435 00:20:32,400 --> 00:20:34,600 to Barcelona and in no mood to sightsee. 436 00:20:35,700 --> 00:20:37,600 When he gets out of his meeting, 437 00:20:37,600 --> 00:20:39,400 can you get him to call me on my cell? 438 00:20:39,900 --> 00:20:41,900 Yeah, I'm still stuck in Oviedo. 439 00:20:43,100 --> 00:20:44,700 But sightsee is what they did. 440 00:20:45,500 --> 00:20:47,700 I feel very sorry about Cristina. 441 00:20:47,800 --> 00:20:50,800 Oh, come on. Don't pretend concern. 442 00:20:51,200 --> 00:20:54,000 I'm sure you kept encouraging her to drink... 443 00:20:54,200 --> 00:20:56,300 ...as you did to both of us throughout dinner. 444 00:20:56,900 --> 00:20:58,600 But I can hold my liquor. 445 00:20:58,800 --> 00:21:01,500 - She never mentioned her ulcer. - No. 446 00:21:01,500 --> 00:21:05,000 No, because she's a mental adolescent... 447 00:21:04,900 --> 00:21:08,800 ...and being romantic, she has a death wish. 448 00:21:08,700 --> 00:21:11,100 So for a brief moment of passion... 449 00:21:11,200 --> 00:21:15,700 ...she completely abandons all responsibilities. 450 00:21:16,900 --> 00:21:18,900 After lunch, Juan Antonio took Vicky 451 00:21:19,000 --> 00:21:21,100 to see the old lighthouse at Aviles... 452 00:21:21,300 --> 00:21:22,700 ...which she found very beautiful. 453 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 I was born near here. 454 00:21:26,600 --> 00:21:30,000 It would be a sin if I came out here without 455 00:21:29,900 --> 00:21:31,500 paying a visit to my father. 456 00:21:31,600 --> 00:21:32,800 Would that be boring to you? 457 00:21:33,300 --> 00:21:34,300 No. 458 00:21:34,900 --> 00:21:38,300 No, I think that would be the first genuinely 459 00:21:38,300 --> 00:21:40,000 interesting proposition you've made me. 460 00:21:40,000 --> 00:21:43,800 I would love to see your father and his house. 461 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 My father, Julio. 462 00:22:08,000 --> 00:22:10,400 Oh, you know, if we carry on, I don't think it's gonna... 463 00:22:10,500 --> 00:22:11,600 That's fine. That was great. 464 00:22:12,000 --> 00:22:13,100 He speaks no English. 465 00:22:18,100 --> 00:22:19,900 I'm sure my Spanish is going to go. 466 00:22:19,900 --> 00:22:21,900 He refuses to speak any other language. 467 00:22:22,000 --> 00:22:24,200 That's an important point with my father, actually. 468 00:22:24,300 --> 00:22:25,000 Really? Why? 469 00:22:25,100 --> 00:22:28,000 Because he's a poet and he writes the most 470 00:22:28,000 --> 00:22:30,100 beautiful sentences in the Spanish language... 471 00:22:30,100 --> 00:22:33,300 ...but he doesn't believe a poet... 472 00:22:33,200 --> 00:22:36,600 ...should pollute his words by any other tongue which is... 473 00:22:36,700 --> 00:22:37,700 - No, it... ...quite a f... 474 00:22:37,800 --> 00:22:40,900 ...no, it makes sense, I understand, because of the translation... 475 00:22:40,800 --> 00:22:42,700 ...and the things you might lose. 476 00:22:42,800 --> 00:22:44,900 I took some Spanish. 477 00:22:45,000 --> 00:22:47,400 Of course, I have no flair for languages. 478 00:22:47,400 --> 00:22:49,800 I read it much better than I speak it. 479 00:22:49,900 --> 00:22:52,300 Maybe I could read your father. 480 00:22:52,400 --> 00:22:54,100 No, he doesn't publish. That's the point. 481 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 Well, why not? 482 00:22:56,900 --> 00:22:58,200 I'll explain later. 483 00:22:58,400 --> 00:22:59,300 Do you want some conac? 484 00:23:00,500 --> 00:23:01,600 Yes, thank you. 485 00:23:01,600 --> 00:23:03,700 Just a very, very, very little. 486 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 You look good... you look healthy, Papa. 487 00:23:07,400 --> 00:23:09,900 Yes, and you, too, look well. 488 00:23:10,100 --> 00:23:11,900 What do you hear of Maria Elena? 489 00:23:12,400 --> 00:23:16,500 She's still living with the architect in Madrid. 490 00:23:17,000 --> 00:23:18,300 That woman was the best. 491 00:23:18,700 --> 00:23:22,100 I still have erotic dreams about her, at my age. 492 00:23:22,400 --> 00:23:24,200 She also loved you very much, Papa. 493 00:23:24,200 --> 00:23:27,900 What a shame... with that gift of God... 494 00:23:34,100 --> 00:23:37,400 This was my favorite place to read when I was young. 495 00:23:37,500 --> 00:23:41,100 And, yes, I wanted to be a writer, not a painter. 496 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 Painting came later. 497 00:23:43,100 --> 00:23:45,000 And I wanted to play music, too. 498 00:23:45,600 --> 00:23:48,400 I mean, all I knew is that I was full of... 499 00:23:48,300 --> 00:23:48,900 I don't know... 500 00:23:49,100 --> 00:23:49,800 - real emotion, 501 00:23:50,000 --> 00:23:52,100 and I had to find a way to express it. 502 00:23:52,800 --> 00:23:54,900 Cristina says the same thing. 503 00:23:55,000 --> 00:23:56,400 Cristina is a very interesting girl. 504 00:23:56,400 --> 00:23:57,200 Want to sit? 505 00:23:57,400 --> 00:23:58,000 Yeah. 506 00:23:59,400 --> 00:24:00,200 So... 507 00:24:01,300 --> 00:24:02,500 ...tell me, why won't your 508 00:24:02,500 --> 00:24:04,400 father publish his poems? 509 00:24:06,000 --> 00:24:09,100 Because he hates the world... 510 00:24:09,100 --> 00:24:12,200 ...and that's his way of getting back at them. 511 00:24:12,300 --> 00:24:14,100 To create beautiful works and then... 512 00:24:15,500 --> 00:24:18,500 ...deny them to the public, which I think is... 513 00:24:18,800 --> 00:24:19,600 My God. 514 00:24:20,300 --> 00:24:21,100 Well, what makes him 515 00:24:21,200 --> 00:24:24,400 so angry toward the human race? 516 00:24:24,600 --> 00:24:27,800 Because after thousands of years of civilization... 517 00:24:28,200 --> 00:24:29,900 ...they still haven't learned to love. 518 00:24:31,900 --> 00:24:33,100 They returned to the hotel. 519 00:24:33,900 --> 00:24:34,900 Cristina was feeling better, 520 00:24:35,100 --> 00:24:37,900 but far too shaky and needed more rest. 521 00:24:38,900 --> 00:24:40,500 Vicky and Juan Antonio dined together 522 00:24:40,500 --> 00:24:42,000 at a lovely little restaurant. 523 00:24:42,500 --> 00:24:44,000 She was more relaxed than at lunch, 524 00:24:44,200 --> 00:24:45,900 and had just finished a great deal of wine. 525 00:24:46,800 --> 00:24:49,000 This time she was enjoying the conversation. 526 00:24:49,200 --> 00:24:50,300 ...no place on earth. 527 00:24:50,700 --> 00:24:52,000 My father used to bring me here. 528 00:24:58,600 --> 00:24:59,400 Hello? 529 00:24:59,800 --> 00:25:02,300 Hey. Did I get you at a bad time, babe? 530 00:25:02,700 --> 00:25:04,900 No, I'm just about to eat. 531 00:25:05,000 --> 00:25:06,500 Can I call you back? 532 00:25:06,700 --> 00:25:07,800 Let me just say one thing. 533 00:25:07,900 --> 00:25:10,000 Paul and Maryanne found a house up where they are... 534 00:25:10,000 --> 00:25:12,700 ...that they like even better than the one in Bedford Hills. 535 00:25:12,800 --> 00:25:16,100 Oh, yeah? Uh, you're breaking up a little. 536 00:25:16,800 --> 00:25:19,100 How...? Babe? Call me later, 537 00:25:19,100 --> 00:25:21,300 but this house has a pool and a tennis court. 538 00:25:21,300 --> 00:25:22,300 We could both take lessons 539 00:25:22,400 --> 00:25:23,800 from Paul's instructor. 540 00:25:24,500 --> 00:25:26,100 Okay, I'll call you back. 541 00:25:26,200 --> 00:25:27,700 I can't hear you. 542 00:25:28,200 --> 00:25:28,900 I love you. 543 00:25:31,400 --> 00:25:34,200 God. The connection's terrible. 544 00:25:41,700 --> 00:25:44,100 - What is this wine? It's delicious. - It's great. 545 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 Was that your fiance? 546 00:25:48,100 --> 00:25:49,900 Uh, yes, yes. 547 00:25:50,800 --> 00:25:52,900 Why were you so nervous speaking to him? 548 00:25:53,500 --> 00:25:54,900 Was I nervous? 549 00:25:55,200 --> 00:25:56,600 Yes, you turned red. 550 00:25:57,400 --> 00:26:00,600 Well, I'm sure it's the wine. 551 00:26:01,100 --> 00:26:01,900 Would he be upset 552 00:26:02,000 --> 00:26:03,600 if he knew we were dining together? 553 00:26:03,800 --> 00:26:05,700 No, not at all! Are you kidding? 554 00:26:06,300 --> 00:26:10,200 I mean, I don't think he'd love the basic concept... 555 00:26:10,100 --> 00:26:14,000 ...of me sitting with a man drinking wine over candlelight 556 00:26:13,900 --> 00:26:17,700 ...but he'd quickly realize there was nothing to worry about, so... 557 00:26:18,700 --> 00:26:22,200 Would you ever withhold your work from the public out of rage? 558 00:26:22,400 --> 00:26:24,500 No-no-no. I'm not like my father. 559 00:26:24,600 --> 00:26:25,300 No, I told you... 560 00:26:25,400 --> 00:26:28,900 ...I affirm life, despite everything. 561 00:26:29,800 --> 00:26:30,900 Right, right. 562 00:26:31,200 --> 00:26:35,900 Well. I'd be curious to see your work. 563 00:26:37,000 --> 00:26:37,700 Really? 564 00:26:39,000 --> 00:26:42,300 Why? I mean, you are so disapproving of me. 565 00:26:43,300 --> 00:26:45,600 Well, I've gotten to know you better. 566 00:26:46,100 --> 00:26:49,000 It'd be interesting, and after all, 567 00:26:49,000 --> 00:26:50,200 you are a Catalan painter 568 00:26:50,300 --> 00:26:51,200 and that's my subject. 569 00:26:51,300 --> 00:26:53,600 What gave you such an interest in Catalan culture? 570 00:26:53,800 --> 00:26:59,200 I fell in love with Gaudi's church when I was fourteen... 571 00:26:59,100 --> 00:27:01,100 ...and one thing led to another. 572 00:27:04,000 --> 00:27:07,100 You also admire Spanish guitar, I hear. 573 00:27:07,300 --> 00:27:10,100 Yes, yes. I love the guitar. 574 00:27:10,200 --> 00:27:11,300 Would you like to go hear 575 00:27:11,500 --> 00:27:13,900 some wonderful guitar tonight? 576 00:27:14,400 --> 00:27:15,200 Tonight? 577 00:27:16,400 --> 00:27:19,700 Well, it's a little late, and... 578 00:27:19,600 --> 00:27:22,300 ...l'm a little wobbly from the wine. 579 00:27:23,200 --> 00:27:25,600 You said you could hold your alcohol. 580 00:27:26,100 --> 00:27:27,600 Besides, we leave tomorrow. 581 00:27:30,900 --> 00:27:32,000 Okay, sure. 582 00:27:32,100 --> 00:27:33,000 Great. 583 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 That was unbelievable. 584 00:28:31,400 --> 00:28:32,500 Thank you, thank you. 585 00:28:32,500 --> 00:28:36,000 I was looking at your face and you looked very moved. 586 00:28:36,100 --> 00:28:36,600 Yes, yes. 587 00:28:36,700 --> 00:28:38,700 A few times, I saw a look like that. 588 00:28:39,100 --> 00:28:41,600 Right. On Maria Elena, I'm sure. 589 00:28:41,600 --> 00:28:43,300 Well, yes, maybe on Maria Elena. 590 00:28:43,400 --> 00:28:44,900 If she saw... 591 00:28:45,000 --> 00:28:47,100 ...or heard something that moved her, yes. 592 00:28:49,300 --> 00:28:50,800 You're still in love with her. 593 00:28:52,400 --> 00:28:54,900 No, I'm not, I'm not. 594 00:28:55,900 --> 00:28:57,000 That confirms it. 595 00:28:57,200 --> 00:28:59,800 No, she will always be a part of me. 596 00:29:00,500 --> 00:29:02,300 She's an important person in my life... 597 00:29:02,400 --> 00:29:03,600 ...but for the two of us, 598 00:29:03,700 --> 00:29:06,600 something was not working. 599 00:29:07,900 --> 00:29:09,000 What element? 600 00:29:09,800 --> 00:29:11,100 We never found out. 601 00:29:15,600 --> 00:29:22,000 You, um... you said you were l-looking at my face. 602 00:29:22,800 --> 00:29:23,600 Why? 603 00:29:23,900 --> 00:29:25,300 Why were you looking at mine? 604 00:29:26,000 --> 00:29:26,900 Was I? 605 00:29:27,100 --> 00:29:28,700 You probably saw my tears. 606 00:29:28,700 --> 00:29:34,400 Yeah... l'm a little out of control. 607 00:29:34,400 --> 00:29:35,500 I was looking at your face 608 00:29:35,500 --> 00:29:37,700 because I find it very beautiful. 609 00:29:38,500 --> 00:29:40,800 - You do? - Of course I do. 610 00:29:42,300 --> 00:29:43,000 Of course I do. 611 00:29:43,100 --> 00:29:44,000 You know I do. 612 00:30:15,300 --> 00:30:16,500 On the trip home, Vicky, 613 00:30:16,600 --> 00:30:19,400 who had mentioned nothing to Cristina, was silent. 614 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 Cristina, on the other hand, talked nervously. 615 00:30:21,900 --> 00:30:25,800 I must apologize to both of you for ruining the whole weekend! 616 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 I'm completely mortified! 617 00:30:27,200 --> 00:30:28,700 I'm humiliated. 618 00:30:28,900 --> 00:30:31,700 I don't know if it was the wine, or the shellfish. 619 00:30:31,600 --> 00:30:33,800 Because I have this ulcer. 620 00:30:33,900 --> 00:30:36,300 I just thank God you knew enough sights 621 00:30:36,300 --> 00:30:37,700 to keep Vicky occupied. 622 00:30:38,200 --> 00:30:39,500 I had these horrible nightmares 623 00:30:39,500 --> 00:30:41,600 that you two would be like oil and water... 624 00:30:41,600 --> 00:30:43,800 ...hating every minute of being together. 625 00:30:44,000 --> 00:30:45,400 I just couldn't move. 626 00:30:48,100 --> 00:30:50,300 Vicky buried herself in work at the library. 627 00:30:51,000 --> 00:30:52,600 She put foolish ideas out of her head 628 00:30:52,700 --> 00:30:54,400 and concentrated on her thesis. 629 00:30:54,700 --> 00:30:57,600 But she found her thoughts frequently returning to Oviedo. 630 00:30:59,900 --> 00:31:02,500 Cristina, searching for a means of self- expression... 631 00:31:02,700 --> 00:31:04,500 ...wandered the streets of Barcelona, 632 00:31:04,800 --> 00:31:06,600 experimented with her latest passion, 633 00:31:06,800 --> 00:31:07,700 photography... 634 00:31:08,000 --> 00:31:09,800 ...and believed that she had made a fool of herself... 635 00:31:09,800 --> 00:31:12,400 ...exactly at the moment of truth with Juan Antonio. 636 00:31:13,600 --> 00:31:15,400 And then, 48 hours later, 637 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 Cristina came to Vicky with an announcement. 638 00:31:17,400 --> 00:31:18,800 Vicky, he called! 639 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 What? Who? 640 00:31:20,600 --> 00:31:22,900 Juan Antonio. He called me just now. 641 00:31:23,900 --> 00:31:25,300 Juan Antonio called you? 642 00:31:25,400 --> 00:31:28,400 Yeah, he wants to take me to some vineyard... 643 00:31:28,400 --> 00:31:29,600 ...some wine tasting or something. 644 00:31:29,800 --> 00:31:30,900 I said, "Absolutely." 645 00:31:31,100 --> 00:31:32,800 A wine tasting. 646 00:31:32,900 --> 00:31:35,600 But what about your ulcer? 647 00:31:35,900 --> 00:31:36,800 No, it's fine. 648 00:31:36,900 --> 00:31:38,200 A little wine's not going to hurt me. 649 00:31:38,300 --> 00:31:40,200 The point is that he wants to see me! 650 00:31:40,500 --> 00:31:41,500 Isn't that great? 651 00:31:41,600 --> 00:31:42,900 Yeah, yeah. 652 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 I can't believe it. I never thought he would call. 653 00:31:45,700 --> 00:31:48,500 That's great. I'm happy for you. 654 00:31:50,500 --> 00:31:53,700 That night, the two women had trouble falling asleep. 655 00:31:53,700 --> 00:31:57,400 Cristina sat in the kitchen, drinking coffee and working on her poetry. 656 00:32:01,200 --> 00:32:03,200 Vicky, too, was lost in memories of a night 657 00:32:03,300 --> 00:32:05,700 that now seemed more and more unreal. 658 00:32:19,100 --> 00:32:19,900 Hello. 659 00:32:20,200 --> 00:32:21,000 Hey, babe. 660 00:32:21,600 --> 00:32:22,500 Did I wake you? 661 00:32:23,500 --> 00:32:25,200 No, no... 662 00:32:25,400 --> 00:32:26,900 I was just going to sleep. 663 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 I'm sorry I called so late. 664 00:32:29,000 --> 00:32:29,900 I had to get out of the office. 665 00:32:30,100 --> 00:32:33,500 Get some air, get some coffee, and I had this great idea. 666 00:32:33,600 --> 00:32:34,500 Check this out. 667 00:32:35,500 --> 00:32:37,800 Dad has contacts in the American Embassy in Spain. 668 00:32:37,800 --> 00:32:40,700 I thought I'd come early, work from there on my computer 669 00:32:40,700 --> 00:32:42,800 and we could get married in Barcelona. 670 00:32:43,200 --> 00:32:44,300 You said it was a romantic spot. 671 00:32:44,400 --> 00:32:46,300 We'll just do a quick city hall-type thing. 672 00:32:46,300 --> 00:32:47,600 Of course, we'll do it again in New York... 673 00:32:47,700 --> 00:32:50,000 and you know, and have a huge blowout for our families and friends, 674 00:32:50,000 --> 00:32:51,700 but I thought it'd be fun. What do you think? 675 00:32:52,100 --> 00:32:54,500 What? To get married here? 676 00:32:54,700 --> 00:32:55,300 Why not? 677 00:32:55,400 --> 00:32:57,200 Lt'd be great to tell our kids we got married in Spain... 678 00:32:57,200 --> 00:32:59,900 ...and Dad's friends would make it real easy for us. 679 00:33:01,500 --> 00:33:04,000 I don't know what to say. 680 00:33:05,200 --> 00:33:06,600 You don't sound bowled over. 681 00:33:07,300 --> 00:33:09,300 No, it's, uh... 682 00:33:09,600 --> 00:33:11,300 ...it's just a surprise. 683 00:33:11,900 --> 00:33:14,200 So, w-, eh, look, we're gonna marry in the fall anyway, 684 00:33:14,300 --> 00:33:16,100 and we're gonna do that, too. I promise. 685 00:33:16,100 --> 00:33:17,800 Yeah, so what's the point? 686 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 The point is, it's different, it's exciting. 687 00:33:20,100 --> 00:33:21,300 I told Ken and Alice. 688 00:33:21,300 --> 00:33:24,500 I called them earlier and they said they wish they'd done it. 689 00:33:24,500 --> 00:33:27,500 I mean, London in their case, but they were excited. 690 00:33:28,000 --> 00:33:29,900 Well, I, uh... 691 00:33:31,400 --> 00:33:34,100 You sound a bit reluctant. 692 00:33:34,600 --> 00:33:38,400 Me? No. Why would I be? 693 00:33:40,000 --> 00:33:41,600 No, I... 694 00:33:42,800 --> 00:33:44,300 ...I think it's a fine idea. 695 00:33:45,100 --> 00:33:45,900 I think it's great. 696 00:33:46,000 --> 00:33:47,100 It's a great idea. 697 00:33:47,200 --> 00:33:49,600 Yeah, I think it's going to be good. 698 00:33:49,600 --> 00:33:50,700 I'll call you tomorrow. 699 00:33:50,800 --> 00:33:51,900 I know I woke you. 700 00:33:51,900 --> 00:33:53,300 I'll give you more details tomorrow. 701 00:33:53,300 --> 00:33:54,700 I love you so much. 702 00:34:28,800 --> 00:34:31,300 Juan Antonio took Cristina to a wine tasting. 703 00:34:31,900 --> 00:34:35,200 After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased 704 00:34:35,200 --> 00:34:36,600 from another painter years ago... 705 00:34:36,600 --> 00:34:39,000 ...and which served as his home and his studio. 706 00:34:39,900 --> 00:34:41,900 He showed her his work, which delighted her. 707 00:34:42,500 --> 00:34:43,800 She loved the colors and the wild, 708 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 emotional way he applied the paint to the canvases. 709 00:34:47,000 --> 00:34:49,900 From there, it was only one floor up to his bedroom. 710 00:34:50,700 --> 00:34:52,800 He told her of his marriage to Maria Elena, 711 00:34:53,100 --> 00:34:54,300 and their deep love... 712 00:34:54,400 --> 00:34:55,600 ...and their terrible fights. 713 00:34:56,300 --> 00:34:58,600 He told her he had not wanted to make love with anyone else 714 00:34:58,700 --> 00:35:00,900 in the bedroom they shared... till now. 715 00:35:01,600 --> 00:35:03,900 This time, Cristina kept her food down. 716 00:35:54,200 --> 00:35:56,200 Juan took Cristina out several more times. 717 00:35:56,800 --> 00:35:59,100 They went to see a new sculpture by a friend of his. 718 00:36:02,500 --> 00:36:03,800 He showed her some of his favorite parts 719 00:36:03,900 --> 00:36:05,800 of the city, where she took photographs. 720 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Juan Antonio was friendly with all the whores 721 00:36:09,100 --> 00:36:10,700 and thought they would make wonderful subjects. 722 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 He encouraged Cristina's work, although 723 00:36:20,500 --> 00:36:23,000 she was always too shy to allow him to see it. 724 00:36:25,200 --> 00:36:26,600 He took her to lunch with his friends, 725 00:36:26,700 --> 00:36:29,100 who were poets and artists and musicians. 726 00:36:29,500 --> 00:36:31,100 Cristina held her own quite well. 727 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 Meanwhile, one day, going to study yet again the Park Guell... 728 00:36:37,700 --> 00:36:38,800 ...which Gaudi had designed 729 00:36:38,900 --> 00:36:41,200 and which figured prominently in her thesis... 730 00:36:41,400 --> 00:36:43,300 ...Vicky had a chance encounter. 731 00:36:49,200 --> 00:36:50,000 Vicky. 732 00:36:50,400 --> 00:36:52,400 - Hollo - How are you? 733 00:36:52,400 --> 00:36:54,200 My goodness, what are you doing here? 734 00:36:55,100 --> 00:36:57,300 Nothing. Just doing some sketches. 735 00:36:57,300 --> 00:36:58,500 Oh, right. 736 00:36:59,100 --> 00:37:02,300 Well, I didn't mean to disturb you. 737 00:37:02,400 --> 00:37:03,200 Disturb me, no. 738 00:37:03,300 --> 00:37:04,500 How could you disturb me? 739 00:37:05,400 --> 00:37:06,100 We never had a chance 740 00:37:06,200 --> 00:37:07,700 to say a proper good-bye. 741 00:37:09,500 --> 00:37:11,800 Well, you could have called me. 742 00:37:13,100 --> 00:37:16,300 I... Yeah, I debated it. 743 00:37:16,500 --> 00:37:19,000 But I didn't think there was much point. 744 00:37:19,600 --> 00:37:23,500 But you never phoned, not to say anything. 745 00:37:24,300 --> 00:37:25,300 "Thank you. It was fun." 746 00:37:25,300 --> 00:37:26,900 You don't make love 747 00:37:26,900 --> 00:37:29,000 to someone and then never call them... 748 00:37:29,400 --> 00:37:31,100 ...unless you were greatly disappointed. 749 00:37:31,300 --> 00:37:32,300 Quite the opposite. 750 00:37:33,100 --> 00:37:34,000 But... 751 00:37:34,600 --> 00:37:36,600 ...you have plans to marry... 752 00:37:36,600 --> 00:37:38,100 ...and I thought it best to stop anything 753 00:37:38,200 --> 00:37:40,900 before it led to a bad situation for everyone. 754 00:37:41,400 --> 00:37:43,000 I'm only saying that we made love 755 00:37:43,100 --> 00:37:45,500 and you seemed to drop off the face of the earth. 756 00:37:45,500 --> 00:37:50,100 I mean, I realize these things don't mean much to you. 757 00:37:50,400 --> 00:37:53,400 To pursue matters would have only caused you anxiety, 758 00:37:53,500 --> 00:37:54,900 for me, a disappointment. 759 00:37:56,300 --> 00:37:57,900 I had the ability 760 00:37:58,000 --> 00:37:59,900 to hurt you after one night? 761 00:38:02,100 --> 00:38:03,900 Maria Elena used to say that... 762 00:38:05,000 --> 00:38:08,600 ...only unfulfilled love can be romantic. 763 00:38:10,600 --> 00:38:12,200 Right. Okay. 764 00:38:13,600 --> 00:38:17,400 Well, the truth is, you're much more suited to Cristina. 765 00:38:18,600 --> 00:38:20,300 I've grown very fond of Cristina. 766 00:38:22,500 --> 00:38:27,100 So, I'm very happy for you and your husband-to-be. 767 00:38:28,700 --> 00:38:29,600 And I... 768 00:38:30,200 --> 00:38:31,800 ...for you and Cristina. 769 00:38:34,800 --> 00:38:35,900 - Bye. - Bye bye. 770 00:38:39,700 --> 00:38:40,600 And so the morning came 771 00:38:40,800 --> 00:38:43,400 when Vicky's husband-to-be arrived from New York. 772 00:38:51,900 --> 00:38:54,000 Juan Antonio, like certain creative men, 773 00:38:54,000 --> 00:38:55,600 needed always to live with a woman... 774 00:38:55,800 --> 00:38:58,800 ...and had invited Cristina to move in with him, which she accepted. 775 00:39:19,700 --> 00:39:20,600 So you're with Global Enterprises? 776 00:39:20,800 --> 00:39:22,500 Tom Sutter's an old friend of mine. 777 00:39:22,600 --> 00:39:24,600 You know Tom Sutter? We play golf! 778 00:39:24,600 --> 00:39:26,100 You do? Well, I got some stories. 779 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 Tom has never beaten me. 780 00:39:27,300 --> 00:39:29,400 Well, he's not the greatest player in the world. 781 00:39:43,900 --> 00:39:44,900 My God. 782 00:39:46,000 --> 00:39:47,700 You're a whole different person here. 783 00:39:48,200 --> 00:39:49,300 Yeah? What does that mean? 784 00:39:50,200 --> 00:39:51,800 You were so into it. 785 00:39:52,700 --> 00:39:54,700 Well, am I not usually? 786 00:39:55,300 --> 00:39:56,600 Yeah, of course you are. 787 00:39:58,900 --> 00:40:00,200 I'm giving you a compliment. 788 00:40:03,300 --> 00:40:04,900 Maybe it's the Barcelona air. 789 00:40:06,300 --> 00:40:08,100 Come here, hold me. Hold me. 790 00:40:11,800 --> 00:40:12,700 You okay? 791 00:40:12,800 --> 00:40:15,200 Yeah. 792 00:40:15,600 --> 00:40:17,000 How's Cristina doing? 793 00:40:17,500 --> 00:40:20,300 She's already moved in with some guy. 794 00:40:20,300 --> 00:40:21,100 That was quick. 795 00:40:21,100 --> 00:40:22,200 Don't tell me he's a bullfighter. 796 00:40:22,400 --> 00:40:23,200 No. 797 00:40:23,500 --> 00:40:24,800 Writer? Composer? 798 00:40:24,900 --> 00:40:27,700 Tortured pseudo- intellectual and self-destructive? 799 00:40:27,600 --> 00:40:28,200 Yeah, I know. 800 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 Sometimes she gets on my nerves 801 00:40:29,500 --> 00:40:32,000 with her crackpot love affairs. 802 00:40:32,100 --> 00:40:35,300 Look, I love her because she's your friend... 803 00:40:35,400 --> 00:40:36,700 ...but I've warned you about her. 804 00:40:36,800 --> 00:40:38,300 She's an unhappy person. 805 00:40:39,300 --> 00:40:40,800 She can't part with that self-image 806 00:40:40,900 --> 00:40:42,300 of the oh-so-special woman... 807 00:40:42,400 --> 00:40:44,700 ...the artist trying to find herself. 808 00:40:44,700 --> 00:40:48,800 I find her contempt for normal values pretentious. 809 00:40:48,700 --> 00:40:49,900 It's a boring cliche. 810 00:40:50,100 --> 00:40:51,000 Well, men like her. 811 00:40:51,000 --> 00:40:52,500 She's pretty. 812 00:40:53,000 --> 00:40:56,400 And not exactly difficult to maneuver into the sack. 813 00:40:56,500 --> 00:41:01,000 Now you, on the other hand, took a little effort to get to bed. 814 00:41:03,600 --> 00:41:05,100 But it was worth the struggle. 815 00:41:05,100 --> 00:41:06,400 - Yeah? - Yeah. 816 00:41:10,300 --> 00:41:11,800 Juan Antonio wants to take me 817 00:41:11,900 --> 00:41:14,300 to this old amusement park he said I would love. 818 00:41:14,300 --> 00:41:17,900 I thought we could get lunch, all of us... 819 00:41:18,000 --> 00:41:20,200 ...then we could all see it together. 820 00:41:20,900 --> 00:41:22,600 What, tomorrow for lunch? 821 00:41:22,600 --> 00:41:24,100 We can't. We have plans. 822 00:41:24,600 --> 00:41:28,100 No, we can always go boating with Mark and Judy. 823 00:41:28,100 --> 00:41:29,500 I'd like to go with Cristina 824 00:41:29,500 --> 00:41:31,400 - and Juan Antonio. - I really want to go boating. 825 00:41:31,500 --> 00:41:33,700 Yeah, that would be great. 826 00:41:34,000 --> 00:41:34,700 Tomorrow. 827 00:41:34,900 --> 00:41:35,600 Okay. 828 00:41:38,300 --> 00:41:39,800 The couples met for lunch and during the 829 00:41:40,000 --> 00:41:42,800 course of conversation, an awkward moment occurred. 830 00:41:44,200 --> 00:41:46,600 Juan Antonio, having warm thoughts about Cristina, 831 00:41:46,700 --> 00:41:47,600 tried to brush his foot... 832 00:41:47,600 --> 00:41:51,100 ...against hers under the table, and accidentally brushed Vicky's. 833 00:41:58,400 --> 00:42:01,300 The amusement park was everything Juan Antonio led them to believe. 834 00:42:01,600 --> 00:42:04,700 It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. 835 00:42:24,800 --> 00:42:26,600 I see why you love your fiance. 836 00:42:26,800 --> 00:42:27,900 He's very charming. 837 00:42:28,000 --> 00:42:29,800 Yes, he's lovely. 838 00:42:29,900 --> 00:42:31,700 And very well suited to you. 839 00:42:33,100 --> 00:42:35,100 I don't think I like the way you say that. 840 00:42:35,200 --> 00:42:38,700 I only mean you make a comfortable couple in the best sense. 841 00:42:38,700 --> 00:42:39,900 You don't understand. 842 00:42:40,100 --> 00:42:41,900 I can't do anything about it now. 843 00:42:41,900 --> 00:42:45,800 I'm not saying the thought hasn't crossed my mind, but... 844 00:42:45,800 --> 00:42:46,800 Vicky, please. 845 00:42:46,900 --> 00:42:48,900 We must not get into this conversation again. All right? 846 00:42:48,900 --> 00:42:50,000 Things have moved on 847 00:42:50,100 --> 00:42:52,700 and I've developed real feelings for Cristina. 848 00:42:53,300 --> 00:42:54,600 Then what? 849 00:42:54,800 --> 00:42:58,000 Why did you rub your foot against mine under the table? 850 00:42:58,300 --> 00:43:00,600 - I didn't. - Yes. 851 00:43:00,600 --> 00:43:02,700 - I didn't. - When I looked over at you. 852 00:43:02,700 --> 00:43:04,700 No. If I did, it was a mistake. 853 00:43:04,800 --> 00:43:07,500 My intention was to touch Cristina. 854 00:43:09,900 --> 00:43:12,300 Okay, I'm sorry. 855 00:43:12,300 --> 00:43:13,800 I apologize for my mistake. 856 00:43:13,900 --> 00:43:16,100 I'm sorry, it was my mistake, but listen. 857 00:43:16,100 --> 00:43:18,200 Listen... you are all set to enter 858 00:43:18,200 --> 00:43:20,500 a completely different life. 859 00:43:20,600 --> 00:43:22,300 A life you always wanted with the man you love. 860 00:43:22,300 --> 00:43:24,600 Yes, goddamn it, and then I met you... 861 00:43:24,700 --> 00:43:27,500 ...and we had this ridiculously irrational weekend together 862 00:43:27,500 --> 00:43:30,400 and now I don't know where I am. 863 00:43:30,400 --> 00:43:31,200 Please. 864 00:43:31,700 --> 00:43:35,800 I'm with Cristina and you're getting married in two weeks, Vicky. 865 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 I know. I know. I know you're right. 866 00:43:39,200 --> 00:43:41,200 Cristina loves you. 867 00:43:41,700 --> 00:43:42,900 I would never... 868 00:43:43,000 --> 00:43:45,700 Yes, and Cristina and I are a good fit. 869 00:43:45,800 --> 00:43:47,700 She speaks my language. 870 00:43:47,800 --> 00:43:48,300 You and l... 871 00:43:48,500 --> 00:43:50,900 - we'd be at each other's throats in a month. 872 00:43:52,300 --> 00:43:52,500 All right? 873 00:43:52,600 --> 00:43:53,400 Yaeh. 874 00:43:53,500 --> 00:43:56,200 Look. Maybe our paths will cross again someday, 875 00:43:56,200 --> 00:43:57,400 under different circumstances. 876 00:43:57,600 --> 00:43:59,400 Who knows about life? 877 00:44:00,800 --> 00:44:01,600 Yaeh. You're right. 878 00:44:01,600 --> 00:44:02,900 You're right, I'm an idiot. 879 00:44:03,400 --> 00:44:05,300 I don't know what I expect to happen. 880 00:44:07,600 --> 00:44:10,300 And so the wedding day came and Vicky married Doug. 881 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Cristina was there. 882 00:44:12,600 --> 00:44:15,300 She did not bring Juan Antonio, who made an excuse. 883 00:44:17,100 --> 00:44:18,300 Following the ceremony, 884 00:44:18,500 --> 00:44:21,200 the bride and groom left for a mini-honeymoon in Seville. 885 00:44:29,100 --> 00:44:29,900 Meanwhile, Cristina began to 886 00:44:30,100 --> 00:44:32,000 sense the possibility of the kind of relationship 887 00:44:32,100 --> 00:44:33,200 she had always sought... 888 00:44:33,400 --> 00:44:35,400 ...but in the past had eluded her. 889 00:44:36,400 --> 00:44:40,600 She was the lover of an exciting man, an artist whose work she believed in. 890 00:44:41,700 --> 00:44:44,500 She was already thinking of herself as a kind of expatriate... 891 00:44:44,700 --> 00:44:47,400 ...not smothered by what she believed to be America's puritanical 892 00:44:47,500 --> 00:44:48,900 and materialistic culture... 893 00:44:48,900 --> 00:44:50,300 ...which she had little patience for. 894 00:44:52,500 --> 00:44:54,400 She saw herself more a European soul, 895 00:44:54,500 --> 00:44:56,200 in tune with the thinkers and artists... 896 00:44:56,300 --> 00:44:59,100 ...she felt expressed her tragic, romantic, 897 00:44:59,200 --> 00:45:00,800 freethinking view of life. 898 00:45:12,900 --> 00:45:14,900 With Juan Antonio's circle of friends, 899 00:45:15,000 --> 00:45:17,500 she hobnobbed with creative people of all sorts. 900 00:45:18,100 --> 00:45:19,200 She loved their company 901 00:45:19,300 --> 00:45:22,200 and continued to experiment with writing and taking pictures. 902 00:45:39,200 --> 00:45:42,600 - You have a good time? - Yeah. Seville is breathtaking. 903 00:45:42,600 --> 00:45:43,800 We ran into some friends from New York, 904 00:45:43,900 --> 00:45:46,400 got to spend some time with them, which was great. 905 00:45:46,400 --> 00:45:47,300 Uh, yeah, a-a-a little too much time. 906 00:45:47,500 --> 00:45:50,100 You're just angry because they beat our brains out at bridge. 907 00:45:50,100 --> 00:45:51,900 - I don't like bridge. - Me, either. 908 00:45:51,900 --> 00:45:54,400 - What is this? - Swag. Your attention, please. 909 00:45:54,900 --> 00:45:57,400 Cristina and Juan Antonio sent you this wedding gift. 910 00:45:57,400 --> 00:45:59,500 When I found out she was seriously dating Juan Antonio, 911 00:45:59,600 --> 00:46:01,100 I couldn't believe it. 912 00:46:01,100 --> 00:46:03,400 Just what we need... a Rorschach blot. 913 00:46:04,700 --> 00:46:06,100 I don't think I like it. 914 00:46:06,200 --> 00:46:07,800 We'll buy you one of Alejandro's. 915 00:46:56,400 --> 00:46:57,000 What? 916 00:46:57,500 --> 00:46:58,500 Maria Elena is... 917 00:46:58,700 --> 00:47:00,600 she tried to kill herself. 918 00:47:00,700 --> 00:47:01,400 What? 919 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Is she okay? 920 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Yes. Yes, I think so. 921 00:47:08,000 --> 00:47:09,200 I don't know. I have to go. 922 00:47:09,200 --> 00:47:10,300 Where are you going? 923 00:47:12,500 --> 00:47:13,700 I'm going to the hospital. 924 00:47:15,000 --> 00:47:16,200 Should I come with you? 925 00:47:17,200 --> 00:47:19,300 I don't think that would be a good idea for her. 926 00:47:19,300 --> 00:47:20,300 She's a mess. 927 00:47:20,400 --> 00:47:23,100 Well, all right, well, if you want me to come. 928 00:47:23,500 --> 00:47:24,300 - Okay, of course. - Okay 929 00:47:24,400 --> 00:47:25,300 Of course. 930 00:47:26,600 --> 00:47:28,900 Juan Antonio hurried out in the dead of night. 931 00:47:34,100 --> 00:47:35,800 Cristina tried to go back to sleep, 932 00:47:36,100 --> 00:47:37,600 but had an uneasy feeling. 933 00:47:38,500 --> 00:47:42,200 She dozed restively, but awoke at the darkest hour. 934 00:47:51,300 --> 00:47:53,200 I'm just up here making coffee! 935 00:47:53,800 --> 00:47:54,700 Is everything okay? 936 00:47:56,500 --> 00:47:58,200 Cristina, this is Maria Elena. 937 00:48:04,500 --> 00:48:05,400 I feel like such a fool. 938 00:48:05,500 --> 00:48:07,900 Here you have to speak English. 939 00:48:08,300 --> 00:48:08,900 Please. 940 00:48:09,000 --> 00:48:10,100 I'm embarrassed. 941 00:48:10,800 --> 00:48:11,600 Oh, no. 942 00:48:12,900 --> 00:48:14,200 Please, don't feel embarrassed. 943 00:48:14,200 --> 00:48:15,700 Can I get you anything at all? 944 00:48:16,700 --> 00:48:17,600 Vodka. 945 00:48:17,600 --> 00:48:20,500 Vodka? You're going to have a vodka now? 946 00:48:20,700 --> 00:48:24,100 With all those pills you took? 947 00:48:24,000 --> 00:48:25,500 Are you crazy, or what? 948 00:48:25,700 --> 00:48:26,800 I want to take a shower, Juan Antonio, can I? 949 00:48:26,800 --> 00:48:28,200 I want to get rid of these clothes. 950 00:48:28,200 --> 00:48:29,300 In English. In English. 951 00:48:29,500 --> 00:48:32,400 When you are here, you have to speak English. All right? 952 00:48:32,500 --> 00:48:35,300 You want to take a shower, you go there, in the guest room. 953 00:48:36,700 --> 00:48:38,800 So now I'm a guest in my own house? 954 00:48:38,800 --> 00:48:40,600 Yes. You are a guest. 955 00:48:41,100 --> 00:48:43,100 Go on, Maria Elena, please. Go on. 956 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 There. You know where the room is. 957 00:48:49,000 --> 00:48:50,900 So... what's going on? 958 00:48:50,900 --> 00:48:54,700 - Nothing. - Is everything okay? 959 00:48:54,700 --> 00:48:56,100 I think she's okay, yeah. 960 00:48:57,400 --> 00:48:58,300 I mean... 961 00:49:00,800 --> 00:49:05,100 ...things didn't work out for her in Madrid and... 962 00:49:05,900 --> 00:49:09,600 ...she came back on the bus tonight, alone. 963 00:49:11,000 --> 00:49:13,300 Her whole world looked black 964 00:49:13,300 --> 00:49:15,700 and all her plans had come to nothing and... 965 00:49:16,600 --> 00:49:18,200 ...she overdosed in the bus terminal. 966 00:49:18,200 --> 00:49:19,500 Oh, my God, that's terrible. 967 00:49:19,700 --> 00:49:21,600 Yea. She has to stay with us. 968 00:49:21,700 --> 00:49:23,400 What? She's gona stay with us? 969 00:49:23,600 --> 00:49:25,400 She has to stay with us. I mean, she has no money. 970 00:49:25,400 --> 00:49:27,800 She has no one capable of caring for her. 971 00:49:29,500 --> 00:49:31,800 I, I always... 972 00:49:32,600 --> 00:49:35,900 I was always her connection to the real life. 973 00:49:36,300 --> 00:49:39,900 I understand, but, I mean, how can she stay here? 974 00:49:40,500 --> 00:49:42,100 You know, I think... 975 00:49:42,400 --> 00:49:44,900 ...she can't be trusted to stay alone. 976 00:49:44,900 --> 00:49:45,600 That's the problem. 977 00:49:45,600 --> 00:49:47,100 I mean, even if... 978 00:49:47,600 --> 00:49:49,500 let me think... even if I... 979 00:49:50,200 --> 00:49:52,200 ...if a place could be worked out... 980 00:49:52,300 --> 00:49:54,200 Maybe she needs psychiatric help. 981 00:49:54,700 --> 00:49:56,900 No. She's always had bad experiences with doctors. 982 00:49:57,000 --> 00:49:59,500 I understand, but where is she going to stay? 983 00:49:59,500 --> 00:50:00,400 In there. 984 00:50:02,900 --> 00:50:04,900 Well, how long is she going to stay here? 985 00:50:06,000 --> 00:50:07,400 Cristina, I know... 986 00:50:09,000 --> 00:50:11,700 ...this is not what you had in mind, but she has to stay with us. 987 00:50:11,600 --> 00:50:13,100 - I understand. - She has no one else. 988 00:50:13,200 --> 00:50:15,000 I understand. It's only for a short time. 989 00:50:15,100 --> 00:50:16,800 A few months at most. 990 00:50:17,300 --> 00:50:19,100 She's staying for a few months? 991 00:50:19,200 --> 00:50:21,400 Listen, I've been through this with her before. 992 00:50:22,300 --> 00:50:24,600 So... I mean, if... 993 00:50:24,700 --> 00:50:25,600 Shit. 994 00:50:28,600 --> 00:50:31,200 If you had only known her when I first met her. 995 00:50:31,200 --> 00:50:35,100 I mean, her beauty... ...took your breath away. 996 00:50:35,000 --> 00:50:38,200 - Yes, I know. - She was so talented, so brilliant... 997 00:50:38,300 --> 00:50:39,400 ...she was so sensual. 998 00:50:39,500 --> 00:50:44,100 She chose me from a hundred men ready to kill for her. 999 00:50:44,600 --> 00:50:45,900 We were both sure that... 1000 00:50:46,600 --> 00:50:49,700 ...our relation was perfect, but there was something missing. 1001 00:50:49,900 --> 00:50:53,800 You know, love requires such a perfect balance. 1002 00:50:53,700 --> 00:50:54,600 It's like the human body. 1003 00:50:54,800 --> 00:50:57,300 It may turn out that you have 1004 00:50:57,300 --> 00:50:58,900 all the vitamins and minerals, but... 1005 00:50:58,900 --> 00:51:04,100 ...if there is a single, tiny ingredient... 1006 00:51:04,200 --> 00:51:11,100 ...missing, like, like... ...salt, for example... one dies. 1007 00:51:11,600 --> 00:51:12,500 Salt? 1008 00:51:14,700 --> 00:51:15,500 Who is she? 1009 00:51:18,100 --> 00:51:19,800 She is the woman I live with. 1010 00:51:21,100 --> 00:51:24,500 You have to speak English around her. 1011 00:51:24,500 --> 00:51:25,200 Please. 1012 00:51:25,400 --> 00:51:26,100 Why? For her sake? 1013 00:51:26,200 --> 00:51:28,700 Yes, exactly. Out of courtesy. 1014 00:51:29,700 --> 00:51:31,100 I don't trust her, Juan Antonio. 1015 00:51:31,700 --> 00:51:34,600 Her eyes are not one color. 1016 00:51:35,300 --> 00:51:39,800 You always had paranoid ideas about every woman I've ever known. 1017 00:51:40,600 --> 00:51:41,700 She's pretty. 1018 00:51:43,000 --> 00:51:44,800 Do you think she'll be enough for you? 1019 00:51:45,000 --> 00:51:49,900 Well, she's quite intelligent and she is a free thinker, like you. 1020 00:51:49,800 --> 00:51:50,600 Like me? 1021 00:51:50,600 --> 00:51:51,200 Yes. 1022 00:51:51,900 --> 00:51:54,000 You're still searching for me in every woman. 1023 00:51:54,200 --> 00:51:55,400 That is not true, Maria Elena. 1024 00:51:55,500 --> 00:51:57,600 I was in Oviedo some weeks ago with a woman 1025 00:51:57,600 --> 00:51:59,600 who was the antithesis of you... 1026 00:51:59,600 --> 00:52:01,900 ...an American, and something 1027 00:52:02,800 --> 00:52:05,300 beautiful happened with her. 1028 00:52:05,400 --> 00:52:06,700 So you're mistaken. 1029 00:52:06,700 --> 00:52:08,400 You'll always see to duplicate what we had. You know it. 1030 00:52:08,600 --> 00:52:11,100 In this house, speak English. 1031 00:52:11,000 --> 00:52:12,100 That's all I ask. All right? 1032 00:52:12,200 --> 00:52:13,400 Don't talk to me like that. 1033 00:52:13,500 --> 00:52:17,200 Why are you getting so angry at me?! 1034 00:52:17,300 --> 00:52:20,300 Listen. Why were you thinking about killing yourself? 1035 00:52:20,300 --> 00:52:23,500 What a stupid idea did cross on your mind! 1036 00:52:23,400 --> 00:52:25,900 I mean, to try to kill yourself, for Christ's sake! 1037 00:52:26,600 --> 00:52:28,700 Stay here until you get back on your feet... 1038 00:52:28,700 --> 00:52:32,100 ...and then I beg you, please, get out of my life! 1039 00:52:33,300 --> 00:52:35,500 We came so close to perfection, you and I. 1040 00:52:35,600 --> 00:52:38,400 - You're too damaged. - And you love that. 1041 00:52:39,000 --> 00:52:41,900 You've always liked my mood swings. 1042 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 But what was missing, Juan Antonio? 1043 00:52:46,500 --> 00:52:47,600 What was missing? 1044 00:52:48,100 --> 00:52:49,600 Speak English! 1045 00:52:50,600 --> 00:52:51,800 I don't like her for you! 1046 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 I don't trust her. 1047 00:52:53,000 --> 00:52:55,400 And you know I always have your best interest. 1048 00:52:56,300 --> 00:52:58,600 Not when you tried to kill me. 1049 00:52:58,800 --> 00:53:01,900 - Oh, that. - Yeah, that. That small detail. 1050 00:53:01,900 --> 00:53:08,400 I mean, you... are suspicious of her because she is now my lover. 1051 00:53:08,300 --> 00:53:09,300 It's so obvious. 1052 00:53:09,400 --> 00:53:14,700 No, no. I see you so lost, so confused, since we split up. 1053 00:53:15,700 --> 00:53:18,500 For all your talk of swearing off women and renouncing love... 1054 00:53:18,700 --> 00:53:20,600 ...to end up losing your head... 1055 00:53:20,600 --> 00:53:24,400 ...not for one, but two... ...American tourists. 1056 00:53:39,800 --> 00:53:40,600 More coffee? 1057 00:53:41,600 --> 00:53:42,400 Yes, please. 1058 00:53:45,300 --> 00:53:46,100 I'm sorry. 1059 00:53:48,000 --> 00:53:48,800 Here's sugar. 1060 00:53:49,500 --> 00:53:50,300 No, thank you. 1061 00:53:54,200 --> 00:53:56,800 I thought we could go for a ride to the countryside later. 1062 00:53:56,800 --> 00:53:59,200 I mean, the weather is beautiful. 1063 00:54:00,700 --> 00:54:03,200 It's definitely going to rain later. 1064 00:54:03,400 --> 00:54:04,500 In English. 1065 00:54:04,800 --> 00:54:06,000 No, it's fine. 1066 00:54:07,500 --> 00:54:08,800 You speak no Spanish? 1067 00:54:09,200 --> 00:54:11,500 No. I studied Chinese. 1068 00:54:13,200 --> 00:54:14,100 Chinese? 1069 00:54:16,800 --> 00:54:17,700 Why? 1070 00:54:18,300 --> 00:54:19,500 I thought it sounded pretty. 1071 00:54:21,900 --> 00:54:23,100 Say something in Chinese. 1072 00:54:25,100 --> 00:54:26,000 Me? 1073 00:54:30,300 --> 00:54:31,300 How are you? 1074 00:54:33,200 --> 00:54:34,700 You think that sounds pretty? 1075 00:54:36,400 --> 00:54:37,900 Well, maybe not the way 1076 00:54:38,000 --> 00:54:39,700 I'm pronouncing it, but... 1077 00:54:41,100 --> 00:54:43,300 If you ask me, Chinese sounds strident. 1078 00:54:43,400 --> 00:54:45,000 It's like a drill to the head. 1079 00:54:45,100 --> 00:54:46,800 Speak English, Maria Elena. 1080 00:54:46,800 --> 00:54:48,900 You ever hear them in the kitchen of a Chinese restaurant? 1081 00:54:49,000 --> 00:54:49,900 It's so unpleasant. 1082 00:54:50,000 --> 00:54:51,400 Maria Elena, enough. 1083 00:54:51,600 --> 00:54:52,700 Speak English. 1084 00:54:55,100 --> 00:54:56,300 I'm sorry. I am nervous today. 1085 00:54:56,300 --> 00:54:57,700 I had bad dreams. 1086 00:55:01,400 --> 00:55:02,400 Would you like to paint? 1087 00:55:02,500 --> 00:55:03,800 Do you paint also? 1088 00:55:04,400 --> 00:55:05,500 Do I paint, she asks. 1089 00:55:05,500 --> 00:55:08,700 Ask him, ask him. He stole everything from me. 1090 00:55:08,700 --> 00:55:09,900 His whole style. 1091 00:55:10,400 --> 00:55:12,300 She likes to make up these stories. 1092 00:55:12,600 --> 00:55:14,800 Your whole way of seeing is mine. 1093 00:55:15,000 --> 00:55:16,700 I'm not saying that you were not influential. 1094 00:55:16,800 --> 00:55:17,400 Influential? 1095 00:55:17,600 --> 00:55:20,800 - Influential? - Yes, but to say I stole your style... 1096 00:55:20,900 --> 00:55:22,200 Hypocrite, hypocrite, hypocrite. 1097 00:55:22,200 --> 00:55:24,600 To say I stole your style is too delusional. 1098 00:55:24,700 --> 00:55:27,900 It's okay. We painted side by side for many years, 1099 00:55:27,900 --> 00:55:30,000 and you adopted my vision as your own. 1100 00:55:30,100 --> 00:55:32,800 That's a tale you invented and like to spread. 1101 00:55:32,700 --> 00:55:33,900 But it's not true. 1102 00:55:34,100 --> 00:55:35,500 She always had problems with reality. 1103 00:55:35,600 --> 00:55:37,900 I'm not going to get angry. 1104 00:55:38,000 --> 00:55:39,500 I'm not going to get angry. 1105 00:55:39,700 --> 00:55:41,100 What did they say in art school? 1106 00:55:41,100 --> 00:55:42,900 That I was a genius. Right? 1107 00:55:42,900 --> 00:55:44,700 I always encouraged your talent. 1108 00:55:44,700 --> 00:55:46,300 I'm not talking about talent. 1109 00:55:46,500 --> 00:55:47,400 I said genius. 1110 00:55:47,500 --> 00:55:48,700 Genius. 1111 00:55:49,600 --> 00:55:51,200 I came close to killing for you. 1112 00:55:51,400 --> 00:55:54,000 You came close to killing me... with a chair. 1113 00:55:54,100 --> 00:55:55,600 I was defending myself. 1114 00:55:55,700 --> 00:55:58,200 You had a razor and you were drunk... 1115 00:55:58,500 --> 00:55:59,700 ...with a razor and raging! 1116 00:55:59,700 --> 00:56:03,200 That was jealousy... I was crazy for you and... 1117 00:56:03,200 --> 00:56:04,400 ...you betrayed me... with Agustino's wife. 1118 00:56:04,500 --> 00:56:08,600 With your eyes! With your eyes! 1119 00:56:08,500 --> 00:56:09,400 You wanted to kill me for looking? 1120 00:56:09,500 --> 00:56:12,100 I don't want to talk about that anymore, okay? It's over. 1121 00:56:12,900 --> 00:56:16,300 I see you with someone else now and I'm fine. I'm civil. 1122 00:56:16,300 --> 00:56:17,600 What else do you want? 1123 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 As the days passed, 1124 00:56:33,200 --> 00:56:36,200 Cristina observed Maria Elena and Juan Antonio... 1125 00:56:36,400 --> 00:56:38,600 ...and found the heart more puzzling than ever. 1126 00:56:49,200 --> 00:56:51,300 Where were you? Writing? 1127 00:56:51,300 --> 00:56:53,100 Yeah, I was trying to. 1128 00:56:53,500 --> 00:56:54,800 I'm so curious. 1129 00:56:54,900 --> 00:56:57,200 Does she really think that you stole from her? 1130 00:56:59,800 --> 00:57:03,000 Well, I guess I took... 1131 00:57:03,500 --> 00:57:05,700 ...more from her than I like to admit. 1132 00:57:06,500 --> 00:57:10,500 That's why I'm so sensitive when she brings it up. 1133 00:57:12,700 --> 00:57:14,000 I feel kind of sad. 1134 00:57:14,100 --> 00:57:14,700 Why? 1135 00:57:14,900 --> 00:57:17,600 Because I feel like I'm never going to be able to... 1136 00:57:18,000 --> 00:57:21,000 ...influence you or inspire you in any way. 1137 00:57:20,900 --> 00:57:22,000 That's not true. 1138 00:57:22,100 --> 00:57:22,900 It's how I feel. 1139 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 That's not true. 1140 00:57:24,900 --> 00:57:28,500 I never heard the Scriab, the Scriabin... 1141 00:57:28,400 --> 00:57:31,200 ...Piano Sonata until you played the recordings for me 1142 00:57:31,200 --> 00:57:33,000 and now I can't stop listening to it. 1143 00:57:33,000 --> 00:57:33,300 No? 1144 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 No! 1145 00:57:34,700 --> 00:57:37,100 Well, that makes me happy. 1146 00:57:38,800 --> 00:57:39,600 What? 1147 00:57:40,600 --> 00:57:43,400 Maybe it's not a good idea here. 1148 00:57:43,600 --> 00:57:44,400 What? 1149 00:57:44,600 --> 00:57:47,300 She's been better lately... 1150 00:57:47,700 --> 00:57:50,600 ...and I don't want to upset her. 1151 00:57:51,700 --> 00:57:53,800 Of course, no. Okay. 1152 00:57:59,900 --> 00:58:01,800 It was at Vicky's afternoon language class, 1153 00:58:01,900 --> 00:58:03,300 which she took several days a week... 1154 00:58:03,300 --> 00:58:06,000 ...to improve her Spanish, that she met Ben... 1155 00:58:06,200 --> 00:58:08,100 ...a young man who couldn't stop noticing her, 1156 00:58:08,100 --> 00:58:09,900 and started to chat her up each day. 1157 00:58:11,800 --> 00:58:14,100 I can't believe they hired me at the consulate. 1158 00:58:14,300 --> 00:58:16,600 My Spanish is less than perfect, to say the least. 1159 00:58:16,700 --> 00:58:19,200 No, I think it's good. 1160 00:58:19,200 --> 00:58:20,000 It's all right. 1161 00:58:20,100 --> 00:58:22,700 But are you enjoying your time in Barcelona? 1162 00:58:23,900 --> 00:58:25,300 I would if I had more friends. 1163 00:58:26,400 --> 00:58:27,600 Yesterday, I walked from the beach up 1164 00:58:27,800 --> 00:58:29,700 to Park Guell in search of Gaudi. 1165 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 You want to see a movie? 1166 00:58:33,300 --> 00:58:34,100 A movie? 1167 00:58:34,100 --> 00:58:35,700 Wednesday afternoon? 1168 00:58:38,200 --> 00:58:39,200 Yeah. 1169 00:58:40,800 --> 00:58:43,000 The movie was a great success and Ben proved 1170 00:58:43,000 --> 00:58:44,600 to be very good company for Vicky. 1171 00:58:49,300 --> 00:58:51,700 One afternoon, they ducked into a store to buy some cherries... 1172 00:58:51,700 --> 00:58:54,000 ...and when the storekeeper took a phone call in the back, 1173 00:58:54,200 --> 00:58:56,100 he couldn't resist taking her hand. 1174 00:58:59,200 --> 00:59:01,000 No... don't. 1175 00:59:01,500 --> 00:59:02,300 No? 1176 00:59:03,100 --> 00:59:04,000 No. 1177 00:59:04,800 --> 00:59:07,700 You do know that I'm recently married. 1178 00:59:07,700 --> 00:59:08,500 Yeah. 1179 00:59:09,400 --> 00:59:11,000 I guess I was under the impression that... 1180 00:59:11,700 --> 00:59:14,200 ...maybe you jumped into it too quick and regret it? 1181 00:59:14,300 --> 00:59:17,500 Regret? Have I implied that? 1182 00:59:18,100 --> 00:59:19,400 Unless I read into it. 1183 00:59:19,900 --> 00:59:20,200 No. 1184 00:59:20,200 --> 00:59:22,800 I shouldn't tell you this. 1185 00:59:22,900 --> 00:59:28,500 I was always someone who thought I knew exactly what I wanted. 1186 00:59:28,400 --> 00:59:29,500 But you didn't. 1187 00:59:30,300 --> 00:59:34,000 Well, no. I met somebody else and, uh... 1188 00:59:34,700 --> 00:59:36,600 I'm not going to get into that story. 1189 00:59:37,000 --> 00:59:38,100 So, this guy you met? 1190 00:59:38,900 --> 00:59:41,800 The guy is living with my best friend. 1191 00:59:42,000 --> 00:59:43,800 What am I talking about? 1192 00:59:43,900 --> 00:59:47,900 When I hear myself, it's just crazy. 1193 00:59:48,000 --> 00:59:50,900 I just married the guy I wanted. 1194 00:59:51,700 --> 00:59:52,500 Did you? 1195 00:59:53,200 --> 00:59:54,400 I thought so. 1196 00:59:55,200 --> 00:59:57,800 So? What happened? 1197 00:59:59,100 --> 01:00:02,800 One goddamned weekend in Oviedo. 1198 01:00:06,000 --> 01:00:07,400 Cristina, Juan Antonio 1199 01:00:07,500 --> 01:00:09,600 and Maria Elena went riding in the country. 1200 01:00:10,400 --> 01:00:12,900 Maria Elena had decided they would all cook a big dinner together 1201 01:00:13,000 --> 01:00:15,200 and insisted they pick fresh blackberries. 1202 01:00:15,300 --> 01:00:16,400 Wait for me! 1203 01:00:18,500 --> 01:00:20,200 Gives me vertigo! 1204 01:00:23,900 --> 01:00:25,300 - This is the perfect spot. - Here, like that. 1205 01:00:25,400 --> 01:00:27,900 - Can you get some... - Okay, here. 1206 01:00:28,400 --> 01:00:29,700 What's wrong? 1207 01:00:30,300 --> 01:00:32,800 What, what, what? What happened? 1208 01:00:32,900 --> 01:00:33,300 Wait, sit down. 1209 01:00:33,400 --> 01:00:35,900 Sit, sit, sit, sit. 1210 01:00:36,500 --> 01:00:38,500 Is it your upper or your lower? 1211 01:00:39,700 --> 01:00:40,800 - Here. - Here? 1212 01:00:41,600 --> 01:00:42,400 Hold on. 1213 01:00:45,400 --> 01:00:46,400 Wait, let me... 1214 01:00:50,100 --> 01:00:51,400 You want some aspirin? 1215 01:00:51,700 --> 01:00:53,500 I have aspirin in my bag. 1216 01:00:53,900 --> 01:00:55,200 Okay. You relax. 1217 01:00:55,300 --> 01:00:56,300 I'll be right back. 1218 01:01:21,000 --> 01:01:22,300 It's all in his head. 1219 01:01:22,400 --> 01:01:23,900 He has so much tension. 1220 01:01:24,900 --> 01:01:27,300 To the world, he's carefree, nothing matters, 1221 01:01:27,300 --> 01:01:29,600 life is short, with no purpose, kind of things. 1222 01:01:29,600 --> 01:01:32,900 But all his fear just goes to his head. 1223 01:01:39,000 --> 01:01:40,600 Do you know that she plays piano? 1224 01:01:41,800 --> 01:01:42,600 No... 1225 01:01:44,000 --> 01:01:44,600 ...I didn't. 1226 01:01:44,700 --> 01:01:46,300 Is that why you have a piano in the house? 1227 01:01:46,700 --> 01:01:49,000 I could have been a concert pianist. 1228 01:01:49,200 --> 01:01:50,000 Yes, you could have. 1229 01:01:50,100 --> 01:01:52,700 No one plays Scarlatti like Maria Elena. 1230 01:01:53,400 --> 01:01:54,900 She understands Scarlatti. 1231 01:01:55,000 --> 01:01:55,800 Am I right? 1232 01:01:56,700 --> 01:01:57,800 Do you play music? 1233 01:01:58,700 --> 01:02:01,500 No. I just have to come face to face with the fact... 1234 01:02:01,500 --> 01:02:04,200 ...that I am not gifted, you know? 1235 01:02:04,500 --> 01:02:07,400 I can appreciate art and I love music, but... 1236 01:02:08,100 --> 01:02:08,900 It's sad, really, 1237 01:02:09,000 --> 01:02:12,100 because I feel like I have a lot to express... 1238 01:02:12,000 --> 01:02:14,200 ...but I am not gifted. 1239 01:02:14,800 --> 01:02:16,200 But you do have talent. 1240 01:02:16,900 --> 01:02:18,200 - No. - Yes. 1241 01:02:18,400 --> 01:02:20,100 What's my talent? 1242 01:02:20,700 --> 01:02:22,200 You take beautiful photographs. 1243 01:02:22,200 --> 01:02:22,700 That's true. 1244 01:02:22,800 --> 01:02:25,800 She always takes pictures that she hides from me. 1245 01:02:25,800 --> 01:02:28,900 That's because they're nothing. 1246 01:02:28,900 --> 01:02:30,900 How do you know I take pictures? 1247 01:02:30,900 --> 01:02:32,500 I found them in your luggage. 1248 01:02:33,300 --> 01:02:34,800 You went through my luggage? 1249 01:02:35,500 --> 01:02:37,300 Of course I went through your luggage. 1250 01:02:37,300 --> 01:02:39,200 First night I was in the house, I didn't trust you. 1251 01:02:39,300 --> 01:02:41,700 I didn't believe you were who you said you were. 1252 01:02:42,200 --> 01:02:45,900 I wanted to know who was really sharing the bed of my ex-husband. 1253 01:02:46,500 --> 01:02:47,300 What?! 1254 01:02:47,700 --> 01:02:49,000 Who knew what I would find? 1255 01:02:49,000 --> 01:02:51,500 How could I be sure you were not going to hurt me? 1256 01:02:51,800 --> 01:02:53,800 After all, I had thoughts of killing you. 1257 01:03:01,900 --> 01:03:04,200 So here are a few more. 1258 01:03:05,400 --> 01:03:07,700 Don't say you like them if you don't. 1259 01:03:07,900 --> 01:03:10,100 - What are you talking about? - They are beautiful! 1260 01:03:10,400 --> 01:03:11,800 - You see? - Look at this. 1261 01:03:13,000 --> 01:03:13,600 The next day, 1262 01:03:13,700 --> 01:03:16,000 Maria Elena went out photographing with Cristina. 1263 01:03:16,300 --> 01:03:17,700 She had a superb eye and knew 1264 01:03:17,700 --> 01:03:19,200 a lot about the art of photography... 1265 01:03:19,400 --> 01:03:20,300 ...and taught Cristina much about 1266 01:03:20,300 --> 01:03:22,700 the aesthetics and subtleties of picture taking. 1267 01:03:23,100 --> 01:03:25,000 She advised her to get rid of her digital camera 1268 01:03:25,100 --> 01:03:27,400 and use an old one, for more interesting results. 1269 01:03:27,800 --> 01:03:29,700 She said it was important to have a darkroom, 1270 01:03:29,900 --> 01:03:31,800 and she would set one up in the basement for Cristina... 1271 01:03:31,900 --> 01:03:34,800 ...and teach her various techniques of developing her own pictures. 1272 01:03:41,600 --> 01:03:42,600 They photographed everything, 1273 01:03:42,800 --> 01:03:45,400 from silly-looking dogs to grim-faced children. 1274 01:03:46,200 --> 01:03:48,700 But the best subject was Maria Elena herself. 1275 01:04:15,100 --> 01:04:16,100 Shopping one afternoon, 1276 01:04:16,200 --> 01:04:19,700 Vicky and Doug ran into Adam Tabachnick and Sally. 1277 01:04:19,900 --> 01:04:21,100 Adam was in the same business Doug 1278 01:04:21,200 --> 01:04:22,300 was in and they were friendly... 1279 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 ...although in New York, 1280 01:04:23,500 --> 01:04:25,000 they did not spend a lot of time together. 1281 01:04:25,100 --> 01:04:26,600 Oh, you've got to be kidding me. 1282 01:04:28,700 --> 01:04:30,800 Any program on TV, obviously anything live, 1283 01:04:30,900 --> 01:04:33,100 you can play back on your computer. 1284 01:04:33,400 --> 01:04:37,100 So I'm on a flight to Tokyo, 40,000 feet up in the air... 1285 01:04:37,000 --> 01:04:40,300 ...and I am watching the Mets, live, on my laptop. 1286 01:04:40,400 --> 01:04:42,100 It's amazing. You're never out of touch. 1287 01:04:42,100 --> 01:04:44,000 We'll have the new house wired for everything. 1288 01:04:44,100 --> 01:04:46,900 I'm looking at those new Japanese high-definition TVs. 1289 01:04:47,000 --> 01:04:49,200 You have to have my guy do your installation. 1290 01:04:49,200 --> 01:04:51,200 He's a genius with computers. 1291 01:04:51,200 --> 01:04:51,900 I'll get his card. 1292 01:04:52,000 --> 01:04:53,400 We just did our place in Greenwich. 1293 01:04:53,400 --> 01:04:57,400 We have this wonderful decorator you should use. 1294 01:04:57,400 --> 01:05:00,600 He's creative, but he knows when to back off. 1295 01:05:00,800 --> 01:05:04,900 We did it modern, with just a splash of antiques here and there. 1296 01:05:05,000 --> 01:05:07,600 I love combining the two, but God, the prices. 1297 01:05:07,600 --> 01:05:10,600 You have any idea what a good size oriental rug costs? 1298 01:05:10,700 --> 01:05:11,500 She's right. 1299 01:05:11,800 --> 01:05:14,100 Actually, there's an old joke. 1300 01:05:14,400 --> 01:05:16,300 "A hundred thousand for a Persian rug? 1301 01:05:28,800 --> 01:05:31,100 Life continued predictably for Vicky and Doug... 1302 01:05:31,200 --> 01:05:32,300 ...until one afternoon, 1303 01:05:32,700 --> 01:05:34,700 when an unpredictable moment occurred. 1304 01:05:47,200 --> 01:05:48,100 Several days later, 1305 01:05:48,200 --> 01:05:49,800 Judy asked Vicky to meet her privately, 1306 01:05:49,800 --> 01:05:51,900 away from the house, to have coffee. 1307 01:05:53,000 --> 01:05:54,300 What happened the other day. 1308 01:05:54,300 --> 01:05:57,700 I... don't want you to get the wrong idea. 1309 01:05:57,700 --> 01:05:59,100 It's really none of my business. 1310 01:05:59,100 --> 01:06:02,100 I'm not having an affair with Mark's partner. 1311 01:06:02,300 --> 01:06:04,100 I'm not. 1312 01:06:04,200 --> 01:06:06,200 No, I didn't think you were. 1313 01:06:07,400 --> 01:06:09,600 Not that I haven't had fantasies of... 1314 01:06:10,100 --> 01:06:14,000 ...someone coming along and taking me out of my situation. 1315 01:06:14,300 --> 01:06:18,600 But the fantasies are not Jay Lewis. 1316 01:06:18,600 --> 01:06:21,400 Even though he would like that. He would. 1317 01:06:22,100 --> 01:06:24,600 Taking you out of your situation? 1318 01:06:27,000 --> 01:06:30,700 I haven't been in love with Mark... 1319 01:06:30,900 --> 01:06:31,800 ...for years. 1320 01:06:31,800 --> 01:06:36,000 I love him, but I'm not in love with him. 1321 01:06:36,700 --> 01:06:37,800 I'm sorry to hear that. 1322 01:06:39,700 --> 01:06:41,600 It's funny. I just made... 1323 01:06:42,900 --> 01:06:45,400 ...I just made the same speech to my shrink. 1324 01:06:47,700 --> 01:06:49,000 Well, what does your shrink say? 1325 01:06:50,900 --> 01:06:52,300 He says... 1326 01:06:53,300 --> 01:06:56,100 ...that I'm too frightened to act and that... 1327 01:06:57,200 --> 01:06:59,700 ...l'm looking for some kind of magical solution... 1328 01:06:59,700 --> 01:07:02,000 ...which is unrealistic. 1329 01:07:02,000 --> 01:07:06,400 And an affair is not the answer. 1330 01:07:06,300 --> 01:07:09,100 I'm sorry to be laying all of this on you... 1331 01:07:09,200 --> 01:07:11,900 ...but I was so humiliated when you saw us. 1332 01:07:12,400 --> 01:07:14,000 I'm just... 1333 01:07:14,100 --> 01:07:14,900 Look, you mustn't feel that 1334 01:07:15,100 --> 01:07:17,900 you have to explain yourself to me. 1335 01:07:21,000 --> 01:07:22,700 Mark is great. 1336 01:07:25,800 --> 01:07:27,500 I'm sure any... 1337 01:07:28,200 --> 01:07:32,300 ...any dissatisfaction I have is my own problem. 1338 01:07:32,500 --> 01:07:33,900 I'm just... 1339 01:07:35,900 --> 01:07:39,400 I can't leave him and I know that I never will. 1340 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 Why not? 1341 01:07:45,400 --> 01:07:46,900 I just... I can't. 1342 01:07:47,300 --> 01:07:49,300 I'm too scared. 1343 01:07:51,400 --> 01:07:53,400 The moment's passed. 1344 01:08:10,500 --> 01:08:12,100 It's so apparent to me that you 1345 01:08:12,200 --> 01:08:13,900 and Juan Antonio are still in love... 1346 01:08:14,000 --> 01:08:15,100 ...when I see you together. 1347 01:08:15,700 --> 01:08:18,300 Our love will last forever. 1348 01:08:18,300 --> 01:08:20,500 It's forever, but it just doesn't work. 1349 01:08:20,700 --> 01:08:22,700 That's why it will always be romantic... 1350 01:08:23,100 --> 01:08:25,200 because it cannot be complete. 1351 01:08:25,300 --> 01:08:27,600 Well, maybe it can't be complete because, 1352 01:08:27,600 --> 01:08:30,700 you know, I'm getting in the way or, I don't know. I feel like... 1353 01:08:30,800 --> 01:08:32,000 - No. Before you... ...if l... 1354 01:08:32,500 --> 01:08:35,200 ...before you, we used to cause each other so much pain, 1355 01:08:35,200 --> 01:08:36,400 so much suffering. 1356 01:08:36,600 --> 01:08:38,400 Without you, all this would not be possible. 1357 01:08:39,000 --> 01:08:39,700 You know why? 1358 01:08:39,800 --> 01:08:41,600 Because you are the missing ingredient. 1359 01:08:42,100 --> 01:08:45,100 You are like the tint that, added to a palette, 1360 01:08:45,100 --> 01:08:46,500 makes the color beautiful. 1361 01:08:47,200 --> 01:08:49,900 Aren't you and Juan Antonio tempted to make love? 1362 01:08:50,700 --> 01:08:53,600 I feel like... I don't know. 1363 01:08:53,600 --> 01:08:56,400 At the end of our marriage, we didn't. 1364 01:08:56,600 --> 01:08:59,000 But I have to say those feelings are coming back now, 1365 01:08:59,500 --> 01:09:00,400 thanks to you... 1366 01:09:00,700 --> 01:09:02,900 ...in a new and deeper way. 1367 01:09:03,400 --> 01:09:04,800 I wouldn't be upset about it. 1368 01:09:04,800 --> 01:09:05,900 I'd never want to get in the way. 1369 01:09:06,100 --> 01:09:07,800 It wouldn't upset me at all. 1370 01:09:07,800 --> 01:09:09,200 I know you wouldn't be upset. 1371 01:09:09,500 --> 01:09:12,300 The same way I get this warm feeling... 1372 01:09:12,400 --> 01:09:15,200 ...when I hear you both locked in passion every night. 1373 01:09:15,800 --> 01:09:18,400 I listen, and I'm happy. 1374 01:09:20,200 --> 01:09:22,100 Was Cristina okay with it when Maria Elena 1375 01:09:22,200 --> 01:09:24,400 and Juan Antonio made love one afternoon? 1376 01:09:24,900 --> 01:09:26,600 Beforehand, she gave them both her blessing, 1377 01:09:26,600 --> 01:09:28,100 but then had mixed feelings. 1378 01:09:28,600 --> 01:09:30,000 She was not as open-minded 1379 01:09:30,100 --> 01:09:31,600 as she had always imagined herself... 1380 01:09:31,900 --> 01:09:33,300 ...and the thought of the two of them in bed, 1381 01:09:33,300 --> 01:09:36,700 and inevitably full of intensity, caused her some conflict. 1382 01:09:37,100 --> 01:09:39,000 In the end, she gradually relaxed... 1383 01:09:39,000 --> 01:09:40,800 ...and let herself go with the flow of things, 1384 01:09:41,100 --> 01:09:42,600 a tolerance she was proud of. 1385 01:09:44,200 --> 01:09:45,700 At first it did bother me, 1386 01:09:45,800 --> 01:09:48,700 but then I started to think about all these standard, accepted cliches of love 1387 01:09:48,700 --> 01:09:50,500 What's right, what's wrong, 1388 01:09:50,500 --> 01:09:54,100 what's appropriate according to the "appropriate police". 1389 01:09:54,000 --> 01:09:56,200 You see how screwed up most relationships are. 1390 01:09:56,300 --> 01:09:58,200 So what you're saying is you're sharing a man. 1391 01:09:58,200 --> 01:09:59,700 You're like a Mormon wife. 1392 01:09:59,900 --> 01:10:01,500 I know it sounds strange, 1393 01:10:01,500 --> 01:10:03,600 but we all contribute to the relationship 1394 01:10:03,600 --> 01:10:04,700 and we're really nourished by it. 1395 01:10:04,800 --> 01:10:06,600 But if everyone did that, society couldn't function. 1396 01:10:06,600 --> 01:10:07,400 Oh, come on! 1397 01:10:07,500 --> 01:10:08,900 Let's not get into one of those turgid, 1398 01:10:08,900 --> 01:10:11,600 categorical imperative arguments. Whatever works. 1399 01:10:11,600 --> 01:10:12,700 - Maria Elena says there are - Whatever works? 1400 01:10:12,700 --> 01:10:14,500 Many truths in life not just one. 1401 01:10:14,600 --> 01:10:16,900 I don't know. I mean... Could you live like that? 1402 01:10:17,000 --> 01:10:19,900 Well, I've never had Cristina's... 1403 01:10:20,300 --> 01:10:23,900 - What? Her lack of structure? - It's very structured. Actually. 1404 01:10:23,900 --> 01:10:25,400 Her courage. I never had her courage. 1405 01:10:25,400 --> 01:10:26,600 Her courage? 1406 01:10:26,900 --> 01:10:29,100 Next thing, she'll be going to bed with Maria Elena... 1407 01:10:29,200 --> 01:10:33,800 ...and glorifying it as some kind of superior alternative lifestyle. 1408 01:10:33,800 --> 01:10:35,400 I have gone to bed with her. 1409 01:10:35,700 --> 01:10:36,900 - No! - Yeah. 1410 01:10:37,300 --> 01:10:38,100 When? 1411 01:10:38,500 --> 01:10:41,300 Well, Juan Antonio and Maria Elena 1412 01:10:41,300 --> 01:10:42,600 made this darkroom for me. 1413 01:10:42,700 --> 01:10:44,300 They're pushing me to take photographs 1414 01:10:44,300 --> 01:10:46,100 and I'm getting pretty good. 1415 01:10:46,500 --> 01:10:47,100 Believe it or not, 1416 01:10:47,300 --> 01:10:48,700 I'm getting much more confident. 1417 01:10:49,500 --> 01:10:51,700 And we were down there in the darkroom. 1418 01:10:51,800 --> 01:10:56,400 And I was working on some of my photographs, things... 1419 01:10:56,600 --> 01:10:59,000 ...I wouldn't have done if she hadn't inspired me. 1420 01:12:00,700 --> 01:12:03,100 And it happened very naturally for both of us. 1421 01:12:04,700 --> 01:12:05,800 You weren't nervous? 1422 01:12:06,100 --> 01:12:09,700 No, it was very loving and gentle. 1423 01:12:10,300 --> 01:12:12,500 - Did you enjoy it? - I did. 1424 01:12:15,300 --> 01:12:17,200 It was just the one time? 1425 01:12:17,200 --> 01:12:20,000 Yeah. I mean, it just happened, you know? 1426 01:12:20,200 --> 01:12:24,200 I'm not planning on making a habit out of it, necessarily. 1427 01:12:25,200 --> 01:12:27,800 But if you enjoyed it... 1428 01:12:27,900 --> 01:12:29,300 I did, I did at the time. 1429 01:12:29,400 --> 01:12:31,300 - Did you tell Juan Antonio? - Yeah. Of course. 1430 01:12:31,400 --> 01:12:32,500 There's nothing to hide. 1431 01:12:32,900 --> 01:12:35,100 Would you say, then, you are a bisexual? 1432 01:12:35,100 --> 01:12:37,100 No... I see no reason to label everything. 1433 01:12:37,200 --> 01:12:38,800 I'm me! You know. 1434 01:12:38,800 --> 01:12:40,700 I've slept with Juan Antonio since 1435 01:12:40,700 --> 01:12:43,000 and enjoyed that experience very much. 1436 01:12:43,300 --> 01:12:44,600 It's a great story. 1437 01:12:46,300 --> 01:12:49,600 Yea. That's a... great story. 1438 01:12:50,800 --> 01:12:54,400 Look, I don't set myself up as a judge, so... 1439 01:12:57,700 --> 01:12:58,600 What are you thinking? 1440 01:13:01,300 --> 01:13:02,300 Oh, I don't know. 1441 01:13:03,100 --> 01:13:04,900 How quickly time passes. 1442 01:13:05,800 --> 01:13:07,500 Summer's almost over. 1443 01:13:08,600 --> 01:13:10,000 We're going home soon. 1444 01:13:12,700 --> 01:13:15,000 I thought you were still dwelling on... 1445 01:13:15,000 --> 01:13:16,400 ...your friend's little tale 1446 01:13:16,400 --> 01:13:18,100 of lust in the darkroom. 1447 01:13:20,100 --> 01:13:21,600 And speaking of darkrooms... 1448 01:13:49,600 --> 01:13:50,600 Over the next weeks, 1449 01:13:50,600 --> 01:13:53,700 Cristina became more and more sure of herself as a photographer. 1450 01:13:53,900 --> 01:13:56,600 Both Juan Antonio and Maria Elena contributed ideas 1451 01:13:56,600 --> 01:13:58,400 and support when she had doubts. 1452 01:13:58,800 --> 01:14:00,000 Thanks to their encouragement, 1453 01:14:00,000 --> 01:14:00,700 photography was becoming 1454 01:14:00,900 --> 01:14:02,700 a productive interest in her life. 1455 01:14:03,300 --> 01:14:05,500 By now, she and Juan Antonio 1456 01:14:05,500 --> 01:14:07,900 and Maria Elena had become lovers. 1457 01:14:20,400 --> 01:14:23,500 Everything seemed perfectly balanced, perfectly in tune. 1458 01:14:23,900 --> 01:14:26,300 Maria Elena was calm and relaxed. 1459 01:14:26,700 --> 01:14:28,300 Juan Antonio was going through a very 1460 01:14:28,300 --> 01:14:30,000 creative period with his painting. 1461 01:14:31,000 --> 01:14:32,300 It was only Cristina, 1462 01:14:32,500 --> 01:14:34,500 as the last days of summer expired... 1463 01:14:34,700 --> 01:14:37,200 ...who began to experience an old, familiar stirring... 1464 01:14:37,600 --> 01:14:39,600 ...a growing restlessness that she dreaded, 1465 01:14:39,800 --> 01:14:41,400 but recognized only too well. 1466 01:14:42,500 --> 01:14:46,200 Suddenly, thoughts started taking precedence over feelings. 1467 01:14:46,500 --> 01:14:48,900 Thoughts and questions about life and love. 1468 01:14:48,900 --> 01:14:51,200 And, as much as she tried to resist these ideas, 1469 01:14:51,200 --> 01:14:52,800 she could not get them from her mind. 1470 01:14:53,700 --> 01:14:55,300 Finally summoning her resolve... 1471 01:14:55,400 --> 01:14:56,700 ...one evening after dinner, 1472 01:14:56,700 --> 01:14:59,100 she made an announcement that surprised everyone. 1473 01:14:59,400 --> 01:15:00,600 I don't want what my parents had. 1474 01:15:00,700 --> 01:15:03,100 I don't want what I had before I came here. 1475 01:15:03,100 --> 01:15:04,000 I know that. 1476 01:15:04,100 --> 01:15:07,200 But I know I can't live like this forever. 1477 01:15:07,200 --> 01:15:08,100 Did I tell you or not? 1478 01:15:08,200 --> 01:15:10,400 Okay. 1479 01:15:10,900 --> 01:15:13,000 - What do you want? - I want something different. 1480 01:15:14,000 --> 01:15:14,700 What? 1481 01:15:14,900 --> 01:15:18,000 I don't know. Not this. 1482 01:15:18,600 --> 01:15:19,800 There is no answer, Cristina. 1483 01:15:19,800 --> 01:15:21,100 Don't you understand? 1484 01:15:21,300 --> 01:15:22,500 She's gotten what she wanted. 1485 01:15:22,500 --> 01:15:24,400 She wants something else. 1486 01:15:24,400 --> 01:15:25,800 This isn't enough for her. It's like an illness. 1487 01:15:25,900 --> 01:15:27,000 Nothing will ever be enough for her. 1488 01:15:27,000 --> 01:15:29,700 Don't get so upset please. And can you speak English. 1489 01:15:29,700 --> 01:15:30,800 I can't understand you. 1490 01:15:30,900 --> 01:15:33,300 This girl will never be satisfied with anything. 1491 01:15:33,300 --> 01:15:35,000 Speak English so she can understand us. 1492 01:15:35,000 --> 01:15:35,900 I knew you would use us. 1493 01:15:35,900 --> 01:15:38,300 I knew you would use us. And you used us. 1494 01:15:38,400 --> 01:15:39,400 I knew it. 1495 01:15:40,600 --> 01:15:41,900 I knew it! I knew it. 1496 01:15:42,100 --> 01:15:43,100 Enough. 1497 01:15:43,200 --> 01:15:46,600 Speak English, please, so she can understand. All right? 1498 01:15:47,500 --> 01:15:48,300 Enough. 1499 01:15:49,200 --> 01:15:52,100 Chronic dissatisfaction, that's what you have. 1500 01:15:52,300 --> 01:15:54,100 Chronic dissatisfaction. 1501 01:15:54,400 --> 01:15:55,400 Big sickness. 1502 01:15:55,700 --> 01:15:56,600 Big sickness. 1503 01:15:57,900 --> 01:15:58,900 That's not it, Maria Elena. 1504 01:15:59,100 --> 01:15:59,300 That's not it. 1505 01:15:59,400 --> 01:16:01,500 - It's simply that... - Look at me. 1506 01:16:01,700 --> 01:16:03,400 Do you know how much we love you? 1507 01:16:03,400 --> 01:16:04,900 Yeah. And I love you both. 1508 01:16:04,900 --> 01:16:08,200 - No, you don't! - It has nothing to do with that! 1509 01:16:08,200 --> 01:16:09,300 You spoiled little shit. 1510 01:16:09,400 --> 01:16:10,700 Spoiled little shit. 1511 01:16:10,900 --> 01:16:14,300 I knew it. I knew it. I knew it. 1512 01:16:15,400 --> 01:16:17,000 Shut up now, please. 1513 01:16:17,000 --> 01:16:17,600 Shut up now. 1514 01:16:17,800 --> 01:16:19,700 It's simply that she hasn't met the right person yet. 1515 01:16:19,700 --> 01:16:22,500 When she does find the right person not you or me... 1516 01:16:22,500 --> 01:16:26,400 ...this whole thing about finding peace 1517 01:16:26,300 --> 01:16:28,600 and happiness will pass. 1518 01:16:28,700 --> 01:16:32,800 - That's not it. - Okay, fine. 1519 01:16:33,000 --> 01:16:34,400 Where will you go, Cristina? 1520 01:16:34,700 --> 01:16:38,400 I just have to get out of here for a few weeks... 1521 01:16:38,400 --> 01:16:40,800 I'm, just got to clear my head. 1522 01:16:40,800 --> 01:16:45,400 It's not... This is all my... problem. It has nothing to do with you. 1523 01:16:45,700 --> 01:16:46,600 Come here. 1524 01:16:52,100 --> 01:16:53,000 Let's be... 1525 01:16:54,600 --> 01:16:59,300 ...thankful for all the good times that we've spent together. All right? 1526 01:16:59,300 --> 01:17:04,400 And remember each other with respect... 1527 01:17:05,600 --> 01:17:07,200 ...and love and affection. 1528 01:17:15,600 --> 01:17:17,800 Cristina told all that had happened to Vicky... 1529 01:17:17,900 --> 01:17:20,800 ...and said she was going to France for a few weeks to think things out. 1530 01:17:21,200 --> 01:17:22,300 She would return to pick her up, 1531 01:17:22,300 --> 01:17:24,100 so they could go back to New York together. 1532 01:17:31,600 --> 01:17:33,500 So it's been Juan Antonio all this time? 1533 01:17:33,600 --> 01:17:35,100 I'm not going to do anything. 1534 01:17:35,200 --> 01:17:36,500 Forget I said... 1535 01:17:36,500 --> 01:17:39,300 I just needed to tell someone and we've become close. 1536 01:17:39,300 --> 01:17:41,700 - Why don't you act on it? - Act now? 1537 01:17:41,800 --> 01:17:46,600 What, break up with Doug, who's a really sweet guy... 1538 01:17:46,700 --> 01:17:49,200 ...who married me in good faith, for... for what? 1539 01:17:49,300 --> 01:17:53,600 For a bohemian Spanish painter with a passionate tie... 1540 01:17:53,500 --> 01:17:56,900 ...to an ex-wife who probably doesn't even share my feelings, 1541 01:17:56,800 --> 01:17:57,700 if he ever did? 1542 01:17:57,800 --> 01:18:02,800 So... Oh, God, who am I kidding? I, but the, the dream is exciting. 1543 01:18:02,700 --> 01:18:05,300 If I were you, I wouldn't waste another minute. 1544 01:18:05,300 --> 01:18:06,100 I'd get on it. 1545 01:18:06,100 --> 01:18:07,300 Get on what? 1546 01:18:07,500 --> 01:18:08,800 You're in love with him. 1547 01:18:09,600 --> 01:18:12,200 Do something, or the years will pass by 1548 01:18:12,200 --> 01:18:14,000 and you will be sorry, Vicky. 1549 01:18:14,100 --> 01:18:15,200 No, no. What are you saying? 1550 01:18:15,300 --> 01:18:18,700 I, eh, look, eh, I can't risk everything. 1551 01:18:18,700 --> 01:18:23,800 Lf, if Juan Antonio had never existed, I'd be fine with Doug. 1552 01:18:23,700 --> 01:18:26,500 - Just, you'd... Just fine? Just fine? - Yeah, as I planned. 1553 01:18:26,900 --> 01:18:28,100 How, how blunt do you want me to be? 1554 01:18:28,200 --> 01:18:31,600 When I look at Doug, I see Mark. 1555 01:18:31,800 --> 01:18:34,700 You're using me to rewrite your own history. 1556 01:18:36,000 --> 01:18:37,900 Despite Vicky's protestations... 1557 01:18:38,000 --> 01:18:39,600 ...Judy was possessed with finding a way 1558 01:18:39,600 --> 01:18:41,600 to bring her and Juan Antonio together... 1559 01:18:41,800 --> 01:18:42,800 ...and prevailed upon her friend, 1560 01:18:43,000 --> 01:18:45,000 Gabriella, who was a figure in the art world... 1561 01:18:45,100 --> 01:18:48,400 ...to throw a party and invite Vicky and Juan Antonio. 1562 01:18:49,400 --> 01:18:52,100 Meanwhile, as predicted, without Cristina... 1563 01:18:52,200 --> 01:18:53,700 ...the relationship between Juan Antonio 1564 01:18:53,700 --> 01:18:56,300 and Maria Elena had gone back to its old destructiveness. 1565 01:18:56,300 --> 01:18:58,300 I devote all my time to you-pampering you, 1566 01:18:58,300 --> 01:19:00,700 nursing your tics and phobias. 1567 01:19:00,900 --> 01:19:01,800 My work suffers. 1568 01:19:02,000 --> 01:19:03,300 It's not my fault. 1569 01:19:03,400 --> 01:19:04,600 It's not my fault that your 1570 01:19:04,700 --> 01:19:07,300 work has gone to shit and that you don't mature. 1571 01:19:07,200 --> 01:19:09,900 Do you know what it is like for me to see... 1572 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 ...that you will never realize your full potential? 1573 01:19:13,500 --> 01:19:16,200 Leave me alone. Leave me alone, please! 1574 01:19:16,200 --> 01:19:18,400 As had happened before by mutual consent, 1575 01:19:18,500 --> 01:19:19,900 Maria Elena packed her things... 1576 01:19:19,900 --> 01:19:21,800 ...and moved out of Juan Antonio's house. 1577 01:19:36,600 --> 01:19:39,000 I think he's sweet. He just, he owns... 1578 01:19:39,400 --> 01:19:40,600 He gets in very close. 1579 01:19:40,600 --> 01:19:42,400 He's a close talker. 1580 01:19:42,500 --> 01:19:43,600 He's a close talker. 1581 01:19:45,200 --> 01:19:46,500 That's probably why he's so successful. 1582 01:19:47,800 --> 01:19:51,700 I was telling her in the car ride over here that I'm very... 1583 01:19:51,600 --> 01:19:53,500 I think he'll be a great contact for me. 1584 01:19:53,600 --> 01:19:54,900 I'm going to check out the food. 1585 01:19:55,000 --> 01:19:56,600 Does anyone want anything? 1586 01:19:59,600 --> 01:20:00,500 He gets in your face. 1587 01:20:00,600 --> 01:20:03,000 He'll get a little close, but not... 1588 01:20:09,200 --> 01:20:10,000 Hello. 1589 01:20:13,600 --> 01:20:15,500 Oh. Hello. 1590 01:20:16,200 --> 01:20:17,400 I'm surprised to see you. 1591 01:20:20,600 --> 01:20:24,100 As am I to see you. I didn't think you liked parties. 1592 01:20:24,200 --> 01:20:27,000 Gabriella insisted I come and she's an old friend. 1593 01:20:28,800 --> 01:20:31,700 You know that Cristina and I are no longer together, right? 1594 01:20:31,600 --> 01:20:32,600 Yes. 1595 01:20:33,500 --> 01:20:35,600 So now you're just with your ex-wife? 1596 01:20:36,100 --> 01:20:37,600 No, Maria Elena is gone as well. 1597 01:20:38,800 --> 01:20:39,600 For now. 1598 01:20:40,900 --> 01:20:43,200 It's funny. Maria Elena and I... 1599 01:20:44,000 --> 01:20:46,400 ...are meant for each other and not meant for each other. 1600 01:20:47,600 --> 01:20:48,600 It's a contradiction. 1601 01:20:48,900 --> 01:20:52,400 In order to understand it, you need a poet, like my father. 1602 01:20:53,200 --> 01:20:54,200 Because I don't. 1603 01:20:58,400 --> 01:20:59,300 How about you? 1604 01:20:59,600 --> 01:21:01,400 All goes well with your husband? 1605 01:21:01,500 --> 01:21:04,000 Oh, yes, he's wonderful. 1606 01:21:04,300 --> 01:21:05,100 He's terrific. 1607 01:21:05,100 --> 01:21:08,100 I'm quite delighted with the way things turned out. 1608 01:21:09,300 --> 01:21:10,500 Why don't I believe you? 1609 01:21:12,700 --> 01:21:15,800 Don't become flirtatious. 1610 01:21:16,500 --> 01:21:18,700 I realize your bed is empty now... 1611 01:21:18,800 --> 01:21:20,900 ...and you always had a little yen for me, 1612 01:21:20,900 --> 01:21:23,600 but we're preparing to leave by the weekend, so... 1613 01:21:23,600 --> 01:21:24,800 Meet me for lunch. 1614 01:21:27,900 --> 01:21:30,200 I'm too scared. 1615 01:21:33,700 --> 01:21:34,500 What? 1616 01:21:35,200 --> 01:21:37,200 You're breaking up, Tom. 1617 01:21:37,900 --> 01:21:39,000 You're breaking up. 1618 01:21:39,800 --> 01:21:40,700 Where are you? 1619 01:21:42,000 --> 01:21:43,300 Okay. That's better. 1620 01:21:43,600 --> 01:21:44,100 That's better. 1621 01:21:44,200 --> 01:21:45,700 Just try to stand still. 1622 01:21:46,800 --> 01:21:48,000 Can you hear me? 1623 01:21:48,700 --> 01:21:52,200 We have to get a bird for Mark and Judy. 1624 01:21:52,200 --> 01:21:53,700 No. We can't get them a bird. 1625 01:21:53,700 --> 01:21:54,900 - Why not? - It's ridiculous. 1626 01:21:55,100 --> 01:21:56,000 They're beautiful. 1627 01:21:56,000 --> 01:21:57,600 I always wanted a bird. 1628 01:21:57,700 --> 01:21:59,000 You know, when we get home, 1629 01:21:59,000 --> 01:22:01,700 I'd love to get a bird for the new house. 1630 01:22:02,100 --> 01:22:02,800 Yeah? 1631 01:22:02,900 --> 01:22:06,300 Yeah. And I'm leaning towards Bedford Hills. 1632 01:22:06,400 --> 01:22:07,000 What do you think? 1633 01:22:07,100 --> 01:22:08,600 Yeah, yeah. 1634 01:22:09,400 --> 01:22:10,100 Hold on. 1635 01:22:12,200 --> 01:22:12,900 Hello. 1636 01:22:13,300 --> 01:22:15,100 Spend tomorrow afternoon with me. 1637 01:22:17,000 --> 01:22:18,000 No. It's not possible. 1638 01:22:18,100 --> 01:22:20,500 We're preparing to leave by the weekend. 1639 01:22:20,800 --> 01:22:24,300 Be on the corner of Calle Tiles in Pedralbes. 1640 01:22:24,300 --> 01:22:27,400 And... l'll drive by and pick you up at noon. 1641 01:22:28,700 --> 01:22:30,900 No. I... You're wasting your time. 1642 01:22:31,100 --> 01:22:32,200 I can't talk now. 1643 01:22:32,800 --> 01:22:34,700 Look... I'm not the kind of man 1644 01:22:34,700 --> 01:22:38,200 who would try to come between a husband and wife. I'm not... 1645 01:22:38,200 --> 01:22:41,800 But Judy Nash called me and tells me you are not happy. 1646 01:22:42,100 --> 01:22:45,400 That you are actually more in love with me than the man you married. 1647 01:22:46,300 --> 01:22:47,000 I can't talk. 1648 01:22:59,300 --> 01:23:01,400 Hey, babe. What do you think? 1649 01:23:02,400 --> 01:23:03,300 Who was that? 1650 01:23:04,400 --> 01:23:05,300 On the phone. 1651 01:23:05,300 --> 01:23:08,600 Oh, it was my, uh, language teacher. 1652 01:23:11,800 --> 01:23:12,300 He wants me to have 1653 01:23:12,400 --> 01:23:15,000 a good-bye lunch with him tomorrow at noon. 1654 01:23:15,900 --> 01:23:16,400 That's perfect. 1655 01:23:16,500 --> 01:23:18,700 I'm going to play golf with Mark in the morning. 1656 01:24:26,500 --> 01:24:27,600 Well, this is... 1657 01:24:30,500 --> 01:24:33,000 I've been working on these ones lately. 1658 01:24:37,300 --> 01:24:39,000 They're very overwhelming. Oh, my God. 1659 01:24:40,200 --> 01:24:42,200 It's very hard to explain a painting. 1660 01:24:42,400 --> 01:24:45,400 You don't have to. It's fascinating. 1661 01:24:45,300 --> 01:24:48,800 This one, actually, should be the other way around. 1662 01:24:52,000 --> 01:24:53,800 No, I like it very much. 1663 01:24:54,100 --> 01:24:57,400 Can I... can I be frank about something? 1664 01:24:57,300 --> 01:24:57,800 Yeah. 1665 01:24:58,000 --> 01:25:01,100 This one. It's... 1666 01:25:01,200 --> 01:25:03,300 There's something very frightening about it. 1667 01:25:04,400 --> 01:25:05,600 That one is Maria Elena's. 1668 01:25:05,700 --> 01:25:08,800 Well, that explains it. It's very chaotic. 1669 01:25:09,600 --> 01:25:12,300 Erratic, almost. But... 1670 01:25:12,800 --> 01:25:15,000 Oh, God, what am I doing here? 1671 01:25:15,400 --> 01:25:17,400 I don't know what I expect to happen. 1672 01:25:17,700 --> 01:25:21,600 It's been a long time since we made love that night in Oviedo. 1673 01:25:22,200 --> 01:25:24,100 I've thought about it many, many times. 1674 01:25:24,200 --> 01:25:25,200 I'm sure you weren't thinking about it 1675 01:25:25,200 --> 01:25:28,400 when you were making love to Cristina or Maria Elena. 1676 01:25:28,500 --> 01:25:30,000 Well, I never lied to you. 1677 01:25:30,100 --> 01:25:32,100 I told you from the first moment 1678 01:25:32,200 --> 01:25:34,200 that I was attracted to both you and Cristina. 1679 01:25:34,300 --> 01:25:40,800 I, I can't just go to bed with you. I'm... l'm not good at this. 1680 01:25:40,800 --> 01:25:43,700 - But you weren't nervous that night. - I wasn't married. 1681 01:25:43,700 --> 01:25:44,800 You were about to be. 1682 01:25:45,000 --> 01:25:47,500 Yeah, you're right. It's what I want. 1683 01:25:47,700 --> 01:25:49,600 But what am I supposed to do? 1684 01:25:49,600 --> 01:25:51,400 Make love with you and then go 1685 01:25:51,500 --> 01:25:53,700 on with my marriage like nothing happened? 1686 01:25:53,700 --> 01:25:55,400 Or, just terminate it? 1687 01:25:55,500 --> 01:25:58,200 Judy Nash says you are heading for an unhappy life. 1688 01:25:58,300 --> 01:26:00,900 Yeah, well, she's talking about herself. 1689 01:26:01,800 --> 01:26:03,400 Maybe you will understand 1690 01:26:03,400 --> 01:26:05,600 more about your own feelings once we've made love. 1691 01:26:05,700 --> 01:26:06,900 Yeah, or less. 1692 01:26:06,900 --> 01:26:09,300 Look, I'm not saying I'm not tempted... 1693 01:26:09,300 --> 01:26:13,200 ...but it would require such an upheaval, emotionally... 1694 01:26:13,200 --> 01:26:16,300 and from a practical point of view, you're not exactly the kind of man 1695 01:26:16,300 --> 01:26:18,200 to plan a future with. 1696 01:26:22,900 --> 01:26:24,100 What are you doing?! 1697 01:26:24,800 --> 01:26:25,900 You're goin to kill yourself! 1698 01:26:26,300 --> 01:26:27,600 I don't want to live. 1699 01:26:27,800 --> 01:26:34,600 I don't want to live, damn it! 1700 01:26:34,800 --> 01:26:35,700 Let it go. Now, now, now. 1701 01:26:42,900 --> 01:26:46,700 Don't you understand that I don't want to live, 1702 01:26:46,700 --> 01:26:51,400 that I can't live like this. My head is going to explode. 1703 01:26:51,400 --> 01:26:52,700 I can't take this anymore. 1704 01:26:52,700 --> 01:26:54,400 I can't take it anymore. 1705 01:26:55,600 --> 01:26:56,800 Give me the gun. 1706 01:26:56,900 --> 01:27:00,800 Give me the gun. Damn it! 1707 01:27:00,800 --> 01:27:03,500 Listen to me, please, my love. 1708 01:27:03,800 --> 01:27:05,100 My love, listen to me. 1709 01:27:05,700 --> 01:27:07,300 Come. Give me your hand. 1710 01:27:07,900 --> 01:27:11,800 Come. It's okay. It's okay, my love. It's okay. 1711 01:27:13,300 --> 01:27:14,000 Oh, my God. 1712 01:27:14,100 --> 01:27:15,700 Oh, my God, I'm so sorry! 1713 01:27:18,900 --> 01:27:20,500 Oh, my God, you're both crazy! 1714 01:27:20,600 --> 01:27:23,900 Both of you are completely insane! 1715 01:27:24,000 --> 01:27:26,100 How the hell am I going to explain this to my husband?! 1716 01:27:26,200 --> 01:27:27,900 I can't live like this! 1717 01:27:28,000 --> 01:27:29,800 This is not my life! 1718 01:27:29,800 --> 01:27:32,300 I just can't do it! 1719 01:27:36,000 --> 01:27:39,000 I still don't understand why your language teacher had a gun. 1720 01:27:38,900 --> 01:27:39,500 I told you. 1721 01:27:39,600 --> 01:27:41,600 He collects antique firearms. 1722 01:27:41,700 --> 01:27:44,100 - He was showing me his favorite one - God! We should sue him! 1723 01:27:44,100 --> 01:27:46,000 - And it went off. - That is so irresponsible! 1724 01:27:46,100 --> 01:27:49,100 No, it's not that bad, honestly. 1725 01:27:49,100 --> 01:27:50,500 What if something happened to you? 1726 01:27:51,000 --> 01:27:53,100 What? What are you saying? 1727 01:27:53,500 --> 01:27:54,900 I love you so much. 1728 01:27:55,700 --> 01:27:57,900 Doug never found out the real story. 1729 01:28:00,600 --> 01:28:02,700 Judy knew the secret and, of course, was relieved 1730 01:28:02,800 --> 01:28:05,200 that Vicky had not been hurt worse, or killed. 1731 01:28:06,500 --> 01:28:08,300 With Vicky leaving to go back to New York, 1732 01:28:08,400 --> 01:28:09,800 Judy's plans to rescue Vicky... 1733 01:28:09,900 --> 01:28:12,500 ...from her own fate were put on terminal hold. 1734 01:28:16,000 --> 01:28:19,400 When Cristina returned from Antibes, Vicky told her the whole tale... 1735 01:28:19,600 --> 01:28:20,800 and Cristina thought it was sad 1736 01:28:20,800 --> 01:28:22,700 how much Vicky had wanted Juan Antonio... 1737 01:28:22,900 --> 01:28:25,200 ...and was unable to say or do anything about it. 1738 01:28:25,300 --> 01:28:26,700 I would have stepped aside. 1739 01:28:26,800 --> 01:28:28,700 Look, I knew you had feelings 1740 01:28:28,700 --> 01:28:31,700 for Juan Antonio the moment you saw him. 1741 01:28:31,800 --> 01:28:34,100 But if I knew what had happened, I never would have gone ahead with it. 1742 01:28:34,200 --> 01:28:35,700 Look, it was a... 1743 01:28:36,600 --> 01:28:38,400 ...a passing thing. 1744 01:28:39,800 --> 01:28:40,800 Now it's over. 1745 01:29:08,000 --> 01:29:10,600 Vicky went home to have her grand wedding to Doug... 1746 01:29:11,100 --> 01:29:13,200 ...to the house they both finally settled on... 1747 01:29:13,400 --> 01:29:15,100 ...and to lead the life she had envisioned 1748 01:29:15,100 --> 01:29:17,800 for herself before the summer in Barcelona. 1749 01:29:19,000 --> 01:29:20,900 Cristina continued searching... 1750 01:29:21,600 --> 01:29:24,300 ...certain only of what she didn't want.