1 00:00:26,280 --> 00:00:27,480 Good morning, Doctor. 2 00:00:27,560 --> 00:00:29,560 Good morning, Charles. You're looking splendid. 3 00:00:29,640 --> 00:00:31,000 I feel splendid. 4 00:00:31,080 --> 00:00:33,000 Every day, and in every way, you're feeling.. 5 00:00:33,040 --> 00:00:35,040 Better and better. 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,480 - Indeed. - Well, won't you sit here? 7 00:00:39,200 --> 00:00:40,640 Wouldn't you like me to.. 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,920 Not unless you want to. 9 00:00:42,960 --> 00:00:46,280 No. I'll be quite comfortable here. Thank you. 10 00:00:49,040 --> 00:00:51,120 Doctor, I'm surprised. 11 00:00:52,080 --> 00:00:54,120 Oh, of course. You quit. 12 00:00:55,120 --> 00:00:57,480 Three months ago. 13 00:00:57,520 --> 00:00:59,920 You know, there was a time when your forgetfulness... 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,080 would have made me feel very rejected. 15 00:01:02,160 --> 00:01:05,960 - Not now, hmm? - Well, a little rejected, perhaps. 16 00:01:06,040 --> 00:01:09,920 - Did you do it intentionally? - Why should I do that? 17 00:01:10,000 --> 00:01:11,360 Well... 18 00:01:11,440 --> 00:01:14,920 I'm a patient you consider to be completely rehabilitated... 19 00:01:14,960 --> 00:01:18,440 on your recommendation soon to appear before the sanity board... 20 00:01:18,520 --> 00:01:20,640 your reputation on the line. 21 00:01:20,720 --> 00:01:23,240 A little test, perhaps, hmm? 22 00:01:23,280 --> 00:01:26,040 Not very long ago, an obvious trick like that... 23 00:01:26,120 --> 00:01:28,200 would have sent you into a towering rage. 24 00:01:28,240 --> 00:01:30,960 And poor old Clouseau would have silently... 25 00:01:30,960 --> 00:01:33,440 and passively submitted to another massacre. 26 00:01:35,680 --> 00:01:38,560 It's a miracle you were somehow able to keep putting him back together again. 27 00:01:40,280 --> 00:01:42,800 Poor old Clouseau. 28 00:01:42,880 --> 00:01:46,640 There was a time when I couldn't even speak his name. 29 00:01:46,680 --> 00:01:50,040 And there was also a time when you would joyfully have killed him. 30 00:01:50,120 --> 00:01:51,480 Yes. 31 00:01:53,000 --> 00:01:54,840 I was a sick man, wasn't l? 32 00:01:56,280 --> 00:01:58,120 We've come a long way, haven't we? 33 00:01:58,200 --> 00:02:02,200 And you're not even a little bit bothered when you think of Clouseau? 34 00:02:02,280 --> 00:02:05,000 Not even a little bit. 35 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 - Do you believe me? - If you say so. 36 00:02:07,760 --> 00:02:09,600 Well, I could be lying. 37 00:02:09,680 --> 00:02:12,640 You are a good psychiatrist, but I may be a better liar. 38 00:02:12,720 --> 00:02:15,840 For your sake, I hope you're not. 39 00:02:15,920 --> 00:02:18,800 Sooner or later, you'd run into Clouseau... 40 00:02:18,840 --> 00:02:21,080 and then back here for life. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,840 No more chance of another hearing. 42 00:02:23,920 --> 00:02:28,040 Coming here day after day, watching you chain smoke into an early grave... 43 00:02:28,120 --> 00:02:32,520 and knowing on certain mornings, you'll be particularly morose and testy... 44 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 because you've had another fight with your wife... 45 00:02:35,320 --> 00:02:37,160 Iike this morning. 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,760 - How do you know that? - It's the only time you doodle. 47 00:02:43,480 --> 00:02:46,720 I keep forgetting you used to be chief inspector of the Surete. 48 00:02:46,800 --> 00:02:48,360 And will be again. 49 00:02:48,440 --> 00:02:51,840 But Clouseau is chief inspector now. 50 00:02:51,920 --> 00:02:54,320 Till the better man comes along. 51 00:02:54,360 --> 00:02:56,320 Well, in that case... 52 00:02:56,400 --> 00:03:00,240 I think lnspector Clouseau had better start looking to his laurels. 53 00:03:01,440 --> 00:03:04,920 What? You mean... 54 00:03:05,000 --> 00:03:08,280 The board meets at 2:00 this afternoon. 55 00:03:08,320 --> 00:03:10,040 This afternoon? 56 00:03:10,120 --> 00:03:13,760 If everything goes as I expect it to, you'll be out of here this afternoon. 57 00:03:17,560 --> 00:03:19,920 - Thank you. - See you at 2:00. 58 00:03:22,840 --> 00:03:24,680 Clouseau! 59 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 Now, now, Doctor. 60 00:03:27,760 --> 00:03:31,760 Some people would consider your methods most unorthodox. 61 00:03:31,800 --> 00:03:35,160 I was just making sure that you're not a better liar than I am a psychiatrist. 62 00:03:36,520 --> 00:03:37,880 2:00. 63 00:03:46,720 --> 00:03:49,640 Come along. Good. 64 00:03:58,000 --> 00:03:59,360 How. 65 00:04:28,920 --> 00:04:30,280 Help! 66 00:04:34,400 --> 00:04:37,400 Grab hold of this. Pull. Pull on this. 67 00:04:41,760 --> 00:04:43,120 Help! 68 00:04:59,360 --> 00:05:01,640 Out with the bad air, in with the good. 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,200 Out, in. 70 00:05:06,280 --> 00:05:08,920 - Don't look, Fiona! - Out, out. 71 00:05:08,960 --> 00:05:12,600 And now the kiss of life. 72 00:05:15,280 --> 00:05:16,640 Pervert! 73 00:05:20,640 --> 00:05:23,240 Dirty old men! 74 00:05:31,120 --> 00:05:34,240 Please, there is no need to thank me. 75 00:05:34,280 --> 00:05:37,040 - Thank you? - For saving your life. 76 00:05:37,120 --> 00:05:38,760 Someone... 77 00:05:38,840 --> 00:05:40,640 I was hit on the head. 78 00:05:40,680 --> 00:05:44,040 Yes, you have received a bump upon the head. 79 00:05:44,120 --> 00:05:45,480 - "Beump"? - What? 80 00:05:45,560 --> 00:05:47,960 - You said "beump." - Yes, I know that. 81 00:05:48,000 --> 00:05:49,960 It is a large bump. 82 00:05:50,040 --> 00:05:52,640 You could receive a concussion from such a bump. 83 00:05:52,720 --> 00:05:54,560 - Allow me to assist you. - No! 84 00:05:56,160 --> 00:05:58,600 I'm all right. I'm fine. 85 00:05:58,680 --> 00:06:02,560 Never better. Just a little shaky. 86 00:06:02,600 --> 00:06:04,480 Probably the shock of... 87 00:06:04,520 --> 00:06:07,280 I mean, the surprise of seeing you here again today. 88 00:06:07,360 --> 00:06:10,120 Well, I received a report... 89 00:06:10,200 --> 00:06:12,040 from the sanity commission... 90 00:06:12,120 --> 00:06:14,200 that they were going to review your case today... 91 00:06:14,280 --> 00:06:17,760 so I thought a few words from me on your behalf... 92 00:06:17,800 --> 00:06:22,040 Oh, God... I mean, how generous of you, but... 93 00:06:22,120 --> 00:06:24,520 Well, I'm not without influence, you know. 94 00:06:24,600 --> 00:06:26,160 Yes, I know that. 95 00:06:26,240 --> 00:06:29,800 Yes, I have become a rather important official... 96 00:06:29,840 --> 00:06:31,720 in the department. 97 00:06:31,760 --> 00:06:35,320 I've heard you are the new chief inspector. 98 00:06:35,400 --> 00:06:36,760 Yes. 99 00:06:45,000 --> 00:06:48,800 Yes, we made quite a few changes since you went crazy. 100 00:06:48,880 --> 00:06:51,520 For the better, I'm sure. 101 00:06:51,560 --> 00:06:55,240 By the way, Sergeant Chevalier sends you his kind regards. 102 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 Oh, Sergeant Chevalier. 103 00:06:57,640 --> 00:07:01,760 Good old Sergeant Chevalier. How is he, anyway? 104 00:07:01,800 --> 00:07:06,000 Well, you know, there are leaders and there are followers... 105 00:07:06,080 --> 00:07:09,960 and I'm afraid Sergeant Chevalier will always be a follower, no? 106 00:07:10,040 --> 00:07:11,840 Oh, yes. 107 00:07:11,880 --> 00:07:15,200 And you, my friend Clouseau... a leader, huh? 108 00:07:16,360 --> 00:07:21,120 Always a leader? Onwards and upwards to the top, hmm? 109 00:07:21,200 --> 00:07:23,120 - It is my karma. - What? 110 00:07:23,200 --> 00:07:25,440 - My destiny. - Oh, yes. 111 00:07:27,080 --> 00:07:29,040 Yes, a few more years on the force... 112 00:07:29,120 --> 00:07:32,960 and I might even be persuaded to run for the public office. 113 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 You can count on my vote. 114 00:07:37,520 --> 00:07:40,040 And you, my friend, can count on me... 115 00:07:40,120 --> 00:07:43,200 to do everything in my power to get you out of this place. 116 00:07:45,120 --> 00:07:47,920 Oh, yes. I know how you feel. 117 00:07:48,000 --> 00:07:50,040 My hat. Well... 118 00:07:59,560 --> 00:08:02,120 Are you all right, former Chief lnspector? 119 00:08:02,200 --> 00:08:03,560 Yes! 120 00:08:04,560 --> 00:08:08,000 Yes, I'm perfectly all right. 121 00:08:08,080 --> 00:08:09,480 See? 122 00:08:19,720 --> 00:08:22,960 One moment, and I will have you extracted. 123 00:08:23,000 --> 00:08:25,320 I'm fine. I am perfect. 124 00:08:26,640 --> 00:08:29,120 Every day, and in every way... 125 00:08:29,200 --> 00:08:31,600 I'm getting better and better. 126 00:08:31,680 --> 00:08:34,440 Somewhere over the rainbow 127 00:08:36,800 --> 00:08:40,160 I'm afraid that this is just not your day, my friend. 128 00:08:40,240 --> 00:08:42,360 But it is my day. 129 00:08:42,440 --> 00:08:44,840 It is, my friend. 130 00:08:44,880 --> 00:08:47,400 After three long terrible years... 131 00:08:47,440 --> 00:08:49,320 it is at last my day. 132 00:08:49,360 --> 00:08:52,960 I will not permit... repeat... not permit anything... 133 00:08:53,040 --> 00:08:55,360 repeat... anything to spoil it. 134 00:08:55,440 --> 00:08:58,360 Now, I will walk you to the gate... 135 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 and I will kiss you good-bye... 136 00:09:02,200 --> 00:09:05,040 and you will drive off in your new car... 137 00:09:05,080 --> 00:09:07,160 which should rightfully be mine... 138 00:09:07,240 --> 00:09:11,080 and then I will have my interview with the sanity commission. 139 00:09:11,120 --> 00:09:13,680 And they will set me free, and then... 140 00:09:14,440 --> 00:09:16,680 I will kill you. 141 00:09:16,720 --> 00:09:19,480 - Kill you! - Francois! 142 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 Start the car! 143 00:09:22,080 --> 00:09:25,200 Kill! 144 00:09:35,360 --> 00:09:38,160 I'll kill him! 145 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 I want to kill him! 146 00:09:46,240 --> 00:09:48,080 I've got to kill him. 147 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 Oh, allow me. 148 00:13:31,160 --> 00:13:33,000 Cato? 149 00:15:47,240 --> 00:15:49,080 Forty winks. 150 00:18:36,440 --> 00:18:38,320 It's the phone. 151 00:18:40,240 --> 00:18:42,440 The phone is ringing. 152 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 Relax. I'll get it. 153 00:18:54,440 --> 00:18:57,400 This is Chief lnspector Clouseau's residence. 154 00:18:57,480 --> 00:19:00,160 This is Chief lnspector Clouseau... 155 00:19:00,240 --> 00:19:01,800 speaking on the phone. 156 00:19:01,880 --> 00:19:04,600 What? Oh, put him on. 157 00:19:06,640 --> 00:19:09,840 Good evening, Commissioner. 158 00:19:09,880 --> 00:19:13,480 How are you? How is Madame and all the little commissioners? 159 00:19:21,200 --> 00:19:23,120 I see. 160 00:19:26,640 --> 00:19:28,480 Well, you can rest assured... 161 00:19:28,560 --> 00:19:32,120 that I shall take every precaution that is necessary. 162 00:19:36,360 --> 00:19:38,960 Thank you, Commissioner, and good evening. 163 00:19:43,440 --> 00:19:47,160 I have just received word that former Chief lnspector Dreyfus... 164 00:19:47,200 --> 00:19:49,680 has escaped from the insane asylum. 165 00:19:49,720 --> 00:19:51,760 For some reason, the deputy commissioner... 166 00:19:51,840 --> 00:19:54,320 thinks that he might try to kill me. 167 00:19:54,360 --> 00:19:57,960 Obviously, the poor man is crazier than anyone gives him credit for. 168 00:19:58,040 --> 00:20:00,520 Nevertheless, I am ordered to take every precaution. 169 00:20:00,600 --> 00:20:02,680 See that the back and front doors are locked... 170 00:20:02,760 --> 00:20:06,520 while I slip into my new hunchback disguise. 171 00:20:50,760 --> 00:20:52,720 Both doors are locked now. 172 00:20:52,760 --> 00:20:54,640 Who are you? 173 00:20:56,120 --> 00:20:58,760 What have you done with lnspector Clouseau? 174 00:20:58,840 --> 00:21:01,840 Chief lnspector Clouseau. 175 00:21:01,880 --> 00:21:04,480 Fooled you, didn't l? 176 00:21:04,560 --> 00:21:08,600 Oh, Chief lnspector, that is fantastic. 177 00:21:08,680 --> 00:21:10,760 If you think this is fantastic... 178 00:21:10,840 --> 00:21:13,080 wait till you see the full effect with the hump. 179 00:21:33,440 --> 00:21:36,080 The bells! 180 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 They deafen me! 181 00:21:46,000 --> 00:21:48,240 Chief lnspector Clouseau? 182 00:21:50,600 --> 00:21:53,760 Yes, this is Chief lnspector Clouseau. 183 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 Who is speaking? 184 00:21:55,520 --> 00:21:58,400 My name is Duval. 185 00:22:00,680 --> 00:22:03,120 Claude Duval. 186 00:22:03,200 --> 00:22:07,480 I have the honor to be chairman... 187 00:22:07,520 --> 00:22:10,560 of the Jacques Clouseau presentation committee. 188 00:22:10,640 --> 00:22:15,280 The presentation committee? For me? 189 00:22:15,360 --> 00:22:18,080 For what purpose, may I ask? 190 00:22:18,160 --> 00:22:21,160 For what purpose, you ask. 191 00:22:21,240 --> 00:22:23,120 How modest of you. 192 00:22:23,200 --> 00:22:26,640 The purpose, monsieur, is to honor... 193 00:22:26,720 --> 00:22:29,800 one of the city's most dedicated... 194 00:22:29,880 --> 00:22:32,800 brave and selfless public servants. 195 00:22:32,880 --> 00:22:35,640 You are most generous, monsieur. Most. 196 00:22:35,680 --> 00:22:39,960 Yes, I must admit I have often wondered, considering my years on the force... 197 00:22:40,000 --> 00:22:44,280 and my numerous accomplishments, why recognition was not forthcoming earlier. 198 00:22:44,320 --> 00:22:46,640 Absolutely right. 199 00:22:46,720 --> 00:22:50,360 Nine years faithful service at the Surete... 200 00:22:50,400 --> 00:22:53,360 and not as much as a single decoration in all that time. 201 00:22:54,640 --> 00:22:57,280 Yes, that is quite correct. 202 00:22:57,320 --> 00:22:59,960 However, as you are no doubt aware... 203 00:23:00,000 --> 00:23:03,680 I have recently received an important promotion. 204 00:23:03,760 --> 00:23:05,000 Really? 205 00:23:05,080 --> 00:23:09,440 I have replaced the lunatic Dreyfus as chief inspector. 206 00:23:09,520 --> 00:23:14,560 I know, and I'm sure Paris sleeps the more safely because of the change. 207 00:23:14,600 --> 00:23:16,960 You're very most kind. 208 00:23:17,000 --> 00:23:20,480 But I can assure you when it comes to matters of keeping the peace... 209 00:23:20,560 --> 00:23:21,920 I'm always on my toes. 210 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 Chief lnspector. 211 00:23:23,440 --> 00:23:25,600 One moment, please. 212 00:23:25,640 --> 00:23:28,800 Can't you see that I'm on the phone? 213 00:24:00,880 --> 00:24:02,320 Oh, yes, Commissioner. 214 00:24:02,400 --> 00:24:06,040 Fortunately, there was sufficient air still left in my hump... 215 00:24:06,120 --> 00:24:08,400 to keep me afloat until the rescue. 216 00:24:08,480 --> 00:24:12,520 Yes. Well, thank you very much, Commissioner. Good-bye. 217 00:24:12,600 --> 00:24:15,720 That was the commissioner. He was most concerned. 218 00:24:15,760 --> 00:24:18,240 Well, you have been very, very lucky, you know. 219 00:24:18,320 --> 00:24:22,120 Yes, I know. Poor Cato will be in the hospital for weeks. 220 00:24:22,160 --> 00:24:24,520 Do you know what kind of a bomb it was? 221 00:24:24,560 --> 00:24:26,480 The exploding kind. 222 00:24:26,560 --> 00:24:29,960 Mark my words, Francois. Sinister forces are at work. 223 00:24:30,040 --> 00:24:34,280 And this mad bomber must be apprehended at all costs. 224 00:24:34,320 --> 00:24:37,000 Make sure you issue an all-points bulletin immediately. 225 00:24:37,080 --> 00:24:39,440 - Yes, sir. - What about my clothes? 226 00:24:39,520 --> 00:24:42,400 Oh, Sergeant Chauvin is rounding some up for you. 227 00:24:42,480 --> 00:24:44,360 While you're waiting, perhaps you'll sign the order... 228 00:24:44,400 --> 00:24:46,280 to transport Jean Tournier to prison. 229 00:24:46,360 --> 00:24:50,080 Tournier the bank robber? I shall be happy to sign that order. 230 00:24:50,120 --> 00:24:53,320 Ah, it's life for you this time, Tournier. 231 00:24:53,360 --> 00:24:55,960 At last, we are rid of you. 232 00:25:05,320 --> 00:25:07,000 I have to go to the toilet. 233 00:25:08,680 --> 00:25:10,040 All right. 234 00:25:24,120 --> 00:25:25,960 Thank you. 235 00:25:59,440 --> 00:26:01,280 All right, Tournier. That's long enough. 236 00:26:12,320 --> 00:26:14,400 Now this is my plan. 237 00:26:14,480 --> 00:26:16,320 Step number one: 238 00:26:16,400 --> 00:26:21,120 I will recruit the world's greatest criminal minds. Step number two: 239 00:26:21,200 --> 00:26:25,720 I will build an organization so sinister, so powerful... 240 00:26:25,800 --> 00:26:29,920 by comparison, the Cosa Nostra will seem like the Vienna Boys Choir. 241 00:26:30,000 --> 00:26:34,200 - Here is the list. - But half of these men are in prison. 242 00:26:34,280 --> 00:26:37,040 - We'll get them out. - Impossible. 243 00:26:37,120 --> 00:26:39,720 I'll bet you 20 million francs it isn't. 244 00:26:39,760 --> 00:26:42,760 - Where would I get 20 million francs? - I thought you'd ask that. 245 00:26:42,840 --> 00:26:46,760 Step number three: Next Thursday at precisely 2:00 p.m... 246 00:26:46,840 --> 00:26:51,760 you and six men will enter the main branch of the Paris credit bank. 247 00:26:51,840 --> 00:26:55,280 This afternoon, at approximately five minutes to 5:00... 248 00:26:55,360 --> 00:26:58,200 three men dressed in building maintenance uniforms... 249 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 entered and robbed the Paris credit bank. 250 00:27:01,840 --> 00:27:05,280 The leader has been identified as Jean Tournier. 251 00:27:09,000 --> 00:27:11,120 How much did they get? 252 00:27:11,200 --> 00:27:13,840 Millions. Here's the report. 253 00:27:14,960 --> 00:27:17,600 All right. That will be all, Francois. Thank you. 254 00:27:20,560 --> 00:27:22,440 Twenty million francs. 255 00:27:23,600 --> 00:27:26,240 And now, the next step. 256 00:28:26,760 --> 00:28:29,200 Hugo Fassbender and his daughter have been kidnapped. 257 00:28:29,280 --> 00:28:31,760 - Professor Fassbender? - Yes. Paris has a theory. 258 00:28:31,840 --> 00:28:35,120 They're sending over their top man... a Chief lnspector Clouseau. 259 00:28:35,160 --> 00:28:39,720 He just sent this telegram. "Arrived Gatwick Airport, B.R. 121, 12:38 p.m." 260 00:29:00,120 --> 00:29:01,960 Yes? Who are you? 261 00:29:02,040 --> 00:29:04,840 - Jarvis, sir. - And what is it you do? 262 00:29:04,920 --> 00:29:07,800 - I am the butler. - Ah, the butler. Yes, yes. 263 00:29:07,880 --> 00:29:11,280 Can you tell me where you were on the night of the kidnapping? 264 00:29:11,320 --> 00:29:14,400 - Asleep in my room, sir. - Asleep in your room. 265 00:29:14,480 --> 00:29:16,600 - Can you prove that? - No. 266 00:29:16,680 --> 00:29:18,720 Make a note of that, Sergeant Yard. 267 00:29:18,800 --> 00:29:21,120 Tell the staff to assemble in the drawing room. 268 00:29:21,200 --> 00:29:23,360 I will interview them in a few moments. 269 00:29:23,440 --> 00:29:25,280 Yes, sir. 270 00:29:26,720 --> 00:29:29,160 - What was your name again? - Jarvis. 271 00:29:29,240 --> 00:29:33,160 Jarvis, that's right. Perhaps you'll be kind enough to show me around the house. 272 00:29:33,240 --> 00:29:35,080 Very good, sir. 273 00:29:40,080 --> 00:29:42,800 I suggest we start with the upstairs. 274 00:29:42,840 --> 00:29:46,400 - This is the upstairs, sir. - Yes, I know that. 275 00:30:07,880 --> 00:30:09,600 This is a door. 276 00:30:09,640 --> 00:30:11,680 Yes, that is a door. 277 00:30:11,760 --> 00:30:14,760 - Yes, I know that. - It's not locked, sir. 278 00:30:16,920 --> 00:30:18,280 Obviously. 279 00:30:19,840 --> 00:30:23,360 Stay where you are. I prefer to handle this alone. 280 00:30:36,240 --> 00:30:38,840 Is there anybody hiding there in the dark? 281 00:30:56,320 --> 00:31:00,160 Nothing like a good warm-up when you're on a case, you know? 282 00:31:00,240 --> 00:31:05,080 Tell me, which switch did you use to turn on the lights? 283 00:31:05,120 --> 00:31:07,000 The light switch, sir. 284 00:31:12,000 --> 00:31:13,880 Strange. It didn't work for me. 285 00:31:17,400 --> 00:31:19,240 Yes. 286 00:31:19,320 --> 00:31:24,920 Unless I miss my guess, this would be the gymnasium room. 287 00:31:24,960 --> 00:31:28,880 - Yes, sir. - Yes. It is a good room. 288 00:31:28,960 --> 00:31:30,320 Yes. 289 00:31:36,160 --> 00:31:40,320 This reminds me of my younger days at the Surete police academy. 290 00:31:40,360 --> 00:31:43,360 The parallel bars... my speciality. 291 00:31:43,440 --> 00:31:46,400 I was something of an athlete, you know. Yes, yes. 292 00:31:46,480 --> 00:31:50,800 I was known as the Pavlova of the parallels. 293 00:31:50,880 --> 00:31:52,240 Oh, yes. 294 00:31:54,840 --> 00:31:57,480 Yes, it's all coming back now. 295 00:31:57,560 --> 00:32:00,520 Yes, I remember it... 296 00:32:08,960 --> 00:32:11,800 Well, that felt good! 297 00:32:13,120 --> 00:32:17,440 Well, now. I expect you're all wondering why I asked you here. 298 00:32:51,080 --> 00:32:53,640 It's obvious that the knight that wore that suit... 299 00:32:53,720 --> 00:32:56,040 did not last very long. 300 00:33:03,320 --> 00:33:05,800 Yes, yes. I know. 301 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 Now. 302 00:33:07,800 --> 00:33:09,960 Yes. As I was saying... 303 00:33:10,040 --> 00:33:13,880 You were saying you supposed we were all wondering why you called us. 304 00:33:13,960 --> 00:33:18,240 Look. There is no need for you to speak unless I ask you a question. 305 00:33:18,320 --> 00:33:21,160 - What is your name? - I'm Shork, the gardener. 306 00:33:21,200 --> 00:33:23,640 - And what is it you do? - I'm the gardener. 307 00:33:23,720 --> 00:33:25,600 Why didn't you say that in the first place? 308 00:33:25,680 --> 00:33:28,640 - I did. - Don't be funny with me, monsieur. 309 00:33:28,720 --> 00:33:30,920 This is a very serious matter... 310 00:33:31,000 --> 00:33:34,280 and everyone in this room is under the suspicions. 311 00:33:34,320 --> 00:33:36,040 - "Reum"? - What? What was that? 312 00:33:36,080 --> 00:33:38,200 - You said, "Reum." - Yes, I know that. 313 00:33:38,280 --> 00:33:40,840 And there is a very good chance that someone in this room... 314 00:33:40,920 --> 00:33:44,200 knows more about the murder than he is telling. 315 00:33:44,280 --> 00:33:46,120 - Murder? - What was that you said? 316 00:33:46,160 --> 00:33:48,040 - I said murder. - What murder? 317 00:33:48,120 --> 00:33:50,360 Well, I don't know. You said murder. 318 00:33:50,440 --> 00:33:52,320 I said murder? You said murder! 319 00:33:52,360 --> 00:33:55,080 No, I said murder because you said murder! 320 00:33:55,120 --> 00:33:58,240 - I said murder? - You said someone in this room... 321 00:33:58,280 --> 00:34:01,960 knows more about the murder than he's telling. 322 00:34:02,000 --> 00:34:03,880 Now listen... 323 00:34:05,480 --> 00:34:07,040 - What was your name? - Shork. 324 00:34:07,120 --> 00:34:09,560 - The cook. - Gardener. 325 00:34:09,640 --> 00:34:12,160 Now we are getting somewhere. 326 00:34:12,240 --> 00:34:13,920 You... 327 00:34:13,960 --> 00:34:15,880 Oh, dear! 328 00:34:15,920 --> 00:34:18,400 Are you all right, Mr. Stutterstutt? 329 00:34:18,480 --> 00:34:20,680 - Who is this man? - He's Mr. Stutterstutt. 330 00:34:20,720 --> 00:34:23,080 I see, and what is your job, Mr. Stuckerstuff? 331 00:34:23,120 --> 00:34:24,520 He's the beekeeper. 332 00:34:24,560 --> 00:34:27,440 I'm not asking you. I'm asking Mr. Stuffsucker. 333 00:34:27,520 --> 00:34:30,120 What's that? What is he saying to you? What? What was that? 334 00:34:30,120 --> 00:34:33,280 He says he's got a bit of a cold, and he's lost his voice. 335 00:34:33,360 --> 00:34:37,320 Lost his voice. A beekeeper who has lost his voice... 336 00:34:37,360 --> 00:34:39,400 a cook who thinks he's a gardener... 337 00:34:39,480 --> 00:34:41,800 and a witness to a murder. 338 00:34:41,840 --> 00:34:45,120 Oh, yes. It is obvious to my trained eye... 339 00:34:45,200 --> 00:34:47,920 that there is much more going on here... 340 00:34:47,960 --> 00:34:49,840 than meets the ear. 341 00:34:58,320 --> 00:35:01,200 Before you are dismissed, Mr. Stiffsticker... 342 00:35:01,280 --> 00:35:03,600 I suggest you count your bees. 343 00:35:03,680 --> 00:35:06,280 You may find that one of them is missing. 344 00:35:06,360 --> 00:35:07,880 You ruined that piano! 345 00:35:07,920 --> 00:35:09,800 What is the price of one piano... 346 00:35:09,840 --> 00:35:13,040 compared to the terrible crime that has been committed here? 347 00:35:13,120 --> 00:35:15,280 But that's a priceless Steinway! 348 00:35:15,360 --> 00:35:18,280 Not anymore. What is your name? 349 00:35:18,320 --> 00:35:20,240 Mrs. Leverlilly. 350 00:35:20,320 --> 00:35:23,480 Mrs. Loveliver. I would take a shrewd guess... 351 00:35:23,560 --> 00:35:25,640 that you are the housekeeper, right? 352 00:35:25,720 --> 00:35:29,360 I have been with Professor Fassbender for 30 years. 353 00:35:29,440 --> 00:35:32,360 That would account for your exaggerated hysteria... 354 00:35:32,400 --> 00:35:34,240 over a simple blemish on the furniture. 355 00:35:34,320 --> 00:35:35,600 Blemish! 356 00:35:35,640 --> 00:35:39,120 Whatever has happened to the piano can easily be repaired. 357 00:35:39,200 --> 00:35:41,040 What has happened to Professor Fassbender... 358 00:35:41,120 --> 00:35:43,880 and his daughter is another matter. 359 00:35:43,920 --> 00:35:49,160 And it is my job to bring the guilty party, or parties, to their justice. 360 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 Now, then, what do we know? 361 00:35:51,320 --> 00:35:54,600 One: That Professor Fassbender... 362 00:35:54,640 --> 00:35:56,840 and his daughter have been kidnapped. 363 00:35:56,880 --> 00:36:02,480 Two: Someone has kidnapped them. 364 00:36:02,520 --> 00:36:05,760 Three: My hand is on fire. 365 00:36:18,480 --> 00:36:20,320 Drummond, what's going on? 366 00:36:20,400 --> 00:36:21,840 Good afternoon, sir. 367 00:36:21,920 --> 00:36:25,520 Inspector Clouseau has been interrogating the staff. 368 00:36:26,560 --> 00:36:28,720 Inspector Clouseau, Superintendent Quinlan. 369 00:36:28,800 --> 00:36:30,440 Oh, lnspector. 370 00:36:30,480 --> 00:36:32,000 Superintendent. 371 00:36:54,440 --> 00:36:56,280 Why don't you just tell Potters that he's incompetent... 372 00:36:56,360 --> 00:36:59,120 and request that he be taken off the case? 373 00:36:59,160 --> 00:37:03,200 Because we've got enough trouble with France... 374 00:37:03,280 --> 00:37:07,240 without suggesting that their greatest detective is a fool. 375 00:37:09,720 --> 00:37:11,080 Steady. 376 00:37:13,080 --> 00:37:14,960 Where is he now? 377 00:37:15,960 --> 00:37:18,000 He is shadowing the Fassbender farm. 378 00:38:25,480 --> 00:38:27,320 Hello, sailor. 379 00:38:28,920 --> 00:38:30,760 - Yes? - Who are you? 380 00:38:30,840 --> 00:38:32,680 Chuck. Who are you? 381 00:38:39,800 --> 00:38:41,160 What's that? 382 00:38:41,240 --> 00:38:45,400 I am Chief lnspector Jacques Clouseau of the Surete. 383 00:38:45,440 --> 00:38:49,160 -How exciting. -I think I will just take a look around. 384 00:38:49,240 --> 00:38:52,080 Yes. Well, you'll have to make use of the bar first or take a table. 385 00:38:52,120 --> 00:38:55,480 - The show starts in a few minutes. - In that case, I will take the table. 386 00:38:55,560 --> 00:38:57,600 Right. Follow me, Jock. 387 00:38:57,680 --> 00:38:59,760 - Jacques. - Jack? 388 00:39:04,560 --> 00:39:06,920 Ladies and gentlemen, once again... 389 00:39:07,000 --> 00:39:09,400 it is my profound pleasure to introduce... 390 00:39:09,440 --> 00:39:12,160 the incomparable Ainsley Jarvis! 391 00:39:21,120 --> 00:39:25,680 What's a queen 392 00:39:25,760 --> 00:39:28,400 Without a castle 393 00:39:28,480 --> 00:39:30,880 You're right 394 00:39:30,960 --> 00:39:34,360 No queen at all 395 00:39:34,400 --> 00:39:39,680 And you'd be right again to say 396 00:39:39,760 --> 00:39:43,400 The winter's day 397 00:39:43,480 --> 00:39:46,480 Is cold 398 00:39:46,560 --> 00:39:49,000 Till you 399 00:39:49,080 --> 00:39:52,920 Come 400 00:39:57,600 --> 00:40:01,440 Until you love me 401 00:40:01,520 --> 00:40:05,520 I always will be wanting 402 00:40:05,600 --> 00:40:07,960 This need I need 403 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 Can come from only 404 00:40:11,040 --> 00:40:13,800 You 405 00:40:13,880 --> 00:40:17,920 Until you love me 406 00:40:18,000 --> 00:40:21,760 I'll live a life of longing 407 00:40:21,840 --> 00:40:25,040 For that's the next best thing 408 00:40:25,120 --> 00:40:29,040 I can do 409 00:40:30,080 --> 00:40:34,080 No way of knowing 410 00:40:34,160 --> 00:40:38,520 Which way you're heart is going 411 00:40:38,560 --> 00:40:41,080 To go 412 00:40:41,160 --> 00:40:46,200 I don't think you know 413 00:40:46,240 --> 00:40:49,920 Take as long as it takes 414 00:40:50,000 --> 00:40:53,160 Your love 415 00:40:53,240 --> 00:40:55,080 To grow 416 00:40:58,080 --> 00:41:02,000 Until you love me 417 00:41:02,080 --> 00:41:05,920 Not one dream can come true 418 00:41:06,000 --> 00:41:10,080 In all my dreams 419 00:41:10,120 --> 00:41:12,800 There is a place 420 00:41:12,840 --> 00:41:15,640 For you 421 00:41:15,720 --> 00:41:20,880 And so I'll keep those dreams 422 00:41:20,960 --> 00:41:23,240 Until 423 00:41:23,280 --> 00:41:27,440 You love me 424 00:41:27,520 --> 00:41:32,680 Too 425 00:41:49,640 --> 00:41:53,600 Why is it that this afternoon you are Jarvis, the Fassbender butler... 426 00:41:53,680 --> 00:41:55,680 and tonight, you are... 427 00:41:55,760 --> 00:42:00,120 - Inspector, before you get all... - Madame or monsieur, I must warn you. 428 00:42:00,200 --> 00:42:02,520 You had better watch your step. 429 00:42:08,520 --> 00:42:11,560 - Something wrong, Ainsley? - Of course not, Bruno. 430 00:42:11,640 --> 00:42:14,960 No, the inspector was just warning me that I had to watch my step. 431 00:42:15,040 --> 00:42:18,720 You see, back in France, he's known as king of the tango. 432 00:42:18,760 --> 00:42:21,000 - Tango? - Oh, I'd love to. 433 00:42:31,600 --> 00:42:33,960 - The kidnappers are here. - Kidnappers? 434 00:42:40,320 --> 00:42:41,960 Okay. Let's go. 435 00:43:29,200 --> 00:43:31,680 You want to call Paris now? 436 00:43:40,440 --> 00:43:43,200 Look at it this way. It can't possibly get any worse. 437 00:44:28,920 --> 00:44:31,320 Professor Fassbender! 438 00:44:33,280 --> 00:44:38,080 What an honor to have you and your charming daughter as my guests. 439 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 - Who the devil are you? - Ah, yes. Who the devil, indeed. 440 00:44:41,200 --> 00:44:44,040 Come. Sit down. Let us just say for the moment... 441 00:44:44,080 --> 00:44:46,840 that I'm your host and that I will do everything in my power... 442 00:44:46,920 --> 00:44:50,440 to make your stay here at Mondschien Castle as pleasant as possible. 443 00:44:50,520 --> 00:44:52,400 Providing, of course... 444 00:44:52,440 --> 00:44:56,720 that you reciprocate by giving me something that I very much want. 445 00:44:57,720 --> 00:45:00,400 And that would be? 446 00:45:00,480 --> 00:45:05,280 I am fascinated by your work on time-space relationships... 447 00:45:05,360 --> 00:45:09,840 particularly the vortices of electromagnetic aberrations. 448 00:45:09,920 --> 00:45:11,800 I see. 449 00:45:11,880 --> 00:45:14,040 And do you work for a particular government... 450 00:45:14,120 --> 00:45:16,520 or do you expect to sell my discovery to the highest bidder? 451 00:45:16,560 --> 00:45:20,120 Neither, Professor. Nothing so mundane. 452 00:45:20,200 --> 00:45:23,560 You and l... we're going to join forces, Professor. 453 00:45:23,640 --> 00:45:27,360 We're going to build the Doomsday Machine and conquer the world. 454 00:45:27,440 --> 00:45:30,200 - Have a sweet. - You're mad. 455 00:45:30,280 --> 00:45:33,400 Mad? On the contrary... 456 00:45:33,480 --> 00:45:36,080 every day, in every way... 457 00:45:36,120 --> 00:45:38,440 I've been getting better and better. 458 00:45:39,320 --> 00:45:42,360 Mad? Was Hannibal mad? 459 00:45:42,440 --> 00:45:47,400 Or Alexander? Surely Napoleon was the maddest of them all. Mad? 460 00:45:48,560 --> 00:45:50,400 We shall see, Professor. 461 00:45:50,480 --> 00:45:53,960 - I shall tell you nothing. - I think you will. 462 00:45:59,640 --> 00:46:01,880 I'll die first. 463 00:46:04,000 --> 00:46:06,320 Show Miss Fassbender to the schoolroom. 464 00:46:07,280 --> 00:46:08,640 Daddy? 465 00:46:27,160 --> 00:46:28,560 What are you going to do? 466 00:46:28,600 --> 00:46:32,640 Something so very, very painful, so hideous... 467 00:46:32,720 --> 00:46:35,280 your father will have no choice but to cooperate. 468 00:46:48,600 --> 00:46:52,080 All right. I'll tell you anything. 469 00:46:55,360 --> 00:46:57,720 The Wolverines certainly have to put some points on the scoreboard. 470 00:46:57,800 --> 00:46:59,640 I'm sure that Green will come out throwing. 471 00:46:59,720 --> 00:47:03,000 He's got to get that ball down deep into Navy territory. 472 00:47:03,040 --> 00:47:05,280 Green now on third down. Looks to the left, throws it... 473 00:47:05,360 --> 00:47:07,240 All right, team! Let's go! 474 00:47:07,320 --> 00:47:10,640 Throw's complete to Rhodes! He's inside the 15! He's to the 20! 475 00:47:10,720 --> 00:47:13,640 The clock is running down. Can the Wolverines do it? 476 00:47:15,360 --> 00:47:18,200 - What happened? - Where's the game? 477 00:47:18,240 --> 00:47:20,680 - Who is that? - Hello there. 478 00:47:23,320 --> 00:47:26,200 - He's on every station. - Well, call the F.C.C. 479 00:47:26,280 --> 00:47:28,520 Hold it! He's saying something. 480 00:47:28,600 --> 00:47:31,920 Mr. President, everybody, calm down. 481 00:47:31,960 --> 00:47:35,440 Calm down, hell! This is an emergen... 482 00:47:35,520 --> 00:47:37,680 An emergency. Did Michigan score? 483 00:47:37,760 --> 00:47:40,560 Please, let's hear what the fellow has to say. 484 00:47:40,640 --> 00:47:42,920 It is little enough to ask... 485 00:47:43,000 --> 00:47:44,520 the life of one man... 486 00:47:44,600 --> 00:47:46,920 against a holocaust... 487 00:47:47,000 --> 00:47:49,080 that could destroy the globe. 488 00:47:50,120 --> 00:47:52,480 What the hell's he talking about? 489 00:47:52,520 --> 00:47:54,120 Quiet. 490 00:47:54,200 --> 00:47:56,360 That's why I say again... 491 00:47:56,440 --> 00:47:59,120 give me Clouseau. 492 00:48:00,480 --> 00:48:04,120 - And we can all sleep secure in bed. - What's a Clouseau? 493 00:48:04,160 --> 00:48:07,040 And so, next week... 494 00:48:07,120 --> 00:48:11,880 I shall give the world a demonstration of the awesome power I hold. 495 00:48:11,960 --> 00:48:14,360 On Saturday, October 9th... 496 00:48:14,400 --> 00:48:18,200 at precisely 3:00 p.m. Eastern Standard Time... 497 00:48:18,240 --> 00:48:20,760 the United Nations building... 498 00:48:22,320 --> 00:48:24,840 Will vanish from the face of the earth. 499 00:48:27,840 --> 00:48:29,720 And the gun goes off. The game is over. 500 00:48:29,760 --> 00:48:32,760 Call the F.B.I., the C.I.A. and the Pentagon. 501 00:48:32,800 --> 00:48:34,840 Find out who won the game! 502 00:48:39,040 --> 00:48:41,320 That's a photograph taken by an American news photographer... 503 00:48:41,400 --> 00:48:43,240 while the broadcast was in progress. 504 00:48:44,640 --> 00:48:47,640 Paris has identified him as one Charles Dreyfus... 505 00:48:47,680 --> 00:48:50,520 former chief inspector of the Surete. 506 00:48:51,560 --> 00:48:53,560 - You're joking. - And more recently an inmate... 507 00:48:53,600 --> 00:48:57,200 at the state facility for the criminally insane. 508 00:48:57,280 --> 00:49:00,120 Until he escaped. Here's a text of his speech. 509 00:49:01,760 --> 00:49:03,640 He obviously controls equipment... 510 00:49:03,680 --> 00:49:05,560 sophisticated enough to pirate the satellite. 511 00:49:05,600 --> 00:49:08,080 "Give me Clouseau, and we can all sleep secure in our beds." 512 00:49:08,160 --> 00:49:10,000 Thought that might interest you. 513 00:49:10,080 --> 00:49:12,440 That's one crazy chief inspector talking about another crazy chief inspector. 514 00:49:12,520 --> 00:49:15,360 What does he mean anyway? "Give me Clouseau." 515 00:49:15,400 --> 00:49:18,760 Listen to this. "Little enough to ask the life of one man... 516 00:49:18,840 --> 00:49:21,240 against a holocaust that could destroy the globe." 517 00:49:21,280 --> 00:49:23,160 You missed the best bit. Look. 518 00:49:23,200 --> 00:49:25,680 He also threatens to make the U.N. building disappear. 519 00:49:29,720 --> 00:49:32,640 - Operation Looking Glass? - Fassbender. 520 00:49:32,720 --> 00:49:35,680 Give me Lovell. Home Office. 521 00:49:35,760 --> 00:49:38,600 - Where's Clouseau? - I've no idea. 522 00:49:51,040 --> 00:49:53,920 Now, ladies and gentlemen, once again... 523 00:49:54,000 --> 00:49:57,640 the incomparable Ainsley Jarvis. 524 00:50:14,760 --> 00:50:16,600 Monsieur Jarvis? 525 00:50:46,760 --> 00:50:49,600 - Sir, the coroner's report. - Ah, yes. 526 00:50:49,640 --> 00:50:52,000 It's amazing. Even after he had been stabbed twice... 527 00:50:52,040 --> 00:50:54,000 he was still able to break the kidnapper's neck. 528 00:50:54,080 --> 00:50:57,920 - Ah, pity. - Yes, he had a lovely voice. 529 00:50:59,600 --> 00:51:03,240 I meant pity that the kidnapper's dead. We might have got something from him. 530 00:51:03,280 --> 00:51:06,600 - I did get something out of him. - What? 531 00:51:06,680 --> 00:51:08,520 What's that? 532 00:51:10,600 --> 00:51:13,040 - A clue. - Clue? 533 00:51:13,120 --> 00:51:16,480 - What? - You said a clue. 534 00:51:16,520 --> 00:51:19,280 Yes. A brochure clue... 535 00:51:19,360 --> 00:51:22,080 advertising the Oktoberfest in Munich. 536 00:51:22,120 --> 00:51:24,720 It begins the day after tomorrow. 537 00:51:24,800 --> 00:51:27,960 And you think the dead man was planning to go there, perhaps to meet someone? 538 00:51:28,040 --> 00:51:31,280 Yes. Perhaps to meet... 539 00:51:31,360 --> 00:51:33,440 the lunatic Dreyfus. 540 00:51:35,240 --> 00:51:38,920 At one time, partners in the war against crime... 541 00:51:38,960 --> 00:51:41,840 now archenemies. 542 00:51:46,400 --> 00:51:50,600 - You'll need help. - I prefer to do this alone. 543 00:51:50,640 --> 00:51:54,400 Yes, but if Dreyfus is what we suspect, he probably has an army behind him. 544 00:51:54,440 --> 00:51:57,680 Of course it won't be easy, but nothing worthwhile ever is. 545 00:51:57,760 --> 00:52:01,680 That is why I have always failed where others have succeeded. 546 00:52:01,760 --> 00:52:06,840 For me, the greater the odds, the greater the challenge. 547 00:52:06,920 --> 00:52:10,760 And, as always, I accept the challenge. 548 00:52:10,840 --> 00:52:14,360 Well, I am off to Munich. 549 00:52:20,320 --> 00:52:24,120 Most ingenious. The old closet ploy. 550 00:52:24,200 --> 00:52:27,440 I really must congratulate you. If there's one thing I do enjoy... 551 00:52:27,520 --> 00:52:29,760 it's a good closet ploy. 552 00:52:29,840 --> 00:52:33,160 Well, until we meet again and the case is solved. 553 00:52:35,640 --> 00:52:37,520 The case is solved. 554 00:53:19,280 --> 00:53:21,320 Four minutes. 555 00:53:21,360 --> 00:53:26,120 We're gonna look like a bunch of Dipsy Doodles if this is a hoax. 556 00:53:26,160 --> 00:53:28,040 Well... 557 00:53:28,080 --> 00:53:30,640 we would look very foolish if we didn't take every precaution... 558 00:53:30,720 --> 00:53:32,480 and it turned out not to be a hoax. 559 00:53:32,560 --> 00:53:36,480 Dr. Fassbender and Operation Looking Glass are certainly no hoax. 560 00:53:36,560 --> 00:53:41,480 God. A weapon like that in the hands of a crazy Frenchman. 561 00:53:43,440 --> 00:53:45,880 You are certain? You can do it? 562 00:53:45,960 --> 00:53:49,040 - Theoretically, yes. - For your daughter's sake, I hope so. 563 00:53:49,120 --> 00:53:50,960 Ah, the dreams I had. 564 00:53:51,040 --> 00:53:54,720 All the terrible things I was going to do to that sweet child if you failed. 565 00:53:54,800 --> 00:53:57,120 - Look, I've done everything you asked. - Not yet. 566 00:53:57,200 --> 00:53:59,200 When the U.N. building vanishes... 567 00:53:59,280 --> 00:54:01,560 then you will have done everything I asked. 568 00:54:01,640 --> 00:54:05,120 What do you suppose they will call the crater? 569 00:54:05,200 --> 00:54:07,240 The Dreyfus Ditch! 570 00:54:07,320 --> 00:54:09,960 - There should be no crater. - No crater? 571 00:54:10,040 --> 00:54:13,360 But I want a crater. I want wreckage, twisted metal. 572 00:54:13,440 --> 00:54:15,600 Something the world will not forget. 573 00:54:15,600 --> 00:54:18,920 - They will not forget today. - They won't? Wonderful. 574 00:54:19,000 --> 00:54:20,880 I have to tinkle again. Don't do anything till I get back. 575 00:54:20,920 --> 00:54:22,920 Too late. The countdown started. 576 00:54:23,000 --> 00:54:24,840 One minute. 577 00:54:56,840 --> 00:54:58,320 Thirty seconds. 578 00:54:58,400 --> 00:55:01,480 Seven, six... 579 00:55:01,560 --> 00:55:04,560 five, four... 580 00:55:04,600 --> 00:55:08,720 three, two, one! 581 00:55:08,800 --> 00:55:10,200 Ignition! 582 00:55:25,280 --> 00:55:27,640 Today... 583 00:55:27,720 --> 00:55:29,560 the U.N. building. 584 00:55:30,640 --> 00:55:33,000 Tomorrow, who knows? 585 00:55:34,040 --> 00:55:36,400 I think by now that the nations of the world are aware of the... 586 00:55:36,480 --> 00:55:38,800 the awesome power which I control... 587 00:55:38,880 --> 00:55:40,840 a power so great... 588 00:55:40,920 --> 00:55:44,600 if I choose, I could wipe out an entire city. 589 00:55:44,680 --> 00:55:46,840 After all, what is the life of a man... 590 00:55:46,920 --> 00:55:51,040 compared to the destruction of a whole city? 591 00:55:52,120 --> 00:55:54,840 I give you seven days. 592 00:55:54,920 --> 00:55:57,000 Seven days. 593 00:55:57,080 --> 00:55:58,760 Okay. 594 00:55:59,840 --> 00:56:02,040 Well done. 595 00:56:02,120 --> 00:56:04,600 So, now we wait. 596 00:56:04,680 --> 00:56:07,040 All this to get one cop? 597 00:56:07,080 --> 00:56:10,000 But we have some of the finest hit men here in Europe. 598 00:56:10,080 --> 00:56:13,000 -In this very room. -Why don't we take care of it ourselves? 599 00:56:13,080 --> 00:56:15,880 - Because you wouldn't stand a chance. - Come on. 600 00:56:15,920 --> 00:56:19,160 - You don't know Clouseau. - He can't be that good. 601 00:56:19,240 --> 00:56:21,520 Good? He's not good. 602 00:56:21,600 --> 00:56:24,960 He's terrible. He's the worst. 603 00:56:25,040 --> 00:56:28,360 There is not any man like him anywhere in the world. 604 00:56:28,400 --> 00:56:31,640 Compared to Clouseau, this Doomsday Machine... 605 00:56:31,720 --> 00:56:34,000 is just a water pistol. 606 00:56:34,040 --> 00:56:37,280 That's why it will take all the great nations... 607 00:56:38,480 --> 00:56:40,360 with all of their trained assassins... 608 00:56:41,360 --> 00:56:44,360 and all of their sophisticated murder weapons... 609 00:56:44,400 --> 00:56:46,680 to eliminate Clouseau. 610 00:56:53,120 --> 00:56:54,960 Taxi, please. 611 00:57:01,360 --> 00:57:02,480 This gentleman... 612 00:57:02,560 --> 00:57:05,320 - What are you doing? - That's my case. 613 00:57:08,200 --> 00:57:12,360 Lucky for you, I am in a hurry. Otherwise you would have been arrested. 614 00:57:12,400 --> 00:57:15,560 And when it comes to the matter of eliminating Clouseau... 615 00:57:15,600 --> 00:57:19,360 nobody wants to have anybody else get the credit for it. 616 00:57:19,440 --> 00:57:22,840 It's a matter of national pride. 617 00:57:22,920 --> 00:57:26,280 I think we all agree, Mr. President, that we simply cannot afford... 618 00:57:26,360 --> 00:57:29,800 to allow any other country to get hold of Fassbender's machine. 619 00:57:29,840 --> 00:57:33,840 Crazy or not, anyone who has gone to the lengths that Dreyfus has... 620 00:57:33,920 --> 00:57:36,040 in order to eliminate one man... 621 00:57:36,080 --> 00:57:38,120 it's reasonable to assume... 622 00:57:38,160 --> 00:57:40,560 that Dreyfus will smile very kindly... 623 00:57:40,640 --> 00:57:43,560 on the one who eliminates lnspector Clouseau. 624 00:57:43,640 --> 00:57:45,760 I think that's pretty far-fetched. 625 00:57:45,840 --> 00:57:49,040 Mr. President, if I told you one week ago... 626 00:57:49,120 --> 00:57:51,240 that the U.N. building would disappear... 627 00:57:51,280 --> 00:57:54,320 and that a certified lunatic would blackmail the entire... 628 00:57:54,400 --> 00:57:56,560 You made your point. What do we do? 629 00:57:56,640 --> 00:57:59,880 Well, Mr. President, Clouseau is in Munich. 630 00:57:59,920 --> 00:58:02,200 I ordered one of our top people to Munich yesterday. 631 00:58:02,280 --> 00:58:05,600 - Yesterday? - Well, just in case. 632 00:58:05,680 --> 00:58:09,080 He's just reported in. Clouseau has gone to the Oktoberfest. 633 00:58:09,160 --> 00:58:12,120 I wonder if we have enough time before the others act. 634 00:58:12,200 --> 00:58:16,120 Germany's already acted, and bungled it. 635 00:58:16,200 --> 00:58:18,480 According to the latest code transmission... 636 00:58:18,520 --> 00:58:21,080 twelve countries have got their top assassins in Munich... 637 00:58:21,160 --> 00:58:23,720 and they're all converging on the Oktoberfest. 638 00:58:25,160 --> 00:58:28,800 My God, it will be like a shooting gallery. 639 01:00:07,160 --> 01:00:10,120 Try one of my pretzels. They're good. 640 01:01:08,640 --> 01:01:11,520 What are you doing to this poor, motherless child? 641 01:01:11,600 --> 01:01:13,000 You great big bully. 642 01:01:14,200 --> 01:01:17,240 There, there, little boy. 643 01:02:33,800 --> 01:02:35,200 Sir. 644 01:02:40,920 --> 01:02:43,040 - I better call the President. - You know what time it is? 645 01:02:44,760 --> 01:02:47,000 He wants me to call. 646 01:02:48,600 --> 01:02:50,440 Put me in, Coach. 647 01:02:53,280 --> 01:02:55,120 What's the score? 648 01:03:03,480 --> 01:03:05,200 Yes! 649 01:03:07,080 --> 01:03:09,880 It's okay. How many? 650 01:03:09,960 --> 01:03:11,520 Twenty-six, Mr. President. 651 01:03:11,560 --> 01:03:14,840 Holy cow. No wonder Dreyfus wants that Clouseau killed. 652 01:03:14,920 --> 01:03:17,000 He's a one-man army. Who's left? 653 01:03:17,080 --> 01:03:19,880 Just the Russian and the Egyptian. 654 01:04:17,200 --> 01:04:19,080 My key, please. 655 01:04:26,560 --> 01:04:28,400 127, please. 656 01:05:48,880 --> 01:05:51,360 Good evening, lnspector Clouseau. 657 01:06:06,880 --> 01:06:10,840 I couldn't sleep, and I just happened to be in the neighborhood. 658 01:06:19,040 --> 01:06:21,360 I hope you don't mind. 659 01:06:36,080 --> 01:06:39,280 You Frenchmen are so romantic. 660 01:06:40,880 --> 01:06:42,880 Thank heaven 661 01:06:42,960 --> 01:06:45,200 For little girls 662 01:07:53,600 --> 01:07:55,480 Swine maid. 663 01:09:46,960 --> 01:09:50,040 Oh, forgive me, darling. I've just washed my hands. 664 01:09:51,480 --> 01:09:53,680 They must have been freezing. 665 01:09:54,600 --> 01:09:55,920 Freezing? Yes. 666 01:09:56,000 --> 01:09:57,640 Something wrong? 667 01:09:57,720 --> 01:10:01,040 Wrong? Oh, no. 668 01:10:01,120 --> 01:10:02,720 What could be wrong? 669 01:10:05,320 --> 01:10:08,920 Then come back to bed. 670 01:10:09,000 --> 01:10:10,880 Yes, of course. 671 01:10:10,920 --> 01:10:13,000 Into the bed, you know. 672 01:10:14,080 --> 01:10:17,360 And take off those so-silly pajamas. 673 01:10:19,200 --> 01:10:23,000 You may rest assured you will never see these so-silly pajamas again. 674 01:10:23,080 --> 01:10:26,040 That I can assure you. 675 01:10:39,760 --> 01:10:41,120 Darling? 676 01:10:42,200 --> 01:10:44,800 Yes, I won't be a moment... 677 01:10:44,880 --> 01:10:46,240 darling. 678 01:10:47,840 --> 01:10:49,720 Hurry, darling. 679 01:10:50,920 --> 01:10:53,520 I'm just going to take a bath. 680 01:10:53,600 --> 01:10:55,760 A bath? 681 01:10:55,840 --> 01:10:57,680 Excuse me. 682 01:10:59,200 --> 01:11:00,560 Yes. 683 01:11:06,360 --> 01:11:08,960 Hello, this is Chief lnspector Clouseau. 684 01:11:09,040 --> 01:11:12,320 There is a beautiful woman in my bed and a dead man in my bath. 685 01:11:20,640 --> 01:11:23,760 If you're going to take a bath, I want to take one with you. 686 01:11:24,960 --> 01:11:28,480 Darling, it's freezing out here. Let me in. 687 01:11:33,760 --> 01:11:35,200 Madame... 688 01:11:35,280 --> 01:11:38,400 I arrest you for the murder of the man in this bathtub. 689 01:11:38,480 --> 01:11:39,520 What? 690 01:11:39,600 --> 01:11:43,360 And I must warn you that anything you say will be taken down... 691 01:11:43,440 --> 01:11:45,480 and used in evidence against me... 692 01:11:45,560 --> 01:11:47,040 you. 693 01:11:48,880 --> 01:11:50,760 Who is he? 694 01:11:50,840 --> 01:11:54,160 I don't know. He looks familiar. 695 01:11:54,240 --> 01:11:57,480 - He looks like you. - Looks like me? 696 01:12:00,280 --> 01:12:02,120 Tournier, the bank robber. 697 01:12:02,200 --> 01:12:04,960 What is he doing in your bathtub dressed up like you? 698 01:12:05,000 --> 01:12:08,240 It is a question I could very easily ask you. 699 01:12:08,320 --> 01:12:10,600 But he has been shot... 700 01:12:10,680 --> 01:12:13,760 and I do not carry a gun. 701 01:12:13,800 --> 01:12:16,480 Obviously not, no. 702 01:12:16,560 --> 01:12:18,720 I am Olga Berriossiva. 703 01:12:18,760 --> 01:12:21,960 Until one hour ago, I was a loyal Russian agent... 704 01:12:22,040 --> 01:12:25,120 under direct order from the presidium to kill you. 705 01:12:25,160 --> 01:12:26,600 To kill me? 706 01:12:26,640 --> 01:12:28,960 I was considered a perfect liquidator... 707 01:12:29,000 --> 01:12:32,480 because no man had ever been able to involve me emotionally... 708 01:12:32,520 --> 01:12:34,400 until tonight. 709 01:12:35,720 --> 01:12:38,480 Do you think that you could fall in love... 710 01:12:38,560 --> 01:12:41,600 with an ex-Russian agent? 711 01:12:43,160 --> 01:12:45,280 Well, of course... 712 01:12:45,360 --> 01:12:47,920 everything is possible, yes. 713 01:12:53,320 --> 01:12:56,040 - But you are not the same. - Huh? 714 01:12:56,120 --> 01:12:59,240 Oh, well, of course... 715 01:12:59,320 --> 01:13:01,520 dead men in bathtubs have been known... 716 01:13:01,600 --> 01:13:04,080 to make quite a difference, you know. 717 01:13:04,160 --> 01:13:08,120 Anyway, this is the man who can lead me to the lunatic Dreyfus... 718 01:13:08,200 --> 01:13:10,360 who it is my sworn duty to apprehend. 719 01:13:10,440 --> 01:13:13,440 I, too, had a sworn duty, but I have forsaken it... 720 01:13:13,520 --> 01:13:17,520 become traitor, given up everything for you. 721 01:13:19,040 --> 01:13:20,280 With me... 722 01:13:20,360 --> 01:13:23,520 it is the duty that comes first. 723 01:13:23,560 --> 01:13:27,040 Oh, make an exception just this once. 724 01:13:27,120 --> 01:13:29,360 I wish that I could. 725 01:13:29,440 --> 01:13:32,400 You can. I guarantee it. 726 01:13:32,480 --> 01:13:35,080 No, you see, l... 727 01:13:36,200 --> 01:13:37,720 - Look! - What? 728 01:13:37,800 --> 01:13:41,320 That tattoo. When I arrested Tournier, he did not have that tattoo. 729 01:13:41,400 --> 01:13:45,440 - It looks like the Mondschien crest. - Mondschien? 730 01:13:45,520 --> 01:13:47,760 - Mm-hmm. - What is that? 731 01:13:47,840 --> 01:13:51,360 An infamous family who ruled Bavaria in the 15th century. 732 01:13:52,480 --> 01:13:56,200 I read somewhere that the Mondschien Castle... 733 01:13:56,280 --> 01:13:59,120 had recently been sold. 734 01:13:59,240 --> 01:14:01,240 You read somewhere that... 735 01:14:01,280 --> 01:14:03,600 they had sold the castle? 736 01:14:06,760 --> 01:14:10,120 Fancy them selling the castle, just like that. 737 01:14:14,920 --> 01:14:16,760 The castle! 738 01:14:16,840 --> 01:14:19,240 Yes. Dreyfus. 739 01:14:20,280 --> 01:14:23,080 He is in the castle. 740 01:14:30,160 --> 01:14:33,120 Farewell. I am off to Mondschien Castle. 741 01:14:46,200 --> 01:14:49,160 Must be getting a cavity. 742 01:14:49,200 --> 01:14:51,680 When can my daughter and I leave? 743 01:14:51,760 --> 01:14:54,720 When Clouseau is no more, perhaps. 744 01:14:54,800 --> 01:14:57,080 I have done everything you asked. 745 01:14:57,160 --> 01:14:59,880 You've done everything I've asked so far... 746 01:14:59,920 --> 01:15:02,200 but I have not asked everything. 747 01:15:02,280 --> 01:15:05,040 What you mean is that you have no intention of letting us go. 748 01:15:05,080 --> 01:15:07,120 You plan to continue your reign of terror... 749 01:15:07,200 --> 01:15:09,200 whether Clouseau is eliminated or not. 750 01:15:09,280 --> 01:15:11,400 I must admit the thought had occurred to me. 751 01:15:11,480 --> 01:15:15,040 - You are mad. - And you are redundant, Professor. 752 01:15:15,120 --> 01:15:17,960 Redundant and fallacious. Madness does not preclude achievement. 753 01:15:18,040 --> 01:15:20,680 You cannot operate the machine without me. 754 01:15:20,720 --> 01:15:22,680 Not yet, but when you have taught me. 755 01:15:22,760 --> 01:15:24,760 And if I refuse to teach you? 756 01:15:24,840 --> 01:15:29,320 Then I would have to take the matter up with your charming daughter. 757 01:15:29,400 --> 01:15:32,080 - What kind of a man are you? - A madman. 758 01:15:32,160 --> 01:15:36,080 - You said so yourself. - Boss! 759 01:15:44,240 --> 01:15:46,400 It's true. 760 01:15:46,480 --> 01:15:48,800 - When? - This morning, in his hotel room. 761 01:15:50,640 --> 01:15:52,960 He's dead! 762 01:15:53,040 --> 01:15:55,960 He's dead in his hotel bedroom! 763 01:15:56,040 --> 01:15:57,880 Hurray! I'm free! 764 01:15:59,320 --> 01:16:02,240 Oh, I'm so happy, Professor. 765 01:16:02,320 --> 01:16:03,680 I'm so... 766 01:16:24,120 --> 01:16:26,040 Good day. 767 01:16:26,120 --> 01:16:28,600 My name is Professor Guy Gabroir... 768 01:16:28,680 --> 01:16:31,640 medieval castle authority from Marseilles. 769 01:16:31,720 --> 01:16:35,480 Tell me, do you have a room? 770 01:16:35,560 --> 01:16:39,080 I do not know what a "reum" is. 771 01:16:50,200 --> 01:16:52,880 Ah! A room! 772 01:16:52,920 --> 01:16:55,160 That is what I have been saying, you idiot. 773 01:16:55,240 --> 01:16:56,600 Room. 774 01:17:13,240 --> 01:17:14,880 Does your dog bite? 775 01:17:20,120 --> 01:17:21,480 Nice doggy. 776 01:17:24,800 --> 01:17:27,040 I thought you said your dog did not bite. 777 01:17:27,120 --> 01:17:29,520 That is not my dog. 778 01:20:34,160 --> 01:20:36,560 Anything I can get you, boss? 779 01:20:36,640 --> 01:20:39,560 I can't stand it any longer. Get me a dentist! 780 01:20:55,520 --> 01:20:57,720 Dr. Shurtz lives here... 781 01:20:57,800 --> 01:21:00,120 but he has gone fishing. 782 01:21:01,320 --> 01:21:04,760 I don't know. I will tell him. 783 01:21:06,720 --> 01:21:09,880 Did I hear you say a doctor lives here? 784 01:21:09,960 --> 01:21:12,680 He's a doctor and a dentist. 785 01:21:12,720 --> 01:21:14,960 He made mein teeth for me. 786 01:21:15,040 --> 01:21:17,880 They want him up at the castle. 787 01:21:17,960 --> 01:21:21,640 Up at the castle? Where can I find him? 788 01:21:21,720 --> 01:21:24,240 Dr. Shurtz has gone fishing. 789 01:21:24,320 --> 01:21:27,240 - He probably won't be back until... - Show me his zimmer. 790 01:21:27,320 --> 01:21:28,560 - Hmm? - His room! 791 01:21:42,280 --> 01:21:44,560 Hello! 792 01:21:44,640 --> 01:21:48,360 It's Dr. Shurtz from the village, you know. 793 01:22:12,040 --> 01:22:14,800 Oh, excuse me, sir. 794 01:22:14,880 --> 01:22:17,080 - Dr. Shurtz is here. - Where? 795 01:22:17,160 --> 01:22:19,360 Ah, here, Doctor. Please hurry. 796 01:22:19,400 --> 01:22:21,280 I am in agony. 797 01:22:24,680 --> 01:22:27,040 All will be well soon. 798 01:22:28,760 --> 01:22:31,040 - Did you hurt yourself? - Yes. 799 01:22:31,080 --> 01:22:33,680 The burn. I can set it later. 800 01:22:35,080 --> 01:22:37,520 - Please hurry. - First of all, I will need... 801 01:22:37,600 --> 01:22:39,560 some hot water and towels. 802 01:22:39,640 --> 01:22:42,440 Get some hot water, Harry, and lock the door. 803 01:22:42,520 --> 01:22:45,600 - I don't want to be disturbed. - And lock the door, Harry. 804 01:22:45,640 --> 01:22:47,840 He does not wish to be disturbed, you know. 805 01:22:47,920 --> 01:22:51,080 Please, Doctor, hurry. I can't stand the pain. 806 01:22:51,160 --> 01:22:54,440 Yes. Now, then let me see. 807 01:22:54,480 --> 01:22:56,240 - Ow. - What? 808 01:22:56,320 --> 01:22:59,080 - My eye. - I thought it was your tooth. 809 01:22:59,120 --> 01:23:02,160 - But it is my tooth. - I wish you would make your mind up. 810 01:23:02,240 --> 01:23:05,640 I don't normally make castle calls in the middle of the night. 811 01:23:10,080 --> 01:23:11,440 Doctor. 812 01:23:13,040 --> 01:23:14,880 Wait while l... 813 01:23:17,080 --> 01:23:18,680 Yes, that's... 814 01:23:22,840 --> 01:23:24,040 There it is. 815 01:23:26,000 --> 01:23:28,760 Now, open wide, please. 816 01:23:30,160 --> 01:23:32,040 Now, let me see. 817 01:23:33,480 --> 01:23:36,360 Tell me when this hurts. 818 01:23:36,400 --> 01:23:38,280 Is it that one? 819 01:23:39,520 --> 01:23:41,360 Is it that one? 820 01:23:43,760 --> 01:23:46,360 Ah, there is the naughty one. 821 01:23:46,440 --> 01:23:49,360 - Are you going to pull it? - Pull it? 822 01:23:49,440 --> 01:23:51,800 Yes, of course I will pull it. 823 01:23:51,880 --> 01:23:54,320 Please give me something to put me out. 824 01:23:54,400 --> 01:23:56,240 Put you out? 825 01:23:57,880 --> 01:23:59,760 Yes. Here, first you must wear... 826 01:23:59,800 --> 01:24:03,400 this special anesthetic cotton wool, you know. 827 01:24:03,440 --> 01:24:07,960 Wear it over the eyes. On no account look out from under it. 828 01:24:08,040 --> 01:24:11,560 That will ruin the whole effect of the anesthetic on the eyes. 829 01:24:11,600 --> 01:24:15,000 - You want me to hold it like that? - Hold it like that on the eyes... 830 01:24:15,080 --> 01:24:17,000 while I get some... 831 01:24:17,080 --> 01:24:19,640 Please hurry, Doctor. I can't stand the pain. 832 01:24:19,720 --> 01:24:21,560 Yes. Coming soon. 833 01:24:29,480 --> 01:24:31,320 What are you doing? 834 01:24:31,400 --> 01:24:33,960 Just rearranging the furniture... 835 01:24:34,000 --> 01:24:37,640 in order to give you the full effect of the anesthetic. 836 01:24:37,680 --> 01:24:41,080 Doctor, I'm in agony! 837 01:24:41,160 --> 01:24:43,320 Not for much longer. 838 01:24:55,920 --> 01:24:58,280 That was hell down there. 839 01:24:58,320 --> 01:25:01,040 What's wrong? 840 01:25:01,120 --> 01:25:04,960 Whoever built this house put the stairs in the wrong place. 841 01:25:05,040 --> 01:25:08,160 Do you mean you fell down the stairs? 842 01:25:08,240 --> 01:25:11,440 I was preoccupied with the anesthetic, you know. 843 01:25:11,480 --> 01:25:14,480 It's really hot in here, isn't it? 844 01:25:16,960 --> 01:25:18,840 Now, the... 845 01:25:19,840 --> 01:25:21,240 anesthetic. 846 01:25:24,600 --> 01:25:26,480 "Nitrous oxide." 847 01:25:28,800 --> 01:25:31,200 What's that? 848 01:25:31,280 --> 01:25:33,880 That is the anesthetic, you know. 849 01:25:33,960 --> 01:25:35,320 Oh, good. 850 01:25:36,360 --> 01:25:38,960 Yes, it is good, yes. 851 01:25:40,960 --> 01:25:43,480 Please, Doctor, the pain is getting worse. 852 01:25:43,560 --> 01:25:45,640 Please, hurry up. 853 01:25:45,720 --> 01:25:49,440 A few whiffs of this, and you won't feel a thing. 854 01:25:50,480 --> 01:25:54,000 - All right. - Now, breathe deeply. 855 01:25:55,160 --> 01:25:58,160 - How's that? - It's fine. 856 01:25:58,200 --> 01:26:00,080 How do you feel? 857 01:26:01,560 --> 01:26:03,440 A little dizzy. 858 01:26:05,120 --> 01:26:07,560 - What's so funny? - I don't know. Nothing. 859 01:26:07,640 --> 01:26:10,160 - Then why are you laughing? - I don't know. 860 01:26:10,240 --> 01:26:14,040 - Why are you laughing? - Because I can't help it. 861 01:26:25,120 --> 01:26:26,520 Yes. 862 01:26:30,040 --> 01:26:31,120 I love it. 863 01:26:31,200 --> 01:26:33,160 - Come on. - It's gonna hurt. 864 01:26:33,240 --> 01:26:35,080 Good. Lovely. 865 01:26:50,560 --> 01:26:54,120 I will have to use more leverage. 866 01:27:17,640 --> 01:27:20,160 I don't know what you gave me, Doctor... 867 01:27:20,240 --> 01:27:22,920 but it's giving me hallucinations. 868 01:27:23,000 --> 01:27:25,800 Your whole face has changed. 869 01:27:25,880 --> 01:27:27,720 It has? 870 01:27:39,520 --> 01:27:40,960 How's this? 871 01:27:41,040 --> 01:27:43,360 Grotesque! 872 01:27:47,320 --> 01:27:49,920 We just got word, boss. Clouseau is still alive. 873 01:27:52,640 --> 01:27:54,520 I knew it. 874 01:27:59,520 --> 01:28:02,240 He has pulled the wrong tooth. 875 01:28:04,360 --> 01:28:08,440 There's only one man who would pull the wrong tooth. 876 01:28:08,480 --> 01:28:10,040 It's Clouseau. 877 01:28:10,120 --> 01:28:12,760 Kill him. 878 01:28:36,080 --> 01:28:39,480 Get Fassbender and his daughter into the control room. 879 01:28:39,520 --> 01:28:41,560 What about Clouseau? 880 01:28:41,600 --> 01:28:45,880 Priorities. First I will pick a target. 881 01:28:45,920 --> 01:28:47,800 Then Clouseau. 882 01:29:05,720 --> 01:29:08,360 Now we'll see who has the last laugh. 883 01:29:08,440 --> 01:29:10,600 They've all betrayed me, and now they will have to pay. 884 01:29:10,680 --> 01:29:13,480 What shall I destroy? Buckingham Palace? Too small. 885 01:29:13,560 --> 01:29:15,400 How about London? Not big enough. 886 01:29:15,480 --> 01:29:17,880 England! Yes, England. 887 01:29:17,960 --> 01:29:19,840 Good-bye, Piccadilly 888 01:29:19,880 --> 01:29:22,400 Farewell, Leicester Square 889 01:29:29,120 --> 01:29:31,680 You are just in time, Professor. 890 01:29:31,760 --> 01:29:35,400 Within five minutes, I shall destroy England. 891 01:29:35,480 --> 01:29:37,320 England! 892 01:29:37,400 --> 01:29:39,760 No more cricket. 893 01:29:39,840 --> 01:29:42,600 No more warm beer, Professor. 894 01:29:42,640 --> 01:29:46,000 No more fish and chips. No more... 895 01:29:53,840 --> 01:29:55,240 England! 896 01:30:50,800 --> 01:30:52,240 Do something. 897 01:30:52,320 --> 01:30:54,600 You brought it on yourself. It's too late. 898 01:30:54,680 --> 01:30:55,880 Wait! 899 01:30:55,960 --> 01:30:58,800 Do something! Come back! Help me! 900 01:30:58,880 --> 01:31:00,240 Look! 901 01:31:02,120 --> 01:31:03,680 You've gotta help me. 902 01:31:03,720 --> 01:31:06,760 Help, Professor! 903 01:32:39,600 --> 01:32:42,480 Cato, my little yellow friend, I'm home. 904 01:33:19,680 --> 01:33:22,080 I gave Cato the night off. 905 01:33:23,400 --> 01:33:26,960 But what has happened to my room? 906 01:35:53,800 --> 01:35:55,160 Darling? 907 01:36:06,920 --> 01:36:09,360 My darling. 908 01:36:14,200 --> 01:36:16,760 Darling, sing to me. 909 01:36:16,800 --> 01:36:19,320 Sing to you? Oh. 910 01:36:19,400 --> 01:36:22,760 Come to me 911 01:36:22,840 --> 01:36:24,680 And the world 912 01:36:24,760 --> 01:36:28,280 It will be ours tonight 913 01:36:36,480 --> 01:36:38,360 Where did you go? 914 01:36:38,440 --> 01:36:41,120 - Your voice? - Yes, that was my voice. 915 01:36:41,200 --> 01:36:43,800 That was my voice singing a little song we used to sing... 916 01:36:43,840 --> 01:36:46,920 in the Resistance to keep up the courage. 917 01:36:47,000 --> 01:36:49,840 Was it hard for you in the Resistance? 918 01:36:49,920 --> 01:36:53,600 Very hard, but not as hard as it is now. 919 01:36:53,680 --> 01:36:55,520 Darling, relax. 920 01:36:55,600 --> 01:36:58,000 Resistance is over. 921 01:36:59,240 --> 01:37:01,680 My darling. 922 01:37:01,760 --> 01:37:03,840 My beautiful darling. 923 01:37:03,920 --> 01:37:06,000 What?