1 00:00:42,442 --> 00:00:45,979 Suzy Bannion decided to perfect her ballet studies... 2 00:00:46,014 --> 00:00:49,316 In the most famous school of dance in Europe. 3 00:00:49,351 --> 00:00:52,584 She chose the celebrated academy of Freiburg. 4 00:00:52,619 --> 00:00:56,490 One day at 9:00 in the morning, She left Kennedy airport, New york, 5 00:00:56,525 --> 00:01:00,294 And arrived in Germany at 10:40 p. m. Local time. 6 00:02:24,878 --> 00:02:26,880 Taxi! 7 00:02:29,383 --> 00:02:31,385 Taxi, taxi! 8 00:02:33,387 --> 00:02:35,756 Taxi! Hey, taxi! 9 00:02:49,636 --> 00:02:51,638 Taxi! Taxi! 10 00:02:54,641 --> 00:02:56,643 Can you give me a hand? 11 00:03:14,928 --> 00:03:17,931 Uh, Escherstrausse. 12 00:03:17,966 --> 00:03:20,934 - Was? - Escherstrausse. 13 00:03:20,969 --> 00:03:22,936 Was? 14 00:03:27,174 --> 00:03:29,943 Ah, Escherstrausse. 15 00:03:30,444 --> 00:03:32,312 Ja, ja. 16 00:04:24,498 --> 00:04:27,000 Has it been raining this hard for long? 17 00:04:32,005 --> 00:04:35,242 Half an hour. 18 00:05:43,443 --> 00:05:45,946 Can you wait a minute, please? 19 00:06:05,699 --> 00:06:07,666 - Hello? - Who is it? 20 00:06:07,701 --> 00:06:11,205 Suzy Bannion. I just got in from New York. 21 00:06:11,705 --> 00:06:14,673 - I don't know you. Go away! - But I have the letter you sent. 22 00:06:14,708 --> 00:06:18,212 Look, it's really raining hard. You could just let me in and I'll explain. 23 00:06:18,247 --> 00:06:20,714 - Go away. Go away! - But you don't understand! 24 00:06:23,217 --> 00:06:26,720 Wait! Wait a minute. Wait. 25 00:06:29,723 --> 00:06:32,226 Hello. Is anybody there? 26 00:06:32,261 --> 00:06:34,228 Hello? 27 00:07:52,072 --> 00:07:56,577 If you're happy enough with the couch, you can stay for as long as you please. 28 00:07:57,077 --> 00:08:00,080 Thanks, but I'll be leaving in the morning. 29 00:08:00,115 --> 00:08:02,850 - I'm going away forever. - Oh, big deal, kid. 30 00:08:02,885 --> 00:08:05,586 So what if you've been thrown out of school? 31 00:08:06,086 --> 00:08:09,589 I always got kicked out of school, beginning in kindergarten. 32 00:08:09,624 --> 00:08:13,093 No, that's not it. I don't give a damn about getting kicked out. 33 00:08:13,460 --> 00:08:15,294 Well, then? 34 00:08:15,329 --> 00:08:17,831 It's useless to try and explain it to you. 35 00:08:17,866 --> 00:08:20,101 You wouldn't understand. 36 00:08:20,136 --> 00:08:22,336 It all seems so... Absurd, 37 00:08:22,836 --> 00:08:24,338 So fantastic. 38 00:08:24,838 --> 00:08:30,244 All I can do is get away from here as soon as possible. 39 00:08:30,344 --> 00:08:33,347 Would you mind if I used the bathroom? I'd like to dry off. 40 00:08:33,382 --> 00:08:35,749 No, of course not. Go ahead. 41 00:08:58,272 --> 00:09:00,774 Hey, why don't you close it? 42 00:09:03,777 --> 00:09:06,780 That's better. It was just the wind. 43 00:09:08,282 --> 00:09:10,784 You sure are in bad shape. 44 00:09:11,151 --> 00:09:14,654 You have to tell me all about it. 45 00:09:14,689 --> 00:09:18,175 The wind! The windows burst open. 46 00:09:18,210 --> 00:09:21,662 - I got scared. - No. That's not it. 47 00:09:22,162 --> 00:09:25,165 I mean, what it is that's got you so upset. 48 00:09:29,169 --> 00:09:32,172 Okay, you can tell me about it later. 49 00:11:51,211 --> 00:11:53,614 Let me in! Pat! 50 00:11:56,350 --> 00:11:58,352 Pat! Pat! 51 00:12:02,356 --> 00:12:06,493 Help me! Help me! There's a murderer! 52 00:12:08,228 --> 00:12:13,133 Help me! Help! There's a murderer! 53 00:12:20,007 --> 00:12:22,509 Help me! Help! 54 00:12:22,876 --> 00:12:24,878 No! No! No! 55 00:12:38,258 --> 00:12:40,761 Help me! 56 00:12:49,736 --> 00:12:51,738 Help! 57 00:12:55,876 --> 00:12:59,012 There's a murderer! 58 00:13:19,633 --> 00:13:22,903 No! 59 00:15:16,416 --> 00:15:18,919 Good morning. Good morning, Daniel. 60 00:15:18,954 --> 00:15:20,921 Good morning, miss Tanner. 61 00:15:23,824 --> 00:15:26,827 - Good morning. May I help you? - Yes, I'm Suzy Bannion. 62 00:15:27,327 --> 00:15:29,830 We expected you yesterday evening. You wrote us that- 63 00:15:29,865 --> 00:15:32,297 Right. I did arrive last night about 10:00. 64 00:15:32,332 --> 00:15:35,085 But the door was locked, and somebody on the call box... 65 00:15:35,120 --> 00:15:37,803 Said they didn't know who I was and couldn't let me in. 66 00:15:37,838 --> 00:15:41,341 - Who said that to you? - I don't know. She didn't say her name. 67 00:15:41,376 --> 00:15:44,309 I'm so sorry. At any rate, Now you're here among us, 68 00:15:44,344 --> 00:15:48,849 So welcome to our academy. I'm miss Tanner, one of the instructors. 69 00:15:48,884 --> 00:15:50,816 Nice to meet you. 70 00:15:50,851 --> 00:15:53,854 Come along. I'd like to introduce you to madame Blanc, 71 00:15:53,889 --> 00:15:55,821 Our vice directress. 72 00:15:55,856 --> 00:15:57,858 She was a very famous ballerina. 73 00:15:57,893 --> 00:15:59,860 - Madame Blanc? - Yes? 74 00:16:00,227 --> 00:16:03,230 Suzy Bannion, our new student. 75 00:16:03,463 --> 00:16:04,965 Oh, yes. 76 00:16:07,467 --> 00:16:09,870 - Excuse me, gentlemen. - Of course, madame. 77 00:16:10,370 --> 00:16:15,841 You're pretty. Very pretty indeed. They're policemen. 78 00:16:15,876 --> 00:16:20,380 I knew a woman called Bannion years ago in New York. Carol Bannion. 79 00:16:20,415 --> 00:16:23,150 - She's my aunt. - Good! She's a marvelous woman, 80 00:16:23,185 --> 00:16:25,886 A friend and benefactress of artists everywhere. 81 00:16:25,921 --> 00:16:29,389 I'm delighted to have her niece here. 82 00:16:29,490 --> 00:16:32,493 Well, I offer our academy's official welcome in the name of our directress, 83 00:16:32,993 --> 00:16:34,995 Who unfortunately is not here at the moment. 84 00:16:35,030 --> 00:16:38,266 - She's traveling abroad. - Thank you. 85 00:16:38,301 --> 00:16:41,467 Albert, please wait for me upstairs. 86 00:16:41,502 --> 00:16:44,470 He's my nephew. I'm very attached to him. 87 00:16:44,505 --> 00:16:46,507 I must tell you what I have to say very quickly... 88 00:16:47,007 --> 00:16:48,974 Because those gentlemen are waiting for me. 89 00:16:49,009 --> 00:16:51,977 Something terrible, truly horrible, has happened. 90 00:16:52,012 --> 00:16:57,017 One of our students, Pat Hingle, who was expelled just yesterday for improper conduct, 91 00:16:57,052 --> 00:17:01,288 Was murdered last night by some madman. It's a frightening story. 92 00:17:01,323 --> 00:17:03,755 But I always warn our students, Don't I, miss Tanner? 93 00:17:03,790 --> 00:17:06,293 I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships. 94 00:17:06,660 --> 00:17:10,297 What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet. 95 00:17:10,332 --> 00:17:12,299 - Just a slight hitch. - Yes, but don't worry. 96 00:17:12,799 --> 00:17:16,803 We've found you a place to stay with one of our third-year students who lives in town. 97 00:17:16,838 --> 00:17:20,272 You'll have to pay 50 of your American dollars a week, 98 00:17:20,307 --> 00:17:23,275 But it's a good price, and you can deduct it from your fee here. 99 00:17:23,310 --> 00:17:26,814 Now I entrust you to the care of miss Tanner, one of our veteran teachers here. 100 00:17:27,314 --> 00:17:32,820 Don't be upset if she seems a little stern or surly. It's only her manner. She's even that way with me. 101 00:17:32,855 --> 00:17:35,823 She really is an invaluable teacher. 102 00:17:36,190 --> 00:17:39,826 - Come with me. - And now, gentlemen- 103 00:17:39,861 --> 00:17:43,428 As you know, our courses last three years, 104 00:17:43,463 --> 00:17:45,966 And you must pass an exam at the end of each year. 105 00:17:46,466 --> 00:17:48,969 So, the girl left the school About 11:00 in the evening? 106 00:17:49,004 --> 00:17:52,938 - That's my information. - Excuse me. 107 00:17:52,973 --> 00:17:56,477 When I got here last night about 11:00, I saw a girl leaving the school. 108 00:17:56,512 --> 00:18:00,248 She's a new student. She just arrived. What did she look like? 109 00:18:00,283 --> 00:18:03,984 Well, she had blonde hair and was wearing a brown raincoat. 110 00:18:04,485 --> 00:18:08,489 - What did she do? - I don't know. I only saw her for a minute in a storm. 111 00:18:08,524 --> 00:18:11,492 So you see? It really was 11:00. 112 00:18:11,527 --> 00:18:14,495 Coming? 113 00:18:14,995 --> 00:18:19,500 We don't teach you how to dance here, because we presume our students already know how. 114 00:18:19,535 --> 00:18:23,504 This is an established academy dedicated to specializing. 115 00:18:23,539 --> 00:18:26,472 This is Pavlos, our general handyman. 116 00:18:26,507 --> 00:18:29,309 He's really ugly, isn't he? don't be afraid to say so. 117 00:18:29,344 --> 00:18:32,077 He can't understand you, anyway. He speaks only Romanian. 118 00:18:32,112 --> 00:18:36,617 You see that gorgeous smile? He's been very handsome ever since he got those false teeth. 119 00:18:40,621 --> 00:18:43,624 Last year, he discovered He had gingivitis of the gums, 120 00:18:43,659 --> 00:18:46,091 So he had all his teeth pulled. 121 00:18:46,126 --> 00:18:49,129 The top row one morning. The bottom row a day later. 122 00:18:49,164 --> 00:18:51,096 Bang. 123 00:18:51,131 --> 00:18:53,599 - Where are we going? - To the locker room. 124 00:18:53,634 --> 00:18:57,137 We also have a swimming pool, which you can use when you want. 125 00:19:00,574 --> 00:19:05,043 Miss Tanner. I have something to tell you. 126 00:19:05,078 --> 00:19:08,081 - Squawk, squawk. Polly parrot. - Who said that? Shut up. 127 00:19:08,116 --> 00:19:11,352 That's enough of these little games for the moment. 128 00:19:11,387 --> 00:19:14,553 I want to introduce Suzy Bannion, our new student. 129 00:19:14,588 --> 00:19:18,592 You'll find several fellow Americans among these girls-Miriam, for one. 130 00:19:19,092 --> 00:19:21,594 - Hello. - Hi. - Your locker's over there. 131 00:19:21,629 --> 00:19:24,062 You'll find everything in there except shoes. 132 00:19:24,097 --> 00:19:28,066 For today, you can borrow shoes from someone who has two pairs. 133 00:19:28,101 --> 00:19:32,105 Hurry up, everybody. I'll be waiting for all of you in the red room. 134 00:19:33,106 --> 00:19:35,108 Come with me. 135 00:19:43,617 --> 00:19:47,120 Mata Hari is going to file her report. 136 00:19:50,624 --> 00:19:53,627 My name is Olga, and you're my tenant. 137 00:19:53,662 --> 00:19:55,594 Oh, hi. Nice to meet you. 138 00:19:55,629 --> 00:19:58,632 They tell me you have to give me $50 a week. 139 00:19:58,667 --> 00:20:01,099 - Yeah. - In advance. 140 00:20:01,134 --> 00:20:03,602 Well, don't worry. If you think I'm not-Oh- 141 00:20:03,637 --> 00:20:07,641 Don't get hot under the collar. That's how people are here. 142 00:20:10,644 --> 00:20:12,646 Uh, can anybody lend me a pair of shoes? 143 00:20:12,681 --> 00:20:15,614 - Yes. Me. - Oh, thank you. 144 00:20:15,649 --> 00:20:18,652 If you want to buy them, I can make you a nice price. Fifteen marks. 145 00:20:18,687 --> 00:20:21,655 Oh, no, thanks. I already have some in my suitcase. 146 00:20:21,690 --> 00:20:23,657 I just need a pair for today. 147 00:20:24,158 --> 00:20:25,659 But if you'd rather not- 148 00:20:26,160 --> 00:20:28,627 No. Okay. Go ahead. Take them. 149 00:20:28,662 --> 00:20:31,665 - But, uh, Give them back, hmm? - Of course. 150 00:20:36,170 --> 00:20:38,637 Oh, excuse me. I'm sorry. 151 00:20:38,672 --> 00:20:40,674 Oh, it's okay. It doesn't matter. 152 00:20:45,679 --> 00:20:48,682 Did they shake you up with all that talk about money? 153 00:20:48,717 --> 00:20:50,684 Well, I'm not exactly used to it. 154 00:20:51,185 --> 00:20:53,152 Same with me at first. 155 00:20:53,187 --> 00:20:55,689 Then I found out it's a charming habit around here. 156 00:21:02,196 --> 00:21:04,163 I once read that names... 157 00:21:04,198 --> 00:21:07,701 Which begin With the letter "S"... 158 00:21:07,736 --> 00:21:10,204 Are the names of snakes. 159 00:21:16,343 --> 00:21:18,310 Next year, after I finish the course, 160 00:21:18,345 --> 00:21:21,348 I've got an offer from the state school of ballet in Geneva. 161 00:21:21,383 --> 00:21:24,316 What about you? 162 00:21:24,351 --> 00:21:28,355 Well, I'll go back to yhe states, but I'm not exactly sure what I'll do. 163 00:21:29,356 --> 00:21:31,859 Hey, thanks. My room is really pretty. 164 00:21:31,894 --> 00:21:33,826 - Like it? - Uh-huh. 165 00:21:33,861 --> 00:21:38,365 That makes me happy. I bet we'll do nicely together. I think you're sweet. 166 00:21:38,400 --> 00:21:40,367 Even if I have the name of a snake? 167 00:21:40,402 --> 00:21:42,334 I was just kidding. 168 00:21:42,369 --> 00:21:44,872 Don't tell me you're as touchy as Sara. 169 00:21:44,907 --> 00:21:47,374 No. 170 00:21:51,378 --> 00:21:53,345 Hello? 171 00:21:53,380 --> 00:21:56,348 Oh, hi! No, no, no. 172 00:21:56,383 --> 00:21:58,385 You did the right thing. 173 00:21:59,887 --> 00:22:01,889 - Hi. - Hi. 174 00:22:02,122 --> 00:22:04,374 Oh, you didn't have to bring these over here. 175 00:22:04,409 --> 00:22:06,627 I could've picked them up myself tomorrow. 176 00:22:07,127 --> 00:22:09,129 I thought you might be needing them. 177 00:22:09,164 --> 00:22:11,131 Yes, but it really wasn't necessary. 178 00:22:12,132 --> 00:22:15,636 - Anyway, thanks a lot. - Oh, no. It's nothing. 179 00:22:16,136 --> 00:22:18,103 - Ciao. - Ciao. 180 00:22:18,138 --> 00:22:21,106 - Don't you want to stay for a while? - No, thanks. I can't. 181 00:22:21,141 --> 00:22:25,145 I live at the school, so I've got to be back for supper in half an hour. 182 00:22:25,180 --> 00:22:27,415 - I have to. - Just for a minute? 183 00:22:27,450 --> 00:22:29,615 No, no, really. I have to be going. 184 00:22:29,650 --> 00:22:33,403 They get very upset if you show up late for supper. 185 00:22:33,438 --> 00:22:37,157 - Okay, sunday. No, not before lunchtime. - Well, ciao. 186 00:22:37,192 --> 00:22:39,660 See you tomorrow. 187 00:22:39,695 --> 00:22:41,627 Bye. 188 00:22:41,662 --> 00:22:43,664 No, go on. 189 00:22:45,666 --> 00:22:47,668 Uh-huh, I know. 190 00:22:48,168 --> 00:22:51,672 You caught one. Yes, yes, I can hear you very well. 191 00:22:52,172 --> 00:22:53,674 Didn't you see how he was blushing? 192 00:22:54,174 --> 00:22:56,642 He's cute, except he doesn't have any, um- 193 00:22:56,677 --> 00:22:59,680 And he never has enough money for room and board at school. 194 00:22:59,715 --> 00:23:02,683 That's why that bitch Tanner has got him under her thumb. 195 00:23:02,718 --> 00:23:05,185 She gives him 1,001 errands to do. 196 00:23:05,220 --> 00:23:08,153 Sure. 197 00:23:08,188 --> 00:23:10,155 I got it. Okay. 198 00:23:10,190 --> 00:23:13,193 Call me back tomorrow evening. Give me a chance to think it over. 199 00:23:13,228 --> 00:23:15,646 Yes, yes. Okay, okay. 200 00:23:15,681 --> 00:23:18,030 Anyway, he is cute. 201 00:23:18,065 --> 00:23:21,068 Poor Pat. She liked him a lot. 202 00:23:22,069 --> 00:23:25,072 That poor kid, ending up like that. 203 00:23:25,107 --> 00:23:27,574 I can't even think about it. 204 00:23:28,075 --> 00:23:30,077 I heard you saw her yesterday evening. 205 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Uh-huh. Outside the school. 206 00:23:33,114 --> 00:23:35,582 She was acting very strange. 207 00:23:36,083 --> 00:23:37,584 Mumbling to herself. 208 00:23:38,085 --> 00:23:43,223 She really felt terrible when they kicked her out, but she really deserved it. 209 00:23:44,725 --> 00:23:48,228 - There was so much noise. - God, was she difficult. 210 00:23:48,263 --> 00:23:51,248 She was saying things that made no sense. 211 00:23:51,283 --> 00:23:54,234 She was always arguing, causing trouble. 212 00:23:54,501 --> 00:23:57,504 "Secret. " 213 00:23:57,738 --> 00:23:59,740 "Iris. " 214 00:23:59,775 --> 00:24:01,742 What? 215 00:24:04,244 --> 00:24:06,211 Uh, I remember... 216 00:24:06,246 --> 00:24:08,248 She mentioned the word "secret. " 217 00:24:08,749 --> 00:24:12,252 And then she... Mentioned a flower- 218 00:24:12,287 --> 00:24:14,219 Iris, I think, or a lilac. 219 00:24:14,254 --> 00:24:16,757 Secret flowers? What's that supposed to mean? 220 00:24:16,792 --> 00:24:19,725 I don't know. She was a busybody. 221 00:24:19,760 --> 00:24:23,764 It would've been easy for her to find out one of us was in a jam. 222 00:24:53,727 --> 00:24:56,695 - How do you like it at Olga's? - It's nice. 223 00:24:56,730 --> 00:25:00,734 Those eight on the list this morning, come with me to the yellow room. 224 00:25:04,238 --> 00:25:06,705 Good morning, miss Tanner. Suzy. 225 00:25:06,740 --> 00:25:09,743 - Good morning, madame Blanc. - I've got good news for you. 226 00:25:09,778 --> 00:25:12,746 We have it all arranged. Your room is ready for you. 227 00:25:13,247 --> 00:25:15,749 Isn't that marvelous? You can move in today, if you like. 228 00:25:16,250 --> 00:25:18,252 But I'd rather stay at Olga's, if it's okay. 229 00:25:18,752 --> 00:25:20,719 Doesn't matter to me, my dear, 230 00:25:20,754 --> 00:25:23,757 But in your letter of enrollment, you said you'd be boarding at the school. 231 00:25:23,792 --> 00:25:26,725 - I know, but- - The room is free now. 232 00:25:26,760 --> 00:25:30,264 - Well, I didn't think it was so important. - As you wish. 233 00:25:30,299 --> 00:25:32,766 If that's what you want, so be it. 234 00:25:45,279 --> 00:25:47,281 Sara? 235 00:25:50,284 --> 00:25:53,252 I had no idea you were so strong-willed. 236 00:25:53,287 --> 00:25:56,290 I see that when you make up your mind about something, 237 00:25:56,325 --> 00:25:58,792 Nothing will change it for you. 238 00:25:58,827 --> 00:26:00,794 My compliments. 239 00:26:42,436 --> 00:26:44,338 Witch! 240 00:27:42,262 --> 00:27:44,765 And then, toward the end of the 19th century, 241 00:27:45,265 --> 00:27:47,733 The technique of classical ballet... 242 00:27:47,768 --> 00:27:51,271 Assumed a different, more stylized impostation. 243 00:27:52,773 --> 00:27:55,275 All right. Let's warm up. 244 00:27:55,776 --> 00:27:58,243 What's wrong? Don't you feel well? 245 00:27:58,278 --> 00:28:01,782 No, it's nothing. I just feel a little weak. 246 00:28:01,817 --> 00:28:04,284 If it gets any worse, I'll just stop. 247 00:28:04,319 --> 00:28:06,804 And now some exercises. 248 00:28:06,839 --> 00:28:09,289 Daniel, you may begin. 249 00:28:14,428 --> 00:28:18,432 One, two, three and four. 250 00:28:18,467 --> 00:28:20,952 And one and two... 251 00:28:20,987 --> 00:28:23,437 And three and four. 252 00:28:23,537 --> 00:28:25,038 And one and two... 253 00:28:25,539 --> 00:28:27,040 And three and four. 254 00:28:27,541 --> 00:28:29,042 - And one- - I'm sorry, miss Tanner. 255 00:28:29,543 --> 00:28:32,546 I feel a little weak. Can I just rest for a second? 256 00:28:32,581 --> 00:28:35,781 Weak? Come on. It's an easy step. 257 00:28:35,816 --> 00:28:38,318 This is the first time we've worked together. 258 00:28:38,819 --> 00:28:41,321 I want to see what you can do, how far along you are. 259 00:28:41,822 --> 00:28:45,325 Now, come along and join the others. Come on; let's go. 260 00:28:45,559 --> 00:28:48,026 Daniel? 261 00:28:48,061 --> 00:28:51,064 All together now. 262 00:28:54,067 --> 00:28:56,569 And one and two... 263 00:28:56,604 --> 00:28:59,072 And three and four. 264 00:29:00,574 --> 00:29:03,577 - I can't. Please. - And one and two... 265 00:29:03,612 --> 00:29:05,579 And three and four. 266 00:29:06,079 --> 00:29:11,084 And one and two and three and four. 267 00:29:11,351 --> 00:29:15,320 And one and two and three and four. 268 00:29:15,355 --> 00:29:19,593 Pay attention, Suzy. Get those legs up higher. You're not paralyzed. 269 00:29:21,094 --> 00:29:25,999 Get those legs up higher. And one and two and three and- 270 00:29:26,034 --> 00:29:29,102 Pay attention, Suzy. And one and two... 271 00:29:29,137 --> 00:29:31,570 And three and four. 272 00:29:31,605 --> 00:29:35,609 And one and two and three and four. 273 00:30:06,273 --> 00:30:08,775 Come on. Come on. Run along. 274 00:30:08,810 --> 00:30:11,243 Come on. Drink up. 275 00:30:11,278 --> 00:30:14,281 - Oh, you-You must drink. - No, that's enough. 276 00:30:14,316 --> 00:30:16,783 You heard what the doctor said. 277 00:30:16,818 --> 00:30:19,053 - Drink up. - No. 278 00:30:19,088 --> 00:30:21,288 You must drink. 279 00:30:21,421 --> 00:30:24,424 The blood that was hemorrhaging is going back with the intake of liquids. 280 00:30:24,459 --> 00:30:28,428 - Right, professor Verdegast? - Obviously. 281 00:30:28,463 --> 00:30:30,896 My dear madame. 282 00:30:30,931 --> 00:30:34,935 Do not be concerned. It's nothing, as I've already told the young lady. 283 00:30:34,970 --> 00:30:37,955 That's a relief, professor. How do you feel, dear? 284 00:30:37,990 --> 00:30:40,941 - Uh, better. - The fault lies with your exercises. 285 00:30:41,441 --> 00:30:46,446 When somebody's been out of practice, violent movement could cause tiny tears in internal ligaments. 286 00:30:46,481 --> 00:30:48,448 Thus the hemorrhaging. 287 00:30:48,949 --> 00:30:52,452 You look better already. You've even got color back in your cheeks. 288 00:30:52,487 --> 00:30:54,454 - Isn't that right? - Oh, yes. She looks much better. 289 00:30:54,955 --> 00:30:56,456 - Ow! - Hold still. 290 00:30:56,957 --> 00:30:59,960 This will get you back into shape in no time. 291 00:31:01,462 --> 00:31:05,966 Here we are. Fine, fine. A day or two, you'll be on your feet, as good as new. 292 00:31:08,969 --> 00:31:12,938 - Who brought my bags here? - Olga. What a dear. 293 00:31:12,973 --> 00:31:15,976 The minute she heard you were ill, she went right home and brought your things. 294 00:31:16,477 --> 00:31:19,980 Oh, and she also left me your $50, and she didn't take a penny of it. 295 00:31:20,015 --> 00:31:22,948 Why-Why did she do that? 296 00:31:22,983 --> 00:31:25,986 - If I wanted to, I would- - Well, my dear, 297 00:31:26,021 --> 00:31:28,954 What you need now is some peace and quiet. 298 00:31:28,989 --> 00:31:32,493 If the hemorrhaging should start again, which is very improbable, 299 00:31:32,528 --> 00:31:34,960 You can telephone me. 300 00:31:34,995 --> 00:31:38,499 And Tanner, she is to eat bland food for about a week. 301 00:31:38,999 --> 00:31:41,001 And you mustn't let her have any fruit. 302 00:31:41,502 --> 00:31:43,469 - A drop of vin rose? - Yes. 303 00:31:43,504 --> 00:31:46,972 Good. A glass of red wine with each meal. It works miracles. 304 00:31:47,007 --> 00:31:50,511 Clears up anemia and strengthens red corpuscles. It builds the blood. 305 00:31:51,011 --> 00:31:54,515 Rest well. You're in good hands. 306 00:32:18,272 --> 00:32:21,775 Suzy, we're next-door neighbors. 307 00:32:21,810 --> 00:32:24,743 So, you moved in here. 308 00:32:24,778 --> 00:32:27,280 Well, they moved me in here. 309 00:32:27,315 --> 00:32:29,783 I really didn't want to. 310 00:32:30,284 --> 00:32:33,287 You know, as soon as I got sick, your pal Olga ran and got my bags... 311 00:32:33,322 --> 00:32:35,254 And threw me out of her place. 312 00:32:35,289 --> 00:32:38,792 She must've thought I had something awfully contagious. 313 00:32:40,294 --> 00:32:43,797 But I can't stand to live in a boarding school like a ten-year-old. 314 00:32:43,832 --> 00:32:46,765 Oh, wow. You come back strong. 315 00:32:46,800 --> 00:32:49,268 Yeah, you know, I feel really well. 316 00:32:49,303 --> 00:32:52,806 I mean, it's almost as if nothing had happened. It's incredible. 317 00:32:52,841 --> 00:32:56,310 - And all thanks to professor Verdegast. - Verdegast? 318 00:32:56,345 --> 00:32:58,312 - He came to look at you? - Yeah. 319 00:32:58,347 --> 00:33:00,814 Come in. 320 00:33:03,317 --> 00:33:05,319 Hi, Pavlos. 321 00:33:16,230 --> 00:33:18,232 Thank you. 322 00:33:20,234 --> 00:33:23,237 You'd better keep an eye on that lighter. He really likes it. 323 00:33:23,272 --> 00:33:25,239 Yes, but I don't think he's a thief. 324 00:33:25,274 --> 00:33:27,206 At least you know. 325 00:33:27,241 --> 00:33:31,245 - Are you eating up here? - Yeah, they put me on a restricted diet. 326 00:33:31,280 --> 00:33:34,213 And on a restricted diet, they give you wine? 327 00:33:34,248 --> 00:33:38,252 That's professor Verdegast's idea. Says it'll build up my blood. 328 00:33:44,625 --> 00:33:47,628 The bell. Oh, god. That means it's only 15 minutes till supper. 329 00:33:47,663 --> 00:33:50,095 I'd better change. 330 00:33:50,130 --> 00:33:53,133 - Ciao. See you later. - Okay. 331 00:35:23,724 --> 00:35:25,691 Where? Where? 332 00:35:25,726 --> 00:35:27,728 Everywhere. The whole floor. 333 00:35:28,228 --> 00:35:30,696 It's disgusting! It's disgusting! 334 00:35:30,731 --> 00:35:33,198 - Where are they coming from? - I don't know! Let's go and see! 335 00:35:33,233 --> 00:35:36,737 - They're coming from the ceiling. - In the meantime, everybody downstairs. 336 00:35:49,883 --> 00:35:51,885 Don't let anyone come up. 337 00:36:47,474 --> 00:36:50,477 I'm sorry. Truly mortified. Please excuse me. 338 00:36:50,512 --> 00:36:53,445 But it was nothing to do with you, madame. 339 00:36:53,480 --> 00:36:56,483 No, of course not, girls. It was not madame Blanc's fault. 340 00:36:56,518 --> 00:36:59,219 We ordered those cases of food by mail... 341 00:36:59,720 --> 00:37:01,722 From a reliable firm that we thought to be honest. 342 00:37:02,122 --> 00:37:03,624 Obviously, It arrived spoiled. 343 00:37:04,124 --> 00:37:06,493 In a few days' time, you see what happened. 344 00:37:06,528 --> 00:37:08,827 - Oh, it was awful. - Yes, one got in my mouth. 345 00:37:08,862 --> 00:37:12,866 I suppose we're fortunate those things only reached the floor below the attic. 346 00:37:12,901 --> 00:37:15,869 - Are the other floors all right? - Yes. We checked them out. 347 00:37:15,904 --> 00:37:17,836 Just the floor where the students' rooms are. 348 00:37:17,871 --> 00:37:20,839 Well, I'll take care of the problem of fumigating in the morning. 349 00:37:20,874 --> 00:37:24,378 In the meantime, for tonight, I've thought of a makeshift arrangement. 350 00:37:24,413 --> 00:37:26,880 Go and see how they're getting along, will you, dear? 351 00:37:28,382 --> 00:37:30,849 The boys have kindly offered to help, 352 00:37:30,884 --> 00:37:33,387 And they and the servants are turning the practice hall into a dormitory. 353 00:37:33,887 --> 00:37:37,391 If some of you choose to find hotel rooms, I'll have no objections. 354 00:37:37,426 --> 00:37:39,358 But it's already late, and in any case, 355 00:37:39,393 --> 00:37:41,395 The inconvenience will only be for one night. 356 00:37:41,430 --> 00:37:43,764 We'll all sleep together. 357 00:37:45,265 --> 00:37:47,517 - Bravo. - You all right? 358 00:37:47,552 --> 00:37:49,770 - Yes, thank you. - Fine. 359 00:37:50,270 --> 00:37:52,272 - Is everything all right? - Yes, thank you. 360 00:37:52,773 --> 00:37:54,274 - Good. - Are you all right? 361 00:37:54,775 --> 00:37:56,276 Yes, madame Blanc. Thank you. 362 00:37:56,777 --> 00:37:59,279 - Oh, it's very comfortable. Just like being in camp. - Good. 363 00:37:59,780 --> 00:38:01,782 Are you sleeping here with us, too, Madame Blanc? 364 00:38:02,282 --> 00:38:04,284 Certainly, as are all the other teachers and miss Tanner. 365 00:38:04,785 --> 00:38:07,287 Do the teachers live here at school? 366 00:38:07,322 --> 00:38:09,254 No, they live in town. 367 00:38:09,289 --> 00:38:12,793 They leave after supper at 9:30, just like clockwork. 368 00:38:12,926 --> 00:38:14,928 It's very late. You won't be afraid if I turn out the lights? 369 00:38:15,429 --> 00:38:17,931 - Good night, everyone. - Good night. Good night. 370 00:38:57,171 --> 00:38:59,406 Is that guy hot for you? 371 00:38:59,441 --> 00:39:01,642 - Maybe. - That's funny. 372 00:39:02,242 --> 00:39:04,510 I heard he was, uh- 373 00:39:04,545 --> 00:39:10,117 - Of course, I'm not much of a gossip. - That's a good one. 374 00:39:10,651 --> 00:39:12,653 Come on. You tried to get him and didn't make it. 375 00:39:12,688 --> 00:39:14,655 - You liar! That's not- - Why don't you two shut up? 376 00:39:14,690 --> 00:39:17,191 Some of us want to go to sleep. 377 00:39:22,196 --> 00:39:25,699 Hey, Sara. Forget it. It's okay. 378 00:40:46,947 --> 00:40:49,116 Suzy, are you asleep? 379 00:40:49,249 --> 00:40:51,852 - Were you sleeping? - No. What's the matter? 380 00:40:53,854 --> 00:40:55,989 You hear that snoring? 381 00:40:56,024 --> 00:40:58,893 It's weird. 382 00:40:58,928 --> 00:41:01,727 Hear it? 383 00:41:01,762 --> 00:41:04,097 Where do you think it's coming from? 384 00:41:10,437 --> 00:41:13,774 Behind the sheet. 385 00:41:13,809 --> 00:41:16,093 Lies! 386 00:41:16,128 --> 00:41:18,378 What? 387 00:41:21,882 --> 00:41:23,849 They lied to us. 388 00:41:23,884 --> 00:41:26,351 The directress is here. 389 00:41:26,386 --> 00:41:29,890 That's her, the one who's snoring. 390 00:41:29,925 --> 00:41:32,357 She's the directress. 391 00:41:32,392 --> 00:41:34,862 - How do you know? - I'm sure it's her. 392 00:41:38,165 --> 00:41:40,165 Last year, for a while, 393 00:41:40,200 --> 00:41:42,336 I lived in one of the guest rooms... 394 00:41:42,371 --> 00:41:44,471 Under the top of the stairs. 395 00:41:47,975 --> 00:41:49,975 One night, 396 00:41:50,010 --> 00:41:53,746 I heard someone coming very late in, 397 00:41:53,781 --> 00:41:56,917 Getting into bed in the room next to mine. 398 00:41:57,985 --> 00:42:00,052 And then- 399 00:42:00,087 --> 00:42:03,655 Then I heard this weird kind of snoring. 400 00:42:03,690 --> 00:42:07,261 I tell you, it was so weird I never forgot it. 401 00:42:09,830 --> 00:42:12,299 Listen. 402 00:42:12,800 --> 00:42:14,835 You hear that whistle? 403 00:42:16,069 --> 00:42:19,039 It's exactly the same. 404 00:42:19,473 --> 00:42:22,975 The next morning, madame Blanc told me... 405 00:42:23,010 --> 00:42:25,512 That the directress had spent a few hours at the school... 406 00:42:25,547 --> 00:42:28,549 And had slept in the room next to mine. 407 00:42:31,185 --> 00:42:32,686 You see? 408 00:42:33,220 --> 00:42:36,790 So I know she's the directress. 409 00:42:36,825 --> 00:42:38,826 She's here. 410 00:42:41,995 --> 00:42:43,962 She's there. 411 00:42:43,997 --> 00:42:47,067 Right behind that sheet. 412 00:43:09,356 --> 00:43:12,359 Thank you. I'm grateful you can take care of the fumigating so promptly. 413 00:43:12,394 --> 00:43:15,362 - Good morning, madame Blanc. - Good morning, Daniel. 414 00:43:15,863 --> 00:43:18,866 - Is everything in order now? - All cleaned up, madame. 415 00:43:18,901 --> 00:43:21,368 Just to be sure, we checked the other floors too. 416 00:43:24,872 --> 00:43:27,339 Miss Tanner. Excuse me. 417 00:43:27,374 --> 00:43:29,341 Did the directress sleep here last night? 418 00:43:29,376 --> 00:43:32,379 - No, she didn't. Good morning, Daniel. - Good morning. 419 00:43:32,880 --> 00:43:36,884 You know she's away on a trip. Maybe she'll pay us a visit two weeks from now. 420 00:43:36,919 --> 00:43:40,387 Excuse me, miss Tanner, But which class do I attend this morning? 421 00:43:40,422 --> 00:43:42,389 The second-year class in the red room. 422 00:43:42,424 --> 00:43:44,391 Thank you. 423 00:44:43,183 --> 00:44:45,651 Stop! 424 00:44:45,686 --> 00:44:48,689 Stop! Stop! 425 00:44:48,724 --> 00:44:51,657 Enough. Enough! 426 00:44:51,692 --> 00:44:54,695 - Do you know what happened? Do you know? - What day is it? 427 00:44:54,730 --> 00:44:58,198 Your lousy, disgusting dog has bitten Albert! 428 00:44:58,233 --> 00:45:00,200 He took a piece out of Albert's arm. 429 00:45:00,701 --> 00:45:03,168 - What? - Did you all hear that? 430 00:45:03,203 --> 00:45:06,171 That miserable dog tried to mutilate a child. 431 00:45:06,206 --> 00:45:10,210 Madame Blanc had to rush Albert to a first-aid center to have stitches put in! 432 00:45:10,245 --> 00:45:13,714 - That's impossible. - Let's go to the first-aid center. 433 00:45:14,214 --> 00:45:17,217 Even if you can't see the blood, at least you can hear the poor child's crying. 434 00:45:17,252 --> 00:45:19,219 That's enough now! 435 00:45:19,720 --> 00:45:23,223 My dog's a peaceful, faithful animal. He's never hurt anyone. 436 00:45:23,258 --> 00:45:26,243 The boy must have done something to him first! 437 00:45:26,278 --> 00:45:29,194 Oh, the poor little animal! The poor little puppy! 438 00:45:29,229 --> 00:45:33,734 If I ever see him within a mile of this school again, I'll have him put to death! 439 00:45:33,769 --> 00:45:35,701 Stop it! 440 00:45:35,736 --> 00:45:37,738 I won't allow such talk, you understand? 441 00:45:37,773 --> 00:45:40,706 You won't allow it? 442 00:45:40,741 --> 00:45:43,243 Then get out! You and your dog! 443 00:45:43,744 --> 00:45:46,747 - Get moving! - You bitch! 444 00:45:46,782 --> 00:45:48,714 Out! 445 00:45:48,749 --> 00:45:51,717 I'm going. I'm going. 446 00:45:51,752 --> 00:45:54,254 But try to understand that- 447 00:45:54,755 --> 00:45:58,258 That I'm blind, not deaf. 448 00:45:58,759 --> 00:46:00,761 Get it? Huh? 449 00:46:00,796 --> 00:46:02,763 Not deaf. 450 00:46:03,030 --> 00:46:05,532 Not deaf. You understand that? 451 00:46:05,567 --> 00:46:07,534 You understand? 452 00:46:10,037 --> 00:46:13,005 Ahh, fresh air! 453 00:46:13,040 --> 00:46:15,542 Let me out of this gilded parade. 454 00:46:16,043 --> 00:46:20,047 Get out! Get out of here! Good riddance! 455 00:46:24,051 --> 00:46:27,554 Oh, Pavlos, how much longer do I have to eat like this? 456 00:46:51,645 --> 00:46:54,113 Hey, listen. 457 00:46:54,148 --> 00:46:58,152 There they go, right on schedule. 458 00:46:58,187 --> 00:47:00,654 The teachers. Remember? 459 00:47:01,655 --> 00:47:05,659 Can you hear them? They're going away. 460 00:47:09,663 --> 00:47:11,665 You hear them? 461 00:47:13,667 --> 00:47:15,669 Yes. 462 00:47:20,307 --> 00:47:22,309 I- 463 00:47:32,319 --> 00:47:35,823 I- I don't think they'll even miss school. 464 00:47:35,858 --> 00:47:38,826 What? What did you say? 465 00:47:38,861 --> 00:47:41,293 Wake up. 466 00:47:41,328 --> 00:47:45,833 I said, it doesn't seem to me that they're going out. 467 00:47:47,334 --> 00:47:49,837 A front door is on the left. 468 00:47:51,338 --> 00:47:54,842 Their footsteps are going to the right, somewhere inside the school. 469 00:47:56,343 --> 00:47:59,311 Jesus, Suzy. 470 00:47:59,346 --> 00:48:00,380 - You're a genius. - Mmm. 471 00:48:01,849 --> 00:48:03,816 Fantastic. 472 00:48:03,851 --> 00:48:07,286 How come I never noticed that before? 473 00:48:07,321 --> 00:48:12,326 Suzy. If they don't leave, Where do they go? 474 00:48:12,793 --> 00:48:14,793 Wake up. Suzy. 475 00:48:14,828 --> 00:48:19,633 Come on. Wake up. Suzy! 476 00:48:21,135 --> 00:48:23,602 I'm so sleepy. 477 00:48:23,637 --> 00:48:25,639 I don't know why. I'm sorry. 478 00:48:25,674 --> 00:48:28,607 Maybe- 479 00:48:28,642 --> 00:48:31,145 Maybe we can find out where they really go. 480 00:48:32,646 --> 00:48:37,151 Of course! Yes. 481 00:48:40,654 --> 00:48:43,657 Begin to count the steps as they go. 482 00:49:00,507 --> 00:49:02,910 It's like the search of alietne. 483 00:52:29,216 --> 00:52:31,318 Easy. 484 00:52:32,820 --> 00:52:34,822 What is it? Huh? 485 00:52:34,857 --> 00:52:36,824 Come on. 486 00:52:38,325 --> 00:52:40,327 Come on; let's go home. 487 00:53:03,117 --> 00:53:05,619 Who is that? Who's there? 488 00:53:07,121 --> 00:53:09,256 Easy, boy. 489 00:53:14,762 --> 00:53:16,764 What is it? 490 00:53:19,266 --> 00:53:21,368 What's happening? 491 00:53:26,006 --> 00:53:28,509 Who's there? 492 00:53:32,980 --> 00:53:35,482 Who's there? 493 00:53:49,630 --> 00:53:51,632 Wait! 494 00:55:47,948 --> 00:55:50,983 Poor Daniel. Torn to pieces. Incredible. 495 00:55:51,018 --> 00:55:54,271 Oh, yeah, but you can never put too much trust in wolfhounds. 496 00:55:54,306 --> 00:55:57,524 They're crazy. We had two of them once at the villa in Gestaad. 497 00:55:57,559 --> 00:56:00,527 My god. First Pat gets murdered by a madman, 498 00:56:00,562 --> 00:56:03,047 And now Daniel is killed by his dog. 499 00:56:03,082 --> 00:56:05,532 Yeah. Maybe there's a hex on the place. 500 00:56:06,033 --> 00:56:10,037 Yeah. Let's call in the exorcist and have it purged. 501 00:56:10,537 --> 00:56:14,541 - What is it? Is something wrong? - No, everything's all right. 502 00:56:14,808 --> 00:56:17,310 Is it something personal, dear? 503 00:56:17,345 --> 00:56:19,813 No, no, it's nothing like that. 504 00:56:21,315 --> 00:56:23,817 Miss Tanner, would you mind? 505 00:56:23,951 --> 00:56:25,953 I'd like a few minutes alone with Suzy. 506 00:56:31,458 --> 00:56:33,460 Well? What is it? 507 00:56:33,961 --> 00:56:37,464 I just wanted to talk to you about some of the things that have been happening lately. 508 00:56:37,965 --> 00:56:40,968 Oh, I know you're upset by Daniel's death, as we all have been. 509 00:56:41,003 --> 00:56:42,970 No, but it's more than that. 510 00:56:43,470 --> 00:56:45,973 Does anybody know anything about who killed Pat? 511 00:56:46,473 --> 00:56:47,975 I spoke with the chief of police just this morning. 512 00:56:48,475 --> 00:56:50,477 He told me they had some definite clues. 513 00:56:50,978 --> 00:56:53,981 - You know that I saw her the night I arrived here. - Yes, you told me that. 514 00:56:54,016 --> 00:56:57,484 And that she was mumbling some strange, unrelated words. 515 00:56:57,985 --> 00:57:00,452 No, you didn't tell me that. 516 00:57:00,487 --> 00:57:03,991 Because it was something that didn't make any sense. It was in a thunderstorm. 517 00:57:04,026 --> 00:57:07,011 I just didn't pay much attention to it. 518 00:57:07,046 --> 00:57:09,997 I only caught two words distinctly: 519 00:57:10,032 --> 00:57:12,464 "Secret" and "Irises. " 520 00:57:12,499 --> 00:57:16,003 I don't know what they mean, but I thought they might be important. 521 00:57:16,038 --> 00:57:17,970 You've done very well. Congratulations. 522 00:57:18,005 --> 00:57:20,973 I don't know what the words "Secret" or "Irises" mean either. 523 00:57:21,008 --> 00:57:23,510 But I think it's only right we should let the police know about it. 524 00:57:23,545 --> 00:57:27,981 I'm only amazed you waited two days before- hello? 525 00:57:28,182 --> 00:57:31,785 - You really messed things up. - What are you talking about? 526 00:57:31,820 --> 00:57:34,788 Because... Maybe Pat was talking to... 527 00:57:35,289 --> 00:57:37,791 Someone just inside the building that night. 528 00:57:41,795 --> 00:57:44,298 And we know that someone wasn't one of the teachers. 529 00:57:51,071 --> 00:57:53,073 Come on. 530 00:57:55,576 --> 00:57:58,078 Now you've put them on the hunt for somebody. 531 00:57:58,113 --> 00:58:01,081 What difference does that make to you? 532 00:58:01,116 --> 00:58:03,083 Big difference. 533 00:58:04,084 --> 00:58:07,087 Because I was Pat's friend. 534 00:58:07,588 --> 00:58:10,090 She was telling me something When you suddenly showed up. 535 00:58:10,125 --> 00:58:13,110 She got scared and she ran away. 536 00:58:13,145 --> 00:58:16,096 She was in hysterics almost. 537 00:58:16,597 --> 00:58:18,564 And then she was killed. 538 00:58:18,599 --> 00:58:22,102 Remember that voice when you rang the bell? 539 00:58:22,137 --> 00:58:24,605 Well, that was me. 540 00:59:20,661 --> 00:59:23,914 I heard strange, incredible, absurd things. 541 00:59:23,949 --> 00:59:27,132 Pat was taking notes on them for months. 542 00:59:27,167 --> 00:59:30,636 And before going away, she gave me all the notes. 543 00:59:30,671 --> 00:59:34,174 I've only told one person, a very good friend of mine. 544 00:59:34,209 --> 00:59:37,177 Frank Mandel. He's here for a convention. 545 00:59:37,678 --> 00:59:40,681 I'll let you read them tonight. 546 00:59:51,325 --> 00:59:55,294 Suzy, wake up. Please. Wake up. 547 00:59:55,329 --> 00:59:58,832 The notes are gone! Someone stole them from me! 548 00:59:59,199 --> 01:00:03,320 You understand? They disappeared. 549 01:00:03,355 --> 01:00:07,441 Don't fall asleep! Please help me! 550 01:00:07,708 --> 01:00:10,711 - Wake up! Help me! - I can't. 551 01:00:10,944 --> 01:00:12,446 Can't? 552 01:00:14,948 --> 01:00:19,953 This is the only thing I got left, and that's because I kept it on me. Look. 553 01:00:19,988 --> 01:00:22,421 - Look. - What is it? 554 01:00:22,456 --> 01:00:26,960 What's the matter with you? Don't you remember? What's going on? 555 01:00:27,227 --> 01:00:31,231 This is the key that'll get us wherever the teachers go every night. 556 01:00:31,266 --> 01:00:35,235 I thought it out yesterday evening while I was sitting here next to you. 557 01:00:35,270 --> 01:00:40,941 Suzy, do you know anything about witches? 558 01:00:46,447 --> 01:00:49,450 Oh, no! Please! 559 01:00:50,951 --> 01:00:54,455 Don't leave me alone! 560 01:01:06,467 --> 01:01:09,470 I must get away! 561 01:03:05,786 --> 01:03:09,256 Wait! 562 01:03:29,476 --> 01:03:32,479 Wait! 563 01:04:04,912 --> 01:04:07,414 Wait, wait, wait, wait! 564 01:09:00,307 --> 01:09:03,175 Looking for Sara? She's disappeared. 565 01:09:03,210 --> 01:09:06,178 But that's impossible. I just talked to her last night. 566 01:09:06,213 --> 01:09:09,966 She left this morning, as a matter of fact, without telling anyone. 567 01:09:10,001 --> 01:09:13,720 Just packed her bags and left. She was heard leaving about 6:00. 568 01:09:13,755 --> 01:09:17,189 - You heard her leave, didn't you? - Sara? Oh, yes. 569 01:09:17,224 --> 01:09:20,692 I heard the door close and her footsteps going down the hall. 570 01:09:20,727 --> 01:09:24,731 And then I heard a car driving off down the street. I guess someone was waiting for her. 571 01:09:24,766 --> 01:09:29,736 - But it's impossible. - If she wasn't happy here, she could've told someone. 572 01:09:30,237 --> 01:09:32,740 Why sneak off like a thief? 573 01:09:42,983 --> 01:09:46,987 Hello. May I speak to Frank Mandel, please? Yes, thank you. 574 01:09:48,489 --> 01:09:51,457 Hello. This is Suzy Bannion. 575 01:09:51,492 --> 01:09:55,245 No, we've never met. I'm a friend of Sara's. 576 01:09:55,280 --> 01:09:58,999 Yes. Hello. Do you happen to know where Sara is? 577 01:10:00,501 --> 01:10:03,504 Well, she disappeared from school this morning. 578 01:10:04,004 --> 01:10:07,758 Yes, it seems she left and took all her luggage. 579 01:10:07,793 --> 01:10:11,512 Yes. Uh, listen, could I see you sometime today? 580 01:10:12,513 --> 01:10:15,516 Well, I'm really worried about her. 581 01:10:15,551 --> 01:10:19,985 Oh, great. Where? 582 01:10:20,020 --> 01:10:23,489 At the convention center. Okay. I'll see you there. 583 01:10:23,524 --> 01:10:27,027 She didn't inform any of her classmates. I've already asked all of them. 584 01:10:27,062 --> 01:10:30,531 It's very upsetting. I can't understand why she did it. 585 01:10:31,031 --> 01:10:33,499 I'm the one who's held responsible by their families. 586 01:10:33,534 --> 01:10:37,171 I'll call her father in Geneva. Perhaps she might have gone there. 587 01:10:50,184 --> 01:10:54,188 I've already phoned Sara's father. He's the Italian consul in Geneva. 588 01:10:54,223 --> 01:10:58,657 But he wasn't there today. He was away for the weekend. 589 01:10:58,692 --> 01:11:02,696 They said he'd be back by monday, and they don't know anything about her there. 590 01:11:02,731 --> 01:11:05,664 Well, do you understand Why I'm so worried? 591 01:11:05,699 --> 01:11:10,204 Yes, but before we both get upset, let's wait for the father's return. 592 01:11:10,239 --> 01:11:14,976 Maybe they got together this morning and went off on their own. 593 01:11:15,011 --> 01:11:19,678 I know her quite well. She was a patient of mine three years ago. 594 01:11:19,713 --> 01:11:23,717 - Were you aware of that? - No. I didn't even know you were a psychiatrist. 595 01:11:23,752 --> 01:11:28,222 Well, she had a nervous breakdown after her mother's death, 596 01:11:28,722 --> 01:11:30,724 And she came to me for treatment. 597 01:11:31,225 --> 01:11:34,693 After she got better again, we remained friends, 598 01:11:34,728 --> 01:11:39,733 But lately she was upset about some notions put into her head by a friend of hers. 599 01:11:39,768 --> 01:11:42,736 - Not you, I hope? - No. 600 01:11:42,970 --> 01:11:45,437 They were kind of wild ideas. 601 01:11:45,472 --> 01:11:49,977 She had discovered that the Tam academy was founded... 602 01:11:50,110 --> 01:11:54,114 In 1895 by a certain Helena Markos, A Greek immigrant, 603 01:11:54,149 --> 01:11:58,118 And that the local people believed her to be a witch. 604 01:11:59,620 --> 01:12:04,374 - I guess you knew that? - No. But I have a strange feeling... 605 01:12:04,409 --> 01:12:09,129 That somebody already told me about it-Or something similar. 606 01:12:09,164 --> 01:12:11,096 I can't-can't remember. 607 01:12:11,131 --> 01:12:15,135 Well, that really got Sara's imagination going. Earlier in the 19th century, 608 01:12:15,502 --> 01:12:19,972 The Markos woman had been expelled from several european countries. 609 01:12:20,007 --> 01:12:25,512 She seemed to have something about her which urged religious people to persecute her. 610 01:12:26,013 --> 01:12:30,517 She also wrote a number of books, and I read that among the initiated, 611 01:12:31,018 --> 01:12:34,119 She went by the name "The Black Queen. " 612 01:12:34,154 --> 01:12:38,158 After she settled down here, she became the subject of a lot of gossip. 613 01:12:38,193 --> 01:12:42,162 Nevertheless, she managed to put her hands on a great deal of money, 614 01:12:42,197 --> 01:12:44,630 And she founded the Tam academy- 615 01:12:44,665 --> 01:12:49,803 At first a sort of school of dance and occult sciences. 616 01:12:49,838 --> 01:12:52,771 But that didn't last long, because in 1905, 617 01:12:52,806 --> 01:12:55,809 After being hounded and cursed at for ten years, 618 01:12:55,844 --> 01:12:59,278 Madame Markos died in a fire. 619 01:12:59,313 --> 01:13:02,781 That's all there is, as far as witchcraft is concerned. 620 01:13:02,816 --> 01:13:07,955 The school was taken over by her favorite pupil. The study of the occult was abandoned. 621 01:13:07,990 --> 01:13:12,459 And soon the place became the famous dance academy. 622 01:13:12,494 --> 01:13:17,464 But what does it mean to be a witch? 623 01:13:17,698 --> 01:13:21,033 Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, 624 01:13:21,068 --> 01:13:25,572 I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... 625 01:13:25,607 --> 01:13:29,041 Is part of mental illness. 626 01:13:29,076 --> 01:13:34,581 Bad luck isn't brought by broken mirrors, but by broken minds. 627 01:13:36,083 --> 01:13:38,552 Excuse me. Milius? 628 01:13:38,652 --> 01:13:41,155 Professor Milius can answer your question better than I can. 629 01:13:41,655 --> 01:13:44,658 He wrote a book called paranoia or magic, and believe me, 630 01:13:44,693 --> 01:13:46,660 It's the final word on the subject. 631 01:13:47,161 --> 01:13:51,165 Excuse me, Milius. If you don't mind, I'd like you to meet a friend of mine. 632 01:13:51,200 --> 01:13:55,169 - Fraulein. - She's interested in your favorite subject: 633 01:13:55,204 --> 01:13:57,636 Witches. 634 01:13:57,671 --> 01:14:01,175 Can you tell her something about the mysterious? 635 01:14:02,676 --> 01:14:05,679 Well, I have to go. I have an appointment to keep. 636 01:14:05,714 --> 01:14:08,147 Keep me posted, Hmm? 637 01:14:08,182 --> 01:14:10,649 Hello. I'm sorry to bother you. 638 01:14:10,684 --> 01:14:15,154 Ah, so, what would you like to know? 639 01:14:15,189 --> 01:14:18,942 - Do you believe in the existence of witches? - Ah. 640 01:14:18,977 --> 01:14:22,661 I have known some women who are said to be witches. 641 01:14:22,696 --> 01:14:25,699 - Really? - I have studied the phenomenon for a long time. 642 01:14:25,734 --> 01:14:28,702 I am of the opinion that it is an important appendage... 643 01:14:29,203 --> 01:14:31,705 Of contemporary psychiatry. 644 01:14:31,740 --> 01:14:34,173 You're skeptical, my dear. 645 01:14:34,208 --> 01:14:37,711 Well, frankly, it is a little hard to believe. 646 01:14:39,713 --> 01:14:44,518 - What do witches do? - They are malefic, negative and destructive. 647 01:14:44,553 --> 01:14:49,323 Their knowledge of the art of the occult gives them tremendous powers. 648 01:14:49,823 --> 01:14:54,828 They can change the course of events and people's lives, but only to do harm. 649 01:14:55,829 --> 01:14:59,298 - You don't believe me? - No, I- 650 01:14:59,333 --> 01:15:03,086 Their goal is to accumulate great personal wealth, 651 01:15:03,121 --> 01:15:06,805 But that can only be achieved by injury to others. 652 01:15:06,840 --> 01:15:10,594 They can cause suffering, sickness and even the death... 653 01:15:10,629 --> 01:15:14,348 Of those who, for whatever reason, have offended them. 654 01:15:16,617 --> 01:15:19,736 Why do you have all this interest in the occult? 655 01:15:19,771 --> 01:15:22,856 Because some friends spoke to me about witches. 656 01:15:22,891 --> 01:15:25,824 I read some stuff. 657 01:15:25,859 --> 01:15:28,862 Have you ever heard of Helena Markos? 658 01:15:29,363 --> 01:15:32,331 Oh, yes. She was a very famous black queen. 659 01:15:32,366 --> 01:15:35,369 A powerful witch with a tremendous talent for doing evil, 660 01:15:35,404 --> 01:15:37,371 A real mistress of magic. 661 01:15:37,771 --> 01:15:40,774 She lived and died in the city. Did you know that? 662 01:15:41,275 --> 01:15:45,028 Yes. And might there exist a guild of witches? 663 01:15:45,063 --> 01:15:48,747 The correct term would be a coven of witches. 664 01:15:48,782 --> 01:15:51,785 A woman becomes queen of her magic is a hundred times more powerful... 665 01:15:52,286 --> 01:15:54,753 Than the rest of the coven, which is like a serpent. 666 01:15:54,788 --> 01:15:58,792 Its strength rests with its leader- That is, with its head. 667 01:15:58,827 --> 01:16:02,796 A coven deprived of its leader is like a headless cobra: 668 01:16:02,831 --> 01:16:05,299 Harmless. 669 01:16:05,799 --> 01:16:09,303 Skepticism is the natural reaction of people nowadays, 670 01:16:09,338 --> 01:16:12,306 But magic is ever present. 671 01:16:12,806 --> 01:16:16,176 In other words: 672 01:16:21,181 --> 01:16:23,684 Which means that magic is everywhere, 673 01:16:24,184 --> 01:16:27,187 And all over the world, it's a recognized fact. 674 01:16:27,222 --> 01:16:30,357 Always. 675 01:16:44,338 --> 01:16:47,341 Mark? Mark? 676 01:16:55,849 --> 01:16:59,318 Excuse me. Where is everybody? 677 01:16:59,353 --> 01:17:03,857 They have all gone to the theater for the opening of the Bolshoi. 678 01:17:03,892 --> 01:17:06,860 - Then why didn't anyone tell me about it? - I don't know. 679 01:17:07,361 --> 01:17:10,864 Miss Tanner obtained tickets for everyone. 680 01:17:15,369 --> 01:17:18,872 - Frank, this is Suzy. Sara's friend? - Suzy? Hello? 681 01:17:18,907 --> 01:17:22,393 - I can't- - Talk louder. I can't hear you very well. 682 01:17:22,428 --> 01:17:25,879 - Did something happen? - Well, I haven't heard from Sara, 683 01:17:25,914 --> 01:17:29,083 But a lot of strange things are happening. 684 01:17:29,118 --> 01:17:32,252 I mean, for example, when I eat at night, I- 685 01:17:32,753 --> 01:17:35,489 Hello? Hello, Frank? 686 01:17:36,090 --> 01:17:38,959 Hello? Can you hear me? 687 01:17:38,994 --> 01:17:42,113 Frank? Hello? 688 01:17:42,148 --> 01:17:45,232 Hello? Hello? 689 01:17:45,267 --> 01:17:47,234 Hello? 690 01:17:48,736 --> 01:17:52,239 Hello, Frank, can you hear me? 691 01:19:22,830 --> 01:19:25,833 No! 692 01:19:29,837 --> 01:19:32,840 No! 693 01:21:14,341 --> 01:21:17,810 They don't leave the school at all. 694 01:21:17,845 --> 01:21:22,816 The front door is on the left. Their footsteps are going to the right. 695 01:21:50,844 --> 01:21:55,849 Two, three, four, five, six, 696 01:21:55,884 --> 01:21:58,819 Seven- 697 01:22:01,321 --> 01:22:06,326 I can find out where they're going by counting their footsteps. 698 01:23:18,899 --> 01:23:20,901 Twenty. 699 01:24:32,139 --> 01:24:34,641 Who's there? 700 01:25:17,017 --> 01:25:20,854 Carpet. That's why the footsteps stop here. 701 01:25:39,273 --> 01:25:42,776 It's impossible. There's gotta be another way out of here. 702 01:26:51,378 --> 01:26:54,148 The secret- I saw it behind the door! 703 01:26:54,183 --> 01:26:57,518 Three Irises! Turn the blue one! 704 01:26:58,886 --> 01:27:01,889 The secret- I saw it behind the door! 705 01:27:01,924 --> 01:27:04,658 Three Irises! Turn the blue one! 706 01:29:56,397 --> 01:30:00,401 I told you: we must get rid of that bitch of an american girl! 707 01:30:00,436 --> 01:30:05,806 Vanish-She must vanish! Make her disappear, understand? 708 01:30:09,309 --> 01:30:12,312 She won't eat or drink anything this evening. 709 01:30:19,319 --> 01:30:22,823 Vanish-She must vanish! 710 01:30:22,923 --> 01:30:25,926 She must die, die, die! 711 01:30:33,700 --> 01:30:36,203 Helena, give me power. 712 01:30:50,217 --> 01:30:53,220 Sickness! Sickness! 713 01:30:53,721 --> 01:30:56,223 Away with her! Away with trouble! 714 01:30:56,258 --> 01:31:01,228 Death, death, death! 715 01:33:00,180 --> 01:33:03,183 Who is it? Who's there? 716 01:33:03,317 --> 01:33:08,322 I've been expecting you. The American girl! 717 01:33:08,822 --> 01:33:11,825 I knew you'd come. 718 01:33:11,925 --> 01:33:16,830 You wanna kill me? You wanna kill Helena Markos? 719 01:33:30,911 --> 01:33:34,915 You wanted to kill me. You wanted to kill me! 720 01:33:34,950 --> 01:33:38,919 What are you going to do now, huh? 721 01:33:42,423 --> 01:33:45,692 Now death is coming for you! 722 01:33:47,795 --> 01:33:52,299 You wanted to kill Helena Markos! 723 01:33:54,568 --> 01:33:57,571 Hell is behind that door! 724 01:33:58,038 --> 01:34:01,041 You're going to meet death now! 725 01:34:01,975 --> 01:34:04,478 The living dead! 726 01:37:27,414 --> 01:37:30,417 Witch, witch.