1 00:00:23,350 --> 00:00:25,680 Everything that happens in this film... 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,770 is fiction and fantasy... 3 00:00:27,770 --> 00:00:30,220 and bears no relation to reality. 4 00:01:10,180 --> 00:01:14,470 I'M SO EXCITED! 5 00:02:29,400 --> 00:02:32,060 Oh, God, I'm so sorry! Are you all right? 6 00:02:32,060 --> 00:02:34,930 Are you two OK? What happened? 7 00:02:34,930 --> 00:02:38,390 The cases fell off when I was trying to avoid him. 8 00:02:38,390 --> 00:02:40,180 Shit! Where's my phone? 9 00:02:40,180 --> 00:02:42,840 Who looks at their phone in the middle of the runway? 10 00:02:42,850 --> 00:02:44,470 Are you crazy? 11 00:02:44,470 --> 00:02:45,420 Here, clean yourself up. 12 00:02:57,160 --> 00:02:59,910 - Are you all right, Jessi? - I feel really queasy. 13 00:02:59,910 --> 00:03:03,450 - You don't look well. - Recently I get queasy over nothing. 14 00:03:03,450 --> 00:03:05,520 You do? Why didn't you say anything? 15 00:03:05,520 --> 00:03:07,400 Maybe you're pregnant. 16 00:03:09,400 --> 00:03:12,480 Jessi... Is that true? 17 00:03:14,480 --> 00:03:17,550 It's very early, Leon. I'm only two months. 18 00:03:17,560 --> 00:03:20,680 Two months? Why didn't you tell me? 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,680 - It's the doctor's fault. - What doctor? 20 00:03:22,680 --> 00:03:26,500 - He asked if the baby was wanted. - Very wanted. 21 00:03:26,500 --> 00:03:29,540 That's what I told him. I said: "We've been trying for years". 22 00:03:29,550 --> 00:03:31,710 He said: "Don't tell him yet, it's too soon". 23 00:03:31,710 --> 00:03:34,880 I said: "My husband will notice". Didn't you notice anything? 24 00:03:34,880 --> 00:03:38,030 I noticed that your tits were bigger, but... 25 00:03:38,030 --> 00:03:42,030 And all the eggs I eat every morning? When did I ever eat so many eggs? 26 00:03:42,030 --> 00:03:43,740 It's true, you're eating lots of eggs. 27 00:03:43,740 --> 00:03:46,820 Do you mind if I go to the infirmary before I bleed to death? 28 00:03:46,820 --> 00:03:49,150 Yes, let's get you to the infirmary. 29 00:03:49,150 --> 00:03:52,320 You, keep on tweeting! And put the cases back on the truck. 30 00:03:53,320 --> 00:03:55,230 I... am... 31 00:03:55,230 --> 00:03:58,060 bleeding... 32 00:03:58,060 --> 00:04:01,430 to death!!!! 33 00:04:11,420 --> 00:04:14,460 - Request taxi. - Peninsula 2549, ready to taxi. 34 00:04:14,460 --> 00:04:17,280 Peninsula 2549, permission to taxi. 35 00:04:17,290 --> 00:04:21,330 Peninsula 2549, permitted to taxi to holding position. 36 00:04:23,330 --> 00:04:25,940 - Right clear. - Left clear. OK, let's go. 37 00:04:54,920 --> 00:04:56,580 Good afternoon, ladies and gentlemen. 38 00:04:56,580 --> 00:04:58,540 This is Joserra... 39 00:04:58,540 --> 00:05:03,200 Chief Steward on Peninsula Flight 2549 to Mexico City. 40 00:05:03,200 --> 00:05:05,330 Please, pay attention. 41 00:05:05,330 --> 00:05:08,610 We are about to demonstrate the safety features on this aircraft. 42 00:05:09,610 --> 00:05:11,740 Observe that there are eight exit doors... 43 00:05:12,740 --> 00:05:15,530 four on each side of the plane. 44 00:05:16,520 --> 00:05:20,520 Each one is marked with the word "Exit". 45 00:05:22,520 --> 00:05:26,260 In front of your seats and along the aisle floor... 46 00:05:26,260 --> 00:05:28,300 there are lights which will go on in case of emergency... 47 00:05:28,300 --> 00:05:30,550 showing the evacuation route. 48 00:05:30,550 --> 00:05:33,960 All the emergency exits, including the windows over the wings... 49 00:05:33,970 --> 00:05:36,540 GUADIANA BANK: INTERVENTION IMMINENT 50 00:05:36,540 --> 00:05:40,250 THE YEAR'S TOP TEN FINANCIAL SCANDALS 51 00:05:40,250 --> 00:05:41,750 ...under your seats... 52 00:05:41,750 --> 00:05:44,710 but should not be taken out unless they are required. 53 00:05:44,710 --> 00:05:46,940 Each life vest is in a pouch. 54 00:05:46,950 --> 00:05:50,490 To remove it, tug on the protruding red tape... 55 00:05:50,490 --> 00:05:54,940 and to open the pouch pull firmly on it, as indicated on the pouch. 56 00:05:54,950 --> 00:05:58,560 Once the pouch is open, pull out the life vest and shake it. 57 00:05:59,560 --> 00:06:03,060 To put on the life vest, slip it over your head... 58 00:06:03,060 --> 00:06:06,140 pass the strap behind your waist... 59 00:06:06,140 --> 00:06:09,130 and attach it to the buckle... 60 00:06:10,130 --> 00:06:12,010 pulling tightly to adjust it. 61 00:06:18,000 --> 00:06:21,330 To inflate it, tug firmly on the red plastic toggle. 62 00:06:22,330 --> 00:06:25,370 You can also inflate it by blowing through the tube. 63 00:06:25,370 --> 00:06:27,860 The life vest should never be inflated inside the aircraft. 64 00:06:36,850 --> 00:06:40,440 AN HOUR AND A HALF LATER 65 00:07:47,380 --> 00:07:49,200 Ulloa! 66 00:07:49,200 --> 00:07:52,080 - Take it easy! - I wasn't thinking. Habit. 67 00:07:56,080 --> 00:07:57,240 Norma keeps looking this way. 68 00:07:57,650 --> 00:08:02,480 - Ulloa, go and distract her. - She doesn't like me, you go. 69 00:08:02,480 --> 00:08:04,150 Me? I can't. 70 00:08:04,150 --> 00:08:06,820 - I have to pray. - It hasn't helped you much. 71 00:08:07,810 --> 00:08:09,930 It's helped me a lot, and you too. 72 00:08:09,930 --> 00:08:11,850 Me? How? 73 00:08:11,850 --> 00:08:14,350 Where would you be now without my prayers? 74 00:08:14,350 --> 00:08:15,890 What did you pray for? 75 00:08:15,890 --> 00:08:18,960 That you'd give up drink, drugs and dark rooms, that's what. 76 00:08:19,960 --> 00:08:24,500 The only pleasures in life! Why not pray for a husband for me? 77 00:08:24,500 --> 00:08:27,250 I did, but with your temper it isn't easy. 78 00:08:29,240 --> 00:08:31,290 Didn't you pray for me, Fajas? 79 00:08:31,290 --> 00:08:33,240 You haven't got any problems. 80 00:08:34,240 --> 00:08:35,870 You think not? 81 00:08:35,870 --> 00:08:39,780 Of course, you've given up drink and you've got a husband who loves you. 82 00:08:52,770 --> 00:08:53,640 Hello. 83 00:08:55,640 --> 00:08:57,520 You smell of tequila! 84 00:08:58,510 --> 00:09:00,960 - I only had a drop. - Joserra, not today! 85 00:09:00,960 --> 00:09:03,510 I'm trying, Alex. 86 00:09:03,510 --> 00:09:06,840 - What about the passengers? - Norma keeps looking at us. 87 00:09:06,840 --> 00:09:10,000 She's furious because she can't watch movies or use the phone. 88 00:09:10,000 --> 00:09:12,250 You should explain the technical problem better. 89 00:09:12,250 --> 00:09:14,450 - I don't know how to. - What about me? 90 00:09:14,450 --> 00:09:15,910 I'm trying to avoid them! 91 00:09:15,910 --> 00:09:18,860 - If they ask, make something up. - I can't! 92 00:09:18,860 --> 00:09:20,530 You know I can't lie. 93 00:09:20,530 --> 00:09:23,190 - Shall I go back to...? - No! 94 00:09:23,190 --> 00:09:24,780 Don't go into detail. 95 00:09:24,780 --> 00:09:29,180 - Tell them some technical stuff. - For me, technical stuff is a kind of lie. 96 00:09:29,180 --> 00:09:31,640 - Give me a break! - Please, let's not start! 97 00:09:31,640 --> 00:09:32,850 Shall I go back to the Pact? 98 00:09:32,850 --> 00:09:33,930 Right. 99 00:09:33,930 --> 00:09:35,810 They have to be kept entertained and distracted. 100 00:09:36,560 --> 00:09:39,920 And you do that better than anyone, without any technical stuff. 101 00:09:40,920 --> 00:09:43,220 Just entertain them the way you know. 102 00:09:43,220 --> 00:09:44,920 Today, I don't know. 103 00:09:45,920 --> 00:09:47,550 - Well, what do you want to drink? - Wine. 104 00:09:48,550 --> 00:09:51,000 - Tea. And you're not to drink. - Shut up! 105 00:09:53,000 --> 00:09:54,660 Have you spoken to Control again? 106 00:09:55,660 --> 00:09:56,710 Yes. 107 00:09:56,710 --> 00:09:58,950 - Any news? - Yes. 108 00:09:58,950 --> 00:10:00,780 - And? - It's best if you don't know. 109 00:10:03,780 --> 00:10:05,490 And the runway? 110 00:10:07,490 --> 00:10:09,020 Still no news. 111 00:10:09,020 --> 00:10:10,770 Well, wine and tea. 112 00:10:10,770 --> 00:10:13,310 - And don't drink! - Shut up! 113 00:10:16,310 --> 00:10:17,790 - Hello! - Miss, you can't come in here. 114 00:10:18,520 --> 00:10:20,680 - Is anything wrong? - No, but please leave. 115 00:10:21,680 --> 00:10:23,840 Everyone in Economy Class is asleep. 116 00:10:23,840 --> 00:10:26,050 The stewardesses gave them a muscle relaxant... 117 00:10:26,050 --> 00:10:28,050 because of Economy Class Syndrome. 118 00:10:28,050 --> 00:10:29,620 That knocked them out. 119 00:10:29,620 --> 00:10:33,000 - The stewardesses are out cold too. - The poor things are exhausted. 120 00:10:33,000 --> 00:10:37,120 If you need anything, my colleagues will be happy to serve you. 121 00:10:37,120 --> 00:10:40,200 I'm sensitive. I've got powers. 122 00:10:42,200 --> 00:10:43,910 What... do you mean? 123 00:10:43,910 --> 00:10:45,530 I sense things that other people don't. 124 00:10:46,530 --> 00:10:49,650 And I feel this is going to be a very special day for everyone. 125 00:10:50,650 --> 00:10:53,100 What do you feel exactly? 126 00:10:53,100 --> 00:10:56,100 Last night I dreamed my life was going to change... 127 00:10:56,100 --> 00:10:59,060 and this morning I knew it. 128 00:10:59,060 --> 00:11:01,890 Don't ask me how, but I knew it. 129 00:11:01,890 --> 00:11:03,930 You knew what? 130 00:11:03,930 --> 00:11:06,840 Something very big is going to happen on this flight... 131 00:11:06,840 --> 00:11:08,590 and it will affect all of us. 132 00:11:08,590 --> 00:11:10,880 Why didn't you say something before you boarded? 133 00:11:10,880 --> 00:11:13,040 Because sometimes people think I'm mad! 134 00:11:13,040 --> 00:11:16,000 Unless the thing is very clear and I'm very sure... 135 00:11:16,000 --> 00:11:17,380 I never say anything. 136 00:11:17,380 --> 00:11:21,070 Would you mind telling us exactly what you felt? 137 00:11:21,070 --> 00:11:22,530 As soon as I got up... 138 00:11:23,530 --> 00:11:25,990 I felt that today... 139 00:11:26,990 --> 00:11:28,490 I'd stop being a virgin. 140 00:11:29,490 --> 00:11:31,900 - You're still a virgin? - Yes. 141 00:11:31,900 --> 00:11:34,520 When men find out I've got powers, they back off. 142 00:11:34,520 --> 00:11:37,060 And I am a really easy catch, but it's no use! 143 00:11:37,060 --> 00:11:41,220 Yes, but apart from that, did you feel anything else? 144 00:11:43,220 --> 00:11:44,800 Yes. 145 00:11:46,800 --> 00:11:48,550 I'm visualizing... 146 00:11:49,550 --> 00:11:51,630 I'm looking for sensations... 147 00:11:53,630 --> 00:11:56,710 Yes, I'm feeling... 148 00:11:56,710 --> 00:11:57,460 I feel... 149 00:11:58,460 --> 00:12:00,700 that we were arriving at a place that was... 150 00:12:02,700 --> 00:12:04,370 white! 151 00:12:04,370 --> 00:12:06,490 Like a cloud. 152 00:12:06,490 --> 00:12:10,520 A place where we were all better and lies didn't exist. 153 00:12:11,520 --> 00:12:13,690 That's really corny! 154 00:12:13,690 --> 00:12:17,190 - I saw human blood too. - Blood? 155 00:12:18,190 --> 00:12:19,860 Is someone going to die? 156 00:12:19,860 --> 00:12:23,260 No. I didn't say that. 157 00:12:23,260 --> 00:12:24,680 But there will be blood. 158 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 I'll get your drinks. I'd forgotten about them. 159 00:12:28,680 --> 00:12:32,250 Joserra, bring tequila instead of wine. 160 00:12:32,250 --> 00:12:33,840 Good idea, tequila. 161 00:12:47,830 --> 00:12:50,160 Fajas, one tea. 162 00:12:51,150 --> 00:12:53,110 Norma wants to make an official complaint. 163 00:12:53,110 --> 00:12:56,440 - She has to do it in writing. - She wants an official form. 164 00:12:56,440 --> 00:12:59,110 She says with plain paper we'll just wipe our asses with it. 165 00:12:59,110 --> 00:13:00,280 And she's right! 166 00:13:03,270 --> 00:13:06,180 There's something else. The Groom... 167 00:13:06,180 --> 00:13:09,140 - Every time he sees me, he winks. - Isn't he asleep? 168 00:13:09,140 --> 00:13:10,630 Yes, the rest of the time... 169 00:13:10,630 --> 00:13:13,260 but when I appear in the aisle it's like he detects me... 170 00:13:13,260 --> 00:13:14,840 he opens one eye and he winks. 171 00:13:15,840 --> 00:13:19,090 No, no, it's really extraordinary. 172 00:13:19,090 --> 00:13:21,160 What's extraordinary is what I have in the cockpit. 173 00:13:21,160 --> 00:13:23,660 A crazy woman came in and said she's a psychic. 174 00:13:23,660 --> 00:13:27,450 Then she contacted the beyond through Alex and Benito's crotches... 175 00:13:27,450 --> 00:13:31,740 and she says that something very big will happen on this trip... 176 00:13:31,740 --> 00:13:33,860 and affect all of us. 177 00:13:33,860 --> 00:13:35,400 She was talking about me. 178 00:13:35,400 --> 00:13:37,990 Something very big that'll affect all of us. 179 00:13:37,990 --> 00:13:41,680 Mine will be something very big that'll affect all of us. 180 00:13:45,680 --> 00:13:47,640 Boiling over. 181 00:13:47,640 --> 00:13:50,560 - Really? That much? - Bitch, not the Groom! 182 00:13:50,560 --> 00:13:51,720 The water! 183 00:13:52,720 --> 00:13:55,470 - Since when can you predict things? - Since I was a child. 184 00:13:55,470 --> 00:13:58,300 I see things, I feel things, ever since I was little. 185 00:13:59,300 --> 00:14:02,830 - Do you make money with it? - Yes. I can't complain. 186 00:14:02,830 --> 00:14:05,460 I work in my town, and abroad. 187 00:14:05,460 --> 00:14:07,580 I'm going to Mexico to work. 188 00:14:08,580 --> 00:14:11,610 - What are you going to do there? - I specialize in the dead. 189 00:14:11,610 --> 00:14:13,860 - The dead! - Yes. 190 00:14:14,860 --> 00:14:17,360 I smell death. I feel it. 191 00:14:18,360 --> 00:14:20,950 - Do you feel it here? - In the cockpit? 192 00:14:20,950 --> 00:14:23,890 No. I'd be retching if I did. 193 00:14:23,890 --> 00:14:26,350 - For sure? - Yes. Not here. 194 00:14:26,350 --> 00:14:28,140 We have to celebrate that! 195 00:14:28,140 --> 00:14:32,010 - Stop drinking, Joserra! - Right now, really. 196 00:14:32,010 --> 00:14:34,220 Why are you going to Mexico? 197 00:14:34,220 --> 00:14:36,550 Some Spaniards have disappeared. 198 00:14:36,550 --> 00:14:39,050 Their families think they've been murdered... 199 00:14:39,050 --> 00:14:41,050 and they've hired me to find them. 200 00:14:41,050 --> 00:14:42,670 How? 201 00:14:42,670 --> 00:14:44,790 I've got addresses of where they were last seen alive. 202 00:14:45,290 --> 00:14:49,170 - So, you're going as a private detective. - Not exactly a detective. 203 00:14:49,170 --> 00:14:52,240 To give you an idea, I'm a kind of water diviner... 204 00:14:53,240 --> 00:14:55,490 except instead of finding water... 205 00:14:55,490 --> 00:14:57,490 I find dead bodies. 206 00:14:57,490 --> 00:14:59,200 Oh, God! 207 00:14:59,200 --> 00:15:00,720 - Joserra! - I'll try to find the bodies. 208 00:15:01,280 --> 00:15:02,690 - On your own? - Yes. 209 00:15:02,690 --> 00:15:06,770 Well, some drug lords who were friends of the victims are going to help me. 210 00:15:06,770 --> 00:15:09,150 Do you know what you're getting into? 211 00:15:09,150 --> 00:15:11,060 I'm slightly scared shitless. 212 00:15:11,060 --> 00:15:13,680 I've heard there's a lot of violence in Mexico... 213 00:15:13,680 --> 00:15:15,340 but they're paying me a fortune. 214 00:15:15,340 --> 00:15:17,890 And I've spoken on the phone with the Spaniards' friends. 215 00:15:17,890 --> 00:15:19,510 - With the drug lords? - Yes. 216 00:15:20,510 --> 00:15:22,960 They made a good impression over the phone. 217 00:15:22,960 --> 00:15:26,460 I'm meeting them in Guadalajara, which I believe is a lovely place... 218 00:15:26,460 --> 00:15:29,880 and they swore blind they'll come with me everywhere... 219 00:15:29,880 --> 00:15:32,530 they'll never leave me on my own. 220 00:15:32,530 --> 00:15:34,780 - I think I can trust them. - The door... 221 00:15:35,780 --> 00:15:37,700 Wait and see if they go away. 222 00:15:42,690 --> 00:15:44,310 They're not going away. 223 00:15:44,310 --> 00:15:45,190 They'll get tired. 224 00:15:48,190 --> 00:15:49,270 They're not getting tired. 225 00:15:50,270 --> 00:15:51,470 I'll open the door. Act normal. 226 00:15:52,180 --> 00:15:55,890 - And you, hide the tequila. - Give it to me. 227 00:15:56,890 --> 00:15:58,010 Is there a problem? 228 00:15:58,010 --> 00:15:59,930 What's going on? I think you're hiding something. 229 00:16:00,180 --> 00:16:03,880 I'm sorry you can't see any movies or use the armrest phones. 230 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 The Chief Steward will have told you... 231 00:16:05,880 --> 00:16:08,630 that in case of emergency you can use the public telephone... 232 00:16:09,630 --> 00:16:11,710 Breathe through your nose, faggot! 233 00:16:14,700 --> 00:16:17,490 - Yes, I am a faggot. - And? 234 00:16:17,490 --> 00:16:19,370 - And the other two stewards. - And? 235 00:16:19,370 --> 00:16:21,620 - Isn't that what you wanted to know? - No. Just breathe. 236 00:16:21,620 --> 00:16:23,770 - And the pilots? - What about the pilots? 237 00:16:23,770 --> 00:16:25,480 Are they faggots too? 238 00:16:25,480 --> 00:16:27,480 This one is bisexual, and he and I are lovers. 239 00:16:27,480 --> 00:16:29,280 - Shut up! Have you lost your mind? - Excuse me. 240 00:16:30,150 --> 00:16:33,180 This is confidential information, obviously. 241 00:16:34,180 --> 00:16:38,560 Captain Alex Acero is married with two children, aged 11 and 13. 242 00:16:38,560 --> 00:16:44,210 Very difficult ages, as you can understand, for their father to be outed. 243 00:16:44,210 --> 00:16:46,000 - And the other one? - Benito? 244 00:16:46,000 --> 00:16:48,170 No, I'm hetero, and unhappily married. 245 00:16:49,170 --> 00:16:52,870 I've been trying to leave my wife for years, but it's impossible. 246 00:16:52,870 --> 00:16:55,620 I've even thought of pretending to have an affair with a man... 247 00:16:55,620 --> 00:16:57,580 because that's the only thing she wouldn't stand for. 248 00:16:57,580 --> 00:17:00,370 But I don't like men. 249 00:17:00,370 --> 00:17:03,360 - How do you know? Have you tried them? - No. 250 00:17:03,360 --> 00:17:06,440 Well, also off the record... 251 00:17:06,440 --> 00:17:10,860 I did try sucking a dick once, so as not to rule out the possibility. 252 00:17:10,860 --> 00:17:13,810 I'm not prejudiced, I've got lots of gay friends. 253 00:17:13,810 --> 00:17:17,430 I started retching! 254 00:17:18,430 --> 00:17:20,720 Like when you shoot up heroin! 255 00:17:20,720 --> 00:17:22,560 Haven't you thought about killing her? 256 00:17:22,560 --> 00:17:24,340 - Who? - Your wife. 257 00:17:24,340 --> 00:17:27,380 You South Americans always think killing is the solution. 258 00:17:27,380 --> 00:17:29,010 Only in extreme situations. 259 00:17:29,010 --> 00:17:31,210 And I'm not South American, I'm Mexican. 260 00:17:31,210 --> 00:17:33,700 - Even worse! Life has no value there! - You're wrong. 261 00:17:33,700 --> 00:17:35,330 Some people will pay millions for their lives. 262 00:17:35,330 --> 00:17:38,370 - That's enough chitchat. - I want to know... 263 00:17:38,370 --> 00:17:40,950 Yes, we all want to know... 264 00:17:40,950 --> 00:17:43,360 but we have to clear the cockpit. 265 00:17:43,360 --> 00:17:46,070 Passengers aren't allowed in here, and much less en masse. 266 00:17:47,070 --> 00:17:49,730 And stewards aren't allowed to get blind drunk. 267 00:17:49,740 --> 00:17:51,440 You're absolutely right. 268 00:17:51,440 --> 00:17:54,020 Mind that hand! 269 00:17:54,020 --> 00:17:57,730 I don't like being touched. Move, you useless cows! 270 00:18:04,720 --> 00:18:07,720 - Aren't you eating any more? - No. 271 00:18:13,710 --> 00:18:15,790 Sorry! I wanted to distract them, like you said. 272 00:18:15,790 --> 00:18:18,120 And so you talked about my private life? 273 00:18:18,120 --> 00:18:20,200 It was the first thing I thought of, and it worked. 274 00:18:20,210 --> 00:18:22,660 - You're outrageous! - I said I was sorry! 275 00:18:22,660 --> 00:18:24,860 I warned you not to drink! 276 00:18:24,860 --> 00:18:27,690 Alex, I'm desolate. 277 00:18:27,700 --> 00:18:29,490 As the French say, je suis désolé 278 00:18:29,490 --> 00:18:32,030 I don't know... if you understand me. 279 00:18:33,030 --> 00:18:36,770 Speaking of the French, or rather... "French culture"! 280 00:18:36,770 --> 00:18:39,060 - Have you nothing to tell me? - Me? 281 00:18:39,060 --> 00:18:40,270 - About what? - About madame! 282 00:18:40,270 --> 00:18:43,840 - I'm not female! - Shut up, experimental cock sucker! 283 00:18:43,840 --> 00:18:45,720 Sucking a colleague's boyfriend's dick! 284 00:18:45,720 --> 00:18:47,550 I was drunk, it was just to try. 285 00:18:47,550 --> 00:18:49,630 Better to do it with someone healthy that you know. 286 00:18:49,630 --> 00:18:52,260 - And with a big dick! - That's enough! 287 00:18:56,250 --> 00:18:59,160 - Come in! - Jesus, not another one! 288 00:18:59,170 --> 00:19:02,040 I'm sorry, you can't come in here. 289 00:19:03,040 --> 00:19:05,860 I have a pilot's license. I can lend a hand, if necessary. 290 00:19:05,860 --> 00:19:09,320 - Thank you, I don't think it will be. - We've got a problem. 291 00:19:10,320 --> 00:19:12,200 With the Guadiana Bank? 292 00:19:13,200 --> 00:19:14,480 No. 293 00:19:14,480 --> 00:19:15,980 I'm talking about the landing gear. 294 00:19:16,980 --> 00:19:19,900 I didn't want to ask earlier, so as not to alarm anyone. 295 00:19:20,900 --> 00:19:24,060 - Have you spoken to the Control Tower? - Yes. 296 00:19:25,050 --> 00:19:26,130 COMPLAINTS FORM 297 00:19:26,140 --> 00:19:28,550 I would like to register a most severe complaint... 298 00:19:28,550 --> 00:19:31,050 about the dreadful service provided in Business Class... 299 00:19:37,040 --> 00:19:39,210 You don't have to slam it down... 300 00:19:40,210 --> 00:19:41,750 but it does taste much better. 301 00:19:41,750 --> 00:19:43,750 It sure does. 302 00:19:44,740 --> 00:19:48,240 I need a booster to face those savages. 303 00:19:48,240 --> 00:19:51,910 When you act the heroine, you scare me. 304 00:19:51,910 --> 00:19:53,240 Want some? 305 00:19:55,230 --> 00:19:57,190 Can you sign here, please? 306 00:19:58,190 --> 00:20:00,360 I'll sign, but I don't think it'll do any good. 307 00:20:01,360 --> 00:20:03,730 Thank you. I'll take care of that. 308 00:20:05,720 --> 00:20:08,220 - Do we know each other? - No. 309 00:20:08,220 --> 00:20:11,390 Well, I know who you are, but, we've never met, ma'am. 310 00:20:11,390 --> 00:20:14,550 You needn't call me ma'am. 311 00:20:14,550 --> 00:20:17,790 - In Marbella, perhaps? - I've never been to Marbella. 312 00:20:17,790 --> 00:20:19,380 Well, your face looks familiar. 313 00:20:20,380 --> 00:20:23,880 I must have an average face, I'm often told that. 314 00:20:30,870 --> 00:20:32,830 Alba? 315 00:20:33,830 --> 00:20:35,150 Alba! 316 00:20:46,140 --> 00:20:50,600 - What is it? - An official complaint. 317 00:20:51,600 --> 00:20:55,670 - What about? - I'll explain later. Sign, please. 318 00:20:59,670 --> 00:21:01,210 Thank you. 319 00:21:04,210 --> 00:21:05,170 Sign, if you don't mind. 320 00:21:09,040 --> 00:21:12,990 When we get to Mexico, we're going to report the Peninsula Company and all of you... 321 00:21:12,990 --> 00:21:15,520 including the stewardesses in Economy Class! 322 00:21:15,530 --> 00:21:17,890 I tried to get them to serve us and they're all fast asleep! 323 00:21:18,860 --> 00:21:20,580 So are the passengers. They've been drugged. 324 00:21:21,190 --> 00:21:24,940 The pilot told me they took a muscle relaxant. 325 00:21:24,940 --> 00:21:26,720 That's why they're asleep. 326 00:21:26,720 --> 00:21:28,310 You're obviously retarded. 327 00:21:30,310 --> 00:21:32,060 When we get to Mexico, you're in for it! 328 00:21:35,060 --> 00:21:37,050 Maybe we'll never land in Mexico. 329 00:21:39,050 --> 00:21:43,050 Right now, we're flying in circles around Toledo. 330 00:21:44,050 --> 00:21:46,370 Toledo, Ohio? 331 00:21:46,370 --> 00:21:49,910 No, Toledo, Castile-La Mancha. 332 00:21:50,910 --> 00:21:52,830 - Are you kidding me? - No. 333 00:21:53,830 --> 00:21:55,330 What do you mean? 334 00:21:55,330 --> 00:21:59,070 Part of the landing gear isn't working, so... 335 00:21:59,070 --> 00:22:02,740 we have to do an emergency landing and that's very dangerous. 336 00:22:02,740 --> 00:22:07,640 The runway has to be prepared in a special way... A whole fuss. 337 00:22:07,640 --> 00:22:10,970 Why don't they prepare it now? What are they waiting for? 338 00:22:10,980 --> 00:22:14,390 To find a free airport. We still don't have a runway. 339 00:22:14,390 --> 00:22:16,880 - And Barajas? - That's no use. 340 00:22:16,880 --> 00:22:21,260 The air space is blocked because of the UN Security Summit in Madrid. 341 00:22:21,260 --> 00:22:24,050 And we need the opposite, a completely empty runway. 342 00:22:24,050 --> 00:22:28,330 - What are we going to do? -For the time being, keep flying in circles. 343 00:22:28,330 --> 00:22:31,160 Why isn't the landing gear working? 344 00:22:31,160 --> 00:22:35,540 The pilots didn't want to tell me because I... spill the beans. 345 00:22:35,540 --> 00:22:37,650 One of the struts won't drop down. 346 00:22:37,650 --> 00:22:40,240 - The pilots have confirmed that. - Why won't it drop? 347 00:22:40,240 --> 00:22:44,190 They forgot to remove the chocks at the airport, or they did it badly. 348 00:22:44,200 --> 00:22:47,350 We swallowed them, that's why the landing gear doesn't work. 349 00:22:47,350 --> 00:22:48,930 Now I understand. 350 00:22:48,940 --> 00:22:52,230 But don't worry, our captain is an expert in emergencies. 351 00:22:52,230 --> 00:22:53,810 With a wife, two kids, a boyfriend and a male lover, he should be! 352 00:22:54,810 --> 00:22:56,880 Benito isn't his lover! 353 00:22:56,880 --> 00:22:59,130 They both swore to me it was just a blow job. 354 00:22:59,130 --> 00:23:03,720 Has it happened before? Do you know of other similar cases? 355 00:23:03,720 --> 00:23:07,460 I don't know, with a bisexual you can never be sure. 356 00:23:07,460 --> 00:23:10,330 I mean, other cases where the landing gear hasn't worked. 357 00:23:11,330 --> 00:23:13,120 - Oh, that... - Yes. It's happened before. 358 00:23:13,120 --> 00:23:17,160 - In Gerona, in fact... - And how did it end? 359 00:23:18,160 --> 00:23:22,200 The plane broke in three when it landed, but only two people were killed. 360 00:23:23,200 --> 00:23:25,700 This is a murder attempt! 361 00:23:25,700 --> 00:23:28,100 They want to kill me! They want to take me out! 362 00:23:28,100 --> 00:23:30,560 - Calm down! - Maybe nothing will happen. 363 00:23:30,560 --> 00:23:33,020 They had the same problem in Andorra and nothing happened. 364 00:23:33,020 --> 00:23:36,480 They're after me! They want to take me out! 365 00:23:36,480 --> 00:23:39,090 You don't understand... 366 00:23:42,090 --> 00:23:44,430 Sorry. 367 00:23:44,430 --> 00:23:47,460 The National Security Agency is behind this! They want me out of the way! 368 00:23:47,460 --> 00:23:49,580 It's not the NSA. 369 00:23:49,580 --> 00:23:51,580 How do you know? You know everything! 370 00:23:51,580 --> 00:23:54,960 I wish I did. But I know how the NSA works. 371 00:23:54,960 --> 00:23:58,410 And I know how I work! They want to get rid of me! 372 00:23:59,410 --> 00:24:01,360 Calm down, please. 373 00:24:01,370 --> 00:24:03,450 Don't look at me like that! I'm not crazy! 374 00:24:03,450 --> 00:24:05,660 Fajas, clean that up. 375 00:24:05,660 --> 00:24:07,770 We have to stay calm! 376 00:24:09,770 --> 00:24:13,230 Several years ago, a passenger had a terrible panic attack... 377 00:24:14,230 --> 00:24:16,060 and he wanted to go into the cockpit. 378 00:24:17,060 --> 00:24:21,300 Business Class was full of executives who immediately became paranoid... 379 00:24:21,300 --> 00:24:24,430 they thought he was a terrorist. 380 00:24:24,430 --> 00:24:29,420 The three of us tried to persuade the man to sit down. 381 00:24:29,420 --> 00:24:32,040 I went in there and prepared an injection to sedate him. 382 00:24:33,040 --> 00:24:34,130 But... 383 00:24:35,130 --> 00:24:37,780 when I came back out here it was too late. 384 00:24:39,780 --> 00:24:41,700 The executives had immobilized him and... 385 00:24:43,700 --> 00:24:45,240 suffocated him with a pillow. 386 00:24:46,240 --> 00:24:48,440 Was it on this same plane? 387 00:24:49,440 --> 00:24:51,400 Yes, an Airbus 340. 388 00:24:51,400 --> 00:24:54,690 - But was it exactly this one? - How would I know that? 389 00:24:55,690 --> 00:24:58,220 What happened afterwards? 390 00:24:59,220 --> 00:25:01,220 We said that he'd died of natural causes. 391 00:25:02,220 --> 00:25:04,680 It was decided by a majority vote to make a Pact of Silence... 392 00:25:05,680 --> 00:25:09,340 a Pact I'm betraying right now, but I don't care... 393 00:25:09,340 --> 00:25:10,920 because I didn't mean it. 394 00:25:11,920 --> 00:25:14,920 The papers said that he'd died of heart failure. 395 00:25:15,920 --> 00:25:19,540 I was so traumatized by it all, as you can understand... 396 00:25:19,540 --> 00:25:21,580 that since then I'm incapable of lying. 397 00:25:21,580 --> 00:25:25,080 That's why the pilots won't tell me anything. Loose lips. 398 00:25:26,080 --> 00:25:28,480 I read about that and I didn't believe it. 399 00:25:28,480 --> 00:25:30,440 - It sounded very odd. - I'll say! 400 00:25:30,440 --> 00:25:32,440 We have to stay calm. 401 00:25:32,440 --> 00:25:36,980 My colleagues and I will try to make this flight as pleasant as possible. 402 00:25:36,980 --> 00:25:38,930 Don't ask me how. 403 00:25:38,930 --> 00:25:42,310 I promise that I won't drink another drop of alcohol. 404 00:25:43,310 --> 00:25:46,850 Between the three of us we have a repertoire of musical numbers... 405 00:25:46,850 --> 00:25:51,380 that, if you wish, we can sing for you. 406 00:25:54,380 --> 00:25:56,710 He always gets like this, poor thing! 407 00:25:57,710 --> 00:25:59,950 I'll pass around the list of songs now. 408 00:25:59,950 --> 00:26:04,370 It may not be the best time but otherwise I'll forget. 409 00:26:08,360 --> 00:26:09,860 I'm going to pray for you all. 410 00:26:12,860 --> 00:26:15,730 Well, I imagine you'd like something to drink. 411 00:26:15,740 --> 00:26:17,400 - What can I get you? - Whiskey. 412 00:26:17,400 --> 00:26:19,180 - Whiskey. - Two. 413 00:26:19,180 --> 00:26:20,770 Two. 414 00:26:20,770 --> 00:26:22,850 I need a phone. 415 00:26:22,850 --> 00:26:24,810 - Need to be blown? - A phone. 416 00:26:24,810 --> 00:26:27,060 The phones in the armrests aren't working. 417 00:26:27,060 --> 00:26:30,050 - And the public phone? - It's only for urgent calls. 418 00:26:31,050 --> 00:26:33,300 Mine is urgent. 419 00:26:33,300 --> 00:26:37,380 I was to pick up some things from a friend's house in Madrid this evening. 420 00:26:37,380 --> 00:26:40,620 In Madrid? But we're supposed to be flying to Mexico. 421 00:26:40,620 --> 00:26:43,250 How could you go to Madrid this evening if we were in Mexico? 422 00:26:43,250 --> 00:26:46,410 - Ulloa, mind your own business! - I lied to her. 423 00:26:46,410 --> 00:26:50,780 But, given the circumstances, I'd feel better if I called her. 424 00:26:51,780 --> 00:26:53,690 Everyone will hear what's said on the other end. 425 00:26:53,700 --> 00:26:55,240 I suppose you don't mind. 426 00:26:55,240 --> 00:26:58,680 The speaker broke ages ago but, apart from that, it works fine. 427 00:26:58,690 --> 00:27:01,730 - May I have a gin and tonic? - Of course. 428 00:28:14,660 --> 00:28:15,700 Yes? 429 00:28:15,700 --> 00:28:19,410 Hello. It's me, Ricardo. 430 00:28:19,410 --> 00:28:21,110 Ricardo! 431 00:28:26,110 --> 00:28:28,190 Hang on a minute! 432 00:28:29,190 --> 00:28:32,840 - Is this a bad time? - God, not at all! 433 00:28:32,850 --> 00:28:36,220 It's just that... Wait. 434 00:28:36,220 --> 00:28:37,500 Are you OK? You sound agitated... 435 00:28:38,470 --> 00:28:41,000 No, I'm... Ricardo! 436 00:28:42,000 --> 00:28:43,920 You sound really far away! 437 00:28:45,920 --> 00:28:48,170 Alba? 438 00:28:48,170 --> 00:28:48,710 Alba! 439 00:28:50,700 --> 00:28:52,570 What are you doing? 440 00:28:52,580 --> 00:28:55,370 Don't do anything stupid! 441 00:29:02,360 --> 00:29:05,270 What? I'm not Alba. 442 00:29:05,270 --> 00:29:07,690 - What's going on? - I don't know. 443 00:29:07,690 --> 00:29:11,600 I was passing under the Viaduct and this phone fell into my basket. 444 00:29:11,600 --> 00:29:14,050 Did anything else fall? 445 00:29:14,060 --> 00:29:15,640 No... like what? 446 00:29:15,640 --> 00:29:18,260 - A woman's body. - What are you talking about? 447 00:29:18,260 --> 00:29:21,710 - Who are you? - My name is Ricardo Galán. 448 00:29:22,710 --> 00:29:25,500 Ricardo, is that you? 449 00:29:26,500 --> 00:29:31,240 - I didn't recognize your voice! - Ruthie! Same here! 450 00:29:31,240 --> 00:29:33,990 It's this telephone! 451 00:29:33,990 --> 00:29:36,450 Look, I'm on a trip. I'm on a plane... 452 00:29:37,450 --> 00:29:38,910 It's great to hear you! 453 00:29:38,910 --> 00:29:41,730 - Did you throw me the phone? - No, I couldn't! 454 00:29:41,730 --> 00:29:43,730 I'm inside a plane. 455 00:29:43,730 --> 00:29:45,230 Listen to me... 456 00:29:45,230 --> 00:29:47,690 I listened to you for three years! 457 00:29:47,690 --> 00:29:51,510 This time it's different. I'm in a desperate situation. 458 00:29:51,520 --> 00:29:56,060 You're always in desperate situations, and I always believed you. 459 00:29:56,060 --> 00:29:57,600 But that's over. Remember? 460 00:29:57,600 --> 00:30:00,590 It's been over for 247 days. 461 00:30:00,590 --> 00:30:02,380 I remember, Ruth. 462 00:30:02,380 --> 00:30:04,960 The phone you're talking on is Alba's. 463 00:30:04,960 --> 00:30:07,880 I was talking to her a minute ago, it must have slipped out of her hand. 464 00:30:07,880 --> 00:30:11,870 And why did it slip out of that slut's hand and just happen to fall on me? 465 00:30:11,870 --> 00:30:18,040 Maybe she was about to jump off the Viaduct when you passed underneath. 466 00:30:19,040 --> 00:30:21,690 I know I'm in no position to ask you for anything... 467 00:30:21,690 --> 00:30:26,490 but could you please go back and make sure nothing's happened? 468 00:30:27,490 --> 00:30:29,190 Alba is mentally ill. 469 00:30:32,180 --> 00:30:34,560 I'll go back, don't hang up. 470 00:30:47,550 --> 00:30:49,970 I'm under the Viaduct and I don't see anything odd... 471 00:30:50,960 --> 00:30:52,750 so you needn't worry. 472 00:30:52,750 --> 00:30:55,160 And now I'm going to leave the phone on the ground... 473 00:30:55,160 --> 00:30:58,040 as if I hadn't passed under the Viaduct. 474 00:30:59,040 --> 00:31:00,990 Goodbye. 475 00:31:06,990 --> 00:31:08,530 Call her back! 476 00:31:09,530 --> 00:31:12,270 If I were Ruth, I'd be waiting for you to call me. 477 00:31:29,260 --> 00:31:30,880 I'm not going to pick you up. 478 00:31:31,870 --> 00:31:34,170 You're not part of my life, Ricardo. 479 00:31:35,170 --> 00:31:38,210 The Ruth that you knew doesn't exist anymore. 480 00:31:39,210 --> 00:31:42,200 She disappeared with you. 481 00:32:39,150 --> 00:32:42,100 Wait, let me see that Cartier... 482 00:32:48,100 --> 00:32:50,930 She's not allowed sharp objects in the hospital, is she? 483 00:33:02,910 --> 00:33:05,120 What does that loony want? 484 00:33:12,120 --> 00:33:13,770 Get in, please, miss. 485 00:33:16,770 --> 00:33:18,730 I'll call you later for news. 486 00:33:18,730 --> 00:33:20,310 Aren't you coming with us? 487 00:33:20,320 --> 00:33:22,890 - Do I have to? - Yes, it's better. 488 00:33:22,890 --> 00:33:26,060 I've got a cocktail now, I have no time for this. 489 00:33:26,060 --> 00:33:28,350 It's best if you come with us. 490 00:33:40,340 --> 00:33:41,380 What a pity! 491 00:33:46,370 --> 00:33:48,540 You've got a cut! 492 00:33:49,540 --> 00:33:52,200 The dove! She threw it out the window. 493 00:33:52,200 --> 00:33:55,190 I was picking his things and it landed on my head. 494 00:33:56,190 --> 00:33:59,280 - Look, I must have a really deep cut. - You do. 495 00:34:00,280 --> 00:34:02,280 Give me the sweater. 496 00:34:04,270 --> 00:34:05,810 Come on. 497 00:34:08,810 --> 00:34:11,220 It isn't the first time she's had an attack. 498 00:34:11,220 --> 00:34:14,550 I don't know how her mother lets her live on her own. 499 00:34:14,550 --> 00:34:17,380 She's run away several times from the psychiatric hospital! 500 00:34:17,380 --> 00:34:19,630 But you saw the mother. 501 00:34:19,630 --> 00:34:21,880 She's more worried about what's happening to Dior... 502 00:34:21,880 --> 00:34:23,490 than about her daughter. 503 00:34:23,500 --> 00:34:26,700 Mr. Galán didn't want to leave her on her own, but... 504 00:34:26,710 --> 00:34:27,950 Mr. Galán! 505 00:34:27,960 --> 00:34:31,540 Yes, the actor, Ricardo Galán. 506 00:34:31,540 --> 00:34:33,040 He was her boyfriend. 507 00:34:33,040 --> 00:34:35,530 They broke up months ago. He didn't come here anymore. 508 00:34:35,530 --> 00:34:36,110 Well, he did. 509 00:34:37,110 --> 00:34:40,730 He came to get the personal stuff she'd stolen from him. 510 00:34:40,740 --> 00:34:42,230 She wouldn't give it back. 511 00:34:42,240 --> 00:34:44,720 All that stuff in the street is his. 512 00:34:44,730 --> 00:34:48,100 This cashmere sweater, really good... Slashed! 513 00:34:48,100 --> 00:34:51,890 The bird, probably a gift from some one-night stand. 514 00:34:51,890 --> 00:34:54,550 He'd come here and there'd be a scene... 515 00:34:54,550 --> 00:34:57,630 - How do you know all this? - He told me himself. 516 00:34:57,630 --> 00:35:00,380 As he knows I don't gossip and I'm a big fan of his... 517 00:35:00,380 --> 00:35:02,380 he was always honest with me. 518 00:35:02,380 --> 00:35:04,910 Have you seen how he looks now? 519 00:35:04,920 --> 00:35:08,540 He's skin and bone, from the scenes, not from excesses... 520 00:35:08,540 --> 00:35:10,200 like I've read in some magazines. 521 00:35:10,210 --> 00:35:12,830 I'm not surprised he headed off to Mexico. 522 00:35:12,830 --> 00:35:16,030 He's probably in the air now. He got work in a Mexican soap. 523 00:35:17,030 --> 00:35:18,910 By the way, who are you? 524 00:35:20,910 --> 00:35:22,990 I'm an old friend of Ricardo. 525 00:35:22,990 --> 00:35:25,230 He asked me to come and get his things. 526 00:35:25,230 --> 00:35:28,140 There's more upstairs. Will you come up or shall I bring them down? 527 00:35:28,140 --> 00:35:30,690 - I'll go with you. - That's better. 528 00:35:35,680 --> 00:35:38,550 She's a painter. Well, you can see that! 529 00:35:38,550 --> 00:35:40,870 Half an hour ago, she came running in here, like a lunatic. 530 00:35:41,010 --> 00:35:42,470 She didn't even recognize me! 531 00:35:42,470 --> 00:35:45,160 She started throwing his things out the window. 532 00:35:45,170 --> 00:35:47,580 I had to call the hospital and her mother. 533 00:35:47,580 --> 00:35:49,290 She said it was inconvenient. 534 00:35:49,290 --> 00:35:51,370 I don't understand her. 535 00:35:51,370 --> 00:35:55,110 You can't have a daughter living on her own in these conditions! 536 00:35:58,110 --> 00:36:00,700 I remember the day I showed her the apartment. 537 00:36:00,700 --> 00:36:05,060 Miss Alba was just where you are now, next to the window. 538 00:36:06,060 --> 00:36:10,900 She told me that she'd take it, that she liked living close to the abyss. 539 00:36:10,900 --> 00:36:13,230 At the time I didn't understand what she meant. 540 00:36:17,220 --> 00:36:19,340 - So you've come for the case? - Yes. 541 00:36:19,340 --> 00:36:19,970 I'll help you. 542 00:36:29,960 --> 00:36:32,170 Have you really got nothing to tell me? 543 00:36:33,170 --> 00:36:34,830 No. 544 00:36:38,830 --> 00:36:43,070 It's no shame to have had an affair with Mr. Galán. 545 00:36:44,070 --> 00:36:46,770 You weren't the only one. 546 00:37:30,730 --> 00:37:32,230 - Yes? - Ruthie, is that you? 547 00:37:34,230 --> 00:37:37,100 - Yes. - I'm glad to hear you again. 548 00:37:37,100 --> 00:37:40,140 - Any word about Alba? - An ambulance came and took her away. 549 00:37:41,140 --> 00:37:44,760 They've committed her again? That's best. 550 00:37:44,770 --> 00:37:47,760 - Thank you. - Are you drinking? 551 00:37:49,760 --> 00:37:53,130 Yes... Well, we're all drinking. 552 00:37:53,130 --> 00:37:56,370 Alba was about to jump off the Viaduct and you're celebrating? 553 00:37:56,370 --> 00:37:58,240 No! How could I celebrate that! 554 00:37:59,240 --> 00:38:01,620 It's just... 555 00:38:01,620 --> 00:38:03,490 I didn't want to tell you... 556 00:38:03,500 --> 00:38:06,570 - Don't tell her! - Tell me! 557 00:38:06,570 --> 00:38:09,730 They're telling me not to say anything. 558 00:38:09,740 --> 00:38:11,610 But I'm going to tell you. 559 00:38:11,610 --> 00:38:13,690 You're a stewardess, you'll understand better than I do. 560 00:38:13,690 --> 00:38:15,110 Ex-stewardess. 561 00:38:16,100 --> 00:38:18,810 Well, ex-stewardess... 562 00:38:19,810 --> 00:38:21,370 Part of the landing gear isn't working. 563 00:38:22,270 --> 00:38:23,350 We're flying around aimlessly... 564 00:38:23,350 --> 00:38:26,920 and we still don't know where or how we're going to land. 565 00:38:26,920 --> 00:38:27,880 We swallowed the chocks. 566 00:38:28,880 --> 00:38:31,380 How can you joke about these things? 567 00:38:31,380 --> 00:38:34,380 I'm not joking, I've got no idea what chocks are. 568 00:38:34,380 --> 00:38:36,950 It's the first time I've ever heard of them. 569 00:38:36,950 --> 00:38:40,200 - That's enough! - I'm not lying to you. 570 00:38:40,200 --> 00:38:42,200 Believe me, even if it's just this once. 571 00:38:43,200 --> 00:38:44,910 This might be my last call. 572 00:38:53,900 --> 00:38:55,480 Everything OK? 573 00:38:55,490 --> 00:38:58,310 The one time I tell her the truth, she doesn't believe me. 574 00:38:58,310 --> 00:39:00,140 You lied to her a lot, didn't you? 575 00:39:01,140 --> 00:39:02,890 A lot. 576 00:39:02,890 --> 00:39:05,720 I'm going to take a tranquilizer, an anti-depressant and a sleeping pill. 577 00:39:05,720 --> 00:39:08,420 - With or without alcohol? - No, I'll just finish this. 578 00:39:08,430 --> 00:39:11,920 - Please don't wake me until we've arrived. - Don't worry. 579 00:39:11,920 --> 00:39:13,670 The Chief Steward is the most outrageous 580 00:39:13,680 --> 00:39:15,550 and he usually only has one catharsis per flight. 581 00:39:15,550 --> 00:39:18,080 - He's had two already! - Two. 582 00:39:30,070 --> 00:39:32,530 - I feel awful! - Have more chamomile tea. 583 00:39:32,530 --> 00:39:35,110 - It doesn't agree with me. - That's good. 584 00:39:35,110 --> 00:39:37,060 Take this, it'll make you feel better. 585 00:39:37,060 --> 00:39:39,890 - What is it? - Peppermint and star anise. 586 00:39:39,890 --> 00:39:43,230 They're very carminative. I make them at home. 587 00:39:43,230 --> 00:39:43,810 Here. 588 00:39:44,810 --> 00:39:46,680 Take it. 589 00:39:52,680 --> 00:39:55,880 Fighting with your boyfriend on a day like this! 590 00:39:55,880 --> 00:39:59,120 - Did he ask about me? - Not yet. He's afraid of you. 591 00:39:59,120 --> 00:40:01,370 - Go and see him. - Me? No! 592 00:40:01,380 --> 00:40:04,960 Not after that business with Benito. He humiliated me in front of everyone. 593 00:40:04,960 --> 00:40:07,570 It was only a blow job, and they were drunk. 594 00:40:07,570 --> 00:40:09,130 When men get drunk, that's normal, girl. 595 00:40:09,740 --> 00:40:12,700 They learn it during military service. 596 00:40:12,700 --> 00:40:15,910 In the army I had more blow jobs than an air bed. 597 00:40:18,900 --> 00:40:20,310 What? 598 00:40:22,310 --> 00:40:23,980 - Hello? - This is Tere. 599 00:40:23,980 --> 00:40:26,470 - Hi, love... - Listen, gather up the clothes. 600 00:40:26,470 --> 00:40:28,430 - The clothes... - Yes, the clothes. 601 00:40:28,430 --> 00:40:31,880 Put them away, the sweaters, this season's stuff, the vintage, everything! 602 00:40:31,890 --> 00:40:33,550 I can hardly hear you, Tere. 603 00:40:33,550 --> 00:40:36,090 Put everything away! You know where. 604 00:40:36,090 --> 00:40:38,500 - Is anything wrong? - Don't shout! 605 00:40:38,500 --> 00:40:41,370 - A murder attempt, I think... - I can't hear you. Don't mutter. 606 00:40:41,380 --> 00:40:43,870 - I can't speak any louder. - Did you say murder attempt? 607 00:40:43,880 --> 00:40:45,960 - Against who? - Me, of course! Who do you think! 608 00:40:45,960 --> 00:40:47,200 Oh, my God! 609 00:40:48,200 --> 00:40:50,410 Could you please stop listening? 610 00:40:50,410 --> 00:40:54,240 I'm listening to you. What's going on? Tere! 611 00:40:54,240 --> 00:40:57,350 - This is a private conversation. - Of course. We're alone. 612 00:40:57,360 --> 00:40:59,900 They listened to me, and I didn't mind! 613 00:40:59,900 --> 00:41:03,940 - And mine was a lot more humiliating! - Did I hear humiliating? 614 00:41:05,940 --> 00:41:07,550 Call the Minister! 615 00:41:07,560 --> 00:41:09,260 I can barely hear you... 616 00:41:09,260 --> 00:41:11,380 - I call the Minister, and what do I do? - Threaten him! 617 00:41:11,680 --> 00:41:14,180 I can't hear you... You never pronounce the last two syllables. 618 00:41:14,180 --> 00:41:16,560 Speak louder, she can't hear you. 619 00:41:17,550 --> 00:41:19,380 Threaten him! 620 00:41:19,380 --> 00:41:21,830 - With you know what! - With I know what... 621 00:41:21,840 --> 00:41:22,670 What do I know? 622 00:41:23,670 --> 00:41:26,080 Tere, don't... 623 00:41:26,090 --> 00:41:28,740 What's that noise? 624 00:41:29,740 --> 00:41:33,820 Peninsula 2549, we are processing your request for an alternative runway. 625 00:41:33,830 --> 00:41:35,370 We still haven't found anything. 626 00:41:35,370 --> 00:41:38,730 - How's that possible? - We're following procedure. 627 00:41:39,730 --> 00:41:42,440 - Give me an estimated time. - I don't know. 628 00:41:42,440 --> 00:41:45,020 But sooner or later we'll find a free runway. 629 00:41:48,010 --> 00:41:52,100 - What's the situation at La Mancha airport? - There's general indignation. 630 00:41:52,100 --> 00:41:54,930 Apparently the financing was a massive fraud. 631 00:41:54,930 --> 00:41:56,890 It's all people are talking about. 632 00:41:56,890 --> 00:42:01,090 - But is the airport operating? - I'll find out, and I'll call you. 633 00:42:04,090 --> 00:42:07,500 Mr. Mas is president of Guadiana Bank, they financed the project. 634 00:42:08,500 --> 00:42:10,040 I think he's clearing out. 635 00:42:25,030 --> 00:42:27,150 She's my daughter. 636 00:42:28,140 --> 00:42:29,720 What do you think? 637 00:42:30,720 --> 00:42:32,560 Very cute. 638 00:42:33,560 --> 00:42:35,890 - Do you know her? - Me? 639 00:42:35,890 --> 00:42:38,050 Why would I know her? 640 00:42:38,050 --> 00:42:40,800 - She's an artiste too. - I see... 641 00:42:51,790 --> 00:42:54,040 She left us two years ago. 642 00:42:54,040 --> 00:42:57,120 Since then we've heard nothing from her. 643 00:42:58,110 --> 00:43:01,980 I managed to find out that she's working as... 644 00:43:01,990 --> 00:43:04,110 a dominatrix. 645 00:43:04,110 --> 00:43:07,030 I didn't tell her mother. She's ultra-Catholic, just imagine. 646 00:43:08,030 --> 00:43:10,520 Don't believe what people say. 647 00:43:10,520 --> 00:43:13,520 We gave her the best education... 648 00:43:13,520 --> 00:43:16,100 but we must have done something wrong. 649 00:43:17,100 --> 00:43:17,640 For sure. 650 00:43:18,630 --> 00:43:21,300 - Where did we fail? - You're asking me? 651 00:43:21,300 --> 00:43:24,090 Not a single call since she left two years ago. 652 00:43:27,090 --> 00:43:31,040 - Are you ultra-Catholic too? - I'm not ultra-anything. 653 00:43:32,040 --> 00:43:34,040 I'm just a businessman... 654 00:43:34,040 --> 00:43:37,750 who'd like to be able to tell his daughter that her mother has changed... 655 00:43:37,750 --> 00:43:40,240 and is dying, literally, to talk to her. 656 00:43:50,230 --> 00:43:51,730 Hello! 657 00:43:52,730 --> 00:43:54,150 I was out cold! 658 00:43:55,150 --> 00:43:58,390 A lot of people on this flight are asleep! 659 00:43:58,400 --> 00:44:01,340 - Where are we now? - Near Toledo! 660 00:44:01,340 --> 00:44:02,880 We're flying in circles. 661 00:44:02,880 --> 00:44:06,720 When we land, the plane might split apart, or it's possible we'll explode. 662 00:44:09,710 --> 00:44:12,040 - Excuse me! - Yes, yes... 663 00:44:13,040 --> 00:44:16,250 The Groom is awake and he wants to know! Tell him something. 664 00:44:16,250 --> 00:44:18,780 - Will I go? - Not you, silly girl! 665 00:44:18,780 --> 00:44:22,360 - We're making Valencia cocktail. - What a good idea! 666 00:44:22,370 --> 00:44:25,280 Hello. 667 00:44:27,280 --> 00:44:28,570 What's going on? 668 00:44:29,560 --> 00:44:34,640 I've just heard we're still in Toledo and we might explode when we land. 669 00:44:34,650 --> 00:44:36,270 What an exaggeration! 670 00:44:36,270 --> 00:44:38,730 We have a few little problems. 671 00:44:38,730 --> 00:44:41,000 Very serious ones, to be honest. We're drinking to forget. 672 00:44:41,510 --> 00:44:43,550 I'm not! I've given up alcohol. 673 00:44:43,550 --> 00:44:45,390 We're making Valencia cocktail for the passengers. 674 00:44:45,390 --> 00:44:47,550 - And for us! - For them too, I'm afraid. 675 00:44:48,550 --> 00:44:50,960 Too bad we don't have some mescaline to mix in. 676 00:44:50,960 --> 00:44:54,380 I thought about it. In the end I only brought heroin, coke and pills. 677 00:44:54,380 --> 00:44:56,040 What a scatterbrain! 678 00:44:56,040 --> 00:44:57,500 But mescs were withdrawn in '86. 679 00:44:58,500 --> 00:45:00,110 They're making them in Valencia again. 680 00:45:00,120 --> 00:45:02,490 A friend of mine is selling them in Madrid. 681 00:45:03,490 --> 00:45:04,740 Just a minute. 682 00:45:05,740 --> 00:45:07,200 Oh! What a pity... 683 00:45:10,190 --> 00:45:12,400 What a pity you didn't think of buying some! 684 00:45:12,400 --> 00:45:16,400 - But you're totally anti-drugs! - Mescs are different. 685 00:45:16,400 --> 00:45:18,730 People become talkative and affectionate. 686 00:45:18,730 --> 00:45:21,180 They'd be great for those guys. 687 00:45:21,180 --> 00:45:22,890 Well, and for these guys too. 688 00:45:22,890 --> 00:45:26,180 We have to entertain them, so that they don't think. 689 00:45:26,180 --> 00:45:30,210 - Have they asked for any songs? - No! Go figure! 690 00:45:30,210 --> 00:45:32,540 Musicals killed true cabaret! 691 00:45:37,540 --> 00:45:39,820 I've got some mescs. 692 00:45:39,830 --> 00:45:41,830 - It was for our honeymoon. - This is your honeymoon! 693 00:45:42,410 --> 00:45:45,200 I need scissors. 694 00:45:45,200 --> 00:45:46,740 Wait till I unwrap them. 695 00:45:47,740 --> 00:45:50,270 I have to do it properly. 696 00:45:50,280 --> 00:45:51,820 They smell a bit, don't they? 697 00:45:52,820 --> 00:45:56,900 I washed them as best I could, but I was carrying them in my ass. 698 00:45:56,900 --> 00:45:58,610 - I don't mind. - Neither do I. 699 00:45:58,610 --> 00:46:01,050 And I'm not going to drink. Why did I make that promise? 700 00:46:01,060 --> 00:46:03,810 But the pills themselves shouldn't smell. 701 00:46:04,810 --> 00:46:07,550 I wrapped them up really well before I shoved them in. 702 00:46:07,560 --> 00:46:09,510 I've been a "mule" for years. 703 00:46:09,510 --> 00:46:11,540 Your ass is the safest way to get across a border. 704 00:46:11,550 --> 00:46:13,130 I believe in the ass too! 705 00:46:13,130 --> 00:46:15,300 It's true, they hardly smell. 706 00:46:15,300 --> 00:46:17,040 They stink! 707 00:46:17,050 --> 00:46:20,240 Thank you so much. We'll all chip in and pay him. 708 00:46:20,250 --> 00:46:22,990 - Money couldn't pay for this. - But we'll still pay him, miser! 709 00:46:23,000 --> 00:46:25,450 Whatever you want, but I'd like you to tell me... 710 00:46:27,450 --> 00:46:29,780 As soon as I finish this I'll tell you everything. 711 00:46:29,790 --> 00:46:33,070 More or less, when will we get to Mexico? 712 00:46:33,070 --> 00:46:35,280 Just a moment. 713 00:46:35,280 --> 00:46:38,730 I'm starting to realize, and right away I'm regretting it. 714 00:46:38,730 --> 00:46:40,270 - Then don't think! - Exactly. 715 00:46:40,270 --> 00:46:43,100 Of course! You're amoral, you've got no problem. 716 00:46:43,100 --> 00:46:46,890 I'm warning you. They'll ask me and I'll have to tell them. 717 00:46:46,890 --> 00:46:48,720 You really like a mea culpa. 718 00:46:48,720 --> 00:46:52,550 - What about the pilots? - The pilots shouldn't take anything. 719 00:46:52,550 --> 00:46:55,750 - It would do them good to relax a little. - The girl's right. 720 00:46:55,760 --> 00:46:58,460 OK, warn them about the mescaline. 721 00:46:58,460 --> 00:47:02,450 And tell Alex I haven't taken anything and I feel terrible! 722 00:47:02,450 --> 00:47:06,490 More or less, when will we get to Mexico? 723 00:47:06,500 --> 00:47:08,950 We're not landing in Mexico. 724 00:47:08,960 --> 00:47:12,030 Don't tell me we were so drunk we got on the wrong plane! 725 00:47:12,030 --> 00:47:14,900 - No, look... - We just got married. 726 00:47:14,900 --> 00:47:17,730 We partied for three days and came straight to the plane. 727 00:47:17,740 --> 00:47:19,690 You didn't get on the wrong plane. 728 00:47:20,680 --> 00:47:22,730 This one "was" going to Mexico. 729 00:47:23,730 --> 00:47:25,600 - And now it isn't? - No. 730 00:47:25,600 --> 00:47:27,720 Have a drink and I'll explain. 731 00:47:27,730 --> 00:47:33,260 A few years ago, a passenger had a panic attack. 732 00:47:33,260 --> 00:47:36,220 - Any news? - Not an empty runway in the whole country! 733 00:47:36,220 --> 00:47:39,170 Don't freak out. 734 00:47:39,180 --> 00:47:40,830 - How's Joserra? - Fine. 735 00:47:40,830 --> 00:47:43,210 He threw everything up and now he's great. 736 00:47:43,210 --> 00:47:45,040 Giving orders like always. 737 00:47:45,040 --> 00:47:47,370 This Valencia cocktail is really good. 738 00:47:47,370 --> 00:47:50,540 Won't you try it, Alex? It's nearly all juice. 739 00:47:51,530 --> 00:47:53,110 Someone has to stay sober. 740 00:47:53,110 --> 00:47:55,690 - Joserra's sober. - All the more reason. 741 00:47:55,700 --> 00:47:57,900 - You gay couples are so hetero. - I'm not a gay couple! 742 00:47:57,910 --> 00:47:59,900 - Have some, and cut loose. - Get off! 743 00:47:59,910 --> 00:48:01,340 I'm not going to cut loose with you! 744 00:48:03,270 --> 00:48:04,830 - What are you laughing at? - Me? Nothing. 745 00:48:05,270 --> 00:48:06,350 What is it? 746 00:48:06,350 --> 00:48:10,890 I'm sorry, captain, it's funny to see two strong men like you... 747 00:48:10,900 --> 00:48:13,550 talking about cutting loose, Valencia cocktail... 748 00:48:13,550 --> 00:48:15,760 - May I? - Of course. 749 00:48:19,760 --> 00:48:21,830 Thank you. 750 00:48:34,820 --> 00:48:39,200 To sum up, I'll always tell you the truth. 751 00:51:17,040 --> 00:51:19,580 - What's going on? - Nothing. 752 00:51:21,580 --> 00:51:23,400 Come on. 753 00:51:23,400 --> 00:51:26,360 Take this. Open your mouth. 754 00:51:36,350 --> 00:51:37,350 Drink. 755 00:51:44,340 --> 00:51:45,300 Go to sleep. 756 00:51:46,300 --> 00:51:47,090 Go to sleep. 757 00:51:51,090 --> 00:51:53,410 I slept already. 758 00:51:53,410 --> 00:51:55,540 - More. - More? 759 00:51:55,540 --> 00:51:57,750 Go to sleep. 760 00:51:57,750 --> 00:52:01,000 Come on, go to sleep. 761 00:52:06,990 --> 00:52:08,570 A glass of Valencia cocktail, Mr. Mas? 762 00:52:08,570 --> 00:52:11,820 What makes you suppose all this is funny? 763 00:52:11,820 --> 00:52:14,640 It's always worked for us. 764 00:52:14,650 --> 00:52:16,180 Maybe we chose the wrong song. 765 00:52:16,190 --> 00:52:18,940 Is that how this company deals with emergencies? 766 00:52:19,940 --> 00:52:21,730 We wanted to distract you. 767 00:52:21,730 --> 00:52:25,970 Let this be the last time that you step on me and sit on my briefcase! 768 00:52:25,970 --> 00:52:27,930 A really good briefcase. 769 00:52:28,930 --> 00:52:31,550 - Norma, I suppose you don't... - Yes, I do. 770 00:52:32,550 --> 00:52:35,500 - Just as well... - I loved Valencia cocktail in the 80s. 771 00:52:35,500 --> 00:52:37,080 - Great! - Let's see. 772 00:52:48,070 --> 00:52:51,030 Sweet, but with a hint of bitterness. 773 00:52:52,030 --> 00:52:53,030 Delicious! 774 00:52:54,020 --> 00:52:56,310 - I want one too. - Of course. 775 00:52:56,310 --> 00:52:58,060 And I'm having another one. 776 00:52:58,060 --> 00:52:59,560 - And me. - And me. 777 00:52:59,560 --> 00:53:00,060 Me too. 778 00:53:00,980 --> 00:53:04,130 I don't want to seem ungrateful, or eccentric. 779 00:53:04,140 --> 00:53:05,470 Here. 780 00:53:06,470 --> 00:53:09,640 You're quite right, Mr. Mas. We're grotesque. 781 00:53:10,640 --> 00:53:12,970 Norma, I'd like to make it up with you. 782 00:53:13,960 --> 00:53:16,170 I was very rude in the cockpit. 783 00:53:16,170 --> 00:53:19,290 We were all very upset. There's nothing to forgive. 784 00:53:19,290 --> 00:53:22,080 I'm glad you've made it up because... 785 00:53:22,080 --> 00:53:24,660 you're one of our idols. 786 00:53:24,660 --> 00:53:26,610 Didn't you start at the time of the nudie movies? 787 00:53:26,620 --> 00:53:28,070 At the end. 788 00:53:28,070 --> 00:53:30,530 I arrived in Spain at the start of the 80s... 789 00:53:30,530 --> 00:53:32,660 with barely a shirt on my back. 790 00:53:32,660 --> 00:53:35,600 And that's how I posed on the cover of Interviú. 791 00:53:35,610 --> 00:53:38,060 An historic issue, according to the magazine. 792 00:53:38,060 --> 00:53:40,100 I can vouch for that. 793 00:53:40,110 --> 00:53:41,730 It sold throughout the world. 794 00:53:41,730 --> 00:53:44,260 And how did you get into bondage? 795 00:53:44,260 --> 00:53:47,550 - Ulloa! - If you don't mind talking about it... 796 00:53:47,560 --> 00:53:49,720 God, no! At this stage! 797 00:53:49,720 --> 00:53:53,010 I was very young, I was very confused. 798 00:53:54,010 --> 00:53:58,800 At times like that, a girl should only listen to her own heart. 799 00:53:59,800 --> 00:54:03,080 And after failing as an actress and a singer... 800 00:54:03,090 --> 00:54:05,740 my heart was overflowing with hatred. 801 00:54:05,740 --> 00:54:06,260 Only natural. 802 00:54:06,950 --> 00:54:11,410 That was when I discovered that I had a natural gift for something. 803 00:54:12,410 --> 00:54:14,080 A gift for dominating! 804 00:54:15,070 --> 00:54:17,400 I took the artistic name of Miss Take. 805 00:54:18,400 --> 00:54:20,440 Thank you. 806 00:54:20,440 --> 00:54:22,190 Error made Woman! 807 00:54:23,190 --> 00:54:27,640 And very soon I had a faithful clientele of slaves. 808 00:54:27,640 --> 00:54:29,180 Unbelievable! 809 00:54:30,180 --> 00:54:35,840 In a few years I reached the highest level, or the lowest, of human nature. 810 00:54:35,840 --> 00:54:39,170 And that gave me power. A lot of power. 811 00:54:41,170 --> 00:54:46,790 I've got erotic videos of the 600 most important men in this country... 812 00:54:46,790 --> 00:54:52,240 from number one to number 600, of every stripe and tendency. 813 00:54:52,240 --> 00:54:53,280 I'm very eclectic in that! 814 00:54:53,870 --> 00:54:57,780 600 men, on your own and at the same time? 815 00:54:57,780 --> 00:54:59,570 Lord, no! 816 00:54:59,570 --> 00:55:04,780 I and a group of escorts who work for me in my own agency. 817 00:55:04,780 --> 00:55:07,770 So you've got erotic videos of number 1? 818 00:55:07,770 --> 00:55:12,310 Yes. I've got several of number 1, with yours truly. 819 00:55:12,310 --> 00:55:13,850 Who's number 1? 820 00:55:14,850 --> 00:55:16,880 The most important... Work it out. 821 00:55:16,880 --> 00:55:18,420 The Prime Minister? 822 00:55:18,420 --> 00:55:20,420 Love, think a bit. 823 00:55:20,420 --> 00:55:22,630 A little bit higher. 824 00:55:22,630 --> 00:55:23,130 The King. 825 00:55:25,830 --> 00:55:26,870 Was that with bondage too? 826 00:55:27,830 --> 00:55:31,750 No. He has more traditional tastes. 827 00:55:31,750 --> 00:55:35,080 So you have been royally screwed... 828 00:55:35,080 --> 00:55:37,740 Yes. But I haven't said anything! 829 00:55:37,740 --> 00:55:42,650 But, of course, there's a security team that sees, hears, and talks. 830 00:55:42,650 --> 00:55:43,860 And we screw them too... 831 00:55:44,860 --> 00:55:47,310 and tape them too, obviously... 832 00:55:47,310 --> 00:55:49,520 which gives us great security! 833 00:55:49,520 --> 00:55:52,140 Given the times we live in, if those documents exist... 834 00:55:52,140 --> 00:55:54,930 sooner or later they'll come to light because... 835 00:55:54,930 --> 00:55:56,970 - You've got a price. - My life is the price! 836 00:55:58,970 --> 00:56:01,380 I think you're over-valuing that material. 837 00:56:01,380 --> 00:56:03,130 Why? 838 00:56:03,130 --> 00:56:05,870 The spy service over-values it too! 839 00:56:06,870 --> 00:56:10,500 They've broken into my house several times, looking for my files. 840 00:56:10,500 --> 00:56:12,870 - Like Watergate. - Exactly. 841 00:56:12,870 --> 00:56:15,370 But as you'll understand they won't find them there. 842 00:56:15,370 --> 00:56:19,070 They're stored in a safe-deposit box under another name. 843 00:56:19,070 --> 00:56:21,110 You're also well connected with the Opus Dei. 844 00:56:21,110 --> 00:56:24,900 Yes, very well connected. And with the Legionnaires too. 845 00:56:24,900 --> 00:56:27,890 In fact, I'm going to Mexico to visit one of them... 846 00:56:27,890 --> 00:56:29,480 a very important man. 847 00:56:29,480 --> 00:56:31,890 I'm sure you know him. 848 00:56:31,890 --> 00:56:34,230 But don't ask me for names. 849 00:56:35,230 --> 00:56:37,220 I'm talking too much. 850 00:56:37,220 --> 00:56:38,840 Not at all! 851 00:56:38,840 --> 00:56:40,920 What did you put in this cocktail? 852 00:56:40,930 --> 00:56:42,880 - Well... - No! 853 00:56:42,880 --> 00:56:44,590 - Small bottles of champagne... - No! 854 00:56:44,590 --> 00:56:46,040 - A carton of orange juice... - No! 855 00:56:46,040 --> 00:56:48,040 - A splash of gin... - No! 856 00:56:49,040 --> 00:56:52,710 All mixed with an overdose of mescaline. 857 00:56:52,710 --> 00:56:54,460 Mescaline? 858 00:56:54,460 --> 00:56:55,420 Ass-packed... 859 00:56:57,410 --> 00:57:00,070 Did you get me drunk and drug me so I'd talk? 860 00:57:00,070 --> 00:57:01,820 Absolutely not! 861 00:57:01,820 --> 00:57:04,150 How could I have trusted you! 862 00:57:04,160 --> 00:57:10,100 We gave you mescaline so that you'd feel better. 863 00:57:11,100 --> 00:57:14,980 Don't you notice that you're less prickly, that you like people? 864 00:57:15,980 --> 00:57:18,220 Or that you're horny? That's another effect. 865 00:57:18,220 --> 00:57:20,550 - Ow, shit! - I'm horny! 866 00:57:31,540 --> 00:57:34,290 Hello. 867 00:57:36,290 --> 00:57:38,530 How are you? 868 00:57:38,530 --> 00:57:39,870 Watching Norma's monologue. 869 00:57:42,870 --> 00:57:44,570 May I sit down? 870 00:57:44,580 --> 00:57:47,400 If you promise not to hit me. 871 00:57:47,400 --> 00:57:49,400 I promise. 872 00:57:57,390 --> 00:57:59,790 I wanted to tell you that the only thing my father left me... 873 00:58:00,680 --> 00:58:02,600 was your cover on Interviú. 874 00:58:03,600 --> 00:58:07,000 - I still have it. - Really? 875 00:58:09,000 --> 00:58:11,550 I saw very little of my father. 876 00:58:12,550 --> 00:58:15,540 But I went to see him when he was dying. 877 00:58:15,550 --> 00:58:18,990 He was living in a filthy room, there was nothing on the walls... 878 00:58:19,990 --> 00:58:22,410 except your cover on Interviú. 879 00:58:24,410 --> 00:58:26,330 Thank you. 880 00:59:08,280 --> 00:59:10,570 It all fits in! 881 00:59:11,570 --> 00:59:13,530 How does she do it? 882 00:59:18,520 --> 00:59:21,140 Is she asleep? 883 00:59:21,140 --> 00:59:23,770 She's a sleepwalker. It's best not to wake her. 884 00:59:25,770 --> 00:59:28,130 Oh, darling, darling, darling... 885 00:59:28,130 --> 00:59:29,920 You're killing me, darling. 886 00:59:50,900 --> 00:59:51,820 Giddy up, pony! 887 00:59:59,230 --> 01:00:01,310 Oh... Yes, yes, yes. 888 01:00:01,310 --> 01:00:05,190 Slowly, darling, please! 889 01:00:10,180 --> 01:00:11,920 Excuse me. 890 01:00:12,920 --> 01:00:14,630 Excuse me! 891 01:00:14,630 --> 01:00:15,800 What? 892 01:00:16,800 --> 01:00:20,080 - The last question, I swear. - What is it? 893 01:00:20,080 --> 01:00:22,830 Are you doing it from in front or behind? 894 01:00:25,830 --> 01:00:27,870 In front! 895 01:00:29,860 --> 01:00:31,570 Darling, don't hit me, please! 896 01:02:10,470 --> 01:02:13,260 I can't stand you. 897 01:02:16,260 --> 01:02:18,760 The only devout one and the only one not screwing. 898 01:02:58,720 --> 01:03:00,550 What do you do? 899 01:03:01,550 --> 01:03:03,550 I'm a security adviser. 900 01:03:04,550 --> 01:03:06,920 I need someone to advise me... 901 01:03:07,920 --> 01:03:09,380 and to give me security. 902 01:03:11,370 --> 01:03:14,410 - Would you like to work for me? - You don't know me. 903 01:03:16,410 --> 01:03:19,160 I know when I can trust a man. 904 01:03:33,140 --> 01:03:35,020 By the way... 905 01:03:36,020 --> 01:03:39,270 aren't you going to call your wife? 906 01:03:39,270 --> 01:03:40,710 What will I tell her? 907 01:03:40,710 --> 01:03:43,090 That you love her... 908 01:03:43,090 --> 01:03:44,880 and the kids. 909 01:03:47,880 --> 01:03:49,800 Go on. 910 01:03:59,790 --> 01:04:04,570 - Are we there yet? - No, but you go to sleep. 911 01:04:04,570 --> 01:04:06,570 Take this. 912 01:04:07,570 --> 01:04:09,400 Go to sleep, baby... 913 01:04:10,390 --> 01:04:12,850 Take this. 914 01:04:16,850 --> 01:04:19,970 This was our wedding night. 915 01:04:19,980 --> 01:04:22,420 - Hello? - Hi, love. 916 01:04:23,420 --> 01:04:26,170 - How are you? - Fine, and you? 917 01:04:26,180 --> 01:04:28,800 - Have you landed already? - No. 918 01:04:28,800 --> 01:04:32,160 I'm calling from the plane. Are the kids there? 919 01:04:32,170 --> 01:04:35,750 Yes, fighting over the PlayStation and driving me crazy. 920 01:04:35,750 --> 01:04:38,950 Carmiña is taking them to the movies later. 921 01:04:38,960 --> 01:04:40,540 Let me speak to them. 922 01:04:40,540 --> 01:04:43,820 - Are you all right? - Yes. I want to hear them. 923 01:04:44,820 --> 01:04:47,570 Kids, dad wants to hear you. Here. 924 01:04:47,570 --> 01:04:50,530 Hi, dad, mom says you want to hear us. 925 01:04:52,520 --> 01:04:56,060 I wanted to tell you that I love you and don't hit your brother. 926 01:04:56,060 --> 01:04:57,740 He's bigger and some day he'll flatten you. 927 01:04:58,310 --> 01:05:00,680 He hasn't got the balls. I'm fed up! 928 01:05:00,690 --> 01:05:04,050 I'll put him on. He's here beside me, the dickhead! 929 01:05:04,050 --> 01:05:05,720 Hello. 930 01:05:06,720 --> 01:05:09,720 Hey! Give me the phone. 931 01:05:09,720 --> 01:05:11,370 Don't listen to them. 932 01:05:11,370 --> 01:05:14,540 Carmiña will take them to the movies and give me some peace. 933 01:05:16,540 --> 01:05:18,710 I love you all very much. 934 01:05:18,710 --> 01:05:21,870 - Alex, are you sure there's nothing wrong? - No. 935 01:05:22,870 --> 01:05:24,990 I love you too, Concha. 936 01:05:24,990 --> 01:05:27,650 I'm glad. Call when you arrive. 937 01:05:27,660 --> 01:05:29,200 Kisses. 938 01:05:37,190 --> 01:05:40,810 - The ice bucket! At last! - You won't believe what happened. 939 01:05:40,810 --> 01:05:42,800 Do this. 940 01:05:46,800 --> 01:05:47,880 Cum! 941 01:05:47,890 --> 01:05:50,430 I know what happened. Pig! Slut! 942 01:05:52,420 --> 01:05:55,040 Things are getting lively! 943 01:05:55,040 --> 01:05:57,130 You let your hair down. You look prettier. 944 01:05:57,130 --> 01:06:00,420 - I'm not a virgin anymore! - Just like that? 945 01:06:00,420 --> 01:06:03,320 - With someone in "Economic" Class. - My saints have gone crazy! 946 01:06:03,320 --> 01:06:05,570 - I'm going in... - No... 947 01:06:05,570 --> 01:06:07,910 - I haven't cleaned it yet. - That doesn't matter. 948 01:06:07,910 --> 01:06:10,070 I'll clean it, and clean myself. 949 01:06:10,080 --> 01:06:12,400 Listen! Bruna! 950 01:06:13,400 --> 01:06:16,730 You have to tell me about it, in detail. 951 01:06:16,730 --> 01:06:20,850 - What's wrong with you? - You're talking to a heretic, so there. 952 01:06:20,860 --> 01:06:23,550 I like having a believer in the crew. 953 01:06:23,550 --> 01:06:25,970 And even more so now. 954 01:06:26,970 --> 01:06:28,890 Norma... 955 01:06:45,870 --> 01:06:48,450 I have someone for you. 956 01:06:56,440 --> 01:06:58,900 - Yes? - Who is this? 957 01:06:58,900 --> 01:07:02,060 Piedad? It's me! 958 01:07:02,060 --> 01:07:04,430 - Dad? - How are you, love? 959 01:07:05,430 --> 01:07:08,550 - Fine. - This is wonderful! 960 01:07:08,560 --> 01:07:12,050 - I was thinking about you, dad. - You were? 961 01:07:12,050 --> 01:07:16,500 I've just read online that the police have gone into the Guadiana Bank... 962 01:07:16,500 --> 01:07:18,710 and confiscated everything. 963 01:07:18,710 --> 01:07:20,090 Yeah. 964 01:07:20,090 --> 01:07:23,120 And that the La Mancha airport is a complete swindle. 965 01:07:24,120 --> 01:07:26,120 And they're blaming you directly. 966 01:07:27,120 --> 01:07:30,700 Yes, I knew it was about to blow up. 967 01:07:30,700 --> 01:07:34,780 That's why I had to clear out. I'm talking to you from a plane. 968 01:07:35,780 --> 01:07:39,190 - I'm sorry, dad. - Don't worry. 969 01:07:39,190 --> 01:07:41,740 I'm so delighted to hear you! 970 01:07:42,730 --> 01:07:46,020 Please forget what your mother and I said when you left home. 971 01:07:46,020 --> 01:07:47,930 We just want to see you. 972 01:07:47,930 --> 01:07:50,020 I won't be able to, but your mother... 973 01:07:50,020 --> 01:07:53,550 She'll be thrilled if you call her. She's changed a lot. 974 01:07:53,550 --> 01:07:57,050 I don't know, dad. If you were there, it would be easier. 975 01:07:57,050 --> 01:07:59,090 But mom... She's impossible. 976 01:08:00,090 --> 01:08:03,620 I'm going to be away for several months. 977 01:08:03,620 --> 01:08:06,120 I'm not asking you to promise me anything, but call your mother. 978 01:08:06,120 --> 01:08:08,580 Just give her a chance. She's really changed! 979 01:08:08,580 --> 01:08:11,910 - I haven't. - We love you as you are. 980 01:08:13,900 --> 01:08:16,990 - Let me think about it. - Thank you. 981 01:08:18,990 --> 01:08:20,570 Goodbye, my love. 982 01:08:21,570 --> 01:08:23,680 'Bye, dad. 983 01:08:23,690 --> 01:08:25,810 Take care. 984 01:08:25,810 --> 01:08:27,940 You too. 985 01:08:34,930 --> 01:08:36,300 Thank you, Norma. 986 01:08:40,300 --> 01:08:42,300 Peninsula 2549. 987 01:08:44,290 --> 01:08:47,210 - Request for La Mancha airport approved. - Acknowledged. 988 01:08:47,210 --> 01:08:50,750 Change to La Mancha frequency. 989 01:08:50,750 --> 01:08:53,910 Acknowledged. 990 01:08:58,910 --> 01:09:02,320 Tell me the truth. Are they going to put me in jail? 991 01:09:04,310 --> 01:09:05,600 Yes. 992 01:09:06,600 --> 01:09:09,900 That's a good sign. It means I'm going to survive. 993 01:09:10,900 --> 01:09:13,720 Forgive me for asking this... 994 01:09:13,720 --> 01:09:16,510 but have you killed a lot of people? 995 01:09:16,510 --> 01:09:17,010 No. 996 01:09:18,010 --> 01:09:22,550 I've swindled a lot in my lifetime but I haven't killed anyone. 997 01:09:22,550 --> 01:09:25,000 - Why do you ask? - Excuse me. 998 01:09:29,000 --> 01:09:30,920 - I've behaved very badly. - Yes, terribly. 999 01:09:30,920 --> 01:09:32,960 Can you make this infusion for me? 1000 01:09:32,960 --> 01:09:35,780 - Do you feel ill? - I want to retch. 1001 01:09:35,780 --> 01:09:37,700 You drank gallons of Valencia cocktail! 1002 01:09:37,700 --> 01:09:39,410 So what? 1003 01:09:39,410 --> 01:09:41,200 We've got a runway! 1004 01:09:41,200 --> 01:09:43,770 Prepare the briefing. I'll be right back. 1005 01:09:51,770 --> 01:09:53,400 - Piluca... - What can I get you? 1006 01:09:53,400 --> 01:09:56,680 - Nothing. Wake up. - I'm awake. 1007 01:09:56,680 --> 01:10:01,390 - I'm Joserra, your colleague. - Hello, Joserra. 1008 01:10:01,390 --> 01:10:04,170 Listen, we're going to land. Wake the passengers. 1009 01:10:04,170 --> 01:10:07,040 - Where are we landing? - In La Mancha, in an hour. 1010 01:10:07,040 --> 01:10:08,580 See to these girls. 1011 01:10:08,590 --> 01:10:10,710 - They'll want an explanation. - Give it to them. 1012 01:10:10,710 --> 01:10:13,710 - What do I tell them? - The truth, you drugged them. 1013 01:10:13,710 --> 01:10:15,830 OK. 1014 01:10:16,830 --> 01:10:18,570 Good news! 1015 01:10:18,580 --> 01:10:20,780 We've got a runway. 1016 01:10:20,780 --> 01:10:25,310 We'll land in about an hour because we need time to jettison fuel... 1017 01:10:25,310 --> 01:10:27,310 and learn how to do the evacuation. 1018 01:10:27,310 --> 01:10:29,270 It's very easy. 1019 01:10:29,270 --> 01:10:32,440 - What's wrong, Bruna? - Nothing. 1020 01:10:32,440 --> 01:10:36,300 Well, then? Why that expression? 1021 01:10:36,300 --> 01:10:40,050 You should be happy. You've just lost your virginity. 1022 01:10:41,050 --> 01:10:42,100 It's that... 1023 01:10:43,100 --> 01:10:45,000 What? Hurry up! 1024 01:10:46,000 --> 01:10:48,750 It stinks of death. 1025 01:10:50,750 --> 01:10:52,590 That's enough! 1026 01:10:52,590 --> 01:10:56,030 We're all scared shitless, but we're trying to hide it. 1027 01:10:56,030 --> 01:10:57,910 So make an effort, please. Or at least be quiet! 1028 01:10:58,910 --> 01:11:01,740 Let her talk, it'll just take a minute. 1029 01:11:01,740 --> 01:11:03,080 Go on, Bruna. 1030 01:11:04,080 --> 01:11:05,470 I've been smelling death for hours. 1031 01:11:07,900 --> 01:11:10,360 It began at the start of the trip, but... 1032 01:11:10,360 --> 01:11:12,730 I thought it was the farts. 1033 01:11:12,730 --> 01:11:15,220 I don't smell it everywhere. 1034 01:11:15,220 --> 01:11:18,770 In the cockpit, for example, no. 1035 01:11:19,770 --> 01:11:22,680 Not beside the phone. 1036 01:11:25,670 --> 01:11:27,590 Not beside the newlyweds. 1037 01:11:30,590 --> 01:11:32,090 Not beside you, Ricardo. 1038 01:11:36,080 --> 01:11:38,410 Not where the stewards are... 1039 01:11:40,410 --> 01:11:46,610 That only leaves Mr. Infante, Norma and me. 1040 01:11:46,610 --> 01:11:48,730 It's me. 1041 01:11:48,740 --> 01:11:51,820 - What about you? - I'm the one who stinks of death. 1042 01:11:51,820 --> 01:11:53,360 Yes! 1043 01:11:54,360 --> 01:11:56,680 I'm a hit man. 1044 01:11:56,680 --> 01:11:58,680 But aren't you a security adviser? 1045 01:11:58,680 --> 01:12:00,350 - That too... - They go together. 1046 01:12:00,350 --> 01:12:04,600 - Have you killed a lot of people? - Quite a few. 1047 01:12:04,600 --> 01:12:07,380 But the next job was going to be my last. 1048 01:12:08,380 --> 01:12:11,260 Well, I'm trying to get out of my last job. 1049 01:12:11,260 --> 01:12:14,920 - How do you do that? - By accepting the consequences. 1050 01:12:15,910 --> 01:12:19,200 I'll have to disappear for a while, have my face operated on... 1051 01:12:19,200 --> 01:12:20,790 I know a surgeon! 1052 01:12:20,790 --> 01:12:24,750 I don't want to be a nuisance but we're landing in 40 minutes. 1053 01:12:24,750 --> 01:12:26,530 - Am I your target? - No. 1054 01:12:27,530 --> 01:12:29,280 Who hired you for the last job? 1055 01:12:30,280 --> 01:12:33,070 Mrs. Patricia Velázquez Vargas. 1056 01:12:35,070 --> 01:12:37,890 Is she the wife of the owner of Unimexa? 1057 01:12:39,890 --> 01:12:42,890 - The Mexican cell phone company? - Yes. 1058 01:12:42,890 --> 01:12:45,880 What a coincidence! Her husband is a client of mine. 1059 01:12:46,880 --> 01:12:49,720 I've got an appointment with him now in Mexico City. 1060 01:12:49,720 --> 01:12:51,920 I'll tell him that his wife shouldn't count on you. 1061 01:12:51,920 --> 01:12:53,380 And how will you tell him? 1062 01:12:53,380 --> 01:12:55,960 I'll phone him right now and you can stop worrying. 1063 01:12:57,960 --> 01:13:00,120 Let me get past, darling. I'm going to call him. 1064 01:13:02,120 --> 01:13:04,080 What's wrong with you? 1065 01:13:11,070 --> 01:13:13,320 Why are you looking at me like that? 1066 01:13:14,320 --> 01:13:14,840 What's wrong? 1067 01:13:15,810 --> 01:13:16,890 You're the target, Norma. 1068 01:13:17,890 --> 01:13:20,060 Patricia is obsessed with having you killed. 1069 01:13:21,060 --> 01:13:22,060 Me? 1070 01:13:23,060 --> 01:13:26,180 But what have I done to that woman? I don't even know her! 1071 01:13:26,180 --> 01:13:29,720 Maybe she doesn't approve of your sadomasochistic practices with her husband. 1072 01:13:29,720 --> 01:13:32,840 The bitch! Where were you thinking of doing it? 1073 01:13:32,840 --> 01:13:37,290 She wanted me to kill you in Marbella, but I persuaded her it was safer in Mexico. 1074 01:13:37,290 --> 01:13:40,370 I wanted to gain time, stop her hiring someone else. 1075 01:13:40,380 --> 01:13:42,920 I had a plan to help you escape in Mexico. 1076 01:13:42,920 --> 01:13:44,870 To help me escape? Why? 1077 01:13:44,870 --> 01:13:46,910 You're a professional killer. 1078 01:13:46,910 --> 01:13:49,160 Why would you risk your life for someone like me? 1079 01:13:49,160 --> 01:13:51,240 Excuse me, I'll take this. 1080 01:13:51,240 --> 01:13:52,910 I don't kill women. 1081 01:13:53,910 --> 01:13:55,570 That's very good. 1082 01:14:01,560 --> 01:14:06,220 Good evening, ladies and gentlemen, this is your Chief Steward speaking... 1083 01:14:06,220 --> 01:14:08,010 We're fully established on final approach... 1084 01:14:08,010 --> 01:14:11,220 but we still have 40 tons of fuel to jettison. 1085 01:14:11,220 --> 01:14:14,760 Acknowledged. Safety measures activated and ready. 1086 01:14:18,750 --> 01:14:21,590 Let's practice the safety position again. 1087 01:14:22,590 --> 01:14:25,080 Put your knees together... 1088 01:14:25,080 --> 01:14:27,160 separate your feet... 1089 01:14:27,160 --> 01:14:29,330 and lean forward. 1090 01:14:30,330 --> 01:14:34,120 In Business Class you can hold your arms behind your legs. 1091 01:14:34,120 --> 01:14:37,770 We'll go over the safety position. Pay attention, please! 1092 01:14:38,770 --> 01:14:40,860 Great. 1093 01:14:40,860 --> 01:14:42,650 We put our knees together... 1094 01:14:42,650 --> 01:14:45,560 separate our feet, cross our arms... 1095 01:14:45,570 --> 01:14:49,550 lean forward and rest our heads on our arms. 1096 01:14:49,560 --> 01:14:52,550 You put your arms behind your legs. 1097 01:14:52,560 --> 01:14:53,850 That's it. 1098 01:14:53,850 --> 01:14:56,750 Ma'am... Wake up. 1099 01:14:56,750 --> 01:14:58,590 Cross your arms... 1100 01:14:58,590 --> 01:15:00,880 - No breakfast? - You'd throw it up when we land! 1101 01:15:02,880 --> 01:15:07,080 Alex, you're bisexual. 1102 01:15:08,080 --> 01:15:11,240 Is it true guys suck your dick better than girls do? 1103 01:15:11,240 --> 01:15:14,030 Why bring that up now, Benito? Hold ECAM. 1104 01:15:14,030 --> 01:15:15,740 Hold ECAM. 1105 01:15:15,740 --> 01:15:19,110 While you were out, I let Ulloa... 1106 01:15:20,110 --> 01:15:21,650 And it was...! 1107 01:15:23,650 --> 01:15:25,900 Activate approach stage. 1108 01:15:25,900 --> 01:15:28,510 Stage activated and confirmed. 1109 01:15:28,520 --> 01:15:32,220 The truth is we ended up doing a 69. I sucked him off as well. 1110 01:15:32,220 --> 01:15:34,560 He's skinny but he's got one hell of a dick! 1111 01:15:34,560 --> 01:15:37,630 Do you think this is the time to talk about Ulloa's dick? 1112 01:15:38,630 --> 01:15:40,630 Speed managed. 1113 01:15:41,630 --> 01:15:44,750 For me, it is important. Am I becoming bisexual, like you? 1114 01:15:44,750 --> 01:15:46,130 No! 1115 01:15:46,130 --> 01:15:49,410 - You're a natural-born fag! - Cut it out! 1116 01:15:49,410 --> 01:15:50,990 And your wife knows. 1117 01:15:50,990 --> 01:15:53,200 That's why she's obsessed with you not doing it with guys. 1118 01:15:53,200 --> 01:15:54,950 Continue with ECAM! 1119 01:15:56,950 --> 01:16:00,530 - Crossfeed Selector on? - Yes, Crossfeed open. 1120 01:16:01,530 --> 01:16:03,110 I think you're exaggerating. 1121 01:16:03,110 --> 01:16:05,400 It happened with Ulloa today because I'd been drinking. 1122 01:16:05,400 --> 01:16:06,980 Pumps on unaffected side off. 1123 01:16:06,980 --> 01:16:08,720 Like when it happened with us. 1124 01:16:09,720 --> 01:16:12,970 That's why you threw up, not because my dick made you retch. 1125 01:16:12,970 --> 01:16:14,770 You loved my dick! 1126 01:16:14,770 --> 01:16:17,020 But with the excuse of alcohol... 1127 01:16:17,020 --> 01:16:20,090 - Turn off the left side. - I don't know what you're getting at. 1128 01:16:20,090 --> 01:16:23,090 - Oxygen crew supply off. - Hold ECAM. 1129 01:16:23,090 --> 01:16:26,920 After you threw up, you went at it again and asked me to screw you. 1130 01:16:26,920 --> 01:16:28,540 I told you I'd had enough playing around... 1131 01:16:28,540 --> 01:16:31,040 and I had to practically pull my dick out of your mouth! 1132 01:16:31,040 --> 01:16:32,950 Does that answer your question? 1133 01:16:32,950 --> 01:16:34,950 Because we have to land without full landing gear... 1134 01:16:34,950 --> 01:16:36,590 and I think we should try to concentrate! 1135 01:16:37,570 --> 01:16:40,070 Hold ECAM. 1136 01:16:40,070 --> 01:16:43,070 Good evening, ladies and gentlemen. 1137 01:16:43,070 --> 01:16:46,240 This is your captain, Alex Acero. 1138 01:16:46,240 --> 01:16:47,980 Due to a technical failure... 1139 01:16:47,980 --> 01:16:52,980 we are forced to make an emergency landing in approximately ten minutes. 1140 01:16:54,980 --> 01:17:00,260 We are heading for La Mancha airport where all the rescue teams are prepared. 1141 01:17:02,260 --> 01:17:08,460 I would ask you not to worry and to follow the cabin staff's instructions. 1142 01:17:09,460 --> 01:17:11,460 Once we have landed... 1143 01:17:11,460 --> 01:17:14,960 the Peninsula Company will take care of all your needs. 1144 01:17:15,960 --> 01:17:16,870 Thank you. 1145 01:17:17,870 --> 01:17:19,650 La Mancha Control Tower. 1146 01:17:19,650 --> 01:17:23,030 Peninsula 2549, 20 miles north. 1147 01:17:23,030 --> 01:17:25,070 Requesting clearance. 1148 01:17:25,070 --> 01:17:31,440 Peninsula 2549, you are cleared for ILS approach to runway one zero. 1149 01:17:32,440 --> 01:17:36,850 QNH one zero one zero. Notify final approach. 1150 01:17:37,850 --> 01:17:40,050 Fully established on final approach. 1151 01:17:42,050 --> 01:17:43,220 Acknowledged. 1152 01:17:43,220 --> 01:17:47,260 Cleared for landing on runway one zero. 1153 01:17:47,260 --> 01:17:50,620 Wind three zero zero zero eight. 1154 01:17:50,620 --> 01:17:53,750 Safety measures activated and prepared. 1155 01:17:53,750 --> 01:17:56,580 Peninsula 2549 acknowledging. 1156 01:17:56,580 --> 01:17:59,240 Cleared for landing on runway one zero. 1157 01:17:59,240 --> 01:18:02,410 Safety measures activated and prepared. 1158 01:18:03,410 --> 01:18:06,240 I'm missing one leg. Let's see if it holds. 1159 01:18:06,240 --> 01:18:08,810 - Good luck. - Ready for impact! 1160 01:19:15,750 --> 01:19:16,460 Come on! 1161 01:19:18,460 --> 01:19:20,580 Come on, baby! Jump! 1162 01:19:39,560 --> 01:19:41,220 Has it snowed? 1163 01:19:41,220 --> 01:19:45,220 - Where are we? - I don't know, but we've arrived. 1164 01:19:45,220 --> 01:19:49,180 I've got a terrible hangover... 1165 01:19:50,170 --> 01:19:53,300 But why? I didn't drink anything... 1166 01:19:54,300 --> 01:19:57,630 - May I speak to my wife? - It's me, dad. 1167 01:19:57,630 --> 01:20:01,950 - Piti? You're at home! - Yes, I'm with mom. 1168 01:20:01,950 --> 01:20:03,540 You've argued already. 1169 01:20:03,540 --> 01:20:06,040 Don't go, wait for me. I'll be there soon. 1170 01:20:06,040 --> 01:20:09,080 We haven't argued. The street is full of police. 1171 01:20:09,080 --> 01:20:10,900 Don't come, dad. 1172 01:20:10,900 --> 01:20:13,900 I'm on my way. I want to see you. 1173 01:20:13,900 --> 01:20:16,280 I have to see you. 1174 01:20:17,280 --> 01:20:20,720 The first thing is surgery and change of hair color. Both of us! 1175 01:20:20,720 --> 01:20:22,270 I'll miss my nose. 1176 01:20:22,270 --> 01:20:23,850 - Norma... - Yes? 1177 01:20:23,850 --> 01:20:26,470 I think I might be interested in some of your videos. 1178 01:20:26,470 --> 01:20:28,310 I'm willing to pay a considerable amount. 1179 01:20:28,310 --> 01:20:31,300 That's too bad, those videos don't exist. 1180 01:20:31,300 --> 01:20:33,760 It's true I've slept with whom I've slept with... 1181 01:20:34,760 --> 01:20:36,260 but I never taped anything. 1182 01:20:36,260 --> 01:20:39,090 I just spread the rumor, that was enough. 1183 01:20:39,090 --> 01:20:41,540 And was the conversation with your assistant a farce too? 1184 01:20:41,540 --> 01:20:46,210 No, she thinks they're real, and with time I ended up believing it. 1185 01:20:47,210 --> 01:20:48,950 I understand. 1186 01:20:48,960 --> 01:20:52,070 Well, good luck to both of you! 1187 01:20:52,070 --> 01:20:53,740 Likewise, Mr. Mas. 1188 01:21:25,710 --> 01:21:28,210 How did you know we were landing here? 1189 01:21:28,210 --> 01:21:32,160 After I spoke to you, I rang a friend in air traffic control. 1190 01:21:34,160 --> 01:21:37,150 In the end she told me everything. 1191 01:21:37,160 --> 01:21:38,860 This time I wasn't lying. 1192 01:21:39,860 --> 01:21:41,770 No, not this time. 1193 01:21:47,770 --> 01:21:49,940 This is Alba's phone. 1194 01:21:51,930 --> 01:21:55,590 This is your case. It's all battered. 1195 01:21:55,590 --> 01:21:58,430 I packed what I could but everything's ruined... 1196 01:21:59,430 --> 01:22:01,080 especially my presents. 1197 01:22:01,080 --> 01:22:03,120 Thank you. 1198 01:22:03,130 --> 01:22:04,420 I saw her. 1199 01:22:05,420 --> 01:22:06,370 Alba? 1200 01:22:07,370 --> 01:22:09,960 She was getting into the ambulance. 1201 01:22:10,950 --> 01:22:13,910 She was wearing a shirt and pants of yours. 1202 01:22:15,910 --> 01:22:18,740 It terrified me to think I could end up like her. 1203 01:22:21,730 --> 01:22:23,230 Goodbye, Ricardo. 1204 01:22:25,230 --> 01:22:26,980 Ruth... 1205 01:22:29,980 --> 01:22:32,050 You'll never end up like Alba. 1206 01:22:33,050 --> 01:22:35,300 But I have to be careful. 1207 01:22:44,290 --> 01:22:45,710 This is Nasser. 1208 01:22:47,710 --> 01:22:49,710 I met him in the foam... 1209 01:22:49,710 --> 01:22:52,570 but we both feel we've met before, don't we? 1210 01:22:53,570 --> 01:22:55,910 - Don't we? - Yeah. 1211 01:22:59,910 --> 01:23:01,560 Where do I get my case? 1212 01:23:05,560 --> 01:23:08,770 That's the last time I give the passengers sleeping pills. 1213 01:23:08,770 --> 01:23:11,060 I had nightmares because I wasn't relaxed. 1214 01:23:11,070 --> 01:23:13,890 Don't tell me. It was Benito who convinced you. 1215 01:23:13,890 --> 01:23:16,050 You're totally unscrupulous. 1216 01:23:16,060 --> 01:23:18,430 At least you knew about it, we didn't! 1217 01:23:18,430 --> 01:23:20,010 Talking of Benito... 1218 01:23:20,010 --> 01:23:23,090 it turns out he sucked off Ulloa and Ulloa sucked him. 1219 01:23:23,090 --> 01:23:25,000 - What! - Benito likes me! 1220 01:23:25,000 --> 01:23:26,790 - And me! - And me! 1221 01:23:26,800 --> 01:23:28,340 Did Ulloa tell you? 1222 01:23:28,340 --> 01:23:29,660 - Was he drugged? - To the eyeballs. 1223 01:23:30,170 --> 01:23:33,740 I know when a man wants the woman in me or the transvestite... 1224 01:23:33,740 --> 01:23:35,410 and he wanted the woman! 1225 01:23:36,410 --> 01:23:38,530 You've made me doubt, bitch! 1226 01:23:45,520 --> 01:23:47,520 - Where are we going? - Where do you want to go? 1227 01:23:47,520 --> 01:23:49,020 To your place. 1228 01:23:49,030 --> 01:23:52,850 I swore that if we got out of this I'd go and live with you. 1229 01:23:52,850 --> 01:23:55,260 Things are fine as they are. 1230 01:23:55,260 --> 01:23:58,890 I'm not being fair to you or to my wife. 1231 01:23:58,890 --> 01:24:01,060 Concha agrees with me that things are fine as they are. 1232 01:24:01,060 --> 01:24:01,560 Concha? 1233 01:24:02,130 --> 01:24:04,550 - You two have talked about this? - Of course! 1234 01:24:04,550 --> 01:24:07,090 Concha and I tell each other everything! 1235 01:24:07,090 --> 01:24:09,960 How else do you think you and I could have lasted so long? 1236 01:24:09,960 --> 01:24:11,340 And she doesn't mind that we...? 1237 01:24:12,330 --> 01:24:14,660 With that temper she has! 1238 01:24:14,660 --> 01:24:17,580 I never thought she was so generous, and so open! 1239 01:24:17,580 --> 01:24:19,740 She's very open. 1240 01:24:19,750 --> 01:24:22,980 She and Carmiña have adapted very well to the situation. 1241 01:24:22,990 --> 01:24:24,070 - Carmiña? - Yes. 1242 01:24:24,070 --> 01:24:26,190 She's adapted perfectly to the situation too. 1243 01:24:28,190 --> 01:24:30,070 Concha and Carmiña? 1244 01:24:30,070 --> 01:24:31,570 What do you mean? 1245 01:24:32,560 --> 01:24:35,890 - You mean they're together? - Isn't it perfect? 1246 01:24:35,890 --> 01:24:38,100 - Behind my back! - It was to make your life easier. 1247 01:24:39,100 --> 01:24:41,430 You could have said something. I feel ridiculous. 1248 01:24:41,430 --> 01:24:43,170 You never asked. 1249 01:24:43,170 --> 01:24:46,380 If you'd ever asked, I'd have told you everything. 1250 01:24:46,380 --> 01:24:49,920 I've got no secrets from you. Well, from you or from anyone! 1251 01:24:49,920 --> 01:24:52,960 Oh, captain! 1252 01:24:53,960 --> 01:24:55,080 Benito! 1253 01:25:01,080 --> 01:25:03,820 - Has anyone seen Benito? - What do you want, Piluca? 1254 01:25:03,820 --> 01:25:07,440 - Have you seen Benito? - The copilot is always first out. 1255 01:25:07,440 --> 01:25:09,070 I can't believe you don't know that.