1 00:01:06,459 --> 00:01:07,749 (CHATTERING IN FRENCH) 2 00:01:10,417 --> 00:01:12,287 - (LAUGHTER) - WOMAN: Regard! 3 00:01:17,209 --> 00:01:18,829 (WOLF WHISTLES) 4 00:01:25,417 --> 00:01:27,167 (WHISTLES) 5 00:01:27,251 --> 00:01:28,331 (LAUGHS) 6 00:01:36,209 --> 00:01:39,169 (CHEERING AND SHOUTING) 7 00:01:58,501 --> 00:02:01,081 You owe me 300 euros. 8 00:02:04,459 --> 00:02:05,919 Hah! 9 00:02:06,542 --> 00:02:08,962 - Cheeky boy. - You were... Wow. 10 00:02:09,042 --> 00:02:11,752 - Did you see the face on that nun? - Yeah. And that old guy. 11 00:02:11,876 --> 00:02:13,496 I thought he was going to faint. 12 00:02:13,584 --> 00:02:15,544 He will when he finds his Rolex gone. 13 00:02:15,626 --> 00:02:18,456 Come back to mine and we'll get high. 14 00:02:18,584 --> 00:02:21,214 It don't get better than that. That was a high. 15 00:02:21,334 --> 00:02:24,174 Yeah, but that was only an appetiser. 16 00:02:27,251 --> 00:02:29,081 You can do better than me. 17 00:03:01,459 --> 00:03:03,919 MAN: Special Agent Briar, they're ready for you. 18 00:03:19,251 --> 00:03:22,001 Are you familiar with Deep Net cryptocurrency transactions? 19 00:03:22,084 --> 00:03:23,879 I don't bank online. 20 00:03:23,959 --> 00:03:26,079 Right. You're a field guy. 21 00:03:27,167 --> 00:03:29,497 Your last op, Anbar, 22 00:03:29,584 --> 00:03:32,129 you were tasked surveillance, 23 00:03:32,209 --> 00:03:33,789 but you did a little more than that. 24 00:03:34,126 --> 00:03:37,786 Without clear visual evidence, you broke cover to take down six suspects 25 00:03:37,917 --> 00:03:41,247 who you alone had ascertained were carrying concealed explosives. 26 00:03:41,376 --> 00:03:43,286 I'm curious, are you saying you knew 27 00:03:43,417 --> 00:03:47,037 what they were carrying underneath their clothing before engaging? 28 00:03:47,126 --> 00:03:48,626 Oh, yeah. 29 00:03:48,751 --> 00:03:50,581 Like I could tell you, Tom... 30 00:03:51,417 --> 00:03:53,247 got tighty whities on, right? 31 00:03:55,501 --> 00:03:59,831 But in the process, you exposed your key informant, Fatima Hamza. 32 00:04:00,001 --> 00:04:02,961 Two years building her trust, 33 00:04:03,126 --> 00:04:05,496 infiltrating the terror network, wasted. 34 00:04:05,626 --> 00:04:07,246 - It was a calculated risk. - Really? 35 00:04:07,376 --> 00:04:10,326 Because your Baghdad CO describes you as reckless, insubordinate 36 00:04:10,459 --> 00:04:12,459 and irresponsible toward human assets. 37 00:04:12,542 --> 00:04:13,712 You recognise that description? 38 00:04:13,834 --> 00:04:16,424 No, but I recognise an asshole when I see one. 39 00:04:18,251 --> 00:04:19,631 Tom, a minute. 40 00:04:30,334 --> 00:04:32,921 I stuck my neck out trying to get you this position. 41 00:04:33,001 --> 00:04:35,001 - You have to play the game. - Oh, yeah. 42 00:04:35,126 --> 00:04:37,496 And you know how good I am at that. 43 00:04:41,834 --> 00:04:43,544 Welcome to Paris. 44 00:04:52,126 --> 00:04:53,876 (DOOR CLOSES) 45 00:05:09,959 --> 00:05:11,879 (KEYPAD BLEEPS) 46 00:05:13,167 --> 00:05:15,037 (IN FRENCH): 47 00:05:47,209 --> 00:05:49,209 (CAR HORNS TOOT) 48 00:05:49,292 --> 00:05:50,922 (STREET VENDOR SHOUTS) 49 00:05:57,709 --> 00:06:00,039 Merci. Merci. 50 00:06:15,459 --> 00:06:17,249 That. 51 00:06:17,334 --> 00:06:19,962 And as ordered... 52 00:06:20,042 --> 00:06:22,922 two Japanese passports. 53 00:06:23,917 --> 00:06:25,667 How about 800? 54 00:06:25,751 --> 00:06:30,751 Baba, that's a genuine Reverso. I could get two grand for that on George V. 55 00:06:30,834 --> 00:06:32,044 So sell it there. 56 00:06:32,876 --> 00:06:34,246 Nine. 57 00:06:35,209 --> 00:06:37,079 And I throw in Lacoste shirts. 58 00:06:38,417 --> 00:06:40,747 Your crocodiles are sewn on backwards. 59 00:06:45,792 --> 00:06:46,832 (CHUCKLES) 60 00:06:59,917 --> 00:07:02,877 You must have enough now, Michael, to go back home. 61 00:07:04,167 --> 00:07:06,077 Nothing to go back to. 62 00:07:06,209 --> 00:07:08,039 Then, forward. 63 00:07:08,126 --> 00:07:09,916 Everyone has to have a dream. 64 00:07:10,917 --> 00:07:15,077 I'm gonna put myself through med school, find a cure for Alzheimer's. 65 00:07:15,209 --> 00:07:17,459 Last week, wasn't it Parkinson's? 66 00:07:17,542 --> 00:07:18,582 Really? 67 00:07:22,584 --> 00:07:25,504 You have a good evening... Dr Michael. 68 00:07:30,376 --> 00:07:31,956 (DOOR CLOSES) 69 00:08:22,167 --> 00:08:24,167 (ELECTRONIC BLEEP) 70 00:08:27,834 --> 00:08:29,214 Bonsoir. 71 00:08:41,167 --> 00:08:42,247 (ELECTRONIC BLEEP) 72 00:08:58,126 --> 00:08:59,496 (ELECTRONIC BLEEP) 73 00:08:59,834 --> 00:09:01,004 (DOOR OPENS) 74 00:09:01,084 --> 00:09:02,714 (CHATTERING) 75 00:09:04,042 --> 00:09:06,582 - Bonsoir. - Bonsoir. 76 00:09:07,376 --> 00:09:08,626 Bonsoir. 77 00:09:13,542 --> 00:09:15,252 (VACUUM CLEANER DRONES) 78 00:09:32,876 --> 00:09:35,536 (# THE AVENER & PHOEBE KILLDER: FADE OUT LINES) 79 00:09:36,626 --> 00:09:39,786 # Life was full and fruitful and you could take a real bite 80 00:09:40,751 --> 00:09:42,421 - (VEHICLE HORN TOOTS) - MAN: Hey! 81 00:09:44,417 --> 00:09:48,787 # But the shadow it grows and takes the depth away 82 00:09:49,167 --> 00:09:51,667 # Leaving broken down pieces to this priceless ballet 83 00:10:03,251 --> 00:10:04,961 (ARGUES IN FRENCH) 84 00:11:54,834 --> 00:11:56,884 (MOBILE PHONE RINGS) 85 00:12:06,667 --> 00:12:08,287 MAN: Zoe? 86 00:12:11,584 --> 00:12:13,544 (CHASTISEMENT AND SHOUTING IN FRENCH) 87 00:13:08,876 --> 00:13:10,786 (MUFFLED CRYING) 88 00:13:24,626 --> 00:13:26,626 (DISTANT SIREN) 89 00:13:30,334 --> 00:13:32,134 (ON RADIO): 90 00:13:44,459 --> 00:13:47,289 (ELECTRONICALLY DISTORTED VOICE): 91 00:13:51,751 --> 00:13:53,381 (REPORTERS CLAMOUR) 92 00:14:03,001 --> 00:14:04,211 REPORTER: 36 hours. 93 00:14:04,292 --> 00:14:06,832 That'll take you up to the Bastille Day parade. Will it go ahead? 94 00:14:07,167 --> 00:14:11,707 July 14th, Bastille Day, is our national holiday. 95 00:14:12,042 --> 00:14:13,962 Would America cancel Independence Day? 96 00:14:14,084 --> 00:14:16,254 Would you put away your flags and your fireworks 97 00:14:16,584 --> 00:14:18,334 or would you hold them higher? 98 00:14:18,459 --> 00:14:21,539 France does not give in to threats. 99 00:14:21,876 --> 00:14:24,666 We will hunt these people down and make them pay. Merci. 100 00:14:24,792 --> 00:14:26,082 (CLAMOURING) 101 00:14:41,917 --> 00:14:43,707 (TV ON) 102 00:14:44,209 --> 00:14:45,789 WOMAN: What have you got? 103 00:14:45,876 --> 00:14:47,826 The French picture is back to front. 104 00:14:47,917 --> 00:14:52,167 We got lucky. Unrelated surveillance of their Finance Minister five blocks away. 105 00:14:52,292 --> 00:14:55,582 - The same guy shows up in our shot. - Are we sharing this with the French? 106 00:14:55,667 --> 00:14:59,077 I think the less they know about us spying on them, the better, don't you? 107 00:14:59,167 --> 00:15:01,247 It could jeopardise our entire operation. 108 00:15:01,376 --> 00:15:07,246 The image has been matched with one Michael Mason, born in Vegas. 109 00:15:07,334 --> 00:15:11,044 His dad was a casino pit boss, his mom a realtor. 110 00:15:11,126 --> 00:15:12,706 Good grades, heading for college, 111 00:15:12,792 --> 00:15:15,462 till Dad took off, leaving them with gambling debts. 112 00:15:15,584 --> 00:15:18,421 Then the wheels come off. Drops out of high school. 113 00:15:18,501 --> 00:15:20,751 Arrested in Reno for cardsharping. 114 00:15:20,834 --> 00:15:23,544 Outstanding warrants in four states for short-con fraud. 115 00:15:23,667 --> 00:15:27,747 Skipped bail, fled the country, entered France on a tourist visa. 116 00:15:27,876 --> 00:15:29,376 We contacted his mother. 117 00:15:29,501 --> 00:15:32,291 Only heard from her son twice in the last 18 months, 118 00:15:32,417 --> 00:15:34,997 both times collect call from a payphone in Paris. 119 00:15:35,084 --> 00:15:37,134 She had no idea where he is or what he's doing. 120 00:15:37,251 --> 00:15:38,791 Quote: "Just like his dad, 121 00:15:38,876 --> 00:15:41,416 he's always running from something, mostly himself." 122 00:15:41,542 --> 00:15:43,292 WOMAN: So what are we doing? 123 00:15:43,376 --> 00:15:46,916 We're looking for a data trail - stolen credit cards, bank accounts... 124 00:15:47,042 --> 00:15:49,962 - Same payphone? - Yeah? 125 00:15:50,042 --> 00:15:51,542 What are we waiting for? Let's get him. 126 00:15:51,667 --> 00:15:53,877 Same payphone in 18 months, he lives on that street. 127 00:15:54,001 --> 00:15:57,131 A direct action could compromise connections to a wider terrorist... 128 00:15:57,251 --> 00:15:59,171 A US citizen kills four people in Paris. 129 00:15:59,292 --> 00:16:02,382 We missed it on your watch. We sit on our asses while he strikes again? 130 00:16:02,501 --> 00:16:04,501 Briar, this isn't Baghdad, it's Paris. 131 00:16:04,626 --> 00:16:07,706 Red wine, the Louvre, Louis Vuitton. You can't just start firing. 132 00:16:07,792 --> 00:16:09,671 WOMAN: Tom's right. 133 00:16:09,751 --> 00:16:11,831 If you can bag him discreetly, 134 00:16:11,917 --> 00:16:14,247 we can get 24 hours with him off site. 135 00:16:14,334 --> 00:16:17,254 - Then the French can have what's left. - OK. 136 00:16:17,334 --> 00:16:18,884 Just make sure there is something left. 137 00:16:22,959 --> 00:16:28,289 TV: Police have released a CCTV image of a man wanted in connection with the incident 138 00:16:28,417 --> 00:16:31,127 and the authorities are asking anyone with information 139 00:16:31,209 --> 00:16:33,709 about the identity of the man to come forward. 140 00:16:33,792 --> 00:16:35,712 Border control has been alerted. 141 00:16:35,792 --> 00:16:39,382 At present no one has come forward to claim responsibility for the... 142 00:16:40,542 --> 00:16:42,542 (TYRES SCREECHING) 143 00:16:44,126 --> 00:16:45,206 Excusez-moi. 144 00:16:46,209 --> 00:16:47,829 (CAR HORNS BLARE) 145 00:16:55,542 --> 00:16:57,832 He'll avoid surveillance camera coverage. 146 00:16:57,917 --> 00:17:00,577 This street is good. He can get in and out of here real quick. 147 00:17:00,667 --> 00:17:04,077 Multiple routes of entry and exits. Good roof access. What's on 44? 148 00:17:04,167 --> 00:17:06,747 - Crack den, raided twice in 12 months. - Too much heat. 149 00:17:06,834 --> 00:17:09,004 - 48? - Immigrant flophouse. 150 00:17:09,126 --> 00:17:10,916 How about 52? 151 00:17:11,001 --> 00:17:12,881 No criminal history, no registered tenants. 152 00:17:13,001 --> 00:17:14,581 - Cash only. - Speak up. 153 00:17:14,709 --> 00:17:17,539 - Cash only. - All right, I'm going in. 154 00:17:20,459 --> 00:17:22,379 TV: ...suggests that the timing of this attack, 155 00:17:22,501 --> 00:17:25,751 in the run-up to France's national holiday and military parade... 156 00:17:35,334 --> 00:17:38,504 The city remains on high alert for tomorrow's celebrations. 157 00:17:38,584 --> 00:17:41,794 Crime scene investigations continue and the area is... 158 00:17:47,459 --> 00:17:49,289 - Bonjour. - Bonjour. 159 00:17:49,417 --> 00:17:51,077 - Ça va? - Oui. 160 00:17:57,292 --> 00:17:58,792 Merci. 161 00:17:59,667 --> 00:18:01,497 - Merci. - Voilà. 162 00:18:05,626 --> 00:18:07,746 Fuck. 163 00:18:44,792 --> 00:18:46,252 (GRUNTS) 164 00:18:54,167 --> 00:18:55,627 (GRUNTS) 165 00:19:02,459 --> 00:19:03,959 (TILES CLATTER) 166 00:19:05,126 --> 00:19:06,246 (CRIES OUT) 167 00:19:13,751 --> 00:19:15,291 (TILES DISLODGE AND CLATTER) 168 00:19:24,792 --> 00:19:26,132 (GRUNTS) 169 00:19:32,584 --> 00:19:33,921 Ugh! 170 00:19:34,001 --> 00:19:35,421 (METAL CLANGS, MAN CRIES OUT) 171 00:19:35,501 --> 00:19:36,961 - (CAR ALARM BLARES) - No! 172 00:19:52,751 --> 00:19:54,541 (MAN SHOUTS IN FRENCH) 173 00:19:54,667 --> 00:19:55,877 Agh! 174 00:19:55,959 --> 00:19:57,959 Ugh! Agh! 175 00:19:59,876 --> 00:20:01,166 Arrêtez! 176 00:20:29,167 --> 00:20:30,877 Urgh! 177 00:20:51,167 --> 00:20:51,957 (COMMOTION) 178 00:21:03,876 --> 00:21:05,376 Move! Come on! 179 00:21:05,501 --> 00:21:07,331 Urgh! 180 00:22:02,584 --> 00:22:05,794 (ENGINE SPLUTTERS) 181 00:22:05,876 --> 00:22:08,416 (ENGINE STARTS) 182 00:22:12,209 --> 00:22:14,629 - Urgh! - (WOMEN GASP) 183 00:22:14,709 --> 00:22:16,129 (PANTING) 184 00:22:16,251 --> 00:22:17,921 Yeah, motherfucker, now what? 185 00:23:27,626 --> 00:23:29,206 C'est parti. 186 00:24:24,667 --> 00:24:26,417 (BREATHES HEAVILY) 187 00:24:29,751 --> 00:24:31,461 - Agh! - Shut the fuck up. 188 00:24:37,251 --> 00:24:38,291 Hey. 189 00:24:39,709 --> 00:24:43,129 - Are you in love? - Love? 190 00:24:43,209 --> 00:24:44,789 - No. - Are you writing a novel? 191 00:24:44,876 --> 00:24:47,576 - What? No. - What the fuck are you doing in Paris? 192 00:24:47,709 --> 00:24:49,879 - I just... - What organisation do you work for? 193 00:24:50,209 --> 00:24:53,039 Your manifesto says this is the first strike. 194 00:24:53,376 --> 00:24:55,786 - My... - Where are you bombing next? 195 00:24:55,876 --> 00:24:58,826 - I'm not a terrorist. - Is this not you? 196 00:24:58,917 --> 00:25:01,377 That is... I put the bag in the trash. 197 00:25:01,542 --> 00:25:03,462 But I didn't know there was a bomb in it. 198 00:25:03,542 --> 00:25:05,421 - I'm sorry, man. - Somebody gave it to you? 199 00:25:05,501 --> 00:25:07,251 - I stole it. - You stole it? 200 00:25:07,334 --> 00:25:09,254 I'm a pick-pocket. It's what I fucking do. 201 00:25:09,334 --> 00:25:11,671 - You didn't look inside? - Yeah, I looked inside. 202 00:25:11,751 --> 00:25:14,041 - You didn't see the bomb? - There was just crap in there. 203 00:25:14,167 --> 00:25:17,417 It was a wig, a toy. I put it back. I swear to God. I'm really sorry. 204 00:25:17,501 --> 00:25:19,081 - I didn't... I'm sorry. - Shut up! 205 00:25:19,251 --> 00:25:21,129 Focus! 206 00:25:21,209 --> 00:25:23,249 I didn't know what was in that bag. 207 00:25:23,417 --> 00:25:26,997 But you ran and you made me chase you, and innocent people do not run. 208 00:25:27,084 --> 00:25:29,504 You were coming after me. Have you seen yourself? 209 00:25:36,751 --> 00:25:41,921 What I need you to understand is this does not look good for you. 210 00:25:42,751 --> 00:25:46,711 One phone call and you're on a phantom flight to the middle of nowhere, 211 00:25:46,834 --> 00:25:48,794 off the grid. 212 00:25:48,876 --> 00:25:51,456 You would not be missed. 213 00:25:53,751 --> 00:25:56,129 It wasn't my bag. 214 00:25:56,209 --> 00:25:57,879 I swear to God. 215 00:25:58,917 --> 00:26:00,627 Whose was it? 216 00:26:00,959 --> 00:26:02,879 Er... this girl. 217 00:26:03,209 --> 00:26:06,669 - Describe her. - OK. She was pretty. 218 00:26:06,751 --> 00:26:09,081 She had brown hair and a blonde wig. 219 00:26:09,251 --> 00:26:13,251 She had a bag. Her body language made me think there was something valuable in it. 220 00:26:13,334 --> 00:26:14,964 Two pounds of Semtex. Well done. 221 00:26:16,542 --> 00:26:19,382 That's her phone. That was in the bag. It rang and I answered it. 222 00:26:19,709 --> 00:26:21,419 Some French guy, he called her Zoe. 223 00:26:21,501 --> 00:26:23,581 - Where'd you steal it? - Pigalle. 224 00:26:23,917 --> 00:26:26,287 If I go to surveillance cameras, I see you stealing it? 225 00:26:26,417 --> 00:26:29,497 - I only work blind spots so no cameras. - Yeah. 226 00:26:29,626 --> 00:26:31,576 Because you don't have a record in Paris. 227 00:26:31,709 --> 00:26:33,919 No thefts, no pick-pockets, no stolen bags. 228 00:26:34,001 --> 00:26:38,001 - Just this motherfucking terrorist money. - That is from selling the stuff I steal. 229 00:26:38,084 --> 00:26:39,834 - Who do you sell it to? - I have a guy. 230 00:26:39,917 --> 00:26:41,877 - Where? - In Barbès. 231 00:26:42,709 --> 00:26:44,539 You must be really good. 232 00:26:44,709 --> 00:26:47,499 Overall number one draft pick of pick-pockets. 233 00:26:47,834 --> 00:26:49,544 I'm the best. 234 00:26:49,626 --> 00:26:51,416 You'd better be. 235 00:28:07,126 --> 00:28:08,826 Walk up to me and steal my wallet. 236 00:28:09,167 --> 00:28:10,667 (GROANS) 237 00:28:17,084 --> 00:28:18,834 OK. 238 00:28:18,917 --> 00:28:22,997 I wouldn't have a guy come up to me in the street and ask me to steal his wallet. 239 00:28:23,084 --> 00:28:25,084 - It doesn't work like that. - Just do it. 240 00:28:25,209 --> 00:28:26,789 OK, OK. Er... 241 00:28:28,084 --> 00:28:30,834 Well, I'd walk up to the guy, avoid eye contact, 242 00:28:31,167 --> 00:28:33,917 step to the side, look him in the eye and then I'd be gone. 243 00:28:37,001 --> 00:28:39,831 - Still there. - But the money's gone. 244 00:28:42,084 --> 00:28:43,924 See, I took the wallet the first time 245 00:28:44,042 --> 00:28:46,462 and then put it back the second, only without the money. 246 00:28:46,626 --> 00:28:48,286 It's all about the distraction. 247 00:28:51,376 --> 00:28:53,536 You were too busy watching me to see what I was doing. 248 00:28:54,417 --> 00:28:56,207 Give me that. 249 00:28:56,709 --> 00:28:58,249 Sit down. 250 00:29:20,542 --> 00:29:22,292 (BUZZER) 251 00:29:22,376 --> 00:29:23,916 (BUZZING CONTINUES) 252 00:30:26,959 --> 00:30:28,539 Bonjour. 253 00:30:28,626 --> 00:30:30,206 Bonjour. 254 00:30:32,709 --> 00:30:34,669 Zoe Naville? 255 00:30:35,126 --> 00:30:37,286 Sorry, I think you got the wrong address. 256 00:30:41,167 --> 00:30:42,627 American? 257 00:30:42,709 --> 00:30:44,459 Yeah. 258 00:30:44,542 --> 00:30:46,921 It's cluite specific, this address. 259 00:30:47,001 --> 00:30:49,381 Well, I'm sorry I can't help you. 260 00:30:53,917 --> 00:30:57,207 - Sorry to have disturbed you. - Yeah. 261 00:30:58,417 --> 00:31:00,077 No problem. 262 00:31:00,792 --> 00:31:01,502 Christophe! 263 00:31:02,126 --> 00:31:02,996 Agh! 264 00:31:33,459 --> 00:31:35,999 Allo? Allo? La police, s'il vous plaît. 265 00:31:36,084 --> 00:31:36,884 Oui. 266 00:31:42,292 --> 00:31:44,042 (SPEAKS FRENCH) 267 00:31:54,834 --> 00:31:56,384 (GROANS) 268 00:32:23,459 --> 00:32:25,419 - You lost him? - We were compromised. 269 00:32:25,542 --> 00:32:27,879 They were tactical. G-19s and gas masks. 270 00:32:27,959 --> 00:32:31,669 And now we have French police crawling through an unlisted agency safe house. 271 00:32:31,792 --> 00:32:35,542 This was a bag job, not urban warfare. How the hell were you compromised? 272 00:32:35,667 --> 00:32:38,037 Two ops looking for a girl called Zoe. All right? 273 00:32:38,167 --> 00:32:41,577 Mason said he stole a bag from a girl called Zoe. She's the key. 274 00:32:41,667 --> 00:32:43,877 Uploading her phone data now. 275 00:32:44,209 --> 00:32:47,789 You need to get Mason before the French know we're digging in their front yard. 276 00:32:47,876 --> 00:32:49,996 They tracked her phone. Get me everything off it. 277 00:32:50,084 --> 00:32:51,674 - Briar... - Mason has a fence at Barbès. 278 00:32:51,792 --> 00:32:53,882 We get him, we get the girl, we get 'em all. 279 00:32:54,001 --> 00:32:55,291 Your mission is Mason. 280 00:32:55,417 --> 00:32:58,327 Karen's put herself on the line for you. She's stalling the French. 281 00:32:58,417 --> 00:33:00,457 Get Mason before this blows up in our faces. 282 00:33:06,584 --> 00:33:08,462 Our prime suspect. 283 00:33:08,542 --> 00:33:12,832 A witness came forward and identified him as an American. 284 00:33:13,667 --> 00:33:15,167 American? 285 00:33:16,209 --> 00:33:18,129 Do you have a name? 286 00:33:18,209 --> 00:33:21,829 Not yet, but a possible sighting. 287 00:33:21,917 --> 00:33:24,787 Paris police are investigating a violent disturbance 288 00:33:24,917 --> 00:33:27,167 in an apartment block in Rue Saint Vincent. 289 00:33:27,251 --> 00:33:29,791 Neighbours placed the suspect at the scene and... 290 00:33:32,376 --> 00:33:34,786 ..a black man with an American accent. 291 00:33:34,876 --> 00:33:36,456 Go on. 292 00:33:36,542 --> 00:33:40,172 The police report says the apartment had some sort of... 293 00:33:41,376 --> 00:33:43,166 ..hidden interrogation room. 294 00:33:44,709 --> 00:33:46,129 Terror links? 295 00:33:46,209 --> 00:33:48,579 No, it smells like... 296 00:33:50,417 --> 00:33:52,417 ..intelligence. 297 00:33:55,292 --> 00:33:57,672 And what does intelligence smell like? 298 00:34:01,001 --> 00:34:04,751 Karen... we go way back. 299 00:34:06,584 --> 00:34:09,712 I have four bodies on the street on the eve of Bastille Day. 300 00:34:09,792 --> 00:34:13,042 - If you have any information... - If I did... I would tell you. 301 00:34:13,167 --> 00:34:14,457 You know that. 302 00:34:15,834 --> 00:34:17,504 Of course. 303 00:34:18,751 --> 00:34:20,541 - Of course. - How's the wife? 304 00:34:24,167 --> 00:34:25,997 Expensive. 305 00:35:21,584 --> 00:35:22,794 Monsieur. 306 00:35:45,126 --> 00:35:47,206 Bon. Alors, messieurs... 307 00:35:47,292 --> 00:35:48,792 Allez. 308 00:35:53,126 --> 00:35:55,036 (OFFICER BARKS COMMAND) 309 00:36:21,959 --> 00:36:23,539 (COMMOTION) 310 00:36:26,001 --> 00:36:27,331 (SHOUTS COMMANDS) 311 00:36:31,917 --> 00:36:33,077 Sale race! 312 00:36:52,042 --> 00:36:53,502 (# KAARIS: JE REMPLIS L'SAC) 313 00:37:10,417 --> 00:37:12,077 L'Americain. 314 00:37:14,126 --> 00:37:16,166 Hey, Baba. 315 00:37:16,251 --> 00:37:17,921 You plant that bomb? 316 00:37:18,751 --> 00:37:21,501 I stole the bag. I didn't know what was in it. 317 00:37:21,584 --> 00:37:23,794 Please, Baba, I need somewhere to hide. 318 00:37:23,876 --> 00:37:26,706 - I never took you for that kind of guy. - And I'm not. 319 00:37:26,834 --> 00:37:30,044 - Look, please, Baba, you know me. - Do I? 320 00:37:30,126 --> 00:37:31,416 Do I? 321 00:37:41,126 --> 00:37:42,826 You owe me. 322 00:37:43,167 --> 00:37:44,827 All right. All right. 323 00:37:45,167 --> 00:37:46,417 Follow me. 324 00:37:55,167 --> 00:37:56,917 Wait here. 325 00:37:57,042 --> 00:37:58,921 (SPEAKS FRENCH) 326 00:37:59,001 --> 00:38:00,711 (TV ON) 327 00:39:30,584 --> 00:39:31,964 Donne-moi la clé. 328 00:40:12,876 --> 00:40:13,916 Agh! 329 00:40:14,251 --> 00:40:16,421 Agh! Agh! 330 00:40:16,501 --> 00:40:18,131 (BLOWS BEING STRUCK) 331 00:40:19,376 --> 00:40:20,916 (BABA WHIMPERS) 332 00:40:40,042 --> 00:40:40,922 J'ai un visuel. 333 00:40:43,209 --> 00:40:44,729 Get in! 334 00:40:44,834 --> 00:40:46,464 (GUNSHOTS) 335 00:40:47,459 --> 00:40:48,959 Fuck! 336 00:40:49,292 --> 00:40:51,042 Putain! 337 00:40:54,167 --> 00:40:56,127 That fucking cop was gonna shoot me? 338 00:40:56,459 --> 00:40:58,419 You're a terrorist bomber. You killed four people. 339 00:40:58,751 --> 00:41:00,501 Put your seatbelt on. 340 00:41:15,167 --> 00:41:16,327 (HITS SIDE OF VAN) 341 00:41:19,959 --> 00:41:23,079 Anti-fascist protests are growing in the north of the city this morning 342 00:41:23,209 --> 00:41:26,129 after a spate of unprovoked attacks on mosques. 343 00:41:26,251 --> 00:41:29,461 Online activists are questioning the heavy-handed police response. 344 00:41:56,792 --> 00:41:58,422 Zoe. 345 00:42:24,251 --> 00:42:26,631 RADIO: The French have found bomb equipment in a mosque. 346 00:42:26,959 --> 00:42:29,879 - Looks like they've found a cell. - No, that don't sound right. 347 00:42:30,209 --> 00:42:32,169 Those two guys that hit me weren't from no mosclue. 348 00:42:32,501 --> 00:42:33,961 It was that girl. 349 00:42:34,084 --> 00:42:37,334 So we pass her details on to the French. Your job was to find Mason 350 00:42:37,667 --> 00:42:39,457 - and close this down. - I'm working on that. 351 00:42:39,584 --> 00:42:41,924 What did you find from that girl's phone? 352 00:42:43,292 --> 00:42:47,632 Her phone data connects to an activist squat. Rue Duris, Clichy-sous-Bois. Why? 353 00:42:47,959 --> 00:42:49,169 I'll tell you later. 354 00:42:51,334 --> 00:42:53,294 So, what, you CIA? 355 00:42:54,709 --> 00:42:56,709 You got a name? 356 00:42:57,959 --> 00:43:00,329 - Briar. - Is that a first or last? 357 00:43:00,417 --> 00:43:02,077 It's the only one you're gonna get. 358 00:43:02,417 --> 00:43:05,287 The city's under threat. We need to find that bomber girl. 359 00:43:05,417 --> 00:43:08,377 You'll identify her. Until we do that, that shit is on you. 360 00:43:08,501 --> 00:43:09,921 I'm just a thief who stole a bag. 361 00:43:10,042 --> 00:43:12,252 Just charge me and we'll straighten this out. 362 00:43:12,584 --> 00:43:14,754 Not gonna happen. Want another red dot on your chest? 363 00:43:15,084 --> 00:43:17,334 - I'm not a terrorist. - Hey! You stole a bag. 364 00:43:17,501 --> 00:43:19,461 You left it there. Now, man the fuck up. 365 00:43:19,834 --> 00:43:22,834 - We got a job to do. - This is crazy. 366 00:43:23,167 --> 00:43:25,787 - I don't work for the CIA. - Well, you do today. 367 00:43:26,126 --> 00:43:28,496 (# BASTILLE, ANGEL HAZE, F*U*G*Z, BRAQUE: WEAPON) 368 00:43:46,834 --> 00:43:49,212 Hey. I wonder if you can help me. 369 00:43:49,292 --> 00:43:51,712 - I'm looking for my friend Zoe. - I don't know a Zoe. 370 00:43:51,792 --> 00:43:53,542 - Who are you? - Ben from the G8 protests. 371 00:43:53,917 --> 00:43:56,917 - Zoe said to stop by sometime. - I don't know you. 372 00:43:57,751 --> 00:43:59,381 Patrice! 373 00:43:59,709 --> 00:44:00,959 - Patrice! - Sshh! 374 00:44:02,792 --> 00:44:04,882 Come here. Open up. 375 00:44:05,209 --> 00:44:07,129 - Open up. - Ugh! Ugh! 376 00:44:07,501 --> 00:44:08,421 (PATRICE GRUNTS) 377 00:44:11,126 --> 00:44:11,996 What's your name? 378 00:44:12,334 --> 00:44:14,884 - Tamir. - Tamir, where's Zoe? 379 00:44:15,209 --> 00:44:16,959 - She's not here. - So where's she hiding? 380 00:44:17,667 --> 00:44:20,127 - (COCKS PISTOL) - Please, she's innocent. 381 00:44:22,001 --> 00:44:23,711 (CAR ALARM BLARES) 382 00:44:25,751 --> 00:44:26,961 (BANGING) 383 00:44:29,834 --> 00:44:30,754 (ENGINES REV) 384 00:44:44,209 --> 00:44:46,169 Whoa! Stop! 385 00:44:47,417 --> 00:44:48,667 (TECHNO MUSIC PLAYS IN CAR) 386 00:44:50,667 --> 00:44:52,417 Out. 387 00:44:53,792 --> 00:44:55,002 Get in. 388 00:45:01,167 --> 00:45:02,037 (TURNS OFF MUSIC) 389 00:45:02,376 --> 00:45:05,126 - I thought you were gonna shoot him. - I'm trying to stop a bomb. 390 00:45:05,251 --> 00:45:07,711 You put a gun in his mouth, you didn't even blink. 391 00:45:07,792 --> 00:45:10,792 - Moral lessons from a pick-pocket. - I don't threaten to kill anyone. 392 00:45:11,167 --> 00:45:12,167 No, you actually kill them. 393 00:45:13,667 --> 00:45:15,827 You're wasting your time. They're gone. 394 00:45:17,501 --> 00:45:19,921 Look through these. Those guys are on there. 395 00:45:20,001 --> 00:45:21,921 So, what am I looking for? 396 00:45:22,251 --> 00:45:24,081 Peroxide guy. He's in her photos. 397 00:45:24,167 --> 00:45:26,457 - So? - Michael, we're the CIA. 398 00:45:26,584 --> 00:45:29,384 We got a lot of equipment. We can get a face recognition. 399 00:45:30,584 --> 00:45:32,834 Or we just go to where he works. 400 00:45:36,876 --> 00:45:38,246 Where? 401 00:45:41,709 --> 00:45:43,709 (MAN CRIES OUT IN PAIN) 402 00:46:27,334 --> 00:46:30,544 - What happens now? - We wait for him to show up. 403 00:46:38,084 --> 00:46:39,334 Jesus! 404 00:46:40,376 --> 00:46:42,246 Don't touch that. 405 00:46:42,959 --> 00:46:44,789 I'm not a drug dealer, all right? 406 00:46:45,542 --> 00:46:48,422 You know, I'm not some fucking lowlife. I got plans. 407 00:46:49,459 --> 00:46:50,749 Like what? 408 00:46:51,126 --> 00:46:53,916 I'm raising money to fund my way through med school. 409 00:46:54,001 --> 00:46:57,881 Bullshit. You know, you look left when you lie. It's a very common tell. 410 00:46:58,917 --> 00:47:00,707 You don't fucking know me. 411 00:47:02,417 --> 00:47:05,827 Age 14 through 16, you were caught shoplifting for pornography 412 00:47:06,167 --> 00:47:07,417 and Britney Spears CDs. 413 00:47:07,542 --> 00:47:11,002 You stole your stepdad's car and crashed it into the Caesars Palace fountain. 414 00:47:11,334 --> 00:47:15,884 Categorised as impulsive, lacking of insight and very likely to reoffend. 415 00:47:17,376 --> 00:47:20,996 OK. How about lacking in interpersonal empathy? 416 00:47:21,376 --> 00:47:23,996 Reckless, insubordinate and irresponsible. 417 00:47:24,376 --> 00:47:25,996 Quick to resort to violence. 418 00:47:27,917 --> 00:47:31,287 Motherfucker, you go through my pockets again, I will shoot you in the face. 419 00:47:31,667 --> 00:47:34,537 - Jesus, man, I was just... - Shut up. He's here. 420 00:47:37,542 --> 00:47:39,252 What's the play? 421 00:47:39,584 --> 00:47:41,464 - You gonna stick a gun in his mouth too? - No. 422 00:47:41,584 --> 00:47:43,754 If they see me, they'll move her. 423 00:47:44,959 --> 00:47:46,829 They didn't get a good look at you. 424 00:47:48,709 --> 00:47:51,209 - No way. - Come on. You wanna clear your name? 425 00:47:51,292 --> 00:47:54,882 That guy in there knows where Zoe is. Go in there, get me a lead. 426 00:47:55,209 --> 00:47:58,419 - No fucking way. - Listen, Michael, this is an opportunity. 427 00:47:59,209 --> 00:48:01,749 The agency, they don't just recruit Ivy League types. 428 00:48:01,917 --> 00:48:03,707 They need people like you, street smart. 429 00:48:04,751 --> 00:48:07,711 You know, we're not too different, you and I. 430 00:48:08,084 --> 00:48:10,254 I was just a street kid adopted from Belize. 431 00:48:10,376 --> 00:48:12,826 No value system, no parents, no English. 432 00:48:12,917 --> 00:48:14,827 Nobody gave a fuck about me. 433 00:48:17,667 --> 00:48:19,787 I want a deal. 434 00:48:19,917 --> 00:48:23,497 We get the girl, she confirms my story, I'm free and clear. 435 00:48:23,584 --> 00:48:25,171 Deal. 436 00:48:25,251 --> 00:48:26,671 Pinky promise. 437 00:48:27,042 --> 00:48:28,882 Get the fuck out of here. 438 00:48:37,501 --> 00:48:38,961 (BUZZ OF CHATTER) 439 00:49:06,417 --> 00:49:08,247 (ANIMATED CONVERSATION) 440 00:49:08,626 --> 00:49:10,286 C'est la police. C'est toujours la police. 441 00:49:31,792 --> 00:49:33,832 (# BLACK GRAPE: REVEREND BLACK GRAPE) 442 00:50:07,417 --> 00:50:09,667 (MOBILE PHONE RINGS) 443 00:50:13,501 --> 00:50:15,171 - (VOICES RAISED) - Tony. 444 00:50:20,792 --> 00:50:22,042 (WOMAN SCREAMS) 445 00:50:24,834 --> 00:50:28,384 # Joyful and triumphant 446 00:50:29,626 --> 00:50:32,246 # Gather around 447 00:50:33,251 --> 00:50:36,211 # While I blow my own trumpet 448 00:50:37,876 --> 00:50:40,416 - She's at his place. - You got an address. 449 00:50:40,542 --> 00:50:41,882 Good job. 450 00:50:45,209 --> 00:50:47,289 - That was intense. - Yeah, you did good. 451 00:50:47,376 --> 00:50:48,706 You think I got a chance at the agency? 452 00:50:49,084 --> 00:50:51,174 You got potential. 453 00:51:01,917 --> 00:51:04,707 The city's all fired up. It was on TV back there. 454 00:51:04,792 --> 00:51:06,712 Cops put an Arab protester in hospital. 455 00:51:46,251 --> 00:51:48,331 - Bonjour. - Bonjour. 456 00:51:52,584 --> 00:51:55,544 See? You can be warm. You're like a different person when you smile. 457 00:52:07,709 --> 00:52:10,249 (LIFT BELL PINGS) 458 00:52:23,584 --> 00:52:25,294 Can I get a gun? 459 00:52:29,292 --> 00:52:30,792 (LIFT DOORS PING) 460 00:52:48,501 --> 00:52:49,501 Where is she? 461 00:52:50,251 --> 00:52:52,041 Where is she? 462 00:52:54,542 --> 00:52:55,921 I'll kill him! 463 00:52:56,001 --> 00:52:57,751 I'll kill him, OK? 464 00:52:57,876 --> 00:52:59,376 You wanna kill him? 465 00:53:00,459 --> 00:53:01,579 (UNCOCKS PISTOL) 466 00:53:01,917 --> 00:53:04,247 - Go on, kill him. - Briar? 467 00:53:04,334 --> 00:53:05,924 You're a terrorist, right? Go ahead. 468 00:53:06,959 --> 00:53:09,789 Zoe, right? It was your bag, wasn't it? 469 00:53:09,876 --> 00:53:13,206 You remember? In Pigalle. It was your bag. 470 00:53:13,542 --> 00:53:15,882 With the bomb in it that he stole? 471 00:53:19,667 --> 00:53:20,497 Sshh! 472 00:53:20,834 --> 00:53:22,084 (COUGHING) 473 00:53:22,167 --> 00:53:24,207 Now, Zoe, I don't have time for this, all right? 474 00:53:24,334 --> 00:53:26,964 But you're gonna tell me where the next bomb's gonna be. 475 00:53:27,084 --> 00:53:28,754 I need to know now! 476 00:53:28,834 --> 00:53:30,754 I don't wanna hurt you. 477 00:53:37,001 --> 00:53:40,001 Look at me. Look at me. 478 00:53:40,584 --> 00:53:43,129 I've seen this a thousand times. 479 00:53:43,209 --> 00:53:46,919 I take one look at you and I know you're not a terrorist. You're being used. 480 00:53:47,001 --> 00:53:49,541 They probably gave you a story, 481 00:53:49,626 --> 00:53:51,706 told you you're the only one they could trust, 482 00:53:51,834 --> 00:53:54,212 that they'll look after you, but they lied, Zoe. 483 00:53:54,292 --> 00:53:55,832 You're in a lot of trouble. 484 00:53:57,376 --> 00:53:59,246 No one was meant to die. 485 00:54:01,459 --> 00:54:03,079 Who built that bomb? 486 00:54:04,334 --> 00:54:06,794 Jean. I only knew Jean. 487 00:54:06,876 --> 00:54:09,166 Jean. Where is he? 488 00:54:09,251 --> 00:54:12,461 The guy that gave her that bomb is at 14, Rue Kleber. Send backup. 489 00:54:12,584 --> 00:54:16,544 Briar, we're a fucking surveillance team. Your job was to find Mason. 490 00:54:16,876 --> 00:54:18,746 - They're both with me. - You what? 491 00:54:19,084 --> 00:54:21,714 - KAREN: Briar, bring them in. - No time. Heading there now. 492 00:54:22,042 --> 00:54:23,542 You are way off the reservation here. 493 00:54:23,959 --> 00:54:26,789 If you do this, you are on your own, do you understand? 494 00:54:26,876 --> 00:54:28,166 Understood. 495 00:54:34,167 --> 00:54:37,377 - So we're taking her to the cops, right? - Not yet. 496 00:54:37,709 --> 00:54:39,539 That wasn't the deal. We turn her in, I'm clear. 497 00:54:39,876 --> 00:54:41,326 You wanna go? Go. 498 00:54:41,417 --> 00:54:43,457 I can't cos the cops still think I did it. 499 00:54:43,542 --> 00:54:46,421 I did everything you asked. I thought we were a team. 500 00:54:46,501 --> 00:54:48,081 Sorry, man. You're not Ivy League. 501 00:54:48,417 --> 00:54:49,787 You fucking played me. 502 00:54:49,917 --> 00:54:53,127 All that shit about your past, was that a lie too? You even from Belize? 503 00:54:53,459 --> 00:54:55,039 No, Connecticut, actually. 504 00:55:07,292 --> 00:55:08,712 (YELLS) 505 00:55:08,792 --> 00:55:10,632 - I fucking trusted you, man. - Hey. Shut up. 506 00:55:10,959 --> 00:55:12,459 (SHOUTS) 507 00:55:13,542 --> 00:55:14,882 Get down! 508 00:55:24,126 --> 00:55:25,206 Shit! 509 00:55:30,792 --> 00:55:32,332 You OK? 510 00:55:32,417 --> 00:55:33,827 - Are you hit? - No. 511 00:55:34,001 --> 00:55:36,251 I'm OK too, thanks. Who the fuck are these guys? 512 00:55:36,376 --> 00:55:38,826 Who are they, Zoe? Was that Jean's crew? 513 00:55:39,167 --> 00:55:41,707 No, Jean is not like that. He would never hurt anyone. 514 00:55:41,792 --> 00:55:44,002 He gave you a bomb. Zoe, we don't have time for this. 515 00:55:44,126 --> 00:55:46,206 Are they planning another bomb? 516 00:55:46,292 --> 00:55:48,962 No, we were not planning anything and we only had one bomb. 517 00:55:49,084 --> 00:55:51,634 Well, what are they doing? Give me something. Come on. 518 00:55:51,959 --> 00:55:54,209 Jean said we were fighting back against the fascists, 519 00:55:54,334 --> 00:55:57,212 - that we were trying to disrupt them. - How? 520 00:55:57,292 --> 00:55:59,712 I was supposed to bomb an empty office building. 521 00:55:59,834 --> 00:56:01,879 - Right. - But I changed my mind. 522 00:56:01,959 --> 00:56:04,379 - And then he came along. - You can't put this all on me. 523 00:56:04,501 --> 00:56:07,131 - It was your bag. - I was going to throw it in the river. 524 00:56:55,334 --> 00:56:56,629 Where? 525 00:56:56,709 --> 00:56:58,629 First floor. 526 00:56:59,459 --> 00:57:01,379 Please don't hurt him. 527 00:57:36,334 --> 00:57:37,634 (SOBS) 528 00:57:40,001 --> 00:57:41,461 Get her out of here. 529 00:57:42,501 --> 00:57:43,881 Come here. 530 00:57:46,667 --> 00:57:48,077 (SOBS) 531 00:58:57,167 --> 00:58:59,037 So you first met him at a demonstration? 532 00:59:00,292 --> 00:59:03,129 - You know why he chose you? - Chose? 533 00:59:03,209 --> 00:59:05,709 - No, we were in love. - Zoe, listen to me. 534 00:59:05,792 --> 00:59:08,832 When a man is an undercover cop, relationships are not what they seem. 535 00:59:08,917 --> 00:59:10,417 No, it's not true. 536 00:59:10,542 --> 00:59:13,542 I believed in him and I believed in what we had together. 537 00:59:13,667 --> 00:59:15,417 That was his skill. 538 00:59:15,751 --> 00:59:17,461 He had to gain your trust. 539 00:59:18,667 --> 00:59:20,537 Have you done this? 540 00:59:21,709 --> 00:59:26,999 Lie, screw, fuck, use people to get what you want? 541 00:59:27,084 --> 00:59:28,794 Yeah, he's done that and more. 542 00:59:30,251 --> 00:59:31,831 It's what he does for a living. 543 00:59:31,917 --> 00:59:34,667 Hey, I don't need judgement from you. 544 00:59:50,209 --> 00:59:52,039 BRIAR: They're cops, Karen. It's a RAPID team. 545 00:59:52,167 --> 00:59:54,747 They planned the bomb to go off in the Nation Pure offices. 546 00:59:54,876 --> 00:59:56,326 To pin it on a mosque? 547 00:59:56,459 --> 00:59:58,959 Karen, someone's playing chess with the city right now. 548 00:59:59,084 --> 01:00:00,714 Briar, this is out of control. 549 01:00:01,042 --> 01:00:03,002 I have to give this to French Intelligence, OK? 550 01:00:03,334 --> 01:00:04,714 Yeah, who are you gonna talk to? 551 01:00:04,876 --> 01:00:07,456 Victor Gamieux. He was my contact back in Libya. He's OK. 552 01:00:07,542 --> 01:00:09,379 And what about my assets? 553 01:00:09,459 --> 01:00:12,879 - He's gonna want us to turn them over. - A pick-pocket and a bomb mule? 554 01:00:13,251 --> 01:00:14,791 What do you care? 555 01:00:16,209 --> 01:00:17,999 - I don't. - Good. 556 01:00:18,376 --> 01:00:19,916 I'll set a pickup. 557 01:00:54,042 --> 01:00:55,542 D'accord? 558 01:01:07,417 --> 01:01:08,667 Victor. 559 01:01:09,876 --> 01:01:12,746 The bomb was made by an undercover police officer. 560 01:01:13,084 --> 01:01:15,214 His name was Pascal Fibbert. 561 01:01:15,334 --> 01:01:19,254 He was found hanging last night, but he was most likely strangled. 562 01:01:19,584 --> 01:01:23,084 Victor, you have a terrorist conspiracy in the heart of the police force. 563 01:01:23,417 --> 01:01:26,287 The mosque was a setup. There's something going on. 564 01:01:26,917 --> 01:01:28,577 And you have evidence? 565 01:01:28,917 --> 01:01:32,207 I have a witness. Currently in the company of one of my agents. 566 01:01:32,584 --> 01:01:35,834 - The other American? - We're prepared to hand them over to you. 567 01:01:36,167 --> 01:01:37,627 But can you get them into safe custody? 568 01:01:41,542 --> 01:01:47,502 Witness handover needs to be off the books until I know how far the rot spreads. 569 01:01:47,876 --> 01:01:50,666 They're near the Stalingrad Square, in Aubervilliers. 570 01:01:51,042 --> 01:01:52,921 OK, call him. I'll arrange a pickup. 571 01:01:53,001 --> 01:01:55,041 Tell him the safe word is Mike Alpha. 572 01:01:55,167 --> 01:01:56,787 Thank you, Victor. 573 01:02:01,209 --> 01:02:04,539 Gamieux's hand-picking his men. Safe word Mike Alpha. 574 01:02:06,376 --> 01:02:08,036 Thank you for coming to me. 575 01:02:08,376 --> 01:02:09,536 You owe me dinner. 576 01:02:11,251 --> 01:02:12,921 (TWO MORE GUNSHOTS) 577 01:02:51,042 --> 01:02:52,672 Mike Alpha? 578 01:03:32,876 --> 01:03:34,376 (MOBILE PHONE RINGS) 579 01:03:35,376 --> 01:03:37,126 Allo? 580 01:03:40,709 --> 01:03:42,419 OK, à toute à l'heure. 581 01:04:12,417 --> 01:04:13,787 (HORN BLARES) 582 01:04:37,667 --> 01:04:38,667 Agh! 583 01:04:39,626 --> 01:04:41,286 (HORN BLARES) 584 01:04:49,084 --> 01:04:50,294 (TYRES SCREECH) 585 01:05:20,209 --> 01:05:21,829 (PANTING) 586 01:05:35,292 --> 01:05:36,752 Come on, Michael. 587 01:05:37,751 --> 01:05:40,131 TV: While the Bastille Day procession gets underway, 588 01:05:40,251 --> 01:05:42,461 protesters have opened up a new front of attack. 589 01:05:42,792 --> 01:05:45,212 The hashtag, Attack The Bank, has gone viral 590 01:05:45,292 --> 01:05:47,962 in a highly co-ordinated online campaign. 591 01:05:48,084 --> 01:05:50,379 In unprecedented numbers, 592 01:05:50,459 --> 01:05:52,749 demonstrators are surrounding the National Bank of France. 593 01:06:01,459 --> 01:06:02,829 (PROTESTERS CHANTING) 594 01:06:25,667 --> 01:06:27,207 - Where is she? - We can't locate her. 595 01:06:27,542 --> 01:06:29,002 All the devices have gone dark. 596 01:06:29,084 --> 01:06:31,504 She went to meet Gamieux this morning to arrange a pickup. 597 01:06:31,834 --> 01:06:33,294 His guys just tried to kill us. 598 01:06:33,459 --> 01:06:35,829 He's Head of French Intelligence. Do you know what...? 599 01:06:36,167 --> 01:06:37,957 Karen's dead, Luddy, all right? 600 01:06:38,959 --> 01:06:40,249 She's dead. 601 01:06:40,626 --> 01:06:43,206 Gamieux is dirty and we need to find out what he's doing. 602 01:06:43,334 --> 01:06:45,044 He is protecting the Bank of France. 603 01:06:45,376 --> 01:06:47,666 He's put RAPID cops in charge. They've gone to Code Five. 604 01:06:48,042 --> 01:06:51,332 Right, so he's put RAPID cops to protect the bank 605 01:06:51,459 --> 01:06:53,249 from the riots that he started. 606 01:06:53,584 --> 01:06:55,834 It's all about the distraction, right? 607 01:06:55,917 --> 01:06:58,997 These guys aren't terrorists. They're thieves. 608 01:06:59,376 --> 01:07:01,876 - What are you talking about? - How much money's in that vault? 609 01:07:02,001 --> 01:07:03,711 It's the French National Reserve. 610 01:07:04,042 --> 01:07:06,712 - And we just gave them the keys. - This is fantasy, Briar. 611 01:07:07,084 --> 01:07:08,754 It is impossible to walk out with that money. 612 01:07:08,917 --> 01:07:10,537 The eyes of the fucking city are on that bank. 613 01:07:10,917 --> 01:07:13,457 And I order you to come in now and hand over... 614 01:07:14,792 --> 01:07:16,042 Briar. 615 01:07:16,417 --> 01:07:17,537 Briar! 616 01:07:28,917 --> 01:07:30,577 (KLAXONS BLARE) 617 01:08:09,626 --> 01:08:11,536 (KEYPAD BLEEPS) 618 01:08:13,376 --> 01:08:15,326 I'll be on the comms. Listen in. 619 01:08:15,459 --> 01:08:17,879 - And stay here till it's over. - You're ditching us? 620 01:08:18,792 --> 01:08:22,132 - You won't be any use to me. - Why are you doing this? 621 01:08:22,626 --> 01:08:25,496 Well, let's just say I can't stand thieves. 622 01:08:27,626 --> 01:08:29,626 They killed a good CIA officer. 623 01:08:29,751 --> 01:08:31,791 She deserved better. 624 01:08:31,876 --> 01:08:33,416 I mean, what are you doing? 625 01:08:33,542 --> 01:08:35,632 Going in alone, no plan, no backup? 626 01:08:36,251 --> 01:08:39,711 You read my report. I'm reckless and irresponsible. 627 01:08:42,126 --> 01:08:43,916 (CHANTING AND SHOUTING) 628 01:09:33,376 --> 01:09:34,666 J'y arrive. 629 01:09:36,167 --> 01:09:37,457 (ELECTRICITY BUZZES) 630 01:09:47,751 --> 01:09:48,831 (BLEEPING) 631 01:10:04,042 --> 01:10:06,252 - (WHISTLES) - Christophe. 632 01:11:04,709 --> 01:11:06,079 Hey. 633 01:11:47,917 --> 01:11:51,417 - He's trapped. - He told us to wait here. 634 01:11:52,501 --> 01:11:55,711 - This isn't our fight. - Four people died because of us. 635 01:11:56,792 --> 01:11:58,422 What can we do? There's only two of us. 636 01:12:00,876 --> 01:12:02,576 No, there's a lot more. 637 01:12:16,501 --> 01:12:18,211 (ANGRY SHOUTING) 638 01:12:19,876 --> 01:12:21,036 À bas la police! 639 01:12:25,292 --> 01:12:27,882 - Bande de fascistes! - They just need a push. 640 01:12:36,709 --> 01:12:37,329 Zoe! 641 01:12:40,542 --> 01:12:42,712 - Come on! - Bande de chiens! 642 01:12:43,542 --> 01:12:46,172 (PROTESTERS ROAR) 643 01:13:00,542 --> 01:13:02,212 (MACHINE GUN CLICKS) 644 01:13:04,501 --> 01:13:06,081 (MOB ROARS) 645 01:13:26,084 --> 01:13:27,584 (HEAVY POUNDING) 646 01:13:29,167 --> 01:13:30,787 (MIGHTY ROAR) 647 01:13:34,584 --> 01:13:35,962 (CHANTING) 648 01:13:36,042 --> 01:13:37,082 (MAN SHOUTS) 649 01:13:50,042 --> 01:13:50,962 Briar! 650 01:14:29,167 --> 01:14:30,827 Put your hands up. 651 01:14:33,584 --> 01:14:34,834 Now! 652 01:14:37,834 --> 01:14:39,424 (AUTOMATIC GUNFIRE) 653 01:15:22,501 --> 01:15:24,081 (WHEELS SQUEAKING) 654 01:15:39,959 --> 01:15:41,079 (GRUNTS) 655 01:16:08,001 --> 01:16:09,211 Non! 656 01:16:11,251 --> 01:16:12,921 (YELLS) 657 01:16:18,376 --> 01:16:19,626 (YELLS) 658 01:16:22,209 --> 01:16:23,709 (GRUNTS) 659 01:16:31,209 --> 01:16:32,749 - (MOBILE PHONE RINGS) - Oui. 660 01:17:03,126 --> 01:17:05,456 - Michael, can you hear me? - Briar. 661 01:17:05,584 --> 01:17:09,379 A man from the safe house is coming your way with half a billion in his pocket. 662 01:17:09,459 --> 01:17:11,329 - What? - Listen to me. It's not gold. 663 01:17:11,417 --> 01:17:14,077 It's digital currency. It's in his chest pocket, on a hard drive. 664 01:17:14,417 --> 01:17:16,827 (PROTESTORS CHANTING) 665 01:17:34,417 --> 01:17:35,667 (SHOUTING) 666 01:17:40,334 --> 01:17:41,754 Putain! 667 01:17:42,959 --> 01:17:44,709 Banquiers enculés! 668 01:18:00,209 --> 01:18:02,959 Where are you? I know it's you. 669 01:18:03,292 --> 01:18:04,382 Where are you? 670 01:18:05,501 --> 01:18:06,961 (WOMAN SHOUTS) 671 01:18:12,251 --> 01:18:13,331 Salope! 672 01:18:14,542 --> 01:18:16,129 (GUNSHOTS) 673 01:18:16,209 --> 01:18:17,539 (PROTESTORS GO SILENT) 674 01:18:22,626 --> 01:18:23,706 Show your face! 675 01:18:59,126 --> 01:19:01,036 BRIAR: Don't move, Michael. 676 01:19:03,751 --> 01:19:05,001 Give it to me. 677 01:19:26,376 --> 01:19:27,326 Give it to me. 678 01:19:31,042 --> 01:19:32,542 The drive. 679 01:19:34,417 --> 01:19:36,127 Descendez-le. 680 01:19:39,126 --> 01:19:40,876 Police! Police! 681 01:19:41,209 --> 01:19:42,039 (PANICKED SHOUTING) 682 01:19:42,209 --> 01:19:43,669 Allez! Allez! 683 01:20:10,376 --> 01:20:12,496 - You OK? - Yeah. 684 01:20:16,251 --> 01:20:19,041 - Where's Michael? - I don't know. 685 01:20:30,251 --> 01:20:31,831 Come on. 686 01:20:42,584 --> 01:20:44,921 Director Gamieux has been praised for his work 687 01:20:45,001 --> 01:20:47,631 bringing down the gang of corrupt police officers. 688 01:20:47,792 --> 01:20:49,582 The suspected bomber is still at large 689 01:20:49,917 --> 01:20:52,167 and police are watching all ports and airports, 690 01:20:52,292 --> 01:20:54,212 asking the public to remain vigilant. 691 01:21:40,042 --> 01:21:41,752 (DOOR CLOSES) 692 01:22:09,709 --> 01:22:11,249 Sergei? 693 01:22:12,001 --> 01:22:14,631 - Fuck. - Don't worry, Michael. 694 01:22:14,751 --> 01:22:16,629 I'm here alone. 695 01:22:16,709 --> 01:22:18,629 I'm not here to arrest you. 696 01:22:19,751 --> 01:22:22,041 I'm here to make a deal. 697 01:22:22,834 --> 01:22:25,584 It was a passport you wanted? 698 01:22:29,167 --> 01:22:33,377 I'll give you tickets to Brazil and $100,000 cash 699 01:22:33,459 --> 01:22:35,169 for the hard drive. 700 01:22:35,251 --> 01:22:37,171 For half a billion? 701 01:22:37,834 --> 01:22:41,544 Trust me, you're not in a position to negotiate. 702 01:22:54,376 --> 01:22:56,246 You got the cash? 703 01:23:01,417 --> 01:23:03,877 This way. Follow me. 704 01:23:14,751 --> 01:23:16,541 Where are we going? 705 01:23:16,709 --> 01:23:18,789 Just out through there. 706 01:23:34,792 --> 01:23:35,962 Get in there. 707 01:23:43,792 --> 01:23:48,292 Drop your gun... or I shoot your friend. 708 01:23:49,709 --> 01:23:50,879 Who, this guy? 709 01:23:56,042 --> 01:23:58,132 Now what? 710 01:24:20,292 --> 01:24:21,962 (COUGHS) 711 01:24:23,917 --> 01:24:25,577 (GASPS) 712 01:24:26,501 --> 01:24:28,461 I didn't know you were gonna shoot me. 713 01:24:28,542 --> 01:24:30,712 You're still alive. Come on. 714 01:24:48,417 --> 01:24:49,787 (EXHALES) 715 01:24:54,709 --> 01:24:56,209 Drive. 716 01:24:56,292 --> 01:24:57,792 I gave it to Gamieux. 717 01:25:05,626 --> 01:25:08,826 So where do I go from here? I didn't even get the money. 718 01:25:08,959 --> 01:25:10,879 Are the CIA gonna reimburse me? 719 01:25:11,001 --> 01:25:12,961 - Guess you gotta get a job. - A job? 720 01:25:13,084 --> 01:25:14,794 The CIA got anything going? 721 01:25:14,876 --> 01:25:17,246 - Yeah, you can clean the cars. - Like swept for bombs? 722 01:25:17,376 --> 01:25:19,246 No, buddy. Soap and water. 723 01:25:19,334 --> 01:25:21,134 - What about surveillance? - I don't think so. 724 01:25:21,251 --> 01:25:22,631 - The mailroom? - No. 725 01:25:22,792 --> 01:25:25,502 - Come on, man, I got skills. - I should have shot you in the face. 726 01:25:25,626 --> 01:25:28,326 (# NORMAN COOK AND IDRIS ELBA: THE ROAD LESS TRAVELLED) 727 01:25:28,459 --> 01:25:30,709 # We're running the city down 728 01:25:30,834 --> 01:25:34,634 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 729 01:25:36,542 --> 01:25:39,132 # We're running the city down 730 01:25:39,251 --> 01:25:43,211 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 731 01:25:44,459 --> 01:25:48,289 # I caught you running on the way to your phone 732 01:25:52,167 --> 01:25:56,577 # With your knuckles peeled back all the way to the bone 733 01:26:00,542 --> 01:26:04,962 # Had fear in your eyes, doubt in your tone 734 01:26:08,917 --> 01:26:13,957 # I bet you thought that you could make it on your own 735 01:26:18,751 --> 01:26:21,501 # We're running the city down 736 01:26:21,626 --> 01:26:25,416 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 737 01:26:25,542 --> 01:26:27,292 # It's going down 738 01:26:35,376 --> 01:26:38,826 # Many come, many fall by the side 739 01:26:42,584 --> 01:26:47,544 # And I will take you there if you let me drive, yeah 740 01:26:50,834 --> 01:26:55,714 # It's a stone-cold feeling whether dead or alive 741 01:26:58,667 --> 01:27:04,287 # It's the road less travelled if you come for this ride 742 01:27:09,417 --> 01:27:11,827 # We're running the city down 743 01:27:11,959 --> 01:27:15,879 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 744 01:27:17,751 --> 01:27:20,131 # We're running the city down 745 01:27:20,251 --> 01:27:24,171 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 746 01:27:24,292 --> 01:27:26,502 # It's going down 747 01:27:42,376 --> 01:27:45,496 # You know we got it, you know we got it 748 01:27:46,792 --> 01:27:49,582 # You know we got it, no doubt about it 749 01:27:50,959 --> 01:27:53,959 # You know we got it, you know we got it 750 01:27:55,167 --> 01:27:58,127 # You know we got it, no doubt about it 751 01:27:59,376 --> 01:28:02,246 # We're running the city down 752 01:28:03,626 --> 01:28:06,456 # You know we got it, no doubt about it 753 01:28:07,792 --> 01:28:10,792 # We're running the city down 754 01:28:12,001 --> 01:28:15,001 # You know we got it, no doubt about it 755 01:28:16,334 --> 01:28:19,254 # You know we got it, you know we got it 756 01:28:20,417 --> 01:28:23,377 # You know we got it, no doubt about it 757 01:28:24,417 --> 01:28:27,627 # You know we got it, you know we got it 758 01:28:29,501 --> 01:28:32,251 # We're running the city down 759 01:29:24,084 --> 01:29:26,334 # We're running the city down 760 01:29:32,501 --> 01:29:35,001 # We're running the city down 761 01:29:40,917 --> 01:29:43,287 # We're running the city down 762 01:29:49,292 --> 01:29:51,712 # We're running the city down