1 00:00:48,590 --> 00:00:58,516 CONTEMPT 2 00:00:58,725 --> 00:01:02,812 This film is based on a novel by Alberto Moravia. 3 00:01:06,232 --> 00:01:09,861 Starring Brigitte Bardot and Michel Piccoli. 4 00:01:13,365 --> 00:01:17,494 And Jack Palance and Giorgia Moll. 5 00:01:20,372 --> 00:01:23,124 And Fritz Lang. 6 00:01:27,337 --> 00:01:32,008 Raoul Coutard did the photography. 7 00:01:33,385 --> 00:01:38,098 Georges Delerue wrote the music. 8 00:01:39,683 --> 00:01:43,978 The sound was recorded by William Sivel. 9 00:01:45,647 --> 00:01:48,900 The film was edited by Agnes Guillemot. 10 00:01:51,069 --> 00:01:56,241 Production managers were Philippe Dussart and Carlo Lastricatti. 11 00:01:57,450 --> 00:02:01,413 This is a film by Jean-Luc Godard. 12 00:02:03,164 --> 00:02:07,502 It was filmed in Scope and processed by GTC at Joinville. 13 00:02:09,254 --> 00:02:12,090 It was produced by Georges de Beauregard and Carlo Ponti - 14 00:02:12,340 --> 00:02:17,679 - for Rome-Paris Films, Concordia, C.C. Champion, Rome. 15 00:02:26,271 --> 00:02:32,360 "Film," Bazain said, "substitutes a world that conforms to our desires." 16 00:02:34,404 --> 00:02:37,866 "Contempt" is the story of that world. 17 00:02:52,213 --> 00:02:57,677 I don't know. I think I'll visit Mother. 18 00:02:57,886 --> 00:03:01,222 But afterwards, I don't know. 19 00:03:02,140 --> 00:03:09,147 Come and fetch me, if you like, at 4 o'clock at the Cinecitta. 20 00:03:11,775 --> 00:03:15,612 I have to talk to that American. 21 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 Yes, maybe. 22 00:03:22,577 --> 00:03:27,374 - Can you see my feet in the mirror? - Yes. 23 00:03:29,376 --> 00:03:34,339 - Do you think they're pretty? - Yes. Very pretty. 24 00:03:35,465 --> 00:03:41,262 - And my ankles, do you like them? - Yes. 25 00:03:43,223 --> 00:03:46,434 Do you like my knees, too? 26 00:03:47,686 --> 00:03:51,856 Yes. I'm very fond of your knees. 27 00:03:54,109 --> 00:03:57,487 And my thighs? 28 00:03:57,737 --> 00:04:00,365 Them, too. 29 00:04:05,161 --> 00:04:10,458 Can you see my behind in the mirror? 30 00:04:10,667 --> 00:04:13,044 Yes. 31 00:04:15,255 --> 00:04:19,384 Do you think my buttocks are pretty? 32 00:04:19,634 --> 00:04:23,680 Yes, very pretty. 33 00:04:25,598 --> 00:04:28,935 Do you want me to kneel down? 34 00:04:30,603 --> 00:04:33,064 No, it's O.K. 35 00:04:33,273 --> 00:04:37,152 And my breasts, do you like them? 36 00:04:37,360 --> 00:04:41,156 Yes. Enormously. 37 00:04:41,364 --> 00:04:47,996 - Softly, Paul. Not so rough. - Sorry, Camille. 38 00:04:50,123 --> 00:04:57,339 What do you like best, my breasts or my nipples? 39 00:05:00,008 --> 00:05:04,012 I don't know. Both equally. 40 00:05:06,056 --> 00:05:11,936 - And my shoulders. You like them? - Yes. 41 00:05:12,145 --> 00:05:17,525 - I don't think they're round enough. - I do. 42 00:05:20,653 --> 00:05:23,490 And my arms, do you like them? 43 00:05:23,698 --> 00:05:26,284 Yes. 44 00:05:31,206 --> 00:05:34,376 And my face? 45 00:05:36,127 --> 00:05:37,712 That, too. 46 00:05:37,962 --> 00:05:43,927 Everything? My mouth, my eyes, my nose, my ears? 47 00:05:44,177 --> 00:05:47,639 Everything. 48 00:05:47,847 --> 00:05:53,228 - So you love me totally? - Yes. 49 00:05:54,312 --> 00:05:58,900 I love you totally, tenderly, tragically. 50 00:05:59,984 --> 00:06:04,739 Me too, Paul. 51 00:06:06,533 --> 00:06:11,413 Hello. How are you? What's up? Where's everybody? 52 00:06:11,621 --> 00:06:16,167 Jerry has sent almost everyone home. Italian film is in a bad way. 53 00:06:16,376 --> 00:06:19,796 - Where is he? - Over there. 54 00:06:20,005 --> 00:06:22,173 Where? 55 00:06:23,383 --> 00:06:25,969 Jerry? 56 00:06:28,430 --> 00:06:30,765 Jerry? 57 00:06:36,396 --> 00:06:38,356 Jerry? 58 00:06:42,277 --> 00:06:44,779 Jerry? 59 00:07:01,129 --> 00:07:04,549 Yesterday there were kings here. 60 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Princesses, lovers... 61 00:07:15,727 --> 00:07:17,520 All human emotions. 62 00:07:24,361 --> 00:07:26,654 Yesterday, he sold everything. 63 00:07:26,905 --> 00:07:31,576 Now, they're going to build a 10-cent Prisunic store. 64 00:07:31,785 --> 00:07:33,495 They'll build a Prisunic. 65 00:07:36,748 --> 00:07:41,961 - It's the end of the film industry. - The film industry will last forever. 66 00:07:47,717 --> 00:07:51,137 You wrote "Toto against Hercules". 67 00:07:51,346 --> 00:07:54,474 - It's going very well in New York. - Not badly. 68 00:08:06,152 --> 00:08:10,448 - Do you know "The Odyssey"? - That you're doing with Fritz Lang? 69 00:08:15,120 --> 00:08:19,874 - It's going very badly. - Why did you hire him? 70 00:08:25,547 --> 00:08:30,760 The film needs a German director. It was a German who discovered Troy. 71 00:08:31,052 --> 00:08:33,930 So what am I supposed to do? 72 00:08:49,070 --> 00:08:55,326 He needs new scenes. Not with more sex, but with more...? 73 00:08:55,577 --> 00:08:58,997 Producers never know. 74 00:09:10,592 --> 00:09:14,346 To know what one doesn't know is superior spirit. 75 00:09:18,350 --> 00:09:21,978 Not to know and to think one does know is a mistake. 76 00:09:26,399 --> 00:09:30,153 To know that it's a mistake keeps one from making it. 77 00:09:32,489 --> 00:09:34,574 I don't think Lang will accept it. 78 00:09:38,745 --> 00:09:44,542 In '33, Goebbels asked Lang to lead the German film industry, and he fled. 79 00:09:57,889 --> 00:10:02,560 We are not in '33. And Mr. Prokosch knows you will do the job. 80 00:10:02,811 --> 00:10:04,145 Why? 81 00:10:08,817 --> 00:10:14,614 He'll tell you in the projection room. It's this way. 82 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 So, why? 83 00:10:52,944 --> 00:10:57,073 - Because you need the money. - How does he know? 84 00:11:07,125 --> 00:11:11,671 Someone told him you have a very beautiful wife. 85 00:11:28,938 --> 00:11:32,317 Each film should have a point of view. 86 00:11:40,241 --> 00:11:43,286 Here, it's the eternal problem of the old Greeks. 87 00:11:53,463 --> 00:11:59,886 It's the fight against the gods. The fight of Ulysses. 88 00:12:53,773 --> 00:12:58,028 - That's Minerva, isn't it? - Yes, she's Ulysses' protectoress. 89 00:12:58,236 --> 00:13:00,530 She's Ulysses' protectoress. 90 00:13:00,739 --> 00:13:03,366 It's Neptune. Ulysses' mortal enemy. 91 00:13:03,575 --> 00:13:07,871 That's Neptune. His mortal enemy. 92 00:13:25,096 --> 00:13:28,183 - Zweite. - Second reel. 93 00:13:31,394 --> 00:13:34,356 "The Odyssey" 700, first. 94 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 Mr. Prokosch likes gods. 95 00:13:56,670 --> 00:13:59,297 He understands them very well. 96 00:14:13,353 --> 00:14:16,773 There's Homer. 97 00:14:16,981 --> 00:14:22,404 It's not the gods who created man, but man who created the gods. 98 00:14:33,415 --> 00:14:37,627 It's a mermaid. 99 00:14:46,761 --> 00:14:51,307 It's art, but will the public understand it? 100 00:15:00,900 --> 00:15:04,654 - Who is she? - It's Penelope. 101 00:15:11,703 --> 00:15:14,622 Mr. Prokosch has a theory about "The Odyssey". 102 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 He thinks Ulysses' wife was unfaithful. 103 00:15:19,377 --> 00:15:24,215 My brothers who have confronted a thousand dangers - 104 00:15:24,466 --> 00:15:27,927 - and reached the borders of the West, - 105 00:15:28,136 --> 00:15:34,893 - do not hesitate to follow the sun and explore the uninabited world." 106 00:15:36,436 --> 00:15:39,606 "Oh, my brothers who have confronted thousands of dangers - 107 00:15:39,856 --> 00:15:42,150 - and reached the borders of the West, - 108 00:15:42,359 --> 00:15:48,031 - do not hesitate to follow the sun and explore the uninabited world." 109 00:15:49,491 --> 00:15:54,662 "Learn whence you came; you were not made to be, - 110 00:15:54,871 --> 00:15:58,249 - but to discover knowledge and morality." 111 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 Thank you. 112 00:16:00,293 --> 00:16:04,839 - Do you know it? - Yes, it's famous. It's by Dante. 113 00:16:07,092 --> 00:16:10,595 "Already, the night looked upon the stars." 114 00:16:19,896 --> 00:16:24,484 "And ourjoy quickly turned to tears." 115 00:16:26,903 --> 00:16:31,616 "Until the sea had closed over us." 116 00:16:56,850 --> 00:16:59,060 "The Odyssey", 701, third. 117 00:17:33,511 --> 00:17:36,514 I'm Paul Javal, Mr. Prokosch probably told you. 118 00:17:36,723 --> 00:17:38,850 I know. 119 00:17:39,059 --> 00:17:42,187 It's great. I love Cinemascope. 120 00:17:42,395 --> 00:17:47,817 It's not made for people. It's made for snakes and coffins. 121 00:18:11,966 --> 00:18:15,887 What's going on? Are they arguing about the script? 122 00:18:46,418 --> 00:18:50,338 He says it's not the same thing when it's written and when it's filmed? 123 00:18:55,010 --> 00:18:57,262 Jerry! 124 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 I have to meet my wife. 125 00:19:21,953 --> 00:19:27,917 ...the Hitlerians said "revolver" instead of "checkbook". 126 00:19:46,144 --> 00:19:50,398 Will you accept the work, yes or no? 127 00:20:07,290 --> 00:20:09,084 I forgot it! 128 00:20:09,292 --> 00:20:16,675 Fearless becomes the man who stands alone before God. 129 00:20:16,883 --> 00:20:21,596 His innocence protects him, so he needs neither weapons nor cunning. 130 00:20:21,805 --> 00:20:24,516 Until God's absence helps him. 131 00:20:24,724 --> 00:20:30,271 "But man, when he must, may stand fearless, alone before God." 132 00:20:30,480 --> 00:20:33,066 "His innocence will protect him." 133 00:20:33,274 --> 00:20:36,069 "He needs neither weapons nor guile, - 134 00:20:36,277 --> 00:20:39,698 - until the absence of God comes to his aid." 135 00:20:39,906 --> 00:20:42,575 - Very good. - It's Holderlin, isn't it, Mr. Lang? 136 00:20:42,784 --> 00:20:45,995 Yes. "The Poet's Vocation". 137 00:20:46,246 --> 00:20:51,084 The last verse is very strange. Holderlin first wrote: 138 00:20:51,334 --> 00:20:54,796 "...while God is not there." 139 00:20:55,005 --> 00:20:57,716 So God is not missing. 140 00:20:57,924 --> 00:21:03,430 Yes, and then he wrote: "...until God is near." 141 00:21:03,638 --> 00:21:06,307 So God is near. 142 00:21:06,558 --> 00:21:12,772 The final version of the line contradicts the other two. 143 00:21:14,232 --> 00:21:17,652 It's no longer the presence of God - 144 00:21:17,861 --> 00:21:21,239 - but the absence of God that comforts man. 145 00:21:21,448 --> 00:21:25,201 It's strange, but true. 146 00:21:26,494 --> 00:21:30,999 - How do you say strange in Italian? - Strano. 147 00:21:31,207 --> 00:21:33,418 After you. 148 00:21:35,795 --> 00:21:37,714 After you. 149 00:21:40,342 --> 00:21:44,721 Miss Francesca Vanini! 150 00:21:45,847 --> 00:21:48,933 I'll be back in five minutes. 151 00:22:10,914 --> 00:22:13,208 Paul! 152 00:22:23,426 --> 00:22:27,555 This is Mr. Prokosch. My wife, Camille. 153 00:22:35,814 --> 00:22:40,735 This is my wife, Camille. Fritz Lang. 154 00:22:40,944 --> 00:22:44,948 He made the Dietrich western we saw on Friday. 155 00:22:45,156 --> 00:22:48,326 - It was terrific. - I prefer "M". 156 00:22:48,535 --> 00:22:52,789 We saw it the other day on TV. I liked it very much. 157 00:22:52,997 --> 00:22:55,583 Thank you. You are very kind. 158 00:22:55,792 --> 00:23:00,964 Great shot in "Rancho Notorious" when Mel Ferrer tips the wheel. 159 00:23:01,172 --> 00:23:04,592 Thank you. When I've finished "The Odyssey"... 160 00:23:08,596 --> 00:23:12,726 Mr. Prokosch invites you for a drink at his home. Yes or no? 161 00:23:12,976 --> 00:23:14,686 I don't know. 162 00:23:18,940 --> 00:23:23,194 - He says you know very well. - Me? 163 00:23:25,739 --> 00:23:29,576 - Paul? - I'll have a drink. 164 00:23:34,956 --> 00:23:38,209 - Goodbye. - Madame... 165 00:23:45,467 --> 00:23:48,094 Let's go, if you like. 166 00:23:50,638 --> 00:23:52,349 Have a seat. 167 00:23:52,599 --> 00:23:56,603 Paul, you won't be comfortable back here. Take a taxi. 168 00:23:56,811 --> 00:24:01,900 - Sure, sure. - Mr. Prokosch will come back. 169 00:24:02,108 --> 00:24:05,987 - I'll get a taxi. - We'll both go in the taxi. 170 00:24:07,739 --> 00:24:11,284 - Make up your minds. - Go on. 171 00:24:11,493 --> 00:24:15,121 Go on. I'll join you right away. 172 00:24:33,139 --> 00:24:35,558 - Paul! - Camille! 173 00:24:38,395 --> 00:24:39,896 Camille... 174 00:24:49,280 --> 00:24:51,533 - Ciao! - Ciao. 175 00:24:55,537 --> 00:24:57,455 What's the address? 176 00:26:07,400 --> 00:26:12,530 - What's he saying? - My English isn't better than yours. 177 00:26:17,202 --> 00:26:21,915 We've been here for half an hour. What took you so long? 178 00:26:32,217 --> 00:26:35,303 I had an accident. 179 00:26:35,553 --> 00:26:42,102 I was in the taxi, and on the corner of Via Charelli - 180 00:26:42,310 --> 00:26:48,817 - another car crashed into us. We had a wing torn off. 181 00:26:49,025 --> 00:26:52,612 Then the drivers started shouting at each other. 182 00:26:52,821 --> 00:26:58,201 I had to find another taxi, that's why... 183 00:26:58,410 --> 00:27:01,287 Why what? 184 00:27:01,496 --> 00:27:04,708 Why I'm late. 185 00:27:04,916 --> 00:27:11,006 I had to walk to the Piazza Venezia before I got a taxi. 186 00:27:15,593 --> 00:27:19,014 ...for a very long time. 187 00:27:26,021 --> 00:27:30,316 Anyway, I don't give a damn what happened. 188 00:27:35,113 --> 00:27:37,907 I had to walk for over 20 minutes. 189 00:27:41,536 --> 00:27:45,874 - Don't you believe me? - We'll discuss it later. 190 00:27:46,082 --> 00:27:49,085 I'm going to look around. 191 00:28:18,239 --> 00:28:20,283 Francesca... 192 00:28:28,416 --> 00:28:33,088 Mr. Prokosch says to come tomorrow to sign your contract. 193 00:28:35,715 --> 00:28:38,968 What's wrong, Camille? 194 00:29:24,097 --> 00:29:28,393 Friday we're shooting in Capri. Come with us. 195 00:29:29,019 --> 00:29:33,732 Answer when you're spoken to. Why are you so quiet? 196 00:29:36,109 --> 00:29:40,780 - What did you do before I arrived? - Nothing special. 197 00:29:40,989 --> 00:29:44,034 Did he make advances at you? 198 00:29:45,618 --> 00:29:49,539 - Why do you ask that? - For no reason. 199 00:29:55,837 --> 00:29:58,840 I'm going to wash my hands. 200 00:30:05,847 --> 00:30:09,726 - Where's the bathroom? - Upstairs, to the right. 201 00:30:17,108 --> 00:30:19,819 What's the matter? 202 00:30:20,028 --> 00:30:22,614 Nothing. 203 00:30:23,782 --> 00:30:27,327 - Have you been crying? - No. 204 00:30:28,787 --> 00:30:32,040 He's tough, your boss. 205 00:30:32,248 --> 00:30:34,501 Yes. 206 00:30:36,378 --> 00:30:39,839 Have you known him long? 207 00:30:42,759 --> 00:30:45,887 What did he do before making films? 208 00:30:46,137 --> 00:30:51,434 - I don't want to talk about it. - I was just making conversation. 209 00:30:53,520 --> 00:30:57,357 Seems a shame to be so pretty and so sad. 210 00:30:57,565 --> 00:31:01,152 Can't you say something more amusing? 211 00:31:01,403 --> 00:31:04,364 Amusing? 212 00:31:06,032 --> 00:31:10,995 A funny story... But which one? 213 00:31:14,666 --> 00:31:19,212 The story of Ramakrishna and his disciple. 214 00:31:24,676 --> 00:31:29,264 Ramakrishna is an Indian guru. 215 00:31:29,472 --> 00:31:32,434 He had a disciple - 216 00:31:32,642 --> 00:31:36,521 - who stopped believing in his master's teachings. 217 00:31:36,730 --> 00:31:41,776 So the disciple went off by himself. 218 00:31:42,027 --> 00:31:46,322 15 years later he came back and he said: "I've got it." 219 00:31:46,531 --> 00:31:48,783 Got what? 220 00:31:48,992 --> 00:31:54,289 He told Ramakrishna he'd explain, and took him down to the river. 221 00:31:54,497 --> 00:31:59,836 And the disciple walked on the water, back and forth. 222 00:32:00,045 --> 00:32:07,344 "See," he said, "I can cross the river now without getting my feet wet." 223 00:32:07,594 --> 00:32:11,014 "Fool," said Ramakrishna. 224 00:32:11,222 --> 00:32:15,435 "I never get my feet wet, the ferry costs only one rupee." 225 00:32:20,190 --> 00:32:24,652 You don't look so sad now. I'm glad. 226 00:32:26,196 --> 00:32:28,114 Paul... 227 00:32:31,534 --> 00:32:35,663 - Is this how you wash your hands? - Did you see me? 228 00:32:35,914 --> 00:32:40,710 - I told her the Ramakrishna story. - I'm sure you did. 229 00:32:40,919 --> 00:32:43,880 You're being silly. 230 00:32:44,130 --> 00:32:47,592 - Where can I pee? - Up there. 231 00:32:58,228 --> 00:33:01,856 It's a book of Roman paintings. It will help you. 232 00:33:02,065 --> 00:33:04,818 "The Odyssey" is in Greek. 233 00:33:13,326 --> 00:33:15,370 He knows. 234 00:33:34,639 --> 00:33:38,935 About what? About what? 235 00:33:51,031 --> 00:33:54,325 About the money and your wife. 236 00:34:07,922 --> 00:34:10,842 Mr. Prokosh is inviting you to dinner. Yes or no? 237 00:34:11,051 --> 00:34:13,928 I'm tired. I'd rather go home. 238 00:34:16,556 --> 00:34:19,601 Tell them we're leaving. 239 00:34:19,851 --> 00:34:23,646 - Paul. - We're leaving. 240 00:34:30,028 --> 00:34:34,574 If you decide about Capri, call tonight. 241 00:34:34,783 --> 00:34:36,701 Paul will call you. 242 00:34:40,622 --> 00:34:46,378 - Why not you, madame? - My husband makes the decisions. 243 00:34:54,928 --> 00:34:57,972 What interests you about "The Odyssey"? 244 00:34:58,181 --> 00:35:01,309 I don't know yet. 245 00:35:01,559 --> 00:35:07,315 Maybe this can be different from the modern films that I hate. 246 00:35:07,524 --> 00:35:12,487 We must get back to Griffith and Chaplin... 247 00:35:12,737 --> 00:35:17,075 ...to the great days of United Artists. 248 00:35:24,124 --> 00:35:27,544 The wise man does not oppress others with his superiority. 249 00:35:31,840 --> 00:35:35,343 He doesn't humiliate them for their impotence. 250 00:35:54,070 --> 00:35:57,615 Did you see that? He kicked her! 251 00:35:59,909 --> 00:36:04,873 That's a quick change. On Monday you thought he was terrific. 252 00:36:12,881 --> 00:36:15,759 And now I think he's ajerk. 253 00:36:16,009 --> 00:36:19,637 I can change my mind if I like. 254 00:36:24,851 --> 00:36:28,688 - What's got into you? - Nothing. 255 00:36:28,897 --> 00:36:31,524 If you're happy, then so am I. 256 00:36:57,050 --> 00:37:00,345 "Rio Bravo" is on at the Regina. 257 00:37:03,014 --> 00:37:07,060 Nicholas Ray's "Bigger than Life" is on, too. 258 00:37:09,854 --> 00:37:12,732 - You've got the key. - I know. 259 00:37:15,235 --> 00:37:18,613 I phoned your mother's, but you werert there. 260 00:37:18,822 --> 00:37:22,951 We had lunch here. I didn't want to go out. 261 00:37:27,789 --> 00:37:31,960 I like it here now. It's better than the hotel. 262 00:37:32,168 --> 00:37:34,587 I told you so. 263 00:37:36,840 --> 00:37:39,384 How much will you get for the script? 264 00:37:39,592 --> 00:37:43,263 10,000 dollars. That's six million lire. 265 00:37:43,513 --> 00:37:48,935 - We'll be able to pay off the flat. - That's great. 266 00:38:00,989 --> 00:38:05,994 When will you call your friend about the curtains? 267 00:38:06,202 --> 00:38:11,666 When he gets back from Spain. Roberto said he'd be back Friday. 268 00:38:16,880 --> 00:38:21,760 - I want red velvet or nothing at all. - Okay. 269 00:38:21,968 --> 00:38:28,475 - Set the table while I have a bath. - I want a bath, too. 270 00:38:29,517 --> 00:38:32,729 Go ahead. I'll work for a bit. 271 00:38:35,607 --> 00:38:39,486 No, I'll have one later, while this cooks. 272 00:38:39,694 --> 00:38:47,285 - String beans again? - Yes. If you don't like it, tough. 273 00:38:47,494 --> 00:38:52,123 - I'll set the table. - I've already started. 274 00:39:31,830 --> 00:39:37,544 I bought myself something this morning. Tell me what you think. 275 00:39:37,752 --> 00:39:40,422 What sort of thing? 276 00:39:46,219 --> 00:39:50,098 - What sort of thing? - Don't look yet. 277 00:39:50,306 --> 00:39:53,101 Do you want to go to Capri? 278 00:39:56,855 --> 00:39:59,065 Camille! 279 00:40:00,275 --> 00:40:04,529 - What? - Do you want to go to Capri? 280 00:40:08,825 --> 00:40:13,371 - Maybe yes, maybe no. - It'll be a nice holiday. 281 00:40:16,249 --> 00:40:20,128 - He didn't invite me, anyway. - What's that? 282 00:40:22,839 --> 00:40:27,677 He invited you, not me. 283 00:40:34,100 --> 00:40:38,646 Where did we put the mirror? Oh, right... 284 00:40:55,330 --> 00:40:58,416 Not at all. He invited both of us. 285 00:41:00,168 --> 00:41:02,462 Look. 286 00:41:04,130 --> 00:41:09,427 - Look. It suits me, doesn't it? - I prefer you blonde. 287 00:41:09,636 --> 00:41:13,473 I prefer you without the hat and cigar. 288 00:41:13,682 --> 00:41:18,895 I'm Dean Martin in "Some Came Running". 289 00:41:19,104 --> 00:41:23,149 What ajoke. 290 00:41:24,275 --> 00:41:29,781 I don't know about Dean, but you sure look like the ass Martin. 291 00:41:29,989 --> 00:41:35,120 - Who's he? - Don't you know about the ass Martin? 292 00:41:36,371 --> 00:41:40,917 He went to Baghdad to buy flying carpets. 293 00:41:41,126 --> 00:41:43,837 He found a very nice one, - 294 00:41:44,045 --> 00:41:48,299 - and he sat on it, but it didn't take off. 295 00:41:48,508 --> 00:41:52,971 "Hardly surprising," said the carpet seller... Are you listening? 296 00:41:53,179 --> 00:41:54,514 Yes. 297 00:41:54,723 --> 00:41:59,519 "The carpet won't take off if you're thinking about an ass." 298 00:41:59,728 --> 00:42:03,314 "All right," said Martin, "I won't think about an ass." 299 00:42:03,523 --> 00:42:08,445 And automatically he did, and the carpet wouldn't take off. 300 00:42:08,653 --> 00:42:11,740 I don't see the connection with me. 301 00:42:11,948 --> 00:42:17,287 - That's exactly what I was saying. - I really don't get it. 302 00:42:21,499 --> 00:42:24,961 Never mind. Have you finished? 303 00:42:25,170 --> 00:42:29,174 Yes, you can use the water. It's clean, I didn't wash. 304 00:42:37,349 --> 00:42:41,394 You've been acting very strangely. What's wrong? 305 00:42:41,603 --> 00:42:46,941 Nothing at all. I knew you'd say that. 306 00:42:48,526 --> 00:42:51,363 Was it that girl? 307 00:42:51,571 --> 00:42:56,743 It's nothing! I simply said you were an ass. 308 00:43:02,499 --> 00:43:06,002 She sounds different in different places. 309 00:43:07,796 --> 00:43:11,466 Why don't you want to go to Capri? 310 00:43:12,967 --> 00:43:15,261 Because you're an ass. 311 00:43:23,144 --> 00:43:26,314 You frighten me, Paul. 312 00:43:26,523 --> 00:43:29,859 This isn't the first time, either. 313 00:43:30,068 --> 00:43:33,238 You could have given me a straight answer. 314 00:43:33,446 --> 00:43:37,450 Why ever did I marry a 28-year-old typist? 315 00:43:37,659 --> 00:43:42,622 You're right. I'm sorry. 316 00:43:45,792 --> 00:43:48,420 So am I. 317 00:44:00,140 --> 00:44:04,728 Go to Capri if you like. I'm not going. 318 00:44:04,936 --> 00:44:10,066 I've told you I don't like that guy Prokosch. 319 00:44:10,275 --> 00:44:13,653 Why? What's he done to you? 320 00:44:15,822 --> 00:44:18,366 Absolutely nothing. 321 00:44:31,921 --> 00:44:39,095 - Why are you so thoughtful? - I'm thinking, believe it or not. 322 00:44:41,264 --> 00:44:45,393 - Surprised? - No, what about? 323 00:44:45,602 --> 00:44:50,523 - An idea. - Come with me. I'm not going alone. 324 00:44:50,732 --> 00:44:54,736 You've been very odd since we met that guy. 325 00:44:58,114 --> 00:45:01,993 No, I'm not odd. 326 00:45:05,705 --> 00:45:12,170 - Why would you say that? - Everything was fine this morning. 327 00:45:12,379 --> 00:45:18,385 Now we're quarreling about nothing. What's up, sweetheart? 328 00:45:18,635 --> 00:45:23,098 I feel like having fun. Nothing's up, Paul. 329 00:45:23,306 --> 00:45:28,520 I'm afraid I'll be bored there. I shart go. 330 00:45:30,230 --> 00:45:34,025 I shart go. I shart go. 331 00:45:34,234 --> 00:45:37,278 I shart go. I shart go. 332 00:45:37,487 --> 00:45:43,451 I shart go. I shart go. I shart go. 333 00:45:49,165 --> 00:45:53,044 Have you seen the house they're building opposite? 334 00:45:54,504 --> 00:45:57,424 It's a disgrace. 335 00:45:57,632 --> 00:46:02,762 Now let it alone, Paul, if you love me. 336 00:46:09,894 --> 00:46:13,690 A husband has the right to know why his wife is sulking. 337 00:46:15,984 --> 00:46:18,278 I'm sure it's that girl. 338 00:46:18,486 --> 00:46:20,488 Go to hell. 339 00:46:38,590 --> 00:46:44,220 Hello. No, Camille isn't here. 340 00:46:47,057 --> 00:46:52,812 I thought you had lunch together in town and went shopping. 341 00:46:53,021 --> 00:46:56,983 She's just come in. It's your mother. 342 00:47:44,531 --> 00:47:50,203 You're crazy! Why did you tell my mother I wasrt here? 343 00:47:50,453 --> 00:47:54,791 - I don't know why. - I know. 344 00:47:55,000 --> 00:48:00,296 You wanted to know if I was lying about this morning. 345 00:48:01,589 --> 00:48:03,174 Yes. 346 00:48:03,383 --> 00:48:07,637 I'll divorce you if you go on like this. 347 00:48:07,804 --> 00:48:12,017 - Get up! - What are you doing? 348 00:48:13,476 --> 00:48:17,689 - I'll sleep on the couch. - Tonight? 349 00:48:19,357 --> 00:48:22,777 No, every night from now on. 350 00:48:32,620 --> 00:48:38,209 Don't get upset. I just can't sleep with the window open. 351 00:48:38,418 --> 00:48:40,879 All right, we'll close it. 352 00:48:41,087 --> 00:48:45,675 You always say you're stifled. It's best this way. 353 00:48:45,884 --> 00:48:50,764 Lots of couples sleep apart and get on fine. 354 00:48:50,972 --> 00:48:55,685 What have I done? Tell me. 355 00:48:56,936 --> 00:49:00,523 I'm sorry I said you werert here. Is that it? 356 00:49:00,732 --> 00:49:03,151 Move over. 357 00:49:04,527 --> 00:49:09,657 - Is that why you're angry? - Yes, but I'm not anymore. 358 00:49:12,118 --> 00:49:15,038 I'll be fine here. 359 00:49:15,246 --> 00:49:18,750 What have I done? 360 00:49:25,090 --> 00:49:28,176 You've turned so nasty. 361 00:49:28,385 --> 00:49:32,055 Me? I'm still the same. 362 00:49:33,848 --> 00:49:37,018 It's you who's changed, Paul. 363 00:49:42,232 --> 00:49:46,861 Ever since you got in with those film people. 364 00:49:47,070 --> 00:49:50,240 You used to write thrillers. 365 00:49:50,490 --> 00:49:55,120 You didn't make much money, but it didn't matter. 366 00:50:03,420 --> 00:50:06,047 What's this? 367 00:50:06,256 --> 00:50:11,678 The Italian Communist Party. You never told me you joined. 368 00:50:11,928 --> 00:50:14,389 I joined in Paris two months ago. 369 00:50:14,597 --> 00:50:17,475 - Give me that. - Let go of me. 370 00:50:17,684 --> 00:50:20,603 - Don't talk like that to me! - Same to you. 371 00:50:20,812 --> 00:50:24,315 I'm earning the money for you, after all. 372 00:50:24,524 --> 00:50:28,862 Please, Paul. I don't want to argue. 373 00:50:38,621 --> 00:50:41,708 I don't want to go to Capri, either. 374 00:50:41,916 --> 00:50:45,879 Why? That's silly. You go. 375 00:50:51,634 --> 00:50:56,473 - Paul, come here. - Why? 376 00:50:57,932 --> 00:51:00,435 The job doesn't interest me anymore. 377 00:51:00,643 --> 00:51:04,397 You can tell Prokosch, I don't want to talk to him. 378 00:51:05,440 --> 00:51:09,110 Paul, come here. 379 00:51:12,197 --> 00:51:15,200 Why don't you want to write the script? 380 00:51:18,161 --> 00:51:21,247 I was only doing it because I love you. 381 00:51:23,667 --> 00:51:27,337 You don't love me anymore, so there's no point. 382 00:51:27,545 --> 00:51:30,715 That's news to me. 383 00:51:35,428 --> 00:51:39,724 "I was the judge in a buttock-contest between three beauties." 384 00:51:39,933 --> 00:51:42,644 "They had chosen me as the judge, - 385 00:51:42,852 --> 00:51:46,147 - and they displayed their wonderful nudity." 386 00:51:46,356 --> 00:51:51,069 "The first turned the snowy, dimpled bloom of her back." 387 00:51:51,277 --> 00:51:56,282 "The second spread her legs and her flesh glowed rosy red." 388 00:51:56,491 --> 00:51:59,661 "The third stood as still as a tranquil sea, - 389 00:51:59,911 --> 00:52:05,667 - with delicate undulations barely rippling her skin." 390 00:52:10,088 --> 00:52:13,174 We'll mortgage the apartment when we're broke. 391 00:52:15,969 --> 00:52:20,765 Did something make you think I don't love you? 392 00:52:20,974 --> 00:52:23,643 Yes. 393 00:52:23,852 --> 00:52:26,938 What? 394 00:52:27,147 --> 00:52:31,526 - What? - Everything. 395 00:52:31,735 --> 00:52:34,446 Such as? 396 00:52:39,367 --> 00:52:44,956 - Just tell me if it's true. - No, you tell me what first. 397 00:52:45,165 --> 00:52:49,210 What makes me think you don't love me anymore? 398 00:52:49,419 --> 00:52:52,422 Your way of talking since this afternoon. 399 00:52:52,630 --> 00:52:55,967 You werert like that this morning. 400 00:53:01,806 --> 00:53:04,017 Or yesterday. 401 00:53:06,770 --> 00:53:10,106 The way you look at me, too. 402 00:53:17,405 --> 00:53:19,866 "The problem, as I see it, - 403 00:53:20,075 --> 00:53:23,870 - comes down to the way we look at the world." 404 00:53:24,079 --> 00:53:27,248 "Whether we have a positive or a negative conception." 405 00:53:27,457 --> 00:53:29,834 "Classical tragedy was negative - 406 00:53:30,043 --> 00:53:33,380 - in that it made man the helpless victim of fate - 407 00:53:33,588 --> 00:53:38,593 - as personified by the gods." 408 00:53:41,221 --> 00:53:46,559 Why do you say it's the window? Is there something else? 409 00:53:49,187 --> 00:53:52,107 I think so. 410 00:53:52,315 --> 00:53:57,028 "Man can rebel against things that are evil or wrong." 411 00:53:57,237 --> 00:54:02,492 "One must rebel when one is trapped by circumstance or convention." 412 00:54:02,701 --> 00:54:07,288 "But I do not believe murder to be a solution." 413 00:54:07,497 --> 00:54:10,375 "The crime of passion is pointless." 414 00:54:10,583 --> 00:54:15,547 "If the woman I love deceives me, I kill her." 415 00:54:15,755 --> 00:54:20,510 "What do I have left? My love is dead." 416 00:54:20,719 --> 00:54:25,265 "If I kill her lover, she hates me and I lose her." 417 00:54:25,515 --> 00:54:29,811 "Killing can never be a solution." 418 00:54:30,020 --> 00:54:35,108 - Listen, Camille. - Listen, I swear. 419 00:54:35,316 --> 00:54:38,319 I can't sleep with the window open. 420 00:54:38,528 --> 00:54:42,991 I need silence, darkness. 421 00:54:44,367 --> 00:54:46,828 I swear. 422 00:54:51,166 --> 00:54:57,505 And you move around too much. From now on I want to sleep alone. 423 00:54:59,507 --> 00:55:02,135 So no more making love? 424 00:55:05,597 --> 00:55:08,266 Just listen to that bloody fool. 425 00:55:08,475 --> 00:55:12,562 Was that smile mocking or tender? 426 00:55:14,689 --> 00:55:16,524 Tender. 427 00:55:19,569 --> 00:55:21,613 Answer me, then. 428 00:55:21,821 --> 00:55:27,410 If it were true, I'd tell you. A woman can always find excuses. 429 00:55:27,660 --> 00:55:33,458 - But you're a stupid sod sometimes. - Bad language doesn't suit you. 430 00:55:33,708 --> 00:55:36,419 Doesrt it? 431 00:55:38,672 --> 00:55:41,007 Just listen. 432 00:55:41,883 --> 00:55:47,806 Asshole... Fuck... Shit... 433 00:55:49,224 --> 00:55:54,104 Goddammit... Bastard... 434 00:55:55,689 --> 00:56:00,860 Bollocks... Bloody hassle. 435 00:56:05,949 --> 00:56:09,994 You still think it doesn't suit me? 436 00:56:34,477 --> 00:56:37,897 Why don't you want to make love anymore? 437 00:56:46,489 --> 00:56:51,911 All right, let's do it, then. But get on with it. 438 00:56:54,998 --> 00:56:59,961 I'd thought Camille might leave me and how terrible it would be. 439 00:57:00,211 --> 00:57:03,173 Now it's happening. 440 00:57:04,132 --> 00:57:10,889 Everything used to happen instinctively, in a shared ecstasy. 441 00:57:11,097 --> 00:57:16,353 Things happened with impetuous, enchanted, mad spontaneity. 442 00:57:16,603 --> 00:57:22,192 Without thinking, I'd find myself in Paul's arms. 443 00:57:22,400 --> 00:57:27,697 Now, that spontaneity, having left her, had left me, too. 444 00:57:27,906 --> 00:57:30,992 Even when excited, could I respond to her- 445 00:57:31,201 --> 00:57:35,955 - with the same frankness as she undoubtedly could? 446 00:57:36,164 --> 00:57:41,294 What I said, I said with a secret feeling of vengeance. 447 00:57:41,503 --> 00:57:46,925 She seemed to realize that a lie might smooth things over. 448 00:57:47,133 --> 00:57:53,390 Just then she obviously meant to lie, but she changed her mind. 449 00:57:53,598 --> 00:57:56,434 Paul had made me suffer. 450 00:57:56,643 --> 00:58:02,148 Now it was my turn to torment him, by hinting at what I'd seen. 451 00:58:04,275 --> 00:58:09,531 I was wrong, she wasrt unfaithful. Or she only appeared to be. 452 00:58:09,739 --> 00:58:14,119 What was the truth of her behavior? 453 00:58:15,620 --> 00:58:21,334 Though assailed by doubts, I still clung to the fond hope - 454 00:58:21,543 --> 00:58:27,757 - that reason could disperse the confusion caused by feelings. 455 00:58:28,633 --> 00:58:33,263 I'd thought that Camille might leave me and how terrible it would be. 456 00:58:33,471 --> 00:58:36,057 Now it's happening. 457 00:58:36,266 --> 00:58:42,063 Everything used to happen instinctively, in a shared ecstasy. 458 00:58:44,441 --> 00:58:46,985 Don't be like that. 459 00:58:51,114 --> 00:58:55,160 - Like what? - You know very well. 460 00:59:01,458 --> 00:59:03,960 It's your fault. 461 00:59:12,510 --> 00:59:16,765 You look as though you were studying my expression... 462 00:59:16,973 --> 00:59:22,020 ...for a clue to the attitude you should take. 463 00:59:26,983 --> 00:59:31,237 "The private plane hovered in the blue sky." 464 00:59:34,157 --> 00:59:37,619 "Rex noticed a familiar trait in Paula." 465 00:59:37,827 --> 00:59:42,415 "In her indecision, Paula's smooth features - 466 00:59:42,624 --> 00:59:44,918 - underwent a sort of process of distortion." 467 00:59:45,293 --> 00:59:50,674 "As Rex knew, this happened every time..." 468 00:59:52,550 --> 00:59:57,013 "...Paula had to make a decision..." 469 01:00:05,605 --> 01:00:09,359 "...which was contrary to her nature." 470 01:00:11,528 --> 01:00:16,491 What's got into you, Paul? I love you just as always. 471 01:00:31,881 --> 01:00:35,885 What would you really do if I didn't love you anymore? 472 01:00:36,136 --> 01:00:40,557 - I've already told you. - I don't remember. 473 01:00:40,765 --> 01:00:44,310 No script, and we'd sell the flat. 474 01:00:53,236 --> 01:00:57,615 But I love you. All this is so stupid. 475 01:00:59,576 --> 01:01:04,956 When Prokosch calls, say you're going to Capri. 476 01:01:17,844 --> 01:01:19,346 And you? 477 01:01:19,554 --> 01:01:22,349 I love you, don't make me say it again. 478 01:01:22,557 --> 01:01:25,602 I want to keep the flat. 479 01:01:25,810 --> 01:01:29,147 If you don't want to do the script, don't. 480 01:01:29,356 --> 01:01:33,777 Don't give it up because you think I don't want you. 481 01:01:36,488 --> 01:01:39,199 Kiss me. 482 01:02:08,311 --> 01:02:11,564 We were just talking about you. 483 01:02:16,569 --> 01:02:19,948 And about your film. 484 01:02:21,616 --> 01:02:26,371 Yes, "The Odyssey", about the man on a voyage. 485 01:02:27,789 --> 01:02:30,667 To Capri? 486 01:02:30,875 --> 01:02:34,587 Can you swim there? 487 01:02:37,465 --> 01:02:39,968 I don't know. 488 01:02:43,930 --> 01:02:47,350 Here's Paul. 489 01:02:54,149 --> 01:02:56,526 Hello, Mr. Prokosch. 490 01:02:56,776 --> 01:02:59,362 Yes... 491 01:03:18,173 --> 01:03:22,385 - Arert we eating in? - I don't feel like buying stuff. 492 01:03:28,892 --> 01:03:33,897 All right, we'll go to this cinema with Prokosch and Lang. 493 01:03:34,105 --> 01:03:38,401 They want to look at a singer in a stage show. We'll eat afterwards. 494 01:03:38,610 --> 01:03:41,404 It'll be late if there's a film first. 495 01:03:41,571 --> 01:03:44,866 I want to see the film to get ideas. 496 01:03:49,454 --> 01:03:54,084 You should get your own ideas instead of stealing them from others. 497 01:03:54,292 --> 01:03:58,546 What makes you say that? Camille... 498 01:03:58,797 --> 01:04:00,632 Let's go. 499 01:04:00,840 --> 01:04:06,513 I knew it. Now that I've said yes to Prokosch, bang goes the tenderness. 500 01:04:06,721 --> 01:04:12,811 Yes, bang go the caresses. What did he say on the phone? 501 01:04:13,019 --> 01:04:16,856 - He asked about Capri. - What did you say? 502 01:04:17,107 --> 01:04:22,028 - That it was up to you. - Are you crazy? 503 01:04:22,278 --> 01:04:26,533 You know it's up to you, not me. 504 01:04:26,741 --> 01:04:30,662 - Come to Capri, then. - No. 505 01:04:30,870 --> 01:04:34,958 Is there something between you and Prokosch? 506 01:04:35,166 --> 01:04:37,544 You're a sad case. 507 01:04:44,884 --> 01:04:49,014 - I've got to talk to you. - What about the cinema? 508 01:04:49,222 --> 01:04:52,976 I've got to talk to you, Camille. 509 01:04:55,311 --> 01:04:58,648 All right, I'm listening. 510 01:04:58,857 --> 01:05:03,611 I've got to talk to you. 511 01:05:07,866 --> 01:05:12,412 Just now, before the phone rang, - 512 01:05:12,620 --> 01:05:18,752 - I said I wouldn't take the job because I wasrt sure of you. 513 01:05:20,628 --> 01:05:27,052 And you told me that you love me and that I should accept. 514 01:05:28,803 --> 01:05:31,097 Yes. 515 01:05:32,724 --> 01:05:38,646 I'm sure you were lying. I don't know why. 516 01:05:39,981 --> 01:05:43,401 Out of pity? Self-interest? 517 01:05:43,651 --> 01:05:50,450 - What sort of self-interest? - Keeping this flat you love so much. 518 01:05:50,658 --> 01:05:56,581 How can you know what I'm thinking? I don't care about it. 519 01:05:56,831 --> 01:06:00,710 Sell the flat if you like, I don't give a damn. 520 01:06:01,002 --> 01:06:04,172 But you said you like it. 521 01:06:04,381 --> 01:06:08,927 I just said that to please you. 522 01:06:10,637 --> 01:06:16,434 But that's not the important thing. I want to know why you lied. 523 01:06:16,643 --> 01:06:22,399 - Who says I lied? - I feel you don't love me anymore. 524 01:06:23,983 --> 01:06:27,070 What's the use of knowing what's true? 525 01:06:27,278 --> 01:06:32,909 - So you admit I'm right. - I admit nothing. Stop pestering me. 526 01:06:36,329 --> 01:06:40,709 It's true. I don't love you anymore. 527 01:06:43,670 --> 01:06:50,593 - There's nothing to explain. - Why? Yesterday you still loved me. 528 01:06:51,845 --> 01:06:55,640 Yes, very much. 529 01:06:55,890 --> 01:06:59,269 Now it's over. 530 01:06:59,477 --> 01:07:02,522 There must be a reason. 531 01:07:02,731 --> 01:07:07,944 - Yes, I'm sure there is. - What is it? 532 01:07:09,154 --> 01:07:14,242 I don't know. All I know is I don't love you. 533 01:07:15,285 --> 01:07:21,499 Was it at Prokosch's place? When you saw me patting Francesca's behind? 534 01:07:25,754 --> 01:07:31,634 Yes, let's say it was that. Now we can stop talking about it. 535 01:07:34,596 --> 01:07:37,766 Something's happened since this morning - 536 01:07:37,974 --> 01:07:43,355 - to change your view of me and your love for me. 537 01:07:46,608 --> 01:07:50,862 - You're crazy, but you're clever. - So it's true. 538 01:07:57,535 --> 01:08:03,541 I didn't say that. I said you were clever. 539 01:08:05,001 --> 01:08:09,464 You misunderstood something I said or did, is that it? 540 01:08:09,673 --> 01:08:11,383 Could be. 541 01:08:11,591 --> 01:08:14,803 Don't talk to me like that! 542 01:08:24,938 --> 01:08:26,648 Camille. 543 01:08:29,818 --> 01:08:31,611 Camille... 544 01:08:33,822 --> 01:08:39,536 I despise you, that's why I don't love you anymore. 545 01:08:39,786 --> 01:08:44,124 It's contempt. It disgusts me when you touch me. 546 01:08:50,255 --> 01:08:52,382 Camille! 547 01:08:57,262 --> 01:09:00,015 Hold on. You're exaggerating. 548 01:09:04,185 --> 01:09:09,107 Forget what I said, Paul. Pretend I didn't say it. 549 01:10:13,588 --> 01:10:15,840 - Good evening. - Good evening. 550 01:10:23,431 --> 01:10:26,267 - Are you going to Capri? - Maybe. 551 01:10:50,291 --> 01:10:52,377 Is everything O.K.? 552 01:11:56,483 --> 01:11:59,611 Mr. Prokosch has reread Homer. 553 01:12:04,032 --> 01:12:08,328 He found something he's been looking for. 554 01:12:08,578 --> 01:12:15,001 Something that's as indispensable to movies as it is to real life. 555 01:12:15,210 --> 01:12:19,506 Something indispensable to film and real life. 556 01:12:21,466 --> 01:12:22,884 Poetry. 557 01:12:26,012 --> 01:12:28,890 - Do you remember...? - Sure. 558 01:12:31,643 --> 01:12:35,563 It goes on about Ulysses returning to Penelope. 559 01:12:35,772 --> 01:12:41,695 But maybe he was fed up with her, and that's why he went to the Trojan War. 560 01:12:41,903 --> 01:12:47,450 And he spun out his voyage because he didn't want to come back. 561 01:12:47,659 --> 01:12:51,079 Do you think that's his idea, or... 562 01:13:01,214 --> 01:13:04,259 - Why do you despise me? - Let go! 563 01:13:20,400 --> 01:13:23,403 Are you coming to Capri with us, Mr. Lang? 564 01:13:24,654 --> 01:13:27,157 "Each morning, to earn my bread - 565 01:13:27,365 --> 01:13:31,828 - I go to the market where they sell lies, - 566 01:13:32,078 --> 01:13:35,832 - and full of hope I line up with the vendors." 567 01:13:36,082 --> 01:13:39,294 - What's that? - Hollywood. 568 01:13:39,502 --> 01:13:43,506 Lines from a ballad by poor B.B. 569 01:13:43,715 --> 01:13:47,260 - Bertolt Brecht? - Yes. Thank you. 570 01:13:56,478 --> 01:14:00,523 Homer's world is a real world. 571 01:14:00,690 --> 01:14:03,860 But the poet belonged to a civilization - 572 01:14:04,069 --> 01:14:10,575 - that developed in harmony with nature, not in opposition to it. 573 01:14:10,784 --> 01:14:13,536 And the beauty of "The Odyssey" - 574 01:14:13,787 --> 01:14:20,043 - lies precisely in this belief in reality as it is. 575 01:14:20,251 --> 01:14:23,922 Reality as it appears objectively? 576 01:14:24,130 --> 01:14:30,345 Exactly. And in a form not subject to distortion. 577 01:14:30,553 --> 01:14:35,767 It is what it is, take it or leave it. 578 01:14:38,937 --> 01:14:41,731 I've nothing to say. 579 01:14:55,662 --> 01:14:59,416 I'm not sure about Capri. Where would we stay? 580 01:15:03,670 --> 01:15:06,381 In Mr. Prokosch's villa. 581 01:15:09,634 --> 01:15:12,804 - With your husband. - Mr. Lang, too? 582 01:15:18,268 --> 01:15:20,228 Where he likes. 583 01:15:20,437 --> 01:15:25,400 A producer is something I can live without. 584 01:15:25,608 --> 01:15:27,360 Goodnight. 585 01:15:54,721 --> 01:15:58,350 If you don't want to go, I won't force you. 586 01:15:59,476 --> 01:16:04,522 It's not you who's forcing me, it's life. 587 01:16:16,659 --> 01:16:20,705 - What scene is this? - The Cyclops-episode. 588 01:16:33,635 --> 01:16:36,096 What are you doing? 589 01:16:39,182 --> 01:16:43,603 - What are you doing? - I'm just looking. 590 01:16:43,812 --> 01:16:45,897 Join us. 591 01:16:47,774 --> 01:16:51,444 - What are you talking about? - "The Odyssey". 592 01:16:51,695 --> 01:16:57,075 - I'm defending Prokosch's theory. - What theory? 593 01:16:57,283 --> 01:17:02,247 That Ulysses loves his wife but she doesn't love him. 594 01:17:04,332 --> 01:17:09,546 Do you really think that? I don't think so. 595 01:17:09,754 --> 01:17:14,801 Quiet, please. Get out of shot! 596 01:17:16,302 --> 01:17:18,596 You're in the way. 597 01:17:18,805 --> 01:17:21,474 Places, everyone. 598 01:17:21,683 --> 01:17:25,645 - Alfredo, music. - Music and the girls. 599 01:17:25,854 --> 01:17:28,106 Quickly! 600 01:17:28,356 --> 01:17:30,483 Quickly, girls. 601 01:17:34,029 --> 01:17:38,074 - No, Ulysses! - Get out of shot, Ulysses! 602 01:17:41,036 --> 01:17:42,912 Clapperboard! 603 01:17:45,707 --> 01:17:48,460 705, first! 604 01:18:00,722 --> 01:18:03,892 - Are they going to undress? - Obviously. 605 01:18:04,100 --> 01:18:06,144 An amazing thing, film. 606 01:18:06,311 --> 01:18:11,274 Show women a camera and they show you their behinds. 607 01:18:24,746 --> 01:18:28,083 Come with us, we'll leave them to talk. 608 01:18:28,333 --> 01:18:31,252 No, I'll walk up with my husband later. 609 01:18:37,592 --> 01:18:40,762 Mr. Prokosch says you spend all day with your husband. 610 01:18:45,225 --> 01:18:48,478 Do you mind if your wife comes with us? 611 01:18:48,728 --> 01:18:53,400 No, go ahead, Camille. Go ahead. 612 01:18:56,152 --> 01:18:59,030 Go ahead, Camille. 613 01:18:59,239 --> 01:19:01,741 Go ahead. 614 01:19:01,991 --> 01:19:06,454 I'll walk back with Mr. Lang and we'll discuss "The Odyssey". 615 01:19:40,989 --> 01:19:43,867 Mr. Lang, the girls are in the water. 616 01:19:44,034 --> 01:19:47,328 I should've done an opening scene, - 617 01:19:47,537 --> 01:19:53,293 - in which the gods discuss the fate of men in general - 618 01:19:53,501 --> 01:19:56,963 - and Ulysses in particular. 619 01:20:33,500 --> 01:20:37,337 A producer can be a director's friend. 620 01:20:37,545 --> 01:20:43,385 But Prokosch is not a real producer, he's a dictator. 621 01:20:43,593 --> 01:20:48,556 I think it's stupid to change the character of Ulysses. 622 01:20:48,765 --> 01:20:52,894 He isn't a modern neurotic. 623 01:20:53,103 --> 01:20:58,483 He's a simple, cunning and daring man. 624 01:20:58,692 --> 01:21:01,861 I think the idea is interesting. 625 01:21:02,112 --> 01:21:04,739 Ulysses takes ten years to get back - 626 01:21:04,948 --> 01:21:08,410 - because he doesn't want to. It's logical. 627 01:21:08,576 --> 01:21:14,958 "It's logical that the illogical should contradict logic." 628 01:21:15,166 --> 01:21:19,754 Corneille, preface to "Surena". 629 01:21:19,963 --> 01:21:24,801 Ulysses doesn't hurry home to lthaca - 630 01:21:25,010 --> 01:21:28,805 - because he isn't happy with Penelope. 631 01:21:29,014 --> 01:21:35,145 The trouble started before he left for the Trojan War. 632 01:21:39,858 --> 01:21:43,445 If he'd been happy, he wouldn't have left. 633 01:21:43,653 --> 01:21:47,323 The Trojan War was an excuse to get away. 634 01:21:47,532 --> 01:21:51,244 But he killed the suitors, didn't he? 635 01:21:51,453 --> 01:21:53,705 That can be explained. 636 01:21:53,913 --> 01:21:59,169 At first Ulysses told Penelope to accept their gifts. 637 01:21:59,377 --> 01:22:03,798 He didn't see them as serious rivals - 638 01:22:04,007 --> 01:22:08,428 - and didn't want to cause scandal by throwing them out. 639 01:22:08,636 --> 01:22:15,226 Knowing Penelope to be faithful, he told her to be nice to the suitors. 640 01:22:21,232 --> 01:22:28,156 At that point, being basically a simple woman, - 641 01:22:28,365 --> 01:22:32,952 - I think Penelope began to despise him. 642 01:22:33,119 --> 01:22:37,832 She realized Ulysses had made her stop loving him - 643 01:22:38,041 --> 01:22:40,460 - and she told him so. 644 01:22:40,669 --> 01:22:44,756 Ulysses realized too late he'd lost her love, - 645 01:22:45,006 --> 01:22:49,135 - because of his own excessive carefulness. 646 01:22:49,344 --> 01:22:54,599 The only way to regain it was by killing the suitors. 647 01:22:54,808 --> 01:22:57,936 Death is no conclusion. 648 01:24:32,781 --> 01:24:34,407 Camille. 649 01:24:46,169 --> 01:24:48,672 Camille! 650 01:25:43,268 --> 01:25:46,896 - What a lovely yellow color. - Thank you. 651 01:25:49,524 --> 01:25:52,360 I found this on the boat. 652 01:25:52,569 --> 01:25:56,239 Children shouldn't play with firearms. 653 01:26:43,870 --> 01:26:48,750 - Drink? - I was there, outside... 654 01:26:48,958 --> 01:26:51,002 Nothing. 655 01:27:24,869 --> 01:27:27,706 I've decided not to do your script. 656 01:27:31,251 --> 01:27:35,463 - Why? - Can I be frank? 657 01:27:40,802 --> 01:27:43,346 Obviously. 658 01:27:47,183 --> 01:27:52,480 I'm a playwright, not a scriptwriter. 659 01:27:57,944 --> 01:28:02,949 So no matter what the script's like, I'm only doing it for the money. 660 01:28:09,956 --> 01:28:12,834 That's why I'm in a bad mood. 661 01:28:16,421 --> 01:28:20,342 My ideal is to write plays, but I can't. 662 01:28:23,762 --> 01:28:28,641 In this modern world we have to accept what others want. 663 01:28:30,977 --> 01:28:36,608 Why is money so important in what we do, what we are and what we become? 664 01:28:39,152 --> 01:28:41,905 Even in our relationships with those whom we love? 665 01:28:51,873 --> 01:28:54,167 He's right. 666 01:28:56,294 --> 01:28:59,172 Do Homer's Odyssey or don't do it at all. 667 01:29:06,054 --> 01:29:09,724 Mr. Prokosch has already told you you're wrong. 668 01:29:09,974 --> 01:29:16,606 You dream of a world like Homer's. You want it to exist, but it doesn't. 669 01:29:16,815 --> 01:29:19,526 Why shouldn't it? 670 01:29:27,158 --> 01:29:29,244 Maybe you're right, - 671 01:29:29,452 --> 01:29:33,873 - but for film-making, dreams aren't enough. 672 01:29:42,924 --> 01:29:45,468 When do we eat? 673 01:29:45,677 --> 01:29:48,930 - When do we eat? - In an hour. 674 01:29:49,139 --> 01:29:53,268 - In an hour. - I'm going for a walk. 675 01:29:59,816 --> 01:30:01,901 Mr. Lang... 676 01:30:02,110 --> 01:30:06,865 - Mr. Prokosch wants to talk to you. - Bring my shoes. 677 01:30:11,036 --> 01:30:15,498 - Is that an order or a request? - A request. 678 01:30:22,380 --> 01:30:25,258 One must suffer. 679 01:30:27,302 --> 01:30:29,512 Oh, yes. 680 01:30:41,483 --> 01:30:43,401 Camille! 681 01:30:59,668 --> 01:31:01,878 Camille! 682 01:31:26,611 --> 01:31:28,780 Camille. 683 01:31:30,281 --> 01:31:33,451 It's me, Paul. 684 01:31:39,082 --> 01:31:43,336 I feel as if I'm looking at you for the first time. 685 01:31:56,182 --> 01:32:01,396 - Can I stay? - If you like. 686 01:32:21,332 --> 01:32:24,502 Why didn't you say anything? 687 01:32:24,669 --> 01:32:28,840 I don't understand you. You told me you liked the script. 688 01:32:29,049 --> 01:32:34,679 Now you say it's only for the money, and you'd rather write plays. 689 01:32:36,473 --> 01:32:40,894 He's no fool. Prokosch will never ask you to do a script again. 690 01:32:41,061 --> 01:32:44,773 I'm surprised you can't see that simple fact. 691 01:32:47,817 --> 01:32:51,571 - I'm sure you'll do it anyway. - No. 692 01:32:52,572 --> 01:32:57,494 Yes, you'll see. I know you. 693 01:32:59,662 --> 01:33:02,415 I know you. 694 01:33:02,624 --> 01:33:07,003 I was doing it for you. To pay for the flat. 695 01:33:07,253 --> 01:33:11,049 All right, you decide what I should do. 696 01:33:11,299 --> 01:33:14,844 If you say no, we'll leave. 697 01:33:15,053 --> 01:33:19,224 - You're really crafty. - No, why? 698 01:33:19,474 --> 01:33:22,394 Because you can blame it on me afterwards. 699 01:33:22,602 --> 01:33:25,480 I wouldn't. I'm asking you. 700 01:33:25,689 --> 01:33:29,275 - Shall I really tell you what to do? - Yes. 701 01:33:29,526 --> 01:33:34,280 Then do it. You signed a contract and you're exhausting me. 702 01:33:38,410 --> 01:33:42,205 - I saw when he kissed you. - I know. 703 01:33:46,418 --> 01:33:50,880 - Why don't you love me now? - That's life. 704 01:33:52,298 --> 01:33:54,718 Why do you despise me? 705 01:33:56,094 --> 01:34:00,515 I'll never tell you. Not even if I were dying. 706 01:34:05,311 --> 01:34:09,691 - Tell me, or I'll hurt you. - Havert you done enough? 707 01:34:13,319 --> 01:34:18,450 I want to know why you despise me. It's stupid. 708 01:34:18,658 --> 01:34:24,622 - Why do you want me to accept? - We need the money for the flat. 709 01:34:24,831 --> 01:34:29,085 - I don't want to go back to typing. - I can't accept that. 710 01:34:29,294 --> 01:34:32,672 Well, obviously you do despise me. 711 01:34:49,064 --> 01:34:53,485 I kissed Prokosch, yet you still dither over doing the script. 712 01:34:53,693 --> 01:34:58,073 I turned down the job so you'd change your mind about me. 713 01:34:59,574 --> 01:35:03,286 Don't touch me. I don't love you anymore. 714 01:35:04,537 --> 01:35:07,540 I can never love you again. 715 01:35:08,541 --> 01:35:12,170 Even if I turn it down, you'll despise me? 716 01:35:12,420 --> 01:35:17,092 - Yes, I will. - Why? There must be a reason. 717 01:35:18,259 --> 01:35:22,639 - You're the reason. - How's that? 718 01:35:23,807 --> 01:35:27,435 I don't know why... You're not a man. 719 01:35:27,686 --> 01:35:33,149 Anyway, it's too late. I've changed my mind about you. 720 01:35:35,402 --> 01:35:38,488 I know why you despise me. 721 01:35:38,697 --> 01:35:44,244 You thought I took that taxi so you'd be with Prokosch in his car. 722 01:35:46,121 --> 01:35:53,128 And on the boat, but that's silly. I wouldn't do a thing like that. 723 01:35:53,336 --> 01:35:56,256 I'll never forgive you. 724 01:35:57,298 --> 01:35:59,884 I loved you so much. 725 01:36:01,720 --> 01:36:08,101 Now it's impossible. I hate you because you leave me cold. 726 01:36:08,351 --> 01:36:11,229 But you're almost crying. 727 01:36:24,242 --> 01:36:31,124 - All right, let's just pack and go. - I'm staying. You go if you like. 728 01:36:32,625 --> 01:36:35,253 Come on, Camille. 729 01:36:36,546 --> 01:36:40,300 - No. - I'll stay too, then. 730 01:36:40,508 --> 01:36:46,222 - Prokosch will probably throw us out. - Don't go on about it. 731 01:37:27,972 --> 01:37:32,769 Dear Paul, I found your gun and removed the bullets. 732 01:37:33,019 --> 01:37:36,523 Since you won't go, I'm leaving. 733 01:37:36,731 --> 01:37:41,736 Prokosch is going to Rome, so I'm getting a lift. 734 01:37:41,945 --> 01:37:45,949 There I expect I'll stay in a hotel, I think. 735 01:37:46,199 --> 01:37:49,828 I kiss you goodbye. Camille. 736 01:37:59,671 --> 01:38:02,924 Hello. Full. 737 01:38:29,159 --> 01:38:33,121 - What are you going to do in Rome? - Oh! 738 01:38:34,831 --> 01:38:37,667 Typist. 739 01:38:42,589 --> 01:38:44,424 Me? 740 01:38:44,591 --> 01:38:47,802 No, typist. 741 01:39:05,987 --> 01:39:07,822 Camille. 742 01:39:13,078 --> 01:39:18,041 What do you think... me? 743 01:39:19,417 --> 01:39:23,880 Get in your Alfa, Romeo. We'll see about that. 744 01:39:24,089 --> 01:39:27,676 I KISS YOU 745 01:39:35,934 --> 01:39:39,229 GOODBYE 746 01:40:37,954 --> 01:40:41,624 There's been a call from Rome. They're dead. 747 01:40:41,833 --> 01:40:43,752 Goodbye, then. 748 01:41:26,044 --> 01:41:29,547 I've come to say goodbye, Mr. Lang. 749 01:41:30,548 --> 01:41:34,094 Goodbye. What will you do? 750 01:41:34,344 --> 01:41:38,181 I'm going back to Rome and finish my play. 751 01:41:39,974 --> 01:41:41,476 And you? 752 01:41:41,685 --> 01:41:46,523 I'll finish the film. Always finish what you've begun. 753 01:41:46,731 --> 01:41:49,192 What's this shot? 754 01:41:50,402 --> 01:41:54,197 Ulysses' first sight of his native land. 755 01:41:56,783 --> 01:41:59,202 Ithaca? 756 01:41:59,411 --> 01:42:03,623 - Goodbye. - See you soon, I hope. 757 01:42:03,873 --> 01:42:06,668 Ulysses, go to the sea. 758 01:42:09,004 --> 01:42:11,548 We're ready, Mr. Lang. 759 01:42:11,756 --> 01:42:14,426 Silence. We're shooting. 760 01:42:16,386 --> 01:42:19,264 - Camera. - Motor. 761 01:42:22,392 --> 01:42:26,229 - Clapperboard. - "The Odyssey", 702, first. 762 01:42:28,773 --> 01:42:31,234 Action. 763 01:42:34,821 --> 01:42:37,323 Traveling. 764 01:43:11,524 --> 01:43:14,235 Silence! 765 01:43:15,653 --> 01:43:18,239 THE END