1 00:02:58,311 --> 00:02:59,744 There it is. 2 00:03:00,446 --> 00:03:02,812 Pretty much how I remember it. 3 00:03:03,750 --> 00:03:06,184 I was younger than you last time I was here, Simon. 4 00:03:06,286 --> 00:03:08,516 Well, it's big. 5 00:03:09,756 --> 00:03:12,281 Yeah, so I can get bigger pets here, right, Mom? 6 00:03:12,392 --> 00:03:15,657 Sure! Get a cow. Get a whole flock. 7 00:03:15,762 --> 00:03:16,854 Herd. 8 00:03:16,963 --> 00:03:19,625 That, too. What do you think, Jared? 9 00:03:22,702 --> 00:03:23,828 Jared? 10 00:03:30,710 --> 00:03:32,837 Okay. Here we go. 11 00:03:43,389 --> 00:03:45,755 It's okay, Mr. Tibbs. It's okay. 12 00:03:47,560 --> 00:03:49,755 It has that old people smell. 13 00:03:50,697 --> 00:03:53,530 It's just an observation, not a judgment. 14 00:04:12,652 --> 00:04:15,519 You're angry about the move. I get that. 15 00:04:16,322 --> 00:04:20,156 Just what are you expecting your silent protest will get you? 16 00:04:23,329 --> 00:04:25,661 At least acknowledge this isn't the way to deal with your anger 17 00:04:25,765 --> 00:04:28,233 the way you said you were gonna do. 18 00:04:29,035 --> 00:04:31,003 Say yes with your head. 19 00:04:31,104 --> 00:04:32,469 Two blinks. 20 00:04:34,907 --> 00:04:36,135 Nothing. 21 00:04:40,246 --> 00:04:43,147 Mal, you and Simon take your stuff. 22 00:04:43,249 --> 00:04:46,082 Wait in the foyer while I go look for the main circuit breaker. 23 00:04:46,185 --> 00:04:47,550 Okay, Mom. 24 00:04:48,655 --> 00:04:51,749 -Get out of the car right now. -You're not my mother, Mallory. 25 00:04:51,858 --> 00:04:54,793 No, I'm worse, because Mom doesn't believe in hitting. 26 00:04:54,894 --> 00:04:59,024 -Come here, you little... -And he's out of the car! Thank you! 27 00:04:59,132 --> 00:05:01,896 Stop it! I'm not gonna let you keep acting like a jerk! 28 00:05:02,001 --> 00:05:03,935 -I'll do whatever I want. -No, you won't! 29 00:05:04,037 --> 00:05:06,335 Mom needs this to work, so cut it out! 30 00:05:06,439 --> 00:05:08,839 -Simon, get her! -I'm a pacifist. 31 00:05:10,109 --> 00:05:11,804 You're so annoying. You think you know everything! 32 00:05:11,911 --> 00:05:14,744 -Well, I know stuff you don't. -Like what? 33 00:05:15,815 --> 00:05:17,043 Nothing. 34 00:05:19,385 --> 00:05:22,786 -Thanks for having my back, bro. -I don't do conflict. 35 00:06:01,661 --> 00:06:03,788 -What are you doing? -Unpacking. 36 00:06:03,896 --> 00:06:05,864 Why? I told you it was only temporary. 37 00:06:05,965 --> 00:06:08,331 Dad's coming tomorrow, and he's gonna take us back with him. 38 00:06:08,434 --> 00:06:12,029 -I know. But what about Mom? -She can have Mallory. 39 00:06:12,138 --> 00:06:13,935 Come on, Simon, we can't stay here. 40 00:06:14,040 --> 00:06:16,235 Look at this place. It's the house that time forgot. 41 00:06:16,342 --> 00:06:18,242 -And it's got that... -Old people smell, I know. 42 00:06:18,344 --> 00:06:20,073 And what's this? 43 00:06:27,253 --> 00:06:28,413 Salt. There's salt on the window. 44 00:06:28,521 --> 00:06:30,045 I know. It's on all the windows. 45 00:06:30,156 --> 00:06:31,817 Yeah, and that's not weird. 46 00:06:31,924 --> 00:06:34,119 I'm guessing she put it there. 47 00:06:35,161 --> 00:06:38,096 -ls that the nut bag and her husband? -No. 48 00:06:38,197 --> 00:06:41,655 That's Arthur Spiderwick, you know, our great-great-uncle. 49 00:06:41,768 --> 00:06:46,831 The little girl's the nut bag. I mean, Aunt Lucinda, his daughter. 50 00:06:47,640 --> 00:06:51,576 She's the one who lived here before they took her away to the... 51 00:06:51,677 --> 00:06:52,735 To the... 52 00:06:52,845 --> 00:06:54,437 To the nut house. 53 00:06:55,014 --> 00:06:56,413 Right. 54 00:06:56,516 --> 00:06:58,450 And why'd she get taken there? 55 00:06:58,551 --> 00:07:00,086 Because she said her father was abducted. 56 00:07:00,086 --> 00:07:01,053 Because she said her father was abducted. 57 00:07:01,154 --> 00:07:02,280 By? 58 00:07:04,323 --> 00:07:05,915 By faeries. 59 00:07:06,592 --> 00:07:08,025 Exactly. 60 00:07:08,127 --> 00:07:11,893 Our crazy aunt stayed here her whole life and never left, ever! 61 00:07:11,998 --> 00:07:14,728 That's not gonna happen to me, or you. 62 00:07:15,501 --> 00:07:17,196 End of discussion. 63 00:07:30,650 --> 00:07:33,744 Has anybody seen my keys? I know I left them right here. 64 00:07:33,853 --> 00:07:34,945 Nope. 65 00:07:37,723 --> 00:07:41,022 I guess Aunt Lucinda liked honey with her oatmeal, huh? 66 00:07:41,127 --> 00:07:42,754 And tomato sauce. 67 00:07:47,600 --> 00:07:48,567 Wow. 68 00:07:49,836 --> 00:07:51,599 Where is my fencing medal, Jared? 69 00:07:51,704 --> 00:07:53,763 -Hanging on your bed? -It's not there anymore. 70 00:07:53,873 --> 00:07:55,602 Well, find the bed and you'll find your medal. 71 00:07:55,708 --> 00:07:56,868 I'm not talking about the bed... 72 00:07:56,976 --> 00:07:58,034 You know what? 73 00:07:58,144 --> 00:08:01,409 I'm not acknowledging your existence until you bring my medal back. 74 00:08:01,514 --> 00:08:02,606 Promise? 75 00:08:02,715 --> 00:08:05,115 Well, actually, you'd have to acknowledge his existence 76 00:08:05,218 --> 00:08:06,776 in order to receive the medal from him. 77 00:08:06,886 --> 00:08:08,854 Thanks, Spock. You're the pride of the Federation. 78 00:08:08,955 --> 00:08:10,479 Jared, give it back. 79 00:08:10,590 --> 00:08:11,887 I didn't take the stupid medal! 80 00:08:11,991 --> 00:08:13,253 -You're such a liar! -Conflict. 81 00:08:13,359 --> 00:08:14,383 -Shut up, Simon! -Shut up, Simon! 82 00:08:14,494 --> 00:08:15,620 Hey! 83 00:08:18,064 --> 00:08:20,032 We're not gonna do this. 84 00:08:21,400 --> 00:08:24,699 New town. New house. New job. 85 00:08:25,338 --> 00:08:27,135 This is our new life. 86 00:08:27,673 --> 00:08:30,540 Let's not fall into old ruts, okay? 87 00:08:30,643 --> 00:08:34,204 I know this house isn't perfect, but we can make it work, 88 00:08:35,248 --> 00:08:36,545 if we want to make it work. 89 00:08:36,649 --> 00:08:38,742 -All right? -All right, Mom. 90 00:08:42,588 --> 00:08:43,816 Shut up! 91 00:09:02,975 --> 00:09:04,033 Hi. 92 00:09:04,443 --> 00:09:05,740 -Dad. -Dad. 93 00:09:07,346 --> 00:09:08,973 Yeah, we made it. 94 00:09:09,515 --> 00:09:10,948 What's that noise in the background? 95 00:09:11,050 --> 00:09:13,416 You know, scratch that. I don't want to know. 96 00:09:13,519 --> 00:09:16,386 -Just because I don't. -I'm gonna go look for my medal. 97 00:09:16,489 --> 00:09:18,047 I'll help you. 98 00:09:20,159 --> 00:09:21,217 What? 99 00:09:26,766 --> 00:09:28,290 It's your dad. 100 00:09:32,338 --> 00:09:33,566 -Hi, Dad. -Hey, buddy. 101 00:09:33,673 --> 00:09:34,833 How's the Addams Family mansion? 102 00:09:34,941 --> 00:09:36,738 Oh, the house? Yeah, it's great, 103 00:09:36,842 --> 00:09:39,003 if you like big creepy houses in the middle of nowhere. 104 00:09:39,111 --> 00:09:42,308 -Now, come on. -Seriously. There's nothing here. 105 00:09:42,415 --> 00:09:44,645 -You'll see. -Yeah, well, listen... 106 00:09:44,750 --> 00:09:48,743 -You're still coming tomorrow, right? -Yeah, maybe. I'm gonna try. 107 00:09:48,854 --> 00:09:50,788 -Why maybe? -Look, don't worry. I'm coming. 108 00:09:50,890 --> 00:09:52,323 There's something we need to talk about. 109 00:09:52,425 --> 00:09:54,689 But tomorrow might not work out, okay? 110 00:09:54,794 --> 00:09:57,627 -Y eah, I understand. -Okay, good. 111 00:09:57,730 --> 00:09:59,288 -You'll try though, right? -Absolutely. 112 00:09:59,398 --> 00:10:01,798 But I'll see you soon, though. Defiinitely. 113 00:10:01,901 --> 00:10:03,027 Okay. 114 00:10:03,836 --> 00:10:05,963 -See you, Son. -Bye, Dad. 115 00:10:12,878 --> 00:10:14,812 What did you say to him? 116 00:10:21,153 --> 00:10:24,611 Can't you at least pretend you want him to come and see us? 117 00:11:04,664 --> 00:11:06,495 Jared Grace, put that broom down! 118 00:11:06,599 --> 00:11:09,124 -There's something in the wall! -Now! 119 00:11:11,337 --> 00:11:15,398 You said you were gonna stop hitting things when you got angry! 120 00:11:15,508 --> 00:11:19,774 I know I said I was gonna stop yelling. Please, please, don't do this. 121 00:11:23,282 --> 00:11:26,809 We'll clean it up, Mom. You go to bed. You need to sleep. 122 00:11:32,758 --> 00:11:35,056 -Nice move, pinhead. -Shut up. 123 00:11:35,161 --> 00:11:36,719 Something's in there, moving. 124 00:11:36,829 --> 00:11:40,128 Probably a red squirrel. Very common in this region. 125 00:11:40,232 --> 00:11:42,393 Or it could just be a rat. 126 00:11:44,937 --> 00:11:47,701 We don't need any more holes in the wall! 127 00:11:58,551 --> 00:12:00,849 Great. I'll get blamed for that. 128 00:12:02,254 --> 00:12:03,687 Check it out. 129 00:12:04,323 --> 00:12:07,349 This is one of those things they use to send food upstairs. 130 00:12:07,460 --> 00:12:09,894 -What are they called? -Dumbwaiter. 131 00:12:09,995 --> 00:12:11,690 Hey, those are Mom's keys. 132 00:12:18,871 --> 00:12:19,997 And my medal! 133 00:12:20,106 --> 00:12:21,471 What? You still think I took it. 134 00:12:21,574 --> 00:12:22,871 Yeah, Mal, you busted me. 135 00:12:22,975 --> 00:12:25,910 I took your medal, hid it here and re-plastered the wall. 136 00:12:26,011 --> 00:12:27,103 I don't know how you did it. 137 00:12:27,213 --> 00:12:30,080 I just know you did it, because you always do it. 138 00:12:30,182 --> 00:12:33,913 -And now you're gonna clean it up. -You told Mom we were gonna clean it. 139 00:12:34,019 --> 00:12:36,180 We means you. 140 00:12:39,058 --> 00:12:42,323 Simon, don't you want to know where this thing goes? 141 00:12:42,428 --> 00:12:43,827 Not really. 142 00:15:11,844 --> 00:15:12,811 Simon! 143 00:15:14,013 --> 00:15:15,878 Simon, wake up! 144 00:15:16,916 --> 00:15:21,046 I went up. It's a room, a secret room, upstairs. 145 00:15:21,153 --> 00:15:24,316 There's a desk and a chest, and I found this book! 146 00:15:24,423 --> 00:15:26,823 -Something was in there! -A red squirrel? 147 00:15:26,926 --> 00:15:30,020 No, not a squirrel. Unless squirrels can spell. 148 00:15:31,196 --> 00:15:35,223 It wrote in the dust on the desk, "Jared Grace, leave this place." 149 00:15:36,068 --> 00:15:37,501 Wow. 150 00:15:37,603 --> 00:15:40,367 That's really...impossible. 151 00:15:41,540 --> 00:15:42,837 It's late. 152 00:15:43,309 --> 00:15:44,936 Just go to sleep. 153 00:16:00,793 --> 00:16:03,261 "Do not dare to read this book, 154 00:16:03,362 --> 00:16:05,762 "for if you take one fateful look, 155 00:16:05,864 --> 00:16:10,301 "you barter at your life's expense and face a deadly consequence." 156 00:16:43,836 --> 00:16:45,030 What the... 157 00:16:52,177 --> 00:16:54,145 How did you guys get out? 158 00:17:29,782 --> 00:17:31,113 Dear reader, 159 00:17:31,216 --> 00:17:34,708 what you now hold in your hands is the culmination ofi a lifie's work. 160 00:17:34,820 --> 00:17:36,685 And you will soon see, as I have, 161 00:17:36,789 --> 00:17:39,622 that there are fiantastical creatures living among us, 162 00:17:39,725 --> 00:17:42,353 hidden through mimicry and magic. 163 00:17:48,000 --> 00:17:50,264 This book will give you the tools and techniques 164 00:17:50,369 --> 00:17:51,859 needed to lifit the veil and see the unseen. 165 00:18:00,779 --> 00:18:04,112 The secrets you are about to learn have been kept hidden fior ages, 166 00:18:04,216 --> 00:18:07,674 secrets that many ofi this realm would prefier to stay hidden. 167 00:18:07,786 --> 00:18:10,880 The creatures you will meet are truly a sight to behold, 168 00:18:10,989 --> 00:18:13,253 and most ofi them do not like being observed. 169 00:18:13,358 --> 00:18:16,885 But, over time, I have garnered their trust. 170 00:18:16,995 --> 00:18:20,863 Some, I am quite happy to report, I now call firiend. 171 00:18:22,734 --> 00:18:26,329 But a rare fiew are, quite firankly, to be fieared. 172 00:18:26,438 --> 00:18:30,238 The darker fiorces ofi this realm all live in service ofi one creature, 173 00:18:30,342 --> 00:18:32,173 the ogre, Mulgarath. 174 00:18:32,277 --> 00:18:36,441 The secrets herein are powerful, more powerful than even I was aware. 175 00:18:36,548 --> 00:18:39,278 Never befiore has knowledge ofi the fiantastical realm 176 00:18:39,384 --> 00:18:41,045 been assembled in one tome. 177 00:18:41,153 --> 00:18:45,283 And so I implore you, dear reader, to use this infiormation wisely, 178 00:18:45,390 --> 00:18:47,517 fior the ogre, Mulgarath, seeks this knowledge 179 00:18:47,626 --> 00:18:49,787 with relentless persistence. 180 00:18:49,895 --> 00:18:52,864 Ifi he were to obtain the infiormation in these pages, 181 00:18:52,965 --> 00:18:56,731 I can assure you his intentions would be ofi the vilest sort. 182 00:18:56,835 --> 00:18:58,598 He assumes many fiorms, 183 00:18:58,704 --> 00:19:01,172 and so you must constantly be on guard. 184 00:19:01,273 --> 00:19:03,673 I deeply fiear that the more I learn, 185 00:19:03,775 --> 00:19:07,211 the more I place everyone around me in grave danger. 186 00:19:10,048 --> 00:19:12,016 So, reader, beware. 187 00:19:12,117 --> 00:19:14,085 I beseech you, beware. 188 00:19:20,192 --> 00:19:21,682 Mom! 189 00:19:21,793 --> 00:19:24,284 -What's going on? -Mom! Mom, please, help! 190 00:19:24,396 --> 00:19:25,761 What happened to you? 191 00:19:25,864 --> 00:19:29,493 -Hold still. -Please, Mom, just cut it! Cut it! 192 00:19:29,601 --> 00:19:32,001 -Okay, calm down. -Mom, please! 193 00:19:32,104 --> 00:19:34,038 Just cut me out! Cut it out! 194 00:19:34,139 --> 00:19:35,697 Please, just get a scissors! I don't care! 195 00:19:35,807 --> 00:19:38,799 -What happened? -He ruined my hair! Get him out! 196 00:19:38,911 --> 00:19:41,072 Jared, you've gone way too far this time. 197 00:19:41,180 --> 00:19:44,240 -Mom, please! Please! -What? I didn't do this! 198 00:19:44,349 --> 00:19:47,512 I've been sitting in a footlocker for the last two hours, reading! 199 00:19:47,619 --> 00:19:48,847 Yeah, right! 200 00:19:48,954 --> 00:19:50,353 Ask Simon. 201 00:19:50,756 --> 00:19:52,189 Well, he was in a footlocker. 202 00:19:52,291 --> 00:19:54,521 -Just cut me out! -Field guide. 203 00:19:55,093 --> 00:19:56,720 Mom, just cut it! 204 00:20:08,073 --> 00:20:09,438 I'm not enjoying this. 205 00:20:09,541 --> 00:20:12,135 I told you, I'll help you catch a woodchuck or something. 206 00:20:12,244 --> 00:20:14,678 I need the practice. Now, come on. 207 00:20:15,647 --> 00:20:16,807 Simon! 208 00:20:17,983 --> 00:20:20,178 That's not fair. He distracted me. 209 00:20:20,285 --> 00:20:23,049 -What does "appease" mean? -"Appease." 210 00:20:23,155 --> 00:20:26,886 You know, placate, pacify, assuage. 211 00:20:26,992 --> 00:20:29,085 -ln English. -To make nice. 212 00:20:30,395 --> 00:20:34,263 Is that what you came out here to do? Well, apology not accepted. 213 00:20:34,366 --> 00:20:38,063 I'm not apologizing 'cause I didn't do it! This did. 214 00:20:38,170 --> 00:20:41,230 A brownie is living in the house and wants us to leave. 215 00:20:41,340 --> 00:20:43,308 Wow. That's incredible. 216 00:20:43,909 --> 00:20:45,433 You can read! 217 00:20:45,544 --> 00:20:47,603 I'm telling you, something is in that house with us, 218 00:20:47,713 --> 00:20:49,044 and Arthur Spiderwick knew about it, 219 00:20:49,147 --> 00:20:51,240 and that's why he wrote this guide! 220 00:20:51,350 --> 00:20:54,251 I'm a little lost. Who needs to be appeased? 221 00:20:54,353 --> 00:20:56,787 -The brownie? -No, a boggart. 222 00:20:56,888 --> 00:20:58,685 So there's a brownie and a boggart? 223 00:20:58,790 --> 00:21:00,951 A brownie turns into a boggart when it's angry, 224 00:21:01,059 --> 00:21:03,262 and it got angry when Mallory destroyed his nest. 225 00:21:03,262 --> 00:21:03,751 and it got angry when Mallory destroyed his nest. 226 00:21:03,862 --> 00:21:05,420 It likes honey. 227 00:21:06,031 --> 00:21:08,829 -That's why all the honey's there. -Really? 228 00:21:08,934 --> 00:21:10,663 Don't listen to him, Simon. 229 00:21:10,769 --> 00:21:12,634 Come on, let's go eat. 230 00:22:18,270 --> 00:22:19,532 Hello! 231 00:22:22,174 --> 00:22:23,368 Hello? 232 00:22:26,712 --> 00:22:30,079 Sorry I wrecked your home, but I made you a new one. 233 00:22:32,517 --> 00:22:34,610 And I got you some honey. 234 00:22:36,822 --> 00:22:38,585 I read you liked it. 235 00:22:39,758 --> 00:22:40,986 Hope you do. 236 00:22:41,093 --> 00:22:43,527 Hope it, you know, appeases you. 237 00:22:47,532 --> 00:22:49,159 I'll be over here. 238 00:22:49,801 --> 00:22:52,395 I'm really hoping you actually exist. 239 00:23:30,809 --> 00:23:31,935 Hello? 240 00:23:52,431 --> 00:23:54,558 Oh! My, my, my. 241 00:23:54,666 --> 00:23:58,830 That is just tasty, tasty, delicious honey. 242 00:24:00,272 --> 00:24:01,830 So good! So yummy, yummy, yummy! 243 00:24:14,186 --> 00:24:15,653 Wait! No! I won't hurt you! 244 00:24:15,754 --> 00:24:18,018 Here, here, have some more honey! 245 00:24:18,123 --> 00:24:22,287 I shouldn't, I shouldn't, I really shouldn't. I mean, if you insist. 246 00:24:23,662 --> 00:24:26,187 Oh, my, my, my! That is good! 247 00:24:27,232 --> 00:24:29,301 Where are you? Why can't I see you? 248 00:24:29,301 --> 00:24:29,357 Where are you? Why can't I see you? 249 00:24:29,468 --> 00:24:32,926 You don't see us, but now you do. But only if we want you to. 250 00:24:33,038 --> 00:24:33,138 We? You mean all the magical creatures 251 00:24:33,138 --> 00:24:35,333 We? You mean all the magical creatures 252 00:24:35,440 --> 00:24:37,465 Arthur Spiderwick wrote about. 253 00:24:37,576 --> 00:24:39,168 The book! Oh, my gosh! 254 00:24:39,277 --> 00:24:43,543 I'm sorry, master, I've failed! Failed, failed, failed! 255 00:24:43,648 --> 00:24:46,845 Your instructions were simple, "Protect the book." 256 00:24:46,952 --> 00:24:49,546 And I did it, I hid it, I bound it and I wound it. 257 00:24:49,654 --> 00:24:51,986 I did my best, locked it in the chest! 258 00:24:52,090 --> 00:24:55,821 But you looked and looked and found the book! 259 00:24:55,927 --> 00:24:59,226 And from the chest, the thing was stolen! 260 00:24:59,331 --> 00:25:01,231 You foolish boy! 261 00:25:01,333 --> 00:25:01,500 Idiot! Are you blind? I put a note right on the cover! 262 00:25:01,500 --> 00:25:05,095 Idiot! Are you blind? I put a note right on the cover! 263 00:25:05,203 --> 00:25:06,329 Can't you read? 264 00:25:06,438 --> 00:25:08,235 Why do I write notes when no one's gonna read the notes? 265 00:25:08,340 --> 00:25:10,103 I'm sorry. Here! More honey! 266 00:25:10,208 --> 00:25:12,506 No! I'm not falling for that! 267 00:25:15,947 --> 00:25:18,040 Oh, that is so good. 268 00:25:19,284 --> 00:25:21,218 And they say I've got anger issues. 269 00:25:21,319 --> 00:25:23,412 "Protect the book. Don't let it get took!" 270 00:25:23,522 --> 00:25:27,014 Right, you had to protect the book. Who told you to protect it? 271 00:25:30,128 --> 00:25:33,325 -Wait! What did I say? -Protect the book, protect the book. 272 00:25:33,431 --> 00:25:36,764 It wasn't complicated. I just had to protect the book. That's all. 273 00:25:39,538 --> 00:25:41,062 Arthur Spiderwick. 274 00:25:41,172 --> 00:25:43,072 So he wrote it and asked you to protect it. 275 00:25:43,174 --> 00:25:45,039 I said, "Master, we must destroy it!" 276 00:25:45,143 --> 00:25:47,373 He said, "We must protect the book. 277 00:25:47,479 --> 00:25:49,470 "Keep it in the circle, safe from the ogre." 278 00:25:49,581 --> 00:25:52,379 Ogre? Do you mean Mulgarath? 279 00:25:52,484 --> 00:25:56,147 All the years protecting it now ruined by a little twit! 280 00:25:56,254 --> 00:25:58,950 Circle, circle, little jerkle. Little jerkle broke the circle! 281 00:25:59,057 --> 00:26:01,116 Whoa! Stop! What circle? 282 00:26:01,226 --> 00:26:02,386 Okay. 283 00:26:12,337 --> 00:26:13,497 Look. Here, here. 284 00:26:13,605 --> 00:26:15,903 So it protects the house to protect the book. 285 00:26:23,315 --> 00:26:24,339 -Safe from who? -Them! 286 00:26:24,449 --> 00:26:26,849 What? Who's them? I don't see anything. 287 00:26:26,952 --> 00:26:29,147 Tibbsy, come here, boy! 288 00:26:29,254 --> 00:26:31,518 Breakfast time! Mr. Tibbs? 289 00:26:31,623 --> 00:26:33,750 All right, what did you do with Simon's cat? 290 00:26:33,858 --> 00:26:37,055 They're not here for the cat. They want the book! 291 00:26:39,931 --> 00:26:42,263 What is that? What's out there? 292 00:26:42,867 --> 00:26:44,664 It's goblins! Goblins are here. 293 00:26:44,769 --> 00:26:47,169 And all because you took the book out there 294 00:26:47,272 --> 00:26:49,740 and practically waved it in their faces, you little twerp! 295 00:26:49,841 --> 00:26:51,172 Simon! 296 00:26:51,276 --> 00:26:53,369 Go ahead! Now look at the mess you made! 297 00:26:53,478 --> 00:26:54,279 Simon! They're taking him away. What's happening? 298 00:26:54,279 --> 00:26:55,678 Simon! They're taking him away. What's happening? 299 00:26:55,780 --> 00:26:59,272 The Stone! The Stone! Look through the Stone! 300 00:27:04,489 --> 00:27:05,956 What the hell? 301 00:27:06,057 --> 00:27:07,456 No! No! 302 00:27:08,259 --> 00:27:10,853 -The book stays or we all die! -I need it! Let go! 303 00:27:10,962 --> 00:27:13,328 It must stay in the circle! In the circle! 304 00:27:13,798 --> 00:27:14,890 Mom! 305 00:27:15,367 --> 00:27:16,391 Mom! 306 00:27:17,402 --> 00:27:20,997 -Mom! Where's Mom? -She went to work, okay? I'm in charge. 307 00:27:22,774 --> 00:27:24,935 Hey, where are you going? 308 00:27:25,043 --> 00:27:26,408 Psycho. 309 00:27:30,949 --> 00:27:32,382 Help me! 310 00:27:32,484 --> 00:27:35,009 What are you doing? Help! 311 00:27:39,090 --> 00:27:40,216 Help! 312 00:28:05,083 --> 00:28:06,846 Give me, give me. 313 00:28:14,259 --> 00:28:15,624 Give me a leg! Hey, give me! 314 00:28:15,727 --> 00:28:16,887 Give me a leg! A leg! 315 00:28:16,995 --> 00:28:18,656 That's not a leg! 316 00:28:19,197 --> 00:28:21,631 This is a leg! Imbeciles. 317 00:28:24,135 --> 00:28:25,534 Oh, my God. 318 00:28:26,771 --> 00:28:28,068 Simon. 319 00:28:34,846 --> 00:28:35,972 Don't move. 320 00:28:36,081 --> 00:28:39,244 Slowly lift your foot. 321 00:28:58,369 --> 00:29:01,167 Then we must shake on our alliance. 322 00:29:02,073 --> 00:29:03,802 What? It's good. 323 00:29:04,909 --> 00:29:07,776 -Who are you? -I am Hogsqueal. 324 00:29:07,879 --> 00:29:11,713 And I am here on a mission to destroy the ogre, Mulgarath, 325 00:29:11,816 --> 00:29:13,340 who killed my family! 326 00:29:13,451 --> 00:29:16,545 Can you help me save my brother? Please? 327 00:29:16,654 --> 00:29:18,315 Yeah! Sure! 328 00:29:18,423 --> 00:29:21,654 I was gonna suggest that right after you let me out of this cage. 329 00:29:21,760 --> 00:29:23,853 -So, come on! Free me! -Okay, okay. 330 00:29:23,962 --> 00:29:26,192 Get it open. Yeah, yeah, yeah. Good. 331 00:29:26,297 --> 00:29:28,891 Now get behind me and keep your mouth shut. 332 00:29:29,000 --> 00:29:30,558 Okay, here's our plan. 333 00:29:30,668 --> 00:29:35,332 I will find a safe position over there and create a distraction with my stick. 334 00:29:35,440 --> 00:29:39,069 Then you leap out with your knife and finish the beast yourself. 335 00:29:39,177 --> 00:29:41,168 I like that plan. That's a good plan. I'm smart. 336 00:29:41,279 --> 00:29:42,940 What beast? 337 00:29:43,047 --> 00:29:45,413 The ogre, of course! Mulgarath! 338 00:29:45,517 --> 00:29:48,077 -I just want to save my brother. -Again with the brother? 339 00:29:48,186 --> 00:29:51,952 Okay, fine. If we kill them, saving him will be much easier. 340 00:29:52,056 --> 00:29:53,751 Trust me. Now drop that stone. 341 00:29:53,858 --> 00:29:55,587 You'll need both hands to choke a goblin. 342 00:29:55,693 --> 00:29:57,786 But how do I see without... 343 00:29:58,863 --> 00:30:00,262 Nailed him! 344 00:30:01,699 --> 00:30:06,659 I have given you the Sight, a gift only a hobgoblin can bestow. 345 00:30:06,771 --> 00:30:07,965 Oh, gross! 346 00:30:08,072 --> 00:30:10,267 You're welcome. Now, let's go. 347 00:30:20,451 --> 00:30:22,009 -Simon! -Jared. 348 00:30:22,120 --> 00:30:24,054 Oh, my God! Oh, my God! 349 00:30:24,889 --> 00:30:27,687 Jared, what's happening? Get me out of here. 350 00:30:27,792 --> 00:30:29,225 Just hang on. 351 00:30:29,961 --> 00:30:32,054 I'm gonna cut you out. 352 00:30:32,163 --> 00:30:33,790 -Jared! -Get back. 353 00:30:33,898 --> 00:30:35,422 Hide. 354 00:30:35,533 --> 00:30:36,659 Jared! 355 00:30:37,702 --> 00:30:39,761 Mulgarath! 356 00:30:39,871 --> 00:30:42,066 Mulgarath! 357 00:30:42,173 --> 00:30:44,198 Mulgarath! 358 00:30:44,309 --> 00:30:46,174 Mulgarath! 359 00:30:46,277 --> 00:30:47,710 Mulgarath! 360 00:30:47,812 --> 00:30:50,838 -What are they doing? -Summoning Mulgarath. Get ready. 361 00:30:50,949 --> 00:30:55,511 Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 362 00:31:24,082 --> 00:31:25,811 That's Mulgarath? 363 00:31:26,618 --> 00:31:28,609 That's the ogre you're all freaked out about? 364 00:31:28,720 --> 00:31:29,744 That old man? 365 00:31:29,854 --> 00:31:32,482 Don't be fooled by what you think you see. 366 00:31:32,590 --> 00:31:34,581 That's just what he wants. 367 00:31:39,564 --> 00:31:41,589 I beg your forgiveness. 368 00:31:41,699 --> 00:31:46,159 I asked my friends here to invite you to a nice little meeting. 369 00:31:47,038 --> 00:31:50,997 Then they got a bit overzealous. 370 00:31:52,110 --> 00:31:54,101 That's a goblin for you. 371 00:31:55,380 --> 00:31:57,007 My apologies. 372 00:31:58,516 --> 00:32:00,040 What do you want with me? 373 00:32:00,151 --> 00:32:02,244 It's not what I want with you. 374 00:32:02,353 --> 00:32:04,651 It's what I want from you. 375 00:32:04,756 --> 00:32:07,384 Arthur Spiderwick's field guide. 376 00:32:07,492 --> 00:32:09,289 I know you found it. 377 00:32:10,662 --> 00:32:14,257 That's right, you can simply walk back the way you came. 378 00:32:15,433 --> 00:32:17,628 Just give me the book. 379 00:32:17,735 --> 00:32:19,293 I don't have it. 380 00:32:20,338 --> 00:32:22,135 I don't. Look. 381 00:32:22,807 --> 00:32:24,172 Search him! 382 00:32:26,444 --> 00:32:29,208 What? If Mulgarath learns the secrets in that book, 383 00:32:29,314 --> 00:32:30,615 he could kill us all! 384 00:32:30,615 --> 00:32:31,309 he could kill us all! 385 00:32:31,416 --> 00:32:33,816 He's weak in his human form. It's now or never. 386 00:32:33,918 --> 00:32:36,045 Come! Death to the ogre! 387 00:32:36,154 --> 00:32:37,246 Bird! 388 00:32:37,355 --> 00:32:39,448 Delicious! Come back here! 389 00:32:39,557 --> 00:32:41,960 I'll be back! Kill him if you get a chance! Remember the plan! 390 00:32:41,960 --> 00:32:43,120 I'll be back! Kill him if you get a chance! Remember the plan! 391 00:32:43,227 --> 00:32:44,421 Move! 392 00:32:44,996 --> 00:32:47,226 Pockets. Search the pockets. 393 00:32:47,332 --> 00:32:50,495 The pockets! No, these! 394 00:32:50,601 --> 00:32:53,297 These are pockets, idiot! 395 00:32:53,404 --> 00:32:55,668 Master, this is all we found. 396 00:33:03,915 --> 00:33:05,780 Do they have the book? 397 00:33:08,519 --> 00:33:09,645 No. 398 00:33:09,754 --> 00:33:13,850 But I know where it is. I'll go get it and give it to you. I swear. 399 00:33:15,326 --> 00:33:18,022 I'm placing my trust in you. 400 00:33:18,730 --> 00:33:20,698 If you give me the book, 401 00:33:20,798 --> 00:33:23,961 your life will go on as if nothing ever happened. 402 00:33:25,136 --> 00:33:26,933 However, if you fail, 403 00:33:28,006 --> 00:33:32,943 I'm afraid I'll have to find somebody else to get my book for me. 404 00:33:35,880 --> 00:33:37,745 Go. Go on. 405 00:33:38,816 --> 00:33:40,340 Run along. 406 00:33:40,451 --> 00:33:41,475 Go. 407 00:33:44,622 --> 00:33:50,424 Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 408 00:33:57,969 --> 00:34:00,597 You failed me, Redcap! 409 00:34:00,705 --> 00:34:03,469 There are two human boys with the same faces. 410 00:34:03,574 --> 00:34:07,340 The Jared and the not Jared. We took the wrong one. 411 00:34:07,445 --> 00:34:11,381 Then find the Jared, get the book and kill them! 412 00:34:11,482 --> 00:34:13,211 Kill them all! 413 00:34:13,317 --> 00:34:14,614 Move out! 414 00:34:28,733 --> 00:34:29,995 Stupid! 415 00:34:30,101 --> 00:34:31,466 Stupid! 416 00:34:31,569 --> 00:34:34,663 Those things were gonna kill me over your stupid, stupid book! 417 00:34:34,772 --> 00:34:36,637 -They're right over there. -I can't take this. 418 00:34:36,741 --> 00:34:38,538 Let's just get to the house and give it to them. 419 00:34:38,643 --> 00:34:41,373 Hey, it's not at the house. It's right here in my backpack. 420 00:34:41,479 --> 00:34:44,846 -What? Then let's just give it to them. -No, they'll just kill us anyway! 421 00:34:44,949 --> 00:34:46,883 Well, let's just... 422 00:34:46,984 --> 00:34:48,679 -Give it! -Stop! 423 00:34:48,786 --> 00:34:49,980 Give it! 424 00:34:53,224 --> 00:34:55,419 Book! 425 00:34:55,526 --> 00:34:58,893 -Get them! Go! Go! Go! -Come on! 426 00:35:02,333 --> 00:35:04,028 After them! 427 00:35:07,772 --> 00:35:10,434 Get them! Get them! Rip them apart! 428 00:35:10,541 --> 00:35:13,169 But not the book! Don't hurt the book! 429 00:35:20,651 --> 00:35:23,381 Jared! Jared! Over here! Help me! Help me! 430 00:35:23,488 --> 00:35:24,580 Come on! 431 00:35:26,057 --> 00:35:28,326 -Calm down! -Keep them away! Keep them away! 432 00:35:28,326 --> 00:35:28,348 -Calm down! -Keep them away! Keep them away! 433 00:35:28,459 --> 00:35:30,689 It's okay. There's a protective circle around the house. 434 00:35:30,795 --> 00:35:33,093 -We're safe inside it. -There you are. 435 00:35:33,197 --> 00:35:35,392 You know, Mom left me in charge, 436 00:35:35,500 --> 00:35:36,865 so you can't just run off without telling me. 437 00:35:36,968 --> 00:35:38,902 -Get her. -Mallory, this way, now! 438 00:35:39,003 --> 00:35:41,062 Now! Now! 439 00:35:41,172 --> 00:35:42,764 -What? Don't yell at me. -Mal, come on! Come on! 440 00:35:42,874 --> 00:35:44,307 Run to the front door, fast! 441 00:35:44,408 --> 00:35:46,774 I'm not running anywhere, and stop throwing rocks at me! 442 00:35:46,878 --> 00:35:49,210 Listen to him! You're surrounded by goblins! 443 00:35:49,313 --> 00:35:51,008 Get inside the protective circle! 444 00:35:51,115 --> 00:35:53,709 Oh, God, Simon, he's got you in on this now? 445 00:35:53,818 --> 00:35:57,219 For the last time, there's no such thing as... 446 00:35:58,589 --> 00:36:00,056 What's happening? 447 00:36:00,591 --> 00:36:03,719 No, Mallory, they're short. Aim below your knees. 10 o'clock. 448 00:36:03,828 --> 00:36:05,489 10 o'clock! 449 00:36:06,230 --> 00:36:08,892 Mallory! Mallory! 12 o'clock! 450 00:36:09,000 --> 00:36:10,592 Behind you! Behind you! 6 o'clock! 451 00:36:10,701 --> 00:36:11,998 3 o'clock! 3 o'clock! 452 00:36:32,590 --> 00:36:34,751 Come back! You're safe. You're safe. 453 00:36:34,859 --> 00:36:36,224 You're safe. 454 00:36:43,000 --> 00:36:44,968 Now do you believe me? 455 00:36:48,272 --> 00:36:49,466 Mom! 456 00:36:53,211 --> 00:36:55,372 It's gonna be bad! It's bad! 457 00:36:56,047 --> 00:36:57,412 -Oh, God. -No, that's bad. 458 00:36:57,515 --> 00:36:59,210 -Mom! -Jared! 459 00:36:59,317 --> 00:37:01,808 -What were those things? -I told you, goblins. 460 00:37:01,919 --> 00:37:04,410 It's okay, Simon. It's okay. 461 00:37:04,522 --> 00:37:06,387 No, it's not okay! It's not! It's not! 462 00:37:06,490 --> 00:37:08,651 He's right. What am I saying? Of course it isn't! 463 00:37:08,759 --> 00:37:10,283 How many of those things are out there? 464 00:37:10,394 --> 00:37:13,158 I don't know! I don't know! Okay? Sit tight! I'll be right back! 465 00:37:13,264 --> 00:37:16,825 Jared! God, he's gonna get us all killed! 466 00:37:16,934 --> 00:37:19,698 I'll be right back. Keep pressure on that. 467 00:37:19,804 --> 00:37:21,669 Pressure? What? 468 00:37:21,772 --> 00:37:22,761 Jared? 469 00:37:22,873 --> 00:37:25,865 Why are they doing this? What do they want from us? 470 00:37:25,977 --> 00:37:27,274 The book. 471 00:37:32,583 --> 00:37:35,814 Oh, God! They're coming from everywhere! 472 00:37:35,920 --> 00:37:37,581 I know, I can see. 473 00:37:38,389 --> 00:37:41,517 This can't be happening. This can't be happening. 474 00:37:42,426 --> 00:37:43,893 Where did you get that book? 475 00:37:44,729 --> 00:37:47,254 So, the book was in here with a big warning that said, 476 00:37:47,365 --> 00:37:49,299 "Do not read," and you read it? 477 00:37:49,400 --> 00:37:53,063 It's a book. I didn't think reading it would unleash goblin fury, okay? 478 00:37:53,170 --> 00:37:55,400 But that's the thing, you never think of anything! 479 00:37:55,506 --> 00:37:57,201 -You're always doing this! -Yeah, right. 480 00:37:57,308 --> 00:37:58,900 You don't think, you just do! 481 00:37:59,010 --> 00:38:00,739 Maybe I could think if you'd stop talking. 482 00:38:00,845 --> 00:38:02,437 You do stuff and we pay for it. 483 00:38:02,546 --> 00:38:05,242 Hey, if you're so smart, what do you think we should do with it? 484 00:38:05,349 --> 00:38:07,249 If freaky goblins want this book, I say we give it to them! 485 00:38:07,351 --> 00:38:08,511 No! 486 00:38:08,619 --> 00:38:10,052 Back off! The book stays here! 487 00:38:17,194 --> 00:38:18,559 -Right here! Here, here, here! -No! Mallory, no! No! 488 00:38:18,663 --> 00:38:19,857 What is that hideous thing? 489 00:38:19,964 --> 00:38:21,158 Haven't I made myself that clear? Touch it and you'll pay! 490 00:38:21,265 --> 00:38:23,290 -Stop it! Chill! Chill! -Touch it and I'll bite your fingers off! 491 00:38:23,401 --> 00:38:24,425 Get me some honey from the kitchen. 492 00:38:24,535 --> 00:38:25,593 -What? -Just do it! 493 00:38:25,703 --> 00:38:28,297 Come on, try it! Try it! I invite you to try it! 494 00:38:28,406 --> 00:38:29,896 -Go! -You'll be fingerless, you... 495 00:38:30,007 --> 00:38:31,235 You, get away! 496 00:38:31,342 --> 00:38:32,900 -You ruined everything! -Okay, protect the book. 497 00:38:33,010 --> 00:38:33,999 Okay, I promise. 498 00:38:34,111 --> 00:38:35,703 -Mallory! -I'm coming! 499 00:38:35,813 --> 00:38:37,474 -Okay, honey's coming, honey's coming. -ldiots! 500 00:38:37,581 --> 00:38:41,108 -I don't need your stinking honey! -Here, drink, drink. 501 00:38:42,720 --> 00:38:45,814 -It's okay. It's okay. -It's okay? 502 00:38:45,923 --> 00:38:47,584 There is so much about this that's not okay. 503 00:38:47,692 --> 00:38:50,217 I don't even know where to start. 504 00:38:50,328 --> 00:38:52,387 Why can I see him without that stone thing? 505 00:38:52,496 --> 00:38:53,986 Because he's letting you see. 506 00:38:54,098 --> 00:38:57,534 Thimbletack, what happens if goblins get the book? 507 00:38:57,635 --> 00:39:01,696 You die, I die, we all die. Bye-bye. 508 00:39:01,806 --> 00:39:05,333 -What does he mean, we all die? -I think he means we all die. 509 00:39:05,443 --> 00:39:09,140 He can't know the secrets. He can't! The ogre is not to be trusted. 510 00:39:09,246 --> 00:39:11,441 He's right. We can't give it to Mulgarath. 511 00:39:11,549 --> 00:39:14,313 He'll just kill us anyway. I heard him say so. 512 00:39:14,418 --> 00:39:16,613 Then let's just burn it. 513 00:39:18,956 --> 00:39:19,923 No! 514 00:39:20,024 --> 00:39:20,991 No! 515 00:39:28,099 --> 00:39:29,623 Give it! Give the book! 516 00:39:29,734 --> 00:39:30,928 Give it! 517 00:39:36,040 --> 00:39:38,668 Sorry, master! Forgive us! 518 00:39:39,443 --> 00:39:41,138 Give the book! 519 00:39:45,149 --> 00:39:46,616 Okay, okay, okay, wait! 520 00:39:46,717 --> 00:39:49,550 You win. You are strong, smart human boy. 521 00:39:49,653 --> 00:39:53,612 So don't be foolish. Give us the book. We'll leave you alone. 522 00:39:53,724 --> 00:39:55,055 I don't believe you! 523 00:39:55,159 --> 00:39:56,649 No! 524 00:39:56,761 --> 00:39:59,389 Now you've done it! Now you will pay! 525 00:40:04,835 --> 00:40:06,962 Book! 526 00:40:07,071 --> 00:40:10,472 Book, book, book. 527 00:40:10,574 --> 00:40:15,944 Book, book, book, book, book. 528 00:40:18,048 --> 00:40:20,608 -It's cold. -You can't stay in the circle forever. 529 00:40:20,718 --> 00:40:23,585 And when you leave, here we will be. 530 00:40:40,571 --> 00:40:42,766 Let me guess, the book's got a charm on it. 531 00:40:42,873 --> 00:40:44,738 Lest there fall any more harm on it. 532 00:40:44,842 --> 00:40:46,002 Great. 533 00:40:47,044 --> 00:40:49,239 -They're not leaving. -I know. 534 00:40:49,346 --> 00:40:52,372 -They're never leaving! -I heard you. 535 00:40:52,483 --> 00:40:54,747 -Why does he want that book so bad? -I don't know. 536 00:40:54,852 --> 00:40:56,342 Well, figure it out! 537 00:40:56,454 --> 00:40:59,287 All I know is Mulgarath can't break the circle without this book, 538 00:40:59,390 --> 00:41:01,324 so we're safe as long as we stay in the house. 539 00:41:01,425 --> 00:41:02,892 Until when? 540 00:41:02,993 --> 00:41:06,451 We stay here long enough, we're gonna end up like her! 541 00:41:07,398 --> 00:41:08,956 Wait a minute. 542 00:41:09,633 --> 00:41:12,431 -She can help us. -Aunt Lucinda? Are you kidding? 543 00:41:12,536 --> 00:41:15,505 We don't even know her or where she is! 544 00:41:15,673 --> 00:41:16,935 I think I do. 545 00:41:17,041 --> 00:41:18,565 She's at the Woodhaven Sanatorium. 546 00:41:19,643 --> 00:41:20,837 But how do you get to her? 547 00:41:35,092 --> 00:41:38,789 -There, all safe. -Good. Now go. Make haste. 548 00:41:38,896 --> 00:41:41,364 Okay, I think I have this figured out. 549 00:41:41,465 --> 00:41:44,628 Some sort of secret tunnel system, goes all the way to town. 550 00:41:44,735 --> 00:41:46,703 About a mile, that way. 551 00:41:46,804 --> 00:41:50,262 The first ladder you find, go up, and the sanatorium's here. 552 00:41:50,374 --> 00:41:51,568 Thanks. 553 00:41:52,977 --> 00:41:54,274 You ready? 554 00:41:54,745 --> 00:41:56,770 Oh, yeah. Now I'm ready. 555 00:41:56,881 --> 00:41:59,714 -All right. Let's go. -Mallory? 556 00:41:59,817 --> 00:42:03,218 I already told you, Simon, you can't go. Not with that leg, you'll slow us down. 557 00:42:03,320 --> 00:42:04,912 I know, but I found this. It'll make it easier for you to see. 558 00:42:17,201 --> 00:42:18,634 Okay, Simon? 559 00:42:20,538 --> 00:42:21,038 Go! 560 00:42:21,038 --> 00:42:21,697 Go! 561 00:42:30,114 --> 00:42:33,311 -Hey, are you there? -Show yourselves! 562 00:42:36,620 --> 00:42:39,555 Yeah, right here, on the porch! Come to me on the porch! 563 00:42:39,657 --> 00:42:41,750 Yeah, yeah, good. Right here, over here. 564 00:42:41,859 --> 00:42:43,486 Yeah, are you hungry? 565 00:42:43,594 --> 00:42:46,427 -Right here on the porch. -Come on. Hurry up. Get in. 566 00:42:46,530 --> 00:42:50,296 Go! Go! Go! They're coming! Open the door! 567 00:42:50,401 --> 00:42:51,732 Jared, hurry! 568 00:42:51,835 --> 00:42:53,928 -Come on! -Get in, get in! 569 00:42:57,207 --> 00:42:59,573 Let's go! Go, go, go! 570 00:43:10,487 --> 00:43:12,284 Wait, wait, wait. 571 00:43:13,490 --> 00:43:15,651 This way, this way, this way. 572 00:43:16,594 --> 00:43:18,562 Hurry, hurry, hurry. 573 00:43:19,096 --> 00:43:20,461 Dig! Dig! 574 00:43:29,239 --> 00:43:29,640 Go! 575 00:43:29,640 --> 00:43:30,334 Go! 576 00:43:31,909 --> 00:43:33,501 "Goblin defenses. 577 00:43:33,611 --> 00:43:36,136 "Tomato sauce burns the skin like acid. 578 00:43:36,246 --> 00:43:38,305 "Vinegar fumes asphyxiates. 579 00:43:38,415 --> 00:43:40,349 "Salt, blinding effect." 580 00:43:41,552 --> 00:43:43,281 Are there more? What does the book say? 581 00:43:43,387 --> 00:43:46,686 -Step away from the book! -Okay, okay, you open it. 582 00:43:51,128 --> 00:43:52,925 Where is it? Where did he put it? Where? 583 00:43:53,030 --> 00:43:54,361 Oh, there. 584 00:43:54,898 --> 00:43:57,230 Oh, no. Jared. 585 00:43:57,334 --> 00:44:00,303 -What did you do with it? Liars! Liars! -No, it wasn't me. 586 00:44:00,404 --> 00:44:03,532 All of you, liars! Where's the book? 587 00:44:06,110 --> 00:44:09,511 -You brought the book? -We need to show it to Lucinda. 588 00:44:10,948 --> 00:44:13,576 -Which way goes into town? -Right. 589 00:44:21,959 --> 00:44:23,551 Get the troll. 590 00:44:26,397 --> 00:44:28,297 Now left. Go left! 591 00:44:41,545 --> 00:44:43,172 -It's a mole troll. -What? 592 00:44:43,280 --> 00:44:44,406 Run! 593 00:45:02,566 --> 00:45:03,931 This way! 594 00:45:07,037 --> 00:45:08,698 Go, go, go! 595 00:45:11,675 --> 00:45:12,869 Jared! 596 00:45:15,279 --> 00:45:16,473 Jared! 597 00:45:23,387 --> 00:45:25,014 Jared, come on! 598 00:45:49,313 --> 00:45:51,838 Are you okay? Oh, man, did I hit somebody? 599 00:45:51,949 --> 00:45:53,541 Yes. Thank you! 600 00:45:56,620 --> 00:45:58,781 Then you hit F1, tab, tab. 601 00:45:59,890 --> 00:46:02,415 Then shift-return to get the total. 602 00:46:10,868 --> 00:46:14,599 I know, it's a lot to remember, but let's just go through it again. 603 00:46:27,951 --> 00:46:29,441 Here you go. 604 00:46:29,553 --> 00:46:32,283 So tomato sauce really kills goblins? 605 00:46:46,570 --> 00:46:48,094 Jared, come on. 606 00:46:50,941 --> 00:46:53,808 -You're really in a hurry. -We're just really excited to see her. 607 00:46:53,911 --> 00:46:57,847 -Those are nice flowers and sword. -I take fencing. 608 00:46:57,948 --> 00:47:00,075 Lucinda? You have visitors. 609 00:47:04,988 --> 00:47:06,285 More salt. 610 00:47:12,462 --> 00:47:15,863 There, there, there, now. It's okay. It's okay. 611 00:47:15,966 --> 00:47:17,490 Aunt Lucinda? 612 00:47:21,805 --> 00:47:23,966 I'm Mallory Grace, and this is my brother, Jared. 613 00:47:24,074 --> 00:47:25,735 Our mom's Helen. 614 00:47:29,279 --> 00:47:31,076 We have some questions. 615 00:47:31,181 --> 00:47:33,741 -See, we moved into your house. -What? 616 00:47:34,852 --> 00:47:36,820 Oh, no, no, no. 617 00:47:36,920 --> 00:47:38,979 No, it isn't safe. 618 00:47:39,089 --> 00:47:40,818 Why have you done this? 619 00:47:40,924 --> 00:47:43,757 Mom said you gave it to her since she's the only living heir. 620 00:47:43,861 --> 00:47:46,352 -No, you have to get out of there. -We can't. 621 00:47:46,463 --> 00:47:48,590 We don't have anywhere else to go. 622 00:47:48,699 --> 00:47:52,100 -lt isn't safe. You don't understand. -Yes, we do. 623 00:47:52,936 --> 00:47:55,268 We know everything. We've seen. 624 00:48:01,211 --> 00:48:02,940 It's okay. They've seen. 625 00:48:15,259 --> 00:48:16,783 Mallory, look. 626 00:48:34,845 --> 00:48:36,574 No, no, not for you. 627 00:48:36,680 --> 00:48:37,806 She's right. 628 00:48:37,915 --> 00:48:40,281 Eat that and you'll never crave human food again. 629 00:48:40,384 --> 00:48:42,944 -How do you know that? -I found this. 630 00:48:43,787 --> 00:48:45,846 Your father's field guide. 631 00:48:49,493 --> 00:48:50,961 Inside, quickly, quickly! 632 00:48:50,961 --> 00:48:51,256 Inside, quickly, quickly! 633 00:48:51,361 --> 00:48:52,555 Quickly! 634 00:48:57,467 --> 00:49:01,528 Do you know what you've done by bringing it outside the circle? 635 00:49:02,239 --> 00:49:05,800 Don't you know what could happen if it falls into the wrong hands? 636 00:49:05,909 --> 00:49:08,469 No, we don't. That's why I brought it to you. 637 00:49:08,578 --> 00:49:10,546 Then you haven't read it. 638 00:49:11,415 --> 00:49:12,609 He did. 639 00:49:15,152 --> 00:49:17,347 Then you know more than you should. 640 00:49:17,454 --> 00:49:19,422 And your lives are in danger. 641 00:49:19,523 --> 00:49:21,787 Didn't you read the note? 642 00:49:21,892 --> 00:49:25,123 Please. We don't know what to do. 643 00:49:25,228 --> 00:49:28,129 Can't you tell us something that'll help us? 644 00:49:33,503 --> 00:49:38,463 This book has brought nothing but heartache and misery to my family. 645 00:49:40,978 --> 00:49:44,607 I would say it was his life's work, but, in truth, it was his life. 646 00:49:46,783 --> 00:49:50,310 The last day I saw him he was so agitated, 647 00:49:50,420 --> 00:49:52,081 almost delirious. 648 00:49:53,223 --> 00:49:55,350 I remember him running through the house, 649 00:49:55,459 --> 00:49:57,450 a crazed look in his eyes. 650 00:49:59,196 --> 00:50:00,424 That was the day he created the circle. 651 00:50:08,939 --> 00:50:11,840 A book Mulgarath would use to destroy all the other fiaeries. 652 00:50:11,942 --> 00:50:14,934 And then nothing could stop him, even humans, 653 00:50:15,045 --> 00:50:18,708 from becoming the most powerful creature the world had ever known. 654 00:50:18,815 --> 00:50:23,252 My fiather immediately did everything he could to protect us. 655 00:50:23,353 --> 00:50:24,877 Everything except... 656 00:50:24,988 --> 00:50:26,580 Master must destroy the book! 657 00:50:26,690 --> 00:50:28,954 No! We need to protect it! 658 00:50:29,059 --> 00:50:32,654 Keep it inside the circle, safe from the ogre! 659 00:50:32,763 --> 00:50:35,960 I just need more time, Thimbletack. I need more time. 660 00:50:36,066 --> 00:50:39,126 But I didn't know about the circle, you see. 661 00:50:39,236 --> 00:50:42,603 London Bridge is fialling down 662 00:50:42,706 --> 00:50:43,900 Falling down 663 00:50:44,007 --> 00:50:45,235 Oh, no! 664 00:50:45,342 --> 00:50:46,934 Falling down 665 00:50:47,044 --> 00:50:50,502 London Bridge is fialling down 666 00:50:50,614 --> 00:50:52,138 Lucy! 667 00:50:52,749 --> 00:50:54,580 Come away from the toadstools! 668 00:50:54,684 --> 00:50:57,118 -What? -Stay inside the circle! 669 00:50:57,220 --> 00:50:59,415 -I can't hear you! -Lucy! No! 670 00:50:59,523 --> 00:51:03,084 London Bridge is fialling down 671 00:51:06,029 --> 00:51:09,829 Daddy! Please, help me! Somebody's dragging me, Daddy! 672 00:51:09,933 --> 00:51:11,867 -Leave her alone! -Daddy! 673 00:51:13,837 --> 00:51:17,432 Lucy, come! Come! Stay there! 674 00:51:17,541 --> 00:51:20,374 -Stay inside the circle! -Daddy! Daddy, what's going on? 675 00:51:20,477 --> 00:51:24,106 -What's happening? -Don't go over the mushrooms! No! 676 00:51:24,848 --> 00:51:28,215 What are those? Daddy, what are those things? 677 00:51:28,318 --> 00:51:29,615 Tell me! 678 00:51:31,922 --> 00:51:33,549 Daddy! Daddy? 679 00:51:34,257 --> 00:51:35,349 Daddy? 680 00:51:35,459 --> 00:51:38,792 The sylph protect the entire fiaerie realm, 681 00:51:38,895 --> 00:51:42,991 and the secrets my fiather discovered put them in danger. 682 00:51:43,100 --> 00:51:46,194 So they rescued him firom the goblins, 683 00:51:46,303 --> 00:51:48,271 but took him away firom me. 684 00:51:48,371 --> 00:51:52,000 -Daddy! -Lucy! I'll be back! 685 00:51:52,876 --> 00:51:54,036 Each day, 686 00:51:55,078 --> 00:51:57,273 I would stare down that drive, 687 00:51:58,648 --> 00:52:01,845 and dream of him walking up those steps 688 00:52:03,120 --> 00:52:06,715 and holding me in his arms once again. 689 00:52:08,391 --> 00:52:10,120 But he never did. 690 00:52:11,728 --> 00:52:16,028 One night, I dreamt that I saw him in the woods. 691 00:52:16,133 --> 00:52:18,533 So I went out to look for him, 692 00:52:19,870 --> 00:52:23,169 but something wouldn't let me. 693 00:52:25,942 --> 00:52:29,776 When they say suicide and you say goblins, 694 00:52:30,647 --> 00:52:32,706 here is where they put you. 695 00:52:34,951 --> 00:52:37,579 They thought I'd read the book, you see. 696 00:52:38,221 --> 00:52:41,918 Mulgarath will stop at nothing to get these secrets, 697 00:52:42,826 --> 00:52:46,853 which is why you and your family are in grave danger. 698 00:52:46,963 --> 00:52:50,330 And there is only one person who can help you. 699 00:52:50,433 --> 00:52:52,594 -Who? -My father. 700 00:52:54,437 --> 00:52:57,270 Your father? But your father's dead. 701 00:52:57,374 --> 00:52:59,808 No! No, no, he's not dead. 702 00:52:59,910 --> 00:53:02,401 The sprites have told me he's alive, 703 00:53:02,512 --> 00:53:06,175 held captive by the sylph for all that he knows. 704 00:53:06,283 --> 00:53:08,751 You must find him, 705 00:53:08,852 --> 00:53:12,686 bring him his book and have him destroy it. 706 00:53:12,789 --> 00:53:15,223 It is your only hope. 707 00:53:16,993 --> 00:53:18,824 -No! -Give me that! 708 00:53:18,929 --> 00:53:20,760 Where did he come from? 709 00:53:24,067 --> 00:53:27,503 -No! -Horrible, horrible! 710 00:53:32,375 --> 00:53:33,501 Mom? 711 00:53:36,179 --> 00:53:37,510 Useless! 712 00:53:38,815 --> 00:53:40,942 -Worthless! No. -Wait. Wait. 713 00:53:41,051 --> 00:53:44,248 Wait a minute, wait a minute. What's this? What's this? No? 714 00:53:44,354 --> 00:53:46,447 You had the book in your possession, 715 00:53:46,556 --> 00:53:51,323 and all you bring me is pages of nixies and phooka habitats! 716 00:53:51,428 --> 00:53:52,827 Don't hurt me. 717 00:53:53,964 --> 00:53:55,363 It hurts! 718 00:53:57,534 --> 00:54:00,332 "Charm for protective circle." 719 00:54:01,404 --> 00:54:03,167 Forgive me, master. 720 00:54:05,508 --> 00:54:09,171 When the moon rises, the book will be mine. 721 00:54:10,313 --> 00:54:12,611 Redcap, we have a potion to make. 722 00:54:12,716 --> 00:54:14,809 Oh, no. This is not good. 723 00:54:14,918 --> 00:54:17,751 Must find human boy. Must warn him. 724 00:54:17,854 --> 00:54:19,754 Or maybe I'll just hide. I like that plan. 725 00:54:20,991 --> 00:54:23,516 So, you say you found this book, 726 00:54:23,627 --> 00:54:28,394 and it tells you how to see faeries and goblins and magic sprites, 727 00:54:28,498 --> 00:54:31,592 and that's what this is all about. 728 00:54:31,701 --> 00:54:34,192 I told you you wouldn't believe me. 729 00:54:34,304 --> 00:54:37,273 -What do you think about all this, Mal? -It's true, Mom. 730 00:54:37,374 --> 00:54:39,001 No, it's not! 731 00:54:39,109 --> 00:54:45,048 Do you really think I am so stupid that I don't see what this is about? 732 00:54:45,148 --> 00:54:46,445 You hate the house 733 00:54:46,549 --> 00:54:49,746 and you want to go back to New York and to our old life! 734 00:54:49,853 --> 00:54:53,380 Well, let me just be really clear when I say 735 00:54:54,991 --> 00:54:56,925 that isn't gonna happen. 736 00:54:57,761 --> 00:55:00,855 Because we can't afford New York, because... 737 00:55:05,268 --> 00:55:07,532 This is why Dad left, you know. 738 00:55:08,338 --> 00:55:09,362 Excuse me? 739 00:55:09,472 --> 00:55:11,599 When someone's trying to tell you something you don't wanna hear, 740 00:55:11,708 --> 00:55:12,800 this is what you do. 741 00:55:12,909 --> 00:55:15,070 You just stop listening and start yelling. 742 00:55:15,178 --> 00:55:16,611 You did it to Dad all the time. 743 00:55:16,713 --> 00:55:18,044 -Stop it. -I saw you. 744 00:55:18,148 --> 00:55:19,775 Yeah, you saw what you wanted to see. 745 00:55:19,883 --> 00:55:22,875 You wouldn't listen, and that's why he left! 746 00:55:25,709 --> 00:55:26,767 Get out. 747 00:55:26,877 --> 00:55:28,845 -What? -I said get out. 748 00:55:29,446 --> 00:55:30,640 Gladly. 749 00:55:34,484 --> 00:55:37,476 I hate you, and I don't want to live with you! 750 00:55:47,798 --> 00:55:50,858 Don't you think you should just tell him? 751 00:55:54,538 --> 00:55:57,939 Go inside, Mal. We'll deal with this when I get home. 752 00:56:17,327 --> 00:56:20,160 Oh, my! We're so organized. Organized, organized, organized. 753 00:56:20,263 --> 00:56:22,925 Look at that. That's very good. More bombs for you. 754 00:56:23,033 --> 00:56:25,729 The book! What happened to the book? What did you do to the book? 755 00:56:25,836 --> 00:56:28,896 -It's okay, it's okay. I'll talk to him. -Stained! 756 00:56:29,005 --> 00:56:30,870 You said you wouldn't take the book, and you lied! 757 00:56:30,974 --> 00:56:33,135 -You tricked him! -I know. I'm sorry. 758 00:56:33,243 --> 00:56:35,939 Jared, I think you should come and see this. 759 00:56:46,289 --> 00:56:48,280 See? No goblins. 760 00:56:48,391 --> 00:56:50,154 -Do you think they've given up? -Wrong! 761 00:56:57,400 --> 00:56:59,095 Goblins don't give up. They're too stupid to know how. 762 00:56:59,202 --> 00:57:00,328 They're relentless, and they're out there right now, plotting, 763 00:57:00,437 --> 00:57:01,734 which is why I came back for you. 764 00:57:01,838 --> 00:57:03,897 Now is the perfect time to... 765 00:57:04,007 --> 00:57:06,669 Bird! Bird! 766 00:57:06,777 --> 00:57:10,406 Come here, come here, come here. Don't go up there! No, come here! 767 00:57:10,514 --> 00:57:12,744 -What is that? -It's Hogsqueal. 768 00:57:13,950 --> 00:57:14,917 Wait a minute. 769 00:57:15,018 --> 00:57:17,816 -Do birds live in these little houses? -Yeah. 770 00:57:17,921 --> 00:57:19,616 Oh, my gosh. That's genius. Who thought of that? 771 00:57:19,723 --> 00:57:20,883 You can stick your tongue right in. 772 00:57:20,991 --> 00:57:23,789 Hogsqueal! Hogsqueal! 773 00:57:23,894 --> 00:57:25,794 You said the goblins are plotting. To do what? 774 00:57:25,896 --> 00:57:30,230 They have pages of the book. That stupid book! 775 00:57:30,333 --> 00:57:32,631 You don't understand. I talked to Spiderwick. 776 00:57:32,736 --> 00:57:34,966 I shared hobgoblin secrets. 777 00:57:35,071 --> 00:57:39,940 But Mulgarath stole just that one page, then used it to kill my entire family! 778 00:57:40,043 --> 00:57:42,102 If he gets ahold of the whole book, 779 00:57:42,212 --> 00:57:45,579 he will do the same to everyone, including you! 780 00:57:45,682 --> 00:57:48,674 And now he's coming. "When the moon rises," he said. 781 00:57:48,785 --> 00:57:51,720 But we'll be waiting. We'll set a trap. 782 00:57:51,822 --> 00:57:56,816 You with your knife and me hiding safely near these bird homes. 783 00:57:56,927 --> 00:58:00,260 -Who is that? Who's up there? -More humungous humans! 784 00:58:00,363 --> 00:58:02,422 Recruits for the alliance! 785 00:58:06,036 --> 00:58:09,494 Huh? Huh? Join us on our quest! 786 00:58:09,606 --> 00:58:12,575 Vengeance or death! 787 00:58:12,676 --> 00:58:14,143 Hopefully vengeance. 788 00:58:14,244 --> 00:58:16,337 Okay, here's the plan. 789 00:58:16,446 --> 00:58:20,906 No, no. Wait, wait, wait! We must unite! We must stay focused! 790 00:58:24,120 --> 00:58:27,214 Dad, I've left like four messages. 791 00:58:27,324 --> 00:58:29,189 Why haven't you called back? 792 00:58:29,292 --> 00:58:30,816 Where are you? 793 00:58:31,728 --> 00:58:35,494 You've got to come here right now. There's all this crazy... 794 00:58:35,599 --> 00:58:38,067 All this weird stuff's been happening. 795 00:58:38,168 --> 00:58:39,863 Bad stuff, real bad. 796 00:58:39,970 --> 00:58:42,165 And you, you said you were gonna come get me. 797 00:58:42,272 --> 00:58:43,864 So where are you? 798 00:58:52,315 --> 00:58:54,180 He's not coming, is he? 799 00:58:58,722 --> 00:59:00,587 He's with someone else. 800 00:59:01,925 --> 00:59:03,790 He's moved in with her. 801 00:59:04,995 --> 00:59:07,259 He's not getting back with Mom. 802 00:59:08,832 --> 00:59:10,060 He's not. 803 00:59:14,671 --> 00:59:17,162 Mom wanted him to tell you himself. 804 00:59:18,108 --> 00:59:20,702 She's been waiting for him to do that. 805 00:59:33,957 --> 00:59:36,118 It's okay, Tibbsy. It's okay. 806 00:59:37,894 --> 00:59:39,828 Oh, God, they're coming. 807 00:59:39,930 --> 00:59:41,898 Jared, what do we do now? 808 00:59:48,071 --> 00:59:49,436 Lucinda said our only chance 809 00:59:49,539 --> 00:59:52,337 is to take the book to Arthur Spiderwick and have him destroy it. 810 00:59:52,442 --> 00:59:53,534 What? 811 00:59:53,643 --> 00:59:57,340 We don't even know if he's alive, let alone how to find him. 812 01:00:04,988 --> 01:00:07,422 -What? What are you looking for? -He had a pet. 813 01:00:07,524 --> 01:00:10,925 A pet? And Fluffy the dog is gonna save us? 814 01:00:11,027 --> 01:00:13,894 It wasn't a dog. It was this, a griffin. 815 01:00:14,731 --> 01:00:17,598 "When I call upon him in the native tongue of the tree elf 816 01:00:17,701 --> 01:00:21,159 "with whom he dwells, he comes to my assistance." 817 01:00:21,271 --> 01:00:23,296 See? His pet can find him. 818 01:00:23,974 --> 01:00:28,104 Whoa, whoa, whoa. Summon a griffin in native tree elf 819 01:00:28,211 --> 01:00:31,647 to find a 1 25-year-old man who may or may not be alive? 820 01:00:31,748 --> 01:00:33,340 That's our plan? 821 01:00:35,151 --> 01:00:38,643 And you know how to summon a griffin in native tree elf? 822 01:00:42,993 --> 01:00:44,290 Of course. 823 01:00:58,742 --> 01:01:00,107 Is that it? 824 01:01:01,177 --> 01:01:02,644 Did it work? 825 01:01:05,315 --> 01:01:06,680 I guess not. 826 01:01:11,254 --> 01:01:13,848 Whoa! That sounds like a big one. 827 01:01:21,498 --> 01:01:23,329 Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa. 828 01:01:34,544 --> 01:01:37,342 -Jared! Jared! -Simon, be careful! 829 01:01:37,447 --> 01:01:40,883 Yes, yes, yes! Find Arthur Spiderwick. Bring him the book. 830 01:01:40,984 --> 01:01:43,384 There's your ride. Off you go. Go, go, go! 831 01:01:43,486 --> 01:01:45,420 What? You want us to ride that beast? 832 01:01:45,522 --> 01:01:49,014 He's not a beast. He's a bird. 833 01:01:49,125 --> 01:01:50,717 He's a big-boned bird! 834 01:01:50,827 --> 01:01:53,387 There's no way we can possibly... 835 01:01:53,496 --> 01:01:55,794 It's okay. Calm down. It's okay. 836 01:01:56,933 --> 01:01:58,264 Cool pet. 837 01:02:01,204 --> 01:02:03,434 Hurry up! What are you waiting for? Get on him! 838 01:03:50,580 --> 01:03:52,514 My God, it's him. 839 01:03:53,516 --> 01:03:55,177 Arthur Spiderwick. 840 01:03:56,386 --> 01:03:57,876 He's alive. 841 01:03:57,987 --> 01:03:59,181 Whoa. 842 01:04:12,202 --> 01:04:15,228 -How are we gonna get home? -Arthur Spiderwick? 843 01:04:18,041 --> 01:04:19,599 Thank God we found you. 844 01:04:19,709 --> 01:04:22,303 You don't even know what we've been through. 845 01:04:22,412 --> 01:04:25,939 -I'm sorry. Do I know you? -Not really. 846 01:04:26,049 --> 01:04:29,416 Lucinda, your daughter, our great-aunt, she sent us. 847 01:04:30,486 --> 01:04:32,920 Lucy? She's only 6-and-a-half years old. 848 01:04:33,022 --> 01:04:36,617 No. No, she's 86-and-a-half. 849 01:04:39,295 --> 01:04:42,787 Well, that's nonsense. I was with her only this morning. 850 01:04:44,667 --> 01:04:46,259 Or was that yesterday? 851 01:04:46,369 --> 01:04:48,701 No, that was 80 years ago! 852 01:04:49,505 --> 01:04:53,168 Listen, you gotta believe me. You're my great-great-uncle. 853 01:04:54,844 --> 01:04:56,505 Help me out, guys. 854 01:04:57,447 --> 01:04:58,846 Guys? 855 01:04:58,948 --> 01:05:01,542 What's happening? What's the matter with them? 856 01:05:01,651 --> 01:05:03,050 The sylphs. 857 01:05:03,152 --> 01:05:06,053 Their songs must have altered my perception of time. 858 01:05:06,155 --> 01:05:07,918 That is what they do. 859 01:05:08,024 --> 01:05:10,652 Lucy's an old woman now, you say? 860 01:05:11,194 --> 01:05:13,560 That must mean that my wife is... 861 01:05:14,430 --> 01:05:15,954 Oh, my God, what have I done? 862 01:05:16,065 --> 01:05:18,898 Look, I'm sorry about all that, really. 863 01:05:19,002 --> 01:05:20,663 But you gotta help us. I found your book. 864 01:05:20,770 --> 01:05:24,467 The field guide? No! No, not here. Not now. 865 01:05:25,742 --> 01:05:27,505 Don't listen to them. 866 01:05:28,177 --> 01:05:29,508 Follow me. 867 01:05:35,318 --> 01:05:38,617 Here! Under here! Quickly, while they're distracted. 868 01:05:42,225 --> 01:05:43,988 The book, give me the book. 869 01:05:44,093 --> 01:05:45,856 Oh, the field guide. 870 01:05:47,530 --> 01:05:49,088 The field guide. 871 01:05:49,999 --> 01:05:51,523 You should never have read this. 872 01:05:51,634 --> 01:05:53,602 You should not have brought this outside the circle. 873 01:05:53,703 --> 01:05:57,662 I know. I know, but I brought it to you so you could destroy it. 874 01:05:58,474 --> 01:06:00,237 Destroy it? 875 01:06:00,343 --> 01:06:01,867 No. Are you mad? 876 01:06:01,978 --> 01:06:03,969 I have uncovered all of their secrets. 877 01:06:04,080 --> 01:06:07,243 And this book is my validation. This book is my life. 878 01:06:07,350 --> 01:06:10,979 You're 1 25 years old! Your life is over! 879 01:06:11,087 --> 01:06:13,078 And your daughter spent her life without a father, 880 01:06:13,189 --> 01:06:15,180 all because of that book. 881 01:06:21,931 --> 01:06:23,899 I never imagined that the things I'd learned 882 01:06:24,000 --> 01:06:26,332 could possibly have led to this. 883 01:06:26,836 --> 01:06:30,567 Look, I know stuff I wish I didn't, too, 884 01:06:30,673 --> 01:06:33,642 but there's nothing I can do about that. 885 01:06:33,743 --> 01:06:37,543 One thing I know for sure is that you gotta destroy that book. 886 01:06:43,586 --> 01:06:45,486 -What's this? -What? 887 01:06:45,588 --> 01:06:47,556 -What's wrong? -Where's my book? 888 01:06:47,657 --> 01:06:52,219 -What is this? -Thimbletack, he switched the pages. 889 01:06:52,328 --> 01:06:54,728 But the real book is still inside the circle. It's safe. 890 01:06:54,831 --> 01:06:57,197 -No, Mulgarath got pages. -What? 891 01:06:57,300 --> 01:07:00,167 -He'll break the circle as soon as... -As soon as the moon rises, I know. 892 01:07:00,269 --> 01:07:02,931 That's when Mom will be getting home. I gotta get back. 893 01:07:03,039 --> 01:07:05,030 No! They won't let you leave. 894 01:07:05,141 --> 01:07:07,735 They'll keep you here for the same reason they're keeping me. 895 01:07:07,844 --> 01:07:09,436 We know too much. 896 01:07:12,982 --> 01:07:16,850 Then what are we gonna do? Please, you've gotta help us! 897 01:07:16,953 --> 01:07:21,049 If I'm as old as you say I am, I'm useless outside this glade. 898 01:07:34,670 --> 01:07:37,833 The last thing I said to my mom was, "l hate you." 899 01:07:43,479 --> 01:07:45,310 Listen, son. 900 01:07:45,415 --> 01:07:48,043 The boy who had the tenacity to find me, 901 01:07:48,151 --> 01:07:49,846 doesn't need my help. 902 01:07:49,952 --> 01:07:53,979 Now, Mulgarath wants the power that comes with knowledge. 903 01:07:54,757 --> 01:07:56,748 You have that knowledge. 904 01:07:56,859 --> 01:07:58,622 You are the book now. 905 01:08:04,400 --> 01:08:06,960 And you have to get out of here. Now. 906 01:08:11,073 --> 01:08:12,097 Yes! 907 01:08:12,809 --> 01:08:14,902 I think I can distract them. 908 01:08:15,745 --> 01:08:18,509 On my signal, run to your brother and sister. 909 01:08:18,614 --> 01:08:20,707 You'll only have a few moments to escape. 910 01:08:20,817 --> 01:08:22,944 -But... -Await my signal. 911 01:08:23,052 --> 01:08:24,314 But... 912 01:08:25,087 --> 01:08:28,887 Here! Here! I have the field guide! 913 01:08:28,991 --> 01:08:31,118 Do you want it? Yes, here! 914 01:08:31,227 --> 01:08:34,458 Come take it! You can keep it safe right here! 915 01:08:35,998 --> 01:08:37,124 Now! 916 01:08:55,351 --> 01:08:56,909 Yes, Byron! Yes! 917 01:08:57,019 --> 01:08:58,384 Get them home safely! 918 01:09:01,257 --> 01:09:03,555 Come on, snap out of it! Come on! 919 01:10:01,884 --> 01:10:02,685 Oh, shoot! They started spreading the potion. 920 01:10:02,685 --> 01:10:04,778 Oh, shoot! They started spreading the potion. 921 01:10:06,923 --> 01:10:08,652 Oh, no. There's Mom. 922 01:10:10,526 --> 01:10:12,619 -Mom! No! Turn around! -Go away, Mom! 923 01:10:12,728 --> 01:10:14,127 Stop the car! 924 01:10:14,230 --> 01:10:15,424 What? 925 01:10:18,000 --> 01:10:20,867 -Mom, move over! -What are you doing? 926 01:10:20,970 --> 01:10:24,303 Mallory, you drive! Get the car inside the circle! 927 01:10:25,841 --> 01:10:28,469 -Go, go! -You're not driving this car! 928 01:10:28,578 --> 01:10:30,478 Stop it! Mal, stop! 929 01:10:38,554 --> 01:10:39,885 Thank God. 930 01:10:39,989 --> 01:10:42,184 Will someone please tell me what's going on? 931 01:10:42,291 --> 01:10:44,759 -Jared, what do we do now? -Protect the house. 932 01:10:44,860 --> 01:10:46,794 -Simon, the sage in the planter boxes. -I know, I know. 933 01:10:46,896 --> 01:10:48,261 -Hang them in the windows! -I'm on it. 934 01:10:48,364 --> 01:10:50,491 Mal, go upstairs and get all of Lucinda's salt. 935 01:10:50,600 --> 01:10:51,726 -All of it? -All of it! 936 01:10:51,834 --> 01:10:53,995 -Okay. Okay. -Thimbletack! 937 01:10:54,103 --> 01:10:56,298 -Jared! -Thimbletack! 938 01:10:56,405 --> 01:10:58,805 The circle's about to be broken! Please come out! 939 01:10:58,908 --> 01:11:00,842 Jared! Jared! What is going on? 940 01:11:00,943 --> 01:11:03,377 -Mom, you've got to believe me. Okay? -No! No! 941 01:11:03,479 --> 01:11:06,175 One more word about faeries and goblins and I swear... 942 01:11:06,282 --> 01:11:08,773 Goblins, I know. But I hid the book. They'll never find it. 943 01:11:08,884 --> 01:11:11,182 Well, I hope they don't. Unless... 944 01:11:11,821 --> 01:11:14,346 Why is she screaming? I'm the one who should be screaming. 945 01:11:14,457 --> 01:11:16,186 The circle's about to be broken! 946 01:11:16,292 --> 01:11:18,590 Mom, no! He's not the problem. 947 01:11:19,862 --> 01:11:21,159 They are. 948 01:11:24,533 --> 01:11:26,728 Get in there! Get in there! 949 01:11:32,441 --> 01:11:35,205 We have to protect the house. Understand? 950 01:11:38,914 --> 01:11:41,712 Hurry, hurry! Yeah, get every opening! 951 01:11:42,652 --> 01:11:44,643 Okay, the living room's done! 952 01:11:44,754 --> 01:11:47,917 -Simon, do the music room! -Okay, okay, I got it! 953 01:11:48,624 --> 01:11:50,649 Steel, it cuts and burns. 954 01:11:51,994 --> 01:11:53,295 Good thing we're New Yorkers. 955 01:11:53,295 --> 01:11:54,193 Good thing we're New Yorkers. 956 01:11:58,067 --> 01:12:01,696 Wait, wait, here it comes. Here it comes. 957 01:12:14,583 --> 01:12:16,175 The circle is broken. 958 01:12:16,285 --> 01:12:17,843 The circle is broken. 959 01:12:17,953 --> 01:12:21,389 The circle is broken! Attack! 960 01:12:37,940 --> 01:12:39,373 The windows and doors are protected. 961 01:12:39,475 --> 01:12:41,443 Get down there. Go low! Go low! 962 01:12:41,544 --> 01:12:44,274 Break it! Break on through! Come on! 963 01:12:45,648 --> 01:12:48,082 The rest of you, up! Up, up, up! 964 01:12:48,184 --> 01:12:51,244 Go, you toads! Go! Find the book! 965 01:12:55,257 --> 01:12:56,918 Where did they go? 966 01:12:57,660 --> 01:12:59,025 Did it work? 967 01:13:49,912 --> 01:13:52,472 Come on, Jared! Come on! Let's go! Let's go! 968 01:13:52,581 --> 01:13:54,640 Get back, Jared! Get back! 969 01:13:56,585 --> 01:13:58,712 Go, go, go! Run! 970 01:14:35,691 --> 01:14:38,125 Give it to me! Give it to me! 971 01:14:38,227 --> 01:14:40,161 -Simon, get the back door! -I'm on it! 972 01:14:40,262 --> 01:14:41,786 Mal, help me! 973 01:14:45,968 --> 01:14:47,936 It won't hold for long. 974 01:14:49,839 --> 01:14:51,431 Give me a hand. 975 01:15:11,160 --> 01:15:13,651 Go on! Get in there! Where did they go? 976 01:15:13,762 --> 01:15:16,390 Where are they? Where are they? Come on, let's find them. 977 01:15:16,498 --> 01:15:18,989 You, over there, to the left. You, to the right. 978 01:15:19,201 --> 01:15:20,896 Spread out, spread out. 979 01:15:33,682 --> 01:15:34,876 Oh... 980 01:16:01,010 --> 01:16:02,602 Are you okay? 981 01:16:06,215 --> 01:16:08,479 -lt worked. -Yeah. 982 01:16:10,152 --> 01:16:11,676 Book safe? 983 01:16:11,787 --> 01:16:13,687 Yes. Good job, Thimbletack. 984 01:16:13,789 --> 01:16:15,120 Thank God. 985 01:16:18,827 --> 01:16:20,317 What is it? 986 01:16:20,429 --> 01:16:21,623 Come on. 987 01:16:34,243 --> 01:16:35,301 Dad? 988 01:16:37,413 --> 01:16:38,903 What happened? 989 01:16:39,014 --> 01:16:40,311 Richard? 990 01:16:40,416 --> 01:16:43,249 -What are you doing here? -What's going on? 991 01:16:44,586 --> 01:16:46,247 Where do we start? 992 01:16:47,890 --> 01:16:49,585 With this, I guess. 993 01:16:50,926 --> 01:16:52,917 What's that? Let me see. 994 01:16:53,696 --> 01:16:54,685 No! 995 01:16:57,499 --> 01:17:00,332 Not until you tell me what you need to tell me. 996 01:17:00,436 --> 01:17:01,630 What? 997 01:17:01,737 --> 01:17:04,797 The last time we were on the phone, you said the next time we met, 998 01:17:04,907 --> 01:17:06,475 you had something you needed to say to me. 999 01:17:06,475 --> 01:17:07,442 you had something you needed to say to me. 1000 01:17:07,543 --> 01:17:09,443 So what is it? 1001 01:17:12,348 --> 01:17:15,215 Look me in the eyes and tell me. 1002 01:17:19,888 --> 01:17:22,152 I just want to hear you say it. 1003 01:17:24,994 --> 01:17:26,018 I... 1004 01:17:28,831 --> 01:17:31,698 I just wanted to tell you that I love you. 1005 01:17:35,304 --> 01:17:36,532 Let me see. 1006 01:17:39,808 --> 01:17:40,968 Jared. 1007 01:17:41,076 --> 01:17:42,270 Wrong answer. 1008 01:17:43,679 --> 01:17:45,306 -Jared! -Get back! Get back! 1009 01:17:45,414 --> 01:17:46,381 What did you do? 1010 01:17:46,482 --> 01:17:47,744 -It's not Dad! -What? 1011 01:17:49,852 --> 01:17:51,319 Oh, my God! 1012 01:17:58,727 --> 01:18:02,493 Now give me the book! 1013 01:18:02,598 --> 01:18:04,225 Run, Jared! 1014 01:18:26,688 --> 01:18:28,553 Give me the book. Give me the book. 1015 01:18:43,338 --> 01:18:44,600 Back off! 1016 01:18:52,648 --> 01:18:54,115 Thimbletack! 1017 01:19:35,324 --> 01:19:37,292 Give me the book! 1018 01:19:47,402 --> 01:19:48,596 Jared! 1019 01:19:51,573 --> 01:19:54,064 Give me the book! 1020 01:19:59,515 --> 01:20:00,743 Oh, yeah. 1021 01:20:00,849 --> 01:20:02,874 Give me the book now! 1022 01:20:03,752 --> 01:20:05,652 -You want the book? -Yeah. 1023 01:20:05,754 --> 01:20:07,221 Go get it! 1024 01:20:36,285 --> 01:20:38,219 Jared! Jared! 1025 01:20:39,721 --> 01:20:43,384 -Jared, are you okay? -Jared, you did it. 1026 01:20:43,492 --> 01:20:46,427 Oh, my God. Oh, my God. Jared, are you okay? 1027 01:20:47,930 --> 01:20:50,558 Yes! Death to the ogre! 1028 01:20:50,666 --> 01:20:54,625 We did it! You sent him right to me, and I ate him! That's teamwork! 1029 01:20:54,736 --> 01:20:56,670 The taste of vengeance is sweet! 1030 01:20:56,772 --> 01:21:00,264 I can still taste a little! Oh, it's good! 1031 01:21:00,375 --> 01:21:04,471 I did it! I knew I could do it! They said I couldn't, but I did it! 1032 01:21:04,580 --> 01:21:07,777 -It's the field guide. -Here, we'll help you. 1033 01:21:07,883 --> 01:21:09,111 Jared. 1034 01:21:12,854 --> 01:21:15,618 I'm sorry I didn't believe you. I mean... 1035 01:21:15,724 --> 01:21:17,385 No, I'm sorry. 1036 01:21:17,492 --> 01:21:20,188 -No, listen, l... -For what I said, I didn't mean... 1037 01:21:20,295 --> 01:21:22,889 Jared, it's not your fault. 1038 01:21:22,998 --> 01:21:24,465 It's mine. 1039 01:21:25,167 --> 01:21:26,532 I was trying to protect you, 1040 01:21:26,635 --> 01:21:29,729 but I guess I should have just told you the truth. 1041 01:21:30,472 --> 01:21:34,272 Your dad does love you, and if you want to stay with him, that's... 1042 01:21:34,376 --> 01:21:36,571 I don't want to live with Dad. 1043 01:21:39,147 --> 01:21:42,878 Is it okay if I stay here with you? 1044 01:21:47,089 --> 01:21:48,613 Is it okay? 1045 01:21:52,194 --> 01:21:54,424 Who else is gonna protect us? 1046 01:22:13,148 --> 01:22:15,616 I'll go put this in your old room. 1047 01:22:25,460 --> 01:22:27,155 My old friend Thimbletack. 1048 01:22:27,262 --> 01:22:28,923 Book safe, Lucy. Book safe. 1049 01:22:41,410 --> 01:22:43,207 And if my father were here, he'd say, "Job well done." 1050 01:22:45,514 --> 01:22:46,981 Aunt Lucinda? 1051 01:22:48,750 --> 01:22:51,150 I think you should come see this. 1052 01:23:32,861 --> 01:23:34,351 Am I dreaming? 1053 01:23:35,330 --> 01:23:37,696 No, my child. You're not. 1054 01:23:38,500 --> 01:23:39,694 Child? 1055 01:23:40,669 --> 01:23:42,660 Do you know how old I am? 1056 01:23:43,338 --> 01:23:44,703 Yes, I do. 1057 01:23:45,173 --> 01:23:46,800 I'm so sorry. 1058 01:23:47,542 --> 01:23:50,636 I was so captivated by all the magical creatures I found 1059 01:23:50,746 --> 01:23:53,647 that I lost sight of the one I already had. 1060 01:23:54,583 --> 01:23:56,210 But I see now, 1061 01:23:56,918 --> 01:23:59,785 and I may never be able to forgive myself. 1062 01:24:01,156 --> 01:24:03,386 You came back as you promised, 1063 01:24:04,326 --> 01:24:05,987 so I forgive you. 1064 01:24:06,094 --> 01:24:09,552 My dear, because the book was saved, 1065 01:24:09,664 --> 01:24:12,155 the sylph allowed me to come see you, 1066 01:24:12,267 --> 01:24:15,031 but I cannot stay. 1067 01:24:16,271 --> 01:24:18,000 Because if I do, 1068 01:24:18,540 --> 01:24:22,909 all my years will come back to me, all at once, and I will turn to dust. 1069 01:24:27,716 --> 01:24:31,675 Then this time, take me with you. 1070 01:25:11,927 --> 01:25:13,224 Daddy. 1071 01:25:16,598 --> 01:25:18,031 Oh, Lucy. 1072 01:25:24,806 --> 01:25:26,740 -Come with me. -Okay. 1073 01:26:31,573 --> 01:26:33,404 Hey, come on. 1074 01:26:42,384 --> 01:26:44,352 Fly while you can, griffin. 1075 01:26:44,452 --> 01:26:47,649 I swallowed an ogre whole. You could be next.