1 00:00:03,370 --> 00:00:07,807 MOSFILM 2 00:00:09,609 --> 00:00:13,978 Artistic Association "Luch" 3 00:00:14,914 --> 00:00:18,714 Alexander DEMYANENKO as Shurik 4 00:00:19,319 --> 00:00:22,948 KIDNAPPING CAUCASIAN STYLE, 5 00:00:23,323 --> 00:00:26,224 OR SHURIK'S NEW ADVENTURES 6 00:00:26,426 --> 00:00:28,587 Also starring: 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,262 Natalya VARLEY 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,965 Vladimir ETUSH 9 00:00:34,401 --> 00:00:38,235 Frunzik MKRTCHYAN Ruslan AKHMETOV 10 00:00:38,638 --> 00:00:42,836 Yuri NIKULIN, Georgy VITSIN Yevgeny MORGUNOV 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,010 With 12 00:00:44,377 --> 00:00:46,845 N. AVALIANI, N. GREBESHKOVA M. GLUZSKY, E. GELLER 13 00:00:47,614 --> 00:00:50,276 G. MILLYAR, D. MKRTCHYAN N. REPNINA, A. STROYEVA 14 00:00:51,017 --> 00:00:55,511 Written by Ya. KOSTYUKOVSKY, M. SLOBODSKOY, L. GAIDAl 15 00:00:55,989 --> 00:00:59,425 Directed by Leonid GAIDAl 16 00:01:00,026 --> 00:01:02,551 Director of Photography Konstantin BROVIN 17 00:01:03,296 --> 00:01:05,662 Production Designer Vladimir KAPLUNOVSKY 18 00:01:06,433 --> 00:01:10,233 Music by A. ZATSEPIN Sound by V. KRACHKOVSKY 19 00:01:31,558 --> 00:01:34,527 It was Shurik who told us this story. 20 00:01:34,761 --> 00:01:38,822 On one of his expeditions he collected the folklore and legends ofthe land... 21 00:01:39,499 --> 00:01:41,797 This story may, in fact, be only a legend, too, 22 00:01:42,335 --> 00:01:46,965 but Shurik insists it really did occur in one of mountainous regions. 23 00:01:47,574 --> 00:01:51,567 He didn't specify which region it was, because he wanted to be fair 24 00:01:52,378 --> 00:01:57,441 to all the other regions where such story might have happened. 25 00:02:01,454 --> 00:02:02,580 Go on! 26 00:02:04,324 --> 00:02:05,951 Where are you going? 27 00:02:10,597 --> 00:02:11,564 Damn it! 28 00:02:46,432 --> 00:02:49,424 What made me agree to drive this old asthmatic vacuum cleaner? 29 00:02:49,602 --> 00:02:51,467 Don't lose hope! 30 00:02:56,776 --> 00:02:59,973 I remember what the great and wise Abou-Akhmat-ibn-Bey said, 31 00:03:00,280 --> 00:03:02,976 who was the first driver of that machine. He said: "Edik... " 32 00:03:03,316 --> 00:03:04,806 - Edik. - Shurik. 33 00:03:04,984 --> 00:03:07,646 So he said to me, "Edik, only Allah himself knows 34 00:03:07,820 --> 00:03:10,721 where goes the spark ofthis degenerate 35 00:03:10,890 --> 00:03:13,916 in the family of internaI-combustion engines. " 36 00:03:14,294 --> 00:03:17,286 May its carburetor go dead forever! 37 00:04:49,922 --> 00:04:51,890 - Pardon me... - Yes? 38 00:04:52,258 --> 00:04:53,782 Excuse me... 39 00:04:54,594 --> 00:04:56,960 - Would you mind... - Yes? 40 00:04:57,330 --> 00:05:01,391 Will you please not zig zag, and stay on the road? 41 00:05:01,801 --> 00:05:04,895 - Why? - My donkey's following you. 42 00:05:05,371 --> 00:05:09,205 - So it's your donkey who pursued me? - That's right. 43 00:05:10,276 --> 00:05:12,710 - And I had the impression... - No, it's him! 44 00:05:15,281 --> 00:05:18,375 - Are you from around here? - Yes, I'm here on vacation. 45 00:05:18,551 --> 00:05:21,850 - I'm here on business. How far is the town? - 2 kilometers. 46 00:05:22,255 --> 00:05:24,780 - Thanks very much. Goodbye now. - Have a nice time. 47 00:05:24,957 --> 00:05:27,755 Come on... Move! 48 00:05:30,663 --> 00:05:33,393 You see, he won't budge unless you go first. 49 00:05:37,637 --> 00:05:40,265 - Year of birth? - 1942. 50 00:05:42,675 --> 00:05:45,610 - Purpose ofyour visit? - EthnologicaI research. 51 00:05:45,845 --> 00:05:50,248 - I see... Looking for oiI? - No. I'm looking for folklore. 52 00:05:50,850 --> 00:05:54,217 I'm making records ofyour old tales, legends, toasts. 53 00:05:54,420 --> 00:05:55,944 Toasts?! 54 00:05:56,289 --> 00:06:00,589 My dear man, you're in luck... I can help you. 55 00:06:00,760 --> 00:06:01,818 Closed for lunch 56 00:06:03,529 --> 00:06:04,655 What's this? 57 00:06:04,831 --> 00:06:06,890 - You want a good toast? - Yes. 58 00:06:07,266 --> 00:06:10,793 A toast without wine is the same as a wedding without a bride. 59 00:06:11,270 --> 00:06:14,239 - No, I don't drink. - Who drinks? 60 00:06:15,375 --> 00:06:17,240 This isn't drinking. 61 00:06:19,212 --> 00:06:22,238 You didn't understand. I don't drink at all. 62 00:06:22,448 --> 00:06:25,508 You see, I'm not physically able to. 63 00:06:25,685 --> 00:06:29,416 This will make my first toast. 64 00:06:30,456 --> 00:06:34,324 - A toast? I'll copy it. - You'll do it later. Take this glass. 65 00:06:36,662 --> 00:06:39,529 My great grandfather always said: 66 00:06:40,533 --> 00:06:45,266 "I desire to buy a house, but I don't have the means to do it. 67 00:06:45,872 --> 00:06:49,273 I have the means to purchase a goat, but I don't desire it. " 68 00:06:49,909 --> 00:06:53,538 So let us drink to our desires 69 00:06:53,813 --> 00:06:57,374 always meeting our possibilities. 70 00:07:16,536 --> 00:07:18,629 - Good for you. - Right... 71 00:07:19,005 --> 00:07:21,633 - Now, here's another toast. - Right... 72 00:07:25,511 --> 00:07:28,503 - I'll be right back. - Take your time. I'll breathe a bit. 73 00:07:29,849 --> 00:07:33,250 I'll get some fresh air, a break from sitting in my office all the time. 74 00:07:34,220 --> 00:07:35,482 Always the office... 75 00:07:48,334 --> 00:07:50,928 - Where have you been? - Something wrong? 76 00:07:51,404 --> 00:07:54,396 - My niece. - A pleasure to meet you. 77 00:07:54,574 --> 00:07:55,541 Nina. 78 00:07:55,708 --> 00:07:59,940 - She's studying to be a teacher. - Teaching those who'll take our place. 79 00:08:00,213 --> 00:08:03,205 Excellent student, KomsomoI member, athletic girI. 80 00:08:03,382 --> 00:08:05,441 - Athletic? - Uncle knows everything about me. 81 00:08:05,751 --> 00:08:09,448 - You're just what we need. - And what do you need? 82 00:08:09,622 --> 00:08:13,217 Let me ask you a question, a question you'd probably not expect. 83 00:08:13,459 --> 00:08:15,222 Go ahead. 84 00:08:15,394 --> 00:08:18,727 - What do you think of marriage? - I think of it positively. 85 00:08:18,898 --> 00:08:20,889 She's too young to think about it. 86 00:08:21,234 --> 00:08:25,170 It's never too early, and never too late. Go get the car started. 87 00:08:26,005 --> 00:08:29,839 What's your opinion about our inauguration of a new Wedding Palace? 88 00:08:30,009 --> 00:08:32,705 - I'll be there for sure. - Will you? 89 00:08:32,879 --> 00:08:35,905 I may ask you for a favor, a small one, but important. 90 00:08:36,249 --> 00:08:39,309 - What is it? - I'll tell you later. See you there. 91 00:08:39,585 --> 00:08:41,348 All right. 92 00:08:49,595 --> 00:08:54,430 And when the whole flock migrated to the south, 93 00:08:55,268 --> 00:08:58,863 one small but proud bird said: 94 00:08:59,539 --> 00:09:03,373 "As for me, I shall head up to the sun. " 95 00:09:04,911 --> 00:09:08,677 And he started upward, he flew upward, upward, 96 00:09:09,382 --> 00:09:11,873 but soon the heat ofthe sun burnt his wings, 97 00:09:12,451 --> 00:09:17,354 and he dropped down to the bottom of a very deep canyon. 98 00:09:18,891 --> 00:09:22,952 So my toast is that no one of us, 99 00:09:23,362 --> 00:09:25,853 no matter how high you get, 100 00:09:26,666 --> 00:09:30,864 ever fly too far from the rest ofthe collective. 101 00:09:31,704 --> 00:09:34,639 - What's wrong with him? - What's wrong? 102 00:09:36,776 --> 00:09:39,244 So sorry for the bird! 103 00:09:39,679 --> 00:09:42,170 The princess was so angered that she hanged herself, 104 00:09:44,350 --> 00:09:47,786 because he had counted the exact totaI of grains in the sack, 105 00:09:47,954 --> 00:09:50,787 the exact sum of drops in the sea, and the totaI of stars gleaming. 106 00:09:50,957 --> 00:09:53,721 So I propose a toast to cybernetics! 107 00:10:00,466 --> 00:10:02,263 Have one, please. 108 00:10:05,871 --> 00:10:07,600 For you! 109 00:10:12,511 --> 00:10:13,910 Wedding Palace 110 00:10:28,294 --> 00:10:30,285 Dear friends! 111 00:10:30,930 --> 00:10:33,797 Today is a great and joyous day... 112 00:10:34,000 --> 00:10:36,628 a beautifuI day. 113 00:10:37,336 --> 00:10:41,363 In just a few seconds, these silver shears 114 00:10:41,907 --> 00:10:44,842 will cut this red silken ribbon 115 00:10:45,478 --> 00:10:48,777 and, thus, open to all the newlyweds of our region 116 00:10:49,448 --> 00:10:52,815 the road to the radiant future, 117 00:10:53,419 --> 00:10:59,324 the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace. 118 00:11:07,433 --> 00:11:09,458 To inaugurate the palace then... 119 00:11:10,269 --> 00:11:12,237 we agreed among ourselves... 120 00:11:13,339 --> 00:11:16,274 that the honor of inaugurating our palace 121 00:11:16,509 --> 00:11:21,469 would be conferred upon a fine girI 122 00:11:21,847 --> 00:11:25,715 who represents... 123 00:11:25,951 --> 00:11:28,545 a new generation of mountainous women. 124 00:11:28,788 --> 00:11:34,749 She is a student... a KomsomoI member... an athlete... 125 00:11:35,327 --> 00:11:38,353 And with all this, she's just a beauty. 126 00:11:44,070 --> 00:11:47,972 You see what I meant by a small, but important favor. Would you... 127 00:11:52,378 --> 00:11:53,970 Please. 128 00:12:07,226 --> 00:12:11,492 And to quote our wonderfuI satirist, Arkady Raikin, 129 00:12:11,831 --> 00:12:13,799 a woman is a friend of man. 130 00:12:13,999 --> 00:12:17,366 Just a minute... Just one minute... 131 00:12:17,770 --> 00:12:21,262 Would you speak a bit more slowly. I'm taking this down. 132 00:12:21,474 --> 00:12:22,873 Who is he? 133 00:12:23,042 --> 00:12:25,010 - Must be a reporter. - Ah, a reporter! 134 00:12:25,578 --> 00:12:31,608 All right, to quote Arkady Raikin, a woman is a friend of man. 135 00:12:31,817 --> 00:12:35,947 Hooray for you! We must drink a toast to girls... 136 00:12:37,623 --> 00:12:41,252 Give that back! Give me back my horn, I tell you! 137 00:12:41,494 --> 00:12:43,962 That's my horn! 138 00:12:48,067 --> 00:12:51,798 He was the cause ofthe failure of the Wedding Palace ceremony. 139 00:12:52,838 --> 00:12:54,965 Then, upon the ruins ofthe chapeI... 140 00:12:55,307 --> 00:12:58,902 Excuse me... Did I destroy the chapeI too? 141 00:12:59,645 --> 00:13:01,772 No, that was done in the 14th century. 142 00:13:02,481 --> 00:13:04,779 As I was saying, upon the ruins of the chapeI... 143 00:13:05,284 --> 00:13:08,720 This is all quite right. Yes, it's all exact. 144 00:13:09,588 --> 00:13:13,251 Everything is put down correctly. It's perfect, very good. 145 00:13:13,626 --> 00:13:17,357 But it's only one side ofthe case. And what's the other side? 146 00:13:18,597 --> 00:13:22,931 This felon is not a felon, he's a great man of science, 147 00:13:23,335 --> 00:13:27,271 he's an intellectuaI. He has come to visit us. 148 00:13:28,040 --> 00:13:34,240 He's gathering stories... legends, you know... toasts. 149 00:13:35,447 --> 00:13:37,415 - Toasts? - Yes, toasts. 150 00:13:37,616 --> 00:13:39,982 I guess he overestimated his potentiaI, right? 151 00:13:40,820 --> 00:13:45,484 What we have here is an on-the-job accident. 152 00:13:48,761 --> 00:13:51,628 I've got a magnificent toast. 153 00:13:55,668 --> 00:13:56,896 HoteI 154 00:13:57,269 --> 00:14:00,204 You have a very wrong idea about our region. 155 00:14:00,372 --> 00:14:02,533 Everybody knows the Kuzbass is... 156 00:14:04,210 --> 00:14:07,543 Kuzbass is the forge ofthe Soviet Union, right? 157 00:14:07,880 --> 00:14:10,178 Kuban is our granary... 158 00:14:10,416 --> 00:14:13,408 - And Caucasus is... what? - Our sanatorium! 159 00:14:14,253 --> 00:14:16,517 Sanatorium? No! 160 00:14:17,289 --> 00:14:20,850 Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union. 161 00:14:21,026 --> 00:14:23,586 My dear friend, where did you disappear? 162 00:14:23,896 --> 00:14:27,923 Last night I remembered a splendid old toast. Come along. 163 00:14:28,300 --> 00:14:31,861 Wait. I must speak to Shurik. Why don't you put down your toast, 164 00:14:32,238 --> 00:14:35,833 and make three copies of it, and present it in writing. 165 00:14:36,041 --> 00:14:38,236 I'll do it! 166 00:14:40,779 --> 00:14:43,475 It's my dream to record some ancient ceremony. 167 00:14:43,649 --> 00:14:46,482 It would be great if I could take part in it. 168 00:14:46,685 --> 00:14:49,552 Listen, where can we find it... Look around at what's going on. 169 00:14:49,722 --> 00:14:54,421 No, in our region, the old ways and traditions are dead. 170 00:14:54,593 --> 00:14:57,756 Perhaps high up in the mountains, you might find something 171 00:14:57,997 --> 00:15:01,524 for your science, but not down here. 172 00:15:01,800 --> 00:15:05,896 - Then I'll go up there. - Right. It's yourjob, isn't it? 173 00:15:06,472 --> 00:15:09,737 You've come here to record fairy tales, 174 00:15:09,942 --> 00:15:13,503 and we are working here to make fairy tales reaI. 175 00:15:14,513 --> 00:15:15,480 Yes? 176 00:15:15,948 --> 00:15:18,246 I've brought the toast. 177 00:15:20,819 --> 00:15:22,616 Feeling bad, eh? 178 00:15:22,821 --> 00:15:26,518 - Who gave you permission? - You told me to bring three copies. 179 00:16:22,214 --> 00:16:25,411 Life is grand, isn't it? 180 00:16:26,986 --> 00:16:29,955 - And the grand life is even better! - You're right! 181 00:16:32,224 --> 00:16:34,590 Administrator of RegionaI Economy B.G. Saakhov 182 00:16:34,827 --> 00:16:37,318 Aren't you ashamed ofyourself? You'd cheat a poor orphan? 183 00:16:37,496 --> 00:16:40,761 She got nobody but her uncle and aunt. Twenty five. 184 00:16:41,000 --> 00:16:46,563 I respect your niece, but there're limits to everything. 185 00:16:47,539 --> 00:16:49,939 - Eighteen. - Have you got no shame? 186 00:16:50,309 --> 00:16:55,246 After all, you're getting not a goat, but a wife, and what a wife! 187 00:16:55,414 --> 00:16:58,747 A student, a KomsomoI member, an athlete, a beauty... 188 00:16:58,951 --> 00:17:02,751 And for all that I'm asking 25 sheep. It's a reaI bargain! 189 00:17:02,955 --> 00:17:08,894 That's bad apoliticaI reasoning. You are blind to the politicaI situation. 190 00:17:09,428 --> 00:17:13,558 You see life through the windows of my personaI automobile. 191 00:17:13,832 --> 00:17:19,293 25 sheep when our region hasn't fulfilled the plan in meat and wooI? 192 00:17:19,671 --> 00:17:22,663 Don't mix up your own sheep with those ofthe State. 193 00:17:25,544 --> 00:17:27,808 By the way, my dear DzhabraiI, 194 00:17:27,980 --> 00:17:31,609 I'm placed here to keep a watch over the State's interests. 195 00:17:32,951 --> 00:17:34,418 Sit down for now. 196 00:17:40,626 --> 00:17:42,253 Where were we... 197 00:17:45,531 --> 00:17:47,396 - Twenty sheep. - Twenty five. 198 00:17:47,566 --> 00:17:49,329 Twenty. 199 00:17:49,802 --> 00:17:55,001 I'll also give you a refrigerator... A certificate of merit... 200 00:17:55,407 --> 00:17:57,739 - And a free trip someplace... - To Siberia. 201 00:18:05,384 --> 00:18:07,750 - All right. - All right. 202 00:18:10,289 --> 00:18:12,223 Let's see now. 203 00:18:12,524 --> 00:18:16,688 The bridegroom agrees... Her relatives agree, too. 204 00:18:17,463 --> 00:18:19,897 But... the bride herself... 205 00:18:21,433 --> 00:18:25,529 Yes, young people today are brought up badly, yes, badly. 206 00:18:26,338 --> 00:18:29,330 They have silly views on marriage. 207 00:18:30,209 --> 00:18:34,236 Why must we ask her opinion? Put a sack over her and... whoosh! 208 00:18:37,282 --> 00:18:39,250 That's a good idea. 209 00:18:39,618 --> 00:18:41,848 A very good idea. 210 00:18:42,287 --> 00:18:45,256 But I can't be part of it. 211 00:18:45,424 --> 00:18:49,952 Don't worry. It'll be done by outsiders. 212 00:18:51,630 --> 00:18:54,827 - Yes, and not from around here. - Trust me. 213 00:18:55,434 --> 00:18:58,801 Dancing SchooI. Price based on tariff. Tariff: 1 ruble. 214 00:18:59,037 --> 00:19:03,337 This is the twist, not the lezghinka. Watch me again. 215 00:19:03,876 --> 00:19:07,539 With your right toe, you crush the butt of a cigarette. 216 00:19:07,713 --> 00:19:09,681 Like this. 217 00:19:09,982 --> 00:19:15,215 Another butt... you crush with your left toe. 218 00:19:15,821 --> 00:19:19,188 Now you crush both butts. 219 00:20:08,273 --> 00:20:11,470 Dancing SchooI. Price based on tariff. Tariff: 1 ruble. 220 00:20:11,677 --> 00:20:16,410 Multiboard Game. Price based on tariff. Tariff: 1 ruble. 221 00:20:48,647 --> 00:20:49,614 You lost. 222 00:21:26,952 --> 00:21:29,477 - You sold her? - None ofyour business! 223 00:21:29,688 --> 00:21:31,246 Wait a minute... well... 224 00:21:31,657 --> 00:21:33,557 I bet it passes... A bit to my right... 225 00:21:33,725 --> 00:21:35,693 There. 226 00:21:36,595 --> 00:21:37,789 Forward! 227 00:21:38,830 --> 00:21:41,355 The sheep in the stable, the fridge in the house. 228 00:21:45,604 --> 00:21:47,299 Where are you going? 229 00:21:52,010 --> 00:21:53,705 Get back in the house. 230 00:21:54,579 --> 00:21:56,706 You won't get away with this. 231 00:21:56,882 --> 00:22:01,342 - Kidnapping such a wonderfuI girI... - An athlete, a KomsomoI member... 232 00:22:02,287 --> 00:22:03,914 By the way, 233 00:22:04,256 --> 00:22:07,384 in my town a man kidnapped a girI who was a Party member. 234 00:22:29,314 --> 00:22:32,283 Shurik, you're making a great deaI of progress. 235 00:22:32,517 --> 00:22:34,883 - Oh, it's nothing at all. - Nothing at all? 236 00:22:35,053 --> 00:22:36,918 ReaI nothing. I was secured. 237 00:22:37,255 --> 00:22:41,715 Well, I'll have to give you a harder task. 238 00:22:42,728 --> 00:22:44,696 What is it? 239 00:22:45,330 --> 00:22:49,289 Hop into your sleeping bag. As quick as possible. 240 00:22:49,534 --> 00:22:51,968 - Just a second. We'll time it. - Right. 241 00:22:52,371 --> 00:22:56,307 Well, get ready. On your mark... Go! 242 00:23:09,388 --> 00:23:10,355 Time! 243 00:23:11,690 --> 00:23:13,817 Are you going to sleep standing? 244 00:23:13,992 --> 00:23:15,459 I'm timing you. 245 00:23:18,363 --> 00:23:19,625 Watch out! 246 00:23:25,504 --> 00:23:28,439 Shurik! Stay where you are! I'll save you! 247 00:25:10,709 --> 00:25:12,404 There're two ofthem. 248 00:25:13,945 --> 00:25:17,574 - The third one's got a taiI... - Don't count the donkey. 249 00:25:17,916 --> 00:25:20,441 - The second one is one too many. - A witness. 250 00:25:20,619 --> 00:25:22,610 And what if... 251 00:25:23,455 --> 00:25:25,787 - We can't murder him. - We'd better wait. 252 00:25:25,957 --> 00:25:28,926 Right, we'll wait. You deaI. 253 00:25:43,808 --> 00:25:47,437 - What is this? Is it folklore? - No, it's a student song. 254 00:25:47,779 --> 00:25:49,804 A song about bears. 255 00:25:49,981 --> 00:25:53,007 - It couldn't be usefuI to you. - It can. It's students' folklore. 256 00:25:53,418 --> 00:25:54,976 Come on, sing it. 257 00:25:55,787 --> 00:25:57,755 All right, listen. 258 00:26:04,863 --> 00:26:08,856 Somewhere in a distant corner, In the frozen North, 259 00:26:09,467 --> 00:26:13,494 Bears rub their bodies Against the axis of Earth. 260 00:26:13,805 --> 00:26:17,605 Passing by them are eras, Sleeping are the seas ice-bound. 261 00:26:18,310 --> 00:26:22,178 Bears rub their bodies, The earth goes spinning around. 262 00:26:27,252 --> 00:26:30,915 The earth goes round and round. 263 00:26:40,332 --> 00:26:44,291 They turn the earth around With all their bear's might, 264 00:26:44,603 --> 00:26:48,767 So that all the lovers Sooner could meet and unite. 265 00:26:49,007 --> 00:26:52,773 So that one sunny morning, One year earlier, or two, 266 00:26:53,278 --> 00:26:57,305 He could say, "I love you", And she: "I love you, too. " 267 00:27:15,433 --> 00:27:18,891 After an April shower, Sooner will come the dawn. 268 00:27:19,704 --> 00:27:23,572 And for the two happy lovers, As the time goes on, 269 00:27:23,942 --> 00:27:27,639 The sun will shine forever, The days will all be fair, 270 00:27:28,413 --> 00:27:32,440 The fog will curI in a valley, Snow-white as a bear. 271 00:27:50,535 --> 00:27:54,335 Somewhere in a distant corner, In the frozen North, 272 00:27:54,839 --> 00:27:58,741 Bears rub their bodies Against the axis of Earth. 273 00:27:59,277 --> 00:28:02,872 Passing by them are eras, Sleeping are the seas ice-bound. 274 00:28:03,615 --> 00:28:07,483 Bears rub their bodies, The earth goes spinning around. 275 00:28:12,457 --> 00:28:16,359 The earth goes round and round. 276 00:28:21,266 --> 00:28:25,293 The earth goes round and round. 277 00:28:48,827 --> 00:28:50,886 Goodbye, Shurik. 278 00:28:51,229 --> 00:28:53,720 You go that way, and I'm heading for the camp. 279 00:28:55,900 --> 00:28:57,367 It's been fun. 280 00:28:57,769 --> 00:29:00,636 - Goodbye, Nina. - Goodbye! 281 00:29:17,589 --> 00:29:18,886 Nina! 282 00:29:20,625 --> 00:29:22,752 - Wait, Nina. - What is it, Shurik? 283 00:29:22,927 --> 00:29:25,521 I'm going to take you to your camp. 284 00:29:43,648 --> 00:29:48,449 You didn't live up to the trust I put in you. 285 00:29:49,387 --> 00:29:52,788 - It was impossible. - You set us an unattainable goaI. 286 00:29:53,258 --> 00:29:57,661 Ifyou ask me... it was voluntarism. 287 00:30:01,599 --> 00:30:05,000 Watch your language in my house! 288 00:30:05,436 --> 00:30:07,267 What did I say? 289 00:30:11,409 --> 00:30:12,706 Aha! Fine! 290 00:30:12,911 --> 00:30:14,742 There's your money! 291 00:30:15,380 --> 00:30:17,541 We quit! Take your money! 292 00:30:18,316 --> 00:30:19,340 Take it! 293 00:30:21,586 --> 00:30:24,680 - Here's your money. - Wait a minute. 294 00:30:33,631 --> 00:30:36,498 Listen... Everything will be fine. 295 00:30:37,602 --> 00:30:41,561 The one who's in the way, he will help us. 296 00:30:48,680 --> 00:30:51,649 - That changes things. - Then we agree. 297 00:30:51,850 --> 00:30:53,715 Get ready. 298 00:31:11,502 --> 00:31:13,766 - Come here. - Come on, you idiot! 299 00:31:39,530 --> 00:31:41,464 Whose shoe is it? 300 00:31:42,500 --> 00:31:44,559 Mine. Thanks. 301 00:31:47,639 --> 00:31:49,334 Let's go. 302 00:31:55,747 --> 00:31:57,977 You'd better go. It's getting late. 303 00:32:00,285 --> 00:32:02,253 You won't lose your way, will you? 304 00:32:06,891 --> 00:32:08,586 Good night. 305 00:32:16,301 --> 00:32:19,270 - Oh, hello, Shurik. - Good evening. 306 00:32:19,637 --> 00:32:22,663 - What'll you have? - Nothing. Alyosha, a bottle ofwine. 307 00:32:24,042 --> 00:32:26,738 - You're a lucky man. - Why? 308 00:32:26,911 --> 00:32:31,610 - You wanted to see an old ceremony? - Of course, it would be great. 309 00:32:31,916 --> 00:32:34,544 - At daybreak tomorrow. - Do you really mean it? 310 00:32:34,719 --> 00:32:37,745 You'll be able not only to see it, you may also take part in it. 311 00:32:37,922 --> 00:32:40,823 I don't know how to thank you. 312 00:32:41,292 --> 00:32:43,453 - Would you like some juice? - No. 313 00:32:43,661 --> 00:32:47,427 - What exactly is this ceremony? - Bride kidnapping. 314 00:32:48,599 --> 00:32:52,501 Don't think it's something bad. The bride dreams of it. 315 00:32:52,937 --> 00:32:56,031 Her parents have agreed, too. Of course, they can go get registered... 316 00:32:56,407 --> 00:33:00,400 - But first the bride should be stolen. - Stolen? 317 00:33:00,812 --> 00:33:02,939 A beautifuI tradition. 318 00:33:03,314 --> 00:33:05,305 And what do I do in all this? 319 00:33:06,517 --> 00:33:08,747 - You'll be the kidnapper... - Kidnap? 320 00:33:08,953 --> 00:33:13,219 - Carry her off in a sack... - In a sack? Is this the tradition? 321 00:33:14,025 --> 00:33:15,890 It's great! 322 00:33:16,561 --> 00:33:19,530 - You must carry her, guess where? - To the groom, I guess. 323 00:33:19,697 --> 00:33:23,997 No. Carry her to his friends. 324 00:33:24,369 --> 00:33:25,802 To his friends? 325 00:33:26,270 --> 00:33:28,431 - That's the custom. - I see. 326 00:33:28,673 --> 00:33:31,972 - I'd like you to meet these friends. - Sure. 327 00:33:44,489 --> 00:33:46,889 - The groom's friends. - Shurik. 328 00:33:50,762 --> 00:33:51,888 Shurik. 329 00:33:53,731 --> 00:33:54,857 Shurik. 330 00:33:56,768 --> 00:33:58,963 Please, join us. 331 00:34:09,547 --> 00:34:12,641 They don't speak a word of Russian, 332 00:34:13,017 --> 00:34:15,212 but they understand everything. 333 00:34:19,924 --> 00:34:21,789 What does he say? 334 00:34:24,729 --> 00:34:28,495 He says, "Bon appetite". Go on, eat. 335 00:34:28,666 --> 00:34:30,657 Thank you very much. 336 00:34:57,929 --> 00:35:01,865 - What did he say? - He says, ifyou refuse... 337 00:35:02,600 --> 00:35:05,262 They'll kill you. 338 00:35:06,938 --> 00:35:08,405 Just a joke. 339 00:35:08,840 --> 00:35:10,273 Ajoke. 340 00:35:11,542 --> 00:35:13,908 Ajoke... All right, I'll do it. 341 00:35:14,312 --> 00:35:17,372 Good. Nina will be glad. 342 00:35:17,715 --> 00:35:22,243 - Nina? The bride's name is Nina? - Yes, Nina, my niece. 343 00:35:24,889 --> 00:35:28,620 You mean Nina is engaged? 344 00:35:28,793 --> 00:35:30,761 They're so mad about each other. 345 00:35:39,604 --> 00:35:42,664 Oh, I just remembered. Tomorrow I'm busy... 346 00:35:44,709 --> 00:35:48,475 You must excuse me. I can't do it. 347 00:35:49,013 --> 00:35:50,605 No, it's impossible. 348 00:35:52,583 --> 00:35:54,676 - Look here, Shurik. - What? 349 00:35:54,886 --> 00:35:56,786 I must tell you this... 350 00:35:57,488 --> 00:36:01,720 Nina wants you to do it. 351 00:36:02,226 --> 00:36:04,717 Nina... asked me to do it? 352 00:36:04,929 --> 00:36:06,191 That's right. 353 00:36:12,403 --> 00:36:17,705 In that case, you can tell Nina... that I'll do it. 354 00:36:18,209 --> 00:36:19,574 Goodbye. 355 00:36:22,647 --> 00:36:26,913 Remember, the custom demands that everything look naturaI. 356 00:36:27,351 --> 00:36:30,946 The bride will resist, kick back and even bite you. 357 00:36:31,355 --> 00:36:34,415 She'll yell for the police and say she'll file a complaint against you. 358 00:36:34,659 --> 00:36:38,652 Don't pay any attention, it's a beautifuI old custom. 359 00:36:39,730 --> 00:36:41,425 I understand. 360 00:36:41,899 --> 00:36:45,460 Don't worry. Everything will look naturaI. 361 00:36:46,003 --> 00:36:48,267 - Goodbye. - Goodbye. 362 00:38:01,512 --> 00:38:02,945 Shurik... 363 00:38:07,585 --> 00:38:09,382 What are you doing? 364 00:38:09,687 --> 00:38:12,622 Just don't say anything. 365 00:38:15,660 --> 00:38:17,628 What's the matter? 366 00:38:18,529 --> 00:38:21,430 I'm here to say goodbye. 367 00:38:21,732 --> 00:38:23,700 Goodbye, Shurik. 368 00:38:24,702 --> 00:38:26,670 Farewell, Nina. 369 00:38:27,538 --> 00:38:30,530 - Be very happy. - Goodbye. 370 00:39:01,505 --> 00:39:03,268 What have you got there? 371 00:39:08,512 --> 00:39:10,776 A bride, officer. We've kidnapped her. 372 00:39:13,517 --> 00:39:16,611 You're some joker. I bet you'll prepare shish kebab from this bride. 373 00:39:16,854 --> 00:39:18,845 Don't forget to invite me. 374 00:39:45,716 --> 00:39:46,740 Eagle's Nest - 57 km 375 00:40:03,601 --> 00:40:05,728 You mean there's no such custom? 376 00:40:06,504 --> 00:40:08,938 - She was really kidnapped? - Yes. 377 00:40:09,673 --> 00:40:13,370 Who did it then? Oh yes... Who's the suitor? 378 00:40:13,611 --> 00:40:17,707 We find out who'll be our husband only at the wedding. 379 00:40:17,882 --> 00:40:21,318 There will be no wedding! 380 00:40:23,020 --> 00:40:26,512 I kidnapped her, so I'll go and rescue her. 381 00:40:39,637 --> 00:40:40,865 Shurik! 382 00:40:45,342 --> 00:40:48,277 - What is it? What's going on? - A crime! An act oftheft! 383 00:40:48,446 --> 00:40:50,846 What did they steaI? Your donkey I suppose? 384 00:40:51,015 --> 00:40:54,576 - A girI, Nina. I'm a witness. - Nina? 385 00:40:57,855 --> 00:41:00,016 No, you're not a witness! 386 00:41:00,291 --> 00:41:02,521 - You're the kidnapper! - I thought it was a gag. 387 00:41:02,693 --> 00:41:07,926 How shamefuI! You've disgraced our region! 388 00:41:08,265 --> 00:41:10,563 - How could I know it was for reaI? - I'll take care ofthe case myself. 389 00:41:10,734 --> 00:41:13,498 This man, this groom is a rat! 390 00:41:13,671 --> 00:41:16,697 You don't know who he is, do you? You don't? 391 00:41:16,907 --> 00:41:21,606 Too bad. He's an immoraI scoundreI. 392 00:41:22,480 --> 00:41:25,711 Thank you for alerting us. This deplorable example 393 00:41:25,883 --> 00:41:27,908 will help us to rally up the masses. 394 00:41:28,252 --> 00:41:30,550 Right. And I'm going to the police. 395 00:41:31,322 --> 00:41:33,790 You can't! They'll arrest you immediately. 396 00:41:33,958 --> 00:41:37,223 They will be obliged to place you under arrest. They will. 397 00:41:41,298 --> 00:41:43,357 Do you have money? 398 00:41:44,368 --> 00:41:47,826 You'll have to get away. Saving Nina will become my business. 399 00:41:48,072 --> 00:41:53,032 Those scoundrels will go on triaI, and you'll come to it as our witness. 400 00:41:54,712 --> 00:41:58,842 No, I cannot take advantage ofyour magnanimity. 401 00:41:59,049 --> 00:42:02,314 - My magnanimity? - You'd be risking covering for me. 402 00:42:02,486 --> 00:42:06,320 I was the kidnapper, so I have to make up for my guilt. 403 00:42:06,757 --> 00:42:09,851 Thank you! I'm very gratefuI to you. 404 00:42:13,030 --> 00:42:14,292 Comrade Shurik! 405 00:42:15,499 --> 00:42:17,933 Why the police? What's the use of it? 406 00:42:18,269 --> 00:42:20,760 Go to the prosecutor. He will understand everything. 407 00:42:21,238 --> 00:42:23,900 Dear guests, welcome! 408 00:42:24,542 --> 00:42:29,536 - Marim, is the prosecutor here? - The whole town's here! Come in! 409 00:42:29,713 --> 00:42:31,647 Wine for our dear guests! 410 00:42:31,849 --> 00:42:34,443 Thank you, I don't drink. We want to see the prosecutor. 411 00:42:34,952 --> 00:42:37,978 You can't refuse. It's an insult. 412 00:42:38,589 --> 00:42:39,749 Please. 413 00:42:39,957 --> 00:42:42,721 Please, come on in. 414 00:42:50,568 --> 00:42:55,437 Psychiatric hospitaI? Please, send someone immediately to GogoI Street. 415 00:42:56,006 --> 00:42:57,837 Kapitanaki's house. 416 00:42:58,008 --> 00:43:01,739 Yes, there's a party on. One ofthe guests is very sick. 417 00:43:01,979 --> 00:43:03,810 Come as soon as possible. 418 00:43:06,483 --> 00:43:08,849 Leave him alone, he wants to sing. 419 00:43:11,956 --> 00:43:15,983 - What happened? Was he run over? - He's just had a bit too much wine. 420 00:43:17,294 --> 00:43:19,728 This is a very serious form of illness. 421 00:43:19,964 --> 00:43:24,594 You must save this man, it's very important. 422 00:43:24,802 --> 00:43:26,326 I swear to you. 423 00:43:26,604 --> 00:43:30,540 Because of his alcoholism, he's obsessed by a peculiar idea. 424 00:43:30,741 --> 00:43:33,767 The idea of a kidnapped bride whom he says he must save. 425 00:43:34,244 --> 00:43:37,941 He's completely crazy, believe me. 426 00:43:38,449 --> 00:43:43,614 - Signs of delirium tremens. - Yes, delirious, and he trembles. 427 00:43:43,821 --> 00:43:46,949 Don't worry. Give us three days and we'll have him cured. 428 00:43:47,358 --> 00:43:51,624 No, don't be in a hurry. He's our guest. 429 00:43:51,829 --> 00:43:55,287 It's important to make him well and give the society an able man. 430 00:43:55,499 --> 00:43:57,592 - So don't be in a hurry. - We'll do our best. 431 00:43:57,768 --> 00:43:59,395 - Goodbye. - Goodbye. 432 00:46:36,994 --> 00:46:40,589 If I ever were a sultan, I would have three wives. 433 00:46:40,864 --> 00:46:44,322 And surrounded by three Beauties, I would thrive. 434 00:46:44,735 --> 00:46:48,000 On the other hand again, If I went that far, 435 00:46:48,539 --> 00:46:51,872 I would get in so much trouble, Save me, oh, Allah! 436 00:46:52,242 --> 00:46:55,734 Yes, to have many wives Seems to be all right, 437 00:46:55,913 --> 00:46:59,576 But it looks very bad On the other side. 438 00:47:11,628 --> 00:47:13,562 Everything is all right. 439 00:47:14,631 --> 00:47:17,191 You can come over. 440 00:47:44,895 --> 00:47:47,921 There's a question for us sultans, Most important in life: 441 00:47:48,365 --> 00:47:51,926 How many wives to have, Three wives or one wife? 442 00:47:52,302 --> 00:47:55,601 And the answer to this question, Clear as a day: 443 00:47:55,939 --> 00:48:00,137 If I ever were a sultan, Single I would stay. 444 00:48:00,477 --> 00:48:03,469 Yes, to have no wife Seems to be all right. 445 00:48:03,847 --> 00:48:07,613 It is perfect for me Just on every side. 446 00:48:22,833 --> 00:48:26,462 Yes, to have no wife Seems to be all right. 447 00:48:26,637 --> 00:48:30,300 It is perfect for me Just on every side. 448 00:48:36,313 --> 00:48:38,304 Open up! 449 00:48:45,222 --> 00:48:48,316 So that's how it is? All right... 450 00:48:48,625 --> 00:48:50,991 I'll go on a hunger strike. 451 00:48:51,762 --> 00:48:56,665 And nobody can see me but a judge... in there... No one at all! 452 00:48:57,901 --> 00:48:59,732 Watch out! 453 00:49:04,741 --> 00:49:06,333 Psychiatric HospitaI No. 1 454 00:49:06,910 --> 00:49:08,878 Yes, it's delirium tremens. 455 00:49:09,212 --> 00:49:12,704 Obsessed by a desire to save a girI who's he says been kidnapped, 456 00:49:12,883 --> 00:49:15,681 exactly as described to us by Saakhov. 457 00:49:15,852 --> 00:49:17,820 Yes, Saakhov phoned me. 458 00:49:18,355 --> 00:49:23,224 He's very agitated and demands to be received by you. 459 00:49:23,460 --> 00:49:25,553 Since he demands, I'll receive him. 460 00:49:26,897 --> 00:49:28,364 Go on, get him. 461 00:49:33,437 --> 00:49:34,961 Take care now! 462 00:50:18,915 --> 00:50:23,943 Comrade Saakhov's diagnosis seems to be absolutely right. 463 00:50:24,354 --> 00:50:27,289 Saakhov? Did you say, Saakhov? 464 00:50:27,858 --> 00:50:29,587 Yes, Saakhov. 465 00:50:31,495 --> 00:50:36,626 - So it was him who got me in here? - He sent you here in time of crisis. 466 00:50:36,933 --> 00:50:40,391 - A serious one. - Right, it was a serious crisis. 467 00:50:48,945 --> 00:50:51,778 I'll tell you the truth. 468 00:50:52,482 --> 00:50:55,918 Saakhov is the one who kidnapped the girI. 469 00:50:56,086 --> 00:50:59,613 Of course, he did. He kidnapped her and buried her. 470 00:50:59,790 --> 00:51:03,851 - Listen to me... Saakhov... - Calm down. We'll get you cured. 471 00:51:04,227 --> 00:51:06,718 Alcoholics are our specialty. 472 00:51:08,932 --> 00:51:10,900 Get me out ofthis. 473 00:51:15,305 --> 00:51:17,899 Promise to be reasonable, and not try anything? 474 00:51:18,442 --> 00:51:20,205 You can undo him. 475 00:51:22,779 --> 00:51:26,510 I see. You don't believe me. 476 00:51:28,652 --> 00:51:31,780 - May I see the prosecutor? - Why, certainly. 477 00:51:31,955 --> 00:51:36,858 - Where's the prosecutor? - In Ward 6, in Napoleon's place. 478 00:51:40,297 --> 00:51:43,425 You may stop eating and drinking, you may remain silent, 479 00:51:43,900 --> 00:51:45,868 but nothing will help you. 480 00:51:47,504 --> 00:51:51,838 The district's greatest man has offered you his hand and his heart. 481 00:51:53,343 --> 00:51:55,311 - The plates. - What? 482 00:51:56,313 --> 00:51:57,974 There goes the dinner service. 483 00:51:58,315 --> 00:52:00,681 - Is it very big? - For twelve persons. 484 00:52:01,585 --> 00:52:03,553 There are ninety-six pieces... 485 00:52:03,820 --> 00:52:05,981 You have no shame... 486 00:52:07,023 --> 00:52:09,389 You don't give a damn about our customs. 487 00:52:09,626 --> 00:52:10,923 What? 488 00:52:11,294 --> 00:52:14,695 You're stupid... You've got no choice. 489 00:52:16,466 --> 00:52:18,593 You think someone will be searching for you? 490 00:52:18,835 --> 00:52:22,601 The first person they'll ask will be me, your only relation. 491 00:52:23,006 --> 00:52:27,739 And I'll say you left the schooI, got married and went away. 492 00:52:29,312 --> 00:52:32,770 I'll tell you something else. Keep quiet and listen when I speak to you! 493 00:52:33,850 --> 00:52:37,843 Either you leave here as the wife of comrade Saa... 494 00:52:38,855 --> 00:52:42,848 Lucky girI that you are! Or you remain in there forever. 495 00:52:52,636 --> 00:52:56,003 That's better. That's a good girI. 496 00:52:57,073 --> 00:53:02,170 Open the door and meet the man who'll become your husband. 497 00:53:15,625 --> 00:53:17,422 - Take it off! - What? 498 00:53:17,594 --> 00:53:18,959 Take offthe hat! 499 00:53:47,257 --> 00:53:50,954 Look here, I'm distressed. I'm very hurt. 500 00:53:51,761 --> 00:53:53,854 I just went in... 501 00:53:54,264 --> 00:53:57,791 - She's young and capricious. - No, she's insolent! 502 00:54:00,937 --> 00:54:05,840 There're only two ways I can go from this house: 503 00:54:06,910 --> 00:54:08,969 Either I take her to the marriage registry office... 504 00:54:10,280 --> 00:54:12,475 Or she takes me to the prosecutor's. 505 00:54:12,649 --> 00:54:15,618 - No, not that! - I don't want it either. 506 00:54:34,638 --> 00:54:37,801 All right, you will see. Tomorrow she'll feeI hungry. 507 00:54:38,041 --> 00:54:41,442 In a week, she'll be bored, and in a month she'll give in. 508 00:54:41,678 --> 00:54:44,272 - We can wait. - Yes, we can wait. 509 00:54:45,282 --> 00:54:46,408 Remember, comrades! 510 00:54:47,484 --> 00:54:51,318 You must prove worthy of our trust. 511 00:54:52,055 --> 00:54:54,023 I'll hold you responsible for her. 512 00:54:54,457 --> 00:54:56,618 We'll do our best, dear comrade DzhabraiI. 513 00:55:25,322 --> 00:55:28,723 - How about having a drink, huh? - Don't make fun of us sick men. 514 00:55:29,025 --> 00:55:32,256 - I'm serious. Shall I go for it? - You're stuck in this place. 515 00:55:32,429 --> 00:55:34,590 I know a way out. 516 00:55:49,346 --> 00:55:50,711 Psychiatric HospitaI No. 1 517 00:55:55,318 --> 00:55:57,252 Hey, wait, you psycho! 518 00:56:03,660 --> 00:56:06,857 Why are you running like crazy? Where's your donkey? 519 00:56:07,497 --> 00:56:09,795 - Oh, hello! - How are you? 520 00:56:09,966 --> 00:56:12,457 - Where are you going? - Down there. 521 00:56:12,669 --> 00:56:14,534 Hop in, I'll give you a lift. 522 00:56:21,811 --> 00:56:22,800 Where do I drop you? 523 00:56:22,979 --> 00:56:25,948 I'll explain everything to you, and you pick the best place to go. 524 00:56:26,316 --> 00:56:29,285 - But go fast. - This truck is a reaI hog. 525 00:56:37,827 --> 00:56:40,887 Cursed be the day when I agreed to drive this asthmatic vacuum cleaner. 526 00:56:41,231 --> 00:56:43,199 I remember what the great and wise... 527 00:56:46,536 --> 00:56:48,436 New paragraph: 528 00:56:48,838 --> 00:56:51,636 Dinner. Underline it. 529 00:56:53,843 --> 00:56:57,711 - She refused the soup. - She refused... 530 00:56:58,248 --> 00:57:02,150 - Put in brackets: minestrone. - Minestrone. 531 00:57:02,318 --> 00:57:04,218 Continue. 532 00:57:04,554 --> 00:57:06,681 Three servings of shish kebab... 533 00:57:09,459 --> 00:57:11,484 She threw down the precipice. 534 00:57:11,928 --> 00:57:13,725 ...precipice... 535 00:57:13,963 --> 00:57:15,897 Now the wine. 536 00:57:16,266 --> 00:57:18,234 She broke... 537 00:57:19,836 --> 00:57:21,770 Two bottles. 538 00:57:23,239 --> 00:57:25,605 - Three. - Make it three. 539 00:57:26,242 --> 00:57:28,642 Three bottles... 540 00:57:34,017 --> 00:57:37,851 Good... Go on, write... 541 00:57:40,356 --> 00:57:41,983 Fruit. 542 00:57:43,860 --> 00:57:47,261 - Fruit... - Oranges... 543 00:57:47,430 --> 00:57:48,397 Eagle's Nest - 57 km 544 00:58:02,712 --> 00:58:04,737 Is this the Saakhov residence? 545 00:58:05,748 --> 00:58:07,545 We're the anti-epidemic service. 546 00:58:15,358 --> 00:58:16,882 What? 547 00:58:20,363 --> 00:58:21,955 What do you want? 548 00:58:22,365 --> 00:58:26,199 There's an epidemic in the region. We're vaccinating everyone. 549 00:58:26,970 --> 00:58:29,734 Foot and mouth disease! Sign right here. 550 00:58:33,977 --> 00:58:36,172 Everyone must be vaccinated! 551 00:58:36,379 --> 00:58:38,574 Soporific 552 00:58:42,685 --> 00:58:44,482 Must I take my shirt off? 553 00:58:44,654 --> 00:58:48,784 No, you may keep it on. Lie on your stomach. 554 00:59:08,244 --> 00:59:11,475 - Easy. I haven't shot you yet. - Not yet? 555 00:59:11,781 --> 00:59:15,683 - Is it going to hurt much? - It depends on the size ofthe needle. 556 00:59:15,885 --> 00:59:18,217 Can you use a small one? 557 00:59:18,555 --> 00:59:20,352 Is it over? 558 00:59:30,567 --> 00:59:32,899 - AlcohoI? - AlcohoI. 559 01:00:21,751 --> 01:00:23,742 Lie there and don't move. 560 01:00:24,387 --> 01:00:28,414 This is the newest vaccine. It takes time for it to work. 561 01:00:29,726 --> 01:00:32,320 - No one else in the house? - No, nobody! 562 01:00:32,495 --> 01:00:37,455 Don't move, I said, lie still! Or "memento mori". 563 01:00:37,734 --> 01:00:40,464 - Momentarily... - No more! 564 01:00:40,903 --> 01:00:42,871 - That's clear? - That's very clear. 565 01:00:43,506 --> 01:00:45,474 Assistant! Water! 566 01:00:45,675 --> 01:00:47,973 Nina is here. I'm sure she is. 567 01:00:48,611 --> 01:00:50,476 Go look for her. 568 01:00:50,680 --> 01:00:52,705 When will they fall asleep? 569 01:00:53,082 --> 01:00:55,550 In a half hour. Get going. 570 01:01:10,400 --> 01:01:12,766 The hoof-and-mouth disease filterable virus 571 01:01:13,369 --> 01:01:17,305 will spread through the blood stream most intensively... 572 01:01:17,540 --> 01:01:19,599 Make it short, professor. 573 01:01:19,809 --> 01:01:22,676 Ifyou're not interested, I am. Go on, tell us more. 574 01:01:23,513 --> 01:01:26,346 It spreads through the blood stream most intensively 575 01:01:26,516 --> 01:01:30,748 when the body is over nicotinized... alcoholized, and... 576 01:01:32,889 --> 01:01:35,414 - And generally demoralized. - Right. 577 01:01:36,492 --> 01:01:37,754 So... 578 01:01:40,930 --> 01:01:43,296 Nina? Nina? 579 01:01:45,601 --> 01:01:46,966 Are you here? 580 01:01:51,007 --> 01:01:53,441 Quiet! Get over there. 581 01:04:24,560 --> 01:04:25,527 OiI 582 01:09:22,258 --> 01:09:25,193 Nina, are you all right? 583 01:09:29,231 --> 01:09:31,631 You alive? 584 01:09:37,373 --> 01:09:39,307 Thank God! 585 01:09:39,808 --> 01:09:42,299 - Why? - Traitor! Base hireling! 586 01:09:42,478 --> 01:09:45,777 - Wait, Nina, listen to me. - Judas... How much did they pay you? 587 01:09:45,948 --> 01:09:48,508 - Stop this and listen! - Will you untie me? 588 01:09:53,822 --> 01:09:56,791 You utter zero! ScoundreI! 589 01:09:57,726 --> 01:10:02,823 Let me go! Monster... traitor... outlaw... 590 01:10:03,265 --> 01:10:06,564 Chameleon! CriminaI renegade! 591 01:10:07,236 --> 01:10:09,830 Alcoholic, fake folklorist... 592 01:10:41,537 --> 01:10:42,902 Hello? 593 01:10:43,872 --> 01:10:45,430 Hello? 594 01:10:46,775 --> 01:10:48,640 Speak up! 595 01:11:31,720 --> 01:11:33,017 Who is there? 596 01:12:21,904 --> 01:12:23,565 Good evening... 597 01:12:45,027 --> 01:12:48,463 I never thought you'd visit me. It's a very pleasant surprise. 598 01:12:50,499 --> 01:12:52,592 I think I'd better change. 599 01:12:52,801 --> 01:12:56,703 Don't bother. They'll attend to that at the morgue. 600 01:13:10,285 --> 01:13:15,348 We are here to judge you by the law ofthe mountains, 601 01:13:16,258 --> 01:13:19,785 because you have sought to bring dishonor on us. 602 01:13:21,630 --> 01:13:24,463 You shall die like the jackaI you are. 603 01:13:24,700 --> 01:13:28,466 You haven't the right! You'll answer for this! 604 01:13:29,238 --> 01:13:34,005 I shall answer for it only to my consciousness as a true mountaineer... 605 01:13:34,576 --> 01:13:38,342 ...to my sister's honor and to the memory of my ancestors. 606 01:13:39,581 --> 01:13:41,606 Nina! Don't let them do it. 607 01:13:41,850 --> 01:13:44,876 This is a barbarity. I know that I've broken the code, 608 01:13:45,053 --> 01:13:47,544 but I'm ready to admit my fault. 609 01:13:53,996 --> 01:13:57,363 That won't be enough, 610 01:13:58,534 --> 01:14:01,731 you shall pay for it... with your life! 611 01:14:02,438 --> 01:14:06,238 You haven't the right. You haven't the right! 612 01:14:08,377 --> 01:14:12,541 This is the mob law! I demand to be judged by the Soviet law! 613 01:14:12,714 --> 01:14:15,740 Did you buy her according to the Soviet law? 614 01:14:15,918 --> 01:14:18,751 Or did you have her kidnapped by the Soviet law? 615 01:14:19,221 --> 01:14:23,817 Let's cut this ridiculous discussion short. Sister, turn on the sound. 616 01:14:24,560 --> 01:14:25,618 Let's begin. 617 01:14:27,329 --> 01:14:28,956 No! No, please! 618 01:14:29,364 --> 01:14:32,527 Don't do that, I beg you not to. I won't do it again. 619 01:14:32,701 --> 01:14:34,862 I promise. 620 01:14:35,904 --> 01:14:41,342 Let me go to the prosecutor. Let me give myself up! 621 01:14:53,755 --> 01:14:55,689 Ah, Hamlet, well done. 622 01:14:56,859 --> 01:15:00,317 - What are you doing? Are you crazy? - Don't worry. It was only salt. 623 01:15:00,596 --> 01:15:02,325 Yes, only salt. 624 01:15:02,865 --> 01:15:04,890 Please, stand up! The court is in session! 625 01:15:08,203 --> 01:15:12,663 A cheer for ourjudge, the fairest one in the world! 626 01:15:17,913 --> 01:15:19,778 Be seated. 627 01:15:26,989 --> 01:15:30,186 - Be seated. - Thank you. I'd rather stand. 628 01:15:30,759 --> 01:15:34,786 Your honor, he's unable to sit down. 629 01:16:07,262 --> 01:16:10,561 After an ApriI shower, Sooner will come the dawn. 630 01:16:10,999 --> 01:16:14,901 And for the two happy lovers, As the time goes on, 631 01:16:15,504 --> 01:16:19,338 The sun will shine forever, The days will all be fair, 632 01:16:19,741 --> 01:16:23,768 The fog will curI in a valley, Snow-white as a bear. 633 01:16:28,584 --> 01:16:32,486 The earth goes round and round. 634 01:16:32,654 --> 01:16:36,715 The End