1 00:01:17,950 --> 00:01:19,748 Mum! 2 00:01:36,009 --> 00:01:37,365 Mum! 3 00:01:40,472 --> 00:01:42,152 Mummy! 4 00:01:45,102 --> 00:01:46,864 Mum! 5 00:01:48,647 --> 00:01:50,362 Mum! 6 00:01:51,358 --> 00:01:53,620 I had the dream again. 7 00:02:02,953 --> 00:02:05,101 "And he climbed down that chimney, 8 00:02:05,206 --> 00:02:08,521 "straight into the huge black pot. 9 00:02:08,626 --> 00:02:12,593 "And that was the end of the big, bad wolf." 10 00:02:16,634 --> 00:02:18,907 Did they really kill the wolf, Mum? 11 00:02:19,012 --> 00:02:21,493 I'm sure they did. 12 00:02:21,598 --> 00:02:23,996 I'll kill the monster when it comes. 13 00:02:24,100 --> 00:02:26,480 I'll smash its head in. 14 00:02:28,688 --> 00:02:30,586 It's time to go to sleep now, sweetie. 15 00:02:30,690 --> 00:02:32,129 It's very late. 16 00:02:32,233 --> 00:02:35,372 Can we read it again? 17 00:02:38,281 --> 00:02:41,805 "A long time ago... just yesterday, in fact... 18 00:02:41,911 --> 00:02:47,172 "there were three little pigs and one nasty big wolf." 19 00:03:59,071 --> 00:04:01,970 - What have you done? - It's not broken. It just slipped. 20 00:04:02,074 --> 00:04:04,347 I don't want you firing things off in the house anymore. 21 00:04:04,451 --> 00:04:07,517 Wait, wait, wait. Watch this. When the monster comes, I'm gonna do this. 22 00:04:07,621 --> 00:04:09,040 Please don't! 23 00:04:12,501 --> 00:04:13,773 Nothing in my hands. 24 00:04:13,879 --> 00:04:16,401 - Nothing in my hands. - Stand still, please. 25 00:04:16,505 --> 00:04:17,986 Look at me, Mum! 26 00:04:18,090 --> 00:04:19,237 Come on, Samuel. 27 00:04:19,342 --> 00:04:21,573 - Look at me. - Stand still, please. 28 00:04:21,677 --> 00:04:23,492 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 29 00:04:23,597 --> 00:04:27,079 - I don't want you making weapons anymore. - It doesn't work if you don't look at me. 30 00:04:27,183 --> 00:04:30,606 This monster thing has got to stop, alright? 31 00:04:43,909 --> 00:04:46,371 Don't do that! 32 00:04:48,872 --> 00:04:50,553 Ready? 33 00:04:52,584 --> 00:04:54,429 Come on. 34 00:04:58,715 --> 00:05:00,237 Quick. You're late already. 35 00:05:00,343 --> 00:05:02,031 What have you got in there? 36 00:05:02,135 --> 00:05:03,851 See you later, alligator. 37 00:05:13,313 --> 00:05:15,712 Here's one for you, Norma. It's got milk in it. 38 00:05:15,816 --> 00:05:16,879 What? 39 00:05:16,984 --> 00:05:18,840 One with your milk in it. 40 00:05:18,945 --> 00:05:20,717 I don't want milk. 41 00:05:20,821 --> 00:05:23,913 No worries. I'll make you another one. 42 00:05:27,494 --> 00:05:30,226 Just where a woman should be. In the kitchen. 43 00:05:30,331 --> 00:05:32,646 Get to work, woman. 44 00:05:33,626 --> 00:05:34,689 Do you want a cuppa? 45 00:05:34,794 --> 00:05:37,734 Nah. I'm heading for the dementia ward. 46 00:05:37,838 --> 00:05:40,904 Aw. It's a few years before you end up there, isn't it? 47 00:05:41,808 --> 00:05:43,214 Right? 48 00:05:48,474 --> 00:05:51,273 Amelia? Your son's school is on the phone. 49 00:05:56,065 --> 00:05:59,006 Oh, my God. Did he hurt anyone? 50 00:05:59,110 --> 00:06:01,739 A dart could have gone into a child's eye or even worse. 51 00:06:02,822 --> 00:06:04,553 I'm going to have a serious talk with him. 52 00:06:04,657 --> 00:06:06,889 Mrs Fanning, we've had the talks. 53 00:06:06,994 --> 00:06:08,599 We've had the sessions with the counsellor. 54 00:06:08,704 --> 00:06:12,770 We're going to have to employ a monitor for him. 55 00:06:12,874 --> 00:06:14,063 Monitor? 56 00:06:14,167 --> 00:06:16,023 He'll be separated from the other children. 57 00:06:16,127 --> 00:06:18,860 The monitor will supervise him one-on-one. 58 00:06:18,964 --> 00:06:20,236 Samuel won't cope with this. 59 00:06:20,340 --> 00:06:21,696 He already feels so different. 60 00:06:21,800 --> 00:06:24,574 I'll have a talk with him. I'll have a serious talk... 61 00:06:24,678 --> 00:06:25,700 Mrs Fanning, 62 00:06:25,804 --> 00:06:28,162 the boy has significant behavioural problems. 63 00:06:28,265 --> 00:06:32,040 You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. 64 00:06:32,144 --> 00:06:34,292 What he needs is some understanding. 65 00:06:34,396 --> 00:06:37,003 I have 24 other first graders in that class. 66 00:06:37,107 --> 00:06:39,505 Do you want me to put them all at risk because of your son? 67 00:06:39,611 --> 00:06:41,132 I think I'll just find another school. 68 00:06:41,236 --> 00:06:43,635 Mrs Fanning, you can't just take the boy out of school. 69 00:06:43,739 --> 00:06:45,678 You look after your business and I'll go and find a school 70 00:06:45,783 --> 00:06:47,473 that sees my son as a human being 71 00:06:47,576 --> 00:06:49,475 and not just as another problem to be gotten rid of. 72 00:06:49,578 --> 00:06:52,478 That is very unfair. We're only trying to help the boy. 73 00:06:52,581 --> 00:06:54,938 Please stop calling him 'the boy'. 74 00:06:55,043 --> 00:06:57,470 His name is Samuel. 75 00:07:04,468 --> 00:07:07,284 We can see Ruby and Aunty Claire at the park today. 76 00:07:07,388 --> 00:07:11,371 You can play on that swing you like for as long as you like, OK? 77 00:07:11,476 --> 00:07:14,416 Mrs Bruen hates me. 78 00:07:14,520 --> 00:07:16,366 No, she doesn't. 79 00:07:17,815 --> 00:07:19,827 Just need a break, that's all. 80 00:07:21,778 --> 00:07:24,122 Don't tell Aunty Claire what happened. 81 00:07:25,698 --> 00:07:28,055 I'll tell her later. 82 00:07:29,954 --> 00:07:33,507 - Mum, come and look at this! - I can do it again. 83 00:07:35,083 --> 00:07:36,689 Sam, don't bother the lady. 84 00:07:36,793 --> 00:07:38,315 No, no, no. That's alright. 85 00:07:38,419 --> 00:07:40,191 We have to go home and see Daddy, though, haven't we? 86 00:07:40,296 --> 00:07:41,819 My dad's in the cemetery. 87 00:07:41,922 --> 00:07:43,028 Oh. That's... 88 00:07:43,132 --> 00:07:46,031 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 89 00:07:46,135 --> 00:07:48,742 Samuel. 90 00:07:48,846 --> 00:07:50,160 I'm sorry. He just... 91 00:07:50,265 --> 00:07:53,038 No, that's alright. I shouldn't have... 92 00:07:53,142 --> 00:07:56,166 Well, your mum is very lucky to have you, then, isn't she? 93 00:07:56,271 --> 00:07:57,960 We have to go. 94 00:07:58,064 --> 00:08:00,491 - Say, "See you later," Katie. - Bye. 95 00:08:01,442 --> 00:08:03,257 The artist was so drunk, he vomited. 96 00:08:03,361 --> 00:08:04,925 Right in front of his own installation. 97 00:08:05,029 --> 00:08:06,927 Lost all these sales. 98 00:08:07,031 --> 00:08:08,971 You're not listening. 99 00:08:09,075 --> 00:08:10,724 I am. I am. 100 00:08:10,827 --> 00:08:13,852 So you lost all these sales and then what happened? 101 00:08:13,955 --> 00:08:15,854 Ruby! Don't play there. It's wet. 102 00:08:15,957 --> 00:08:18,440 Mum! Mum! 103 00:08:18,543 --> 00:08:21,599 I'm gonna smash its head! 104 00:08:23,798 --> 00:08:26,938 - Be careful. - Mum, Mum! I'm gonna smash it. 105 00:08:29,763 --> 00:08:31,953 What would you like me to do for Wednesday? 106 00:08:32,057 --> 00:08:35,445 I can get their birthday cakes. That's easy. 107 00:08:37,062 --> 00:08:39,739 I was hoping Ruby would change her mind. 108 00:08:41,108 --> 00:08:43,548 She doesn't want a joint party with Sam this year. 109 00:08:43,652 --> 00:08:46,843 - Oh. - Mum! Mum! 110 00:08:46,947 --> 00:08:48,428 She wants to have a princess party. 111 00:08:48,532 --> 00:08:50,680 Mum! Mum! 112 00:08:50,784 --> 00:08:52,183 That's OK. 113 00:08:52,286 --> 00:08:54,434 We don't have to come. 114 00:08:54,538 --> 00:08:56,394 You can still come. 115 00:08:56,499 --> 00:08:57,520 Mum! 116 00:08:57,626 --> 00:08:59,731 She just doesn't want to share the day with Sam anymore. 117 00:08:59,835 --> 00:09:01,816 - I understand. I understand. - Mum! 118 00:09:01,922 --> 00:09:05,475 Mum, I can go really high! Watch. 119 00:09:08,427 --> 00:09:11,535 Maybe you want to celebrate his birthday properly this year, anyway. 120 00:09:11,640 --> 00:09:13,870 - On the day. - Yeah, we'll see. 121 00:09:15,143 --> 00:09:17,624 You know, Amelia, I just want you to be happy 122 00:09:17,729 --> 00:09:19,626 and then this birthday thing rolls around 123 00:09:19,731 --> 00:09:22,407 - and I end up feeling awful. - I don't want you to feel awful, Claire. 124 00:09:23,985 --> 00:09:25,340 We'll be fine. 125 00:09:25,445 --> 00:09:26,509 We'll be absolutely fine. 126 00:09:26,613 --> 00:09:28,577 Mum! Look at me! 127 00:09:33,828 --> 00:09:35,876 Mama! 128 00:09:41,002 --> 00:09:43,943 - Who do we have here? - Hello, Mrs Roach. 129 00:09:44,047 --> 00:09:45,945 You look tired, little one. 130 00:09:46,049 --> 00:09:48,281 Have you been in the wars today? 131 00:09:48,386 --> 00:09:49,699 A few wars. 132 00:09:49,803 --> 00:09:52,368 He's had a big day, that's all. 133 00:09:52,472 --> 00:09:53,995 He's just exhausted. 134 00:09:54,099 --> 00:09:55,831 Poor little sweetheart. 135 00:09:55,934 --> 00:09:57,248 Bugsy. 136 00:09:57,352 --> 00:09:59,000 Come here, little girl. Hello. 137 00:09:59,104 --> 00:10:01,628 You look tired too, love. 138 00:10:01,732 --> 00:10:03,046 You OK? 139 00:10:03,150 --> 00:10:05,256 Nothing five years of sleep wouldn't fix. 140 00:10:06,362 --> 00:10:08,176 I'll put your rubbish out for you, Grace. 141 00:10:08,281 --> 00:10:10,929 No, no, no. You've just got in, pet. 142 00:10:11,033 --> 00:10:12,832 I'll do it now. Then it's done. 143 00:10:52,784 --> 00:10:54,832 You can choose one tonight. 144 00:11:01,585 --> 00:11:03,024 Where did you get this? 145 00:11:03,128 --> 00:11:04,843 On the shelf. 146 00:11:11,136 --> 00:11:13,910 "If it's in a word or it's in a look, 147 00:11:14,014 --> 00:11:17,022 "you can't get rid of the Babadook. 148 00:11:19,686 --> 00:11:23,169 "If you're a really clever one and you know what it is to see, 149 00:11:23,273 --> 00:11:26,172 "then you can make friends with a special one... 150 00:11:26,276 --> 00:11:28,039 "a friend of you and me." 151 00:11:32,659 --> 00:11:37,601 "His name is Mister Babadook and this is his book. 152 00:11:37,705 --> 00:11:42,314 "A rumbling sound, then three sharp knocks... 153 00:11:42,418 --> 00:11:45,859 "ba BA-ba Dook! Dook! Dook! 154 00:11:45,964 --> 00:11:48,904 "That's when you'll know he's around. 155 00:11:49,008 --> 00:11:51,553 "You'll see him if you look. 156 00:11:54,054 --> 00:11:57,870 "Ba BA-ba Dook! Dook! Dook!" 157 00:11:57,976 --> 00:11:59,832 We might read another one tonight, hey? 158 00:11:59,935 --> 00:12:02,030 But you said I could choose. 159 00:12:06,358 --> 00:12:09,007 "This is what he wears on top. 160 00:12:09,111 --> 00:12:11,490 "He's funny, don't you think? 161 00:12:14,450 --> 00:12:16,829 "See him in your room at night..." 162 00:12:18,829 --> 00:12:21,043 Mum? Does it hurt the boy? 163 00:12:23,001 --> 00:12:24,148 Mum? 164 00:12:24,251 --> 00:12:27,260 Does it live under the bed? Mum? 165 00:12:28,590 --> 00:12:30,351 Mummy? 166 00:12:32,218 --> 00:12:33,741 Mummy?! 167 00:12:35,096 --> 00:12:37,828 "How sweetly they sung, telling of the happiness and loveliness 168 00:12:37,932 --> 00:12:39,997 "that lay at the bottom of the ocean 169 00:12:40,101 --> 00:12:42,860 and entreating the sirens not to be afraid." 170 00:13:52,049 --> 00:13:55,574 It's that time of night again. Time... 171 00:13:55,679 --> 00:13:58,035 If that's what the doctor ordered, I... 172 00:13:58,139 --> 00:14:00,413 Oh, yeah. Yeah. That's what the doctor ordered. 173 00:14:14,847 --> 00:14:16,246 Do you... 174 00:15:41,245 --> 00:15:42,392 Mum! 175 00:15:42,495 --> 00:15:44,226 - It's in my room! - What is? 176 00:15:44,331 --> 00:15:46,020 - The Babadook! - Oh, no. 177 00:15:46,124 --> 00:15:50,733 No, no, no. This is not going to happen. 178 00:15:50,837 --> 00:15:53,486 The closet doors were closed and now they're wide open. 179 00:15:53,590 --> 00:15:55,488 It's just a book. 180 00:15:55,592 --> 00:15:57,865 It can't hurt you. 181 00:15:57,971 --> 00:16:00,618 You've had a big day. 182 00:16:00,722 --> 00:16:03,564 You're just exhausted. 183 00:16:04,600 --> 00:16:08,322 I don't want anything bad to happen to you, Mum. 184 00:16:10,314 --> 00:16:13,714 Nothing bad's going to happen, Sam. 185 00:16:13,818 --> 00:16:16,577 I'm gonna protect you. 186 00:17:26,517 --> 00:17:29,407 Mum, it's 9:00. 187 00:17:40,281 --> 00:17:42,304 He's not running a fever anymore. 188 00:17:42,409 --> 00:17:46,684 No, no, no. My sister's gonna take him. Put it back! 189 00:17:46,788 --> 00:17:48,520 Put it back or it goes in the bin. 190 00:17:49,874 --> 00:17:51,772 Sorry. What was that? 191 00:17:51,877 --> 00:17:55,318 Oh, no. I couldn't get to the phone. He was vomiting. 192 00:17:55,422 --> 00:17:58,195 Yeah, yeah, yeah. No worries. I'll see you soon. 193 00:17:58,300 --> 00:18:01,890 Samuel, no monster talk at Aunty Claire's, OK? 194 00:18:02,888 --> 00:18:07,154 Samuel... no Babadook. No nothing. Alright? 195 00:18:14,693 --> 00:18:17,215 88. Number 88. 196 00:18:17,319 --> 00:18:19,135 Two fat ladies. 197 00:18:19,238 --> 00:18:20,760 Good, Elaine! 198 00:18:20,864 --> 00:18:23,707 Another few days and someone could call out, "Bingo!" 199 00:18:26,997 --> 00:18:28,226 Number 11. 200 00:18:28,330 --> 00:18:29,978 Who has number 11? 201 00:18:30,082 --> 00:18:32,063 Legs 11. 202 00:18:32,168 --> 00:18:35,225 Hey? See what else we've got. 203 00:18:37,340 --> 00:18:39,237 5 billion. 204 00:18:39,342 --> 00:18:41,970 Anyone got 5 billion? 205 00:18:52,855 --> 00:18:55,829 Beverley's not very impressed with your bingo skills. 206 00:18:58,736 --> 00:19:01,218 - Are you alright? - Yeah, yeah. 207 00:19:01,323 --> 00:19:03,971 No, I'm fine. How are you? How's D wing? 208 00:19:04,075 --> 00:19:07,500 Fine. Yeah. Just a bunch of old people. 209 00:19:09,916 --> 00:19:12,688 You don't have to be fine, you know. 210 00:19:12,792 --> 00:19:16,108 Just a bit stressed at the moment. 211 00:19:16,213 --> 00:19:18,261 Why don't you go home? 212 00:19:19,174 --> 00:19:22,532 Old cranky bitch... she goes after lunch. 213 00:19:22,637 --> 00:19:23,449 I can cover for you. 214 00:19:23,553 --> 00:19:26,397 - You'd do that? - Yeah. 215 00:19:27,934 --> 00:19:29,790 I'll give you my pay. 216 00:19:29,893 --> 00:19:31,708 Oh, no. Don't be ridiculous. 217 00:19:31,812 --> 00:19:34,002 You've got a sick boy. 218 00:19:34,106 --> 00:19:35,879 Life's too short. 219 00:19:35,983 --> 00:19:38,756 You're so sweet, Robbie. 220 00:19:40,070 --> 00:19:42,302 - You should go. - Yeah. 221 00:19:42,406 --> 00:19:45,830 - Say hi to Sam for me. - I will. 222 00:20:36,335 --> 00:20:39,693 Where have you been? You weren't at work. 223 00:20:39,797 --> 00:20:40,944 Rung you a million times. 224 00:20:41,048 --> 00:20:41,987 What happened? 225 00:20:42,091 --> 00:20:44,072 Just scared the crap out of Ruby. That's all. 226 00:20:44,176 --> 00:20:47,242 He insisted on talking to this bloody Babadook thing all day. 227 00:20:47,346 --> 00:20:49,494 Just talking to the air... even freaked me out. 228 00:20:49,600 --> 00:20:50,537 I'm so sorry. 229 00:20:50,641 --> 00:20:51,997 You need to get him to see someone, Amelia. 230 00:20:52,101 --> 00:20:53,916 It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. 231 00:20:54,021 --> 00:20:55,375 It's not rubbish. It's real! 232 00:20:55,480 --> 00:20:57,824 Don't you talk to your Aunty Claire like that. 233 00:21:00,319 --> 00:21:01,924 Where did you get those firecrackers? 234 00:21:02,029 --> 00:21:03,842 You got them for me on the internet. 235 00:21:03,947 --> 00:21:05,579 Well, that's the end of the internet. 236 00:21:07,700 --> 00:21:10,475 If the Babadook was real, we'd see it right now, wouldn't we? 237 00:21:10,578 --> 00:21:14,103 It wants to scare you first then you'll see it. 238 00:21:14,207 --> 00:21:15,938 Well, I'm not scared. 239 00:21:16,043 --> 00:21:19,067 You will be when it creeps into your room at night. 240 00:21:19,171 --> 00:21:20,735 That's enough. 241 00:21:20,839 --> 00:21:23,321 You will be when it eats your insides. 242 00:21:23,425 --> 00:21:26,032 I've decided you're not having your birthday with Ruby this week. 243 00:21:26,136 --> 00:21:28,065 No cake, no games. That's the end of it. 244 00:21:32,517 --> 00:21:33,956 Samuel. 245 00:21:43,487 --> 00:21:47,470 Ladies and gentlemen, Mum and Dad, 246 00:21:47,575 --> 00:21:50,140 life is not always as it seems. 247 00:21:50,245 --> 00:21:53,393 It can be a wondrous thing. 248 00:21:53,497 --> 00:21:58,132 But it can also be very treacherous. 249 00:22:05,969 --> 00:22:09,201 Don't worry, Dad. I'll save Mum. 250 00:22:09,305 --> 00:22:12,527 I'm gonna trap the Babadook like this. 251 00:22:15,228 --> 00:22:18,335 And when it's trapped, I'm gonna kill it. 252 00:22:18,439 --> 00:22:20,735 Samuel. 253 00:22:29,868 --> 00:22:31,640 I was just putting something back. 254 00:22:31,745 --> 00:22:34,101 - All your father's things are down there. - He's my father. 255 00:22:34,205 --> 00:22:35,850 You don't own him! 256 00:22:38,043 --> 00:22:40,506 Just thought I'd see how you're going. 257 00:22:43,757 --> 00:22:45,306 Can I come in? 258 00:22:46,426 --> 00:22:49,451 Hey, matey. This is for you. 259 00:22:49,554 --> 00:22:52,245 My mum always got me a model plane when I was sick. 260 00:22:52,349 --> 00:22:54,065 I'm not sick. 261 00:22:55,477 --> 00:22:57,709 Oh. I-I thought... 262 00:22:57,813 --> 00:22:59,377 No, he's not, actually. 263 00:22:59,481 --> 00:23:02,465 The truth is he's so disobedient he can't go to school anymore. 264 00:23:02,568 --> 00:23:03,506 You said that's not true. 265 00:23:03,612 --> 00:23:05,049 How many 6-year-old boys do you know, Robbie, 266 00:23:05,154 --> 00:23:07,185 - who still believe in monsters? - I hate you! 267 00:23:07,289 --> 00:23:11,891 She won't let me have a birthday party and she won't let me have a dad! 268 00:24:25,695 --> 00:24:27,160 Don't eat it. 269 00:24:39,958 --> 00:24:42,088 The Babadook did it, Mum. 270 00:24:43,545 --> 00:24:45,026 Go and watch a DVD and I'll make something else. 271 00:24:45,130 --> 00:24:48,362 - The Babadook did it! - Just go and watch a DVD, Samuel. 272 00:24:48,467 --> 00:24:53,117 Ladies and gentlemen, girls and boys, 273 00:24:53,221 --> 00:24:58,581 welcome to the great Martin's DVD 'School of Magic'. 274 00:24:58,685 --> 00:25:01,668 Life is not always as it seems. 275 00:25:01,772 --> 00:25:05,797 It can be a wondrous thing. 276 00:25:05,902 --> 00:25:09,843 But it can also be very treacherous. 277 00:25:09,947 --> 00:25:12,179 In this DVD, 278 00:25:12,283 --> 00:25:16,808 you will learn magic tricks to surprise, to delight 279 00:25:16,913 --> 00:25:22,756 and perhaps even shock your family and friends. 280 00:25:45,943 --> 00:25:47,906 Do you think this is funny? 281 00:25:49,070 --> 00:25:52,209 Oh, no. No. No! 282 00:25:54,034 --> 00:25:55,598 Give it to me! 283 00:25:57,246 --> 00:26:00,135 Do you wanna die? 284 00:27:12,405 --> 00:27:14,888 Don't let it in! Don't let it in! 285 00:27:14,991 --> 00:27:18,599 Don't let it in! Don't let it in! Don't let it in! 286 00:27:18,703 --> 00:27:20,715 Don't let it in! 287 00:28:31,361 --> 00:28:34,998 Mum, do we have to go to Ruby's party? 288 00:28:45,166 --> 00:28:47,606 I've already got this doll, Mum. 289 00:28:47,711 --> 00:28:48,940 Now she's got a twin. 290 00:28:49,045 --> 00:28:50,464 They can go shopping together. 291 00:28:54,742 --> 00:28:55,990 Off you go. 292 00:28:57,512 --> 00:28:59,785 He's just really tired. 293 00:29:04,728 --> 00:29:07,439 Go and play right now. 294 00:29:13,737 --> 00:29:16,302 Claire tells me you're a writer. 295 00:29:16,406 --> 00:29:19,013 Oh, no, not really. Not anymore. 296 00:29:19,117 --> 00:29:21,515 What kind of writing did you do? 297 00:29:21,621 --> 00:29:25,479 I wrote some articles for some magazines, did some kids' stuff. 298 00:29:25,582 --> 00:29:27,898 You just need to get back into it. That's all. 299 00:29:28,001 --> 00:29:29,357 It must be difficult. 300 00:29:29,461 --> 00:29:32,818 I do volunteer work with some disadvantaged women 301 00:29:32,924 --> 00:29:35,571 and a few of them have lost their husbands 302 00:29:35,676 --> 00:29:38,566 and they find it very hard. 303 00:29:40,222 --> 00:29:41,787 How's Richard's merger going? 304 00:29:41,890 --> 00:29:46,040 Oh, good. I mean, his workload's just ballooned. 305 00:29:46,145 --> 00:29:48,835 I've got the kids 24/7, it feels like. 306 00:29:48,940 --> 00:29:50,003 Tell me about it! 307 00:29:50,107 --> 00:29:52,338 I don't even have time to go to the gym anymore. It's ridiculous! 308 00:29:52,443 --> 00:29:53,965 That's a real tragedy. 309 00:29:54,070 --> 00:29:57,302 Not having time to go to the gym anymore. How do you cope? 310 00:29:57,406 --> 00:29:59,387 You must have so much to talk about 311 00:29:59,492 --> 00:30:01,373 with those poor disadvantaged women. 312 00:30:12,588 --> 00:30:16,196 This is my tree house. You're not allowed in here. 313 00:30:16,300 --> 00:30:17,980 I'm not hurting anybody. 314 00:30:20,304 --> 00:30:22,352 Bye. 315 00:30:24,100 --> 00:30:26,361 - Thanks. - Thanks. 316 00:30:32,108 --> 00:30:33,964 How would your mum know if it's real or not? 317 00:30:34,068 --> 00:30:36,008 She never comes to our house. 318 00:30:36,112 --> 00:30:38,511 Mum told Dad she didn't want to go to your house 319 00:30:38,615 --> 00:30:40,387 'cause it's too depressing. 320 00:30:40,492 --> 00:30:43,390 The Babadook would eat your mum for breakfast. 321 00:30:43,495 --> 00:30:45,935 - It'd rip her arms off. - Shut up! 322 00:30:46,039 --> 00:30:49,147 They feel sorry for me, Claire. There's a big difference. 323 00:30:49,251 --> 00:30:51,567 God, Amelia, as soon as anyone mentions Oskar, you can't cope. 324 00:30:51,670 --> 00:30:54,153 - That's not true. - It'll be seven years. 325 00:30:54,256 --> 00:30:55,611 Isn't it time you moved on? 326 00:30:55,717 --> 00:30:57,156 I have moved on. 327 00:30:57,259 --> 00:31:00,616 I don't mention him. I don't talk about him. 328 00:31:00,722 --> 00:31:02,745 What strain is that on you, Claire? 329 00:31:02,848 --> 00:31:05,538 You're not even good enough to have a dad. 330 00:31:05,642 --> 00:31:07,582 Everyone else has one and you don't. 331 00:31:07,686 --> 00:31:09,250 I do have a dad! 332 00:31:09,355 --> 00:31:12,128 I listen to your life day in, day out, 333 00:31:12,232 --> 00:31:15,215 and you never stop to ask me anything about mine. 334 00:31:15,320 --> 00:31:17,877 I do! I want to know how you are. 335 00:31:17,981 --> 00:31:19,887 You don't come round to our house anymore. 336 00:31:19,990 --> 00:31:22,097 Because I can't stand being around your son. 337 00:31:22,201 --> 00:31:24,724 I can't believe you just said that. 338 00:31:24,829 --> 00:31:27,269 You can't stand being around him yourself. 339 00:31:27,373 --> 00:31:29,772 Your dad died so he didn't have to be with you. 340 00:31:29,875 --> 00:31:32,483 - That's not true! - And your mum doesn't want you. 341 00:31:33,287 --> 00:31:34,731 No-one wants you. 342 00:31:46,017 --> 00:31:47,122 What did you do?! 343 00:31:47,227 --> 00:31:50,116 She said I didn't have a dad. She kept saying it. 344 00:31:51,523 --> 00:31:53,045 Is she alright? 345 00:31:53,149 --> 00:31:57,758 Stay here and look after the children or do you want another one to get hurt? 346 00:31:58,662 --> 00:32:02,847 Mummy! She wouldn't believe me! 347 00:32:02,952 --> 00:32:05,349 Mummy! Mummy! 348 00:32:05,453 --> 00:32:07,268 Mummy! 349 00:32:07,373 --> 00:32:11,272 - Mummy! Mummy! - Why can't you just be normal?! 350 00:32:12,962 --> 00:32:15,151 There is no Babadook! 351 00:32:17,007 --> 00:32:19,470 Get out! 352 00:32:21,929 --> 00:32:24,494 - Get out! - Samuel? 353 00:32:24,598 --> 00:32:26,746 - Mummy! - Stop this now! 354 00:32:26,850 --> 00:32:29,624 Get out! Get out! Get out! 355 00:32:48,915 --> 00:32:50,062 Please help me! 356 00:32:50,166 --> 00:32:52,545 There's something wrong with my son. 357 00:33:04,221 --> 00:33:07,328 I think it may have been a febrile convulsi�n. 358 00:33:07,432 --> 00:33:09,205 That's when the brain overheats. 359 00:33:09,310 --> 00:33:12,417 - It always looks worse than it is. - I've never seen anything like this. 360 00:33:12,521 --> 00:33:14,502 We'll have to wait until the tests come back. 361 00:33:14,607 --> 00:33:16,296 All his other results are normal. 362 00:33:16,400 --> 00:33:20,468 He's obviously suffering a high level of anxiety. 363 00:33:20,571 --> 00:33:22,218 Very committed to the monster theory. 364 00:33:22,324 --> 00:33:23,919 That's an understatement. 365 00:33:24,825 --> 00:33:27,349 All children see monsters. 366 00:33:27,453 --> 00:33:29,417 Not like this. 367 00:33:30,539 --> 00:33:32,521 And it's getting worse. 368 00:33:32,626 --> 00:33:35,232 He's becoming aggressive. 369 00:33:35,337 --> 00:33:36,817 He could see a psychiatrist. 370 00:33:36,922 --> 00:33:38,443 I can refer you. 371 00:33:38,548 --> 00:33:40,028 Takes a few weeks to get in. 372 00:33:40,132 --> 00:33:41,552 That'd be great. 373 00:33:43,261 --> 00:33:46,494 But can you just give me something for now, 374 00:33:46,597 --> 00:33:49,274 just to make him sleep? 375 00:33:50,184 --> 00:33:52,030 Just until... 376 00:33:53,104 --> 00:33:55,484 just until we get an appointment. 377 00:33:56,482 --> 00:33:58,547 Please? 378 00:33:58,652 --> 00:34:03,344 I haven't slept in weeks and neither has Samuel 379 00:34:03,448 --> 00:34:06,764 and when we go home tonight, this whole nightmare will start up again 380 00:34:06,868 --> 00:34:08,015 and I am really... 381 00:34:08,119 --> 00:34:11,211 I'm really not coping. 382 00:34:13,251 --> 00:34:17,775 I can give you a short course of sedatives. 383 00:34:17,879 --> 00:34:20,194 Just until the tests come back. 384 00:34:20,298 --> 00:34:25,074 Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad. 385 00:34:25,178 --> 00:34:27,392 It's really bad. 386 00:34:34,397 --> 00:34:38,880 These can make children feel foggy. 387 00:34:38,985 --> 00:34:41,133 Perhaps some temporary nausea. 388 00:34:41,237 --> 00:34:44,344 They'll certainly help him sleep, though. 389 00:34:44,448 --> 00:34:48,251 - That's for one week. - Thank you. 390 00:34:50,162 --> 00:34:52,437 Why don't people like me? 391 00:34:52,540 --> 00:34:54,521 Why do you say that? 392 00:34:54,625 --> 00:34:58,762 Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. 393 00:34:59,797 --> 00:35:03,968 Sometimes people say things that aren't true. 394 00:35:07,347 --> 00:35:13,030 You just need to take your medicine, have a big sleep and not worry. 395 00:35:14,313 --> 00:35:16,001 I don't want you to die. 396 00:35:16,105 --> 00:35:19,129 I'm not gonna die for a long time yet. 397 00:35:19,234 --> 00:35:23,702 Did you think that about my dad before he died? 398 00:35:27,618 --> 00:35:31,142 Just take your pill so you can go to sleep. 399 00:35:31,246 --> 00:35:33,478 I've got the day off tomorrow. 400 00:35:33,582 --> 00:35:35,521 Maybe we could do something? 401 00:35:35,626 --> 00:35:38,901 Will these make the Babadook go away? 402 00:35:39,004 --> 00:35:42,488 I think so but you have to promise me not to mention it again. 403 00:35:42,591 --> 00:35:46,532 I promise to protect you if you promise to protect me. 404 00:35:46,638 --> 00:35:48,368 Then I won't mention it. 405 00:35:48,472 --> 00:35:52,705 I promise to protect you. 406 00:35:52,810 --> 00:35:54,739 Come on. 407 00:36:05,781 --> 00:36:07,164 Come on. 408 00:36:13,456 --> 00:36:15,854 Can you stay here with me? 409 00:36:15,959 --> 00:36:17,773 Yes. 410 00:36:17,877 --> 00:36:20,109 I love you, Mum. 411 00:36:20,213 --> 00:36:22,224 Me too. 412 00:39:24,400 --> 00:39:26,631 Her nose is broken in two places. 413 00:39:26,736 --> 00:39:28,842 - She may need surgery. - I'll pay for everything. 414 00:39:28,946 --> 00:39:30,593 You can't even pay your own bills. 415 00:39:30,698 --> 00:39:31,970 Look, I really have to go. 416 00:39:32,074 --> 00:39:35,766 Claire, I think someone is stalking me and Samuel. 417 00:39:35,870 --> 00:39:37,142 What? 418 00:39:37,246 --> 00:39:39,187 A book turned up at our place. 419 00:39:39,290 --> 00:39:42,814 I threw it away but somebody glued it back together 420 00:39:42,920 --> 00:39:44,608 and put it on our doorstep. 421 00:39:44,712 --> 00:39:48,028 Amelia, I just can't help you right now. 422 00:39:48,132 --> 00:39:50,989 I don't expect you to help. I just wanted... 423 00:39:51,094 --> 00:39:53,242 If you're that worried, you should go to the police. 424 00:39:53,347 --> 00:39:55,366 I have to go. 425 00:40:14,910 --> 00:40:16,839 Claire! 426 00:40:18,497 --> 00:40:20,093 Hello? 427 00:40:21,541 --> 00:40:25,942 Babadook... 428 00:40:26,046 --> 00:40:30,347 dook... dook. 429 00:40:36,557 --> 00:40:39,372 Hi. 430 00:40:39,476 --> 00:40:43,334 I want to report someone stalking me and my child. 431 00:40:43,439 --> 00:40:44,669 Can you tell us what happened? 432 00:40:44,773 --> 00:40:47,630 Somebody sent me a children's book. 433 00:40:49,445 --> 00:40:51,718 And? 434 00:40:51,822 --> 00:40:54,888 And it contained violent and graphic images 435 00:40:54,993 --> 00:40:56,932 of my child and me being murdered. 436 00:40:57,036 --> 00:40:58,934 Can we have a look at the book, please? 437 00:40:59,038 --> 00:41:01,186 I burnt it. 438 00:41:01,291 --> 00:41:03,897 You burnt it? 439 00:41:04,002 --> 00:41:05,023 Yes. 440 00:41:05,128 --> 00:41:07,840 Well, unfortunately, there's nothing we can do about it. 441 00:41:09,465 --> 00:41:13,198 He's been making phone calls to me as well. 442 00:41:13,304 --> 00:41:14,491 What's he been saying? 443 00:41:14,597 --> 00:41:18,163 Nothing, just making these... noises. 444 00:41:18,266 --> 00:41:19,997 How do you know it's the same person? 445 00:41:20,101 --> 00:41:22,458 Because of what he wrote in the book. 446 00:41:22,561 --> 00:41:24,209 The book you burnt? 447 00:41:24,314 --> 00:41:26,692 Yes. 448 00:41:42,832 --> 00:41:44,167 OK. 449 00:41:45,543 --> 00:41:47,757 Don't worry about it. 450 00:41:57,221 --> 00:41:59,244 Did you get your things done? 451 00:41:59,350 --> 00:42:01,413 Mrs Roach has Parkinson's. 452 00:42:01,517 --> 00:42:03,208 That's why she shakes like this. 453 00:42:03,311 --> 00:42:06,211 Samuel, you don't have to say everything that goes through your head. 454 00:42:06,314 --> 00:42:08,797 Oh, it's alright, love. 455 00:42:08,900 --> 00:42:13,802 He wanted to know so we talked about it. 456 00:42:13,905 --> 00:42:16,470 He sees things as they are, that one. 457 00:42:16,574 --> 00:42:18,180 Oskar was the same. 458 00:42:18,285 --> 00:42:19,890 He always spoke his mind. 459 00:42:19,995 --> 00:42:23,086 Do you have to keep on bringing him up? 460 00:42:28,879 --> 00:42:30,276 Hey, Bugsy. 461 00:42:32,181 --> 00:42:33,321 Hey. 462 00:42:34,225 --> 00:42:35,319 Hey! 463 00:43:41,621 --> 00:43:44,083 Don't come in here. 464 00:43:56,301 --> 00:43:58,616 I don't want to buy anything. 465 00:43:58,720 --> 00:44:00,702 Are you Amelia Vanick? 466 00:44:00,806 --> 00:44:01,744 Yes. 467 00:44:01,849 --> 00:44:04,330 I'm Warren Newton and this is Prue Flannery 468 00:44:04,435 --> 00:44:06,124 from the Department of Community Services. 469 00:44:06,228 --> 00:44:08,168 My son's only been away for two days. 470 00:44:08,272 --> 00:44:11,713 He's not actually registered at Babbage Bay anymore. 471 00:44:11,817 --> 00:44:13,923 If I could just come in and meet Samuel 472 00:44:14,028 --> 00:44:16,243 and get you to look at these papers, that'd be great. 473 00:44:17,198 --> 00:44:22,182 I'm just in the middle of cleaning up the house at the moment. 474 00:44:22,286 --> 00:44:26,457 I'm sorry. There's stuff everywhere. 475 00:44:28,876 --> 00:44:31,149 Hello, Samuel. 476 00:44:31,255 --> 00:44:35,473 I'm Prue and this is Warren. 477 00:44:36,759 --> 00:44:38,198 How are you? 478 00:44:38,303 --> 00:44:41,910 I'm a bit tired from the drugs Mum gave me. 479 00:44:42,015 --> 00:44:45,998 Not drugs. Tranquillisers... from the doctor. 480 00:44:46,102 --> 00:44:47,875 He had a fit yesterday. 481 00:44:47,980 --> 00:44:51,295 I'm really tired, actually. 482 00:44:51,400 --> 00:44:53,329 That's no good. 483 00:44:55,988 --> 00:44:58,052 May I have a glass of water, please? 484 00:44:58,156 --> 00:45:02,707 Yes. Of course. I'll get you one. 485 00:45:09,376 --> 00:45:11,274 It's a real mess. 486 00:45:11,378 --> 00:45:13,693 I just found this cockroach infestation. 487 00:45:13,797 --> 00:45:15,236 I normally have the house sprayed. 488 00:45:15,340 --> 00:45:17,113 I did actually already have it sprayed 489 00:45:17,217 --> 00:45:19,949 but there's this hole in the wall behind the fridge 490 00:45:20,053 --> 00:45:21,935 and that's why I... 491 00:45:26,560 --> 00:45:29,125 I didn't mean a hole in the wall. 492 00:45:29,230 --> 00:45:31,628 There was a hole in the wallpaper. 493 00:45:31,733 --> 00:45:33,922 That's where they were laying their eggs, I think. 494 00:45:34,027 --> 00:45:36,405 We've caught you at a bad time. 495 00:45:37,487 --> 00:45:39,093 I'll leave you with this. 496 00:45:39,197 --> 00:45:43,514 We're required to come back in a week to talk through your options. 497 00:45:43,619 --> 00:45:46,046 Here's my card. 498 00:45:47,080 --> 00:45:52,010 Mum, I think I'm gonna vomit. 499 00:46:11,313 --> 00:46:16,631 - What was that noise I heard? - I didn't hear any noise. 500 00:46:16,735 --> 00:46:18,925 Wind howling, doors slamming. 501 00:46:19,029 --> 00:46:22,128 I declare, I think this house is haunted. 502 00:46:22,533 --> 00:46:26,183 Mum, I'm gonna go to bed. 503 00:46:26,287 --> 00:46:28,185 Are you sick? 504 00:46:28,289 --> 00:46:29,790 Oh, no, Granny. 505 00:46:31,208 --> 00:46:33,190 It's only 6:00. 506 00:46:33,294 --> 00:46:35,942 Don't you want to stay up with your mum for a while? 507 00:46:36,047 --> 00:46:37,402 No. 508 00:46:37,507 --> 00:46:40,764 If you go to bed now, the pills won't work properly. 509 00:46:44,013 --> 00:46:47,935 You have to stay up for a while, sweetheart. 510 00:47:02,616 --> 00:47:06,182 Where's its mother, Skip? Koalas don't leave their babies about. 511 00:47:06,586 --> 00:47:09,635 - Are you off now, Dad? - Yep. Soon as I fuel up. 512 00:47:09,739 --> 00:47:11,896 Tell Jerry I'll keep in touch on the radio 513 00:47:12,001 --> 00:47:14,380 and I'll be back before breakfast the day after tomorrow. 514 00:47:15,754 --> 00:47:17,944 "And the Prince and the Princess 515 00:47:18,048 --> 00:47:20,905 "lived happily together in a beautiful palace 516 00:47:21,010 --> 00:47:23,721 "for the rest of their days." 517 00:49:06,242 --> 00:49:09,891 Babadook... 518 00:49:09,997 --> 00:49:13,855 dook... dook. 519 00:49:48,326 --> 00:49:50,807 What are we doing? 520 00:49:50,911 --> 00:49:52,642 We're going downstairs. 521 00:49:52,748 --> 00:49:55,340 - Why? - Because we are. 522 00:50:13,936 --> 00:50:16,793 Iris, Iris, Iris. 523 00:50:16,896 --> 00:50:18,627 No. 524 00:51:08,324 --> 00:51:10,055 Glass and mirror attachment. 525 00:51:10,159 --> 00:51:13,600 Clean and polish shower doors or mirrors for a streak-free shine. 526 00:51:13,705 --> 00:51:16,812 As part of your steaming special, we'll even include the garment and upholst... 527 00:51:16,916 --> 00:51:20,637 Oh, I don't want to give it to anyone at work. 528 00:51:22,171 --> 00:51:26,767 Alright. Give all my shifts away. That's just what I need. 529 00:51:28,469 --> 00:51:29,741 I can't help it if I'm sick. 530 00:51:29,846 --> 00:51:31,479 What do you expect me to do? 531 00:51:32,473 --> 00:51:34,272 You do that! 532 00:51:48,532 --> 00:51:53,497 Mum, I took the pills but I feel sick again. 533 00:51:54,996 --> 00:51:57,970 I need to eat something. 534 00:52:01,878 --> 00:52:05,800 I couldn't find any food in the fridge. 535 00:52:07,384 --> 00:52:10,575 You said to have them with food. 536 00:52:10,679 --> 00:52:14,537 I'm really hungry, Mum. 537 00:52:14,643 --> 00:52:18,666 Why do you have to keep talk, talk, talking? 538 00:52:18,771 --> 00:52:20,627 Don't you ever stop? 539 00:52:20,731 --> 00:52:24,255 - I was just... - I need to sleep! 540 00:52:24,361 --> 00:52:27,759 I'm sorry, Mummy. I was just really hungry. 541 00:52:27,863 --> 00:52:32,331 If you're that hungry, why don't you go and eat shit? 542 00:53:05,652 --> 00:53:07,216 I'm so sorry. 543 00:53:07,320 --> 00:53:10,708 I don't know why I said that. It was terrible. 544 00:53:11,741 --> 00:53:15,266 I've had absolutely no sleep. 545 00:53:15,370 --> 00:53:17,963 I didn't know what I was saying. 546 00:53:19,541 --> 00:53:21,719 I'll cook you something. Hey? 547 00:53:22,836 --> 00:53:24,067 What would you like? 548 00:53:24,171 --> 00:53:26,350 I'm not hungry anymore. 549 00:53:33,180 --> 00:53:34,994 We really need to get out of this house. 550 00:53:35,099 --> 00:53:37,776 We've been cooped up here too long. That's the problem. 551 00:53:42,398 --> 00:53:44,493 Do you want to go to Wally's? 552 00:53:45,401 --> 00:53:47,841 You can have anything you want. Alright? 553 00:53:47,945 --> 00:53:51,867 Even ice-cream for breakfast if you like. 554 00:53:54,036 --> 00:53:57,100 Give it back! Give it back! 555 00:53:57,205 --> 00:54:01,188 - Stop it! Sit down. Sit down. - No! 556 00:54:01,291 --> 00:54:03,147 - Now! - Give my drink back! 557 00:54:03,251 --> 00:54:04,883 Sit down, please. 558 00:54:10,884 --> 00:54:12,031 Where are we going? 559 00:54:12,135 --> 00:54:15,441 I just want to drive for a little while. 560 00:54:29,278 --> 00:54:31,176 Mummy! Mummy! 561 00:54:33,658 --> 00:54:35,764 Babadook. 562 00:54:46,472 --> 00:54:48,111 You ran straight into me! 563 00:54:48,214 --> 00:54:52,812 I just bought this bloody car. What were you thinking? 564 00:54:53,387 --> 00:54:56,368 Oh, driving on the wrong side of the road with a kid in the back. 565 00:54:56,472 --> 00:54:58,328 You could've killed someone! 566 00:54:59,932 --> 00:55:04,106 Hey! Hey, what are you doing? Hey! Crazy bitch! 567 00:55:10,946 --> 00:55:13,575 Hi, sweetheart. 568 00:55:21,456 --> 00:55:23,302 Mum? 569 00:55:24,543 --> 00:55:27,219 I can call Aunty Claire. 570 00:55:29,923 --> 00:55:33,182 I can call and she can come over. 571 00:55:36,388 --> 00:55:37,744 Mum? 572 00:55:37,848 --> 00:55:42,648 Aunty Claire doesn't want to talk to us anymore. 573 00:55:43,979 --> 00:55:47,403 Mum. Mum, look at me. 574 00:56:13,384 --> 00:56:16,275 It's nice and warm in here. 575 00:56:19,599 --> 00:56:22,026 I don't want you to go away. 576 00:56:23,978 --> 00:56:26,407 I'm not going anywhere. 577 00:56:38,577 --> 00:56:40,209 Mum? 578 00:56:47,628 --> 00:56:52,096 Mum, I don't think we should stay here tonight. 579 00:56:53,217 --> 00:56:55,281 I can call Mrs Roach. 580 00:56:55,387 --> 00:56:59,439 I don't want you to call anyone. 581 00:57:02,142 --> 00:57:04,901 I just need to sleep. 582 00:57:08,858 --> 00:57:11,202 - Mum... - Leave it! 583 00:57:42,350 --> 00:57:44,611 There's something in the house. 584 00:57:59,035 --> 00:58:00,848 There's someone in the house! 585 00:58:56,300 --> 00:59:00,306 Mrs Roach can we come and stay the night? 586 00:59:09,521 --> 00:59:11,419 Gracie, I'm so sorry. 587 00:59:11,524 --> 00:59:13,839 Has someone broken into the house? 588 00:59:13,943 --> 00:59:16,925 - Sam said that... - No, no, no. We're fine. 589 00:59:17,029 --> 00:59:18,845 Samuel's just being very disobedient again. 590 00:59:18,948 --> 00:59:21,139 Oh, I was so worried. 591 00:59:21,242 --> 00:59:22,681 I told him not to call anyone. 592 00:59:22,785 --> 00:59:24,599 He asked if you could stay the night. 593 00:59:24,705 --> 00:59:27,437 No, no, no. We're fine. I just have a headache. That's all. 594 00:59:27,540 --> 00:59:29,754 I really have to go, though, now, Gracie. 595 00:59:31,085 --> 00:59:32,567 I'm so sorry for troubling you. 596 00:59:32,670 --> 00:59:34,152 Yes. Talk soon. 597 00:59:34,255 --> 00:59:36,017 No worries. Talk soon. 598 00:59:38,384 --> 00:59:43,107 I told you not to call anyone and you deliberately disobeyed me. 599 00:59:44,057 --> 00:59:46,164 Do you want to frighten Mrs Roach? 600 00:59:46,267 --> 00:59:48,374 An old lady who can hardly walk? 601 00:59:48,478 --> 00:59:50,241 Do you want to make her sick? 602 00:59:51,898 --> 00:59:54,278 Get that bloody thing off! 603 00:59:58,196 --> 01:00:03,222 Is this the only way I can trust you not to embarrass me 604 01:00:03,327 --> 01:00:05,042 in front of our neighbours? 605 01:00:09,541 --> 01:00:11,340 Is this what I have to do? 606 01:00:22,764 --> 01:00:23,827 I'm sorry, Mummy. 607 01:00:23,931 --> 01:00:26,079 It's just that the Babadook made you crash the car and then... 608 01:00:26,183 --> 01:00:28,081 What'd you say? 609 01:00:28,185 --> 01:00:29,749 I said the Babadook... 610 01:00:29,853 --> 01:00:31,376 The Babadook isn't real, Samuel. 611 01:00:31,480 --> 01:00:35,214 He's just something you've made up in your stupid little head. 612 01:00:35,317 --> 01:00:37,757 I just didn't want you to let it in! 613 01:00:37,862 --> 01:00:41,470 I'll make sure nothing gets in tonight. 614 01:00:41,574 --> 01:00:43,054 Alright, Samuel? 615 01:00:43,159 --> 01:00:45,599 Nothing is coming in here tonight. 616 01:00:45,703 --> 01:00:47,465 Nothing! 617 01:01:24,451 --> 01:01:26,807 I feel sick. 618 01:01:26,912 --> 01:01:31,187 If you don't take the pill, you'll feel worse. 619 01:01:31,292 --> 01:01:32,814 Mum, I don't think I need... 620 01:01:32,918 --> 01:01:36,176 I am the parent and you are the child so take the pill. 621 01:01:59,445 --> 01:02:01,872 Good boy. 622 01:02:24,346 --> 01:02:25,895 Mum! 623 01:02:42,863 --> 01:02:46,619 Hey, Bugsy. Hey, sweetie. 624 01:02:48,577 --> 01:02:51,171 Come here, sweetie. Hey? 625 01:02:52,206 --> 01:02:53,708 Hey. 626 01:02:54,668 --> 01:02:56,429 Hey! 627 01:03:17,148 --> 01:03:19,077 Here we go. 628 01:03:24,739 --> 01:03:27,119 There's more where that came from. 629 01:03:45,511 --> 01:03:46,544 What's the secret? 630 01:03:49,348 --> 01:03:52,497 - ...letter of Max's, didn't you? - No, not for a minute. 631 01:03:52,601 --> 01:03:54,374 Don't lie. You called me a jezebel. Why? 632 01:03:54,478 --> 01:03:56,585 - The north, east. - Natural corset. 633 01:03:56,689 --> 01:03:58,369 With fresh meat. 634 01:04:00,484 --> 01:04:01,809 Only five... 635 01:04:02,804 --> 01:04:05,533 You don't wanna go in there all by yourself, do you? 636 01:04:07,200 --> 01:04:11,601 Police say the woman used a kitchen knife to stab her son. 637 01:04:11,704 --> 01:04:13,769 His body was found in their basement. 638 01:04:13,873 --> 01:04:16,521 The woman later attacked officers with a knife. 639 01:04:16,627 --> 01:04:20,777 They drew their guns and shot her to death. 640 01:04:20,880 --> 01:04:22,736 Little is known about the tragedy 641 01:04:22,840 --> 01:04:26,699 but neighbours say the boy was celebrating his birthday today. 642 01:04:26,803 --> 01:04:29,118 He had just turned seven. 643 01:04:43,612 --> 01:04:45,411 Samuel? 644 01:04:49,493 --> 01:04:51,255 Wake up, Mummy. 645 01:04:53,997 --> 01:04:57,468 But you're the one who's asleep, sweetheart. 646 01:05:02,798 --> 01:05:04,762 Don't go down there. 647 01:05:09,263 --> 01:05:11,193 It's not safe. 648 01:05:47,844 --> 01:05:51,232 I thought you were dead. 649 01:05:52,140 --> 01:05:54,899 I thought you were dead. 650 01:06:09,157 --> 01:06:11,418 We're gonna be together. 651 01:06:13,829 --> 01:06:16,422 You just need to bring me the boy. 652 01:06:38,604 --> 01:06:41,001 You mean Samuel? 653 01:06:41,106 --> 01:06:43,615 You can bring me the boy. 654 01:06:46,070 --> 01:06:47,868 You can bring me the boy. 655 01:06:49,739 --> 01:06:51,221 You can bring me the boy. 656 01:06:51,324 --> 01:06:52,638 Stop calling him 'the boy'. 657 01:06:52,742 --> 01:06:54,849 I think it's going to rain. 658 01:06:54,954 --> 01:06:56,267 No. 659 01:08:28,298 --> 01:08:31,639 It isn't real. It isn't real. It isn't real. 660 01:08:43,606 --> 01:08:45,712 Oh, no. 661 01:08:51,322 --> 01:08:53,370 No! No! 662 01:09:01,207 --> 01:09:02,604 Bugsy! 663 01:10:54,488 --> 01:10:56,136 Samuel! 664 01:11:01,621 --> 01:11:03,383 Samuel. 665 01:11:04,958 --> 01:11:09,389 Bugsy's hurt and we need to get help. 666 01:11:11,756 --> 01:11:14,434 You don't want him to die, do you? 667 01:11:18,221 --> 01:11:19,910 Samuel. 668 01:11:20,014 --> 01:11:23,273 Are you listening to me? 669 01:11:26,981 --> 01:11:29,336 Let me in, you little shit! 670 01:11:29,441 --> 01:11:31,797 Let me in! 671 01:11:31,902 --> 01:11:33,090 Let me in! 672 01:11:33,195 --> 01:11:34,633 Let me in! 673 01:11:34,738 --> 01:11:36,694 Let me in! 674 01:12:00,015 --> 01:12:02,163 You little pig! 675 01:12:02,266 --> 01:12:05,999 Six years old and you're still wetting yourself. 676 01:12:06,103 --> 01:12:08,169 You don't know how many times 677 01:12:08,272 --> 01:12:12,088 I wished it was you, not him, that died. 678 01:12:12,193 --> 01:12:13,840 I just want you to be happy. 679 01:12:13,944 --> 01:12:17,285 "I just want you to be happy." 680 01:12:20,409 --> 01:12:21,848 Sometimes... 681 01:12:21,953 --> 01:12:25,686 I just wanna smash your head against a brick wall 682 01:12:25,790 --> 01:12:28,939 until your fucking brains pop out. 683 01:12:29,044 --> 01:12:31,024 You're not my mother. 684 01:12:31,129 --> 01:12:35,237 - What did you say? - I said you're not my mother! 685 01:12:35,342 --> 01:12:38,783 I am your mother! 686 01:12:40,765 --> 01:12:44,413 Run, run, run, as fast as you can! 687 01:12:47,896 --> 01:12:49,168 Get away! 688 01:12:49,272 --> 01:12:51,087 Didn't I tell you not to play with weapons? 689 01:13:40,199 --> 01:13:43,098 I'm sorry, love. I know it's late. 690 01:13:43,202 --> 01:13:45,268 I just wanted to make sure you were OK. 691 01:13:45,371 --> 01:13:48,271 I'm OK. 692 01:13:48,374 --> 01:13:54,193 I know... this time of year's terribly hard for you. 693 01:13:54,298 --> 01:13:58,489 And I know you don't want me to go on about it, so I won't. 694 01:13:58,593 --> 01:14:03,702 But I just wanted you to know that I'd do anything for you and Sam. 695 01:14:03,807 --> 01:14:06,068 I love you both. 696 01:14:09,145 --> 01:14:11,110 Samuel. 697 01:14:13,775 --> 01:14:15,656 I'm sorry. 698 01:14:18,363 --> 01:14:20,179 I understand you're scared. 699 01:14:20,282 --> 01:14:24,183 I haven't been good since your dad died. 700 01:14:24,286 --> 01:14:27,591 I haven't been good at all. 701 01:14:30,167 --> 01:14:33,887 I'm sick, Sam. I need help. 702 01:14:37,925 --> 01:14:40,898 I just spoke with Mrs Roach. 703 01:14:43,556 --> 01:14:45,954 We're going to stay there tonight. 704 01:14:46,059 --> 01:14:49,197 Do you want that? 705 01:14:53,441 --> 01:14:56,746 I want to make it up to you, Sam. 706 01:15:07,664 --> 01:15:09,923 I want you to meet your dad. 707 01:15:11,500 --> 01:15:14,259 It's beautiful there. 708 01:15:15,672 --> 01:15:18,465 You'll be happy. 709 01:15:24,888 --> 01:15:26,770 Sorry, Mummy! 710 01:16:15,024 --> 01:16:17,046 Mum! 711 01:16:17,150 --> 01:16:19,216 Mum! 712 01:16:19,420 --> 01:16:21,746 I'm not leaving you. 713 01:16:24,950 --> 01:16:28,088 Mum? Mum? 714 01:16:34,793 --> 01:16:37,967 You said we'd protect each other. 715 01:16:43,552 --> 01:16:46,097 I know you don't love me. 716 01:16:47,306 --> 01:16:49,454 The Babadook won't let you. 717 01:16:49,558 --> 01:16:52,104 But I love you, Mum. 718 01:16:53,312 --> 01:16:55,905 And I always will. 719 01:17:05,199 --> 01:17:09,584 You let it in. You have to get it out! 720 01:17:13,458 --> 01:17:16,190 I don't want you to go away. 721 01:17:16,294 --> 01:17:17,775 No! No! No! 722 01:17:17,879 --> 01:17:20,259 Mummy! 723 01:18:10,140 --> 01:18:11,538 Mummy! 724 01:18:11,642 --> 01:18:13,623 Mummy! 725 01:18:13,729 --> 01:18:15,585 Mummy! 726 01:18:15,688 --> 01:18:18,044 Mummy! Mummy! 727 01:18:18,149 --> 01:18:20,213 Mummy! 728 01:18:20,319 --> 01:18:21,798 Mummy! 729 01:18:59,776 --> 01:19:01,088 What is it? 730 01:19:01,193 --> 01:19:03,242 You can't get rid of the Babadook. 731 01:19:33,558 --> 01:19:34,978 What do you want? 732 01:19:38,355 --> 01:19:40,319 What do you want? 733 01:20:17,978 --> 01:20:19,626 No. 734 01:20:19,731 --> 01:20:22,953 Keep breathing. 735 01:20:25,987 --> 01:20:29,375 Put your seat back, sweetheart. 10 more minutes and we're there. 736 01:20:33,536 --> 01:20:35,797 No. 737 01:20:40,376 --> 01:20:41,690 I think it's gonna rain. 738 01:20:41,794 --> 01:20:43,692 Stop! 739 01:21:32,012 --> 01:21:34,160 You are nothing. 740 01:21:46,611 --> 01:21:47,883 You're nothing! 741 01:21:57,414 --> 01:21:59,854 This is my house! 742 01:22:04,004 --> 01:22:07,361 You are trespassing in my house! 743 01:22:17,100 --> 01:22:21,834 If you touch my son again I'll fucking kill you! 744 01:22:30,697 --> 01:22:33,077 No! 745 01:23:16,662 --> 01:23:18,081 Mummy, don't! 746 01:23:24,043 --> 01:23:26,025 Don't! 747 01:25:12,236 --> 01:25:14,718 Watch out for your mum's leg, little one. 748 01:25:14,822 --> 01:25:16,720 He's fine. I've had the stitches out. 749 01:25:16,824 --> 01:25:18,555 What time's the party? 750 01:25:18,660 --> 01:25:19,890 Any time after three is fine. 751 01:25:19,994 --> 01:25:21,809 I'll see you in a few hours, then. 752 01:25:21,913 --> 01:25:23,393 Bye. 753 01:25:23,498 --> 01:25:25,187 Bye, Sam. 754 01:25:25,291 --> 01:25:27,564 That school's a good choice. 755 01:25:27,670 --> 01:25:31,443 I've been doing a lot of reading about it so I think Sam will be happy there. 756 01:25:31,548 --> 01:25:35,197 He's been out of school over two weeks now. It's time to get back. 757 01:25:35,301 --> 01:25:38,617 We needed some time to sort a few things out. 758 01:25:40,056 --> 01:25:41,787 Are you having a party? 759 01:25:41,891 --> 01:25:43,540 It's Sam's birthday today. 760 01:25:43,643 --> 01:25:46,876 My first birthday I've ever celebrated. 761 01:25:46,981 --> 01:25:48,377 That's not true. 762 01:25:48,482 --> 01:25:51,005 Yes, it is. My first party on the day. 763 01:25:51,110 --> 01:25:52,918 That's unusual. 764 01:25:55,822 --> 01:25:59,139 My husband died the day that Sam was born. 765 01:25:59,243 --> 01:26:02,714 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 766 01:26:04,623 --> 01:26:06,604 Sam's just like his dad was. 767 01:26:06,710 --> 01:26:08,731 Always speaks his mind. 768 01:26:08,836 --> 01:26:13,069 Well, parties are lots of fun, especially when they're yours. 769 01:26:13,173 --> 01:26:17,867 My cousin's not coming because I broke her nose in two places. 770 01:26:20,347 --> 01:26:22,561 I'll take that for you. 771 01:26:41,869 --> 01:26:43,141 Good shot. 772 01:26:43,246 --> 01:26:45,436 Look, there's another one! 773 01:26:45,540 --> 01:26:47,836 Where's your bowl? 774 01:26:50,587 --> 01:26:54,010 Wow. You've got a lot today. 775 01:26:55,383 --> 01:26:57,364 Am I ever gonna see it? 776 01:26:57,469 --> 01:27:01,107 One day, when you're bigger. 777 01:27:06,603 --> 01:27:10,952 You go outside, and you don't come in until I tell you. 778 01:27:55,360 --> 01:27:59,176 It's alright. It's alright. 779 01:27:59,281 --> 01:28:01,220 It's alright. 780 01:28:35,776 --> 01:28:37,382 How was it? 781 01:28:37,486 --> 01:28:40,199 It was pretty quiet today. 782 01:28:42,034 --> 01:28:43,831 Come here. 783 01:28:47,789 --> 01:28:50,417 It's getting much better, Mum. 784 01:28:54,087 --> 01:28:55,359 Wait! 785 01:28:55,464 --> 01:28:57,807 I have a new trick. 786 01:29:01,053 --> 01:29:03,951 Life is not always as it seems. 787 01:29:04,056 --> 01:29:07,230 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 788 01:29:12,189 --> 01:29:15,280 - That's great! - I haven't finished. 789 01:29:24,576 --> 01:29:27,999 Abracadabra! 790 01:29:30,290 --> 01:29:31,980 How did you do that? 791 01:29:37,382 --> 01:29:40,594 Come here, you. Come here. 792 01:29:50,853 --> 01:29:53,648 Happy birthday, sweetheart.