1 00:00:09,354 --> 00:00:11,254 Jules Verne wrote many books. 2 00:00:11,790 --> 00:00:15,590 He was able to transfer his soaring imagination to print. 3 00:00:16,461 --> 00:00:18,156 His predictions were bold. 4 00:00:18,463 --> 00:00:21,728 What he wrote was regarded as fantastic fiction... 5 00:00:22,267 --> 00:00:24,292 but much of it has become fact. 6 00:00:25,237 --> 00:00:29,503 Flying machines, submarines, television, rockets. 7 00:00:30,309 --> 00:00:33,608 But not even his imagination could shrink the earth... 8 00:00:33,679 --> 00:00:35,510 to the point it has now reached. 9 00:00:35,614 --> 00:00:38,674 He wrote a book called From the Earth to the Moon. 10 00:00:38,917 --> 00:00:42,182 And in Paris, that authentic genius Georges Melies... 11 00:00:42,521 --> 00:00:45,046 turned it into a movie, 35 millimeter... 12 00:00:45,390 --> 00:00:47,290 just as you're looking at it now. 13 00:00:47,426 --> 00:00:49,519 It was, of course, fantasy. 14 00:00:50,329 --> 00:00:53,264 But as of now, no one has yet gone to the moon... 15 00:00:53,332 --> 00:00:55,357 to see whether Melies was right. 16 00:00:55,667 --> 00:00:59,433 Here is the actual film as Melies' camera recorded it... 17 00:00:59,504 --> 00:01:01,301 at the turn of the century. 18 00:01:09,815 --> 00:01:12,716 I suppose that since man began to walk upright... 19 00:01:12,818 --> 00:01:15,548 he has been interested in space and speed. 20 00:01:16,288 --> 00:01:20,452 He has wondered increasingly about the planets he sees in the sky. 21 00:01:21,627 --> 00:01:26,121 The stretching fingertips of science have moved him higher and faster... 22 00:01:26,198 --> 00:01:28,359 than man has ever moved before. 23 00:01:28,967 --> 00:01:32,528 One of Jules Verne's characters, a fanatic and a dreamer... 24 00:01:32,704 --> 00:01:35,605 argues for the construction of a rocket to the moon. 25 00:01:43,215 --> 00:01:47,083 After reasoned discourse, the venture is launched. 26 00:01:54,159 --> 00:01:56,559 This is the first photographic dissolve. 27 00:02:03,969 --> 00:02:06,494 This is a do-it-yourself rocket. 28 00:03:16,808 --> 00:03:19,936 Rockets have changed. Photography has changed. 29 00:03:20,078 --> 00:03:21,943 Costumes have changed. 30 00:03:22,214 --> 00:03:26,878 But some things remain unchanged, even in Verne and Melies'imagination. 31 00:04:28,213 --> 00:04:30,977 Jules Verne's rocket returns to the earth... 32 00:04:31,049 --> 00:04:34,951 a minor planet, where fiction lags behind fact. 33 00:04:36,154 --> 00:04:38,054 Ten, nine... 34 00:04:38,256 --> 00:04:42,317 eight, seven, six, five... 35 00:04:42,527 --> 00:04:47,487 four, three, two, one. Fire! 36 00:05:09,754 --> 00:05:12,222 There is, in this power of destruction... 37 00:05:12,357 --> 00:05:14,257 also the promise of hope. 38 00:05:14,793 --> 00:05:18,354 A world of unlimited power and limitless hope. 39 00:05:18,663 --> 00:05:22,292 Man has devised a method of destroying most of humanity... 40 00:05:22,667 --> 00:05:26,967 or of lifting it up to high plateaus of prosperity and progress... 41 00:05:27,405 --> 00:05:30,101 never dreamed of by the boldest dreamers. 42 00:05:30,675 --> 00:05:34,441 You are now looking at the receding shape of this planet Earth. 43 00:05:40,018 --> 00:05:43,215 This is how the earth looks from a camera in the rocket. 44 00:05:44,623 --> 00:05:49,287 Jules Verne wrote a book about going around the world in 80 days. 45 00:05:49,661 --> 00:05:53,119 He even predicted it could be done in 80 hours. 46 00:05:53,865 --> 00:05:56,959 Today it can be done in less than half that time. 47 00:05:57,435 --> 00:05:59,699 But each journey must have an end. 48 00:06:00,171 --> 00:06:04,164 Speed is good only when wisdom leads the way. 49 00:06:04,576 --> 00:06:06,100 The end of this journey... 50 00:06:06,244 --> 00:06:10,544 whether to the high horizons of hope or the depths of destruction... 51 00:06:10,982 --> 00:06:13,610 will be determined by the collective wisdom... 52 00:06:13,785 --> 00:06:16,720 of the people who live on this shrinking planet. 53 00:06:18,890 --> 00:06:23,793 There was a time not so long ago when learned men thought that was flat. 54 00:06:24,829 --> 00:06:28,390 Around The World In 80 Days is the Jules Verne classic. 55 00:06:29,567 --> 00:06:32,400 And the world was already shrinking when it was written. 56 00:06:32,470 --> 00:06:34,438 And that was in 1872. 57 00:07:28,226 --> 00:07:31,662 Get your morning paper here. All about the bank robbery here. 58 00:07:32,998 --> 00:07:34,124 Paper, sir? 59 00:07:51,850 --> 00:07:54,410 - Good morning, sir. - Good morning, Thorndyke. 60 00:08:00,759 --> 00:08:02,090 - Hinshaw. - Yes, sir. 61 00:08:02,160 --> 00:08:05,254 Someone's been tampering with my Telegraph. The pages are crushed. 62 00:08:05,764 --> 00:08:08,927 One of the members borrowed it to read about the robbery. 63 00:08:09,300 --> 00:08:10,995 You mean it's been used? 64 00:08:11,503 --> 00:08:14,336 - Kindly remove it and send for a fresh one. - At once, sir. 65 00:08:14,406 --> 00:08:18,069 I'm a patient man, Hinshaw, but don't trespass on my good feelings. 66 00:08:23,415 --> 00:08:26,316 Pilbeam! Did you hear that? 67 00:08:26,584 --> 00:08:29,747 - Some fellow stole that chap's paper. - The devil you say! 68 00:08:29,821 --> 00:08:30,879 Word of honor. 69 00:08:30,955 --> 00:08:34,083 First time it's happened here, to my knowledge, in 45 years. 70 00:08:34,159 --> 00:08:35,751 The club's going to the dogs. 71 00:08:35,827 --> 00:08:38,853 Next thing you know, the members will be talking to each other! 72 00:08:38,930 --> 00:08:41,455 - Yes, it's the thin end of the wedge. - Oh, dog! 73 00:08:48,640 --> 00:08:50,665 - Ice, my lord? - Ice? 74 00:08:51,242 --> 00:08:54,336 Certainly not. What do I look like, a polar bear? 75 00:08:54,446 --> 00:08:58,746 Sorry, sir. Several of the members use it now and then. 76 00:08:58,983 --> 00:09:02,851 Learned it from some Yankee, I dare say. Those redskins over there drink anything. 77 00:09:02,921 --> 00:09:05,446 A dangerous custom, as I've always thought, sir. 78 00:09:05,623 --> 00:09:08,421 A man might catch a nasty chill on his liver. 79 00:09:09,427 --> 00:09:10,792 Or break a tooth. 80 00:09:10,929 --> 00:09:13,454 Remind me to speak to the House committee about it. 81 00:09:13,531 --> 00:09:16,364 No, by Gad! I'll write a letter to The Times. 82 00:09:23,308 --> 00:09:25,902 - I say, Hinshaw. - Yes, Mr. Mockridge? 83 00:09:29,781 --> 00:09:33,444 Must we have that confounded animal around here, stamping its feet? 84 00:09:42,227 --> 00:09:44,752 - Mind the horses! - That bloke is barmy! 85 00:10:05,783 --> 00:10:07,148 There's a sight! 86 00:10:20,865 --> 00:10:23,959 Move over! Move that confounded contraption! 87 00:11:58,496 --> 00:12:00,760 When I placed you with Mr. Fogg a fortnight ago... 88 00:12:00,832 --> 00:12:02,459 I warned you that he was an eccentric. 89 00:12:02,533 --> 00:12:05,593 An eccentric, Mr. Hesketh-Baggott? The man's a tyrant. 90 00:12:06,204 --> 00:12:08,604 A cold-hearted, implacable fiend. 91 00:12:08,740 --> 00:12:13,006 Must I remind you that you are speaking of a member of the Reform Club? 92 00:12:13,077 --> 00:12:16,376 I don't care if he's member of the Worshipful Company of Fishmongers. 93 00:12:16,447 --> 00:12:17,539 The man's mad! 94 00:12:17,749 --> 00:12:21,344 Actually, excessive sanity is not a necessary qualification... 95 00:12:21,419 --> 00:12:23,284 for that particular institution. 96 00:12:23,354 --> 00:12:25,447 Believe me, sir, he is not human. 97 00:12:25,523 --> 00:12:28,185 Do you know how many valets he's had in six months? 98 00:12:28,259 --> 00:12:31,319 Certainly I do. I've supplied him with five of them myself. 99 00:12:31,396 --> 00:12:35,196 And are you aware that he tortured them with a refinement of cruelty... 100 00:12:35,266 --> 00:12:39,362 which would have put Torquemada and the entire Spanish Inquisition to shame! 101 00:12:39,470 --> 00:12:43,702 He's as cold and methodical as those two watches he carries about with him. 102 00:12:46,311 --> 00:12:49,075 You are abandoning yourself to rhetoric. 103 00:12:49,347 --> 00:12:52,874 Remember, you're being rigorously trained as a gentleman's gentleman. 104 00:12:52,950 --> 00:12:55,111 A gentleman's gentleman is one thing, sir. 105 00:12:55,253 --> 00:12:57,414 A whimpering, cringing... 106 00:12:58,423 --> 00:13:00,584 slave is another. 107 00:13:03,428 --> 00:13:05,988 You are allowing your native imperturbability... 108 00:13:06,064 --> 00:13:09,500 to be swept away by a spate of mounting hysteria. 109 00:13:09,934 --> 00:13:12,767 - You really must calm down. - I can't help it, sir. 110 00:13:13,104 --> 00:13:15,698 If you knew how ardently I have worked for Mr. Fogg... 111 00:13:15,807 --> 00:13:19,402 how enthusiastically I have endeavored to cater to his every whim. 112 00:13:19,944 --> 00:13:24,313 His bath water had to be exactly one foot, three and one-quarter inches. 113 00:13:24,582 --> 00:13:25,947 No less, no more. 114 00:13:26,818 --> 00:13:30,310 His morning toast had to be 83 degrees Fahrenheit. 115 00:13:30,555 --> 00:13:32,989 - No more, no less. - Extraordinary. 116 00:13:34,359 --> 00:13:36,850 How does one take the temperature of toast? 117 00:13:39,030 --> 00:13:40,327 Incidentally... 118 00:13:41,666 --> 00:13:45,397 have you found out anything definite about him? 119 00:13:46,070 --> 00:13:47,833 Who he is, what he does? 120 00:13:47,972 --> 00:13:51,169 - Not the faintest indication, sir. Have you? - Alas, no. 121 00:13:52,043 --> 00:13:54,568 All I have discovered is entirely negative. 122 00:13:55,079 --> 00:13:57,741 He is not a professional man, and he isn't in trade. 123 00:13:57,949 --> 00:14:01,214 He has no family connections or background worth mentioning. 124 00:14:01,285 --> 00:14:05,779 He doesn't go in for hunting, or fishing, or wenching. 125 00:14:07,992 --> 00:14:10,893 Cannot imagine how he ever got into the Reform Club! 126 00:14:11,362 --> 00:14:15,492 Perhaps your uncle the Bishop might inquire for you. 127 00:14:15,600 --> 00:14:19,536 - He is a member, is he not? - One of the most distinguished, Foster. 128 00:14:20,438 --> 00:14:23,202 We are a very ancient family, you know. 129 00:14:23,741 --> 00:14:28,075 I was just rather curious about our precious Mr. Fogg. 130 00:14:28,346 --> 00:14:32,476 I suppose he'll be hectoring me soon for someone to fill your place. 131 00:14:33,084 --> 00:14:35,382 Thank you for your cooperation, Foster. 132 00:14:36,387 --> 00:14:38,116 We must pray for guidance. 133 00:14:38,689 --> 00:14:42,819 You have a nice little position for a gentleman's gentleman, sir? 134 00:14:47,665 --> 00:14:49,690 - For you? - Yes, sir. 135 00:14:52,737 --> 00:14:55,035 Never doubt for one instant, Foster... 136 00:14:55,373 --> 00:14:57,136 the efficacy of prayer. 137 00:14:59,811 --> 00:15:00,800 What is your name? 138 00:15:01,779 --> 00:15:02,768 Passepartout. 139 00:15:05,483 --> 00:15:08,111 I am from a very ancient family, sir. 140 00:15:12,790 --> 00:15:13,882 Obviously. 141 00:15:16,861 --> 00:15:20,456 You've had a rather speckled career, I see. Professor of gymnastics... 142 00:15:20,531 --> 00:15:24,023 - Yes, sir. Watch. - No demonstrations, please. 143 00:15:25,703 --> 00:15:28,069 Trapeze artist, fireman, chimney sweep. 144 00:15:29,006 --> 00:15:32,498 - Amazing. How did you come to England? - In a clothes basket, sir. 145 00:15:32,777 --> 00:15:33,835 I escaped. 146 00:15:33,911 --> 00:15:35,970 - From what? - Women, sir. 147 00:15:36,547 --> 00:15:37,775 A ladies' man? 148 00:15:38,816 --> 00:15:40,807 There are no women in this household. 149 00:15:41,052 --> 00:15:42,986 Now, my conditions are strict. 150 00:15:43,054 --> 00:15:45,079 My timetable never varies. 151 00:15:45,490 --> 00:15:47,651 When I say breakfast at 8:24... 152 00:15:47,725 --> 00:15:50,319 - I do not mean at 8:23 or at 8:25. - Yes, sir. 153 00:15:50,761 --> 00:15:52,695 - Do you have a watch? - Yes, sir. 154 00:15:52,763 --> 00:15:54,253 It's probably wrong. 155 00:16:00,705 --> 00:16:03,071 Very well. See that you behave yourself. 156 00:16:03,174 --> 00:16:05,165 Any tomfoolery and out you go. 157 00:16:07,311 --> 00:16:11,611 Come on, Ralph, don't be so secretive. You're one of the governors of the bank. 158 00:16:11,682 --> 00:16:14,446 Yes. Let's have some lurid details. 159 00:16:14,552 --> 00:16:16,486 Nothing to tell. You've read the newspapers. 160 00:16:16,554 --> 00:16:18,181 They always exaggerate. 161 00:16:18,523 --> 00:16:21,924 You mean to say the thief actually got away with �55,000? 162 00:16:22,026 --> 00:16:23,550 He did, in brand new bank notes. 163 00:16:23,628 --> 00:16:26,859 Large denominations, �500 or �1,000 each. 164 00:16:26,931 --> 00:16:29,525 How did you know? We didn't disclose that to the press. 165 00:16:29,600 --> 00:16:30,726 I assumed it. 166 00:16:30,801 --> 00:16:34,669 �55,000 of small currency would have needed a handcart to transport it. 167 00:16:34,772 --> 00:16:37,707 It must have been compact enough to stuff into one's pockets. 168 00:16:37,775 --> 00:16:40,903 You're right. The man's audacity staggers the imagination. 169 00:16:40,978 --> 00:16:43,344 Imagine sauntering up to the head cashier's table... 170 00:16:43,414 --> 00:16:45,848 and pilfering a sum like that from under his nose. 171 00:16:45,917 --> 00:16:47,509 Serves you right, in a way. 172 00:16:47,585 --> 00:16:51,316 Surely you have a better hiding place for your funds than the cashier's nose. 173 00:16:51,389 --> 00:16:55,086 Your persiflage does not amuse. This has been an unexpected blow to us. 174 00:16:55,259 --> 00:16:56,590 Unexpected, Mr. Ralph? 175 00:16:56,794 --> 00:17:00,093 Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks. 176 00:17:00,164 --> 00:17:02,894 It's an occupational hazard. My lead, I believe. 177 00:17:03,034 --> 00:17:06,470 By the way, what was the head cashier doing at the time? 178 00:17:06,537 --> 00:17:09,665 He was writing a receipt for the three-shilling deposit. 179 00:17:10,541 --> 00:17:14,170 Go ahead and jeer. We'll lay the culprit by the heels soon enough. 180 00:17:14,245 --> 00:17:16,372 We've notified detectives all over the world... 181 00:17:16,447 --> 00:17:17,914 from Liverpool to Cairo. 182 00:17:17,982 --> 00:17:21,474 We've issued descriptions throughout Europe and America. He won't get far. 183 00:17:21,552 --> 00:17:23,713 I wouldn't underestimate him if I were you. 184 00:17:23,788 --> 00:17:25,949 You're dealing with a rather exceptional person. 185 00:17:26,023 --> 00:17:27,513 Really? In what way? 186 00:17:27,592 --> 00:17:30,720 Only a cool and logical man could have engineered such an exploit. 187 00:17:30,795 --> 00:17:33,525 Obviously a gentleman with a considerable presence of mind. 188 00:17:33,598 --> 00:17:36,567 You seem to know rather more about this affair than the police. 189 00:17:36,634 --> 00:17:38,795 Merely what one might deduce from the facts. 190 00:17:38,869 --> 00:17:40,029 Our trick. 191 00:17:40,571 --> 00:17:43,335 If you ask me, I'd say the odds were in favor of the thief. 192 00:17:43,407 --> 00:17:47,571 If he's a resourceful chap, as Fogg says, he'll find plenty of places to hide. 193 00:17:47,678 --> 00:17:50,476 Yes. The world's a pretty large affair, after all. 194 00:17:50,715 --> 00:17:52,876 It was 100 years ago, not any longer. 195 00:17:52,950 --> 00:17:55,316 A man can girdle the globe now in three months. 196 00:17:55,386 --> 00:17:57,581 Less than that, to be precise. In 80 days. 197 00:17:57,655 --> 00:18:01,455 You mean a complete tour all around the world in 80 days? 198 00:18:01,525 --> 00:18:02,890 I mean just that. 199 00:18:03,227 --> 00:18:06,060 - He's talking nonsense. - No, Fogg may have a point there. 200 00:18:06,130 --> 00:18:08,963 The Great Indian Peninsula Railway was opened a fortnight ago. 201 00:18:09,033 --> 00:18:11,763 That shortens the trip. I read it in The Daily Telegraph. 202 00:18:11,836 --> 00:18:14,066 Hang The Daily Telegraph. I say it's impossible. 203 00:18:14,138 --> 00:18:15,571 Nothing is impossible. 204 00:18:15,640 --> 00:18:19,838 When science conquers the air it may be feasible to circle the globe in 80 hours. 205 00:18:19,910 --> 00:18:22,708 It's a beautiful dream, but I'm talking about this moment... 206 00:18:22,780 --> 00:18:25,442 and I say nobody can go around the world in 80 days. 207 00:18:25,516 --> 00:18:26,642 I agree. 208 00:18:26,717 --> 00:18:29,277 Even if one made ideal connections at every point... 209 00:18:29,353 --> 00:18:33,016 there'd still be typhoons, shipwrecks, unforeseen delays. 210 00:18:33,090 --> 00:18:34,819 I include the unforeseen. 211 00:18:35,459 --> 00:18:39,361 All very glib, Fogg, but I'd like to see you do it in 80 days. 212 00:18:39,730 --> 00:18:41,721 You're convinced that I could not? 213 00:18:41,832 --> 00:18:46,201 So much so that I'll wager �5,000 that you can't. 214 00:18:47,138 --> 00:18:50,335 Let me understand you clearly. Are you formally challenging me... 215 00:18:50,408 --> 00:18:52,808 to undertake a journey around the world in 80 days? 216 00:18:52,877 --> 00:18:57,109 I am, and I'm prepared to back my conviction by posting my check now. 217 00:18:57,748 --> 00:18:59,238 Very well, I accept. 218 00:18:59,383 --> 00:19:02,181 This is absurd. The joke's gone far enough. 219 00:19:02,353 --> 00:19:04,753 An Englishman never jokes about a wager. 220 00:19:06,557 --> 00:19:10,254 I have on deposit at Barings Bank the sum of �20,000. 221 00:19:10,327 --> 00:19:13,387 I'm willing to wager any or all of it upon the same contention. 222 00:19:13,464 --> 00:19:16,729 Namely, that I can complete a tour of the world in 80 days. 223 00:19:17,034 --> 00:19:21,494 That is to say, in 1,920 hours or 115,200 minutes. 224 00:19:22,173 --> 00:19:24,539 Would anyone besides Stuart care to participate? 225 00:19:24,608 --> 00:19:27,907 I'm no gambler, but if you want to make foolhardy bets... 226 00:19:27,978 --> 00:19:31,414 that you can't possibly win, I'm afraid I'll be forced to take you on. 227 00:19:31,482 --> 00:19:32,471 I'm with you. 228 00:19:32,550 --> 00:19:34,916 So am I. What about you, Ralph? 229 00:19:35,186 --> 00:19:38,644 My affiliation with the Bank of England naturally precludes my betting... 230 00:19:38,723 --> 00:19:42,159 but as a member of this club I might, under very special circumstances. 231 00:19:42,226 --> 00:19:43,284 Then it's agreed? 232 00:19:43,360 --> 00:19:44,793 - We all accept? - Yes. 233 00:19:44,862 --> 00:19:47,695 Good. If I remember correctly, the boat train for Dover... 234 00:19:47,765 --> 00:19:50,325 leaves London Bridge station at 8:45 tonight. 235 00:19:50,434 --> 00:19:51,992 - I will be on it. - Tonight? 236 00:19:52,069 --> 00:19:54,367 Don't you need some days to settle your affairs... 237 00:19:54,438 --> 00:19:57,202 - To make preparations? - No. I'm quite ready now. 238 00:19:57,541 --> 00:20:00,374 You engage to be back here in London, in the Reform Club... 239 00:20:00,444 --> 00:20:05,143 on Saturday, September 21 at 8:45 p.m. 240 00:20:07,218 --> 00:20:09,982 Right, gentlemen. Clubs, I believe, are still trumps? 241 00:20:10,421 --> 00:20:12,150 Shall we finish the game? 242 00:20:58,602 --> 00:21:01,127 - Yes, please? - Come to my bedroom at once. 243 00:21:01,739 --> 00:21:02,763 Yes, sir. 244 00:21:35,606 --> 00:21:38,632 - I called you twice. - I came as fast as possible, sir. 245 00:21:40,377 --> 00:21:42,538 You are not supposed to be home yet, sir. 246 00:21:42,613 --> 00:21:44,547 My usual routine is beside the point. 247 00:21:44,615 --> 00:21:46,515 We leave for the Continent in 10 minutes. 248 00:21:46,584 --> 00:21:49,553 - Monsieur is going traveling? - Yes. Around the world. 249 00:21:51,188 --> 00:21:53,520 Then you will not be here for breakfast. 250 00:21:54,592 --> 00:21:56,355 Around the world? 251 00:21:56,727 --> 00:21:59,890 Exactly. Now reassemble your faculties and start packing. 252 00:22:08,305 --> 00:22:11,103 Which clothes does monsieur... I mean, which trunks? 253 00:22:11,175 --> 00:22:15,407 None whatever. Just take two shirts and three pairs of hose for each of us. 254 00:22:15,779 --> 00:22:18,543 - But I have only one shirt, sir. - Then take that. 255 00:22:18,616 --> 00:22:22,074 We'll buy whatever else we need en route. Give me that red bag. 256 00:22:31,629 --> 00:22:35,326 Open it up. We're going to need plenty of money. 257 00:22:37,234 --> 00:22:40,635 Whatever you do, never let this out of your sight. 258 00:22:40,704 --> 00:22:45,004 Monsieur can trust me. I will cherish it like a woman. 259 00:22:45,209 --> 00:22:47,268 Don't make love to it. Just watch it. 260 00:23:47,404 --> 00:23:49,531 Excuse me, sir. My cousin. 261 00:23:53,477 --> 00:23:54,705 Mademoiselle. 262 00:24:05,089 --> 00:24:07,250 Excuse me, sir. It's not my cousin. 263 00:24:19,503 --> 00:24:20,993 Thomas Cook and Son. 264 00:25:50,160 --> 00:25:52,458 You purchase the tickets. I'll be back in a moment. 265 00:25:52,529 --> 00:25:53,826 All right, sir. 266 00:26:02,272 --> 00:26:04,604 Now, monsieur, train to Marseilles... 267 00:26:04,708 --> 00:26:08,610 steamer to Bombay via Suez, across India by train... 268 00:26:08,679 --> 00:26:10,670 and steamer again to Hong Kong. 269 00:26:11,181 --> 00:26:12,409 Only one drawback. 270 00:26:12,583 --> 00:26:15,245 With this route, you miss Bali and the women. 271 00:26:19,189 --> 00:26:21,783 But no, women of Bali cannot be described. 272 00:26:22,192 --> 00:26:25,525 - Please try. - No, monsieur. Words would fail me. 273 00:26:25,863 --> 00:26:30,095 In any case, in Yokohama, you will encounter the geisha girls... 274 00:26:30,400 --> 00:26:33,233 and those, monsieur, are not to be sneezed at. 275 00:26:33,670 --> 00:26:35,035 I shall remember. 276 00:26:35,439 --> 00:26:39,808 In Yokohama, I must not sneeze at geisha girls. 277 00:26:41,178 --> 00:26:43,840 Then, between San Francisco and New York... 278 00:26:44,148 --> 00:26:46,981 you will discover Indian maidens galore... 279 00:26:47,284 --> 00:26:50,583 statuesque, barbaric creatures. 280 00:26:51,188 --> 00:26:53,622 What a crime you have only 80 days. 281 00:26:53,724 --> 00:26:56,124 However, first things first. 282 00:26:56,493 --> 00:26:59,257 Here are your tickets to Marseilles. 283 00:27:00,030 --> 00:27:02,521 Cancel those tickets. They are of no further use to us. 284 00:27:02,599 --> 00:27:04,089 We cannot go by train. 285 00:27:04,201 --> 00:27:05,896 Has something happened? A wreck? 286 00:27:05,969 --> 00:27:08,130 An avalanche has sealed the Montfort tunnel... 287 00:27:08,205 --> 00:27:10,036 and nothing can get through for a week. 288 00:27:10,107 --> 00:27:13,338 Then the roads are blocked, too. How can we go on? 289 00:27:13,644 --> 00:27:16,909 I don't know. But I refuse to be daunted at this stage of the game. 290 00:27:16,980 --> 00:27:19,471 There must be another way. There has to be. 291 00:27:19,816 --> 00:27:21,841 But after all, we are not birds. 292 00:27:22,052 --> 00:27:24,213 We cannot fly across the mountains. 293 00:27:24,388 --> 00:27:28,882 That, monsieur, is not unfeasible, fantastic as it seems. 294 00:27:35,432 --> 00:27:36,797 Isn't she lovely? 295 00:27:38,735 --> 00:27:42,000 I have made 63 ascents, gentlemen... 296 00:27:42,406 --> 00:27:44,533 to an elevation over 1,000 meters. 297 00:27:44,808 --> 00:27:48,471 I've flown through the skies at a speed surpassing that of an eagle. 298 00:27:48,912 --> 00:27:52,109 Are you quite sure this is not just Gallic braggadocio? 299 00:27:53,116 --> 00:27:57,382 You are now addressing the second most-celebrated balloonist in Europe. 300 00:27:57,454 --> 00:27:59,513 - And who is the first? - He is not available. 301 00:27:59,590 --> 00:28:01,717 He was buried last Tuesday. 302 00:28:02,226 --> 00:28:05,286 Tell me, is this apparatus of yours for lease? 303 00:28:05,495 --> 00:28:07,463 If I operate it, yes. 304 00:28:08,198 --> 00:28:10,257 If you do, it's only for sale. 305 00:28:11,635 --> 00:28:13,967 - Passepartout, the bag. - Yes, sir. 306 00:28:20,544 --> 00:28:24,605 - We purchase your balloon, sir. - Thank you, sir. 307 00:30:30,273 --> 00:30:33,265 It's really very simple. We empty out some sand... 308 00:30:35,879 --> 00:30:37,312 and we go up. 309 00:30:37,381 --> 00:30:39,372 Then we pull this... 310 00:30:41,318 --> 00:30:43,286 and with any luck, we come down. 311 00:30:43,520 --> 00:30:46,683 I imagine we release some gas from the top of the balloon. 312 00:30:46,823 --> 00:30:51,021 Gas! I forgot to turn off the gas in my room. 313 00:30:52,396 --> 00:30:55,297 No matter. It will continue to burn, at your expense. 314 00:35:03,380 --> 00:35:06,645 Gentlemen, I think this calls for a restrained celebration. 315 00:35:07,350 --> 00:35:09,910 Guess what's become of the intrepid Mr. Fogg? 316 00:35:10,720 --> 00:35:13,746 - What? - He's drifting over the Alps in a balloon. 317 00:35:14,557 --> 00:35:16,684 What's he doing in one of those? 318 00:35:16,760 --> 00:35:18,853 Don't ask me, but it's here in this paper. 319 00:35:18,928 --> 00:35:21,123 I say, he never mentioned the word balloon. 320 00:35:21,197 --> 00:35:22,494 Not very sporting, is it? 321 00:35:22,565 --> 00:35:26,865 Rather sly, if you ask me. I wouldn't have thought it of old Fogg. 322 00:35:26,970 --> 00:35:29,495 I don't know, seems quite resourceful to me. 323 00:35:29,639 --> 00:35:32,472 English ingenuity, never say die, all that sort of thing. 324 00:35:32,542 --> 00:35:35,306 Does it happen to mention over which Alps he's drifting? 325 00:35:35,378 --> 00:35:37,539 No. I assumed they were the ones in Switzerland. 326 00:35:37,614 --> 00:35:38,979 Use your globe, sir. 327 00:35:39,049 --> 00:35:41,813 Could be the Maritime Alps, in the south of France. 328 00:35:41,885 --> 00:35:45,377 In which case Fogg's not only on schedule, but ahead of it. 329 00:35:45,455 --> 00:35:47,514 We stand to lose �20,000. 330 00:35:47,624 --> 00:35:50,787 What was that you said about a celebration, Stuart? 331 00:35:51,695 --> 00:35:55,096 If nobody wants this newspaper, I'll just put it on the table. 332 00:36:03,773 --> 00:36:05,968 The southern perimeter of France. 333 00:36:06,042 --> 00:36:10,069 Often and with justification referred to in the guidebooks as the "Azure Coast." 334 00:36:10,146 --> 00:36:13,013 - The moment is propitious for our descent. - Yes, sir. 335 00:36:20,457 --> 00:36:23,426 The gas valve's stuck, I think. Can you get up there? 336 00:36:24,060 --> 00:36:25,550 I'll try it, master. 337 00:37:49,646 --> 00:37:51,671 They're speaking some bizarre foreign tongue. 338 00:37:51,748 --> 00:37:53,340 - Do you understand them? - Yes. 339 00:37:53,416 --> 00:37:55,611 Ask them how far we are from Marseilles... 340 00:37:55,685 --> 00:37:57,983 and what conveyance they have for us to proceed. 341 00:38:12,068 --> 00:38:16,198 - Why aren't they speaking French? - Because we are in Spain, master. 342 00:38:16,639 --> 00:38:18,368 - Spain? - Yes, sir. 343 00:38:21,878 --> 00:38:24,210 It's a long trip to Marseilles. 344 00:38:24,547 --> 00:38:28,108 But by sea, in a fast boat, 10 hours. 345 00:38:28,518 --> 00:38:30,679 Where would we procure such a boat? 346 00:38:39,295 --> 00:38:43,755 There is one vessel here. The boat of Abdul Achmed of Tangiers. 347 00:38:44,367 --> 00:38:46,392 Where would we find this worthy? 348 00:39:00,216 --> 00:39:01,843 He sleeps by day. 349 00:39:01,918 --> 00:39:04,819 But at night, he's in the Cave of the Seven Winds. 350 00:43:17,773 --> 00:43:21,231 - Think that's the man we're looking for? - I think so, master. 351 00:43:44,800 --> 00:43:46,461 Excuse me, master. 352 00:45:18,194 --> 00:45:19,889 Good evening, sir. 353 00:45:21,330 --> 00:45:24,390 It is forbidden to approach his august personage. 354 00:45:24,467 --> 00:45:26,526 Perhaps you would transmit a message? 355 00:45:26,602 --> 00:45:29,662 I would like to engage his yacht for a quick trip to Marseilles. 356 00:45:29,739 --> 00:45:31,764 I will pay whatever he asks. 357 00:45:44,353 --> 00:45:47,720 The ship is yours, sir. Go where you wish without charge. 358 00:45:47,790 --> 00:45:51,191 However, my master is an aficionado of the bullfight. 359 00:45:51,627 --> 00:45:55,154 That is why he visits here, to see the festival of the bulls. 360 00:45:55,231 --> 00:45:56,789 I do not understand. 361 00:45:56,866 --> 00:46:00,700 He was most interested in your servant's display of cape work. 362 00:46:00,770 --> 00:46:04,069 He would like to see more tomorrow, at the bullfight. 363 00:46:05,141 --> 00:46:07,837 You mean he wants him to enter the ring? 364 00:46:08,577 --> 00:46:10,442 But that will be a massacre! 365 00:46:10,513 --> 00:46:13,573 Please, master. I'm not afraid. Let me try. 366 00:50:40,382 --> 00:50:42,475 Don't push me. 367 00:50:45,354 --> 00:50:48,187 It's the first time I've seen a real bull. 368 00:50:52,261 --> 00:50:55,822 Look at the horns. It's not my size. Try to be nice to me.