1 00:00:31,908 --> 00:00:35,078 Left, right, left, left, left… 2 00:00:41,292 --> 00:00:42,460 Over here. 3 00:00:44,087 --> 00:00:45,713 Everybody out of the truck. 4 00:00:45,964 --> 00:00:49,717 Over to the ammo dump. Get the hell going in a hurry. 5 00:00:56,099 --> 00:00:59,185 Casper, come on with me. 6 00:01:01,479 --> 00:01:03,606 Hey, Fred, can you help me get this stuff unloaded? 7 00:01:07,277 --> 00:01:10,196 Get that damn thing up here. 8 00:01:11,573 --> 00:01:14,075 I read they're looking for professionals in Africa. 9 00:01:14,325 --> 00:01:15,410 What — whores? 10 00:01:15,660 --> 00:01:17,787 No, mercenaries, Sarge. 11 00:01:18,037 --> 00:01:19,706 Mexico and Latin America too. 12 00:01:19,956 --> 00:01:22,584 Mercs are getting 1300 a month plus transportation. 13 00:01:22,834 --> 00:01:26,462 They want combat soldiers, Casper, not typists. 14 00:01:26,713 --> 00:01:30,216 I was told to report to you, sergeant. I'm Hardin. 15 00:01:30,466 --> 00:01:34,804 Rifleman Charles Hardin, corporal. Where're you from, Charlie? 16 00:01:35,054 --> 00:01:36,472 El Paso. 17 00:01:36,681 --> 00:01:38,349 Is that right? Tell me how you like being 18 00:01:38,600 --> 00:01:40,602 in the Louisiana National Guard all of a sudden. 19 00:01:40,852 --> 00:01:41,603 I don't. 20 00:01:41,936 --> 00:01:44,606 But then I didn't much like being in the Texas Guard either. 21 00:01:44,814 --> 00:01:47,609 Well, not liking the Texas Guard makes sense. 22 00:01:47,859 --> 00:01:51,112 Not liking the Louisiana Guard can get you into trouble with me. 23 00:01:51,362 --> 00:01:52,739 You got that? 24 00:01:52,989 --> 00:01:54,073 Got it. 25 00:01:54,324 --> 00:01:58,119 You get your butt on over to 2nd squad — you'll recon with them. 26 00:01:58,369 --> 00:02:00,622 Casper, show him the way. 27 00:02:00,872 --> 00:02:03,249 Introduce him to the boys. 28 00:02:03,499 --> 00:02:04,834 Right. 29 00:02:19,682 --> 00:02:21,059 Cease fire! 30 00:02:23,436 --> 00:02:26,439 We sure get all the good details around here. 31 00:02:26,689 --> 00:02:29,817 It'll be good exercise for you, Simms. Put a little muscle in your pants. 32 00:02:30,068 --> 00:02:32,445 That's the last thing I need, Coach. 33 00:02:32,695 --> 00:02:34,322 Unless you want to take care of it? 34 00:02:34,572 --> 00:02:35,823 Listen, Stuckey. 35 00:02:36,074 --> 00:02:39,035 Maybe I'll just bend you in half so you can take care of it yourself. 36 00:02:39,285 --> 00:02:40,078 Easy, big fella! 37 00:02:40,328 --> 00:02:42,080 (arguing continues) 38 00:02:43,915 --> 00:02:48,169 Listen, Stuckey. I like a joke just like anybody, but I don't like that one. 39 00:02:48,419 --> 00:02:51,673 - Come on, now. - Ah! I'm with you Coach. 40 00:02:51,923 --> 00:02:53,966 Speaking for myself, I like women. 41 00:02:54,217 --> 00:02:56,219 Yeah, we won't be seeing many of them. 42 00:02:56,469 --> 00:03:00,306 - Life's full of surprises. - What does that mean? 43 00:03:00,556 --> 00:03:03,184 I've arranged for a little treat for the weekend, boys. 44 00:03:03,434 --> 00:03:05,853 Six whores de combat awaiting our assault. 45 00:03:06,104 --> 00:03:08,231 I'm sure they'll fuck us in a more interesting way 46 00:03:08,481 --> 00:03:09,982 than the Louisiana National Guard has. 47 00:03:10,233 --> 00:03:13,194 - You ain't kidding, right? - Oh, I never joke about women. 48 00:03:13,444 --> 00:03:14,487 Women? What women? 49 00:03:14,737 --> 00:03:17,365 Got some hookers at the end of the line, Coach. 50 00:03:17,615 --> 00:03:20,493 - You mean prostitutes? - Exactly what I mean. 51 00:03:21,619 --> 00:03:24,872 This is new low, Spencer, even for you. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,753 I got 'em scheduled to meet us just outside of Catahoula. 53 00:03:31,003 --> 00:03:33,214 They ought to be there about the time we emerge from the… 54 00:03:33,464 --> 00:03:34,882 great primordial swamp. 55 00:03:35,091 --> 00:03:36,759 - You got one for me? - Me? 56 00:03:37,009 --> 00:03:39,262 You mean us, don't you, brother? What's happening here? 57 00:03:39,512 --> 00:03:42,265 Hey boy, the purpose of the National Guard 58 00:03:42,515 --> 00:03:44,892 is to keep you darker brothers away from decent Southern women. 59 00:03:45,101 --> 00:03:46,769 - Man! - However… 60 00:03:47,019 --> 00:03:50,898 in the spirit of the New South, I have made full arrangements. 61 00:03:51,149 --> 00:03:52,734 What about you, Hardin? 62 00:03:52,984 --> 00:03:57,238 I got a wife. You can count me out of this one. 63 00:03:57,488 --> 00:04:00,908 I suppose you're used to a more serious soldiering over in El Paso? 64 00:04:01,159 --> 00:04:03,119 We had things organized over there. 65 00:04:03,369 --> 00:04:07,165 Watch a ball game on TV, shoot dice and sleep. 66 00:04:07,415 --> 00:04:09,167 Louisiana Guard is a little different. 67 00:04:09,417 --> 00:04:11,627 They have us out doing really important things like… 68 00:04:11,794 --> 00:04:14,255 beating up on college kids and tear gassing niggers. 69 00:04:14,505 --> 00:04:17,884 Please, Mr Guardsman, no more canisters. 70 00:04:18,134 --> 00:04:19,969 Don't set the shepherd dogs on me. 71 00:04:20,219 --> 00:04:22,013 See what I mean? 72 00:04:22,263 --> 00:04:24,849 We have a long, noble military tradition. 73 00:04:25,099 --> 00:04:27,602 - Hey, Casper! Huh? 74 00:04:33,107 --> 00:04:38,780 Cut it off, Stuckey. Act like a soldier, you damn dumb son of a bitch. 75 00:04:44,744 --> 00:04:46,871 In the real world do you do something useful 76 00:04:47,163 --> 00:04:49,540 or are you like the rest of the men in the 2nd squad? 77 00:04:49,791 --> 00:04:52,877 I work for Tramco. Chemical engineer. 78 00:04:53,127 --> 00:04:54,420 College man. 79 00:04:55,630 --> 00:04:58,174 They're kind of rare in Texas, aren't they? 80 00:04:58,424 --> 00:05:01,427 Oh, we manage to come up with one every now and then. 81 00:05:01,677 --> 00:05:03,763 You know, one might get the impression 82 00:05:04,013 --> 00:05:06,557 you don't enjoy an occasional chat with your fellow guardsmen. 83 00:05:06,808 --> 00:05:08,684 Guess what? You're right. 84 00:05:08,935 --> 00:05:11,562 Now, I can't say as I blame you here and there. 85 00:05:11,813 --> 00:05:15,191 Reece is under the impression most of the time that he's in a dime novel 86 00:05:15,441 --> 00:05:16,692 and Stuckey… 87 00:05:16,943 --> 00:05:19,403 He isn't smart enough to read a dime novel. 88 00:05:19,654 --> 00:05:23,574 - The Coach, well… - Yeah, I think I know the type. 89 00:05:23,825 --> 00:05:26,327 Look, these guys are OK. 90 00:05:26,577 --> 00:05:29,705 They just wanna have a little fun with you being the new boy an' all. 91 00:05:29,956 --> 00:05:33,209 They're not OK. They're just Louisiana versions 92 00:05:33,459 --> 00:05:36,295 of the same dumb rednecks I've been around my whole life. 93 00:05:37,463 --> 00:05:41,467 Hup! Hup, two, three, four! Come on boys, come on! 94 00:05:41,676 --> 00:05:42,969 Hup! Hup! 95 00:05:43,219 --> 00:05:46,347 When I was training in Fort Polk once our instructor got bit… 96 00:05:46,597 --> 00:05:48,808 right here, by a coral snake. 97 00:05:49,058 --> 00:05:52,687 Just put his hand on a log and took his machete out and just… 98 00:05:52,937 --> 00:05:54,814 cut it right off, took it right off. 99 00:05:55,064 --> 00:05:58,359 - Horse shit! - Bullshit! 100 00:05:58,609 --> 00:06:02,446 I swear it's the truth. Just fuck you! I don't give a shit. Believe it or not. 101 00:06:02,697 --> 00:06:04,240 For those of you who are interested, 102 00:06:04,490 --> 00:06:06,367 we are going on an overnight recon and patrol. 103 00:06:06,617 --> 00:06:08,828 Hush up and listen up! 104 00:06:09,078 --> 00:06:14,709 We've been designated Bravo, that is Bravo Team, recon and security. 105 00:06:14,959 --> 00:06:19,213 Rendezvous point Charlie, that is Charlie, is just outside Catahoula. 106 00:06:19,463 --> 00:06:21,507 We're gonna travel in file formation 107 00:06:21,716 --> 00:06:24,635 with maximum use of cover and concealment. 108 00:06:24,844 --> 00:06:26,387 We are travelling to make time. 109 00:06:26,637 --> 00:06:30,266 No tents, no sleeping bags. Ponchos and liners only. 110 00:06:30,516 --> 00:06:33,227 We're gonna have all kinds of weather out there. 111 00:06:33,394 --> 00:06:35,354 Sun, rain, cold in the morning. 112 00:06:35,605 --> 00:06:38,274 Get used to this idea — you're going in the water 113 00:06:38,524 --> 00:06:40,860 and that water's going to be cold. Cribbs! 114 00:06:41,110 --> 00:06:42,653 You with us? 115 00:06:42,904 --> 00:06:46,032 Oh, sure I am, Sarge. I'm really up for this one. 116 00:06:46,282 --> 00:06:48,409 Well, that's good 'cause you're gonna be my pace man. 117 00:06:48,659 --> 00:06:50,119 (Laughing) 118 00:06:50,369 --> 00:06:52,538 Reece, you'll be point. 119 00:06:52,788 --> 00:06:54,040 Yo! 120 00:06:54,290 --> 00:06:56,417 Now, we're talking about 38 kilometers. 121 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 You make sure your canteens are filled at the water buffalo. 122 00:07:00,046 --> 00:07:01,923 Each and every member does their job. 123 00:07:02,173 --> 00:07:04,508 I don't want nobody dogging it out there. 124 00:07:04,759 --> 00:07:08,679 Ya'll buddies. You're counting and depending on each other. 125 00:07:08,930 --> 00:07:10,681 Everybody does their job. 126 00:07:10,932 --> 00:07:15,186 Now please, for once in your life, try to look like soldiers. 127 00:07:15,436 --> 00:07:17,813 Civilian in peace, soldier in war. 128 00:07:18,064 --> 00:07:20,316 I am the Guard. 129 00:07:20,566 --> 00:07:23,152 That's right. Try to remember that. 130 00:07:42,338 --> 00:07:44,799 (Slide Guitar Music) 131 00:11:03,038 --> 00:11:05,916 (Music Fades) 132 00:11:09,086 --> 00:11:11,463 Looks like somebody built a whole new ocean here. 133 00:11:11,714 --> 00:11:14,341 We're supposed to be at this coordinate. 134 00:11:14,592 --> 00:11:16,051 Either this map is wrong 135 00:11:16,302 --> 00:11:19,180 or all of a sudden I can't find my way around the block. 136 00:11:31,984 --> 00:11:34,320 (Flies Buzzing) 137 00:11:43,746 --> 00:11:46,498 The channel must have shifted with the winter rains. 138 00:11:46,749 --> 00:11:48,375 What's supposed to be land is underwater. 139 00:11:48,626 --> 00:11:51,253 - D'you want me to raise company? - No, there's no need for that. 140 00:11:51,503 --> 00:11:55,633 It's real simple. Either we can get across going down this point of land 141 00:11:55,966 --> 00:11:57,509 and it don't look good, 142 00:11:57,760 --> 00:12:00,888 we go all the way back and start over. 143 00:12:09,897 --> 00:12:12,524 (Whistles) Over here! 144 00:12:33,170 --> 00:12:34,672 Damn! 145 00:12:35,798 --> 00:12:37,299 Somebody shot Rudolph. 146 00:12:41,053 --> 00:12:43,264 Who do you think these canoes belong to? 147 00:12:43,514 --> 00:12:44,306 Us. 148 00:12:44,556 --> 00:12:46,141 They belong to indigenous personnel. 149 00:12:46,392 --> 00:12:47,935 Don't you guys be fucking around with them. 150 00:12:48,143 --> 00:12:49,687 Think they float? 151 00:12:49,937 --> 00:12:54,275 Hell yes. They're pirogues. Cajuns back there use them all the time. 152 00:12:54,525 --> 00:12:57,528 Well, they ain't using them now. 153 00:13:00,781 --> 00:13:03,033 What say we take 'em down the bayou? 154 00:13:03,284 --> 00:13:05,911 Yeah, I can deal with that, the way my back feels. 155 00:13:06,161 --> 00:13:09,581 We might make Catahoula tonight. Put them women under martial law. 156 00:13:09,832 --> 00:13:11,417 What women you talking about? 157 00:13:11,667 --> 00:13:14,211 Spencer's running some ladies. 158 00:13:14,461 --> 00:13:16,839 He's got some skirts waiting for us. 159 00:13:17,965 --> 00:13:21,552 It's all set. Noleen and her bayou queens. 160 00:13:21,719 --> 00:13:23,595 Just a little something for morale. 161 00:13:23,846 --> 00:13:24,346 Really? 162 00:13:24,596 --> 00:13:27,725 Let me add, sergeant, that these women are expecting some… 163 00:13:27,975 --> 00:13:30,477 small unit military penetration. 164 00:13:33,689 --> 00:13:36,358 I don't think we should take the canoes. They're not ours. 165 00:13:37,443 --> 00:13:39,987 That's right, they're not ours. 166 00:13:40,487 --> 00:13:42,448 Let's get in 'em and take off. 167 00:13:43,574 --> 00:13:46,493 Hold on, fungo. Nobody gave you an order. 168 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 How else are we gonna get there? 169 00:13:49,747 --> 00:13:52,249 Maybe you got a point there, Reece. 170 00:13:52,499 --> 00:13:54,376 Hell yes, let's move. 171 00:13:55,377 --> 00:13:56,879 Wait a minute, Reece. 172 00:13:57,129 --> 00:13:59,131 How are the rightful owners gonna get those boats back 173 00:13:59,465 --> 00:14:01,592 when there's no other access to the far shore? 174 00:14:01,759 --> 00:14:03,469 Hell, we only need three of them. 175 00:14:03,719 --> 00:14:05,346 They can use the other ones to get 'em back. 176 00:14:05,596 --> 00:14:08,640 A little R and R never hurts. Catahoula, here we come. 177 00:14:08,891 --> 00:14:10,017 What d'you say, Sarge? 178 00:14:21,487 --> 00:14:24,907 OK. Bowden, write 'em a note. 179 00:14:25,157 --> 00:14:27,785 - Yes, sir. - (Whooping) 180 00:14:37,419 --> 00:14:41,006 All right, get those steel pots off, hook 'em on your belts. 181 00:14:41,256 --> 00:14:42,132 Shape up now. 182 00:14:43,884 --> 00:14:45,677 Shape up, Stuckey. 183 00:14:46,011 --> 00:14:48,764 Get in the goddamn boat and look like soldiers. 184 00:14:49,014 --> 00:14:50,516 Come on, Bowden, 185 00:14:52,184 --> 00:14:53,268 Get that oar. 186 00:15:53,120 --> 00:15:55,747 Hey! Look over there. 187 00:16:07,759 --> 00:16:11,513 There they are. These must be their canoes. 188 00:16:14,016 --> 00:16:20,147 Hey there, you men! Read the note! We left you a note. 189 00:16:20,397 --> 00:16:23,025 Dumb coon asses. 190 00:16:23,233 --> 00:16:25,527 They don't understand. 191 00:16:25,777 --> 00:16:27,905 I hope they find my note. 192 00:16:28,113 --> 00:16:29,781 Maybe they only speak French. 193 00:16:30,032 --> 00:16:32,284 Well, does anybody speak French? 194 00:16:32,534 --> 00:16:36,288 Yeah. Voulez-vous fuck me? 195 00:16:36,538 --> 00:16:40,918 Reece, knock that shit off. We're bringing them back. 196 00:16:41,251 --> 00:16:43,128 We're bringing them back. 197 00:16:43,378 --> 00:16:46,423 Let 'em have it. Take no prisoners. 198 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 Stuckey! Asshole! 199 00:16:57,434 --> 00:17:01,313 Casper, get your boat over to that point of land now. 200 00:17:21,416 --> 00:17:22,626 Sarge! 201 00:17:22,918 --> 00:17:24,920 Poole! Poole! 202 00:17:34,888 --> 00:17:36,557 Get outta here. 203 00:17:40,894 --> 00:17:42,938 Get outta here, Bowden. What the fuck? 204 00:17:43,564 --> 00:17:45,315 Bowden! You stupid fuck! 205 00:18:09,548 --> 00:18:10,966 Hit it! Take cover. 206 00:18:11,216 --> 00:18:12,467 They shot him! They shot him! 207 00:18:13,468 --> 00:18:16,471 Spencer, over here. Over this way. 208 00:18:19,474 --> 00:18:20,726 Jesus Christ, what's happenin'? 209 00:18:20,976 --> 00:18:22,978 Are they still shooting? Where are they? 210 00:18:23,228 --> 00:18:24,938 I don't know. I can't see 'em. 211 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 Hey, get down, man. 212 00:18:28,692 --> 00:18:30,110 Poole. We gotta get Poole. 213 00:18:30,360 --> 00:18:33,113 You take care of it. I'm gonna go over there and look out for 'em. 214 00:18:33,947 --> 00:18:35,115 Come on. 215 00:18:40,996 --> 00:18:42,748 Come on, let's go. 216 00:18:51,757 --> 00:18:53,216 He fell over there. 217 00:19:11,652 --> 00:19:13,528 Let's set him down. 218 00:19:15,906 --> 00:19:17,616 Goddamn you, Stuckey. 219 00:19:26,875 --> 00:19:28,669 Over here, come on. 220 00:19:28,919 --> 00:19:30,796 Come on, watch out. 221 00:19:52,025 --> 00:19:53,819 No sign of them. 222 00:19:55,028 --> 00:19:57,197 Where the hell's that damn map? 223 00:19:57,447 --> 00:19:59,408 He was holding it. I remember. 224 00:19:59,700 --> 00:20:02,786 Damn! Compass is gone. 225 00:20:03,078 --> 00:20:04,037 How'd that happen? 226 00:20:04,287 --> 00:20:06,790 It was in the water. What the hell d'you think? 227 00:20:07,833 --> 00:20:10,043 And guess who put it there. 228 00:20:10,293 --> 00:20:13,088 That's right, Bowden. What the hell d'you tip us over for? 229 00:20:13,463 --> 00:20:15,215 Didn't tip the canoes over. You're the one that started it all. 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,341 It's your fault. 231 00:20:16,591 --> 00:20:19,594 The hell you talkin' about? You fucking panicked, you asshole! 232 00:20:19,845 --> 00:20:21,847 I'll show you panic, you little fucking redneck. 233 00:20:22,097 --> 00:20:24,433 (Men Shouting) 234 00:20:26,935 --> 00:20:28,687 I didn't panic. 235 00:20:29,813 --> 00:20:32,733 I didn't panic, you piss-ass! 236 00:20:38,196 --> 00:20:42,242 What the hell is this shit? Look, we're all soldiering together. 237 00:20:42,492 --> 00:20:44,828 Damn it. You two guys shake hands. 238 00:20:45,078 --> 00:20:46,121 All right. 239 00:20:49,124 --> 00:20:50,751 OK. 240 00:20:51,877 --> 00:20:53,503 OK, good. 241 00:20:53,712 --> 00:20:55,505 Simms, where's your radio? 242 00:20:55,756 --> 00:20:57,466 In the water. Where d'you think? 243 00:20:57,716 --> 00:20:59,259 You're supposed to be in charge of it. 244 00:20:59,509 --> 00:21:01,011 What the hell's the matter with you? 245 00:21:01,344 --> 00:21:05,849 Look, we have a dead man here. Now what are we gonna do? 246 00:21:06,099 --> 00:21:07,851 Let's go get them cocksuckers who shot Poole. 247 00:21:08,143 --> 00:21:10,353 I'll decide where we're going and when. 248 00:21:10,520 --> 00:21:12,022 Let's haul ass. 249 00:21:12,272 --> 00:21:13,398 What about Sergeant Poole? 250 00:21:13,648 --> 00:21:15,734 I say we leave him unless you wanna carry him. 251 00:21:15,984 --> 00:21:17,778 He's an American soldier. 252 00:21:18,028 --> 00:21:21,281 He's got a Bronze Star, a Purple Heart, a Vietnam Service Medal. 253 00:21:21,531 --> 00:21:22,532 We're not leaving him here. 254 00:21:22,783 --> 00:21:25,494 The quicker we get outta here, the quicker they can come back for him. 255 00:21:25,744 --> 00:21:28,288 We're gonna follow through with our mission. That's our responsibility. 256 00:21:28,538 --> 00:21:30,415 Come on, Casper. Let's get going. 257 00:21:30,665 --> 00:21:32,876 No, goddamnit! We're not leaving him here. 258 00:21:33,168 --> 00:21:34,753 - Who says? - I say, 259 00:21:35,003 --> 00:21:36,922 I've got the stripes, I'm in charge 260 00:21:37,172 --> 00:21:39,424 and I don't wanna hear any more shit about it. 261 00:21:40,175 --> 00:21:41,802 Now, let's just go. 262 00:22:04,157 --> 00:22:08,078 Stuckey, you were sure one dumb son of a bitch firing that machine gun. 263 00:22:08,328 --> 00:22:11,289 Yeah, Stuckey. Nobody gave you an order to fire. 264 00:22:11,581 --> 00:22:15,043 Look, it was only a goddamn joke. They were only blanks. 265 00:22:15,293 --> 00:22:16,294 Forget it. 266 00:22:16,586 --> 00:22:18,964 Forget it? Shit. 267 00:22:19,214 --> 00:22:21,716 This moron gets somebody killed and you say forget it? 268 00:22:21,967 --> 00:22:23,718 I got something for you boys to remember. 269 00:22:23,969 --> 00:22:25,595 Stuckey wasn't the one that shot Poole. 270 00:22:25,846 --> 00:22:28,306 The big thing is that after we get Poole back to headquarters 271 00:22:28,473 --> 00:22:30,600 we come back and get these Cajuns. 272 00:22:30,851 --> 00:22:34,354 Oh hell yes! All we got to do is swim a couple a hundred yards 273 00:22:34,604 --> 00:22:36,189 and then find 'em back in that forest. 274 00:22:36,481 --> 00:22:39,818 After we done that we can capture 'em and shoot 'em with our blanks. 275 00:22:49,578 --> 00:22:53,123 Well, what d'you think? This bayou forks to the east. 276 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 Easiest to get where we want moving that way. 277 00:22:55,876 --> 00:22:57,752 We want to be heading north. The interstate's north. 278 00:22:58,003 --> 00:22:59,087 We're going to the interstate. 279 00:22:59,337 --> 00:23:00,881 Not if you go east. The interstate's north. 280 00:23:01,131 --> 00:23:02,841 Fuck you, Spencer. What the fuck you know? 281 00:23:03,133 --> 00:23:05,635 I know there's a big fireball in the sky that usually rises in the east 282 00:23:05,886 --> 00:23:07,012 and we're walking right into it. 283 00:23:07,262 --> 00:23:09,139 - You gotta go east to go north. - Yeah, right. 284 00:23:09,389 --> 00:23:11,975 Who wants to run that by me one more time? We got to go where? 285 00:23:12,225 --> 00:23:15,103 Can somebody figure out where the hell we're goin' and do it quick? 286 00:23:15,353 --> 00:23:16,521 Hardin, shut up. 287 00:23:16,771 --> 00:23:19,149 It's my responsibility and we're goin' east to get north. 288 00:23:19,399 --> 00:23:20,650 Go ahead and do what you want, zip. 289 00:23:20,901 --> 00:23:23,278 Exactly what the hell I'm gonna do, Spencer. 290 00:23:23,528 --> 00:23:25,780 Now let's move your asses. Come on. 291 00:24:19,584 --> 00:24:21,086 Turkey. 292 00:24:21,336 --> 00:24:26,716 Turkey meat, turkey skin, cracker meal, turkey fat, salt. 293 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Smokes made it through the water, huh? 294 00:24:39,104 --> 00:24:42,732 Yeah, I saved a pack. Lucky, huh? 295 00:24:44,734 --> 00:24:47,362 Maybe it's about time we divide up the bullets. 296 00:24:47,612 --> 00:24:50,115 - What bullets? - Reece has got some ammo. 297 00:24:50,365 --> 00:24:53,952 He always brings some along just in case he runs into any big game. 298 00:24:54,202 --> 00:24:57,998 Back at bivouac he was showing off a box full of 556's. 299 00:24:59,457 --> 00:25:01,501 Hey, what the hell is this anyway, man? 300 00:25:02,335 --> 00:25:04,337 Some kind of military secret or something? 301 00:25:04,587 --> 00:25:05,880 No way. 302 00:25:06,131 --> 00:25:09,384 I brought along one box of shells for my own use. 303 00:25:09,634 --> 00:25:11,511 Right now I'm locked and loaded down 304 00:25:11,761 --> 00:25:14,014 in case I meet up with them sons of bitches that shot Poole. 305 00:25:14,264 --> 00:25:15,473 Let me see your weapon, Reece. 306 00:25:16,016 --> 00:25:18,268 You just stay on back. 307 00:25:19,019 --> 00:25:21,146 You give me the ammo. We're going to divide them up evenly. 308 00:25:21,396 --> 00:25:23,732 - We'll share 'em. - Bullshit. 309 00:25:23,982 --> 00:25:25,775 It's mine and that's it. 310 00:25:26,026 --> 00:25:29,988 It's not right, Reece. Give him the bullets. It's a military situation. 311 00:25:30,238 --> 00:25:34,743 I'm giving you a direct order, Reece. Now, you give them to me. 312 00:25:34,993 --> 00:25:38,997 You come one step closer, Casper, and I'll give you something else. 313 00:25:39,247 --> 00:25:41,791 It's a court martial offence, man. 314 00:25:43,293 --> 00:25:46,046 Look, you give me the ammo we'll drop it right here. 315 00:25:46,296 --> 00:25:48,423 Otherwise I'm going to turn your ass in. 316 00:25:48,673 --> 00:25:50,925 I don't give a shit what you s… 317 00:25:51,176 --> 00:25:53,928 Quit fucking around and give him your rifle. 318 00:25:55,138 --> 00:25:56,431 Now. 319 00:26:17,202 --> 00:26:19,829 I'll take Hardin's and give them to him. 320 00:26:30,673 --> 00:26:32,342 Here's your ammo. 321 00:26:37,180 --> 00:26:39,349 Blade to the throat, huh? 322 00:26:40,934 --> 00:26:43,228 That how they do these things in El Paso? 323 00:26:43,478 --> 00:26:47,690 Yeah. That's how they do things where I grew up. 324 00:26:47,941 --> 00:26:50,485 Thought you were some kind of chemical engineer. 325 00:26:51,486 --> 00:26:53,822 I am and I'm out of the habit of spending time 326 00:26:54,072 --> 00:26:56,241 with a bunch of gun-toting rednecks. 327 00:26:57,992 --> 00:26:59,494 Well, you know how it is. 328 00:26:59,744 --> 00:27:02,997 Down here in Louisiana when we don't carry guns we carry ropes. 329 00:27:03,248 --> 00:27:08,628 R.C. Colas and Moon Pies. We're not too smart but we have a real good time. 330 00:27:23,518 --> 00:27:25,145 What're you doin', Cribbs? 331 00:27:25,395 --> 00:27:28,398 Say, man, I'm on sentry. You wanna hit some of this stuff? 332 00:27:28,648 --> 00:27:30,108 How can you smoke that crap? 333 00:27:30,358 --> 00:27:31,776 I ain't on your team, Coach. 334 00:27:32,026 --> 00:27:34,654 Goddamn right, you're not. You couldn't make the squad. 335 00:27:34,904 --> 00:27:36,364 That stuff kills your will to win. 336 00:27:36,614 --> 00:27:37,782 How your boys do this year? 337 00:27:39,284 --> 00:27:43,163 This was a rebuilding year. We had injuries to key personnel. 338 00:27:43,413 --> 00:27:46,666 We finished three and seven. What do you do for a living anyway? 339 00:27:46,916 --> 00:27:49,127 I pick up a little cash pimping here and there 340 00:27:49,377 --> 00:27:53,006 but most of what I turn over is from selling dope to high school kids. 341 00:27:53,256 --> 00:27:55,175 You're goddamn lucky I don't believe you. 342 00:27:55,425 --> 00:27:56,259 No, it's true. 343 00:27:56,509 --> 00:27:58,553 Some of my best customers are at Fremont High 344 00:27:58,803 --> 00:28:00,430 and they were 10-0 this year. 345 00:28:00,680 --> 00:28:02,056 Coach. 346 00:28:02,307 --> 00:28:05,268 I don't have to listen to this bullshit. 347 00:28:07,312 --> 00:28:09,272 - Hey, Lonnie. - Huh? 348 00:28:09,522 --> 00:28:13,443 When we gonna kick this boy's ass all the way back to El Paso? 349 00:28:15,320 --> 00:28:17,947 Soon as we get up to the rendezvous 350 00:28:18,198 --> 00:28:22,327 then we gonna come back for these coon asses that got Poole. 351 00:28:25,413 --> 00:28:26,831 Lonnie… 352 00:28:27,832 --> 00:28:30,460 Do you think this whole thing was my fault? 353 00:28:31,961 --> 00:28:33,463 Don't worry about it. 354 00:28:34,547 --> 00:28:35,548 It's done. 355 00:28:38,218 --> 00:28:39,302 Hey! 356 00:28:40,345 --> 00:28:42,055 How can you guys play cards 357 00:28:42,305 --> 00:28:44,224 with Sergeant Poole lying dead over there? 358 00:28:44,474 --> 00:28:47,352 You got another idea about what we should be doing? 359 00:28:47,602 --> 00:28:49,354 Just don't seem right. 360 00:28:49,604 --> 00:28:51,439 Poole doesn't care — he's dead. 361 00:28:51,689 --> 00:28:54,192 I don't know what the hell any of us can do about it 362 00:28:54,442 --> 00:28:55,693 so why not play cards? 363 00:28:57,862 --> 00:28:59,614 Just don't seem right. 364 00:29:08,498 --> 00:29:10,208 - It's up this way. - Where? 365 00:29:10,458 --> 00:29:12,710 - Over there. - OK, come on, keep moving. 366 00:29:24,264 --> 00:29:27,016 Hey, Spencer, what about Company Command? 367 00:29:27,267 --> 00:29:29,269 They should be wondering about us, don't you think? 368 00:29:29,519 --> 00:29:30,395 No, not yet. 369 00:29:30,645 --> 00:29:32,272 We've been out of contact for 12 hours. 370 00:29:32,522 --> 00:29:34,482 He's right. They should be looking for us by now. 371 00:29:34,732 --> 00:29:36,776 No way. It's National Guard, remember? 372 00:29:37,026 --> 00:29:39,028 We were supposed to meet the trucks 20 minutes ago. 373 00:29:39,279 --> 00:29:41,739 Another hour and a half the trucks will actually show up. 374 00:29:41,990 --> 00:29:44,409 Two o'clock they'll start asking around if anyone's seen us. 375 00:29:44,659 --> 00:29:46,536 At three they'll start checking the bars. 376 00:29:46,786 --> 00:29:48,246 By four they'll really get steamed. 377 00:29:48,538 --> 00:29:50,915 By five it'll occur to someone that maybe we got lost. 378 00:29:51,165 --> 00:29:53,042 At six the captain will consider calling Battalion. 379 00:29:53,293 --> 00:29:55,670 At seven-thirty he will. Battalion will tell him it's too late — 380 00:29:55,920 --> 00:29:57,630 there's nothing anyone can do till morning. 381 00:30:00,258 --> 00:30:02,802 There's the cabin. 382 00:30:16,524 --> 00:30:18,276 That's him, that son of a bitch. 383 00:30:18,568 --> 00:30:20,320 Where's the others? There's more of them. 384 00:30:20,570 --> 00:30:21,946 As far as I can tell he's alone. 385 00:30:22,196 --> 00:30:24,824 - We'll capture him. - What for? I can get him from here. 386 00:30:25,074 --> 00:30:25,908 Look, Reece, 387 00:30:26,159 --> 00:30:28,953 this is Louisiana National Guard, not the goddamn vigilantes. 388 00:30:29,203 --> 00:30:31,080 Now, let's move our asses. Come on, let's go. 389 00:30:47,180 --> 00:30:49,682 All right, look. Here's the program. 390 00:30:49,932 --> 00:30:51,851 We found one of the Cajuns that shot Poole. 391 00:30:52,101 --> 00:30:55,188 We're gonna capture him. He's up about 250 meters up ahead. 392 00:30:55,438 --> 00:30:56,981 You sure he's one of them? 393 00:30:57,231 --> 00:31:00,318 Of course we're sure. What the hell do you think? 394 00:31:00,485 --> 00:31:01,819 Why don't you try talking to him 395 00:31:02,070 --> 00:31:03,738 before you start blowing his head off? 396 00:31:03,988 --> 00:31:06,240 Simms, Reece, Stuckey and I are the advance unit. 397 00:31:06,491 --> 00:31:08,242 Now remember, the initial action's gotta be decisive. 398 00:31:08,493 --> 00:31:10,745 - Surprise is the key. - Hey, Casper. 399 00:31:10,995 --> 00:31:13,623 - Did you hear what I said? - I heard you. 400 00:31:13,873 --> 00:31:15,500 We'll talk to him after we've captured him. 401 00:31:15,750 --> 00:31:17,001 The rest of you guys are rear element, 402 00:31:17,251 --> 00:31:19,462 you stay 100 meters back and keep down. 403 00:31:19,712 --> 00:31:22,507 We'll marry up after the objective's sealed off. Let's go. 404 00:31:22,757 --> 00:31:25,760 Wait. I'll volunteer for the advance party. 405 00:31:26,010 --> 00:31:28,346 Forget it. Just do what the hell you're told. Let's go. 406 00:32:01,671 --> 00:32:03,548 Jesus! This is bullshit. 407 00:32:03,798 --> 00:32:05,800 That's just what I was thinking. 408 00:32:08,052 --> 00:32:09,804 Do you always get out of everything? 409 00:32:10,054 --> 00:32:12,140 I don't see you raising your hand to volunteer. 410 00:32:12,390 --> 00:32:13,558 That's right. 411 00:32:13,808 --> 00:32:16,269 I'm not gonna ride shotgun with these dumbbells. 412 00:32:18,896 --> 00:32:22,066 Four of them with automatic rifles against some swamp rat. 413 00:32:22,316 --> 00:32:24,026 I make it even money. 414 00:32:52,972 --> 00:32:54,932 What are you doing, Coach? 415 00:32:55,183 --> 00:32:56,684 Shut up. 416 00:33:06,444 --> 00:33:07,111 Whoah! 417 00:33:07,361 --> 00:33:11,115 What in the hell…? Let's go. Son of a bitch! 418 00:33:15,495 --> 00:33:17,079 You're under arrest. 419 00:33:20,208 --> 00:33:22,627 Bowden, get the hell away from that prisoner. 420 00:33:22,877 --> 00:33:24,128 I told you to stay at our back. 421 00:33:24,378 --> 00:33:26,839 - Mission accomplished, sergeant. - Ah, bullshit! 422 00:33:27,089 --> 00:33:30,635 You used your real bullets. Just pissed them away. 423 00:33:35,014 --> 00:33:37,892 - I didn't panic. - Oh hell! 424 00:33:38,142 --> 00:33:42,021 All right. Easy now. We've got to interrogate him. 425 00:33:42,271 --> 00:33:45,608 - Hey! (Speaking Cajun-French) - Surrender. 426 00:33:45,858 --> 00:33:48,277 - Drop the knife. - (Speaking French) 427 00:33:48,528 --> 00:33:50,863 You son of a bitch. I said drop the goddamn knife. 428 00:33:53,908 --> 00:33:56,160 (Speaking French) 429 00:33:57,787 --> 00:33:59,247 (Speaking French) 430 00:34:02,500 --> 00:34:05,503 Son of a bitch! You could have busted his jaw. 431 00:34:05,753 --> 00:34:07,797 - That's right. - We want him to talk. 432 00:34:08,047 --> 00:34:11,050 You almost knocked his mouth down to his ass. 433 00:34:11,300 --> 00:34:13,594 Jesus Christ, Simms. We gotta interrogate the man. 434 00:34:13,844 --> 00:34:16,305 How the hell's he going to talk to us if you break his fucking jaw? 435 00:34:16,556 --> 00:34:18,849 - That's his fucking problem. - What the hell did you do that for? 436 00:34:19,100 --> 00:34:20,726 That son of a bitch shot Sergeant Poole. 437 00:34:20,977 --> 00:34:24,981 Oh fuck him. Come on, Lonnie. Let's go see what's inside. 438 00:34:36,492 --> 00:34:37,743 Can you talk? 439 00:34:37,994 --> 00:34:39,120 Ma bouche. 440 00:34:39,370 --> 00:34:42,456 Where's your buddies? How many of them are there? 441 00:34:42,707 --> 00:34:44,333 Mange-merde. 442 00:34:46,252 --> 00:34:47,587 What the shit is that? 443 00:34:47,837 --> 00:34:51,257 This Cajun got himself a couple of mink this morning. 444 00:34:54,135 --> 00:34:55,636 Goddamn! 445 00:34:57,346 --> 00:34:59,140 This boy's a poacher. 446 00:34:59,390 --> 00:35:02,768 We poached the poachers! Hey, Lonnie! 447 00:35:03,019 --> 00:35:04,770 Yeah, he shined his last gator. 448 00:35:06,647 --> 00:35:08,858 What the hell's going on here, Casper? 449 00:35:09,108 --> 00:35:10,526 We got ourselves a prisoner. 450 00:35:15,156 --> 00:35:16,157 Congratulations. 451 00:35:16,407 --> 00:35:18,659 Think you guys have done a wonderful job. 452 00:35:18,868 --> 00:35:21,037 Hey, did you have to cut his arm off too? 453 00:35:25,416 --> 00:35:29,170 I'd say he uses dynamite to kill fish. 454 00:35:30,755 --> 00:35:32,423 We got us a genuine outlaw. 455 00:35:32,673 --> 00:35:35,676 Casper! All kinds of good shit in here. 456 00:35:35,926 --> 00:35:40,264 Simms, I don't want you hitting him again. 457 00:35:47,438 --> 00:35:49,148 You're the one that belted him? 458 00:35:49,398 --> 00:35:50,775 Goddamn right. 459 00:35:52,443 --> 00:35:54,528 What d'you want to go and do that for? 460 00:35:54,779 --> 00:35:57,323 I don't know. Just got pissed. 461 00:35:57,573 --> 00:36:00,076 Damn, man, this army bullshit is getting to you. 462 00:36:00,326 --> 00:36:05,456 Beans, hominy, spinach. Hell, this is better than C-rations. 463 00:36:05,706 --> 00:36:08,584 Guns, knives, ammo, supplies. 464 00:36:08,834 --> 00:36:10,711 We got it all right here. 465 00:36:10,961 --> 00:36:14,799 I'd say we conducted ourselves a pretty successful little raid. 466 00:36:15,049 --> 00:36:16,467 We can pack this shit up later. 467 00:36:16,717 --> 00:36:18,969 Let's get outside and interrogate the prisoner. 468 00:36:24,850 --> 00:36:25,851 Cribbs. 469 00:36:26,102 --> 00:36:27,812 - Yeah. - Tie up the prisoner. 470 00:36:28,062 --> 00:36:29,105 How am I supposed to tie up a man 471 00:36:29,355 --> 00:36:30,856 when he only has one arm to do the tying? 472 00:36:31,107 --> 00:36:32,733 Maybe we ought to try talking to him first. 473 00:36:32,983 --> 00:36:34,193 You speak English? 474 00:36:35,736 --> 00:36:37,446 Does anybody here speak French? 475 00:36:38,739 --> 00:36:39,865 Bowden? 476 00:36:40,116 --> 00:36:41,367 Yeah. 477 00:36:44,995 --> 00:36:46,706 Hey, what's wrong with you, Coach? 478 00:36:46,956 --> 00:36:48,374 Don't bother me. 479 00:36:48,624 --> 00:36:50,501 Not now, not ever. 480 00:37:02,388 --> 00:37:06,767 I'll give it a try. A couple of years of parlez-vous in high school. 481 00:37:07,017 --> 00:37:08,227 Ah… 482 00:37:08,477 --> 00:37:11,397 Hier quelqu'un… 483 00:37:11,647 --> 00:37:14,483 Shit! I can't remember how to say "shoot". 484 00:37:14,734 --> 00:37:16,277 How about "bang bang"? 485 00:37:18,612 --> 00:37:21,407 Hier, quelqu'un… 486 00:37:21,657 --> 00:37:24,034 Bang une ami. 487 00:37:24,285 --> 00:37:28,414 Mon pas fait rien. Mon dis toil 488 00:37:28,664 --> 00:37:30,875 I think he's saying he didn't do anything. 489 00:37:31,125 --> 00:37:33,669 Hell, I don't know. It doesn't sound like any French I ever studied. 490 00:37:33,919 --> 00:37:35,921 What the hell is this? I saw him. 491 00:37:36,172 --> 00:37:38,174 I was there too and I couldn't swear to nothing. 492 00:37:38,424 --> 00:37:40,634 Can't even remember if the man had one arm. 493 00:37:40,885 --> 00:37:43,804 He was more than 100 yards away, remember. 494 00:38:00,654 --> 00:38:02,448 We're gonna take this prisoner back with us 495 00:38:02,698 --> 00:38:04,200 to Staff Command for interrogation. 496 00:38:04,450 --> 00:38:06,035 Then he can stand trial. 497 00:38:06,285 --> 00:38:08,913 Right now I want everybody over to the rain barrel, fill your canteens. 498 00:38:09,163 --> 00:38:11,415 I want to put some miles between us and here. 499 00:38:32,937 --> 00:38:34,605 Lonnie! 500 00:38:44,949 --> 00:38:46,992 Bowden, you dummy. There's dynamite in there. 501 00:38:48,118 --> 00:38:49,495 (Glass Breaking) 502 00:38:49,745 --> 00:38:50,871 - Christ! - Hit it! 503 00:38:51,121 --> 00:38:52,873 - Get down! - Take cover! 504 00:39:52,391 --> 00:39:54,560 That'll teach them to fuck with us. 505 00:39:54,810 --> 00:39:57,146 Yeah, right. Can't argue with that. 506 00:39:58,063 --> 00:39:59,690 What are you doing, Bowden? 507 00:39:59,940 --> 00:40:02,151 Went and blew the shit out of everything. 508 00:40:02,401 --> 00:40:03,777 Well, I do what I do. 509 00:40:04,028 --> 00:40:05,946 What d'you paint the cross on your chest for? 510 00:40:08,407 --> 00:40:10,284 It's part of the joke. 511 00:40:10,534 --> 00:40:11,660 What joke? 512 00:40:11,911 --> 00:40:14,330 It's a corporal joke, private. 513 00:40:14,580 --> 00:40:16,081 Oh, what the hell, Bowden. 514 00:40:16,332 --> 00:40:19,168 You dumb son of a bitch. You blown up all the supplies we've captured. 515 00:40:19,418 --> 00:40:20,794 All the guns, the ammo and the food. 516 00:40:21,045 --> 00:40:23,797 Casper, there comes a time you have to abandon principles 517 00:40:24,048 --> 00:40:24,965 and do what's right. 518 00:40:29,845 --> 00:40:32,097 Maybe we'd better find the interstate. 519 00:40:40,105 --> 00:40:42,232 Let's get going, Casper. 520 00:40:42,483 --> 00:40:44,860 I think your little raid's about finished. 521 00:40:45,110 --> 00:40:48,989 Yeah, right. All right, men. Let's move out. 522 00:40:59,583 --> 00:41:00,584 Get on! 523 00:41:43,002 --> 00:41:44,628 That dumb shit Bowden. 524 00:41:44,878 --> 00:41:48,507 Demolitioned that damn shack, we lost everything we captured. 525 00:41:48,757 --> 00:41:50,300 Yeah, could have worked as a signal 526 00:41:50,551 --> 00:41:52,803 for this bastard's relatives to gather round. 527 00:41:53,053 --> 00:41:56,056 You don't think we've got to worry about these coon asses, do you? 528 00:41:56,306 --> 00:41:57,558 Hell yeah. 529 00:41:57,808 --> 00:42:01,061 But I know who's got to worry about a lot more than me and you. 530 00:42:01,311 --> 00:42:04,314 You don't have to tell me. 531 00:42:05,816 --> 00:42:08,527 They think you boys are bad luck. 532 00:42:08,777 --> 00:42:10,320 They might be right. 533 00:42:10,571 --> 00:42:15,325 I been hanging round niggers my whole life, I haven't got a break yet. 534 00:42:16,452 --> 00:42:17,911 Listen, fellas. 535 00:42:20,956 --> 00:42:23,083 I'm sorry about that incident back there. 536 00:42:23,333 --> 00:42:26,086 Guess I was a little… over emotional. 537 00:42:27,713 --> 00:42:28,922 Yeah, you could say that. 538 00:42:29,173 --> 00:42:31,467 You could also say you were totally out of control. 539 00:42:31,717 --> 00:42:34,970 I'm sorry, but I admired Sergeant Poole a great deal. 540 00:42:35,220 --> 00:42:36,722 I liked him a lot. 541 00:42:36,972 --> 00:42:40,934 I hope that that'll excuse my… excessive behavior. 542 00:42:42,227 --> 00:42:43,187 Sure. 543 00:42:44,938 --> 00:42:46,231 Say, Coach? 544 00:42:46,482 --> 00:42:48,358 At the risk of a punch in the mouth… 545 00:42:48,609 --> 00:42:50,861 Don't worry about that, Hardin. 546 00:42:54,323 --> 00:42:56,492 Why d'you paint the cross on your chest? 547 00:42:56,742 --> 00:43:00,245 You know the avenging angel and all that? 548 00:43:05,125 --> 00:43:07,503 I thought at least you might get it, Spencer. 549 00:43:08,629 --> 00:43:10,631 Sorry to disappoint you, Coach. 550 00:43:12,841 --> 00:43:17,346 If you'll excuse me, I think I should apologize to the rest of the men. 551 00:43:24,728 --> 00:43:26,855 I got news for you. 552 00:43:28,774 --> 00:43:29,900 He's nuts. 553 00:43:31,485 --> 00:43:33,153 I mean really fuckin' nuts. 554 00:43:33,403 --> 00:43:36,156 This is not exactly news to the rest of us. 555 00:43:37,407 --> 00:43:39,159 Is that all you've got to say? 556 00:43:39,409 --> 00:43:41,620 After that whole number he pulled back there? 557 00:43:41,870 --> 00:43:43,372 What am I supposed to say? 558 00:43:43,622 --> 00:43:45,415 He's a dumb son of a bitch. 559 00:43:45,666 --> 00:43:48,168 He's real emotional, he got pissed off. 560 00:43:48,418 --> 00:43:50,546 He got pissed off. 561 00:43:50,796 --> 00:43:54,007 So he paints himself red, laughs like a fucking maniac 562 00:43:54,258 --> 00:43:56,510 and blows off like a volcano. 563 00:43:56,760 --> 00:43:57,803 What if he is crazy? 564 00:43:58,053 --> 00:43:59,555 What do you want me to do about it? 565 00:43:59,805 --> 00:44:02,516 Put him in a cage? Shoot him? 566 00:44:03,934 --> 00:44:06,186 Either one sounds ok to me. 567 00:44:10,190 --> 00:44:12,568 Any chance we're ever going to get outta here? 568 00:44:12,818 --> 00:44:14,069 You damn right we are. 569 00:44:14,319 --> 00:44:16,822 Figure two hours tops we hit the I-10. 570 00:44:31,420 --> 00:44:32,963 Jesus! 571 00:44:33,213 --> 00:44:34,965 What the hell's this supposed to mean? 572 00:44:35,215 --> 00:44:37,968 Don't mean nothin'. Just some dude drying the skins. 573 00:44:38,218 --> 00:44:39,970 It's a funny way of stretching the skin. 574 00:44:40,220 --> 00:44:42,055 You sure they weren't left for us? 575 00:44:49,980 --> 00:44:51,607 There's eight of them. 576 00:44:51,857 --> 00:44:52,858 So what? 577 00:44:53,108 --> 00:44:54,860 There's eight of us. 578 00:44:55,861 --> 00:44:57,571 What about this shit? Hmm? 579 00:44:57,821 --> 00:44:59,698 You know what it means? 580 00:44:59,948 --> 00:45:01,200 Lapin. 581 00:45:01,450 --> 00:45:03,118 Come on, let's keep going. 582 00:45:03,368 --> 00:45:06,496 Wouldn't do any good here no matter why they were left. 583 00:45:28,644 --> 00:45:31,605 Goddamn it, Casper, where's the highway? 584 00:45:31,855 --> 00:45:32,981 It's been hours. 585 00:45:33,232 --> 00:45:35,901 Probably right up ahead here. It can't be too far. 586 00:45:36,151 --> 00:45:38,237 Yeah, right. Used to run right through here. 587 00:45:38,487 --> 00:45:40,239 Those ecology boys must have moved it. 588 00:45:40,489 --> 00:45:42,616 Oh, fuck you, Spencer. 589 00:46:04,554 --> 00:46:07,182 All right, hold up. Everybody take five. 590 00:46:07,432 --> 00:46:09,059 We'll go get a bearing. 591 00:46:09,309 --> 00:46:11,270 With what? We don't have a compass, remember? 592 00:46:11,520 --> 00:46:14,064 You hear of taking a reading off the sun, Spencer? 593 00:46:14,314 --> 00:46:16,441 Sure. Rises in the east, sets in the west. 594 00:46:16,692 --> 00:46:19,194 Interstate's north. If you ask me, that's not where we're headed 595 00:46:19,444 --> 00:46:20,946 so why don't you go read the sun, Casper? 596 00:46:22,197 --> 00:46:25,200 That's exactly what I'm gonna do, thanks. 597 00:46:29,579 --> 00:46:32,416 Say, man, this cat know what he doin'? 598 00:46:32,666 --> 00:46:33,583 What do you think? 599 00:46:33,834 --> 00:46:36,086 Then why the hell are we following him? 600 00:46:36,336 --> 00:46:38,797 He's got stripes. That's why. 601 00:46:39,047 --> 00:46:42,426 Some of you boys outta remember that this is a military operation. 602 00:46:42,676 --> 00:46:45,595 Coming from you, Reece, that's real classic. 603 00:46:52,060 --> 00:46:54,730 (Dogs Barking) 604 00:46:55,856 --> 00:46:57,190 Hey… 605 00:46:57,441 --> 00:46:58,692 What the hell was that? 606 00:46:58,942 --> 00:47:00,360 Dogs, man. What d'you think? 607 00:47:01,486 --> 00:47:02,946 It's hunting dogs. 608 00:47:03,196 --> 00:47:05,198 Hunting dogs mean hunters. 609 00:47:05,449 --> 00:47:07,242 They can show us the way outta here. 610 00:47:07,492 --> 00:47:09,828 - (Dogs Barking) - Getting close. 611 00:47:10,078 --> 00:47:13,123 Yeah. Great! 612 00:47:13,373 --> 00:47:16,501 Hey, Casper! We got some huntin' boys nearby. 613 00:47:18,587 --> 00:47:21,256 They can show us the way outta here, Casper. 614 00:47:21,506 --> 00:47:23,258 They can show us the way out. 615 00:47:26,887 --> 00:47:28,764 (Dogs Snarling) 616 00:47:32,893 --> 00:47:34,978 (Growling) 617 00:47:41,360 --> 00:47:42,277 Lonnie! 618 00:47:42,527 --> 00:47:43,653 Agh! 619 00:47:43,904 --> 00:47:46,740 - Lonnie. - (Dogs Snarling) 620 00:47:48,492 --> 00:47:50,160 Goddamn! 621 00:47:51,495 --> 00:47:53,038 Agh! 622 00:47:53,288 --> 00:47:54,915 Son of a bitch! 623 00:47:55,165 --> 00:47:57,542 - (Dogs Snarling) - (Men Shouting) 624 00:48:46,716 --> 00:48:48,552 Goddamn. 625 00:48:48,802 --> 00:48:51,054 Goddamn, he got me. 626 00:48:51,304 --> 00:48:53,598 - Agh! My arm! - Goddamn bastards! 627 00:48:55,976 --> 00:48:58,812 - Cribbs, you all right? - He got my arm. 628 00:48:59,062 --> 00:49:01,857 - Hardin! How bad is he? OK? - I think so. Shit! 629 00:49:02,107 --> 00:49:03,567 - Spencer? - Yeah. 630 00:49:03,817 --> 00:49:05,235 - Reece? - Sons of bitches! 631 00:49:05,485 --> 00:49:08,238 Goddamn sick their goddamn dogs on us. 632 00:49:08,488 --> 00:49:11,366 How can they do that? They set their goddamn dogs on us. 633 00:49:11,616 --> 00:49:13,326 Reece, Lonnie, knock it off, damn it. 634 00:49:13,577 --> 00:49:15,328 - Hey, they weren't his dogs. - The hell they weren't. 635 00:49:15,579 --> 00:49:17,998 Whose side are you on anyway? 636 00:49:18,248 --> 00:49:19,499 I ain't on yours, Reece, that's for… 637 00:49:19,749 --> 00:49:23,879 Knock it off! All of you, knock it off. 638 00:49:24,129 --> 00:49:26,882 It's just what the enemy wants — us fightin' among ourselves. 639 00:49:29,968 --> 00:49:34,514 Now damn it, everybody just take five and pull yourselves together. 640 00:49:34,723 --> 00:49:36,850 And you go cool off. 641 00:49:38,643 --> 00:49:41,021 - Come on, man. - Come on. 642 00:49:48,528 --> 00:49:49,654 Spencer? 643 00:49:52,532 --> 00:49:53,742 Yeah. 644 00:49:54,659 --> 00:49:57,370 I wanna know what the fuck's going on here. 645 00:49:57,621 --> 00:49:58,997 I don't get you. 646 00:49:59,247 --> 00:50:02,250 Well, I'll make it real simple. 647 00:50:02,501 --> 00:50:04,920 My company transfers me to Baton Rouge, 648 00:50:05,170 --> 00:50:07,297 been down here about six months. 649 00:50:07,547 --> 00:50:10,675 I don't know a goddamn thing about the swamps of Louisiana. 650 00:50:10,926 --> 00:50:13,929 I get sent on some bullshit military exercise, and all of a sudden, 651 00:50:14,179 --> 00:50:17,015 guys start coming at us from out of the fuckin' trees. Now… 652 00:50:17,265 --> 00:50:20,310 I'll ask you again. What the hell is going on here? 653 00:50:20,560 --> 00:50:22,562 I'll tell you something. 654 00:50:23,813 --> 00:50:26,024 I'm just a city boy. 655 00:50:26,274 --> 00:50:28,068 You got a question about what's going on here? 656 00:50:28,318 --> 00:50:30,153 I haven't the slightest fucking idea. 657 00:50:30,403 --> 00:50:31,947 Except we ran into some people that are real weird 658 00:50:32,197 --> 00:50:33,782 and I think maybe they're trying to kill us. 659 00:50:34,032 --> 00:50:37,536 All because some asshole fired blanks out of his damn machine gun. 660 00:50:37,786 --> 00:50:38,912 Yeah. 661 00:50:39,162 --> 00:50:42,457 Because a bunch of assholes stole some boats. 662 00:50:43,959 --> 00:50:45,460 Yeah. 663 00:51:45,478 --> 00:51:46,730 Hey, Casper! 664 00:51:46,980 --> 00:51:48,106 He's getting heavy. 665 00:51:48,356 --> 00:51:49,649 It can't be too much further. 666 00:51:49,899 --> 00:51:51,484 Why don't we leave him and come back? 667 00:51:51,735 --> 00:51:53,737 No. I told you before. 668 00:51:53,987 --> 00:51:56,865 It's cold as a witch's tit and this son of a bitch weighs a ton. 669 00:51:57,115 --> 00:51:58,617 I don't wanna hear you calling Poole that. 670 00:51:58,867 --> 00:52:00,535 - He can't hear me. - Well, I can. 671 00:52:00,785 --> 00:52:04,289 Shit, Casper, the cock-sucker's dead. I'm just talking about the body. 672 00:52:04,539 --> 00:52:07,792 Goddamnit, Reece. I told you I didn't want to hear you calling him that. 673 00:52:08,043 --> 00:52:09,294 Watch out. 674 00:52:09,544 --> 00:52:10,670 What? 675 00:52:10,920 --> 00:52:13,048 What you almost stepped in. 676 00:52:14,257 --> 00:52:16,885 Jesus Christ! 677 00:52:18,386 --> 00:52:20,305 Look at them bastards. 678 00:52:21,806 --> 00:52:23,558 It's like a steel pussy. 679 00:52:26,519 --> 00:52:29,314 Hell, man. What kind of women you been hangin' out with? 680 00:52:31,316 --> 00:52:34,152 All laid out. Seven of them. 681 00:52:34,402 --> 00:52:35,695 Like the rabbits. 682 00:52:35,945 --> 00:52:37,072 There were eight rabbits. 683 00:52:37,322 --> 00:52:39,824 Then how come there's only seven of these? 684 00:52:40,075 --> 00:52:41,534 Did we lose anybody? 685 00:52:41,785 --> 00:52:43,161 They were set for us? 686 00:52:43,411 --> 00:52:46,790 Either us or the last seven bears in the state of Louisiana. 687 00:52:47,040 --> 00:52:48,583 Hey. 688 00:52:48,833 --> 00:52:50,710 Qu'est-ce que c'est que ça? 689 00:52:54,964 --> 00:52:56,341 What did you ask him? 690 00:52:56,591 --> 00:52:58,218 I asked him what they were doing there. 691 00:52:58,468 --> 00:53:01,846 You son of a bitch. Are there any more? Huh? 692 00:53:02,097 --> 00:53:04,057 - I'm talking to you. - All right. 693 00:53:04,307 --> 00:53:06,101 Reece, cut it out. Come on, knock it off. 694 00:53:06,351 --> 00:53:08,853 Now, look. They didn't get us and they're not gonna. 695 00:53:09,104 --> 00:53:11,106 Now, let's saddle up, we've wasted enough time. 696 00:53:11,356 --> 00:53:12,732 The interstate ain't that far away. 697 00:53:12,982 --> 00:53:15,985 Now, let's move out. Cribbs, you take point. 698 00:53:16,236 --> 00:53:18,363 Come on, Tyrone. 699 00:53:22,867 --> 00:53:25,120 Damn, Casper. I don't see why I'm point. 700 00:53:25,370 --> 00:53:27,122 I don't know where the highway is 701 00:53:27,372 --> 00:53:29,374 and I know it. You're always talking about, you know. 702 00:53:29,624 --> 00:53:31,626 Why don't you come up here and be point? 703 00:53:31,876 --> 00:53:34,379 No unnecessary noise and no talking in formation. 704 00:53:43,888 --> 00:53:45,765 Agh! 705 00:53:52,021 --> 00:53:53,148 Cribbs! 706 00:53:56,234 --> 00:53:58,737 Jesus Christ, Cribbs! 707 00:54:00,864 --> 00:54:03,366 Our Father, who art in heaven, 708 00:54:03,616 --> 00:54:05,660 Hallowed be Thy name. 709 00:54:06,870 --> 00:54:08,538 Thy kingdom come, 710 00:54:08,788 --> 00:54:10,498 Thy will be done 711 00:54:10,749 --> 00:54:12,917 On earth as it is in heaven. 712 00:54:13,168 --> 00:54:16,129 Give us this day our daily bread. 713 00:54:17,172 --> 00:54:19,424 Forgive us our trespasses… 714 00:54:20,925 --> 00:54:24,012 … as we forgive those who trespass against us. 715 00:54:25,305 --> 00:54:27,807 Lead us not into temptation 716 00:54:28,057 --> 00:54:29,434 But deliver us from evil. 717 00:54:29,684 --> 00:54:32,020 For Thine is the kingdom, 718 00:54:32,270 --> 00:54:33,938 the… 719 00:54:35,190 --> 00:54:37,275 For Thine is the kingdom… 720 00:54:38,401 --> 00:54:40,570 For Thine is the kingdom… 721 00:54:43,031 --> 00:54:47,202 And the power and the glory. Forever, Amen. 722 00:54:52,332 --> 00:54:57,545 We give this prayer as dead men asking for our salvation. 723 00:54:57,796 --> 00:55:00,590 I don't wanna hear any more of that kind of talk. 724 00:55:00,840 --> 00:55:03,718 Now, we're at war and that's all there is to it. 725 00:55:03,968 --> 00:55:07,722 I want you men to start looking like soldiers and not like mailmen. 726 00:55:07,972 --> 00:55:09,849 Weapons carried at the ready. 727 00:55:10,099 --> 00:55:12,811 We've only got about a half-hour of daylight left 728 00:55:13,061 --> 00:55:15,438 so this is it — we'll bivouac here. 729 00:55:15,688 --> 00:55:17,357 A clearing this big will make it tough 730 00:55:17,607 --> 00:55:19,692 for those bastards to come sneak up on us. 731 00:55:22,111 --> 00:55:24,239 Right. Hey, Casper. 732 00:55:24,489 --> 00:55:25,865 Wait a second. 733 00:55:26,991 --> 00:55:28,868 Talk a few things over, huh? 734 00:55:29,953 --> 00:55:32,747 Tomorrow morning the helicopters'll be out looking for us. 735 00:55:32,997 --> 00:55:36,000 Damn good chance they'll find us if we stay on clear ground like this. 736 00:55:36,251 --> 00:55:39,337 So all we have to worry about until then is the Cajuns, right? 737 00:55:39,587 --> 00:55:42,882 We don't know the enemies' strength or his disposition. 738 00:55:43,132 --> 00:55:45,635 And while he may have the advantage of familiar terrain, 739 00:55:45,885 --> 00:55:48,388 we have the advantage of military training. 740 00:55:48,638 --> 00:55:49,889 That's a terrific speech, Casper. 741 00:55:50,139 --> 00:55:51,891 But I want to improve our odds a little bit. 742 00:55:52,141 --> 00:55:53,768 What are you going after, Spencer? 743 00:55:54,018 --> 00:55:58,022 Maybe they want this trapper back. Maybe he's all they want. 744 00:55:58,273 --> 00:56:00,275 Let's take the chance and let him go. 745 00:56:00,525 --> 00:56:02,652 That man killed Poole. 746 00:56:02,902 --> 00:56:04,904 The only place he's going is with us. 747 00:56:05,154 --> 00:56:06,406 We don't know that he killed Poole. 748 00:56:06,656 --> 00:56:08,908 He's just the first Cajun we ran into after it happened. 749 00:56:09,158 --> 00:56:10,660 Hey, Spencer. 750 00:56:10,910 --> 00:56:12,537 You know they're fixing to kill us all. 751 00:56:12,787 --> 00:56:13,788 You got it. 752 00:56:14,038 --> 00:56:16,040 Look, I'm tired of hearing about all this. 753 00:56:16,291 --> 00:56:19,294 Reece, you and Stuckey gag the prisoner and tie him to a tree. 754 00:56:20,378 --> 00:56:22,922 Simms, go on sentry. 755 00:56:24,173 --> 00:56:26,676 Casper, you're a dumb asshole. 756 00:56:29,178 --> 00:56:32,765 Now, you listen to me, Spencer, and you listen real good. 757 00:56:33,016 --> 00:56:36,311 Tomorrow morning we're heading north with the prisoner. 758 00:56:36,561 --> 00:56:38,813 The man who killed Crawford Poole, 759 00:56:39,063 --> 00:56:41,816 the man whose buddies killed Tyrone Cribbs. 760 00:56:42,066 --> 00:56:45,153 In case you've forgotten, Spencer, they were friends of ours. 761 00:56:49,157 --> 00:56:52,076 Now, let's all get unpacked and bedded down. 762 00:56:52,327 --> 00:56:54,037 No fire tonight. 763 00:57:32,617 --> 00:57:33,618 You all right? 764 00:57:33,868 --> 00:57:35,703 Yeah, I'm OK. 765 00:57:37,455 --> 00:57:39,874 You know, you might be right about the trapper. 766 00:57:42,251 --> 00:57:44,253 Why the hell didn't you say anything? 767 00:57:44,504 --> 00:57:47,256 Maybe I can't believe any of this shit, that's why. 768 00:57:47,507 --> 00:57:50,259 Oh. Well, let me know when you start. 769 00:57:50,510 --> 00:57:54,263 Look, the problem ain't what the hell I believe in or don't believe in. 770 00:57:54,514 --> 00:57:56,224 What is? 771 00:57:56,474 --> 00:57:59,602 How long we're gonna follow this dumb bastard, Casper. 772 00:57:59,852 --> 00:58:02,897 Looks to me like he's leading us round in circles. 773 00:58:04,273 --> 00:58:05,608 And? 774 00:58:06,901 --> 00:58:08,528 Maybe we need a new leader. 775 00:58:10,279 --> 00:58:11,739 You volunteering for the job? 776 00:58:13,032 --> 00:58:15,785 I'm the new boy, remember? 777 00:58:16,035 --> 00:58:19,163 You know these guys. It's your move. 778 00:58:19,414 --> 00:58:21,916 Besides, I'm not the volunteering type. 779 00:58:24,043 --> 00:58:25,670 You're terrific, Hardin. 780 00:58:25,920 --> 00:58:27,797 You don't want to volunteer for yourself 781 00:58:28,047 --> 00:58:31,050 but you don't mind at all volunteering me for the court martial. 782 00:58:34,637 --> 00:58:36,180 Fuck you. 783 00:58:49,068 --> 00:58:51,195 I got something to tell you, Casper. 784 00:58:51,446 --> 00:58:53,448 - Fragmentation. - What? 785 00:58:55,450 --> 00:58:58,661 Remember your training. I'm making a grenade here. 786 00:58:59,704 --> 00:59:03,332 See, even blank rounds can save your life if you improvise. 787 00:59:03,583 --> 00:59:06,461 Damn it, Casper, don't give me this crap. This is important. 788 00:59:06,711 --> 00:59:08,171 It's Bowden. 789 00:59:08,421 --> 00:59:10,840 There's something wrong with him. He won't talk. 790 00:59:11,090 --> 00:59:13,676 Spencer says he's just gone totally crazy. 791 00:59:13,926 --> 00:59:16,596 You'd better come on over. I think he's right. 792 00:59:16,846 --> 00:59:18,347 Come on. 793 00:59:38,076 --> 00:59:42,121 Hey look, Bowden. I know it's been kinda rough on all of us. 794 00:59:42,371 --> 00:59:44,749 I can understand you're not feeling too good. 795 00:59:46,000 --> 00:59:48,002 Why don't you talk to us about it? 796 00:59:51,881 --> 00:59:53,382 Come on, Bowden. 797 01:00:02,767 --> 01:00:04,519 Bowden, I'm giving you an order. 798 01:00:04,769 --> 01:00:06,646 Now, damn it, talk to us. 799 01:00:15,113 --> 01:00:16,280 Hell, I don't know. 800 01:00:16,531 --> 01:00:17,782 I do. 801 01:00:18,032 --> 01:00:19,784 The motherfucker's crazy. 802 01:00:22,120 --> 01:00:24,288 Well, what we gonna do with him? 803 01:00:25,748 --> 01:00:28,793 Just leave him there. Maybe he'll be better in the morning. 804 01:00:29,043 --> 01:00:29,919 The hell we are. 805 01:00:30,169 --> 01:00:34,507 This guy made his own bomb, remember. You gonna tie him up. 806 01:00:34,757 --> 01:00:37,426 Yeah, we don't want him walking around when we're sleeping. 807 01:00:37,677 --> 01:00:39,011 He's way too big and dangerous. 808 01:00:39,262 --> 01:00:41,639 - Use your head, Casper. - He's right. 809 01:00:43,057 --> 01:00:45,434 He is, Casper. What the hell? 810 01:00:45,685 --> 01:00:49,188 Won't hurt none to tie him up. Ain't no good to us anyhow. 811 01:00:50,690 --> 01:00:53,025 Never was, as far as that goes. 812 01:00:53,276 --> 01:00:56,195 If he's tied up we lose potential fire power. 813 01:00:56,445 --> 01:00:57,655 Jesus Christ, Casper. 814 01:00:57,905 --> 01:01:00,283 Get a goddamn rope and quit jerking off about fire power. 815 01:01:00,533 --> 01:01:02,827 Remember what happened the last time you mouthed off to me? 816 01:01:03,077 --> 01:01:05,955 Bullshit, Casper! This ain't a goddamn game. 817 01:01:11,711 --> 01:01:14,589 All right, there's 40 feet of rope in my pack. 818 01:01:14,839 --> 01:01:16,674 Go get it, Simms. 819 01:02:14,148 --> 01:02:15,775 (Bubbling) 820 01:02:21,906 --> 01:02:23,658 What the hell are you doin', Reece? 821 01:02:23,908 --> 01:02:27,286 This man's gonna talk to me. 822 01:02:30,289 --> 01:02:31,165 Let him up. 823 01:02:31,415 --> 01:02:33,793 You stay out of this. 824 01:02:35,127 --> 01:02:37,255 I said let him up. 825 01:02:39,006 --> 01:02:41,175 - Sure. - (Gasping) 826 01:02:41,425 --> 01:02:43,678 Now are you happy? 827 01:02:46,430 --> 01:02:48,057 (Gasping) 828 01:02:48,307 --> 01:02:50,935 That's the second time you asked for it with me. 829 01:02:51,185 --> 01:02:53,437 This time you're going to get an answer. 830 01:02:53,688 --> 01:02:56,649 About time I paid you off, cowboy. 831 01:02:56,899 --> 01:03:00,152 How about I blow your fuckin' head off, Reece? 832 01:03:01,195 --> 01:03:03,322 You ain't got the balls. 833 01:03:09,078 --> 01:03:12,456 OK, you got it. 834 01:03:33,936 --> 01:03:35,479 (Speaking Cajun-French) 835 01:03:59,003 --> 01:04:00,504 (Thunder Booms) 836 01:04:01,839 --> 01:04:03,632 Tuez! 837 01:04:03,883 --> 01:04:04,759 Kill him! 838 01:04:05,885 --> 01:04:07,595 Kill him! 839 01:04:23,611 --> 01:04:25,363 He's dead. 840 01:04:26,530 --> 01:04:28,532 Reece is dead. 841 01:04:29,784 --> 01:04:32,661 Looks like your prisoner got away, Casper. 842 01:04:35,164 --> 01:04:36,248 Lonnie! 843 01:04:36,499 --> 01:04:39,043 - Come on! - Let me go! 844 01:04:39,293 --> 01:04:41,003 Goddamnit! Let me go! 845 01:04:41,253 --> 01:04:43,005 I'm gonna get you, you son of a bitch. 846 01:04:43,255 --> 01:04:45,049 You hear me? I'm gonna get you. 847 01:04:52,139 --> 01:04:54,183 (Thunder Booms) 848 01:05:02,525 --> 01:05:05,319 How many more graves are we gonna be leaving back here? 849 01:05:05,569 --> 01:05:06,821 No more of ours, I can tell you that. 850 01:05:07,071 --> 01:05:08,322 Yeah? You can tell me that. 851 01:05:10,950 --> 01:05:12,701 Shut up. 852 01:05:12,952 --> 01:05:14,829 You talking to me? 853 01:05:15,079 --> 01:05:17,456 I'm talking to everybody including you. 854 01:05:17,706 --> 01:05:20,042 Keep your mouth shut and dig the grave. 855 01:05:21,085 --> 01:05:23,838 Why don't you dig it? You're the one that killed him. 856 01:05:24,088 --> 01:05:25,464 I'm not going to tell you again. 857 01:05:25,714 --> 01:05:28,843 Keep your fucking mouth shut, and dig the goddamn grave. 858 01:05:29,093 --> 01:05:32,054 I don't want any more shit out of you either. 859 01:05:38,561 --> 01:05:41,188 Look, just do what the hell he says — dig. 860 01:05:57,496 --> 01:06:01,208 We've had three casualties. We're not going to have any more. 861 01:06:01,459 --> 01:06:03,586 Survival is a mental outlook. 862 01:06:03,836 --> 01:06:05,713 If you're not prepared mentally 863 01:06:05,963 --> 01:06:08,716 to overcome all obstacles and hardships, 864 01:06:08,966 --> 01:06:10,634 the chances of you coming out alive… 865 01:06:12,094 --> 01:06:14,013 … are greatly reduced. 866 01:06:14,263 --> 01:06:17,141 We're getting tired of listening to all this, Casper. 867 01:06:17,391 --> 01:06:20,102 Goddamn you, Spencer, I'm trying to do my best. 868 01:06:20,352 --> 01:06:25,107 I know you are, Casper, but quoting the manual to us isn't helping much. 869 01:06:26,734 --> 01:06:28,152 You think you could do any better? 870 01:06:28,402 --> 01:06:29,487 Yeah, I do. 871 01:06:29,737 --> 01:06:31,405 But I'm the team leader. 872 01:06:31,655 --> 01:06:34,158 You're not even a corporal You're just a PFC. 873 01:06:34,408 --> 01:06:37,912 Hey! I'm getting tired of this damn crap. 874 01:06:38,162 --> 01:06:40,539 I'm with you, Spencer. 875 01:06:40,789 --> 01:06:45,002 Casper, you ain't never going to find that fuckin' highway. 876 01:06:46,420 --> 01:06:49,048 Casper, you promise me 877 01:06:49,298 --> 01:06:52,259 that this Texas asshole's going to be court martialled? 878 01:06:52,510 --> 01:06:55,804 He's got to be. He killed a fellow soldier. 879 01:06:57,890 --> 01:06:59,433 Then I'm with you. 880 01:07:01,018 --> 01:07:02,269 Hardin? 881 01:07:03,521 --> 01:07:07,566 What's this voting bullshit? Let's get movin'. 882 01:07:10,027 --> 01:07:13,030 Come on, Bowden. Let's go home. 883 01:07:14,448 --> 01:07:17,201 Spencer, you just can't walk off like this. 884 01:07:17,451 --> 01:07:20,955 We're a squad, a unit. We're Bravo Team. 885 01:07:22,081 --> 01:07:23,457 You guys are deserting. 886 01:07:23,707 --> 01:07:26,210 You bet your ass we are. 887 01:07:27,920 --> 01:07:29,922 You coming? 888 01:07:31,090 --> 01:07:32,841 Come on, Stuckey. Let's go. 889 01:07:45,354 --> 01:07:47,356 (Thunder Rolls) 890 01:08:03,080 --> 01:08:04,456 How's your arm? 891 01:08:04,707 --> 01:08:06,625 It'll be all right. 892 01:08:08,586 --> 01:08:10,754 Look, for what it's worth… 893 01:08:11,005 --> 01:08:13,632 I know Reece was a real son of a bitch. 894 01:08:13,882 --> 01:08:16,218 I don't wanna talk about him. 895 01:08:16,468 --> 01:08:20,014 Yeah, well, maybe it was self defense. 896 01:08:20,306 --> 01:08:22,224 Look, let's just drop it. 897 01:08:23,726 --> 01:08:25,352 It's over with. 898 01:08:27,605 --> 01:08:29,315 Right. 899 01:08:29,565 --> 01:08:31,233 Hey, Spencer. 900 01:08:31,483 --> 01:08:33,110 What chance do we got? 901 01:08:33,360 --> 01:08:36,071 You're always so smart about everything. 902 01:08:36,322 --> 01:08:39,825 Now you're the leader so give me an answer. 903 01:08:40,075 --> 01:08:42,953 Right now they got state troopers, helicopters, hound dogs, 904 01:08:43,203 --> 01:08:44,622 everybody in Louisiana looking for us. 905 01:08:44,872 --> 01:08:48,125 Spencer, I've had it with them hound dogs. 906 01:08:48,375 --> 01:08:49,251 Tell you something else. 907 01:08:49,501 --> 01:08:51,754 Who's ever looking for us, they better make it quick. 908 01:09:17,029 --> 01:09:18,155 (Flapping) 909 01:09:27,915 --> 01:09:29,875 Hey! 910 01:09:52,398 --> 01:09:53,816 Come on! 911 01:10:03,200 --> 01:10:06,203 Simms! What the fuck is going on? 912 01:10:06,453 --> 01:10:08,539 - I thought I saw something. - Where? 913 01:10:08,789 --> 01:10:09,707 Over there. 914 01:10:09,957 --> 01:10:12,167 Are you sure? I didn't hear anything. 915 01:10:12,418 --> 01:10:13,293 Me neither. 916 01:10:13,544 --> 01:10:16,171 Didn't you hear it? You musta heard it. 917 01:10:16,422 --> 01:10:17,464 I didn't hear nothing. 918 01:10:17,715 --> 01:10:19,842 You wasted your bullets just like Bowden did. 919 01:10:20,092 --> 01:10:22,344 Well, there's nothing now. 920 01:10:22,594 --> 01:10:24,596 What the fuck? 921 01:10:25,848 --> 01:10:28,225 Come on. Let's take off. 922 01:10:54,001 --> 01:10:56,503 Motherfuckers! 923 01:11:02,384 --> 01:11:05,095 Simms! 924 01:11:06,138 --> 01:11:07,097 Simms! 925 01:11:14,772 --> 01:11:16,148 Simms! 926 01:11:23,781 --> 01:11:25,282 Simms! 927 01:11:28,786 --> 01:11:34,249 No more! 928 01:11:34,500 --> 01:11:36,919 - Christ! - They dug 'em up. 929 01:11:37,169 --> 01:11:39,421 They dug 'em all up. 930 01:11:41,131 --> 01:11:42,800 (Tree Cracks) 931 01:11:44,384 --> 01:11:46,386 (Men Shouting) 932 01:12:23,173 --> 01:12:25,425 - Come on, this way. - Let's get outta here. 933 01:12:42,734 --> 01:12:44,111 Bowden! For Christ's sake! 934 01:12:59,251 --> 01:13:01,628 They've outflanked us. We're pinned down. 935 01:13:01,879 --> 01:13:03,463 I want you to cover me, Simms. 936 01:13:03,714 --> 01:13:05,382 With what? All I got is blanks. 937 01:13:05,632 --> 01:13:08,343 No radio contact, no ammo, no air support, no mortars. 938 01:13:08,594 --> 01:13:10,095 How the hell are we supposed to fight with that? 939 01:13:10,345 --> 01:13:13,015 Don't fucking ask me, Casper. You're the one who's supposed to know that. 940 01:13:13,265 --> 01:13:15,851 Well, fire the goddamn blanks. Use anything you got. 941 01:13:52,137 --> 01:13:53,555 We got four bullets. 942 01:13:53,805 --> 01:13:57,017 - I got mine. - You shot yours, asshole. 943 01:13:57,267 --> 01:13:58,936 Get ready. 944 01:14:16,203 --> 01:14:18,455 Come on. We gotta retreat. 945 01:14:20,207 --> 01:14:23,961 Retreat! Retreat! Pull back! Pull back! 946 01:15:00,122 --> 01:15:01,248 Listen. 947 01:15:01,498 --> 01:15:02,958 What? 948 01:15:03,208 --> 01:15:04,876 Listen. 949 01:15:08,213 --> 01:15:09,881 I don't hear anything. 950 01:15:13,969 --> 01:15:15,762 I can hear it. 951 01:15:16,013 --> 01:15:17,514 (Helicopter Whirs) 952 01:15:24,896 --> 01:15:26,148 There! 953 01:15:29,526 --> 01:15:31,778 (Men Shout) 954 01:15:34,656 --> 01:15:36,992 Hey! Down here! 955 01:15:40,537 --> 01:15:43,248 Over here! 956 01:15:44,875 --> 01:15:47,753 - Over here! - Down here! 957 01:15:53,675 --> 01:15:55,427 Hey! Come back! 958 01:15:56,678 --> 01:15:59,931 - Down here! - Down here! 959 01:16:15,822 --> 01:16:17,574 If he did see us he's got to come back for us. 960 01:16:17,824 --> 01:16:20,535 He couldn't land here — there's too many trees. 961 01:16:23,705 --> 01:16:25,165 Hey. 962 01:16:25,415 --> 01:16:28,043 Where's Stuckey? 963 01:16:49,481 --> 01:16:51,483 Please! 964 01:16:54,694 --> 01:16:56,738 Help me! 965 01:17:00,742 --> 01:17:02,577 Please! 966 01:17:20,220 --> 01:17:22,097 Stuckey! 967 01:17:25,225 --> 01:17:26,643 - Stuckey! - Shit! 968 01:17:26,893 --> 01:17:29,271 All right, we spread out. We gotta find him. 969 01:17:29,521 --> 01:17:30,981 Buddy teams. Me and Hardin. 970 01:17:31,231 --> 01:17:32,774 I'll take Bowden. Casper, you go with Simms. 971 01:17:33,024 --> 01:17:35,026 First team to find him fire a blank every five minutes. 972 01:17:35,277 --> 01:17:36,778 The other team will work its way there. OK? 973 01:17:37,028 --> 01:17:38,405 What if we don't find him? 974 01:17:38,655 --> 01:17:42,159 We'll wait an hour. Fire five blanks then one blank every five minutes. 975 01:17:42,409 --> 01:17:44,035 Both teams will work back to each other. 976 01:17:46,288 --> 01:17:47,664 Let's go. 977 01:17:59,176 --> 01:18:00,552 Stuckey! 978 01:18:08,185 --> 01:18:09,561 Stuckey! 979 01:18:16,818 --> 01:18:20,197 Stuckey! You little fuckin' redneck, where are you? 980 01:18:24,826 --> 01:18:26,453 Shit! 981 01:18:43,595 --> 01:18:45,555 Dirty sons of bitches. 982 01:18:46,973 --> 01:18:48,725 Go on, Simms. Get back to the others. 983 01:18:48,975 --> 01:18:50,977 - You're crazy. - Go on. 984 01:18:51,728 --> 01:18:52,604 You're crazy! 985 01:18:52,854 --> 01:18:54,856 You heard me. Go on. Get outta here. 986 01:20:17,063 --> 01:20:19,065 I didn't do anything wrong. 987 01:20:20,692 --> 01:20:23,153 I'm not supposed to be here. 988 01:20:24,696 --> 01:20:26,823 I'm not supposed to be here. 989 01:20:37,208 --> 01:20:38,960 Stuckey! 990 01:20:48,970 --> 01:20:51,723 (Gun Shots) 991 01:21:03,318 --> 01:21:06,613 I think all we're doing is telling the opposition where we are. 992 01:21:06,863 --> 01:21:10,075 They haven't had too much trouble finding us up to now. 993 01:21:12,243 --> 01:21:14,371 Casper! 994 01:21:16,122 --> 01:21:17,874 Simms! 995 01:21:21,252 --> 01:21:22,754 Come on, let's go. 996 01:21:26,383 --> 01:21:28,635 We gotta go for ourselves now. 997 01:21:29,719 --> 01:21:31,888 The others make it, then they make it. 998 01:21:33,223 --> 01:21:34,849 Yeah, OK. 999 01:22:15,432 --> 01:22:17,809 Boy, this is a great state you got here, Spencer. 1000 01:22:18,059 --> 01:22:20,311 Sent out one fuckin' helicopter. 1001 01:22:20,562 --> 01:22:23,398 What do you want them to do? Send out the National Guard? 1002 01:22:23,648 --> 01:22:27,652 Civilian in peace, soldier in war, I am the guard. 1003 01:22:27,902 --> 01:22:29,279 Bowden? 1004 01:22:30,321 --> 01:22:31,823 Hey, Bowden. 1005 01:22:32,073 --> 01:22:33,700 You wanna talk? 1006 01:22:35,160 --> 01:22:36,578 Hey, Coach. 1007 01:22:42,584 --> 01:22:44,169 What's he coach anyway? 1008 01:22:44,419 --> 01:22:46,212 Football. What else? 1009 01:22:46,463 --> 01:22:49,299 Think he teaches history or something too. 1010 01:22:50,425 --> 01:22:53,845 Looks like it's all history for him now, poor bastard. 1011 01:22:55,221 --> 01:22:57,807 Could be history for a couple of other poor bastards around here 1012 01:22:58,057 --> 01:22:59,601 if we don't get a break. 1013 01:22:59,851 --> 01:23:00,977 Yeah. 1014 01:23:06,608 --> 01:23:08,485 Tomorrow about this time you'll be sitting in your den 1015 01:23:08,735 --> 01:23:10,320 with a beer in your hand looking at the tube 1016 01:23:10,570 --> 01:23:12,238 and listening to your old lady's bullshit. 1017 01:23:12,489 --> 01:23:14,240 I don't have a den. 1018 01:23:14,491 --> 01:23:16,743 I'll buy you one if we ever get out of here. 1019 01:23:16,993 --> 01:23:18,119 Great. 1020 01:23:20,747 --> 01:23:22,499 How long you been married? 1021 01:23:24,459 --> 01:23:26,002 Five years. 1022 01:23:27,128 --> 01:23:29,255 Happy? Hmm? 1023 01:23:30,632 --> 01:23:32,383 As in happily married? 1024 01:23:32,634 --> 01:23:34,219 Yeah. 1025 01:23:35,512 --> 01:23:38,890 I like her. She's got a good sense of humor. 1026 01:23:39,140 --> 01:23:41,017 What's it to you? 1027 01:23:42,477 --> 01:23:46,397 I just thought if I got outta here and you didn't maybe I'd look her up. 1028 01:23:49,859 --> 01:23:52,904 I said she had a good sense of humor. I don't. 1029 01:23:53,154 --> 01:23:54,030 Yeah. 1030 01:23:54,280 --> 01:23:57,408 Mine's stretched a bit thin too at the moment. 1031 01:24:02,163 --> 01:24:04,499 Since they got the trapper back… 1032 01:24:06,167 --> 01:24:09,504 … they must be hunting us just for the fun of it. 1033 01:24:12,131 --> 01:24:13,883 You got an idea of something we can do about it 1034 01:24:14,133 --> 01:24:16,302 or are you just talking for the record? 1035 01:24:18,054 --> 01:24:20,807 I'll tell you what I'm saying for the record. 1036 01:24:22,433 --> 01:24:24,310 I wanna live. 1037 01:24:26,813 --> 01:24:28,815 I don't know how I'm going to do it… 1038 01:24:30,275 --> 01:24:32,569 … but I'm gonna fight my way outta here. 1039 01:24:36,698 --> 01:24:40,201 Well… don't forget to save me a seat, pal. 1040 01:24:43,454 --> 01:24:45,665 Don't worry. You got it. 1041 01:25:10,690 --> 01:25:12,859 (Rumbling) 1042 01:25:20,366 --> 01:25:22,994 (Rumbling Gets Louder) 1043 01:25:29,250 --> 01:25:31,336 (Train Horn) 1044 01:25:39,260 --> 01:25:40,762 Let's go. 1045 01:26:03,242 --> 01:26:05,536 Poor son of a bitch. 1046 01:26:07,538 --> 01:26:09,415 I'm not gonna kill y'all if I don't got to. 1047 01:26:10,667 --> 01:26:12,669 You got a bayou over here. 1048 01:26:12,919 --> 01:26:14,253 Take it. 1049 01:26:14,504 --> 01:26:16,881 Stay to the west side. 1050 01:26:17,131 --> 01:26:20,259 You gonna find a road about a mile up der. 1051 01:26:20,510 --> 01:26:23,304 Do you mind telling us what's going on? 1052 01:26:23,554 --> 01:26:24,681 It's real simple. 1053 01:26:24,931 --> 01:26:29,686 We live back in here. This is our home and nobody don't fuck with us. 1054 01:26:29,936 --> 01:26:32,897 - What about him? - What about him? 1055 01:26:33,147 --> 01:26:37,068 Did he do it to himself or did your friends help him out? 1056 01:26:40,405 --> 01:26:43,533 If I was you all I'd quit asking question and haul ass. 1057 01:26:43,783 --> 01:26:46,911 And my buddies? They're not nice like me. 1058 01:26:47,161 --> 01:26:48,663 Are we supposed to say thanks? 1059 01:26:48,913 --> 01:26:51,582 You not supposed to say nothing. 1060 01:26:51,833 --> 01:26:54,043 Soldier. 1061 01:26:54,293 --> 01:26:56,045 Come on, Hardin. 1062 01:27:24,615 --> 01:27:26,367 Over there. 1063 01:27:29,495 --> 01:27:30,747 A truck. 1064 01:27:31,581 --> 01:27:32,999 Fucking truck. 1065 01:28:12,997 --> 01:28:14,791 Vous êtes perdus, eh? 1066 01:28:15,666 --> 01:28:16,667 Huh? 1067 01:28:16,918 --> 01:28:18,878 Er… You lose you in there. 1068 01:28:19,128 --> 01:28:21,422 Uh, yeah. 1069 01:28:21,672 --> 01:28:24,133 You wanna ride, uh? 1070 01:28:24,383 --> 01:28:27,053 God, yes. 1071 01:28:27,303 --> 01:28:31,557 Jette-toi en arrière. Throw you in the back. 1072 01:28:31,808 --> 01:28:34,769 Sure, you bet. Next town, right? 1073 01:28:35,019 --> 01:28:37,814 - That's right, yeah. - Great. 1074 01:29:21,983 --> 01:29:24,485 (Cajun Music) 1075 01:29:58,603 --> 01:30:02,356 This can't be Catahoula. Some backwoods stop. 1076 01:30:02,607 --> 01:30:05,860 What happened to that town they were taking us to? 1077 01:30:06,110 --> 01:30:07,737 I guess this is it. 1078 01:30:08,988 --> 01:30:10,531 Say, where is the telephone? 1079 01:30:10,781 --> 01:30:12,283 Pas de téléphones ici. 1080 01:30:12,533 --> 01:30:14,911 We got electric light but we don't got da telephone. 1081 01:30:15,161 --> 01:30:17,747 We wanna go to a town with a telephone. 1082 01:30:17,997 --> 01:30:20,041 Eat first. You can go in town more later. 1083 01:30:20,291 --> 01:30:22,043 No, we wanna go to town now. 1084 01:30:22,293 --> 01:30:26,047 No, have something to drink. Spend some good time with us. 1085 01:30:26,297 --> 01:30:28,132 Laisse les bons temps rouler. 1086 01:30:28,382 --> 01:30:30,551 You make that telephone more later. 1087 01:30:30,801 --> 01:30:34,931 You come with me. I'm gonna show you where you can wash yourselves. 1088 01:31:01,707 --> 01:31:03,209 Wash up? 1089 01:31:03,459 --> 01:31:05,795 (Speaking French) 1090 01:31:20,351 --> 01:31:22,186 What do you think? 1091 01:31:24,855 --> 01:31:26,565 I think I feel better. 1092 01:31:26,816 --> 01:31:28,442 Cleaner, anyway. 1093 01:31:28,693 --> 01:31:29,944 Yeah? 1094 01:31:30,194 --> 01:31:32,113 But what about safer? 1095 01:31:32,363 --> 01:31:35,616 Well, I wouldn't lie down and go to sleep. 1096 01:31:37,618 --> 01:31:40,329 Maybe we oughtta forget about Mr. and Mrs. Cajun 1097 01:31:40,579 --> 01:31:42,748 and try to find the next town by ourselves. 1098 01:31:42,999 --> 01:31:46,627 What for? If they're still hunting us they'd find us in the swamp. 1099 01:31:46,877 --> 01:31:48,504 We're safer here. 1100 01:31:50,256 --> 01:31:51,632 OK. 1101 01:31:51,882 --> 01:31:54,969 But we grab a ride with the first thing outta here. 1102 01:31:58,597 --> 01:32:01,142 (Cajun Music Continues) 1103 01:32:10,109 --> 01:32:11,152 Beer. 1104 01:32:12,611 --> 01:32:14,155 Merci. 1105 01:32:34,508 --> 01:32:36,260 Relax, Hardin. These are the good Cajuns. 1106 01:32:36,510 --> 01:32:38,512 Them other guys are a long ways back. 1107 01:32:38,763 --> 01:32:40,431 You relax. 1108 01:32:55,071 --> 01:32:58,074 (Cajun Music) 1109 01:34:48,184 --> 01:34:49,560 Look at those two guys. 1110 01:34:49,810 --> 01:34:51,187 What two guys? 1111 01:34:51,437 --> 01:34:52,646 Getting out the boat. 1112 01:34:52,897 --> 01:34:53,814 Yeah. 1113 01:34:54,815 --> 01:34:56,901 D'you think they're the ones that've been after us? 1114 01:34:58,527 --> 01:35:00,821 Hell, I don't know. I never seen them. 1115 01:35:01,071 --> 01:35:02,948 I think it's them. 1116 01:35:03,199 --> 01:35:05,701 Don't go getting paranoid on me. 1117 01:35:05,951 --> 01:35:07,953 I got reason to be paranoid and so do you. 1118 01:35:08,204 --> 01:35:10,539 They gotta kill us. We're the only witnesses. 1119 01:35:10,789 --> 01:35:14,210 Don't sweat it. They can't pull anything here in front of everybody. 1120 01:35:14,460 --> 01:35:16,545 - Allons danser. - Huh? 1121 01:35:16,795 --> 01:35:17,963 Allons danser. 1122 01:35:18,214 --> 01:35:19,798 - Danser? - Danser. 1123 01:36:52,141 --> 01:36:54,184 I'm telling you, Hardin, relax. 1124 01:36:54,435 --> 01:36:55,769 Right. 1125 01:37:25,424 --> 01:37:26,842 Excusez-moi. 1126 01:40:30,734 --> 01:40:32,653 Agh! 1127 01:42:37,486 --> 01:42:40,405 (Helicopter Whirring)