1
00:01:14,712 --> 00:01:15,712
M- mom?
2
00:01:17,050 --> 00:01:18,284
Are you awake?
3
00:01:18,285 --> 00:01:19,285
Mom?
4
00:01:21,323 --> 00:01:23,560
Zoso, what are you doing up?
5
00:01:23,561 --> 00:01:25,262
It's still early.
6
00:01:25,263 --> 00:01:26,531
Go back to sleep.
7
00:01:26,532 --> 00:01:29,132
I Can't. Olive is scared.
8
00:01:35,714 --> 00:01:36,714
Mom?
9
00:01:52,879 --> 00:01:53,929
Down here.
10
00:02:01,161 --> 00:02:03,130
Zoso, what are you doing
under here?
11
00:02:03,131 --> 00:02:04,365
Mom, I told you...
12
00:02:04,366 --> 00:02:07,405
I don't like
that stupid baby name anymore.
13
00:02:07,406 --> 00:02:08,916
My name's Zoe.
14
00:02:10,777 --> 00:02:13,181
And I'm under here
because I'm hiding.
15
00:02:13,182 --> 00:02:15,385
Olive said we had to hide.
16
00:02:15,386 --> 00:02:17,590
She dreamed they found us.
17
00:02:17,591 --> 00:02:18,591
Who did?
18
00:02:20,294 --> 00:02:21,697
The breathers.
19
00:02:21,698 --> 00:02:24,636
Hey. What did
we just talk about?
20
00:02:24,637 --> 00:02:27,608
Our new rule, remember?
Rule number four.
21
00:02:27,609 --> 00:02:29,578
We're not allowed
to talk about them anymore.
22
00:02:29,579 --> 00:02:31,679
I didn't. Olive did.
23
00:02:31,683 --> 00:02:33,819
Well, you can tell olive
that no one found us.
24
00:02:33,820 --> 00:02:36,390
Dad's been keeping watch
all night, just like always.
25
00:02:36,391 --> 00:02:37,392
We're safe here.
26
00:02:37,393 --> 00:02:39,533
You hear that, olive?
27
00:02:41,567 --> 00:02:43,437
My smile is stuck.
28
00:02:44,540 --> 00:02:46,308
Her smile's stuck.
29
00:02:46,309 --> 00:02:48,980
That means she doesn't
want to be smiling anymore.
30
00:02:48,981 --> 00:02:50,516
That means she's still scared.
31
00:02:50,517 --> 00:02:52,385
Would it make olive feel better
32
00:02:52,386 --> 00:02:55,756
if we went
and checked with dad?
33
00:02:59,467 --> 00:03:00,567
It's okay.
34
00:03:10,486 --> 00:03:11,536
All right.
35
00:03:13,426 --> 00:03:14,426
Come on.
36
00:03:22,508 --> 00:03:23,608
It's okay.
37
00:03:27,282 --> 00:03:28,283
Mom, look.
38
00:03:28,284 --> 00:03:29,619
That's just dad.
39
00:03:29,620 --> 00:03:32,220
It doesn't look like dad.
40
00:03:33,326 --> 00:03:34,995
Uh-oh, someone had
another nightmare, huh?
41
00:03:34,996 --> 00:03:36,096
Oh, d-dad.
42
00:03:37,401 --> 00:03:38,401
Hey, hey.
43
00:03:40,439 --> 00:03:42,040
I thought we told those
silly nightmares to go away.
44
00:03:42,041 --> 00:03:43,041
We did.
45
00:03:43,376 --> 00:03:45,045
Well, then
why are you so scared?
46
00:03:45,046 --> 00:03:47,617
Better ask olive about that.
47
00:03:47,618 --> 00:03:50,021
Oh, was it olive
this time, huh?
48
00:03:50,022 --> 00:03:52,358
How does she even sleep
with her eyes open all the time?
49
00:03:52,359 --> 00:03:53,928
Dad, don't be mean.
50
00:03:53,929 --> 00:03:55,464
I'm just wondering.
51
00:03:55,465 --> 00:03:56,899
She wants a report.
52
00:03:56,900 --> 00:04:00,720
Well, then I better
consult my notes.
53
00:04:10,491 --> 00:04:11,491
Hmm.
54
00:04:12,829 --> 00:04:14,598
My glasses, please.
55
00:04:14,599 --> 00:04:15,649
Thank you.
56
00:04:17,471 --> 00:04:18,471
So...
57
00:04:18,739 --> 00:04:21,429
My watch started at 10:00.
58
00:04:22,980 --> 00:04:26,619
At, uh, 2:00, I played
seven games of solitaire.
59
00:04:26,620 --> 00:04:28,756
Won four, lost three.
60
00:04:28,757 --> 00:04:30,860
Lost four, won three.
61
00:04:30,861 --> 00:04:33,732
Miss Zoe,
you see right through me.
62
00:04:33,733 --> 00:04:36,604
At 5:00, a couple of deer
ran overhead.
63
00:04:36,605 --> 00:04:38,541
And at 6:00 in the morning,
64
00:04:38,542 --> 00:04:41,042
I heard little footsteps.
65
00:04:41,681 --> 00:04:45,854
Possibly belonging
to my rascal of a daughter!
66
00:04:45,855 --> 00:04:46,855
Hmm?
67
00:04:48,659 --> 00:04:50,729
But other than that, nothing.
68
00:04:50,730 --> 00:04:53,568
Not a creature was stirring,
not even a...
69
00:04:53,569 --> 00:04:54,570
A breather?
70
00:04:54,571 --> 00:04:55,571
Zoso.
71
00:04:59,077 --> 00:05:00,077
No.
72
00:05:00,948 --> 00:05:03,318
Not even a... you know.
73
00:05:04,020 --> 00:05:05,480
And the locks?
74
00:05:09,228 --> 00:05:11,368
They still hold fast?
75
00:05:11,901 --> 00:05:13,202
Do you wanna check?
76
00:05:13,203 --> 00:05:14,303
Can I? No.
77
00:05:14,873 --> 00:05:17,109
Ray, I told you I don't want her
going up there anymore.
78
00:05:17,110 --> 00:05:19,113
What? This little monkey?
79
00:05:19,114 --> 00:05:20,583
She can handle it.
80
00:05:20,584 --> 00:05:22,185
Yeah, I can handle it, mom.
81
00:05:22,186 --> 00:05:23,220
I know the rules.
82
00:05:23,221 --> 00:05:24,556
One, never be loud.
83
00:05:24,557 --> 00:05:25,691
I know you know the rules.
84
00:05:25,692 --> 00:05:26,693
Two, never lose control.
85
00:05:26,694 --> 00:05:27,895
Three, never open the door.
86
00:05:27,896 --> 00:05:31,666
Four, never talk
about the breathers.
87
00:05:37,580 --> 00:05:39,282
Careful, Zoso, your shoe.
88
00:05:39,283 --> 00:05:40,563
Got it, mom.
89
00:06:27,876 --> 00:06:28,926
Hold fast?
90
00:06:30,747 --> 00:06:31,797
Hold fast.
91
00:06:46,677 --> 00:06:48,847
Can't I just go barefoot?
92
00:06:48,848 --> 00:06:51,084
No, that wouldn't be right.
93
00:06:51,085 --> 00:06:52,085
Why not?
94
00:06:54,323 --> 00:06:57,463
Because We're not animals, Zoe.
95
00:06:58,130 --> 00:07:00,802
I need you to remember that.
96
00:07:00,803 --> 00:07:03,339
But it's not like
I'm going outside or anything.
97
00:07:03,340 --> 00:07:09,340
Well, who needs to go outside
when we brought the sun with us?
98
00:07:13,426 --> 00:07:15,862
Another beautiful day, huh?
99
00:07:15,863 --> 00:07:16,863
Mm-hmm.
100
00:07:19,470 --> 00:07:22,520
Do you wanna make it official?
101
00:07:29,220 --> 00:07:31,390
Not too hard, okay? I don't want
you to slip and cut your hand.
102
00:07:31,391 --> 00:07:32,901
I got it, mom.
103
00:07:33,861 --> 00:07:34,861
Okay.
104
00:07:35,164 --> 00:07:37,434
How many days is that now?
105
00:07:37,435 --> 00:07:39,270
Well, if you don't remember,
just count them.
106
00:07:39,271 --> 00:07:41,007
They're lined up in rows of 25,
107
00:07:41,008 --> 00:07:42,443
and there are how many rows?
108
00:07:42,444 --> 00:07:45,247
One, two, three, eight, nine...
109
00:07:45,248 --> 00:07:46,248
12.
110
00:07:46,250 --> 00:07:47,852
So 25 times 12 makes?
111
00:07:47,853 --> 00:07:51,526
300 plus the one
just I marked, so 301.
112
00:07:51,527 --> 00:07:52,627
That's it.
113
00:07:53,196 --> 00:07:57,876
See? Those math lessons
are really paying off.
114
00:07:58,037 --> 00:07:59,637
Give me a kiss.
115
00:08:01,210 --> 00:08:03,670
That means she's hungry.
116
00:08:06,318 --> 00:08:07,421
Let's see here.
117
00:08:07,422 --> 00:08:09,382
We've got hominy...
118
00:08:09,426 --> 00:08:10,426
Corn...
119
00:08:10,561 --> 00:08:11,651
Potatoes...
120
00:08:12,196 --> 00:08:13,196
Beans...
121
00:08:15,268 --> 00:08:16,403
And peaches...
122
00:08:16,404 --> 00:08:18,005
Peaches. Definitely peaches.
123
00:08:18,006 --> 00:08:19,875
You know,
we had peaches yesterday.
124
00:08:19,876 --> 00:08:21,344
We can have them again
tomorrow.
125
00:08:21,345 --> 00:08:23,081
But I was thinking today,
126
00:08:23,082 --> 00:08:25,419
maybe we should try something
with a little protein.
127
00:08:25,420 --> 00:08:27,155
Maybe beans, for once.
128
00:08:27,156 --> 00:08:29,025
Ew, beans are the worst.
129
00:08:29,026 --> 00:08:30,076
Dad? Yeah?
130
00:08:30,261 --> 00:08:31,496
Beans or peaches?
131
00:08:31,497 --> 00:08:33,327
Uh, I don't know.
132
00:08:34,368 --> 00:08:35,368
Peaches.
133
00:08:35,437 --> 00:08:37,338
Peaches sound
pretty good to me.
134
00:08:37,339 --> 00:08:38,339
Ray.
135
00:08:40,511 --> 00:08:43,884
Uh, how about we take a vote?
Ray.
136
00:08:43,885 --> 00:08:47,957
All those in favor of beans,
please raise your hand.
137
00:08:47,958 --> 00:08:49,193
One vote for beans.
138
00:08:49,194 --> 00:08:50,429
Now, all those in favor
139
00:08:50,430 --> 00:08:52,231
of deliciously sweet
and juicy peaches,
140
00:08:52,232 --> 00:08:54,552
please raise your hand.
141
00:08:55,438 --> 00:08:56,578
Sorry, hon.
142
00:08:57,443 --> 00:08:59,083
Two against one.
143
00:08:59,513 --> 00:09:00,513
Three.
144
00:09:26,631 --> 00:09:29,268
Is Darlene acting up again?
145
00:09:29,269 --> 00:09:31,506
Oh, she's a tough gal.
146
00:09:31,507 --> 00:09:36,597
She just needs a little
encouragement, that's all.
147
00:09:37,684 --> 00:09:38,684
Hm.
148
00:09:50,205 --> 00:09:53,610
There we go.
Told you she was tough.
149
00:09:53,611 --> 00:09:55,447
Mom, dad! The peaches are gone!
150
00:09:55,448 --> 00:09:56,649
Not funny, Zoso.
151
00:09:56,650 --> 00:09:59,970
I'm serious!
Someone stole them!
152
00:10:28,576 --> 00:10:31,615
God, that's 12. That's 12 cans.
153
00:10:31,616 --> 00:10:33,919
That's almost
two weeks of rations.
154
00:10:33,920 --> 00:10:36,290
There are no more peaches?
155
00:10:36,291 --> 00:10:38,751
Uh, no. No more peaches.
156
00:10:39,330 --> 00:10:40,799
Something must've been
drawn to the sugar.
157
00:10:40,800 --> 00:10:42,402
Something with teeth.
158
00:10:42,403 --> 00:10:44,739
What has teeth like that?
159
00:10:44,740 --> 00:10:46,174
A rat, probably.
160
00:10:46,175 --> 00:10:48,244
But a rat couldn't get in here.
161
00:10:48,245 --> 00:10:50,449
I checked the door,
it's hold fast.
162
00:10:50,450 --> 00:10:53,870
The door is not
the only way in.
163
00:11:00,433 --> 00:11:03,405
Can the breathers
get in there too?
164
00:11:03,406 --> 00:11:04,406
Zoso.
165
00:11:04,408 --> 00:11:05,408
Can they?
166
00:11:05,676 --> 00:11:08,914
No, they're too big
to fit in there.
167
00:11:08,915 --> 00:11:10,605
But a rat could.
168
00:11:12,954 --> 00:11:17,595
If it's a rat,
it's still in here somewhere.
169
00:11:17,596 --> 00:11:19,833
We have to keep an eye out.
170
00:11:19,834 --> 00:11:23,372
We have to find it
before it steals any more food.
171
00:11:23,373 --> 00:11:26,846
In the meantime, we'll have to
cut down on our rations.
172
00:11:26,847 --> 00:11:29,897
Dad, they're already so small.
173
00:11:33,692 --> 00:11:35,292
I'm sorry, Zoe.
174
00:11:37,532 --> 00:11:38,812
I really am.
175
00:11:53,996 --> 00:11:56,367
I'm not gonna
ask you again. Eat.
176
00:11:56,368 --> 00:11:57,903
Mom, I told you
I don't want stupid beans.
177
00:11:57,904 --> 00:11:59,907
Hey, Zoso,
remember rule number two.
178
00:11:59,908 --> 00:12:01,744
Never lose control.
179
00:12:01,745 --> 00:12:03,581
Never let anger take over.
180
00:12:03,582 --> 00:12:05,050
Rule number five,
never call me Zoso.
181
00:12:05,051 --> 00:12:06,820
I just wanted some peaches.
182
00:12:06,821 --> 00:12:08,490
Well, a thief stole them,
183
00:12:08,491 --> 00:12:10,727
and now We're all gonna
have to give some things up.
184
00:12:10,728 --> 00:12:12,430
I already have nothing.
185
00:12:12,431 --> 00:12:15,001
I'm stuck in here.
I Can't even go outside.
186
00:12:15,002 --> 00:12:17,782
I don't have any friends...
187
00:12:17,907 --> 00:12:20,110
Except olive, and she can
only say five things.
188
00:12:20,111 --> 00:12:22,114
What about us? What?
189
00:12:22,115 --> 00:12:25,588
Well, you said
you don't have any friends.
190
00:12:25,589 --> 00:12:26,790
What about us?
191
00:12:26,791 --> 00:12:28,426
Mom and I aren't your friends?
192
00:12:28,427 --> 00:12:30,463
You know what I mean.
No, actually, I don't.
193
00:12:30,464 --> 00:12:32,500
I think it's real silly
to say you don't have anything
194
00:12:32,501 --> 00:12:34,537
when you really have
everything.
195
00:12:34,538 --> 00:12:35,972
Yeah, right. Yeah, right.
196
00:12:35,973 --> 00:12:37,343
Look at that.
197
00:12:37,743 --> 00:12:40,614
How many days
did you say that was?
198
00:12:40,615 --> 00:12:41,615
301.
199
00:12:45,758 --> 00:12:46,859
Now, we shouldn't
have been around
200
00:12:46,860 --> 00:12:48,596
for any one of those days,
201
00:12:48,597 --> 00:12:51,377
but just when we needed it,
202
00:12:51,502 --> 00:12:53,505
we found this shelter.
203
00:12:53,506 --> 00:12:57,078
And it's given us
food, a home, a life.
204
00:12:57,079 --> 00:13:00,050
And for all we know,
we could be the only ones left,
205
00:13:00,051 --> 00:13:02,691
the only ones still alive.
206
00:13:02,923 --> 00:13:07,883
So every one of those marks
is really a miracle.
207
00:13:09,434 --> 00:13:10,484
A miracle?
208
00:13:10,537 --> 00:13:11,938
That's right. A miracle.
209
00:13:11,939 --> 00:13:14,810
And this food is gonna allow you
to live another day.
210
00:13:14,811 --> 00:13:17,515
And that means another hatch
can be drawn, right?
211
00:13:17,516 --> 00:13:19,296
Yeah, I guess so.
212
00:13:19,453 --> 00:13:25,028
So you see, those nasty, cold,
mushy beans on your plate,
213
00:13:25,029 --> 00:13:27,967
they're really
their own kind of miracle too.
214
00:13:27,968 --> 00:13:32,518
And if you eat
your mushy miracles for us...
215
00:13:33,877 --> 00:13:36,782
Then maybe we can
take a trip afterwards.
216
00:13:36,783 --> 00:13:37,950
A trip? Really?
217
00:13:37,951 --> 00:13:38,951
Really.
218
00:13:39,253 --> 00:13:40,922
But you better eat fast,
219
00:13:40,923 --> 00:13:46,243
'cause I finished my miracle
beans, and I want more!
220
00:13:48,235 --> 00:13:50,375
Careful with it, dad.
221
00:13:54,813 --> 00:13:56,182
That goes there.
Joey's house goes there.
222
00:13:56,183 --> 00:13:58,373
All right. Off we go.
223
00:13:58,988 --> 00:13:59,988
Eight.
224
00:14:02,560 --> 00:14:04,262
Five, six, seven...
225
00:14:04,263 --> 00:14:06,223
Sylvia's ice cream!
226
00:14:07,802 --> 00:14:08,802
Okay.
227
00:14:09,873 --> 00:14:11,973
Let me get the door.
228
00:14:12,945 --> 00:14:14,225
Door's open.
229
00:14:15,949 --> 00:14:18,589
The chimes ring above you.
230
00:14:19,890 --> 00:14:22,895
And look, There's Sylvia
standing behind the counter,
231
00:14:22,896 --> 00:14:26,702
and she's wearing
that silly cone-shaped apron.
232
00:14:26,703 --> 00:14:29,383
"Good morning, little Zoe."
233
00:14:32,848 --> 00:14:38,356
And she hands you one of those
little, pink plastic spoons.
234
00:14:38,357 --> 00:14:39,860
Then you run your other hand
235
00:14:39,861 --> 00:14:43,221
along that cold
glass countertop.
236
00:14:45,036 --> 00:14:48,175
Inside, you see
barrels and barrels
237
00:14:48,176 --> 00:14:51,381
of Sylvia's
fresh homemade ice cream.
238
00:14:51,382 --> 00:14:54,621
Now, it's still early, so she's
got all the best flavors.
239
00:14:54,622 --> 00:14:58,227
Salted honey,
peanut butter brittle crunch,
240
00:14:58,228 --> 00:15:01,228
and, of course, your favorite.
241
00:15:02,169 --> 00:15:04,209
Strawberry shortcake.
242
00:15:06,911 --> 00:15:08,371
Are you there?
243
00:15:17,029 --> 00:15:18,489
You happy now?
244
00:15:21,036 --> 00:15:22,446
Till tomorrow.
245
00:15:23,774 --> 00:15:25,184
Till tomorrow.
246
00:15:40,005 --> 00:15:41,285
Uh, you win.
247
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
I win.
248
00:15:51,057 --> 00:15:52,247
Aha! I win.
249
00:15:53,062 --> 00:15:54,864
Everything's gonna work out.
250
00:15:54,865 --> 00:15:57,201
I'm trying to believe that, ray.
I really am.
251
00:15:57,202 --> 00:16:00,474
But imaginary ice cream
isn't gonna feed our daughter.
252
00:16:00,475 --> 00:16:02,243
I'm just trying
to keep her spirits up.
253
00:16:02,244 --> 00:16:03,524
And you are.
254
00:16:03,780 --> 00:16:06,116
But what happens
when she gets sick?
255
00:16:06,117 --> 00:16:10,491
We've lost a lot of weight
already, all of us.
256
00:16:10,492 --> 00:16:11,542
And now...
257
00:16:12,261 --> 00:16:16,067
And now We're just gonna have to
find a way to get more food.
258
00:16:16,068 --> 00:16:17,118
Real food.
259
00:16:18,773 --> 00:16:20,374
Go to the damn surface
if I have to.
260
00:16:20,375 --> 00:16:22,445
You Can't, ray. They're...
They're still looking for us.
261
00:16:22,446 --> 00:16:24,147
Yeah, well, I can fight them.
262
00:16:24,148 --> 00:16:27,518
That's suicide,
and you know it.
263
00:16:29,791 --> 00:16:32,963
You remember our promise
when we first got here?
264
00:16:32,964 --> 00:16:34,604
Zoe comes first.
265
00:16:35,335 --> 00:16:37,295
No matter the cost.
266
00:16:38,874 --> 00:16:41,111
The important thing is
we still haven't been found.
267
00:16:41,112 --> 00:16:42,179
Except by a rat.
268
00:16:42,180 --> 00:16:44,100
But only by a rat.
269
00:16:50,294 --> 00:16:51,344
Oh, honey.
270
00:17:01,449 --> 00:17:04,588
Try changing
your point of view.
271
00:17:04,589 --> 00:17:08,462
This shelter can be a prison,
or it can be a home.
272
00:17:08,463 --> 00:17:10,298
Beans can be beans,
or they can be...
273
00:17:10,299 --> 00:17:11,709
Miracle beans.
274
00:17:13,069 --> 00:17:14,069
Why not?
275
00:17:14,305 --> 00:17:17,209
Because I'm not
nine years old, ray.
276
00:17:17,210 --> 00:17:21,450
I get what You're
trying to do for Zoso.
277
00:17:21,451 --> 00:17:24,821
But I don't believe
in miracles.
278
00:17:26,660 --> 00:17:27,890
Not anymore.
279
00:17:28,030 --> 00:17:29,164
You should.
280
00:17:29,165 --> 00:17:31,355
This is our life now,
281
00:17:31,670 --> 00:17:35,820
and we have to live it
the best we can.
282
00:17:37,145 --> 00:17:39,182
Or else what's the point?
283
00:17:39,183 --> 00:17:41,219
The point is to stay alive.
284
00:17:41,220 --> 00:17:43,000
We can do that...
285
00:17:45,260 --> 00:17:46,810
And still live.
286
00:17:50,168 --> 00:17:51,168
Hmm?
287
00:18:01,557 --> 00:18:02,557
Ray?
288
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
Huh?
289
00:18:04,095 --> 00:18:06,055
What are you doing?
290
00:18:06,265 --> 00:18:07,265
Living.
291
00:18:11,675 --> 00:18:13,612
We got to be real quiet.
292
00:18:13,613 --> 00:18:14,613
Relax.
293
00:18:44,772 --> 00:18:46,962
I'll see you tonight.
294
00:18:48,812 --> 00:18:49,812
Have fun.
295
00:19:00,401 --> 00:19:03,304
Come on, come on, come on! No,
no, no! Too far to walk there!
296
00:19:03,305 --> 00:19:05,035
Mom! Mom! Please!
297
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
Zoe!
298
00:19:08,247 --> 00:19:10,797
Mom! Dad! They're coming!
299
00:19:21,404 --> 00:19:23,240
Uh-oh. That's a doozy.
300
00:19:23,241 --> 00:19:24,676
A five and a two.
301
00:19:24,677 --> 00:19:27,313
So, five divided by two is...
302
00:19:27,314 --> 00:19:28,449
Two and a half.
303
00:19:28,450 --> 00:19:30,853
Bingo.
You can move your car now.
304
00:19:30,854 --> 00:19:33,758
Come on. I thought this would be
a fun change of pace.
305
00:19:33,759 --> 00:19:36,362
It's still boring math, mom.
Even with Kingsville.
306
00:19:36,363 --> 00:19:40,536
Well, if it's so boring,
how come olive's still smiling?
307
00:19:40,537 --> 00:19:41,972
That's her fake smile.
308
00:19:41,973 --> 00:19:45,479
That's why she looks
a little, you know...
309
00:19:45,480 --> 00:19:46,480
Creepy?
310
00:19:47,015 --> 00:19:48,817
I didn't mean that, honey.
311
00:19:48,818 --> 00:19:52,323
She just... needs a bath.
That's all.
312
00:19:52,324 --> 00:19:54,327
How about we have
another go around the board
313
00:19:54,328 --> 00:19:56,899
and then we take a break, okay?
314
00:19:56,900 --> 00:19:57,900
Okay.
315
00:20:06,382 --> 00:20:09,482
Mom, do you think dad's right?
316
00:20:09,790 --> 00:20:11,520
Right about what?
317
00:20:11,627 --> 00:20:17,497
You know, about the three of us
being the only ones left.
318
00:20:21,343 --> 00:20:22,753
The periscope?
319
00:20:23,381 --> 00:20:24,751
That's right.
320
00:20:26,085 --> 00:20:27,621
What do you want me
to do with it?
321
00:20:27,622 --> 00:20:29,492
What do you think?
322
00:20:30,325 --> 00:20:32,897
I want you to look up there.
323
00:20:32,898 --> 00:20:34,366
On the surface?
324
00:20:34,367 --> 00:20:35,367
Mm-hmm.
325
00:20:35,803 --> 00:20:37,639
I thought you said
I wasn't allowed to do that,
326
00:20:37,640 --> 00:20:39,976
ever, ever, ever,
or I'd be dead meat.
327
00:20:39,977 --> 00:20:41,297
Yeah, well...
328
00:20:42,682 --> 00:20:44,751
I'm trying something new today.
329
00:20:44,752 --> 00:20:45,752
What?
330
00:20:47,054 --> 00:20:48,054
Relaxing.
331
00:21:42,693 --> 00:21:44,793
So, what do you see?
332
00:21:46,032 --> 00:21:47,032
Nothing.
333
00:21:47,569 --> 00:21:49,839
The school. Playground.
334
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
Nothing.
335
00:21:51,977 --> 00:21:53,244
Dad's right.
336
00:21:53,245 --> 00:21:55,165
It's just us left.
337
00:21:55,483 --> 00:21:56,750
Us and olive.
338
00:21:56,751 --> 00:21:58,820
But do you see us and olive?
No, mom.
339
00:21:58,821 --> 00:22:02,281
Do you even see
the shelter door?
340
00:22:04,263 --> 00:22:06,133
I Can't see the door.
341
00:22:06,134 --> 00:22:07,135
It's covered.
342
00:22:07,136 --> 00:22:08,136
Exactly.
343
00:22:10,174 --> 00:22:12,144
When we first came down here,
344
00:22:12,145 --> 00:22:15,518
dad and I made sure
to hide the door, remember?
345
00:22:15,519 --> 00:22:18,222
So that no one
could ever find us.
346
00:22:18,223 --> 00:22:19,223
So?
347
00:22:19,559 --> 00:22:21,329
So... sometimes...
348
00:22:22,798 --> 00:22:24,567
Just because
you Can't see something
349
00:22:24,568 --> 00:22:27,488
doesn't mean it's not there.
350
00:22:29,609 --> 00:22:33,429
Sometimes
the truth's hidden from us.
351
00:22:44,738 --> 00:22:48,879
So you think our friends
could really be out there?
352
00:22:48,880 --> 00:22:51,116
They're just hidden like us?
353
00:22:51,117 --> 00:22:53,855
They could. They'd have to be.
354
00:22:53,856 --> 00:22:56,059
Because the breathers
would be hunting them too.
355
00:22:56,060 --> 00:22:57,060
Zoso.
356
00:23:02,203 --> 00:23:04,808
Yeah, that's right. Because the
breathers would be hunting them too.
357
00:23:04,809 --> 00:23:06,812
They hate us a lot, don't they?
358
00:23:06,813 --> 00:23:08,715
To keep hunting us like that?
359
00:23:08,716 --> 00:23:10,618
I don't know that it's hate.
360
00:23:10,619 --> 00:23:11,899
It's just...
361
00:23:12,990 --> 00:23:14,726
They're different than we are,
362
00:23:14,727 --> 00:23:17,063
and that makes them as scared
of us as we are of them.
363
00:23:17,064 --> 00:23:18,800
Because of what happened
that day?
364
00:23:18,801 --> 00:23:21,970
Yeah, because of
what happened that day.
365
00:23:21,971 --> 00:23:23,641
You said "breathers."
366
00:23:23,642 --> 00:23:24,642
Yeah.
367
00:23:29,084 --> 00:23:30,134
The thief.
368
00:23:32,255 --> 00:23:33,355
He's back.
369
00:23:36,963 --> 00:23:38,153
Don't look.
370
00:23:39,168 --> 00:23:40,168
Hey.
371
00:23:41,238 --> 00:23:42,608
What's wrong?
372
00:23:43,242 --> 00:23:44,842
It's the thief.
373
00:23:57,134 --> 00:23:59,234
That son of a bitch.
374
00:24:01,308 --> 00:24:04,314
I'll kill it. Just stay back
in case it makes a run for it.
375
00:24:04,315 --> 00:24:05,750
No, no, you stay back.
I'll kill it.
376
00:24:05,751 --> 00:24:06,785
No, I'll kill it.
377
00:24:06,786 --> 00:24:09,055
We Can't all kill it, guys.
378
00:24:09,056 --> 00:24:11,159
You remember that thanksgiving
at aunt Cathy's
379
00:24:11,160 --> 00:24:12,428
a couple years ago,
380
00:24:12,429 --> 00:24:16,519
with that insane possum
in the backyard?
381
00:24:17,337 --> 00:24:20,207
Who took care of that thing?
382
00:24:37,341 --> 00:24:39,178
After dad kills it,
can we eat it for dinner?
383
00:24:39,179 --> 00:24:40,409
Zoso, quiet.
384
00:24:49,162 --> 00:24:50,442
Get it, dad!
385
00:24:53,538 --> 00:24:54,538
Dad!
386
00:24:57,912 --> 00:24:59,113
Getting away, dad! Hurry!
387
00:24:59,114 --> 00:25:00,114
I know!
388
00:25:02,854 --> 00:25:03,854
Dad!
389
00:25:10,967 --> 00:25:11,967
Mom!
390
00:25:15,608 --> 00:25:16,608
Wow.
391
00:25:20,049 --> 00:25:21,779
That was awesome.
392
00:25:22,522 --> 00:25:25,359
Even more awesome than
when dad killed the possum?
393
00:25:25,360 --> 00:25:26,450
Definitely.
394
00:25:29,167 --> 00:25:30,537
What is that?
395
00:25:37,281 --> 00:25:39,831
Get back. Get back there.
396
00:25:41,354 --> 00:25:42,523
Aah! God damn it!
397
00:25:42,524 --> 00:25:43,558
Turn it... turn it off, dad.
398
00:25:43,559 --> 00:25:45,227
It's gonna break. Get back.
399
00:25:45,228 --> 00:25:46,228
Get back!
400
00:25:46,497 --> 00:25:47,497
Back!
401
00:25:53,608 --> 00:25:55,344
It's burning Kingsville!
402
00:25:55,345 --> 00:25:58,855
We'll put it out!
Just stay here!
403
00:25:59,318 --> 00:26:00,368
Stay here!
404
00:26:06,030 --> 00:26:07,490
No, not again.
405
00:26:20,188 --> 00:26:21,558
Ray! Help me!
406
00:26:26,332 --> 00:26:27,401
Don't break her!
407
00:26:27,402 --> 00:26:29,452
Darlene can take it!
408
00:26:31,340 --> 00:26:32,710
Ray, come on!
409
00:26:37,684 --> 00:26:39,721
I told you she's tough!
410
00:26:39,722 --> 00:26:42,772
All right, get back, get back!
411
00:26:47,334 --> 00:26:50,434
Zoso! I told you to stay back!
412
00:27:16,889 --> 00:27:19,539
I Can't see a damn thing.
413
00:27:21,866 --> 00:27:22,866
Hold on.
414
00:27:30,682 --> 00:27:32,052
Where's Zoso?
415
00:27:35,590 --> 00:27:36,640
Zoe? Zoso?
416
00:27:39,531 --> 00:27:40,531
Zoso?
417
00:27:41,502 --> 00:27:42,502
Zoso.
418
00:27:44,206 --> 00:27:45,206
Hey.
419
00:27:45,509 --> 00:27:46,910
What are you doing?
Did the fire burn you?
420
00:27:46,911 --> 00:27:48,601
I'm just scared.
421
00:27:48,648 --> 00:27:51,284
Well, There's nothing
to be scared of anymore.
422
00:27:51,285 --> 00:27:53,989
We put the fire out.
Nobody's hurt.
423
00:27:53,990 --> 00:27:54,990
Look.
424
00:27:55,693 --> 00:27:57,327
Even olive's okay.
425
00:27:57,328 --> 00:27:59,331
Just a little dirty,
that's all.
426
00:27:59,332 --> 00:28:00,332
See?
427
00:28:01,537 --> 00:28:02,804
Everything's gonna be okay.
428
00:28:02,805 --> 00:28:03,805
No, dad.
429
00:28:03,840 --> 00:28:04,850
It's not.
430
00:28:05,577 --> 00:28:07,997
It's not gonna be okay.
431
00:28:08,549 --> 00:28:10,419
They're gonna see.
432
00:28:11,787 --> 00:28:12,787
Who?
433
00:28:13,923 --> 00:28:15,333
The breathers.
434
00:28:35,398 --> 00:28:36,398
My God.
435
00:28:50,058 --> 00:28:51,878
Mmm! Hello, bacon.
436
00:28:54,065 --> 00:28:56,068
Where'd your little sous-chef
run off to?
437
00:28:56,069 --> 00:28:57,638
Upstairs, getting ready.
438
00:28:57,639 --> 00:28:58,639
Still?
439
00:28:58,907 --> 00:29:01,444
How long does it take
to put on a swimsuit?
440
00:29:01,445 --> 00:29:04,382
Long time when You're trying
to impress Joey.
441
00:29:04,383 --> 00:29:07,087
Joey? Yeah, he's coming
to the "y" with us.
442
00:29:07,088 --> 00:29:08,723
Joey Neary next door?
443
00:29:08,724 --> 00:29:11,628
He's a real cutie,
don't you think?
444
00:29:11,629 --> 00:29:13,565
I think he can barely
tie his own shoes.
445
00:29:13,566 --> 00:29:14,567
That's what I think.
446
00:29:14,568 --> 00:29:15,708
Joey Neary.
447
00:29:16,538 --> 00:29:18,641
Come on, you remember
young love, don't you?
448
00:29:18,642 --> 00:29:21,480
Yeah, well, I had definitely
outgrown nerf weapons
449
00:29:21,481 --> 00:29:23,351
by our first date.
450
00:29:24,419 --> 00:29:25,820
I don't like this at all.
451
00:29:25,821 --> 00:29:27,389
Dad, why didn't you tell me?
452
00:29:27,390 --> 00:29:28,925
What? Tell you what?
453
00:29:28,926 --> 00:29:30,160
That Joey's going on vacation.
454
00:29:30,161 --> 00:29:32,063
We were supposed to play
Marco polo.
455
00:29:32,064 --> 00:29:34,435
Well, that Can't be true, because
I talked to Jillian last night.
456
00:29:34,436 --> 00:29:36,539
Just leave it. We don't need it.
457
00:29:36,540 --> 00:29:38,543
Come on. We have to.
Come on, come on.
458
00:29:38,544 --> 00:29:43,044
Leave everything there.
We got what we need.
459
00:29:45,120 --> 00:29:46,120
Come on.
460
00:29:47,725 --> 00:29:48,725
Hey, Ted?
461
00:29:48,761 --> 00:29:49,828
That's good.
462
00:29:49,829 --> 00:29:50,829
Jillian?
463
00:29:51,097 --> 00:29:52,147
What else?
464
00:29:52,165 --> 00:29:55,471
Ted? Is everything okay?
Jillian?
465
00:29:55,472 --> 00:29:57,207
Hey, Joey. What's going on?
466
00:29:57,208 --> 00:29:58,743
I don't want to leave.
Why do you have to leave?
467
00:29:58,744 --> 00:30:00,212
The government man.
468
00:30:00,213 --> 00:30:03,452
He said... the virus.
It changes people bad.
469
00:30:03,453 --> 00:30:05,722
- The what? What kind of virus?
- Joey, come on. We have to go.
470
00:30:05,723 --> 00:30:07,892
Jillian, where are you going? I'm
sorry, Claire. There's no time.
471
00:30:07,893 --> 00:30:09,996
What's happening? Just get Zoe and get
as far away from Kingsville as you can.
472
00:30:09,997 --> 00:30:11,899
Get in the car. Let's go.
473
00:30:11,900 --> 00:30:16,460
Tell Zoe I'm sorry
I Can't play Marco polo!
474
00:30:16,742 --> 00:30:17,742
Ted!
475
00:30:17,977 --> 00:30:20,987
Can't go back for the others.
476
00:30:24,521 --> 00:30:26,841
Where's everyone going?
477
00:30:28,595 --> 00:30:34,015
Come on, Sandra. Just
pack that up! I'll do my best!
478
00:30:48,932 --> 00:30:50,342
The breathers.
479
00:30:51,003 --> 00:30:54,603
They're gonna see it,
aren't they?
480
00:30:54,708 --> 00:30:55,988
Aren't they?
481
00:30:57,980 --> 00:30:59,315
Well, it's sundown.
482
00:30:59,316 --> 00:31:02,921
Maybe it's too dark
to see the smoke.
483
00:31:02,922 --> 00:31:03,922
Maybe.
484
00:31:32,212 --> 00:31:34,492
Can you see any smoke?
485
00:31:41,095 --> 00:31:43,732
Don't forget rule two, Claire.
486
00:31:43,733 --> 00:31:46,069
We have to stay calm. No matter what,
we have to stay under control.
487
00:31:46,070 --> 00:31:47,839
We have to think.
488
00:31:47,840 --> 00:31:50,043
Anyone within a mile of here
will have seen that smoke.
489
00:31:50,044 --> 00:31:52,180
The breathers are gonna
come for us. I know it.
490
00:31:52,181 --> 00:31:53,816
Zoe, let mom and I talk
for a minute, okay?
491
00:31:53,817 --> 00:31:55,886
But they're gonna find us,
just like olive dreamed.
492
00:31:55,887 --> 00:31:57,088
They're not gonna find us.
They might.
493
00:31:57,089 --> 00:31:58,958
Claire, stop.
Stop it? Stop what?
494
00:31:58,959 --> 00:32:00,360
I'm just trying to figure out
what the hell to do here, ray.
495
00:32:00,361 --> 00:32:01,696
We're not gonna do anything.
496
00:32:01,697 --> 00:32:03,198
Even if they see the smoke...
497
00:32:03,199 --> 00:32:04,968
And I don't think they will...
498
00:32:04,969 --> 00:32:07,105
By the time they get here,
it'll be gone.
499
00:32:07,106 --> 00:32:08,808
They'll have no idea
where it came from.
500
00:32:08,809 --> 00:32:10,411
It won't matter...
They'll know We're here,
501
00:32:10,412 --> 00:32:11,946
and they'll search the area
for us.
502
00:32:11,947 --> 00:32:13,348
So let them come.
503
00:32:13,349 --> 00:32:16,287
They've searched here
a dozen times before.
504
00:32:16,288 --> 00:32:18,658
They've never found us.
505
00:32:19,861 --> 00:32:21,964
And they're not
gonna find us now.
506
00:32:21,965 --> 00:32:23,245
Dad's right.
507
00:32:23,300 --> 00:32:26,371
We're still hidden.
I checked, remember?
508
00:32:26,372 --> 00:32:30,445
All agreed We're safe,
please raise your hand.
509
00:32:30,446 --> 00:32:32,086
Two against one.
510
00:32:32,216 --> 00:32:33,216
Three.
511
00:32:51,151 --> 00:32:53,021
What's wrong, mom?
512
00:32:57,262 --> 00:32:59,132
The wood's burned.
513
00:32:59,300 --> 00:33:00,300
So?
514
00:33:03,273 --> 00:33:05,823
So burned wood makes ash.
515
00:33:16,397 --> 00:33:19,102
We're not hidden anymore...
516
00:33:19,103 --> 00:33:20,103
Are we?
517
00:33:20,338 --> 00:33:21,973
Oh, I don't think
they'll notice.
518
00:33:21,974 --> 00:33:23,509
Do you really
want to take that risk?
519
00:33:23,510 --> 00:33:26,213
We don't have another choice.
520
00:33:26,214 --> 00:33:27,516
We cover the ash.
521
00:33:27,517 --> 00:33:28,517
How?
522
00:33:28,952 --> 00:33:31,188
We'd have to go
onto the surface.
523
00:33:31,189 --> 00:33:34,060
But what about the third rule?
524
00:33:34,061 --> 00:33:36,701
Never, ever open the door.
525
00:33:36,933 --> 00:33:38,703
Sometimes rules...
526
00:33:39,972 --> 00:33:41,702
Even mom rules...
527
00:33:42,042 --> 00:33:43,912
Have to be broken.
528
00:33:46,916 --> 00:33:48,286
Listen to me.
529
00:33:48,386 --> 00:33:50,423
If you hear anything up there,
anything but me and dad,
530
00:33:50,424 --> 00:33:52,494
I want you
to lock the door behind us.
531
00:33:52,495 --> 00:33:55,633
What? No, I'm going up there
with you. I'm gonna help.
532
00:33:55,634 --> 00:33:57,235
Out of the question, Zoso.
533
00:33:57,236 --> 00:34:00,341
It's "Zoe."
Stop treating me like a baby.
534
00:34:00,342 --> 00:34:02,011
I'm protecting you.
535
00:34:02,012 --> 00:34:04,382
But what if
you need me to protect you?
536
00:34:04,383 --> 00:34:05,752
I can fight if I have to.
537
00:34:05,753 --> 00:34:08,022
No, you Can't.
My rules still apply to you.
538
00:34:08,023 --> 00:34:09,592
So no matter what happens
up there,
539
00:34:09,593 --> 00:34:12,053
no matter what you hear,
540
00:34:12,097 --> 00:34:13,766
do not open the door.
541
00:34:13,767 --> 00:34:14,767
But...
542
00:34:15,136 --> 00:34:18,007
I need you to promise me that.
543
00:34:18,008 --> 00:34:19,008
Promise.
544
00:34:21,447 --> 00:34:22,447
Promise.
545
00:34:33,804 --> 00:34:35,506
We'll have to move fast.
546
00:34:35,507 --> 00:34:38,512
I don't wanna be out there
for more than three minutes.
547
00:34:38,513 --> 00:34:39,923
Three minutes.
548
00:34:41,351 --> 00:34:42,351
Okay.
549
00:35:14,479 --> 00:35:16,850
They're going this way, olive.
550
00:35:16,851 --> 00:35:17,851
Come on.
551
00:35:50,548 --> 00:35:54,058
No. I don't know
where they went.
552
00:36:47,054 --> 00:36:48,924
It's just them, olive.
553
00:36:48,925 --> 00:36:50,295
They're okay.
554
00:37:00,812 --> 00:37:01,812
Mom! Dad!
555
00:37:02,483 --> 00:37:04,533
Look out behind you!
556
00:37:04,820 --> 00:37:05,820
Mom! Dad!
557
00:37:07,492 --> 00:37:08,492
Hurry!
558
00:37:42,722 --> 00:37:43,722
Dad!
559
00:37:47,395 --> 00:37:48,395
Mom! Dad!
560
00:37:54,675 --> 00:37:55,675
Dad!
561
00:37:56,746 --> 00:37:57,746
Mom!
562
00:37:58,549 --> 00:37:59,549
Dad!
563
00:38:01,988 --> 00:38:03,724
What the hell are you doing?
564
00:38:03,725 --> 00:38:06,415
I told you to stay inside.
565
00:38:07,197 --> 00:38:08,766
Slow down.
We Can't understand you.
566
00:38:08,767 --> 00:38:09,767
Breathers!
567
00:38:10,504 --> 00:38:11,504
Look out!
568
00:38:17,749 --> 00:38:19,819
It's just deer, Zoe.
569
00:38:19,820 --> 00:38:22,280
Nothing to be scared of.
570
00:38:22,625 --> 00:38:23,765
Just Bambi.
571
00:38:25,596 --> 00:38:27,506
They looked scared.
572
00:38:27,601 --> 00:38:29,035
Aw, don't be silly.
573
00:38:29,036 --> 00:38:33,086
She's right, ray.
They're running away.
574
00:38:33,643 --> 00:38:36,413
Running away from something.
575
00:38:44,161 --> 00:38:47,851
We have to
get back in the shelter.
576
00:38:58,788 --> 00:38:59,788
Careful.
577
00:39:44,976 --> 00:39:47,246
What happened?
Did you see something?
578
00:39:47,247 --> 00:39:48,887
Be quiet! Quiet.
579
00:39:56,996 --> 00:39:58,686
What is it, dad?
580
00:40:02,974 --> 00:40:03,974
Footsteps.
581
00:40:21,307 --> 00:40:22,375
I think it's just one.
582
00:40:22,376 --> 00:40:23,878
Why? Why just one?
583
00:40:23,879 --> 00:40:25,448
They've always traveled
in groups before.
584
00:40:25,449 --> 00:40:26,869
I don't know.
585
00:40:28,053 --> 00:40:32,473
Maybe he's the only one
who saw the smoke.
586
00:40:34,130 --> 00:40:36,320
He's headed this way.
587
00:40:39,774 --> 00:40:41,443
Zoso, we have to stay quiet.
588
00:40:41,444 --> 00:40:43,713
Rule number one, remember?
Never be loud.
589
00:40:43,714 --> 00:40:45,954
I know. I-I'm trying.
590
00:40:46,051 --> 00:40:47,191
Try harder.
591
00:40:48,923 --> 00:40:50,391
If he hears us,
he will find us.
592
00:40:50,392 --> 00:40:52,128
Do you understand me?
Do you understand me?
593
00:40:52,129 --> 00:40:53,589
Zoe, Zoe, Zoe.
594
00:40:54,099 --> 00:40:55,649
Zoe, come here.
595
00:40:56,236 --> 00:40:57,516
Have a seat.
596
00:41:01,813 --> 00:41:04,116
What do you say
we get out of here?
597
00:41:04,117 --> 00:41:05,819
'Cause look what I found.
598
00:41:05,820 --> 00:41:07,460
With this car...
599
00:41:09,224 --> 00:41:11,429
You can go anywhere you want.
600
00:41:11,430 --> 00:41:13,298
Anywhere in the world.
601
00:41:13,299 --> 00:41:14,299
Any time.
602
00:41:16,938 --> 00:41:19,042
Where do you want to go?
603
00:41:19,043 --> 00:41:20,413
My bed. Yeah?
604
00:41:21,013 --> 00:41:22,047
My old bed.
605
00:41:22,048 --> 00:41:23,048
Yeah.
606
00:41:23,083 --> 00:41:25,787
That's an excellent choice.
607
00:41:25,788 --> 00:41:26,928
Okay. Okay.
608
00:41:31,398 --> 00:41:32,398
Ka-plop.
609
00:41:33,903 --> 00:41:36,633
You collapse on your bed...
610
00:41:36,808 --> 00:41:39,538
Exhausted after a long day.
611
00:41:40,314 --> 00:41:43,385
And you pull
those warm pink polka dot sheets
612
00:41:43,386 --> 00:41:46,306
all the way up to your eyes.
613
00:41:50,398 --> 00:41:53,808
You hug
all your stuffed animals.
614
00:41:55,073 --> 00:41:58,613
Puffy bear, duck duck,
Cathypillar.
615
00:42:00,518 --> 00:42:02,928
Kissing them good night.
616
00:42:11,169 --> 00:42:13,440
You can feel the fan
on your nightstand
617
00:42:13,441 --> 00:42:17,531
blowing a soft breeze
through your hair.
618
00:42:23,357 --> 00:42:27,064
And then you look up
at the ceiling above you,
619
00:42:27,065 --> 00:42:31,705
where we hung
those glow-in-the-dark stars...
620
00:42:32,272 --> 00:42:34,642
And they shine for you.
621
00:42:35,212 --> 00:42:37,852
So There's always light...
622
00:42:38,686 --> 00:42:40,736
Even when you sleep.
623
00:42:44,028 --> 00:42:46,078
Even when you dream.
624
00:42:52,176 --> 00:42:53,636
Are you there?
625
00:42:55,715 --> 00:42:56,715
Yeah.
626
00:42:57,720 --> 00:42:58,820
I'm there.
627
00:43:03,061 --> 00:43:05,341
Can you see the stars?
628
00:43:10,074 --> 00:43:11,074
Mm.
629
00:43:46,576 --> 00:43:48,816
Let it go, let it go.
630
00:45:13,772 --> 00:45:15,642
My smile is stuck.
631
00:45:16,779 --> 00:45:19,459
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
632
00:45:22,322 --> 00:45:25,026
Stuck. Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
633
00:45:25,027 --> 00:45:28,566
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
634
00:45:28,567 --> 00:45:31,738
Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
635
00:45:31,739 --> 00:45:34,944
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
636
00:45:34,945 --> 00:45:37,625
Stuck. Stuck. Stuck. Stuck.
637
00:45:45,997 --> 00:45:46,997
No.
638
00:45:47,901 --> 00:45:50,131
Please. Please fit in.
639
00:46:06,502 --> 00:46:09,562
He Can't get in here, can he?
640
00:46:11,043 --> 00:46:13,273
Hold fast, right, dad?
641
00:46:21,729 --> 00:46:23,419
He's too strong!
642
00:46:25,736 --> 00:46:29,466
We need something
to brace the door!
643
00:46:30,109 --> 00:46:31,645
Something tough.
644
00:46:31,646 --> 00:46:32,646
Go! Go!
645
00:46:45,938 --> 00:46:47,040
Mom, you Can't go up there!
646
00:46:47,041 --> 00:46:48,208
Just tell dad to hurry!
647
00:46:48,209 --> 00:46:49,349
Dad! Hurry!
648
00:46:49,712 --> 00:46:51,172
I am hurrying!
649
00:47:01,834 --> 00:47:02,834
Unh!
650
00:47:02,969 --> 00:47:04,771
Mom, are you okay?!
651
00:47:04,772 --> 00:47:07,142
I'm okay! Just stay down there!
652
00:47:07,143 --> 00:47:08,244
Dad, hurry!
653
00:47:08,245 --> 00:47:09,245
God!
654
00:47:16,258 --> 00:47:17,258
Ray!
655
00:47:25,543 --> 00:47:27,593
He's almost through!
656
00:47:27,980 --> 00:47:28,980
Hold on!
657
00:47:30,752 --> 00:47:31,752
Dad!
658
00:47:31,754 --> 00:47:32,804
Watch out!
659
00:47:34,258 --> 00:47:35,693
Ray, give me the pipe!
660
00:47:35,694 --> 00:47:37,128
Wedge it under the handle!
661
00:47:37,129 --> 00:47:38,679
Watch out, mom!
662
00:47:56,763 --> 00:47:58,583
Watch out, Claire!
663
00:47:59,133 --> 00:48:00,133
Die!
664
00:48:04,309 --> 00:48:05,309
Ray!
665
00:48:09,686 --> 00:48:10,686
Ray!
666
00:48:12,223 --> 00:48:13,223
Ray!
667
00:48:17,633 --> 00:48:20,003
Ray! Ray! He's not getting in!
668
00:48:20,004 --> 00:48:21,806
He's not getting in!
669
00:48:21,807 --> 00:48:22,997
It'll hold!
670
00:48:25,780 --> 00:48:26,780
It will.
671
00:48:27,149 --> 00:48:28,149
Okay?
672
00:48:29,219 --> 00:48:30,219
Okay.
673
00:48:31,389 --> 00:48:32,389
Hey.
674
00:48:34,762 --> 00:48:35,762
Hey.
675
00:48:47,218 --> 00:48:48,268
Hold fast?
676
00:48:51,426 --> 00:48:52,476
Hold fast.
677
00:49:32,937 --> 00:49:35,037
He's still up there.
678
00:49:35,175 --> 00:49:37,365
Why isn't he leaving?
679
00:49:37,413 --> 00:49:40,153
Why won't he just go away?
680
00:49:40,952 --> 00:49:42,372
I don't know.
681
00:49:47,162 --> 00:49:49,352
He's up to something.
682
00:49:50,169 --> 00:49:52,589
What could he be up to?
683
00:49:53,476 --> 00:49:56,616
Why is he still standing there?
684
00:50:33,349 --> 00:50:35,769
That's what he's doing.
685
00:50:36,621 --> 00:50:37,991
He's waiting.
686
00:50:38,124 --> 00:50:39,854
Waiting for what?
687
00:50:41,130 --> 00:50:42,910
The rest of them.
688
00:51:25,515 --> 00:51:27,084
Hey, look, Zoe, there it is.
689
00:51:27,085 --> 00:51:31,315
The water tower over there...
You see it?
690
00:51:31,492 --> 00:51:33,328
So once We're past that,
We're out of Kingsville.
691
00:51:33,329 --> 00:51:36,167
Then we'll be safe?
Safe from the sick people?
692
00:51:36,168 --> 00:51:41,168
That's right, sweetie.
Safe from the sick people.
693
00:51:56,638 --> 00:51:58,172
Why are all those people
headed back?
694
00:51:58,173 --> 00:51:59,593
I don't know.
695
00:52:01,244 --> 00:52:03,281
I thought you said
we couldn't stay,
696
00:52:03,282 --> 00:52:05,184
that it was dangerous.
697
00:52:05,185 --> 00:52:06,587
Maybe everything's okay now.
698
00:52:06,588 --> 00:52:08,222
You think that's possible?
699
00:52:08,223 --> 00:52:09,643
I don't know.
700
00:52:12,597 --> 00:52:14,533
Got to be able
to get something here.
701
00:52:14,534 --> 00:52:15,724
Maybe A.M.?
702
00:52:18,474 --> 00:52:20,024
Ray, watch out!
703
00:52:24,784 --> 00:52:28,884
Let us out!
There's nowhere else to go!
704
00:52:30,428 --> 00:52:31,830
All civilians in Kingsville.
705
00:52:31,831 --> 00:52:33,400
Must return to their homes
at once.
706
00:52:33,401 --> 00:52:36,506
Until the CDC
stabilizes the outbreak.
707
00:52:36,507 --> 00:52:38,877
This is a quarantine order
signed by governor schroeder.
708
00:52:38,878 --> 00:52:40,614
Under emergency code 11.
709
00:52:40,615 --> 00:52:42,484
This is for your own safety.
710
00:52:42,485 --> 00:52:44,921
Repeat...
All civilians in Kingsville.
711
00:52:44,922 --> 00:52:46,557
Must return to their homes
at once.
712
00:52:46,558 --> 00:52:48,861
Until the CDC
stabilizes the outbreak.
713
00:52:48,862 --> 00:52:51,466
This is a quarantine order
signed by governor schroeder.
714
00:52:51,467 --> 00:52:53,636
Under emergency code 11.
715
00:52:53,637 --> 00:52:56,307
This is for your own safety.
716
00:52:56,308 --> 00:52:57,610
All civilians in Kingsville.
717
00:52:57,611 --> 00:52:59,413
Must return to their homes
at once.
718
00:52:59,414 --> 00:53:00,748
Until the CDC
stabilizes the outbreak.
719
00:53:00,749 --> 00:53:03,849
Mom, what's a "core and tine"?
720
00:53:04,253 --> 00:53:05,343
Quarantine.
721
00:53:06,492 --> 00:53:08,862
It means
they're not letting us out.
722
00:53:08,863 --> 00:53:10,632
You mean We're trapped in here?
723
00:53:10,633 --> 00:53:12,802
The CDC is working closely
with the national guard.
724
00:53:12,803 --> 00:53:15,573
To support the deployment...
725
00:53:16,875 --> 00:53:18,445
You will receive
further notification.
726
00:53:18,446 --> 00:53:20,856
Of the response teams...
727
00:53:25,055 --> 00:53:26,055
Get back!
728
00:53:52,706 --> 00:53:53,706
Mom. Dad.
729
00:53:56,414 --> 00:53:57,784
They're here.
730
00:54:30,879 --> 00:54:32,915
Darlene's not gonna hold!
731
00:54:32,916 --> 00:54:34,985
We need something else!
732
00:54:34,986 --> 00:54:35,986
Go!
733
00:54:47,743 --> 00:54:48,743
Run!
734
00:54:54,221 --> 00:54:58,001
Get Zoe to the bedroom!
Go! Hold on!
735
00:55:01,933 --> 00:55:04,505
That's not gonna last long.
736
00:55:04,506 --> 00:55:05,876
Ray, help me!
737
00:55:17,094 --> 00:55:19,231
How long is that gonna last?!
Couple of minutes.
738
00:55:19,232 --> 00:55:20,233
We've got to get out of here!
739
00:55:20,234 --> 00:55:21,669
They're blocking the door!
740
00:55:21,670 --> 00:55:22,670
Mom, dad.
741
00:55:22,838 --> 00:55:26,258
The door's
not the only way out.
742
00:55:28,848 --> 00:55:30,258
The periscope!
743
00:55:34,291 --> 00:55:36,194
I think we can fit. I don't
know about you, ray.
744
00:55:36,195 --> 00:55:38,131
I'll be fine. Just...
745
00:55:38,132 --> 00:55:39,132
Hurry.
746
00:56:06,584 --> 00:56:07,814
Dad! Claire!
747
00:56:07,853 --> 00:56:09,755
Okay, ray. It's clear.
Get Zoso.
748
00:56:09,756 --> 00:56:11,806
You ready? Get Zoso!
749
00:56:12,127 --> 00:56:13,127
Come on.
750
00:56:13,730 --> 00:56:14,730
Ray, now!
751
00:56:14,832 --> 00:56:15,899
Here, watch your head.
752
00:56:15,900 --> 00:56:18,500
Take your mom's hand! No!
753
00:56:19,674 --> 00:56:21,864
You got her? Got her!
754
00:56:29,022 --> 00:56:32,032
Okay, ray, she's up. Come on.
755
00:56:37,370 --> 00:56:38,700
I Can't fit.
756
00:56:47,989 --> 00:56:49,319
I Can't fit.
757
00:56:49,325 --> 00:56:50,605
Oh, come on!
758
00:56:53,433 --> 00:56:55,168
Claire, grab my wrist!
759
00:56:55,169 --> 00:56:56,629
What? Grab it!
760
00:56:56,705 --> 00:56:57,845
Hold tight.
761
00:57:02,281 --> 00:57:03,651
Oh, God! Dad!
762
00:57:05,754 --> 00:57:06,754
Dad! Dad!
763
00:57:06,822 --> 00:57:07,822
Aah! God!
764
00:57:08,725 --> 00:57:09,726
Are you okay?!
765
00:57:09,727 --> 00:57:10,727
I'm o...
766
00:57:12,264 --> 00:57:13,274
I'm okay.
767
00:57:35,239 --> 00:57:36,442
No, daddy! Come on!
768
00:57:36,443 --> 00:57:37,443
Ray!
769
00:57:38,145 --> 00:57:40,181
Remember our promise.
770
00:57:40,182 --> 00:57:41,822
Zoe comes first.
771
00:57:45,893 --> 00:57:46,893
Aah!
772
00:57:52,104 --> 00:57:53,104
Come on.
773
00:57:54,241 --> 00:57:55,241
Come on!
774
00:57:56,446 --> 00:57:57,446
No! Ray!
775
00:57:58,215 --> 00:58:00,151
No, daddy! Oh, ray!
776
00:58:00,152 --> 00:58:01,612
Oh, God, help!
777
00:58:03,056 --> 00:58:04,376
Daddy! Daddy!
778
00:58:06,462 --> 00:58:07,462
Ohh! God!
779
00:58:09,966 --> 00:58:10,966
Daddy!
780
00:58:11,202 --> 00:58:13,238
No! No! Dad! Let me go!
781
00:58:13,239 --> 00:58:14,929
We can help him!
782
00:58:14,976 --> 00:58:16,945
I promised him that I would
protect you! No! No!
783
00:58:16,946 --> 00:58:19,082
I promised him that I would protect you!
I don't care!
784
00:58:19,083 --> 00:58:20,084
I promised him!
785
00:58:20,085 --> 00:58:21,275
I hate you!
786
00:58:23,157 --> 00:58:26,128
It's okay. It's okay. I just
...I just... let me go.
787
00:58:26,129 --> 00:58:27,229
It's okay.
788
00:58:36,279 --> 00:58:37,879
We have to run.
789
00:58:39,150 --> 00:58:40,150
Run!
790
00:58:50,004 --> 00:58:51,005
Olive! Olive!
791
00:58:51,006 --> 00:58:52,646
Zoso! Come back!
792
00:58:54,579 --> 00:58:55,579
Run!
793
00:59:14,146 --> 00:59:15,449
Are you okay, honey?
794
00:59:15,450 --> 00:59:17,050
Yeah, I'm okay.
795
00:59:17,454 --> 00:59:18,454
Come on.
796
00:59:28,239 --> 00:59:30,469
Where... where are we?
797
00:59:31,679 --> 00:59:33,819
Where it all started.
798
00:59:50,413 --> 00:59:52,013
What do we do?!
799
00:59:52,183 --> 00:59:54,003
Run! Keep running!
800
01:00:09,379 --> 01:00:12,379
The breathers! They're coming!
801
01:00:22,103 --> 01:00:24,743
She dreamed they found us.
802
01:00:27,681 --> 01:00:30,641
They're still looking for us.
803
01:00:35,294 --> 01:00:36,697
They hate us a lot, don't they?
804
01:00:36,698 --> 01:00:38,600
To keep hunting us like that.
805
01:00:38,601 --> 01:00:40,503
They've always
traveled in groups before.
806
01:00:40,504 --> 01:00:41,838
Yeah, well, I can fight them.
807
01:00:41,839 --> 01:00:43,240
That's suicide,
and you know it.
808
01:00:43,241 --> 01:00:44,443
What's a "core and tine"?
809
01:00:44,444 --> 01:00:45,578
It means
they're not letting us out.
810
01:00:45,579 --> 01:00:46,989
The breathers.
811
01:01:20,679 --> 01:01:21,779
Let us go!
812
01:01:23,484 --> 01:01:24,584
Let us go!
813
01:01:27,390 --> 01:01:29,359
Let us go! Let us out!
814
01:01:29,360 --> 01:01:30,360
No!
815
01:01:52,935 --> 01:01:55,395
Mom, it's an earthquake.
816
01:01:56,676 --> 01:01:59,276
No, sweetie, it Can't be.
817
01:01:59,848 --> 01:02:03,478
Kingsville
doesn't have earthquakes.
818
01:02:13,675 --> 01:02:16,413
Why the hell
does the CDC need military jets?
819
01:02:16,414 --> 01:02:18,734
They're turning around.
820
01:02:30,739 --> 01:02:35,379
They just told everyone
to go back into town.
821
01:02:35,749 --> 01:02:38,299
Mom, dad, they're coming!
822
01:02:40,858 --> 01:02:42,927
Come on!
We got to get out of here!
823
01:02:42,928 --> 01:02:44,162
Come on, come on, come on!
824
01:02:44,163 --> 01:02:47,763
No, no, no!
Too far to walk there!
825
01:02:52,142 --> 01:02:54,480
Kingsville elementary! What?!
826
01:02:54,481 --> 01:02:56,015
There's a fallout shelter
out back!
827
01:02:56,016 --> 01:02:57,418
But I don't know if it's safe.
828
01:02:57,419 --> 01:02:59,187
Well, it's safer than here.
Come on.
829
01:02:59,188 --> 01:03:00,188
Come on!
830
01:03:11,040 --> 01:03:13,140
Got to go, guys. Go.
831
01:03:25,600 --> 01:03:26,969
Where is it? There!
832
01:03:26,970 --> 01:03:29,520
Where's the door?! There!
833
01:03:37,521 --> 01:03:41,381
- They're coming! Hurry!
- Ray, hurry!
834
01:03:44,666 --> 01:03:46,569
Let's go. Come on. I got you.
835
01:03:46,570 --> 01:03:49,440
All right, come on! Come on!
836
01:03:51,613 --> 01:03:53,663
Claire! Shut it now!
837
01:04:08,141 --> 01:04:09,511
Are you okay?
838
01:04:09,812 --> 01:04:11,952
Claire, are you okay?
839
01:04:12,983 --> 01:04:14,583
Yeah, I'm okay.
840
01:04:15,990 --> 01:04:17,024
Are you guys?
841
01:04:17,025 --> 01:04:18,165
Yeah. Yeah.
842
01:04:18,293 --> 01:04:19,753
Yeah, We're...
843
01:04:20,130 --> 01:04:21,320
We're okay.
844
01:04:42,268 --> 01:04:43,268
Ohh.
845
01:04:46,075 --> 01:04:49,075
Oh, they have everything here.
846
01:04:57,764 --> 01:05:00,044
Look at all this food.
847
01:05:06,146 --> 01:05:07,146
Hey, Zoe.
848
01:05:10,755 --> 01:05:12,535
Look at all this.
849
01:05:14,662 --> 01:05:15,662
Huh?
850
01:05:19,437 --> 01:05:20,487
There's...
851
01:05:21,442 --> 01:05:23,711
There's books and games and...
852
01:05:23,712 --> 01:05:24,712
Hey, dad?
853
01:05:24,880 --> 01:05:26,047
More toys, that...
854
01:05:26,048 --> 01:05:27,188
Ye... yeah?
855
01:05:29,821 --> 01:05:33,331
How long
do we have to stay here?
856
01:05:34,996 --> 01:05:36,916
I... I don't know.
857
01:05:38,871 --> 01:05:41,961
Not... hopefully not very long.
858
01:05:42,377 --> 01:05:45,148
W- we just got to wait
till they clear this up.
859
01:05:45,149 --> 01:05:46,289
And then...
860
01:05:48,387 --> 01:05:49,527
Honey, w...
861
01:05:50,459 --> 01:05:54,031
What happened up there
was a mistake.
862
01:05:54,032 --> 01:05:57,852
It's a terrible,
t- terrible mistake.
863
01:05:58,508 --> 01:06:00,608
It wasn't a mistake.
864
01:06:05,285 --> 01:06:07,745
The shelter door cut me.
865
01:06:09,260 --> 01:06:12,265
The virus
must have gone airborne.
866
01:06:12,266 --> 01:06:13,816
We're infected.
867
01:06:31,132 --> 01:06:32,468
Please, just let us go.
868
01:06:32,469 --> 01:06:34,438
No! Just let us go.
869
01:06:34,439 --> 01:06:36,174
You cooperate,
answer my questions,
870
01:06:36,175 --> 01:06:38,144
I'll do what I can
to help you and your daughter.
871
01:06:38,145 --> 01:06:39,179
Do you understand?
872
01:06:39,180 --> 01:06:40,180
Yes, yes.
873
01:06:41,284 --> 01:06:43,488
That shelter we found you in.
How long have you been there?
874
01:06:43,489 --> 01:06:45,190
Since the beginning.
875
01:06:45,191 --> 01:06:47,060
Did you ever come into contact
with anyone else?
876
01:06:47,061 --> 01:06:48,395
Family? Neighbors?
It was only us.
877
01:06:48,396 --> 01:06:51,996
Dad says
We're the only ones left.
878
01:06:52,101 --> 01:06:53,101
"Zoe."
879
01:06:53,872 --> 01:06:57,652
I have a little girl
about your age.
880
01:06:58,279 --> 01:06:59,689
Goddamn shame.
881
01:07:04,424 --> 01:07:05,424
No!
882
01:07:06,093 --> 01:07:08,296
What are you doing?
You said you would help us.
883
01:07:08,297 --> 01:07:10,534
On my order. I won't
let you touch her.
884
01:07:10,535 --> 01:07:12,270
I won't let you touch her!
885
01:07:12,271 --> 01:07:13,372
I will not let you touch her!
886
01:07:13,373 --> 01:07:14,508
I won't let you touch her!
887
01:07:14,509 --> 01:07:17,145
I will not let you touch her!
888
01:07:17,146 --> 01:07:18,247
Mom, never lose control!
889
01:07:18,248 --> 01:07:20,050
Keep away! It's too dangerous!
890
01:07:20,051 --> 01:07:21,887
Keep away, keep away,
keep away!
891
01:07:21,888 --> 01:07:23,523
Remember rule number two...
Never lose control.
892
01:07:23,524 --> 01:07:24,574
Keep away.
893
01:07:27,130 --> 01:07:28,565
Don't forget rule two, Claire.
894
01:07:28,566 --> 01:07:30,367
No matter what,
we have to stay under control.
895
01:07:30,368 --> 01:07:32,070
We have to stay calm.
896
01:07:32,071 --> 01:07:33,540
Never let anger take over.
897
01:07:33,541 --> 01:07:34,731
No, no, no!
898
01:07:35,945 --> 01:07:37,580
They're different than we are,
and that makes them
899
01:07:37,581 --> 01:07:39,082
as scared of us
as we are of them.
900
01:07:39,083 --> 01:07:40,685
We're not animals.
901
01:07:40,686 --> 01:07:44,506
Sometimes
the truth's hidden from us.
902
01:08:03,260 --> 01:08:05,062
Daddy! Let me go! Help!
903
01:08:05,063 --> 01:08:06,063
Come on!
904
01:08:07,668 --> 01:08:09,038
Take him out!
905
01:08:34,782 --> 01:08:37,186
All stations, this is echo one.
906
01:08:37,187 --> 01:08:38,556
Target secure. Target secure.
907
01:08:38,557 --> 01:08:40,125
How many casualties?
908
01:08:40,126 --> 01:08:41,461
Four casualties.
Two targets contained.
909
01:08:41,462 --> 01:08:43,197
Gunship, qrf out of bounds.
910
01:08:43,198 --> 01:08:44,800
Miles out. Stand by.
911
01:08:44,801 --> 01:08:47,081
Support is on the way.
912
01:09:39,935 --> 01:09:41,075
Run! Mommy!
913
01:10:21,477 --> 01:10:22,477
Stop!
914
01:10:23,448 --> 01:10:25,484
You don't have to kill him.
It's okay.
915
01:10:25,485 --> 01:10:26,675
We're sa...
916
01:10:26,854 --> 01:10:27,854
Aah!
917
01:10:28,591 --> 01:10:29,959
Remember rule number two, Zoso?
918
01:10:29,960 --> 01:10:31,896
Remember rule number two.
You can stop it.
919
01:10:31,897 --> 01:10:33,900
You can stop it.
You can stop it, Zoso.
920
01:10:33,901 --> 01:10:34,968
You can stop it.
921
01:10:34,969 --> 01:10:36,569
Zoe. That's it.
922
01:10:36,672 --> 01:10:38,362
Come back to me.
923
01:10:38,742 --> 01:10:39,809
Come back to me.
924
01:10:39,810 --> 01:10:40,810
Zoe.
925
01:10:44,016 --> 01:10:46,256
That's it, that's it.
926
01:10:49,926 --> 01:10:50,926
Hey.
927
01:10:51,830 --> 01:10:52,830
Mom.
928
01:10:53,667 --> 01:10:55,177
Yeah. It's me.
929
01:10:57,506 --> 01:11:00,143
You saved me. Protected me.
930
01:11:00,144 --> 01:11:01,144
I know.
931
01:11:02,114 --> 01:11:03,983
You called me "Zoe." I know.
932
01:11:03,984 --> 01:11:05,034
Come here.
933
01:11:10,996 --> 01:11:12,366
Hey, come on.
934
01:11:12,433 --> 01:11:13,853
We got to go.
935
01:11:14,403 --> 01:11:15,403
Careful.
936
01:11:16,839 --> 01:11:17,974
You're hurt.
937
01:11:17,975 --> 01:11:18,975
Here.
938
01:11:21,547 --> 01:11:22,597
Thank you.
939
01:11:30,195 --> 01:11:32,615
What do we do with him?
940
01:11:33,467 --> 01:11:35,157
We let him live.
941
01:11:54,706 --> 01:11:55,706
Mom.
942
01:11:56,544 --> 01:11:57,544
Look.
943
01:12:02,921 --> 01:12:03,921
Daddy!
944
01:12:05,792 --> 01:12:06,792
Daddy.
945
01:12:31,975 --> 01:12:33,165
I love you.
946
01:12:36,015 --> 01:12:37,205
I love you.
947
01:12:54,919 --> 01:12:55,919
Daddy.
948
01:12:58,225 --> 01:13:00,325
I'm not leaving you.
949
01:13:03,702 --> 01:13:04,702
And if...
950
01:13:05,305 --> 01:13:07,955
I know I'm not going far.
951
01:13:12,117 --> 01:13:14,987
You can always visit me. Hm?
952
01:13:16,392 --> 01:13:17,392
Yeah.
953
01:13:20,298 --> 01:13:23,538
J- j-just t-take a tri... trip.
954
01:13:36,930 --> 01:13:37,930
Ohh.
955
01:13:40,737 --> 01:13:41,737
Dad?
956
01:13:42,742 --> 01:13:44,202
Are you there?
957
01:13:46,715 --> 01:13:48,175
Are you there?
958
01:13:57,834 --> 01:13:58,884
No, daddy!
959
01:14:03,912 --> 01:14:04,912
No! No!
960
01:14:11,993 --> 01:14:12,993
No! No!
961
01:14:23,947 --> 01:14:25,917
We Can't stay here, sweetie.
962
01:14:25,918 --> 01:14:27,352
We have to go.
963
01:14:27,353 --> 01:14:28,353
Where?
964
01:14:29,323 --> 01:14:31,013
We have to hide.
965
01:15:38,657 --> 01:15:39,657
Mom? Mom?
966
01:15:42,164 --> 01:15:43,624
Are you awake?
967
01:15:44,602 --> 01:15:45,602
Mom? Mom?
968
01:15:48,174 --> 01:15:49,174
Zoe.
969
01:15:50,344 --> 01:15:52,581
What are you doing up already?
970
01:15:52,582 --> 01:15:54,250
Go back to sleep.
971
01:15:54,251 --> 01:15:55,251
I Can't.
972
01:15:56,021 --> 01:15:57,661
Olive is scared.
973
01:16:06,607 --> 01:16:07,797
What is it?
974
01:16:08,979 --> 01:16:10,448
What's wrong with olive?
975
01:16:10,449 --> 01:16:13,186
We heard something.
I think a breather's coming.
976
01:16:13,187 --> 01:16:16,625
No, sweetie. You just had
another nightmare.
977
01:16:16,626 --> 01:16:18,356
Quick, hide down.
978
01:16:18,529 --> 01:16:19,529
Marco!
979
01:16:22,335 --> 01:16:23,335
Polo?
980
01:16:27,342 --> 01:16:28,482
Joey Neary?
981
01:16:30,315 --> 01:16:31,595
I found you.
982
01:17:01,273 --> 01:17:03,053
Who's down there?
983
01:17:10,188 --> 01:17:12,648
Joey, where've you been?
984
01:17:13,226 --> 01:17:14,226
My God.
985
01:17:16,566 --> 01:17:17,566
Ted.
986
01:17:22,409 --> 01:17:24,278
Wait. Oh, come on.
No, it's okay.
987
01:17:24,279 --> 01:17:26,951
Are they all different like us?
988
01:17:26,952 --> 01:17:29,732
Yeah. But it's normal here.
989
01:17:33,396 --> 01:17:34,396
Come on.
990
01:17:41,511 --> 01:17:43,021
Do you see it?
991
01:17:43,482 --> 01:17:44,482
See what?
992
01:17:46,553 --> 01:17:47,553
The sun.
993
01:17:52,697 --> 01:17:55,207
That means it's 302 now.
994
01:17:55,369 --> 01:17:56,369
302 days.
995
01:17:58,843 --> 01:17:59,843
Not days.