1 00:01:14,712 --> 00:01:15,712 M- mom? 2 00:01:17,050 --> 00:01:18,284 Are you awake? 3 00:01:18,285 --> 00:01:19,285 Mom? 4 00:01:21,323 --> 00:01:23,560 Zoso, what are you doing up? 5 00:01:23,561 --> 00:01:25,262 It's still early. 6 00:01:25,263 --> 00:01:26,531 Go back to sleep. 7 00:01:26,532 --> 00:01:29,132 I Can't. Olive is scared. 8 00:01:35,714 --> 00:01:36,714 Mom? 9 00:01:52,879 --> 00:01:53,929 Down here. 10 00:02:01,161 --> 00:02:03,130 Zoso, what are you doing under here? 11 00:02:03,131 --> 00:02:04,365 Mom, I told you... 12 00:02:04,366 --> 00:02:07,405 I don't like that stupid baby name anymore. 13 00:02:07,406 --> 00:02:08,916 My name's Zoe. 14 00:02:10,777 --> 00:02:13,181 And I'm under here because I'm hiding. 15 00:02:13,182 --> 00:02:15,385 Olive said we had to hide. 16 00:02:15,386 --> 00:02:17,590 She dreamed they found us. 17 00:02:17,591 --> 00:02:18,591 Who did? 18 00:02:20,294 --> 00:02:21,697 The breathers. 19 00:02:21,698 --> 00:02:24,636 Hey. What did we just talk about? 20 00:02:24,637 --> 00:02:27,608 Our new rule, remember? Rule number four. 21 00:02:27,609 --> 00:02:29,578 We're not allowed to talk about them anymore. 22 00:02:29,579 --> 00:02:31,679 I didn't. Olive did. 23 00:02:31,683 --> 00:02:33,819 Well, you can tell olive that no one found us. 24 00:02:33,820 --> 00:02:36,390 Dad's been keeping watch all night, just like always. 25 00:02:36,391 --> 00:02:37,392 We're safe here. 26 00:02:37,393 --> 00:02:39,533 You hear that, olive? 27 00:02:41,567 --> 00:02:43,437 My smile is stuck. 28 00:02:44,540 --> 00:02:46,308 Her smile's stuck. 29 00:02:46,309 --> 00:02:48,980 That means she doesn't want to be smiling anymore. 30 00:02:48,981 --> 00:02:50,516 That means she's still scared. 31 00:02:50,517 --> 00:02:52,385 Would it make olive feel better 32 00:02:52,386 --> 00:02:55,756 if we went and checked with dad? 33 00:02:59,467 --> 00:03:00,567 It's okay. 34 00:03:10,486 --> 00:03:11,536 All right. 35 00:03:13,426 --> 00:03:14,426 Come on. 36 00:03:22,508 --> 00:03:23,608 It's okay. 37 00:03:27,282 --> 00:03:28,283 Mom, look. 38 00:03:28,284 --> 00:03:29,619 That's just dad. 39 00:03:29,620 --> 00:03:32,220 It doesn't look like dad. 40 00:03:33,326 --> 00:03:34,995 Uh-oh, someone had another nightmare, huh? 41 00:03:34,996 --> 00:03:36,096 Oh, d-dad. 42 00:03:37,401 --> 00:03:38,401 Hey, hey. 43 00:03:40,439 --> 00:03:42,040 I thought we told those silly nightmares to go away. 44 00:03:42,041 --> 00:03:43,041 We did. 45 00:03:43,376 --> 00:03:45,045 Well, then why are you so scared? 46 00:03:45,046 --> 00:03:47,617 Better ask olive about that. 47 00:03:47,618 --> 00:03:50,021 Oh, was it olive this time, huh? 48 00:03:50,022 --> 00:03:52,358 How does she even sleep with her eyes open all the time? 49 00:03:52,359 --> 00:03:53,928 Dad, don't be mean. 50 00:03:53,929 --> 00:03:55,464 I'm just wondering. 51 00:03:55,465 --> 00:03:56,899 She wants a report. 52 00:03:56,900 --> 00:04:00,720 Well, then I better consult my notes. 53 00:04:10,491 --> 00:04:11,491 Hmm. 54 00:04:12,829 --> 00:04:14,598 My glasses, please. 55 00:04:14,599 --> 00:04:15,649 Thank you. 56 00:04:17,471 --> 00:04:18,471 So... 57 00:04:18,739 --> 00:04:21,429 My watch started at 10:00. 58 00:04:22,980 --> 00:04:26,619 At, uh, 2:00, I played seven games of solitaire. 59 00:04:26,620 --> 00:04:28,756 Won four, lost three. 60 00:04:28,757 --> 00:04:30,860 Lost four, won three. 61 00:04:30,861 --> 00:04:33,732 Miss Zoe, you see right through me. 62 00:04:33,733 --> 00:04:36,604 At 5:00, a couple of deer ran overhead. 63 00:04:36,605 --> 00:04:38,541 And at 6:00 in the morning, 64 00:04:38,542 --> 00:04:41,042 I heard little footsteps. 65 00:04:41,681 --> 00:04:45,854 Possibly belonging to my rascal of a daughter! 66 00:04:45,855 --> 00:04:46,855 Hmm? 67 00:04:48,659 --> 00:04:50,729 But other than that, nothing. 68 00:04:50,730 --> 00:04:53,568 Not a creature was stirring, not even a... 69 00:04:53,569 --> 00:04:54,570 A breather? 70 00:04:54,571 --> 00:04:55,571 Zoso. 71 00:04:59,077 --> 00:05:00,077 No. 72 00:05:00,948 --> 00:05:03,318 Not even a... you know. 73 00:05:04,020 --> 00:05:05,480 And the locks? 74 00:05:09,228 --> 00:05:11,368 They still hold fast? 75 00:05:11,901 --> 00:05:13,202 Do you wanna check? 76 00:05:13,203 --> 00:05:14,303 Can I? No. 77 00:05:14,873 --> 00:05:17,109 Ray, I told you I don't want her going up there anymore. 78 00:05:17,110 --> 00:05:19,113 What? This little monkey? 79 00:05:19,114 --> 00:05:20,583 She can handle it. 80 00:05:20,584 --> 00:05:22,185 Yeah, I can handle it, mom. 81 00:05:22,186 --> 00:05:23,220 I know the rules. 82 00:05:23,221 --> 00:05:24,556 One, never be loud. 83 00:05:24,557 --> 00:05:25,691 I know you know the rules. 84 00:05:25,692 --> 00:05:26,693 Two, never lose control. 85 00:05:26,694 --> 00:05:27,895 Three, never open the door. 86 00:05:27,896 --> 00:05:31,666 Four, never talk about the breathers. 87 00:05:37,580 --> 00:05:39,282 Careful, Zoso, your shoe. 88 00:05:39,283 --> 00:05:40,563 Got it, mom. 89 00:06:27,876 --> 00:06:28,926 Hold fast? 90 00:06:30,747 --> 00:06:31,797 Hold fast. 91 00:06:46,677 --> 00:06:48,847 Can't I just go barefoot? 92 00:06:48,848 --> 00:06:51,084 No, that wouldn't be right. 93 00:06:51,085 --> 00:06:52,085 Why not? 94 00:06:54,323 --> 00:06:57,463 Because We're not animals, Zoe. 95 00:06:58,130 --> 00:07:00,802 I need you to remember that. 96 00:07:00,803 --> 00:07:03,339 But it's not like I'm going outside or anything. 97 00:07:03,340 --> 00:07:09,340 Well, who needs to go outside when we brought the sun with us? 98 00:07:13,426 --> 00:07:15,862 Another beautiful day, huh? 99 00:07:15,863 --> 00:07:16,863 Mm-hmm. 100 00:07:19,470 --> 00:07:22,520 Do you wanna make it official? 101 00:07:29,220 --> 00:07:31,390 Not too hard, okay? I don't want you to slip and cut your hand. 102 00:07:31,391 --> 00:07:32,901 I got it, mom. 103 00:07:33,861 --> 00:07:34,861 Okay. 104 00:07:35,164 --> 00:07:37,434 How many days is that now? 105 00:07:37,435 --> 00:07:39,270 Well, if you don't remember, just count them. 106 00:07:39,271 --> 00:07:41,007 They're lined up in rows of 25, 107 00:07:41,008 --> 00:07:42,443 and there are how many rows? 108 00:07:42,444 --> 00:07:45,247 One, two, three, eight, nine... 109 00:07:45,248 --> 00:07:46,248 12. 110 00:07:46,250 --> 00:07:47,852 So 25 times 12 makes? 111 00:07:47,853 --> 00:07:51,526 300 plus the one just I marked, so 301. 112 00:07:51,527 --> 00:07:52,627 That's it. 113 00:07:53,196 --> 00:07:57,876 See? Those math lessons are really paying off. 114 00:07:58,037 --> 00:07:59,637 Give me a kiss. 115 00:08:01,210 --> 00:08:03,670 That means she's hungry. 116 00:08:06,318 --> 00:08:07,421 Let's see here. 117 00:08:07,422 --> 00:08:09,382 We've got hominy... 118 00:08:09,426 --> 00:08:10,426 Corn... 119 00:08:10,561 --> 00:08:11,651 Potatoes... 120 00:08:12,196 --> 00:08:13,196 Beans... 121 00:08:15,268 --> 00:08:16,403 And peaches... 122 00:08:16,404 --> 00:08:18,005 Peaches. Definitely peaches. 123 00:08:18,006 --> 00:08:19,875 You know, we had peaches yesterday. 124 00:08:19,876 --> 00:08:21,344 We can have them again tomorrow. 125 00:08:21,345 --> 00:08:23,081 But I was thinking today, 126 00:08:23,082 --> 00:08:25,419 maybe we should try something with a little protein. 127 00:08:25,420 --> 00:08:27,155 Maybe beans, for once. 128 00:08:27,156 --> 00:08:29,025 Ew, beans are the worst. 129 00:08:29,026 --> 00:08:30,076 Dad? Yeah? 130 00:08:30,261 --> 00:08:31,496 Beans or peaches? 131 00:08:31,497 --> 00:08:33,327 Uh, I don't know. 132 00:08:34,368 --> 00:08:35,368 Peaches. 133 00:08:35,437 --> 00:08:37,338 Peaches sound pretty good to me. 134 00:08:37,339 --> 00:08:38,339 Ray. 135 00:08:40,511 --> 00:08:43,884 Uh, how about we take a vote? Ray. 136 00:08:43,885 --> 00:08:47,957 All those in favor of beans, please raise your hand. 137 00:08:47,958 --> 00:08:49,193 One vote for beans. 138 00:08:49,194 --> 00:08:50,429 Now, all those in favor 139 00:08:50,430 --> 00:08:52,231 of deliciously sweet and juicy peaches, 140 00:08:52,232 --> 00:08:54,552 please raise your hand. 141 00:08:55,438 --> 00:08:56,578 Sorry, hon. 142 00:08:57,443 --> 00:08:59,083 Two against one. 143 00:08:59,513 --> 00:09:00,513 Three. 144 00:09:26,631 --> 00:09:29,268 Is Darlene acting up again? 145 00:09:29,269 --> 00:09:31,506 Oh, she's a tough gal. 146 00:09:31,507 --> 00:09:36,597 She just needs a little encouragement, that's all. 147 00:09:37,684 --> 00:09:38,684 Hm. 148 00:09:50,205 --> 00:09:53,610 There we go. Told you she was tough. 149 00:09:53,611 --> 00:09:55,447 Mom, dad! The peaches are gone! 150 00:09:55,448 --> 00:09:56,649 Not funny, Zoso. 151 00:09:56,650 --> 00:09:59,970 I'm serious! Someone stole them! 152 00:10:28,576 --> 00:10:31,615 God, that's 12. That's 12 cans. 153 00:10:31,616 --> 00:10:33,919 That's almost two weeks of rations. 154 00:10:33,920 --> 00:10:36,290 There are no more peaches? 155 00:10:36,291 --> 00:10:38,751 Uh, no. No more peaches. 156 00:10:39,330 --> 00:10:40,799 Something must've been drawn to the sugar. 157 00:10:40,800 --> 00:10:42,402 Something with teeth. 158 00:10:42,403 --> 00:10:44,739 What has teeth like that? 159 00:10:44,740 --> 00:10:46,174 A rat, probably. 160 00:10:46,175 --> 00:10:48,244 But a rat couldn't get in here. 161 00:10:48,245 --> 00:10:50,449 I checked the door, it's hold fast. 162 00:10:50,450 --> 00:10:53,870 The door is not the only way in. 163 00:11:00,433 --> 00:11:03,405 Can the breathers get in there too? 164 00:11:03,406 --> 00:11:04,406 Zoso. 165 00:11:04,408 --> 00:11:05,408 Can they? 166 00:11:05,676 --> 00:11:08,914 No, they're too big to fit in there. 167 00:11:08,915 --> 00:11:10,605 But a rat could. 168 00:11:12,954 --> 00:11:17,595 If it's a rat, it's still in here somewhere. 169 00:11:17,596 --> 00:11:19,833 We have to keep an eye out. 170 00:11:19,834 --> 00:11:23,372 We have to find it before it steals any more food. 171 00:11:23,373 --> 00:11:26,846 In the meantime, we'll have to cut down on our rations. 172 00:11:26,847 --> 00:11:29,897 Dad, they're already so small. 173 00:11:33,692 --> 00:11:35,292 I'm sorry, Zoe. 174 00:11:37,532 --> 00:11:38,812 I really am. 175 00:11:53,996 --> 00:11:56,367 I'm not gonna ask you again. Eat. 176 00:11:56,368 --> 00:11:57,903 Mom, I told you I don't want stupid beans. 177 00:11:57,904 --> 00:11:59,907 Hey, Zoso, remember rule number two. 178 00:11:59,908 --> 00:12:01,744 Never lose control. 179 00:12:01,745 --> 00:12:03,581 Never let anger take over. 180 00:12:03,582 --> 00:12:05,050 Rule number five, never call me Zoso. 181 00:12:05,051 --> 00:12:06,820 I just wanted some peaches. 182 00:12:06,821 --> 00:12:08,490 Well, a thief stole them, 183 00:12:08,491 --> 00:12:10,727 and now We're all gonna have to give some things up. 184 00:12:10,728 --> 00:12:12,430 I already have nothing. 185 00:12:12,431 --> 00:12:15,001 I'm stuck in here. I Can't even go outside. 186 00:12:15,002 --> 00:12:17,782 I don't have any friends... 187 00:12:17,907 --> 00:12:20,110 Except olive, and she can only say five things. 188 00:12:20,111 --> 00:12:22,114 What about us? What? 189 00:12:22,115 --> 00:12:25,588 Well, you said you don't have any friends. 190 00:12:25,589 --> 00:12:26,790 What about us? 191 00:12:26,791 --> 00:12:28,426 Mom and I aren't your friends? 192 00:12:28,427 --> 00:12:30,463 You know what I mean. No, actually, I don't. 193 00:12:30,464 --> 00:12:32,500 I think it's real silly to say you don't have anything 194 00:12:32,501 --> 00:12:34,537 when you really have everything. 195 00:12:34,538 --> 00:12:35,972 Yeah, right. Yeah, right. 196 00:12:35,973 --> 00:12:37,343 Look at that. 197 00:12:37,743 --> 00:12:40,614 How many days did you say that was? 198 00:12:40,615 --> 00:12:41,615 301. 199 00:12:45,758 --> 00:12:46,859 Now, we shouldn't have been around 200 00:12:46,860 --> 00:12:48,596 for any one of those days, 201 00:12:48,597 --> 00:12:51,377 but just when we needed it, 202 00:12:51,502 --> 00:12:53,505 we found this shelter. 203 00:12:53,506 --> 00:12:57,078 And it's given us food, a home, a life. 204 00:12:57,079 --> 00:13:00,050 And for all we know, we could be the only ones left, 205 00:13:00,051 --> 00:13:02,691 the only ones still alive. 206 00:13:02,923 --> 00:13:07,883 So every one of those marks is really a miracle. 207 00:13:09,434 --> 00:13:10,484 A miracle? 208 00:13:10,537 --> 00:13:11,938 That's right. A miracle. 209 00:13:11,939 --> 00:13:14,810 And this food is gonna allow you to live another day. 210 00:13:14,811 --> 00:13:17,515 And that means another hatch can be drawn, right? 211 00:13:17,516 --> 00:13:19,296 Yeah, I guess so. 212 00:13:19,453 --> 00:13:25,028 So you see, those nasty, cold, mushy beans on your plate, 213 00:13:25,029 --> 00:13:27,967 they're really their own kind of miracle too. 214 00:13:27,968 --> 00:13:32,518 And if you eat your mushy miracles for us... 215 00:13:33,877 --> 00:13:36,782 Then maybe we can take a trip afterwards. 216 00:13:36,783 --> 00:13:37,950 A trip? Really? 217 00:13:37,951 --> 00:13:38,951 Really. 218 00:13:39,253 --> 00:13:40,922 But you better eat fast, 219 00:13:40,923 --> 00:13:46,243 'cause I finished my miracle beans, and I want more! 220 00:13:48,235 --> 00:13:50,375 Careful with it, dad. 221 00:13:54,813 --> 00:13:56,182 That goes there. Joey's house goes there. 222 00:13:56,183 --> 00:13:58,373 All right. Off we go. 223 00:13:58,988 --> 00:13:59,988 Eight. 224 00:14:02,560 --> 00:14:04,262 Five, six, seven... 225 00:14:04,263 --> 00:14:06,223 Sylvia's ice cream! 226 00:14:07,802 --> 00:14:08,802 Okay. 227 00:14:09,873 --> 00:14:11,973 Let me get the door. 228 00:14:12,945 --> 00:14:14,225 Door's open. 229 00:14:15,949 --> 00:14:18,589 The chimes ring above you. 230 00:14:19,890 --> 00:14:22,895 And look, There's Sylvia standing behind the counter, 231 00:14:22,896 --> 00:14:26,702 and she's wearing that silly cone-shaped apron. 232 00:14:26,703 --> 00:14:29,383 "Good morning, little Zoe." 233 00:14:32,848 --> 00:14:38,356 And she hands you one of those little, pink plastic spoons. 234 00:14:38,357 --> 00:14:39,860 Then you run your other hand 235 00:14:39,861 --> 00:14:43,221 along that cold glass countertop. 236 00:14:45,036 --> 00:14:48,175 Inside, you see barrels and barrels 237 00:14:48,176 --> 00:14:51,381 of Sylvia's fresh homemade ice cream. 238 00:14:51,382 --> 00:14:54,621 Now, it's still early, so she's got all the best flavors. 239 00:14:54,622 --> 00:14:58,227 Salted honey, peanut butter brittle crunch, 240 00:14:58,228 --> 00:15:01,228 and, of course, your favorite. 241 00:15:02,169 --> 00:15:04,209 Strawberry shortcake. 242 00:15:06,911 --> 00:15:08,371 Are you there? 243 00:15:17,029 --> 00:15:18,489 You happy now? 244 00:15:21,036 --> 00:15:22,446 Till tomorrow. 245 00:15:23,774 --> 00:15:25,184 Till tomorrow. 246 00:15:40,005 --> 00:15:41,285 Uh, you win. 247 00:15:45,380 --> 00:15:46,380 I win. 248 00:15:51,057 --> 00:15:52,247 Aha! I win. 249 00:15:53,062 --> 00:15:54,864 Everything's gonna work out. 250 00:15:54,865 --> 00:15:57,201 I'm trying to believe that, ray. I really am. 251 00:15:57,202 --> 00:16:00,474 But imaginary ice cream isn't gonna feed our daughter. 252 00:16:00,475 --> 00:16:02,243 I'm just trying to keep her spirits up. 253 00:16:02,244 --> 00:16:03,524 And you are. 254 00:16:03,780 --> 00:16:06,116 But what happens when she gets sick? 255 00:16:06,117 --> 00:16:10,491 We've lost a lot of weight already, all of us. 256 00:16:10,492 --> 00:16:11,542 And now... 257 00:16:12,261 --> 00:16:16,067 And now We're just gonna have to find a way to get more food. 258 00:16:16,068 --> 00:16:17,118 Real food. 259 00:16:18,773 --> 00:16:20,374 Go to the damn surface if I have to. 260 00:16:20,375 --> 00:16:22,445 You Can't, ray. They're... They're still looking for us. 261 00:16:22,446 --> 00:16:24,147 Yeah, well, I can fight them. 262 00:16:24,148 --> 00:16:27,518 That's suicide, and you know it. 263 00:16:29,791 --> 00:16:32,963 You remember our promise when we first got here? 264 00:16:32,964 --> 00:16:34,604 Zoe comes first. 265 00:16:35,335 --> 00:16:37,295 No matter the cost. 266 00:16:38,874 --> 00:16:41,111 The important thing is we still haven't been found. 267 00:16:41,112 --> 00:16:42,179 Except by a rat. 268 00:16:42,180 --> 00:16:44,100 But only by a rat. 269 00:16:50,294 --> 00:16:51,344 Oh, honey. 270 00:17:01,449 --> 00:17:04,588 Try changing your point of view. 271 00:17:04,589 --> 00:17:08,462 This shelter can be a prison, or it can be a home. 272 00:17:08,463 --> 00:17:10,298 Beans can be beans, or they can be... 273 00:17:10,299 --> 00:17:11,709 Miracle beans. 274 00:17:13,069 --> 00:17:14,069 Why not? 275 00:17:14,305 --> 00:17:17,209 Because I'm not nine years old, ray. 276 00:17:17,210 --> 00:17:21,450 I get what You're trying to do for Zoso. 277 00:17:21,451 --> 00:17:24,821 But I don't believe in miracles. 278 00:17:26,660 --> 00:17:27,890 Not anymore. 279 00:17:28,030 --> 00:17:29,164 You should. 280 00:17:29,165 --> 00:17:31,355 This is our life now, 281 00:17:31,670 --> 00:17:35,820 and we have to live it the best we can. 282 00:17:37,145 --> 00:17:39,182 Or else what's the point? 283 00:17:39,183 --> 00:17:41,219 The point is to stay alive. 284 00:17:41,220 --> 00:17:43,000 We can do that... 285 00:17:45,260 --> 00:17:46,810 And still live. 286 00:17:50,168 --> 00:17:51,168 Hmm? 287 00:18:01,557 --> 00:18:02,557 Ray? 288 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 Huh? 289 00:18:04,095 --> 00:18:06,055 What are you doing? 290 00:18:06,265 --> 00:18:07,265 Living. 291 00:18:11,675 --> 00:18:13,612 We got to be real quiet. 292 00:18:13,613 --> 00:18:14,613 Relax. 293 00:18:44,772 --> 00:18:46,962 I'll see you tonight. 294 00:18:48,812 --> 00:18:49,812 Have fun. 295 00:19:00,401 --> 00:19:03,304 Come on, come on, come on! No, no, no! Too far to walk there! 296 00:19:03,305 --> 00:19:05,035 Mom! Mom! Please! 297 00:19:05,710 --> 00:19:06,710 Zoe! 298 00:19:08,247 --> 00:19:10,797 Mom! Dad! They're coming! 299 00:19:21,404 --> 00:19:23,240 Uh-oh. That's a doozy. 300 00:19:23,241 --> 00:19:24,676 A five and a two. 301 00:19:24,677 --> 00:19:27,313 So, five divided by two is... 302 00:19:27,314 --> 00:19:28,449 Two and a half. 303 00:19:28,450 --> 00:19:30,853 Bingo. You can move your car now. 304 00:19:30,854 --> 00:19:33,758 Come on. I thought this would be a fun change of pace. 305 00:19:33,759 --> 00:19:36,362 It's still boring math, mom. Even with Kingsville. 306 00:19:36,363 --> 00:19:40,536 Well, if it's so boring, how come olive's still smiling? 307 00:19:40,537 --> 00:19:41,972 That's her fake smile. 308 00:19:41,973 --> 00:19:45,479 That's why she looks a little, you know... 309 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 Creepy? 310 00:19:47,015 --> 00:19:48,817 I didn't mean that, honey. 311 00:19:48,818 --> 00:19:52,323 She just... needs a bath. That's all. 312 00:19:52,324 --> 00:19:54,327 How about we have another go around the board 313 00:19:54,328 --> 00:19:56,899 and then we take a break, okay? 314 00:19:56,900 --> 00:19:57,900 Okay. 315 00:20:06,382 --> 00:20:09,482 Mom, do you think dad's right? 316 00:20:09,790 --> 00:20:11,520 Right about what? 317 00:20:11,627 --> 00:20:17,497 You know, about the three of us being the only ones left. 318 00:20:21,343 --> 00:20:22,753 The periscope? 319 00:20:23,381 --> 00:20:24,751 That's right. 320 00:20:26,085 --> 00:20:27,621 What do you want me to do with it? 321 00:20:27,622 --> 00:20:29,492 What do you think? 322 00:20:30,325 --> 00:20:32,897 I want you to look up there. 323 00:20:32,898 --> 00:20:34,366 On the surface? 324 00:20:34,367 --> 00:20:35,367 Mm-hmm. 325 00:20:35,803 --> 00:20:37,639 I thought you said I wasn't allowed to do that, 326 00:20:37,640 --> 00:20:39,976 ever, ever, ever, or I'd be dead meat. 327 00:20:39,977 --> 00:20:41,297 Yeah, well... 328 00:20:42,682 --> 00:20:44,751 I'm trying something new today. 329 00:20:44,752 --> 00:20:45,752 What? 330 00:20:47,054 --> 00:20:48,054 Relaxing. 331 00:21:42,693 --> 00:21:44,793 So, what do you see? 332 00:21:46,032 --> 00:21:47,032 Nothing. 333 00:21:47,569 --> 00:21:49,839 The school. Playground. 334 00:21:49,940 --> 00:21:50,940 Nothing. 335 00:21:51,977 --> 00:21:53,244 Dad's right. 336 00:21:53,245 --> 00:21:55,165 It's just us left. 337 00:21:55,483 --> 00:21:56,750 Us and olive. 338 00:21:56,751 --> 00:21:58,820 But do you see us and olive? No, mom. 339 00:21:58,821 --> 00:22:02,281 Do you even see the shelter door? 340 00:22:04,263 --> 00:22:06,133 I Can't see the door. 341 00:22:06,134 --> 00:22:07,135 It's covered. 342 00:22:07,136 --> 00:22:08,136 Exactly. 343 00:22:10,174 --> 00:22:12,144 When we first came down here, 344 00:22:12,145 --> 00:22:15,518 dad and I made sure to hide the door, remember? 345 00:22:15,519 --> 00:22:18,222 So that no one could ever find us. 346 00:22:18,223 --> 00:22:19,223 So? 347 00:22:19,559 --> 00:22:21,329 So... sometimes... 348 00:22:22,798 --> 00:22:24,567 Just because you Can't see something 349 00:22:24,568 --> 00:22:27,488 doesn't mean it's not there. 350 00:22:29,609 --> 00:22:33,429 Sometimes the truth's hidden from us. 351 00:22:44,738 --> 00:22:48,879 So you think our friends could really be out there? 352 00:22:48,880 --> 00:22:51,116 They're just hidden like us? 353 00:22:51,117 --> 00:22:53,855 They could. They'd have to be. 354 00:22:53,856 --> 00:22:56,059 Because the breathers would be hunting them too. 355 00:22:56,060 --> 00:22:57,060 Zoso. 356 00:23:02,203 --> 00:23:04,808 Yeah, that's right. Because the breathers would be hunting them too. 357 00:23:04,809 --> 00:23:06,812 They hate us a lot, don't they? 358 00:23:06,813 --> 00:23:08,715 To keep hunting us like that? 359 00:23:08,716 --> 00:23:10,618 I don't know that it's hate. 360 00:23:10,619 --> 00:23:11,899 It's just... 361 00:23:12,990 --> 00:23:14,726 They're different than we are, 362 00:23:14,727 --> 00:23:17,063 and that makes them as scared of us as we are of them. 363 00:23:17,064 --> 00:23:18,800 Because of what happened that day? 364 00:23:18,801 --> 00:23:21,970 Yeah, because of what happened that day. 365 00:23:21,971 --> 00:23:23,641 You said "breathers." 366 00:23:23,642 --> 00:23:24,642 Yeah. 367 00:23:29,084 --> 00:23:30,134 The thief. 368 00:23:32,255 --> 00:23:33,355 He's back. 369 00:23:36,963 --> 00:23:38,153 Don't look. 370 00:23:39,168 --> 00:23:40,168 Hey. 371 00:23:41,238 --> 00:23:42,608 What's wrong? 372 00:23:43,242 --> 00:23:44,842 It's the thief. 373 00:23:57,134 --> 00:23:59,234 That son of a bitch. 374 00:24:01,308 --> 00:24:04,314 I'll kill it. Just stay back in case it makes a run for it. 375 00:24:04,315 --> 00:24:05,750 No, no, you stay back. I'll kill it. 376 00:24:05,751 --> 00:24:06,785 No, I'll kill it. 377 00:24:06,786 --> 00:24:09,055 We Can't all kill it, guys. 378 00:24:09,056 --> 00:24:11,159 You remember that thanksgiving at aunt Cathy's 379 00:24:11,160 --> 00:24:12,428 a couple years ago, 380 00:24:12,429 --> 00:24:16,519 with that insane possum in the backyard? 381 00:24:17,337 --> 00:24:20,207 Who took care of that thing? 382 00:24:37,341 --> 00:24:39,178 After dad kills it, can we eat it for dinner? 383 00:24:39,179 --> 00:24:40,409 Zoso, quiet. 384 00:24:49,162 --> 00:24:50,442 Get it, dad! 385 00:24:53,538 --> 00:24:54,538 Dad! 386 00:24:57,912 --> 00:24:59,113 Getting away, dad! Hurry! 387 00:24:59,114 --> 00:25:00,114 I know! 388 00:25:02,854 --> 00:25:03,854 Dad! 389 00:25:10,967 --> 00:25:11,967 Mom! 390 00:25:15,608 --> 00:25:16,608 Wow. 391 00:25:20,049 --> 00:25:21,779 That was awesome. 392 00:25:22,522 --> 00:25:25,359 Even more awesome than when dad killed the possum? 393 00:25:25,360 --> 00:25:26,450 Definitely. 394 00:25:29,167 --> 00:25:30,537 What is that? 395 00:25:37,281 --> 00:25:39,831 Get back. Get back there. 396 00:25:41,354 --> 00:25:42,523 Aah! God damn it! 397 00:25:42,524 --> 00:25:43,558 Turn it... turn it off, dad. 398 00:25:43,559 --> 00:25:45,227 It's gonna break. Get back. 399 00:25:45,228 --> 00:25:46,228 Get back! 400 00:25:46,497 --> 00:25:47,497 Back! 401 00:25:53,608 --> 00:25:55,344 It's burning Kingsville! 402 00:25:55,345 --> 00:25:58,855 We'll put it out! Just stay here! 403 00:25:59,318 --> 00:26:00,368 Stay here! 404 00:26:06,030 --> 00:26:07,490 No, not again. 405 00:26:20,188 --> 00:26:21,558 Ray! Help me! 406 00:26:26,332 --> 00:26:27,401 Don't break her! 407 00:26:27,402 --> 00:26:29,452 Darlene can take it! 408 00:26:31,340 --> 00:26:32,710 Ray, come on! 409 00:26:37,684 --> 00:26:39,721 I told you she's tough! 410 00:26:39,722 --> 00:26:42,772 All right, get back, get back! 411 00:26:47,334 --> 00:26:50,434 Zoso! I told you to stay back! 412 00:27:16,889 --> 00:27:19,539 I Can't see a damn thing. 413 00:27:21,866 --> 00:27:22,866 Hold on. 414 00:27:30,682 --> 00:27:32,052 Where's Zoso? 415 00:27:35,590 --> 00:27:36,640 Zoe? Zoso? 416 00:27:39,531 --> 00:27:40,531 Zoso? 417 00:27:41,502 --> 00:27:42,502 Zoso. 418 00:27:44,206 --> 00:27:45,206 Hey. 419 00:27:45,509 --> 00:27:46,910 What are you doing? Did the fire burn you? 420 00:27:46,911 --> 00:27:48,601 I'm just scared. 421 00:27:48,648 --> 00:27:51,284 Well, There's nothing to be scared of anymore. 422 00:27:51,285 --> 00:27:53,989 We put the fire out. Nobody's hurt. 423 00:27:53,990 --> 00:27:54,990 Look. 424 00:27:55,693 --> 00:27:57,327 Even olive's okay. 425 00:27:57,328 --> 00:27:59,331 Just a little dirty, that's all. 426 00:27:59,332 --> 00:28:00,332 See? 427 00:28:01,537 --> 00:28:02,804 Everything's gonna be okay. 428 00:28:02,805 --> 00:28:03,805 No, dad. 429 00:28:03,840 --> 00:28:04,850 It's not. 430 00:28:05,577 --> 00:28:07,997 It's not gonna be okay. 431 00:28:08,549 --> 00:28:10,419 They're gonna see. 432 00:28:11,787 --> 00:28:12,787 Who? 433 00:28:13,923 --> 00:28:15,333 The breathers. 434 00:28:35,398 --> 00:28:36,398 My God. 435 00:28:50,058 --> 00:28:51,878 Mmm! Hello, bacon. 436 00:28:54,065 --> 00:28:56,068 Where'd your little sous-chef run off to? 437 00:28:56,069 --> 00:28:57,638 Upstairs, getting ready. 438 00:28:57,639 --> 00:28:58,639 Still? 439 00:28:58,907 --> 00:29:01,444 How long does it take to put on a swimsuit? 440 00:29:01,445 --> 00:29:04,382 Long time when You're trying to impress Joey. 441 00:29:04,383 --> 00:29:07,087 Joey? Yeah, he's coming to the "y" with us. 442 00:29:07,088 --> 00:29:08,723 Joey Neary next door? 443 00:29:08,724 --> 00:29:11,628 He's a real cutie, don't you think? 444 00:29:11,629 --> 00:29:13,565 I think he can barely tie his own shoes. 445 00:29:13,566 --> 00:29:14,567 That's what I think. 446 00:29:14,568 --> 00:29:15,708 Joey Neary. 447 00:29:16,538 --> 00:29:18,641 Come on, you remember young love, don't you? 448 00:29:18,642 --> 00:29:21,480 Yeah, well, I had definitely outgrown nerf weapons 449 00:29:21,481 --> 00:29:23,351 by our first date. 450 00:29:24,419 --> 00:29:25,820 I don't like this at all. 451 00:29:25,821 --> 00:29:27,389 Dad, why didn't you tell me? 452 00:29:27,390 --> 00:29:28,925 What? Tell you what? 453 00:29:28,926 --> 00:29:30,160 That Joey's going on vacation. 454 00:29:30,161 --> 00:29:32,063 We were supposed to play Marco polo. 455 00:29:32,064 --> 00:29:34,435 Well, that Can't be true, because I talked to Jillian last night. 456 00:29:34,436 --> 00:29:36,539 Just leave it. We don't need it. 457 00:29:36,540 --> 00:29:38,543 Come on. We have to. Come on, come on. 458 00:29:38,544 --> 00:29:43,044 Leave everything there. We got what we need. 459 00:29:45,120 --> 00:29:46,120 Come on. 460 00:29:47,725 --> 00:29:48,725 Hey, Ted? 461 00:29:48,761 --> 00:29:49,828 That's good. 462 00:29:49,829 --> 00:29:50,829 Jillian? 463 00:29:51,097 --> 00:29:52,147 What else? 464 00:29:52,165 --> 00:29:55,471 Ted? Is everything okay? Jillian? 465 00:29:55,472 --> 00:29:57,207 Hey, Joey. What's going on? 466 00:29:57,208 --> 00:29:58,743 I don't want to leave. Why do you have to leave? 467 00:29:58,744 --> 00:30:00,212 The government man. 468 00:30:00,213 --> 00:30:03,452 He said... the virus. It changes people bad. 469 00:30:03,453 --> 00:30:05,722 - The what? What kind of virus? - Joey, come on. We have to go. 470 00:30:05,723 --> 00:30:07,892 Jillian, where are you going? I'm sorry, Claire. There's no time. 471 00:30:07,893 --> 00:30:09,996 What's happening? Just get Zoe and get as far away from Kingsville as you can. 472 00:30:09,997 --> 00:30:11,899 Get in the car. Let's go. 473 00:30:11,900 --> 00:30:16,460 Tell Zoe I'm sorry I Can't play Marco polo! 474 00:30:16,742 --> 00:30:17,742 Ted! 475 00:30:17,977 --> 00:30:20,987 Can't go back for the others. 476 00:30:24,521 --> 00:30:26,841 Where's everyone going? 477 00:30:28,595 --> 00:30:34,015 Come on, Sandra. Just pack that up! I'll do my best! 478 00:30:48,932 --> 00:30:50,342 The breathers. 479 00:30:51,003 --> 00:30:54,603 They're gonna see it, aren't they? 480 00:30:54,708 --> 00:30:55,988 Aren't they? 481 00:30:57,980 --> 00:30:59,315 Well, it's sundown. 482 00:30:59,316 --> 00:31:02,921 Maybe it's too dark to see the smoke. 483 00:31:02,922 --> 00:31:03,922 Maybe. 484 00:31:32,212 --> 00:31:34,492 Can you see any smoke? 485 00:31:41,095 --> 00:31:43,732 Don't forget rule two, Claire. 486 00:31:43,733 --> 00:31:46,069 We have to stay calm. No matter what, we have to stay under control. 487 00:31:46,070 --> 00:31:47,839 We have to think. 488 00:31:47,840 --> 00:31:50,043 Anyone within a mile of here will have seen that smoke. 489 00:31:50,044 --> 00:31:52,180 The breathers are gonna come for us. I know it. 490 00:31:52,181 --> 00:31:53,816 Zoe, let mom and I talk for a minute, okay? 491 00:31:53,817 --> 00:31:55,886 But they're gonna find us, just like olive dreamed. 492 00:31:55,887 --> 00:31:57,088 They're not gonna find us. They might. 493 00:31:57,089 --> 00:31:58,958 Claire, stop. Stop it? Stop what? 494 00:31:58,959 --> 00:32:00,360 I'm just trying to figure out what the hell to do here, ray. 495 00:32:00,361 --> 00:32:01,696 We're not gonna do anything. 496 00:32:01,697 --> 00:32:03,198 Even if they see the smoke... 497 00:32:03,199 --> 00:32:04,968 And I don't think they will... 498 00:32:04,969 --> 00:32:07,105 By the time they get here, it'll be gone. 499 00:32:07,106 --> 00:32:08,808 They'll have no idea where it came from. 500 00:32:08,809 --> 00:32:10,411 It won't matter... They'll know We're here, 501 00:32:10,412 --> 00:32:11,946 and they'll search the area for us. 502 00:32:11,947 --> 00:32:13,348 So let them come. 503 00:32:13,349 --> 00:32:16,287 They've searched here a dozen times before. 504 00:32:16,288 --> 00:32:18,658 They've never found us. 505 00:32:19,861 --> 00:32:21,964 And they're not gonna find us now. 506 00:32:21,965 --> 00:32:23,245 Dad's right. 507 00:32:23,300 --> 00:32:26,371 We're still hidden. I checked, remember? 508 00:32:26,372 --> 00:32:30,445 All agreed We're safe, please raise your hand. 509 00:32:30,446 --> 00:32:32,086 Two against one. 510 00:32:32,216 --> 00:32:33,216 Three. 511 00:32:51,151 --> 00:32:53,021 What's wrong, mom? 512 00:32:57,262 --> 00:32:59,132 The wood's burned. 513 00:32:59,300 --> 00:33:00,300 So? 514 00:33:03,273 --> 00:33:05,823 So burned wood makes ash. 515 00:33:16,397 --> 00:33:19,102 We're not hidden anymore... 516 00:33:19,103 --> 00:33:20,103 Are we? 517 00:33:20,338 --> 00:33:21,973 Oh, I don't think they'll notice. 518 00:33:21,974 --> 00:33:23,509 Do you really want to take that risk? 519 00:33:23,510 --> 00:33:26,213 We don't have another choice. 520 00:33:26,214 --> 00:33:27,516 We cover the ash. 521 00:33:27,517 --> 00:33:28,517 How? 522 00:33:28,952 --> 00:33:31,188 We'd have to go onto the surface. 523 00:33:31,189 --> 00:33:34,060 But what about the third rule? 524 00:33:34,061 --> 00:33:36,701 Never, ever open the door. 525 00:33:36,933 --> 00:33:38,703 Sometimes rules... 526 00:33:39,972 --> 00:33:41,702 Even mom rules... 527 00:33:42,042 --> 00:33:43,912 Have to be broken. 528 00:33:46,916 --> 00:33:48,286 Listen to me. 529 00:33:48,386 --> 00:33:50,423 If you hear anything up there, anything but me and dad, 530 00:33:50,424 --> 00:33:52,494 I want you to lock the door behind us. 531 00:33:52,495 --> 00:33:55,633 What? No, I'm going up there with you. I'm gonna help. 532 00:33:55,634 --> 00:33:57,235 Out of the question, Zoso. 533 00:33:57,236 --> 00:34:00,341 It's "Zoe." Stop treating me like a baby. 534 00:34:00,342 --> 00:34:02,011 I'm protecting you. 535 00:34:02,012 --> 00:34:04,382 But what if you need me to protect you? 536 00:34:04,383 --> 00:34:05,752 I can fight if I have to. 537 00:34:05,753 --> 00:34:08,022 No, you Can't. My rules still apply to you. 538 00:34:08,023 --> 00:34:09,592 So no matter what happens up there, 539 00:34:09,593 --> 00:34:12,053 no matter what you hear, 540 00:34:12,097 --> 00:34:13,766 do not open the door. 541 00:34:13,767 --> 00:34:14,767 But... 542 00:34:15,136 --> 00:34:18,007 I need you to promise me that. 543 00:34:18,008 --> 00:34:19,008 Promise. 544 00:34:21,447 --> 00:34:22,447 Promise. 545 00:34:33,804 --> 00:34:35,506 We'll have to move fast. 546 00:34:35,507 --> 00:34:38,512 I don't wanna be out there for more than three minutes. 547 00:34:38,513 --> 00:34:39,923 Three minutes. 548 00:34:41,351 --> 00:34:42,351 Okay. 549 00:35:14,479 --> 00:35:16,850 They're going this way, olive. 550 00:35:16,851 --> 00:35:17,851 Come on. 551 00:35:50,548 --> 00:35:54,058 No. I don't know where they went. 552 00:36:47,054 --> 00:36:48,924 It's just them, olive. 553 00:36:48,925 --> 00:36:50,295 They're okay. 554 00:37:00,812 --> 00:37:01,812 Mom! Dad! 555 00:37:02,483 --> 00:37:04,533 Look out behind you! 556 00:37:04,820 --> 00:37:05,820 Mom! Dad! 557 00:37:07,492 --> 00:37:08,492 Hurry! 558 00:37:42,722 --> 00:37:43,722 Dad! 559 00:37:47,395 --> 00:37:48,395 Mom! Dad! 560 00:37:54,675 --> 00:37:55,675 Dad! 561 00:37:56,746 --> 00:37:57,746 Mom! 562 00:37:58,549 --> 00:37:59,549 Dad! 563 00:38:01,988 --> 00:38:03,724 What the hell are you doing? 564 00:38:03,725 --> 00:38:06,415 I told you to stay inside. 565 00:38:07,197 --> 00:38:08,766 Slow down. We Can't understand you. 566 00:38:08,767 --> 00:38:09,767 Breathers! 567 00:38:10,504 --> 00:38:11,504 Look out! 568 00:38:17,749 --> 00:38:19,819 It's just deer, Zoe. 569 00:38:19,820 --> 00:38:22,280 Nothing to be scared of. 570 00:38:22,625 --> 00:38:23,765 Just Bambi. 571 00:38:25,596 --> 00:38:27,506 They looked scared. 572 00:38:27,601 --> 00:38:29,035 Aw, don't be silly. 573 00:38:29,036 --> 00:38:33,086 She's right, ray. They're running away. 574 00:38:33,643 --> 00:38:36,413 Running away from something. 575 00:38:44,161 --> 00:38:47,851 We have to get back in the shelter. 576 00:38:58,788 --> 00:38:59,788 Careful. 577 00:39:44,976 --> 00:39:47,246 What happened? Did you see something? 578 00:39:47,247 --> 00:39:48,887 Be quiet! Quiet. 579 00:39:56,996 --> 00:39:58,686 What is it, dad? 580 00:40:02,974 --> 00:40:03,974 Footsteps. 581 00:40:21,307 --> 00:40:22,375 I think it's just one. 582 00:40:22,376 --> 00:40:23,878 Why? Why just one? 583 00:40:23,879 --> 00:40:25,448 They've always traveled in groups before. 584 00:40:25,449 --> 00:40:26,869 I don't know. 585 00:40:28,053 --> 00:40:32,473 Maybe he's the only one who saw the smoke. 586 00:40:34,130 --> 00:40:36,320 He's headed this way. 587 00:40:39,774 --> 00:40:41,443 Zoso, we have to stay quiet. 588 00:40:41,444 --> 00:40:43,713 Rule number one, remember? Never be loud. 589 00:40:43,714 --> 00:40:45,954 I know. I-I'm trying. 590 00:40:46,051 --> 00:40:47,191 Try harder. 591 00:40:48,923 --> 00:40:50,391 If he hears us, he will find us. 592 00:40:50,392 --> 00:40:52,128 Do you understand me? Do you understand me? 593 00:40:52,129 --> 00:40:53,589 Zoe, Zoe, Zoe. 594 00:40:54,099 --> 00:40:55,649 Zoe, come here. 595 00:40:56,236 --> 00:40:57,516 Have a seat. 596 00:41:01,813 --> 00:41:04,116 What do you say we get out of here? 597 00:41:04,117 --> 00:41:05,819 'Cause look what I found. 598 00:41:05,820 --> 00:41:07,460 With this car... 599 00:41:09,224 --> 00:41:11,429 You can go anywhere you want. 600 00:41:11,430 --> 00:41:13,298 Anywhere in the world. 601 00:41:13,299 --> 00:41:14,299 Any time. 602 00:41:16,938 --> 00:41:19,042 Where do you want to go? 603 00:41:19,043 --> 00:41:20,413 My bed. Yeah? 604 00:41:21,013 --> 00:41:22,047 My old bed. 605 00:41:22,048 --> 00:41:23,048 Yeah. 606 00:41:23,083 --> 00:41:25,787 That's an excellent choice. 607 00:41:25,788 --> 00:41:26,928 Okay. Okay. 608 00:41:31,398 --> 00:41:32,398 Ka-plop. 609 00:41:33,903 --> 00:41:36,633 You collapse on your bed... 610 00:41:36,808 --> 00:41:39,538 Exhausted after a long day. 611 00:41:40,314 --> 00:41:43,385 And you pull those warm pink polka dot sheets 612 00:41:43,386 --> 00:41:46,306 all the way up to your eyes. 613 00:41:50,398 --> 00:41:53,808 You hug all your stuffed animals. 614 00:41:55,073 --> 00:41:58,613 Puffy bear, duck duck, Cathypillar. 615 00:42:00,518 --> 00:42:02,928 Kissing them good night. 616 00:42:11,169 --> 00:42:13,440 You can feel the fan on your nightstand 617 00:42:13,441 --> 00:42:17,531 blowing a soft breeze through your hair. 618 00:42:23,357 --> 00:42:27,064 And then you look up at the ceiling above you, 619 00:42:27,065 --> 00:42:31,705 where we hung those glow-in-the-dark stars... 620 00:42:32,272 --> 00:42:34,642 And they shine for you. 621 00:42:35,212 --> 00:42:37,852 So There's always light... 622 00:42:38,686 --> 00:42:40,736 Even when you sleep. 623 00:42:44,028 --> 00:42:46,078 Even when you dream. 624 00:42:52,176 --> 00:42:53,636 Are you there? 625 00:42:55,715 --> 00:42:56,715 Yeah. 626 00:42:57,720 --> 00:42:58,820 I'm there. 627 00:43:03,061 --> 00:43:05,341 Can you see the stars? 628 00:43:10,074 --> 00:43:11,074 Mm. 629 00:43:46,576 --> 00:43:48,816 Let it go, let it go. 630 00:45:13,772 --> 00:45:15,642 My smile is stuck. 631 00:45:16,779 --> 00:45:19,459 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 632 00:45:22,322 --> 00:45:25,026 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 633 00:45:25,027 --> 00:45:28,566 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 634 00:45:28,567 --> 00:45:31,738 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 635 00:45:31,739 --> 00:45:34,944 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 636 00:45:34,945 --> 00:45:37,625 Stuck. Stuck. Stuck. Stuck. 637 00:45:45,997 --> 00:45:46,997 No. 638 00:45:47,901 --> 00:45:50,131 Please. Please fit in. 639 00:46:06,502 --> 00:46:09,562 He Can't get in here, can he? 640 00:46:11,043 --> 00:46:13,273 Hold fast, right, dad? 641 00:46:21,729 --> 00:46:23,419 He's too strong! 642 00:46:25,736 --> 00:46:29,466 We need something to brace the door! 643 00:46:30,109 --> 00:46:31,645 Something tough. 644 00:46:31,646 --> 00:46:32,646 Go! Go! 645 00:46:45,938 --> 00:46:47,040 Mom, you Can't go up there! 646 00:46:47,041 --> 00:46:48,208 Just tell dad to hurry! 647 00:46:48,209 --> 00:46:49,349 Dad! Hurry! 648 00:46:49,712 --> 00:46:51,172 I am hurrying! 649 00:47:01,834 --> 00:47:02,834 Unh! 650 00:47:02,969 --> 00:47:04,771 Mom, are you okay?! 651 00:47:04,772 --> 00:47:07,142 I'm okay! Just stay down there! 652 00:47:07,143 --> 00:47:08,244 Dad, hurry! 653 00:47:08,245 --> 00:47:09,245 God! 654 00:47:16,258 --> 00:47:17,258 Ray! 655 00:47:25,543 --> 00:47:27,593 He's almost through! 656 00:47:27,980 --> 00:47:28,980 Hold on! 657 00:47:30,752 --> 00:47:31,752 Dad! 658 00:47:31,754 --> 00:47:32,804 Watch out! 659 00:47:34,258 --> 00:47:35,693 Ray, give me the pipe! 660 00:47:35,694 --> 00:47:37,128 Wedge it under the handle! 661 00:47:37,129 --> 00:47:38,679 Watch out, mom! 662 00:47:56,763 --> 00:47:58,583 Watch out, Claire! 663 00:47:59,133 --> 00:48:00,133 Die! 664 00:48:04,309 --> 00:48:05,309 Ray! 665 00:48:09,686 --> 00:48:10,686 Ray! 666 00:48:12,223 --> 00:48:13,223 Ray! 667 00:48:17,633 --> 00:48:20,003 Ray! Ray! He's not getting in! 668 00:48:20,004 --> 00:48:21,806 He's not getting in! 669 00:48:21,807 --> 00:48:22,997 It'll hold! 670 00:48:25,780 --> 00:48:26,780 It will. 671 00:48:27,149 --> 00:48:28,149 Okay? 672 00:48:29,219 --> 00:48:30,219 Okay. 673 00:48:31,389 --> 00:48:32,389 Hey. 674 00:48:34,762 --> 00:48:35,762 Hey. 675 00:48:47,218 --> 00:48:48,268 Hold fast? 676 00:48:51,426 --> 00:48:52,476 Hold fast. 677 00:49:32,937 --> 00:49:35,037 He's still up there. 678 00:49:35,175 --> 00:49:37,365 Why isn't he leaving? 679 00:49:37,413 --> 00:49:40,153 Why won't he just go away? 680 00:49:40,952 --> 00:49:42,372 I don't know. 681 00:49:47,162 --> 00:49:49,352 He's up to something. 682 00:49:50,169 --> 00:49:52,589 What could he be up to? 683 00:49:53,476 --> 00:49:56,616 Why is he still standing there? 684 00:50:33,349 --> 00:50:35,769 That's what he's doing. 685 00:50:36,621 --> 00:50:37,991 He's waiting. 686 00:50:38,124 --> 00:50:39,854 Waiting for what? 687 00:50:41,130 --> 00:50:42,910 The rest of them. 688 00:51:25,515 --> 00:51:27,084 Hey, look, Zoe, there it is. 689 00:51:27,085 --> 00:51:31,315 The water tower over there... You see it? 690 00:51:31,492 --> 00:51:33,328 So once We're past that, We're out of Kingsville. 691 00:51:33,329 --> 00:51:36,167 Then we'll be safe? Safe from the sick people? 692 00:51:36,168 --> 00:51:41,168 That's right, sweetie. Safe from the sick people. 693 00:51:56,638 --> 00:51:58,172 Why are all those people headed back? 694 00:51:58,173 --> 00:51:59,593 I don't know. 695 00:52:01,244 --> 00:52:03,281 I thought you said we couldn't stay, 696 00:52:03,282 --> 00:52:05,184 that it was dangerous. 697 00:52:05,185 --> 00:52:06,587 Maybe everything's okay now. 698 00:52:06,588 --> 00:52:08,222 You think that's possible? 699 00:52:08,223 --> 00:52:09,643 I don't know. 700 00:52:12,597 --> 00:52:14,533 Got to be able to get something here. 701 00:52:14,534 --> 00:52:15,724 Maybe A.M.? 702 00:52:18,474 --> 00:52:20,024 Ray, watch out! 703 00:52:24,784 --> 00:52:28,884 Let us out! There's nowhere else to go! 704 00:52:30,428 --> 00:52:31,830 All civilians in Kingsville. 705 00:52:31,831 --> 00:52:33,400 Must return to their homes at once. 706 00:52:33,401 --> 00:52:36,506 Until the CDC stabilizes the outbreak. 707 00:52:36,507 --> 00:52:38,877 This is a quarantine order signed by governor schroeder. 708 00:52:38,878 --> 00:52:40,614 Under emergency code 11. 709 00:52:40,615 --> 00:52:42,484 This is for your own safety. 710 00:52:42,485 --> 00:52:44,921 Repeat... All civilians in Kingsville. 711 00:52:44,922 --> 00:52:46,557 Must return to their homes at once. 712 00:52:46,558 --> 00:52:48,861 Until the CDC stabilizes the outbreak. 713 00:52:48,862 --> 00:52:51,466 This is a quarantine order signed by governor schroeder. 714 00:52:51,467 --> 00:52:53,636 Under emergency code 11. 715 00:52:53,637 --> 00:52:56,307 This is for your own safety. 716 00:52:56,308 --> 00:52:57,610 All civilians in Kingsville. 717 00:52:57,611 --> 00:52:59,413 Must return to their homes at once. 718 00:52:59,414 --> 00:53:00,748 Until the CDC stabilizes the outbreak. 719 00:53:00,749 --> 00:53:03,849 Mom, what's a "core and tine"? 720 00:53:04,253 --> 00:53:05,343 Quarantine. 721 00:53:06,492 --> 00:53:08,862 It means they're not letting us out. 722 00:53:08,863 --> 00:53:10,632 You mean We're trapped in here? 723 00:53:10,633 --> 00:53:12,802 The CDC is working closely with the national guard. 724 00:53:12,803 --> 00:53:15,573 To support the deployment... 725 00:53:16,875 --> 00:53:18,445 You will receive further notification. 726 00:53:18,446 --> 00:53:20,856 Of the response teams... 727 00:53:25,055 --> 00:53:26,055 Get back! 728 00:53:52,706 --> 00:53:53,706 Mom. Dad. 729 00:53:56,414 --> 00:53:57,784 They're here. 730 00:54:30,879 --> 00:54:32,915 Darlene's not gonna hold! 731 00:54:32,916 --> 00:54:34,985 We need something else! 732 00:54:34,986 --> 00:54:35,986 Go! 733 00:54:47,743 --> 00:54:48,743 Run! 734 00:54:54,221 --> 00:54:58,001 Get Zoe to the bedroom! Go! Hold on! 735 00:55:01,933 --> 00:55:04,505 That's not gonna last long. 736 00:55:04,506 --> 00:55:05,876 Ray, help me! 737 00:55:17,094 --> 00:55:19,231 How long is that gonna last?! Couple of minutes. 738 00:55:19,232 --> 00:55:20,233 We've got to get out of here! 739 00:55:20,234 --> 00:55:21,669 They're blocking the door! 740 00:55:21,670 --> 00:55:22,670 Mom, dad. 741 00:55:22,838 --> 00:55:26,258 The door's not the only way out. 742 00:55:28,848 --> 00:55:30,258 The periscope! 743 00:55:34,291 --> 00:55:36,194 I think we can fit. I don't know about you, ray. 744 00:55:36,195 --> 00:55:38,131 I'll be fine. Just... 745 00:55:38,132 --> 00:55:39,132 Hurry. 746 00:56:06,584 --> 00:56:07,814 Dad! Claire! 747 00:56:07,853 --> 00:56:09,755 Okay, ray. It's clear. Get Zoso. 748 00:56:09,756 --> 00:56:11,806 You ready? Get Zoso! 749 00:56:12,127 --> 00:56:13,127 Come on. 750 00:56:13,730 --> 00:56:14,730 Ray, now! 751 00:56:14,832 --> 00:56:15,899 Here, watch your head. 752 00:56:15,900 --> 00:56:18,500 Take your mom's hand! No! 753 00:56:19,674 --> 00:56:21,864 You got her? Got her! 754 00:56:29,022 --> 00:56:32,032 Okay, ray, she's up. Come on. 755 00:56:37,370 --> 00:56:38,700 I Can't fit. 756 00:56:47,989 --> 00:56:49,319 I Can't fit. 757 00:56:49,325 --> 00:56:50,605 Oh, come on! 758 00:56:53,433 --> 00:56:55,168 Claire, grab my wrist! 759 00:56:55,169 --> 00:56:56,629 What? Grab it! 760 00:56:56,705 --> 00:56:57,845 Hold tight. 761 00:57:02,281 --> 00:57:03,651 Oh, God! Dad! 762 00:57:05,754 --> 00:57:06,754 Dad! Dad! 763 00:57:06,822 --> 00:57:07,822 Aah! God! 764 00:57:08,725 --> 00:57:09,726 Are you okay?! 765 00:57:09,727 --> 00:57:10,727 I'm o... 766 00:57:12,264 --> 00:57:13,274 I'm okay. 767 00:57:35,239 --> 00:57:36,442 No, daddy! Come on! 768 00:57:36,443 --> 00:57:37,443 Ray! 769 00:57:38,145 --> 00:57:40,181 Remember our promise. 770 00:57:40,182 --> 00:57:41,822 Zoe comes first. 771 00:57:45,893 --> 00:57:46,893 Aah! 772 00:57:52,104 --> 00:57:53,104 Come on. 773 00:57:54,241 --> 00:57:55,241 Come on! 774 00:57:56,446 --> 00:57:57,446 No! Ray! 775 00:57:58,215 --> 00:58:00,151 No, daddy! Oh, ray! 776 00:58:00,152 --> 00:58:01,612 Oh, God, help! 777 00:58:03,056 --> 00:58:04,376 Daddy! Daddy! 778 00:58:06,462 --> 00:58:07,462 Ohh! God! 779 00:58:09,966 --> 00:58:10,966 Daddy! 780 00:58:11,202 --> 00:58:13,238 No! No! Dad! Let me go! 781 00:58:13,239 --> 00:58:14,929 We can help him! 782 00:58:14,976 --> 00:58:16,945 I promised him that I would protect you! No! No! 783 00:58:16,946 --> 00:58:19,082 I promised him that I would protect you! I don't care! 784 00:58:19,083 --> 00:58:20,084 I promised him! 785 00:58:20,085 --> 00:58:21,275 I hate you! 786 00:58:23,157 --> 00:58:26,128 It's okay. It's okay. I just ...I just... let me go. 787 00:58:26,129 --> 00:58:27,229 It's okay. 788 00:58:36,279 --> 00:58:37,879 We have to run. 789 00:58:39,150 --> 00:58:40,150 Run! 790 00:58:50,004 --> 00:58:51,005 Olive! Olive! 791 00:58:51,006 --> 00:58:52,646 Zoso! Come back! 792 00:58:54,579 --> 00:58:55,579 Run! 793 00:59:14,146 --> 00:59:15,449 Are you okay, honey? 794 00:59:15,450 --> 00:59:17,050 Yeah, I'm okay. 795 00:59:17,454 --> 00:59:18,454 Come on. 796 00:59:28,239 --> 00:59:30,469 Where... where are we? 797 00:59:31,679 --> 00:59:33,819 Where it all started. 798 00:59:50,413 --> 00:59:52,013 What do we do?! 799 00:59:52,183 --> 00:59:54,003 Run! Keep running! 800 01:00:09,379 --> 01:00:12,379 The breathers! They're coming! 801 01:00:22,103 --> 01:00:24,743 She dreamed they found us. 802 01:00:27,681 --> 01:00:30,641 They're still looking for us. 803 01:00:35,294 --> 01:00:36,697 They hate us a lot, don't they? 804 01:00:36,698 --> 01:00:38,600 To keep hunting us like that. 805 01:00:38,601 --> 01:00:40,503 They've always traveled in groups before. 806 01:00:40,504 --> 01:00:41,838 Yeah, well, I can fight them. 807 01:00:41,839 --> 01:00:43,240 That's suicide, and you know it. 808 01:00:43,241 --> 01:00:44,443 What's a "core and tine"? 809 01:00:44,444 --> 01:00:45,578 It means they're not letting us out. 810 01:00:45,579 --> 01:00:46,989 The breathers. 811 01:01:20,679 --> 01:01:21,779 Let us go! 812 01:01:23,484 --> 01:01:24,584 Let us go! 813 01:01:27,390 --> 01:01:29,359 Let us go! Let us out! 814 01:01:29,360 --> 01:01:30,360 No! 815 01:01:52,935 --> 01:01:55,395 Mom, it's an earthquake. 816 01:01:56,676 --> 01:01:59,276 No, sweetie, it Can't be. 817 01:01:59,848 --> 01:02:03,478 Kingsville doesn't have earthquakes. 818 01:02:13,675 --> 01:02:16,413 Why the hell does the CDC need military jets? 819 01:02:16,414 --> 01:02:18,734 They're turning around. 820 01:02:30,739 --> 01:02:35,379 They just told everyone to go back into town. 821 01:02:35,749 --> 01:02:38,299 Mom, dad, they're coming! 822 01:02:40,858 --> 01:02:42,927 Come on! We got to get out of here! 823 01:02:42,928 --> 01:02:44,162 Come on, come on, come on! 824 01:02:44,163 --> 01:02:47,763 No, no, no! Too far to walk there! 825 01:02:52,142 --> 01:02:54,480 Kingsville elementary! What?! 826 01:02:54,481 --> 01:02:56,015 There's a fallout shelter out back! 827 01:02:56,016 --> 01:02:57,418 But I don't know if it's safe. 828 01:02:57,419 --> 01:02:59,187 Well, it's safer than here. Come on. 829 01:02:59,188 --> 01:03:00,188 Come on! 830 01:03:11,040 --> 01:03:13,140 Got to go, guys. Go. 831 01:03:25,600 --> 01:03:26,969 Where is it? There! 832 01:03:26,970 --> 01:03:29,520 Where's the door?! There! 833 01:03:37,521 --> 01:03:41,381 - They're coming! Hurry! - Ray, hurry! 834 01:03:44,666 --> 01:03:46,569 Let's go. Come on. I got you. 835 01:03:46,570 --> 01:03:49,440 All right, come on! Come on! 836 01:03:51,613 --> 01:03:53,663 Claire! Shut it now! 837 01:04:08,141 --> 01:04:09,511 Are you okay? 838 01:04:09,812 --> 01:04:11,952 Claire, are you okay? 839 01:04:12,983 --> 01:04:14,583 Yeah, I'm okay. 840 01:04:15,990 --> 01:04:17,024 Are you guys? 841 01:04:17,025 --> 01:04:18,165 Yeah. Yeah. 842 01:04:18,293 --> 01:04:19,753 Yeah, We're... 843 01:04:20,130 --> 01:04:21,320 We're okay. 844 01:04:42,268 --> 01:04:43,268 Ohh. 845 01:04:46,075 --> 01:04:49,075 Oh, they have everything here. 846 01:04:57,764 --> 01:05:00,044 Look at all this food. 847 01:05:06,146 --> 01:05:07,146 Hey, Zoe. 848 01:05:10,755 --> 01:05:12,535 Look at all this. 849 01:05:14,662 --> 01:05:15,662 Huh? 850 01:05:19,437 --> 01:05:20,487 There's... 851 01:05:21,442 --> 01:05:23,711 There's books and games and... 852 01:05:23,712 --> 01:05:24,712 Hey, dad? 853 01:05:24,880 --> 01:05:26,047 More toys, that... 854 01:05:26,048 --> 01:05:27,188 Ye... yeah? 855 01:05:29,821 --> 01:05:33,331 How long do we have to stay here? 856 01:05:34,996 --> 01:05:36,916 I... I don't know. 857 01:05:38,871 --> 01:05:41,961 Not... hopefully not very long. 858 01:05:42,377 --> 01:05:45,148 W- we just got to wait till they clear this up. 859 01:05:45,149 --> 01:05:46,289 And then... 860 01:05:48,387 --> 01:05:49,527 Honey, w... 861 01:05:50,459 --> 01:05:54,031 What happened up there was a mistake. 862 01:05:54,032 --> 01:05:57,852 It's a terrible, t- terrible mistake. 863 01:05:58,508 --> 01:06:00,608 It wasn't a mistake. 864 01:06:05,285 --> 01:06:07,745 The shelter door cut me. 865 01:06:09,260 --> 01:06:12,265 The virus must have gone airborne. 866 01:06:12,266 --> 01:06:13,816 We're infected. 867 01:06:31,132 --> 01:06:32,468 Please, just let us go. 868 01:06:32,469 --> 01:06:34,438 No! Just let us go. 869 01:06:34,439 --> 01:06:36,174 You cooperate, answer my questions, 870 01:06:36,175 --> 01:06:38,144 I'll do what I can to help you and your daughter. 871 01:06:38,145 --> 01:06:39,179 Do you understand? 872 01:06:39,180 --> 01:06:40,180 Yes, yes. 873 01:06:41,284 --> 01:06:43,488 That shelter we found you in. How long have you been there? 874 01:06:43,489 --> 01:06:45,190 Since the beginning. 875 01:06:45,191 --> 01:06:47,060 Did you ever come into contact with anyone else? 876 01:06:47,061 --> 01:06:48,395 Family? Neighbors? It was only us. 877 01:06:48,396 --> 01:06:51,996 Dad says We're the only ones left. 878 01:06:52,101 --> 01:06:53,101 "Zoe." 879 01:06:53,872 --> 01:06:57,652 I have a little girl about your age. 880 01:06:58,279 --> 01:06:59,689 Goddamn shame. 881 01:07:04,424 --> 01:07:05,424 No! 882 01:07:06,093 --> 01:07:08,296 What are you doing? You said you would help us. 883 01:07:08,297 --> 01:07:10,534 On my order. I won't let you touch her. 884 01:07:10,535 --> 01:07:12,270 I won't let you touch her! 885 01:07:12,271 --> 01:07:13,372 I will not let you touch her! 886 01:07:13,373 --> 01:07:14,508 I won't let you touch her! 887 01:07:14,509 --> 01:07:17,145 I will not let you touch her! 888 01:07:17,146 --> 01:07:18,247 Mom, never lose control! 889 01:07:18,248 --> 01:07:20,050 Keep away! It's too dangerous! 890 01:07:20,051 --> 01:07:21,887 Keep away, keep away, keep away! 891 01:07:21,888 --> 01:07:23,523 Remember rule number two... Never lose control. 892 01:07:23,524 --> 01:07:24,574 Keep away. 893 01:07:27,130 --> 01:07:28,565 Don't forget rule two, Claire. 894 01:07:28,566 --> 01:07:30,367 No matter what, we have to stay under control. 895 01:07:30,368 --> 01:07:32,070 We have to stay calm. 896 01:07:32,071 --> 01:07:33,540 Never let anger take over. 897 01:07:33,541 --> 01:07:34,731 No, no, no! 898 01:07:35,945 --> 01:07:37,580 They're different than we are, and that makes them 899 01:07:37,581 --> 01:07:39,082 as scared of us as we are of them. 900 01:07:39,083 --> 01:07:40,685 We're not animals. 901 01:07:40,686 --> 01:07:44,506 Sometimes the truth's hidden from us. 902 01:08:03,260 --> 01:08:05,062 Daddy! Let me go! Help! 903 01:08:05,063 --> 01:08:06,063 Come on! 904 01:08:07,668 --> 01:08:09,038 Take him out! 905 01:08:34,782 --> 01:08:37,186 All stations, this is echo one. 906 01:08:37,187 --> 01:08:38,556 Target secure. Target secure. 907 01:08:38,557 --> 01:08:40,125 How many casualties? 908 01:08:40,126 --> 01:08:41,461 Four casualties. Two targets contained. 909 01:08:41,462 --> 01:08:43,197 Gunship, qrf out of bounds. 910 01:08:43,198 --> 01:08:44,800 Miles out. Stand by. 911 01:08:44,801 --> 01:08:47,081 Support is on the way. 912 01:09:39,935 --> 01:09:41,075 Run! Mommy! 913 01:10:21,477 --> 01:10:22,477 Stop! 914 01:10:23,448 --> 01:10:25,484 You don't have to kill him. It's okay. 915 01:10:25,485 --> 01:10:26,675 We're sa... 916 01:10:26,854 --> 01:10:27,854 Aah! 917 01:10:28,591 --> 01:10:29,959 Remember rule number two, Zoso? 918 01:10:29,960 --> 01:10:31,896 Remember rule number two. You can stop it. 919 01:10:31,897 --> 01:10:33,900 You can stop it. You can stop it, Zoso. 920 01:10:33,901 --> 01:10:34,968 You can stop it. 921 01:10:34,969 --> 01:10:36,569 Zoe. That's it. 922 01:10:36,672 --> 01:10:38,362 Come back to me. 923 01:10:38,742 --> 01:10:39,809 Come back to me. 924 01:10:39,810 --> 01:10:40,810 Zoe. 925 01:10:44,016 --> 01:10:46,256 That's it, that's it. 926 01:10:49,926 --> 01:10:50,926 Hey. 927 01:10:51,830 --> 01:10:52,830 Mom. 928 01:10:53,667 --> 01:10:55,177 Yeah. It's me. 929 01:10:57,506 --> 01:11:00,143 You saved me. Protected me. 930 01:11:00,144 --> 01:11:01,144 I know. 931 01:11:02,114 --> 01:11:03,983 You called me "Zoe." I know. 932 01:11:03,984 --> 01:11:05,034 Come here. 933 01:11:10,996 --> 01:11:12,366 Hey, come on. 934 01:11:12,433 --> 01:11:13,853 We got to go. 935 01:11:14,403 --> 01:11:15,403 Careful. 936 01:11:16,839 --> 01:11:17,974 You're hurt. 937 01:11:17,975 --> 01:11:18,975 Here. 938 01:11:21,547 --> 01:11:22,597 Thank you. 939 01:11:30,195 --> 01:11:32,615 What do we do with him? 940 01:11:33,467 --> 01:11:35,157 We let him live. 941 01:11:54,706 --> 01:11:55,706 Mom. 942 01:11:56,544 --> 01:11:57,544 Look. 943 01:12:02,921 --> 01:12:03,921 Daddy! 944 01:12:05,792 --> 01:12:06,792 Daddy. 945 01:12:31,975 --> 01:12:33,165 I love you. 946 01:12:36,015 --> 01:12:37,205 I love you. 947 01:12:54,919 --> 01:12:55,919 Daddy. 948 01:12:58,225 --> 01:13:00,325 I'm not leaving you. 949 01:13:03,702 --> 01:13:04,702 And if... 950 01:13:05,305 --> 01:13:07,955 I know I'm not going far. 951 01:13:12,117 --> 01:13:14,987 You can always visit me. Hm? 952 01:13:16,392 --> 01:13:17,392 Yeah. 953 01:13:20,298 --> 01:13:23,538 J- j-just t-take a tri... trip. 954 01:13:36,930 --> 01:13:37,930 Ohh. 955 01:13:40,737 --> 01:13:41,737 Dad? 956 01:13:42,742 --> 01:13:44,202 Are you there? 957 01:13:46,715 --> 01:13:48,175 Are you there? 958 01:13:57,834 --> 01:13:58,884 No, daddy! 959 01:14:03,912 --> 01:14:04,912 No! No! 960 01:14:11,993 --> 01:14:12,993 No! No! 961 01:14:23,947 --> 01:14:25,917 We Can't stay here, sweetie. 962 01:14:25,918 --> 01:14:27,352 We have to go. 963 01:14:27,353 --> 01:14:28,353 Where? 964 01:14:29,323 --> 01:14:31,013 We have to hide. 965 01:15:38,657 --> 01:15:39,657 Mom? Mom? 966 01:15:42,164 --> 01:15:43,624 Are you awake? 967 01:15:44,602 --> 01:15:45,602 Mom? Mom? 968 01:15:48,174 --> 01:15:49,174 Zoe. 969 01:15:50,344 --> 01:15:52,581 What are you doing up already? 970 01:15:52,582 --> 01:15:54,250 Go back to sleep. 971 01:15:54,251 --> 01:15:55,251 I Can't. 972 01:15:56,021 --> 01:15:57,661 Olive is scared. 973 01:16:06,607 --> 01:16:07,797 What is it? 974 01:16:08,979 --> 01:16:10,448 What's wrong with olive? 975 01:16:10,449 --> 01:16:13,186 We heard something. I think a breather's coming. 976 01:16:13,187 --> 01:16:16,625 No, sweetie. You just had another nightmare. 977 01:16:16,626 --> 01:16:18,356 Quick, hide down. 978 01:16:18,529 --> 01:16:19,529 Marco! 979 01:16:22,335 --> 01:16:23,335 Polo? 980 01:16:27,342 --> 01:16:28,482 Joey Neary? 981 01:16:30,315 --> 01:16:31,595 I found you. 982 01:17:01,273 --> 01:17:03,053 Who's down there? 983 01:17:10,188 --> 01:17:12,648 Joey, where've you been? 984 01:17:13,226 --> 01:17:14,226 My God. 985 01:17:16,566 --> 01:17:17,566 Ted. 986 01:17:22,409 --> 01:17:24,278 Wait. Oh, come on. No, it's okay. 987 01:17:24,279 --> 01:17:26,951 Are they all different like us? 988 01:17:26,952 --> 01:17:29,732 Yeah. But it's normal here. 989 01:17:33,396 --> 01:17:34,396 Come on. 990 01:17:41,511 --> 01:17:43,021 Do you see it? 991 01:17:43,482 --> 01:17:44,482 See what? 992 01:17:46,553 --> 01:17:47,553 The sun. 993 01:17:52,697 --> 01:17:55,207 That means it's 302 now. 994 01:17:55,369 --> 01:17:56,369 302 days. 995 01:17:58,843 --> 01:17:59,843 Not days.