1
00:01:55,240 --> 00:01:57,709
It is an extremely
common mistake,
2
00:01:57,909 --> 00:02:01,083
people think the writer's
imagination is always at work,
3
00:02:01,288 --> 00:02:03,916
that he's constantly
inventing an endless supply
4
00:02:04,875 --> 00:02:06,092
of incidents and episodes,
5
00:02:06,168 --> 00:02:09,968
that he simply dreams up
his stories out of thin air.
6
00:02:10,172 --> 00:02:12,846
In point of fact,
the opposite is true.
7
00:02:13,050 --> 00:02:15,018
Once the public
knows you're a writer,
8
00:02:15,218 --> 00:02:17,892
they bring the characters
and events to you
9
00:02:18,096 --> 00:02:20,770
and as long as you maintain
your ability to look
10
00:02:20,974 --> 00:02:23,318
and to carefully listen,
11
00:02:23,518 --> 00:02:26,112
these stories
will continue to...
12
00:02:26,313 --> 00:02:28,907
Stop it. Stop it! Don't! Don't do it!
13
00:02:33,945 --> 00:02:38,576
Uh, will continue to seek
you out over your lifetime.
14
00:02:38,784 --> 00:02:42,129
To him who has often
told the tales of others,
15
00:02:42,329 --> 00:02:43,956
many tales will be told.
16
00:02:44,164 --> 00:02:45,916
Sorry.
It's all right.
17
00:02:46,124 --> 00:02:49,173
The incidents that follow
were described to me
18
00:02:49,378 --> 00:02:52,382
exactly as I present them here
19
00:02:52,589 --> 00:02:54,967
and in a wholly unexpected way.
20
00:03:02,557 --> 00:03:03,774
A number of years ago,
21
00:03:03,975 --> 00:03:06,854
while suffering from a mild
case of "Scribe's Fever,"
22
00:03:07,062 --> 00:03:08,860
a form of neurasthenia
common among
23
00:03:08,980 --> 00:03:10,778
the intelligentsia of that time,
24
00:03:10,982 --> 00:03:12,859
I decided to spend
the month of August
25
00:03:13,068 --> 00:03:16,993
in the spa town of Nebelsbad
below the Alpine Sudetenwaltz,
26
00:03:17,197 --> 00:03:20,542
and had taken up rooms
in the Grand Budapest,
27
00:03:20,742 --> 00:03:25,589
a picturesque, elaborate, and once
widely celebrated establishment.
28
00:03:25,789 --> 00:03:28,338
I expect some of
you will know it.
29
00:03:30,085 --> 00:03:33,339
It was off season and, by
that time, decidedly out of fashion,
30
00:03:33,422 --> 00:03:35,470
and it had already
begun its descent
31
00:03:35,674 --> 00:03:39,679
into shabbiness and
eventual demolition.
32
00:03:39,886 --> 00:03:41,604
What few guests we were
33
00:03:41,805 --> 00:03:44,149
had quickly come to recognize
one another by sight
34
00:03:44,349 --> 00:03:47,398
as the only living souls residing
in the vast establishment,
35
00:03:48,645 --> 00:03:51,649
although I do not believe any acquaintance
among our number had proceeded
36
00:03:51,857 --> 00:03:54,736
beyond the polite nods
we exchanged as we passed
37
00:03:54,818 --> 00:03:55,819
in the Palm Court,
38
00:03:56,027 --> 00:03:57,870
in the Arabian baths,
39
00:03:58,071 --> 00:04:00,244
and on board
the Colonnade Funicular.
40
00:04:00,449 --> 00:04:03,328
We were a very reserved
group, it seemed,
41
00:04:03,535 --> 00:04:06,004
and, without exception,
solitary.
42
00:04:10,333 --> 00:04:13,132
Perhaps as a result of
this general silence,
43
00:04:13,336 --> 00:04:16,135
I had established a casual
and bantering familiarity
44
00:04:16,339 --> 00:04:18,341
with the hotel's concierge,
a West-continental
45
00:04:18,550 --> 00:04:20,552
known only as Monsieur Jean,
46
00:04:20,761 --> 00:04:22,604
who struck one
as being, at once,
47
00:04:22,679 --> 00:04:25,933
both lazy and, really,
quite accommodating.
48
00:04:26,099 --> 00:04:28,318
I expect he was not well paid.
49
00:04:28,518 --> 00:04:29,940
In any case, one evening,
50
00:04:30,145 --> 00:04:32,614
as I stood conferring
elbow-to-elbow with Monsieur Jean,
51
00:04:32,814 --> 00:04:37,160
as had become my habit, I noticed
a new presence in our company.
52
00:04:37,360 --> 00:04:39,738
A small, elderly man,
smartly dressed,
53
00:04:39,946 --> 00:04:42,870
with an exceptionally lively,
intelligent face
54
00:04:43,074 --> 00:04:46,078
and an immediately perceptible
air of sadness.
55
00:04:46,286 --> 00:04:49,665
He was, like the rest of us,
alone, but also, I must say,
56
00:04:49,873 --> 00:04:54,424
he was the first that struck one
as being deeply and truly lonely.
57
00:04:54,628 --> 00:04:57,302
A symptom of my own
medical condition as well.
58
00:04:57,506 --> 00:04:59,383
Who's this interesting
old fellow?
59
00:04:59,591 --> 00:05:01,184
I inquired of Monsieur Jean.
60
00:05:01,384 --> 00:05:04,012
To my surprise,
he was distinctly taken aback.
61
00:05:04,221 --> 00:05:05,473
Don't you know?
He asked.
62
00:05:05,680 --> 00:05:07,432
Don't you recognize him?
63
00:05:07,641 --> 00:05:09,018
He did look familiar.
64
00:05:09,226 --> 00:05:11,320
That's Mr. Moustafa himself.
65
00:05:11,394 --> 00:05:12,941
He arrived earlier this morning.
66
00:05:13,939 --> 00:05:15,361
This name will no
doubt be familiar
67
00:05:15,482 --> 00:05:18,235
to the more seasoned
persons among you.
68
00:05:20,487 --> 00:05:24,913
Mr. Zero Moustafa was at one time
the richest man in Zubrowka,
69
00:05:26,660 --> 00:05:30,255
and was still indeed the owner
of the Grand Budapest.
70
00:05:31,540 --> 00:05:33,417
He often comes and
stays a week or more,
71
00:05:33,625 --> 00:05:35,753
three times a year at least,
but never in the season.
72
00:05:35,961 --> 00:05:38,305
Monsieur Jean signaled to me
and I leaned closer.
73
00:05:38,505 --> 00:05:39,552
I'll tell you a secret.
74
00:05:39,756 --> 00:05:42,100
He takes only a single-bed
sleeping room without a bath
75
00:05:42,300 --> 00:05:44,052
in the rear corner
of the top floor
76
00:05:44,261 --> 00:05:46,184
and it's smaller than
the service elevator!
77
00:05:46,388 --> 00:05:47,731
It was well known,
78
00:05:47,973 --> 00:05:50,476
Zero Moustafa had purchased
and famously inhabited
79
00:05:50,684 --> 00:05:53,608
some of the most lavish castles
and palazzos on the continent.
80
00:05:53,895 --> 00:05:57,115
Yet here, in his own
nearly empty hotel,
81
00:05:57,315 --> 00:05:59,818
he occupied
a servant's quarters?
82
00:06:00,318 --> 00:06:01,695
At that moment, the curtain rose
83
00:06:01,820 --> 00:06:03,288
on a parenthetical,
domestic drama...
84
00:06:03,488 --> 00:06:04,660
Shit.
85
00:06:04,865 --> 00:06:07,744
...which required the immediate
and complete attention
86
00:06:07,951 --> 00:06:09,919
of Monsieur Jean,
87
00:06:11,663 --> 00:06:14,132
but, frankly,
did not hold mine for long.
88
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
However,
89
00:06:22,632 --> 00:06:25,260
this premature intermission in the
story of the curious, old man
90
00:06:25,468 --> 00:06:27,891
had left me,
as the expression goes,
91
00:06:28,096 --> 00:06:30,224
"gespannt wie ein Flitzebogen,"
92
00:06:30,432 --> 00:06:32,730
that is, on the edge of my seat,
93
00:06:32,934 --> 00:06:35,813
where I remained throughout
the next morning, until,
94
00:06:36,021 --> 00:06:39,776
in what I have found to be its
mysterious and utterly reliable fashion,
95
00:06:39,983 --> 00:06:43,863
fate, once again,
intervened on my behalf.
96
00:06:47,782 --> 00:06:49,784
I admire your work.
97
00:06:52,954 --> 00:06:54,422
I beg your pardon?
98
00:06:56,166 --> 00:07:00,296
I said, I know and admire
your wonderful work.
99
00:07:01,296 --> 00:07:03,094
Thank you most kindly, sir.
100
00:07:03,256 --> 00:07:05,554
Did Monsieur Jean have a word
or two to share with you
101
00:07:05,634 --> 00:07:09,355
about the aged proprietor
of this establishment?
102
00:07:09,846 --> 00:07:14,067
I must confess, I did
myself inquire about you.
103
00:07:14,267 --> 00:07:16,861
He's perfectly capable,
of course, Monsieur Jean
104
00:07:17,062 --> 00:07:18,814
but we can't claim he's a first,
105
00:07:19,022 --> 00:07:21,696
or, in earnest,
even second-rate concierge.
106
00:07:21,775 --> 00:07:23,027
But there it is.
107
00:07:23,944 --> 00:07:25,742
Times have changed.
108
00:07:28,281 --> 00:07:31,956
The thermal baths
are very beautiful.
109
00:07:32,160 --> 00:07:33,707
They were in their
first condition.
110
00:07:33,870 --> 00:07:35,463
It couldn't be maintained,
of course.
111
00:07:35,622 --> 00:07:37,374
Too decadent for current tastes.
112
00:07:37,582 --> 00:07:42,258
But I love it all just the same,
this enchanting old ruin.
113
00:07:43,338 --> 00:07:45,887
How did you come to
buy it, if I may ask?
114
00:07:46,091 --> 00:07:48,093
The Grand Budapest.
115
00:07:57,852 --> 00:07:58,853
I didn't.
116
00:08:08,488 --> 00:08:10,331
If you're not
merely being polite,
117
00:08:10,532 --> 00:08:13,251
and you must tell me
if that's the case,
118
00:08:13,451 --> 00:08:16,455
but if it genuinely
does interest you,
119
00:08:16,663 --> 00:08:19,007
may I invite you to
dine with me tonight,
120
00:08:19,290 --> 00:08:23,011
and it will be my pleasure and,
indeed, my privilege to tell you
121
00:08:23,211 --> 00:08:26,636
"my story."
Such as it is.
122
00:08:32,887 --> 00:08:34,810
Two ducks roasted with olives.
123
00:08:35,015 --> 00:08:37,393
Rabbit, salad?
Mmm.
124
00:08:37,600 --> 00:08:40,319
Pouilly-Jouvet '52,
plus a split of the brut.
125
00:08:41,521 --> 00:08:44,650
That should
provide us ample time
126
00:08:44,858 --> 00:08:45,950
if I commence promptly.
127
00:08:46,067 --> 00:08:47,159
By all means.
128
00:09:07,047 --> 00:09:12,520
Well, it begins, as it must, with
our mutual friend's predecessor.
129
00:09:12,719 --> 00:09:15,939
The beloved, original concierge
of The Grand Budapest.
130
00:09:17,307 --> 00:09:19,401
It begins, of course, with...
131
00:09:41,623 --> 00:09:43,876
Bring the table to the window.
Yes, Monsieur Gustave.
132
00:09:44,084 --> 00:09:46,553
Bring the tray to the table.
Right away, Monsieur Gustave.
133
00:09:46,753 --> 00:09:49,097
Right there. Have those
been brushed and blocked?
134
00:09:49,297 --> 00:09:51,095
Of course, Monsieur Gustave.
Pack them in the hat boxes.
135
00:09:51,174 --> 00:09:52,495
Is that from
Oberstdorf & Company?
136
00:09:52,509 --> 00:09:53,476
I believe so, Monsieur Gustave.
137
00:09:53,551 --> 00:09:55,349
Second trunk. Who has the tickets?
I do, Monsieur Gustave.
138
00:09:55,428 --> 00:09:57,430
Give them to me.
139
00:09:58,473 --> 00:10:00,601
These are in order.
Wait in the corner.
140
00:10:08,817 --> 00:10:09,943
I'm not leaving.
141
00:10:10,068 --> 00:10:11,194
I beg your pardon?
142
00:10:11,402 --> 00:10:13,404
I'm not leaving.
Why not?
143
00:10:13,613 --> 00:10:15,536
I'm frightened.
Of what?
144
00:10:15,740 --> 00:10:17,941
I fear this may be the last
time we ever see each other.
145
00:10:18,076 --> 00:10:19,623
Why on earth would
that be the case?
146
00:10:19,828 --> 00:10:22,047
Well, I can't put it
into words, but I feel it.
147
00:10:22,247 --> 00:10:23,499
For goodness sake,
there's no reason
148
00:10:23,623 --> 00:10:24,863
for you to leave us if you'd...
149
00:10:24,999 --> 00:10:26,467
Come with me.
150
00:10:26,584 --> 00:10:28,052
To fucking Lutz?
151
00:10:28,253 --> 00:10:30,347
Please.
Give me your hand.
152
00:10:32,382 --> 00:10:35,477
You've nothing to fear. You're
always anxious before you travel.
153
00:10:35,552 --> 00:10:36,974
I admit, you appear
to be suffering
154
00:10:37,095 --> 00:10:38,535
a more acute attack
on this occasion.
155
00:10:38,555 --> 00:10:39,977
But, truly and honestly...
Oh, dear God.
156
00:10:40,098 --> 00:10:41,520
What have you done
to your fingernails?
157
00:10:41,599 --> 00:10:43,442
I beg your pardon? This
diabolical varnish.
158
00:10:43,560 --> 00:10:45,528
The color is completely wrong.
Don't you like it?
159
00:10:45,603 --> 00:10:48,527
It's not that I don't like it.
I am physically repulsed.
160
00:10:49,482 --> 00:10:51,075
Perhaps this will soothe you.
161
00:10:51,234 --> 00:10:52,827
What? Don't recite.
162
00:10:53,027 --> 00:10:54,227
Just listen to
the words. Hush.
163
00:10:54,237 --> 00:10:55,329
Please. Not now.
164
00:10:55,864 --> 00:10:59,414
"While questing once in noble
wood of gray, medieval pine,
165
00:10:59,617 --> 00:11:03,793
"I came upon a tomb, rain-slick'd,
rubbed-cool, ethereal,
166
00:11:03,997 --> 00:11:05,749
'its inscription
long-vanished,
167
00:11:05,957 --> 00:11:08,380
yet still within its
melancholy fissures..."
168
00:11:09,502 --> 00:11:11,462
Will you light
a candle for me, please?
169
00:11:12,338 --> 00:11:14,056
In the sacristy of Santa Maria?
170
00:11:14,174 --> 00:11:15,934
I'll see to it
myself immediately.
171
00:11:16,593 --> 00:11:20,018
Remember, I'm always with you.
172
00:11:20,972 --> 00:11:22,269
I love you.
173
00:11:22,432 --> 00:11:23,729
I love you.
174
00:11:35,445 --> 00:11:37,823
It's quite a thing winning the
loyalty of a woman like that
175
00:11:38,031 --> 00:11:40,033
for 19 consecutive seasons.
176
00:11:40,825 --> 00:11:42,202
Um... Yes, sir.
177
00:11:42,327 --> 00:11:44,170
She's very fond of me, you know.
178
00:11:44,329 --> 00:11:45,330
Yes, sir.
179
00:11:45,538 --> 00:11:47,461
But I've never seen
her like that before.
180
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
No, sir.
181
00:11:48,875 --> 00:11:51,128
She was shaking
like a shitting dog.
182
00:11:52,545 --> 00:11:53,546
Truly.
183
00:11:53,713 --> 00:11:56,136
Run to the cathedral of Santa
Maria in Brucknerplatz.
184
00:11:56,341 --> 00:11:58,059
Buy one of the plain,
half-length candles
185
00:11:58,134 --> 00:11:59,614
and take back four
Klubecks in change.
186
00:11:59,802 --> 00:12:01,600
Light it in the sacristy,
say a brief rosary
187
00:12:01,804 --> 00:12:03,932
then go to Mendi's and get me
a courtesan au chocolat.
188
00:12:04,140 --> 00:12:06,740
If there's any money left, give it
to the crippled shoe-shine boy.
189
00:12:08,478 --> 00:12:09,479
Right away, sir.
190
00:12:09,604 --> 00:12:10,605
Hold it.
191
00:12:12,857 --> 00:12:14,655
Who are you?
192
00:12:14,776 --> 00:12:16,528
I'm Zero, sir.
The new Lobby Boy.
193
00:12:16,736 --> 00:12:17,953
Zero, you say?
Yes, sir.
194
00:12:18,029 --> 00:12:19,406
I've never heard of you,
never laid eyes on you.
195
00:12:19,489 --> 00:12:20,490
Who hired you?
196
00:12:20,698 --> 00:12:21,824
Mr. Mosher, sir.
197
00:12:21,991 --> 00:12:23,117
Mr. Mosher!
198
00:12:24,410 --> 00:12:25,457
Yes, Monsieur Gustave?
199
00:12:25,662 --> 00:12:28,290
Am I to understand you've
surreptitiously hired this young man
200
00:12:28,373 --> 00:12:29,670
in the position of a Lobby Boy?
201
00:12:29,874 --> 00:12:31,626
He's been engaged
for a trial period,
202
00:12:31,751 --> 00:12:33,469
pending your approval,
of course.
203
00:12:33,544 --> 00:12:34,841
Uh...
204
00:12:34,963 --> 00:12:37,341
Perhaps, yes.
Thank you, Mr. Mosher.
205
00:12:37,465 --> 00:12:39,809
You're most welcome,
Monsieur Gustave.
206
00:12:40,385 --> 00:12:42,683
You're now going to be
officially interviewed.
207
00:12:42,887 --> 00:12:45,060
Should I go and light
the candle first, sir?
208
00:12:45,265 --> 00:12:46,517
What? No.
209
00:12:50,270 --> 00:12:51,317
Experience?
210
00:12:51,521 --> 00:12:53,649
Hotel Kinski,
Kitchen Boy, six months.
211
00:12:53,856 --> 00:12:56,029
Hotel Berlitz, Mop and
Broom Boy, three months.
212
00:12:56,234 --> 00:12:57,577
Before that I was
a Skillet Scrubber...
213
00:12:57,694 --> 00:12:59,037
Experience, zero.
214
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Thank you again,
Monsieur Gustave.
215
00:13:00,196 --> 00:13:01,197
Straighten that cap, Anatole.
216
00:13:01,281 --> 00:13:03,158
The pleasure's mine, Herr Schneider.
The strap's busted.
217
00:13:03,241 --> 00:13:05,118
These are not acceptable.
I fully agree.
218
00:13:05,201 --> 00:13:06,544
Education?
219
00:13:06,661 --> 00:13:07,913
I studied reading and spelling.
220
00:13:08,121 --> 00:13:10,374
I started my primary school.
I almost...
221
00:13:10,581 --> 00:13:11,582
Education, zero.
222
00:13:11,708 --> 00:13:12,755
Now it's exploded.
223
00:13:12,875 --> 00:13:15,003
Good morning, Cicero.
Call the goddamn plumber!
224
00:13:15,086 --> 00:13:16,366
This afternoon,
Monsieur Gustave?
225
00:13:16,379 --> 00:13:17,505
Without fail, Frau Liebling.
226
00:13:17,588 --> 00:13:19,181
What in hell is this? Not now.
227
00:13:19,340 --> 00:13:21,342
Family?
228
00:13:23,761 --> 00:13:25,604
Zero.
229
00:13:25,805 --> 00:13:27,807
Six, Igor.
230
00:13:35,231 --> 00:13:37,074
Why do you want
to be a Lobby Boy?
231
00:13:39,068 --> 00:13:43,539
Well, who wouldn't,
at the Grand Budapest, sir?
232
00:13:43,740 --> 00:13:45,742
It's an institution.
233
00:13:48,619 --> 00:13:50,212
Very good.
234
00:14:05,470 --> 00:14:06,517
A thousand Klubecks.
235
00:14:06,637 --> 00:14:07,684
My goodness.
236
00:14:08,973 --> 00:14:11,726
Were you ever a Lobby Boy, sir?
237
00:14:11,934 --> 00:14:12,935
What do you think?
238
00:14:13,144 --> 00:14:15,067
Well, I suppose you'd have
to start somewhere...
239
00:14:15,271 --> 00:14:16,944
Go and light the goddamn candle.
Yes, sir.
240
00:14:22,153 --> 00:14:24,155
And so, my life began.
241
00:14:26,991 --> 00:14:28,288
Junior Lobby Boy in-training,
242
00:14:28,493 --> 00:14:29,915
Grand Budapest Hotel,
243
00:14:30,119 --> 00:14:33,293
under the strict command
of Monsieur Gustave H.
244
00:14:33,498 --> 00:14:36,627
I became his pupil, and he was
to be my counselor and guardian.
245
00:14:36,834 --> 00:14:38,552
What is a Lobby Boy?
246
00:14:38,753 --> 00:14:42,132
A Lobby Boy's completely
invisible, yet always in sight.
247
00:14:42,382 --> 00:14:44,384
A Lobby Boy remembers
what people hate.
248
00:14:44,592 --> 00:14:46,390
A Lobby Boy anticipates
the client's needs
249
00:14:46,594 --> 00:14:48,688
before the needs are needed.
250
00:14:48,888 --> 00:14:51,983
A Lobby Boy is, above all,
discreet to a fault.
251
00:14:52,183 --> 00:14:54,277
Our guests know
their deepest secrets,
252
00:14:54,352 --> 00:14:55,945
some of which are,
frankly, rather unseemly,
253
00:14:56,020 --> 00:14:57,863
will go with us to our graves.
254
00:14:58,064 --> 00:14:59,316
So keep your mouth shut, Zero.
255
00:14:59,440 --> 00:15:00,692
Yes, sir.
256
00:15:02,819 --> 00:15:04,787
That's all for now.
257
00:15:04,987 --> 00:15:06,910
I began to realize
that many of the hotel's
258
00:15:07,115 --> 00:15:10,836
most valued and distinguished
guests came for him.
259
00:15:11,035 --> 00:15:12,662
It seemed to be an essential
pan' of his duties...
260
00:15:12,745 --> 00:15:14,088
Ah!
261
00:15:14,163 --> 00:15:16,416
...but I believe it
was also his pleasure.
262
00:15:18,501 --> 00:15:20,469
The requirements
were always the same.
263
00:15:20,670 --> 00:15:23,139
They had to be rich,
264
00:15:23,339 --> 00:15:24,431
old,
265
00:15:24,632 --> 00:15:25,804
insecure,
266
00:15:26,008 --> 00:15:27,055
vain,
267
00:15:27,260 --> 00:15:28,512
superficial,
268
00:15:28,719 --> 00:15:29,811
blonde,
269
00:15:30,012 --> 00:15:31,514
needy.
270
00:15:32,723 --> 00:15:34,725
Why blonde?
271
00:15:36,853 --> 00:15:38,150
Because they all were.
272
00:15:38,438 --> 00:15:39,735
He was, by the way,
273
00:15:39,939 --> 00:15:43,534
the most liberally perfumed
man I had ever encountered.
274
00:15:43,734 --> 00:15:46,578
The scent announced his
approach from a great distance
275
00:15:48,072 --> 00:15:50,575
and lingered for many minutes
after he was gone.
276
00:15:52,660 --> 00:15:55,459
I worked six days each week
plus a half-day Sunday,
277
00:15:55,663 --> 00:15:57,916
5:00 AM until
just after midnight.
278
00:15:59,083 --> 00:16:01,677
Our meals were small but
frequent, for stamina.
279
00:16:01,878 --> 00:16:04,677
Two breakfasts, two lunches
and a late supper.
280
00:16:05,840 --> 00:16:09,094
Monsieur Gustave also
delivered a nightly sermon.
281
00:16:09,302 --> 00:16:12,397
Rudeness is merely
the expression of fear.
282
00:16:12,597 --> 00:16:14,816
People fear they
won't get what they want.
283
00:16:15,016 --> 00:16:18,520
The most dreadful and unattractive
person only needs to be loved,
284
00:16:18,728 --> 00:16:21,151
and they will open
up like a flower.
285
00:16:21,355 --> 00:16:22,948
I am reminded of a verse,
286
00:16:23,149 --> 00:16:25,572
"The painter's brush
touched the inchoate face
287
00:16:25,776 --> 00:16:27,744
by ends of nimble bristles
288
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
and with their
blush of first color,
289
00:16:29,947 --> 00:16:31,824
rendered her
lifeless cheek living."
290
00:16:32,033 --> 00:16:35,082
His own dinner,
he took alone in his room.
291
00:16:40,791 --> 00:16:44,466
The identity of the owner of the
hotel was unknown to all of us.
292
00:16:44,670 --> 00:16:48,470
Each month, his emissary, known
as Deputy Kovacs, arrived
293
00:16:48,674 --> 00:16:50,517
to review the books
and convey messages
294
00:16:50,718 --> 00:16:53,221
on behalf of
the mysterious proprietor.
295
00:16:53,429 --> 00:16:56,399
On these occasions, Monsieur
Gustave and our business manager,
296
00:16:56,599 --> 00:17:00,103
Herr Becker, met with him in private
consultation above Reception.
297
00:17:12,907 --> 00:17:15,376
This was also when I met Agatha,
298
00:17:33,553 --> 00:17:35,555
but we won't discuss that.
299
00:18:26,480 --> 00:18:27,481
What do you want?
Look.
300
00:18:32,570 --> 00:18:33,742
Dear God.
301
00:18:34,030 --> 00:18:35,202
I'm terribly sorry, sir.
302
00:18:35,406 --> 00:18:36,407
We must go to her.
303
00:18:36,490 --> 00:18:37,491
We must?
304
00:18:37,617 --> 00:18:39,335
Tout de suite.
She needs me, and I need
305
00:18:39,452 --> 00:18:41,170
you to help me with
my bags and so on.
306
00:18:43,122 --> 00:18:44,840
How fast can you pack?
Five minutes.
307
00:18:45,041 --> 00:18:47,041
Do it. And bring a bottle
of the Pouilly-Jouvet '26
308
00:18:47,084 --> 00:18:48,364
in an ice bucket
with two glasses
309
00:18:48,377 --> 00:18:51,347
so we don't have to drink the cat
piss they serve in the dining car.
310
00:19:00,389 --> 00:19:02,517
I blame myself.
311
00:19:03,267 --> 00:19:06,567
She tried to tell me she had a premonition.
I didn't listen.
312
00:19:06,771 --> 00:19:08,364
All of Lutz will
be dressed in black,
313
00:19:08,439 --> 00:19:10,487
except her own ghastly,
deceitful children
314
00:19:10,566 --> 00:19:12,739
whom she loathed and
couldn't bear to kiss hello.
315
00:19:12,943 --> 00:19:15,241
They'll be dancing like gypsies.
316
00:19:18,240 --> 00:19:20,334
There's really no point
in doing anything in life,
317
00:19:20,409 --> 00:19:22,286
because it's all over
in the blink of an eye...
318
00:19:22,411 --> 00:19:25,381
And, the next thing you know,
rigor mortis sets in.
319
00:19:25,581 --> 00:19:28,425
Oh, how the good die young.
320
00:19:28,626 --> 00:19:31,596
With any luck, she's left a few
Klubecks for your old friend,
321
00:19:31,754 --> 00:19:33,347
but one never knows
until the ink
322
00:19:33,464 --> 00:19:35,057
is dry on the death certificate.
323
00:19:36,550 --> 00:19:38,393
She was dynamite in the sack,
by the way.
324
00:19:40,429 --> 00:19:42,773
She was 84, Monsieur Gustave.
325
00:19:42,932 --> 00:19:44,434
I've had older.
326
00:19:44,600 --> 00:19:46,227
When you're young,
it's all fillet steak,
327
00:19:46,435 --> 00:19:49,439
but as the years go by, you have
to move on to the cheaper cuts,
328
00:19:49,605 --> 00:19:51,903
which is fine with me,
because I like those.
329
00:19:52,108 --> 00:19:54,361
More flavorful, or so they say.
330
00:19:57,738 --> 00:19:59,740
Why are we stopping
at a barley field?
331
00:20:14,964 --> 00:20:16,682
Well, hello there, chaps.
332
00:20:16,966 --> 00:20:18,309
Documents, please.
333
00:20:18,509 --> 00:20:20,511
With pleasure.
334
00:20:24,598 --> 00:20:26,478
It's not a very flattering
portrait, I'm afraid.
335
00:20:26,684 --> 00:20:28,311
I was once considered
a great beauty.
336
00:20:29,645 --> 00:20:31,989
What does the "F" stand for?
Fritz? Franz?
337
00:20:32,189 --> 00:20:33,441
Franz.
338
00:20:33,566 --> 00:20:34,783
I knew it!
339
00:20:36,152 --> 00:20:38,029
He's making a funny face.
340
00:20:38,279 --> 00:20:41,829
That's a Migratory Visa with Stage
Three Worker Status, Franz, darling.
341
00:20:41,991 --> 00:20:44,119
He's with me.
342
00:20:44,952 --> 00:20:45,999
Come outside, please.
343
00:20:47,496 --> 00:20:50,466
Now, wait a minute. Sit down, Zero.
His papers are in order.
344
00:20:50,666 --> 00:20:52,134
I cross-referenced
them myself with
345
00:20:52,251 --> 00:20:53,673
the Bureau of
Labor and Servitude.
346
00:20:53,878 --> 00:20:55,721
You can't arrest him simply
because he's a bloody immigrant.
347
00:20:55,838 --> 00:20:58,011
He hasn't done anything wrong.
348
00:21:03,637 --> 00:21:05,560
Stop it, damn you!
349
00:21:05,806 --> 00:21:07,854
Never mind, Monsieur Gustave!
Let them proceed!
350
00:21:08,058 --> 00:21:09,685
Ow! That hurts!
351
00:21:12,521 --> 00:21:15,320
You filthy, goddamn,
pock-marked, fascist assholes!
352
00:21:15,524 --> 00:21:17,822
Take your hands
off my Lobby Boy!
353
00:21:29,705 --> 00:21:31,048
What's the problem?
354
00:21:31,207 --> 00:21:32,299
This is outrageous.
355
00:21:32,374 --> 00:21:35,055
The young man works for me at the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad.
356
00:21:37,046 --> 00:21:38,389
Monsieur Gustave?
357
00:21:41,217 --> 00:21:43,219
My name is Henckels.
358
00:21:44,553 --> 00:21:47,602
I'm the son of Dr. and Mrs.
Wolfgang Henckels-Bergersdörfer.
359
00:21:47,848 --> 00:21:49,566
Do you remember me?
360
00:21:50,559 --> 00:21:54,234
I know exactly who you are. It's uncanny.
You're little Albert.
361
00:21:54,396 --> 00:21:56,239
I'm terribly embarrassed.
Release them.
362
00:21:57,107 --> 00:21:59,235
Release them.
363
00:22:04,240 --> 00:22:05,241
Hmm.
364
00:22:06,033 --> 00:22:07,285
Your colleague is stateless.
365
00:22:07,535 --> 00:22:09,776
He'll need to apply for a
revised Special Transit Permit,
366
00:22:09,954 --> 00:22:13,254
which at this point may be
very difficult to acquire.
367
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
Take this.
368
00:22:16,085 --> 00:22:17,462
It's temporary
369
00:22:17,545 --> 00:22:18,967
but it's the best
I can offer, I'm afraid.
370
00:22:19,046 --> 00:22:21,219
And how's your wonderful mother?
371
00:22:21,423 --> 00:22:23,346
She's very well, thank you.
I adore her.
372
00:22:23,425 --> 00:22:25,723
Send my love.
I will.
373
00:22:26,637 --> 00:22:28,480
Your companion
was very kind to me
374
00:22:28,597 --> 00:22:30,474
when I was a lonely little boy.
375
00:22:31,559 --> 00:22:33,982
My men and I apologize
for disturbing you.
376
00:22:34,228 --> 00:22:36,230
I beg your pardon, sir.
377
00:22:52,580 --> 00:22:55,800
You see? There are still faint
glimmers of civilization
378
00:22:56,000 --> 00:22:57,798
left in this barbaric
slaughterhouse
379
00:22:57,918 --> 00:22:59,670
that was once known as humanity.
380
00:22:59,920 --> 00:23:01,297
Indeed, that's what we provide
381
00:23:01,380 --> 00:23:04,179
in our own modest,
humble, insignificant...
382
00:23:05,676 --> 00:23:07,678
Oh, fuck it.
383
00:23:39,001 --> 00:23:41,800
Where is she, Clotilde?
Take me to her.
384
00:24:17,373 --> 00:24:19,375
You're looking so well, darling.
You really are.
385
00:24:19,583 --> 00:24:20,926
They've done a marvelous job.
386
00:24:21,168 --> 00:24:22,408
I don't know what sort of cream
387
00:24:22,419 --> 00:24:23,545
they've put on you
down at the morgue,
388
00:24:23,754 --> 00:24:25,051
but I want some.
389
00:24:25,255 --> 00:24:27,508
Honestly, you look better
than you have in years.
390
00:24:27,716 --> 00:24:29,718
You look like you're alive.
391
00:24:35,391 --> 00:24:39,237
Oh, you changed it after all.
It's perfect.
392
00:24:39,436 --> 00:24:41,234
Clotilde?
Oui, Monsieur Gustave?
393
00:24:41,397 --> 00:24:43,445
A glass of chilled water
with no ice, please.
394
00:24:43,857 --> 00:24:44,949
Yes, M. Gustave...
395
00:24:45,025 --> 00:24:48,345
...and, also, M. Serge would like to speak with you
privately in his office, please.
396
00:24:49,238 --> 00:24:50,330
Oh.
397
00:24:50,698 --> 00:24:52,416
All right, then.
398
00:24:52,616 --> 00:24:54,618
I shan't be long, darling.
399
00:24:55,869 --> 00:24:57,917
We were escorted
through a green baize door,
400
00:24:58,080 --> 00:25:01,459
down a narrow service corridor
and into the butler's pantry.
401
00:25:04,378 --> 00:25:06,472
A moment later,
the kitchen passage swung open
402
00:25:06,588 --> 00:25:09,933
and a small servant dressed in
white jolted into the room.
403
00:25:10,759 --> 00:25:13,103
I've never forgotten
the look on that man's face.
404
00:25:13,929 --> 00:25:15,931
What the devil is going on?
405
00:25:16,557 --> 00:25:18,355
I, myself,
had never set foot inside
406
00:25:18,475 --> 00:25:20,273
a house of this kind in my life.
407
00:25:21,729 --> 00:25:24,232
I understood very little about
the events that were to follow.
408
00:25:24,440 --> 00:25:27,410
But, eventually,
I came to recognize,
409
00:25:27,609 --> 00:25:31,113
when the destiny of a great
fortune is at stake,
410
00:25:31,321 --> 00:25:35,076
men's greed spreads like a
poison in the bloodstream.
411
00:25:38,412 --> 00:25:40,585
Uncles, nephews, cousins,
412
00:25:40,789 --> 00:25:43,417
in-laws of increasingly
tenuous connection.
413
00:25:43,625 --> 00:25:45,127
The old woman's
most distant relations
414
00:25:45,335 --> 00:25:47,463
had come foraging
out of the woodwork.
415
00:25:49,089 --> 00:25:51,091
At the head of
this congregation,
416
00:25:51,216 --> 00:25:53,264
it was
a disorienting coincidence,
417
00:25:53,469 --> 00:25:56,188
we discovered our
own Deputy Kovacs,
418
00:25:56,430 --> 00:25:59,149
himself an important attorney,
of course.
419
00:25:59,349 --> 00:26:02,694
He was the executor
of the dead widow's estate.
420
00:26:09,526 --> 00:26:12,530
This is Madame D's
last will and testament.
421
00:26:13,822 --> 00:26:15,824
It consists of a general tontine
422
00:26:15,991 --> 00:26:19,871
drawn up before the event of her
husband's death 46 years ago,
423
00:26:20,120 --> 00:26:23,294
in combination
with 635 amendments,
424
00:26:23,499 --> 00:26:26,173
notations, corrections,
and letters of wishes
425
00:26:26,376 --> 00:26:29,471
executed during
the subsequent decades.
426
00:26:31,715 --> 00:26:33,467
The ultimate legality
of this accumulation
427
00:26:33,675 --> 00:26:34,847
requires further analysis,
428
00:26:35,010 --> 00:26:38,059
but in the opinion of this office,
it was Madame D's intention
429
00:26:38,305 --> 00:26:40,182
that control of the
vast bulk of her estate
430
00:26:40,349 --> 00:26:43,023
should be transferred,
forthwith, to her son, Dmitri,
431
00:26:43,227 --> 00:26:45,855
with special allowances
for his sisters,
432
00:26:46,063 --> 00:26:48,486
Marguerite, Laetizia,
and Carolina,
433
00:26:48,690 --> 00:26:51,694
and minor gifts for various
members of the extended family
434
00:26:51,902 --> 00:26:53,620
as shown in
the List of Recipients,
435
00:26:53,737 --> 00:26:55,410
which I will elucidate
in due course.
436
00:26:57,741 --> 00:26:58,867
However.
437
00:27:02,412 --> 00:27:03,709
An additional codicil,
438
00:27:03,872 --> 00:27:07,217
delivered into my possession
by post only this morning,
439
00:27:07,376 --> 00:27:09,754
and, by all indications,
sent by Madame D
440
00:27:10,003 --> 00:27:11,324
during the last
hours of her life,
441
00:27:11,505 --> 00:27:14,008
contains an amendment
to the original certificate,
442
00:27:14,216 --> 00:27:18,221
which, as prescribed by law,
I will read to you now.
443
00:27:18,387 --> 00:27:19,667
The authenticity
of this document
444
00:27:19,721 --> 00:27:21,882
has not yet been confirmed
by the presiding magistrate,
445
00:27:21,890 --> 00:27:26,066
so I ask that all parties be
patient and refrain from comment
446
00:27:26,270 --> 00:27:29,570
until such time as our
investigations can be completed.
447
00:27:38,407 --> 00:27:41,752
"To my esteemed friend who
comforted me in my later years
448
00:27:41,910 --> 00:27:44,254
and brought sunshine
into the life of an old woman
449
00:27:44,454 --> 00:27:47,253
who thought that she
would never be happy again."
450
00:27:47,416 --> 00:27:49,293
"Monsieur Gustave H,
451
00:27:51,086 --> 00:27:53,430
I bequeath, bestow and
devise, free of all taxation
452
00:27:53,589 --> 00:27:56,433
and with full and absolute
fiduciary entitlement,
453
00:27:57,426 --> 00:27:59,099
the painting known
as 'Boy with Apple...'"
454
00:27:59,261 --> 00:28:00,979
Wow!
"...by Johannes van Hoytl..."
455
00:28:01,221 --> 00:28:02,741
I can't believe it.
"...the younger..."
456
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
What?
457
00:28:04,016 --> 00:28:05,142
"...which gave us
both so much pleasure."
458
00:28:05,267 --> 00:28:06,268
The van Hoytl?
459
00:28:06,351 --> 00:28:07,477
Tax-free?
Can she do that?
460
00:28:07,728 --> 00:28:09,730
Who's Gustave H?
461
00:28:10,939 --> 00:28:12,612
I'm afraid that's me, darling.
462
00:28:14,943 --> 00:28:17,287
That fucking faggot!
463
00:28:17,446 --> 00:28:19,949
He's a concierge.
What are you doing here?
464
00:28:20,115 --> 00:28:23,119
I've come to pay my respects
to a great woman whom I loved.
465
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
This man is an intruder
in my home!
466
00:28:25,037 --> 00:28:26,584
It's not yours yet, Dmitri.
467
00:28:26,663 --> 00:28:29,023
Only when probate is granted,
and the Deed of Entitlement...
468
00:28:29,124 --> 00:28:31,484
You're not getting Boy with
Apple, you goddamn little fruit!
469
00:28:33,128 --> 00:28:35,301
How's that supposed
to make me feel?
470
00:28:35,464 --> 00:28:37,512
Call the police.
We're pressing charges.
471
00:28:37,758 --> 00:28:40,762
This criminal has plagued my
family for nearly 20 years.
472
00:28:40,969 --> 00:28:42,937
He's a ruthless adventurer
and a con-artist
473
00:28:43,013 --> 00:28:45,141
who preys on mentally feeble,
sick old ladies,
474
00:28:45,349 --> 00:28:47,443
and he probably fucks them, too!
475
00:28:47,643 --> 00:28:49,771
I go to bed with all my friends.
476
00:28:59,154 --> 00:29:01,327
Where's Céline?
477
00:29:01,490 --> 00:29:02,912
What?
478
00:29:02,991 --> 00:29:05,039
She's dead.
We're reading her will.
479
00:29:05,285 --> 00:29:07,504
Oh, yes, yes, of course.
480
00:29:07,704 --> 00:29:10,548
If I learn you ever once laid
a finger on my mother's body,
481
00:29:10,791 --> 00:29:12,384
living or dead, I swear to God,
482
00:29:12,501 --> 00:29:14,128
I'll cut your throat!
You hear me?
483
00:29:14,336 --> 00:29:16,464
I thought I was supposed
to be a fucking faggot.
484
00:29:17,547 --> 00:29:18,764
You are, but you're bisexual.
485
00:29:18,882 --> 00:29:20,134
Let's change the subject.
486
00:29:20,342 --> 00:29:21,389
I'm leaving.
487
00:29:27,599 --> 00:29:30,273
Wait here quietly. please.
488
00:29:30,477 --> 00:29:33,697
That picture, Boy with Apple,
is priceless. Understand?
489
00:29:33,897 --> 00:29:35,399
Congratulations,
Monsieur Gustave!
490
00:29:35,649 --> 00:29:37,367
They're going to fight me
for the son of a bitch.
491
00:29:37,567 --> 00:29:38,659
Is it very beautiful?
492
00:29:38,777 --> 00:29:39,869
Beyond description.
493
00:29:40,070 --> 00:29:42,539
"E'en the most gifted bard's
rhyme can only sing
494
00:29:42,698 --> 00:29:44,746
but to the lack of her
and all she isn't!"
495
00:29:44,992 --> 00:29:47,370
"His tongue doth..."
Can I see it?
496
00:29:47,577 --> 00:29:49,579
I don't see why not.
497
00:30:21,194 --> 00:30:23,617
This is van Hoytl's
exquisite portrayal
498
00:30:23,864 --> 00:30:26,083
of a beautiful boy
on the cusp of manhood.
499
00:30:26,241 --> 00:30:28,915
Blond, smooth. Skin as
white as that milk.
500
00:30:29,119 --> 00:30:30,462
Of impeccable provenance.
501
00:30:30,704 --> 00:30:34,208
One of the last in private hands,
and unquestionably, the best.
502
00:30:34,416 --> 00:30:35,713
It's a masterpiece.
503
00:30:35,917 --> 00:30:37,965
The rest of this shit
is worthless junk.
504
00:31:25,050 --> 00:31:26,973
M. Gustave?
505
00:31:29,304 --> 00:31:31,147
Can I help you?
506
00:31:32,140 --> 00:31:33,015
Yes. Serge.
507
00:31:33,016 --> 00:31:34,939
You can wrap this up. please.
508
00:31:35,185 --> 00:31:36,310
Wrap up...
509
00:31:36,311 --> 00:31:37,984
Wrap up... "Boy With Apple"?
510
00:31:57,040 --> 00:31:59,509
What did you want
to tell me, before?
511
00:32:00,836 --> 00:32:02,838
I think I cannot say right now.
512
00:32:03,046 --> 00:32:05,344
Write me tomorrow.
Lutzbahn Station!
513
00:32:17,310 --> 00:32:19,312
I'll never part with it.
514
00:32:19,521 --> 00:32:23,901
It reminded her of me. It will
remind me of her. Always.
515
00:32:24,151 --> 00:32:26,825
I'll die with this
picture above my bed.
516
00:32:27,028 --> 00:32:29,030
See the resemblance?
517
00:32:30,031 --> 00:32:32,033
Oh, yes.
518
00:32:37,372 --> 00:32:39,090
Actually, we should sell it.
519
00:32:39,332 --> 00:32:42,336
Sooner rather than later, in
case they try to steal it back.
520
00:32:42,544 --> 00:32:43,905
Plus, something about
those lunatic
521
00:32:43,962 --> 00:32:45,259
foot-soldiers
on the express...
522
00:32:45,505 --> 00:32:48,884
This could be a tricky war and a
long dry spell in the hotel trade.
523
00:32:49,050 --> 00:32:51,599
For all we know, they could
board us up tomorrow.
524
00:32:57,934 --> 00:32:59,902
Let's make
a solemn blood-pact.
525
00:33:00,103 --> 00:33:02,423
We'll contact the black market
and liquidate Boy with Apple
526
00:33:02,606 --> 00:33:03,607
by the end of the week,
527
00:33:03,690 --> 00:33:05,067
then leave the country
and lay low
528
00:33:05,233 --> 00:33:06,610
somewhere along
the Maltese Riviera
529
00:33:06,860 --> 00:33:09,363
until the troubles blow over
and we resume our posts.
530
00:33:09,571 --> 00:33:11,289
In exchange for
your help, your loyalty
531
00:33:11,531 --> 00:33:13,283
and your services
as my personal valet,
532
00:33:13,533 --> 00:33:18,039
I pledge to you 1.5%
of the net sale price.
533
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
1.5?
Plus room and board.
534
00:33:21,750 --> 00:33:24,128
Could we make it 10?
10? Are you joking?
535
00:33:24,377 --> 00:33:26,095
That's more than
I'd pay an actual dealer,
536
00:33:26,254 --> 00:33:28,598
and you wouldn't know chiaroscuro
from chicken giblets.
537
00:33:28,798 --> 00:33:30,478
No, 1.5 is correct.
But I'll tell you what,
538
00:33:30,717 --> 00:33:33,891
if I die first, and I most certainly
will, you will be my sole heir.
539
00:33:34,095 --> 00:33:35,495
There's not much
in the kitty except
540
00:33:35,555 --> 00:33:36,898
a set of ivory-backed
hairbrushes
541
00:33:37,098 --> 00:33:38,441
and my library of
romantic poetry,
542
00:33:38,642 --> 00:33:41,270
but when the time comes,
these will be yours,
543
00:33:41,478 --> 00:33:44,778
along with whatever we haven't
already spent on whores and whiskey.
544
00:33:44,940 --> 00:33:47,568
This is our sacred bond.
545
00:33:47,776 --> 00:33:49,778
I'll draw it up right now.
546
00:33:54,783 --> 00:33:58,833
I, Monsieur Gustave H, being of
relatively sound mind and body,
547
00:33:59,079 --> 00:34:00,922
on this day,
the 19th of October,
548
00:34:01,039 --> 00:34:02,916
in the year of our Lord 1932...
549
00:34:03,124 --> 00:34:05,968
He never told
me where he came from.
550
00:34:09,422 --> 00:34:11,675
I never asked who
his family had been.
551
00:34:32,612 --> 00:34:34,614
Excuse me.
552
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
Uh-huh?
553
00:34:37,450 --> 00:34:40,829
The police are here.
They asked for you.
554
00:34:44,708 --> 00:34:46,710
Tell them I'll be right down.
555
00:34:47,502 --> 00:34:49,504
Okay.
556
00:34:54,801 --> 00:34:56,724
Have you ever been questioned
by the authorities?
557
00:34:56,970 --> 00:34:58,331
Yes, on one occasion
I was arrested
558
00:34:58,346 --> 00:34:59,643
and tortured by
the rebel militia
559
00:34:59,848 --> 00:35:00,895
after the Desert Uprising.
560
00:35:01,141 --> 00:35:03,064
You know the drill, then. Zip it.
Of course.
561
00:35:03,310 --> 00:35:06,689
You've never heard the word "van
Hoytl" in your life. Okay, let's go.
562
00:35:21,703 --> 00:35:23,705
How may we serve you, gentlemen?
563
00:35:25,040 --> 00:35:26,166
Ah, Inspector Henckels.
564
00:35:26,374 --> 00:35:28,923
"By order of the Commissioner
of Police, Zubrowka Province,
565
00:35:29,169 --> 00:35:30,970
I hereby place you under
arrest for the murder
566
00:35:31,087 --> 00:35:33,556
of Madame Céline Villeneuve
Desgoffe und Taxis."
567
00:35:33,715 --> 00:35:35,217
I knew there was
something fishy.
568
00:35:35,342 --> 00:35:36,844
We never got the cause of death.
569
00:35:37,052 --> 00:35:40,226
She's been murdered
and you think I did it.
570
00:35:41,890 --> 00:35:43,892
Hey!
571
00:35:45,727 --> 00:35:47,729
Stop!
572
00:36:36,903 --> 00:36:38,951
What happened?
573
00:36:39,155 --> 00:36:41,624
What happened, my dear Zero,
is I beat the living shit
574
00:36:41,783 --> 00:36:44,457
out of a sniveling little runt
called Pinky Bandinski
575
00:36:44,661 --> 00:36:46,459
who had the gall to
question my virility,
576
00:36:46,621 --> 00:36:48,919
because if there's one thing we've
learned from penny dreadfuls,
577
00:36:49,124 --> 00:36:51,285
it's that, when you find
yourself in a place like this,
578
00:36:51,334 --> 00:36:52,802
you must never
be a candy-ass.
579
00:36:53,002 --> 00:36:54,970
You've got to prove
yourself from Day One.
580
00:36:55,130 --> 00:36:56,632
You've got to win their respect.
581
00:36:56,965 --> 00:37:00,094
You should take a long look
at his ugly mug this morning.
582
00:37:03,430 --> 00:37:05,273
He's, actually,
become a dear friend.
583
00:37:05,473 --> 00:37:06,975
You'll meet him, I hope.
584
00:37:07,976 --> 00:37:10,024
So. You've talked to Kovacs?
585
00:37:10,270 --> 00:37:11,647
I saw him last night in secret.
586
00:37:11,855 --> 00:37:14,136
He made me take an oath on a
Bible I wouldn't tell a soul.
587
00:37:14,274 --> 00:37:15,366
You're supposed to also.
588
00:37:15,483 --> 00:37:16,655
I'll do that later.
589
00:37:16,818 --> 00:37:17,990
He suspects you're innocent.
590
00:37:18,153 --> 00:37:19,325
Of course he does.
591
00:37:19,487 --> 00:37:21,285
What's the charge?
592
00:37:22,699 --> 00:37:25,669
In the small hours of
the evening of 19 October,
593
00:37:25,869 --> 00:37:28,918
an individual well-known to the house
and staff, a Monsieur Gustave H,
594
00:37:29,122 --> 00:37:32,251
did arrive at the Desgoffe
und Taxis residence in Lutz
595
00:37:32,459 --> 00:37:34,962
and entered by
the rear service alley,
596
00:37:35,170 --> 00:37:36,513
alerting no one to his presence,
597
00:37:36,713 --> 00:37:40,468
and did then proceed by way of
back stairs and servants' passage,
598
00:37:40,675 --> 00:37:43,019
to deliver himself into the
private chambers of Madame D.
599
00:37:43,219 --> 00:37:45,768
There is no evidence
to indicate whether this visit
600
00:37:45,972 --> 00:37:48,441
had been pre-arranged
with her or not.
601
00:37:48,641 --> 00:37:53,522
The next morning Madame D was found
dead by strychnine poisoning.
602
00:37:53,730 --> 00:37:55,891
Monsieur Gustave was not
observed on the premises again
603
00:37:56,065 --> 00:37:59,239
until, of course,
24 hours later.
604
00:37:59,444 --> 00:38:01,697
The identity of
his accusers is made
605
00:38:01,863 --> 00:38:04,116
clear in this
notarized deposition.
606
00:38:04,324 --> 00:38:07,749
They include, essentially, all
members of the extended family,
607
00:38:07,952 --> 00:38:12,674
but the key witness who actually
ostensibly saw the alleged events
608
00:38:12,874 --> 00:38:15,502
appears to have
fled the jurisdiction.
609
00:38:15,710 --> 00:38:17,383
His whereabouts are
currently unknown,
610
00:38:17,587 --> 00:38:20,215
but he's being sought and pursued
by the relevant authorities.
611
00:38:20,423 --> 00:38:22,517
Who is he?
612
00:38:26,638 --> 00:38:27,639
Serge?
613
00:38:27,764 --> 00:38:28,765
I'm afraid so.
614
00:38:28,973 --> 00:38:31,226
That little prick.
615
00:38:31,434 --> 00:38:33,562
No, I don't believe it.
They put him up to it.
616
00:38:33,770 --> 00:38:35,898
I've been dropped
into a nest of vipers.
617
00:38:36,105 --> 00:38:37,106
You have an alibi?
618
00:38:37,315 --> 00:38:39,488
Of course, but she's married
to the Duke of Westphalia.
619
00:38:39,692 --> 00:38:42,333
I can't allow her name to get
mixed-up in all this monkey business.
620
00:38:42,529 --> 00:38:44,372
Your life may be at stake.
621
00:38:44,489 --> 00:38:46,332
I know, but the bitch legged it.
622
00:38:46,533 --> 00:38:50,288
She's already on board the Queen
Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika.
623
00:38:52,789 --> 00:38:54,041
Don't give up.
624
00:38:59,879 --> 00:39:01,639
The details of the conspiracy,
625
00:39:02,757 --> 00:39:04,885
now a matter of public record,
626
00:39:05,093 --> 00:39:08,222
were, at that time, impossible
for us to apprehend.
627
00:39:25,572 --> 00:39:27,119
I'm looking for Serge X,
628
00:39:27,323 --> 00:39:30,167
a young man in
the service of my employer,
629
00:39:30,368 --> 00:39:33,872
the family Desgoffe und Taxis
of Schloss Lutz.
630
00:39:35,498 --> 00:39:37,091
Yes, sir?
You're his sister?
631
00:39:37,876 --> 00:39:39,674
Yes, sir.
Seen him lately?
632
00:39:40,837 --> 00:39:42,965
No, sir.
No, sir?
633
00:39:44,048 --> 00:39:45,049
No, sir.
634
00:39:48,469 --> 00:39:51,268
I need to find him right away,
for his own safety
635
00:39:51,472 --> 00:39:53,019
and everybody else's.
636
00:39:53,224 --> 00:39:55,898
If he shows up...
637
00:39:56,102 --> 00:39:58,855
Yes, sir?
Tell him Jopling says,
638
00:39:59,063 --> 00:40:01,316
"Come home."
639
00:40:03,484 --> 00:40:06,078
But one thing was certain,
640
00:40:08,114 --> 00:40:11,709
the Desgoffe und Taxis
were a very powerful family,
641
00:40:15,830 --> 00:40:18,049
and time was not on our side.
642
00:40:26,049 --> 00:40:28,848
A letter from
Monsieur Gustave. Zero.
643
00:40:29,761 --> 00:40:31,763
You want me to?
Read it.
644
00:40:37,602 --> 00:40:39,570
"My dear and
trusted colleagues..."
645
00:40:39,771 --> 00:40:41,819
I miss you deeply
as I write from the confines
646
00:40:42,023 --> 00:40:45,027
of my regrettable and
preposterous incarceration.
647
00:40:45,234 --> 00:40:47,328
Until I walk amongst
you again as a free man,
648
00:40:47,528 --> 00:40:49,906
the Grand Budapest
remains in your hands,
649
00:40:50,114 --> 00:40:52,287
as does its
impeccable reputation.
650
00:40:52,492 --> 00:40:54,494
Keep it spotless and glorify it.
651
00:40:54,702 --> 00:40:57,046
Take extra special care of
every little-bitty bit of it
652
00:40:57,246 --> 00:40:59,340
as if I were watching
over you like a hawk
653
00:40:59,540 --> 00:41:03,010
with a horse whip in its
talons, because I am.
654
00:41:03,211 --> 00:41:06,260
Should I discover a lapse of
any variety during my absence,
655
00:41:06,464 --> 00:41:10,094
I promise, swift and merciless
justice will descend upon you.
656
00:41:10,301 --> 00:41:14,272
A great and noble house has been
placed under your protection.
657
00:41:14,472 --> 00:41:17,100
Tell Zero if you see
any funny business.
658
00:41:17,308 --> 00:41:19,436
"Your devoted
Monsieur Gustave."
659
00:41:19,644 --> 00:41:21,964
Then there's a poem, but we
might want to start on the soup
660
00:41:22,105 --> 00:41:23,482
since it's 46 stanzas.
661
00:41:24,691 --> 00:41:28,446
"A moist, black ash dampens the
filth of a dung-dark rat's nest
662
00:41:28,653 --> 00:41:30,747
and mingles with
the thick scent of wood rot
663
00:41:30,947 --> 00:41:32,745
while the lark song
of a guttersnipe..."
664
00:41:32,949 --> 00:41:35,202
I never trusted that butler.
665
00:41:35,410 --> 00:41:37,208
He's too honest.
666
00:41:37,328 --> 00:41:39,080
- Too honest, you say?
Mmm-hmm.
667
00:41:39,288 --> 00:41:41,416
Right, well, be that as it may,
668
00:41:41,582 --> 00:41:43,584
find him quick
and make it snappy.
669
00:41:59,892 --> 00:42:02,486
May I offer any of you
inmates a plate of mush?
670
00:42:04,981 --> 00:42:06,403
No? Anyone?
671
00:42:06,607 --> 00:42:08,860
You with the very
large scar on your face?
672
00:42:18,244 --> 00:42:21,123
Try it. It's actually quite warm
and nourishing this morning.
673
00:42:21,330 --> 00:42:22,377
It needs a dash of salt.
674
00:42:31,257 --> 00:42:32,804
Good day.
675
00:42:37,638 --> 00:42:39,640
Mush, gents?
Any takers?
676
00:42:43,770 --> 00:42:45,317
Suit yourselves.
677
00:42:50,860 --> 00:42:52,533
Rise and shine.
Chop, chop.
678
00:42:54,113 --> 00:42:55,330
Good morning, Pinky.
679
00:43:01,120 --> 00:43:02,417
Mendl's again?
680
00:43:02,497 --> 00:43:03,714
Precisely.
681
00:43:03,915 --> 00:43:05,917
Who's got the throat slitter?
682
00:43:11,506 --> 00:43:12,928
Out of this world.
683
00:43:13,049 --> 00:43:14,426
Mendi's is the best.
684
00:43:14,634 --> 00:43:16,762
Well, back to work.
Monsieur Gustave?
685
00:43:20,348 --> 00:43:21,770
Yes?
686
00:43:25,561 --> 00:43:27,859
Me and the boys talked it over.
687
00:43:28,064 --> 00:43:30,533
We think you're
a really straight fellow.
688
00:43:30,733 --> 00:43:32,906
Well, I've never been
accused of that before,
689
00:43:33,111 --> 00:43:35,079
but I appreciate the sentiment.
690
00:43:35,279 --> 00:43:36,656
You're one of us now.
691
00:43:37,949 --> 00:43:39,917
What a lovely thing to say.
692
00:43:40,118 --> 00:43:41,995
Thank you, dear Pinky.
Thank you, Günther.
693
00:43:42,203 --> 00:43:43,625
Thank you, Wolf.
694
00:43:43,830 --> 00:43:45,832
Anything else?
695
00:43:47,667 --> 00:43:48,714
Tell him, Ludwig.
696
00:43:50,670 --> 00:43:53,970
Checkpoint 19 ain't
no two-bit hoosegow.
697
00:43:54,173 --> 00:43:57,427
You got broad-gauge iron bars
on every door, vent and window.
698
00:43:57,635 --> 00:44:01,230
You got 72 guards on the floor
and 16 more in the towers.
699
00:44:01,430 --> 00:44:05,731
You got a 325-foot drop into
a moat full of crocodiles.
700
00:44:05,935 --> 00:44:07,903
But, like the best of them,
it's got a soft spot,
701
00:44:08,104 --> 00:44:09,856
which in this case
happens to take the form
702
00:44:10,064 --> 00:44:12,192
of a storm-drain sewer system
703
00:44:12,400 --> 00:44:14,698
dating from the time of the
original rock fortification
704
00:44:14,902 --> 00:44:16,950
way back in the Middle Ages.
705
00:44:17,155 --> 00:44:20,250
Now, nobody's saying it's a stroll
down a tree-lined promenade
706
00:44:20,449 --> 00:44:22,201
with a fine lady
and a white poodle,
707
00:44:22,410 --> 00:44:26,040
but it's got what
you'd call "vulnerability,"
708
00:44:26,247 --> 00:44:28,921
and that's our bread and butter.
709
00:44:29,750 --> 00:44:31,923
Take a look.
710
00:44:33,129 --> 00:44:34,472
Who drew this?
711
00:44:34,672 --> 00:44:36,766
What do you mean,
"Who drew this?" I did.
712
00:44:36,966 --> 00:44:39,060
Very good. You've got
a wonderful line, Ludwig.
713
00:44:39,260 --> 00:44:40,933
This shows great
artistic promise.
714
00:44:41,137 --> 00:44:44,516
Question, how do you intend to
penetrate this lowest rudiment?
715
00:44:44,724 --> 00:44:47,273
It's 25 inches of reinforced
granite masonry, is it not?
716
00:44:47,476 --> 00:44:49,194
Digging with
the throat-slitter,
717
00:44:49,395 --> 00:44:52,023
I expect this would take three to
six months of continual effort,
718
00:44:52,231 --> 00:44:53,792
during which time
several of our members
719
00:44:53,941 --> 00:44:55,363
will have been
violently executed.
720
00:44:55,568 --> 00:44:57,912
You hit the nail on the head,
Mr. Gustave.
721
00:44:58,112 --> 00:45:00,706
We got fake documents,
second-hand street clothes,
722
00:45:00,907 --> 00:45:03,285
a rope ladder made of
sticks and bunk-linens,
723
00:45:03,492 --> 00:45:05,369
but we need digging tools,
724
00:45:05,578 --> 00:45:08,548
which are proving hard to
come by in this flop-house.
725
00:45:22,929 --> 00:45:24,569
At this point in the story,
726
00:45:24,680 --> 00:45:28,275
the old man fell silent and
pushed away his saddle of lamb.
727
00:45:28,476 --> 00:45:31,320
His eyes went
blank as two stones.
728
00:45:31,520 --> 00:45:33,522
I could see he was in distress.
729
00:45:33,731 --> 00:45:34,948
Are you ill,
Mr. Moustafa?
730
00:45:35,066 --> 00:45:36,283
I finally asked.
731
00:45:36,484 --> 00:45:37,576
Oh, dear me, no.
732
00:45:37,693 --> 00:45:38,785
He said.
733
00:45:38,986 --> 00:45:41,409
It's only that I don't
know how to proceed.
734
00:45:42,615 --> 00:45:44,788
He was crying.
735
00:45:44,992 --> 00:45:46,494
You see,
I never speak of Agatha,
736
00:45:46,702 --> 00:45:50,297
because even at
the thought of her name
737
00:45:50,498 --> 00:45:53,251
I'm unable to
control my emotions.
738
00:45:56,337 --> 00:45:58,590
Well, I suppose
there's no way around it.
739
00:45:59,882 --> 00:46:02,226
You see, she saved us.
740
00:46:02,510 --> 00:46:04,353
On our third formal rendezvous,
741
00:46:04,553 --> 00:46:07,477
I had asked for her hand in
marriage and she had agreed.
742
00:46:07,556 --> 00:46:09,558
Will you marry me?
Yes.
743
00:46:11,352 --> 00:46:14,231
We did not have 50 Klubecks
between the two of us.
744
00:46:14,438 --> 00:46:17,692
No one knew, of course, but,
then, who would have cared?
745
00:46:17,900 --> 00:46:20,653
We were each completely
on our own in the world,
746
00:46:21,779 --> 00:46:23,781
and we were deeply in love.
747
00:46:32,581 --> 00:46:34,424
Here.
Thank you.
748
00:46:34,625 --> 00:46:36,468
It's a book.
I see.
749
00:46:36,669 --> 00:46:38,171
Romantic Poetry, Volume One.
750
00:46:38,379 --> 00:46:39,619
Monsieur Gustave recommended it.
751
00:46:39,630 --> 00:46:40,910
I have a copy of my own as well.
752
00:46:40,923 --> 00:46:42,891
I ruined the surprise,
I suppose.
753
00:46:43,009 --> 00:46:44,977
I'll go ahead
and open it, anyway.
754
00:46:48,431 --> 00:46:50,433
Read the inscription.
755
00:47:08,951 --> 00:47:10,043
Monsieur Gustave insisted
756
00:47:10,244 --> 00:47:12,497
on an immediate and thorough
cross-examination...
757
00:47:12,705 --> 00:47:14,378
She's charming.
She's so charming.
758
00:47:15,583 --> 00:47:18,006
...during which he presented
Agatha with a porcelain pendant
759
00:47:18,210 --> 00:47:21,134
and five dozen individually
tissue-wrapped white tulips
760
00:47:21,339 --> 00:47:23,467
in a box the size
of a child's coffin.
761
00:47:23,674 --> 00:47:24,971
It's not right.
762
00:47:25,092 --> 00:47:26,389
I beg your pardon?
763
00:47:26,594 --> 00:47:27,766
Why is he sulking?
764
00:47:27,970 --> 00:47:29,970
She's my girlfriend.
You can't just buy her things.
765
00:47:30,056 --> 00:47:33,401
I'm only interviewing this vision
of loveliness on your behalf.
766
00:47:33,601 --> 00:47:36,195
Never be jealous in this life,
Zero, not even for an instant.
767
00:47:36,395 --> 00:47:37,942
Is he flirting with you?
768
00:47:39,231 --> 00:47:40,733
Yes.
769
00:47:40,858 --> 00:47:42,360
I approve of this union.
770
00:47:42,568 --> 00:47:45,071
Agatha, my beauty,
return to your beloved.
771
00:47:45,279 --> 00:47:46,576
Soon we learned...
772
00:47:46,781 --> 00:47:48,499
Blessings upon you both.
773
00:47:48,699 --> 00:47:50,417
...not only was Agatha
immensely skilled
774
00:47:50,618 --> 00:47:53,121
with a palette knife and
a butter-cream flourish...
775
00:47:53,329 --> 00:47:55,331
Mendl.
Go.
776
00:47:56,499 --> 00:47:58,501
...she was also very brave.
777
00:48:02,963 --> 00:48:05,057
I believe she was born that way.
778
00:48:24,443 --> 00:48:26,491
Something's missing.
779
00:48:26,695 --> 00:48:31,166
A crucial document, either misplaced
or, conceivably, destroyed.
780
00:48:31,367 --> 00:48:33,870
I don't know what it contains, I
don't know what it represents,
781
00:48:34,078 --> 00:48:35,455
I don't know what it is,
782
00:48:35,663 --> 00:48:38,758
but there are traces
and shadows of it everywhere.
783
00:48:38,958 --> 00:48:40,676
Now, I don't want to alarm you,
784
00:48:40,876 --> 00:48:42,756
and I don't expect to see
any significant change
785
00:48:42,795 --> 00:48:44,235
in the magistrate's
ultimate decision
786
00:48:44,338 --> 00:48:45,806
vis-à-vis your
own inheritance,
787
00:48:46,006 --> 00:48:49,806
but, especially given the
circumstances of the death,
788
00:48:50,010 --> 00:48:52,183
as well as the disappearance
of the key witness
789
00:48:52,346 --> 00:48:54,474
in the murder case, Serge X,
790
00:48:54,682 --> 00:48:56,523
I suggest that we immediately
bring this matter
791
00:48:56,559 --> 00:48:58,778
to the attention of
the municipal inspector
792
00:48:58,978 --> 00:49:00,730
so that there can be
absolutely no question
793
00:49:00,938 --> 00:49:03,316
of impropriety
at any future date.
794
00:49:03,524 --> 00:49:05,276
Agreed?
Not agreed.
795
00:49:07,111 --> 00:49:09,205
Not agreed?
Not agreed.
796
00:49:11,907 --> 00:49:13,500
Can I ask you a question,
Vilmos?
797
00:49:13,617 --> 00:49:15,164
Yes, Dmitri?
798
00:49:15,369 --> 00:49:16,666
Who are you working for?
799
00:49:16,787 --> 00:49:18,039
I beg your pardon?
800
00:49:18,247 --> 00:49:20,045
Who are you working for?
801
00:49:20,207 --> 00:49:22,005
I thought you're supposed
to be our lawyer.
802
00:49:22,209 --> 00:49:23,677
Well, in point of fact,
803
00:49:23,752 --> 00:49:25,595
I'm the executor of the estate.
804
00:49:25,796 --> 00:49:29,926
In this particular situation,
I represent the deceased.
805
00:49:30,134 --> 00:49:31,135
Oh, yeah?
806
00:49:31,260 --> 00:49:34,013
Yeah. A provision for my fees
was included in the...
807
00:49:34,221 --> 00:49:39,022
Just wrap it up and
don't make waves. Agreed?
808
00:49:41,020 --> 00:49:42,988
I'm an attorney.
I'm obligated to
809
00:49:43,105 --> 00:49:45,073
proceed according
to the rule of law.
810
00:49:46,442 --> 00:49:47,568
Not agreed.
811
00:49:54,158 --> 00:49:56,206
This stinks, sisters.
812
00:49:59,663 --> 00:50:01,711
Did he just throw
my cat out the window?
813
00:50:03,000 --> 00:50:04,798
I don't think so.
814
00:50:04,877 --> 00:50:05,878
No. Did he?
Jopling?
815
00:50:18,265 --> 00:50:19,767
Shh-Shh.
816
00:50:32,863 --> 00:50:34,865
Okay.
817
00:50:45,417 --> 00:50:48,170
There's something
I haven't told you, Agatha.
818
00:50:48,379 --> 00:50:49,596
Okay.
We stole a painting.
819
00:50:49,797 --> 00:50:52,346
It's very valuable, maybe five
million Klubecks, in fact.
820
00:50:52,550 --> 00:50:54,427
I don't know if anyone's
even noticed it's missing yet,
821
00:50:54,635 --> 00:50:56,228
but if something
should happen to me...
822
00:50:56,428 --> 00:50:57,930
You steal art?
823
00:50:59,014 --> 00:51:02,063
One picture. Anyway, we need to
make a plan for your survival.
824
00:51:02,268 --> 00:51:05,148
Hide this. It's in code and you might
need a magnifying glass to read it,
825
00:51:05,271 --> 00:51:07,711
but it tells you exactly where
and how to find Boy with Apple.
826
00:51:07,731 --> 00:51:09,779
Don't take less than half the
retail asking price. Also...
827
00:51:09,984 --> 00:51:11,281
Zero, I'm a baker.
828
00:51:11,402 --> 00:51:12,699
You're a pastry chef.
829
00:51:12,903 --> 00:51:14,780
I'm not a fence,
if that's the term.
830
00:51:14,989 --> 00:51:16,866
I don't trade in
stolen property.
831
00:51:18,117 --> 00:51:19,960
I said it wrong.
She willed it to him.
832
00:51:29,336 --> 00:51:31,338
Go to sleep.
833
00:51:32,006 --> 00:51:33,849
Yes, Herr Mendl.
834
00:51:36,594 --> 00:51:38,346
Hide this.
No.
835
00:51:38,554 --> 00:51:40,556
Okay, but take it anyway.
836
00:55:06,553 --> 00:55:09,773
The next morning,
Herr Becker received a peculiar,
837
00:55:09,973 --> 00:55:12,692
last-minute notice from the
office of Deputy Kovacs,
838
00:55:12,893 --> 00:55:17,364
postponing their scheduled
meeting, in perpetuity.
839
00:55:47,469 --> 00:55:49,471
Let's blow.
840
00:56:59,249 --> 00:57:00,501
How did you get out there?
841
00:57:00,626 --> 00:57:01,878
Shut the fuck up.
842
00:57:02,085 --> 00:57:04,713
These guys are trying to escape.
843
00:57:04,922 --> 00:57:06,640
What's wrong with you,
you goddamn snitch?
844
00:57:06,840 --> 00:57:08,842
Guard! Guard!
845
00:57:16,141 --> 00:57:17,393
It's you.
Thank you.
846
00:57:17,476 --> 00:57:19,604
Thank you, you sweet, kind man.
847
00:57:49,466 --> 00:57:51,468
Okay.
848
00:58:43,520 --> 00:58:44,863
Whoa!
849
00:59:05,500 --> 00:59:08,128
I suppose you'd
call that a draw.
850
00:59:17,262 --> 00:59:19,264
Good evening.
851
00:59:27,522 --> 00:59:31,152
Let me introduce you. Pinky, Wolf,
Ludwig, this is the divine Zero.
852
00:59:31,359 --> 00:59:33,202
Gunther was slain
in the catacombs.
853
00:59:33,445 --> 00:59:36,198
Well, boys, who knows when we'll
all meet again, but if one day...
854
00:59:36,448 --> 00:59:37,495
Hold it.
855
00:59:40,494 --> 00:59:42,872
No time to gab.
856
00:59:43,121 --> 00:59:45,499
Take care of yourself,
Mr. Gustave.
857
00:59:45,665 --> 00:59:47,667
Good luck, kid.
858
00:59:51,296 --> 00:59:52,798
Which way to the safe house?
859
00:59:52,923 --> 00:59:54,391
I couldn't find one.
860
00:59:54,508 --> 00:59:57,557
No safe house? Really? We're
completely on our own out here?
861
00:59:57,719 --> 01:00:00,893
I'm afraid so. I asked around, but...
862
01:00:01,139 --> 01:00:04,059
I understand. Too risky.
We'll just have to wing it, I suppose.
863
01:00:04,142 --> 01:00:06,520
Let's put on our disguises.
864
01:00:06,686 --> 01:00:07,733
We're wearing them.
865
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
No, we're not.
866
01:00:09,064 --> 01:00:11,533
We said false whiskers
and fake noses and so on.
867
01:00:11,691 --> 01:00:12,863
You didn't bring any?
868
01:00:13,026 --> 01:00:14,266
I thought you were growing one.
869
01:00:14,402 --> 01:00:17,326
And it wouldn't look
realistic, would it?
870
01:00:17,531 --> 01:00:19,704
No, when done properly,
they're perfectly convincing.
871
01:00:19,908 --> 01:00:21,876
But I take your point.
So be it.
872
01:00:22,035 --> 01:00:24,504
Give me a few squirts of L'air
de Panache, please, will you?
873
01:00:26,206 --> 01:00:27,833
Can I not get a squirt, even?
874
01:00:27,958 --> 01:00:29,551
I forgot the L'air de Panache.
875
01:00:29,751 --> 01:00:32,345
Honestly, you forgot
the L'air de Panache?
876
01:00:32,546 --> 01:00:35,516
I don't believe it.
How could you?
877
01:00:35,715 --> 01:00:38,685
I've been in jail, Zero! Do you
understand how humiliating this is?
878
01:00:38,885 --> 01:00:40,887
I smell.
879
01:00:42,389 --> 01:00:44,767
That's just marvelous, isn't it?
880
01:00:45,016 --> 01:00:47,235
I suppose this is to
be expected back in...
881
01:00:47,310 --> 01:00:48,732
Where do you come from again?
882
01:00:48,937 --> 01:00:50,439
Aq Salim al-Jabat.
Precisely.
883
01:00:50,689 --> 01:00:53,238
I suppose this is to be expected
back in Aq Salim al-Jabat
884
01:00:53,400 --> 01:00:54,697
where one's prized possessions
885
01:00:54,901 --> 01:00:56,861
are a stack of filthy carpets
and a starving goat,
886
01:00:56,945 --> 01:01:00,745
and one sleeps behind a tent flap and
survives on wild dates and scarabs.
887
01:01:00,949 --> 01:01:03,452
But it's not how I trained you.
888
01:01:03,702 --> 01:01:05,342
What on God's earth
possessed you to leave
889
01:01:05,412 --> 01:01:06,755
the homeland where
you obviously belong
890
01:01:06,913 --> 01:01:08,290
and travel unspeakable distances
891
01:01:08,415 --> 01:01:11,965
to become a penniless immigrant in a
refined, highly-cultivated society
892
01:01:12,210 --> 01:01:15,214
that, quite frankly, could've
gotten along very well without you?
893
01:01:16,131 --> 01:01:17,132
The war.
894
01:01:18,258 --> 01:01:19,601
Say again?
895
01:01:19,759 --> 01:01:21,807
Well, you see,
my father was murdered
896
01:01:22,053 --> 01:01:24,647
and the rest of my family
were executed by firing squad.
897
01:01:24,890 --> 01:01:26,312
Our village was
burned to the ground
898
01:01:26,558 --> 01:01:29,778
and those who managed to
survive were forced to flee.
899
01:01:29,936 --> 01:01:31,779
I left because of the war.
900
01:01:32,731 --> 01:01:36,452
I see. So you're, actually, really
more of a refugee, in that sense?
901
01:01:37,611 --> 01:01:38,612
Truly.
902
01:01:38,778 --> 01:01:42,499
Well, I suppose I'd better take
back everything I just said.
903
01:01:43,742 --> 01:01:46,837
What a bloody idiot I am.
Pathetic fool.
904
01:01:47,078 --> 01:01:49,172
Goddamn, selfish bastard.
905
01:01:49,414 --> 01:01:52,463
This is disgraceful, and it's beneath
the standards of the Grand Budapest.
906
01:01:54,127 --> 01:01:56,175
I apologize on
behalf of the hotel.
907
01:01:56,421 --> 01:01:58,861
It's not your fault. You were
just upset I forgot the perfume.
908
01:01:58,965 --> 01:02:02,970
Don't make excuses for me.
I owe you my life.
909
01:02:03,178 --> 01:02:07,024
You are my dear friend and protégé
and I'm very proud of you.
910
01:02:07,265 --> 01:02:09,518
You must know that.
911
01:02:09,768 --> 01:02:11,770
I'm so sorry, Zero.
912
01:02:13,313 --> 01:02:15,315
We're brothers.
913
01:02:23,490 --> 01:02:25,492
How's our darling Agatha?
914
01:02:27,953 --> 01:02:31,207
"'Twas first light when I saw
her face upon the heath,
915
01:02:31,456 --> 01:02:34,050
and hence did I return,
day-by-day, entranced,
916
01:02:34,292 --> 01:02:37,171
tho' vinegar did brine my
heart, never..."
917
01:02:37,337 --> 01:02:40,058
Very good. I'm going to stop you
there because the alarm has sounded,
918
01:02:40,215 --> 01:02:43,685
but remember where we left off
because I insist you finish later.
919
01:03:01,695 --> 01:03:04,448
I want roadblocks
at every junction for 50km.
920
01:03:04,656 --> 01:03:07,375
I want rail blocks at every
train station for 100km.
921
01:03:07,617 --> 01:03:09,210
I want 50 men and 10 bloodhounds
922
01:03:09,286 --> 01:03:10,458
ready in five minutes.
923
01:03:10,662 --> 01:03:12,209
We're going
to strip-search
924
01:03:12,330 --> 01:03:13,970
every pretzel-Haus,
Waffel-hut, Biergarten
925
01:03:14,040 --> 01:03:16,134
and especially every grand hotel
926
01:03:16,209 --> 01:03:17,836
from Äugenzburg to Zilchbrück.
927
01:03:18,128 --> 01:03:20,051
These men are dangerous,
professional criminals.
928
01:03:20,297 --> 01:03:22,345
At least three of
them are anyway.
929
01:03:22,549 --> 01:03:23,550
Who are you?
930
01:03:25,969 --> 01:03:26,970
What are you doing here?
931
01:03:27,053 --> 01:03:28,726
Civilian personnel aren't
permitted in the cellblock.
932
01:03:28,805 --> 01:03:30,307
This is a military
investigation.
933
01:03:30,432 --> 01:03:31,934
This is Mr. Jopling, sir.
934
01:03:32,017 --> 01:03:34,236
His employer's mother
was one of the victims...
935
01:03:34,394 --> 01:03:36,738
Shut up.
936
01:03:37,731 --> 01:03:40,075
You work for the family
Desgoffe und Taxis?
937
01:03:40,233 --> 01:03:44,204
Are you aware of the murder of Deputy
Vilmos Kovacs on 23rd October?
938
01:03:44,404 --> 01:03:46,748
I'm aware of his disappearance.
939
01:03:46,990 --> 01:03:49,550
His body was found stuffed in a
sarcophagus behind a storage room
940
01:03:49,701 --> 01:03:51,248
at the Kunstmuseum
late last night.
941
01:03:51,494 --> 01:03:54,088
He was short four fingers.
942
01:03:54,247 --> 01:03:55,544
What do you know about that?
943
01:03:55,665 --> 01:03:56,917
Nothing.
944
01:03:58,585 --> 01:04:00,587
Escort Mr. Jopling
off the premises.
945
01:04:11,097 --> 01:04:13,099
Mendi's.
946
01:04:17,896 --> 01:04:20,115
Operator, get me the Excelsior
Palace in Baden-Jürgen
947
01:04:20,273 --> 01:04:21,775
and reverse the charges, please.
948
01:04:22,025 --> 01:04:23,868
We've no choice. There's
nowhere else to turn.
949
01:04:24,069 --> 01:04:25,366
I'll hold.
Thank you.
950
01:04:25,570 --> 01:04:28,289
It's our only hope. Otherwise, I shouldn't
even mention its existence to you.
951
01:04:28,448 --> 01:04:31,328
It goes without saying, never breathe
a word about this to a living soul.
952
01:04:31,451 --> 01:04:33,211
Do you swear? Of course.
What is it, in fact?
953
01:04:33,411 --> 01:04:34,537
I can't say.
954
01:04:37,207 --> 01:04:38,959
How does one come by
front-row aisle seats
955
01:04:39,209 --> 01:04:42,463
for a first night at the Opera
Toscana with one day's notice?
956
01:04:42,629 --> 01:04:44,131
How does one arrange
a private viewing
957
01:04:44,381 --> 01:04:47,134
of the tapestry collection
at the Royal Saxon Gallery?
958
01:04:47,300 --> 01:04:51,476
How does one secure a corner table
at Chez Dominique on a Thursday?
959
01:04:51,638 --> 01:04:53,936
Ivan, darling,
it's Gustave. Hello.
960
01:04:54,140 --> 01:04:56,142
Well, I was until
about five minutes ago.
961
01:04:56,393 --> 01:04:59,488
We've taken it upon ourselves to clear
out in a hurry if you see what I mean.
962
01:04:59,646 --> 01:05:02,149
Well, through a sewer,
as it happens. Exactly.
963
01:05:02,315 --> 01:05:05,036
Listen, Ivan, I'm sorry to cut you
off, but we're in a bit of a bind.
964
01:05:05,151 --> 01:05:06,824
This is an official request.
965
01:05:06,986 --> 01:05:10,160
I'm formally calling upon
the special services of...
966
01:05:15,412 --> 01:05:16,834
I'll call you back, Gustave.
967
01:05:17,080 --> 01:05:19,003
Right. Stand by.
968
01:05:19,249 --> 01:05:22,423
I beg your pardon.
Do you prefer to walk?
969
01:05:22,627 --> 01:05:24,504
We're right here.
It's very simple.
970
01:05:24,754 --> 01:05:26,756
Straight down the corniche,
then left.
971
01:05:26,965 --> 01:05:28,967
Jojo, see the gentleman out.
972
01:05:31,845 --> 01:05:34,143
Get me Monsieur Georges
at the Château Luxe, please.
973
01:05:35,932 --> 01:05:38,310
Happy birthday to you
974
01:05:39,602 --> 01:05:40,603
Take over.
975
01:05:40,687 --> 01:05:42,109
Happy birthday, dear...
976
01:05:42,272 --> 01:05:43,524
Hello, Ivan?
977
01:05:45,692 --> 01:05:47,535
Got it.
978
01:05:47,777 --> 01:05:50,530
Get me Monsieur Dino at the
Palazzo Principessa, please.
979
01:05:52,282 --> 01:05:54,626
Higher, goddammit, higher!
980
01:05:56,536 --> 01:05:58,209
Take over.
981
01:05:58,371 --> 01:05:59,964
Monsieur Georges.
Higher.
982
01:06:00,165 --> 01:06:02,338
I see. Straightaway.
983
01:06:03,877 --> 01:06:06,380
Get me Monsieur Robin at
l'Hôtel Côte du Cap, please.
984
01:06:08,131 --> 01:06:10,008
...and two and three.
985
01:06:11,301 --> 01:06:14,145
Monsieur Robin. There's a call
from Monsieur Dino for you.
986
01:06:14,345 --> 01:06:16,347
Take over.
987
01:06:17,724 --> 01:06:19,067
One, two, three.
988
01:06:19,184 --> 01:06:20,481
Yes, Dino.
989
01:06:20,685 --> 01:06:23,985
Yes, Dino. Okay, Dino.
990
01:06:25,732 --> 01:06:28,326
Get me Monsieur Martin
at the Ritz Imperial, please.
991
01:06:30,028 --> 01:06:31,905
Too much salt.
992
01:06:32,071 --> 01:06:33,618
Not enough pepper.
993
01:06:35,200 --> 01:06:37,202
Take over.
994
01:06:39,245 --> 01:06:41,339
Robin? Martin.
Too much salt.
995
01:06:41,539 --> 01:06:43,541
So I've heard.
996
01:06:44,876 --> 01:06:47,846
Maybe.
Let me make a few calls.
997
01:06:52,926 --> 01:06:55,429
Serge X, missing.
Deputy Kovacs, also missing.
998
01:06:55,595 --> 01:06:58,439
Madame D, dead. Boy with
Apple, stolen, by us.
999
01:06:58,598 --> 01:07:01,067
Dmitri and Jopling, ruthless,
cold-blooded savages.
1000
01:07:01,267 --> 01:07:04,521
Gustave H, at large.
What else?
1001
01:07:04,729 --> 01:07:06,026
Zero, confused.
1002
01:07:06,147 --> 01:07:07,444
Zero, confused, indeed.
1003
01:07:07,607 --> 01:07:09,780
The plot "thickens,"
as they say.
1004
01:07:10,026 --> 01:07:12,620
Why, by the way?
Is it a soup metaphor?
1005
01:07:12,862 --> 01:07:14,864
I don't know.
1006
01:07:19,702 --> 01:07:21,295
Get in.
1007
01:07:23,748 --> 01:07:25,045
We found the butler.
1008
01:07:25,250 --> 01:07:28,049
He's hiding out in the remote
foothills near Gabelmeister's Peak.
1009
01:07:28,253 --> 01:07:30,381
Our Contact convinced him
to meet you midday tomorrow
1010
01:07:30,588 --> 01:07:31,965
at the observatory
on the summit.
1011
01:07:32,131 --> 01:07:34,475
Tell no one.
He'll explain everything.
1012
01:07:34,717 --> 01:07:36,765
Your train departs
in four and a half minutes.
1013
01:07:36,970 --> 01:07:38,392
Here's your tickets.
1014
01:07:38,596 --> 01:07:39,643
Third class?
1015
01:07:39,806 --> 01:07:40,807
It was overbooked
1016
01:07:41,057 --> 01:07:44,652
but the conductor used to be a
sommelier at the old Versailles.
1017
01:07:44,811 --> 01:07:45,983
He pulled some strings.
1018
01:07:46,271 --> 01:07:48,273
You'll need these
for the dining car.
1019
01:07:51,150 --> 01:07:53,152
One last thing.
1020
01:07:54,821 --> 01:07:56,823
L'air de Panache
1021
01:07:59,325 --> 01:08:01,498
They only had
the half-ounce.
1022
01:08:05,790 --> 01:08:07,792
We should give him something
as a symbolic gesture.
1023
01:08:08,001 --> 01:08:10,254
How much money you got? 42
Klubecks and 3 postage stamps.
1024
01:08:10,461 --> 01:08:12,463
Give me 25. Yes.
1025
01:08:16,175 --> 01:08:17,552
Bless you.
1026
01:08:17,677 --> 01:08:19,099
Please.
1027
01:08:35,486 --> 01:08:36,578
I've got to hand it to him.
1028
01:08:36,654 --> 01:08:37,814
Jesus Christ.
1029
01:08:37,822 --> 01:08:41,577
I didn't see that coming.
Well, what do you want next?
1030
01:08:41,701 --> 01:08:47,049
Talk to the club-footed sister
again, and, this time, be persuasive.
1031
01:08:54,172 --> 01:08:56,971
Goddamn son of a bitch.
1032
01:09:20,531 --> 01:09:22,533
Holy fuck!
1033
01:09:26,871 --> 01:09:29,750
What's the meaning of this shit?
1034
01:09:29,916 --> 01:09:31,556
Boy with Apple?
I thought you'd hidden it.
1035
01:09:31,626 --> 01:09:34,095
Why are you only noticing now? I
assumed it went to the tax appraiser.
1036
01:09:34,337 --> 01:09:36,010
Are you fucking kidding me?
1037
01:09:36,089 --> 01:09:38,091
Excusez-moi.
1038
01:09:38,591 --> 01:09:41,390
I believe it was removed
by Monsieur Gustave.
1039
01:09:49,268 --> 01:09:50,394
I'm not angry with Serge.
1040
01:09:50,603 --> 01:09:53,072
You can't blame someone for their
basic lack of moral fiber.
1041
01:09:53,272 --> 01:09:55,240
He's a frightened, little,
yellow-bellied coward.
1042
01:09:55,441 --> 01:09:57,481
It's not his fault, is it? I don't know.
It depends.
1043
01:09:57,694 --> 01:09:59,241
Well, you can say that
about most anything.
1044
01:09:59,320 --> 01:10:00,742
"It depends."
Of course it depends.
1045
01:10:00,947 --> 01:10:02,627
Of course it depends.
Of course it depends.
1046
01:10:02,699 --> 01:10:04,793
Yes, I suppose you're right.
Of course it depends.
1047
01:10:05,034 --> 01:10:08,459
That doesn't mean I'm not going
to throttle the little swamp rat.
1048
01:10:10,957 --> 01:10:15,258
May I officiate, by the way?
The ceremony?
1049
01:10:15,461 --> 01:10:16,462
With pleasure.
1050
01:10:16,629 --> 01:10:19,257
I must say, I find that
girl utterly delightful.
1051
01:10:19,465 --> 01:10:20,967
Flat as a board,
enormous birthmark
1052
01:10:21,217 --> 01:10:22,969
the shape of Mexico
over half her face,
1053
01:10:23,219 --> 01:10:25,313
sweating for hours on end
in that sweltering kitchen
1054
01:10:25,471 --> 01:10:26,893
while Mendl,
genius though he is,
1055
01:10:27,098 --> 01:10:28,645
looms over her like
a hulking gorilla.
1056
01:10:28,891 --> 01:10:31,064
Yet without question,
without fail,
1057
01:10:31,269 --> 01:10:34,489
always and invariably,
she's exceedingly lovely.
1058
01:10:34,647 --> 01:10:35,990
Why?
1059
01:10:36,232 --> 01:10:38,826
Because of her purity.
1060
01:10:40,903 --> 01:10:43,156
She admires you as well,
Monsieur Gustave.
1061
01:10:43,322 --> 01:10:44,665
Does she?
1062
01:10:44,782 --> 01:10:46,079
Very much.
1063
01:10:46,284 --> 01:10:50,084
That's a good sign, you know.
It means she "gets it."
1064
01:10:50,288 --> 01:10:52,290
That's important.
1065
01:10:54,751 --> 01:10:56,753
Don't flirt with her.
1066
01:11:42,632 --> 01:11:46,057
A radio telegram was delivered
and signed for by the girl at 4:00 AM.
1067
01:11:46,219 --> 01:11:48,900
The envelope was found near the body,
but its contents were missing.
1068
01:11:49,639 --> 01:11:50,982
However, the telegraph
office always keeps
1069
01:11:51,057 --> 01:11:52,809
a carbon of the ticker tape
for 24 hours.
1070
01:11:53,017 --> 01:11:55,236
I copied it down.
It reads as follows,
1071
01:11:56,229 --> 01:11:57,401
"Pack your things stop."
1072
01:11:57,647 --> 01:11:59,741
"Be ready to leave
at moment's notice stop."
1073
01:11:59,899 --> 01:12:02,368
"Hide-out is vicinity
of Gabelmeister's Peak stop."
1074
01:12:02,568 --> 01:12:04,991
"Destroy this message
all my love full stop."
1075
01:12:06,072 --> 01:12:07,870
Where's the basket?
1076
01:12:33,182 --> 01:12:35,184
Where you headed, mister?
1077
01:12:38,896 --> 01:12:41,240
Skiing? Sledding?
Mountain climbing?
1078
01:12:50,950 --> 01:12:52,918
Three Klubecks.
1079
01:13:03,045 --> 01:13:04,965
By express
wireless, I wrote Agatha
1080
01:13:05,047 --> 01:13:07,800
with instructions to move
to our pre-arranged hideout,
1081
01:13:07,967 --> 01:13:10,470
a Gypsy caravan
on the outer Nebelsbad road,
1082
01:13:10,720 --> 01:13:12,472
while Monsieur Gustave
and I continued east
1083
01:13:12,722 --> 01:13:14,099
into the Zubrowkian Alps,
1084
01:13:14,307 --> 01:13:18,062
toward our high-altitude rendezvous
with the butler Serge X.
1085
01:13:19,979 --> 01:13:22,277
As a precaution,
we disembarked quietly
1086
01:13:22,481 --> 01:13:24,904
in the freight yard
just outside the station.
1087
01:13:32,491 --> 01:13:34,334
L'air de Panache.
1088
01:13:44,962 --> 01:13:47,442
It's a hell of a view. I give
them that, for what's it's worth.
1089
01:13:47,465 --> 01:13:49,467
I agree.
1090
01:14:00,519 --> 01:14:03,989
"'Tis oft'-remarked, no single,
falling-flake does any other
1091
01:14:04,231 --> 01:14:07,826
in its pure and perfect form..."
Somebody's coming.
1092
01:14:10,363 --> 01:14:13,537
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1093
01:14:13,699 --> 01:14:14,996
Uh-huh.
1094
01:14:15,117 --> 01:14:16,369
Get on the next cable car.
1095
01:14:55,908 --> 01:14:59,333
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1096
01:14:59,537 --> 01:15:00,538
Uh-huh.
1097
01:15:00,663 --> 01:15:01,664
Switch with me.
1098
01:15:31,235 --> 01:15:33,954
Are you Monsieur Gustave of the
Grand Budapest Hotel in Nebelsbad?
1099
01:15:34,196 --> 01:15:35,539
Uh-huh.
1100
01:15:35,656 --> 01:15:36,953
Put these on and sing.
1101
01:16:02,475 --> 01:16:03,943
Psst.
1102
01:16:05,102 --> 01:16:06,274
Are you Monsieur
Gustave of the...
1103
01:16:06,395 --> 01:16:07,567
Yes, dammit.
1104
01:16:07,772 --> 01:16:08,773
Confess.
1105
01:16:08,981 --> 01:16:10,779
I'm innocent.
1106
01:16:10,983 --> 01:16:12,826
Hmm? No, no.
1107
01:16:22,328 --> 01:16:25,002
Forgive me, Monsieur Gustave.
I never meant to betray you.
1108
01:16:25,164 --> 01:16:26,586
They threatened my life and now
1109
01:16:26,707 --> 01:16:28,129
they've murdered my only family.
1110
01:16:28,334 --> 01:16:29,927
No. Who did they
kill this time?
1111
01:16:30,127 --> 01:16:31,253
My dear sister.
1112
01:16:31,378 --> 01:16:32,504
The girl with the club foot?
1113
01:16:32,671 --> 01:16:34,093
Yes.
Those fuckers!
1114
01:16:34,298 --> 01:16:35,738
I tried to warn you
at the beginning.
1115
01:16:35,925 --> 01:16:37,347
I know, darling.
Let's put that behind us.
1116
01:16:37,510 --> 01:16:39,012
Listen, I hate to
put you on the spot,
1117
01:16:39,136 --> 01:16:40,604
but I really must ask
you to clear my name.
1118
01:16:40,805 --> 01:16:43,854
Obviously you're grieving...
There's more.
1119
01:16:44,100 --> 01:16:45,443
To the story.
I get it. Go on.
1120
01:16:45,643 --> 01:16:47,645
I was the official witness
in Madame D's presence
1121
01:16:47,853 --> 01:16:49,446
to the creation of a second will
1122
01:16:49,647 --> 01:16:52,696
to be executed only in the
event of her death by murder.
1123
01:16:52,858 --> 01:16:54,360
A second will?
Right.
1124
01:16:54,610 --> 01:16:56,157
In case she got bumped off?
Right.
1125
01:16:56,362 --> 01:16:57,784
Uh-huh?
But they destroyed it.
1126
01:16:57,988 --> 01:16:59,456
Oh, dear.
However...
1127
01:16:59,657 --> 01:17:01,159
Uh-huh?
I pulled a copy.
1128
01:17:01,367 --> 01:17:03,495
A second copy of
the second will?
1129
01:17:03,702 --> 01:17:04,999
Right.
Uh-huh?
1130
01:17:07,706 --> 01:17:10,050
What does it say? Where is it?
What's it all about, dammit?
1131
01:17:10,209 --> 01:17:11,249
Don't keep us in suspense.
1132
01:17:11,293 --> 01:17:13,011
This has been a complete
fucking nightmare.
1133
01:17:13,212 --> 01:17:15,635
Just tell us what
the fuck is going on!
1134
01:17:17,466 --> 01:17:18,888
Serge?
1135
01:17:19,009 --> 01:17:20,682
Serge? Serge!
1136
01:17:24,723 --> 01:17:27,067
Bloody hell. They've
strangled the poor slob.
1137
01:17:55,045 --> 01:17:56,046
Come on! Let's go!
1138
01:18:04,013 --> 01:18:05,173
What do we do if we catch him?
1139
01:18:05,181 --> 01:18:06,228
I don't know.
1140
01:18:06,432 --> 01:18:08,730
He's a homicidal psychopath.
Let's stop.
1141
01:18:08,934 --> 01:18:11,187
I can't. I can barely steer.
1142
01:19:19,004 --> 01:19:22,634
You sick, pathetic creep.
I hate you.
1143
01:19:35,354 --> 01:19:37,777
"'If this do be me end, farewell"
1144
01:19:37,856 --> 01:19:39,199
cried the wounded piper-boy,
1145
01:19:40,776 --> 01:19:41,902
whilst the muskets cracked
1146
01:19:41,986 --> 01:19:43,363
and the yeomen
roared 'Hurrah!'"
1147
01:19:43,529 --> 01:19:44,701
"And the ramparts fell."
1148
01:19:46,365 --> 01:19:49,960
"'Methinks me breathes me
last, me fears!' said he..."
1149
01:19:50,160 --> 01:19:52,037
Holy shit! You got him!
1150
01:19:52,288 --> 01:19:54,211
Well done, Zero!
1151
01:20:05,384 --> 01:20:07,728
Gustave H! You are
a fugitive from justice!
1152
01:20:07,970 --> 01:20:10,564
Surrender lawfully and
I will personally vouchsafe
1153
01:20:10,848 --> 01:20:11,849
your fair treatment.
1154
01:20:11,974 --> 01:20:13,521
Do not attempt to flee!
1155
01:20:13,726 --> 01:20:15,228
What do you think?
I don't know.
1156
01:20:15,394 --> 01:20:16,816
I'd rather jump off
this cliff right now
1157
01:20:16,937 --> 01:20:18,314
than go back to fucking prison.
1158
01:20:18,522 --> 01:20:20,962
I say we steal that sick maniac's
motorcycle, go fetch Agatha,
1159
01:20:21,150 --> 01:20:22,197
take back Boy with Apple
1160
01:20:22,276 --> 01:20:23,903
and head for the Maltese
Riviera, once and for all.
1161
01:20:24,153 --> 01:20:26,906
Very good! You're so extraordinary, Zero.
Thank you.
1162
01:20:27,072 --> 01:20:29,575
A moment of silence in
memoriam of a devoted servant
1163
01:20:29,825 --> 01:20:32,544
killed violently during
the conduct of his duties.
1164
01:20:35,497 --> 01:20:37,499
Goodbye, Serge.
1165
01:20:39,001 --> 01:20:41,003
Okay, let's go.
1166
01:20:53,807 --> 01:20:55,605
The war began at midnight.
1167
01:20:55,768 --> 01:20:58,271
Pffeifelstad fell by lunch
under heavy shelling,
1168
01:20:58,479 --> 01:21:01,824
and 10 battalions surged across
the long western border.
1169
01:21:02,024 --> 01:21:03,822
High-command
advanced to Nebelsbad.
1170
01:21:16,038 --> 01:21:19,668
Compliments of Herr Mendl,
for the executive staff.
1171
01:21:22,795 --> 01:21:26,155
General Stieglitz requests a garden-view
sitting room with an extra roll-away.
1172
01:21:26,173 --> 01:21:28,141
Let's put him in
the Duke Leopold Suite.
1173
01:21:28,342 --> 01:21:30,015
Secretary Woroniecki's
office cabled.
1174
01:21:30,219 --> 01:21:33,814
He's checking in a day early.
Rooms 401 -2-3.
1175
01:21:33,972 --> 01:21:35,645
Tell Tactical Logistics
we're moving them
1176
01:21:35,808 --> 01:21:37,369
to a standard double
on the third floor.
1177
01:21:37,559 --> 01:21:39,402
They'll need more
space than that.
1178
01:22:02,501 --> 01:22:07,177
The beginning of the end of
the end of the beginning has begun.
1179
01:22:07,339 --> 01:22:10,388
A sad finale played off-key
on a broken-down saloon piano
1180
01:22:10,592 --> 01:22:13,186
in the outskirts of
a forgotten ghost town.
1181
01:22:13,345 --> 01:22:15,347
I'd rather not bear witness
to such blasphemy.
1182
01:22:15,556 --> 01:22:16,557
Me neither.
1183
01:22:16,765 --> 01:22:19,063
The Grand Budapest
has become a troops' barracks.
1184
01:22:19,268 --> 01:22:21,737
I shall never cross its
threshold again in my lifetime.
1185
01:22:21,937 --> 01:22:23,439
Me neither.
Never again shall I...
1186
01:22:23,689 --> 01:22:26,693
Actually, I think we might be going
in there right now after all.
1187
01:22:28,444 --> 01:22:29,946
Dmitri.
1188
01:22:32,906 --> 01:22:34,624
Agatha.
1189
01:22:45,294 --> 01:22:47,535
Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis.
I'm Monsieur Chuck.
1190
01:22:47,629 --> 01:22:50,883
We've booked you and your sisters
into the King Ferdinand Suite.
1191
01:22:51,091 --> 01:22:53,059
Good evening. General Von
Shrecker asked me...
1192
01:22:53,260 --> 01:22:54,557
Who's that?
1193
01:22:54,720 --> 01:22:56,063
I beg your pardon?
1194
01:22:56,221 --> 01:22:58,974
I think that girl's
got my picture. Excuse me.
1195
01:23:15,574 --> 01:23:17,576
- Six.
- Hold it.
1196
01:23:20,746 --> 01:23:21,793
Six.
1197
01:23:24,958 --> 01:23:26,756
Compliments of Herr Mendl.
1198
01:23:42,935 --> 01:23:43,936
Excuse me.
1199
01:23:44,102 --> 01:23:46,303
Have you seen a pastry girl
with a package under her arm
1200
01:23:46,438 --> 01:23:47,638
in the last minute and a half?
1201
01:23:47,773 --> 01:23:50,213
Yep. She just got on the elevator with Mr.
Desgoffe und Taxis.
1202
01:23:50,275 --> 01:23:52,494
Thank you.
1203
01:23:52,694 --> 01:23:54,116
I'm sorry.
Who are you?
1204
01:23:54,279 --> 01:23:55,906
Otto, sir, the new Lobby Boy.
1205
01:23:56,031 --> 01:23:57,624
You haven't been
trained properly.
1206
01:23:57,824 --> 01:23:59,952
A Lobby Boy never provides
information of that kind.
1207
01:24:00,118 --> 01:24:02,120
You're a stone wall.
Understood?
1208
01:24:18,971 --> 01:24:20,564
Pretty picture.
1209
01:24:21,390 --> 01:24:22,391
Sixth floor.
1210
01:25:06,184 --> 01:25:07,902
Where's Boy with Apple?
1211
01:25:08,854 --> 01:25:11,107
None of your goddamn business!
1212
01:25:11,898 --> 01:25:15,573
I'm going to blast your candy-ass
once and for all right now.
1213
01:25:25,037 --> 01:25:26,584
Drop your weapon!
1214
01:25:48,810 --> 01:25:50,733
Cease fire! Cease fire! Whoa!
1215
01:25:50,937 --> 01:25:52,280
Stop it!
1216
01:25:52,481 --> 01:25:54,074
Who's shooting who?
1217
01:25:54,232 --> 01:25:56,735
That's Gustave H! The escaped
murderer and art thief.
1218
01:25:56,943 --> 01:25:58,115
I've got him cornered!
1219
01:25:58,320 --> 01:25:59,742
That's Dmitri
Desgoffe und Taxis!
1220
01:25:59,946 --> 01:26:01,948
He's responsible for the
killing of Deputy Kovacs,
1221
01:26:02,157 --> 01:26:05,001
Serge X and his club-footed
sister, plus his own mother!
1222
01:26:06,578 --> 01:26:08,751
Nobody move.
Everybody's under arrest.
1223
01:26:10,123 --> 01:26:12,421
Who's out the window?
1224
01:26:12,584 --> 01:26:14,586
Agatha!
1225
01:26:20,759 --> 01:26:21,806
310-bis.
1226
01:26:22,010 --> 01:26:23,227
Hang on! Here I come!
1227
01:26:48,370 --> 01:26:49,713
Something's
on the back of the...
1228
01:26:56,128 --> 01:26:57,129
Agatha!
1229
01:26:57,295 --> 01:26:59,013
Agatha!
1230
01:26:59,214 --> 01:27:01,216
Are you all right?
I think so.
1231
01:27:02,884 --> 01:27:04,852
Something's on
the back of the picture.
1232
01:27:18,233 --> 01:27:19,234
She left everything
1233
01:27:19,317 --> 01:27:21,035
to Monsieur Gustave, of course.
1234
01:27:22,988 --> 01:27:25,332
The mansion,
known as Schloss Lutz,
1235
01:27:26,825 --> 01:27:29,920
the factories, which produced
weapons, medicine and textiles,
1236
01:27:32,873 --> 01:27:34,546
an important
newspaper syndicate,
1237
01:27:35,667 --> 01:27:38,045
and perhaps
you've already deduced
1238
01:27:38,378 --> 01:27:44,056
this very institution,
the Grand Budapest Hotel.
1239
01:27:44,384 --> 01:27:45,886
He anointed me his successor,
1240
01:27:46,094 --> 01:27:49,018
and as the war continued,
I served my adopted country
1241
01:27:49,181 --> 01:27:52,401
from the narrow desk still found
against the wall in the next room.
1242
01:27:53,852 --> 01:27:55,946
He was the same
as his disciples,
1243
01:27:56,188 --> 01:27:59,533
insecure, vain,
superficial, blond, needy.
1244
01:28:00,358 --> 01:28:02,577
In the end he was even rich.
1245
01:28:03,945 --> 01:28:07,119
He did not succeed, however,
in growing old.
1246
01:28:11,870 --> 01:28:13,747
"Dearly beloved,
we are gathered together..."
1247
01:28:13,955 --> 01:28:15,798
Nor did my darling Agatha.
1248
01:28:16,041 --> 01:28:18,294
She and our infant son would
be killed two years later
1249
01:28:18,543 --> 01:28:21,387
by the Prussian grippe.
An absurd little disease.
1250
01:28:21,588 --> 01:28:24,137
Today we treat it
in a single week,
1251
01:28:24,257 --> 01:28:26,806
but, in those days
many millions died.
1252
01:28:30,096 --> 01:28:31,939
On the 21st day
of the occupation,
1253
01:28:32,140 --> 01:28:34,893
the morning the independent
state of Zubrowka
1254
01:28:35,060 --> 01:28:36,232
officially ceased to exist,
1255
01:28:36,394 --> 01:28:38,396
we traveled with
Monsieur Gustave to Lutz.
1256
01:28:38,563 --> 01:28:40,816
In answer to your earlier
question, by the way,
1257
01:28:41,066 --> 01:28:42,909
of course.
1258
01:28:44,736 --> 01:28:47,580
Zero asked me about my humble
beginnings in the hotel trade.
1259
01:28:47,739 --> 01:28:50,083
I was, perhaps, for a time,
considered the best Lobby Boy
1260
01:28:50,283 --> 01:28:52,661
we'd ever had at
the Grand Budapest.
1261
01:28:52,911 --> 01:28:54,333
I think I can say that.
1262
01:28:54,579 --> 01:28:56,422
This one finally surpassed me.
1263
01:28:56,623 --> 01:28:59,593
Although, I must say,
he had an exceptional teacher.
1264
01:28:59,751 --> 01:29:00,923
Truly.
1265
01:29:06,174 --> 01:29:09,144
"Whence came these two
radiant, celestial brothers,
1266
01:29:09,344 --> 01:29:10,641
united, for an instant,
1267
01:29:10,846 --> 01:29:15,101
as they crossed the stratosphere
of our starry window?"
1268
01:29:15,308 --> 01:29:18,107
"One from the East
and one from the West."
1269
01:29:18,270 --> 01:29:20,022
Very good.
1270
01:29:20,272 --> 01:29:22,274
Don't flirt with her.
1271
01:29:24,609 --> 01:29:26,862
Why are we stopping
at a barley field again?
1272
01:29:35,203 --> 01:29:38,332
I find these black
uniforms very drab.
1273
01:29:42,836 --> 01:29:44,133
Well, hello there, chaps.
1274
01:29:44,212 --> 01:29:45,805
We were just talking about you.
1275
01:29:46,047 --> 01:29:47,845
Documents, please.
1276
01:29:47,966 --> 01:29:49,809
With pleasure, as always.
1277
01:29:54,222 --> 01:29:56,020
You're the first of
the official death squads
1278
01:29:56,224 --> 01:29:58,477
to whom we've been
formally introduced.
1279
01:29:58,643 --> 01:30:00,645
How do you do?
1280
01:30:01,855 --> 01:30:03,903
Plus ça change, am I right?
1281
01:30:08,361 --> 01:30:11,740
Uh, that's a migratory visa with
stage three worker status, darling.
1282
01:30:11,990 --> 01:30:12,991
Read this.
1283
01:30:22,334 --> 01:30:23,677
Come outside.
1284
01:30:23,835 --> 01:30:25,178
Now, stay there.
1285
01:30:27,380 --> 01:30:29,678
I give you my word, if you
lay a finger on this man,
1286
01:30:29,883 --> 01:30:32,056
I'll see you
dishonorably discharged,
1287
01:30:32,260 --> 01:30:35,355
locked up in the stockade
and hanged by sundown.
1288
01:30:36,681 --> 01:30:38,524
There are still
faint glimmers of civilization
1289
01:30:38,683 --> 01:30:40,856
left in this
barbaric slaughterhouse
1290
01:30:40,977 --> 01:30:43,071
that was once known as humanity.
1291
01:30:46,399 --> 01:30:49,744
You filthy, goddamn,
pock-marked, fascist assholes!
1292
01:30:50,862 --> 01:30:53,536
He was one of them.
1293
01:30:53,740 --> 01:30:55,663
What more is there to say?
1294
01:31:03,416 --> 01:31:06,044
What happened in the end?
1295
01:31:06,252 --> 01:31:08,254
In the end they shot him.
1296
01:31:10,048 --> 01:31:12,050
So it all went to me.
1297
01:31:20,892 --> 01:31:24,146
After dinner, we went
to collect the keys to our rooms,
1298
01:31:24,396 --> 01:31:26,239
but Monsieur Jean
had abandoned his post.
1299
01:31:26,398 --> 01:31:28,571
I expect he's forgotten
all about us.
1300
01:31:28,775 --> 01:31:29,901
In recent years, of course,
1301
01:31:30,068 --> 01:31:32,321
such properties and holdings
as the Grand Budapest
1302
01:31:32,570 --> 01:31:36,165
had with very few exceptions
become common property.
1303
01:31:37,117 --> 01:31:39,165
While the precise terms
of his negotiation
1304
01:31:39,411 --> 01:31:41,331
with the new government
had never been announced,
1305
01:31:41,496 --> 01:31:42,696
the result was an open secret,
1306
01:31:43,581 --> 01:31:46,300
Zero Moustafa had traded
a great and important fortune
1307
01:31:46,501 --> 01:31:50,802
in exchange for one costly,
unprofitable, doomed hotel.
1308
01:31:51,840 --> 01:31:52,841
Why?
1309
01:31:53,091 --> 01:31:55,139
Was it merely sentimental?
1310
01:31:55,343 --> 01:31:59,098
It was quite forward of me
and a bit out of character,
1311
01:31:59,264 --> 01:32:01,107
but I felt I must know,
1312
01:32:01,349 --> 01:32:03,351
for my health, I suppose.
1313
01:32:05,937 --> 01:32:08,156
Forgive me for asking.
I hope I haven't upset you.
1314
01:32:08,356 --> 01:32:10,358
No, of course not.
1315
01:32:11,443 --> 01:32:14,287
Is it simply your last connection
to that vanished world,
1316
01:32:14,446 --> 01:32:16,790
his world, if you will?
1317
01:32:16,990 --> 01:32:18,708
His world?
1318
01:32:18,950 --> 01:32:21,954
No, I don't think so.
1319
01:32:22,120 --> 01:32:24,214
You see, we shared a vocation.
1320
01:32:24,456 --> 01:32:26,174
It wouldn't have been necessary.
1321
01:32:26,374 --> 01:32:31,050
No. The hotel
I keep for Agatha.
1322
01:32:32,505 --> 01:32:33,802
We were happy here.
1323
01:32:34,007 --> 01:32:36,009
For a little while.
1324
01:32:41,347 --> 01:32:43,645
To be frank, I think
his world had vanished
1325
01:32:43,850 --> 01:32:45,727
long before he ever entered it.
1326
01:32:45,977 --> 01:32:47,524
But, I will say,
1327
01:32:47,729 --> 01:32:51,233
he certainly sustained the
illusion with a marvelous grace.
1328
01:32:52,817 --> 01:32:55,036
Are you going up?
No, I'll sit for a little while.
1329
01:32:55,236 --> 01:32:57,034
Good night.
1330
01:33:02,410 --> 01:33:03,531
The next week,
1331
01:33:03,703 --> 01:33:05,922
I sailed for a cure
in South America
1332
01:33:06,164 --> 01:33:08,758
and began a long,
wandering journey abroad.
1333
01:33:09,000 --> 01:33:11,844
I did not return to
Europe for many years.
1334
01:33:16,883 --> 01:33:19,352
It was an enchanting old ruin.
1335
01:33:24,557 --> 01:33:26,855
But I never
managed to see it again.