1 00:01:55,240 --> 00:01:57,709 It is an extremely common mistake, 2 00:01:57,909 --> 00:02:01,083 people think the writer's imagination is always at work, 3 00:02:01,288 --> 00:02:03,916 that he's constantly inventing an endless supply 4 00:02:04,875 --> 00:02:06,092 of incidents and episodes, 5 00:02:06,168 --> 00:02:09,968 that he simply dreams up his stories out of thin air. 6 00:02:10,172 --> 00:02:12,846 In point of fact, the opposite is true. 7 00:02:13,050 --> 00:02:15,018 Once the public knows you're a writer, 8 00:02:15,218 --> 00:02:17,892 they bring the characters and events to you 9 00:02:18,096 --> 00:02:20,770 and as long as you maintain your ability to look 10 00:02:20,974 --> 00:02:23,318 and to carefully listen, 11 00:02:23,518 --> 00:02:26,112 these stories will continue to... 12 00:02:26,313 --> 00:02:28,907 Stop it. Stop it! Don't! Don't do it! 13 00:02:33,945 --> 00:02:38,576 Uh, will continue to seek you out over your lifetime. 14 00:02:38,784 --> 00:02:42,129 To him who has often told the tales of others, 15 00:02:42,329 --> 00:02:43,956 many tales will be told. 16 00:02:44,164 --> 00:02:45,916 Sorry. It's all right. 17 00:02:46,124 --> 00:02:49,173 The incidents that follow were described to me 18 00:02:49,378 --> 00:02:52,382 exactly as I present them here 19 00:02:52,589 --> 00:02:54,967 and in a wholly unexpected way. 20 00:03:02,557 --> 00:03:03,774 A number of years ago, 21 00:03:03,975 --> 00:03:06,854 while suffering from a mild case of "Scribe's Fever," 22 00:03:07,062 --> 00:03:08,860 a form of neurasthenia common among 23 00:03:08,980 --> 00:03:10,778 the intelligentsia of that time, 24 00:03:10,982 --> 00:03:12,859 I decided to spend the month of August 25 00:03:13,068 --> 00:03:16,993 in the spa town of Nebelsbad below the Alpine Sudetenwaltz, 26 00:03:17,197 --> 00:03:20,542 and had taken up rooms in the Grand Budapest, 27 00:03:20,742 --> 00:03:25,589 a picturesque, elaborate, and once widely celebrated establishment. 28 00:03:25,789 --> 00:03:28,338 I expect some of you will know it. 29 00:03:30,085 --> 00:03:33,339 It was off season and, by that time, decidedly out of fashion, 30 00:03:33,422 --> 00:03:35,470 and it had already begun its descent 31 00:03:35,674 --> 00:03:39,679 into shabbiness and eventual demolition. 32 00:03:39,886 --> 00:03:41,604 What few guests we were 33 00:03:41,805 --> 00:03:44,149 had quickly come to recognize one another by sight 34 00:03:44,349 --> 00:03:47,398 as the only living souls residing in the vast establishment, 35 00:03:48,645 --> 00:03:51,649 although I do not believe any acquaintance among our number had proceeded 36 00:03:51,857 --> 00:03:54,736 beyond the polite nods we exchanged as we passed 37 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 in the Palm Court, 38 00:03:56,027 --> 00:03:57,870 in the Arabian baths, 39 00:03:58,071 --> 00:04:00,244 and on board the Colonnade Funicular. 40 00:04:00,449 --> 00:04:03,328 We were a very reserved group, it seemed, 41 00:04:03,535 --> 00:04:06,004 and, without exception, solitary. 42 00:04:10,333 --> 00:04:13,132 Perhaps as a result of this general silence, 43 00:04:13,336 --> 00:04:16,135 I had established a casual and bantering familiarity 44 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 with the hotel's concierge, a West-continental 45 00:04:18,550 --> 00:04:20,552 known only as Monsieur Jean, 46 00:04:20,761 --> 00:04:22,604 who struck one as being, at once, 47 00:04:22,679 --> 00:04:25,933 both lazy and, really, quite accommodating. 48 00:04:26,099 --> 00:04:28,318 I expect he was not well paid. 49 00:04:28,518 --> 00:04:29,940 In any case, one evening, 50 00:04:30,145 --> 00:04:32,614 as I stood conferring elbow-to-elbow with Monsieur Jean, 51 00:04:32,814 --> 00:04:37,160 as had become my habit, I noticed a new presence in our company. 52 00:04:37,360 --> 00:04:39,738 A small, elderly man, smartly dressed, 53 00:04:39,946 --> 00:04:42,870 with an exceptionally lively, intelligent face 54 00:04:43,074 --> 00:04:46,078 and an immediately perceptible air of sadness. 55 00:04:46,286 --> 00:04:49,665 He was, like the rest of us, alone, but also, I must say, 56 00:04:49,873 --> 00:04:54,424 he was the first that struck one as being deeply and truly lonely. 57 00:04:54,628 --> 00:04:57,302 A symptom of my own medical condition as well. 58 00:04:57,506 --> 00:04:59,383 Who's this interesting old fellow? 59 00:04:59,591 --> 00:05:01,184 I inquired of Monsieur Jean. 60 00:05:01,384 --> 00:05:04,012 To my surprise, he was distinctly taken aback. 61 00:05:04,221 --> 00:05:05,473 Don't you know? He asked. 62 00:05:05,680 --> 00:05:07,432 Don't you recognize him? 63 00:05:07,641 --> 00:05:09,018 He did look familiar. 64 00:05:09,226 --> 00:05:11,320 That's Mr. Moustafa himself. 65 00:05:11,394 --> 00:05:12,941 He arrived earlier this morning. 66 00:05:13,939 --> 00:05:15,361 This name will no doubt be familiar 67 00:05:15,482 --> 00:05:18,235 to the more seasoned persons among you. 68 00:05:20,487 --> 00:05:24,913 Mr. Zero Moustafa was at one time the richest man in Zubrowka, 69 00:05:26,660 --> 00:05:30,255 and was still indeed the owner of the Grand Budapest. 70 00:05:31,540 --> 00:05:33,417 He often comes and stays a week or more, 71 00:05:33,625 --> 00:05:35,753 three times a year at least, but never in the season. 72 00:05:35,961 --> 00:05:38,305 Monsieur Jean signaled to me and I leaned closer. 73 00:05:38,505 --> 00:05:39,552 I'll tell you a secret. 74 00:05:39,756 --> 00:05:42,100 He takes only a single-bed sleeping room without a bath 75 00:05:42,300 --> 00:05:44,052 in the rear corner of the top floor 76 00:05:44,261 --> 00:05:46,184 and it's smaller than the service elevator! 77 00:05:46,388 --> 00:05:47,731 It was well known, 78 00:05:47,973 --> 00:05:50,476 Zero Moustafa had purchased and famously inhabited 79 00:05:50,684 --> 00:05:53,608 some of the most lavish castles and palazzos on the continent. 80 00:05:53,895 --> 00:05:57,115 Yet here, in his own nearly empty hotel, 81 00:05:57,315 --> 00:05:59,818 he occupied a servant's quarters? 82 00:06:00,318 --> 00:06:01,695 At that moment, the curtain rose 83 00:06:01,820 --> 00:06:03,288 on a parenthetical, domestic drama... 84 00:06:03,488 --> 00:06:04,660 Shit. 85 00:06:04,865 --> 00:06:07,744 ...which required the immediate and complete attention 86 00:06:07,951 --> 00:06:09,919 of Monsieur Jean, 87 00:06:11,663 --> 00:06:14,132 but, frankly, did not hold mine for long. 88 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 However, 89 00:06:22,632 --> 00:06:25,260 this premature intermission in the story of the curious, old man 90 00:06:25,468 --> 00:06:27,891 had left me, as the expression goes, 91 00:06:28,096 --> 00:06:30,224 "gespannt wie ein Flitzebogen," 92 00:06:30,432 --> 00:06:32,730 that is, on the edge of my seat, 93 00:06:32,934 --> 00:06:35,813 where I remained throughout the next morning, until, 94 00:06:36,021 --> 00:06:39,776 in what I have found to be its mysterious and utterly reliable fashion, 95 00:06:39,983 --> 00:06:43,863 fate, once again, intervened on my behalf. 96 00:06:47,782 --> 00:06:49,784 I admire your work. 97 00:06:52,954 --> 00:06:54,422 I beg your pardon? 98 00:06:56,166 --> 00:07:00,296 I said, I know and admire your wonderful work. 99 00:07:01,296 --> 00:07:03,094 Thank you most kindly, sir. 100 00:07:03,256 --> 00:07:05,554 Did Monsieur Jean have a word or two to share with you 101 00:07:05,634 --> 00:07:09,355 about the aged proprietor of this establishment? 102 00:07:09,846 --> 00:07:14,067 I must confess, I did myself inquire about you. 103 00:07:14,267 --> 00:07:16,861 He's perfectly capable, of course, Monsieur Jean 104 00:07:17,062 --> 00:07:18,814 but we can't claim he's a first, 105 00:07:19,022 --> 00:07:21,696 or, in earnest, even second-rate concierge. 106 00:07:21,775 --> 00:07:23,027 But there it is. 107 00:07:23,944 --> 00:07:25,742 Times have changed. 108 00:07:28,281 --> 00:07:31,956 The thermal baths are very beautiful. 109 00:07:32,160 --> 00:07:33,707 They were in their first condition. 110 00:07:33,870 --> 00:07:35,463 It couldn't be maintained, of course. 111 00:07:35,622 --> 00:07:37,374 Too decadent for current tastes. 112 00:07:37,582 --> 00:07:42,258 But I love it all just the same, this enchanting old ruin. 113 00:07:43,338 --> 00:07:45,887 How did you come to buy it, if I may ask? 114 00:07:46,091 --> 00:07:48,093 The Grand Budapest. 115 00:07:57,852 --> 00:07:58,853 I didn't. 116 00:08:08,488 --> 00:08:10,331 If you're not merely being polite, 117 00:08:10,532 --> 00:08:13,251 and you must tell me if that's the case, 118 00:08:13,451 --> 00:08:16,455 but if it genuinely does interest you, 119 00:08:16,663 --> 00:08:19,007 may I invite you to dine with me tonight, 120 00:08:19,290 --> 00:08:23,011 and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you 121 00:08:23,211 --> 00:08:26,636 "my story." Such as it is. 122 00:08:32,887 --> 00:08:34,810 Two ducks roasted with olives. 123 00:08:35,015 --> 00:08:37,393 Rabbit, salad? Mmm. 124 00:08:37,600 --> 00:08:40,319 Pouilly-Jouvet '52, plus a split of the brut. 125 00:08:41,521 --> 00:08:44,650 That should provide us ample time 126 00:08:44,858 --> 00:08:45,950 if I commence promptly. 127 00:08:46,067 --> 00:08:47,159 By all means. 128 00:09:07,047 --> 00:09:12,520 Well, it begins, as it must, with our mutual friend's predecessor. 129 00:09:12,719 --> 00:09:15,939 The beloved, original concierge of The Grand Budapest. 130 00:09:17,307 --> 00:09:19,401 It begins, of course, with... 131 00:09:41,623 --> 00:09:43,876 Bring the table to the window. Yes, Monsieur Gustave. 132 00:09:44,084 --> 00:09:46,553 Bring the tray to the table. Right away, Monsieur Gustave. 133 00:09:46,753 --> 00:09:49,097 Right there. Have those been brushed and blocked? 134 00:09:49,297 --> 00:09:51,095 Of course, Monsieur Gustave. Pack them in the hat boxes. 135 00:09:51,174 --> 00:09:52,495 Is that from Oberstdorf & Company? 136 00:09:52,509 --> 00:09:53,476 I believe so, Monsieur Gustave. 137 00:09:53,551 --> 00:09:55,349 Second trunk. Who has the tickets? I do, Monsieur Gustave. 138 00:09:55,428 --> 00:09:57,430 Give them to me. 139 00:09:58,473 --> 00:10:00,601 These are in order. Wait in the corner. 140 00:10:08,817 --> 00:10:09,943 I'm not leaving. 141 00:10:10,068 --> 00:10:11,194 I beg your pardon? 142 00:10:11,402 --> 00:10:13,404 I'm not leaving. Why not? 143 00:10:13,613 --> 00:10:15,536 I'm frightened. Of what? 144 00:10:15,740 --> 00:10:17,941 I fear this may be the last time we ever see each other. 145 00:10:18,076 --> 00:10:19,623 Why on earth would that be the case? 146 00:10:19,828 --> 00:10:22,047 Well, I can't put it into words, but I feel it. 147 00:10:22,247 --> 00:10:23,499 For goodness sake, there's no reason 148 00:10:23,623 --> 00:10:24,863 for you to leave us if you'd... 149 00:10:24,999 --> 00:10:26,467 Come with me. 150 00:10:26,584 --> 00:10:28,052 To fucking Lutz? 151 00:10:28,253 --> 00:10:30,347 Please. Give me your hand. 152 00:10:32,382 --> 00:10:35,477 You've nothing to fear. You're always anxious before you travel. 153 00:10:35,552 --> 00:10:36,974 I admit, you appear to be suffering 154 00:10:37,095 --> 00:10:38,535 a more acute attack on this occasion. 155 00:10:38,555 --> 00:10:39,977 But, truly and honestly... Oh, dear God. 156 00:10:40,098 --> 00:10:41,520 What have you done to your fingernails? 157 00:10:41,599 --> 00:10:43,442 I beg your pardon? This diabolical varnish. 158 00:10:43,560 --> 00:10:45,528 The color is completely wrong. Don't you like it? 159 00:10:45,603 --> 00:10:48,527 It's not that I don't like it. I am physically repulsed. 160 00:10:49,482 --> 00:10:51,075 Perhaps this will soothe you. 161 00:10:51,234 --> 00:10:52,827 What? Don't recite. 162 00:10:53,027 --> 00:10:54,227 Just listen to the words. Hush. 163 00:10:54,237 --> 00:10:55,329 Please. Not now. 164 00:10:55,864 --> 00:10:59,414 "While questing once in noble wood of gray, medieval pine, 165 00:10:59,617 --> 00:11:03,793 "I came upon a tomb, rain-slick'd, rubbed-cool, ethereal, 166 00:11:03,997 --> 00:11:05,749 'its inscription long-vanished, 167 00:11:05,957 --> 00:11:08,380 yet still within its melancholy fissures..." 168 00:11:09,502 --> 00:11:11,462 Will you light a candle for me, please? 169 00:11:12,338 --> 00:11:14,056 In the sacristy of Santa Maria? 170 00:11:14,174 --> 00:11:15,934 I'll see to it myself immediately. 171 00:11:16,593 --> 00:11:20,018 Remember, I'm always with you. 172 00:11:20,972 --> 00:11:22,269 I love you. 173 00:11:22,432 --> 00:11:23,729 I love you. 174 00:11:35,445 --> 00:11:37,823 It's quite a thing winning the loyalty of a woman like that 175 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 for 19 consecutive seasons. 176 00:11:40,825 --> 00:11:42,202 Um... Yes, sir. 177 00:11:42,327 --> 00:11:44,170 She's very fond of me, you know. 178 00:11:44,329 --> 00:11:45,330 Yes, sir. 179 00:11:45,538 --> 00:11:47,461 But I've never seen her like that before. 180 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 No, sir. 181 00:11:48,875 --> 00:11:51,128 She was shaking like a shitting dog. 182 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Truly. 183 00:11:53,713 --> 00:11:56,136 Run to the cathedral of Santa Maria in Brucknerplatz. 184 00:11:56,341 --> 00:11:58,059 Buy one of the plain, half-length candles 185 00:11:58,134 --> 00:11:59,614 and take back four Klubecks in change. 186 00:11:59,802 --> 00:12:01,600 Light it in the sacristy, say a brief rosary 187 00:12:01,804 --> 00:12:03,932 then go to Mendi's and get me a courtesan au chocolat. 188 00:12:04,140 --> 00:12:06,740 If there's any money left, give it to the crippled shoe-shine boy. 189 00:12:08,478 --> 00:12:09,479 Right away, sir. 190 00:12:09,604 --> 00:12:10,605 Hold it. 191 00:12:12,857 --> 00:12:14,655 Who are you? 192 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 I'm Zero, sir. The new Lobby Boy. 193 00:12:16,736 --> 00:12:17,953 Zero, you say? Yes, sir. 194 00:12:18,029 --> 00:12:19,406 I've never heard of you, never laid eyes on you. 195 00:12:19,489 --> 00:12:20,490 Who hired you? 196 00:12:20,698 --> 00:12:21,824 Mr. Mosher, sir. 197 00:12:21,991 --> 00:12:23,117 Mr. Mosher! 198 00:12:24,410 --> 00:12:25,457 Yes, Monsieur Gustave? 199 00:12:25,662 --> 00:12:28,290 Am I to understand you've surreptitiously hired this young man 200 00:12:28,373 --> 00:12:29,670 in the position of a Lobby Boy? 201 00:12:29,874 --> 00:12:31,626 He's been engaged for a trial period, 202 00:12:31,751 --> 00:12:33,469 pending your approval, of course. 203 00:12:33,544 --> 00:12:34,841 Uh... 204 00:12:34,963 --> 00:12:37,341 Perhaps, yes. Thank you, Mr. Mosher. 205 00:12:37,465 --> 00:12:39,809 You're most welcome, Monsieur Gustave. 206 00:12:40,385 --> 00:12:42,683 You're now going to be officially interviewed. 207 00:12:42,887 --> 00:12:45,060 Should I go and light the candle first, sir? 208 00:12:45,265 --> 00:12:46,517 What? No. 209 00:12:50,270 --> 00:12:51,317 Experience? 210 00:12:51,521 --> 00:12:53,649 Hotel Kinski, Kitchen Boy, six months. 211 00:12:53,856 --> 00:12:56,029 Hotel Berlitz, Mop and Broom Boy, three months. 212 00:12:56,234 --> 00:12:57,577 Before that I was a Skillet Scrubber... 213 00:12:57,694 --> 00:12:59,037 Experience, zero. 214 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Thank you again, Monsieur Gustave. 215 00:13:00,196 --> 00:13:01,197 Straighten that cap, Anatole. 216 00:13:01,281 --> 00:13:03,158 The pleasure's mine, Herr Schneider. The strap's busted. 217 00:13:03,241 --> 00:13:05,118 These are not acceptable. I fully agree. 218 00:13:05,201 --> 00:13:06,544 Education? 219 00:13:06,661 --> 00:13:07,913 I studied reading and spelling. 220 00:13:08,121 --> 00:13:10,374 I started my primary school. I almost... 221 00:13:10,581 --> 00:13:11,582 Education, zero. 222 00:13:11,708 --> 00:13:12,755 Now it's exploded. 223 00:13:12,875 --> 00:13:15,003 Good morning, Cicero. Call the goddamn plumber! 224 00:13:15,086 --> 00:13:16,366 This afternoon, Monsieur Gustave? 225 00:13:16,379 --> 00:13:17,505 Without fail, Frau Liebling. 226 00:13:17,588 --> 00:13:19,181 What in hell is this? Not now. 227 00:13:19,340 --> 00:13:21,342 Family? 228 00:13:23,761 --> 00:13:25,604 Zero. 229 00:13:25,805 --> 00:13:27,807 Six, Igor. 230 00:13:35,231 --> 00:13:37,074 Why do you want to be a Lobby Boy? 231 00:13:39,068 --> 00:13:43,539 Well, who wouldn't, at the Grand Budapest, sir? 232 00:13:43,740 --> 00:13:45,742 It's an institution. 233 00:13:48,619 --> 00:13:50,212 Very good. 234 00:14:05,470 --> 00:14:06,517 A thousand Klubecks. 235 00:14:06,637 --> 00:14:07,684 My goodness. 236 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 Were you ever a Lobby Boy, sir? 237 00:14:11,934 --> 00:14:12,935 What do you think? 238 00:14:13,144 --> 00:14:15,067 Well, I suppose you'd have to start somewhere... 239 00:14:15,271 --> 00:14:16,944 Go and light the goddamn candle. Yes, sir. 240 00:14:22,153 --> 00:14:24,155 And so, my life began. 241 00:14:26,991 --> 00:14:28,288 Junior Lobby Boy in-training, 242 00:14:28,493 --> 00:14:29,915 Grand Budapest Hotel, 243 00:14:30,119 --> 00:14:33,293 under the strict command of Monsieur Gustave H. 244 00:14:33,498 --> 00:14:36,627 I became his pupil, and he was to be my counselor and guardian. 245 00:14:36,834 --> 00:14:38,552 What is a Lobby Boy? 246 00:14:38,753 --> 00:14:42,132 A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight. 247 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 A Lobby Boy remembers what people hate. 248 00:14:44,592 --> 00:14:46,390 A Lobby Boy anticipates the client's needs 249 00:14:46,594 --> 00:14:48,688 before the needs are needed. 250 00:14:48,888 --> 00:14:51,983 A Lobby Boy is, above all, discreet to a fault. 251 00:14:52,183 --> 00:14:54,277 Our guests know their deepest secrets, 252 00:14:54,352 --> 00:14:55,945 some of which are, frankly, rather unseemly, 253 00:14:56,020 --> 00:14:57,863 will go with us to our graves. 254 00:14:58,064 --> 00:14:59,316 So keep your mouth shut, Zero. 255 00:14:59,440 --> 00:15:00,692 Yes, sir. 256 00:15:02,819 --> 00:15:04,787 That's all for now. 257 00:15:04,987 --> 00:15:06,910 I began to realize that many of the hotel's 258 00:15:07,115 --> 00:15:10,836 most valued and distinguished guests came for him. 259 00:15:11,035 --> 00:15:12,662 It seemed to be an essential pan' of his duties... 260 00:15:12,745 --> 00:15:14,088 Ah! 261 00:15:14,163 --> 00:15:16,416 ...but I believe it was also his pleasure. 262 00:15:18,501 --> 00:15:20,469 The requirements were always the same. 263 00:15:20,670 --> 00:15:23,139 They had to be rich, 264 00:15:23,339 --> 00:15:24,431 old, 265 00:15:24,632 --> 00:15:25,804 insecure, 266 00:15:26,008 --> 00:15:27,055 vain, 267 00:15:27,260 --> 00:15:28,512 superficial, 268 00:15:28,719 --> 00:15:29,811 blonde, 269 00:15:30,012 --> 00:15:31,514 needy. 270 00:15:32,723 --> 00:15:34,725 Why blonde? 271 00:15:36,853 --> 00:15:38,150 Because they all were. 272 00:15:38,438 --> 00:15:39,735 He was, by the way, 273 00:15:39,939 --> 00:15:43,534 the most liberally perfumed man I had ever encountered. 274 00:15:43,734 --> 00:15:46,578 The scent announced his approach from a great distance 275 00:15:48,072 --> 00:15:50,575 and lingered for many minutes after he was gone. 276 00:15:52,660 --> 00:15:55,459 I worked six days each week plus a half-day Sunday, 277 00:15:55,663 --> 00:15:57,916 5:00 AM until just after midnight. 278 00:15:59,083 --> 00:16:01,677 Our meals were small but frequent, for stamina. 279 00:16:01,878 --> 00:16:04,677 Two breakfasts, two lunches and a late supper. 280 00:16:05,840 --> 00:16:09,094 Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon. 281 00:16:09,302 --> 00:16:12,397 Rudeness is merely the expression of fear. 282 00:16:12,597 --> 00:16:14,816 People fear they won't get what they want. 283 00:16:15,016 --> 00:16:18,520 The most dreadful and unattractive person only needs to be loved, 284 00:16:18,728 --> 00:16:21,151 and they will open up like a flower. 285 00:16:21,355 --> 00:16:22,948 I am reminded of a verse, 286 00:16:23,149 --> 00:16:25,572 "The painter's brush touched the inchoate face 287 00:16:25,776 --> 00:16:27,744 by ends of nimble bristles 288 00:16:27,945 --> 00:16:29,822 and with their blush of first color, 289 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 rendered her lifeless cheek living." 290 00:16:32,033 --> 00:16:35,082 His own dinner, he took alone in his room. 291 00:16:40,791 --> 00:16:44,466 The identity of the owner of the hotel was unknown to all of us. 292 00:16:44,670 --> 00:16:48,470 Each month, his emissary, known as Deputy Kovacs, arrived 293 00:16:48,674 --> 00:16:50,517 to review the books and convey messages 294 00:16:50,718 --> 00:16:53,221 on behalf of the mysterious proprietor. 295 00:16:53,429 --> 00:16:56,399 On these occasions, Monsieur Gustave and our business manager, 296 00:16:56,599 --> 00:17:00,103 Herr Becker, met with him in private consultation above Reception. 297 00:17:12,907 --> 00:17:15,376 This was also when I met Agatha, 298 00:17:33,553 --> 00:17:35,555 but we won't discuss that. 299 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 What do you want? Look. 300 00:18:32,570 --> 00:18:33,742 Dear God. 301 00:18:34,030 --> 00:18:35,202 I'm terribly sorry, sir. 302 00:18:35,406 --> 00:18:36,407 We must go to her. 303 00:18:36,490 --> 00:18:37,491 We must? 304 00:18:37,617 --> 00:18:39,335 Tout de suite. She needs me, and I need 305 00:18:39,452 --> 00:18:41,170 you to help me with my bags and so on. 306 00:18:43,122 --> 00:18:44,840 How fast can you pack? Five minutes. 307 00:18:45,041 --> 00:18:47,041 Do it. And bring a bottle of the Pouilly-Jouvet '26 308 00:18:47,084 --> 00:18:48,364 in an ice bucket with two glasses 309 00:18:48,377 --> 00:18:51,347 so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car. 310 00:19:00,389 --> 00:19:02,517 I blame myself. 311 00:19:03,267 --> 00:19:06,567 She tried to tell me she had a premonition. I didn't listen. 312 00:19:06,771 --> 00:19:08,364 All of Lutz will be dressed in black, 313 00:19:08,439 --> 00:19:10,487 except her own ghastly, deceitful children 314 00:19:10,566 --> 00:19:12,739 whom she loathed and couldn't bear to kiss hello. 315 00:19:12,943 --> 00:19:15,241 They'll be dancing like gypsies. 316 00:19:18,240 --> 00:19:20,334 There's really no point in doing anything in life, 317 00:19:20,409 --> 00:19:22,286 because it's all over in the blink of an eye... 318 00:19:22,411 --> 00:19:25,381 And, the next thing you know, rigor mortis sets in. 319 00:19:25,581 --> 00:19:28,425 Oh, how the good die young. 320 00:19:28,626 --> 00:19:31,596 With any luck, she's left a few Klubecks for your old friend, 321 00:19:31,754 --> 00:19:33,347 but one never knows until the ink 322 00:19:33,464 --> 00:19:35,057 is dry on the death certificate. 323 00:19:36,550 --> 00:19:38,393 She was dynamite in the sack, by the way. 324 00:19:40,429 --> 00:19:42,773 She was 84, Monsieur Gustave. 325 00:19:42,932 --> 00:19:44,434 I've had older. 326 00:19:44,600 --> 00:19:46,227 When you're young, it's all fillet steak, 327 00:19:46,435 --> 00:19:49,439 but as the years go by, you have to move on to the cheaper cuts, 328 00:19:49,605 --> 00:19:51,903 which is fine with me, because I like those. 329 00:19:52,108 --> 00:19:54,361 More flavorful, or so they say. 330 00:19:57,738 --> 00:19:59,740 Why are we stopping at a barley field? 331 00:20:14,964 --> 00:20:16,682 Well, hello there, chaps. 332 00:20:16,966 --> 00:20:18,309 Documents, please. 333 00:20:18,509 --> 00:20:20,511 With pleasure. 334 00:20:24,598 --> 00:20:26,478 It's not a very flattering portrait, I'm afraid. 335 00:20:26,684 --> 00:20:28,311 I was once considered a great beauty. 336 00:20:29,645 --> 00:20:31,989 What does the "F" stand for? Fritz? Franz? 337 00:20:32,189 --> 00:20:33,441 Franz. 338 00:20:33,566 --> 00:20:34,783 I knew it! 339 00:20:36,152 --> 00:20:38,029 He's making a funny face. 340 00:20:38,279 --> 00:20:41,829 That's a Migratory Visa with Stage Three Worker Status, Franz, darling. 341 00:20:41,991 --> 00:20:44,119 He's with me. 342 00:20:44,952 --> 00:20:45,999 Come outside, please. 343 00:20:47,496 --> 00:20:50,466 Now, wait a minute. Sit down, Zero. His papers are in order. 344 00:20:50,666 --> 00:20:52,134 I cross-referenced them myself with 345 00:20:52,251 --> 00:20:53,673 the Bureau of Labor and Servitude. 346 00:20:53,878 --> 00:20:55,721 You can't arrest him simply because he's a bloody immigrant. 347 00:20:55,838 --> 00:20:58,011 He hasn't done anything wrong. 348 00:21:03,637 --> 00:21:05,560 Stop it, damn you! 349 00:21:05,806 --> 00:21:07,854 Never mind, Monsieur Gustave! Let them proceed! 350 00:21:08,058 --> 00:21:09,685 Ow! That hurts! 351 00:21:12,521 --> 00:21:15,320 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 352 00:21:15,524 --> 00:21:17,822 Take your hands off my Lobby Boy! 353 00:21:29,705 --> 00:21:31,048 What's the problem? 354 00:21:31,207 --> 00:21:32,299 This is outrageous. 355 00:21:32,374 --> 00:21:35,055 The young man works for me at the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad. 356 00:21:37,046 --> 00:21:38,389 Monsieur Gustave? 357 00:21:41,217 --> 00:21:43,219 My name is Henckels. 358 00:21:44,553 --> 00:21:47,602 I'm the son of Dr. and Mrs. Wolfgang Henckels-Bergersdörfer. 359 00:21:47,848 --> 00:21:49,566 Do you remember me? 360 00:21:50,559 --> 00:21:54,234 I know exactly who you are. It's uncanny. You're little Albert. 361 00:21:54,396 --> 00:21:56,239 I'm terribly embarrassed. Release them. 362 00:21:57,107 --> 00:21:59,235 Release them. 363 00:22:04,240 --> 00:22:05,241 Hmm. 364 00:22:06,033 --> 00:22:07,285 Your colleague is stateless. 365 00:22:07,535 --> 00:22:09,776 He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, 366 00:22:09,954 --> 00:22:13,254 which at this point may be very difficult to acquire. 367 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 Take this. 368 00:22:16,085 --> 00:22:17,462 It's temporary 369 00:22:17,545 --> 00:22:18,967 but it's the best I can offer, I'm afraid. 370 00:22:19,046 --> 00:22:21,219 And how's your wonderful mother? 371 00:22:21,423 --> 00:22:23,346 She's very well, thank you. I adore her. 372 00:22:23,425 --> 00:22:25,723 Send my love. I will. 373 00:22:26,637 --> 00:22:28,480 Your companion was very kind to me 374 00:22:28,597 --> 00:22:30,474 when I was a lonely little boy. 375 00:22:31,559 --> 00:22:33,982 My men and I apologize for disturbing you. 376 00:22:34,228 --> 00:22:36,230 I beg your pardon, sir. 377 00:22:52,580 --> 00:22:55,800 You see? There are still faint glimmers of civilization 378 00:22:56,000 --> 00:22:57,798 left in this barbaric slaughterhouse 379 00:22:57,918 --> 00:22:59,670 that was once known as humanity. 380 00:22:59,920 --> 00:23:01,297 Indeed, that's what we provide 381 00:23:01,380 --> 00:23:04,179 in our own modest, humble, insignificant... 382 00:23:05,676 --> 00:23:07,678 Oh, fuck it. 383 00:23:39,001 --> 00:23:41,800 Where is she, Clotilde? Take me to her. 384 00:24:17,373 --> 00:24:19,375 You're looking so well, darling. You really are. 385 00:24:19,583 --> 00:24:20,926 They've done a marvelous job. 386 00:24:21,168 --> 00:24:22,408 I don't know what sort of cream 387 00:24:22,419 --> 00:24:23,545 they've put on you down at the morgue, 388 00:24:23,754 --> 00:24:25,051 but I want some. 389 00:24:25,255 --> 00:24:27,508 Honestly, you look better than you have in years. 390 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 You look like you're alive. 391 00:24:35,391 --> 00:24:39,237 Oh, you changed it after all. It's perfect. 392 00:24:39,436 --> 00:24:41,234 Clotilde? Oui, Monsieur Gustave? 393 00:24:41,397 --> 00:24:43,445 A glass of chilled water with no ice, please. 394 00:24:43,857 --> 00:24:44,949 Yes, M. Gustave... 395 00:24:45,025 --> 00:24:48,345 ...and, also, M. Serge would like to speak with you privately in his office, please. 396 00:24:49,238 --> 00:24:50,330 Oh. 397 00:24:50,698 --> 00:24:52,416 All right, then. 398 00:24:52,616 --> 00:24:54,618 I shan't be long, darling. 399 00:24:55,869 --> 00:24:57,917 We were escorted through a green baize door, 400 00:24:58,080 --> 00:25:01,459 down a narrow service corridor and into the butler's pantry. 401 00:25:04,378 --> 00:25:06,472 A moment later, the kitchen passage swung open 402 00:25:06,588 --> 00:25:09,933 and a small servant dressed in white jolted into the room. 403 00:25:10,759 --> 00:25:13,103 I've never forgotten the look on that man's face. 404 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 What the devil is going on? 405 00:25:16,557 --> 00:25:18,355 I, myself, had never set foot inside 406 00:25:18,475 --> 00:25:20,273 a house of this kind in my life. 407 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 I understood very little about the events that were to follow. 408 00:25:24,440 --> 00:25:27,410 But, eventually, I came to recognize, 409 00:25:27,609 --> 00:25:31,113 when the destiny of a great fortune is at stake, 410 00:25:31,321 --> 00:25:35,076 men's greed spreads like a poison in the bloodstream. 411 00:25:38,412 --> 00:25:40,585 Uncles, nephews, cousins, 412 00:25:40,789 --> 00:25:43,417 in-laws of increasingly tenuous connection. 413 00:25:43,625 --> 00:25:45,127 The old woman's most distant relations 414 00:25:45,335 --> 00:25:47,463 had come foraging out of the woodwork. 415 00:25:49,089 --> 00:25:51,091 At the head of this congregation, 416 00:25:51,216 --> 00:25:53,264 it was a disorienting coincidence, 417 00:25:53,469 --> 00:25:56,188 we discovered our own Deputy Kovacs, 418 00:25:56,430 --> 00:25:59,149 himself an important attorney, of course. 419 00:25:59,349 --> 00:26:02,694 He was the executor of the dead widow's estate. 420 00:26:09,526 --> 00:26:12,530 This is Madame D's last will and testament. 421 00:26:13,822 --> 00:26:15,824 It consists of a general tontine 422 00:26:15,991 --> 00:26:19,871 drawn up before the event of her husband's death 46 years ago, 423 00:26:20,120 --> 00:26:23,294 in combination with 635 amendments, 424 00:26:23,499 --> 00:26:26,173 notations, corrections, and letters of wishes 425 00:26:26,376 --> 00:26:29,471 executed during the subsequent decades. 426 00:26:31,715 --> 00:26:33,467 The ultimate legality of this accumulation 427 00:26:33,675 --> 00:26:34,847 requires further analysis, 428 00:26:35,010 --> 00:26:38,059 but in the opinion of this office, it was Madame D's intention 429 00:26:38,305 --> 00:26:40,182 that control of the vast bulk of her estate 430 00:26:40,349 --> 00:26:43,023 should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, 431 00:26:43,227 --> 00:26:45,855 with special allowances for his sisters, 432 00:26:46,063 --> 00:26:48,486 Marguerite, Laetizia, and Carolina, 433 00:26:48,690 --> 00:26:51,694 and minor gifts for various members of the extended family 434 00:26:51,902 --> 00:26:53,620 as shown in the List of Recipients, 435 00:26:53,737 --> 00:26:55,410 which I will elucidate in due course. 436 00:26:57,741 --> 00:26:58,867 However. 437 00:27:02,412 --> 00:27:03,709 An additional codicil, 438 00:27:03,872 --> 00:27:07,217 delivered into my possession by post only this morning, 439 00:27:07,376 --> 00:27:09,754 and, by all indications, sent by Madame D 440 00:27:10,003 --> 00:27:11,324 during the last hours of her life, 441 00:27:11,505 --> 00:27:14,008 contains an amendment to the original certificate, 442 00:27:14,216 --> 00:27:18,221 which, as prescribed by law, I will read to you now. 443 00:27:18,387 --> 00:27:19,667 The authenticity of this document 444 00:27:19,721 --> 00:27:21,882 has not yet been confirmed by the presiding magistrate, 445 00:27:21,890 --> 00:27:26,066 so I ask that all parties be patient and refrain from comment 446 00:27:26,270 --> 00:27:29,570 until such time as our investigations can be completed. 447 00:27:38,407 --> 00:27:41,752 "To my esteemed friend who comforted me in my later years 448 00:27:41,910 --> 00:27:44,254 and brought sunshine into the life of an old woman 449 00:27:44,454 --> 00:27:47,253 who thought that she would never be happy again." 450 00:27:47,416 --> 00:27:49,293 "Monsieur Gustave H, 451 00:27:51,086 --> 00:27:53,430 I bequeath, bestow and devise, free of all taxation 452 00:27:53,589 --> 00:27:56,433 and with full and absolute fiduciary entitlement, 453 00:27:57,426 --> 00:27:59,099 the painting known as 'Boy with Apple...'" 454 00:27:59,261 --> 00:28:00,979 Wow! "...by Johannes van Hoytl..." 455 00:28:01,221 --> 00:28:02,741 I can't believe it. "...the younger..." 456 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 What? 457 00:28:04,016 --> 00:28:05,142 "...which gave us both so much pleasure." 458 00:28:05,267 --> 00:28:06,268 The van Hoytl? 459 00:28:06,351 --> 00:28:07,477 Tax-free? Can she do that? 460 00:28:07,728 --> 00:28:09,730 Who's Gustave H? 461 00:28:10,939 --> 00:28:12,612 I'm afraid that's me, darling. 462 00:28:14,943 --> 00:28:17,287 That fucking faggot! 463 00:28:17,446 --> 00:28:19,949 He's a concierge. What are you doing here? 464 00:28:20,115 --> 00:28:23,119 I've come to pay my respects to a great woman whom I loved. 465 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 This man is an intruder in my home! 466 00:28:25,037 --> 00:28:26,584 It's not yours yet, Dmitri. 467 00:28:26,663 --> 00:28:29,023 Only when probate is granted, and the Deed of Entitlement... 468 00:28:29,124 --> 00:28:31,484 You're not getting Boy with Apple, you goddamn little fruit! 469 00:28:33,128 --> 00:28:35,301 How's that supposed to make me feel? 470 00:28:35,464 --> 00:28:37,512 Call the police. We're pressing charges. 471 00:28:37,758 --> 00:28:40,762 This criminal has plagued my family for nearly 20 years. 472 00:28:40,969 --> 00:28:42,937 He's a ruthless adventurer and a con-artist 473 00:28:43,013 --> 00:28:45,141 who preys on mentally feeble, sick old ladies, 474 00:28:45,349 --> 00:28:47,443 and he probably fucks them, too! 475 00:28:47,643 --> 00:28:49,771 I go to bed with all my friends. 476 00:28:59,154 --> 00:29:01,327 Where's Céline? 477 00:29:01,490 --> 00:29:02,912 What? 478 00:29:02,991 --> 00:29:05,039 She's dead. We're reading her will. 479 00:29:05,285 --> 00:29:07,504 Oh, yes, yes, of course. 480 00:29:07,704 --> 00:29:10,548 If I learn you ever once laid a finger on my mother's body, 481 00:29:10,791 --> 00:29:12,384 living or dead, I swear to God, 482 00:29:12,501 --> 00:29:14,128 I'll cut your throat! You hear me? 483 00:29:14,336 --> 00:29:16,464 I thought I was supposed to be a fucking faggot. 484 00:29:17,547 --> 00:29:18,764 You are, but you're bisexual. 485 00:29:18,882 --> 00:29:20,134 Let's change the subject. 486 00:29:20,342 --> 00:29:21,389 I'm leaving. 487 00:29:27,599 --> 00:29:30,273 Wait here quietly. please. 488 00:29:30,477 --> 00:29:33,697 That picture, Boy with Apple, is priceless. Understand? 489 00:29:33,897 --> 00:29:35,399 Congratulations, Monsieur Gustave! 490 00:29:35,649 --> 00:29:37,367 They're going to fight me for the son of a bitch. 491 00:29:37,567 --> 00:29:38,659 Is it very beautiful? 492 00:29:38,777 --> 00:29:39,869 Beyond description. 493 00:29:40,070 --> 00:29:42,539 "E'en the most gifted bard's rhyme can only sing 494 00:29:42,698 --> 00:29:44,746 but to the lack of her and all she isn't!" 495 00:29:44,992 --> 00:29:47,370 "His tongue doth..." Can I see it? 496 00:29:47,577 --> 00:29:49,579 I don't see why not. 497 00:30:21,194 --> 00:30:23,617 This is van Hoytl's exquisite portrayal 498 00:30:23,864 --> 00:30:26,083 of a beautiful boy on the cusp of manhood. 499 00:30:26,241 --> 00:30:28,915 Blond, smooth. Skin as white as that milk. 500 00:30:29,119 --> 00:30:30,462 Of impeccable provenance. 501 00:30:30,704 --> 00:30:34,208 One of the last in private hands, and unquestionably, the best. 502 00:30:34,416 --> 00:30:35,713 It's a masterpiece. 503 00:30:35,917 --> 00:30:37,965 The rest of this shit is worthless junk. 504 00:31:25,050 --> 00:31:26,973 M. Gustave? 505 00:31:29,304 --> 00:31:31,147 Can I help you? 506 00:31:32,140 --> 00:31:33,015 Yes. Serge. 507 00:31:33,016 --> 00:31:34,939 You can wrap this up. please. 508 00:31:35,185 --> 00:31:36,310 Wrap up... 509 00:31:36,311 --> 00:31:37,984 Wrap up... "Boy With Apple"? 510 00:31:57,040 --> 00:31:59,509 What did you want to tell me, before? 511 00:32:00,836 --> 00:32:02,838 I think I cannot say right now. 512 00:32:03,046 --> 00:32:05,344 Write me tomorrow. Lutzbahn Station! 513 00:32:17,310 --> 00:32:19,312 I'll never part with it. 514 00:32:19,521 --> 00:32:23,901 It reminded her of me. It will remind me of her. Always. 515 00:32:24,151 --> 00:32:26,825 I'll die with this picture above my bed. 516 00:32:27,028 --> 00:32:29,030 See the resemblance? 517 00:32:30,031 --> 00:32:32,033 Oh, yes. 518 00:32:37,372 --> 00:32:39,090 Actually, we should sell it. 519 00:32:39,332 --> 00:32:42,336 Sooner rather than later, in case they try to steal it back. 520 00:32:42,544 --> 00:32:43,905 Plus, something about those lunatic 521 00:32:43,962 --> 00:32:45,259 foot-soldiers on the express... 522 00:32:45,505 --> 00:32:48,884 This could be a tricky war and a long dry spell in the hotel trade. 523 00:32:49,050 --> 00:32:51,599 For all we know, they could board us up tomorrow. 524 00:32:57,934 --> 00:32:59,902 Let's make a solemn blood-pact. 525 00:33:00,103 --> 00:33:02,423 We'll contact the black market and liquidate Boy with Apple 526 00:33:02,606 --> 00:33:03,607 by the end of the week, 527 00:33:03,690 --> 00:33:05,067 then leave the country and lay low 528 00:33:05,233 --> 00:33:06,610 somewhere along the Maltese Riviera 529 00:33:06,860 --> 00:33:09,363 until the troubles blow over and we resume our posts. 530 00:33:09,571 --> 00:33:11,289 In exchange for your help, your loyalty 531 00:33:11,531 --> 00:33:13,283 and your services as my personal valet, 532 00:33:13,533 --> 00:33:18,039 I pledge to you 1.5% of the net sale price. 533 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 1.5? Plus room and board. 534 00:33:21,750 --> 00:33:24,128 Could we make it 10? 10? Are you joking? 535 00:33:24,377 --> 00:33:26,095 That's more than I'd pay an actual dealer, 536 00:33:26,254 --> 00:33:28,598 and you wouldn't know chiaroscuro from chicken giblets. 537 00:33:28,798 --> 00:33:30,478 No, 1.5 is correct. But I'll tell you what, 538 00:33:30,717 --> 00:33:33,891 if I die first, and I most certainly will, you will be my sole heir. 539 00:33:34,095 --> 00:33:35,495 There's not much in the kitty except 540 00:33:35,555 --> 00:33:36,898 a set of ivory-backed hairbrushes 541 00:33:37,098 --> 00:33:38,441 and my library of romantic poetry, 542 00:33:38,642 --> 00:33:41,270 but when the time comes, these will be yours, 543 00:33:41,478 --> 00:33:44,778 along with whatever we haven't already spent on whores and whiskey. 544 00:33:44,940 --> 00:33:47,568 This is our sacred bond. 545 00:33:47,776 --> 00:33:49,778 I'll draw it up right now. 546 00:33:54,783 --> 00:33:58,833 I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, 547 00:33:59,079 --> 00:34:00,922 on this day, the 19th of October, 548 00:34:01,039 --> 00:34:02,916 in the year of our Lord 1932... 549 00:34:03,124 --> 00:34:05,968 He never told me where he came from. 550 00:34:09,422 --> 00:34:11,675 I never asked who his family had been. 551 00:34:32,612 --> 00:34:34,614 Excuse me. 552 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 Uh-huh? 553 00:34:37,450 --> 00:34:40,829 The police are here. They asked for you. 554 00:34:44,708 --> 00:34:46,710 Tell them I'll be right down. 555 00:34:47,502 --> 00:34:49,504 Okay. 556 00:34:54,801 --> 00:34:56,724 Have you ever been questioned by the authorities? 557 00:34:56,970 --> 00:34:58,331 Yes, on one occasion I was arrested 558 00:34:58,346 --> 00:34:59,643 and tortured by the rebel militia 559 00:34:59,848 --> 00:35:00,895 after the Desert Uprising. 560 00:35:01,141 --> 00:35:03,064 You know the drill, then. Zip it. Of course. 561 00:35:03,310 --> 00:35:06,689 You've never heard the word "van Hoytl" in your life. Okay, let's go. 562 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 How may we serve you, gentlemen? 563 00:35:25,040 --> 00:35:26,166 Ah, Inspector Henckels. 564 00:35:26,374 --> 00:35:28,923 "By order of the Commissioner of Police, Zubrowka Province, 565 00:35:29,169 --> 00:35:30,970 I hereby place you under arrest for the murder 566 00:35:31,087 --> 00:35:33,556 of Madame Céline Villeneuve Desgoffe und Taxis." 567 00:35:33,715 --> 00:35:35,217 I knew there was something fishy. 568 00:35:35,342 --> 00:35:36,844 We never got the cause of death. 569 00:35:37,052 --> 00:35:40,226 She's been murdered and you think I did it. 570 00:35:41,890 --> 00:35:43,892 Hey! 571 00:35:45,727 --> 00:35:47,729 Stop! 572 00:36:36,903 --> 00:36:38,951 What happened? 573 00:36:39,155 --> 00:36:41,624 What happened, my dear Zero, is I beat the living shit 574 00:36:41,783 --> 00:36:44,457 out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski 575 00:36:44,661 --> 00:36:46,459 who had the gall to question my virility, 576 00:36:46,621 --> 00:36:48,919 because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, 577 00:36:49,124 --> 00:36:51,285 it's that, when you find yourself in a place like this, 578 00:36:51,334 --> 00:36:52,802 you must never be a candy-ass. 579 00:36:53,002 --> 00:36:54,970 You've got to prove yourself from Day One. 580 00:36:55,130 --> 00:36:56,632 You've got to win their respect. 581 00:36:56,965 --> 00:37:00,094 You should take a long look at his ugly mug this morning. 582 00:37:03,430 --> 00:37:05,273 He's, actually, become a dear friend. 583 00:37:05,473 --> 00:37:06,975 You'll meet him, I hope. 584 00:37:07,976 --> 00:37:10,024 So. You've talked to Kovacs? 585 00:37:10,270 --> 00:37:11,647 I saw him last night in secret. 586 00:37:11,855 --> 00:37:14,136 He made me take an oath on a Bible I wouldn't tell a soul. 587 00:37:14,274 --> 00:37:15,366 You're supposed to also. 588 00:37:15,483 --> 00:37:16,655 I'll do that later. 589 00:37:16,818 --> 00:37:17,990 He suspects you're innocent. 590 00:37:18,153 --> 00:37:19,325 Of course he does. 591 00:37:19,487 --> 00:37:21,285 What's the charge? 592 00:37:22,699 --> 00:37:25,669 In the small hours of the evening of 19 October, 593 00:37:25,869 --> 00:37:28,918 an individual well-known to the house and staff, a Monsieur Gustave H, 594 00:37:29,122 --> 00:37:32,251 did arrive at the Desgoffe und Taxis residence in Lutz 595 00:37:32,459 --> 00:37:34,962 and entered by the rear service alley, 596 00:37:35,170 --> 00:37:36,513 alerting no one to his presence, 597 00:37:36,713 --> 00:37:40,468 and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, 598 00:37:40,675 --> 00:37:43,019 to deliver himself into the private chambers of Madame D. 599 00:37:43,219 --> 00:37:45,768 There is no evidence to indicate whether this visit 600 00:37:45,972 --> 00:37:48,441 had been pre-arranged with her or not. 601 00:37:48,641 --> 00:37:53,522 The next morning Madame D was found dead by strychnine poisoning. 602 00:37:53,730 --> 00:37:55,891 Monsieur Gustave was not observed on the premises again 603 00:37:56,065 --> 00:37:59,239 until, of course, 24 hours later. 604 00:37:59,444 --> 00:38:01,697 The identity of his accusers is made 605 00:38:01,863 --> 00:38:04,116 clear in this notarized deposition. 606 00:38:04,324 --> 00:38:07,749 They include, essentially, all members of the extended family, 607 00:38:07,952 --> 00:38:12,674 but the key witness who actually ostensibly saw the alleged events 608 00:38:12,874 --> 00:38:15,502 appears to have fled the jurisdiction. 609 00:38:15,710 --> 00:38:17,383 His whereabouts are currently unknown, 610 00:38:17,587 --> 00:38:20,215 but he's being sought and pursued by the relevant authorities. 611 00:38:20,423 --> 00:38:22,517 Who is he? 612 00:38:26,638 --> 00:38:27,639 Serge? 613 00:38:27,764 --> 00:38:28,765 I'm afraid so. 614 00:38:28,973 --> 00:38:31,226 That little prick. 615 00:38:31,434 --> 00:38:33,562 No, I don't believe it. They put him up to it. 616 00:38:33,770 --> 00:38:35,898 I've been dropped into a nest of vipers. 617 00:38:36,105 --> 00:38:37,106 You have an alibi? 618 00:38:37,315 --> 00:38:39,488 Of course, but she's married to the Duke of Westphalia. 619 00:38:39,692 --> 00:38:42,333 I can't allow her name to get mixed-up in all this monkey business. 620 00:38:42,529 --> 00:38:44,372 Your life may be at stake. 621 00:38:44,489 --> 00:38:46,332 I know, but the bitch legged it. 622 00:38:46,533 --> 00:38:50,288 She's already on board the Queen Nasstasja halfway to Dutch Tanganyika. 623 00:38:52,789 --> 00:38:54,041 Don't give up. 624 00:38:59,879 --> 00:39:01,639 The details of the conspiracy, 625 00:39:02,757 --> 00:39:04,885 now a matter of public record, 626 00:39:05,093 --> 00:39:08,222 were, at that time, impossible for us to apprehend. 627 00:39:25,572 --> 00:39:27,119 I'm looking for Serge X, 628 00:39:27,323 --> 00:39:30,167 a young man in the service of my employer, 629 00:39:30,368 --> 00:39:33,872 the family Desgoffe und Taxis of Schloss Lutz. 630 00:39:35,498 --> 00:39:37,091 Yes, sir? You're his sister? 631 00:39:37,876 --> 00:39:39,674 Yes, sir. Seen him lately? 632 00:39:40,837 --> 00:39:42,965 No, sir. No, sir? 633 00:39:44,048 --> 00:39:45,049 No, sir. 634 00:39:48,469 --> 00:39:51,268 I need to find him right away, for his own safety 635 00:39:51,472 --> 00:39:53,019 and everybody else's. 636 00:39:53,224 --> 00:39:55,898 If he shows up... 637 00:39:56,102 --> 00:39:58,855 Yes, sir? Tell him Jopling says, 638 00:39:59,063 --> 00:40:01,316 "Come home." 639 00:40:03,484 --> 00:40:06,078 But one thing was certain, 640 00:40:08,114 --> 00:40:11,709 the Desgoffe und Taxis were a very powerful family, 641 00:40:15,830 --> 00:40:18,049 and time was not on our side. 642 00:40:26,049 --> 00:40:28,848 A letter from Monsieur Gustave. Zero. 643 00:40:29,761 --> 00:40:31,763 You want me to? Read it. 644 00:40:37,602 --> 00:40:39,570 "My dear and trusted colleagues..." 645 00:40:39,771 --> 00:40:41,819 I miss you deeply as I write from the confines 646 00:40:42,023 --> 00:40:45,027 of my regrettable and preposterous incarceration. 647 00:40:45,234 --> 00:40:47,328 Until I walk amongst you again as a free man, 648 00:40:47,528 --> 00:40:49,906 the Grand Budapest remains in your hands, 649 00:40:50,114 --> 00:40:52,287 as does its impeccable reputation. 650 00:40:52,492 --> 00:40:54,494 Keep it spotless and glorify it. 651 00:40:54,702 --> 00:40:57,046 Take extra special care of every little-bitty bit of it 652 00:40:57,246 --> 00:40:59,340 as if I were watching over you like a hawk 653 00:40:59,540 --> 00:41:03,010 with a horse whip in its talons, because I am. 654 00:41:03,211 --> 00:41:06,260 Should I discover a lapse of any variety during my absence, 655 00:41:06,464 --> 00:41:10,094 I promise, swift and merciless justice will descend upon you. 656 00:41:10,301 --> 00:41:14,272 A great and noble house has been placed under your protection. 657 00:41:14,472 --> 00:41:17,100 Tell Zero if you see any funny business. 658 00:41:17,308 --> 00:41:19,436 "Your devoted Monsieur Gustave." 659 00:41:19,644 --> 00:41:21,964 Then there's a poem, but we might want to start on the soup 660 00:41:22,105 --> 00:41:23,482 since it's 46 stanzas. 661 00:41:24,691 --> 00:41:28,446 "A moist, black ash dampens the filth of a dung-dark rat's nest 662 00:41:28,653 --> 00:41:30,747 and mingles with the thick scent of wood rot 663 00:41:30,947 --> 00:41:32,745 while the lark song of a guttersnipe..." 664 00:41:32,949 --> 00:41:35,202 I never trusted that butler. 665 00:41:35,410 --> 00:41:37,208 He's too honest. 666 00:41:37,328 --> 00:41:39,080 - Too honest, you say? Mmm-hmm. 667 00:41:39,288 --> 00:41:41,416 Right, well, be that as it may, 668 00:41:41,582 --> 00:41:43,584 find him quick and make it snappy. 669 00:41:59,892 --> 00:42:02,486 May I offer any of you inmates a plate of mush? 670 00:42:04,981 --> 00:42:06,403 No? Anyone? 671 00:42:06,607 --> 00:42:08,860 You with the very large scar on your face? 672 00:42:18,244 --> 00:42:21,123 Try it. It's actually quite warm and nourishing this morning. 673 00:42:21,330 --> 00:42:22,377 It needs a dash of salt. 674 00:42:31,257 --> 00:42:32,804 Good day. 675 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 Mush, gents? Any takers? 676 00:42:43,770 --> 00:42:45,317 Suit yourselves. 677 00:42:50,860 --> 00:42:52,533 Rise and shine. Chop, chop. 678 00:42:54,113 --> 00:42:55,330 Good morning, Pinky. 679 00:43:01,120 --> 00:43:02,417 Mendl's again? 680 00:43:02,497 --> 00:43:03,714 Precisely. 681 00:43:03,915 --> 00:43:05,917 Who's got the throat slitter? 682 00:43:11,506 --> 00:43:12,928 Out of this world. 683 00:43:13,049 --> 00:43:14,426 Mendi's is the best. 684 00:43:14,634 --> 00:43:16,762 Well, back to work. Monsieur Gustave? 685 00:43:20,348 --> 00:43:21,770 Yes? 686 00:43:25,561 --> 00:43:27,859 Me and the boys talked it over. 687 00:43:28,064 --> 00:43:30,533 We think you're a really straight fellow. 688 00:43:30,733 --> 00:43:32,906 Well, I've never been accused of that before, 689 00:43:33,111 --> 00:43:35,079 but I appreciate the sentiment. 690 00:43:35,279 --> 00:43:36,656 You're one of us now. 691 00:43:37,949 --> 00:43:39,917 What a lovely thing to say. 692 00:43:40,118 --> 00:43:41,995 Thank you, dear Pinky. Thank you, Günther. 693 00:43:42,203 --> 00:43:43,625 Thank you, Wolf. 694 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 Anything else? 695 00:43:47,667 --> 00:43:48,714 Tell him, Ludwig. 696 00:43:50,670 --> 00:43:53,970 Checkpoint 19 ain't no two-bit hoosegow. 697 00:43:54,173 --> 00:43:57,427 You got broad-gauge iron bars on every door, vent and window. 698 00:43:57,635 --> 00:44:01,230 You got 72 guards on the floor and 16 more in the towers. 699 00:44:01,430 --> 00:44:05,731 You got a 325-foot drop into a moat full of crocodiles. 700 00:44:05,935 --> 00:44:07,903 But, like the best of them, it's got a soft spot, 701 00:44:08,104 --> 00:44:09,856 which in this case happens to take the form 702 00:44:10,064 --> 00:44:12,192 of a storm-drain sewer system 703 00:44:12,400 --> 00:44:14,698 dating from the time of the original rock fortification 704 00:44:14,902 --> 00:44:16,950 way back in the Middle Ages. 705 00:44:17,155 --> 00:44:20,250 Now, nobody's saying it's a stroll down a tree-lined promenade 706 00:44:20,449 --> 00:44:22,201 with a fine lady and a white poodle, 707 00:44:22,410 --> 00:44:26,040 but it's got what you'd call "vulnerability," 708 00:44:26,247 --> 00:44:28,921 and that's our bread and butter. 709 00:44:29,750 --> 00:44:31,923 Take a look. 710 00:44:33,129 --> 00:44:34,472 Who drew this? 711 00:44:34,672 --> 00:44:36,766 What do you mean, "Who drew this?" I did. 712 00:44:36,966 --> 00:44:39,060 Very good. You've got a wonderful line, Ludwig. 713 00:44:39,260 --> 00:44:40,933 This shows great artistic promise. 714 00:44:41,137 --> 00:44:44,516 Question, how do you intend to penetrate this lowest rudiment? 715 00:44:44,724 --> 00:44:47,273 It's 25 inches of reinforced granite masonry, is it not? 716 00:44:47,476 --> 00:44:49,194 Digging with the throat-slitter, 717 00:44:49,395 --> 00:44:52,023 I expect this would take three to six months of continual effort, 718 00:44:52,231 --> 00:44:53,792 during which time several of our members 719 00:44:53,941 --> 00:44:55,363 will have been violently executed. 720 00:44:55,568 --> 00:44:57,912 You hit the nail on the head, Mr. Gustave. 721 00:44:58,112 --> 00:45:00,706 We got fake documents, second-hand street clothes, 722 00:45:00,907 --> 00:45:03,285 a rope ladder made of sticks and bunk-linens, 723 00:45:03,492 --> 00:45:05,369 but we need digging tools, 724 00:45:05,578 --> 00:45:08,548 which are proving hard to come by in this flop-house. 725 00:45:22,929 --> 00:45:24,569 At this point in the story, 726 00:45:24,680 --> 00:45:28,275 the old man fell silent and pushed away his saddle of lamb. 727 00:45:28,476 --> 00:45:31,320 His eyes went blank as two stones. 728 00:45:31,520 --> 00:45:33,522 I could see he was in distress. 729 00:45:33,731 --> 00:45:34,948 Are you ill, Mr. Moustafa? 730 00:45:35,066 --> 00:45:36,283 I finally asked. 731 00:45:36,484 --> 00:45:37,576 Oh, dear me, no. 732 00:45:37,693 --> 00:45:38,785 He said. 733 00:45:38,986 --> 00:45:41,409 It's only that I don't know how to proceed. 734 00:45:42,615 --> 00:45:44,788 He was crying. 735 00:45:44,992 --> 00:45:46,494 You see, I never speak of Agatha, 736 00:45:46,702 --> 00:45:50,297 because even at the thought of her name 737 00:45:50,498 --> 00:45:53,251 I'm unable to control my emotions. 738 00:45:56,337 --> 00:45:58,590 Well, I suppose there's no way around it. 739 00:45:59,882 --> 00:46:02,226 You see, she saved us. 740 00:46:02,510 --> 00:46:04,353 On our third formal rendezvous, 741 00:46:04,553 --> 00:46:07,477 I had asked for her hand in marriage and she had agreed. 742 00:46:07,556 --> 00:46:09,558 Will you marry me? Yes. 743 00:46:11,352 --> 00:46:14,231 We did not have 50 Klubecks between the two of us. 744 00:46:14,438 --> 00:46:17,692 No one knew, of course, but, then, who would have cared? 745 00:46:17,900 --> 00:46:20,653 We were each completely on our own in the world, 746 00:46:21,779 --> 00:46:23,781 and we were deeply in love. 747 00:46:32,581 --> 00:46:34,424 Here. Thank you. 748 00:46:34,625 --> 00:46:36,468 It's a book. I see. 749 00:46:36,669 --> 00:46:38,171 Romantic Poetry, Volume One. 750 00:46:38,379 --> 00:46:39,619 Monsieur Gustave recommended it. 751 00:46:39,630 --> 00:46:40,910 I have a copy of my own as well. 752 00:46:40,923 --> 00:46:42,891 I ruined the surprise, I suppose. 753 00:46:43,009 --> 00:46:44,977 I'll go ahead and open it, anyway. 754 00:46:48,431 --> 00:46:50,433 Read the inscription. 755 00:47:08,951 --> 00:47:10,043 Monsieur Gustave insisted 756 00:47:10,244 --> 00:47:12,497 on an immediate and thorough cross-examination... 757 00:47:12,705 --> 00:47:14,378 She's charming. She's so charming. 758 00:47:15,583 --> 00:47:18,006 ...during which he presented Agatha with a porcelain pendant 759 00:47:18,210 --> 00:47:21,134 and five dozen individually tissue-wrapped white tulips 760 00:47:21,339 --> 00:47:23,467 in a box the size of a child's coffin. 761 00:47:23,674 --> 00:47:24,971 It's not right. 762 00:47:25,092 --> 00:47:26,389 I beg your pardon? 763 00:47:26,594 --> 00:47:27,766 Why is he sulking? 764 00:47:27,970 --> 00:47:29,970 She's my girlfriend. You can't just buy her things. 765 00:47:30,056 --> 00:47:33,401 I'm only interviewing this vision of loveliness on your behalf. 766 00:47:33,601 --> 00:47:36,195 Never be jealous in this life, Zero, not even for an instant. 767 00:47:36,395 --> 00:47:37,942 Is he flirting with you? 768 00:47:39,231 --> 00:47:40,733 Yes. 769 00:47:40,858 --> 00:47:42,360 I approve of this union. 770 00:47:42,568 --> 00:47:45,071 Agatha, my beauty, return to your beloved. 771 00:47:45,279 --> 00:47:46,576 Soon we learned... 772 00:47:46,781 --> 00:47:48,499 Blessings upon you both. 773 00:47:48,699 --> 00:47:50,417 ...not only was Agatha immensely skilled 774 00:47:50,618 --> 00:47:53,121 with a palette knife and a butter-cream flourish... 775 00:47:53,329 --> 00:47:55,331 Mendl. Go. 776 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 ...she was also very brave. 777 00:48:02,963 --> 00:48:05,057 I believe she was born that way. 778 00:48:24,443 --> 00:48:26,491 Something's missing. 779 00:48:26,695 --> 00:48:31,166 A crucial document, either misplaced or, conceivably, destroyed. 780 00:48:31,367 --> 00:48:33,870 I don't know what it contains, I don't know what it represents, 781 00:48:34,078 --> 00:48:35,455 I don't know what it is, 782 00:48:35,663 --> 00:48:38,758 but there are traces and shadows of it everywhere. 783 00:48:38,958 --> 00:48:40,676 Now, I don't want to alarm you, 784 00:48:40,876 --> 00:48:42,756 and I don't expect to see any significant change 785 00:48:42,795 --> 00:48:44,235 in the magistrate's ultimate decision 786 00:48:44,338 --> 00:48:45,806 vis-à-vis your own inheritance, 787 00:48:46,006 --> 00:48:49,806 but, especially given the circumstances of the death, 788 00:48:50,010 --> 00:48:52,183 as well as the disappearance of the key witness 789 00:48:52,346 --> 00:48:54,474 in the murder case, Serge X, 790 00:48:54,682 --> 00:48:56,523 I suggest that we immediately bring this matter 791 00:48:56,559 --> 00:48:58,778 to the attention of the municipal inspector 792 00:48:58,978 --> 00:49:00,730 so that there can be absolutely no question 793 00:49:00,938 --> 00:49:03,316 of impropriety at any future date. 794 00:49:03,524 --> 00:49:05,276 Agreed? Not agreed. 795 00:49:07,111 --> 00:49:09,205 Not agreed? Not agreed. 796 00:49:11,907 --> 00:49:13,500 Can I ask you a question, Vilmos? 797 00:49:13,617 --> 00:49:15,164 Yes, Dmitri? 798 00:49:15,369 --> 00:49:16,666 Who are you working for? 799 00:49:16,787 --> 00:49:18,039 I beg your pardon? 800 00:49:18,247 --> 00:49:20,045 Who are you working for? 801 00:49:20,207 --> 00:49:22,005 I thought you're supposed to be our lawyer. 802 00:49:22,209 --> 00:49:23,677 Well, in point of fact, 803 00:49:23,752 --> 00:49:25,595 I'm the executor of the estate. 804 00:49:25,796 --> 00:49:29,926 In this particular situation, I represent the deceased. 805 00:49:30,134 --> 00:49:31,135 Oh, yeah? 806 00:49:31,260 --> 00:49:34,013 Yeah. A provision for my fees was included in the... 807 00:49:34,221 --> 00:49:39,022 Just wrap it up and don't make waves. Agreed? 808 00:49:41,020 --> 00:49:42,988 I'm an attorney. I'm obligated to 809 00:49:43,105 --> 00:49:45,073 proceed according to the rule of law. 810 00:49:46,442 --> 00:49:47,568 Not agreed. 811 00:49:54,158 --> 00:49:56,206 This stinks, sisters. 812 00:49:59,663 --> 00:50:01,711 Did he just throw my cat out the window? 813 00:50:03,000 --> 00:50:04,798 I don't think so. 814 00:50:04,877 --> 00:50:05,878 No. Did he? Jopling? 815 00:50:18,265 --> 00:50:19,767 Shh-Shh. 816 00:50:32,863 --> 00:50:34,865 Okay. 817 00:50:45,417 --> 00:50:48,170 There's something I haven't told you, Agatha. 818 00:50:48,379 --> 00:50:49,596 Okay. We stole a painting. 819 00:50:49,797 --> 00:50:52,346 It's very valuable, maybe five million Klubecks, in fact. 820 00:50:52,550 --> 00:50:54,427 I don't know if anyone's even noticed it's missing yet, 821 00:50:54,635 --> 00:50:56,228 but if something should happen to me... 822 00:50:56,428 --> 00:50:57,930 You steal art? 823 00:50:59,014 --> 00:51:02,063 One picture. Anyway, we need to make a plan for your survival. 824 00:51:02,268 --> 00:51:05,148 Hide this. It's in code and you might need a magnifying glass to read it, 825 00:51:05,271 --> 00:51:07,711 but it tells you exactly where and how to find Boy with Apple. 826 00:51:07,731 --> 00:51:09,779 Don't take less than half the retail asking price. Also... 827 00:51:09,984 --> 00:51:11,281 Zero, I'm a baker. 828 00:51:11,402 --> 00:51:12,699 You're a pastry chef. 829 00:51:12,903 --> 00:51:14,780 I'm not a fence, if that's the term. 830 00:51:14,989 --> 00:51:16,866 I don't trade in stolen property. 831 00:51:18,117 --> 00:51:19,960 I said it wrong. She willed it to him. 832 00:51:29,336 --> 00:51:31,338 Go to sleep. 833 00:51:32,006 --> 00:51:33,849 Yes, Herr Mendl. 834 00:51:36,594 --> 00:51:38,346 Hide this. No. 835 00:51:38,554 --> 00:51:40,556 Okay, but take it anyway. 836 00:55:06,553 --> 00:55:09,773 The next morning, Herr Becker received a peculiar, 837 00:55:09,973 --> 00:55:12,692 last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, 838 00:55:12,893 --> 00:55:17,364 postponing their scheduled meeting, in perpetuity. 839 00:55:47,469 --> 00:55:49,471 Let's blow. 840 00:56:59,249 --> 00:57:00,501 How did you get out there? 841 00:57:00,626 --> 00:57:01,878 Shut the fuck up. 842 00:57:02,085 --> 00:57:04,713 These guys are trying to escape. 843 00:57:04,922 --> 00:57:06,640 What's wrong with you, you goddamn snitch? 844 00:57:06,840 --> 00:57:08,842 Guard! Guard! 845 00:57:16,141 --> 00:57:17,393 It's you. Thank you. 846 00:57:17,476 --> 00:57:19,604 Thank you, you sweet, kind man. 847 00:57:49,466 --> 00:57:51,468 Okay. 848 00:58:43,520 --> 00:58:44,863 Whoa! 849 00:59:05,500 --> 00:59:08,128 I suppose you'd call that a draw. 850 00:59:17,262 --> 00:59:19,264 Good evening. 851 00:59:27,522 --> 00:59:31,152 Let me introduce you. Pinky, Wolf, Ludwig, this is the divine Zero. 852 00:59:31,359 --> 00:59:33,202 Gunther was slain in the catacombs. 853 00:59:33,445 --> 00:59:36,198 Well, boys, who knows when we'll all meet again, but if one day... 854 00:59:36,448 --> 00:59:37,495 Hold it. 855 00:59:40,494 --> 00:59:42,872 No time to gab. 856 00:59:43,121 --> 00:59:45,499 Take care of yourself, Mr. Gustave. 857 00:59:45,665 --> 00:59:47,667 Good luck, kid. 858 00:59:51,296 --> 00:59:52,798 Which way to the safe house? 859 00:59:52,923 --> 00:59:54,391 I couldn't find one. 860 00:59:54,508 --> 00:59:57,557 No safe house? Really? We're completely on our own out here? 861 00:59:57,719 --> 01:00:00,893 I'm afraid so. I asked around, but... 862 01:00:01,139 --> 01:00:04,059 I understand. Too risky. We'll just have to wing it, I suppose. 863 01:00:04,142 --> 01:00:06,520 Let's put on our disguises. 864 01:00:06,686 --> 01:00:07,733 We're wearing them. 865 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 No, we're not. 866 01:00:09,064 --> 01:00:11,533 We said false whiskers and fake noses and so on. 867 01:00:11,691 --> 01:00:12,863 You didn't bring any? 868 01:00:13,026 --> 01:00:14,266 I thought you were growing one. 869 01:00:14,402 --> 01:00:17,326 And it wouldn't look realistic, would it? 870 01:00:17,531 --> 01:00:19,704 No, when done properly, they're perfectly convincing. 871 01:00:19,908 --> 01:00:21,876 But I take your point. So be it. 872 01:00:22,035 --> 01:00:24,504 Give me a few squirts of L'air de Panache, please, will you? 873 01:00:26,206 --> 01:00:27,833 Can I not get a squirt, even? 874 01:00:27,958 --> 01:00:29,551 I forgot the L'air de Panache. 875 01:00:29,751 --> 01:00:32,345 Honestly, you forgot the L'air de Panache? 876 01:00:32,546 --> 01:00:35,516 I don't believe it. How could you? 877 01:00:35,715 --> 01:00:38,685 I've been in jail, Zero! Do you understand how humiliating this is? 878 01:00:38,885 --> 01:00:40,887 I smell. 879 01:00:42,389 --> 01:00:44,767 That's just marvelous, isn't it? 880 01:00:45,016 --> 01:00:47,235 I suppose this is to be expected back in... 881 01:00:47,310 --> 01:00:48,732 Where do you come from again? 882 01:00:48,937 --> 01:00:50,439 Aq Salim al-Jabat. Precisely. 883 01:00:50,689 --> 01:00:53,238 I suppose this is to be expected back in Aq Salim al-Jabat 884 01:00:53,400 --> 01:00:54,697 where one's prized possessions 885 01:00:54,901 --> 01:00:56,861 are a stack of filthy carpets and a starving goat, 886 01:00:56,945 --> 01:01:00,745 and one sleeps behind a tent flap and survives on wild dates and scarabs. 887 01:01:00,949 --> 01:01:03,452 But it's not how I trained you. 888 01:01:03,702 --> 01:01:05,342 What on God's earth possessed you to leave 889 01:01:05,412 --> 01:01:06,755 the homeland where you obviously belong 890 01:01:06,913 --> 01:01:08,290 and travel unspeakable distances 891 01:01:08,415 --> 01:01:11,965 to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society 892 01:01:12,210 --> 01:01:15,214 that, quite frankly, could've gotten along very well without you? 893 01:01:16,131 --> 01:01:17,132 The war. 894 01:01:18,258 --> 01:01:19,601 Say again? 895 01:01:19,759 --> 01:01:21,807 Well, you see, my father was murdered 896 01:01:22,053 --> 01:01:24,647 and the rest of my family were executed by firing squad. 897 01:01:24,890 --> 01:01:26,312 Our village was burned to the ground 898 01:01:26,558 --> 01:01:29,778 and those who managed to survive were forced to flee. 899 01:01:29,936 --> 01:01:31,779 I left because of the war. 900 01:01:32,731 --> 01:01:36,452 I see. So you're, actually, really more of a refugee, in that sense? 901 01:01:37,611 --> 01:01:38,612 Truly. 902 01:01:38,778 --> 01:01:42,499 Well, I suppose I'd better take back everything I just said. 903 01:01:43,742 --> 01:01:46,837 What a bloody idiot I am. Pathetic fool. 904 01:01:47,078 --> 01:01:49,172 Goddamn, selfish bastard. 905 01:01:49,414 --> 01:01:52,463 This is disgraceful, and it's beneath the standards of the Grand Budapest. 906 01:01:54,127 --> 01:01:56,175 I apologize on behalf of the hotel. 907 01:01:56,421 --> 01:01:58,861 It's not your fault. You were just upset I forgot the perfume. 908 01:01:58,965 --> 01:02:02,970 Don't make excuses for me. I owe you my life. 909 01:02:03,178 --> 01:02:07,024 You are my dear friend and protégé and I'm very proud of you. 910 01:02:07,265 --> 01:02:09,518 You must know that. 911 01:02:09,768 --> 01:02:11,770 I'm so sorry, Zero. 912 01:02:13,313 --> 01:02:15,315 We're brothers. 913 01:02:23,490 --> 01:02:25,492 How's our darling Agatha? 914 01:02:27,953 --> 01:02:31,207 "'Twas first light when I saw her face upon the heath, 915 01:02:31,456 --> 01:02:34,050 and hence did I return, day-by-day, entranced, 916 01:02:34,292 --> 01:02:37,171 tho' vinegar did brine my heart, never..." 917 01:02:37,337 --> 01:02:40,058 Very good. I'm going to stop you there because the alarm has sounded, 918 01:02:40,215 --> 01:02:43,685 but remember where we left off because I insist you finish later. 919 01:03:01,695 --> 01:03:04,448 I want roadblocks at every junction for 50km. 920 01:03:04,656 --> 01:03:07,375 I want rail blocks at every train station for 100km. 921 01:03:07,617 --> 01:03:09,210 I want 50 men and 10 bloodhounds 922 01:03:09,286 --> 01:03:10,458 ready in five minutes. 923 01:03:10,662 --> 01:03:12,209 We're going to strip-search 924 01:03:12,330 --> 01:03:13,970 every pretzel-Haus, Waffel-hut, Biergarten 925 01:03:14,040 --> 01:03:16,134 and especially every grand hotel 926 01:03:16,209 --> 01:03:17,836 from Äugenzburg to Zilchbrück. 927 01:03:18,128 --> 01:03:20,051 These men are dangerous, professional criminals. 928 01:03:20,297 --> 01:03:22,345 At least three of them are anyway. 929 01:03:22,549 --> 01:03:23,550 Who are you? 930 01:03:25,969 --> 01:03:26,970 What are you doing here? 931 01:03:27,053 --> 01:03:28,726 Civilian personnel aren't permitted in the cellblock. 932 01:03:28,805 --> 01:03:30,307 This is a military investigation. 933 01:03:30,432 --> 01:03:31,934 This is Mr. Jopling, sir. 934 01:03:32,017 --> 01:03:34,236 His employer's mother was one of the victims... 935 01:03:34,394 --> 01:03:36,738 Shut up. 936 01:03:37,731 --> 01:03:40,075 You work for the family Desgoffe und Taxis? 937 01:03:40,233 --> 01:03:44,204 Are you aware of the murder of Deputy Vilmos Kovacs on 23rd October? 938 01:03:44,404 --> 01:03:46,748 I'm aware of his disappearance. 939 01:03:46,990 --> 01:03:49,550 His body was found stuffed in a sarcophagus behind a storage room 940 01:03:49,701 --> 01:03:51,248 at the Kunstmuseum late last night. 941 01:03:51,494 --> 01:03:54,088 He was short four fingers. 942 01:03:54,247 --> 01:03:55,544 What do you know about that? 943 01:03:55,665 --> 01:03:56,917 Nothing. 944 01:03:58,585 --> 01:04:00,587 Escort Mr. Jopling off the premises. 945 01:04:11,097 --> 01:04:13,099 Mendi's. 946 01:04:17,896 --> 01:04:20,115 Operator, get me the Excelsior Palace in Baden-Jürgen 947 01:04:20,273 --> 01:04:21,775 and reverse the charges, please. 948 01:04:22,025 --> 01:04:23,868 We've no choice. There's nowhere else to turn. 949 01:04:24,069 --> 01:04:25,366 I'll hold. Thank you. 950 01:04:25,570 --> 01:04:28,289 It's our only hope. Otherwise, I shouldn't even mention its existence to you. 951 01:04:28,448 --> 01:04:31,328 It goes without saying, never breathe a word about this to a living soul. 952 01:04:31,451 --> 01:04:33,211 Do you swear? Of course. What is it, in fact? 953 01:04:33,411 --> 01:04:34,537 I can't say. 954 01:04:37,207 --> 01:04:38,959 How does one come by front-row aisle seats 955 01:04:39,209 --> 01:04:42,463 for a first night at the Opera Toscana with one day's notice? 956 01:04:42,629 --> 01:04:44,131 How does one arrange a private viewing 957 01:04:44,381 --> 01:04:47,134 of the tapestry collection at the Royal Saxon Gallery? 958 01:04:47,300 --> 01:04:51,476 How does one secure a corner table at Chez Dominique on a Thursday? 959 01:04:51,638 --> 01:04:53,936 Ivan, darling, it's Gustave. Hello. 960 01:04:54,140 --> 01:04:56,142 Well, I was until about five minutes ago. 961 01:04:56,393 --> 01:04:59,488 We've taken it upon ourselves to clear out in a hurry if you see what I mean. 962 01:04:59,646 --> 01:05:02,149 Well, through a sewer, as it happens. Exactly. 963 01:05:02,315 --> 01:05:05,036 Listen, Ivan, I'm sorry to cut you off, but we're in a bit of a bind. 964 01:05:05,151 --> 01:05:06,824 This is an official request. 965 01:05:06,986 --> 01:05:10,160 I'm formally calling upon the special services of... 966 01:05:15,412 --> 01:05:16,834 I'll call you back, Gustave. 967 01:05:17,080 --> 01:05:19,003 Right. Stand by. 968 01:05:19,249 --> 01:05:22,423 I beg your pardon. Do you prefer to walk? 969 01:05:22,627 --> 01:05:24,504 We're right here. It's very simple. 970 01:05:24,754 --> 01:05:26,756 Straight down the corniche, then left. 971 01:05:26,965 --> 01:05:28,967 Jojo, see the gentleman out. 972 01:05:31,845 --> 01:05:34,143 Get me Monsieur Georges at the Château Luxe, please. 973 01:05:35,932 --> 01:05:38,310 Happy birthday to you 974 01:05:39,602 --> 01:05:40,603 Take over. 975 01:05:40,687 --> 01:05:42,109 Happy birthday, dear... 976 01:05:42,272 --> 01:05:43,524 Hello, Ivan? 977 01:05:45,692 --> 01:05:47,535 Got it. 978 01:05:47,777 --> 01:05:50,530 Get me Monsieur Dino at the Palazzo Principessa, please. 979 01:05:52,282 --> 01:05:54,626 Higher, goddammit, higher! 980 01:05:56,536 --> 01:05:58,209 Take over. 981 01:05:58,371 --> 01:05:59,964 Monsieur Georges. Higher. 982 01:06:00,165 --> 01:06:02,338 I see. Straightaway. 983 01:06:03,877 --> 01:06:06,380 Get me Monsieur Robin at l'Hôtel Côte du Cap, please. 984 01:06:08,131 --> 01:06:10,008 ...and two and three. 985 01:06:11,301 --> 01:06:14,145 Monsieur Robin. There's a call from Monsieur Dino for you. 986 01:06:14,345 --> 01:06:16,347 Take over. 987 01:06:17,724 --> 01:06:19,067 One, two, three. 988 01:06:19,184 --> 01:06:20,481 Yes, Dino. 989 01:06:20,685 --> 01:06:23,985 Yes, Dino. Okay, Dino. 990 01:06:25,732 --> 01:06:28,326 Get me Monsieur Martin at the Ritz Imperial, please. 991 01:06:30,028 --> 01:06:31,905 Too much salt. 992 01:06:32,071 --> 01:06:33,618 Not enough pepper. 993 01:06:35,200 --> 01:06:37,202 Take over. 994 01:06:39,245 --> 01:06:41,339 Robin? Martin. Too much salt. 995 01:06:41,539 --> 01:06:43,541 So I've heard. 996 01:06:44,876 --> 01:06:47,846 Maybe. Let me make a few calls. 997 01:06:52,926 --> 01:06:55,429 Serge X, missing. Deputy Kovacs, also missing. 998 01:06:55,595 --> 01:06:58,439 Madame D, dead. Boy with Apple, stolen, by us. 999 01:06:58,598 --> 01:07:01,067 Dmitri and Jopling, ruthless, cold-blooded savages. 1000 01:07:01,267 --> 01:07:04,521 Gustave H, at large. What else? 1001 01:07:04,729 --> 01:07:06,026 Zero, confused. 1002 01:07:06,147 --> 01:07:07,444 Zero, confused, indeed. 1003 01:07:07,607 --> 01:07:09,780 The plot "thickens," as they say. 1004 01:07:10,026 --> 01:07:12,620 Why, by the way? Is it a soup metaphor? 1005 01:07:12,862 --> 01:07:14,864 I don't know. 1006 01:07:19,702 --> 01:07:21,295 Get in. 1007 01:07:23,748 --> 01:07:25,045 We found the butler. 1008 01:07:25,250 --> 01:07:28,049 He's hiding out in the remote foothills near Gabelmeister's Peak. 1009 01:07:28,253 --> 01:07:30,381 Our Contact convinced him to meet you midday tomorrow 1010 01:07:30,588 --> 01:07:31,965 at the observatory on the summit. 1011 01:07:32,131 --> 01:07:34,475 Tell no one. He'll explain everything. 1012 01:07:34,717 --> 01:07:36,765 Your train departs in four and a half minutes. 1013 01:07:36,970 --> 01:07:38,392 Here's your tickets. 1014 01:07:38,596 --> 01:07:39,643 Third class? 1015 01:07:39,806 --> 01:07:40,807 It was overbooked 1016 01:07:41,057 --> 01:07:44,652 but the conductor used to be a sommelier at the old Versailles. 1017 01:07:44,811 --> 01:07:45,983 He pulled some strings. 1018 01:07:46,271 --> 01:07:48,273 You'll need these for the dining car. 1019 01:07:51,150 --> 01:07:53,152 One last thing. 1020 01:07:54,821 --> 01:07:56,823 L'air de Panache 1021 01:07:59,325 --> 01:08:01,498 They only had the half-ounce. 1022 01:08:05,790 --> 01:08:07,792 We should give him something as a symbolic gesture. 1023 01:08:08,001 --> 01:08:10,254 How much money you got? 42 Klubecks and 3 postage stamps. 1024 01:08:10,461 --> 01:08:12,463 Give me 25. Yes. 1025 01:08:16,175 --> 01:08:17,552 Bless you. 1026 01:08:17,677 --> 01:08:19,099 Please. 1027 01:08:35,486 --> 01:08:36,578 I've got to hand it to him. 1028 01:08:36,654 --> 01:08:37,814 Jesus Christ. 1029 01:08:37,822 --> 01:08:41,577 I didn't see that coming. Well, what do you want next? 1030 01:08:41,701 --> 01:08:47,049 Talk to the club-footed sister again, and, this time, be persuasive. 1031 01:08:54,172 --> 01:08:56,971 Goddamn son of a bitch. 1032 01:09:20,531 --> 01:09:22,533 Holy fuck! 1033 01:09:26,871 --> 01:09:29,750 What's the meaning of this shit? 1034 01:09:29,916 --> 01:09:31,556 Boy with Apple? I thought you'd hidden it. 1035 01:09:31,626 --> 01:09:34,095 Why are you only noticing now? I assumed it went to the tax appraiser. 1036 01:09:34,337 --> 01:09:36,010 Are you fucking kidding me? 1037 01:09:36,089 --> 01:09:38,091 Excusez-moi. 1038 01:09:38,591 --> 01:09:41,390 I believe it was removed by Monsieur Gustave. 1039 01:09:49,268 --> 01:09:50,394 I'm not angry with Serge. 1040 01:09:50,603 --> 01:09:53,072 You can't blame someone for their basic lack of moral fiber. 1041 01:09:53,272 --> 01:09:55,240 He's a frightened, little, yellow-bellied coward. 1042 01:09:55,441 --> 01:09:57,481 It's not his fault, is it? I don't know. It depends. 1043 01:09:57,694 --> 01:09:59,241 Well, you can say that about most anything. 1044 01:09:59,320 --> 01:10:00,742 "It depends." Of course it depends. 1045 01:10:00,947 --> 01:10:02,627 Of course it depends. Of course it depends. 1046 01:10:02,699 --> 01:10:04,793 Yes, I suppose you're right. Of course it depends. 1047 01:10:05,034 --> 01:10:08,459 That doesn't mean I'm not going to throttle the little swamp rat. 1048 01:10:10,957 --> 01:10:15,258 May I officiate, by the way? The ceremony? 1049 01:10:15,461 --> 01:10:16,462 With pleasure. 1050 01:10:16,629 --> 01:10:19,257 I must say, I find that girl utterly delightful. 1051 01:10:19,465 --> 01:10:20,967 Flat as a board, enormous birthmark 1052 01:10:21,217 --> 01:10:22,969 the shape of Mexico over half her face, 1053 01:10:23,219 --> 01:10:25,313 sweating for hours on end in that sweltering kitchen 1054 01:10:25,471 --> 01:10:26,893 while Mendl, genius though he is, 1055 01:10:27,098 --> 01:10:28,645 looms over her like a hulking gorilla. 1056 01:10:28,891 --> 01:10:31,064 Yet without question, without fail, 1057 01:10:31,269 --> 01:10:34,489 always and invariably, she's exceedingly lovely. 1058 01:10:34,647 --> 01:10:35,990 Why? 1059 01:10:36,232 --> 01:10:38,826 Because of her purity. 1060 01:10:40,903 --> 01:10:43,156 She admires you as well, Monsieur Gustave. 1061 01:10:43,322 --> 01:10:44,665 Does she? 1062 01:10:44,782 --> 01:10:46,079 Very much. 1063 01:10:46,284 --> 01:10:50,084 That's a good sign, you know. It means she "gets it." 1064 01:10:50,288 --> 01:10:52,290 That's important. 1065 01:10:54,751 --> 01:10:56,753 Don't flirt with her. 1066 01:11:42,632 --> 01:11:46,057 A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4:00 AM. 1067 01:11:46,219 --> 01:11:48,900 The envelope was found near the body, but its contents were missing. 1068 01:11:49,639 --> 01:11:50,982 However, the telegraph office always keeps 1069 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 a carbon of the ticker tape for 24 hours. 1070 01:11:53,017 --> 01:11:55,236 I copied it down. It reads as follows, 1071 01:11:56,229 --> 01:11:57,401 "Pack your things stop." 1072 01:11:57,647 --> 01:11:59,741 "Be ready to leave at moment's notice stop." 1073 01:11:59,899 --> 01:12:02,368 "Hide-out is vicinity of Gabelmeister's Peak stop." 1074 01:12:02,568 --> 01:12:04,991 "Destroy this message all my love full stop." 1075 01:12:06,072 --> 01:12:07,870 Where's the basket? 1076 01:12:33,182 --> 01:12:35,184 Where you headed, mister? 1077 01:12:38,896 --> 01:12:41,240 Skiing? Sledding? Mountain climbing? 1078 01:12:50,950 --> 01:12:52,918 Three Klubecks. 1079 01:13:03,045 --> 01:13:04,965 By express wireless, I wrote Agatha 1080 01:13:05,047 --> 01:13:07,800 with instructions to move to our pre-arranged hideout, 1081 01:13:07,967 --> 01:13:10,470 a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, 1082 01:13:10,720 --> 01:13:12,472 while Monsieur Gustave and I continued east 1083 01:13:12,722 --> 01:13:14,099 into the Zubrowkian Alps, 1084 01:13:14,307 --> 01:13:18,062 toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X. 1085 01:13:19,979 --> 01:13:22,277 As a precaution, we disembarked quietly 1086 01:13:22,481 --> 01:13:24,904 in the freight yard just outside the station. 1087 01:13:32,491 --> 01:13:34,334 L'air de Panache. 1088 01:13:44,962 --> 01:13:47,442 It's a hell of a view. I give them that, for what's it's worth. 1089 01:13:47,465 --> 01:13:49,467 I agree. 1090 01:14:00,519 --> 01:14:03,989 "'Tis oft'-remarked, no single, falling-flake does any other 1091 01:14:04,231 --> 01:14:07,826 in its pure and perfect form..." Somebody's coming. 1092 01:14:10,363 --> 01:14:13,537 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1093 01:14:13,699 --> 01:14:14,996 Uh-huh. 1094 01:14:15,117 --> 01:14:16,369 Get on the next cable car. 1095 01:14:55,908 --> 01:14:59,333 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1096 01:14:59,537 --> 01:15:00,538 Uh-huh. 1097 01:15:00,663 --> 01:15:01,664 Switch with me. 1098 01:15:31,235 --> 01:15:33,954 Are you Monsieur Gustave of the Grand Budapest Hotel in Nebelsbad? 1099 01:15:34,196 --> 01:15:35,539 Uh-huh. 1100 01:15:35,656 --> 01:15:36,953 Put these on and sing. 1101 01:16:02,475 --> 01:16:03,943 Psst. 1102 01:16:05,102 --> 01:16:06,274 Are you Monsieur Gustave of the... 1103 01:16:06,395 --> 01:16:07,567 Yes, dammit. 1104 01:16:07,772 --> 01:16:08,773 Confess. 1105 01:16:08,981 --> 01:16:10,779 I'm innocent. 1106 01:16:10,983 --> 01:16:12,826 Hmm? No, no. 1107 01:16:22,328 --> 01:16:25,002 Forgive me, Monsieur Gustave. I never meant to betray you. 1108 01:16:25,164 --> 01:16:26,586 They threatened my life and now 1109 01:16:26,707 --> 01:16:28,129 they've murdered my only family. 1110 01:16:28,334 --> 01:16:29,927 No. Who did they kill this time? 1111 01:16:30,127 --> 01:16:31,253 My dear sister. 1112 01:16:31,378 --> 01:16:32,504 The girl with the club foot? 1113 01:16:32,671 --> 01:16:34,093 Yes. Those fuckers! 1114 01:16:34,298 --> 01:16:35,738 I tried to warn you at the beginning. 1115 01:16:35,925 --> 01:16:37,347 I know, darling. Let's put that behind us. 1116 01:16:37,510 --> 01:16:39,012 Listen, I hate to put you on the spot, 1117 01:16:39,136 --> 01:16:40,604 but I really must ask you to clear my name. 1118 01:16:40,805 --> 01:16:43,854 Obviously you're grieving... There's more. 1119 01:16:44,100 --> 01:16:45,443 To the story. I get it. Go on. 1120 01:16:45,643 --> 01:16:47,645 I was the official witness in Madame D's presence 1121 01:16:47,853 --> 01:16:49,446 to the creation of a second will 1122 01:16:49,647 --> 01:16:52,696 to be executed only in the event of her death by murder. 1123 01:16:52,858 --> 01:16:54,360 A second will? Right. 1124 01:16:54,610 --> 01:16:56,157 In case she got bumped off? Right. 1125 01:16:56,362 --> 01:16:57,784 Uh-huh? But they destroyed it. 1126 01:16:57,988 --> 01:16:59,456 Oh, dear. However... 1127 01:16:59,657 --> 01:17:01,159 Uh-huh? I pulled a copy. 1128 01:17:01,367 --> 01:17:03,495 A second copy of the second will? 1129 01:17:03,702 --> 01:17:04,999 Right. Uh-huh? 1130 01:17:07,706 --> 01:17:10,050 What does it say? Where is it? What's it all about, dammit? 1131 01:17:10,209 --> 01:17:11,249 Don't keep us in suspense. 1132 01:17:11,293 --> 01:17:13,011 This has been a complete fucking nightmare. 1133 01:17:13,212 --> 01:17:15,635 Just tell us what the fuck is going on! 1134 01:17:17,466 --> 01:17:18,888 Serge? 1135 01:17:19,009 --> 01:17:20,682 Serge? Serge! 1136 01:17:24,723 --> 01:17:27,067 Bloody hell. They've strangled the poor slob. 1137 01:17:55,045 --> 01:17:56,046 Come on! Let's go! 1138 01:18:04,013 --> 01:18:05,173 What do we do if we catch him? 1139 01:18:05,181 --> 01:18:06,228 I don't know. 1140 01:18:06,432 --> 01:18:08,730 He's a homicidal psychopath. Let's stop. 1141 01:18:08,934 --> 01:18:11,187 I can't. I can barely steer. 1142 01:19:19,004 --> 01:19:22,634 You sick, pathetic creep. I hate you. 1143 01:19:35,354 --> 01:19:37,777 "'If this do be me end, farewell" 1144 01:19:37,856 --> 01:19:39,199 cried the wounded piper-boy, 1145 01:19:40,776 --> 01:19:41,902 whilst the muskets cracked 1146 01:19:41,986 --> 01:19:43,363 and the yeomen roared 'Hurrah!'" 1147 01:19:43,529 --> 01:19:44,701 "And the ramparts fell." 1148 01:19:46,365 --> 01:19:49,960 "'Methinks me breathes me last, me fears!' said he..." 1149 01:19:50,160 --> 01:19:52,037 Holy shit! You got him! 1150 01:19:52,288 --> 01:19:54,211 Well done, Zero! 1151 01:20:05,384 --> 01:20:07,728 Gustave H! You are a fugitive from justice! 1152 01:20:07,970 --> 01:20:10,564 Surrender lawfully and I will personally vouchsafe 1153 01:20:10,848 --> 01:20:11,849 your fair treatment. 1154 01:20:11,974 --> 01:20:13,521 Do not attempt to flee! 1155 01:20:13,726 --> 01:20:15,228 What do you think? I don't know. 1156 01:20:15,394 --> 01:20:16,816 I'd rather jump off this cliff right now 1157 01:20:16,937 --> 01:20:18,314 than go back to fucking prison. 1158 01:20:18,522 --> 01:20:20,962 I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, 1159 01:20:21,150 --> 01:20:22,197 take back Boy with Apple 1160 01:20:22,276 --> 01:20:23,903 and head for the Maltese Riviera, once and for all. 1161 01:20:24,153 --> 01:20:26,906 Very good! You're so extraordinary, Zero. Thank you. 1162 01:20:27,072 --> 01:20:29,575 A moment of silence in memoriam of a devoted servant 1163 01:20:29,825 --> 01:20:32,544 killed violently during the conduct of his duties. 1164 01:20:35,497 --> 01:20:37,499 Goodbye, Serge. 1165 01:20:39,001 --> 01:20:41,003 Okay, let's go. 1166 01:20:53,807 --> 01:20:55,605 The war began at midnight. 1167 01:20:55,768 --> 01:20:58,271 Pffeifelstad fell by lunch under heavy shelling, 1168 01:20:58,479 --> 01:21:01,824 and 10 battalions surged across the long western border. 1169 01:21:02,024 --> 01:21:03,822 High-command advanced to Nebelsbad. 1170 01:21:16,038 --> 01:21:19,668 Compliments of Herr Mendl, for the executive staff. 1171 01:21:22,795 --> 01:21:26,155 General Stieglitz requests a garden-view sitting room with an extra roll-away. 1172 01:21:26,173 --> 01:21:28,141 Let's put him in the Duke Leopold Suite. 1173 01:21:28,342 --> 01:21:30,015 Secretary Woroniecki's office cabled. 1174 01:21:30,219 --> 01:21:33,814 He's checking in a day early. Rooms 401 -2-3. 1175 01:21:33,972 --> 01:21:35,645 Tell Tactical Logistics we're moving them 1176 01:21:35,808 --> 01:21:37,369 to a standard double on the third floor. 1177 01:21:37,559 --> 01:21:39,402 They'll need more space than that. 1178 01:22:02,501 --> 01:22:07,177 The beginning of the end of the end of the beginning has begun. 1179 01:22:07,339 --> 01:22:10,388 A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano 1180 01:22:10,592 --> 01:22:13,186 in the outskirts of a forgotten ghost town. 1181 01:22:13,345 --> 01:22:15,347 I'd rather not bear witness to such blasphemy. 1182 01:22:15,556 --> 01:22:16,557 Me neither. 1183 01:22:16,765 --> 01:22:19,063 The Grand Budapest has become a troops' barracks. 1184 01:22:19,268 --> 01:22:21,737 I shall never cross its threshold again in my lifetime. 1185 01:22:21,937 --> 01:22:23,439 Me neither. Never again shall I... 1186 01:22:23,689 --> 01:22:26,693 Actually, I think we might be going in there right now after all. 1187 01:22:28,444 --> 01:22:29,946 Dmitri. 1188 01:22:32,906 --> 01:22:34,624 Agatha. 1189 01:22:45,294 --> 01:22:47,535 Good evening, Mr. Desgoffe und Taxis. I'm Monsieur Chuck. 1190 01:22:47,629 --> 01:22:50,883 We've booked you and your sisters into the King Ferdinand Suite. 1191 01:22:51,091 --> 01:22:53,059 Good evening. General Von Shrecker asked me... 1192 01:22:53,260 --> 01:22:54,557 Who's that? 1193 01:22:54,720 --> 01:22:56,063 I beg your pardon? 1194 01:22:56,221 --> 01:22:58,974 I think that girl's got my picture. Excuse me. 1195 01:23:15,574 --> 01:23:17,576 - Six. - Hold it. 1196 01:23:20,746 --> 01:23:21,793 Six. 1197 01:23:24,958 --> 01:23:26,756 Compliments of Herr Mendl. 1198 01:23:42,935 --> 01:23:43,936 Excuse me. 1199 01:23:44,102 --> 01:23:46,303 Have you seen a pastry girl with a package under her arm 1200 01:23:46,438 --> 01:23:47,638 in the last minute and a half? 1201 01:23:47,773 --> 01:23:50,213 Yep. She just got on the elevator with Mr. Desgoffe und Taxis. 1202 01:23:50,275 --> 01:23:52,494 Thank you. 1203 01:23:52,694 --> 01:23:54,116 I'm sorry. Who are you? 1204 01:23:54,279 --> 01:23:55,906 Otto, sir, the new Lobby Boy. 1205 01:23:56,031 --> 01:23:57,624 You haven't been trained properly. 1206 01:23:57,824 --> 01:23:59,952 A Lobby Boy never provides information of that kind. 1207 01:24:00,118 --> 01:24:02,120 You're a stone wall. Understood? 1208 01:24:18,971 --> 01:24:20,564 Pretty picture. 1209 01:24:21,390 --> 01:24:22,391 Sixth floor. 1210 01:25:06,184 --> 01:25:07,902 Where's Boy with Apple? 1211 01:25:08,854 --> 01:25:11,107 None of your goddamn business! 1212 01:25:11,898 --> 01:25:15,573 I'm going to blast your candy-ass once and for all right now. 1213 01:25:25,037 --> 01:25:26,584 Drop your weapon! 1214 01:25:48,810 --> 01:25:50,733 Cease fire! Cease fire! Whoa! 1215 01:25:50,937 --> 01:25:52,280 Stop it! 1216 01:25:52,481 --> 01:25:54,074 Who's shooting who? 1217 01:25:54,232 --> 01:25:56,735 That's Gustave H! The escaped murderer and art thief. 1218 01:25:56,943 --> 01:25:58,115 I've got him cornered! 1219 01:25:58,320 --> 01:25:59,742 That's Dmitri Desgoffe und Taxis! 1220 01:25:59,946 --> 01:26:01,948 He's responsible for the killing of Deputy Kovacs, 1221 01:26:02,157 --> 01:26:05,001 Serge X and his club-footed sister, plus his own mother! 1222 01:26:06,578 --> 01:26:08,751 Nobody move. Everybody's under arrest. 1223 01:26:10,123 --> 01:26:12,421 Who's out the window? 1224 01:26:12,584 --> 01:26:14,586 Agatha! 1225 01:26:20,759 --> 01:26:21,806 310-bis. 1226 01:26:22,010 --> 01:26:23,227 Hang on! Here I come! 1227 01:26:48,370 --> 01:26:49,713 Something's on the back of the... 1228 01:26:56,128 --> 01:26:57,129 Agatha! 1229 01:26:57,295 --> 01:26:59,013 Agatha! 1230 01:26:59,214 --> 01:27:01,216 Are you all right? I think so. 1231 01:27:02,884 --> 01:27:04,852 Something's on the back of the picture. 1232 01:27:18,233 --> 01:27:19,234 She left everything 1233 01:27:19,317 --> 01:27:21,035 to Monsieur Gustave, of course. 1234 01:27:22,988 --> 01:27:25,332 The mansion, known as Schloss Lutz, 1235 01:27:26,825 --> 01:27:29,920 the factories, which produced weapons, medicine and textiles, 1236 01:27:32,873 --> 01:27:34,546 an important newspaper syndicate, 1237 01:27:35,667 --> 01:27:38,045 and perhaps you've already deduced 1238 01:27:38,378 --> 01:27:44,056 this very institution, the Grand Budapest Hotel. 1239 01:27:44,384 --> 01:27:45,886 He anointed me his successor, 1240 01:27:46,094 --> 01:27:49,018 and as the war continued, I served my adopted country 1241 01:27:49,181 --> 01:27:52,401 from the narrow desk still found against the wall in the next room. 1242 01:27:53,852 --> 01:27:55,946 He was the same as his disciples, 1243 01:27:56,188 --> 01:27:59,533 insecure, vain, superficial, blond, needy. 1244 01:28:00,358 --> 01:28:02,577 In the end he was even rich. 1245 01:28:03,945 --> 01:28:07,119 He did not succeed, however, in growing old. 1246 01:28:11,870 --> 01:28:13,747 "Dearly beloved, we are gathered together..." 1247 01:28:13,955 --> 01:28:15,798 Nor did my darling Agatha. 1248 01:28:16,041 --> 01:28:18,294 She and our infant son would be killed two years later 1249 01:28:18,543 --> 01:28:21,387 by the Prussian grippe. An absurd little disease. 1250 01:28:21,588 --> 01:28:24,137 Today we treat it in a single week, 1251 01:28:24,257 --> 01:28:26,806 but, in those days many millions died. 1252 01:28:30,096 --> 01:28:31,939 On the 21st day of the occupation, 1253 01:28:32,140 --> 01:28:34,893 the morning the independent state of Zubrowka 1254 01:28:35,060 --> 01:28:36,232 officially ceased to exist, 1255 01:28:36,394 --> 01:28:38,396 we traveled with Monsieur Gustave to Lutz. 1256 01:28:38,563 --> 01:28:40,816 In answer to your earlier question, by the way, 1257 01:28:41,066 --> 01:28:42,909 of course. 1258 01:28:44,736 --> 01:28:47,580 Zero asked me about my humble beginnings in the hotel trade. 1259 01:28:47,739 --> 01:28:50,083 I was, perhaps, for a time, considered the best Lobby Boy 1260 01:28:50,283 --> 01:28:52,661 we'd ever had at the Grand Budapest. 1261 01:28:52,911 --> 01:28:54,333 I think I can say that. 1262 01:28:54,579 --> 01:28:56,422 This one finally surpassed me. 1263 01:28:56,623 --> 01:28:59,593 Although, I must say, he had an exceptional teacher. 1264 01:28:59,751 --> 01:29:00,923 Truly. 1265 01:29:06,174 --> 01:29:09,144 "Whence came these two radiant, celestial brothers, 1266 01:29:09,344 --> 01:29:10,641 united, for an instant, 1267 01:29:10,846 --> 01:29:15,101 as they crossed the stratosphere of our starry window?" 1268 01:29:15,308 --> 01:29:18,107 "One from the East and one from the West." 1269 01:29:18,270 --> 01:29:20,022 Very good. 1270 01:29:20,272 --> 01:29:22,274 Don't flirt with her. 1271 01:29:24,609 --> 01:29:26,862 Why are we stopping at a barley field again? 1272 01:29:35,203 --> 01:29:38,332 I find these black uniforms very drab. 1273 01:29:42,836 --> 01:29:44,133 Well, hello there, chaps. 1274 01:29:44,212 --> 01:29:45,805 We were just talking about you. 1275 01:29:46,047 --> 01:29:47,845 Documents, please. 1276 01:29:47,966 --> 01:29:49,809 With pleasure, as always. 1277 01:29:54,222 --> 01:29:56,020 You're the first of the official death squads 1278 01:29:56,224 --> 01:29:58,477 to whom we've been formally introduced. 1279 01:29:58,643 --> 01:30:00,645 How do you do? 1280 01:30:01,855 --> 01:30:03,903 Plus ça change, am I right? 1281 01:30:08,361 --> 01:30:11,740 Uh, that's a migratory visa with stage three worker status, darling. 1282 01:30:11,990 --> 01:30:12,991 Read this. 1283 01:30:22,334 --> 01:30:23,677 Come outside. 1284 01:30:23,835 --> 01:30:25,178 Now, stay there. 1285 01:30:27,380 --> 01:30:29,678 I give you my word, if you lay a finger on this man, 1286 01:30:29,883 --> 01:30:32,056 I'll see you dishonorably discharged, 1287 01:30:32,260 --> 01:30:35,355 locked up in the stockade and hanged by sundown. 1288 01:30:36,681 --> 01:30:38,524 There are still faint glimmers of civilization 1289 01:30:38,683 --> 01:30:40,856 left in this barbaric slaughterhouse 1290 01:30:40,977 --> 01:30:43,071 that was once known as humanity. 1291 01:30:46,399 --> 01:30:49,744 You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes! 1292 01:30:50,862 --> 01:30:53,536 He was one of them. 1293 01:30:53,740 --> 01:30:55,663 What more is there to say? 1294 01:31:03,416 --> 01:31:06,044 What happened in the end? 1295 01:31:06,252 --> 01:31:08,254 In the end they shot him. 1296 01:31:10,048 --> 01:31:12,050 So it all went to me. 1297 01:31:20,892 --> 01:31:24,146 After dinner, we went to collect the keys to our rooms, 1298 01:31:24,396 --> 01:31:26,239 but Monsieur Jean had abandoned his post. 1299 01:31:26,398 --> 01:31:28,571 I expect he's forgotten all about us. 1300 01:31:28,775 --> 01:31:29,901 In recent years, of course, 1301 01:31:30,068 --> 01:31:32,321 such properties and holdings as the Grand Budapest 1302 01:31:32,570 --> 01:31:36,165 had with very few exceptions become common property. 1303 01:31:37,117 --> 01:31:39,165 While the precise terms of his negotiation 1304 01:31:39,411 --> 01:31:41,331 with the new government had never been announced, 1305 01:31:41,496 --> 01:31:42,696 the result was an open secret, 1306 01:31:43,581 --> 01:31:46,300 Zero Moustafa had traded a great and important fortune 1307 01:31:46,501 --> 01:31:50,802 in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel. 1308 01:31:51,840 --> 01:31:52,841 Why? 1309 01:31:53,091 --> 01:31:55,139 Was it merely sentimental? 1310 01:31:55,343 --> 01:31:59,098 It was quite forward of me and a bit out of character, 1311 01:31:59,264 --> 01:32:01,107 but I felt I must know, 1312 01:32:01,349 --> 01:32:03,351 for my health, I suppose. 1313 01:32:05,937 --> 01:32:08,156 Forgive me for asking. I hope I haven't upset you. 1314 01:32:08,356 --> 01:32:10,358 No, of course not. 1315 01:32:11,443 --> 01:32:14,287 Is it simply your last connection to that vanished world, 1316 01:32:14,446 --> 01:32:16,790 his world, if you will? 1317 01:32:16,990 --> 01:32:18,708 His world? 1318 01:32:18,950 --> 01:32:21,954 No, I don't think so. 1319 01:32:22,120 --> 01:32:24,214 You see, we shared a vocation. 1320 01:32:24,456 --> 01:32:26,174 It wouldn't have been necessary. 1321 01:32:26,374 --> 01:32:31,050 No. The hotel I keep for Agatha. 1322 01:32:32,505 --> 01:32:33,802 We were happy here. 1323 01:32:34,007 --> 01:32:36,009 For a little while. 1324 01:32:41,347 --> 01:32:43,645 To be frank, I think his world had vanished 1325 01:32:43,850 --> 01:32:45,727 long before he ever entered it. 1326 01:32:45,977 --> 01:32:47,524 But, I will say, 1327 01:32:47,729 --> 01:32:51,233 he certainly sustained the illusion with a marvelous grace. 1328 01:32:52,817 --> 01:32:55,036 Are you going up? No, I'll sit for a little while. 1329 01:32:55,236 --> 01:32:57,034 Good night. 1330 01:33:02,410 --> 01:33:03,531 The next week, 1331 01:33:03,703 --> 01:33:05,922 I sailed for a cure in South America 1332 01:33:06,164 --> 01:33:08,758 and began a long, wandering journey abroad. 1333 01:33:09,000 --> 01:33:11,844 I did not return to Europe for many years. 1334 01:33:16,883 --> 01:33:19,352 It was an enchanting old ruin. 1335 01:33:24,557 --> 01:33:26,855 But I never managed to see it again.