1 00:00:26,108 --> 00:00:27,567 (Explosion) 2 00:00:31,239 --> 00:00:33,824 - (Growls) - 'So that's what you look like. 3 00:00:35,117 --> 00:00:36,993 'You're ugly! Horrible! 4 00:00:37,620 --> 00:00:40,414 'Go on. Try your intellect on me.' 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,667 - (Growls) - 'I'll see you in hell first!' 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,251 (Gunshot) 7 00:00:44,377 --> 00:00:45,795 (Screams) 8 00:00:47,296 --> 00:00:48,672 'Stop!' 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 'Let's get out of here!' 10 00:00:53,469 --> 00:00:54,845 'Cease firing.' 11 00:01:01,394 --> 00:01:03,312 (Grunts) 12 00:01:03,437 --> 00:01:04,980 (Groans) 13 00:01:07,233 --> 00:01:10,736 - 'He acted like he knew it.' - 'He did. 14 00:01:11,362 --> 00:01:14,823 'He learned almost too late that man is a feeling creature. 15 00:01:16,200 --> 00:01:18,535 'And because of it the greatest in the universe. 16 00:01:19,662 --> 00:01:23,999 'There is hope, but it has to come from man himself.' 17 00:01:25,626 --> 00:01:28,003 I have to go. I'm gonna eat now. 18 00:01:28,129 --> 00:01:29,505 Hold on. Just a second. 19 00:01:29,630 --> 00:01:31,256 (indistinct chatter) 20 00:01:37,263 --> 00:01:38,889 'Hello, darling. It's me again. 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,933 'Yours cruelly, Elvira. 22 00:01:41,058 --> 00:01:44,644 'The gal with the enormous... uh, ratings. Hmm. 23 00:01:44,770 --> 00:01:46,605 'Well, that's our show. 24 00:01:47,148 --> 00:01:50,526 'I hope you enjoyed watching it as much as I did.' 25 00:01:50,651 --> 00:01:52,694 (Chuckles, imitates retching) 26 00:01:52,820 --> 00:01:55,572 Oh, boy. I mean, could you believe that cheesy-looking monster? 27 00:01:55,698 --> 00:01:57,825 Looked like Gumby on steroids. 28 00:01:57,950 --> 00:02:00,118 (Scoffs) Well, at least the movie had a moral. 29 00:02:00,244 --> 00:02:01,954 Where's the shrimp? 30 00:02:02,997 --> 00:02:04,790 Are you ready for the news? 31 00:02:04,915 --> 00:02:06,249 (Overlapping chatter) 32 00:02:06,375 --> 00:02:08,335 Does anybody know what that movie was about? 33 00:02:08,461 --> 00:02:12,339 Uh, I'll tell you what it was about. It was about an hour and half too long! 34 00:02:12,465 --> 00:02:14,300 - (Mouths) Cut. - Hmm. Oh... 35 00:02:14,425 --> 00:02:17,344 And, uh, don't forget next week, it's "The Head with Two Things"... 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,388 Uh, I mean, "The Thing with Two Heads". 37 00:02:19,513 --> 00:02:21,890 And until then this is Elvira, 38 00:02:22,016 --> 00:02:25,602 the gal who put the boob back into boob tube, 39 00:02:25,728 --> 00:02:29,022 saying unpleasant dreams. 40 00:02:32,735 --> 00:02:35,237 - (Crew) Got the news in one minute. - Very nice. 41 00:02:36,906 --> 00:02:38,240 Hey! Put me down, will ya? 42 00:02:38,366 --> 00:02:40,326 How do you expect me to fix your hair...? 43 00:02:40,451 --> 00:02:41,785 Oh, idiot! 44 00:02:44,497 --> 00:02:47,958 Is there anything that could possibly shame you? 45 00:02:48,084 --> 00:02:50,753 Yeah. Wearing this in a public place might do it. 46 00:02:50,878 --> 00:02:52,212 (Make-up artist) Ha! 47 00:02:54,465 --> 00:02:56,383 Get it, girlfriend! 48 00:02:56,509 --> 00:02:58,427 You got your news and counting? 49 00:03:00,346 --> 00:03:01,889 - Elvira. - Not now, Rudy. 50 00:03:02,014 --> 00:03:05,058 Wait a sec, wait a sec. See, see that guy over there? 51 00:03:05,851 --> 00:03:07,894 What, the lard bucket in the ten-gallon hat? 52 00:03:08,020 --> 00:03:09,771 Yes, that's the station new owner. 53 00:03:10,314 --> 00:03:13,150 From the edge of the sea to the end of the valley... 54 00:03:13,275 --> 00:03:14,651 - (Shouts) You what? - Shut up! 55 00:03:14,777 --> 00:03:16,403 Relax, relax. 56 00:03:16,529 --> 00:03:18,322 This guy's a millionaire, OK? 57 00:03:19,156 --> 00:03:20,490 Mr. Hooter... 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,744 ...this is, uh, Elvira. 59 00:03:25,162 --> 00:03:28,623 Name's Earl, but the ladies back home call me Longhorn. 60 00:03:29,208 --> 00:03:31,210 Maybe you can guess why. 61 00:03:31,335 --> 00:03:34,796 (Chuckles) Gee, I... I don't know. Does it have anything to do with your breath? 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,425 Why don't we let this little filly get herself gussied up? And... 63 00:03:39,552 --> 00:03:42,137 ...the sooner I get in the saddle, the better. 64 00:03:42,263 --> 00:03:44,807 (Chuckles) Well, sorry, partner. 65 00:03:44,932 --> 00:03:48,143 But it looks like it's gonna be you and your trusty old right hand. 66 00:03:48,269 --> 00:03:51,939 Sounds like you're looking to get yourself fired, little lady. 67 00:03:52,064 --> 00:03:53,398 Huh! Go ahead and fire me. 68 00:03:53,524 --> 00:03:55,901 I need this job like a leper needs a three-way mirror! 69 00:03:56,026 --> 00:04:00,071 It just so happens I have an act opening up in Las Vegas. 70 00:04:00,197 --> 00:04:04,659 Oh, terrific. You can try your act out on me. It's milkin' time! 71 00:04:05,411 --> 00:04:08,414 - (Yells) - That's it! I'm walkin'! 72 00:04:08,539 --> 00:04:10,332 I don't have to take this from anybody! 73 00:04:10,458 --> 00:04:12,918 And as for you, you cretinous cowpoke... 74 00:04:13,043 --> 00:04:14,335 Whoa! She's got Hooter! 75 00:04:14,462 --> 00:04:16,672 Somebody on the floor, get her out of there. 76 00:04:16,797 --> 00:04:18,590 ...within so much as ten feet of me 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,176 and I'm gonna tie your weenie in a granny knot! 78 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 - (Groans) - Whoa! 79 00:04:23,637 --> 00:04:25,513 You said she was a nympho. 80 00:04:25,639 --> 00:04:30,139 Come on, will you? Not the ball game! Oh! 81 00:04:30,561 --> 00:04:33,146 - You can't quit! - (Elvira) What's the big deal? 82 00:04:33,272 --> 00:04:34,856 As soon as my show opens in Las Vegas, 83 00:04:34,982 --> 00:04:38,068 I never have to host one of those crap horror movies again. 84 00:04:39,153 --> 00:04:41,280 - There's no problem with the show? - Problem? 85 00:04:41,405 --> 00:04:42,739 (Chuckles) 86 00:04:42,865 --> 00:04:45,200 Complications maybe, but never a problem. 87 00:04:45,326 --> 00:04:47,244 All right. Out with it, Manny. 88 00:04:47,369 --> 00:04:49,954 OK. The Flamingo won't... 89 00:04:50,080 --> 00:04:51,498 ...won't go ahead with the show 90 00:04:51,624 --> 00:04:53,667 unless you come up with some money. 91 00:04:53,793 --> 00:04:57,338 - Well, how much do they want? - (Gulps) 50,000 dollars. 92 00:04:58,547 --> 00:05:01,508 50,000 dollars? Are you nuts? 93 00:05:01,634 --> 00:05:04,094 (Gasps) Where am I gonna come up with that kind of money? 94 00:05:04,220 --> 00:05:06,597 Maybe it's not too late to get your job back. 95 00:05:06,722 --> 00:05:09,641 Forget it, Manny. I'm never working for that sleazeball again! 96 00:05:10,351 --> 00:05:13,520 (Sighs) I'll just have to find another sleazeball. 97 00:05:13,646 --> 00:05:15,439 (Knocking on door) 98 00:05:15,564 --> 00:05:17,440 - Ooh! - (Crew) A telegram for Miss Elvira. 99 00:05:17,566 --> 00:05:18,984 I'll take it. 100 00:05:22,488 --> 00:05:26,909 "Dear Elvira, as executor of the estate of your great-aunt, Miss Morgana Talbot, 101 00:05:27,034 --> 00:05:31,079 "I'm sorry to inform you of her un...timely passing." 102 00:05:31,205 --> 00:05:34,082 Whoa! I didn't even know I had a good aunt, much less a great one. 103 00:05:34,208 --> 00:05:35,542 Let me see that. 104 00:05:36,919 --> 00:05:39,588 Says here all I have to do is come to Fallwell, Massachusetts, 105 00:05:39,713 --> 00:05:42,590 for the reading of the will and I'll pick up my inheritance! 106 00:05:43,217 --> 00:05:44,968 Is that timing or what? 107 00:05:46,762 --> 00:05:48,388 (Sobs, blows nose) 108 00:05:49,390 --> 00:05:53,477 "And lastly to my enchanting niece Elvira, 109 00:05:53,602 --> 00:05:55,770 "who has unflinchingly withstood 110 00:05:55,896 --> 00:05:58,648 "the slings and arrows of an imperfect world 111 00:05:58,774 --> 00:06:01,735 "without so much as a whimper or a complaint..." 112 00:06:01,861 --> 00:06:03,445 Mm. (Gasps) 113 00:06:03,571 --> 00:06:07,324 ...I bequeath my entire fortune." 114 00:06:07,449 --> 00:06:08,825 (Congregation) Oh. 115 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 (Gasps, sobs) 116 00:06:11,996 --> 00:06:15,833 Let's show Elvira exactly what she's inherited! 117 00:06:15,958 --> 00:06:17,960 (♪ Game show music) 118 00:06:18,085 --> 00:06:19,544 (Bell rings) 119 00:06:20,462 --> 00:06:21,546 (Gasps) 120 00:06:21,672 --> 00:06:26,172 Elvira, you are going to start with something that dreams are made of. 121 00:06:26,468 --> 00:06:28,803 - (Gasping) - A beautiful new sailboat! 122 00:06:29,555 --> 00:06:31,932 You're going to sail away 123 00:06:32,057 --> 00:06:35,977 - in a sporty Sunchaser II from Snark. - (Yelps) 124 00:06:36,103 --> 00:06:37,229 And that's not all. 125 00:06:37,354 --> 00:06:38,813 When you're tired of sailing, 126 00:06:38,939 --> 00:06:43,234 you'll drive home in this brand-new Jeep Wrangler! 127 00:06:43,360 --> 00:06:44,861 (Squeals) I needed one of those! 128 00:06:44,987 --> 00:06:49,449 And you'll sit down to dinner at this beautiful ten-piece dining-room suite 129 00:06:49,575 --> 00:06:51,410 from American Heritage. 130 00:06:51,535 --> 00:06:53,119 (Screams, yelps) 131 00:06:53,245 --> 00:06:55,580 And top... and top of all of that... 132 00:06:57,249 --> 00:06:59,000 ...money! 133 00:06:59,126 --> 00:07:02,546 - Lots and lots of money! - (Yelps) 134 00:07:08,010 --> 00:07:10,512 Elvira? Elvira, are you all right? 135 00:07:10,638 --> 00:07:13,098 Hm. Go ahead and call The Flamingo, Manny. 136 00:07:13,223 --> 00:07:14,557 Tell 'em I'll have that 50 grand 137 00:07:14,683 --> 00:07:16,601 as soon as I get back from Massachusetts. 138 00:07:17,102 --> 00:07:19,395 Las Vegas, here I come! 139 00:07:19,521 --> 00:07:22,982 (♪ LORI CHACKO: "Once Bitten Twice Shy") 140 00:07:23,108 --> 00:07:24,234 ♪ Hey, hey 141 00:07:26,195 --> 00:07:27,279 ♪ Hey, hey... 142 00:07:27,404 --> 00:07:28,947 (Tires screeching) 143 00:07:29,073 --> 00:07:30,532 ♪ Hey, hey 144 00:07:32,451 --> 00:07:36,246 {\an8}♪ Hey, hey I've been around round and round 145 00:07:36,372 --> 00:07:40,376 {\an8}♪ I broke it up cos you shot me down, down, yeah 146 00:07:41,835 --> 00:07:43,169 {\an8}♪ Oh, yeah... 147 00:07:43,295 --> 00:07:44,421 {\an8}(Tires screeching) 148 00:07:44,546 --> 00:07:46,130 Hop in, sailor! 149 00:07:46,256 --> 00:07:48,716 ♪ I took a ride on your winding road 150 00:07:48,842 --> 00:07:52,428 ♪ Told you some secrets I ain't ever told before... 151 00:07:52,554 --> 00:07:54,556 (Chuckles) 152 00:07:54,682 --> 00:07:56,100 ♪ No more... 153 00:07:56,225 --> 00:07:57,309 {\an8}(Tires screeching) 154 00:07:58,143 --> 00:08:00,895 ♪ So if you wanna meet in the halfway... 155 00:08:01,021 --> 00:08:02,772 Here. You forgot your axe! 156 00:08:03,732 --> 00:08:05,066 (Groans) 157 00:08:05,192 --> 00:08:08,278 ♪ I said once bitten, twice shy 158 00:08:09,780 --> 00:08:14,280 ♪ I said once bitten, twice shy... 159 00:08:14,410 --> 00:08:16,703 (Howling) 160 00:08:16,829 --> 00:08:19,790 {\an8}♪ There's a place just down the road 161 00:08:19,915 --> 00:08:22,167 {\an8}♪ Where the little ones have fallen souls 162 00:08:22,292 --> 00:08:24,043 {\an8}♪ Oh, yeah 163 00:08:25,421 --> 00:08:27,131 {\an8}♪ Oh, yeah... 164 00:08:27,840 --> 00:08:29,174 {\an8}(Siren wails) 165 00:08:29,299 --> 00:08:32,260 ♪ Take me to Shanghai, take me away 166 00:08:32,386 --> 00:08:35,597 ♪ I need a rest from this crazy masquerade... 167 00:08:35,723 --> 00:08:38,600 You know you were doing 50 in a 25 mile-per-hour zone? 168 00:08:39,309 --> 00:08:42,103 Uh, no. But if you hum a few bars, I'll fake it. 169 00:08:42,229 --> 00:08:44,064 (Chuckles) 170 00:08:46,650 --> 00:08:48,902 (Clears throat, sighs) 171 00:08:49,028 --> 00:08:50,487 Oh, I gotta get a new joke. 172 00:08:50,612 --> 00:08:52,280 This one's costing me a fortune. 173 00:08:53,407 --> 00:08:56,952 ♪ I said once bitten, twice shy 174 00:08:59,705 --> 00:09:01,081 ♪ Huh... 175 00:09:04,835 --> 00:09:06,294 (Farts) 176 00:09:11,508 --> 00:09:13,051 {\an8}♪ Hey, hey, hey... ♪ 177 00:09:15,846 --> 00:09:17,347 {\an8}(Switches radio station) 178 00:09:17,473 --> 00:09:20,017 ♪ I go inside and order some chicken-fried steak... 179 00:09:20,142 --> 00:09:22,477 Hey! How about some gas? 180 00:09:22,603 --> 00:09:24,104 ♪ Chicken-fried steak 181 00:09:24,229 --> 00:09:27,398 ♪ Oh, chicken-fried steak 182 00:09:27,524 --> 00:09:29,234 ♪ Potatoes and gravy 183 00:09:29,359 --> 00:09:31,110 ♪ And peas on a plate... 184 00:09:32,237 --> 00:09:33,613 This... 185 00:09:33,739 --> 00:09:35,991 ♪ Don't make no mistake 186 00:09:36,533 --> 00:09:40,828 ♪ There ain't nothing better than chicken-fried steak 187 00:09:42,247 --> 00:09:44,749 ♪ Well, the first bite is the best bite 188 00:09:44,875 --> 00:09:47,294 ♪ It's the one that sets me free 189 00:09:47,419 --> 00:09:49,754 ♪ Smothered in some gravy 190 00:09:49,880 --> 00:09:51,923 ♪ It drips all over me 191 00:09:53,133 --> 00:09:55,593 ♪ I can sink down into it 192 00:09:55,719 --> 00:09:58,263 ♪ It's more than I can take 193 00:09:58,388 --> 00:10:02,725 ♪ When I started chewing on that chicken-fried steak 194 00:10:04,603 --> 00:10:06,104 ♪ Chicken-fried steak 195 00:10:06,230 --> 00:10:08,607 ♪ Oh, chicken-fried steak 196 00:10:09,108 --> 00:10:11,151 {\an8}♪ Potatoes and gravy 197 00:10:11,276 --> 00:10:13,152 {\an8}♪ And peas on a plate... 198 00:10:13,278 --> 00:10:16,281 {\an8}- (Engine starts) - You know, those things'll kill ya. 199 00:10:19,618 --> 00:10:21,202 {\an8}Have a nice day! 200 00:10:21,328 --> 00:10:23,079 ♪ Chicken-fried steak 201 00:10:24,164 --> 00:10:28,001 {\an8}♪ If there ever comes a time, I get my gun and I go wrong... 202 00:10:28,127 --> 00:10:29,461 {\an8}(Farts) 203 00:10:29,586 --> 00:10:31,671 {\an8}♪ And the judge says I must die 204 00:10:31,797 --> 00:10:33,799 ♪ Or the jury wants me gone... ♪ 205 00:10:33,924 --> 00:10:35,550 {\an8}(Explosions) 206 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 (♪ LORI CHACKO: "Once Bitten Twice Shy") 207 00:10:47,855 --> 00:10:49,398 ♪ Hey, hey, hey 208 00:11:01,076 --> 00:11:02,410 ♪ Ow 209 00:11:04,746 --> 00:11:07,707 ♪ Just like a cat on a hot tin roof 210 00:11:07,833 --> 00:11:09,334 ♪ Feel I'm feminine 211 00:11:09,459 --> 00:11:10,793 ♪ Why can't you lose her? 212 00:11:10,919 --> 00:11:14,881 ♪ Once bitten, twice shy 213 00:11:16,383 --> 00:11:20,883 ♪ I said once bitten, twice shy... 214 00:11:21,221 --> 00:11:22,555 (Mouths) Hi. 215 00:11:22,681 --> 00:11:27,181 {\an8}♪ I said once bitten, twice shy 216 00:11:28,979 --> 00:11:32,607 {\an8}♪ I said once bitten, twice... 217 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 {\an8}(Bell tolls) 218 00:11:36,820 --> 00:11:39,280 {\an8}(Music drowns speech) 219 00:11:45,787 --> 00:11:48,873 {\an9}♪ So, if you wanna meet in the halfway 220 00:11:48,999 --> 00:11:50,625 {\an9}♪ Too damn bad 221 00:11:51,335 --> 00:11:55,835 {\an9}♪ I said once bitten, twice shy... 222 00:11:55,964 --> 00:11:57,298 {\an8}(Horn honks) 223 00:11:57,424 --> 00:12:01,924 {\an8}- ♪ I said once bitten, twice shy... - (Whimpers) 224 00:12:03,430 --> 00:12:04,764 {\an8}♪ Huh... ♪ 225 00:12:04,890 --> 00:12:08,143 I can make darn sure he doesn't get it. I have my ways, you know. 226 00:12:13,899 --> 00:12:15,233 (Engine stops) 227 00:12:17,152 --> 00:12:20,071 - (Man) Keep the kids back, honey. - Well! 228 00:12:20,197 --> 00:12:22,574 - (Car door closes) - Ooh! Ooh! 229 00:12:23,784 --> 00:12:25,118 Well, I never! 230 00:12:25,244 --> 00:12:27,704 Yeah, and you never will with them soup cans on your head. 231 00:12:28,372 --> 00:12:31,666 Listen, young lady, I don't know who you are or where you came from, 232 00:12:31,792 --> 00:12:34,211 but you most certainly don't fit in this town. 233 00:12:34,336 --> 00:12:36,296 Why, you don't even fit in that dress. 234 00:12:37,714 --> 00:12:41,259 Listen, sister, if I want your opinion, I'll beat it out of ya. 235 00:12:41,385 --> 00:12:43,595 (Yelps) Anita! 236 00:12:43,720 --> 00:12:46,931 Anita! It's the Antichrist, I tell you. The Antichrist! 237 00:12:47,474 --> 00:12:49,934 Can someone tell me where there's a garage around here? 238 00:12:50,060 --> 00:12:52,103 Yeah, yeah. There's one right up the street. 239 00:12:53,063 --> 00:12:54,397 Oh. (Chuckles) 240 00:12:54,523 --> 00:12:57,317 Well, uh, would one of you big strong men 241 00:12:57,442 --> 00:12:59,944 mind give me a little push? 242 00:13:00,070 --> 00:13:01,404 (Chuckles) 243 00:13:06,535 --> 00:13:08,870 Easy, easy. Don't scratch the paint. 244 00:13:15,085 --> 00:13:16,419 She's incredible. 245 00:13:16,545 --> 00:13:19,047 And what I wouldn't do for just one peek at those gazongas. 246 00:13:19,172 --> 00:13:20,506 They're unreal! 247 00:13:21,133 --> 00:13:24,261 Oh, great! That means I'm stuck in this hellhole! 248 00:13:24,386 --> 00:13:26,846 I mean, this quaint little hellhole. 249 00:13:26,972 --> 00:13:29,641 Uh, listen, is there a motel or somethin' around here? 250 00:13:29,766 --> 00:13:34,020 Well, there's the Cozy Cot down by the widow Bishop's feed store. 251 00:13:34,146 --> 00:13:38,646 Of course, her son sort of took that over after she had that spell of gingivitis. 252 00:13:38,900 --> 00:13:43,400 Her whole mouth swole up. It looked like she ate a box of staples. 253 00:13:43,697 --> 00:13:46,991 Folks were saying she got it from kissin' that old dog of hers. (Chuckles) 254 00:13:50,370 --> 00:13:51,704 Nice tits. 255 00:14:01,423 --> 00:14:02,757 (Door bell rings) 256 00:14:04,718 --> 00:14:06,052 Yoo-hoo! 257 00:14:06,178 --> 00:14:07,804 (TV plays) 258 00:14:08,972 --> 00:14:10,848 - (Bell dings) - Can I have a room? 259 00:14:16,271 --> 00:14:17,814 Sorry. We're booked solid. 260 00:14:17,939 --> 00:14:19,857 So how it come it says "vacancy" out there? 261 00:14:25,822 --> 00:14:28,115 Look, we do have a room. 262 00:14:28,241 --> 00:14:29,992 Remember the trucker with the bad skin 263 00:14:30,118 --> 00:14:31,327 that checked out this morning? 264 00:14:31,453 --> 00:14:33,413 Eew. I hope you changed the sheets. 265 00:14:39,461 --> 00:14:40,795 Hi. 266 00:14:40,921 --> 00:14:43,924 Is that makeup I see on your face, young lady? 267 00:14:44,049 --> 00:14:46,217 Hm... No, ma'am. 268 00:14:46,343 --> 00:14:48,636 I mean, yes, ma'am. Well, just a little. 269 00:14:48,762 --> 00:14:52,182 How many times have I told you? You're too young to wear makeup. 270 00:14:52,307 --> 00:14:54,851 - No, Mother, I don't see the harm... - Shut up, Leslie! 271 00:14:54,976 --> 00:14:57,186 Grandma, all the other girls at school are wearing makeup. 272 00:14:57,312 --> 00:15:00,273 Well, if all the other girls at school jumped off a cliff, 273 00:15:00,399 --> 00:15:01,733 would you jump off a cliff? 274 00:15:01,858 --> 00:15:06,320 You don't have the sense that you were born with! You have... 275 00:15:06,446 --> 00:15:09,907 I hate to interrupt this little episode of "The Waltons" but could I get a room? 276 00:15:11,243 --> 00:15:14,204 OK, but it's cash upfront. 277 00:15:14,746 --> 00:15:17,957 I know what you pinko, heavy metal weirdos 278 00:15:18,083 --> 00:15:19,793 do to motel rooms. 279 00:15:20,460 --> 00:15:22,503 Read all about it in "The Star". 280 00:15:22,629 --> 00:15:24,547 I'll, uh, I'll show the lady to her room. 281 00:15:24,673 --> 00:15:26,007 Oh, no, you don't! 282 00:15:35,267 --> 00:15:36,893 Hey, don't let them get you down. 283 00:15:37,018 --> 00:15:38,519 I used to get the same line about makeup 284 00:15:38,645 --> 00:15:40,313 from the nuns at the orphanage. 285 00:15:40,439 --> 00:15:41,815 Of course, I was only eight. 286 00:15:41,940 --> 00:15:44,776 Uh... I'm Elvira. (Chuckles) 287 00:15:44,901 --> 00:15:46,527 I'm Robin. 288 00:15:46,653 --> 00:15:49,947 So, um, Robin, what's there to do for fun around here, anyway? 289 00:15:50,657 --> 00:15:53,743 - Hmm. This town isn't real big on fun. - Hm. 290 00:15:53,869 --> 00:15:57,038 Well, there is one place that's open. The bowling alley. 291 00:15:57,164 --> 00:15:58,999 That gets real wild on League Night. 292 00:15:59,124 --> 00:16:02,252 (Chuckles) Gee, I think I can handle it. 293 00:16:11,052 --> 00:16:13,137 Oh, I am so sure. 294 00:16:13,263 --> 00:16:15,223 They must think we're really stupid. 295 00:16:15,348 --> 00:16:17,683 They're gonna kill Spider-Man with plutonium? 296 00:16:17,809 --> 00:16:19,644 He's got radioactive blood. 297 00:16:20,228 --> 00:16:22,730 Yeah? Let me see that. 298 00:16:26,109 --> 00:16:28,653 - Hey, man. What did you do that for? - Shut up! 299 00:16:35,744 --> 00:16:38,121 Look at what just walked in. 300 00:16:40,165 --> 00:16:41,833 (Sighs) 301 00:16:45,587 --> 00:16:48,381 Ooh, uh, Bloody Mary. 302 00:16:48,507 --> 00:16:51,426 No hard liquor served past eight o'clock. Do you want a Virgin? 303 00:16:51,885 --> 00:16:54,929 Uh, maybe, but, uh, I'll have a couple of drinks first. 304 00:16:55,055 --> 00:16:56,514 Mm. Uh. 305 00:17:07,025 --> 00:17:08,401 Hey, baby. 306 00:17:08,985 --> 00:17:10,569 I got somethin' to show you. 307 00:17:12,113 --> 00:17:14,490 Sorry. Left my magnifying glass at home. 308 00:17:15,951 --> 00:17:17,744 (Chuckles) 309 00:17:17,869 --> 00:17:20,788 Hey, that's pretty good. Billy... 310 00:17:20,914 --> 00:17:23,750 that is no way to talk to a lady. 311 00:17:23,875 --> 00:17:26,669 So... how about a blowjob? 312 00:17:26,795 --> 00:17:28,713 (Both chuckling) 313 00:17:43,478 --> 00:17:44,812 Ah... 314 00:17:46,106 --> 00:17:49,192 I bet you think that was pretty funny, don't ya? 315 00:17:49,317 --> 00:17:50,318 I enjoyed it. 316 00:17:50,443 --> 00:17:53,028 Yeah? You're gonna enjoy this even more. 317 00:17:53,154 --> 00:17:54,864 - Uh, uh, uh. - I'll cut you, man! 318 00:17:55,865 --> 00:17:57,283 Oh! She stabbed me! 319 00:17:58,702 --> 00:18:01,538 - Faked ya out. - Yeah, well, this ain't fake, baby! 320 00:18:01,663 --> 00:18:03,873 So stand still cos I'm gonna... I'm gonna... 321 00:18:07,210 --> 00:18:08,586 - (Grunts) - (Chuckles) 322 00:18:10,338 --> 00:18:14,508 Um, my name is Elvira, but you can call me... tonight. 323 00:18:15,844 --> 00:18:18,388 Hmm. I'm Bob. Bob Redding. 324 00:18:18,847 --> 00:18:20,265 Pleased to meet you. 325 00:18:21,182 --> 00:18:23,893 Look at this mess. Who the heck is gonna pay for it? 326 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 It's all right, Patty. I'll take care of the damages. 327 00:18:26,396 --> 00:18:30,149 Seems to me it's all this cheap little tart's fault. 328 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 Cheap? Who are you calling cheap? 329 00:18:32,402 --> 00:18:35,029 What's that perfume you're wearing? Catch of the day? 330 00:18:35,155 --> 00:18:38,741 Look, honey, I don't know which hole you crawled out of, 331 00:18:38,867 --> 00:18:42,203 but I suggest you crawl right back in if you know what's good for you. 332 00:18:42,954 --> 00:18:44,372 Yeah, you better watch out. 333 00:18:44,497 --> 00:18:46,373 You could put somebody's eyes out with them things. 334 00:18:47,459 --> 00:18:49,252 (Clears throat) Hmm. 335 00:18:49,377 --> 00:18:50,878 - (Patty) Break it up. - We better go. 336 00:18:54,549 --> 00:18:57,718 It looks like you've got some competition, Patty. 337 00:18:59,638 --> 00:19:04,017 Charlie, trash does not compete with class. 338 00:19:06,811 --> 00:19:09,980 Right down the street at the Cozy Cot. 339 00:19:10,106 --> 00:19:11,440 Oh. 340 00:19:12,108 --> 00:19:13,692 So, what brought you to Fallwell? 341 00:19:13,818 --> 00:19:15,528 Um, my car. 342 00:19:15,654 --> 00:19:17,197 (Both chuckling) 343 00:19:17,322 --> 00:19:20,992 (Clears throat) No, I'm here for the reading of my great-aunt Morgana's will. 344 00:19:21,576 --> 00:19:24,328 Morgana Talbot? She's your aunt? 345 00:19:24,996 --> 00:19:27,623 Yeah, came as a surprise to me too. (Chuckles) 346 00:19:27,749 --> 00:19:30,918 I never really knew her, but I sure admired her spunk. 347 00:19:31,044 --> 00:19:33,838 She never caved in the way everybody else in this town has. 348 00:19:34,923 --> 00:19:37,300 Well, I don't wanna bore you with local politics. 349 00:19:37,425 --> 00:19:38,759 (scoffs) 350 00:19:38,885 --> 00:19:41,387 Go ahead. Bore me. 351 00:19:41,513 --> 00:19:45,433 OK, we've got this town council that lives in mortal fear 352 00:19:45,558 --> 00:19:49,478 that somewhere, somehow, somebody in Fallwell's having a good time. 353 00:19:49,604 --> 00:19:52,106 Oh. Bunch of real preservatives, huh? 354 00:19:52,232 --> 00:19:54,108 - (Chuckles) - Oh. (Chuckles) 355 00:19:54,943 --> 00:19:58,947 - I run the movie house. - Oh, really? I'm in movies too! 356 00:19:59,072 --> 00:20:02,033 Have you ever shown, uh, um, "I Married Satan"? 357 00:20:02,158 --> 00:20:03,659 No. 358 00:20:03,785 --> 00:20:06,120 How about the sequel, "I Married Satan 2?" 359 00:20:06,579 --> 00:20:07,746 No. 360 00:20:08,998 --> 00:20:10,374 Uh... Hm. 361 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 I, uh... I can only play G-rated movies. 362 00:20:13,503 --> 00:20:15,880 Oh, well, there's nothing wrong with G-rated movies, 363 00:20:16,005 --> 00:20:18,465 as long as there's lots of sex and violence. 364 00:20:18,591 --> 00:20:20,467 Um, hey, listen, Bob. Hmm. 365 00:20:20,593 --> 00:20:22,970 I'm only gonna be in town for a couple of days 366 00:20:23,096 --> 00:20:26,849 and... I can't think of anyone who I'd rather squeeze into my... 367 00:20:28,059 --> 00:20:29,852 ...agenda. 368 00:20:30,603 --> 00:20:31,937 Gee, that'd be swell. 369 00:20:38,653 --> 00:20:41,572 (Car door closes, engine starts) 370 00:20:51,916 --> 00:20:53,918 (Birds chirping) 371 00:20:54,544 --> 00:20:56,671 (Woman) Oh, Mr. Talbot. 372 00:20:57,297 --> 00:21:01,797 Your sister was like a mother to me. 373 00:21:01,926 --> 00:21:04,136 She was a mother to me too, dear. 374 00:21:04,262 --> 00:21:08,224 Well, now that we've dispensed with the obligatory display of bereavement, 375 00:21:08,349 --> 00:21:10,726 you may begin the proceedings, Mr. Bigelow. 376 00:21:10,852 --> 00:21:13,145 Uh, it was Mrs. Talbot's wish 377 00:21:13,271 --> 00:21:16,232 to have all of her relatives present for the reading of the will. 378 00:21:16,357 --> 00:21:20,857 All of her relatives are present, me, myself and I. 379 00:21:22,572 --> 00:21:24,574 (Chuckles nervously) 380 00:21:24,699 --> 00:21:28,285 Well, apparently, Mrs. Talbot has a grand-niece, Elvira, 381 00:21:28,411 --> 00:21:30,830 who was also one of the beneficiaries. 382 00:21:30,955 --> 00:21:33,332 - That's impossible. - Uh, uh, well... 383 00:21:33,458 --> 00:21:36,752 - Who is this grand-niece? - (Door opens) 384 00:21:36,878 --> 00:21:41,090 Hey, guys! Sorry I'm late, but then so's my aunt! (Chuckles) 385 00:21:41,216 --> 00:21:43,635 Hey, what she die of? Nothing serious I hope. 386 00:21:43,760 --> 00:21:46,345 Say, nice jacket. Who shot the couch? 387 00:21:46,471 --> 00:21:49,974 (Chuckles) Hey, is there a bathroom around here? 388 00:21:50,099 --> 00:21:51,725 I'm telling you the toilet over the Cozy Cot 389 00:21:51,851 --> 00:21:53,811 looks like somebody's science project. 390 00:21:53,937 --> 00:21:55,939 Who is this woman? 391 00:21:56,064 --> 00:21:59,525 This must be Mrs. Talbot's grand-niece. 392 00:22:00,235 --> 00:22:04,735 Uh, Elvira, this is your great-aunt's brother, Vincent Talbot. 393 00:22:05,532 --> 00:22:08,535 She was my aunt and you're her brother. 394 00:22:08,660 --> 00:22:12,288 Then you must be my Uncle Vinnie! 395 00:22:12,413 --> 00:22:14,498 Get this woman off of me! 396 00:22:15,291 --> 00:22:18,627 Oh, and you must be Auntie Em and Uncle Remus. 397 00:22:18,753 --> 00:22:23,007 Oh! There's no place like home! There's no place like home! 398 00:22:23,132 --> 00:22:26,176 Hurry up, Bigelow. Let's get on with it! 399 00:22:26,302 --> 00:22:29,179 Yeah, really. Let's get going before somebody else dies! 400 00:22:29,305 --> 00:22:30,931 (Chuckles) 401 00:22:31,057 --> 00:22:33,100 - (Mutters) - Ooh. 402 00:22:35,019 --> 00:22:38,522 Hm, uh, "This is the certified and only last will and testament 403 00:22:38,648 --> 00:22:41,317 "of the deceased Morgana Talbot. 404 00:22:41,442 --> 00:22:45,654 "To my housekeeper, Mrs. Morrissey, for years of loyalty and devotion, 405 00:22:45,780 --> 00:22:49,867 "I leave my silver tea service and a cash allotment of 5,000 dollars." 406 00:22:49,993 --> 00:22:51,536 - (Snores) - Oh. (Sobs) 407 00:22:53,413 --> 00:22:55,123 Hey, babe, what you whining about? 408 00:22:55,248 --> 00:22:56,874 You made out like a bandit. 409 00:22:57,500 --> 00:23:00,252 "To Mr. Morrissey, my driver, 410 00:23:00,378 --> 00:23:04,507 "I leave my automobile and an allotment of 5,000 dollars." 411 00:23:04,632 --> 00:23:07,259 Whoa, dude! Ten grand just for the help? 412 00:23:07,385 --> 00:23:09,804 Ha! That old gal must have really been loaded! 413 00:23:09,929 --> 00:23:14,429 Oh, I mean, dear sweet Aunt Morgana certainly was generous. (Chuckles) 414 00:23:14,851 --> 00:23:17,270 What's it say about me? What I get? What I get? What I get? 415 00:23:17,395 --> 00:23:19,605 Uh... 416 00:23:19,731 --> 00:23:23,651 - "To my grand-niece Elvira..." - Come on. Lay it on me, Aunt Morgana. 417 00:23:23,776 --> 00:23:25,986 Big bucks! Big bucks! 418 00:23:26,112 --> 00:23:27,571 Uh, uh... 419 00:23:28,281 --> 00:23:32,781 Uh, uh, "I bequeath my house, my beloved poodle, Algonquin 420 00:23:32,911 --> 00:23:35,622 - "and my precious book of recipes." - (Stamps stick) 421 00:23:35,747 --> 00:23:38,458 That's it? A house, a dog and a book? 422 00:23:40,001 --> 00:23:42,086 Please, if you will allow me to finish. 423 00:23:43,254 --> 00:23:45,923 "And finally, to my dear brother, Vincent, 424 00:23:46,049 --> 00:23:48,843 "I leave the rest of my estate and holdings 425 00:23:49,302 --> 00:23:51,429 "of which there is none." 426 00:23:51,554 --> 00:23:53,472 Hm. 427 00:23:53,598 --> 00:23:56,726 Where's the cash? Where's the furniture? 428 00:23:56,851 --> 00:23:58,060 Where's Bob Eubanks? 429 00:24:00,355 --> 00:24:01,898 He wasn't mentioned. 430 00:24:03,483 --> 00:24:05,193 I don't get it, man, uh, boss. 431 00:24:05,318 --> 00:24:07,278 What's so important about a dumb recipe book? 432 00:24:07,403 --> 00:24:11,031 That dumb recipe book contains more power 433 00:24:11,157 --> 00:24:13,742 than your feeble little minds can ever imagine. 434 00:24:13,868 --> 00:24:16,120 And it rightfully belongs to me. 435 00:24:16,245 --> 00:24:18,830 I must have that book. 436 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Great! Just what I need, a house. 437 00:24:21,334 --> 00:24:23,836 I need a house in Fallwell, like I need a padded bra! 438 00:24:25,296 --> 00:24:27,589 I can't live here! I'll go crazy, I tell you! 439 00:24:27,715 --> 00:24:29,341 Get... Oh... 440 00:24:29,467 --> 00:24:31,552 (Grunts) Crazy! 441 00:24:31,678 --> 00:24:33,596 (Horn honks, tires screeching) 442 00:24:34,347 --> 00:24:38,059 - May I offer you a ride? - Buzz off, creep! I'm not in the mood! 443 00:24:38,184 --> 00:24:40,644 - Oh, it's you, Uncle Vinnie! - Yes! 444 00:24:41,771 --> 00:24:43,272 Uncle Vinnie. 445 00:24:43,398 --> 00:24:45,733 I must apologise for my behaviour in the office. 446 00:24:45,858 --> 00:24:49,069 It's just that your appearance was a bit of a shock to me. 447 00:24:49,195 --> 00:24:51,614 It's OK. My appearance is kind of a shock to everybody. 448 00:24:51,739 --> 00:24:54,199 Yes, well, as you may have surmised, 449 00:24:54,325 --> 00:24:58,825 my sister and I, well... let's just say we... had our differences. 450 00:24:59,914 --> 00:25:02,416 Yeah, I guess. You really got shafted. 451 00:25:02,917 --> 00:25:04,793 Uh, look, I'll tell you what, Uncle Vinnie, 452 00:25:04,919 --> 00:25:06,962 um, I'll share my inheritance with you. 453 00:25:07,088 --> 00:25:09,423 - You can have the dog. - No! Thank you. 454 00:25:10,550 --> 00:25:13,636 But I would be interested in acquiring that recipe book. 455 00:25:13,761 --> 00:25:16,972 You know, for sentimental reasons. I'd be willing to pay you. 456 00:25:17,098 --> 00:25:18,766 Say, 50 dollars. 457 00:25:18,891 --> 00:25:20,893 Hey, sure! I'll do it for fifty bucks. 458 00:25:21,019 --> 00:25:22,353 Oh! 459 00:25:23,438 --> 00:25:24,981 Vinnie, you got yourself a cookbook. 460 00:25:25,106 --> 00:25:26,774 That lawyer guy is taking me over to the house, 461 00:25:26,899 --> 00:25:27,983 so you can pick up it later. 462 00:25:28,109 --> 00:25:29,777 Fine. I'll see you there. 463 00:25:30,778 --> 00:25:32,988 - Oh, uh, don't forget to bring the cash. - Mm-hm. 464 00:25:35,950 --> 00:25:37,284 Drive! 465 00:25:37,410 --> 00:25:40,621 (Elvira) If one of those bottles should happen to fall... Oh, we're here. 466 00:25:41,873 --> 00:25:43,207 (Engine stops) 467 00:25:44,667 --> 00:25:46,085 (Bicycle bells ring) 468 00:25:46,210 --> 00:25:47,544 (Boy) Wait up! 469 00:25:48,504 --> 00:25:50,506 Hey, this place ain't half bad! 470 00:25:50,631 --> 00:25:52,341 Bet you could get a bundle for it. 471 00:25:52,467 --> 00:25:55,761 Yes, you could, but your house is over there. 472 00:25:59,057 --> 00:26:00,391 (Sighs) 473 00:26:08,983 --> 00:26:10,442 Ooh, Mr. Talbot! 474 00:26:10,568 --> 00:26:14,655 I wanted to thank you for that generous donation you made to the Morality Club. 475 00:26:14,781 --> 00:26:18,659 - You're quite welcome. - As I always say, morals aren't cheap. 476 00:26:18,785 --> 00:26:21,662 And speaking of cheap, uh, a little birdy told me 477 00:26:21,788 --> 00:26:24,957 - that Elvira woman is related to you. - Mm. 478 00:26:25,083 --> 00:26:29,420 Now, not that it's any of my business, but then, 'course, everything is. 479 00:26:29,545 --> 00:26:32,506 Believe me, I'm as anxious to get rid of her as you are. 480 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Oh, good! 481 00:26:33,758 --> 00:26:35,926 You know, because someone like that comes to town, 482 00:26:36,052 --> 00:26:39,013 the next thing you know they're teaching sex education in the schools 483 00:26:39,138 --> 00:26:41,431 and they're passing out condoms to kindergartners. 484 00:26:41,557 --> 00:26:43,350 You remember when those swarthy fellas... 485 00:26:43,476 --> 00:26:45,769 She won't be with us very long. 486 00:26:46,312 --> 00:26:48,439 Oh. Um... 487 00:26:48,564 --> 00:26:50,649 Uh, why, uh... 488 00:26:51,150 --> 00:26:53,277 Ah, well, I know I'm needed somewhere. 489 00:26:53,402 --> 00:26:56,071 Chastity Pariah can do. Bye-bye now. 490 00:26:56,906 --> 00:26:58,908 (Door creaks) 491 00:27:00,785 --> 00:27:02,870 Careful. Some of the boards are loose. 492 00:27:05,623 --> 00:27:08,083 (sighs) What a dump! 493 00:27:08,209 --> 00:27:11,170 Like I said, the house needs a little something. 494 00:27:12,046 --> 00:27:14,923 - Yeah! Like a wrecking ball. - (Dog barks) 495 00:27:18,427 --> 00:27:20,762 I think Algonquin likes you. 496 00:27:20,888 --> 00:27:23,807 Oh... Here, doggie. Go on. Go chase this into the street. 497 00:27:26,394 --> 00:27:28,479 (Sighs) I can't stand little dogs. 498 00:27:28,604 --> 00:27:30,814 Boy, if my aunt wasn't dead, I'd kill her! 499 00:27:32,066 --> 00:27:33,901 - Oh. - (Floorboard creaks) 500 00:27:34,026 --> 00:27:36,570 Sorry, Aunt Morgana. Just... kidding. 501 00:27:38,364 --> 00:27:40,449 - (Exhales) - Mm-hm. 502 00:27:41,159 --> 00:27:43,161 Here's the rest of your inheritance. 503 00:27:44,162 --> 00:27:46,038 Your great-aunt's recipe book. 504 00:27:51,169 --> 00:27:53,212 Oh, yeah, some inheritance. 505 00:27:53,337 --> 00:27:55,380 Well, at least I'm getting 50 bucks for it. 506 00:27:56,340 --> 00:27:58,425 Say, how much you think I can get for this place? 507 00:27:58,551 --> 00:28:02,429 Well, even though the house is in disrepair, it is in a prime location. 508 00:28:02,555 --> 00:28:05,599 I'd venture to say you could get, uh, 70,000. 509 00:28:05,725 --> 00:28:08,686 - 70 grand? - Maybe more, if it were fixed up. 510 00:28:08,811 --> 00:28:11,772 - Would you be interested in selling? - Does a chicken have a pecker? 511 00:28:11,898 --> 00:28:13,232 'Course I'm interested! 512 00:28:13,357 --> 00:28:14,941 (Mutters) 513 00:28:16,569 --> 00:28:17,945 (Floorboards creaking) 514 00:28:18,863 --> 00:28:20,573 (Door creaks, closes) 515 00:28:21,240 --> 00:28:23,951 (Tuts) Now, what am I gonna do with you? 516 00:28:24,827 --> 00:28:26,411 (Whimpers) 517 00:28:33,628 --> 00:28:35,630 (Exhales) That's more like it, Algonquin. 518 00:28:35,755 --> 00:28:37,256 - (Whimpers) - (Tuts) 519 00:28:37,381 --> 00:28:40,008 Algonquin... What a sissy name. 520 00:28:40,885 --> 00:28:42,887 Let's see. What do I call ya? 521 00:28:43,012 --> 00:28:45,514 I know! Gonk. How do you like that? 522 00:28:45,640 --> 00:28:47,391 (Snarls) 523 00:28:48,851 --> 00:28:50,185 (Barks) 524 00:28:55,233 --> 00:28:56,692 (Knocking on door) 525 00:28:57,944 --> 00:28:59,695 Yeah, hold your horses. 526 00:28:59,820 --> 00:29:01,613 (Knocking on door) 527 00:29:03,282 --> 00:29:06,535 Hi, Uncle Vinnie! You're here for the book, right? Come on in! 528 00:29:06,661 --> 00:29:08,329 Can I make you a cup of tea or somethin'? 529 00:29:08,454 --> 00:29:10,330 I wouldn't want to put you to any trouble. 530 00:29:10,456 --> 00:29:11,915 Mm. Good point. 531 00:29:12,041 --> 00:29:14,001 I can't stay very long, anyway. 532 00:29:14,126 --> 00:29:16,419 Say, you don't wanna buy a house, would ya? 533 00:29:16,545 --> 00:29:18,421 - I'm afraid not. - I'll sell it to you cheap. 534 00:29:18,547 --> 00:29:20,131 Uh, no, thank you. 535 00:29:20,258 --> 00:29:22,134 They don't make houses like this any more. 536 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 I mean, look at that detailing. 537 00:29:24,178 --> 00:29:27,556 Look at the craftsmanship! Uh... 538 00:29:27,682 --> 00:29:29,100 What would you pay for a house like this? 539 00:29:29,225 --> 00:29:30,976 Don't answer because you not only get a house. 540 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 If you act right now, you also get all this beautiful furniture! 541 00:29:34,230 --> 00:29:36,565 Now what would you pay? I'm telling you it's a jewel box. 542 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 It's a gem, a love hutch for two. 543 00:29:38,484 --> 00:29:39,902 I'll bend over backwards to make you a deal. 544 00:29:40,027 --> 00:29:43,113 I'll bend over forwards... I'd stand on my head and... 545 00:29:43,239 --> 00:29:45,741 (Yells) No! Just the book! 546 00:29:47,159 --> 00:29:49,911 OK. I mean, if you're gonna get crabby about it... 547 00:29:51,497 --> 00:29:53,207 (Floorboards creaking) 548 00:29:53,332 --> 00:29:55,334 (Clock ticks) 549 00:29:57,169 --> 00:30:00,547 That's weird. I would have sworn the book was just on that table. 550 00:30:00,673 --> 00:30:02,758 You promised me that book! 551 00:30:02,883 --> 00:30:05,093 Hey, don't get your panties in a bunch. 552 00:30:05,219 --> 00:30:07,346 It didn't just walk away. I'm sure it'll turn up. 553 00:30:07,471 --> 00:30:08,889 Yes! 554 00:30:09,557 --> 00:30:11,141 Of course, it will. 555 00:30:12,601 --> 00:30:13,935 Forgive me. 556 00:30:16,564 --> 00:30:18,816 (Barks, growls) 557 00:30:18,941 --> 00:30:20,692 Hmm. Thinks he's a pitbull. 558 00:30:21,986 --> 00:30:23,612 (Snarls) 559 00:30:24,530 --> 00:30:26,532 (Thunderclaps) 560 00:30:28,993 --> 00:30:30,661 (Sighs) 561 00:30:31,245 --> 00:30:33,288 (Bed creaks) 562 00:30:33,414 --> 00:30:35,707 (Exhales) Good thing I'm not gonna be here very long. 563 00:30:35,833 --> 00:30:37,835 The neighbours would never get any sleep. 564 00:30:38,794 --> 00:30:40,921 (Thunder rumbles, thunderclap) 565 00:30:43,215 --> 00:30:44,549 Ah! 566 00:30:45,134 --> 00:30:48,262 About time, doofus. Did you bring the camera? 567 00:30:48,387 --> 00:30:50,472 - Do I look like an idiot? - Want me to answer that? 568 00:30:50,598 --> 00:30:52,558 Shut up, you guys! She's gonna hear us. 569 00:31:01,067 --> 00:31:02,526 (Mirror squeaks) 570 00:31:04,612 --> 00:31:06,530 Mirror, mirror, on the wall, 571 00:31:06,655 --> 00:31:09,824 who's the most drop-dead gorgeous one of all? 572 00:31:09,950 --> 00:31:12,911 (Chuckles) Oh, you're just saying that. 573 00:31:13,037 --> 00:31:14,413 Hmm. 574 00:31:17,124 --> 00:31:19,251 (Thunderclap) 575 00:31:28,052 --> 00:31:29,470 (indistinct chatter) 576 00:31:31,722 --> 00:31:33,974 (Grunts) Crap. 577 00:31:34,892 --> 00:31:37,227 - (Boy #1) What do you see? - (Boy #2) In a minute, in a minute. 578 00:31:37,353 --> 00:31:38,687 Ow! My fingers. 579 00:31:38,813 --> 00:31:41,106 - Guys, I can't see... - In a minute. 580 00:31:42,608 --> 00:31:45,027 (Boy #1) Wait. God, it's cold out. 581 00:31:46,237 --> 00:31:47,571 Whoa. 582 00:31:53,411 --> 00:31:55,413 Don't drop it. Ow, ow. 583 00:32:01,168 --> 00:32:02,586 Ow! Let me see. 584 00:32:14,932 --> 00:32:17,267 - Awesome! - (Camera shutter clicks) 585 00:32:17,393 --> 00:32:19,144 Whoa! 586 00:32:19,270 --> 00:32:20,688 I got ya. 587 00:32:22,148 --> 00:32:24,150 (indistinct chatter) 588 00:32:24,275 --> 00:32:25,693 Did you get it? 589 00:32:26,444 --> 00:32:29,738 - (Screams) - Bo! 590 00:32:30,573 --> 00:32:32,825 Haven't you boys got some place else to hang around? 591 00:32:32,950 --> 00:32:36,078 Uh, we heard you might need a little help fixing up the place. 592 00:32:36,203 --> 00:32:37,746 Hmm. That's very thoughtful, 593 00:32:37,872 --> 00:32:40,291 but why don't you come back when the light's better? 594 00:32:40,416 --> 00:32:41,917 Good night! 595 00:32:42,042 --> 00:32:44,169 (Boys screaming) 596 00:32:47,423 --> 00:32:50,134 - You blew it! - Did you see those gazongas? 597 00:32:50,259 --> 00:32:52,844 - Some. - I got it! 598 00:32:52,970 --> 00:32:54,304 - Great! - All right! 599 00:32:55,389 --> 00:32:57,015 (Thunderclap) 600 00:33:03,314 --> 00:33:05,024 (Woman) 'Elvira. 601 00:33:09,153 --> 00:33:10,904 'Elvira. 602 00:33:20,873 --> 00:33:22,666 'Elvira. 603 00:33:32,593 --> 00:33:34,428 'Elvira.' 604 00:33:46,857 --> 00:33:48,525 (Door creaks) 605 00:34:00,663 --> 00:34:02,081 (Tinkling) 606 00:34:02,540 --> 00:34:03,999 (Screams) 607 00:34:05,084 --> 00:34:06,543 (Gasps) 608 00:34:08,212 --> 00:34:10,214 (Thunderclap) 609 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 (Pants) 610 00:34:12,883 --> 00:34:14,217 (Exhales deeply) 611 00:34:15,553 --> 00:34:17,346 (Sighs) 612 00:34:17,471 --> 00:34:19,973 Oh, out, out, out! Out! 613 00:34:20,099 --> 00:34:21,433 (Barks) 614 00:34:26,605 --> 00:34:28,940 (Sighs, exhales) 615 00:34:29,066 --> 00:34:31,068 (Thunderclap) 616 00:34:34,697 --> 00:34:36,240 (Birds chirping) 617 00:34:37,116 --> 00:34:38,492 (Exhales) 618 00:34:42,246 --> 00:34:43,580 - Hi, Elvira. - Hi. 619 00:34:44,081 --> 00:34:45,415 Oh, hi. You're here. 620 00:34:45,541 --> 00:34:48,669 Richard's folks run the hardware store. And we got lots of paint. 621 00:34:48,794 --> 00:34:51,463 Oh, do you? Too bad they don't own the bank. 622 00:34:51,589 --> 00:34:53,132 Uh, I'll be right down. 623 00:34:55,551 --> 00:34:57,386 - Let's do it! - (♪ LARRY WRIGHT: "Shout") 624 00:34:57,511 --> 00:34:58,678 ♪ You know you make me wanna shout 625 00:34:58,804 --> 00:35:00,138 ♪ Kick my heels up and shout 626 00:35:00,264 --> 00:35:01,848 ♪ Throw my hands up and shout... 627 00:35:02,558 --> 00:35:05,310 Hey, Elvira, we got us a couple more volunteers. 628 00:35:06,186 --> 00:35:08,479 Great! Just grab a tool and start banging! Hmm. 629 00:35:08,606 --> 00:35:10,649 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 630 00:35:10,774 --> 00:35:12,525 ♪ Say you will 631 00:35:12,651 --> 00:35:14,110 ♪ Say it right now, baby 632 00:35:14,236 --> 00:35:15,570 ♪ Come on, come on 633 00:35:15,696 --> 00:35:18,156 ♪ Say you will 634 00:35:18,282 --> 00:35:19,616 ♪ Say... 635 00:35:20,409 --> 00:35:22,953 - Hi, Elvira. - Hi, Robin. Come on in. 636 00:35:23,537 --> 00:35:25,038 ♪ Say that you need me 637 00:35:25,164 --> 00:35:26,748 ♪ You wanna please me 638 00:35:26,874 --> 00:35:29,001 ♪ Come on now, come on now... 639 00:35:29,126 --> 00:35:31,503 (Robin) Randy, can you get me that rag? 640 00:35:32,755 --> 00:35:34,339 Randy! 641 00:35:34,465 --> 00:35:37,176 Uh, yeah, yeah, yeah. Sure. 642 00:35:37,301 --> 00:35:39,845 ♪ I still remember when you used to be nine years old... 643 00:35:41,639 --> 00:35:43,390 Young lady! 644 00:35:44,350 --> 00:35:48,103 Robin Meeker, what in the name of damnation are you doing here? 645 00:35:48,228 --> 00:35:50,313 - You're gonna pay... - Robin! 646 00:35:50,439 --> 00:35:52,441 I'm gonna find out about this, young lady! 647 00:35:52,566 --> 00:35:54,109 - Robin! - Come over here! 648 00:35:54,234 --> 00:35:56,277 When are you gonna learn to do what you're told? 649 00:35:56,403 --> 00:35:59,447 If you're not gonna do what you're told, you're gonna end up on... 650 00:35:59,573 --> 00:36:01,283 ♪ You know you make me wanna shout 651 00:36:01,408 --> 00:36:03,118 ♪ Lift my head up and shout 652 00:36:03,243 --> 00:36:04,994 ♪ Throw my hands back and shout 653 00:36:05,120 --> 00:36:06,454 ♪ Come on now, shout 654 00:36:06,580 --> 00:36:08,832 ♪ Come on now, shout 655 00:36:08,957 --> 00:36:10,458 ♪ All right now, shout 656 00:36:10,584 --> 00:36:12,252 ♪ Come on now, shout 657 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 ♪ Come on, yeah, shout 658 00:36:13,879 --> 00:36:15,297 ♪ Come on now, shout 659 00:36:15,422 --> 00:36:16,965 ♪ Come on, yeah, shout 660 00:36:17,091 --> 00:36:18,467 ♪ Come on, shout 661 00:36:18,592 --> 00:36:20,051 ♪ Come on, shout... 662 00:36:20,177 --> 00:36:21,761 (Elvira) Lemonade! 663 00:36:21,887 --> 00:36:23,221 ♪ Come on now, shout 664 00:36:23,347 --> 00:36:24,681 ♪ Come on, yeah, shout 665 00:36:24,807 --> 00:36:26,391 ♪ Come on now, shout... 666 00:36:27,309 --> 00:36:28,935 (Crowd mutters) 667 00:36:30,646 --> 00:36:31,980 It's fabulous! 668 00:36:32,106 --> 00:36:34,441 ♪ You know you make me wanna shout... 669 00:36:34,566 --> 00:36:35,900 (Cheering, whooping) 670 00:36:36,026 --> 00:36:39,154 ♪ Come on now, shout... ♪ 671 00:36:39,279 --> 00:36:41,114 I tell you, I nearly died. 672 00:36:41,240 --> 00:36:43,909 There she was parading around in clothes 673 00:36:44,034 --> 00:36:46,786 that couldn't keep a titmouse dry in a drizzle. 674 00:36:46,912 --> 00:36:49,039 I mean, it was next to nothin'! 675 00:36:50,040 --> 00:36:51,708 I'd say it was next to plenty. 676 00:36:52,251 --> 00:36:56,751 And she had half the teenagers in town writhing around to that jungle music! 677 00:36:58,048 --> 00:37:02,548 And this morning on my regular tour of the boys lavatory I confiscated this! 678 00:37:06,390 --> 00:37:08,100 Hm. 679 00:37:10,561 --> 00:37:12,729 I'll be making the announcement this afternoon. 680 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 Henceforth, all students will be subject to immediate expulsion 681 00:37:17,401 --> 00:37:20,987 if there are found in the company of that floozy! 682 00:37:21,113 --> 00:37:24,866 Please, I don't think we need to resort to name-calling. 683 00:37:24,992 --> 00:37:26,743 I think what Calvin is trying to say 684 00:37:26,869 --> 00:37:31,164 is that this Elvira is a person of easy virtue, 685 00:37:31,290 --> 00:37:33,333 a purveyor of pulchritude, 686 00:37:33,459 --> 00:37:36,003 one woman's Sodom and Gomorrah, if you will. 687 00:37:36,545 --> 00:37:40,632 A slimy, slithering succubus, a concubine, 688 00:37:40,758 --> 00:37:44,011 a street walker, a tramp, a slut, a cheap whore! 689 00:37:45,888 --> 00:37:49,349 She'll be nothing but a bad dream just as soon as she sells that property. 690 00:37:49,475 --> 00:37:51,393 An open house has been planned for tomorrow. 691 00:37:51,518 --> 00:37:53,811 But what if she decides not to sell? 692 00:37:54,396 --> 00:37:56,689 What if she decides to settle here? 693 00:37:56,815 --> 00:37:59,067 Well, if she is morally unfit, 694 00:37:59,193 --> 00:38:02,696 then we have every right to do anything we can to get her out of this town. 695 00:38:02,821 --> 00:38:05,114 - Are we agreed? - Absolutely. 696 00:38:05,240 --> 00:38:07,659 Maybe we're not being entirely objective about this. 697 00:38:07,785 --> 00:38:09,328 Shut up, Leslie! 698 00:38:09,453 --> 00:38:11,037 Then it's unanimous. 699 00:38:13,540 --> 00:38:16,292 Harold Glotter, Fallwell Real Estate. 700 00:38:17,127 --> 00:38:18,628 Well, I sure hope you got a buyer. 701 00:38:19,421 --> 00:38:21,381 I haven't had so much as a lookie-loo. 702 00:38:21,507 --> 00:38:22,841 Don't worry. 703 00:38:22,966 --> 00:38:24,384 (Clock ticks) 704 00:38:25,219 --> 00:38:28,263 I have some wealthy investors friends who'd buy this house in a minute. 705 00:38:28,388 --> 00:38:31,015 That is... if you play your cards right. 706 00:38:31,141 --> 00:38:34,185 Oh! Honey, I'd do anything to get rid of this rat trap. 707 00:38:34,311 --> 00:38:37,063 Hm. That's what I like, a motivated seller. 708 00:38:37,856 --> 00:38:39,440 It's all a matter of technique. 709 00:38:39,566 --> 00:38:41,859 For starters, let's try and... 710 00:38:43,821 --> 00:38:45,447 ...set the proper mood. 711 00:38:45,572 --> 00:38:46,990 Oh, good idea. Hmm. 712 00:38:47,115 --> 00:38:48,783 I mean, the less they see, the better. 713 00:38:49,660 --> 00:38:52,579 Then it's usually a matter of getting close to the buyer. 714 00:38:52,704 --> 00:38:55,289 Tell him all about the potential appreciation. 715 00:38:55,415 --> 00:38:58,668 Then guide him through every nook and cranny. 716 00:38:58,794 --> 00:39:02,964 Slowly unveil everything from the balcony to the basement. 717 00:39:03,090 --> 00:39:04,424 One area at a time. 718 00:39:04,550 --> 00:39:06,635 When he's so enthralled, he's ready to burst, 719 00:39:06,760 --> 00:39:09,596 you... clinch the deal! 720 00:39:10,097 --> 00:39:11,807 (Groans) Ow! 721 00:39:11,932 --> 00:39:14,935 You'll be sorry! You'll never sell this place without me! 722 00:39:15,686 --> 00:39:19,523 Just because this house is up for grabs doesn't mean I am! 723 00:39:19,648 --> 00:39:21,316 (Growls, barks) 724 00:39:21,441 --> 00:39:23,234 Ah! Get this dog off! 725 00:39:23,777 --> 00:39:25,195 Ah! 726 00:39:27,489 --> 00:39:29,157 Get back! Get outta here! 727 00:39:53,724 --> 00:39:55,350 (Phone rings) 728 00:40:02,733 --> 00:40:04,901 "Calm down, Manny", she says! 729 00:40:05,027 --> 00:40:06,945 I've got the Flamingo breathing down my neck 730 00:40:07,070 --> 00:40:10,573 to cough up the dough and you're telling me to calm down? 731 00:40:10,699 --> 00:40:12,951 I told ya, I'll come up with the money. 732 00:40:13,076 --> 00:40:16,871 Heck, I was just... six inches from selling this house today. 733 00:40:16,997 --> 00:40:21,292 Look, kid, you better get that money here pronto or you're through. 734 00:40:21,418 --> 00:40:22,419 Do you hear me? 735 00:40:22,544 --> 00:40:25,922 The only showroom you'll see in Vegas will have Toyotas in it. 736 00:40:26,048 --> 00:40:27,507 (Hangs up) 737 00:40:30,052 --> 00:40:32,471 (♪ WASHINGTON: "Town Without Pity") 738 00:40:37,184 --> 00:40:41,062 And now I understand she is out looking for a job? 739 00:40:41,730 --> 00:40:45,150 ♪ When you're young and so in love as we... 740 00:40:45,275 --> 00:40:47,110 (Voices in fast-forward) 741 00:40:47,235 --> 00:40:51,735 ♪ And bewildered by the world we see... 742 00:40:52,074 --> 00:40:53,950 - (Engine starts) - Let's go. 743 00:40:54,076 --> 00:40:56,578 ♪ How can people hurt us so 744 00:40:56,703 --> 00:40:59,664 ♪ Only those in love would know 745 00:40:59,790 --> 00:41:04,290 ♪ What a town without pity can do 746 00:41:05,170 --> 00:41:09,670 ♪ If we stop to gaze upon a star 747 00:41:11,551 --> 00:41:16,013 ♪ People talk about how bad we are... 748 00:41:17,516 --> 00:41:19,851 There's no book upstairs, but I found these panties. 749 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 Try one. They're edible. 750 00:41:24,523 --> 00:41:26,399 (Mutters) 751 00:41:28,151 --> 00:41:29,735 Now, keep lookin'! 752 00:41:31,488 --> 00:41:32,822 (Gonk growls) 753 00:41:32,948 --> 00:41:35,617 (Pants, barks) 754 00:41:39,621 --> 00:41:41,914 - Huh! - (Growls) 755 00:41:42,416 --> 00:41:43,959 (Billy) Hey, up! 756 00:41:46,044 --> 00:41:47,378 (Snarls) 757 00:41:47,504 --> 00:41:50,006 Excuses, excuses. 758 00:41:50,674 --> 00:41:54,260 - We turned the place inside out. - Yeah, and tell him about the dog. 759 00:41:55,512 --> 00:41:57,805 Well, it must have been the size of a water buffalo. 760 00:41:57,931 --> 00:41:59,265 (Shouts) Quiet! 761 00:42:01,143 --> 00:42:03,145 Now, listen to me very carefully. 762 00:42:03,270 --> 00:42:06,815 Go to the courthouse and remove all the records of the town ordinances 763 00:42:06,940 --> 00:42:08,566 and bring them back to me. 764 00:42:08,692 --> 00:42:10,110 Do you understand? 765 00:42:10,235 --> 00:42:11,569 - Yeah. - Yeah. 766 00:42:11,695 --> 00:42:13,154 Then get out! 767 00:42:19,786 --> 00:42:21,662 - (Whimpers) - Come here, dummy. 768 00:42:21,788 --> 00:42:24,248 (Door opens, closes) 769 00:42:24,374 --> 00:42:25,750 (Voices in fast-forward) 770 00:42:25,876 --> 00:42:30,376 ♪ Can be real, a town without pity... 771 00:42:30,505 --> 00:42:32,131 Oh. 772 00:42:32,257 --> 00:42:33,591 (Horn honks, tires screeching) 773 00:42:33,717 --> 00:42:37,887 ♪ Can do ♪ 774 00:42:43,143 --> 00:42:44,477 Ow! 775 00:42:45,062 --> 00:42:47,939 Oh, my gosh! Elvira, I'm sorry. 776 00:42:48,607 --> 00:42:50,984 - Are you all right? - Yeah, I think so. 777 00:42:51,109 --> 00:42:54,153 - How's your head? - I haven't had any complaints yet. 778 00:42:54,279 --> 00:42:55,697 Excuse me? 779 00:42:56,782 --> 00:43:01,282 Oh, I'll live. Believe me, it's not the worst thing that's happened to me today. 780 00:43:01,495 --> 00:43:04,164 I mean, every place in this town and no one will give me a job! 781 00:43:04,289 --> 00:43:07,542 It's... it's like it's a conspiracy or something. 782 00:43:08,585 --> 00:43:11,296 You know what your problem is? Chastity Pariah. 783 00:43:11,421 --> 00:43:13,589 (Gasps) Ooh, I thought that cleared up. 784 00:43:13,715 --> 00:43:16,551 No! Chastity Pariah. She's the old biddy. 785 00:43:16,676 --> 00:43:18,594 She's got the whole town turned against you. 786 00:43:18,720 --> 00:43:20,054 Oh, swell! 787 00:43:20,180 --> 00:43:22,807 So now no one will hire me and I'm flat busted! 788 00:43:23,767 --> 00:43:27,228 Uh, no, I mean I'm broke. (Sighs) 789 00:43:27,354 --> 00:43:28,688 I'd hire you if I could, 790 00:43:28,814 --> 00:43:31,483 but I'm barely make enough money to stay in business as it is. 791 00:43:31,608 --> 00:43:33,318 Duh! I'm not surprised. 792 00:43:33,443 --> 00:43:36,487 I mean, who wants to pay to see some quack making duck calls? 793 00:43:37,030 --> 00:43:40,783 And, besides that, Bob, you got an extra "E" in "matinée". 794 00:43:40,909 --> 00:43:43,244 No, I don't. That's how you spell it. 795 00:43:43,370 --> 00:43:47,165 Uh, Bob, I'm in show business. I think I know how to spell "matinée". 796 00:43:48,708 --> 00:43:51,460 - Well, I think it's a good idea. - Mm. 797 00:43:57,342 --> 00:43:58,676 (Gasps) 798 00:44:00,428 --> 00:44:02,012 (Groans) 799 00:44:02,139 --> 00:44:03,640 (Screams) 800 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 Oh, Bob, how can I ever repay you? 801 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Here. Let me try. 802 00:44:16,736 --> 00:44:18,362 - That witch! - (Engine starts) 803 00:44:18,488 --> 00:44:19,947 (Tires screeching) 804 00:44:27,998 --> 00:44:29,958 I... I guess I better get back to work. 805 00:44:30,083 --> 00:44:31,667 Uh, the matinée's gonna start soon. 806 00:44:31,793 --> 00:44:35,046 Mm. Oh, yeah. I can see the crowds lining up now. 807 00:44:35,172 --> 00:44:39,384 Bobby, baby, you are gonna go broke showing turkeys like these. 808 00:44:40,844 --> 00:44:42,554 You gotta a better idea? 809 00:44:42,679 --> 00:44:47,179 (Scoffs) It just so happens that I have some of the classic films of all time 810 00:44:47,893 --> 00:44:49,811 in the trunk of my car. 811 00:44:50,812 --> 00:44:52,980 As a matter of fact... 812 00:45:34,731 --> 00:45:39,231 (Speaks in paranormal language) 813 00:45:42,614 --> 00:45:44,907 He who holds the book of sight, 814 00:45:45,033 --> 00:45:48,202 when the moon is drained of all its light, 815 00:45:48,328 --> 00:45:50,538 will then be ruler of the night, 816 00:45:50,664 --> 00:45:53,208 Master of the Dark! 817 00:45:54,918 --> 00:45:57,295 The lunar eclipse, Morgana. 818 00:45:57,921 --> 00:46:00,256 It's less than a week away. 819 00:46:00,840 --> 00:46:05,135 When the moon is drained of all its light... 820 00:46:07,973 --> 00:46:09,557 (Rattling) 821 00:46:10,350 --> 00:46:13,061 There is nothing you can do! 822 00:46:13,937 --> 00:46:16,898 You're dead and I'm not! 823 00:46:17,023 --> 00:46:19,025 (Cackles) 824 00:46:32,956 --> 00:46:34,832 Oh! There you are! 825 00:46:34,958 --> 00:46:36,751 I have been looking all over for you guys. 826 00:46:36,876 --> 00:46:39,378 You are not gonna believe the good news. 827 00:46:39,504 --> 00:46:43,966 Yours truly is hosting a special midnight screening at Bob's theater 828 00:46:44,092 --> 00:46:46,177 of one of the worst movies ever made! 829 00:46:46,886 --> 00:46:48,596 I mean, it is bad. 830 00:46:49,514 --> 00:46:54,014 You know, like bad as in bad! Like, "I'm bad, Jamal, you know it." 831 00:46:56,229 --> 00:46:59,857 Hey, what is this? "Invasion of the Body Snatchers"? 832 00:46:59,983 --> 00:47:01,776 Two days ago we were bosom buddies. 833 00:47:01,901 --> 00:47:03,235 (Robin) It's the principal. 834 00:47:03,361 --> 00:47:06,405 Darn right it's the principle. Friends ought to stick together. 835 00:47:06,531 --> 00:47:09,033 No. I mean, the principal, Mr. Cobb. 836 00:47:09,159 --> 00:47:11,202 (Randy) He'd kill us if we went to your show. 837 00:47:11,328 --> 00:47:12,787 Not to mention our parents. 838 00:47:12,912 --> 00:47:14,830 Kill your parents too? 839 00:47:14,956 --> 00:47:17,917 No, our parents would never let us stay out that late. 840 00:47:18,877 --> 00:47:20,962 Oh. Hmm. I see. 841 00:47:22,130 --> 00:47:26,217 Well, the last thing I wanna do is get you guys in any trouble. 842 00:47:27,218 --> 00:47:31,013 I mean, so what if it blows my only chance at making a living? 843 00:47:32,015 --> 00:47:33,808 I mean, that's not your problem. Hmm. 844 00:47:33,933 --> 00:47:36,644 And if I get so depressed, 845 00:47:36,770 --> 00:47:40,106 I... wind up hanging myself in the oven? 846 00:47:41,149 --> 00:47:43,484 Heck! Those are the breaks. 847 00:47:46,613 --> 00:47:48,239 But if they ever ask about me, 848 00:47:48,365 --> 00:47:50,950 tell 'em I was more than just a great set of boobs. 849 00:47:52,285 --> 00:47:54,495 I was also an incredible pair of legs. 850 00:47:55,914 --> 00:47:58,833 And tell 'em, tell 'em that I never turned down a friend. 851 00:48:00,877 --> 00:48:03,170 I... never turned down a stranger, for that matter. 852 00:48:04,255 --> 00:48:07,132 And tell 'em, tell 'em that when all is said and done, 853 00:48:07,258 --> 00:48:11,178 I only ask that people remember me by two simple words. 854 00:48:14,557 --> 00:48:17,393 Any two, as... long as they're simple. 855 00:48:18,436 --> 00:48:20,062 (Pretends to sob) 856 00:48:24,901 --> 00:48:27,737 If we all decide to help Elvira, what can Cobb do? 857 00:48:27,862 --> 00:48:29,613 He can expel us all. 858 00:48:30,448 --> 00:48:34,118 I do not know about the rest of you, but I'll be there. 859 00:48:34,244 --> 00:48:36,246 (Elvira wails) 860 00:48:38,289 --> 00:48:41,125 - Me too. - Count on me. 861 00:48:42,752 --> 00:48:44,879 - We're sorry, Elvira. - (Wails) 862 00:48:45,004 --> 00:48:46,547 We'll all come to your show. 863 00:48:46,673 --> 00:48:48,633 (Stops wailing) 864 00:48:48,758 --> 00:48:52,720 Great. 12 o'clock sharp. Be there or be square. 865 00:48:55,432 --> 00:48:57,434 (indistinct chatter) 866 00:49:01,020 --> 00:49:02,354 Shh. 867 00:49:23,626 --> 00:49:25,210 (Exhales) 868 00:49:26,963 --> 00:49:28,381 (Grunts) 869 00:49:33,803 --> 00:49:34,929 (Grunts) 870 00:49:53,072 --> 00:49:54,448 (Ripping) 871 00:50:19,933 --> 00:50:21,351 Oh, that looks great! 872 00:50:21,476 --> 00:50:22,810 - You really like it? - Yeah. 873 00:50:22,936 --> 00:50:25,563 - Elvira, where do you want this? - Um, just right up there. 874 00:50:25,688 --> 00:50:27,731 - OK. - What's the bucket for? 875 00:50:27,857 --> 00:50:30,693 I tell you, oh, it's so cool! 876 00:50:30,818 --> 00:50:32,820 This is the part that I ripped off, uh, um... 877 00:50:32,946 --> 00:50:34,906 Was inspired by "Flashdance". 878 00:50:35,031 --> 00:50:37,908 I reach up, I pull this rope 879 00:50:38,034 --> 00:50:42,534 and my entire body is covered in gold glitter! 880 00:50:42,747 --> 00:50:44,707 - Couldn't you die? - All right! 881 00:50:44,832 --> 00:50:47,876 Oh, Bob, I'm telling you, it's a guaranteed standing ovulation. 882 00:50:55,051 --> 00:50:56,677 (Bell dings) 883 00:51:05,812 --> 00:51:07,563 (Overlapping chatter) 884 00:51:11,276 --> 00:51:12,902 (Laughter) 885 00:51:16,656 --> 00:51:17,990 You're late. 886 00:51:18,992 --> 00:51:21,160 (Elvira) When the guy gets purée. 887 00:51:22,662 --> 00:51:23,996 Don't worry. They're Italian. 888 00:51:24,122 --> 00:51:26,332 They'll wind up making a great marinara sauce. 889 00:51:26,457 --> 00:51:28,459 (Laughter, overlapping chatter) 890 00:51:32,880 --> 00:51:34,256 Robin? 891 00:51:36,551 --> 00:51:38,302 Is that you? 892 00:51:39,554 --> 00:51:40,888 Man! 893 00:51:41,931 --> 00:51:43,891 Oh, this is where the heroine gets grabbed by the tomatoes! 894 00:51:44,017 --> 00:51:45,059 I can't watch! 895 00:52:00,617 --> 00:52:02,285 (Screams) 896 00:52:05,121 --> 00:52:07,123 (Raucous laughter) 897 00:52:12,378 --> 00:52:13,754 (Chuckles) 898 00:52:13,880 --> 00:52:15,423 Boy, this ending's so bad, 899 00:52:15,548 --> 00:52:18,467 the tomatoes ought to start throwing rotten people at the screen. 900 00:52:21,471 --> 00:52:23,347 (Crowd cheers, whoops, whistles) 901 00:52:29,854 --> 00:52:33,023 Hey, darlings, don't move because the best is yet to come. 902 00:52:33,149 --> 00:52:37,486 Ladies and Dobermans, it's time for the grand finale! 903 00:52:38,988 --> 00:52:40,906 (♪ RICK GERSHAW: "Maniac") 904 00:52:51,209 --> 00:52:54,170 ♪ Just a steel town girl on a Saturday night 905 00:52:54,295 --> 00:52:56,755 ♪ Lookin' for the fight of her life 906 00:52:57,548 --> 00:53:00,384 ♪ In the real-time world no one sees her at all 907 00:53:00,510 --> 00:53:03,179 ♪ They all say she's crazy 908 00:53:03,304 --> 00:53:06,223 ♪ Locking rhythms to the beat of her heart 909 00:53:06,349 --> 00:53:09,060 ♪ Changing movement into light 910 00:53:09,185 --> 00:53:12,771 ♪ She has danced into the danger zone 911 00:53:12,897 --> 00:53:15,024 ♪ When the dancer becomes a dance 912 00:53:16,818 --> 00:53:18,986 ♪ It can cut you like a knife 913 00:53:19,112 --> 00:53:22,824 ♪ If the gift becomes the fire 914 00:53:22,949 --> 00:53:27,449 ♪ On a wire between will and what will be 915 00:53:27,829 --> 00:53:32,329 ♪ She's a maniac, maniac on the floor... ♪ 916 00:53:32,792 --> 00:53:34,126 (Gasps) 917 00:53:34,252 --> 00:53:36,879 (Groans, exhales) 918 00:53:41,426 --> 00:53:43,428 (Grunts, splutters) 919 00:53:45,596 --> 00:53:47,806 - (Cackles) - (Elvira) Patty! Ugh! 920 00:53:49,142 --> 00:53:50,476 (Exhales deeply) 921 00:53:55,940 --> 00:53:59,234 Ugh, I have never been so humiliated in my entire life! 922 00:53:59,819 --> 00:54:03,739 Huh... Just wait until I get my hands on that Patty. 923 00:54:03,865 --> 00:54:08,365 I am gonna rip every single bleach-blonde hair out of her scalp, 924 00:54:08,619 --> 00:54:11,538 gouge out her eyeballs and use her head for a bowling ball! 925 00:54:12,206 --> 00:54:15,083 I'm telling you, they are not gonna get away with it! 926 00:54:15,209 --> 00:54:18,212 That... that barfman Chastity blacklisting me out of a job 927 00:54:18,337 --> 00:54:20,881 and that... that sleazoid of a high-school principal 928 00:54:21,007 --> 00:54:22,758 turning all the kids against me. 929 00:54:22,884 --> 00:54:27,384 And that bench-sniffin' real estate letch, trying to get his commission in the sack! 930 00:54:28,931 --> 00:54:32,434 I'll get even with every one of 'em, if it's the last thing I do! 931 00:54:36,647 --> 00:54:38,106 (Sniffs) 932 00:54:39,692 --> 00:54:42,569 - What's that perfume your wearing? - Super unleaded. 933 00:54:43,029 --> 00:54:44,405 Don't smoke. 934 00:54:49,160 --> 00:54:50,744 (Drink fizzes) 935 00:54:50,870 --> 00:54:53,205 Well, here's to my big opening! 936 00:54:53,331 --> 00:54:55,374 - (Chuckles) - I mean... 937 00:54:56,250 --> 00:54:58,085 (Sighs) Forget it. 938 00:55:03,424 --> 00:55:04,758 (Gasps) Uh... 939 00:55:05,218 --> 00:55:07,345 Don't you kids think it's past your bed time? Hmm. 940 00:55:07,470 --> 00:55:09,305 Oh, heck, no. I'm not tired... ouch. 941 00:55:09,430 --> 00:55:11,473 (Chuckles) It is getting awfully late. 942 00:55:12,475 --> 00:55:14,935 Uh, yeah. We better be going. 943 00:55:15,061 --> 00:55:17,480 (Clicks tongue) Yep. Well, see you dudes tomorrow. 944 00:55:17,605 --> 00:55:19,023 (Chuckles) 945 00:55:19,148 --> 00:55:21,400 (♪ Music on TV) 946 00:55:32,870 --> 00:55:34,288 (Exhales) 947 00:55:53,266 --> 00:55:54,600 Ow! 948 00:55:58,229 --> 00:56:01,190 There's the darn recipe book! How did it get under there? 949 00:56:01,315 --> 00:56:02,941 (Whimpers) 950 00:56:05,528 --> 00:56:06,946 (Bob gasps) 951 00:56:07,071 --> 00:56:09,239 Uh, that reminds me. I'm starving. 952 00:56:09,365 --> 00:56:11,325 Mm, me too. Hmm. 953 00:56:12,285 --> 00:56:14,036 Uh, let's go get somethin' to eat. 954 00:56:14,161 --> 00:56:15,996 There's an all-night truck stop on the interstate. 955 00:56:16,122 --> 00:56:19,083 No, no, no, no, Bob. 956 00:56:19,208 --> 00:56:20,709 I've got a better idea. 957 00:56:20,835 --> 00:56:22,878 Why don't you set the table, 958 00:56:23,004 --> 00:56:26,507 while I see what I can whip up in the kitchen? 959 00:56:29,343 --> 00:56:30,761 (Sighs) 960 00:56:32,847 --> 00:56:35,099 My aunt sure had lousy penmanship. 961 00:56:36,017 --> 00:56:37,601 I can't read a word of this stuff. 962 00:56:38,603 --> 00:56:41,564 It looks like it was written in some foreign language or somethin'. 963 00:56:43,065 --> 00:56:45,817 Hm. Hm, hm. Hey, wait. Look at this. 964 00:56:45,943 --> 00:56:47,611 - "Adraka Kazorol". - (Growls) 965 00:56:48,237 --> 00:56:51,448 Kazorol... Oh, casserole! 966 00:56:51,574 --> 00:56:53,033 Mm, that sounds good. 967 00:56:53,159 --> 00:56:55,035 OK. Let's see. What does it say here? 968 00:56:55,161 --> 00:56:58,247 "One edrazeba." 969 00:56:59,040 --> 00:57:01,500 Huh. Wonder where she keeps edrazeba around here. 970 00:57:02,335 --> 00:57:03,961 (Gonk growls, yaps) 971 00:57:08,925 --> 00:57:11,052 Wow! This is some spice rack. 972 00:57:13,054 --> 00:57:14,472 Tramazol. 973 00:57:15,139 --> 00:57:16,807 Folemgra. Kuderox. 974 00:57:17,475 --> 00:57:20,603 Oh! Here it is! Edrazeba. 975 00:57:25,399 --> 00:57:26,733 Hm, hm. 976 00:57:26,859 --> 00:57:28,902 One edrazeba. 977 00:57:33,783 --> 00:57:36,202 OK! One half folemgra. 978 00:57:36,327 --> 00:57:37,745 Oh... 979 00:57:39,580 --> 00:57:41,957 Whoa! Looks like the folemgra went bad. 980 00:57:43,542 --> 00:57:46,044 I don't know, it says it's good until June of next year. 981 00:57:46,170 --> 00:57:49,631 What the heck! I got a cast-iron stomach. 982 00:57:49,757 --> 00:57:51,800 OK, then. Let's see. 983 00:57:51,926 --> 00:57:55,596 Two to three guletra. Guletra... 984 00:57:55,721 --> 00:57:57,097 La, la... 985 00:57:57,223 --> 00:58:00,351 Uh, let's see. One kuderox. 986 00:58:00,476 --> 00:58:02,519 Kuderox. Where could it be? 987 00:58:03,312 --> 00:58:04,730 (Bubbles) 988 00:58:09,318 --> 00:58:10,861 (Sniffs) Mm. 989 00:58:10,987 --> 00:58:12,321 It doesn't smell too bad. 990 00:58:12,446 --> 00:58:14,865 But it looks like kaka-doodoo. 991 00:58:24,834 --> 00:58:26,460 (Hums) 992 00:58:42,268 --> 00:58:44,103 There! That's much better. 993 00:58:47,690 --> 00:58:49,149 (Hums) 994 00:58:51,694 --> 00:58:53,028 It's soup! 995 00:58:56,991 --> 00:58:59,410 Mmm. Smells great. What is it? 996 00:58:59,535 --> 00:59:02,079 Oh, just a little something I conjured up. 997 00:59:02,747 --> 00:59:04,081 - (Clears throat) - Oh. 998 00:59:06,542 --> 00:59:10,212 - Allow me. - (Chuckles) Thank you ever so. 999 00:59:13,257 --> 00:59:15,759 Well, I hope you're hungry. (Chuckles) 1000 00:59:16,218 --> 00:59:17,844 Cos here's dinner! 1001 00:59:17,970 --> 00:59:20,180 (Elvira screams) 1002 00:59:21,974 --> 00:59:23,141 (Screams) 1003 00:59:26,020 --> 00:59:28,063 (Both screaming) 1004 00:59:48,584 --> 00:59:50,085 (Bob) Ugh! 1005 00:59:52,254 --> 00:59:54,881 - (Squeals, hisses) - Get out! 1006 00:59:55,007 --> 00:59:56,717 (Grunts) Ugh! 1007 00:59:57,635 --> 00:59:58,844 Out, out! 1008 00:59:59,470 --> 01:00:00,971 The switch! Bob, the switch! 1009 01:00:06,268 --> 01:00:07,269 Eew! 1010 01:00:13,192 --> 01:00:15,027 - Eew! - (Exhales, pants) 1011 01:00:17,738 --> 01:00:20,365 First time I was ever an appetizer for the main course. 1012 01:00:20,491 --> 01:00:21,950 Where'd you learn how to cook? 1013 01:00:22,076 --> 01:00:25,037 I didn't. I just followed the directions in my aunt's... 1014 01:00:25,162 --> 01:00:27,539 Gonk, what are you doing? Gimme that cookbook! 1015 01:00:32,336 --> 01:00:34,129 Gonk? Gonk! 1016 01:00:34,964 --> 01:00:38,717 Gonk, you get back here right now or you are grounded for one week. 1017 01:00:39,635 --> 01:00:40,969 Gonk! 1018 01:00:41,095 --> 01:00:42,721 - Oh! - Gonk, come here! 1019 01:00:43,639 --> 01:00:45,098 (Gasps) 1020 01:00:48,394 --> 01:00:49,937 Déjà vu. 1021 01:00:58,404 --> 01:00:59,780 Wow. 1022 01:01:00,531 --> 01:01:02,324 Gonk? 1023 01:01:02,449 --> 01:01:03,992 Gonk, are you in here? 1024 01:01:09,165 --> 01:01:10,291 (Barks) 1025 01:01:10,416 --> 01:01:14,086 Gonk, you are very bad, bad dog. 1026 01:01:16,046 --> 01:01:18,506 Oh, yuck! He's slobbered all over it. 1027 01:01:19,633 --> 01:01:21,301 (Barks) 1028 01:01:21,427 --> 01:01:23,053 - Now what do you want? - (Whimpers) 1029 01:01:24,138 --> 01:01:25,556 (Growls) 1030 01:01:28,559 --> 01:01:30,310 I think he wants you to open the trunk. 1031 01:01:30,436 --> 01:01:33,021 (Tuts) Well, why didn't you just say so? 1032 01:01:40,905 --> 01:01:43,157 Wow! Look at all this cool junk! 1033 01:01:45,034 --> 01:01:47,202 - This could be you, Gonk. - (Growls) 1034 01:01:49,288 --> 01:01:51,665 Eew! I think I used go out with this guy. 1035 01:01:58,839 --> 01:02:00,298 (Bob) Hey, look at this. 1036 01:02:02,176 --> 01:02:03,802 Think it's for me? 1037 01:02:04,553 --> 01:02:05,929 Go ahead. Open it. 1038 01:02:06,639 --> 01:02:08,265 Uh-uh. You open it. 1039 01:02:13,771 --> 01:02:15,397 "Dearest, Elvira. 1040 01:02:15,522 --> 01:02:18,191 "For all these years I protected you from the truth, 1041 01:02:18,317 --> 01:02:22,817 "but the time has now come when your only protection is the truth." 1042 01:02:23,614 --> 01:02:24,948 Say what? 1043 01:02:25,658 --> 01:02:26,992 Let me see this. 1044 01:02:28,118 --> 01:02:31,079 "Your mother, Devana, 1045 01:02:31,205 --> 01:02:32,873 "was an extraordinary woman. 1046 01:02:32,998 --> 01:02:35,458 "She was the true Mistress of the Dark. 1047 01:02:35,584 --> 01:02:38,253 "But her power did not go unchallenged." 1048 01:02:38,379 --> 01:02:42,466 (Morgana) 'For 300 years your great-uncle Vincent 1049 01:02:42,591 --> 01:02:44,259 'coveted her dominion.' 1050 01:02:45,636 --> 01:02:47,012 (Elvira) 300? 1051 01:02:47,137 --> 01:02:49,180 God, I hope I look that good when I'm that old. 1052 01:02:50,266 --> 01:02:52,309 (Morgana) 'He would have destroyed you, as he did her, 1053 01:02:52,434 --> 01:02:54,519 'had I not sent you away. 1054 01:02:54,645 --> 01:02:57,522 'I left you with all the power you would need to protect yourself 1055 01:02:57,648 --> 01:02:59,483 'and entrusted you to my loyal familiar.' 1056 01:02:59,608 --> 01:03:01,234 (Bob) What's that about a familiar? 1057 01:03:01,360 --> 01:03:04,196 Bob, haven't you ever seen any old Roger Corman movies? 1058 01:03:04,321 --> 01:03:08,408 Every witch has one. They're like a pet that can change into almost anything. 1059 01:03:08,534 --> 01:03:11,620 Where was I? Oh, yeah. Um... 1060 01:03:11,745 --> 01:03:14,080 "But it wasn't you alone that I sought to protect, 1061 01:03:14,206 --> 01:03:18,376 "it was the book that contained your mother's magic." 1062 01:03:19,128 --> 01:03:21,588 (Morgana) 'Our enemy is a formidable one. 1063 01:03:21,714 --> 01:03:23,465 'Protect the book, Elvira. 1064 01:03:23,590 --> 01:03:25,758 'And above all keep it from Vincent 1065 01:03:25,884 --> 01:03:29,846 'when the moon falls under the Earth's shadow. 1066 01:03:29,972 --> 01:03:33,767 'Remember, you carry the power with you. 1067 01:03:35,185 --> 01:03:38,021 'Your loving aunt, Morgana.' 1068 01:03:38,147 --> 01:03:40,274 Too macabre! 1069 01:03:40,399 --> 01:03:43,485 I knew I was different, but I didn't think I was quite that different. 1070 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 No wonder Vinnie had such a spaz attack 1071 01:03:46,405 --> 01:03:47,572 when I couldn't find the book! 1072 01:03:48,490 --> 01:03:49,991 (Bob) Yeah, you heard what your aunt said. 1073 01:03:50,117 --> 01:03:51,576 He can't get his hands on it. 1074 01:03:51,702 --> 01:03:53,328 No way he's gettin' it now. 1075 01:03:53,454 --> 01:03:57,124 I mean, here I am knocking myself out to make a living as a horror hostess 1076 01:03:57,249 --> 01:04:01,749 when I'm actually descended from, like, a major metaphysical celebrity! 1077 01:04:01,962 --> 01:04:03,171 (Exhales) 1078 01:04:03,297 --> 01:04:06,049 Oh, all I have to do is just find the right spell 1079 01:04:06,175 --> 01:04:08,594 and I can make the money I need for Vegas. 1080 01:04:08,719 --> 01:04:10,929 I mean, really make the money. 1081 01:04:12,431 --> 01:04:15,183 Uh, I don't think you should go foolin' with that book again. 1082 01:04:15,309 --> 01:04:18,478 Bob, here it is! "Selzba Riki Moola!" 1083 01:04:18,604 --> 01:04:21,106 This exactly what I need. Lots o' moola. 1084 01:04:22,149 --> 01:04:26,278 OK, OK. Selzba riki moola sheen. 1085 01:04:26,403 --> 01:04:27,821 Hey, Elvira, I... I don't think... 1086 01:04:27,946 --> 01:04:31,282 Pasera floctum kezrah flome! 1087 01:04:31,408 --> 01:04:32,784 (Rattling) 1088 01:04:32,910 --> 01:04:35,579 It's, it's working, Bob! It's, it's working! 1089 01:04:40,334 --> 01:04:42,836 - Bob, are you still here? - Right here! 1090 01:04:50,177 --> 01:04:51,511 What is this? 1091 01:04:53,347 --> 01:04:56,391 (Gasps) Oh. Why, Bob! 1092 01:04:57,226 --> 01:04:58,560 (Chuckles) 1093 01:04:58,685 --> 01:05:01,104 You know, Bob, I may be wrong, 1094 01:05:01,230 --> 01:05:03,732 but I think that might have been a love spell. 1095 01:05:04,400 --> 01:05:05,734 Really? 1096 01:05:06,652 --> 01:05:08,195 Oh, Bob! 1097 01:05:08,320 --> 01:05:09,946 - (Lighter clicks) - Bob. 1098 01:05:10,072 --> 01:05:11,907 (Moans) 1099 01:05:13,450 --> 01:05:15,076 (Screams) 1100 01:05:15,202 --> 01:05:17,037 (Yelps, grunts) 1101 01:05:23,001 --> 01:05:25,712 Hold me, Bob. Hold me. 1102 01:05:32,928 --> 01:05:34,930 (♪ Brass band plays) 1103 01:05:35,055 --> 01:05:37,057 (Overlapping chatter) 1104 01:05:48,068 --> 01:05:49,527 Stand up. Up. 1105 01:05:51,572 --> 01:05:54,491 Chastity, the picnic's a great success. 1106 01:05:54,616 --> 01:05:58,119 Yes, I think it's something we can all be proud of. 1107 01:06:02,458 --> 01:06:03,834 (Crowd cheers) 1108 01:06:06,003 --> 01:06:08,296 - (Bell rings) - (Chastity) Come and get it. 1109 01:06:09,631 --> 01:06:12,634 Ooh. Now, you children, you're acting like wild animals. 1110 01:06:13,260 --> 01:06:14,594 Get to the end of the line now. 1111 01:06:16,930 --> 01:06:18,598 (Woman) It all looks so good! 1112 01:06:18,724 --> 01:06:21,101 I can't remember when I've been this hungry. 1113 01:06:21,226 --> 01:06:23,978 - (Melody) Mmm... - Ooh, Melody. 1114 01:06:24,104 --> 01:06:27,398 I see you've made your famous Tic Tac pie. 1115 01:06:33,405 --> 01:06:35,698 (Yelps) Bob, what are you doing? 1116 01:06:35,824 --> 01:06:38,201 - You scared the hell out of me! - What's going on? 1117 01:06:38,327 --> 01:06:42,331 (Chuckles) Let's just say I'm settling the score. 1118 01:06:42,456 --> 01:06:43,957 (Bob) Oh, no! 1119 01:06:44,082 --> 01:06:45,833 Well, it is a pot luck. 1120 01:06:45,959 --> 01:06:47,377 And when they open that pot 1121 01:06:47,503 --> 01:06:49,338 they're gonna need all the luck they can get. 1122 01:06:51,924 --> 01:06:54,051 Oh, I don't believe I've had any of this. 1123 01:06:54,176 --> 01:06:56,928 Revenge is better than Christmas. 1124 01:07:03,352 --> 01:07:05,062 I don't get it. What happened? 1125 01:07:06,188 --> 01:07:08,356 Looks like some sort of casserole. 1126 01:07:11,401 --> 01:07:13,069 (Smacks lips) Mmm. 1127 01:07:13,195 --> 01:07:15,655 Ooh! This is marvelous. 1128 01:07:15,781 --> 01:07:18,450 I must get this recipe. Mmm! 1129 01:07:24,039 --> 01:07:26,124 Oh, shoot! I must've screwed it up 1130 01:07:26,250 --> 01:07:29,169 when I substituted the falengra with some Hamburger Helper. 1131 01:07:30,254 --> 01:07:32,381 Oh, yes. Thank you for my drink. 1132 01:07:32,506 --> 01:07:33,924 There. 1133 01:07:34,466 --> 01:07:36,676 Ah! Ooh. 1134 01:07:37,844 --> 01:07:39,220 Mmm. 1135 01:07:41,848 --> 01:07:43,182 Mmm. 1136 01:07:44,977 --> 01:07:46,895 Mmm-mmm. 1137 01:07:52,276 --> 01:07:53,610 (Chuckles) 1138 01:07:58,073 --> 01:07:59,574 (Chuckles) 1139 01:08:00,617 --> 01:08:02,035 I feel a little odd. 1140 01:08:05,414 --> 01:08:07,124 Suddenly it's very warm. 1141 01:08:07,249 --> 01:08:09,251 (♪ JOANNA ST. CLAIRE: "I Put A Spell On You") 1142 01:08:11,503 --> 01:08:15,131 ♪ I put a spell on you... 1143 01:08:19,303 --> 01:08:21,013 Remind you of anything? 1144 01:08:21,138 --> 01:08:23,515 ♪ Because you're mine... 1145 01:08:23,640 --> 01:08:25,558 Remind you of anything? 1146 01:08:28,312 --> 01:08:30,022 (Chuckles) 1147 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 Mmm. 1148 01:08:31,690 --> 01:08:33,400 Give me that! It's mine! 1149 01:08:33,525 --> 01:08:34,859 - All mine. 1150 01:08:34,985 --> 01:08:37,612 Oh, darling. Ooh. 1151 01:08:41,950 --> 01:08:43,826 Mmm. Mmm. 1152 01:08:45,537 --> 01:08:48,706 Oh, boy, am I a horn dog? 1153 01:08:50,876 --> 01:08:55,376 ♪ Because you're mine... ♪ 1154 01:08:55,839 --> 01:08:57,298 Excuse me. 1155 01:08:57,424 --> 01:08:59,384 Is this space taken? 1156 01:09:02,387 --> 01:09:03,721 (Gasps) 1157 01:09:13,273 --> 01:09:14,649 (Chuckles) 1158 01:09:15,984 --> 01:09:17,777 Come on, stud. Let's boogie. 1159 01:09:17,903 --> 01:09:19,571 Bob... (sighs) 1160 01:09:28,664 --> 01:09:31,458 Hey! Let's mambo! 1161 01:09:38,006 --> 01:09:40,008 (Overlapping chatter and laughter) 1162 01:09:40,634 --> 01:09:43,428 - Charge! - (Chuckles) 1163 01:09:46,431 --> 01:09:49,225 - That's an interesting dish. - (Gasps) 1164 01:09:49,851 --> 01:09:51,769 Where did you learn how to make it? 1165 01:09:52,646 --> 01:09:54,481 Oh, it's just a old family recipe. 1166 01:09:55,691 --> 01:09:57,359 (Vincent) All right. 1167 01:09:57,484 --> 01:10:01,196 I'll give you 500 dollars for the book. 1168 01:10:01,905 --> 01:10:04,324 What, do I look like I just fell off the tuna truck? 1169 01:10:04,449 --> 01:10:06,492 The deal's off, Uncle! 1170 01:10:06,618 --> 01:10:08,578 You think you're pretty clever, don't you? 1171 01:10:08,704 --> 01:10:11,331 - Mm. - Well, mark my words, 1172 01:10:11,456 --> 01:10:14,459 I'll get you and your little dog too! 1173 01:10:15,168 --> 01:10:16,502 Ugh. 1174 01:10:20,048 --> 01:10:21,382 (Whispers) Help. 1175 01:10:26,263 --> 01:10:27,889 No! 1176 01:10:28,014 --> 01:10:29,932 Oh, you again? 1177 01:10:30,600 --> 01:10:32,727 Do you always wear the same dress? 1178 01:10:33,478 --> 01:10:36,606 No. Sometimes I like to wear somethin' low-cut and sexy. 1179 01:10:36,732 --> 01:10:38,316 Huh. 1180 01:10:38,442 --> 01:10:41,987 Well, I guess in your business it pays to advertise. 1181 01:10:42,112 --> 01:10:44,030 (Yelps, grunts) 1182 01:10:44,156 --> 01:10:47,576 Come here, Bob. Let me show you how a real woman does it. 1183 01:10:47,701 --> 01:10:49,703 Mmm-mmm. 1184 01:10:49,828 --> 01:10:51,162 Excuse me! 1185 01:10:52,873 --> 01:10:54,291 (Crowd gasps) 1186 01:10:58,503 --> 01:11:00,129 - (Grunts) - (Crowd laughs) 1187 01:11:05,886 --> 01:11:07,679 (Chastity) You all saw it! 1188 01:11:07,804 --> 01:11:10,264 He attacked me in broad daylight and he had his way with me! 1189 01:11:10,390 --> 01:11:13,059 Me? I barely got away with my life. 1190 01:11:13,185 --> 01:11:15,812 You could have worn out a mechanical bull! 1191 01:11:15,937 --> 01:11:18,439 Ooh! You're not gonna get away with this, 1192 01:11:18,565 --> 01:11:20,149 you sex-addled maniac! 1193 01:11:20,275 --> 01:11:22,694 I demand that the council remove this pervert! 1194 01:11:22,819 --> 01:11:26,113 I never laid a hand on those sheep, so help me. 1195 01:11:26,239 --> 01:11:29,283 Calvin was the one who was painting everybody with apple butter. 1196 01:11:29,409 --> 01:11:31,536 I was just an innocent on-licker. 1197 01:11:31,661 --> 01:11:33,663 (Overlapping chatter) 1198 01:11:35,248 --> 01:11:36,582 (Yells) Silence! 1199 01:11:39,336 --> 01:11:40,670 Don't you see? 1200 01:11:42,464 --> 01:11:45,967 You're playing right into her hands. 1201 01:11:46,635 --> 01:11:50,430 It's Elvira who is responsible for all this. 1202 01:11:50,555 --> 01:11:53,307 Of course. I should have known it was that little harlot. 1203 01:11:53,433 --> 01:11:57,145 We ought to ride her out of town on a big fat rail. 1204 01:11:57,270 --> 01:11:59,230 She might enjoy that too much. 1205 01:11:59,981 --> 01:12:02,650 There is a much more satisfactory solution. 1206 01:12:05,403 --> 01:12:07,488 We can have her arrested. 1207 01:12:07,614 --> 01:12:09,741 Arrested? On what charges? 1208 01:12:09,866 --> 01:12:12,910 It's so happens that there is a law on the books 1209 01:12:13,036 --> 01:12:15,204 that dates back to the Salem trials. 1210 01:12:15,997 --> 01:12:18,749 It's specifically forbids and I quote, 1211 01:12:18,875 --> 01:12:23,375 "Any town's person from practicing the ancient arts of spell casting, 1212 01:12:24,673 --> 01:12:29,173 "demonology, alchemy and conjuration." 1213 01:12:31,221 --> 01:12:35,308 The charge, my fellow council members, is... 1214 01:12:37,143 --> 01:12:38,811 ...witchcraft. 1215 01:12:38,937 --> 01:12:41,189 (Gasping, muttering) 1216 01:12:41,314 --> 01:12:43,274 (Clanking) 1217 01:12:43,400 --> 01:12:45,443 Let me outta here! Let me outta here! 1218 01:12:45,569 --> 01:12:47,112 Pipe down in there! 1219 01:12:47,237 --> 01:12:49,155 Hey, I've seen the "People's Court". 1220 01:12:49,281 --> 01:12:51,783 I'm entitled to one phone call and a strip search. 1221 01:12:52,492 --> 01:12:54,702 Well, there's a payphone right across the street. 1222 01:12:54,828 --> 01:12:57,789 What's the matter? You forget where you put your broom? 1223 01:12:57,914 --> 01:13:01,667 Listen, fatso, if I had a broom, I know exactly where I'd put it! 1224 01:13:01,793 --> 01:13:03,044 (Grunts) 1225 01:13:05,422 --> 01:13:07,882 Oh, this is swell! I can just hear Manny now. 1226 01:13:08,508 --> 01:13:11,511 "Hello, Vegas! We got a slight crimp in the plans for the show. 1227 01:13:11,636 --> 01:13:13,679 "Yeah, the star was burned at the stake." 1228 01:13:13,805 --> 01:13:16,182 Elvira... great news. 1229 01:13:16,308 --> 01:13:19,728 I got you the best lawyer in the county. He'll be here first thing in the morning. 1230 01:13:19,853 --> 01:13:22,146 (Sighs) Bob, in the morning? 1231 01:13:22,272 --> 01:13:25,066 First thing in the morning I'll be able to fit in an ashtray! 1232 01:13:25,650 --> 01:13:28,277 - You gotta get me outta here. - But how? 1233 01:13:29,237 --> 01:13:31,322 The book! It's my only chance. 1234 01:13:31,448 --> 01:13:33,450 - Quick! Run to the house and get it! - OK. 1235 01:13:33,909 --> 01:13:35,327 Oh, and, Bob, wait! 1236 01:13:36,244 --> 01:13:37,370 What? 1237 01:13:37,495 --> 01:13:39,872 I hid it under the floorboard in the living room. 1238 01:13:39,998 --> 01:13:40,999 OK. 1239 01:13:41,124 --> 01:13:43,251 Oh, and, Bob... 1240 01:13:44,502 --> 01:13:46,378 - What? - Hurry! 1241 01:13:53,178 --> 01:13:54,846 (Robin) Hey, move! 1242 01:13:54,971 --> 01:13:56,472 Get down low. 1243 01:13:59,851 --> 01:14:01,853 (Overlapping chatter) 1244 01:14:04,731 --> 01:14:06,315 (Saw whirs) 1245 01:14:08,193 --> 01:14:09,569 Now. 1246 01:14:11,237 --> 01:14:13,447 (Drill whirs) 1247 01:14:13,573 --> 01:14:14,907 (Whines) 1248 01:14:15,033 --> 01:14:17,869 What are you whining about? I'm the one getting barbecued. 1249 01:14:18,787 --> 01:14:20,121 (Barks) 1250 01:14:20,246 --> 01:14:21,747 (indistinct chatter) 1251 01:14:25,877 --> 01:14:27,545 (Snarls) 1252 01:14:27,671 --> 01:14:29,589 Oh. Sorry. 1253 01:14:29,714 --> 01:14:32,007 (Growls) 1254 01:14:43,228 --> 01:14:44,896 (Glass shatters) 1255 01:14:46,731 --> 01:14:48,899 At last it's mine. 1256 01:14:49,025 --> 01:14:51,402 The power is mine! 1257 01:14:54,948 --> 01:14:56,324 (Growls, barks) 1258 01:15:00,286 --> 01:15:02,204 Gonk, don't have a conniption fit. 1259 01:15:02,330 --> 01:15:03,748 (Barks) 1260 01:15:11,840 --> 01:15:13,466 (squeaks) 1261 01:15:13,591 --> 01:15:16,552 Whoa. It must have done too much antacid in the '60s. 1262 01:15:18,304 --> 01:15:22,224 Four, six, eight, who do we incinerate? 1263 01:15:22,350 --> 01:15:25,728 Elvira! Elvira! Elvira! 1264 01:15:25,854 --> 01:15:28,106 (Cheering) 1265 01:15:28,231 --> 01:15:30,233 (Drill whirs) 1266 01:15:30,358 --> 01:15:32,360 (Overlapping shouting) 1267 01:15:37,323 --> 01:15:39,116 Thank goodness, Padre! 1268 01:15:39,242 --> 01:15:40,952 I am here to save you, my child. 1269 01:15:41,077 --> 01:15:44,205 At last, someone who can talk some sense into these people. 1270 01:15:46,541 --> 01:15:50,378 Lord, save this wretched creature's soul! 1271 01:15:50,503 --> 01:15:55,003 Even though her creamy white flesh will burn and sizzle. 1272 01:16:05,769 --> 01:16:08,730 Well, isn't that convenient? 1273 01:16:11,941 --> 01:16:13,692 Thanks for trying, you guys. 1274 01:16:14,527 --> 01:16:15,861 (Robin) Elvira! 1275 01:16:18,198 --> 01:16:20,200 (Squeaks) 1276 01:16:31,503 --> 01:16:32,837 Gonk? 1277 01:16:33,630 --> 01:16:35,006 Is that you, boy? 1278 01:16:37,425 --> 01:16:39,301 (Growls) 1279 01:16:42,514 --> 01:16:45,183 - (Barks) - Good work, Gonk. 1280 01:16:45,308 --> 01:16:49,729 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch... 1281 01:16:49,854 --> 01:16:51,772 Do you smoke? 1282 01:16:51,898 --> 01:16:53,900 Guess we'll find out soon enough. 1283 01:16:54,025 --> 01:16:57,069 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1284 01:16:57,195 --> 01:16:59,030 Out of the way! 1285 01:16:59,155 --> 01:17:03,284 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1286 01:17:03,409 --> 01:17:07,871 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1287 01:17:07,997 --> 01:17:11,375 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1288 01:17:16,506 --> 01:17:18,257 Oh, no! You're not gonna believe this! 1289 01:17:18,383 --> 01:17:21,135 - I left my oven on. I'll be a minute. - Oh! 1290 01:17:23,096 --> 01:17:27,266 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1291 01:17:27,392 --> 01:17:29,227 Burn the witch! Burn the witch! 1292 01:17:31,104 --> 01:17:33,189 Burn the witch! Burn the witch! 1293 01:17:33,314 --> 01:17:35,024 Any last words? 1294 01:17:35,150 --> 01:17:36,484 Uh, just one. 1295 01:17:36,609 --> 01:17:38,819 (Yells) Help! 1296 01:17:40,280 --> 01:17:43,616 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1297 01:17:43,741 --> 01:17:45,159 (Grunts) 1298 01:17:45,285 --> 01:17:48,413 Hold it! Hold it down! Quiet! Quiet! 1299 01:17:48,538 --> 01:17:50,122 (Crowd falls silent) 1300 01:17:52,458 --> 01:17:55,043 And now by the power vested in me 1301 01:17:55,170 --> 01:17:57,505 by the sovereign state of Massachusetts, 1302 01:17:57,630 --> 01:18:02,130 I do hereby pronounce sentence on Elvira, the prisoner. 1303 01:18:03,261 --> 01:18:05,221 Death by fire! 1304 01:18:08,057 --> 01:18:09,391 Hold it, Sheriff. 1305 01:18:10,602 --> 01:18:12,312 What you're doing is wrong. 1306 01:18:12,437 --> 01:18:13,855 Patty? 1307 01:18:13,980 --> 01:18:17,483 It'll catch faster, if you light it in several places. 1308 01:18:19,110 --> 01:18:20,444 Patty, no! 1309 01:18:23,573 --> 01:18:26,200 We ought to have one of these every year! 1310 01:18:27,076 --> 01:18:29,828 - Burn in hell, witch! - Patty! 1311 01:18:29,954 --> 01:18:34,454 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1312 01:18:35,084 --> 01:18:38,712 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch... 1313 01:18:43,259 --> 01:18:44,551 Burn her! 1314 01:18:45,345 --> 01:18:48,765 Bye, kids. It's been swell. 1315 01:18:48,890 --> 01:18:50,975 Just send my ashes to Las Vegas. 1316 01:18:51,517 --> 01:18:53,227 Let me through! 1317 01:18:55,146 --> 01:18:56,772 - Elvira! - Bob! 1318 01:18:57,357 --> 01:18:58,858 (Grunts) 1319 01:18:59,651 --> 01:19:00,985 (Grunts) 1320 01:19:03,279 --> 01:19:04,947 - Hi, Bob. - Patty... 1321 01:19:06,199 --> 01:19:07,742 You're not a very nice person. 1322 01:19:07,867 --> 01:19:11,245 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch... 1323 01:19:15,041 --> 01:19:16,625 - (Grunts) - (Barks) 1324 01:19:16,751 --> 01:19:18,127 Gonk? 1325 01:19:18,253 --> 01:19:20,380 (Barks) 1326 01:19:24,259 --> 01:19:28,096 (Morgana) 'Remember, you carry the power with you.' 1327 01:19:32,684 --> 01:19:34,644 - The ring! - (Barks) 1328 01:19:34,769 --> 01:19:36,562 (Whimpers) 1329 01:19:49,951 --> 01:19:51,452 (Thunderclap) 1330 01:19:51,577 --> 01:19:54,413 (Crowd shouts) 1331 01:20:11,097 --> 01:20:12,431 Are you all right? 1332 01:20:21,441 --> 01:20:24,402 Look, the lunar eclipse. 1333 01:20:25,486 --> 01:20:27,821 Remember? Your aunt's letter. 1334 01:20:27,947 --> 01:20:30,658 "When the moon falls under the Earth shadow..." 1335 01:20:31,617 --> 01:20:34,202 - Yeah, so? - Vincent's got the book! 1336 01:20:40,793 --> 01:20:42,211 (Screaming, thunderclaps) 1337 01:20:46,883 --> 01:20:48,384 Elvira! 1338 01:20:51,429 --> 01:20:54,473 Elvira! 1339 01:20:54,599 --> 01:20:56,434 Gonk! Where is Gonk? 1340 01:20:56,559 --> 01:20:57,977 (Barks) 1341 01:20:58,102 --> 01:20:59,728 (Gasps) 1342 01:20:59,854 --> 01:21:01,730 You tricky little devil! 1343 01:21:06,027 --> 01:21:07,737 Oh! 1344 01:21:07,862 --> 01:21:11,490 Vincent, remember us? We're on your side. 1345 01:21:11,616 --> 01:21:13,659 Swine! 1346 01:21:15,828 --> 01:21:18,288 (Snorting, squealing) 1347 01:21:22,335 --> 01:21:23,669 (Gasps) 1348 01:21:27,632 --> 01:21:29,133 Stay back. 1349 01:21:34,847 --> 01:21:36,932 (Chokes, rasps) 1350 01:21:37,058 --> 01:21:38,976 - Sic him, Gonk! - (Barks, snarls) 1351 01:21:42,313 --> 01:21:43,981 - (Grunts) - (Groans) 1352 01:21:45,149 --> 01:21:47,192 - (Gonk whimpers) - (Groans) 1353 01:21:49,737 --> 01:21:51,572 Don't make me use this! 1354 01:21:55,201 --> 01:21:56,785 (Chuckles) 1355 01:21:56,911 --> 01:21:59,580 The amulet could not protect your mother 1356 01:21:59,705 --> 01:22:01,832 and it won't save you. 1357 01:22:01,958 --> 01:22:06,295 Kaldozar ipsole. 1358 01:22:10,675 --> 01:22:12,885 Oh. So you wanna play rough, eh? 1359 01:22:13,010 --> 01:22:14,386 Well, take this! 1360 01:22:19,517 --> 01:22:22,561 Huh? What? Uh... (Gasps) 1361 01:22:43,374 --> 01:22:46,585 You cannot escape me, daughter of Devana. 1362 01:22:46,711 --> 01:22:49,839 I shall destroy you as I did her. 1363 01:23:00,308 --> 01:23:01,767 Are you looking for me? 1364 01:23:06,105 --> 01:23:07,606 (Blows breath) 1365 01:23:09,275 --> 01:23:12,569 Did you think you could stop me with your toys? 1366 01:23:13,988 --> 01:23:17,032 No, but I figured it'd be worth a shot. Look! 1367 01:23:20,244 --> 01:23:21,620 (Cackles) 1368 01:23:37,136 --> 01:23:38,470 (Grunts) 1369 01:23:45,853 --> 01:23:47,271 (Bar clanks) 1370 01:23:51,901 --> 01:23:53,736 (Thunderclap) 1371 01:24:04,580 --> 01:24:08,625 Cosa! Terra! Obtan! 1372 01:24:09,877 --> 01:24:11,587 Sure, that's easy for you to say. 1373 01:24:16,509 --> 01:24:18,886 (Groans) 1374 01:24:22,431 --> 01:24:23,723 (Yells) 1375 01:24:27,478 --> 01:24:28,645 (Yelps) 1376 01:24:31,732 --> 01:24:33,066 (Vincent groans) 1377 01:24:35,236 --> 01:24:36,737 (Gasps) 1378 01:24:38,656 --> 01:24:42,826 Ooh! That hurts! 1379 01:24:49,875 --> 01:24:51,209 Now, baby. 1380 01:24:52,587 --> 01:24:54,422 (Chuckles) 1381 01:24:55,298 --> 01:24:56,757 Hey. 1382 01:24:57,758 --> 01:25:00,719 We have a little unfinished business. 1383 01:25:01,762 --> 01:25:03,263 Yeah, well, uh... 1384 01:25:03,973 --> 01:25:05,474 I think we could do business, uh... 1385 01:25:06,350 --> 01:25:08,185 Uh, yeah, sure. I can dig it. 1386 01:25:08,311 --> 01:25:10,354 Uh, I'm cool, bro. 1387 01:25:10,479 --> 01:25:13,690 You know, what it is. Where it's at. Uh... 1388 01:25:13,816 --> 01:25:15,484 I'll show you where it's at. 1389 01:25:15,610 --> 01:25:17,695 (Screams) 1390 01:25:27,288 --> 01:25:29,290 (Clock ticks) 1391 01:25:40,009 --> 01:25:42,052 (Gasps) 1392 01:25:44,847 --> 01:25:46,390 (Grunts) 1393 01:25:46,515 --> 01:25:47,849 (Vincent yells, groans) 1394 01:25:47,975 --> 01:25:49,393 (Pants) 1395 01:25:50,061 --> 01:25:51,729 (Chokes, grunts) 1396 01:25:53,522 --> 01:25:55,732 - (Groans) - (Screams) 1397 01:25:57,193 --> 01:26:01,693 (Yells) I am Master of the Dark! 1398 01:26:01,906 --> 01:26:05,576 Then I'll see you in hell first. 1399 01:26:13,209 --> 01:26:14,835 (Exhales) 1400 01:26:19,465 --> 01:26:20,966 (Gasps) 1401 01:26:29,725 --> 01:26:31,268 (Groans) 1402 01:26:32,937 --> 01:26:34,396 - (Screams) - (Fire crackles) 1403 01:26:44,699 --> 01:26:46,075 (Vincent groans) 1404 01:26:50,996 --> 01:26:55,041 And now, Elvira, you die! 1405 01:26:57,378 --> 01:26:59,004 (Groans) 1406 01:27:23,863 --> 01:27:25,197 (Fire crackles) 1407 01:27:26,574 --> 01:27:30,536 (Morgana) 'Remember, you carry the power with you.' 1408 01:27:46,051 --> 01:27:47,469 (Birds chirping) 1409 01:27:50,264 --> 01:27:52,140 (Groans) 1410 01:27:52,266 --> 01:27:54,309 So what did the insurance guy say? 1411 01:27:56,437 --> 01:27:59,064 My policy doesn't cover acts of demons. 1412 01:28:01,817 --> 01:28:03,944 Well, at least you still got the ring. 1413 01:28:05,196 --> 01:28:07,990 Yeah, but the only thing I can get it to do any more is look cheap. 1414 01:28:10,367 --> 01:28:11,701 (Sighs deeply) 1415 01:28:11,827 --> 01:28:13,453 Gosh, Elvira, I'm sorry. 1416 01:28:14,246 --> 01:28:16,456 I know you had your heart set on playing Las Vegas. 1417 01:28:18,918 --> 01:28:21,420 I'm just not the kind of girl whose dreams come true. 1418 01:28:22,797 --> 01:28:24,590 I do better on nightmares. 1419 01:28:28,928 --> 01:28:30,930 I wish there was something I could do. 1420 01:28:31,806 --> 01:28:34,767 (Sniffles) Yeah, don't worry about me, Bob. 1421 01:28:34,892 --> 01:28:37,686 I'm like fake fruit. I don't bruise that easy. 1422 01:28:38,270 --> 01:28:39,980 (Overlapping chatter) 1423 01:28:40,105 --> 01:28:41,606 There he is, up there. 1424 01:28:44,860 --> 01:28:46,862 Uh-oh. Here comes the lynch mob. 1425 01:28:46,987 --> 01:28:49,072 Hey, take it easy, take it easy. I'm leaving. 1426 01:28:49,198 --> 01:28:51,617 - We don't want you to go. - (Crowd) No, no. 1427 01:28:51,742 --> 01:28:53,243 This is our way of saying 1428 01:28:53,369 --> 01:28:55,996 we were wrong about you and we're sorry. 1429 01:28:56,121 --> 01:28:59,290 Elvira, you're the best thing that ever happened to our town. 1430 01:28:59,416 --> 01:29:03,336 You've touched a part of my son that... that nobody's ever touched before. 1431 01:29:03,462 --> 01:29:04,796 I wish. 1432 01:29:04,922 --> 01:29:06,173 (Laughter) 1433 01:29:06,298 --> 01:29:10,468 As long as you're in Fallwell you will always have a free room at the Cozy Cot. 1434 01:29:10,594 --> 01:29:12,137 (Crowd) Aw! 1435 01:29:13,138 --> 01:29:15,223 Wait! Just a minute, Leslie! 1436 01:29:15,349 --> 01:29:16,933 Shut up, you old bag. 1437 01:29:17,059 --> 01:29:18,810 (Laughter) 1438 01:29:21,313 --> 01:29:23,064 (Gasps) 1439 01:29:24,358 --> 01:29:25,817 Well, I finally got it running. 1440 01:29:26,986 --> 01:29:28,320 (Chuckles) Great! 1441 01:29:29,613 --> 01:29:31,781 At least now I'll have a place to live. 1442 01:29:32,533 --> 01:29:34,660 But I still don't know how I'm gonna pay you for it. 1443 01:29:34,785 --> 01:29:37,162 Don't worry. We'll work out something. 1444 01:29:37,955 --> 01:29:39,289 (Patty) Elvira... 1445 01:29:41,166 --> 01:29:42,834 I'm, uh... 1446 01:29:42,960 --> 01:29:47,381 I'm s... sorry that I set you on fire and everything and, uh... 1447 01:29:48,007 --> 01:29:49,758 I hope there are no hard feelings. 1448 01:29:50,593 --> 01:29:52,970 Don't worry. She's bigger than that. 1449 01:29:53,095 --> 01:29:56,598 - Yeah, a lot bigger. - (Laughter) 1450 01:29:56,724 --> 01:30:00,519 Elvira, I've got some important papers that you're gonna have to sign. 1451 01:30:00,644 --> 01:30:03,313 With your uncle gone you're the only heir to his estate. 1452 01:30:04,899 --> 01:30:07,943 - I am? - Not an inconsiderable one at that. 1453 01:30:09,445 --> 01:30:10,779 Las Vegas! 1454 01:30:10,905 --> 01:30:13,115 Elvira, that's fantastic! 1455 01:30:13,240 --> 01:30:14,699 Las Vegas! 1456 01:30:15,784 --> 01:30:17,327 Las Vegas! 1457 01:30:18,078 --> 01:30:19,412 Las Vegas! 1458 01:30:23,584 --> 01:30:25,794 (Announcer) 'Ladies and gentlemen, 1459 01:30:25,920 --> 01:30:28,422 'The Flamingo Hotel is proud 1460 01:30:28,547 --> 01:30:33,047 'to present the Mistress of the Dark, Elvira!' 1461 01:30:34,219 --> 01:30:38,056 ♪ I've always dreamed of doing this 1462 01:30:38,182 --> 01:30:42,436 ♪ And now I've got my chance 1463 01:30:42,561 --> 01:30:46,439 ♪ So excuse me while I indulge myself 1464 01:30:47,149 --> 01:30:51,649 ♪ In a little song and dance 1465 01:31:12,174 --> 01:31:14,718 ♪ Well, if you're looking for trouble 1466 01:31:16,053 --> 01:31:19,639 ♪ Here I am 1467 01:31:19,765 --> 01:31:23,185 ♪ And if you wanna see double 1468 01:31:23,310 --> 01:31:27,230 ♪ Here I am 1469 01:31:27,356 --> 01:31:31,276 ♪ I don't do what the good girls do 1470 01:31:31,402 --> 01:31:35,447 ♪ Bad dreams really do come true 1471 01:31:43,122 --> 01:31:47,622 ♪ Here I am 1472 01:31:50,671 --> 01:31:52,547 ♪ I'm a bitch in black so you better stand back 1473 01:31:52,673 --> 01:31:54,216 ♪ You might get motion sickness or a heart attack 1474 01:31:54,341 --> 01:31:56,092 ♪ I can really rap up with the swelling in your pocket 1475 01:31:56,218 --> 01:31:58,053 ♪ Make your eyeballs drop right out of their socket 1476 01:31:58,178 --> 01:31:59,929 ♪ I'm rough, I'm tough, I'm woman enough 1477 01:32:00,055 --> 01:32:01,806 ♪ So get ready I'm gonna do my stuff 1478 01:32:01,932 --> 01:32:03,600 ♪ I can take it, I can shake it I can cook it, I can bake it 1479 01:32:03,726 --> 01:32:05,602 ♪ If I don't have the recipe I'll fake it 1480 01:32:05,728 --> 01:32:07,688 ♪ I'm a volcano that's ready to blow 1481 01:32:07,813 --> 01:32:09,981 ♪ Look out y'all 'cause here I go ♪ 1482 01:32:16,363 --> 01:32:18,198 (Applause) 1483 01:32:19,742 --> 01:32:21,744 (Crowd cheers, whistles) 1484 01:32:39,887 --> 01:32:41,889 (Crowd cheers) 1485 01:32:43,974 --> 01:32:45,725 (Laughs) 1486 01:32:45,851 --> 01:32:48,270 (Crowd whistles) 1487 01:32:48,395 --> 01:32:50,605 (Barks) 1488 01:33:05,245 --> 01:33:07,288 Yeah! All right! 1489 01:33:09,124 --> 01:33:11,126 (Crowd applauds, cheers, whistles) 1490 01:33:15,422 --> 01:33:16,756 For me? Oh! 1491 01:33:29,937 --> 01:33:32,356 Unpleasant dreams. 1492 01:33:36,193 --> 01:33:38,195 (Crowd applauds, cheers, whistles)