1
00:02:09,990 --> 00:02:10,233
F
2
00:02:10,234 --> 00:02:10,477
Fi
3
00:02:10,478 --> 00:02:10,722
Fix
4
00:02:10,723 --> 00:02:10,966
Fixe
5
00:02:10,967 --> 00:02:11,210
Fixed
6
00:02:11,211 --> 00:02:11,454
Fixed
7
00:02:11,455 --> 00:02:11,698
Fixed &
8
00:02:11,699 --> 00:02:11,942
Fixed &
9
00:02:11,943 --> 00:02:12,187
Fixed & S
10
00:02:12,188 --> 00:02:12,431
Fixed & Sy
11
00:02:12,432 --> 00:02:12,675
Fixed & Syn
12
00:02:12,676 --> 00:02:12,919
Fixed & Sync
13
00:02:12,920 --> 00:02:13,163
Fixed & Synce
14
00:02:13,164 --> 00:02:13,408
Fixed & Synced
15
00:02:13,409 --> 00:02:13,652
Fixed & Synced
16
00:02:13,653 --> 00:02:13,896
Fixed & Synced b
17
00:02:13,897 --> 00:02:14,140
Fixed & Synced by
18
00:02:14,141 --> 00:02:14,384
Fixed & Synced by
19
00:02:14,385 --> 00:02:14,629
Fixed & Synced by b
20
00:02:14,630 --> 00:02:14,873
Fixed & Synced by bo
21
00:02:14,874 --> 00:02:15,117
Fixed & Synced by boz
22
00:02:15,118 --> 00:02:15,361
Fixed & Synced by bozx
23
00:02:15,362 --> 00:02:15,605
Fixed & Synced by bozxp
24
00:02:15,606 --> 00:02:15,849
Fixed & Synced by bozxph
25
00:02:15,850 --> 00:02:16,094
Fixed & Synced by bozxphd
26
00:02:16,095 --> 00:02:16,338
Fixed & Synced by bozxphd.
27
00:02:16,339 --> 00:02:16,582
Fixed & Synced by bozxphd.
28
00:02:16,583 --> 00:02:16,826
Fixed & Synced by bozxphd. E
29
00:02:16,827 --> 00:02:17,070
Fixed & Synced by bozxphd. En
30
00:02:17,071 --> 00:02:17,315
Fixed & Synced by bozxphd. Enj
31
00:02:17,316 --> 00:02:17,559
Fixed & Synced by bozxphd. Enjo
32
00:02:17,560 --> 00:02:17,803
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy
33
00:02:17,804 --> 00:02:18,047
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy
34
00:02:18,048 --> 00:02:18,291
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy T
35
00:02:18,292 --> 00:02:18,536
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy Th
36
00:02:18,537 --> 00:02:18,780
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The
37
00:02:18,781 --> 00:02:19,024
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The
38
00:02:19,025 --> 00:02:19,268
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The F
39
00:02:19,269 --> 00:02:19,512
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fl
40
00:02:19,513 --> 00:02:19,756
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fli
41
00:02:19,757 --> 00:02:20,001
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flic
42
00:02:20,002 --> 00:02:20,245
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
43
00:02:20,246 --> 00:02:20,489
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
44
00:02:20,490 --> 00:02:21,990
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
45
00:02:22,021 --> 00:02:24,771
'Ekta Nagar, Bareilly.'
46
00:02:26,021 --> 00:02:29,771
Of all the houses in
this neighborhood, the most unique...'
47
00:02:30,021 --> 00:02:33,479
'...or, you can say the most
amusing is Mishra Sadan.'
48
00:02:34,063 --> 00:02:36,896
'Because here the
morning is not normal.
49
00:02:37,438 --> 00:02:38,896
The evening is not normal
50
00:02:39,063 --> 00:02:39,979
'Nor are the people normal.'
51
00:02:40,188 --> 00:02:41,771
Shushila...
52
00:02:42,521 --> 00:02:44,646
Where is my cigarette?
53
00:02:51,688 --> 00:02:53,896
Last night there was one left
in the packet. Now it's disappeared!
54
00:02:56,313 --> 00:02:58,729
Oh, God...
I can't take a dump without it.
55
00:02:59,146 --> 00:03:01,271
And, I've to make an urgent
delivery to Bijoriya today.
56
00:03:01,438 --> 00:03:03,270
If I don't freshen up now and suddenly
the pressure increases on the way...
57
00:03:03,271 --> 00:03:05,146
I'll be in big trouble.
58
00:03:06,188 --> 00:03:08,896
Go ask Bitti for a cigarette.
Tell her it's urgent.
59
00:03:09,271 --> 00:03:10,771
How would Bitti have a cigarette?
60
00:03:11,063 --> 00:03:12,520
She smokes!!!
61
00:03:12,521 --> 00:03:15,146
go-go...
62
00:03:16,938 --> 00:03:18,771
This was the only thing
missing in her life now.
63
00:03:18,938 --> 00:03:20,521
- God save us from such a daughter.
- Just wait and watch...
64
00:03:21,021 --> 00:03:23,396
Soon, you'll find bottles
of country liquor.
65
00:03:23,563 --> 00:03:26,646
Bitti! Still sleeping!!
66
00:03:27,563 --> 00:03:28,645
Wake up.
67
00:03:28,646 --> 00:03:30,020
What are you doing, sweetheart?
68
00:03:30,021 --> 00:03:31,396
Get up! queen of sweetheart
69
00:03:32,563 --> 00:03:35,479
what mummy!! it was such a nice dream.
70
00:03:35,771 --> 00:03:37,354
That's all you do.
71
00:03:38,646 --> 00:03:39,521
Bitti!
72
00:03:40,021 --> 00:03:40,854
Bitti!
73
00:03:41,188 --> 00:03:42,021
What?
74
00:03:42,271 --> 00:03:44,646
- Do you have a cigarette?
- Huh!
75
00:03:46,313 --> 00:03:47,646
Since when did you start smoking?
76
00:03:47,813 --> 00:03:50,104
- Your father wants one.
- I don't smoke.
77
00:03:50,271 --> 00:03:51,896
Don't lie.
If you have one. Give me it me now!
78
00:03:52,063 --> 00:03:54,104
I said I don't smoke.
Wanna bet.
79
00:03:54,563 --> 00:03:56,896
Your father has to go to Bijoriya.
80
00:03:57,313 --> 00:03:59,729
- He can't take a dump.
- What can I do?
81
00:03:59,896 --> 00:04:02,146
He will be big trouble
if he has to go on the way.
82
00:04:03,438 --> 00:04:05,271
I'll go and ask someone.
83
00:04:06,896 --> 00:04:09,521
I knew it... you only
stole my cigarette.
84
00:04:09,813 --> 00:04:12,646
Scream a little louder. The pressure will
increase, it will happens on it's own.
85
00:04:17,188 --> 00:04:20,396
- Uncle, papa needs one urgently.
- I've only one, dear.
86
00:04:20,771 --> 00:04:21,646
It's OK.
87
00:04:32,813 --> 00:04:33,729
Where's Papa?
88
00:04:39,021 --> 00:04:40,021
Any luck?
89
00:04:40,271 --> 00:04:41,521
Here you go.
90
00:04:42,563 --> 00:04:43,979
Thank you, Bitti.
91
00:04:47,688 --> 00:04:50,437
- Wash your hands.
- But, I didn't take a dump.
92
00:04:50,438 --> 00:04:51,771
Doesn't matter.
93
00:04:52,813 --> 00:04:55,146
- I drank that water.
- I'm only washing my hands.
94
00:04:57,438 --> 00:04:59,521
'This is Bitti Mishra.'
95
00:04:59,813 --> 00:05:02,521
'Daughter of Mrs. Sushila Mishra.'
96
00:05:02,771 --> 00:05:05,854
'And son of Mr. Narhottam Mishra.'
97
00:05:06,688 --> 00:05:09,854
'After all,
he has raised her like a son only.'
98
00:05:10,896 --> 00:05:16,062
'Sushila Mishra... teaches
children at Narmada Primary School...'
99
00:05:16,063 --> 00:05:19,020
'...what Bitti Mishra
never learned in her life.'
100
00:05:19,021 --> 00:05:23,521
Always listen to your elders...
101
00:05:24,188 --> 00:05:25,771
'And Narhottam Mishra's words...
102
00:05:25,938 --> 00:05:28,646
...are sweeter than his sweets.'
- Isn't shanu my daughter too?
103
00:05:28,938 --> 00:05:30,895
what if you run out
of sweets at her wedding...
104
00:05:30,896 --> 00:05:33,729
...won't I feel humiliated as well?
105
00:05:34,938 --> 00:05:36,396
Son, add 5 more kilos.
106
00:05:37,438 --> 00:05:38,854
I'll be right back.
107
00:05:40,188 --> 00:05:42,396
Bitti, who is this crow?
108
00:05:42,563 --> 00:05:43,812
He's not a crow.
He's a peacock.
109
00:05:43,813 --> 00:05:45,062
Must have not taken a bath today.
110
00:05:45,063 --> 00:05:47,271
- But, who is he?
- He's from our neighborhood.
111
00:05:47,438 --> 00:05:49,020
My bike was out of fuel.
112
00:05:49,021 --> 00:05:50,396
I asked for a lift and he obliged.
113
00:05:50,563 --> 00:05:52,354
I said 'Drop me, he said okay.
114
00:05:52,521 --> 00:05:54,146
Enough of that, give me 100 rupees.
115
00:05:54,313 --> 00:05:56,771
I don't have.
You get a fat salary.
116
00:05:57,438 --> 00:06:00,271
I bought you this
sweater from my salary right?
117
00:06:01,438 --> 00:06:02,521
Take it off.
118
00:06:08,021 --> 00:06:09,146
Listen, Bitti.
119
00:06:10,146 --> 00:06:13,396
Sit on a motorcycle,
with both your legs on one side.
120
00:06:15,021 --> 00:06:18,521
'Bitti Mishra...
never listens to advice.'
121
00:06:18,771 --> 00:06:21,104
'Doesn't have too many good habits.'
122
00:06:21,646 --> 00:06:24,771
'She once ate non-veg
unintentionally.'
123
00:06:24,938 --> 00:06:26,854
'Now she eats at every
opportunity.'
124
00:06:31,396 --> 00:06:33,271
In India it has not even released.
125
00:06:34,063 --> 00:06:36,979
English films
are locally premiered...
126
00:06:37,188 --> 00:06:40,229
'...at her best friend
Rama's boutique.'
127
00:06:40,813 --> 00:06:42,937
'She understands only 60 percent...'
128
00:06:42,938 --> 00:06:44,687
...but explains 100 percent.'
129
00:06:44,688 --> 00:06:46,062
'I want to break up with you.'
130
00:06:46,063 --> 00:06:47,354
I want to break you.
131
00:06:47,563 --> 00:06:49,896
'Are you kidding me?'
- Have you become mad?
132
00:06:50,313 --> 00:06:52,437
The electricity keeps
going in the lanes...'
133
00:06:52,438 --> 00:06:55,687
'...and Bitti's tape keeps
playing without a break.'
134
00:06:55,688 --> 00:06:58,020
There's a power cut in the entire city
but it will be restored soon enough.
135
00:06:58,021 --> 00:06:59,312
We regret the inconvenience caused.
136
00:06:59,313 --> 00:07:01,562
But there's electricity
at our neighbor's home.
137
00:07:01,563 --> 00:07:04,271
Uncle, they have an inverter,
you should also buy one.
138
00:07:05,146 --> 00:07:08,187
'And just not these
good for nothing boys...
139
00:07:08,188 --> 00:07:11,521
'...but, the entire neighborhood
is a fan of her break dance.'
140
00:07:12,063 --> 00:07:14,896
Any wedding when the DJ starts,
141
00:07:15,188 --> 00:07:17,229
'...Bitti's feet start
tapping on its own.'
142
00:07:28,021 --> 00:07:30,896
"Munni your anklet...
tinkles with the beat."
143
00:07:31,063 --> 00:07:34,979
"Munni your bracelet...
sparkles like diamond."
144
00:07:39,188 --> 00:07:40,770
"Munni... Munni..."
145
00:07:40,771 --> 00:07:43,937
"Munni your anklet...
tinkles with the beat."
146
00:07:43,938 --> 00:07:47,104
"Munni your bracelet...
sparkles like diamond."
147
00:07:47,438 --> 00:07:50,520
"Boys can never take
their eyes off your balcony..."
148
00:07:50,521 --> 00:07:53,520
"...and try to sway like you do."
149
00:07:53,521 --> 00:07:56,646
"Your waist twists..."
150
00:07:56,813 --> 00:07:59,937
"Your waist twists like this..."
151
00:07:59,938 --> 00:08:03,021
"Your waist twists..."
152
00:08:03,188 --> 00:08:06,521
"Your waist twists like this..."
153
00:08:18,813 --> 00:08:22,145
"Mischievous eyes, vivacious body."
154
00:08:22,146 --> 00:08:25,312
"When she sways, even stars
come out to play."
155
00:08:25,313 --> 00:08:28,562
"Bachelors can't stop falling
in love with her attitude."
156
00:08:28,563 --> 00:08:32,187
"People can't stop raving
about her grace."
157
00:08:32,188 --> 00:08:35,395
"Boys can never take
their eyes off your balcony..."
158
00:08:35,396 --> 00:08:38,146
"...and try to sway like you do."
159
00:08:38,313 --> 00:08:41,396
"Your waist twists..."
160
00:08:41,563 --> 00:08:44,646
"Your waist twists like this..."
161
00:08:44,813 --> 00:08:47,937
"Your waist twists..."
162
00:08:47,938 --> 00:08:51,354
"Your waist twists like this..."
163
00:08:57,438 --> 00:08:58,604
"Twist!"
164
00:08:59,188 --> 00:09:02,771
"Your waist twists like this..."
165
00:09:07,313 --> 00:09:09,396
Aarush, have a sweet.
166
00:09:09,896 --> 00:09:12,021
No aunty, I don't eat sweets.
167
00:09:13,938 --> 00:09:15,937
Why don't both of you
speak in private, son?
168
00:09:15,938 --> 00:09:16,896
Okay Aunty.
169
00:09:17,063 --> 00:09:19,396
Go... Speak to him.
170
00:09:20,688 --> 00:09:21,646
Go.
171
00:09:24,438 --> 00:09:29,979
Our daughter Bitti works at the
Electricity board's Complaint Department.
172
00:09:30,646 --> 00:09:34,021
The Complaint Department gets
hundreds of complaints every day.
173
00:09:34,521 --> 00:09:37,771
But, not a single complaint
against our daughter Bitti.
174
00:09:38,521 --> 00:09:40,854
It occasionally happens in parties...
175
00:09:41,521 --> 00:09:43,021
...otherwise, I don't drink.
176
00:09:46,313 --> 00:09:48,271
I just wanted to ask you one question.
177
00:09:48,938 --> 00:09:49,854
Ask.
178
00:09:52,063 --> 00:09:53,396
Are you a...
179
00:09:54,396 --> 00:09:55,521
Are you... a virgin?
180
00:09:59,396 --> 00:10:01,021
Virgin..?
181
00:10:04,271 --> 00:10:05,271
Are you?
182
00:10:06,021 --> 00:10:07,146
It doesn't matter...
183
00:10:07,688 --> 00:10:10,146
But, it does matter
whether you are or not!
184
00:10:13,938 --> 00:10:15,729
No, I'm not! Now?
185
00:10:17,271 --> 00:10:19,896
So many boys have met her,
but they all rejected her.
186
00:10:20,063 --> 00:10:21,729
There must be something
wrong with our girl.
187
00:10:22,063 --> 00:10:23,604
If I try talking to her,
she gets angry.
188
00:10:23,771 --> 00:10:26,396
- And you don't know how to.
- What do I do?
189
00:10:26,563 --> 00:10:28,646
This is entirely your fault.
190
00:10:28,938 --> 00:10:30,729
She behaves like a guy.
191
00:10:31,021 --> 00:10:33,271
We should've had a boy instead.
192
00:10:33,646 --> 00:10:34,812
Now where are you going?
193
00:10:34,813 --> 00:10:36,146
'But there's one thing...'
194
00:10:36,313 --> 00:10:40,187
'...that always bother's
Bitti's mother.'
195
00:10:40,188 --> 00:10:42,479
'Bitti can't find a suitor.'
196
00:10:43,563 --> 00:10:46,854
'Her engagement was canceled twice.'
197
00:10:52,896 --> 00:10:55,104
- What's wrong?
- Nothing.
198
00:11:06,313 --> 00:11:10,854
Dear... don't take your
mother too seriously.
199
00:11:12,021 --> 00:11:14,646
She loves you lot.
200
00:11:15,813 --> 00:11:17,270
You know she has thyroid.
201
00:11:17,271 --> 00:11:20,146
Constant mood swings,
and can't stop bickering.
202
00:11:22,813 --> 00:11:24,396
Papa, can I ask you something?
203
00:11:28,563 --> 00:11:30,979
Everything would've been
much easier if I was a boy.
204
00:11:32,771 --> 00:11:34,396
No questions asked.
205
00:11:37,896 --> 00:11:41,271
"He smokes cigarettes.
But, he's a boy."
206
00:11:44,313 --> 00:11:45,854
"Wanders out all night."
207
00:11:46,688 --> 00:11:48,979
"But boys normally do, don't they?"
208
00:11:52,563 --> 00:11:54,896
"He's a loudmouth,
but has a heart of gold."
209
00:11:58,813 --> 00:12:00,521
"So what if his engagement
got canceled twice."
210
00:12:01,313 --> 00:12:03,146
"He didn't like the girl."
211
00:12:04,021 --> 00:12:07,646
"He just can't marry anyone."
212
00:12:11,896 --> 00:12:14,146
Being a girl is a complete disaster.
213
00:12:23,063 --> 00:12:26,521
Dear, that's how the society is.
214
00:12:27,438 --> 00:12:29,521
I don't believe in their norms, but...
215
00:12:30,396 --> 00:12:32,396
...we still have
to live in this society.
216
00:12:53,146 --> 00:12:54,479
Stop... stop...
217
00:12:58,771 --> 00:13:00,979
- Stop, Need a drop to the station?
- Come.
218
00:13:08,688 --> 00:13:10,604
- Ticket.
- Where to?
219
00:13:11,271 --> 00:13:12,646
Anywhere.
220
00:13:13,313 --> 00:13:15,854
- Anywhere?
- Yes.
221
00:13:24,313 --> 00:13:26,979
- Are you traveling alone, madam?
- Yes.
222
00:13:27,313 --> 00:13:28,396
Where?
223
00:13:29,521 --> 00:13:30,854
To my mother's home.
224
00:13:31,021 --> 00:13:31,979
Home?
225
00:13:32,688 --> 00:13:36,062
No Bindi. No Mangalsutra.
You don't look like a bride at all.
226
00:13:36,063 --> 00:13:37,604
I am Christian.
227
00:13:38,188 --> 00:13:42,229
Oh, Christian! Happy journey.
228
00:13:44,688 --> 00:13:51,937
"The train travelling
to Jaam Nagar..."
229
00:13:51,938 --> 00:13:57,479
"No..146 7 4."
230
00:13:57,688 --> 00:13:59,271
"Shaheed Express..."
231
00:13:59,688 --> 00:14:01,604
"...from it's actual time."
232
00:14:02,021 --> 00:14:05,396
"...is delayed by two hours."
233
00:14:06,188 --> 00:14:09,354
"We regret the inconvenience
caused to passengers."
234
00:14:10,021 --> 00:14:11,146
Brother
235
00:14:13,021 --> 00:14:14,271
Oh! Brother
236
00:14:15,313 --> 00:14:16,854
Brotherrr!!!
237
00:14:19,688 --> 00:14:22,021
- Yes.
- How much is that book for?
238
00:14:22,271 --> 00:14:24,604
- Which one?
- The One that woke you up.
239
00:14:28,771 --> 00:14:30,646
- 150 rupees.
- 150?
240
00:14:33,021 --> 00:14:36,104
- Don't you have anything cheaper?
- Cheaper...
241
00:14:36,938 --> 00:14:38,104
How about this one?
242
00:14:38,938 --> 00:14:41,854
It's worth 80,
but I'll charge you only 60.
243
00:14:42,021 --> 00:14:43,854
'Bareilly Ki Barfi.'
244
00:14:44,396 --> 00:14:46,604
Fine...
I'll give it to you for 50.
245
00:14:48,396 --> 00:14:51,104
Nothing less than 40,
I am sorry... No
246
00:14:52,688 --> 00:14:53,979
Fine... 30.
247
00:14:56,438 --> 00:14:57,646
30 rupees.
248
00:15:44,688 --> 00:15:45,729
Mummy...
249
00:15:46,729 --> 00:15:49,063
I am going away, Mummy.
250
00:15:49,896 --> 00:15:53,771
This is the only best way to save papa
and you from all the trouble.
251
00:15:54,313 --> 00:15:58,270
I am also taking along
with me 2000 rupees...
252
00:15:58,271 --> 00:16:02,313
...which you had
hidden in your blouse.
253
00:16:02,646 --> 00:16:07,438
Please don't try
finding the money or me!
254
00:16:08,521 --> 00:16:10,479
Your headache.
255
00:16:11,646 --> 00:16:13,521
Bitti...
256
00:16:15,896 --> 00:16:17,396
Where do you think
you were running away, witch?
257
00:16:17,646 --> 00:16:18,563
Running away from home.
258
00:16:18,729 --> 00:16:19,854
Then why didn't you?
259
00:16:20,021 --> 00:16:22,228
Because I can't see your happiness
260
00:16:22,229 --> 00:16:23,395
You know how much
I will beat you... if..
261
00:16:23,396 --> 00:16:24,978
If you're done with
'north south pole' emotional hug...
262
00:16:24,979 --> 00:16:26,938
...then, make some tea for me
without sugar.
263
00:16:27,354 --> 00:16:29,229
Rama. Ra...
264
00:16:30,604 --> 00:16:32,770
Have you lost your mind?
Running away from home...
265
00:16:32,771 --> 00:16:34,813
See, this will blow your mind away.
266
00:16:36,604 --> 00:16:38,604
'Bareilly Ki Barfi.'
- Read more..
267
00:16:41,063 --> 00:16:42,968
A few years ago, a
popular international...
268
00:16:42,980 --> 00:16:43,938
Not the entire book.
269
00:16:44,146 --> 00:16:45,604
Just read what I've highlighted.
270
00:16:47,813 --> 00:16:48,938
Read this part.
271
00:16:51,021 --> 00:16:52,396
"She stays in Bareilly."
272
00:16:52,979 --> 00:16:54,229
"Enjoys break-dances."
273
00:16:54,646 --> 00:16:56,479
"Secretly smokes cigarettes."
274
00:16:58,063 --> 00:17:00,104
"Always lays a 100
rupees bet in any chat."
275
00:17:00,813 --> 00:17:02,729
Oh my God... that's you!
276
00:17:03,438 --> 00:17:05,688
Bareilly Ki Barfi'...Bitti.
277
00:17:06,354 --> 00:17:07,395
You won't believe...
278
00:17:07,396 --> 00:17:09,812
He's written things,
only you and I know about.
279
00:17:09,813 --> 00:17:11,145
- Are you serious?
- Yes...
280
00:17:11,146 --> 00:17:12,771
Then, he must have
written about me also.
281
00:17:13,104 --> 00:17:15,104
Forget about you, and look at me.
282
00:17:15,646 --> 00:17:17,813
This means... l am not the
only one who's this way.
283
00:17:18,438 --> 00:17:20,478
And there's someone
in this world who thinks...
284
00:17:20,479 --> 00:17:23,354
I am what I am, it's perfect
and he likes just the way I am
285
00:17:23,896 --> 00:17:25,604
- Isn't it?
- Yes.
286
00:17:26,313 --> 00:17:28,813
But... who's the author?
287
00:17:29,688 --> 00:17:30,521
Turn.
288
00:17:31,271 --> 00:17:32,688
Uff! Turn it around.
289
00:17:35,396 --> 00:17:36,604
He's the author.
290
00:17:38,563 --> 00:17:40,188
Pritam Vidrohi.
291
00:17:41,188 --> 00:17:42,313
Do you know him?
292
00:17:44,813 --> 00:17:49,229
'Now you must be thinking
this is Pritam Vidrohi.'
293
00:17:50,063 --> 00:17:51,063
'No... he is not
294
00:17:51,313 --> 00:17:53,812
He's the only 'Chirag'
(LIGHT) of his family.
295
00:17:53,813 --> 00:17:55,313
Chirag Dubey.'
296
00:17:56,271 --> 00:18:00,520
'His father wanted him
to become a doctor or engineer...'
297
00:18:00,521 --> 00:18:01,813
'...and mint money.'
298
00:18:02,063 --> 00:18:03,563
'Well, he's still minting...'
299
00:18:03,771 --> 00:18:06,103
'But pamphlets, visiting cards,
wedding cards,..
300
00:18:06,104 --> 00:18:10,478
...etcetera in his
father's printing press'
301
00:18:10,479 --> 00:18:14,063
It's not 'Wets'... it's 'Weds'.
302
00:18:17,271 --> 00:18:18,938
'Works hard all day...'
303
00:18:19,146 --> 00:18:20,729
'...and drinking
a peg in the evening,...
304
00:18:21,063 --> 00:18:22,354
...With Babli.'
305
00:18:24,146 --> 00:18:26,771
'You don't see Babli.'
306
00:18:29,521 --> 00:18:31,688
'Ah! There she is.'
307
00:18:31,896 --> 00:18:34,771
'They say time heals every wound.'
308
00:18:35,271 --> 00:18:37,104
'But his wound is still ripe.'
309
00:18:37,521 --> 00:18:40,854
'Five years ago...
Babli used to be in his arms...'
310
00:18:41,021 --> 00:18:42,729
'...and not just in his purse.'
311
00:18:43,063 --> 00:18:46,313
'It was hard for him
to pass time without Babli...'
312
00:18:46,521 --> 00:18:49,313
'...but, he was just a
time pass for Babli.'
313
00:18:49,521 --> 00:18:50,396
Papa.
314
00:18:50,397 --> 00:18:54,313
'At Babli's wedding,
he cried more than she did.'
315
00:18:57,979 --> 00:18:59,353
'After losing the first innings...
316
00:18:59,354 --> 00:19:01,229
...never mustered the courage
to play second.'
317
00:19:01,438 --> 00:19:03,563
'Because he never
like anyone after that.'
318
00:19:03,979 --> 00:19:07,646
'Because even today... he's trying to
find Babli in every girl.'
319
00:19:12,521 --> 00:19:16,604
'The night Babli left him for good...'
320
00:19:16,979 --> 00:19:19,812
'...that same night,
he took this unwavering oath...'
321
00:19:19,813 --> 00:19:22,854
'...of making his
love-story immortal.'
322
00:19:23,104 --> 00:19:28,646
'And his best friend
Munna read the first draft.'
323
00:19:30,604 --> 00:19:31,854
Did you write this?
324
00:19:32,646 --> 00:19:34,396
My tears made me.
325
00:19:35,188 --> 00:19:36,521
Get your picture clicked, brother.
326
00:19:36,729 --> 00:19:38,354
You'll need to publish
it with the book.
327
00:19:38,771 --> 00:19:41,313
'But Chirag was a true lover.'
328
00:19:41,604 --> 00:19:43,354
'If he had published the
book with his own picture...'
329
00:19:43,729 --> 00:19:45,104
'...then, Babli would be humiliated.'
330
00:19:45,729 --> 00:19:47,645
'If he had published
it with Munna's picture...'
331
00:19:47,646 --> 00:19:49,479
'...then the book would've
been humiliated.'
332
00:19:50,021 --> 00:19:51,813
'Now there only one...
333
00:19:52,021 --> 00:19:54,104
'... so-called friend in the radar..'
334
00:19:58,021 --> 00:20:00,729
- But, you wrote this Chirag brother.
- Yes, so?
335
00:20:01,938 --> 00:20:04,979
- So how can you publish it in my name?
- Why not?
336
00:20:05,979 --> 00:20:10,270
You can, but you shouldn't...
I mean... it's unfair.
337
00:20:10,271 --> 00:20:13,312
Unfair is if I publish
this with your name...
338
00:20:13,313 --> 00:20:14,646
...and there's nothing
you can do about it.
339
00:20:19,396 --> 00:20:21,354
Look Vidrohi, you're my friend.
340
00:20:22,938 --> 00:20:24,395
So, sticking to the
protocol of friendship...
341
00:20:24,396 --> 00:20:25,521
...l am asking you for permission.
342
00:20:26,646 --> 00:20:28,021
One more thing, boy.
343
00:20:29,396 --> 00:20:31,063
Never cross paths of a rejected lover.
344
00:20:31,688 --> 00:20:34,438
Or else, you'll never
find true love, get it?
345
00:20:41,354 --> 00:20:43,770
- Bro, What if mother see this photo...
- Now pose...
346
00:20:43,771 --> 00:20:44,646
Go on...
347
00:20:44,854 --> 00:20:46,354
Ready
- Wide smile.
348
00:20:47,438 --> 00:20:48,563
Smile.
349
00:20:55,938 --> 00:20:59,604
'After this, in his own printing
press he secretly published...
350
00:20:59,771 --> 00:21:01,229
'Bareilly Ki Barfi.'
351
00:21:05,271 --> 00:21:07,145
Pritam Vidrohi ...Down-Down!
352
00:21:07,146 --> 00:21:09,020
Then Pritam Vidrohi got
the beating of his life.
353
00:21:09,045 --> 00:21:09,645
Mother...
354
00:21:09,646 --> 00:21:12,604
- ...from the women.
- Mother...
355
00:21:12,854 --> 00:21:14,438
But only in a break.
356
00:21:16,229 --> 00:21:18,896
- Pritam Vidrohi ...Down-Down!
- Mother...
357
00:21:21,104 --> 00:21:24,479
And before his scary dream
could come true...
358
00:21:24,771 --> 00:21:27,645
Pritam Vidrohi packed
a photo of his mom...
359
00:21:27,646 --> 00:21:29,688
...and fled from the
city fearing humiliation.'
360
00:21:30,771 --> 00:21:32,521
'But... there was no need for that.'
361
00:21:32,813 --> 00:21:35,396
'Not a single copy of
Bareilly Ki Barfi was sold.'
362
00:21:35,854 --> 00:21:38,479
'The only place they were
in demand was the old paper-mart.'
363
00:21:44,479 --> 00:21:48,521
'No one read it...
but definitely ate in it.'
364
00:21:51,563 --> 00:21:53,771
'For the love of his friendship...'
365
00:21:53,938 --> 00:21:57,729
'...Munna kept 10 copies
in his stall,...
366
00:21:57,979 --> 00:21:59,938
...with due prominence.'
367
00:22:00,271 --> 00:22:03,229
'The first was
copy sold in five years...'
368
00:22:03,438 --> 00:22:05,854
'...which Bitti bought few days ago.'
369
00:22:06,021 --> 00:22:07,771
Who is this Pritam Vidrohi?
370
00:22:08,146 --> 00:22:09,938
Even Google can't find him.
371
00:22:10,396 --> 00:22:11,521
ls that him?
372
00:22:13,521 --> 00:22:15,354
That's Pritam-the music director.
373
00:22:15,688 --> 00:22:17,646
Why are you so crazy after him?
374
00:22:17,813 --> 00:22:20,646
Why shouldn't I be?
He has changed my life.
375
00:22:24,396 --> 00:22:26,396
The only detail about
him is that he's from Bareilly.
376
00:22:27,146 --> 00:22:29,313
But, I've never heard about him.
377
00:22:29,938 --> 00:22:31,312
Look at his face...
378
00:22:31,313 --> 00:22:33,438
...feels like he's
smiling under duress.
379
00:22:42,396 --> 00:22:43,937
That's the shop.
380
00:22:43,938 --> 00:22:45,396
Brother
- Yes.
381
00:22:45,771 --> 00:22:47,438
I bought this book from here.
382
00:22:47,854 --> 00:22:49,853
Books once sold will
not be taken back.
383
00:22:49,854 --> 00:22:51,103
No... not... never...
384
00:22:51,104 --> 00:22:52,938
I wouldn't sell it for a million.
385
00:22:53,896 --> 00:22:55,313
- Huh! Did you like it so much?
- Listen...
386
00:22:55,521 --> 00:22:58,438
This guy, Pritam Vidrohi...
the author.
387
00:22:58,604 --> 00:22:59,646
Where can I find him?
388
00:22:59,854 --> 00:23:01,729
- Why?
- Why do you care?
389
00:23:01,896 --> 00:23:04,603
- Meaning?
- Just answer my question.
390
00:23:04,604 --> 00:23:05,479
Where can I find him?
391
00:23:05,813 --> 00:23:07,729
It says here that
he lives in Bareilly.
392
00:23:08,396 --> 00:23:11,229
He used to...
But no one knows where he is now!
393
00:23:15,813 --> 00:23:16,938
You wouldn't know.
394
00:23:21,021 --> 00:23:21,896
Let's go.
395
00:23:23,979 --> 00:23:25,354
And What if I find him?
396
00:23:26,938 --> 00:23:28,396
Then you will need to find me!
Take down my address.
397
00:23:30,271 --> 00:23:31,521
She wanted to know
who's the writer.
398
00:23:31,854 --> 00:23:32,938
I see...
399
00:23:33,646 --> 00:23:35,771
Brother, you've spent
many years in exile.
400
00:23:36,021 --> 00:23:38,021
It's time to gear
up for second innings.
401
00:23:38,646 --> 00:23:39,604
Leave it...
402
00:23:40,438 --> 00:23:42,478
I would not leave if someone
had shown so much interest in me.
403
00:23:42,479 --> 00:23:43,563
I know.
404
00:23:43,896 --> 00:23:47,896
I know too! Her address!
405
00:23:57,521 --> 00:23:59,604
This is your matter, brother.
You go.
406
00:24:00,521 --> 00:24:01,229
Why am I going?
407
00:24:01,230 --> 00:24:04,145
There's no reason for me to go.
I won't go.
408
00:24:04,146 --> 00:24:05,313
No... not... never...
409
00:24:19,854 --> 00:24:21,854
- Yes...
- I'm from Government Census counting.
410
00:24:22,604 --> 00:24:23,521
Count yourself.
411
00:24:23,771 --> 00:24:24,938
Number of people in the family.
412
00:24:25,354 --> 00:24:26,313
See for yourself.
413
00:24:30,313 --> 00:24:34,521
- You two... and...
- One daughter.
414
00:24:35,438 --> 00:24:37,896
- Only one?
- One's enough brother.
415
00:24:38,813 --> 00:24:41,520
- ls she married?
- Unfortunately not.
416
00:24:41,521 --> 00:24:42,563
Why?
417
00:24:43,813 --> 00:24:44,688
What do you mean?
418
00:24:44,979 --> 00:24:46,938
I mean she will get married.
No doubt about it.
419
00:24:47,271 --> 00:24:48,438
And whenever she does...
420
00:24:48,979 --> 00:24:50,853
...get the wedding cards printed
from my brother's press.
421
00:24:50,854 --> 00:24:53,396
He's got a shop close by,
around the corner.
422
00:24:53,813 --> 00:24:55,812
Good Luck Printing Press.
423
00:24:55,813 --> 00:24:57,479
He also prints books.
424
00:24:57,813 --> 00:24:59,479
That's where Bareilly
Ki Barfi' was printed.
425
00:25:00,688 --> 00:25:02,188
Are you married, son?
426
00:25:02,479 --> 00:25:05,146
I am, aunty.
And soon I'll become a father.
427
00:25:05,438 --> 00:25:06,478
Then, get lost.
428
00:25:06,479 --> 00:25:08,146
Have you seen the
population of the country?
429
00:25:08,438 --> 00:25:10,063
There is a lot of work.
Get going... Come on.
430
00:25:14,271 --> 00:25:17,521
Well... I've set the stage,
and everything's in place...
431
00:25:17,896 --> 00:25:19,396
...and dropped the bait as well.
432
00:25:21,479 --> 00:25:23,563
The rest lies in your hands.
433
00:25:24,021 --> 00:25:25,646
Let's see if you can reel her in.
434
00:25:27,354 --> 00:25:28,604
But be careful.
435
00:25:28,771 --> 00:25:30,729
Because It's a mad family.
436
00:25:35,813 --> 00:25:38,145
It's not 'Beds' its 'Weds'.
437
00:25:38,146 --> 00:25:42,313
Dumb...
438
00:25:43,521 --> 00:25:44,563
Yes...
439
00:25:45,396 --> 00:25:46,728
Welcome to Good Luck Printing Press.
440
00:25:46,729 --> 00:25:49,562
It is supremely famous for wedding
cards, birthday cards, visiting cards...
441
00:25:49,563 --> 00:25:52,188
...funerals... venerations,
rites-rituals, etc etc.
442
00:25:52,771 --> 00:25:54,063
And books also?
443
00:25:54,563 --> 00:25:55,771
Where did you find this?
444
00:25:57,229 --> 00:25:58,354
Where can I find him?
445
00:25:58,896 --> 00:26:00,270
There's no way to find him.
446
00:26:00,271 --> 00:26:03,479
- You're few years too late, madam.
- He is no more?
447
00:26:03,646 --> 00:26:06,062
- Well, he is no more in this city.
- I see...
448
00:26:06,063 --> 00:26:09,353
Well then, phone number, email,
address... anything is alright.
449
00:26:09,354 --> 00:26:11,438
- You won't get anything.
- Why not?
450
00:26:11,729 --> 00:26:13,645
You see, ma'am, our company
follows a strict privacy policy.
451
00:26:13,646 --> 00:26:15,020
Fans pester them a lot.
452
00:26:15,021 --> 00:26:16,437
Sometimes they cut their nerve
or jump off the roof.
453
00:26:16,438 --> 00:26:17,813
One of them even
swallowed rat poison.
454
00:26:17,979 --> 00:26:20,438
These fans die, And then decent
people like us get stuck in between.
455
00:26:20,896 --> 00:26:22,188
By the way,
what is this so important matter?
456
00:26:23,604 --> 00:26:24,771
It's personal.
457
00:26:25,271 --> 00:26:26,229
Anyway, thank you.
458
00:26:26,729 --> 00:26:27,646
Listen...
459
00:26:27,854 --> 00:26:31,396
Since... your reason is so important,
I can make an effort...
460
00:26:31,646 --> 00:26:33,813
...but, only if you tell
me what was is so urgent.
461
00:26:34,313 --> 00:26:35,688
- I...
- Brother card.
462
00:26:45,646 --> 00:26:47,771
Your ice cream has melted completely.
463
00:26:48,604 --> 00:26:49,563
Yes.
464
00:26:52,854 --> 00:26:55,771
You mean to say you
are 'Bareilly Ki Barfi'.
465
00:26:56,313 --> 00:26:57,479
Ditto.
466
00:26:57,813 --> 00:26:59,146
How is that possible?
467
00:26:59,313 --> 00:27:00,854
Exactly that's what
I want to find out.
468
00:27:02,979 --> 00:27:05,896
Can you...
469
00:27:07,396 --> 00:27:08,479
I can.
470
00:27:11,604 --> 00:27:13,479
- English film.
- I do...
471
00:27:13,646 --> 00:27:14,771
Do you understand?
472
00:27:15,813 --> 00:27:17,438
Of course, if you watch
you will understand too.
473
00:27:20,604 --> 00:27:22,813
This is why I want to meet Mr.
Vidrohi.
474
00:27:23,771 --> 00:27:25,812
How does he know me so well?
475
00:27:25,813 --> 00:27:29,229
- How would I know?
- Yes, how will you know?
476
00:27:30,188 --> 00:27:31,354
Exactly.
477
00:27:31,646 --> 00:27:34,813
I can't give you his
phone number and address.
478
00:27:35,438 --> 00:27:37,563
And he's not on Facebook,
email, etcetera.
479
00:27:38,229 --> 00:27:39,813
You know what...
480
00:27:41,396 --> 00:27:42,646
...write a letter to him.
481
00:27:43,938 --> 00:27:45,354
I'll deliver it to him.
482
00:27:46,854 --> 00:27:48,354
And what if he replies.
483
00:27:48,854 --> 00:27:50,479
I'll deliver it to you.
484
00:27:52,354 --> 00:27:55,104
That's right.
485
00:27:56,813 --> 00:27:57,646
Add it on my tab.
486
00:27:57,646 --> 00:27:58,646
Okay brother.
487
00:28:06,729 --> 00:28:08,771
Bitti is Bareilly Ki Barfi.
488
00:28:09,938 --> 00:28:11,771
That's what she claims.
489
00:28:12,438 --> 00:28:15,604
Oh God! Hats off to You...
What did you do?
490
00:28:15,813 --> 00:28:18,729
One mango with two seeds.
One Bitti and the other Babli.
491
00:28:19,854 --> 00:28:22,938
Does she know you're the author?
492
00:28:25,021 --> 00:28:26,146
Are you going to tell her?
493
00:28:27,104 --> 00:28:30,563
First let me find out whether
she's telling the truth.
494
00:28:33,604 --> 00:28:35,146
What if it's true?
495
00:28:36,688 --> 00:28:37,896
I'll give it a try.
496
00:28:38,896 --> 00:28:40,438
And, what if she's lying?
497
00:28:41,271 --> 00:28:44,354
- Well then, I am already in exile.
- True.
498
00:28:45,021 --> 00:28:46,021
See...
499
00:28:46,022 --> 00:28:48,063
If he was on Facebook
we could've have messaged him.
500
00:28:50,479 --> 00:28:51,438
How about this one?
501
00:28:54,271 --> 00:28:55,313
This one.
502
00:28:56,021 --> 00:28:57,688
No...
I look too healthy in this one.
503
00:29:00,271 --> 00:29:01,438
Why are you sending
your photo along
504
00:29:01,729 --> 00:29:02,771
Just send the letter.
505
00:29:02,979 --> 00:29:06,313
Well... Romeo should know
how his Juliet looks like.
506
00:29:10,188 --> 00:29:13,729
How about this?
My stomach's also visible in this one.
507
00:29:14,271 --> 00:29:15,438
Nice!!
508
00:29:18,229 --> 00:29:21,396
Brother, even her stomach's
visible in this one.
509
00:29:21,938 --> 00:29:24,104
She's advanced like
sister-in-law Babli.
510
00:29:28,604 --> 00:29:29,979
What has she written in the letter?
511
00:29:33,313 --> 00:29:34,604
"Dear Pritam..."
512
00:29:36,063 --> 00:29:38,521
"Everyone only sees
the fault side of me."
513
00:29:39,813 --> 00:29:42,188
"But, in the same faults
you saw my positives."
514
00:29:43,271 --> 00:29:44,646
"l am really happy to know this."
515
00:29:45,479 --> 00:29:46,354
"Even more happier that now
somewhere in this world there's...
516
00:29:46,355 --> 00:29:47,729
...someone who understands me
and likes me for the way I am."
517
00:29:49,479 --> 00:29:50,728
"If you ever come to Bareilly..."
518
00:29:50,729 --> 00:29:52,229
"...then do meet me."
519
00:29:53,063 --> 00:29:55,604
"The sweets from our
shop are also as sweet."
520
00:29:57,063 --> 00:29:59,979
"Your Babli... Bitti."
521
00:30:03,063 --> 00:30:05,229
Bro... she's become emotional!
522
00:30:12,063 --> 00:30:13,604
You've become emotional too!
523
00:30:17,396 --> 00:30:20,853
'Chirag's pen was no
longer filled with tears...'
524
00:30:20,854 --> 00:30:22,271
'...but joy instead.'
525
00:30:23,313 --> 00:30:25,145
'Babli was history...'
526
00:30:25,146 --> 00:30:27,021
'...and a new story awaited him.'
527
00:30:30,771 --> 00:30:32,313
Brother Chirag.
528
00:30:32,854 --> 00:30:34,854
Tillu... make one for
brother Chirag as well.
529
00:30:35,021 --> 00:30:36,271
Why did you ask me to stop?
I am in a hurry!
530
00:30:36,438 --> 00:30:39,313
- But what's the hurry?
- Need to give her the letter.
531
00:30:39,979 --> 00:30:40,521
Ohh...
532
00:30:40,688 --> 00:30:42,312
She wrote to you yesterday and
you're sending her a reply today.
533
00:30:42,313 --> 00:30:44,771
So? - Even the internet
in Bareilly isn't this fast.
534
00:30:45,396 --> 00:30:47,229
You must wait for few days
before sending her a reply.
535
00:30:48,021 --> 00:30:49,563
Or else you will get caught!
536
00:30:49,813 --> 00:30:50,896
I see.
537
00:30:56,646 --> 00:30:57,771
Did he reply?
538
00:30:58,479 --> 00:30:59,521
He will.
539
00:31:10,688 --> 00:31:11,854
Did he reply?
540
00:31:13,063 --> 00:31:14,063
He will.
541
00:31:25,604 --> 00:31:27,521
- Yes...
- Hello, uncle.
542
00:31:27,729 --> 00:31:28,896
Hello. Hello.
543
00:31:29,479 --> 00:31:30,479
How can I help you?
544
00:31:30,480 --> 00:31:31,938
Uncle, I own a press.
545
00:31:32,396 --> 00:31:34,895
Congratulations.
I have a confectionery shop.
546
00:31:34,896 --> 00:31:37,978
By the way, how much do you
charge for pressing a single shirt.
547
00:31:37,979 --> 00:31:39,938
No, uncle, I own a press... 'press'.
548
00:31:40,104 --> 00:31:41,688
What can I do, son?
549
00:31:42,354 --> 00:31:45,229
Papa, he's Mr. Chirag.
From Good Luck Printing Press.
550
00:31:45,979 --> 00:31:47,396
- Hello.
- I see... I see...
551
00:31:47,563 --> 00:31:49,813
- Hello. You did tell me about him.
- Sit down.
552
00:31:50,104 --> 00:31:50,896
Yes.
553
00:31:50,897 --> 00:31:53,271
So what brings you here?
554
00:31:53,438 --> 00:31:56,020
Well, our shop will
soon be completing 50 years.
555
00:31:56,021 --> 00:31:57,354
So, is he buying our shop?
556
00:31:57,604 --> 00:32:00,020
No... if we print some
golden jubilee pamphlets...
557
00:32:00,021 --> 00:32:01,854
- ...we will get some publicity. Hello.
- Hello.
558
00:32:02,229 --> 00:32:03,812
And uncle, I'll print
1000 pamphlets for only 500.
559
00:32:03,813 --> 00:32:06,438
In golden ink... no extra charge.
560
00:32:06,604 --> 00:32:08,354
- Very good.
- What's your name, son?
561
00:32:08,604 --> 00:32:09,604
Chirag Dubey.
562
00:32:09,771 --> 00:32:10,938
Are you married?
563
00:32:11,688 --> 00:32:14,188
- No, aunty. I am still single.
- How about some juice?
564
00:32:14,396 --> 00:32:15,562
Let it be, no need...
565
00:32:15,563 --> 00:32:17,188
I can't let you leave just like that.
566
00:32:17,396 --> 00:32:18,896
Forget her.
567
00:32:19,063 --> 00:32:20,938
Print 1200 for 400 rupees.
568
00:32:21,604 --> 00:32:23,271
We're like family...
it will be done.
569
00:32:23,438 --> 00:32:26,062
I'll 'WhatsApp' you
when the job's done.
570
00:32:26,063 --> 00:32:26,896
Just keep your 3g on.
571
00:32:26,897 --> 00:32:29,937
Sushila, give him my phone number.
I don't remember it.
572
00:32:29,938 --> 00:32:31,563
How can I know your number?
573
00:32:31,729 --> 00:32:34,312
I don't call you myself,
how can I remember.
574
00:32:34,313 --> 00:32:35,520
- Write down mine.
- Yes.
575
00:32:35,521 --> 00:32:38,062
Why? He will give you a missed call
- Papa, I'll give him my number.
576
00:32:38,063 --> 00:32:39,396
Take down my number.
577
00:32:40,021 --> 00:32:41,604
Why don't you feed it yourself.
578
00:32:41,771 --> 00:32:43,021
Okay
- Son, juice.
579
00:32:43,229 --> 00:32:44,063
Thank you.
580
00:32:46,938 --> 00:32:48,479
Oh, benevolent Lord.
581
00:32:49,938 --> 00:32:50,854
Great.
582
00:32:51,563 --> 00:32:53,938
See you, uncle.
583
00:33:18,479 --> 00:33:24,021
"Stay with me...
like the hum on my lips..."
584
00:33:24,313 --> 00:33:29,813
"...and I'll stay with
you like your dreams."
585
00:33:30,229 --> 00:33:35,854
"Dwell in my soul... like love..."
586
00:33:36,021 --> 00:33:41,938
run in the direction...
the trumpets blare."
587
00:34:06,021 --> 00:34:11,521
"Hold my hands...
sweetheart, I promise."
588
00:34:12,021 --> 00:34:17,354
"Now you're my desire, my intent."
589
00:34:17,729 --> 00:34:22,854
"Say my name, beloved...
I am your world."
590
00:34:23,646 --> 00:34:28,854
"The rains follow
you wherever you go."
591
00:34:29,688 --> 00:34:31,354
"The rains follow..."
592
00:34:31,688 --> 00:34:37,478
"Stay in my breath...
like the sweet fragrance."
593
00:34:37,479 --> 00:34:43,188
"And... I'll pray for your grace."
594
00:34:43,354 --> 00:34:49,312
"Dwell in my soul... like love..."
- Sometime talk to us also.
595
00:34:49,313 --> 00:34:55,188
run in the direction...
the trumpets blare."
596
00:35:09,646 --> 00:35:15,271
"Your love-letter... is still
stored in my heart, sweetheart."
597
00:35:15,563 --> 00:35:17,979
"Your love-letter sweetheart."
598
00:35:18,396 --> 00:35:23,896
"...l wonder what lies in my fate."
599
00:35:24,313 --> 00:35:26,938
She's exactly like
sister-in-law Babli.
600
00:35:27,896 --> 00:35:33,979
95%
- "...l wonder what lies in my fate."
601
00:35:34,354 --> 00:35:37,646
"Stay with me..."
- Except for the mole on her back.
602
00:35:40,813 --> 00:35:43,646
"...like the hum on my lips..."
603
00:35:58,354 --> 00:35:59,688
I like you.
604
00:36:07,271 --> 00:36:08,396
What did I do?
605
00:36:09,854 --> 00:36:15,854
Actually, I've always come across
stubborn and chauvinistic type of boys.
606
00:36:16,563 --> 00:36:18,063
God knows what they
think of themselves...
607
00:36:18,521 --> 00:36:19,979
...and treat other women like dirt.
608
00:36:24,313 --> 00:36:25,188
And me?
609
00:36:26,896 --> 00:36:27,771
You...
610
00:36:30,604 --> 00:36:35,229
You're like a... Libran.
611
00:36:36,229 --> 00:36:37,229
Libran.
612
00:36:37,771 --> 00:36:39,729
- What a lucky guess.
- You are.
613
00:36:40,063 --> 00:36:41,187
I am a Libran.
614
00:36:41,188 --> 00:36:42,896
- See.
- A pure Libra.
615
00:36:44,729 --> 00:36:49,063
Librans always maintain a balance.
616
00:36:51,854 --> 00:36:53,021
Like my father.
617
00:36:53,271 --> 00:36:57,271
Always maintaining a
balance between me and my mother.
618
00:37:02,146 --> 00:37:04,438
Then your birthday must be nearing!
619
00:37:06,313 --> 00:37:08,354
It's closing in 23 minutes...
620
00:37:10,896 --> 00:37:12,104
Today is your birthday!
621
00:37:15,438 --> 00:37:16,271
Get up.
622
00:37:16,521 --> 00:37:18,229
- Where?
- Get up... l said get up.
623
00:37:18,438 --> 00:37:20,021
- Let's go, I'll tell you on the way.
- Why?
624
00:37:20,229 --> 00:37:21,938
- Come on...
- That's expensive stuff.
625
00:37:22,271 --> 00:37:23,854
Here... here...
626
00:37:27,271 --> 00:37:29,646
- Lovel Sweets...
- Lovely sweets.
627
00:37:29,854 --> 00:37:31,646
The 'y' fell off in the last monsoon.
628
00:37:31,813 --> 00:37:33,313
Come on, we don't have much time.
629
00:37:35,771 --> 00:37:36,438
How will you open the lock?
You don't have the key.
630
00:37:36,439 --> 00:37:38,771
This is only to keep the thieves away.
631
00:37:39,396 --> 00:37:42,188
- Are you crazy?
- Yeah... don't you know.
632
00:37:54,729 --> 00:37:56,604
What are you doing?
633
00:38:09,896 --> 00:38:11,229
Happy Birthday Mr. Chirag.
634
00:38:25,396 --> 00:38:26,229
How is it?
635
00:38:29,646 --> 00:38:30,396
Spicy.
636
00:38:34,271 --> 00:38:39,896
"Stay with me like the hum on my lips...
Now?
637
00:38:40,104 --> 00:38:45,729
"...and I'll stay with
you like your dreams."
638
00:38:45,979 --> 00:38:51,604
"Dwell in my soul... like love..."
- Bye.
639
00:38:51,896 --> 00:38:57,688
run in the
direction... the trumpets blare."
640
00:39:00,854 --> 00:39:02,229
Son...
641
00:39:11,854 --> 00:39:16,437
He looks okay... got a long nose.
642
00:39:16,438 --> 00:39:18,896
No moles on his face either.
643
00:39:19,979 --> 00:39:23,229
But even moles can be cut
off with horse's hair.
644
00:39:24,896 --> 00:39:26,896
He owns a printing press,
so must be earning well too.
645
00:39:27,188 --> 00:39:28,646
Also, he has a motorcycle.
646
00:39:29,229 --> 00:39:31,646
Let's assume that even if his
press shuts down, then...
647
00:39:32,771 --> 00:39:34,396
We still have the confectionery shop.
648
00:39:34,604 --> 00:39:37,104
The least he can do
is shoo away the flies.
649
00:39:37,563 --> 00:39:38,938
Isn't it?
650
00:39:47,396 --> 00:39:49,354
I know what Vidrohi
writes in his letters.
651
00:39:49,896 --> 00:39:52,104
I see...
So tell me, James Bond.
652
00:39:53,146 --> 00:39:57,396
That you say such cute things.
You have a nice handwriting.
653
00:39:58,021 --> 00:39:59,145
And whenever he opens his letter...
654
00:39:59,146 --> 00:40:01,063
...he can smell your faint fragrance.
655
00:40:01,521 --> 00:40:03,646
That's nothing new.
The entire neighborhood can.
656
00:40:04,313 --> 00:40:05,854
Guess what do I write in the letter?
657
00:40:08,938 --> 00:40:10,813
You're dying to meet him, right?
658
00:40:16,771 --> 00:40:17,813
What happened?
659
00:40:19,604 --> 00:40:20,645
Tell me...
660
00:40:20,646 --> 00:40:22,521
I've written to him thrice...
661
00:40:22,771 --> 00:40:25,813
...that I want to meet him.
662
00:40:26,813 --> 00:40:28,271
But he ignores my requests.
663
00:40:29,313 --> 00:40:30,896
Maybe he doesn't want to meet you.
664
00:40:33,646 --> 00:40:34,521
Fine, then...
665
00:40:34,522 --> 00:40:37,604
- ...I'll stop writing to him.
- Maybe he does.
666
00:40:38,729 --> 00:40:39,646
I don't know.
667
00:40:40,063 --> 00:40:41,854
I want to meet him only once.
668
00:40:42,229 --> 00:40:46,229
I have a right to meet the
man who knows so much about me.
669
00:40:46,604 --> 00:40:47,604
Isn't it?
670
00:40:50,771 --> 00:40:53,646
Only you know him...
please introduce us once.
671
00:40:55,271 --> 00:40:58,479
- What if you don't like him?
- Doesn't matter.
672
00:40:59,438 --> 00:41:00,896
And, what if you do?
673
00:41:02,604 --> 00:41:06,313
If I do, then even my
mom and dad should like him.
674
00:41:07,313 --> 00:41:10,396
If they do, Hi ...otherwise, bye.
675
00:41:11,729 --> 00:41:14,604
Please help me meet him once
I'll do anything you say.
676
00:41:16,813 --> 00:41:19,063
please... just once.
677
00:41:19,604 --> 00:41:21,188
Just once.
678
00:41:22,146 --> 00:41:23,438
Just once.
679
00:41:27,438 --> 00:41:29,188
But, how will you make them meet?
680
00:41:29,563 --> 00:41:31,313
Vidrohi ran away years ago.
681
00:41:31,646 --> 00:41:33,354
Who knows whether
he's still alive or dead?
682
00:41:34,146 --> 00:41:35,604
Who's introducing her to Vidrohi?
683
00:41:36,229 --> 00:41:37,313
Then?
684
00:41:40,354 --> 00:41:42,646
- Who's the real author of the book?
- You?
685
00:41:43,021 --> 00:41:45,104
- And who wrote the letter?
- You?
686
00:41:45,854 --> 00:41:47,271
So who will go to meet her?
687
00:41:47,979 --> 00:41:48,938
You!
688
00:41:51,396 --> 00:41:52,479
Brother, hang it on this.
689
00:41:56,313 --> 00:41:56,896
Take brother.
690
00:41:56,897 --> 00:41:58,062
Let's meet in the evening.
691
00:41:58,063 --> 00:41:59,479
It's your turn today.
692
00:42:03,646 --> 00:42:04,979
See, Bareilly Ki Barfi.
693
00:42:05,146 --> 00:42:07,979
This book is messing her mind.
694
00:42:08,229 --> 00:42:11,978
It says here if she smokes,
she's good.
695
00:42:11,979 --> 00:42:14,251
If she watches English
films, she's sweet.
696
00:42:14,263 --> 00:42:15,228
So what's wrong?
697
00:42:15,229 --> 00:42:17,437
Do you want to know what's wrong?
See...
698
00:42:17,438 --> 00:42:18,937
There's that boy, Chirag.
699
00:42:18,938 --> 00:42:20,937
He's so well-mannered, talented.
700
00:42:20,938 --> 00:42:22,229
And look at him... wretch.
701
00:42:22,521 --> 00:42:23,688
Don't call him wretch.
702
00:42:23,938 --> 00:42:25,353
Why not?
703
00:42:25,354 --> 00:42:29,396
I would poison his juice.
704
00:42:30,271 --> 00:42:31,521
Son, you?
705
00:42:31,771 --> 00:42:33,937
I was passing by and
heading towards Ghanta Ghar...
706
00:42:33,938 --> 00:42:35,688
...and thought I should
stop and pay you a visit.
707
00:42:35,854 --> 00:42:38,103
- I'll get some juice for you.
- No, no, aunty.
708
00:42:38,104 --> 00:42:40,062
I guess you guys are busy
in some kind of family discussion.
709
00:42:40,063 --> 00:42:41,978
I'll leave.
Your Bareilly Ki Barfi.
710
00:42:41,979 --> 00:42:43,854
- Here.
- Groundnuts.
711
00:42:44,354 --> 00:42:46,313
- Thank you.
- Bless you.
712
00:42:53,021 --> 00:42:54,145
On one side is the girl...
713
00:42:54,146 --> 00:42:56,896
...who's head-over-heels
in love with the author.
714
00:42:58,104 --> 00:43:01,771
And on the other side is her mother,
who's willing to take his life.
715
00:43:04,313 --> 00:43:05,938
So what are you planning to do now?
716
00:43:06,229 --> 00:43:07,354
This is love, Munna...
717
00:43:08,646 --> 00:43:10,021
...it demands sacrifice.
718
00:43:14,729 --> 00:43:16,729
Then chalk-out another
name in the name of love.
719
00:43:18,229 --> 00:43:20,729
Don't you have any brains?
720
00:43:21,396 --> 00:43:23,604
- Why?
- Whose name is on the book?
721
00:43:24,021 --> 00:43:26,104
- Pritam Vidrohi.
- And the photo on the book?
722
00:43:26,313 --> 00:43:27,729
Pritam Vidrohi.
723
00:43:28,896 --> 00:43:30,438
So who will make the sacrifice?
724
00:43:31,563 --> 00:43:33,229
Pritam Vidrohi.
725
00:43:35,104 --> 00:43:38,479
Brother, your first love
made him flee from the city.
726
00:43:39,229 --> 00:43:42,271
What if your second
love demands his life?
727
00:43:42,438 --> 00:43:45,438
No-no... one should not
treat someone so badly.
728
00:43:53,729 --> 00:43:56,063
Forget it, let's do it.
729
00:43:56,563 --> 00:43:57,729
It's going to be fun.
730
00:44:03,354 --> 00:44:04,813
But where is he these days?
731
00:44:14,479 --> 00:44:15,979
Hello, son.
732
00:44:16,938 --> 00:44:19,479
Sit down, it has been really long.
Sit, son.
733
00:44:19,854 --> 00:44:20,854
Have some tea.
734
00:44:21,021 --> 00:44:23,229
Aunty, no need for these formalities.
735
00:44:23,563 --> 00:44:25,313
So, what brings you here?
736
00:44:25,521 --> 00:44:26,646
What can I say, aunty?
737
00:44:27,354 --> 00:44:28,521
I was going through my old album...
738
00:44:28,729 --> 00:44:32,021
...and noticed
Vidrohi's innocent face.
739
00:44:32,688 --> 00:44:35,063
And then... l really
started missing him.
740
00:44:36,896 --> 00:44:38,229
Where is he these days?
741
00:44:38,521 --> 00:44:41,313
He's become a big man now.
742
00:44:41,479 --> 00:44:43,229
Works at a really big company, as a...
743
00:44:43,604 --> 00:44:46,229
What is it called? Sales Manager.
744
00:44:46,563 --> 00:44:47,479
Get it?
745
00:44:47,729 --> 00:44:49,479
Those guys who sell stuff.
746
00:44:49,813 --> 00:44:51,479
That's what he does now.
747
00:44:54,021 --> 00:44:57,229
Wait. Look..
748
00:44:57,479 --> 00:44:59,104
He gave me this ATM card.
749
00:45:00,188 --> 00:45:02,312
I can withdraw any amount I want.
750
00:45:02,313 --> 00:45:03,771
But I don't need it.
751
00:45:04,313 --> 00:45:06,562
See... last month he sent this TV.
752
00:45:06,563 --> 00:45:09,438
It's too thin,
but the image's really clear.
753
00:45:09,688 --> 00:45:11,188
And this fan too.
754
00:45:11,938 --> 00:45:14,145
Even in a slow speed,
you feel cold in minutes.
755
00:45:14,146 --> 00:45:16,354
But where is he these days?
756
00:45:16,688 --> 00:45:18,188
In Lucknow.
757
00:45:18,479 --> 00:45:19,978
Patrakarpuram
758
00:45:19,979 --> 00:45:21,854
- Thank you.
- Have some cashews, son.
759
00:45:22,146 --> 00:45:23,146
Take it.
760
00:45:23,147 --> 00:45:25,813
- Let's go, you glutton.
- I eat every day, son.
761
00:45:26,438 --> 00:45:28,188
That's enough, son...
762
00:45:31,938 --> 00:45:32,813
Thank you.
763
00:45:34,229 --> 00:45:35,104
Why?
764
00:45:35,479 --> 00:45:36,771
For everything, you're doing.
765
00:45:40,479 --> 00:45:41,479
Why are you doing it?
766
00:45:47,896 --> 00:45:50,729
Climb aboard, brother.
You've got our tickets.
767
00:45:53,313 --> 00:45:54,188
Good bye.
768
00:45:55,104 --> 00:45:55,896
See you later.
769
00:45:57,188 --> 00:45:59,270
- See you later.
- Brother, the train's leaving.
770
00:45:59,271 --> 00:46:00,813
Take care of yourself.
771
00:46:10,729 --> 00:46:12,896
'Now, according to
Vidrohi's mother...
772
00:46:13,979 --> 00:46:15,520
'...he's this successful.'
773
00:46:15,521 --> 00:46:16,729
And that's not all, sir.
774
00:46:16,979 --> 00:46:20,270
This 400 N/m beast comes
with six airbags, ABS...
775
00:46:20,271 --> 00:46:22,353
...which is your Anti
Lock Braking system.
776
00:46:22,354 --> 00:46:24,021
Fraction control...
777
00:46:24,771 --> 00:46:27,396
Well, if you ask me
I think this is your car.
778
00:46:27,938 --> 00:46:28,688
Good.
779
00:46:28,938 --> 00:46:31,104
- I think we'll take it.
- Okay.
780
00:46:31,479 --> 00:46:33,437
Pack the blue one.
781
00:46:33,438 --> 00:46:35,604
'But the reality is...'
782
00:46:35,771 --> 00:46:36,979
Pack the blue one.
783
00:46:37,438 --> 00:46:39,146
- Show that one..
- Take a look, sister-in-law.
784
00:46:39,438 --> 00:46:40,854
This comes with a blouse-piece
attached to it.
785
00:46:41,313 --> 00:46:42,676
There is two types of
fading in this sari.
786
00:46:42,688 --> 00:46:43,146
Really.
787
00:46:43,438 --> 00:46:44,438
Front and back.
788
00:46:45,354 --> 00:46:46,063
See.
789
00:46:46,979 --> 00:46:49,021
In fact, it's got extensive
intricate work done on the borders.
790
00:46:49,188 --> 00:46:50,771
Sales Manager is selling saris.
791
00:46:50,938 --> 00:46:52,396
- Should I order tea or something else?
- No.
792
00:46:52,896 --> 00:46:54,020
- Do come again.
- Sure.
793
00:46:54,021 --> 00:46:55,884
Congratulations for
your wedding, brother.
794
00:46:55,896 --> 00:46:56,521
Come on.
795
00:47:01,438 --> 00:47:03,645
Brother, do you have
anything in Chanderi?
796
00:47:03,657 --> 00:47:04,396
Yes, we...
797
00:47:05,604 --> 00:47:07,063
Unbelievable, dude...
798
00:47:07,479 --> 00:47:09,563
You're selling saris in an age where
you should be taking them off.
799
00:47:12,271 --> 00:47:13,479
Brother, you...
800
00:47:13,688 --> 00:47:15,604
What are you doing here?
801
00:47:15,854 --> 00:47:19,521
Order some Cola... and
we'll talk in detail.
802
00:47:28,229 --> 00:47:29,604
So you won't come along?
803
00:47:31,354 --> 00:47:32,521
No, brother.
804
00:47:33,854 --> 00:47:37,938
Because of you... l lost my degree,
fled from my city.
805
00:47:38,979 --> 00:47:40,688
I cannot afford to lose this job now.
806
00:47:42,854 --> 00:47:45,145
Pritam, who's going
to look after the customers?
807
00:47:45,146 --> 00:47:46,104
Get back inside.
808
00:47:49,396 --> 00:47:51,188
We have a huge variety in Chanderi.
809
00:47:51,854 --> 00:47:54,021
Look at the borders,
it's got a beautiful border.
810
00:47:54,563 --> 00:47:55,938
You can get these in different colors.
811
00:47:56,521 --> 00:47:58,854
I'm telling you,
brother, I cannot do this.
812
00:47:59,729 --> 00:48:03,396
Look, brother, I've found
true love almost a decade later.
813
00:48:03,938 --> 00:48:06,146
But the girl loves the
author of 'Bareilly ki Barfi'...
814
00:48:06,771 --> 00:48:08,063
...and according to the book,
that's you.
815
00:48:09,146 --> 00:48:10,271
That's really nice.
816
00:48:11,063 --> 00:48:12,812
You created this problem,
now it's come back to haunt you.
817
00:48:12,813 --> 00:48:15,437
Brother, you got to explain
him the way he understands best.
818
00:48:15,438 --> 00:48:16,646
Listen...
819
00:48:17,729 --> 00:48:18,895
The girl wants to meet you once.
820
00:48:18,896 --> 00:48:20,353
Meet her. Break her heart.
821
00:48:20,354 --> 00:48:21,354
I will make mine
Then get lost.
822
00:48:21,355 --> 00:48:23,021
You find your way.
I'll find my way.
823
00:48:23,854 --> 00:48:27,313
Yes... this is the border.
It's very nice.
824
00:48:28,854 --> 00:48:30,729
Don't mind brother,
but can I say something...
825
00:48:31,646 --> 00:48:33,187
Everything that happened
with me in the last five years...
826
00:48:33,188 --> 00:48:34,688
...did it make any difference to you?
827
00:48:35,896 --> 00:48:37,646
So, now I don't care whether
your heart break or aches.
828
00:48:37,854 --> 00:48:39,063
Look, bro...
829
00:48:40,104 --> 00:48:42,604
If I am heartbroken,
then so will be your mother.
830
00:48:44,104 --> 00:48:45,228
Why mother?
831
00:48:45,229 --> 00:48:48,437
When your mother finds out
that his dear, beloved, son is a liar.
832
00:48:48,438 --> 00:48:52,271
And sells saris to women,
by draping them on his body.
833
00:48:52,438 --> 00:48:53,771
She will be heartbroken.
834
00:48:54,021 --> 00:48:55,688
- Right, Munna?
- Yes, brother.
835
00:48:56,063 --> 00:48:57,646
She won't stop wailing.
836
00:49:00,938 --> 00:49:04,188
This isn't right... it's blackmail.
837
00:49:04,354 --> 00:49:07,688
Correct answer. And, you win a
gift voucher from your own shop.
838
00:49:10,354 --> 00:49:11,146
Brother!
839
00:49:11,438 --> 00:49:13,354
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
840
00:49:13,979 --> 00:49:17,437
"The kid has turned stylish
and will now be menacing."
841
00:49:17,438 --> 00:49:20,603
"With time his coolness
keeps Oh so increasing."
842
00:49:20,604 --> 00:49:25,188
"Coolness keeps Oh so increasing."
843
00:49:26,021 --> 00:49:29,313
Bitti hates chauvinists
men and bullies
844
00:49:29,938 --> 00:49:32,396
She's right...
they are worth being hated.
845
00:49:33,646 --> 00:49:35,271
Always bullying people around.
846
00:49:36,438 --> 00:49:38,354
You must become like them.
847
00:49:39,313 --> 00:49:41,853
- What?
- "The kid has turned stylish..."
848
00:49:41,854 --> 00:49:43,687
- Brother, this is one's too tight.
- "...and will now be menacing."
849
00:49:43,688 --> 00:49:46,395
"With time his coolness
keeps Oh so increasing."
850
00:49:46,396 --> 00:49:49,062
"The simple guy's
good time sure has come."
851
00:49:49,063 --> 00:49:50,603
"His super smart ways will now..."
- Yes Bro..
852
00:49:50,604 --> 00:49:52,187
"...get the whole world watching."
- Hey Bro...
853
00:49:52,188 --> 00:49:53,896
I can't do that.
854
00:49:54,188 --> 00:49:55,478
He cannot do it, brother.
Listen to me...
855
00:49:55,479 --> 00:49:57,313
I am right here to teach you.
856
00:49:59,188 --> 00:50:00,104
Yes, but...
857
00:50:03,896 --> 00:50:06,521
You know what,
just take me the way I am.
858
00:50:07,271 --> 00:50:09,438
No one likes me anyway,
except for my mother.
859
00:50:09,604 --> 00:50:10,938
She won't either.
860
00:50:11,521 --> 00:50:12,521
Let's do that.
861
00:50:12,813 --> 00:50:14,437
We can't take a chance now.
862
00:50:14,438 --> 00:50:16,270
"With style more than
he himself could handle."
863
00:50:16,271 --> 00:50:17,813
- Keep this.
- It's for me, brother.
864
00:50:18,479 --> 00:50:19,396
Let's go.
865
00:50:19,729 --> 00:50:22,271
- Give it here... Leave.
- Bro, gave it to me.
866
00:50:22,521 --> 00:50:23,563
Should it take the call.
867
00:50:26,229 --> 00:50:27,063
Yes, brother Chirag.
868
00:50:27,354 --> 00:50:29,604
Curb your emotions.
869
00:50:30,604 --> 00:50:31,938
Say it with attitude.
870
00:50:34,104 --> 00:50:35,146
Who is this speaking?
871
00:50:35,313 --> 00:50:36,854
I'll throw this sweet
corn soup on your head.
872
00:50:37,938 --> 00:50:39,354
'Who is speaking?'
873
00:50:41,896 --> 00:50:42,854
You call me.
874
00:50:43,188 --> 00:50:44,563
My prepaid balance is low.
875
00:50:52,396 --> 00:50:53,188
Brother...
876
00:50:56,104 --> 00:50:57,396
Take your time.
877
00:51:00,229 --> 00:51:01,104
Hello...
878
00:51:03,896 --> 00:51:04,646
Go on...
879
00:51:04,647 --> 00:51:07,978
"His attitude has no boundaries,
no barriers."
880
00:51:07,979 --> 00:51:12,021
"Everyone better get in his good
books before he gets even bigger."
881
00:51:12,479 --> 00:51:13,396
Hello...
882
00:51:15,021 --> 00:51:16,271
Y... Go on...
883
00:51:16,604 --> 00:51:19,728
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
884
00:51:19,729 --> 00:51:22,645
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
885
00:51:22,646 --> 00:51:25,770
"I'm not the swag...
bad Bada** babua (BOY)."
886
00:51:25,771 --> 00:51:29,146
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
887
00:51:32,354 --> 00:51:34,188
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
888
00:51:35,438 --> 00:51:37,354
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
889
00:51:38,104 --> 00:51:40,396
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
890
00:51:40,854 --> 00:51:42,896
Don't try to act too smart.
891
00:51:43,188 --> 00:51:45,021
Otherwise....
892
00:51:48,229 --> 00:51:51,146
Let's imagine someone's
calling you from the back.
893
00:51:52,354 --> 00:51:53,563
How will you look?
894
00:51:54,979 --> 00:51:57,146
- You mean, with attitude.
- Yes.
895
00:51:59,146 --> 00:52:00,979
Call me once.
896
00:52:01,229 --> 00:52:02,604
Munna.
897
00:52:04,229 --> 00:52:05,396
Vidrohi.
898
00:52:08,104 --> 00:52:09,313
Vidrohi.
899
00:52:11,063 --> 00:52:12,396
Vidrohi!
900
00:52:13,229 --> 00:52:14,687
Bullies never look back.
901
00:52:14,688 --> 00:52:17,770
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
902
00:52:17,771 --> 00:52:20,978
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
903
00:52:20,979 --> 00:52:24,103
"I'm not the swag...
bad Bada** babua (BOY)."
904
00:52:24,104 --> 00:52:27,438
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
905
00:52:27,646 --> 00:52:29,854
So time for your final test.
906
00:52:31,438 --> 00:52:33,438
What are you saying?
This is Lucknow.
907
00:52:33,604 --> 00:52:34,938
People shoot at first
sight and think later.
908
00:52:35,438 --> 00:52:37,271
And I don't like sour betel-leaf.
909
00:52:37,479 --> 00:52:38,813
But you must today.
910
00:52:39,188 --> 00:52:40,146
I'll get one for you.
911
00:52:40,147 --> 00:52:41,604
What do you think,
we're on a morning walk?
912
00:52:43,021 --> 00:52:44,354
Get on your bike.
913
00:52:45,896 --> 00:52:49,354
Take a long run-up...
and speed away like a bullet.
914
00:52:49,521 --> 00:52:50,479
Come on.
915
00:52:53,729 --> 00:52:55,146
Lift the stand.
916
00:53:01,563 --> 00:53:03,104
What do you think? Can he do it?
917
00:53:16,438 --> 00:53:17,313
Here.
918
00:53:24,354 --> 00:53:26,354
Hey bro, why are you parking
in the middle of the road?
919
00:53:26,521 --> 00:53:29,979
- Who the hell is he?
- Move your bike.
920
00:53:30,229 --> 00:53:33,396
Move it... are you deaf?
921
00:53:33,563 --> 00:53:36,353
- One sweet betel leaf.
- Listen.
922
00:53:36,354 --> 00:53:39,020
Move your bike. What a strange guy.
923
00:53:39,021 --> 00:53:40,979
- Parked his bike in the middle.
- Hey Hero...
924
00:53:41,396 --> 00:53:42,146
Hey man... you
925
00:53:42,521 --> 00:53:43,438
How much?
926
00:53:43,439 --> 00:53:44,646
10 Rs
927
00:53:44,854 --> 00:53:47,146
Move your bike,
- We can't move our car.
928
00:53:47,729 --> 00:53:49,271
Come on.
929
00:53:50,021 --> 00:53:51,729
Move your bike.
930
00:53:52,771 --> 00:53:55,021
Get lost with your bike.
931
00:53:55,979 --> 00:53:57,146
Do you think you own the road?
932
00:53:57,313 --> 00:53:58,396
Move your bike.
933
00:53:59,979 --> 00:54:02,479
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
934
00:54:02,979 --> 00:54:06,020
"Coz I'm a bad...
bad Bada** babua (BOY)."
935
00:54:06,021 --> 00:54:09,188
"The kid has turned stylish
and will now be menacing."
936
00:54:09,396 --> 00:54:12,229
"With time his coolness
keeps Oh so increasing."
937
00:54:12,396 --> 00:54:15,228
"The simple guy's good
time sure has come ."
938
00:54:15,229 --> 00:54:18,563
"His super smart ways will
now get the whole world watching ."
939
00:54:20,938 --> 00:54:22,187
There's a power cut
in the entire city...
940
00:54:22,188 --> 00:54:23,146
...but it will be
restored soon enough.
941
00:54:23,313 --> 00:54:24,645
We regret the inconvenience caused.
942
00:54:24,646 --> 00:54:26,271
It's me.
943
00:54:26,854 --> 00:54:29,271
ls your phone in the
Lost and found department
944
00:54:29,479 --> 00:54:30,563
No.
945
00:54:32,063 --> 00:54:33,896
Oh! The battery's dead.
946
00:54:34,646 --> 00:54:36,563
Well, let me recharge you.
947
00:54:36,813 --> 00:54:37,938
Hold my hand.
948
00:54:38,354 --> 00:54:39,771
I've found Vidrohi?
949
00:54:40,604 --> 00:54:41,979
Are you serious?
950
00:54:42,521 --> 00:54:45,479
- How is he?
- See for yourself.
951
00:54:45,854 --> 00:54:46,521
Let's go.
952
00:54:46,854 --> 00:54:48,521
I'm bringing him along.
953
00:54:49,229 --> 00:54:52,271
Great... see you tomorrow.
954
00:54:54,188 --> 00:54:56,563
Gopal, get me some tea.
955
00:54:57,813 --> 00:55:02,479
'One is not a schemer
and other is not a bully.'
956
00:55:02,979 --> 00:55:04,771
'But... strange are the ways of love.'
957
00:55:04,938 --> 00:55:06,771
'One's hatching schemes...
958
00:55:07,021 --> 00:55:08,563
...and, the other is
emerging with an attitude.'
959
00:55:09,021 --> 00:55:10,729
Yellow suits you.
960
00:55:11,438 --> 00:55:12,771
- This one?
- No.
961
00:55:13,604 --> 00:55:17,562
You're acting more
snooty than a heroine.
962
00:55:17,563 --> 00:55:19,354
- The one you're wearing also looks nice.
- Be quiet.
963
00:55:19,521 --> 00:55:22,062
- This?
- Blue buttons don't suit you.
964
00:55:22,063 --> 00:55:24,020
- It's from your shop.
- Boutique.
965
00:55:24,021 --> 00:55:25,062
Right... boutique.
966
00:55:25,063 --> 00:55:27,271
Your phone's ringing.
967
00:55:27,938 --> 00:55:28,896
Hello Madam,
968
00:55:29,396 --> 00:55:30,938
You haven't left yet?
969
00:55:31,104 --> 00:55:31,979
I'm just leaving.
970
00:55:31,980 --> 00:55:33,437
You're really unbelievable.
971
00:55:33,438 --> 00:55:35,313
You took four days to find Mr.
Vidrohi.
972
00:55:35,521 --> 00:55:37,729
I can at least take
2 hours to get ready right!
973
00:55:38,063 --> 00:55:39,353
Let him wait, I am coming.
974
00:55:39,354 --> 00:55:40,313
(Okay.)'-
975
00:55:41,604 --> 00:55:42,896
She'll be here any minute.
976
00:55:44,896 --> 00:55:48,104
- I'll be fine... but, isn't this too much?
- No.
977
00:55:48,396 --> 00:55:49,938
Just remember what I said.
978
00:55:50,521 --> 00:55:53,271
And, brother... my voice...
979
00:55:53,521 --> 00:55:55,229
From the stomach...
980
00:55:55,438 --> 00:55:57,354
- Like Mr. Bachchan.
- Hello.
981
00:55:59,146 --> 00:56:00,229
Hello.
982
00:56:00,854 --> 00:56:02,104
Name... what was her name?
983
00:56:02,354 --> 00:56:04,396
- Bitti.
- Bitti...
984
00:56:04,604 --> 00:56:06,771
Dimwit... don't foil the plan.
985
00:56:07,021 --> 00:56:09,146
I will try my best.
986
00:56:10,813 --> 00:56:13,188
This is it.
We've arrived.
987
00:56:15,521 --> 00:56:17,063
She's here.
988
00:56:20,438 --> 00:56:21,604
Hi.
989
00:56:22,313 --> 00:56:23,104
Hello.
990
00:56:23,271 --> 00:56:24,979
It's me...
991
00:56:25,563 --> 00:56:27,479
Now just repeat after me.
992
00:56:27,771 --> 00:56:29,104
What can I do?
993
00:56:29,771 --> 00:56:31,438
Tell him it's Vidrohi's work.
994
00:56:31,771 --> 00:56:33,771
Who? Vidrohi!
995
00:56:34,021 --> 00:56:36,063
If he still doesn't listen,
give him one tight slap.
996
00:56:36,771 --> 00:56:39,771
And don't call me again
for such trivial matters.
997
00:56:40,188 --> 00:56:41,521
Hang up...
998
00:56:44,854 --> 00:56:46,896
So... what was your name?
Guddi?
999
00:56:47,104 --> 00:56:49,813
- Which one is Guddi?
- It's Bitti. I'm Bitti.
1000
00:56:49,979 --> 00:56:51,646
Bitti... right.
1001
00:56:51,938 --> 00:56:55,313
- Rama. Best friend.
- Best?
1002
00:56:55,521 --> 00:56:56,979
Wait a minute,
how could you not recognize me.
1003
00:56:57,188 --> 00:56:59,563
- I sent you my photo.
- Photo.
1004
00:56:59,813 --> 00:57:01,562
Yeah, I sent my photo
along with the letter.
1005
00:57:01,563 --> 00:57:02,813
Letter?
1006
00:57:03,354 --> 00:57:05,188
- The one in the sari.
- Sari?
1007
00:57:05,438 --> 00:57:09,396
- Yes...
- Right, your photo...
1008
00:57:09,938 --> 00:57:12,854
- Say something.
- So many people send their pictures.
1009
00:57:13,521 --> 00:57:15,396
- He's a public figure.
- Yeah.
1010
00:57:17,813 --> 00:57:19,354
Hey...
1011
00:57:19,521 --> 00:57:21,271
Son, come here.
1012
00:57:23,771 --> 00:57:24,646
Yes, sir.
1013
00:57:24,896 --> 00:57:25,854
What will you have?
1014
00:57:26,271 --> 00:57:27,438
What, sir?
1015
00:57:27,854 --> 00:57:30,146
Who's going to ask
what we'll have, huh?
1016
00:57:30,313 --> 00:57:32,063
Sorry, sir.
What will you have?
1017
00:57:32,438 --> 00:57:33,937
Chow-mien for everyone.
1018
00:57:33,938 --> 00:57:36,188
- Okay, sir.
- No, we're leaving.
1019
00:57:36,396 --> 00:57:38,104
- Okay.
- But, you just got here.
1020
00:57:38,438 --> 00:57:41,313
We need to take Rama's
brother to the doctor.
1021
00:57:42,813 --> 00:57:44,479
We do, don't we?
1022
00:57:44,771 --> 00:57:46,395
- Yes.
- So get up.
1023
00:57:46,396 --> 00:57:46,771
Let's go.
1024
00:57:46,938 --> 00:57:48,646
- Invite him for lunch tomorrow.
- Why?
1025
00:57:48,979 --> 00:57:49,604
It's a Sunday.
1026
00:57:49,813 --> 00:57:51,521
You can introduce Mr.
Vidrohi to your parents.
1027
00:57:53,813 --> 00:57:56,603
It's a Sunday.
Fine, I'll meet her parents.
1028
00:57:56,604 --> 00:57:57,771
Okay,.
1029
00:57:58,271 --> 00:58:00,521
By the way, you write really nicely.
1030
00:58:00,771 --> 00:58:02,228
You look really nice.
1031
00:58:02,229 --> 00:58:03,563
- Thank you.
- Lets go.
1032
00:58:06,979 --> 00:58:10,438
- Okay...
- You were amazing.
1033
00:58:10,771 --> 00:58:12,646
- And the waiter...
- They are coming back.
1034
00:58:13,063 --> 00:58:15,604
Fine, then get going.
1035
00:58:15,854 --> 00:58:17,646
What's wrong?
Don't feel like leaving?
1036
00:58:17,813 --> 00:58:18,979
Sit down and eat.
1037
00:58:19,146 --> 00:58:21,104
- No, Thank-you, I had left my purse.
- Okay.
1038
00:58:21,396 --> 00:58:22,771
Wait... wait...
1039
00:58:23,771 --> 00:58:25,103
- I'll see you out.
- No...
1040
00:58:25,104 --> 00:58:26,562
- Come on.
- Let him go along.
1041
00:58:26,563 --> 00:58:28,521
- Let's go.
- Okay, bye.
1042
00:58:35,854 --> 00:58:37,271
So arrogant.
1043
00:58:37,479 --> 00:58:39,396
I wanted to slap him.
1044
00:58:39,771 --> 00:58:41,438
"Which one is Guddi?"
1045
00:58:41,813 --> 00:58:43,103
Who does he think he is,
Guddi's uncle.
1046
00:58:43,104 --> 00:58:44,938
He wasn't that bad though...
1047
00:58:45,146 --> 00:58:47,729
Every successful
man is a bit arrogant.
1048
00:58:48,313 --> 00:58:49,479
Tell me...
1049
00:58:49,771 --> 00:58:51,646
Have you ever heard a beggar say...
1050
00:58:51,979 --> 00:58:56,146
"Spare me some change...
or get lost."
1051
00:58:56,438 --> 00:58:57,188
Have you?
1052
00:58:57,438 --> 00:58:59,104
Wise guy's has even self-invited
home tomorrow.
1053
00:59:00,563 --> 00:59:03,104
Listen, I am coming too.
1054
00:59:04,104 --> 00:59:06,021
You're having this special interest?
1055
00:59:06,938 --> 00:59:08,313
I like him.
1056
00:59:09,146 --> 00:59:10,271
I am warning you...
1057
00:59:10,563 --> 00:59:13,438
- If he tries to act smart tomorrow...
- Then you can slap him.
1058
00:59:13,854 --> 00:59:15,396
Let him come home first.
1059
00:59:16,271 --> 00:59:17,438
What do you think?
1060
00:59:18,104 --> 00:59:18,854
We'll see...
1061
00:59:22,854 --> 00:59:26,603
Brother, when sister-in-law
is over Vidrohi...
1062
00:59:26,604 --> 00:59:28,729
...then why give her another dose.
1063
00:59:29,688 --> 00:59:32,104
Every antibiotic needs
to be taken for three days.
1064
00:59:32,771 --> 00:59:34,521
The effect is never
seen in the first dose.
1065
00:59:35,021 --> 00:59:37,063
If you don't complete the course...
1066
00:59:37,729 --> 00:59:39,646
...then, there's a chance
of the sickness coming back.
1067
00:59:40,396 --> 00:59:44,396
You mean... the next
two doses are her parents.
1068
00:59:47,646 --> 00:59:48,979
Why did you get this sari?
1069
00:59:50,688 --> 00:59:53,020
My mother always says never
go to any house without a gift.
1070
00:59:53,021 --> 00:59:54,854
You're not going there as a suitor.
1071
00:59:55,563 --> 00:59:57,021
Fine, then you can give her this.
1072
00:59:57,271 --> 00:59:58,729
You bought it, so you give it.
1073
00:59:59,063 --> 01:00:00,104
In fact, you can drape
it on yourself as well.
1074
01:00:00,313 --> 01:00:02,645
"See sister-in-law... it's got
three different kinds of shades."
1075
01:00:02,646 --> 01:00:04,729
"Front and back..."
1076
01:00:05,021 --> 01:00:06,729
Fine, pack it.
1077
01:00:09,063 --> 01:00:11,188
And no need to make a feast.
1078
01:00:11,479 --> 01:00:12,813
He's not coming over
to ask for marriage.
1079
01:00:13,354 --> 01:00:17,354
Dear daughter! I am not so lucky, that a
guy will meet and ask you for marriage.
1080
01:00:17,521 --> 01:00:18,604
Don't keep your hopes high.
1081
01:00:18,771 --> 01:00:21,563
I am going to stay right here, dancing
on your head for the rest of your life.
1082
01:00:21,938 --> 01:00:24,313
Go take a look, must be Chirag.
1083
01:00:24,813 --> 01:00:28,771
- I'll go answer the door.
- I'm going to call Rama.
1084
01:00:33,771 --> 01:00:35,771
- Hello uncle.
- Bless you, son. And, who are you?
1085
01:00:35,979 --> 01:00:37,521
Come in, uncle.
This is your home only, isn't it?
1086
01:00:37,896 --> 01:00:39,521
Come in... don't be shy.
1087
01:00:39,854 --> 01:00:42,020
- Why would I be shy?
- Hello, uncle.
1088
01:00:42,021 --> 01:00:43,770
First, you touched my feet
and now you're greeting me again?
1089
01:00:43,771 --> 01:00:45,396
- That's me.
- It's him.
1090
01:00:45,563 --> 01:00:46,770
- Hello, aunty.
- Hello, son.
1091
01:00:46,771 --> 01:00:48,687
- Chirag, who is he?
- He's my friend.
1092
01:00:48,688 --> 01:00:49,896
Papa, that's Mr. Vidrohi.
1093
01:00:50,271 --> 01:00:51,938
Remember I told you about
him yesterday.
1094
01:00:52,271 --> 01:00:54,895
So he's this guy who
wrote that absurd book.
1095
01:00:54,896 --> 01:00:56,521
I'm sure you liked it.
1096
01:00:56,813 --> 01:00:58,938
Happy birthday, Whenever it is!
1097
01:01:00,188 --> 01:01:01,438
Chanderi.
1098
01:01:02,354 --> 01:01:03,438
What would you like to have, son?
1099
01:01:03,604 --> 01:01:07,438
- Buttermilk, juice, tea, coffee.
- I'll have tea, aunty, Hot.
1100
01:01:07,896 --> 01:01:09,563
- And you'll have juice only!
- Yes.
1101
01:01:10,104 --> 01:01:16,063
Vidrohi, do you write to make
a living, or is it just a hobby.
1102
01:01:17,563 --> 01:01:20,062
With the grace of Goddess,
I've enough money...
1103
01:01:20,063 --> 01:01:22,979
...to buy your shop
and gift it back to you.
1104
01:01:23,229 --> 01:01:27,104
- Me?
- Writing is just a hobby.
1105
01:01:27,438 --> 01:01:29,729
What's wrong with your neck?
1106
01:01:30,229 --> 01:01:31,813
This body has grown old son...
1107
01:01:31,979 --> 01:01:35,062
It always needs some repair or other.
1108
01:01:35,063 --> 01:01:37,729
Just last week he
was cured of his piles.
1109
01:01:38,354 --> 01:01:39,146
It's nothing serious, uncle.
1110
01:01:39,147 --> 01:01:41,187
Add some basil seeds in
water and drink it at night.
1111
01:01:41,188 --> 01:01:43,729
- It will fix your all your problems.
- Those things don't work.
1112
01:01:44,063 --> 01:01:45,813
- Allow me.
- No... no...
1113
01:01:45,979 --> 01:01:46,896
Don't do Vidrohi.
1114
01:01:47,063 --> 01:01:48,896
- Let me...
- Let it be.
1115
01:01:49,063 --> 01:01:51,021
Don't break his neck instead.
1116
01:01:52,021 --> 01:01:54,271
- Leave me.
- What are you doing?
1117
01:01:55,229 --> 01:01:56,271
Quiet!
1118
01:01:59,063 --> 01:01:59,813
Hold this.
1119
01:02:00,188 --> 01:02:01,312
Hail Bajrang Bali!
1120
01:02:01,313 --> 01:02:03,146
Be gentle, son.
1121
01:02:04,563 --> 01:02:05,396
One..
1122
01:02:07,146 --> 01:02:08,688
Two... three... done.
1123
01:02:08,854 --> 01:02:09,813
Papa, are you alright?
1124
01:02:09,979 --> 01:02:11,313
Bitti, Shall I turn?
1125
01:02:11,479 --> 01:02:12,729
- Yes turn.
- Careful.
1126
01:02:17,354 --> 01:02:21,062
Wow! I can see everything
from the loo to Sushila.
1127
01:02:21,063 --> 01:02:23,313
Bitti, I can even
see the pots behind me.
1128
01:02:23,479 --> 01:02:24,479
Wow.
1129
01:02:25,188 --> 01:02:28,438
- Since when did you start doing this?
- Just now.
1130
01:02:28,771 --> 01:02:30,104
Your father's my first customer.
1131
01:02:30,271 --> 01:02:31,646
- Hello... call now.
- Bitti....
1132
01:02:31,854 --> 01:02:33,313
...give him 10-20 rupees
as a token of appreciation.
1133
01:02:33,604 --> 01:02:35,813
- Give him money.
- Uncle, I have a lot of money.
1134
01:02:35,979 --> 01:02:39,354
- Are you married, son?
- No, aunty.
1135
01:02:39,729 --> 01:02:41,021
I knew it.
1136
01:02:41,771 --> 01:02:42,604
Answer the phone.
1137
01:02:42,605 --> 01:02:45,103
Phone ringing
( RING TONE 'HEY LISTEN')
1138
01:02:45,104 --> 01:02:46,104
Hold on.
1139
01:02:47,979 --> 01:02:48,896
Hello.
1140
01:02:48,897 --> 01:02:50,854
- Listen....
- You listen up.
1141
01:02:51,646 --> 01:02:53,313
Next time if you call me...
1142
01:02:53,771 --> 01:02:56,479
...I'll kick you so hard,
you'll get a dimple on your a**
1143
01:02:57,771 --> 01:02:58,896
Hang on now.
1144
01:02:59,188 --> 01:03:00,271
Hot...
1145
01:03:01,063 --> 01:03:02,396
The tea is hot, son.
1146
01:03:02,646 --> 01:03:05,313
- We'll be leaving, aunty.
- Okay, son. You can leave.
1147
01:03:05,813 --> 01:03:08,937
But you stay, son. I won't let
you go without having lunch.
1148
01:03:08,938 --> 01:03:11,521
- I really like you, son.
- Okay.
1149
01:03:12,854 --> 01:03:13,521
Eat.
1150
01:03:13,522 --> 01:03:15,938
- They are very famous, taste it.
- I know.
1151
01:03:18,438 --> 01:03:19,604
In a brief moment...'
1152
01:03:19,979 --> 01:03:25,188
'...he turned papa's neck straight,
and turned the game around.'
1153
01:03:27,479 --> 01:03:30,104
I told you... send him back.
1154
01:03:30,396 --> 01:03:32,646
But you wanted to complete the course.
1155
01:03:33,063 --> 01:03:33,979
Now it's an overdose.
1156
01:03:34,396 --> 01:03:35,813
That was too much man!
1157
01:03:37,479 --> 01:03:38,813
Were you trying to be a hero?
1158
01:03:42,229 --> 01:03:44,396
I did exactly like you taught me.
1159
01:03:44,604 --> 01:03:46,021
And, what were you
saying on the phone?
1160
01:03:46,188 --> 01:03:49,063
You'll make a dimple on my a**
- No, I...
1161
01:03:49,229 --> 01:03:52,813
I was only sticking to my character.
1162
01:03:53,104 --> 01:03:57,063
My performance will go weak
if you keep changing the script.
1163
01:03:57,354 --> 01:03:59,521
Why did you have to
fix her father's neck?
1164
01:04:01,729 --> 01:04:03,438
An old man was in pain...
1165
01:04:03,729 --> 01:04:06,104
...so I thought I should fix his neck.
1166
01:04:07,438 --> 01:04:09,063
He is your father-in-law after all.
1167
01:04:09,396 --> 01:04:11,353
- I was just helping you out.
- Mr. Helping hand...
1168
01:04:11,354 --> 01:04:13,521
You were supposed to depress her,
but you've impressed her instead.
1169
01:04:17,146 --> 01:04:18,353
Fine, I'll go back then.
1170
01:04:18,354 --> 01:04:20,353
- Right, go on...
- You cannot leave like this.
1171
01:04:20,354 --> 01:04:23,104
You must first clean
up the mess you have made.
1172
01:04:33,521 --> 01:04:35,438
This new hairstyle really suits you.
1173
01:04:35,771 --> 01:04:36,813
- Have another one.
- No...
1174
01:04:36,979 --> 01:04:38,313
- Take it.
- I don't want it.
1175
01:04:39,313 --> 01:04:40,479
I've been eating since morning.
1176
01:04:41,854 --> 01:04:43,646
You must eat properly.
1177
01:04:44,479 --> 01:04:46,813
You've become so scrawny.
1178
01:04:48,104 --> 01:04:51,229
Will a wedding dress
look nice on this body?
1179
01:04:55,479 --> 01:04:58,354
All the faults are with me, right mom?
1180
01:05:01,729 --> 01:05:03,396
You can wear my wedding dress.
1181
01:05:07,979 --> 01:05:09,813
- Uncle.
- Yes dear.
1182
01:05:15,979 --> 01:05:17,188
Mr. Vidrohi.
1183
01:05:20,521 --> 01:05:23,688
Bitti... at this hour?
1184
01:05:23,938 --> 01:05:26,979
Yeah... If papa doesn't eat a sweet
betel-leaf after dinner he gets bitter.
1185
01:05:27,188 --> 01:05:28,104
What are you doing here?
1186
01:05:28,271 --> 01:05:30,312
Well... l have a similar habit.
1187
01:05:30,313 --> 01:05:33,104
If I don't eat a dessert
after dinner I get bitter too.
1188
01:05:33,563 --> 01:05:34,646
I see...
1189
01:05:35,104 --> 01:05:36,813
You should eat more sweets...
1190
01:05:37,229 --> 01:05:38,729
It will cure your bitterness.
1191
01:05:40,021 --> 01:05:42,313
- Am I that bitter?
- No...
1192
01:05:43,229 --> 01:05:45,353
...but, you're not like
I thought you would me.
1193
01:05:45,354 --> 01:05:46,688
I mean, Rama and me.
1194
01:05:48,479 --> 01:05:51,813
What did you and Rama think?
1195
01:05:52,479 --> 01:05:56,354
You see... your letters were filled
with the fragrance of romance.
1196
01:05:57,146 --> 01:05:58,813
But you turned out to
be the fragrance of bullies
1197
01:05:59,396 --> 01:06:00,396
Sol...
1198
01:06:01,354 --> 01:06:02,896
Don't get me wrong.
1199
01:06:03,354 --> 01:06:04,896
You're not that bad person.
1200
01:06:11,729 --> 01:06:14,563
It's the conditions
That make people bad.
1201
01:06:15,188 --> 01:06:16,646
You are right.
1202
01:06:18,396 --> 01:06:20,646
It's the conditions and
people who made me bitter.
1203
01:06:22,313 --> 01:06:24,813
But even bitter people have a...
1204
01:06:25,021 --> 01:06:25,854
Huh?
1205
01:06:26,854 --> 01:06:30,104
Heart... and it's not bitter at all.
1206
01:06:31,354 --> 01:06:32,479
Bitti...
1207
01:06:36,438 --> 01:06:38,229
Vidrohi, Are you okay.
1208
01:06:42,771 --> 01:06:44,021
Sweetmeat...
1209
01:06:45,521 --> 01:06:46,521
Make that two.
1210
01:06:52,313 --> 01:06:55,188
You didn't tell me...
did you like Vidrohi?
1211
01:06:55,354 --> 01:06:56,271
You never asked.
1212
01:06:56,272 --> 01:06:59,438
From the time he is here
you don't even miss me.
1213
01:07:00,813 --> 01:07:03,979
- You could've at least called.
- You could've too.
1214
01:07:04,729 --> 01:07:06,938
- Yes, I could.
- So...
1215
01:07:07,979 --> 01:07:10,854
So tell me, how did you like Vidrohi?
1216
01:07:11,688 --> 01:07:14,062
You know, when we met first...
1217
01:07:14,063 --> 01:07:16,146
- ...l wanted to claw his face.
- I knew it.
1218
01:07:16,313 --> 01:07:18,563
No... but, when he came home...
1219
01:07:18,813 --> 01:07:20,521
...l realized, he's not that bad.
1220
01:07:20,813 --> 01:07:22,854
And, mom and dad
are completely floored.
1221
01:07:24,104 --> 01:07:25,146
I see...
1222
01:07:25,813 --> 01:07:27,146
So, what's the plan?
1223
01:07:27,771 --> 01:07:28,729
What's the plan?
1224
01:07:28,938 --> 01:07:30,063
We've just met twice.
1225
01:07:30,771 --> 01:07:32,271
We'll first get to know each other.
1226
01:07:32,646 --> 01:07:34,729
Meet few more times.
1227
01:07:36,354 --> 01:07:38,313
You've met me many times.
1228
01:07:38,938 --> 01:07:41,271
- So?
- What do you think about me?
1229
01:07:41,979 --> 01:07:42,896
What's to think?
1230
01:07:43,104 --> 01:07:45,063
That You're my very good friend.
1231
01:07:45,896 --> 01:07:48,604
No one does what you did for me.
1232
01:07:50,479 --> 01:07:53,021
- She just friend-zoned me.
- They are here.
1233
01:07:55,563 --> 01:07:56,645
You're here.
1234
01:07:56,646 --> 01:07:57,646
Brother...
1235
01:07:58,354 --> 01:08:00,603
Vidrohi, Remember we
must close this chapter today.
1236
01:08:00,604 --> 01:08:02,938
I've by-hearted everything,
brother, don't worry.
1237
01:08:03,646 --> 01:08:06,063
- How are you?
- Great.
1238
01:08:06,271 --> 01:08:07,229
Hello.
1239
01:08:08,854 --> 01:08:11,813
- We're early.
- You're half an hour late.
1240
01:08:12,646 --> 01:08:14,770
This place is for boozing at night.
1241
01:08:14,771 --> 01:08:16,228
And you guys are eating groundnuts.
1242
01:08:16,229 --> 01:08:17,812
Yeah, right.
Looking at the way you drink...
1243
01:08:17,813 --> 01:08:19,563
...you would hardly have any
place in your stomach for groundnuts.
1244
01:08:20,271 --> 01:08:21,729
You're absolutely right.
1245
01:08:22,771 --> 01:08:25,271
This is exactly what I say
to myself every night when I drink.
1246
01:08:25,896 --> 01:08:27,729
And forget in the morning.
1247
01:08:29,354 --> 01:08:31,313
- He's also got memory loss.
- Yeah...
1248
01:08:34,229 --> 01:08:34,979
Oh yes...
1249
01:08:35,604 --> 01:08:37,813
And I've also been to jail
once because of this mix-up.
1250
01:08:38,021 --> 01:08:38,813
I see...
1251
01:08:38,979 --> 01:08:42,520
Oh, God... jail... criminal...
this is really serious.
1252
01:08:42,521 --> 01:08:43,854
It's nothing serious.
1253
01:08:44,271 --> 01:08:46,104
Lord Krishna was also born in a jail.
1254
01:08:46,854 --> 01:08:48,979
And, one should not
remember everything.
1255
01:08:49,604 --> 01:08:50,646
Wow...
1256
01:08:53,646 --> 01:08:55,313
What if I forget you tomorrow?
1257
01:08:55,521 --> 01:08:58,146
It's not that easy
to forget Bitti Mishra.
1258
01:08:58,479 --> 01:08:59,646
Let's make a bet.
1259
01:09:00,313 --> 01:09:01,895
And you'll definitely not forget
me until tomorrow.
1260
01:09:01,896 --> 01:09:03,437
- What is there tomorrow?
- What?
1261
01:09:03,438 --> 01:09:05,396
How can you forget?
You printed all those pamphlets.
1262
01:09:05,604 --> 01:09:08,354
Golden Jubilee Celebrations
of Lovely Sweets.
1263
01:09:08,854 --> 01:09:12,478
- How can you not come?
- He can't come.
1264
01:09:12,479 --> 01:09:14,645
- Why not?
- He's leaving for Lucknow tonight.
1265
01:09:14,646 --> 01:09:16,812
Bagh Express... Northern Railway.
1266
01:09:16,813 --> 01:09:18,146
- Happy journey.
- But...
1267
01:09:19,896 --> 01:09:22,813
Going back... Yeah, I'm going back.
1268
01:09:23,438 --> 01:09:26,563
How can he come?
He's leaving, he can't come.
1269
01:09:26,729 --> 01:09:28,646
Hold this. Show me the ticket.
1270
01:09:31,271 --> 01:09:32,354
I see...
1271
01:09:33,104 --> 01:09:34,229
And, what if it gets torn?
1272
01:09:36,688 --> 01:09:37,979
No, no, Bitti...
1273
01:09:38,229 --> 01:09:39,353
No, Bitti...
1274
01:09:39,354 --> 01:09:41,729
I swear I'll never talk to you again.
Return the ticket.
1275
01:09:41,979 --> 01:09:43,853
- Tell her.
- Yeah, I won't either.
1276
01:09:43,854 --> 01:09:45,813
- No chance.
- Fine, leave.
1277
01:09:46,438 --> 01:09:47,813
Give me your phone.
1278
01:09:48,438 --> 01:09:49,271
I'm low on balance.
1279
01:09:49,521 --> 01:09:52,646
Delete my number, and I will too.
1280
01:09:53,104 --> 01:09:54,270
Because you're leaving.
1281
01:09:54,271 --> 01:09:55,646
- Go on...
- Great.
1282
01:09:55,854 --> 01:09:59,021
So Mr. Vidrohi,
you've to pack your bags... and
1283
01:09:59,313 --> 01:10:00,813
Let's go
- Brother, keys.
1284
01:10:02,229 --> 01:10:05,145
- Don't be sad, Bitti.
- Doesn't matter.
1285
01:10:05,146 --> 01:10:06,021
Please, leave.
1286
01:10:06,022 --> 01:10:08,063
This is no time to get emotional,
Vidrohi.
1287
01:10:09,188 --> 01:10:11,853
I had a hard time getting
this ticket... through VVIP quota.
1288
01:10:11,854 --> 01:10:13,188
With recommendations from Mr. Vishnoi.
1289
01:10:13,354 --> 01:10:16,729
- Let's go.
- Bitti...
1290
01:10:17,229 --> 01:10:19,521
No... the trains are packed.
1291
01:10:22,521 --> 01:10:26,146
'Vidrohi's revolt... Fantastic.'
1292
01:10:26,896 --> 01:10:28,271
I can't go back breaking your heart.
1293
01:10:28,438 --> 01:10:32,271
'But soon he was hit...
I mean got ditched.'
1294
01:10:32,438 --> 01:10:35,188
- You cannot leave Bitti.
- Listen to me.
1295
01:10:35,979 --> 01:10:37,770
You tore up the ticket.
1296
01:10:37,771 --> 01:10:39,646
I like Rama, Brother. If I die,
Bitti won't wait for 14 years.
1297
01:10:41,854 --> 01:10:42,937
Just kill him.
1298
01:10:42,938 --> 01:10:44,854
I like Rama.
1299
01:10:50,146 --> 01:10:51,563
I like Rama.
1300
01:10:52,563 --> 01:10:55,396
Bitti's my sister-in-law.
1301
01:10:57,438 --> 01:10:59,229
The question is whether
Rama likes you too.
1302
01:10:59,646 --> 01:11:00,646
Don't know.
1303
01:11:01,354 --> 01:11:03,604
But I tore up the ticket to find out.
1304
01:11:04,188 --> 01:11:06,479
I'll stay here for another
week and test her.
1305
01:11:06,938 --> 01:11:09,813
If she's the one for me,
then we'll leave together.
1306
01:11:11,438 --> 01:11:12,938
- Sorry.
- Huh!
1307
01:11:13,188 --> 01:11:14,438
Sorry.
1308
01:11:15,146 --> 01:11:17,479
There's water in this ear,
say it in this one.
1309
01:11:18,896 --> 01:11:21,145
- Sorry.
- Fritters...
1310
01:11:21,146 --> 01:11:23,521
Yes 'Lorry'
1311
01:11:23,688 --> 01:11:27,438
OK now you focus all
your attention on Rama.
1312
01:11:27,688 --> 01:11:30,021
Okay.
I will support you in this love story.
1313
01:11:31,021 --> 01:11:33,938
Buy a really nice gift for Rama.
1314
01:11:34,104 --> 01:11:36,312
- There's no need for this.
- It's love after all.
1315
01:11:36,313 --> 01:11:37,853
I've told you a thousand times...
1316
01:11:37,854 --> 01:11:38,978
...don't bathe at night.
1317
01:11:38,979 --> 01:11:40,729
See aunty,
He took a bath with his clothes on.
1318
01:11:52,521 --> 01:11:56,187
"Abracadabra...
my beloved's so handsome."
1319
01:11:56,188 --> 01:11:59,645
"Always dressed smartly,
whether it's Delhi or Agra."
1320
01:11:59,646 --> 01:12:03,188
"Your earrings make
my heart skip a beat."
1321
01:12:03,354 --> 01:12:07,146
"When you shake the waist,
it steals millions of hearts."
1322
01:12:14,438 --> 01:12:18,103
"Your earrings make
my heart skip a beat."
1323
01:12:18,104 --> 01:12:21,770
"When you shake the waist,
it steals millions of hearts."
1324
01:12:21,771 --> 01:12:23,645
"Stop taunting me...
1325
01:12:23,646 --> 01:12:25,354
Don't be a wise guy."
1326
01:12:25,521 --> 01:12:27,146
"l am not Juliet,
1327
01:12:27,313 --> 01:12:29,646
And you're not my Romeo."
1328
01:12:31,188 --> 01:12:34,188
"O Sweety..."
1329
01:12:34,563 --> 01:12:38,353
"O Sweety your drama,
creates a stir."
1330
01:12:38,354 --> 01:12:41,938
"This is unfair."
1331
01:12:42,104 --> 01:12:45,770
"Believe it or not,
we're crazy about you..."
1332
01:12:45,771 --> 01:12:49,270
"Listen O,
sweetheart, we're your beloved."
1333
01:12:49,271 --> 01:12:50,021
"DJ I"
1334
01:12:52,479 --> 01:12:53,354
"Crazy"
1335
01:13:04,229 --> 01:13:06,062
"Don't make a commotion..."
1336
01:13:06,063 --> 01:13:07,937
"...everyone's watching."
1337
01:13:07,938 --> 01:13:11,645
"What do you get from making a scene."
1338
01:13:11,646 --> 01:13:15,312
"Don't ignore me...
I am not useless."
1339
01:13:15,313 --> 01:13:18,604
"Teach me the language of love."
1340
01:13:18,979 --> 01:13:20,853
"Stop taunting me...
1341
01:13:20,854 --> 01:13:22,770
Don't be a wise guy."
1342
01:13:22,771 --> 01:13:24,603
"l am not your Juliet,
1343
01:13:24,604 --> 01:13:26,854
And you're not my Romeo."
1344
01:13:28,438 --> 01:13:31,438
"O Sweety..."
1345
01:13:31,813 --> 01:13:35,521
"O Sweety your drama, creates a stir."
1346
01:13:35,688 --> 01:13:39,353
"This is unfair."
1347
01:13:39,354 --> 01:13:43,020
"Believe it or not,
we're crazy about you..."
1348
01:13:43,021 --> 01:13:46,813
"Listen O sweetheart,
we're your beloved."
1349
01:14:01,729 --> 01:14:05,395
"Abracadabra... my
beloved's so handsome."
1350
01:14:05,396 --> 01:14:08,978
"Always dressed smartly,
whether it's Delhi or Agra."
1351
01:14:08,979 --> 01:14:09,979
Bravo, Mr. Mishra.
1352
01:14:10,896 --> 01:14:13,479
The 'Pukhraj-gem' has
started to show effect.
1353
01:14:14,479 --> 01:14:16,604
We were trying to
find one suitor for Bitti...
1354
01:14:17,188 --> 01:14:18,479
...but, now we found two.
1355
01:14:19,854 --> 01:14:21,146
Now, choose what you want.
1356
01:14:21,646 --> 01:14:25,438
And, it's not like we've
to choose between good or bad.
1357
01:14:26,313 --> 01:14:30,646
One's good... and the
other's a slightly better.
1358
01:14:31,354 --> 01:14:32,938
Both are well suited.
1359
01:14:33,521 --> 01:14:36,813
That's the problem.
Who do we choose?
1360
01:14:37,313 --> 01:14:38,479
Right?
1361
01:14:44,604 --> 01:14:47,729
'On one side, Mr. Vidrohi was
making his impression'
1362
01:14:48,063 --> 01:14:51,646
...while on the other Mr.
Chirag was breaking his head
1363
01:14:52,146 --> 01:14:55,938
- Hello, aunty.
- Hello-hello.
1364
01:14:59,813 --> 01:15:02,479
Your spectacles were broken,
weren't they? I got it fixed.
1365
01:15:02,813 --> 01:15:04,813
That's a big help, son.
1366
01:15:05,396 --> 01:15:08,188
It's hard to read anything without it.
1367
01:15:09,146 --> 01:15:11,188
Everything's so clear now.
1368
01:15:14,063 --> 01:15:17,563
Son, you care so much for everyone.
1369
01:15:19,813 --> 01:15:21,729
- Can I say something?
- Please do.
1370
01:15:22,271 --> 01:15:24,938
I've been thinking about
something for the past few days.
1371
01:15:26,479 --> 01:15:28,521
About Bitti's marriage.
1372
01:15:28,771 --> 01:15:31,062
Oh, Aunty,
Bitti is a really nice girl.
1373
01:15:31,063 --> 01:15:32,979
She will get married sooner or later,
don't worry.
1374
01:15:33,271 --> 01:15:34,313
Yeah...
1375
01:15:34,729 --> 01:15:37,646
Actually, I already know
who's best groom for her.
1376
01:15:39,396 --> 01:15:41,146
I will convince Bitti...
1377
01:15:41,813 --> 01:15:43,438
- And you...
- What?
1378
01:15:43,979 --> 01:15:45,854
You convince Vidhrohi.
1379
01:15:51,313 --> 01:15:55,146
- Vidrohi... for Bitti?
- Yes.
1380
01:15:56,271 --> 01:15:58,979
- Did Bitti say that?
- She doesn't have to.
1381
01:15:59,271 --> 01:16:01,563
They look like a match made in heaven.
1382
01:16:01,896 --> 01:16:03,895
You just be like God Hanuman
1383
01:16:03,896 --> 01:16:06,438
...and take this burden off my chest.
1384
01:16:06,646 --> 01:16:09,354
'When a lover feels
the storm in the sea.
1385
01:16:09,521 --> 01:16:12,062
'...he finds different ways to
save himself from loosing his love.
1386
01:16:12,063 --> 01:16:14,438
- What happened?
- What can I say, aunty?
1387
01:16:16,188 --> 01:16:18,438
- Vidrohi is a divorcee.
- Huh?
1388
01:16:19,479 --> 01:16:20,313
Hmm...
1389
01:16:25,021 --> 01:16:27,396
- Brother Chirag.
- This way, Vidrohi.
1390
01:16:27,979 --> 01:16:28,938
Brother...
1391
01:16:29,563 --> 01:16:31,771
What's wrong?
Why did you call me suddenly?
1392
01:16:32,188 --> 01:16:34,146
What's happening, isn't good for you.
1393
01:16:35,021 --> 01:16:36,729
What happened now?
1394
01:16:38,438 --> 01:16:40,854
That seed of love,
you sowed in Rama's heart...
1395
01:16:41,146 --> 01:16:42,687
...was reaped by someone else.
1396
01:16:42,688 --> 01:16:44,520
- What do you mean?
- It means...
1397
01:16:44,521 --> 01:16:46,478
Someone came to see Rama yesterday.
1398
01:16:46,479 --> 01:16:48,313
And they really liked Rama a lot.
1399
01:16:48,563 --> 01:16:49,645
Liked her?
1400
01:16:49,646 --> 01:16:50,729
Total.
1401
01:16:52,146 --> 01:16:53,604
Did Rama say yes?
1402
01:16:54,354 --> 01:16:55,563
She didn't say no either.
1403
01:16:57,646 --> 01:17:00,603
Who... who is the guy?
Tell me his name.
1404
01:17:00,604 --> 01:17:02,438
There's nothing you can do.
1405
01:17:02,688 --> 01:17:04,729
He's a goldsmith,
he's got a shop of his own.
1406
01:17:05,021 --> 01:17:08,104
He can melt silver,
and make jewelry for Rama.
1407
01:17:08,271 --> 01:17:11,479
Even his security guard makes
more money than you.
1408
01:17:14,729 --> 01:17:15,979
But...
1409
01:17:18,396 --> 01:17:20,396
I've seen love in
Rama's eyes for you.
1410
01:17:20,813 --> 01:17:24,229
Yeah... so did I.
In fact, I've seen it more often.
1411
01:17:24,604 --> 01:17:25,938
Honestly?
1412
01:17:28,438 --> 01:17:30,021
So, what should I do, brother?
1413
01:17:30,479 --> 01:17:32,854
My advice is that you
should tell her tomorrow.
1414
01:17:33,313 --> 01:17:35,479
- Tomorrow is also lucky Wednesday.
- Yes.
1415
01:17:36,938 --> 01:17:39,979
- I will if you say so.
- And, listen...
1416
01:17:40,396 --> 01:17:43,354
- Say it in front of everyone.
- Why?
1417
01:17:44,896 --> 01:17:46,854
Huh! You only kiss in private.
1418
01:17:47,229 --> 01:17:50,521
...but in front of everyone
you openly express your love.
1419
01:17:51,729 --> 01:17:53,520
You're right, brother. I will try.
1420
01:17:53,521 --> 01:17:55,313
And, write down a few lines,
so you can propose to her.
1421
01:17:55,479 --> 01:17:57,271
Have you heard
Altaf Raja's(SINGER) songs?
1422
01:17:57,896 --> 01:17:59,771
- You'll get lots of ideas from him.
- Okay.
1423
01:18:00,021 --> 01:18:01,271
Okay, brother.
1424
01:18:07,021 --> 01:18:08,854
What do you think, brother?
Will Rama say a yes?
1425
01:18:09,021 --> 01:18:10,313
Who cares?
1426
01:18:11,729 --> 01:18:14,188
The neighbor's kid
has climbed up the tree.
1427
01:18:14,563 --> 01:18:16,271
If he hikes down safely,
we'll get to eat mangoes.
1428
01:18:16,854 --> 01:18:18,813
And, if he falls down and dies,
we'll get to eat at his funeral.
1429
01:18:19,688 --> 01:18:21,895
In this situation,
whether Rama says yes or no...
1430
01:18:21,896 --> 01:18:24,271
Bitti is sure to get heartbroken.
1431
01:18:25,854 --> 01:18:27,104
Can I say something, brother?
1432
01:18:27,396 --> 01:18:28,563
You're such a villain.
1433
01:18:35,896 --> 01:18:38,728
This lake is where love was born!
1434
01:18:38,729 --> 01:18:41,146
The film was called 'Jawani Diwaani'.
1435
01:18:41,354 --> 01:18:44,728
Vinod Khanna and Dharmendra
waged a fierce war.
1436
01:18:44,729 --> 01:18:46,687
And the reason was
Hema Malini, mister.
1437
01:18:46,688 --> 01:18:48,728
- Say it.
- "Dream Girl..."
1438
01:18:48,729 --> 01:18:52,229
"The queen of my dreams...
Dream girl."
1439
01:18:52,979 --> 01:18:56,020
Turn your head that side... and
enjoy the view from this side.
1440
01:18:56,021 --> 01:18:57,854
- Mister.
- Yes, mister.
1441
01:18:58,188 --> 01:19:00,145
- Can you stay quiet, mister?
- Why, mister?
1442
01:19:00,146 --> 01:19:01,146
Would you like one, mister?
1443
01:19:01,147 --> 01:19:02,562
Why are you getting angry?
1444
01:19:02,563 --> 01:19:04,063
It was so much fun.
1445
01:19:04,313 --> 01:19:07,688
Turn your head that side...
and enjoy the view from this side.
1446
01:19:08,521 --> 01:19:11,104
- Mr. Vidrohi wants to say something.
- Really...
1447
01:19:11,396 --> 01:19:12,354
Speak LIP...
1448
01:19:14,021 --> 01:19:16,271
Don't be shy.
1449
01:19:17,021 --> 01:19:19,313
Oh no... l am not shy.
1450
01:19:21,729 --> 01:19:23,895
"Your heart has stolen my heart."
1451
01:19:23,896 --> 01:19:26,228
"And stolen my peace and sleep."
1452
01:19:26,229 --> 01:19:28,103
"Don't make any excuses."
1453
01:19:28,104 --> 01:19:29,645
"I've made up my mind
to make you my wife, Rama."
1454
01:19:29,646 --> 01:19:30,563
"Will you marriage me?"
1455
01:19:31,479 --> 01:19:33,271
"Will you marry me?"
- "Will you marriage me?"
1456
01:19:45,188 --> 01:19:51,146
Look... Vidrohi, you're a great guy.
1457
01:19:51,938 --> 01:19:55,729
- And I like you too.
- Thank you.
1458
01:19:56,438 --> 01:20:00,021
But, I cannot marry a divorcee.
1459
01:20:00,563 --> 01:20:04,396
- It's against our culture.
- You've great values.
1460
01:20:05,646 --> 01:20:07,104
Divorcee...
1461
01:20:12,563 --> 01:20:15,728
- Hold on... who's a divorcee?
- Me...
1462
01:20:15,729 --> 01:20:16,978
Me?
1463
01:20:16,979 --> 01:20:18,063
What are you saying?
1464
01:20:18,479 --> 01:20:20,063
I've never even been engaged.
1465
01:20:20,229 --> 01:20:21,854
I mean, I've never even...
1466
01:20:22,271 --> 01:20:23,437
You...
1467
01:20:23,438 --> 01:20:25,854
- Say something.
- What will he say?
1468
01:20:26,063 --> 01:20:27,938
He's the one who told me.
1469
01:20:34,688 --> 01:20:36,728
And that's Suicide Point...
1470
01:20:36,729 --> 01:20:40,187
Every year 72 lovers
drown to death here.
1471
01:20:40,188 --> 01:20:41,520
"Dreamgirl..."
1472
01:20:41,521 --> 01:20:43,313
Your game's up, brother!
1473
01:20:43,938 --> 01:20:45,688
And, I will make you pay for this.
1474
01:20:45,979 --> 01:20:48,729
You will have to
clean up all this mess.
1475
01:20:49,146 --> 01:20:51,603
- And you can tag in too.
- Stay in your limits, okay.
1476
01:20:51,604 --> 01:20:53,063
You mind your limits, understood.
1477
01:20:53,396 --> 01:20:55,771
Or else, I will really kick your a**
1478
01:20:56,104 --> 01:20:56,896
Sit down.
1479
01:20:56,897 --> 01:20:58,146
- Slap him, brother.
- Shut up.
1480
01:21:04,229 --> 01:21:06,938
You've turned my life into a big joke!
1481
01:21:09,271 --> 01:21:10,688
I've no place!
1482
01:21:15,021 --> 01:21:18,188
I was quietly making
a road for myself.
1483
01:21:18,813 --> 01:21:20,521
But you just ruined everything.
1484
01:21:21,021 --> 01:21:23,271
- You made me divorcee...
- Quiet!
1485
01:21:23,729 --> 01:21:25,478
Bitti's mother wants
to make you her son-in-law.
1486
01:21:25,479 --> 01:21:27,188
What else could I do? Tell me.
1487
01:21:27,938 --> 01:21:29,354
Helped you instead.
1488
01:21:31,188 --> 01:21:33,604
I did what I thought was
right at that moment, that's it.
1489
01:21:35,438 --> 01:21:36,813
What about my heart
that got shattered?
1490
01:21:37,854 --> 01:21:38,729
What about that?
1491
01:21:38,730 --> 01:21:41,063
Who told you to lock eyes with Rama?
1492
01:21:42,354 --> 01:21:44,228
Just help me get my love, and then...
1493
01:21:44,229 --> 01:21:46,229
...you can go anywhere you want,
I don't care.
1494
01:21:47,604 --> 01:21:50,271
You... you're such a selfish man.
1495
01:21:50,938 --> 01:21:53,604
I mean... you can ruin anyone's
life for the sake of your life.
1496
01:21:56,729 --> 01:21:58,938
I am done with being exploited.
1497
01:21:59,479 --> 01:22:01,979
I tried my best to be your friend.
1498
01:22:04,354 --> 01:22:06,104
Now, I will show you.
1499
01:22:07,104 --> 01:22:08,104
Just watch...
1500
01:22:08,313 --> 01:22:10,813
Tell me what you can do.
1501
01:22:11,146 --> 01:22:12,604
Nothing much.
1502
01:22:13,729 --> 01:22:15,938
I will steal Bitti
from right under your nose.
1503
01:22:18,646 --> 01:22:19,563
Just watch.
1504
01:22:19,979 --> 01:22:22,688
This hair style I gave
you is really amazing.
1505
01:22:23,604 --> 01:22:25,229
But, have you seen
your face in the mirror?
1506
01:22:26,229 --> 01:22:27,979
You can't even woo a boy.
1507
01:22:29,479 --> 01:22:31,271
If girls only cared about looks...
1508
01:22:32,188 --> 01:22:34,353
...then half of the boys in India
would've still been bachelors.
1509
01:22:34,354 --> 01:22:35,313
Understood.
1510
01:22:36,854 --> 01:22:39,729
I will take away Bitti
from you... it's a dare.
1511
01:22:39,896 --> 01:22:42,813
Let's imagine that you
do get married to Bitti...
1512
01:22:44,188 --> 01:22:45,895
...then, I'll play the
trumpet at your wedding.
1513
01:22:45,896 --> 01:22:48,021
And I'll decorate the flowers.
Now get lost.
1514
01:22:50,271 --> 01:22:51,688
Better start preparing.
1515
01:22:59,688 --> 01:23:01,979
Brother,
he turned out to be a traitor.
1516
01:23:02,313 --> 01:23:03,646
Trying to foil our plans.
1517
01:23:04,688 --> 01:23:07,271
Bitti will apply henna on her hands.
Not cow-dung.
1518
01:23:08,271 --> 01:23:09,563
There's nothing he can do.
1519
01:23:11,479 --> 01:23:12,479
Aunty, where is Bitti?
1520
01:23:12,813 --> 01:23:14,021
She is upstairs.
1521
01:23:14,438 --> 01:23:17,979
Chirag, come here. Sit.
1522
01:23:19,604 --> 01:23:23,146
Son, where does Bitti
keep wondering at nights?
1523
01:23:23,938 --> 01:23:26,188
She's a girl after all, not a witch.
1524
01:23:26,521 --> 01:23:28,938
- Why don't you talk to her?
- Don't worry, aunty.
1525
01:23:29,188 --> 01:23:30,271
I'll talk to her.
1526
01:23:30,521 --> 01:23:33,104
Just make some tea. Hot...
1527
01:23:33,313 --> 01:23:34,188
(Okay.)'-
1528
01:23:39,146 --> 01:23:40,104
How are you, Rama?
1529
01:23:41,771 --> 01:23:42,563
It's entirely my fault.
1530
01:23:42,729 --> 01:23:44,271
I shouldn't have brought
that imbecile here.
1531
01:23:44,854 --> 01:23:45,729
All he did was write a book...
1532
01:23:45,730 --> 01:23:46,938
...and now he thinks
he's Ghalib (POET)!
1533
01:23:47,688 --> 01:23:48,813
Thank God Rama rejected him.
1534
01:23:49,104 --> 01:23:50,271
Good for nothing...
1535
01:23:50,854 --> 01:23:52,688
Letters for you...
and proposal for Rama.
1536
01:23:53,104 --> 01:23:54,104
This is not the way.
1537
01:23:55,313 --> 01:23:57,313
You don't have to be sad, Bitti.
1538
01:23:58,938 --> 01:24:00,313
Why would I be sad?
1539
01:24:02,104 --> 01:24:05,354
He's just a divorcee
and not a murderer.
1540
01:24:06,604 --> 01:24:08,646
Maybe she was a b***
1541
01:24:10,104 --> 01:24:11,895
I didn't know Rama
would be such a fool.
1542
01:24:11,896 --> 01:24:14,271
- And, you're siding with Vidrohi instead.
- What else?
1543
01:24:14,563 --> 01:24:17,062
- Humiliate him like Rama did.
- How can you say that?
1544
01:24:17,063 --> 01:24:18,354
Do you know everything that happened?
1545
01:24:18,521 --> 01:24:19,604
No, you don't.
1546
01:24:20,688 --> 01:24:22,312
A lot of people think
I am wrong, but...
1547
01:24:22,313 --> 01:24:23,563
...does that make me wrong too?
1548
01:24:27,354 --> 01:24:28,854
You're not wrong for me, Bitti.
1549
01:24:29,021 --> 01:24:30,979
So Vidrohi isn't wrong either.
1550
01:24:40,854 --> 01:24:41,854
Fine.
1551
01:24:46,271 --> 01:24:48,646
- Tea, son.
- Tea won't help anymore, aunty.
1552
01:24:48,896 --> 01:24:49,896
Then why did you ask me to make one.
1553
01:24:49,897 --> 01:24:51,771
Milk has become so expensive.
1554
01:24:52,938 --> 01:24:56,521
I wonder what Bitti
likes about that oaf.
1555
01:24:56,813 --> 01:24:59,354
This is a one-sided competition,
brother.
1556
01:25:04,354 --> 01:25:05,395
You didn't go to the office today.
1557
01:25:05,396 --> 01:25:07,021
I took an off for Vidrohi.
1558
01:25:07,229 --> 01:25:08,146
Come on.
1559
01:25:08,313 --> 01:25:10,104
There goes your queen.
1560
01:25:10,646 --> 01:25:12,020
Wow... amazing.
1561
01:25:12,021 --> 01:25:13,978
Come on, let's end this game.
1562
01:25:13,979 --> 01:25:18,188
Just to be on the safer side,
you should say 'I love you.
1563
01:25:19,438 --> 01:25:21,813
You see, sometime even a rat...
1564
01:25:22,729 --> 01:25:25,104
...can create obstacles
in a snake's path.
1565
01:25:25,896 --> 01:25:28,938
Sari... but I don't
know how to wear this.
1566
01:25:29,438 --> 01:25:30,563
I know how to drape it.
1567
01:25:34,188 --> 01:25:37,979
I never imagined that
sari draper will put one on me.
1568
01:25:39,396 --> 01:25:40,563
Okay, brother.
1569
01:25:41,313 --> 01:25:42,313
Hello.
1570
01:25:42,314 --> 01:25:45,521
Vidrohi has opened
sari shop in Bareilly.
1571
01:25:51,521 --> 01:25:53,104
- Hello.
- Hello, Listen...
1572
01:25:53,271 --> 01:25:54,728
You are fire from job.
Don't come now.
1573
01:25:54,729 --> 01:25:57,979
You can't fire me... l fire
you from the post of my boss.
1574
01:25:58,521 --> 01:26:01,229
You can keep the money you
owe me and eat a cake.
1575
01:26:01,521 --> 01:26:04,313
I should have told
Bitti the truth...
1576
01:26:06,938 --> 01:26:08,979
..that I am the author
of Bareilly Ki Barfi.
1577
01:26:09,688 --> 01:26:11,104
And I wrote those letters.
1578
01:26:11,396 --> 01:26:13,396
Hello son...
1579
01:26:18,354 --> 01:26:21,688
You look smarter than
that Vidrohi, brother.
1580
01:26:24,729 --> 01:26:30,479
Actually you look smart anyway,
brother.
1581
01:26:31,354 --> 01:26:33,354
Whether in a group or solo.
1582
01:26:33,521 --> 01:26:37,021
You look handsome from every angle.
1583
01:26:39,229 --> 01:26:41,313
You shouldn't make a noise
while eating, it's bad manners.
1584
01:26:42,063 --> 01:26:42,979
Quite.
1585
01:26:43,229 --> 01:26:45,729
The real fun in eating a malai malpuha
(INDIAN SWEET) is when you make a noise.
1586
01:26:48,604 --> 01:26:50,771
Up up chap chap (SOUNDS)
1587
01:26:52,229 --> 01:26:53,313
Together now... Chap haa...
1588
01:26:53,563 --> 01:26:54,438
Vidrohi.
1589
01:26:55,063 --> 01:26:57,188
Does it matter whether
I am a virgin or not?
1590
01:26:57,688 --> 01:27:00,146
Virgin? What's that?
1591
01:27:01,021 --> 01:27:02,145
And, when I don't even
know what it means...
1592
01:27:02,146 --> 01:27:03,229
...how can it bother me?
1593
01:27:04,854 --> 01:27:05,979
Cheers to that.
1594
01:27:07,229 --> 01:27:08,688
Do you like watching films?
1595
01:27:09,104 --> 01:27:10,854
I like watching English films.
1596
01:27:11,063 --> 01:27:12,521
- I see...
- Yes.
1597
01:27:13,229 --> 01:27:14,771
Do you know English?
1598
01:27:16,479 --> 01:27:17,771
I did once...
1599
01:27:18,354 --> 01:27:19,979
...but, I didn't like it.
So, I sent it back.
1600
01:27:24,271 --> 01:27:25,313
Hold it properly.
1601
01:27:26,896 --> 01:27:30,438
The time to say
'I love you is gone.
1602
01:27:32,063 --> 01:27:34,813
We just need to wait
and see who Bitti chooses.
1603
01:27:36,354 --> 01:27:37,313
Me...
1604
01:27:39,771 --> 01:27:40,813
...or him.
1605
01:27:41,688 --> 01:27:43,438
You had a problem when I was single.
1606
01:27:43,854 --> 01:27:44,978
And now, when I want to get married...
1607
01:27:44,979 --> 01:27:45,854
...you still have a problem.
1608
01:27:45,855 --> 01:27:47,854
There is no problem, dear.
1609
01:27:48,396 --> 01:27:52,188
I never stopped you before, and
I won't stop you now either.
1610
01:27:53,354 --> 01:27:57,270
But... think before
you take any decision.
1611
01:27:57,271 --> 01:27:58,563
What's to think?
1612
01:27:59,354 --> 01:28:02,313
She's marrying a boy.
That's all that matters to me.
1613
01:28:02,563 --> 01:28:04,271
Yeah, of course, you'll be happy.
1614
01:28:04,479 --> 01:28:05,438
Finally, you're getting
rid of this headache.
1615
01:28:05,604 --> 01:28:06,938
I have every reason to be happy.
1616
01:28:09,521 --> 01:28:11,520
When your daughter's
staying with you...
1617
01:28:11,521 --> 01:28:13,313
...you keep thinking
when she will leave.
1618
01:28:14,896 --> 01:28:16,771
And, when she's about to leave...
1619
01:28:18,021 --> 01:28:20,313
...you can't stop thinking how
you're going to live without her.
1620
01:28:24,604 --> 01:28:26,562
Papa, I won't go if you start crying.
1621
01:28:26,563 --> 01:28:28,229
Don't listen to him.
1622
01:28:28,521 --> 01:28:30,604
He has tears even
if someone pinches him.
1623
01:28:30,896 --> 01:28:32,229
What's wrong?
1624
01:28:33,104 --> 01:28:35,063
Fine, I'll get some
tea for you with sugar.
1625
01:28:35,604 --> 01:28:36,688
Move, son.
1626
01:28:43,896 --> 01:28:44,813
Do you have a cigarette?
1627
01:28:52,479 --> 01:28:54,188
That you want to spend
the rest of your life with him.
1628
01:28:55,854 --> 01:28:57,313
All he did was write a book.
1629
01:28:58,021 --> 01:29:00,313
Well, it did matter before.
1630
01:29:01,229 --> 01:29:04,313
But now, it doesn't matter
whether he wrote that book or not.
1631
01:29:07,063 --> 01:29:10,146
All that matters now is that
Vidrohi is not a bad guy.
1632
01:29:11,229 --> 01:29:14,646
He loves me and...
I'll be happy with him.
1633
01:29:16,354 --> 01:29:17,229
Right?
1634
01:29:19,479 --> 01:29:20,896
Judging by the way you are, Bitti...
1635
01:29:21,646 --> 01:29:26,104
...you'll come across many more
people in life, who'll love you.
1636
01:29:27,271 --> 01:29:28,479
Will you marry anyone?
1637
01:29:29,313 --> 01:29:31,854
Which people are you talking about?
1638
01:29:33,021 --> 01:29:35,063
Do you know how many
times I've been rejected?
1639
01:29:37,021 --> 01:29:38,813
Who is willing to marry me?
1640
01:29:41,896 --> 01:29:43,771
You've too have known
me for a long time now.
1641
01:29:45,521 --> 01:29:46,979
But you didn't fall in love.
1642
01:29:51,563 --> 01:29:53,563
I know I've certain faults, Chirag.
1643
01:29:55,479 --> 01:29:58,771
But if Vidrohi still likes me,
then what's the problem?
1644
01:29:59,021 --> 01:30:01,771
- Why would I have a problem?
- Then...
1645
01:30:03,021 --> 01:30:07,396
My only advice is that
you shouldn't be hasty.
1646
01:30:07,646 --> 01:30:09,521
What hasty?
1647
01:30:11,063 --> 01:30:13,729
Look, I've thought this through,
before making a decision.
1648
01:30:16,229 --> 01:30:18,563
And please don't think I
am making a compromise.
1649
01:30:29,479 --> 01:30:30,563
Catch.
1650
01:30:35,563 --> 01:30:37,146
I told you I'll steal Bitti
from right under your nose.
1651
01:30:38,688 --> 01:30:39,646
And I did.
1652
01:30:45,188 --> 01:30:46,563
Our engagement's been fixed.
1653
01:30:51,438 --> 01:30:52,271
See you.
1654
01:30:53,313 --> 01:30:54,979
Regards to your mother.
1655
01:30:56,729 --> 01:30:58,979
Stop it...
Let me catch my breath.
1656
01:31:00,688 --> 01:31:02,020
I've been holding myself
back for a long time.
1657
01:31:02,021 --> 01:31:03,645
If I let go,
you'll have nothing to hold on to.
1658
01:31:03,646 --> 01:31:05,604
- Bloody Vidrohi...
- Move.
1659
01:31:08,313 --> 01:31:10,521
I'm destined to kill a bearded guy.
1660
01:31:12,313 --> 01:31:13,479
So stay away.
1661
01:31:15,146 --> 01:31:19,771
You knew... how much I love Bitti.
I loved her a lot.
1662
01:31:21,229 --> 01:31:23,271
You used to call her sister-in-law.
1663
01:31:24,313 --> 01:31:25,646
Why did you betray me?
1664
01:31:27,271 --> 01:31:28,313
Why did you do it?
1665
01:31:28,729 --> 01:31:30,188
Did Bitti love you?
1666
01:31:31,104 --> 01:31:32,021
Huh?
1667
01:31:34,021 --> 01:31:37,396
I loved Rama... but she didn't.
1668
01:31:37,854 --> 01:31:38,813
So, what should I do?
1669
01:31:39,313 --> 01:31:41,438
Sit in a corner and cry like a woman?
1670
01:31:42,854 --> 01:31:44,063
Get this through your skull...
1671
01:31:45,271 --> 01:31:47,271
Bitti loves me.
1672
01:31:48,604 --> 01:31:49,646
Okay?
1673
01:31:50,896 --> 01:31:54,271
Now, find someone else
for your ailing heart.
1674
01:31:55,354 --> 01:31:58,146
Because, if anyone now tries
to come between Bitti and me...
1675
01:31:59,604 --> 01:32:02,271
...l swear, I will make him pay.
1676
01:32:08,271 --> 01:32:09,979
Do show up for the engagement, brother
1677
01:32:13,229 --> 01:32:14,854
We haven't called
for the musical band.
1678
01:32:16,604 --> 01:32:17,521
Listen...
1679
01:32:20,063 --> 01:32:23,354
This attitude you're showing off...
1680
01:32:25,354 --> 01:32:27,104
It's my gift to you.
1681
01:32:28,729 --> 01:32:31,313
And, when Bitti learns the truth...
1682
01:32:31,813 --> 01:32:33,271
...she will kick you out.
1683
01:32:34,146 --> 01:32:35,063
I see...
1684
01:32:36,521 --> 01:32:38,104
And, who's going to tell Bitti?
1685
01:32:38,938 --> 01:32:41,854
Your... best friend, or you?
1686
01:32:42,104 --> 01:32:43,146
Who's going to tell her?
1687
01:32:46,229 --> 01:32:48,271
Look... if I'm heartbroken
1688
01:32:50,479 --> 01:32:52,063
I'll break everyone's heart.
1689
01:32:54,229 --> 01:32:55,563
I won't let it happen again.
1690
01:32:58,396 --> 01:32:59,896
You will never change, brother.
1691
01:33:02,813 --> 01:33:03,979
Fine, go tell her.
1692
01:33:11,896 --> 01:33:14,021
Why isn't the light glowing?
1693
01:33:14,313 --> 01:33:16,687
- The light glowing, uncle.
- Then, why can't I see it?
1694
01:33:16,688 --> 01:33:18,688
It dim light uncle.
Will shine clearly in the night.
1695
01:33:18,854 --> 01:33:20,438
I see, it will look better at night.
1696
01:33:20,854 --> 01:33:22,854
Then keep them closer,
show I've spent money.
1697
01:33:23,021 --> 01:33:24,771
The lights should shine bright, OK.
1698
01:33:25,771 --> 01:33:28,521
Put it up there... stop bothering me.
1699
01:33:28,729 --> 01:33:29,979
Yes, there.
1700
01:33:31,063 --> 01:33:34,104
- Aunty, where is Bitti?
- She must be in the room upstairs.
1701
01:33:35,354 --> 01:33:37,563
Why is he looking so dull today?
1702
01:34:02,146 --> 01:34:03,313
How am I looking?
1703
01:34:05,688 --> 01:34:07,063
Very beautiful.
1704
01:34:15,479 --> 01:34:16,854
What's wrong with you?
1705
01:34:17,521 --> 01:34:18,604
What can be wrong with me?
1706
01:34:19,146 --> 01:34:20,396
You don't look happy.
1707
01:34:21,313 --> 01:34:22,854
You look really happy.
1708
01:34:23,646 --> 01:34:24,771
I am very happy.
1709
01:34:30,063 --> 01:34:31,479
You had something to say?
1710
01:34:34,021 --> 01:34:35,313
Chirag.
1711
01:34:36,771 --> 01:34:39,979
- Yes, aunty.
- Come down, son. I need you here.
1712
01:34:44,521 --> 01:34:48,021
Listen, son. Come here.
1713
01:34:48,479 --> 01:34:50,979
Such a pretty ring.
1714
01:34:51,188 --> 01:34:52,313
- Isn't it nice?
- Yes.
1715
01:34:52,479 --> 01:34:55,353
I really like it a lot.
1716
01:34:55,354 --> 01:34:57,103
Give me your hand, son.
1717
01:34:57,104 --> 01:34:59,279
Let's see how it looks
on Vidrohi's finger?
1718
01:34:59,291 --> 01:35:00,020
Aunty...
1719
01:35:00,021 --> 01:35:02,729
- Aunty, why...
- Let me see, son.
1720
01:35:03,229 --> 01:35:05,562
Oh my, it looks so pretty.
1721
01:35:05,563 --> 01:35:07,812
See, Rama, how does it look?
1722
01:35:07,813 --> 01:35:09,520
- It really looks good, aunty.
- It does, doesn't it?
1723
01:35:09,521 --> 01:35:11,145
Even I like it a lot.
1724
01:35:11,146 --> 01:35:12,532
Now, this is one good
thing that happened.
1725
01:35:12,544 --> 01:35:13,103
Have some more.
1726
01:35:13,104 --> 01:35:15,188
Come on, son, keep it back in the box.
1727
01:35:20,354 --> 01:35:21,813
- What happened?
- It's stuck, aunty.
1728
01:35:22,021 --> 01:35:25,771
- How can it be stuck? Turn it around.
- What have you done?
1729
01:35:25,938 --> 01:35:28,396
- Turn it around.
- Pull it out, aunty.
1730
01:35:28,563 --> 01:35:31,937
- How did it get stuck?
- I'll hold his hand and you pull it out.
1731
01:35:31,938 --> 01:35:33,687
- I can't get it out.
- Try to remove it.
1732
01:35:33,688 --> 01:35:35,895
- Someone get butter.
- Pull.
1733
01:35:35,896 --> 01:35:38,854
- Get some soap.
- What happened?
1734
01:35:39,063 --> 01:35:41,063
- What are you doing?
- Pull, aunty.
1735
01:35:41,229 --> 01:35:43,813
- The ring is stuck on the finger.
- How can it get stuck?
1736
01:35:44,021 --> 01:35:46,063
What's wrong?
Why are you all screaming?
1737
01:35:46,354 --> 01:35:49,854
I only wanted to see how it looked,
but I didn't know...
1738
01:35:50,688 --> 01:35:51,729
She'll get it out... you go.
1739
01:35:52,063 --> 01:35:53,271
Be quiet, she'll do it.
1740
01:36:10,188 --> 01:36:15,563
"You're untouched by
the norms of the world."
1741
01:36:15,979 --> 01:36:21,563
"You're the grace in my eyes."
1742
01:36:21,771 --> 01:36:25,478
"Every breath I take..."
1743
01:36:25,479 --> 01:36:28,396
"...and in all my dreams..."
1744
01:36:28,563 --> 01:36:33,646
"l see your prints everywhere I look."
1745
01:36:33,813 --> 01:36:39,146
"O wanderer... I am in love..."
1746
01:36:39,313 --> 01:36:42,396
"Love with you."
1747
01:36:45,854 --> 01:36:51,104
"O wanderer... I am in love..."
1748
01:36:51,271 --> 01:36:54,271
"Love with you."
1749
01:37:07,563 --> 01:37:11,938
"You're like the shadow
of a soaring bird."
1750
01:37:12,104 --> 01:37:17,479
"The boat that floats carelessly."
1751
01:37:19,604 --> 01:37:24,229
"You cannot settle down..."
1752
01:37:24,438 --> 01:37:30,229
"because,
you're like the caravan of a nomad."
1753
01:37:30,521 --> 01:37:36,521
"l am treading... on the footsteps,
you've left behind."
1754
01:37:37,563 --> 01:37:42,604
"Wondering whether we'll ever meet."
1755
01:37:42,771 --> 01:37:48,104
"O wanderer... I am in love..."
1756
01:37:48,271 --> 01:37:50,646
"Love with you."
1757
01:37:54,813 --> 01:37:59,896
"O wanderer... I am in love..."
1758
01:38:00,104 --> 01:38:03,146
"Love with you."
1759
01:38:03,354 --> 01:38:09,188
"Love with you."
1760
01:38:09,354 --> 01:38:12,479
"Love with you."
1761
01:38:12,646 --> 01:38:15,229
"Love with you."
1762
01:38:17,271 --> 01:38:20,604
"Love with you."
1763
01:38:35,479 --> 01:38:36,688
What did sister-in-law say?
1764
01:38:39,063 --> 01:38:40,521
I couldn't gather
the courage to tell her.
1765
01:38:40,729 --> 01:38:41,604
Why?
1766
01:38:42,896 --> 01:38:44,896
She's very happy with Vidrohi.
1767
01:38:47,271 --> 01:38:48,979
How could I break her heart?
1768
01:38:54,438 --> 01:38:56,271
I was very selfish, Munna.
1769
01:39:00,771 --> 01:39:03,438
I couldn't see anything beyond
my happiness alone.
1770
01:39:05,313 --> 01:39:06,271
Well...
1771
01:39:08,438 --> 01:39:11,313
Love taught me to
be happy in other's happiness.
1772
01:39:17,938 --> 01:39:20,021
And Vidrohi's not a bad guy either.
1773
01:39:23,896 --> 01:39:26,104
You're not a villain, brother.
1774
01:40:01,938 --> 01:40:03,021
How are you, brother?
1775
01:40:06,188 --> 01:40:07,104
Fine.
1776
01:40:08,396 --> 01:40:09,563
Sorry, man.
1777
01:40:12,729 --> 01:40:14,354
It was entirely my fault.
1778
01:40:18,063 --> 01:40:19,979
I troubled you without a reason.
1779
01:40:29,813 --> 01:40:30,896
It's okay.
1780
01:40:37,688 --> 01:40:38,563
Here.
1781
01:40:39,229 --> 01:40:40,354
What's this?
1782
01:40:41,313 --> 01:40:44,979
I've written something... for Bitti.
1783
01:40:45,813 --> 01:40:47,521
It's from you...
1784
01:40:49,854 --> 01:40:52,896
...because you're a really bad writer.
1785
01:40:57,729 --> 01:40:59,271
Read this out at your engagement.
1786
01:41:00,313 --> 01:41:01,604
She will like it.
1787
01:41:04,813 --> 01:41:06,604
Please come to my engagement, brother.
1788
01:41:07,813 --> 01:41:09,229
It will make me really happy.
1789
01:41:11,729 --> 01:41:13,271
I don't have any choice now.
1790
01:41:16,021 --> 01:41:19,521
Even today, there's not a
single dull moment in Mishra Sadan.'
1791
01:41:19,771 --> 01:41:23,688
'Poor Romeo... is making sweets.'
1792
01:41:23,854 --> 01:41:26,020
- Listen...
- Greetings, uncle.
1793
01:41:26,021 --> 01:41:27,853
Congratulation.
1794
01:41:27,854 --> 01:41:29,145
Chirag.
1795
01:41:29,146 --> 01:41:31,896
Pour some milk in that coffee machine.
1796
01:41:32,146 --> 01:41:34,145
- Yes, uncle.
- Look here...
1797
01:41:34,146 --> 01:41:37,896
- Hello, sister. Hello...
- Bless you son..
1798
01:41:39,938 --> 01:41:41,312
- Upstairs, go on...
- Yes.
1799
01:41:41,313 --> 01:41:44,396
Look here,
your friend is making sweets.
1800
01:41:44,604 --> 01:41:45,396
Go... go.
1801
01:41:45,854 --> 01:41:46,854
Come, son.
1802
01:41:46,855 --> 01:41:49,271
- The function is upstairs.
- There's a problem, brother.
1803
01:41:49,521 --> 01:41:50,521
What's wrong with your voice.
1804
01:41:51,063 --> 01:41:51,688
That's the problem.
1805
01:41:51,854 --> 01:41:53,979
My mother made tea
from curdled milk...
1806
01:41:54,229 --> 01:41:56,771
- And this is what happened.
- What now?
1807
01:41:57,854 --> 01:42:04,021
- Now, who's going to read this letter?
- Who?
1808
01:42:04,563 --> 01:42:05,979
- Munna, you read it.
- No...
1809
01:42:06,646 --> 01:42:08,395
- You read it then.
- How can I read it?
1810
01:42:08,396 --> 01:42:09,687
What are you saying?
1811
01:42:09,688 --> 01:42:12,396
Hello... Thank you for coming.
1812
01:42:12,729 --> 01:42:14,312
Be happy son.
1813
01:42:14,313 --> 01:42:16,103
- You read it.
- Let's go upstairs.
1814
01:42:16,104 --> 01:42:17,104
Please read it.
1815
01:42:17,479 --> 01:42:20,228
- Please read it. Brother.
- Fill it with clarified butter.
1816
01:42:20,229 --> 01:42:21,646
Bitti...
1817
01:42:23,813 --> 01:42:26,438
Look now, your electricity
department is betraying us.
1818
01:42:29,896 --> 01:42:31,729
Lallan, coffee.
1819
01:42:31,896 --> 01:42:33,813
- Coffee...
- Here she is.
1820
01:42:34,021 --> 01:42:37,313
Papa
- Wow... so beautiful.
1821
01:42:39,479 --> 01:42:43,853
- That way, dear. That way.
- You're looking so beautiful, my child.
1822
01:42:43,854 --> 01:42:45,479
- That way?
- Let's go.
1823
01:42:47,229 --> 01:42:48,729
Sit here.
1824
01:42:51,188 --> 01:42:52,729
- Sit here.
- Yes
1825
01:42:53,688 --> 01:42:55,353
So beautiful.
The curly hair looks so nice.
1826
01:42:55,354 --> 01:42:58,271
- Don't touch it.
- Don't touch her hair, you'll ruin it.
1827
01:42:58,438 --> 01:43:00,271
Excuse me...
my dear brothers...
1828
01:43:01,354 --> 01:43:05,354
- ...and sisters, except for one.
- What's wrong with his voice?
1829
01:43:05,521 --> 01:43:07,103
- Don't know.
- Mothers and Fathers...
1830
01:43:07,104 --> 01:43:08,979
On the auspicious
occasion of my engagement...
1831
01:43:09,521 --> 01:43:12,979
...I've written something for you,
Bitti, straight from my heart.
1832
01:43:13,813 --> 01:43:15,603
But if I read it out in this voice...
1833
01:43:15,604 --> 01:43:17,271
...then, you'll all get depressed.
1834
01:43:18,021 --> 01:43:24,354
So, my best friend Chirag
will read it out for me.
1835
01:43:24,813 --> 01:43:25,896
Come on, Chirag.
1836
01:43:26,229 --> 01:43:27,646
- I'll go sit there.
- Yeah...
1837
01:43:27,813 --> 01:43:30,353
- It's hard to hear anything from here.
- He's written a letter... for you.
1838
01:43:30,354 --> 01:43:32,313
Come sister-in-law
- Sit here...
1839
01:43:33,188 --> 01:43:34,188
Move aside.
1840
01:43:43,521 --> 01:43:45,063
"Bareilly Ki Barfi... Bitti!"
1841
01:43:47,938 --> 01:43:49,063
"You must be wondering..."
1842
01:43:49,313 --> 01:43:51,312
"I've already written
so much about you..."
1843
01:43:51,313 --> 01:43:53,146
"...that what do I have left to say."
1844
01:43:56,063 --> 01:43:57,063
You wouldn't have
the slightest clue..."
1845
01:43:57,064 --> 01:44:00,979
"...but I've enough to say about you
which can last an entire lifetime."
1846
01:44:04,521 --> 01:44:06,188
"Some think you're short-tempered."
1847
01:44:07,104 --> 01:44:08,438
"Some think you're spoilt."
1848
01:44:09,396 --> 01:44:10,895
"Your mother amusingly says that..."
1849
01:44:10,896 --> 01:44:13,063
"...when you wander out at nights,
you look like a witch."
1850
01:44:14,354 --> 01:44:16,229
"Sometimes you're odd..."
1851
01:44:17,271 --> 01:44:18,896
"...and sometimes
you're very interesting."
1852
01:44:23,396 --> 01:44:26,271
"But I swear,
I like everything about you."
1853
01:44:28,271 --> 01:44:30,188
Oh, God. What just happened?
1854
01:44:33,438 --> 01:44:35,438
Oh no, not another power-cut.
1855
01:44:35,604 --> 01:44:37,854
He was reading
such a romantic letter.
1856
01:44:38,021 --> 01:44:39,563
See...
1857
01:44:39,771 --> 01:44:41,062
There's a power cut
in the entire city...
1858
01:44:41,063 --> 01:44:42,145
...but power will be
restored soon enough.
1859
01:44:42,146 --> 01:44:43,604
We regret the inconvenience caused.
1860
01:44:48,354 --> 01:44:49,646
You're very strange.
1861
01:44:53,021 --> 01:44:54,979
Every time you laugh,
your front tooth's visible.
1862
01:44:57,063 --> 01:44:59,021
Even your gums light up.
1863
01:45:01,063 --> 01:45:02,563
Every time you cry,
your nose starts running.
1864
01:45:04,604 --> 01:45:05,645
You get happy without a reason...
1865
01:45:05,646 --> 01:45:07,396
...and lose your temper
over trivial things.
1866
01:45:10,813 --> 01:45:12,646
It's not easy to love you.
1867
01:45:15,104 --> 01:45:18,271
But, it's harder to not love you.
1868
01:45:28,021 --> 01:45:31,979
You're like this light in my life.
1869
01:45:36,729 --> 01:45:42,438
And no one in this world,
can love you as much as I do.
1870
01:45:46,229 --> 01:45:47,521
Let's make a bet.
1871
01:45:50,771 --> 01:45:53,021
And, if l lose... you
can take anything you want.
1872
01:45:57,188 --> 01:45:58,604
Will you marry me?
1873
01:46:20,438 --> 01:46:21,521
Yes.
1874
01:46:23,229 --> 01:46:24,729
Come, Vidrohi.
1875
01:46:31,813 --> 01:46:33,604
How long are you going to hide it?
1876
01:46:38,271 --> 01:46:41,063
I know who wrote Bareilly Ki Barfi.
1877
01:46:43,021 --> 01:46:44,479
Along with all those letters.
1878
01:46:46,521 --> 01:46:47,813
I know everything.
1879
01:46:49,604 --> 01:46:51,063
But, who told you?
1880
01:46:55,313 --> 01:46:56,271
Munna?
1881
01:46:56,438 --> 01:46:57,687
I am not a traitor, brother.
1882
01:46:57,688 --> 01:46:59,396
I am on your side.
I don't know.
1883
01:47:01,188 --> 01:47:03,729
Yes, son,
I just found out a few days ago.
1884
01:47:04,021 --> 01:47:06,688
And we started preparing since then.
1885
01:47:07,938 --> 01:47:09,021
Then...
1886
01:47:11,188 --> 01:47:12,396
Vidrohi.
1887
01:47:13,438 --> 01:47:15,063
Vidrohi got emotional.
1888
01:47:16,188 --> 01:47:18,521
When I tried to console him,...
1889
01:47:19,688 --> 01:47:20,979
...he spilled out everything.
1890
01:47:21,354 --> 01:47:23,395
'Chirag is the author
of Bareilly Ki Barfi'.
1891
01:47:23,396 --> 01:47:24,979
'These two got me in this mess.'
1892
01:47:28,063 --> 01:47:30,563
You could've told
me if you already knew.
1893
01:47:30,813 --> 01:47:32,563
But I didn't know...
1894
01:47:33,188 --> 01:47:38,937
...whether you really love me,
or maybe because...
1895
01:47:38,938 --> 01:47:40,646
...you see Babli in me.
1896
01:47:42,063 --> 01:47:44,688
And it was very important
for me to find out.
1897
01:47:47,188 --> 01:47:48,979
Hence I played this charade.
1898
01:47:54,396 --> 01:47:56,521
Through Mr. Bishnoi we booked...
1899
01:47:56,896 --> 01:47:58,854
Oh no...
1900
01:48:01,854 --> 01:48:03,313
'Cheers to that.'
1901
01:48:04,521 --> 01:48:05,604
You didn't fall in love with me.
1902
01:48:05,771 --> 01:48:07,896
I tested you at every step.
1903
01:48:08,104 --> 01:48:10,146
But you passed every test.
1904
01:48:11,438 --> 01:48:13,313
I troubled you a lot, didn't I?
1905
01:48:15,271 --> 01:48:17,313
- Sorry.
- Don't say sorry.
1906
01:48:19,313 --> 01:48:21,354
Bitti, here you go.
1907
01:48:21,854 --> 01:48:22,729
Adorn it.
1908
01:48:23,604 --> 01:48:27,396
But, I don't have one.
I didn't come prepared.
1909
01:48:27,563 --> 01:48:28,979
- What will he adorn?
- Brother Chirag.
1910
01:48:29,313 --> 01:48:30,396
Look at him.
1911
01:48:42,354 --> 01:48:47,478
Like I said...
Bitti's my sister-in-law.
1912
01:48:47,479 --> 01:48:49,104
I will slap you..
1913
01:48:52,563 --> 01:48:55,646
- I troubled you a lot.
- It's alright.
1914
01:49:09,521 --> 01:49:10,479
Adorn it.
1915
01:49:13,188 --> 01:49:15,563
I'm going to frame this.
1916
01:49:15,854 --> 01:49:17,271
I'll never forget this ever.
1917
01:49:21,354 --> 01:49:22,313
Papa.
1918
01:49:39,938 --> 01:49:41,312
But this didn't fit.
1919
01:49:41,313 --> 01:49:43,771
We took your measurement
yesterday, son.
1920
01:49:43,938 --> 01:49:46,646
You guys really made
me dance to your tunes.
1921
01:49:52,354 --> 01:49:53,604
Coffee's here...
1922
01:49:55,979 --> 01:49:58,813
There's never a power
cut when you need one.
1923
01:50:11,271 --> 01:50:13,479
'A story with a name
like 'Barfi' (SWEET)...'
1924
01:50:13,896 --> 01:50:16,354
'...will always have a happy ending.'
1925
01:50:17,813 --> 01:50:18,771
How is it?
1926
01:50:20,521 --> 01:50:21,313
Spicy.
1927
01:50:23,688 --> 01:50:26,688
They are now made for each other.'
1928
01:50:35,479 --> 01:50:38,021
'Oh... we completely forgot
to offer you sweets.'
1929
01:50:38,354 --> 01:50:42,646
'Now Vidrohi explains English
films to Rama in his own style.'
1930
01:50:43,354 --> 01:50:46,020
'But unfortunately, in theaters,
the corner seat is a rarity....
1931
01:50:46,021 --> 01:50:48,188
'...when their mother's
sticking around.'
1932
01:50:48,354 --> 01:50:50,479
'Chirag, Munna, and Vidrohi...'
1933
01:50:50,729 --> 01:50:53,479
'...have become more
than just best friends.'
1934
01:50:54,313 --> 01:50:55,729
'Well, there's just Mr.
Mishra left now.'
1935
01:50:56,188 --> 01:50:58,270
'During the day,
he listens to his wife...'
1936
01:50:58,271 --> 01:51:00,271
'...and at night,
he talks to the fan.'
1937
01:51:00,688 --> 01:51:02,146
'If you visit Bareilly again...'
1938
01:51:02,313 --> 01:51:05,229
'...then, instead of wasting
time looking for the earrings...'
1939
01:51:05,521 --> 01:51:07,728
'...opt for 'Barfi'
(SWEETS) instead.'
1940
01:51:07,729 --> 01:51:11,063
"Your earrings make
my heart skip a beat."
1941
01:51:11,229 --> 01:51:14,812
"When you shake the waist,
it steals millions of hearts."
1942
01:51:14,813 --> 01:51:16,687
"Stop taunting me...
1943
01:51:16,688 --> 01:51:18,562
Don't be a wise guy."
1944
01:51:18,563 --> 01:51:20,437
"l am not Juliet,
1945
01:51:20,438 --> 01:51:22,646
And you're not my Romeo."
1946
01:51:24,313 --> 01:51:27,313
"O Sweety..."
1947
01:51:27,646 --> 01:51:31,478
"O Sweety your drama,
creates a stir."
1948
01:51:31,479 --> 01:51:35,228
"This is unfair."
1949
01:51:35,229 --> 01:51:38,853
"Believe it or not,
we're crazy about you..."
1950
01:51:38,854 --> 01:51:42,353
"Listen O sweetheart,
we're your beloved."
1951
01:51:42,354 --> 01:51:43,229
"DJ."
1952
01:51:45,563 --> 01:51:46,313
"Crazy"
1953
01:51:57,313 --> 01:51:59,187
"Don't make a commotion..."
1954
01:51:59,188 --> 01:52:00,896
"...everyone's watching."
1955
01:52:01,063 --> 01:52:04,521
"What do you get
from making a scene."
1956
01:52:04,688 --> 01:52:08,271
"Don't ignore me...
I am not useless."
1957
01:52:08,438 --> 01:52:12,103
"Teach me the language of love."
1958
01:52:12,104 --> 01:52:13,978
"Stop taunting me...
1959
01:52:13,979 --> 01:52:15,812
Don't be a wise guy."
1960
01:52:15,813 --> 01:52:17,645
"l am not Juliet,
1961
01:52:17,646 --> 01:52:20,021
And you're not my Romeo."
1962
01:52:21,521 --> 01:52:24,563
"O Sweety..."
1963
01:52:24,854 --> 01:52:28,687
"O Sweety your drama,
creates a stir."
1964
01:52:28,688 --> 01:52:32,437
"This is unfair."
1965
01:52:32,438 --> 01:52:36,103
"Believe it or not,
we're crazy about you..."
1966
01:52:36,104 --> 01:52:39,979
"Listen O sweetheart,
we're your beloved."
1967
01:52:54,813 --> 01:52:58,478
"Abracadabra...
my beloved's so handsome."
1968
01:52:58,479 --> 01:53:02,104
"Always dressed smartly,
whether it's Delhi or Agra."