1 00:02:09,990 --> 00:02:10,233 F 2 00:02:10,234 --> 00:02:10,477 Fi 3 00:02:10,478 --> 00:02:10,722 Fix 4 00:02:10,723 --> 00:02:10,966 Fixe 5 00:02:10,967 --> 00:02:11,210 Fixed 6 00:02:11,211 --> 00:02:11,454 Fixed 7 00:02:11,455 --> 00:02:11,698 Fixed & 8 00:02:11,699 --> 00:02:11,942 Fixed & 9 00:02:11,943 --> 00:02:12,187 Fixed & S 10 00:02:12,188 --> 00:02:12,431 Fixed & Sy 11 00:02:12,432 --> 00:02:12,675 Fixed & Syn 12 00:02:12,676 --> 00:02:12,919 Fixed & Sync 13 00:02:12,920 --> 00:02:13,163 Fixed & Synce 14 00:02:13,164 --> 00:02:13,408 Fixed & Synced 15 00:02:13,409 --> 00:02:13,652 Fixed & Synced 16 00:02:13,653 --> 00:02:13,896 Fixed & Synced b 17 00:02:13,897 --> 00:02:14,140 Fixed & Synced by 18 00:02:14,141 --> 00:02:14,384 Fixed & Synced by 19 00:02:14,385 --> 00:02:14,629 Fixed & Synced by b 20 00:02:14,630 --> 00:02:14,873 Fixed & Synced by bo 21 00:02:14,874 --> 00:02:15,117 Fixed & Synced by boz 22 00:02:15,118 --> 00:02:15,361 Fixed & Synced by bozx 23 00:02:15,362 --> 00:02:15,605 Fixed & Synced by bozxp 24 00:02:15,606 --> 00:02:15,849 Fixed & Synced by bozxph 25 00:02:15,850 --> 00:02:16,094 Fixed & Synced by bozxphd 26 00:02:16,095 --> 00:02:16,338 Fixed & Synced by bozxphd. 27 00:02:16,339 --> 00:02:16,582 Fixed & Synced by bozxphd. 28 00:02:16,583 --> 00:02:16,826 Fixed & Synced by bozxphd. E 29 00:02:16,827 --> 00:02:17,070 Fixed & Synced by bozxphd. En 30 00:02:17,071 --> 00:02:17,315 Fixed & Synced by bozxphd. Enj 31 00:02:17,316 --> 00:02:17,559 Fixed & Synced by bozxphd. Enjo 32 00:02:17,560 --> 00:02:17,803 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy 33 00:02:17,804 --> 00:02:18,047 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy 34 00:02:18,048 --> 00:02:18,291 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy T 35 00:02:18,292 --> 00:02:18,536 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy Th 36 00:02:18,537 --> 00:02:18,780 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The 37 00:02:18,781 --> 00:02:19,024 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The 38 00:02:19,025 --> 00:02:19,268 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The F 39 00:02:19,269 --> 00:02:19,512 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fl 40 00:02:19,513 --> 00:02:19,756 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fli 41 00:02:19,757 --> 00:02:20,001 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flic 42 00:02:20,002 --> 00:02:20,245 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 43 00:02:20,246 --> 00:02:20,489 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 44 00:02:20,490 --> 00:02:21,990 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 45 00:02:22,021 --> 00:02:24,771 'Ekta Nagar, Bareilly.' 46 00:02:26,021 --> 00:02:29,771 Of all the houses in this neighborhood, the most unique...' 47 00:02:30,021 --> 00:02:33,479 '...or, you can say the most amusing is Mishra Sadan.' 48 00:02:34,063 --> 00:02:36,896 'Because here the morning is not normal. 49 00:02:37,438 --> 00:02:38,896 The evening is not normal 50 00:02:39,063 --> 00:02:39,979 'Nor are the people normal.' 51 00:02:40,188 --> 00:02:41,771 Shushila... 52 00:02:42,521 --> 00:02:44,646 Where is my cigarette? 53 00:02:51,688 --> 00:02:53,896 Last night there was one left in the packet. Now it's disappeared! 54 00:02:56,313 --> 00:02:58,729 Oh, God... I can't take a dump without it. 55 00:02:59,146 --> 00:03:01,271 And, I've to make an urgent delivery to Bijoriya today. 56 00:03:01,438 --> 00:03:03,270 If I don't freshen up now and suddenly the pressure increases on the way... 57 00:03:03,271 --> 00:03:05,146 I'll be in big trouble. 58 00:03:06,188 --> 00:03:08,896 Go ask Bitti for a cigarette. Tell her it's urgent. 59 00:03:09,271 --> 00:03:10,771 How would Bitti have a cigarette? 60 00:03:11,063 --> 00:03:12,520 She smokes!!! 61 00:03:12,521 --> 00:03:15,146 go-go... 62 00:03:16,938 --> 00:03:18,771 This was the only thing missing in her life now. 63 00:03:18,938 --> 00:03:20,521 - God save us from such a daughter. - Just wait and watch... 64 00:03:21,021 --> 00:03:23,396 Soon, you'll find bottles of country liquor. 65 00:03:23,563 --> 00:03:26,646 Bitti! Still sleeping!! 66 00:03:27,563 --> 00:03:28,645 Wake up. 67 00:03:28,646 --> 00:03:30,020 What are you doing, sweetheart? 68 00:03:30,021 --> 00:03:31,396 Get up! queen of sweetheart 69 00:03:32,563 --> 00:03:35,479 what mummy!! it was such a nice dream. 70 00:03:35,771 --> 00:03:37,354 That's all you do. 71 00:03:38,646 --> 00:03:39,521 Bitti! 72 00:03:40,021 --> 00:03:40,854 Bitti! 73 00:03:41,188 --> 00:03:42,021 What? 74 00:03:42,271 --> 00:03:44,646 - Do you have a cigarette? - Huh! 75 00:03:46,313 --> 00:03:47,646 Since when did you start smoking? 76 00:03:47,813 --> 00:03:50,104 - Your father wants one. - I don't smoke. 77 00:03:50,271 --> 00:03:51,896 Don't lie. If you have one. Give me it me now! 78 00:03:52,063 --> 00:03:54,104 I said I don't smoke. Wanna bet. 79 00:03:54,563 --> 00:03:56,896 Your father has to go to Bijoriya. 80 00:03:57,313 --> 00:03:59,729 - He can't take a dump. - What can I do? 81 00:03:59,896 --> 00:04:02,146 He will be big trouble if he has to go on the way. 82 00:04:03,438 --> 00:04:05,271 I'll go and ask someone. 83 00:04:06,896 --> 00:04:09,521 I knew it... you only stole my cigarette. 84 00:04:09,813 --> 00:04:12,646 Scream a little louder. The pressure will increase, it will happens on it's own. 85 00:04:17,188 --> 00:04:20,396 - Uncle, papa needs one urgently. - I've only one, dear. 86 00:04:20,771 --> 00:04:21,646 It's OK. 87 00:04:32,813 --> 00:04:33,729 Where's Papa? 88 00:04:39,021 --> 00:04:40,021 Any luck? 89 00:04:40,271 --> 00:04:41,521 Here you go. 90 00:04:42,563 --> 00:04:43,979 Thank you, Bitti. 91 00:04:47,688 --> 00:04:50,437 - Wash your hands. - But, I didn't take a dump. 92 00:04:50,438 --> 00:04:51,771 Doesn't matter. 93 00:04:52,813 --> 00:04:55,146 - I drank that water. - I'm only washing my hands. 94 00:04:57,438 --> 00:04:59,521 'This is Bitti Mishra.' 95 00:04:59,813 --> 00:05:02,521 'Daughter of Mrs. Sushila Mishra.' 96 00:05:02,771 --> 00:05:05,854 'And son of Mr. Narhottam Mishra.' 97 00:05:06,688 --> 00:05:09,854 'After all, he has raised her like a son only.' 98 00:05:10,896 --> 00:05:16,062 'Sushila Mishra... teaches children at Narmada Primary School...' 99 00:05:16,063 --> 00:05:19,020 '...what Bitti Mishra never learned in her life.' 100 00:05:19,021 --> 00:05:23,521 Always listen to your elders... 101 00:05:24,188 --> 00:05:25,771 'And Narhottam Mishra's words... 102 00:05:25,938 --> 00:05:28,646 ...are sweeter than his sweets.' - Isn't shanu my daughter too? 103 00:05:28,938 --> 00:05:30,895 what if you run out of sweets at her wedding... 104 00:05:30,896 --> 00:05:33,729 ...won't I feel humiliated as well? 105 00:05:34,938 --> 00:05:36,396 Son, add 5 more kilos. 106 00:05:37,438 --> 00:05:38,854 I'll be right back. 107 00:05:40,188 --> 00:05:42,396 Bitti, who is this crow? 108 00:05:42,563 --> 00:05:43,812 He's not a crow. He's a peacock. 109 00:05:43,813 --> 00:05:45,062 Must have not taken a bath today. 110 00:05:45,063 --> 00:05:47,271 - But, who is he? - He's from our neighborhood. 111 00:05:47,438 --> 00:05:49,020 My bike was out of fuel. 112 00:05:49,021 --> 00:05:50,396 I asked for a lift and he obliged. 113 00:05:50,563 --> 00:05:52,354 I said 'Drop me, he said okay. 114 00:05:52,521 --> 00:05:54,146 Enough of that, give me 100 rupees. 115 00:05:54,313 --> 00:05:56,771 I don't have. You get a fat salary. 116 00:05:57,438 --> 00:06:00,271 I bought you this sweater from my salary right? 117 00:06:01,438 --> 00:06:02,521 Take it off. 118 00:06:08,021 --> 00:06:09,146 Listen, Bitti. 119 00:06:10,146 --> 00:06:13,396 Sit on a motorcycle, with both your legs on one side. 120 00:06:15,021 --> 00:06:18,521 'Bitti Mishra... never listens to advice.' 121 00:06:18,771 --> 00:06:21,104 'Doesn't have too many good habits.' 122 00:06:21,646 --> 00:06:24,771 'She once ate non-veg unintentionally.' 123 00:06:24,938 --> 00:06:26,854 'Now she eats at every opportunity.' 124 00:06:31,396 --> 00:06:33,271 In India it has not even released. 125 00:06:34,063 --> 00:06:36,979 English films are locally premiered... 126 00:06:37,188 --> 00:06:40,229 '...at her best friend Rama's boutique.' 127 00:06:40,813 --> 00:06:42,937 'She understands only 60 percent...' 128 00:06:42,938 --> 00:06:44,687 ...but explains 100 percent.' 129 00:06:44,688 --> 00:06:46,062 'I want to break up with you.' 130 00:06:46,063 --> 00:06:47,354 I want to break you. 131 00:06:47,563 --> 00:06:49,896 'Are you kidding me?' - Have you become mad? 132 00:06:50,313 --> 00:06:52,437 The electricity keeps going in the lanes...' 133 00:06:52,438 --> 00:06:55,687 '...and Bitti's tape keeps playing without a break.' 134 00:06:55,688 --> 00:06:58,020 There's a power cut in the entire city but it will be restored soon enough. 135 00:06:58,021 --> 00:06:59,312 We regret the inconvenience caused. 136 00:06:59,313 --> 00:07:01,562 But there's electricity at our neighbor's home. 137 00:07:01,563 --> 00:07:04,271 Uncle, they have an inverter, you should also buy one. 138 00:07:05,146 --> 00:07:08,187 'And just not these good for nothing boys... 139 00:07:08,188 --> 00:07:11,521 '...but, the entire neighborhood is a fan of her break dance.' 140 00:07:12,063 --> 00:07:14,896 Any wedding when the DJ starts, 141 00:07:15,188 --> 00:07:17,229 '...Bitti's feet start tapping on its own.' 142 00:07:28,021 --> 00:07:30,896 "Munni your anklet... tinkles with the beat." 143 00:07:31,063 --> 00:07:34,979 "Munni your bracelet... sparkles like diamond." 144 00:07:39,188 --> 00:07:40,770 "Munni... Munni..." 145 00:07:40,771 --> 00:07:43,937 "Munni your anklet... tinkles with the beat." 146 00:07:43,938 --> 00:07:47,104 "Munni your bracelet... sparkles like diamond." 147 00:07:47,438 --> 00:07:50,520 "Boys can never take their eyes off your balcony..." 148 00:07:50,521 --> 00:07:53,520 "...and try to sway like you do." 149 00:07:53,521 --> 00:07:56,646 "Your waist twists..." 150 00:07:56,813 --> 00:07:59,937 "Your waist twists like this..." 151 00:07:59,938 --> 00:08:03,021 "Your waist twists..." 152 00:08:03,188 --> 00:08:06,521 "Your waist twists like this..." 153 00:08:18,813 --> 00:08:22,145 "Mischievous eyes, vivacious body." 154 00:08:22,146 --> 00:08:25,312 "When she sways, even stars come out to play." 155 00:08:25,313 --> 00:08:28,562 "Bachelors can't stop falling in love with her attitude." 156 00:08:28,563 --> 00:08:32,187 "People can't stop raving about her grace." 157 00:08:32,188 --> 00:08:35,395 "Boys can never take their eyes off your balcony..." 158 00:08:35,396 --> 00:08:38,146 "...and try to sway like you do." 159 00:08:38,313 --> 00:08:41,396 "Your waist twists..." 160 00:08:41,563 --> 00:08:44,646 "Your waist twists like this..." 161 00:08:44,813 --> 00:08:47,937 "Your waist twists..." 162 00:08:47,938 --> 00:08:51,354 "Your waist twists like this..." 163 00:08:57,438 --> 00:08:58,604 "Twist!" 164 00:08:59,188 --> 00:09:02,771 "Your waist twists like this..." 165 00:09:07,313 --> 00:09:09,396 Aarush, have a sweet. 166 00:09:09,896 --> 00:09:12,021 No aunty, I don't eat sweets. 167 00:09:13,938 --> 00:09:15,937 Why don't both of you speak in private, son? 168 00:09:15,938 --> 00:09:16,896 Okay Aunty. 169 00:09:17,063 --> 00:09:19,396 Go... Speak to him. 170 00:09:20,688 --> 00:09:21,646 Go. 171 00:09:24,438 --> 00:09:29,979 Our daughter Bitti works at the Electricity board's Complaint Department. 172 00:09:30,646 --> 00:09:34,021 The Complaint Department gets hundreds of complaints every day. 173 00:09:34,521 --> 00:09:37,771 But, not a single complaint against our daughter Bitti. 174 00:09:38,521 --> 00:09:40,854 It occasionally happens in parties... 175 00:09:41,521 --> 00:09:43,021 ...otherwise, I don't drink. 176 00:09:46,313 --> 00:09:48,271 I just wanted to ask you one question. 177 00:09:48,938 --> 00:09:49,854 Ask. 178 00:09:52,063 --> 00:09:53,396 Are you a... 179 00:09:54,396 --> 00:09:55,521 Are you... a virgin? 180 00:09:59,396 --> 00:10:01,021 Virgin..? 181 00:10:04,271 --> 00:10:05,271 Are you? 182 00:10:06,021 --> 00:10:07,146 It doesn't matter... 183 00:10:07,688 --> 00:10:10,146 But, it does matter whether you are or not! 184 00:10:13,938 --> 00:10:15,729 No, I'm not! Now? 185 00:10:17,271 --> 00:10:19,896 So many boys have met her, but they all rejected her. 186 00:10:20,063 --> 00:10:21,729 There must be something wrong with our girl. 187 00:10:22,063 --> 00:10:23,604 If I try talking to her, she gets angry. 188 00:10:23,771 --> 00:10:26,396 - And you don't know how to. - What do I do? 189 00:10:26,563 --> 00:10:28,646 This is entirely your fault. 190 00:10:28,938 --> 00:10:30,729 She behaves like a guy. 191 00:10:31,021 --> 00:10:33,271 We should've had a boy instead. 192 00:10:33,646 --> 00:10:34,812 Now where are you going? 193 00:10:34,813 --> 00:10:36,146 'But there's one thing...' 194 00:10:36,313 --> 00:10:40,187 '...that always bother's Bitti's mother.' 195 00:10:40,188 --> 00:10:42,479 'Bitti can't find a suitor.' 196 00:10:43,563 --> 00:10:46,854 'Her engagement was canceled twice.' 197 00:10:52,896 --> 00:10:55,104 - What's wrong? - Nothing. 198 00:11:06,313 --> 00:11:10,854 Dear... don't take your mother too seriously. 199 00:11:12,021 --> 00:11:14,646 She loves you lot. 200 00:11:15,813 --> 00:11:17,270 You know she has thyroid. 201 00:11:17,271 --> 00:11:20,146 Constant mood swings, and can't stop bickering. 202 00:11:22,813 --> 00:11:24,396 Papa, can I ask you something? 203 00:11:28,563 --> 00:11:30,979 Everything would've been much easier if I was a boy. 204 00:11:32,771 --> 00:11:34,396 No questions asked. 205 00:11:37,896 --> 00:11:41,271 "He smokes cigarettes. But, he's a boy." 206 00:11:44,313 --> 00:11:45,854 "Wanders out all night." 207 00:11:46,688 --> 00:11:48,979 "But boys normally do, don't they?" 208 00:11:52,563 --> 00:11:54,896 "He's a loudmouth, but has a heart of gold." 209 00:11:58,813 --> 00:12:00,521 "So what if his engagement got canceled twice." 210 00:12:01,313 --> 00:12:03,146 "He didn't like the girl." 211 00:12:04,021 --> 00:12:07,646 "He just can't marry anyone." 212 00:12:11,896 --> 00:12:14,146 Being a girl is a complete disaster. 213 00:12:23,063 --> 00:12:26,521 Dear, that's how the society is. 214 00:12:27,438 --> 00:12:29,521 I don't believe in their norms, but... 215 00:12:30,396 --> 00:12:32,396 ...we still have to live in this society. 216 00:12:53,146 --> 00:12:54,479 Stop... stop... 217 00:12:58,771 --> 00:13:00,979 - Stop, Need a drop to the station? - Come. 218 00:13:08,688 --> 00:13:10,604 - Ticket. - Where to? 219 00:13:11,271 --> 00:13:12,646 Anywhere. 220 00:13:13,313 --> 00:13:15,854 - Anywhere? - Yes. 221 00:13:24,313 --> 00:13:26,979 - Are you traveling alone, madam? - Yes. 222 00:13:27,313 --> 00:13:28,396 Where? 223 00:13:29,521 --> 00:13:30,854 To my mother's home. 224 00:13:31,021 --> 00:13:31,979 Home? 225 00:13:32,688 --> 00:13:36,062 No Bindi. No Mangalsutra. You don't look like a bride at all. 226 00:13:36,063 --> 00:13:37,604 I am Christian. 227 00:13:38,188 --> 00:13:42,229 Oh, Christian! Happy journey. 228 00:13:44,688 --> 00:13:51,937 "The train travelling to Jaam Nagar..." 229 00:13:51,938 --> 00:13:57,479 "No..146 7 4." 230 00:13:57,688 --> 00:13:59,271 "Shaheed Express..." 231 00:13:59,688 --> 00:14:01,604 "...from it's actual time." 232 00:14:02,021 --> 00:14:05,396 "...is delayed by two hours." 233 00:14:06,188 --> 00:14:09,354 "We regret the inconvenience caused to passengers." 234 00:14:10,021 --> 00:14:11,146 Brother 235 00:14:13,021 --> 00:14:14,271 Oh! Brother 236 00:14:15,313 --> 00:14:16,854 Brotherrr!!! 237 00:14:19,688 --> 00:14:22,021 - Yes. - How much is that book for? 238 00:14:22,271 --> 00:14:24,604 - Which one? - The One that woke you up. 239 00:14:28,771 --> 00:14:30,646 - 150 rupees. - 150? 240 00:14:33,021 --> 00:14:36,104 - Don't you have anything cheaper? - Cheaper... 241 00:14:36,938 --> 00:14:38,104 How about this one? 242 00:14:38,938 --> 00:14:41,854 It's worth 80, but I'll charge you only 60. 243 00:14:42,021 --> 00:14:43,854 'Bareilly Ki Barfi.' 244 00:14:44,396 --> 00:14:46,604 Fine... I'll give it to you for 50. 245 00:14:48,396 --> 00:14:51,104 Nothing less than 40, I am sorry... No 246 00:14:52,688 --> 00:14:53,979 Fine... 30. 247 00:14:56,438 --> 00:14:57,646 30 rupees. 248 00:15:44,688 --> 00:15:45,729 Mummy... 249 00:15:46,729 --> 00:15:49,063 I am going away, Mummy. 250 00:15:49,896 --> 00:15:53,771 This is the only best way to save papa and you from all the trouble. 251 00:15:54,313 --> 00:15:58,270 I am also taking along with me 2000 rupees... 252 00:15:58,271 --> 00:16:02,313 ...which you had hidden in your blouse. 253 00:16:02,646 --> 00:16:07,438 Please don't try finding the money or me! 254 00:16:08,521 --> 00:16:10,479 Your headache. 255 00:16:11,646 --> 00:16:13,521 Bitti... 256 00:16:15,896 --> 00:16:17,396 Where do you think you were running away, witch? 257 00:16:17,646 --> 00:16:18,563 Running away from home. 258 00:16:18,729 --> 00:16:19,854 Then why didn't you? 259 00:16:20,021 --> 00:16:22,228 Because I can't see your happiness 260 00:16:22,229 --> 00:16:23,395 You know how much I will beat you... if.. 261 00:16:23,396 --> 00:16:24,978 If you're done with 'north south pole' emotional hug... 262 00:16:24,979 --> 00:16:26,938 ...then, make some tea for me without sugar. 263 00:16:27,354 --> 00:16:29,229 Rama. Ra... 264 00:16:30,604 --> 00:16:32,770 Have you lost your mind? Running away from home... 265 00:16:32,771 --> 00:16:34,813 See, this will blow your mind away. 266 00:16:36,604 --> 00:16:38,604 'Bareilly Ki Barfi.' - Read more.. 267 00:16:41,063 --> 00:16:42,968 A few years ago, a popular international... 268 00:16:42,980 --> 00:16:43,938 Not the entire book. 269 00:16:44,146 --> 00:16:45,604 Just read what I've highlighted. 270 00:16:47,813 --> 00:16:48,938 Read this part. 271 00:16:51,021 --> 00:16:52,396 "She stays in Bareilly." 272 00:16:52,979 --> 00:16:54,229 "Enjoys break-dances." 273 00:16:54,646 --> 00:16:56,479 "Secretly smokes cigarettes." 274 00:16:58,063 --> 00:17:00,104 "Always lays a 100 rupees bet in any chat." 275 00:17:00,813 --> 00:17:02,729 Oh my God... that's you! 276 00:17:03,438 --> 00:17:05,688 Bareilly Ki Barfi'...Bitti. 277 00:17:06,354 --> 00:17:07,395 You won't believe... 278 00:17:07,396 --> 00:17:09,812 He's written things, only you and I know about. 279 00:17:09,813 --> 00:17:11,145 - Are you serious? - Yes... 280 00:17:11,146 --> 00:17:12,771 Then, he must have written about me also. 281 00:17:13,104 --> 00:17:15,104 Forget about you, and look at me. 282 00:17:15,646 --> 00:17:17,813 This means... l am not the only one who's this way. 283 00:17:18,438 --> 00:17:20,478 And there's someone in this world who thinks... 284 00:17:20,479 --> 00:17:23,354 I am what I am, it's perfect and he likes just the way I am 285 00:17:23,896 --> 00:17:25,604 - Isn't it? - Yes. 286 00:17:26,313 --> 00:17:28,813 But... who's the author? 287 00:17:29,688 --> 00:17:30,521 Turn. 288 00:17:31,271 --> 00:17:32,688 Uff! Turn it around. 289 00:17:35,396 --> 00:17:36,604 He's the author. 290 00:17:38,563 --> 00:17:40,188 Pritam Vidrohi. 291 00:17:41,188 --> 00:17:42,313 Do you know him? 292 00:17:44,813 --> 00:17:49,229 'Now you must be thinking this is Pritam Vidrohi.' 293 00:17:50,063 --> 00:17:51,063 'No... he is not 294 00:17:51,313 --> 00:17:53,812 He's the only 'Chirag' (LIGHT) of his family. 295 00:17:53,813 --> 00:17:55,313 Chirag Dubey.' 296 00:17:56,271 --> 00:18:00,520 'His father wanted him to become a doctor or engineer...' 297 00:18:00,521 --> 00:18:01,813 '...and mint money.' 298 00:18:02,063 --> 00:18:03,563 'Well, he's still minting...' 299 00:18:03,771 --> 00:18:06,103 'But pamphlets, visiting cards, wedding cards,.. 300 00:18:06,104 --> 00:18:10,478 ...etcetera in his father's printing press' 301 00:18:10,479 --> 00:18:14,063 It's not 'Wets'... it's 'Weds'. 302 00:18:17,271 --> 00:18:18,938 'Works hard all day...' 303 00:18:19,146 --> 00:18:20,729 '...and drinking a peg in the evening,... 304 00:18:21,063 --> 00:18:22,354 ...With Babli.' 305 00:18:24,146 --> 00:18:26,771 'You don't see Babli.' 306 00:18:29,521 --> 00:18:31,688 'Ah! There she is.' 307 00:18:31,896 --> 00:18:34,771 'They say time heals every wound.' 308 00:18:35,271 --> 00:18:37,104 'But his wound is still ripe.' 309 00:18:37,521 --> 00:18:40,854 'Five years ago... Babli used to be in his arms...' 310 00:18:41,021 --> 00:18:42,729 '...and not just in his purse.' 311 00:18:43,063 --> 00:18:46,313 'It was hard for him to pass time without Babli...' 312 00:18:46,521 --> 00:18:49,313 '...but, he was just a time pass for Babli.' 313 00:18:49,521 --> 00:18:50,396 Papa. 314 00:18:50,397 --> 00:18:54,313 'At Babli's wedding, he cried more than she did.' 315 00:18:57,979 --> 00:18:59,353 'After losing the first innings... 316 00:18:59,354 --> 00:19:01,229 ...never mustered the courage to play second.' 317 00:19:01,438 --> 00:19:03,563 'Because he never like anyone after that.' 318 00:19:03,979 --> 00:19:07,646 'Because even today... he's trying to find Babli in every girl.' 319 00:19:12,521 --> 00:19:16,604 'The night Babli left him for good...' 320 00:19:16,979 --> 00:19:19,812 '...that same night, he took this unwavering oath...' 321 00:19:19,813 --> 00:19:22,854 '...of making his love-story immortal.' 322 00:19:23,104 --> 00:19:28,646 'And his best friend Munna read the first draft.' 323 00:19:30,604 --> 00:19:31,854 Did you write this? 324 00:19:32,646 --> 00:19:34,396 My tears made me. 325 00:19:35,188 --> 00:19:36,521 Get your picture clicked, brother. 326 00:19:36,729 --> 00:19:38,354 You'll need to publish it with the book. 327 00:19:38,771 --> 00:19:41,313 'But Chirag was a true lover.' 328 00:19:41,604 --> 00:19:43,354 'If he had published the book with his own picture...' 329 00:19:43,729 --> 00:19:45,104 '...then, Babli would be humiliated.' 330 00:19:45,729 --> 00:19:47,645 'If he had published it with Munna's picture...' 331 00:19:47,646 --> 00:19:49,479 '...then the book would've been humiliated.' 332 00:19:50,021 --> 00:19:51,813 'Now there only one... 333 00:19:52,021 --> 00:19:54,104 '... so-called friend in the radar..' 334 00:19:58,021 --> 00:20:00,729 - But, you wrote this Chirag brother. - Yes, so? 335 00:20:01,938 --> 00:20:04,979 - So how can you publish it in my name? - Why not? 336 00:20:05,979 --> 00:20:10,270 You can, but you shouldn't... I mean... it's unfair. 337 00:20:10,271 --> 00:20:13,312 Unfair is if I publish this with your name... 338 00:20:13,313 --> 00:20:14,646 ...and there's nothing you can do about it. 339 00:20:19,396 --> 00:20:21,354 Look Vidrohi, you're my friend. 340 00:20:22,938 --> 00:20:24,395 So, sticking to the protocol of friendship... 341 00:20:24,396 --> 00:20:25,521 ...l am asking you for permission. 342 00:20:26,646 --> 00:20:28,021 One more thing, boy. 343 00:20:29,396 --> 00:20:31,063 Never cross paths of a rejected lover. 344 00:20:31,688 --> 00:20:34,438 Or else, you'll never find true love, get it? 345 00:20:41,354 --> 00:20:43,770 - Bro, What if mother see this photo... - Now pose... 346 00:20:43,771 --> 00:20:44,646 Go on... 347 00:20:44,854 --> 00:20:46,354 Ready - Wide smile. 348 00:20:47,438 --> 00:20:48,563 Smile. 349 00:20:55,938 --> 00:20:59,604 'After this, in his own printing press he secretly published... 350 00:20:59,771 --> 00:21:01,229 'Bareilly Ki Barfi.' 351 00:21:05,271 --> 00:21:07,145 Pritam Vidrohi ...Down-Down! 352 00:21:07,146 --> 00:21:09,020 Then Pritam Vidrohi got the beating of his life. 353 00:21:09,045 --> 00:21:09,645 Mother... 354 00:21:09,646 --> 00:21:12,604 - ...from the women. - Mother... 355 00:21:12,854 --> 00:21:14,438 But only in a break. 356 00:21:16,229 --> 00:21:18,896 - Pritam Vidrohi ...Down-Down! - Mother... 357 00:21:21,104 --> 00:21:24,479 And before his scary dream could come true... 358 00:21:24,771 --> 00:21:27,645 Pritam Vidrohi packed a photo of his mom... 359 00:21:27,646 --> 00:21:29,688 ...and fled from the city fearing humiliation.' 360 00:21:30,771 --> 00:21:32,521 'But... there was no need for that.' 361 00:21:32,813 --> 00:21:35,396 'Not a single copy of Bareilly Ki Barfi was sold.' 362 00:21:35,854 --> 00:21:38,479 'The only place they were in demand was the old paper-mart.' 363 00:21:44,479 --> 00:21:48,521 'No one read it... but definitely ate in it.' 364 00:21:51,563 --> 00:21:53,771 'For the love of his friendship...' 365 00:21:53,938 --> 00:21:57,729 '...Munna kept 10 copies in his stall,... 366 00:21:57,979 --> 00:21:59,938 ...with due prominence.' 367 00:22:00,271 --> 00:22:03,229 'The first was copy sold in five years...' 368 00:22:03,438 --> 00:22:05,854 '...which Bitti bought few days ago.' 369 00:22:06,021 --> 00:22:07,771 Who is this Pritam Vidrohi? 370 00:22:08,146 --> 00:22:09,938 Even Google can't find him. 371 00:22:10,396 --> 00:22:11,521 ls that him? 372 00:22:13,521 --> 00:22:15,354 That's Pritam-the music director. 373 00:22:15,688 --> 00:22:17,646 Why are you so crazy after him? 374 00:22:17,813 --> 00:22:20,646 Why shouldn't I be? He has changed my life. 375 00:22:24,396 --> 00:22:26,396 The only detail about him is that he's from Bareilly. 376 00:22:27,146 --> 00:22:29,313 But, I've never heard about him. 377 00:22:29,938 --> 00:22:31,312 Look at his face... 378 00:22:31,313 --> 00:22:33,438 ...feels like he's smiling under duress. 379 00:22:42,396 --> 00:22:43,937 That's the shop. 380 00:22:43,938 --> 00:22:45,396 Brother - Yes. 381 00:22:45,771 --> 00:22:47,438 I bought this book from here. 382 00:22:47,854 --> 00:22:49,853 Books once sold will not be taken back. 383 00:22:49,854 --> 00:22:51,103 No... not... never... 384 00:22:51,104 --> 00:22:52,938 I wouldn't sell it for a million. 385 00:22:53,896 --> 00:22:55,313 - Huh! Did you like it so much? - Listen... 386 00:22:55,521 --> 00:22:58,438 This guy, Pritam Vidrohi... the author. 387 00:22:58,604 --> 00:22:59,646 Where can I find him? 388 00:22:59,854 --> 00:23:01,729 - Why? - Why do you care? 389 00:23:01,896 --> 00:23:04,603 - Meaning? - Just answer my question. 390 00:23:04,604 --> 00:23:05,479 Where can I find him? 391 00:23:05,813 --> 00:23:07,729 It says here that he lives in Bareilly. 392 00:23:08,396 --> 00:23:11,229 He used to... But no one knows where he is now! 393 00:23:15,813 --> 00:23:16,938 You wouldn't know. 394 00:23:21,021 --> 00:23:21,896 Let's go. 395 00:23:23,979 --> 00:23:25,354 And What if I find him? 396 00:23:26,938 --> 00:23:28,396 Then you will need to find me! Take down my address. 397 00:23:30,271 --> 00:23:31,521 She wanted to know who's the writer. 398 00:23:31,854 --> 00:23:32,938 I see... 399 00:23:33,646 --> 00:23:35,771 Brother, you've spent many years in exile. 400 00:23:36,021 --> 00:23:38,021 It's time to gear up for second innings. 401 00:23:38,646 --> 00:23:39,604 Leave it... 402 00:23:40,438 --> 00:23:42,478 I would not leave if someone had shown so much interest in me. 403 00:23:42,479 --> 00:23:43,563 I know. 404 00:23:43,896 --> 00:23:47,896 I know too! Her address! 405 00:23:57,521 --> 00:23:59,604 This is your matter, brother. You go. 406 00:24:00,521 --> 00:24:01,229 Why am I going? 407 00:24:01,230 --> 00:24:04,145 There's no reason for me to go. I won't go. 408 00:24:04,146 --> 00:24:05,313 No... not... never... 409 00:24:19,854 --> 00:24:21,854 - Yes... - I'm from Government Census counting. 410 00:24:22,604 --> 00:24:23,521 Count yourself. 411 00:24:23,771 --> 00:24:24,938 Number of people in the family. 412 00:24:25,354 --> 00:24:26,313 See for yourself. 413 00:24:30,313 --> 00:24:34,521 - You two... and... - One daughter. 414 00:24:35,438 --> 00:24:37,896 - Only one? - One's enough brother. 415 00:24:38,813 --> 00:24:41,520 - ls she married? - Unfortunately not. 416 00:24:41,521 --> 00:24:42,563 Why? 417 00:24:43,813 --> 00:24:44,688 What do you mean? 418 00:24:44,979 --> 00:24:46,938 I mean she will get married. No doubt about it. 419 00:24:47,271 --> 00:24:48,438 And whenever she does... 420 00:24:48,979 --> 00:24:50,853 ...get the wedding cards printed from my brother's press. 421 00:24:50,854 --> 00:24:53,396 He's got a shop close by, around the corner. 422 00:24:53,813 --> 00:24:55,812 Good Luck Printing Press. 423 00:24:55,813 --> 00:24:57,479 He also prints books. 424 00:24:57,813 --> 00:24:59,479 That's where Bareilly Ki Barfi' was printed. 425 00:25:00,688 --> 00:25:02,188 Are you married, son? 426 00:25:02,479 --> 00:25:05,146 I am, aunty. And soon I'll become a father. 427 00:25:05,438 --> 00:25:06,478 Then, get lost. 428 00:25:06,479 --> 00:25:08,146 Have you seen the population of the country? 429 00:25:08,438 --> 00:25:10,063 There is a lot of work. Get going... Come on. 430 00:25:14,271 --> 00:25:17,521 Well... I've set the stage, and everything's in place... 431 00:25:17,896 --> 00:25:19,396 ...and dropped the bait as well. 432 00:25:21,479 --> 00:25:23,563 The rest lies in your hands. 433 00:25:24,021 --> 00:25:25,646 Let's see if you can reel her in. 434 00:25:27,354 --> 00:25:28,604 But be careful. 435 00:25:28,771 --> 00:25:30,729 Because It's a mad family. 436 00:25:35,813 --> 00:25:38,145 It's not 'Beds' its 'Weds'. 437 00:25:38,146 --> 00:25:42,313 Dumb... 438 00:25:43,521 --> 00:25:44,563 Yes... 439 00:25:45,396 --> 00:25:46,728 Welcome to Good Luck Printing Press. 440 00:25:46,729 --> 00:25:49,562 It is supremely famous for wedding cards, birthday cards, visiting cards... 441 00:25:49,563 --> 00:25:52,188 ...funerals... venerations, rites-rituals, etc etc. 442 00:25:52,771 --> 00:25:54,063 And books also? 443 00:25:54,563 --> 00:25:55,771 Where did you find this? 444 00:25:57,229 --> 00:25:58,354 Where can I find him? 445 00:25:58,896 --> 00:26:00,270 There's no way to find him. 446 00:26:00,271 --> 00:26:03,479 - You're few years too late, madam. - He is no more? 447 00:26:03,646 --> 00:26:06,062 - Well, he is no more in this city. - I see... 448 00:26:06,063 --> 00:26:09,353 Well then, phone number, email, address... anything is alright. 449 00:26:09,354 --> 00:26:11,438 - You won't get anything. - Why not? 450 00:26:11,729 --> 00:26:13,645 You see, ma'am, our company follows a strict privacy policy. 451 00:26:13,646 --> 00:26:15,020 Fans pester them a lot. 452 00:26:15,021 --> 00:26:16,437 Sometimes they cut their nerve or jump off the roof. 453 00:26:16,438 --> 00:26:17,813 One of them even swallowed rat poison. 454 00:26:17,979 --> 00:26:20,438 These fans die, And then decent people like us get stuck in between. 455 00:26:20,896 --> 00:26:22,188 By the way, what is this so important matter? 456 00:26:23,604 --> 00:26:24,771 It's personal. 457 00:26:25,271 --> 00:26:26,229 Anyway, thank you. 458 00:26:26,729 --> 00:26:27,646 Listen... 459 00:26:27,854 --> 00:26:31,396 Since... your reason is so important, I can make an effort... 460 00:26:31,646 --> 00:26:33,813 ...but, only if you tell me what was is so urgent. 461 00:26:34,313 --> 00:26:35,688 - I... - Brother card. 462 00:26:45,646 --> 00:26:47,771 Your ice cream has melted completely. 463 00:26:48,604 --> 00:26:49,563 Yes. 464 00:26:52,854 --> 00:26:55,771 You mean to say you are 'Bareilly Ki Barfi'. 465 00:26:56,313 --> 00:26:57,479 Ditto. 466 00:26:57,813 --> 00:26:59,146 How is that possible? 467 00:26:59,313 --> 00:27:00,854 Exactly that's what I want to find out. 468 00:27:02,979 --> 00:27:05,896 Can you... 469 00:27:07,396 --> 00:27:08,479 I can. 470 00:27:11,604 --> 00:27:13,479 - English film. - I do... 471 00:27:13,646 --> 00:27:14,771 Do you understand? 472 00:27:15,813 --> 00:27:17,438 Of course, if you watch you will understand too. 473 00:27:20,604 --> 00:27:22,813 This is why I want to meet Mr. Vidrohi. 474 00:27:23,771 --> 00:27:25,812 How does he know me so well? 475 00:27:25,813 --> 00:27:29,229 - How would I know? - Yes, how will you know? 476 00:27:30,188 --> 00:27:31,354 Exactly. 477 00:27:31,646 --> 00:27:34,813 I can't give you his phone number and address. 478 00:27:35,438 --> 00:27:37,563 And he's not on Facebook, email, etcetera. 479 00:27:38,229 --> 00:27:39,813 You know what... 480 00:27:41,396 --> 00:27:42,646 ...write a letter to him. 481 00:27:43,938 --> 00:27:45,354 I'll deliver it to him. 482 00:27:46,854 --> 00:27:48,354 And what if he replies. 483 00:27:48,854 --> 00:27:50,479 I'll deliver it to you. 484 00:27:52,354 --> 00:27:55,104 That's right. 485 00:27:56,813 --> 00:27:57,646 Add it on my tab. 486 00:27:57,646 --> 00:27:58,646 Okay brother. 487 00:28:06,729 --> 00:28:08,771 Bitti is Bareilly Ki Barfi. 488 00:28:09,938 --> 00:28:11,771 That's what she claims. 489 00:28:12,438 --> 00:28:15,604 Oh God! Hats off to You... What did you do? 490 00:28:15,813 --> 00:28:18,729 One mango with two seeds. One Bitti and the other Babli. 491 00:28:19,854 --> 00:28:22,938 Does she know you're the author? 492 00:28:25,021 --> 00:28:26,146 Are you going to tell her? 493 00:28:27,104 --> 00:28:30,563 First let me find out whether she's telling the truth. 494 00:28:33,604 --> 00:28:35,146 What if it's true? 495 00:28:36,688 --> 00:28:37,896 I'll give it a try. 496 00:28:38,896 --> 00:28:40,438 And, what if she's lying? 497 00:28:41,271 --> 00:28:44,354 - Well then, I am already in exile. - True. 498 00:28:45,021 --> 00:28:46,021 See... 499 00:28:46,022 --> 00:28:48,063 If he was on Facebook we could've have messaged him. 500 00:28:50,479 --> 00:28:51,438 How about this one? 501 00:28:54,271 --> 00:28:55,313 This one. 502 00:28:56,021 --> 00:28:57,688 No... I look too healthy in this one. 503 00:29:00,271 --> 00:29:01,438 Why are you sending your photo along 504 00:29:01,729 --> 00:29:02,771 Just send the letter. 505 00:29:02,979 --> 00:29:06,313 Well... Romeo should know how his Juliet looks like. 506 00:29:10,188 --> 00:29:13,729 How about this? My stomach's also visible in this one. 507 00:29:14,271 --> 00:29:15,438 Nice!! 508 00:29:18,229 --> 00:29:21,396 Brother, even her stomach's visible in this one. 509 00:29:21,938 --> 00:29:24,104 She's advanced like sister-in-law Babli. 510 00:29:28,604 --> 00:29:29,979 What has she written in the letter? 511 00:29:33,313 --> 00:29:34,604 "Dear Pritam..." 512 00:29:36,063 --> 00:29:38,521 "Everyone only sees the fault side of me." 513 00:29:39,813 --> 00:29:42,188 "But, in the same faults you saw my positives." 514 00:29:43,271 --> 00:29:44,646 "l am really happy to know this." 515 00:29:45,479 --> 00:29:46,354 "Even more happier that now somewhere in this world there's... 516 00:29:46,355 --> 00:29:47,729 ...someone who understands me and likes me for the way I am." 517 00:29:49,479 --> 00:29:50,728 "If you ever come to Bareilly..." 518 00:29:50,729 --> 00:29:52,229 "...then do meet me." 519 00:29:53,063 --> 00:29:55,604 "The sweets from our shop are also as sweet." 520 00:29:57,063 --> 00:29:59,979 "Your Babli... Bitti." 521 00:30:03,063 --> 00:30:05,229 Bro... she's become emotional! 522 00:30:12,063 --> 00:30:13,604 You've become emotional too! 523 00:30:17,396 --> 00:30:20,853 'Chirag's pen was no longer filled with tears...' 524 00:30:20,854 --> 00:30:22,271 '...but joy instead.' 525 00:30:23,313 --> 00:30:25,145 'Babli was history...' 526 00:30:25,146 --> 00:30:27,021 '...and a new story awaited him.' 527 00:30:30,771 --> 00:30:32,313 Brother Chirag. 528 00:30:32,854 --> 00:30:34,854 Tillu... make one for brother Chirag as well. 529 00:30:35,021 --> 00:30:36,271 Why did you ask me to stop? I am in a hurry! 530 00:30:36,438 --> 00:30:39,313 - But what's the hurry? - Need to give her the letter. 531 00:30:39,979 --> 00:30:40,521 Ohh... 532 00:30:40,688 --> 00:30:42,312 She wrote to you yesterday and you're sending her a reply today. 533 00:30:42,313 --> 00:30:44,771 So? - Even the internet in Bareilly isn't this fast. 534 00:30:45,396 --> 00:30:47,229 You must wait for few days before sending her a reply. 535 00:30:48,021 --> 00:30:49,563 Or else you will get caught! 536 00:30:49,813 --> 00:30:50,896 I see. 537 00:30:56,646 --> 00:30:57,771 Did he reply? 538 00:30:58,479 --> 00:30:59,521 He will. 539 00:31:10,688 --> 00:31:11,854 Did he reply? 540 00:31:13,063 --> 00:31:14,063 He will. 541 00:31:25,604 --> 00:31:27,521 - Yes... - Hello, uncle. 542 00:31:27,729 --> 00:31:28,896 Hello. Hello. 543 00:31:29,479 --> 00:31:30,479 How can I help you? 544 00:31:30,480 --> 00:31:31,938 Uncle, I own a press. 545 00:31:32,396 --> 00:31:34,895 Congratulations. I have a confectionery shop. 546 00:31:34,896 --> 00:31:37,978 By the way, how much do you charge for pressing a single shirt. 547 00:31:37,979 --> 00:31:39,938 No, uncle, I own a press... 'press'. 548 00:31:40,104 --> 00:31:41,688 What can I do, son? 549 00:31:42,354 --> 00:31:45,229 Papa, he's Mr. Chirag. From Good Luck Printing Press. 550 00:31:45,979 --> 00:31:47,396 - Hello. - I see... I see... 551 00:31:47,563 --> 00:31:49,813 - Hello. You did tell me about him. - Sit down. 552 00:31:50,104 --> 00:31:50,896 Yes. 553 00:31:50,897 --> 00:31:53,271 So what brings you here? 554 00:31:53,438 --> 00:31:56,020 Well, our shop will soon be completing 50 years. 555 00:31:56,021 --> 00:31:57,354 So, is he buying our shop? 556 00:31:57,604 --> 00:32:00,020 No... if we print some golden jubilee pamphlets... 557 00:32:00,021 --> 00:32:01,854 - ...we will get some publicity. Hello. - Hello. 558 00:32:02,229 --> 00:32:03,812 And uncle, I'll print 1000 pamphlets for only 500. 559 00:32:03,813 --> 00:32:06,438 In golden ink... no extra charge. 560 00:32:06,604 --> 00:32:08,354 - Very good. - What's your name, son? 561 00:32:08,604 --> 00:32:09,604 Chirag Dubey. 562 00:32:09,771 --> 00:32:10,938 Are you married? 563 00:32:11,688 --> 00:32:14,188 - No, aunty. I am still single. - How about some juice? 564 00:32:14,396 --> 00:32:15,562 Let it be, no need... 565 00:32:15,563 --> 00:32:17,188 I can't let you leave just like that. 566 00:32:17,396 --> 00:32:18,896 Forget her. 567 00:32:19,063 --> 00:32:20,938 Print 1200 for 400 rupees. 568 00:32:21,604 --> 00:32:23,271 We're like family... it will be done. 569 00:32:23,438 --> 00:32:26,062 I'll 'WhatsApp' you when the job's done. 570 00:32:26,063 --> 00:32:26,896 Just keep your 3g on. 571 00:32:26,897 --> 00:32:29,937 Sushila, give him my phone number. I don't remember it. 572 00:32:29,938 --> 00:32:31,563 How can I know your number? 573 00:32:31,729 --> 00:32:34,312 I don't call you myself, how can I remember. 574 00:32:34,313 --> 00:32:35,520 - Write down mine. - Yes. 575 00:32:35,521 --> 00:32:38,062 Why? He will give you a missed call - Papa, I'll give him my number. 576 00:32:38,063 --> 00:32:39,396 Take down my number. 577 00:32:40,021 --> 00:32:41,604 Why don't you feed it yourself. 578 00:32:41,771 --> 00:32:43,021 Okay - Son, juice. 579 00:32:43,229 --> 00:32:44,063 Thank you. 580 00:32:46,938 --> 00:32:48,479 Oh, benevolent Lord. 581 00:32:49,938 --> 00:32:50,854 Great. 582 00:32:51,563 --> 00:32:53,938 See you, uncle. 583 00:33:18,479 --> 00:33:24,021 "Stay with me... like the hum on my lips..." 584 00:33:24,313 --> 00:33:29,813 "...and I'll stay with you like your dreams." 585 00:33:30,229 --> 00:33:35,854 "Dwell in my soul... like love..." 586 00:33:36,021 --> 00:33:41,938 run in the direction... the trumpets blare." 587 00:34:06,021 --> 00:34:11,521 "Hold my hands... sweetheart, I promise." 588 00:34:12,021 --> 00:34:17,354 "Now you're my desire, my intent." 589 00:34:17,729 --> 00:34:22,854 "Say my name, beloved... I am your world." 590 00:34:23,646 --> 00:34:28,854 "The rains follow you wherever you go." 591 00:34:29,688 --> 00:34:31,354 "The rains follow..." 592 00:34:31,688 --> 00:34:37,478 "Stay in my breath... like the sweet fragrance." 593 00:34:37,479 --> 00:34:43,188 "And... I'll pray for your grace." 594 00:34:43,354 --> 00:34:49,312 "Dwell in my soul... like love..." - Sometime talk to us also. 595 00:34:49,313 --> 00:34:55,188 run in the direction... the trumpets blare." 596 00:35:09,646 --> 00:35:15,271 "Your love-letter... is still stored in my heart, sweetheart." 597 00:35:15,563 --> 00:35:17,979 "Your love-letter sweetheart." 598 00:35:18,396 --> 00:35:23,896 "...l wonder what lies in my fate." 599 00:35:24,313 --> 00:35:26,938 She's exactly like sister-in-law Babli. 600 00:35:27,896 --> 00:35:33,979 95% - "...l wonder what lies in my fate." 601 00:35:34,354 --> 00:35:37,646 "Stay with me..." - Except for the mole on her back. 602 00:35:40,813 --> 00:35:43,646 "...like the hum on my lips..." 603 00:35:58,354 --> 00:35:59,688 I like you. 604 00:36:07,271 --> 00:36:08,396 What did I do? 605 00:36:09,854 --> 00:36:15,854 Actually, I've always come across stubborn and chauvinistic type of boys. 606 00:36:16,563 --> 00:36:18,063 God knows what they think of themselves... 607 00:36:18,521 --> 00:36:19,979 ...and treat other women like dirt. 608 00:36:24,313 --> 00:36:25,188 And me? 609 00:36:26,896 --> 00:36:27,771 You... 610 00:36:30,604 --> 00:36:35,229 You're like a... Libran. 611 00:36:36,229 --> 00:36:37,229 Libran. 612 00:36:37,771 --> 00:36:39,729 - What a lucky guess. - You are. 613 00:36:40,063 --> 00:36:41,187 I am a Libran. 614 00:36:41,188 --> 00:36:42,896 - See. - A pure Libra. 615 00:36:44,729 --> 00:36:49,063 Librans always maintain a balance. 616 00:36:51,854 --> 00:36:53,021 Like my father. 617 00:36:53,271 --> 00:36:57,271 Always maintaining a balance between me and my mother. 618 00:37:02,146 --> 00:37:04,438 Then your birthday must be nearing! 619 00:37:06,313 --> 00:37:08,354 It's closing in 23 minutes... 620 00:37:10,896 --> 00:37:12,104 Today is your birthday! 621 00:37:15,438 --> 00:37:16,271 Get up. 622 00:37:16,521 --> 00:37:18,229 - Where? - Get up... l said get up. 623 00:37:18,438 --> 00:37:20,021 - Let's go, I'll tell you on the way. - Why? 624 00:37:20,229 --> 00:37:21,938 - Come on... - That's expensive stuff. 625 00:37:22,271 --> 00:37:23,854 Here... here... 626 00:37:27,271 --> 00:37:29,646 - Lovel Sweets... - Lovely sweets. 627 00:37:29,854 --> 00:37:31,646 The 'y' fell off in the last monsoon. 628 00:37:31,813 --> 00:37:33,313 Come on, we don't have much time. 629 00:37:35,771 --> 00:37:36,438 How will you open the lock? You don't have the key. 630 00:37:36,439 --> 00:37:38,771 This is only to keep the thieves away. 631 00:37:39,396 --> 00:37:42,188 - Are you crazy? - Yeah... don't you know. 632 00:37:54,729 --> 00:37:56,604 What are you doing? 633 00:38:09,896 --> 00:38:11,229 Happy Birthday Mr. Chirag. 634 00:38:25,396 --> 00:38:26,229 How is it? 635 00:38:29,646 --> 00:38:30,396 Spicy. 636 00:38:34,271 --> 00:38:39,896 "Stay with me like the hum on my lips... Now? 637 00:38:40,104 --> 00:38:45,729 "...and I'll stay with you like your dreams." 638 00:38:45,979 --> 00:38:51,604 "Dwell in my soul... like love..." - Bye. 639 00:38:51,896 --> 00:38:57,688 run in the direction... the trumpets blare." 640 00:39:00,854 --> 00:39:02,229 Son... 641 00:39:11,854 --> 00:39:16,437 He looks okay... got a long nose. 642 00:39:16,438 --> 00:39:18,896 No moles on his face either. 643 00:39:19,979 --> 00:39:23,229 But even moles can be cut off with horse's hair. 644 00:39:24,896 --> 00:39:26,896 He owns a printing press, so must be earning well too. 645 00:39:27,188 --> 00:39:28,646 Also, he has a motorcycle. 646 00:39:29,229 --> 00:39:31,646 Let's assume that even if his press shuts down, then... 647 00:39:32,771 --> 00:39:34,396 We still have the confectionery shop. 648 00:39:34,604 --> 00:39:37,104 The least he can do is shoo away the flies. 649 00:39:37,563 --> 00:39:38,938 Isn't it? 650 00:39:47,396 --> 00:39:49,354 I know what Vidrohi writes in his letters. 651 00:39:49,896 --> 00:39:52,104 I see... So tell me, James Bond. 652 00:39:53,146 --> 00:39:57,396 That you say such cute things. You have a nice handwriting. 653 00:39:58,021 --> 00:39:59,145 And whenever he opens his letter... 654 00:39:59,146 --> 00:40:01,063 ...he can smell your faint fragrance. 655 00:40:01,521 --> 00:40:03,646 That's nothing new. The entire neighborhood can. 656 00:40:04,313 --> 00:40:05,854 Guess what do I write in the letter? 657 00:40:08,938 --> 00:40:10,813 You're dying to meet him, right? 658 00:40:16,771 --> 00:40:17,813 What happened? 659 00:40:19,604 --> 00:40:20,645 Tell me... 660 00:40:20,646 --> 00:40:22,521 I've written to him thrice... 661 00:40:22,771 --> 00:40:25,813 ...that I want to meet him. 662 00:40:26,813 --> 00:40:28,271 But he ignores my requests. 663 00:40:29,313 --> 00:40:30,896 Maybe he doesn't want to meet you. 664 00:40:33,646 --> 00:40:34,521 Fine, then... 665 00:40:34,522 --> 00:40:37,604 - ...I'll stop writing to him. - Maybe he does. 666 00:40:38,729 --> 00:40:39,646 I don't know. 667 00:40:40,063 --> 00:40:41,854 I want to meet him only once. 668 00:40:42,229 --> 00:40:46,229 I have a right to meet the man who knows so much about me. 669 00:40:46,604 --> 00:40:47,604 Isn't it? 670 00:40:50,771 --> 00:40:53,646 Only you know him... please introduce us once. 671 00:40:55,271 --> 00:40:58,479 - What if you don't like him? - Doesn't matter. 672 00:40:59,438 --> 00:41:00,896 And, what if you do? 673 00:41:02,604 --> 00:41:06,313 If I do, then even my mom and dad should like him. 674 00:41:07,313 --> 00:41:10,396 If they do, Hi ...otherwise, bye. 675 00:41:11,729 --> 00:41:14,604 Please help me meet him once I'll do anything you say. 676 00:41:16,813 --> 00:41:19,063 please... just once. 677 00:41:19,604 --> 00:41:21,188 Just once. 678 00:41:22,146 --> 00:41:23,438 Just once. 679 00:41:27,438 --> 00:41:29,188 But, how will you make them meet? 680 00:41:29,563 --> 00:41:31,313 Vidrohi ran away years ago. 681 00:41:31,646 --> 00:41:33,354 Who knows whether he's still alive or dead? 682 00:41:34,146 --> 00:41:35,604 Who's introducing her to Vidrohi? 683 00:41:36,229 --> 00:41:37,313 Then? 684 00:41:40,354 --> 00:41:42,646 - Who's the real author of the book? - You? 685 00:41:43,021 --> 00:41:45,104 - And who wrote the letter? - You? 686 00:41:45,854 --> 00:41:47,271 So who will go to meet her? 687 00:41:47,979 --> 00:41:48,938 You! 688 00:41:51,396 --> 00:41:52,479 Brother, hang it on this. 689 00:41:56,313 --> 00:41:56,896 Take brother. 690 00:41:56,897 --> 00:41:58,062 Let's meet in the evening. 691 00:41:58,063 --> 00:41:59,479 It's your turn today. 692 00:42:03,646 --> 00:42:04,979 See, Bareilly Ki Barfi. 693 00:42:05,146 --> 00:42:07,979 This book is messing her mind. 694 00:42:08,229 --> 00:42:11,978 It says here if she smokes, she's good. 695 00:42:11,979 --> 00:42:14,251 If she watches English films, she's sweet. 696 00:42:14,263 --> 00:42:15,228 So what's wrong? 697 00:42:15,229 --> 00:42:17,437 Do you want to know what's wrong? See... 698 00:42:17,438 --> 00:42:18,937 There's that boy, Chirag. 699 00:42:18,938 --> 00:42:20,937 He's so well-mannered, talented. 700 00:42:20,938 --> 00:42:22,229 And look at him... wretch. 701 00:42:22,521 --> 00:42:23,688 Don't call him wretch. 702 00:42:23,938 --> 00:42:25,353 Why not? 703 00:42:25,354 --> 00:42:29,396 I would poison his juice. 704 00:42:30,271 --> 00:42:31,521 Son, you? 705 00:42:31,771 --> 00:42:33,937 I was passing by and heading towards Ghanta Ghar... 706 00:42:33,938 --> 00:42:35,688 ...and thought I should stop and pay you a visit. 707 00:42:35,854 --> 00:42:38,103 - I'll get some juice for you. - No, no, aunty. 708 00:42:38,104 --> 00:42:40,062 I guess you guys are busy in some kind of family discussion. 709 00:42:40,063 --> 00:42:41,978 I'll leave. Your Bareilly Ki Barfi. 710 00:42:41,979 --> 00:42:43,854 - Here. - Groundnuts. 711 00:42:44,354 --> 00:42:46,313 - Thank you. - Bless you. 712 00:42:53,021 --> 00:42:54,145 On one side is the girl... 713 00:42:54,146 --> 00:42:56,896 ...who's head-over-heels in love with the author. 714 00:42:58,104 --> 00:43:01,771 And on the other side is her mother, who's willing to take his life. 715 00:43:04,313 --> 00:43:05,938 So what are you planning to do now? 716 00:43:06,229 --> 00:43:07,354 This is love, Munna... 717 00:43:08,646 --> 00:43:10,021 ...it demands sacrifice. 718 00:43:14,729 --> 00:43:16,729 Then chalk-out another name in the name of love. 719 00:43:18,229 --> 00:43:20,729 Don't you have any brains? 720 00:43:21,396 --> 00:43:23,604 - Why? - Whose name is on the book? 721 00:43:24,021 --> 00:43:26,104 - Pritam Vidrohi. - And the photo on the book? 722 00:43:26,313 --> 00:43:27,729 Pritam Vidrohi. 723 00:43:28,896 --> 00:43:30,438 So who will make the sacrifice? 724 00:43:31,563 --> 00:43:33,229 Pritam Vidrohi. 725 00:43:35,104 --> 00:43:38,479 Brother, your first love made him flee from the city. 726 00:43:39,229 --> 00:43:42,271 What if your second love demands his life? 727 00:43:42,438 --> 00:43:45,438 No-no... one should not treat someone so badly. 728 00:43:53,729 --> 00:43:56,063 Forget it, let's do it. 729 00:43:56,563 --> 00:43:57,729 It's going to be fun. 730 00:44:03,354 --> 00:44:04,813 But where is he these days? 731 00:44:14,479 --> 00:44:15,979 Hello, son. 732 00:44:16,938 --> 00:44:19,479 Sit down, it has been really long. Sit, son. 733 00:44:19,854 --> 00:44:20,854 Have some tea. 734 00:44:21,021 --> 00:44:23,229 Aunty, no need for these formalities. 735 00:44:23,563 --> 00:44:25,313 So, what brings you here? 736 00:44:25,521 --> 00:44:26,646 What can I say, aunty? 737 00:44:27,354 --> 00:44:28,521 I was going through my old album... 738 00:44:28,729 --> 00:44:32,021 ...and noticed Vidrohi's innocent face. 739 00:44:32,688 --> 00:44:35,063 And then... l really started missing him. 740 00:44:36,896 --> 00:44:38,229 Where is he these days? 741 00:44:38,521 --> 00:44:41,313 He's become a big man now. 742 00:44:41,479 --> 00:44:43,229 Works at a really big company, as a... 743 00:44:43,604 --> 00:44:46,229 What is it called? Sales Manager. 744 00:44:46,563 --> 00:44:47,479 Get it? 745 00:44:47,729 --> 00:44:49,479 Those guys who sell stuff. 746 00:44:49,813 --> 00:44:51,479 That's what he does now. 747 00:44:54,021 --> 00:44:57,229 Wait. Look.. 748 00:44:57,479 --> 00:44:59,104 He gave me this ATM card. 749 00:45:00,188 --> 00:45:02,312 I can withdraw any amount I want. 750 00:45:02,313 --> 00:45:03,771 But I don't need it. 751 00:45:04,313 --> 00:45:06,562 See... last month he sent this TV. 752 00:45:06,563 --> 00:45:09,438 It's too thin, but the image's really clear. 753 00:45:09,688 --> 00:45:11,188 And this fan too. 754 00:45:11,938 --> 00:45:14,145 Even in a slow speed, you feel cold in minutes. 755 00:45:14,146 --> 00:45:16,354 But where is he these days? 756 00:45:16,688 --> 00:45:18,188 In Lucknow. 757 00:45:18,479 --> 00:45:19,978 Patrakarpuram 758 00:45:19,979 --> 00:45:21,854 - Thank you. - Have some cashews, son. 759 00:45:22,146 --> 00:45:23,146 Take it. 760 00:45:23,147 --> 00:45:25,813 - Let's go, you glutton. - I eat every day, son. 761 00:45:26,438 --> 00:45:28,188 That's enough, son... 762 00:45:31,938 --> 00:45:32,813 Thank you. 763 00:45:34,229 --> 00:45:35,104 Why? 764 00:45:35,479 --> 00:45:36,771 For everything, you're doing. 765 00:45:40,479 --> 00:45:41,479 Why are you doing it? 766 00:45:47,896 --> 00:45:50,729 Climb aboard, brother. You've got our tickets. 767 00:45:53,313 --> 00:45:54,188 Good bye. 768 00:45:55,104 --> 00:45:55,896 See you later. 769 00:45:57,188 --> 00:45:59,270 - See you later. - Brother, the train's leaving. 770 00:45:59,271 --> 00:46:00,813 Take care of yourself. 771 00:46:10,729 --> 00:46:12,896 'Now, according to Vidrohi's mother... 772 00:46:13,979 --> 00:46:15,520 '...he's this successful.' 773 00:46:15,521 --> 00:46:16,729 And that's not all, sir. 774 00:46:16,979 --> 00:46:20,270 This 400 N/m beast comes with six airbags, ABS... 775 00:46:20,271 --> 00:46:22,353 ...which is your Anti Lock Braking system. 776 00:46:22,354 --> 00:46:24,021 Fraction control... 777 00:46:24,771 --> 00:46:27,396 Well, if you ask me I think this is your car. 778 00:46:27,938 --> 00:46:28,688 Good. 779 00:46:28,938 --> 00:46:31,104 - I think we'll take it. - Okay. 780 00:46:31,479 --> 00:46:33,437 Pack the blue one. 781 00:46:33,438 --> 00:46:35,604 'But the reality is...' 782 00:46:35,771 --> 00:46:36,979 Pack the blue one. 783 00:46:37,438 --> 00:46:39,146 - Show that one.. - Take a look, sister-in-law. 784 00:46:39,438 --> 00:46:40,854 This comes with a blouse-piece attached to it. 785 00:46:41,313 --> 00:46:42,676 There is two types of fading in this sari. 786 00:46:42,688 --> 00:46:43,146 Really. 787 00:46:43,438 --> 00:46:44,438 Front and back. 788 00:46:45,354 --> 00:46:46,063 See. 789 00:46:46,979 --> 00:46:49,021 In fact, it's got extensive intricate work done on the borders. 790 00:46:49,188 --> 00:46:50,771 Sales Manager is selling saris. 791 00:46:50,938 --> 00:46:52,396 - Should I order tea or something else? - No. 792 00:46:52,896 --> 00:46:54,020 - Do come again. - Sure. 793 00:46:54,021 --> 00:46:55,884 Congratulations for your wedding, brother. 794 00:46:55,896 --> 00:46:56,521 Come on. 795 00:47:01,438 --> 00:47:03,645 Brother, do you have anything in Chanderi? 796 00:47:03,657 --> 00:47:04,396 Yes, we... 797 00:47:05,604 --> 00:47:07,063 Unbelievable, dude... 798 00:47:07,479 --> 00:47:09,563 You're selling saris in an age where you should be taking them off. 799 00:47:12,271 --> 00:47:13,479 Brother, you... 800 00:47:13,688 --> 00:47:15,604 What are you doing here? 801 00:47:15,854 --> 00:47:19,521 Order some Cola... and we'll talk in detail. 802 00:47:28,229 --> 00:47:29,604 So you won't come along? 803 00:47:31,354 --> 00:47:32,521 No, brother. 804 00:47:33,854 --> 00:47:37,938 Because of you... l lost my degree, fled from my city. 805 00:47:38,979 --> 00:47:40,688 I cannot afford to lose this job now. 806 00:47:42,854 --> 00:47:45,145 Pritam, who's going to look after the customers? 807 00:47:45,146 --> 00:47:46,104 Get back inside. 808 00:47:49,396 --> 00:47:51,188 We have a huge variety in Chanderi. 809 00:47:51,854 --> 00:47:54,021 Look at the borders, it's got a beautiful border. 810 00:47:54,563 --> 00:47:55,938 You can get these in different colors. 811 00:47:56,521 --> 00:47:58,854 I'm telling you, brother, I cannot do this. 812 00:47:59,729 --> 00:48:03,396 Look, brother, I've found true love almost a decade later. 813 00:48:03,938 --> 00:48:06,146 But the girl loves the author of 'Bareilly ki Barfi'... 814 00:48:06,771 --> 00:48:08,063 ...and according to the book, that's you. 815 00:48:09,146 --> 00:48:10,271 That's really nice. 816 00:48:11,063 --> 00:48:12,812 You created this problem, now it's come back to haunt you. 817 00:48:12,813 --> 00:48:15,437 Brother, you got to explain him the way he understands best. 818 00:48:15,438 --> 00:48:16,646 Listen... 819 00:48:17,729 --> 00:48:18,895 The girl wants to meet you once. 820 00:48:18,896 --> 00:48:20,353 Meet her. Break her heart. 821 00:48:20,354 --> 00:48:21,354 I will make mine Then get lost. 822 00:48:21,355 --> 00:48:23,021 You find your way. I'll find my way. 823 00:48:23,854 --> 00:48:27,313 Yes... this is the border. It's very nice. 824 00:48:28,854 --> 00:48:30,729 Don't mind brother, but can I say something... 825 00:48:31,646 --> 00:48:33,187 Everything that happened with me in the last five years... 826 00:48:33,188 --> 00:48:34,688 ...did it make any difference to you? 827 00:48:35,896 --> 00:48:37,646 So, now I don't care whether your heart break or aches. 828 00:48:37,854 --> 00:48:39,063 Look, bro... 829 00:48:40,104 --> 00:48:42,604 If I am heartbroken, then so will be your mother. 830 00:48:44,104 --> 00:48:45,228 Why mother? 831 00:48:45,229 --> 00:48:48,437 When your mother finds out that his dear, beloved, son is a liar. 832 00:48:48,438 --> 00:48:52,271 And sells saris to women, by draping them on his body. 833 00:48:52,438 --> 00:48:53,771 She will be heartbroken. 834 00:48:54,021 --> 00:48:55,688 - Right, Munna? - Yes, brother. 835 00:48:56,063 --> 00:48:57,646 She won't stop wailing. 836 00:49:00,938 --> 00:49:04,188 This isn't right... it's blackmail. 837 00:49:04,354 --> 00:49:07,688 Correct answer. And, you win a gift voucher from your own shop. 838 00:49:10,354 --> 00:49:11,146 Brother! 839 00:49:11,438 --> 00:49:13,354 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 840 00:49:13,979 --> 00:49:17,437 "The kid has turned stylish and will now be menacing." 841 00:49:17,438 --> 00:49:20,603 "With time his coolness keeps Oh so increasing." 842 00:49:20,604 --> 00:49:25,188 "Coolness keeps Oh so increasing." 843 00:49:26,021 --> 00:49:29,313 Bitti hates chauvinists men and bullies 844 00:49:29,938 --> 00:49:32,396 She's right... they are worth being hated. 845 00:49:33,646 --> 00:49:35,271 Always bullying people around. 846 00:49:36,438 --> 00:49:38,354 You must become like them. 847 00:49:39,313 --> 00:49:41,853 - What? - "The kid has turned stylish..." 848 00:49:41,854 --> 00:49:43,687 - Brother, this is one's too tight. - "...and will now be menacing." 849 00:49:43,688 --> 00:49:46,395 "With time his coolness keeps Oh so increasing." 850 00:49:46,396 --> 00:49:49,062 "The simple guy's good time sure has come." 851 00:49:49,063 --> 00:49:50,603 "His super smart ways will now..." - Yes Bro.. 852 00:49:50,604 --> 00:49:52,187 "...get the whole world watching." - Hey Bro... 853 00:49:52,188 --> 00:49:53,896 I can't do that. 854 00:49:54,188 --> 00:49:55,478 He cannot do it, brother. Listen to me... 855 00:49:55,479 --> 00:49:57,313 I am right here to teach you. 856 00:49:59,188 --> 00:50:00,104 Yes, but... 857 00:50:03,896 --> 00:50:06,521 You know what, just take me the way I am. 858 00:50:07,271 --> 00:50:09,438 No one likes me anyway, except for my mother. 859 00:50:09,604 --> 00:50:10,938 She won't either. 860 00:50:11,521 --> 00:50:12,521 Let's do that. 861 00:50:12,813 --> 00:50:14,437 We can't take a chance now. 862 00:50:14,438 --> 00:50:16,270 "With style more than he himself could handle." 863 00:50:16,271 --> 00:50:17,813 - Keep this. - It's for me, brother. 864 00:50:18,479 --> 00:50:19,396 Let's go. 865 00:50:19,729 --> 00:50:22,271 - Give it here... Leave. - Bro, gave it to me. 866 00:50:22,521 --> 00:50:23,563 Should it take the call. 867 00:50:26,229 --> 00:50:27,063 Yes, brother Chirag. 868 00:50:27,354 --> 00:50:29,604 Curb your emotions. 869 00:50:30,604 --> 00:50:31,938 Say it with attitude. 870 00:50:34,104 --> 00:50:35,146 Who is this speaking? 871 00:50:35,313 --> 00:50:36,854 I'll throw this sweet corn soup on your head. 872 00:50:37,938 --> 00:50:39,354 'Who is speaking?' 873 00:50:41,896 --> 00:50:42,854 You call me. 874 00:50:43,188 --> 00:50:44,563 My prepaid balance is low. 875 00:50:52,396 --> 00:50:53,188 Brother... 876 00:50:56,104 --> 00:50:57,396 Take your time. 877 00:51:00,229 --> 00:51:01,104 Hello... 878 00:51:03,896 --> 00:51:04,646 Go on... 879 00:51:04,647 --> 00:51:07,978 "His attitude has no boundaries, no barriers." 880 00:51:07,979 --> 00:51:12,021 "Everyone better get in his good books before he gets even bigger." 881 00:51:12,479 --> 00:51:13,396 Hello... 882 00:51:15,021 --> 00:51:16,271 Y... Go on... 883 00:51:16,604 --> 00:51:19,728 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 884 00:51:19,729 --> 00:51:22,645 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 885 00:51:22,646 --> 00:51:25,770 "I'm not the swag... bad Bada** babua (BOY)." 886 00:51:25,771 --> 00:51:29,146 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 887 00:51:32,354 --> 00:51:34,188 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 888 00:51:35,438 --> 00:51:37,354 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 889 00:51:38,104 --> 00:51:40,396 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 890 00:51:40,854 --> 00:51:42,896 Don't try to act too smart. 891 00:51:43,188 --> 00:51:45,021 Otherwise.... 892 00:51:48,229 --> 00:51:51,146 Let's imagine someone's calling you from the back. 893 00:51:52,354 --> 00:51:53,563 How will you look? 894 00:51:54,979 --> 00:51:57,146 - You mean, with attitude. - Yes. 895 00:51:59,146 --> 00:52:00,979 Call me once. 896 00:52:01,229 --> 00:52:02,604 Munna. 897 00:52:04,229 --> 00:52:05,396 Vidrohi. 898 00:52:08,104 --> 00:52:09,313 Vidrohi. 899 00:52:11,063 --> 00:52:12,396 Vidrohi! 900 00:52:13,229 --> 00:52:14,687 Bullies never look back. 901 00:52:14,688 --> 00:52:17,770 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 902 00:52:17,771 --> 00:52:20,978 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 903 00:52:20,979 --> 00:52:24,103 "I'm not the swag... bad Bada** babua (BOY)." 904 00:52:24,104 --> 00:52:27,438 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 905 00:52:27,646 --> 00:52:29,854 So time for your final test. 906 00:52:31,438 --> 00:52:33,438 What are you saying? This is Lucknow. 907 00:52:33,604 --> 00:52:34,938 People shoot at first sight and think later. 908 00:52:35,438 --> 00:52:37,271 And I don't like sour betel-leaf. 909 00:52:37,479 --> 00:52:38,813 But you must today. 910 00:52:39,188 --> 00:52:40,146 I'll get one for you. 911 00:52:40,147 --> 00:52:41,604 What do you think, we're on a morning walk? 912 00:52:43,021 --> 00:52:44,354 Get on your bike. 913 00:52:45,896 --> 00:52:49,354 Take a long run-up... and speed away like a bullet. 914 00:52:49,521 --> 00:52:50,479 Come on. 915 00:52:53,729 --> 00:52:55,146 Lift the stand. 916 00:53:01,563 --> 00:53:03,104 What do you think? Can he do it? 917 00:53:16,438 --> 00:53:17,313 Here. 918 00:53:24,354 --> 00:53:26,354 Hey bro, why are you parking in the middle of the road? 919 00:53:26,521 --> 00:53:29,979 - Who the hell is he? - Move your bike. 920 00:53:30,229 --> 00:53:33,396 Move it... are you deaf? 921 00:53:33,563 --> 00:53:36,353 - One sweet betel leaf. - Listen. 922 00:53:36,354 --> 00:53:39,020 Move your bike. What a strange guy. 923 00:53:39,021 --> 00:53:40,979 - Parked his bike in the middle. - Hey Hero... 924 00:53:41,396 --> 00:53:42,146 Hey man... you 925 00:53:42,521 --> 00:53:43,438 How much? 926 00:53:43,439 --> 00:53:44,646 10 Rs 927 00:53:44,854 --> 00:53:47,146 Move your bike, - We can't move our car. 928 00:53:47,729 --> 00:53:49,271 Come on. 929 00:53:50,021 --> 00:53:51,729 Move your bike. 930 00:53:52,771 --> 00:53:55,021 Get lost with your bike. 931 00:53:55,979 --> 00:53:57,146 Do you think you own the road? 932 00:53:57,313 --> 00:53:58,396 Move your bike. 933 00:53:59,979 --> 00:54:02,479 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 934 00:54:02,979 --> 00:54:06,020 "Coz I'm a bad... bad Bada** babua (BOY)." 935 00:54:06,021 --> 00:54:09,188 "The kid has turned stylish and will now be menacing." 936 00:54:09,396 --> 00:54:12,229 "With time his coolness keeps Oh so increasing." 937 00:54:12,396 --> 00:54:15,228 "The simple guy's good time sure has come ." 938 00:54:15,229 --> 00:54:18,563 "His super smart ways will now get the whole world watching ." 939 00:54:20,938 --> 00:54:22,187 There's a power cut in the entire city... 940 00:54:22,188 --> 00:54:23,146 ...but it will be restored soon enough. 941 00:54:23,313 --> 00:54:24,645 We regret the inconvenience caused. 942 00:54:24,646 --> 00:54:26,271 It's me. 943 00:54:26,854 --> 00:54:29,271 ls your phone in the Lost and found department 944 00:54:29,479 --> 00:54:30,563 No. 945 00:54:32,063 --> 00:54:33,896 Oh! The battery's dead. 946 00:54:34,646 --> 00:54:36,563 Well, let me recharge you. 947 00:54:36,813 --> 00:54:37,938 Hold my hand. 948 00:54:38,354 --> 00:54:39,771 I've found Vidrohi? 949 00:54:40,604 --> 00:54:41,979 Are you serious? 950 00:54:42,521 --> 00:54:45,479 - How is he? - See for yourself. 951 00:54:45,854 --> 00:54:46,521 Let's go. 952 00:54:46,854 --> 00:54:48,521 I'm bringing him along. 953 00:54:49,229 --> 00:54:52,271 Great... see you tomorrow. 954 00:54:54,188 --> 00:54:56,563 Gopal, get me some tea. 955 00:54:57,813 --> 00:55:02,479 'One is not a schemer and other is not a bully.' 956 00:55:02,979 --> 00:55:04,771 'But... strange are the ways of love.' 957 00:55:04,938 --> 00:55:06,771 'One's hatching schemes... 958 00:55:07,021 --> 00:55:08,563 ...and, the other is emerging with an attitude.' 959 00:55:09,021 --> 00:55:10,729 Yellow suits you. 960 00:55:11,438 --> 00:55:12,771 - This one? - No. 961 00:55:13,604 --> 00:55:17,562 You're acting more snooty than a heroine. 962 00:55:17,563 --> 00:55:19,354 - The one you're wearing also looks nice. - Be quiet. 963 00:55:19,521 --> 00:55:22,062 - This? - Blue buttons don't suit you. 964 00:55:22,063 --> 00:55:24,020 - It's from your shop. - Boutique. 965 00:55:24,021 --> 00:55:25,062 Right... boutique. 966 00:55:25,063 --> 00:55:27,271 Your phone's ringing. 967 00:55:27,938 --> 00:55:28,896 Hello Madam, 968 00:55:29,396 --> 00:55:30,938 You haven't left yet? 969 00:55:31,104 --> 00:55:31,979 I'm just leaving. 970 00:55:31,980 --> 00:55:33,437 You're really unbelievable. 971 00:55:33,438 --> 00:55:35,313 You took four days to find Mr. Vidrohi. 972 00:55:35,521 --> 00:55:37,729 I can at least take 2 hours to get ready right! 973 00:55:38,063 --> 00:55:39,353 Let him wait, I am coming. 974 00:55:39,354 --> 00:55:40,313 (Okay.)'- 975 00:55:41,604 --> 00:55:42,896 She'll be here any minute. 976 00:55:44,896 --> 00:55:48,104 - I'll be fine... but, isn't this too much? - No. 977 00:55:48,396 --> 00:55:49,938 Just remember what I said. 978 00:55:50,521 --> 00:55:53,271 And, brother... my voice... 979 00:55:53,521 --> 00:55:55,229 From the stomach... 980 00:55:55,438 --> 00:55:57,354 - Like Mr. Bachchan. - Hello. 981 00:55:59,146 --> 00:56:00,229 Hello. 982 00:56:00,854 --> 00:56:02,104 Name... what was her name? 983 00:56:02,354 --> 00:56:04,396 - Bitti. - Bitti... 984 00:56:04,604 --> 00:56:06,771 Dimwit... don't foil the plan. 985 00:56:07,021 --> 00:56:09,146 I will try my best. 986 00:56:10,813 --> 00:56:13,188 This is it. We've arrived. 987 00:56:15,521 --> 00:56:17,063 She's here. 988 00:56:20,438 --> 00:56:21,604 Hi. 989 00:56:22,313 --> 00:56:23,104 Hello. 990 00:56:23,271 --> 00:56:24,979 It's me... 991 00:56:25,563 --> 00:56:27,479 Now just repeat after me. 992 00:56:27,771 --> 00:56:29,104 What can I do? 993 00:56:29,771 --> 00:56:31,438 Tell him it's Vidrohi's work. 994 00:56:31,771 --> 00:56:33,771 Who? Vidrohi! 995 00:56:34,021 --> 00:56:36,063 If he still doesn't listen, give him one tight slap. 996 00:56:36,771 --> 00:56:39,771 And don't call me again for such trivial matters. 997 00:56:40,188 --> 00:56:41,521 Hang up... 998 00:56:44,854 --> 00:56:46,896 So... what was your name? Guddi? 999 00:56:47,104 --> 00:56:49,813 - Which one is Guddi? - It's Bitti. I'm Bitti. 1000 00:56:49,979 --> 00:56:51,646 Bitti... right. 1001 00:56:51,938 --> 00:56:55,313 - Rama. Best friend. - Best? 1002 00:56:55,521 --> 00:56:56,979 Wait a minute, how could you not recognize me. 1003 00:56:57,188 --> 00:56:59,563 - I sent you my photo. - Photo. 1004 00:56:59,813 --> 00:57:01,562 Yeah, I sent my photo along with the letter. 1005 00:57:01,563 --> 00:57:02,813 Letter? 1006 00:57:03,354 --> 00:57:05,188 - The one in the sari. - Sari? 1007 00:57:05,438 --> 00:57:09,396 - Yes... - Right, your photo... 1008 00:57:09,938 --> 00:57:12,854 - Say something. - So many people send their pictures. 1009 00:57:13,521 --> 00:57:15,396 - He's a public figure. - Yeah. 1010 00:57:17,813 --> 00:57:19,354 Hey... 1011 00:57:19,521 --> 00:57:21,271 Son, come here. 1012 00:57:23,771 --> 00:57:24,646 Yes, sir. 1013 00:57:24,896 --> 00:57:25,854 What will you have? 1014 00:57:26,271 --> 00:57:27,438 What, sir? 1015 00:57:27,854 --> 00:57:30,146 Who's going to ask what we'll have, huh? 1016 00:57:30,313 --> 00:57:32,063 Sorry, sir. What will you have? 1017 00:57:32,438 --> 00:57:33,937 Chow-mien for everyone. 1018 00:57:33,938 --> 00:57:36,188 - Okay, sir. - No, we're leaving. 1019 00:57:36,396 --> 00:57:38,104 - Okay. - But, you just got here. 1020 00:57:38,438 --> 00:57:41,313 We need to take Rama's brother to the doctor. 1021 00:57:42,813 --> 00:57:44,479 We do, don't we? 1022 00:57:44,771 --> 00:57:46,395 - Yes. - So get up. 1023 00:57:46,396 --> 00:57:46,771 Let's go. 1024 00:57:46,938 --> 00:57:48,646 - Invite him for lunch tomorrow. - Why? 1025 00:57:48,979 --> 00:57:49,604 It's a Sunday. 1026 00:57:49,813 --> 00:57:51,521 You can introduce Mr. Vidrohi to your parents. 1027 00:57:53,813 --> 00:57:56,603 It's a Sunday. Fine, I'll meet her parents. 1028 00:57:56,604 --> 00:57:57,771 Okay,. 1029 00:57:58,271 --> 00:58:00,521 By the way, you write really nicely. 1030 00:58:00,771 --> 00:58:02,228 You look really nice. 1031 00:58:02,229 --> 00:58:03,563 - Thank you. - Lets go. 1032 00:58:06,979 --> 00:58:10,438 - Okay... - You were amazing. 1033 00:58:10,771 --> 00:58:12,646 - And the waiter... - They are coming back. 1034 00:58:13,063 --> 00:58:15,604 Fine, then get going. 1035 00:58:15,854 --> 00:58:17,646 What's wrong? Don't feel like leaving? 1036 00:58:17,813 --> 00:58:18,979 Sit down and eat. 1037 00:58:19,146 --> 00:58:21,104 - No, Thank-you, I had left my purse. - Okay. 1038 00:58:21,396 --> 00:58:22,771 Wait... wait... 1039 00:58:23,771 --> 00:58:25,103 - I'll see you out. - No... 1040 00:58:25,104 --> 00:58:26,562 - Come on. - Let him go along. 1041 00:58:26,563 --> 00:58:28,521 - Let's go. - Okay, bye. 1042 00:58:35,854 --> 00:58:37,271 So arrogant. 1043 00:58:37,479 --> 00:58:39,396 I wanted to slap him. 1044 00:58:39,771 --> 00:58:41,438 "Which one is Guddi?" 1045 00:58:41,813 --> 00:58:43,103 Who does he think he is, Guddi's uncle. 1046 00:58:43,104 --> 00:58:44,938 He wasn't that bad though... 1047 00:58:45,146 --> 00:58:47,729 Every successful man is a bit arrogant. 1048 00:58:48,313 --> 00:58:49,479 Tell me... 1049 00:58:49,771 --> 00:58:51,646 Have you ever heard a beggar say... 1050 00:58:51,979 --> 00:58:56,146 "Spare me some change... or get lost." 1051 00:58:56,438 --> 00:58:57,188 Have you? 1052 00:58:57,438 --> 00:58:59,104 Wise guy's has even self-invited home tomorrow. 1053 00:59:00,563 --> 00:59:03,104 Listen, I am coming too. 1054 00:59:04,104 --> 00:59:06,021 You're having this special interest? 1055 00:59:06,938 --> 00:59:08,313 I like him. 1056 00:59:09,146 --> 00:59:10,271 I am warning you... 1057 00:59:10,563 --> 00:59:13,438 - If he tries to act smart tomorrow... - Then you can slap him. 1058 00:59:13,854 --> 00:59:15,396 Let him come home first. 1059 00:59:16,271 --> 00:59:17,438 What do you think? 1060 00:59:18,104 --> 00:59:18,854 We'll see... 1061 00:59:22,854 --> 00:59:26,603 Brother, when sister-in-law is over Vidrohi... 1062 00:59:26,604 --> 00:59:28,729 ...then why give her another dose. 1063 00:59:29,688 --> 00:59:32,104 Every antibiotic needs to be taken for three days. 1064 00:59:32,771 --> 00:59:34,521 The effect is never seen in the first dose. 1065 00:59:35,021 --> 00:59:37,063 If you don't complete the course... 1066 00:59:37,729 --> 00:59:39,646 ...then, there's a chance of the sickness coming back. 1067 00:59:40,396 --> 00:59:44,396 You mean... the next two doses are her parents. 1068 00:59:47,646 --> 00:59:48,979 Why did you get this sari? 1069 00:59:50,688 --> 00:59:53,020 My mother always says never go to any house without a gift. 1070 00:59:53,021 --> 00:59:54,854 You're not going there as a suitor. 1071 00:59:55,563 --> 00:59:57,021 Fine, then you can give her this. 1072 00:59:57,271 --> 00:59:58,729 You bought it, so you give it. 1073 00:59:59,063 --> 01:00:00,104 In fact, you can drape it on yourself as well. 1074 01:00:00,313 --> 01:00:02,645 "See sister-in-law... it's got three different kinds of shades." 1075 01:00:02,646 --> 01:00:04,729 "Front and back..." 1076 01:00:05,021 --> 01:00:06,729 Fine, pack it. 1077 01:00:09,063 --> 01:00:11,188 And no need to make a feast. 1078 01:00:11,479 --> 01:00:12,813 He's not coming over to ask for marriage. 1079 01:00:13,354 --> 01:00:17,354 Dear daughter! I am not so lucky, that a guy will meet and ask you for marriage. 1080 01:00:17,521 --> 01:00:18,604 Don't keep your hopes high. 1081 01:00:18,771 --> 01:00:21,563 I am going to stay right here, dancing on your head for the rest of your life. 1082 01:00:21,938 --> 01:00:24,313 Go take a look, must be Chirag. 1083 01:00:24,813 --> 01:00:28,771 - I'll go answer the door. - I'm going to call Rama. 1084 01:00:33,771 --> 01:00:35,771 - Hello uncle. - Bless you, son. And, who are you? 1085 01:00:35,979 --> 01:00:37,521 Come in, uncle. This is your home only, isn't it? 1086 01:00:37,896 --> 01:00:39,521 Come in... don't be shy. 1087 01:00:39,854 --> 01:00:42,020 - Why would I be shy? - Hello, uncle. 1088 01:00:42,021 --> 01:00:43,770 First, you touched my feet and now you're greeting me again? 1089 01:00:43,771 --> 01:00:45,396 - That's me. - It's him. 1090 01:00:45,563 --> 01:00:46,770 - Hello, aunty. - Hello, son. 1091 01:00:46,771 --> 01:00:48,687 - Chirag, who is he? - He's my friend. 1092 01:00:48,688 --> 01:00:49,896 Papa, that's Mr. Vidrohi. 1093 01:00:50,271 --> 01:00:51,938 Remember I told you about him yesterday. 1094 01:00:52,271 --> 01:00:54,895 So he's this guy who wrote that absurd book. 1095 01:00:54,896 --> 01:00:56,521 I'm sure you liked it. 1096 01:00:56,813 --> 01:00:58,938 Happy birthday, Whenever it is! 1097 01:01:00,188 --> 01:01:01,438 Chanderi. 1098 01:01:02,354 --> 01:01:03,438 What would you like to have, son? 1099 01:01:03,604 --> 01:01:07,438 - Buttermilk, juice, tea, coffee. - I'll have tea, aunty, Hot. 1100 01:01:07,896 --> 01:01:09,563 - And you'll have juice only! - Yes. 1101 01:01:10,104 --> 01:01:16,063 Vidrohi, do you write to make a living, or is it just a hobby. 1102 01:01:17,563 --> 01:01:20,062 With the grace of Goddess, I've enough money... 1103 01:01:20,063 --> 01:01:22,979 ...to buy your shop and gift it back to you. 1104 01:01:23,229 --> 01:01:27,104 - Me? - Writing is just a hobby. 1105 01:01:27,438 --> 01:01:29,729 What's wrong with your neck? 1106 01:01:30,229 --> 01:01:31,813 This body has grown old son... 1107 01:01:31,979 --> 01:01:35,062 It always needs some repair or other. 1108 01:01:35,063 --> 01:01:37,729 Just last week he was cured of his piles. 1109 01:01:38,354 --> 01:01:39,146 It's nothing serious, uncle. 1110 01:01:39,147 --> 01:01:41,187 Add some basil seeds in water and drink it at night. 1111 01:01:41,188 --> 01:01:43,729 - It will fix your all your problems. - Those things don't work. 1112 01:01:44,063 --> 01:01:45,813 - Allow me. - No... no... 1113 01:01:45,979 --> 01:01:46,896 Don't do Vidrohi. 1114 01:01:47,063 --> 01:01:48,896 - Let me... - Let it be. 1115 01:01:49,063 --> 01:01:51,021 Don't break his neck instead. 1116 01:01:52,021 --> 01:01:54,271 - Leave me. - What are you doing? 1117 01:01:55,229 --> 01:01:56,271 Quiet! 1118 01:01:59,063 --> 01:01:59,813 Hold this. 1119 01:02:00,188 --> 01:02:01,312 Hail Bajrang Bali! 1120 01:02:01,313 --> 01:02:03,146 Be gentle, son. 1121 01:02:04,563 --> 01:02:05,396 One.. 1122 01:02:07,146 --> 01:02:08,688 Two... three... done. 1123 01:02:08,854 --> 01:02:09,813 Papa, are you alright? 1124 01:02:09,979 --> 01:02:11,313 Bitti, Shall I turn? 1125 01:02:11,479 --> 01:02:12,729 - Yes turn. - Careful. 1126 01:02:17,354 --> 01:02:21,062 Wow! I can see everything from the loo to Sushila. 1127 01:02:21,063 --> 01:02:23,313 Bitti, I can even see the pots behind me. 1128 01:02:23,479 --> 01:02:24,479 Wow. 1129 01:02:25,188 --> 01:02:28,438 - Since when did you start doing this? - Just now. 1130 01:02:28,771 --> 01:02:30,104 Your father's my first customer. 1131 01:02:30,271 --> 01:02:31,646 - Hello... call now. - Bitti.... 1132 01:02:31,854 --> 01:02:33,313 ...give him 10-20 rupees as a token of appreciation. 1133 01:02:33,604 --> 01:02:35,813 - Give him money. - Uncle, I have a lot of money. 1134 01:02:35,979 --> 01:02:39,354 - Are you married, son? - No, aunty. 1135 01:02:39,729 --> 01:02:41,021 I knew it. 1136 01:02:41,771 --> 01:02:42,604 Answer the phone. 1137 01:02:42,605 --> 01:02:45,103 Phone ringing ( RING TONE 'HEY LISTEN') 1138 01:02:45,104 --> 01:02:46,104 Hold on. 1139 01:02:47,979 --> 01:02:48,896 Hello. 1140 01:02:48,897 --> 01:02:50,854 - Listen.... - You listen up. 1141 01:02:51,646 --> 01:02:53,313 Next time if you call me... 1142 01:02:53,771 --> 01:02:56,479 ...I'll kick you so hard, you'll get a dimple on your a** 1143 01:02:57,771 --> 01:02:58,896 Hang on now. 1144 01:02:59,188 --> 01:03:00,271 Hot... 1145 01:03:01,063 --> 01:03:02,396 The tea is hot, son. 1146 01:03:02,646 --> 01:03:05,313 - We'll be leaving, aunty. - Okay, son. You can leave. 1147 01:03:05,813 --> 01:03:08,937 But you stay, son. I won't let you go without having lunch. 1148 01:03:08,938 --> 01:03:11,521 - I really like you, son. - Okay. 1149 01:03:12,854 --> 01:03:13,521 Eat. 1150 01:03:13,522 --> 01:03:15,938 - They are very famous, taste it. - I know. 1151 01:03:18,438 --> 01:03:19,604 In a brief moment...' 1152 01:03:19,979 --> 01:03:25,188 '...he turned papa's neck straight, and turned the game around.' 1153 01:03:27,479 --> 01:03:30,104 I told you... send him back. 1154 01:03:30,396 --> 01:03:32,646 But you wanted to complete the course. 1155 01:03:33,063 --> 01:03:33,979 Now it's an overdose. 1156 01:03:34,396 --> 01:03:35,813 That was too much man! 1157 01:03:37,479 --> 01:03:38,813 Were you trying to be a hero? 1158 01:03:42,229 --> 01:03:44,396 I did exactly like you taught me. 1159 01:03:44,604 --> 01:03:46,021 And, what were you saying on the phone? 1160 01:03:46,188 --> 01:03:49,063 You'll make a dimple on my a** - No, I... 1161 01:03:49,229 --> 01:03:52,813 I was only sticking to my character. 1162 01:03:53,104 --> 01:03:57,063 My performance will go weak if you keep changing the script. 1163 01:03:57,354 --> 01:03:59,521 Why did you have to fix her father's neck? 1164 01:04:01,729 --> 01:04:03,438 An old man was in pain... 1165 01:04:03,729 --> 01:04:06,104 ...so I thought I should fix his neck. 1166 01:04:07,438 --> 01:04:09,063 He is your father-in-law after all. 1167 01:04:09,396 --> 01:04:11,353 - I was just helping you out. - Mr. Helping hand... 1168 01:04:11,354 --> 01:04:13,521 You were supposed to depress her, but you've impressed her instead. 1169 01:04:17,146 --> 01:04:18,353 Fine, I'll go back then. 1170 01:04:18,354 --> 01:04:20,353 - Right, go on... - You cannot leave like this. 1171 01:04:20,354 --> 01:04:23,104 You must first clean up the mess you have made. 1172 01:04:33,521 --> 01:04:35,438 This new hairstyle really suits you. 1173 01:04:35,771 --> 01:04:36,813 - Have another one. - No... 1174 01:04:36,979 --> 01:04:38,313 - Take it. - I don't want it. 1175 01:04:39,313 --> 01:04:40,479 I've been eating since morning. 1176 01:04:41,854 --> 01:04:43,646 You must eat properly. 1177 01:04:44,479 --> 01:04:46,813 You've become so scrawny. 1178 01:04:48,104 --> 01:04:51,229 Will a wedding dress look nice on this body? 1179 01:04:55,479 --> 01:04:58,354 All the faults are with me, right mom? 1180 01:05:01,729 --> 01:05:03,396 You can wear my wedding dress. 1181 01:05:07,979 --> 01:05:09,813 - Uncle. - Yes dear. 1182 01:05:15,979 --> 01:05:17,188 Mr. Vidrohi. 1183 01:05:20,521 --> 01:05:23,688 Bitti... at this hour? 1184 01:05:23,938 --> 01:05:26,979 Yeah... If papa doesn't eat a sweet betel-leaf after dinner he gets bitter. 1185 01:05:27,188 --> 01:05:28,104 What are you doing here? 1186 01:05:28,271 --> 01:05:30,312 Well... l have a similar habit. 1187 01:05:30,313 --> 01:05:33,104 If I don't eat a dessert after dinner I get bitter too. 1188 01:05:33,563 --> 01:05:34,646 I see... 1189 01:05:35,104 --> 01:05:36,813 You should eat more sweets... 1190 01:05:37,229 --> 01:05:38,729 It will cure your bitterness. 1191 01:05:40,021 --> 01:05:42,313 - Am I that bitter? - No... 1192 01:05:43,229 --> 01:05:45,353 ...but, you're not like I thought you would me. 1193 01:05:45,354 --> 01:05:46,688 I mean, Rama and me. 1194 01:05:48,479 --> 01:05:51,813 What did you and Rama think? 1195 01:05:52,479 --> 01:05:56,354 You see... your letters were filled with the fragrance of romance. 1196 01:05:57,146 --> 01:05:58,813 But you turned out to be the fragrance of bullies 1197 01:05:59,396 --> 01:06:00,396 Sol... 1198 01:06:01,354 --> 01:06:02,896 Don't get me wrong. 1199 01:06:03,354 --> 01:06:04,896 You're not that bad person. 1200 01:06:11,729 --> 01:06:14,563 It's the conditions That make people bad. 1201 01:06:15,188 --> 01:06:16,646 You are right. 1202 01:06:18,396 --> 01:06:20,646 It's the conditions and people who made me bitter. 1203 01:06:22,313 --> 01:06:24,813 But even bitter people have a... 1204 01:06:25,021 --> 01:06:25,854 Huh? 1205 01:06:26,854 --> 01:06:30,104 Heart... and it's not bitter at all. 1206 01:06:31,354 --> 01:06:32,479 Bitti... 1207 01:06:36,438 --> 01:06:38,229 Vidrohi, Are you okay. 1208 01:06:42,771 --> 01:06:44,021 Sweetmeat... 1209 01:06:45,521 --> 01:06:46,521 Make that two. 1210 01:06:52,313 --> 01:06:55,188 You didn't tell me... did you like Vidrohi? 1211 01:06:55,354 --> 01:06:56,271 You never asked. 1212 01:06:56,272 --> 01:06:59,438 From the time he is here you don't even miss me. 1213 01:07:00,813 --> 01:07:03,979 - You could've at least called. - You could've too. 1214 01:07:04,729 --> 01:07:06,938 - Yes, I could. - So... 1215 01:07:07,979 --> 01:07:10,854 So tell me, how did you like Vidrohi? 1216 01:07:11,688 --> 01:07:14,062 You know, when we met first... 1217 01:07:14,063 --> 01:07:16,146 - ...l wanted to claw his face. - I knew it. 1218 01:07:16,313 --> 01:07:18,563 No... but, when he came home... 1219 01:07:18,813 --> 01:07:20,521 ...l realized, he's not that bad. 1220 01:07:20,813 --> 01:07:22,854 And, mom and dad are completely floored. 1221 01:07:24,104 --> 01:07:25,146 I see... 1222 01:07:25,813 --> 01:07:27,146 So, what's the plan? 1223 01:07:27,771 --> 01:07:28,729 What's the plan? 1224 01:07:28,938 --> 01:07:30,063 We've just met twice. 1225 01:07:30,771 --> 01:07:32,271 We'll first get to know each other. 1226 01:07:32,646 --> 01:07:34,729 Meet few more times. 1227 01:07:36,354 --> 01:07:38,313 You've met me many times. 1228 01:07:38,938 --> 01:07:41,271 - So? - What do you think about me? 1229 01:07:41,979 --> 01:07:42,896 What's to think? 1230 01:07:43,104 --> 01:07:45,063 That You're my very good friend. 1231 01:07:45,896 --> 01:07:48,604 No one does what you did for me. 1232 01:07:50,479 --> 01:07:53,021 - She just friend-zoned me. - They are here. 1233 01:07:55,563 --> 01:07:56,645 You're here. 1234 01:07:56,646 --> 01:07:57,646 Brother... 1235 01:07:58,354 --> 01:08:00,603 Vidrohi, Remember we must close this chapter today. 1236 01:08:00,604 --> 01:08:02,938 I've by-hearted everything, brother, don't worry. 1237 01:08:03,646 --> 01:08:06,063 - How are you? - Great. 1238 01:08:06,271 --> 01:08:07,229 Hello. 1239 01:08:08,854 --> 01:08:11,813 - We're early. - You're half an hour late. 1240 01:08:12,646 --> 01:08:14,770 This place is for boozing at night. 1241 01:08:14,771 --> 01:08:16,228 And you guys are eating groundnuts. 1242 01:08:16,229 --> 01:08:17,812 Yeah, right. Looking at the way you drink... 1243 01:08:17,813 --> 01:08:19,563 ...you would hardly have any place in your stomach for groundnuts. 1244 01:08:20,271 --> 01:08:21,729 You're absolutely right. 1245 01:08:22,771 --> 01:08:25,271 This is exactly what I say to myself every night when I drink. 1246 01:08:25,896 --> 01:08:27,729 And forget in the morning. 1247 01:08:29,354 --> 01:08:31,313 - He's also got memory loss. - Yeah... 1248 01:08:34,229 --> 01:08:34,979 Oh yes... 1249 01:08:35,604 --> 01:08:37,813 And I've also been to jail once because of this mix-up. 1250 01:08:38,021 --> 01:08:38,813 I see... 1251 01:08:38,979 --> 01:08:42,520 Oh, God... jail... criminal... this is really serious. 1252 01:08:42,521 --> 01:08:43,854 It's nothing serious. 1253 01:08:44,271 --> 01:08:46,104 Lord Krishna was also born in a jail. 1254 01:08:46,854 --> 01:08:48,979 And, one should not remember everything. 1255 01:08:49,604 --> 01:08:50,646 Wow... 1256 01:08:53,646 --> 01:08:55,313 What if I forget you tomorrow? 1257 01:08:55,521 --> 01:08:58,146 It's not that easy to forget Bitti Mishra. 1258 01:08:58,479 --> 01:08:59,646 Let's make a bet. 1259 01:09:00,313 --> 01:09:01,895 And you'll definitely not forget me until tomorrow. 1260 01:09:01,896 --> 01:09:03,437 - What is there tomorrow? - What? 1261 01:09:03,438 --> 01:09:05,396 How can you forget? You printed all those pamphlets. 1262 01:09:05,604 --> 01:09:08,354 Golden Jubilee Celebrations of Lovely Sweets. 1263 01:09:08,854 --> 01:09:12,478 - How can you not come? - He can't come. 1264 01:09:12,479 --> 01:09:14,645 - Why not? - He's leaving for Lucknow tonight. 1265 01:09:14,646 --> 01:09:16,812 Bagh Express... Northern Railway. 1266 01:09:16,813 --> 01:09:18,146 - Happy journey. - But... 1267 01:09:19,896 --> 01:09:22,813 Going back... Yeah, I'm going back. 1268 01:09:23,438 --> 01:09:26,563 How can he come? He's leaving, he can't come. 1269 01:09:26,729 --> 01:09:28,646 Hold this. Show me the ticket. 1270 01:09:31,271 --> 01:09:32,354 I see... 1271 01:09:33,104 --> 01:09:34,229 And, what if it gets torn? 1272 01:09:36,688 --> 01:09:37,979 No, no, Bitti... 1273 01:09:38,229 --> 01:09:39,353 No, Bitti... 1274 01:09:39,354 --> 01:09:41,729 I swear I'll never talk to you again. Return the ticket. 1275 01:09:41,979 --> 01:09:43,853 - Tell her. - Yeah, I won't either. 1276 01:09:43,854 --> 01:09:45,813 - No chance. - Fine, leave. 1277 01:09:46,438 --> 01:09:47,813 Give me your phone. 1278 01:09:48,438 --> 01:09:49,271 I'm low on balance. 1279 01:09:49,521 --> 01:09:52,646 Delete my number, and I will too. 1280 01:09:53,104 --> 01:09:54,270 Because you're leaving. 1281 01:09:54,271 --> 01:09:55,646 - Go on... - Great. 1282 01:09:55,854 --> 01:09:59,021 So Mr. Vidrohi, you've to pack your bags... and 1283 01:09:59,313 --> 01:10:00,813 Let's go - Brother, keys. 1284 01:10:02,229 --> 01:10:05,145 - Don't be sad, Bitti. - Doesn't matter. 1285 01:10:05,146 --> 01:10:06,021 Please, leave. 1286 01:10:06,022 --> 01:10:08,063 This is no time to get emotional, Vidrohi. 1287 01:10:09,188 --> 01:10:11,853 I had a hard time getting this ticket... through VVIP quota. 1288 01:10:11,854 --> 01:10:13,188 With recommendations from Mr. Vishnoi. 1289 01:10:13,354 --> 01:10:16,729 - Let's go. - Bitti... 1290 01:10:17,229 --> 01:10:19,521 No... the trains are packed. 1291 01:10:22,521 --> 01:10:26,146 'Vidrohi's revolt... Fantastic.' 1292 01:10:26,896 --> 01:10:28,271 I can't go back breaking your heart. 1293 01:10:28,438 --> 01:10:32,271 'But soon he was hit... I mean got ditched.' 1294 01:10:32,438 --> 01:10:35,188 - You cannot leave Bitti. - Listen to me. 1295 01:10:35,979 --> 01:10:37,770 You tore up the ticket. 1296 01:10:37,771 --> 01:10:39,646 I like Rama, Brother. If I die, Bitti won't wait for 14 years. 1297 01:10:41,854 --> 01:10:42,937 Just kill him. 1298 01:10:42,938 --> 01:10:44,854 I like Rama. 1299 01:10:50,146 --> 01:10:51,563 I like Rama. 1300 01:10:52,563 --> 01:10:55,396 Bitti's my sister-in-law. 1301 01:10:57,438 --> 01:10:59,229 The question is whether Rama likes you too. 1302 01:10:59,646 --> 01:11:00,646 Don't know. 1303 01:11:01,354 --> 01:11:03,604 But I tore up the ticket to find out. 1304 01:11:04,188 --> 01:11:06,479 I'll stay here for another week and test her. 1305 01:11:06,938 --> 01:11:09,813 If she's the one for me, then we'll leave together. 1306 01:11:11,438 --> 01:11:12,938 - Sorry. - Huh! 1307 01:11:13,188 --> 01:11:14,438 Sorry. 1308 01:11:15,146 --> 01:11:17,479 There's water in this ear, say it in this one. 1309 01:11:18,896 --> 01:11:21,145 - Sorry. - Fritters... 1310 01:11:21,146 --> 01:11:23,521 Yes 'Lorry' 1311 01:11:23,688 --> 01:11:27,438 OK now you focus all your attention on Rama. 1312 01:11:27,688 --> 01:11:30,021 Okay. I will support you in this love story. 1313 01:11:31,021 --> 01:11:33,938 Buy a really nice gift for Rama. 1314 01:11:34,104 --> 01:11:36,312 - There's no need for this. - It's love after all. 1315 01:11:36,313 --> 01:11:37,853 I've told you a thousand times... 1316 01:11:37,854 --> 01:11:38,978 ...don't bathe at night. 1317 01:11:38,979 --> 01:11:40,729 See aunty, He took a bath with his clothes on. 1318 01:11:52,521 --> 01:11:56,187 "Abracadabra... my beloved's so handsome." 1319 01:11:56,188 --> 01:11:59,645 "Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra." 1320 01:11:59,646 --> 01:12:03,188 "Your earrings make my heart skip a beat." 1321 01:12:03,354 --> 01:12:07,146 "When you shake the waist, it steals millions of hearts." 1322 01:12:14,438 --> 01:12:18,103 "Your earrings make my heart skip a beat." 1323 01:12:18,104 --> 01:12:21,770 "When you shake the waist, it steals millions of hearts." 1324 01:12:21,771 --> 01:12:23,645 "Stop taunting me... 1325 01:12:23,646 --> 01:12:25,354 Don't be a wise guy." 1326 01:12:25,521 --> 01:12:27,146 "l am not Juliet, 1327 01:12:27,313 --> 01:12:29,646 And you're not my Romeo." 1328 01:12:31,188 --> 01:12:34,188 "O Sweety..." 1329 01:12:34,563 --> 01:12:38,353 "O Sweety your drama, creates a stir." 1330 01:12:38,354 --> 01:12:41,938 "This is unfair." 1331 01:12:42,104 --> 01:12:45,770 "Believe it or not, we're crazy about you..." 1332 01:12:45,771 --> 01:12:49,270 "Listen O, sweetheart, we're your beloved." 1333 01:12:49,271 --> 01:12:50,021 "DJ I" 1334 01:12:52,479 --> 01:12:53,354 "Crazy" 1335 01:13:04,229 --> 01:13:06,062 "Don't make a commotion..." 1336 01:13:06,063 --> 01:13:07,937 "...everyone's watching." 1337 01:13:07,938 --> 01:13:11,645 "What do you get from making a scene." 1338 01:13:11,646 --> 01:13:15,312 "Don't ignore me... I am not useless." 1339 01:13:15,313 --> 01:13:18,604 "Teach me the language of love." 1340 01:13:18,979 --> 01:13:20,853 "Stop taunting me... 1341 01:13:20,854 --> 01:13:22,770 Don't be a wise guy." 1342 01:13:22,771 --> 01:13:24,603 "l am not your Juliet, 1343 01:13:24,604 --> 01:13:26,854 And you're not my Romeo." 1344 01:13:28,438 --> 01:13:31,438 "O Sweety..." 1345 01:13:31,813 --> 01:13:35,521 "O Sweety your drama, creates a stir." 1346 01:13:35,688 --> 01:13:39,353 "This is unfair." 1347 01:13:39,354 --> 01:13:43,020 "Believe it or not, we're crazy about you..." 1348 01:13:43,021 --> 01:13:46,813 "Listen O sweetheart, we're your beloved." 1349 01:14:01,729 --> 01:14:05,395 "Abracadabra... my beloved's so handsome." 1350 01:14:05,396 --> 01:14:08,978 "Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra." 1351 01:14:08,979 --> 01:14:09,979 Bravo, Mr. Mishra. 1352 01:14:10,896 --> 01:14:13,479 The 'Pukhraj-gem' has started to show effect. 1353 01:14:14,479 --> 01:14:16,604 We were trying to find one suitor for Bitti... 1354 01:14:17,188 --> 01:14:18,479 ...but, now we found two. 1355 01:14:19,854 --> 01:14:21,146 Now, choose what you want. 1356 01:14:21,646 --> 01:14:25,438 And, it's not like we've to choose between good or bad. 1357 01:14:26,313 --> 01:14:30,646 One's good... and the other's a slightly better. 1358 01:14:31,354 --> 01:14:32,938 Both are well suited. 1359 01:14:33,521 --> 01:14:36,813 That's the problem. Who do we choose? 1360 01:14:37,313 --> 01:14:38,479 Right? 1361 01:14:44,604 --> 01:14:47,729 'On one side, Mr. Vidrohi was making his impression' 1362 01:14:48,063 --> 01:14:51,646 ...while on the other Mr. Chirag was breaking his head 1363 01:14:52,146 --> 01:14:55,938 - Hello, aunty. - Hello-hello. 1364 01:14:59,813 --> 01:15:02,479 Your spectacles were broken, weren't they? I got it fixed. 1365 01:15:02,813 --> 01:15:04,813 That's a big help, son. 1366 01:15:05,396 --> 01:15:08,188 It's hard to read anything without it. 1367 01:15:09,146 --> 01:15:11,188 Everything's so clear now. 1368 01:15:14,063 --> 01:15:17,563 Son, you care so much for everyone. 1369 01:15:19,813 --> 01:15:21,729 - Can I say something? - Please do. 1370 01:15:22,271 --> 01:15:24,938 I've been thinking about something for the past few days. 1371 01:15:26,479 --> 01:15:28,521 About Bitti's marriage. 1372 01:15:28,771 --> 01:15:31,062 Oh, Aunty, Bitti is a really nice girl. 1373 01:15:31,063 --> 01:15:32,979 She will get married sooner or later, don't worry. 1374 01:15:33,271 --> 01:15:34,313 Yeah... 1375 01:15:34,729 --> 01:15:37,646 Actually, I already know who's best groom for her. 1376 01:15:39,396 --> 01:15:41,146 I will convince Bitti... 1377 01:15:41,813 --> 01:15:43,438 - And you... - What? 1378 01:15:43,979 --> 01:15:45,854 You convince Vidhrohi. 1379 01:15:51,313 --> 01:15:55,146 - Vidrohi... for Bitti? - Yes. 1380 01:15:56,271 --> 01:15:58,979 - Did Bitti say that? - She doesn't have to. 1381 01:15:59,271 --> 01:16:01,563 They look like a match made in heaven. 1382 01:16:01,896 --> 01:16:03,895 You just be like God Hanuman 1383 01:16:03,896 --> 01:16:06,438 ...and take this burden off my chest. 1384 01:16:06,646 --> 01:16:09,354 'When a lover feels the storm in the sea. 1385 01:16:09,521 --> 01:16:12,062 '...he finds different ways to save himself from loosing his love. 1386 01:16:12,063 --> 01:16:14,438 - What happened? - What can I say, aunty? 1387 01:16:16,188 --> 01:16:18,438 - Vidrohi is a divorcee. - Huh? 1388 01:16:19,479 --> 01:16:20,313 Hmm... 1389 01:16:25,021 --> 01:16:27,396 - Brother Chirag. - This way, Vidrohi. 1390 01:16:27,979 --> 01:16:28,938 Brother... 1391 01:16:29,563 --> 01:16:31,771 What's wrong? Why did you call me suddenly? 1392 01:16:32,188 --> 01:16:34,146 What's happening, isn't good for you. 1393 01:16:35,021 --> 01:16:36,729 What happened now? 1394 01:16:38,438 --> 01:16:40,854 That seed of love, you sowed in Rama's heart... 1395 01:16:41,146 --> 01:16:42,687 ...was reaped by someone else. 1396 01:16:42,688 --> 01:16:44,520 - What do you mean? - It means... 1397 01:16:44,521 --> 01:16:46,478 Someone came to see Rama yesterday. 1398 01:16:46,479 --> 01:16:48,313 And they really liked Rama a lot. 1399 01:16:48,563 --> 01:16:49,645 Liked her? 1400 01:16:49,646 --> 01:16:50,729 Total. 1401 01:16:52,146 --> 01:16:53,604 Did Rama say yes? 1402 01:16:54,354 --> 01:16:55,563 She didn't say no either. 1403 01:16:57,646 --> 01:17:00,603 Who... who is the guy? Tell me his name. 1404 01:17:00,604 --> 01:17:02,438 There's nothing you can do. 1405 01:17:02,688 --> 01:17:04,729 He's a goldsmith, he's got a shop of his own. 1406 01:17:05,021 --> 01:17:08,104 He can melt silver, and make jewelry for Rama. 1407 01:17:08,271 --> 01:17:11,479 Even his security guard makes more money than you. 1408 01:17:14,729 --> 01:17:15,979 But... 1409 01:17:18,396 --> 01:17:20,396 I've seen love in Rama's eyes for you. 1410 01:17:20,813 --> 01:17:24,229 Yeah... so did I. In fact, I've seen it more often. 1411 01:17:24,604 --> 01:17:25,938 Honestly? 1412 01:17:28,438 --> 01:17:30,021 So, what should I do, brother? 1413 01:17:30,479 --> 01:17:32,854 My advice is that you should tell her tomorrow. 1414 01:17:33,313 --> 01:17:35,479 - Tomorrow is also lucky Wednesday. - Yes. 1415 01:17:36,938 --> 01:17:39,979 - I will if you say so. - And, listen... 1416 01:17:40,396 --> 01:17:43,354 - Say it in front of everyone. - Why? 1417 01:17:44,896 --> 01:17:46,854 Huh! You only kiss in private. 1418 01:17:47,229 --> 01:17:50,521 ...but in front of everyone you openly express your love. 1419 01:17:51,729 --> 01:17:53,520 You're right, brother. I will try. 1420 01:17:53,521 --> 01:17:55,313 And, write down a few lines, so you can propose to her. 1421 01:17:55,479 --> 01:17:57,271 Have you heard Altaf Raja's(SINGER) songs? 1422 01:17:57,896 --> 01:17:59,771 - You'll get lots of ideas from him. - Okay. 1423 01:18:00,021 --> 01:18:01,271 Okay, brother. 1424 01:18:07,021 --> 01:18:08,854 What do you think, brother? Will Rama say a yes? 1425 01:18:09,021 --> 01:18:10,313 Who cares? 1426 01:18:11,729 --> 01:18:14,188 The neighbor's kid has climbed up the tree. 1427 01:18:14,563 --> 01:18:16,271 If he hikes down safely, we'll get to eat mangoes. 1428 01:18:16,854 --> 01:18:18,813 And, if he falls down and dies, we'll get to eat at his funeral. 1429 01:18:19,688 --> 01:18:21,895 In this situation, whether Rama says yes or no... 1430 01:18:21,896 --> 01:18:24,271 Bitti is sure to get heartbroken. 1431 01:18:25,854 --> 01:18:27,104 Can I say something, brother? 1432 01:18:27,396 --> 01:18:28,563 You're such a villain. 1433 01:18:35,896 --> 01:18:38,728 This lake is where love was born! 1434 01:18:38,729 --> 01:18:41,146 The film was called 'Jawani Diwaani'. 1435 01:18:41,354 --> 01:18:44,728 Vinod Khanna and Dharmendra waged a fierce war. 1436 01:18:44,729 --> 01:18:46,687 And the reason was Hema Malini, mister. 1437 01:18:46,688 --> 01:18:48,728 - Say it. - "Dream Girl..." 1438 01:18:48,729 --> 01:18:52,229 "The queen of my dreams... Dream girl." 1439 01:18:52,979 --> 01:18:56,020 Turn your head that side... and enjoy the view from this side. 1440 01:18:56,021 --> 01:18:57,854 - Mister. - Yes, mister. 1441 01:18:58,188 --> 01:19:00,145 - Can you stay quiet, mister? - Why, mister? 1442 01:19:00,146 --> 01:19:01,146 Would you like one, mister? 1443 01:19:01,147 --> 01:19:02,562 Why are you getting angry? 1444 01:19:02,563 --> 01:19:04,063 It was so much fun. 1445 01:19:04,313 --> 01:19:07,688 Turn your head that side... and enjoy the view from this side. 1446 01:19:08,521 --> 01:19:11,104 - Mr. Vidrohi wants to say something. - Really... 1447 01:19:11,396 --> 01:19:12,354 Speak LIP... 1448 01:19:14,021 --> 01:19:16,271 Don't be shy. 1449 01:19:17,021 --> 01:19:19,313 Oh no... l am not shy. 1450 01:19:21,729 --> 01:19:23,895 "Your heart has stolen my heart." 1451 01:19:23,896 --> 01:19:26,228 "And stolen my peace and sleep." 1452 01:19:26,229 --> 01:19:28,103 "Don't make any excuses." 1453 01:19:28,104 --> 01:19:29,645 "I've made up my mind to make you my wife, Rama." 1454 01:19:29,646 --> 01:19:30,563 "Will you marriage me?" 1455 01:19:31,479 --> 01:19:33,271 "Will you marry me?" - "Will you marriage me?" 1456 01:19:45,188 --> 01:19:51,146 Look... Vidrohi, you're a great guy. 1457 01:19:51,938 --> 01:19:55,729 - And I like you too. - Thank you. 1458 01:19:56,438 --> 01:20:00,021 But, I cannot marry a divorcee. 1459 01:20:00,563 --> 01:20:04,396 - It's against our culture. - You've great values. 1460 01:20:05,646 --> 01:20:07,104 Divorcee... 1461 01:20:12,563 --> 01:20:15,728 - Hold on... who's a divorcee? - Me... 1462 01:20:15,729 --> 01:20:16,978 Me? 1463 01:20:16,979 --> 01:20:18,063 What are you saying? 1464 01:20:18,479 --> 01:20:20,063 I've never even been engaged. 1465 01:20:20,229 --> 01:20:21,854 I mean, I've never even... 1466 01:20:22,271 --> 01:20:23,437 You... 1467 01:20:23,438 --> 01:20:25,854 - Say something. - What will he say? 1468 01:20:26,063 --> 01:20:27,938 He's the one who told me. 1469 01:20:34,688 --> 01:20:36,728 And that's Suicide Point... 1470 01:20:36,729 --> 01:20:40,187 Every year 72 lovers drown to death here. 1471 01:20:40,188 --> 01:20:41,520 "Dreamgirl..." 1472 01:20:41,521 --> 01:20:43,313 Your game's up, brother! 1473 01:20:43,938 --> 01:20:45,688 And, I will make you pay for this. 1474 01:20:45,979 --> 01:20:48,729 You will have to clean up all this mess. 1475 01:20:49,146 --> 01:20:51,603 - And you can tag in too. - Stay in your limits, okay. 1476 01:20:51,604 --> 01:20:53,063 You mind your limits, understood. 1477 01:20:53,396 --> 01:20:55,771 Or else, I will really kick your a** 1478 01:20:56,104 --> 01:20:56,896 Sit down. 1479 01:20:56,897 --> 01:20:58,146 - Slap him, brother. - Shut up. 1480 01:21:04,229 --> 01:21:06,938 You've turned my life into a big joke! 1481 01:21:09,271 --> 01:21:10,688 I've no place! 1482 01:21:15,021 --> 01:21:18,188 I was quietly making a road for myself. 1483 01:21:18,813 --> 01:21:20,521 But you just ruined everything. 1484 01:21:21,021 --> 01:21:23,271 - You made me divorcee... - Quiet! 1485 01:21:23,729 --> 01:21:25,478 Bitti's mother wants to make you her son-in-law. 1486 01:21:25,479 --> 01:21:27,188 What else could I do? Tell me. 1487 01:21:27,938 --> 01:21:29,354 Helped you instead. 1488 01:21:31,188 --> 01:21:33,604 I did what I thought was right at that moment, that's it. 1489 01:21:35,438 --> 01:21:36,813 What about my heart that got shattered? 1490 01:21:37,854 --> 01:21:38,729 What about that? 1491 01:21:38,730 --> 01:21:41,063 Who told you to lock eyes with Rama? 1492 01:21:42,354 --> 01:21:44,228 Just help me get my love, and then... 1493 01:21:44,229 --> 01:21:46,229 ...you can go anywhere you want, I don't care. 1494 01:21:47,604 --> 01:21:50,271 You... you're such a selfish man. 1495 01:21:50,938 --> 01:21:53,604 I mean... you can ruin anyone's life for the sake of your life. 1496 01:21:56,729 --> 01:21:58,938 I am done with being exploited. 1497 01:21:59,479 --> 01:22:01,979 I tried my best to be your friend. 1498 01:22:04,354 --> 01:22:06,104 Now, I will show you. 1499 01:22:07,104 --> 01:22:08,104 Just watch... 1500 01:22:08,313 --> 01:22:10,813 Tell me what you can do. 1501 01:22:11,146 --> 01:22:12,604 Nothing much. 1502 01:22:13,729 --> 01:22:15,938 I will steal Bitti from right under your nose. 1503 01:22:18,646 --> 01:22:19,563 Just watch. 1504 01:22:19,979 --> 01:22:22,688 This hair style I gave you is really amazing. 1505 01:22:23,604 --> 01:22:25,229 But, have you seen your face in the mirror? 1506 01:22:26,229 --> 01:22:27,979 You can't even woo a boy. 1507 01:22:29,479 --> 01:22:31,271 If girls only cared about looks... 1508 01:22:32,188 --> 01:22:34,353 ...then half of the boys in India would've still been bachelors. 1509 01:22:34,354 --> 01:22:35,313 Understood. 1510 01:22:36,854 --> 01:22:39,729 I will take away Bitti from you... it's a dare. 1511 01:22:39,896 --> 01:22:42,813 Let's imagine that you do get married to Bitti... 1512 01:22:44,188 --> 01:22:45,895 ...then, I'll play the trumpet at your wedding. 1513 01:22:45,896 --> 01:22:48,021 And I'll decorate the flowers. Now get lost. 1514 01:22:50,271 --> 01:22:51,688 Better start preparing. 1515 01:22:59,688 --> 01:23:01,979 Brother, he turned out to be a traitor. 1516 01:23:02,313 --> 01:23:03,646 Trying to foil our plans. 1517 01:23:04,688 --> 01:23:07,271 Bitti will apply henna on her hands. Not cow-dung. 1518 01:23:08,271 --> 01:23:09,563 There's nothing he can do. 1519 01:23:11,479 --> 01:23:12,479 Aunty, where is Bitti? 1520 01:23:12,813 --> 01:23:14,021 She is upstairs. 1521 01:23:14,438 --> 01:23:17,979 Chirag, come here. Sit. 1522 01:23:19,604 --> 01:23:23,146 Son, where does Bitti keep wondering at nights? 1523 01:23:23,938 --> 01:23:26,188 She's a girl after all, not a witch. 1524 01:23:26,521 --> 01:23:28,938 - Why don't you talk to her? - Don't worry, aunty. 1525 01:23:29,188 --> 01:23:30,271 I'll talk to her. 1526 01:23:30,521 --> 01:23:33,104 Just make some tea. Hot... 1527 01:23:33,313 --> 01:23:34,188 (Okay.)'- 1528 01:23:39,146 --> 01:23:40,104 How are you, Rama? 1529 01:23:41,771 --> 01:23:42,563 It's entirely my fault. 1530 01:23:42,729 --> 01:23:44,271 I shouldn't have brought that imbecile here. 1531 01:23:44,854 --> 01:23:45,729 All he did was write a book... 1532 01:23:45,730 --> 01:23:46,938 ...and now he thinks he's Ghalib (POET)! 1533 01:23:47,688 --> 01:23:48,813 Thank God Rama rejected him. 1534 01:23:49,104 --> 01:23:50,271 Good for nothing... 1535 01:23:50,854 --> 01:23:52,688 Letters for you... and proposal for Rama. 1536 01:23:53,104 --> 01:23:54,104 This is not the way. 1537 01:23:55,313 --> 01:23:57,313 You don't have to be sad, Bitti. 1538 01:23:58,938 --> 01:24:00,313 Why would I be sad? 1539 01:24:02,104 --> 01:24:05,354 He's just a divorcee and not a murderer. 1540 01:24:06,604 --> 01:24:08,646 Maybe she was a b*** 1541 01:24:10,104 --> 01:24:11,895 I didn't know Rama would be such a fool. 1542 01:24:11,896 --> 01:24:14,271 - And, you're siding with Vidrohi instead. - What else? 1543 01:24:14,563 --> 01:24:17,062 - Humiliate him like Rama did. - How can you say that? 1544 01:24:17,063 --> 01:24:18,354 Do you know everything that happened? 1545 01:24:18,521 --> 01:24:19,604 No, you don't. 1546 01:24:20,688 --> 01:24:22,312 A lot of people think I am wrong, but... 1547 01:24:22,313 --> 01:24:23,563 ...does that make me wrong too? 1548 01:24:27,354 --> 01:24:28,854 You're not wrong for me, Bitti. 1549 01:24:29,021 --> 01:24:30,979 So Vidrohi isn't wrong either. 1550 01:24:40,854 --> 01:24:41,854 Fine. 1551 01:24:46,271 --> 01:24:48,646 - Tea, son. - Tea won't help anymore, aunty. 1552 01:24:48,896 --> 01:24:49,896 Then why did you ask me to make one. 1553 01:24:49,897 --> 01:24:51,771 Milk has become so expensive. 1554 01:24:52,938 --> 01:24:56,521 I wonder what Bitti likes about that oaf. 1555 01:24:56,813 --> 01:24:59,354 This is a one-sided competition, brother. 1556 01:25:04,354 --> 01:25:05,395 You didn't go to the office today. 1557 01:25:05,396 --> 01:25:07,021 I took an off for Vidrohi. 1558 01:25:07,229 --> 01:25:08,146 Come on. 1559 01:25:08,313 --> 01:25:10,104 There goes your queen. 1560 01:25:10,646 --> 01:25:12,020 Wow... amazing. 1561 01:25:12,021 --> 01:25:13,978 Come on, let's end this game. 1562 01:25:13,979 --> 01:25:18,188 Just to be on the safer side, you should say 'I love you. 1563 01:25:19,438 --> 01:25:21,813 You see, sometime even a rat... 1564 01:25:22,729 --> 01:25:25,104 ...can create obstacles in a snake's path. 1565 01:25:25,896 --> 01:25:28,938 Sari... but I don't know how to wear this. 1566 01:25:29,438 --> 01:25:30,563 I know how to drape it. 1567 01:25:34,188 --> 01:25:37,979 I never imagined that sari draper will put one on me. 1568 01:25:39,396 --> 01:25:40,563 Okay, brother. 1569 01:25:41,313 --> 01:25:42,313 Hello. 1570 01:25:42,314 --> 01:25:45,521 Vidrohi has opened sari shop in Bareilly. 1571 01:25:51,521 --> 01:25:53,104 - Hello. - Hello, Listen... 1572 01:25:53,271 --> 01:25:54,728 You are fire from job. Don't come now. 1573 01:25:54,729 --> 01:25:57,979 You can't fire me... l fire you from the post of my boss. 1574 01:25:58,521 --> 01:26:01,229 You can keep the money you owe me and eat a cake. 1575 01:26:01,521 --> 01:26:04,313 I should have told Bitti the truth... 1576 01:26:06,938 --> 01:26:08,979 ..that I am the author of Bareilly Ki Barfi. 1577 01:26:09,688 --> 01:26:11,104 And I wrote those letters. 1578 01:26:11,396 --> 01:26:13,396 Hello son... 1579 01:26:18,354 --> 01:26:21,688 You look smarter than that Vidrohi, brother. 1580 01:26:24,729 --> 01:26:30,479 Actually you look smart anyway, brother. 1581 01:26:31,354 --> 01:26:33,354 Whether in a group or solo. 1582 01:26:33,521 --> 01:26:37,021 You look handsome from every angle. 1583 01:26:39,229 --> 01:26:41,313 You shouldn't make a noise while eating, it's bad manners. 1584 01:26:42,063 --> 01:26:42,979 Quite. 1585 01:26:43,229 --> 01:26:45,729 The real fun in eating a malai malpuha (INDIAN SWEET) is when you make a noise. 1586 01:26:48,604 --> 01:26:50,771 Up up chap chap (SOUNDS) 1587 01:26:52,229 --> 01:26:53,313 Together now... Chap haa... 1588 01:26:53,563 --> 01:26:54,438 Vidrohi. 1589 01:26:55,063 --> 01:26:57,188 Does it matter whether I am a virgin or not? 1590 01:26:57,688 --> 01:27:00,146 Virgin? What's that? 1591 01:27:01,021 --> 01:27:02,145 And, when I don't even know what it means... 1592 01:27:02,146 --> 01:27:03,229 ...how can it bother me? 1593 01:27:04,854 --> 01:27:05,979 Cheers to that. 1594 01:27:07,229 --> 01:27:08,688 Do you like watching films? 1595 01:27:09,104 --> 01:27:10,854 I like watching English films. 1596 01:27:11,063 --> 01:27:12,521 - I see... - Yes. 1597 01:27:13,229 --> 01:27:14,771 Do you know English? 1598 01:27:16,479 --> 01:27:17,771 I did once... 1599 01:27:18,354 --> 01:27:19,979 ...but, I didn't like it. So, I sent it back. 1600 01:27:24,271 --> 01:27:25,313 Hold it properly. 1601 01:27:26,896 --> 01:27:30,438 The time to say 'I love you is gone. 1602 01:27:32,063 --> 01:27:34,813 We just need to wait and see who Bitti chooses. 1603 01:27:36,354 --> 01:27:37,313 Me... 1604 01:27:39,771 --> 01:27:40,813 ...or him. 1605 01:27:41,688 --> 01:27:43,438 You had a problem when I was single. 1606 01:27:43,854 --> 01:27:44,978 And now, when I want to get married... 1607 01:27:44,979 --> 01:27:45,854 ...you still have a problem. 1608 01:27:45,855 --> 01:27:47,854 There is no problem, dear. 1609 01:27:48,396 --> 01:27:52,188 I never stopped you before, and I won't stop you now either. 1610 01:27:53,354 --> 01:27:57,270 But... think before you take any decision. 1611 01:27:57,271 --> 01:27:58,563 What's to think? 1612 01:27:59,354 --> 01:28:02,313 She's marrying a boy. That's all that matters to me. 1613 01:28:02,563 --> 01:28:04,271 Yeah, of course, you'll be happy. 1614 01:28:04,479 --> 01:28:05,438 Finally, you're getting rid of this headache. 1615 01:28:05,604 --> 01:28:06,938 I have every reason to be happy. 1616 01:28:09,521 --> 01:28:11,520 When your daughter's staying with you... 1617 01:28:11,521 --> 01:28:13,313 ...you keep thinking when she will leave. 1618 01:28:14,896 --> 01:28:16,771 And, when she's about to leave... 1619 01:28:18,021 --> 01:28:20,313 ...you can't stop thinking how you're going to live without her. 1620 01:28:24,604 --> 01:28:26,562 Papa, I won't go if you start crying. 1621 01:28:26,563 --> 01:28:28,229 Don't listen to him. 1622 01:28:28,521 --> 01:28:30,604 He has tears even if someone pinches him. 1623 01:28:30,896 --> 01:28:32,229 What's wrong? 1624 01:28:33,104 --> 01:28:35,063 Fine, I'll get some tea for you with sugar. 1625 01:28:35,604 --> 01:28:36,688 Move, son. 1626 01:28:43,896 --> 01:28:44,813 Do you have a cigarette? 1627 01:28:52,479 --> 01:28:54,188 That you want to spend the rest of your life with him. 1628 01:28:55,854 --> 01:28:57,313 All he did was write a book. 1629 01:28:58,021 --> 01:29:00,313 Well, it did matter before. 1630 01:29:01,229 --> 01:29:04,313 But now, it doesn't matter whether he wrote that book or not. 1631 01:29:07,063 --> 01:29:10,146 All that matters now is that Vidrohi is not a bad guy. 1632 01:29:11,229 --> 01:29:14,646 He loves me and... I'll be happy with him. 1633 01:29:16,354 --> 01:29:17,229 Right? 1634 01:29:19,479 --> 01:29:20,896 Judging by the way you are, Bitti... 1635 01:29:21,646 --> 01:29:26,104 ...you'll come across many more people in life, who'll love you. 1636 01:29:27,271 --> 01:29:28,479 Will you marry anyone? 1637 01:29:29,313 --> 01:29:31,854 Which people are you talking about? 1638 01:29:33,021 --> 01:29:35,063 Do you know how many times I've been rejected? 1639 01:29:37,021 --> 01:29:38,813 Who is willing to marry me? 1640 01:29:41,896 --> 01:29:43,771 You've too have known me for a long time now. 1641 01:29:45,521 --> 01:29:46,979 But you didn't fall in love. 1642 01:29:51,563 --> 01:29:53,563 I know I've certain faults, Chirag. 1643 01:29:55,479 --> 01:29:58,771 But if Vidrohi still likes me, then what's the problem? 1644 01:29:59,021 --> 01:30:01,771 - Why would I have a problem? - Then... 1645 01:30:03,021 --> 01:30:07,396 My only advice is that you shouldn't be hasty. 1646 01:30:07,646 --> 01:30:09,521 What hasty? 1647 01:30:11,063 --> 01:30:13,729 Look, I've thought this through, before making a decision. 1648 01:30:16,229 --> 01:30:18,563 And please don't think I am making a compromise. 1649 01:30:29,479 --> 01:30:30,563 Catch. 1650 01:30:35,563 --> 01:30:37,146 I told you I'll steal Bitti from right under your nose. 1651 01:30:38,688 --> 01:30:39,646 And I did. 1652 01:30:45,188 --> 01:30:46,563 Our engagement's been fixed. 1653 01:30:51,438 --> 01:30:52,271 See you. 1654 01:30:53,313 --> 01:30:54,979 Regards to your mother. 1655 01:30:56,729 --> 01:30:58,979 Stop it... Let me catch my breath. 1656 01:31:00,688 --> 01:31:02,020 I've been holding myself back for a long time. 1657 01:31:02,021 --> 01:31:03,645 If I let go, you'll have nothing to hold on to. 1658 01:31:03,646 --> 01:31:05,604 - Bloody Vidrohi... - Move. 1659 01:31:08,313 --> 01:31:10,521 I'm destined to kill a bearded guy. 1660 01:31:12,313 --> 01:31:13,479 So stay away. 1661 01:31:15,146 --> 01:31:19,771 You knew... how much I love Bitti. I loved her a lot. 1662 01:31:21,229 --> 01:31:23,271 You used to call her sister-in-law. 1663 01:31:24,313 --> 01:31:25,646 Why did you betray me? 1664 01:31:27,271 --> 01:31:28,313 Why did you do it? 1665 01:31:28,729 --> 01:31:30,188 Did Bitti love you? 1666 01:31:31,104 --> 01:31:32,021 Huh? 1667 01:31:34,021 --> 01:31:37,396 I loved Rama... but she didn't. 1668 01:31:37,854 --> 01:31:38,813 So, what should I do? 1669 01:31:39,313 --> 01:31:41,438 Sit in a corner and cry like a woman? 1670 01:31:42,854 --> 01:31:44,063 Get this through your skull... 1671 01:31:45,271 --> 01:31:47,271 Bitti loves me. 1672 01:31:48,604 --> 01:31:49,646 Okay? 1673 01:31:50,896 --> 01:31:54,271 Now, find someone else for your ailing heart. 1674 01:31:55,354 --> 01:31:58,146 Because, if anyone now tries to come between Bitti and me... 1675 01:31:59,604 --> 01:32:02,271 ...l swear, I will make him pay. 1676 01:32:08,271 --> 01:32:09,979 Do show up for the engagement, brother 1677 01:32:13,229 --> 01:32:14,854 We haven't called for the musical band. 1678 01:32:16,604 --> 01:32:17,521 Listen... 1679 01:32:20,063 --> 01:32:23,354 This attitude you're showing off... 1680 01:32:25,354 --> 01:32:27,104 It's my gift to you. 1681 01:32:28,729 --> 01:32:31,313 And, when Bitti learns the truth... 1682 01:32:31,813 --> 01:32:33,271 ...she will kick you out. 1683 01:32:34,146 --> 01:32:35,063 I see... 1684 01:32:36,521 --> 01:32:38,104 And, who's going to tell Bitti? 1685 01:32:38,938 --> 01:32:41,854 Your... best friend, or you? 1686 01:32:42,104 --> 01:32:43,146 Who's going to tell her? 1687 01:32:46,229 --> 01:32:48,271 Look... if I'm heartbroken 1688 01:32:50,479 --> 01:32:52,063 I'll break everyone's heart. 1689 01:32:54,229 --> 01:32:55,563 I won't let it happen again. 1690 01:32:58,396 --> 01:32:59,896 You will never change, brother. 1691 01:33:02,813 --> 01:33:03,979 Fine, go tell her. 1692 01:33:11,896 --> 01:33:14,021 Why isn't the light glowing? 1693 01:33:14,313 --> 01:33:16,687 - The light glowing, uncle. - Then, why can't I see it? 1694 01:33:16,688 --> 01:33:18,688 It dim light uncle. Will shine clearly in the night. 1695 01:33:18,854 --> 01:33:20,438 I see, it will look better at night. 1696 01:33:20,854 --> 01:33:22,854 Then keep them closer, show I've spent money. 1697 01:33:23,021 --> 01:33:24,771 The lights should shine bright, OK. 1698 01:33:25,771 --> 01:33:28,521 Put it up there... stop bothering me. 1699 01:33:28,729 --> 01:33:29,979 Yes, there. 1700 01:33:31,063 --> 01:33:34,104 - Aunty, where is Bitti? - She must be in the room upstairs. 1701 01:33:35,354 --> 01:33:37,563 Why is he looking so dull today? 1702 01:34:02,146 --> 01:34:03,313 How am I looking? 1703 01:34:05,688 --> 01:34:07,063 Very beautiful. 1704 01:34:15,479 --> 01:34:16,854 What's wrong with you? 1705 01:34:17,521 --> 01:34:18,604 What can be wrong with me? 1706 01:34:19,146 --> 01:34:20,396 You don't look happy. 1707 01:34:21,313 --> 01:34:22,854 You look really happy. 1708 01:34:23,646 --> 01:34:24,771 I am very happy. 1709 01:34:30,063 --> 01:34:31,479 You had something to say? 1710 01:34:34,021 --> 01:34:35,313 Chirag. 1711 01:34:36,771 --> 01:34:39,979 - Yes, aunty. - Come down, son. I need you here. 1712 01:34:44,521 --> 01:34:48,021 Listen, son. Come here. 1713 01:34:48,479 --> 01:34:50,979 Such a pretty ring. 1714 01:34:51,188 --> 01:34:52,313 - Isn't it nice? - Yes. 1715 01:34:52,479 --> 01:34:55,353 I really like it a lot. 1716 01:34:55,354 --> 01:34:57,103 Give me your hand, son. 1717 01:34:57,104 --> 01:34:59,279 Let's see how it looks on Vidrohi's finger? 1718 01:34:59,291 --> 01:35:00,020 Aunty... 1719 01:35:00,021 --> 01:35:02,729 - Aunty, why... - Let me see, son. 1720 01:35:03,229 --> 01:35:05,562 Oh my, it looks so pretty. 1721 01:35:05,563 --> 01:35:07,812 See, Rama, how does it look? 1722 01:35:07,813 --> 01:35:09,520 - It really looks good, aunty. - It does, doesn't it? 1723 01:35:09,521 --> 01:35:11,145 Even I like it a lot. 1724 01:35:11,146 --> 01:35:12,532 Now, this is one good thing that happened. 1725 01:35:12,544 --> 01:35:13,103 Have some more. 1726 01:35:13,104 --> 01:35:15,188 Come on, son, keep it back in the box. 1727 01:35:20,354 --> 01:35:21,813 - What happened? - It's stuck, aunty. 1728 01:35:22,021 --> 01:35:25,771 - How can it be stuck? Turn it around. - What have you done? 1729 01:35:25,938 --> 01:35:28,396 - Turn it around. - Pull it out, aunty. 1730 01:35:28,563 --> 01:35:31,937 - How did it get stuck? - I'll hold his hand and you pull it out. 1731 01:35:31,938 --> 01:35:33,687 - I can't get it out. - Try to remove it. 1732 01:35:33,688 --> 01:35:35,895 - Someone get butter. - Pull. 1733 01:35:35,896 --> 01:35:38,854 - Get some soap. - What happened? 1734 01:35:39,063 --> 01:35:41,063 - What are you doing? - Pull, aunty. 1735 01:35:41,229 --> 01:35:43,813 - The ring is stuck on the finger. - How can it get stuck? 1736 01:35:44,021 --> 01:35:46,063 What's wrong? Why are you all screaming? 1737 01:35:46,354 --> 01:35:49,854 I only wanted to see how it looked, but I didn't know... 1738 01:35:50,688 --> 01:35:51,729 She'll get it out... you go. 1739 01:35:52,063 --> 01:35:53,271 Be quiet, she'll do it. 1740 01:36:10,188 --> 01:36:15,563 "You're untouched by the norms of the world." 1741 01:36:15,979 --> 01:36:21,563 "You're the grace in my eyes." 1742 01:36:21,771 --> 01:36:25,478 "Every breath I take..." 1743 01:36:25,479 --> 01:36:28,396 "...and in all my dreams..." 1744 01:36:28,563 --> 01:36:33,646 "l see your prints everywhere I look." 1745 01:36:33,813 --> 01:36:39,146 "O wanderer... I am in love..." 1746 01:36:39,313 --> 01:36:42,396 "Love with you." 1747 01:36:45,854 --> 01:36:51,104 "O wanderer... I am in love..." 1748 01:36:51,271 --> 01:36:54,271 "Love with you." 1749 01:37:07,563 --> 01:37:11,938 "You're like the shadow of a soaring bird." 1750 01:37:12,104 --> 01:37:17,479 "The boat that floats carelessly." 1751 01:37:19,604 --> 01:37:24,229 "You cannot settle down..." 1752 01:37:24,438 --> 01:37:30,229 "because, you're like the caravan of a nomad." 1753 01:37:30,521 --> 01:37:36,521 "l am treading... on the footsteps, you've left behind." 1754 01:37:37,563 --> 01:37:42,604 "Wondering whether we'll ever meet." 1755 01:37:42,771 --> 01:37:48,104 "O wanderer... I am in love..." 1756 01:37:48,271 --> 01:37:50,646 "Love with you." 1757 01:37:54,813 --> 01:37:59,896 "O wanderer... I am in love..." 1758 01:38:00,104 --> 01:38:03,146 "Love with you." 1759 01:38:03,354 --> 01:38:09,188 "Love with you." 1760 01:38:09,354 --> 01:38:12,479 "Love with you." 1761 01:38:12,646 --> 01:38:15,229 "Love with you." 1762 01:38:17,271 --> 01:38:20,604 "Love with you." 1763 01:38:35,479 --> 01:38:36,688 What did sister-in-law say? 1764 01:38:39,063 --> 01:38:40,521 I couldn't gather the courage to tell her. 1765 01:38:40,729 --> 01:38:41,604 Why? 1766 01:38:42,896 --> 01:38:44,896 She's very happy with Vidrohi. 1767 01:38:47,271 --> 01:38:48,979 How could I break her heart? 1768 01:38:54,438 --> 01:38:56,271 I was very selfish, Munna. 1769 01:39:00,771 --> 01:39:03,438 I couldn't see anything beyond my happiness alone. 1770 01:39:05,313 --> 01:39:06,271 Well... 1771 01:39:08,438 --> 01:39:11,313 Love taught me to be happy in other's happiness. 1772 01:39:17,938 --> 01:39:20,021 And Vidrohi's not a bad guy either. 1773 01:39:23,896 --> 01:39:26,104 You're not a villain, brother. 1774 01:40:01,938 --> 01:40:03,021 How are you, brother? 1775 01:40:06,188 --> 01:40:07,104 Fine. 1776 01:40:08,396 --> 01:40:09,563 Sorry, man. 1777 01:40:12,729 --> 01:40:14,354 It was entirely my fault. 1778 01:40:18,063 --> 01:40:19,979 I troubled you without a reason. 1779 01:40:29,813 --> 01:40:30,896 It's okay. 1780 01:40:37,688 --> 01:40:38,563 Here. 1781 01:40:39,229 --> 01:40:40,354 What's this? 1782 01:40:41,313 --> 01:40:44,979 I've written something... for Bitti. 1783 01:40:45,813 --> 01:40:47,521 It's from you... 1784 01:40:49,854 --> 01:40:52,896 ...because you're a really bad writer. 1785 01:40:57,729 --> 01:40:59,271 Read this out at your engagement. 1786 01:41:00,313 --> 01:41:01,604 She will like it. 1787 01:41:04,813 --> 01:41:06,604 Please come to my engagement, brother. 1788 01:41:07,813 --> 01:41:09,229 It will make me really happy. 1789 01:41:11,729 --> 01:41:13,271 I don't have any choice now. 1790 01:41:16,021 --> 01:41:19,521 Even today, there's not a single dull moment in Mishra Sadan.' 1791 01:41:19,771 --> 01:41:23,688 'Poor Romeo... is making sweets.' 1792 01:41:23,854 --> 01:41:26,020 - Listen... - Greetings, uncle. 1793 01:41:26,021 --> 01:41:27,853 Congratulation. 1794 01:41:27,854 --> 01:41:29,145 Chirag. 1795 01:41:29,146 --> 01:41:31,896 Pour some milk in that coffee machine. 1796 01:41:32,146 --> 01:41:34,145 - Yes, uncle. - Look here... 1797 01:41:34,146 --> 01:41:37,896 - Hello, sister. Hello... - Bless you son.. 1798 01:41:39,938 --> 01:41:41,312 - Upstairs, go on... - Yes. 1799 01:41:41,313 --> 01:41:44,396 Look here, your friend is making sweets. 1800 01:41:44,604 --> 01:41:45,396 Go... go. 1801 01:41:45,854 --> 01:41:46,854 Come, son. 1802 01:41:46,855 --> 01:41:49,271 - The function is upstairs. - There's a problem, brother. 1803 01:41:49,521 --> 01:41:50,521 What's wrong with your voice. 1804 01:41:51,063 --> 01:41:51,688 That's the problem. 1805 01:41:51,854 --> 01:41:53,979 My mother made tea from curdled milk... 1806 01:41:54,229 --> 01:41:56,771 - And this is what happened. - What now? 1807 01:41:57,854 --> 01:42:04,021 - Now, who's going to read this letter? - Who? 1808 01:42:04,563 --> 01:42:05,979 - Munna, you read it. - No... 1809 01:42:06,646 --> 01:42:08,395 - You read it then. - How can I read it? 1810 01:42:08,396 --> 01:42:09,687 What are you saying? 1811 01:42:09,688 --> 01:42:12,396 Hello... Thank you for coming. 1812 01:42:12,729 --> 01:42:14,312 Be happy son. 1813 01:42:14,313 --> 01:42:16,103 - You read it. - Let's go upstairs. 1814 01:42:16,104 --> 01:42:17,104 Please read it. 1815 01:42:17,479 --> 01:42:20,228 - Please read it. Brother. - Fill it with clarified butter. 1816 01:42:20,229 --> 01:42:21,646 Bitti... 1817 01:42:23,813 --> 01:42:26,438 Look now, your electricity department is betraying us. 1818 01:42:29,896 --> 01:42:31,729 Lallan, coffee. 1819 01:42:31,896 --> 01:42:33,813 - Coffee... - Here she is. 1820 01:42:34,021 --> 01:42:37,313 Papa - Wow... so beautiful. 1821 01:42:39,479 --> 01:42:43,853 - That way, dear. That way. - You're looking so beautiful, my child. 1822 01:42:43,854 --> 01:42:45,479 - That way? - Let's go. 1823 01:42:47,229 --> 01:42:48,729 Sit here. 1824 01:42:51,188 --> 01:42:52,729 - Sit here. - Yes 1825 01:42:53,688 --> 01:42:55,353 So beautiful. The curly hair looks so nice. 1826 01:42:55,354 --> 01:42:58,271 - Don't touch it. - Don't touch her hair, you'll ruin it. 1827 01:42:58,438 --> 01:43:00,271 Excuse me... my dear brothers... 1828 01:43:01,354 --> 01:43:05,354 - ...and sisters, except for one. - What's wrong with his voice? 1829 01:43:05,521 --> 01:43:07,103 - Don't know. - Mothers and Fathers... 1830 01:43:07,104 --> 01:43:08,979 On the auspicious occasion of my engagement... 1831 01:43:09,521 --> 01:43:12,979 ...I've written something for you, Bitti, straight from my heart. 1832 01:43:13,813 --> 01:43:15,603 But if I read it out in this voice... 1833 01:43:15,604 --> 01:43:17,271 ...then, you'll all get depressed. 1834 01:43:18,021 --> 01:43:24,354 So, my best friend Chirag will read it out for me. 1835 01:43:24,813 --> 01:43:25,896 Come on, Chirag. 1836 01:43:26,229 --> 01:43:27,646 - I'll go sit there. - Yeah... 1837 01:43:27,813 --> 01:43:30,353 - It's hard to hear anything from here. - He's written a letter... for you. 1838 01:43:30,354 --> 01:43:32,313 Come sister-in-law - Sit here... 1839 01:43:33,188 --> 01:43:34,188 Move aside. 1840 01:43:43,521 --> 01:43:45,063 "Bareilly Ki Barfi... Bitti!" 1841 01:43:47,938 --> 01:43:49,063 "You must be wondering..." 1842 01:43:49,313 --> 01:43:51,312 "I've already written so much about you..." 1843 01:43:51,313 --> 01:43:53,146 "...that what do I have left to say." 1844 01:43:56,063 --> 01:43:57,063 You wouldn't have the slightest clue..." 1845 01:43:57,064 --> 01:44:00,979 "...but I've enough to say about you which can last an entire lifetime." 1846 01:44:04,521 --> 01:44:06,188 "Some think you're short-tempered." 1847 01:44:07,104 --> 01:44:08,438 "Some think you're spoilt." 1848 01:44:09,396 --> 01:44:10,895 "Your mother amusingly says that..." 1849 01:44:10,896 --> 01:44:13,063 "...when you wander out at nights, you look like a witch." 1850 01:44:14,354 --> 01:44:16,229 "Sometimes you're odd..." 1851 01:44:17,271 --> 01:44:18,896 "...and sometimes you're very interesting." 1852 01:44:23,396 --> 01:44:26,271 "But I swear, I like everything about you." 1853 01:44:28,271 --> 01:44:30,188 Oh, God. What just happened? 1854 01:44:33,438 --> 01:44:35,438 Oh no, not another power-cut. 1855 01:44:35,604 --> 01:44:37,854 He was reading such a romantic letter. 1856 01:44:38,021 --> 01:44:39,563 See... 1857 01:44:39,771 --> 01:44:41,062 There's a power cut in the entire city... 1858 01:44:41,063 --> 01:44:42,145 ...but power will be restored soon enough. 1859 01:44:42,146 --> 01:44:43,604 We regret the inconvenience caused. 1860 01:44:48,354 --> 01:44:49,646 You're very strange. 1861 01:44:53,021 --> 01:44:54,979 Every time you laugh, your front tooth's visible. 1862 01:44:57,063 --> 01:44:59,021 Even your gums light up. 1863 01:45:01,063 --> 01:45:02,563 Every time you cry, your nose starts running. 1864 01:45:04,604 --> 01:45:05,645 You get happy without a reason... 1865 01:45:05,646 --> 01:45:07,396 ...and lose your temper over trivial things. 1866 01:45:10,813 --> 01:45:12,646 It's not easy to love you. 1867 01:45:15,104 --> 01:45:18,271 But, it's harder to not love you. 1868 01:45:28,021 --> 01:45:31,979 You're like this light in my life. 1869 01:45:36,729 --> 01:45:42,438 And no one in this world, can love you as much as I do. 1870 01:45:46,229 --> 01:45:47,521 Let's make a bet. 1871 01:45:50,771 --> 01:45:53,021 And, if l lose... you can take anything you want. 1872 01:45:57,188 --> 01:45:58,604 Will you marry me? 1873 01:46:20,438 --> 01:46:21,521 Yes. 1874 01:46:23,229 --> 01:46:24,729 Come, Vidrohi. 1875 01:46:31,813 --> 01:46:33,604 How long are you going to hide it? 1876 01:46:38,271 --> 01:46:41,063 I know who wrote Bareilly Ki Barfi. 1877 01:46:43,021 --> 01:46:44,479 Along with all those letters. 1878 01:46:46,521 --> 01:46:47,813 I know everything. 1879 01:46:49,604 --> 01:46:51,063 But, who told you? 1880 01:46:55,313 --> 01:46:56,271 Munna? 1881 01:46:56,438 --> 01:46:57,687 I am not a traitor, brother. 1882 01:46:57,688 --> 01:46:59,396 I am on your side. I don't know. 1883 01:47:01,188 --> 01:47:03,729 Yes, son, I just found out a few days ago. 1884 01:47:04,021 --> 01:47:06,688 And we started preparing since then. 1885 01:47:07,938 --> 01:47:09,021 Then... 1886 01:47:11,188 --> 01:47:12,396 Vidrohi. 1887 01:47:13,438 --> 01:47:15,063 Vidrohi got emotional. 1888 01:47:16,188 --> 01:47:18,521 When I tried to console him,... 1889 01:47:19,688 --> 01:47:20,979 ...he spilled out everything. 1890 01:47:21,354 --> 01:47:23,395 'Chirag is the author of Bareilly Ki Barfi'. 1891 01:47:23,396 --> 01:47:24,979 'These two got me in this mess.' 1892 01:47:28,063 --> 01:47:30,563 You could've told me if you already knew. 1893 01:47:30,813 --> 01:47:32,563 But I didn't know... 1894 01:47:33,188 --> 01:47:38,937 ...whether you really love me, or maybe because... 1895 01:47:38,938 --> 01:47:40,646 ...you see Babli in me. 1896 01:47:42,063 --> 01:47:44,688 And it was very important for me to find out. 1897 01:47:47,188 --> 01:47:48,979 Hence I played this charade. 1898 01:47:54,396 --> 01:47:56,521 Through Mr. Bishnoi we booked... 1899 01:47:56,896 --> 01:47:58,854 Oh no... 1900 01:48:01,854 --> 01:48:03,313 'Cheers to that.' 1901 01:48:04,521 --> 01:48:05,604 You didn't fall in love with me. 1902 01:48:05,771 --> 01:48:07,896 I tested you at every step. 1903 01:48:08,104 --> 01:48:10,146 But you passed every test. 1904 01:48:11,438 --> 01:48:13,313 I troubled you a lot, didn't I? 1905 01:48:15,271 --> 01:48:17,313 - Sorry. - Don't say sorry. 1906 01:48:19,313 --> 01:48:21,354 Bitti, here you go. 1907 01:48:21,854 --> 01:48:22,729 Adorn it. 1908 01:48:23,604 --> 01:48:27,396 But, I don't have one. I didn't come prepared. 1909 01:48:27,563 --> 01:48:28,979 - What will he adorn? - Brother Chirag. 1910 01:48:29,313 --> 01:48:30,396 Look at him. 1911 01:48:42,354 --> 01:48:47,478 Like I said... Bitti's my sister-in-law. 1912 01:48:47,479 --> 01:48:49,104 I will slap you.. 1913 01:48:52,563 --> 01:48:55,646 - I troubled you a lot. - It's alright. 1914 01:49:09,521 --> 01:49:10,479 Adorn it. 1915 01:49:13,188 --> 01:49:15,563 I'm going to frame this. 1916 01:49:15,854 --> 01:49:17,271 I'll never forget this ever. 1917 01:49:21,354 --> 01:49:22,313 Papa. 1918 01:49:39,938 --> 01:49:41,312 But this didn't fit. 1919 01:49:41,313 --> 01:49:43,771 We took your measurement yesterday, son. 1920 01:49:43,938 --> 01:49:46,646 You guys really made me dance to your tunes. 1921 01:49:52,354 --> 01:49:53,604 Coffee's here... 1922 01:49:55,979 --> 01:49:58,813 There's never a power cut when you need one. 1923 01:50:11,271 --> 01:50:13,479 'A story with a name like 'Barfi' (SWEET)...' 1924 01:50:13,896 --> 01:50:16,354 '...will always have a happy ending.' 1925 01:50:17,813 --> 01:50:18,771 How is it? 1926 01:50:20,521 --> 01:50:21,313 Spicy. 1927 01:50:23,688 --> 01:50:26,688 They are now made for each other.' 1928 01:50:35,479 --> 01:50:38,021 'Oh... we completely forgot to offer you sweets.' 1929 01:50:38,354 --> 01:50:42,646 'Now Vidrohi explains English films to Rama in his own style.' 1930 01:50:43,354 --> 01:50:46,020 'But unfortunately, in theaters, the corner seat is a rarity.... 1931 01:50:46,021 --> 01:50:48,188 '...when their mother's sticking around.' 1932 01:50:48,354 --> 01:50:50,479 'Chirag, Munna, and Vidrohi...' 1933 01:50:50,729 --> 01:50:53,479 '...have become more than just best friends.' 1934 01:50:54,313 --> 01:50:55,729 'Well, there's just Mr. Mishra left now.' 1935 01:50:56,188 --> 01:50:58,270 'During the day, he listens to his wife...' 1936 01:50:58,271 --> 01:51:00,271 '...and at night, he talks to the fan.' 1937 01:51:00,688 --> 01:51:02,146 'If you visit Bareilly again...' 1938 01:51:02,313 --> 01:51:05,229 '...then, instead of wasting time looking for the earrings...' 1939 01:51:05,521 --> 01:51:07,728 '...opt for 'Barfi' (SWEETS) instead.' 1940 01:51:07,729 --> 01:51:11,063 "Your earrings make my heart skip a beat." 1941 01:51:11,229 --> 01:51:14,812 "When you shake the waist, it steals millions of hearts." 1942 01:51:14,813 --> 01:51:16,687 "Stop taunting me... 1943 01:51:16,688 --> 01:51:18,562 Don't be a wise guy." 1944 01:51:18,563 --> 01:51:20,437 "l am not Juliet, 1945 01:51:20,438 --> 01:51:22,646 And you're not my Romeo." 1946 01:51:24,313 --> 01:51:27,313 "O Sweety..." 1947 01:51:27,646 --> 01:51:31,478 "O Sweety your drama, creates a stir." 1948 01:51:31,479 --> 01:51:35,228 "This is unfair." 1949 01:51:35,229 --> 01:51:38,853 "Believe it or not, we're crazy about you..." 1950 01:51:38,854 --> 01:51:42,353 "Listen O sweetheart, we're your beloved." 1951 01:51:42,354 --> 01:51:43,229 "DJ." 1952 01:51:45,563 --> 01:51:46,313 "Crazy" 1953 01:51:57,313 --> 01:51:59,187 "Don't make a commotion..." 1954 01:51:59,188 --> 01:52:00,896 "...everyone's watching." 1955 01:52:01,063 --> 01:52:04,521 "What do you get from making a scene." 1956 01:52:04,688 --> 01:52:08,271 "Don't ignore me... I am not useless." 1957 01:52:08,438 --> 01:52:12,103 "Teach me the language of love." 1958 01:52:12,104 --> 01:52:13,978 "Stop taunting me... 1959 01:52:13,979 --> 01:52:15,812 Don't be a wise guy." 1960 01:52:15,813 --> 01:52:17,645 "l am not Juliet, 1961 01:52:17,646 --> 01:52:20,021 And you're not my Romeo." 1962 01:52:21,521 --> 01:52:24,563 "O Sweety..." 1963 01:52:24,854 --> 01:52:28,687 "O Sweety your drama, creates a stir." 1964 01:52:28,688 --> 01:52:32,437 "This is unfair." 1965 01:52:32,438 --> 01:52:36,103 "Believe it or not, we're crazy about you..." 1966 01:52:36,104 --> 01:52:39,979 "Listen O sweetheart, we're your beloved." 1967 01:52:54,813 --> 01:52:58,478 "Abracadabra... my beloved's so handsome." 1968 01:52:58,479 --> 01:53:02,104 "Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra."