1 00:02:32,333 --> 00:02:35,542 Srebrenica is turning into a vast slaughterhouse. 2 00:02:35,542 --> 00:02:39,708 Every second, three deadly projectiles fall on the town. 3 00:02:39,708 --> 00:02:42,833 They just brought 17 casualties to the hospital, 4 00:02:42,833 --> 00:02:45,583 together with 57 wounded people. 5 00:02:45,583 --> 00:02:48,583 Will anyone in the world witness the tragedy 6 00:02:48,583 --> 00:02:51,375 that is happening in Srebrenica? 7 00:02:51,375 --> 00:02:53,500 This unprecedented crime... 8 00:03:20,000 --> 00:03:22,458 We... We are doing everything we can. 9 00:03:23,167 --> 00:03:25,667 They have been issued a formal ultimatum. 10 00:03:25,667 --> 00:03:28,583 They have until 6am to withdraw all their heavy weapons. 11 00:03:28,583 --> 00:03:32,958 If they fail to comply, NATO jets will attack all their positions. 12 00:03:33,833 --> 00:03:35,500 There is nothing more to be done at this time. 13 00:03:45,542 --> 00:03:47,208 Always the same. 14 00:03:55,292 --> 00:03:59,083 You keep telling us this but nothing ever happens. 15 00:03:59,083 --> 00:04:00,708 You said this three days ago 16 00:04:00,708 --> 00:04:03,208 when Serbian army entered the Safe Zone. 17 00:04:04,500 --> 00:04:08,708 You said it again two days ago when they besieged the town... 18 00:04:13,375 --> 00:04:15,917 You said it that they wouldn't come a centimeter closer, 19 00:04:15,917 --> 00:04:18,125 and yet their tanks are getting... 20 00:04:18,292 --> 00:04:20,083 Wait a minute! 21 00:04:20,250 --> 00:04:23,500 And their tanks are getting closer and closer by the hour. 22 00:04:23,500 --> 00:04:24,750 Go on! 23 00:04:28,625 --> 00:04:30,792 Why is Srebrenica a U.N Safe Zone 24 00:04:30,792 --> 00:04:33,417 if the Serbs can go on as they please? 25 00:04:40,792 --> 00:04:42,792 You keep telling us we are safe, 26 00:04:42,792 --> 00:04:45,000 but they are shelling the city. 27 00:04:45,167 --> 00:04:48,750 Their soldiers are in every village surrounding the town. 28 00:04:48,750 --> 00:04:52,250 As I said, they have been issued an ultimatum. 29 00:04:52,250 --> 00:04:55,917 This has very serious consequences if they fail to act. 30 00:04:56,083 --> 00:04:59,417 Between 40 and 70 aircraft are on standby, 31 00:04:59,417 --> 00:05:04,458 ready to launch an attack on all positions held by the Republika Srpska Army. 32 00:05:04,458 --> 00:05:06,375 They will be wiped out. 33 00:05:20,125 --> 00:05:22,917 Should people be moved to the shelters? 34 00:05:23,167 --> 00:05:25,667 They are safe, they can stay in their homes. 35 00:05:36,042 --> 00:05:38,292 What will happened if the planes don't come? 36 00:05:38,292 --> 00:05:40,958 They will come. They will come. 37 00:05:40,958 --> 00:05:43,958 They have been issued the UN ultimatum. 38 00:05:43,958 --> 00:05:48,125 If they failed to comply, they will be attacked at 6am sharp. 39 00:05:56,958 --> 00:06:00,208 Tell him! 40 00:06:02,750 --> 00:06:04,375 Translate! 41 00:06:05,208 --> 00:06:09,458 You will be accountable if the Serbs enter the town. 42 00:06:09,708 --> 00:06:11,875 I'm just the piano player. 43 00:06:13,208 --> 00:06:15,083 What did he say? 44 00:06:17,042 --> 00:06:19,500 He says he's just a piano player. 45 00:06:19,792 --> 00:06:23,958 - What? - He means he's just a messenger. 46 00:06:26,958 --> 00:06:30,208 Fuck you and your fucking piano! 47 00:06:30,375 --> 00:06:31,750 This meeting is over. 48 00:06:32,708 --> 00:06:36,042 - No, it's not over. - Wait, calm down for a second! 49 00:06:36,042 --> 00:06:40,042 The lives of 30,000 people are in their hands. Don't act crazy! 50 00:07:04,583 --> 00:07:06,042 Hurry UP! 51 00:07:13,333 --> 00:07:15,917 - Can I borrow your sneakers? - Yes. 52 00:07:27,417 --> 00:07:28,917 Pack this. 53 00:07:54,625 --> 00:07:57,042 - Hurry up! - I'm coming. 54 00:08:18,458 --> 00:08:21,208 - Come on, come on! - Hurry up! 55 00:08:21,208 --> 00:08:22,792 Take them all! 56 00:08:25,708 --> 00:08:27,417 - Is this the mayor? - Yes. 57 00:08:27,417 --> 00:08:29,000 Take him away! 58 00:08:30,375 --> 00:08:31,875 Over there! 59 00:08:32,583 --> 00:08:34,500 All of them! 60 00:08:47,083 --> 00:08:48,625 Get in! 61 00:09:26,125 --> 00:09:28,875 Wait. Please wait. Wait. Wait. 62 00:09:29,125 --> 00:09:31,583 Go back. Wait. Wait. 63 00:09:36,958 --> 00:09:39,042 Go to the main hall! 64 00:09:50,167 --> 00:09:54,375 Wounded ones to the right! 65 00:09:55,417 --> 00:09:58,458 - Baho, did you see my family? - What? 66 00:09:58,458 --> 00:09:59,708 Did you see my family? 67 00:09:59,708 --> 00:10:03,917 They were right behind us when we left. 68 00:10:03,917 --> 00:10:05,292 Where, in the truck? 69 00:10:05,292 --> 00:10:07,375 I don't know if they got on the truck. 70 00:10:07,375 --> 00:10:09,000 Where's my child? 71 00:10:09,000 --> 00:10:12,250 - Aida, what's happening? - I don't know. 72 00:10:12,792 --> 00:10:14,375 Explain to everybody. 73 00:10:14,375 --> 00:10:17,667 We going to set up a hospital in the hall over there. 74 00:10:17,667 --> 00:10:20,333 And will put the operation room in a tent. 75 00:10:24,917 --> 00:10:27,583 I want all beds here, next to the wall. 76 00:10:28,458 --> 00:10:30,917 Bring all the medicine that you can carry. 77 00:10:33,792 --> 00:10:35,542 Doctor, doctor! 78 00:10:39,125 --> 00:10:40,708 Aida, what's his saying? 79 00:10:41,917 --> 00:10:44,042 There are more wounded people back in town. 80 00:10:44,042 --> 00:10:45,167 In the hospital's basement. 81 00:10:45,167 --> 00:10:50,292 Go and tell Karremans that are more people in hospital in the city. 82 00:10:55,833 --> 00:10:58,750 Doctor, I don't know where my family is. 83 00:10:58,750 --> 00:11:01,625 Can I go and check on them? I won't be long. 84 00:11:02,333 --> 00:11:03,958 Is the other translator available? 85 00:11:03,958 --> 00:11:05,583 I'll look for him. 86 00:11:05,583 --> 00:11:07,500 - Be quick. - Ok. 87 00:11:08,417 --> 00:11:11,208 - Tarik, have you seen my family? - No. 88 00:11:11,208 --> 00:11:13,917 - Have you got a smoke? - What's going on? 89 00:11:13,917 --> 00:11:16,458 - No idea. - The doctor needs a translator. 90 00:11:16,458 --> 00:11:18,708 I can't, I have to translate at the gate. 91 00:11:36,958 --> 00:11:39,708 - Nermin, did you see my family? - No. 92 00:11:41,792 --> 00:11:44,000 - Do you have any water? - No. 93 00:11:51,083 --> 00:11:53,625 - Aida! - Have you seen my family? 94 00:11:53,625 --> 00:11:56,792 - Yes, the younger one. When we entered. - Where? 95 00:11:56,792 --> 00:11:59,292 - Aida, what will happen to us? - I don't know. 96 00:11:59,750 --> 00:12:03,250 Aida! My parents are outside. They won't let them in. 97 00:12:03,250 --> 00:12:06,208 - What? - The Dutch have closed the gate. 98 00:12:06,208 --> 00:12:08,875 What do you mean? 99 00:12:10,333 --> 00:12:11,792 Mom! 100 00:12:13,792 --> 00:12:15,792 - Where are you? - Mom! 101 00:12:21,125 --> 00:12:23,792 - Where's your brother and father? - Outside. 102 00:12:23,792 --> 00:12:27,917 - Huh? Why? - I got in, but they were held back. 103 00:12:27,917 --> 00:12:30,917 - What do you mean? - The Dutch closed the gate. 104 00:12:30,917 --> 00:12:32,500 Closed it? 105 00:12:33,417 --> 00:12:35,583 Wait for me here. I'll be back. 106 00:12:43,792 --> 00:12:45,250 Nihad! 107 00:12:45,542 --> 00:12:47,125 Hamdija! 108 00:12:47,417 --> 00:12:50,708 Aida! Your family is over there! 109 00:12:50,708 --> 00:12:52,375 - Where? - Down there! 110 00:12:53,292 --> 00:12:55,042 Why won't they let us in? 111 00:12:55,042 --> 00:12:57,250 Ahmed, have you seen my family? 112 00:12:57,250 --> 00:13:00,458 I'm looking for Hamdija. We want to go to the woods. 113 00:13:00,458 --> 00:13:03,833 The woods? If you see him, tell him to stay here. 114 00:13:03,833 --> 00:13:07,292 - Maybe I can get you in. - The woods are better than here. 115 00:13:07,292 --> 00:13:10,083 Are you crazy? They can't touch the UN. 116 00:13:10,083 --> 00:13:11,958 Go to the gate! 117 00:13:19,958 --> 00:13:21,958 Oh, fuck! 118 00:13:33,417 --> 00:13:35,375 Nihad! 119 00:13:38,292 --> 00:13:40,125 Hamdija! 120 00:13:48,125 --> 00:13:50,042 - Hamdija! - Mom! 121 00:13:50,042 --> 00:13:51,875 Aida! 122 00:13:51,958 --> 00:13:54,917 - Go to the gate! - We can't hear you! 123 00:13:54,917 --> 00:13:57,125 Come to the gate! 124 00:13:58,292 --> 00:14:00,625 Meet me by the gate! 125 00:14:00,625 --> 00:14:01,875 This way? 126 00:14:16,458 --> 00:14:18,625 Zulfo, what is she saying? 127 00:14:18,625 --> 00:14:20,458 This is my son and my husband. 128 00:14:20,458 --> 00:14:21,833 Can we come too? 129 00:14:21,833 --> 00:14:24,250 No. No one else can come inside. 130 00:14:24,250 --> 00:14:25,917 Please, it's my family. 131 00:14:25,917 --> 00:14:27,250 It's not possible. I'm sorry. 132 00:14:27,250 --> 00:14:29,125 I can't give preferential treatment. 133 00:14:29,125 --> 00:14:31,833 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No! 134 00:14:31,833 --> 00:14:34,458 - What's going on? - Wait here. 135 00:14:34,458 --> 00:14:36,417 Let us in! 136 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 The base is full. No one can come inside. Translate. 137 00:14:41,083 --> 00:14:44,833 Everyone, the base is full. Nobody else can come inside. 138 00:14:44,833 --> 00:14:48,125 The base is not full, there is plenty more space! 139 00:14:48,125 --> 00:14:51,833 Let us in! The Chetniks (Serbian soldiers) are coming. 140 00:14:53,792 --> 00:14:57,542 - What's the matter with you? - They will kill us all! 141 00:14:57,750 --> 00:15:00,750 Where should all those people go? Where? 142 00:15:02,792 --> 00:15:04,583 Please Mintjes, please! 143 00:15:04,583 --> 00:15:07,417 It's bad enough already. Ok? 144 00:15:07,417 --> 00:15:10,083 If I let them go inside everyone will ask that they come inside. 145 00:15:10,083 --> 00:15:11,833 So let them come inside! 146 00:15:11,833 --> 00:15:13,583 I have my orders! 147 00:15:24,000 --> 00:15:25,958 Salute, General! 148 00:15:37,208 --> 00:15:40,083 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 149 00:15:40,083 --> 00:15:42,042 Here comes the hero! 150 00:15:42,042 --> 00:15:45,083 - Our troops are up ahead? - Yes, sweeping the town. 151 00:15:45,833 --> 00:15:47,333 It's ours. 152 00:15:48,958 --> 00:15:50,292 General! 153 00:15:50,542 --> 00:15:53,875 The area is cleared. Feel free to take the car. 154 00:15:53,875 --> 00:15:55,708 It's fine, I know that. 155 00:15:55,708 --> 00:15:58,583 - Have him follow me slowly. - Understood! 156 00:16:01,292 --> 00:16:03,625 Let's go, Zile! Krstiéu! 157 00:16:03,625 --> 00:16:05,042 Let's go, Krle! 158 00:16:06,875 --> 00:16:08,917 Film that flag. 159 00:16:10,500 --> 00:16:12,875 Take that flag down. 160 00:16:12,875 --> 00:16:17,167 I don't want it flying up there. Put it down there. 161 00:16:17,500 --> 00:16:19,917 Over there, so the camera can film it. 162 00:16:20,375 --> 00:16:22,625 Look around, boys. 163 00:16:24,500 --> 00:16:27,458 Look around. Go into a few buildings. 164 00:16:27,875 --> 00:16:29,667 Be careful. 165 00:16:30,833 --> 00:16:33,375 We move ahead without a break. 166 00:16:35,292 --> 00:16:38,167 Take down that sign, Selmanagié Street. 167 00:16:38,167 --> 00:16:39,792 Take it down. 168 00:16:40,083 --> 00:16:43,125 Hurry up! Don't make me say it twice. 169 00:16:43,125 --> 00:16:47,042 Take it with you. Don't act so dumb. 170 00:16:52,292 --> 00:16:54,667 - Let's move on to Potoéari! - Salute! 171 00:16:54,667 --> 00:16:56,208 Fuck the salute! 172 00:16:56,208 --> 00:16:59,708 We're moving on. You can salute me later. 173 00:16:59,958 --> 00:17:04,583 Here we are in Serbian Srebrenica on July 11, 1995. 174 00:17:04,958 --> 00:17:08,208 On the eve of yet another great Serbian holiday, 175 00:17:08,208 --> 00:17:11,333 we give this town as a gift to the Serbian people. 176 00:17:12,750 --> 00:17:14,792 Did I say "Serbian" too many times? 177 00:17:14,792 --> 00:17:17,375 Don't worry, I'll edit it. 178 00:17:18,583 --> 00:17:21,958 - Did you film the background? - Yes, I got it all. 179 00:17:25,542 --> 00:17:28,708 Who the fuck is shooting now? 180 00:17:30,875 --> 00:17:33,458 Krstiéu, call the UN! 181 00:17:33,458 --> 00:17:36,667 If I hear a single bullet, we'll bomb their base. 182 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Tell them that! 183 00:17:58,208 --> 00:18:04,208 I have 25.000 people here and no food, no water, no toilets! 184 00:18:04,667 --> 00:18:07,250 No! You listen to me. You listen to me. 185 00:18:07,250 --> 00:18:08,875 We need help. 186 00:18:09,250 --> 00:18:12,792 What is the point of having an ultimatum if we don't deliver? 187 00:18:12,792 --> 00:18:15,333 I demand air strikes. 188 00:18:16,083 --> 00:18:17,583 Yes! 189 00:18:19,125 --> 00:18:20,542 Yes! 190 00:18:28,042 --> 00:18:30,167 Colonel, general Mladic is calling you. 191 00:18:40,542 --> 00:18:42,792 - Colonel Karremans! - You can't come in now. 192 00:18:42,792 --> 00:18:44,542 - It's urgent! - Please wait! 193 00:18:44,542 --> 00:18:46,500 I will call you Aida. 194 00:19:12,083 --> 00:19:13,333 Come with me! 195 00:19:13,333 --> 00:19:15,792 - I need to speak to Colonel Karremans... - I need you now! 196 00:19:18,250 --> 00:19:21,458 Major Franken, my son and husband are at the gate. 197 00:19:21,458 --> 00:19:24,042 They won't let them in. Can you get them in? 198 00:19:24,042 --> 00:19:26,333 - That's not possible. - Please, it's my family! 199 00:19:26,500 --> 00:19:30,042 How do you imagine I can let your family in and turn all the others away? 200 00:19:30,042 --> 00:19:34,375 But what if the Serbs reach the base? How will you keep them safe? 201 00:19:37,958 --> 00:19:39,958 They won't let us use the toilets. 202 00:19:39,958 --> 00:19:41,875 They say we have to do it here. 203 00:19:41,875 --> 00:19:44,000 Grandma, I'm just an interpreter. 204 00:19:44,000 --> 00:19:46,708 But you are with them, please! 205 00:19:46,708 --> 00:19:48,750 I really need to go! 206 00:19:57,500 --> 00:20:02,375 General Mladic is looking for among you civilian representatives 207 00:20:02,375 --> 00:20:04,917 in order to negotiate with him. 208 00:20:05,250 --> 00:20:07,875 Are there any volunteers? 209 00:20:28,958 --> 00:20:31,833 Someone will have to represent you. 210 00:20:49,625 --> 00:20:51,750 Anyone? 211 00:20:53,458 --> 00:20:56,875 They are not here. Maybe they escaped to the woods. 212 00:20:57,083 --> 00:20:58,958 Muharem is over there. 213 00:20:59,292 --> 00:21:02,125 He used to be a company director. Can he go? 214 00:21:03,375 --> 00:21:04,958 Come on, Muharem. 215 00:21:06,000 --> 00:21:10,375 They are suggesting that Muharem goes. He is local businessman. 216 00:21:12,042 --> 00:21:14,708 I need two more people. Educated. 217 00:21:22,042 --> 00:21:24,625 My husband was the school headmaster. 218 00:21:25,500 --> 00:21:30,000 If he goes with you, would you let my family come inside the base? 219 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 We can't allow anyone else inside. 220 00:21:33,000 --> 00:21:36,875 He's one of the most educated people in Srebrenica. 221 00:21:36,958 --> 00:21:41,583 He speaks German. You won't find anyone more suitable here. 222 00:21:45,042 --> 00:21:47,792 Can I have two more representatives? 223 00:22:05,750 --> 00:22:07,542 No one wants to do it. 224 00:22:08,042 --> 00:22:10,833 Take my husband. He is the best choice. 225 00:22:13,917 --> 00:22:15,292 All right. 226 00:22:16,625 --> 00:22:18,500 Find the woman who can join them. 227 00:22:18,500 --> 00:22:19,625 I'll go. 228 00:22:19,625 --> 00:22:22,208 You'll stay here. They don't want our interpreter. 229 00:22:22,875 --> 00:22:24,958 You can get your husband in, but after the dark. 230 00:22:24,958 --> 00:22:27,875 The last thing I need now is for the crowd to riot. 231 00:22:48,167 --> 00:22:49,542 Ok, who is it? 232 00:22:55,417 --> 00:22:56,833 This is my husband. 233 00:22:56,833 --> 00:22:59,458 - Him? You come forward. - And my son. 234 00:22:59,458 --> 00:23:01,250 How come they can enter and we can't? 235 00:23:01,250 --> 00:23:04,458 - They are going to negotiate with Mladic. - Can Ahmed come? 236 00:23:05,875 --> 00:23:07,375 Why them? Who chose them? 237 00:23:07,375 --> 00:23:09,375 Wait, she'll get us in too. 238 00:23:09,375 --> 00:23:11,625 Can Ahmed come with us? 239 00:23:15,667 --> 00:23:17,708 Easy! Easy! 240 00:23:44,167 --> 00:23:46,875 I don't understand. Why should we negotiate? 241 00:23:47,292 --> 00:23:49,042 It was Mladic's request. 242 00:23:49,500 --> 00:23:51,583 I don't want to go to him. 243 00:23:53,125 --> 00:23:56,375 To represent all these people. Who chose me? 244 00:23:56,375 --> 00:24:00,750 Don't you understand? There was no other way to get you in. 245 00:24:04,167 --> 00:24:06,208 Why don't you 90? 246 00:24:07,292 --> 00:24:11,417 - You know I'm not the right person. - They have an interpreter. 247 00:24:12,208 --> 00:24:14,917 Get a grip on yourself, okay? 248 00:24:27,000 --> 00:24:28,750 When are we supposed to go? 249 00:24:29,083 --> 00:24:31,208 When Mladic calls for you. 250 00:24:32,208 --> 00:24:35,083 Sejo, what did I say about smoking? 251 00:24:35,083 --> 00:24:38,792 - Mom, come on! - Aida, let him be. 252 00:24:52,625 --> 00:24:55,083 - What day is today? - Who cares! 253 00:24:55,083 --> 00:24:57,542 It's Monday. No, Tuesday. 254 00:24:57,750 --> 00:24:59,750 July 11th. 255 00:24:59,917 --> 00:25:01,417 The eleventh? 256 00:25:01,917 --> 00:25:04,417 My birthday is in two days. 257 00:25:06,375 --> 00:25:08,208 My baby! 258 00:25:11,417 --> 00:25:13,042 Hey. not yet! 259 00:25:15,292 --> 00:25:19,125 Once this is over, we will celebrate every day. 260 00:25:19,125 --> 00:25:21,583 I'll throw a huge party, 261 00:25:21,583 --> 00:25:25,083 we'll grill seven lambs, have a marquee, music... 262 00:25:25,083 --> 00:25:29,083 I'll take a loin so that I can enjoy it for months. 263 00:25:29,583 --> 00:25:31,583 Can you keep it down a bit? 264 00:25:50,042 --> 00:25:51,375 Aida... 265 00:25:52,500 --> 00:25:55,417 can you arrange for them to go without me? 266 00:25:55,417 --> 00:25:57,792 - I don't know what to... - Nihad! 267 00:25:57,792 --> 00:26:00,375 Interpreter! Interpreter! 268 00:26:01,042 --> 00:26:02,875 My waters broke! 269 00:26:04,042 --> 00:26:05,750 My waters broke! 270 00:26:06,333 --> 00:26:08,417 Wait, now? 271 00:26:11,000 --> 00:26:13,458 Breathe, breathe... 272 00:26:14,750 --> 00:26:16,000 Push. 273 00:26:16,042 --> 00:26:17,250 Push. 274 00:26:17,250 --> 00:26:18,292 Breathe with me. 275 00:26:18,292 --> 00:26:20,125 - You ever deliver a baby? - Never. 276 00:26:20,125 --> 00:26:21,292 - How about you? - No. 277 00:26:21,292 --> 00:26:23,167 That makes three of us. 278 00:26:26,583 --> 00:26:30,250 Push. Why come out now you silly thing? 279 00:26:30,250 --> 00:26:32,167 You couldn't have picked a better time to come out? 280 00:26:32,167 --> 00:26:35,000 Come on. Push. Yes. Yes. 281 00:26:35,917 --> 00:26:38,625 There we go. That's it. 282 00:26:48,750 --> 00:26:50,292 Suspend what? 283 00:26:50,917 --> 00:26:52,958 Where is General Smith? 284 00:26:54,875 --> 00:26:57,625 Well could someone get to him? 285 00:26:59,333 --> 00:27:01,375 Then give me his deputy. 286 00:27:01,667 --> 00:27:03,708 What extraction plan? 287 00:27:04,208 --> 00:27:07,542 No. No. What happened to the air strikes? 288 00:27:22,042 --> 00:27:24,208 Where is the Secretary General? 289 00:27:24,958 --> 00:27:29,458 No, no, surely not. You have to get me someone to talk to. 290 00:27:29,458 --> 00:27:31,500 They can't all be away. 291 00:27:32,917 --> 00:27:37,208 You are telling me that the entire UN chain of command is vacationing? 292 00:27:38,208 --> 00:27:40,417 Then what should I do then? 293 00:27:53,833 --> 00:27:55,292 Call... 294 00:27:57,542 --> 00:27:59,458 Call our government. 295 00:28:21,250 --> 00:28:23,458 What will happened to us? 296 00:28:23,958 --> 00:28:26,500 Do you think we are safe here? 297 00:28:27,208 --> 00:28:30,708 I don't know where else you'd be safe if not here with us. 298 00:28:31,125 --> 00:28:33,292 My thinking exactly. 299 00:28:40,167 --> 00:28:42,750 What you want to do when the war is over? 300 00:28:44,042 --> 00:28:46,750 I'll go back to teaching in school. 301 00:28:46,750 --> 00:28:49,875 I'm happiest there. You? 302 00:28:50,625 --> 00:28:52,542 To some other war. 303 00:28:52,542 --> 00:28:54,417 - I'm happiest there. - Shut up! 304 00:28:54,417 --> 00:28:57,083 This one is already one too many. 305 00:28:58,000 --> 00:29:01,042 Anything to get away from the kids. 306 00:29:03,583 --> 00:29:05,625 - Do you have your family here? - Yes. 307 00:29:05,625 --> 00:29:07,333 Two sons. 308 00:29:08,292 --> 00:29:10,542 Sejo is 17. 309 00:29:12,417 --> 00:29:17,125 If things were normal he would be graduating from high school next year. 310 00:29:18,083 --> 00:29:21,250 And Hamdija would be at University by now. 311 00:29:23,083 --> 00:29:26,042 All he cares about is his music. 312 00:29:26,417 --> 00:29:28,125 He's got a band. 313 00:29:28,125 --> 00:29:30,292 He wants to be pop star. 314 00:29:30,833 --> 00:29:31,875 Good choice. 315 00:29:31,875 --> 00:29:36,125 Goes down well with the ladies. Second only to doctors of course. 316 00:29:39,333 --> 00:29:43,125 The girls are crazy about my youngest. 317 00:29:43,833 --> 00:29:47,125 I know all mothers think their children are special, 318 00:29:47,125 --> 00:29:49,167 but he really is. 319 00:29:49,792 --> 00:29:53,208 Hey, there you are. My star. 320 00:29:54,708 --> 00:29:56,667 Why don't you try to get some sleep? 321 00:29:56,667 --> 00:29:58,500 - I will. - I'll take over. 322 00:30:01,750 --> 00:30:04,792 - Who is translating the negotiations? - Neither of us. 323 00:30:04,958 --> 00:30:07,708 Mladic has his own interpreter. 324 00:30:09,333 --> 00:30:11,458 Good, I was scared shitless. 325 00:30:12,250 --> 00:30:14,708 I really don't want to leave the base. 326 00:30:22,667 --> 00:30:23,458 No. 327 00:30:23,458 --> 00:30:24,833 Take it. 328 00:30:25,208 --> 00:30:27,292 Go on, it will relax you. 329 00:32:11,250 --> 00:32:13,083 Well done, teacher! 330 00:32:43,250 --> 00:32:46,208 - Closer! - Thank you, contestants. 331 00:32:46,208 --> 00:32:48,125 The jury will now announce the winner 332 00:32:48,125 --> 00:32:51,250 of East Bosnia's best hairstyle '91/'92. 333 00:32:51,250 --> 00:32:54,250 And the winner of this year's competition is... 334 00:32:57,833 --> 00:32:59,875 Zumra Alic! 335 00:34:24,750 --> 00:34:27,917 Everyone! They are releasing gas! 336 00:34:27,917 --> 00:34:31,458 Everyone! They want to suffocate us! 337 00:34:31,458 --> 00:34:34,750 They want to suffocate us! They are releasing gas! 338 00:34:40,458 --> 00:34:44,208 No! They are releasing gas! 339 00:34:47,875 --> 00:34:51,375 They want to... No! 340 00:34:59,458 --> 00:35:01,750 Out of the way! Step aside! 341 00:35:02,750 --> 00:35:05,583 Get out of the way. Out of the way, please. 342 00:35:05,583 --> 00:35:07,292 Thank you. Hvala. 343 00:35:07,292 --> 00:35:11,333 Step aside! Step aside, please! Out of the way! 344 00:35:11,875 --> 00:35:13,292 Colonel? 345 00:35:13,625 --> 00:35:15,917 Do you think they'll let us go home? 346 00:35:15,917 --> 00:35:18,500 My term finished in April. 347 00:35:22,375 --> 00:35:25,042 My girlfriend is due to have a baby any moment. 348 00:35:28,667 --> 00:35:31,792 - Do you have children, Colonel? - No. 349 00:35:33,042 --> 00:35:36,208 - And you don't have a girlfriend. - Hey! 350 00:35:39,167 --> 00:35:42,042 Colonel, what happened with the ultimatum? 351 00:35:43,333 --> 00:35:46,292 They said we mustn't piss off the Serbs. 352 00:35:46,667 --> 00:35:48,333 Everyone's playing dumb. 353 00:35:48,333 --> 00:35:52,667 Meanwhile, I have to reason with this fucking monster. 354 00:35:54,167 --> 00:35:55,542 Thom. 355 00:35:57,250 --> 00:36:00,667 I will name him Thom. After you, Commander. 356 00:36:03,958 --> 00:36:05,417 Thank you. 357 00:36:24,417 --> 00:36:27,000 Quickly, quickly! 358 00:36:29,083 --> 00:36:31,333 No weapons? Over there. 359 00:36:31,333 --> 00:36:33,167 - Are you sure? - I'm sure. 360 00:36:40,125 --> 00:36:42,083 - The lady? - I have nothing. 361 00:36:42,208 --> 00:36:44,458 Women are the most dangerous. 362 00:37:03,917 --> 00:37:05,208 Wait here! 363 00:37:05,208 --> 00:37:07,500 - I'm sorry, we are... - Shut up! 364 00:38:01,542 --> 00:38:03,000 Follow me! 365 00:38:06,125 --> 00:38:07,667 General Mladic, 366 00:38:07,667 --> 00:38:12,083 present here are the representatives of the residents of Srebrenica. 367 00:38:12,500 --> 00:38:15,708 Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area 368 00:38:15,708 --> 00:38:18,333 under the protection of the United Nations. 369 00:38:25,625 --> 00:38:28,542 Madam, what is your profession? 370 00:38:28,542 --> 00:38:32,250 I'm an economist. I have two children and a grandchild. 371 00:38:32,417 --> 00:38:35,333 So young and already a grandmother? 372 00:38:36,167 --> 00:38:40,458 Yes. I went to school with your colleague here. 373 00:38:41,167 --> 00:38:45,417 - In that case, you don't need me? - Right. 374 00:38:45,542 --> 00:38:48,208 You can solve all the problems yourself. 375 00:38:48,208 --> 00:38:50,333 Did you two have a high-school romance? 376 00:38:50,333 --> 00:38:53,000 No, we were just good friends. 377 00:38:53,000 --> 00:38:54,417 We didn't know it would come to this. 378 00:38:54,417 --> 00:38:56,083 But it did. 379 00:38:56,417 --> 00:38:58,958 - Yes, it did. - Anila... 380 00:38:59,042 --> 00:39:00,792 - Chamila. - Anila. 381 00:39:00,792 --> 00:39:02,917 - Chamila. - Chamila. 382 00:39:02,917 --> 00:39:05,958 Were you in politics in Srebrenica? 383 00:39:05,958 --> 00:39:08,208 No. I just ran an accounting department. 384 00:39:08,208 --> 00:39:10,708 I wasn't a member of a political party. 385 00:39:11,792 --> 00:39:13,417 And the gentleman next to you? 386 00:39:13,833 --> 00:39:15,625 My name is Nihad Selmanagié. 387 00:39:15,625 --> 00:39:18,750 I used to be the high school principle in Srebrenica and... 388 00:39:18,750 --> 00:39:20,417 Speak up! 389 00:39:20,875 --> 00:39:23,250 My name is Nihad Selmanagié. 390 00:39:23,250 --> 00:39:26,458 I used to be the high school principle in Srebrenica. 391 00:39:26,458 --> 00:39:28,750 I'm a history teacher. 392 00:39:28,750 --> 00:39:30,583 Did you hold any political office? 393 00:39:30,583 --> 00:39:33,500 No, neither political nor military. I'm a civilian. 394 00:39:39,625 --> 00:39:43,000 I am Muharem lkanovic. I was a company director. 395 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 I was never engaged in any political activities. 396 00:39:49,667 --> 00:39:51,000 I want to help you. 397 00:39:51,000 --> 00:39:52,417 I do want to help you. 398 00:39:52,417 --> 00:39:54,333 But, as your army was defeated, 399 00:39:54,333 --> 00:39:57,042 I demand full cooperation from civilians. 400 00:39:58,000 --> 00:40:00,625 There is no need for your people to die. 401 00:40:00,625 --> 00:40:05,375 Not your husbands, or your brothers, or your neighbors. 402 00:40:05,667 --> 00:40:09,208 You can either survive or disappear. 403 00:40:11,083 --> 00:40:13,083 Stand on the other side. 404 00:40:16,583 --> 00:40:19,375 For your survival, I demand... 405 00:40:19,375 --> 00:40:22,583 that all armed men, 406 00:40:22,583 --> 00:40:25,208 even if they have committed war crimes, 407 00:40:25,208 --> 00:40:27,375 as many have, against us, 408 00:40:27,375 --> 00:40:30,667 hand their weapons over to the Army of Republika Srpska. 409 00:40:32,917 --> 00:40:38,292 General, the safety of the civilians is our top priority. 410 00:40:45,458 --> 00:40:47,708 What is it you want? 411 00:40:47,708 --> 00:40:51,125 We will respect individual wishes of all residents. 412 00:40:51,125 --> 00:40:55,917 You can choose whether you stay or leave. 413 00:40:57,042 --> 00:41:03,042 If you want to leave, just say so. 414 00:41:04,958 --> 00:41:09,375 You provide the fuel and I will provide vehicles. 415 00:41:09,375 --> 00:41:12,583 We are talking about a large population. 416 00:41:12,583 --> 00:41:14,792 It's something that should be... 417 00:41:17,625 --> 00:41:18,958 dealt with. 418 00:41:19,833 --> 00:41:21,917 If you choose to leave, 419 00:41:21,917 --> 00:41:25,667 and I don't want to pressure you in any way, 420 00:41:25,958 --> 00:41:28,750 I have nothing against innocent people. 421 00:41:28,750 --> 00:41:31,417 General, if you need the help of my soldiers, 422 00:41:31,417 --> 00:41:33,458 they are ready to assist you. 423 00:41:38,792 --> 00:41:39,792 Thank you for the offer. 424 00:41:39,792 --> 00:41:41,708 But we have no fuel. 425 00:41:41,875 --> 00:41:45,542 We have no fuel. We haven't received any supplies since February. 426 00:41:50,042 --> 00:41:52,000 I'll provide the fuel. 427 00:41:53,083 --> 00:41:57,167 You can tell your Ministry of Defense your army is safe 428 00:41:57,167 --> 00:42:00,833 and your troops will not be attacked. 429 00:42:01,625 --> 00:42:06,750 And you tell your Ministry of Defense that your soldiers are safe 430 00:42:06,750 --> 00:42:11,458 and that they are not the focus of our military activities. 431 00:42:11,792 --> 00:42:13,083 Historian! 432 00:42:13,292 --> 00:42:16,875 Come on, relax! It will be better for you all to leave. 433 00:42:20,333 --> 00:42:21,917 General. 434 00:42:22,875 --> 00:42:25,667 The UN will provide escorts for the buses 435 00:42:25,667 --> 00:42:28,917 and we will make the evacuation plan. 436 00:42:34,917 --> 00:42:38,250 You draw up the plan and I'll provide the transport. 437 00:42:38,250 --> 00:42:41,500 As a man and as a general, 438 00:42:41,667 --> 00:42:45,083 I guarantee the safety of all innocent people. 439 00:42:45,875 --> 00:42:48,708 Give us some rakia. Let's toast! 440 00:42:48,708 --> 00:42:50,542 And some sparkling water too. 441 00:43:23,167 --> 00:43:25,000 Where is your commander? 442 00:43:26,000 --> 00:43:27,708 Where is your commander? 443 00:43:28,250 --> 00:43:31,375 He is in a meeting with your general. 444 00:43:32,208 --> 00:43:34,125 Civilians inside? 445 00:43:34,125 --> 00:43:34,958 Yes. 446 00:43:35,042 --> 00:43:36,208 Yes. 447 00:43:36,292 --> 00:43:37,625 How many? 448 00:43:37,625 --> 00:43:39,958 About 4-5 thousand. 449 00:43:40,417 --> 00:43:41,667 Soldiers? 450 00:43:41,667 --> 00:43:43,292 No soldiers. 451 00:43:43,667 --> 00:43:45,167 No soldiers... 452 00:43:45,667 --> 00:43:48,500 He says there are no soldiers. Motherfucker. 453 00:43:49,125 --> 00:43:50,625 I want inside. 454 00:43:51,000 --> 00:43:52,458 Our commander is not here. 455 00:43:52,458 --> 00:43:55,500 But I am here! I want there! 456 00:43:58,833 --> 00:44:00,875 - OK?! - Wait, wait. 457 00:44:07,083 --> 00:44:08,958 - What? - Look at her. 458 00:44:14,750 --> 00:44:16,417 Come on! 459 00:44:23,000 --> 00:44:24,292 Hi. 460 00:44:24,375 --> 00:44:30,000 We want to see if any Muslim soldiers are hiding inside. 461 00:44:30,750 --> 00:44:32,792 There are no soldiers only civilians. 462 00:44:33,208 --> 00:44:35,000 No one asked you! 463 00:44:35,333 --> 00:44:40,083 I want see with my eyes. 464 00:44:41,958 --> 00:44:45,292 Sir, this is the UN compound. You can't come inside as you please. 465 00:44:45,292 --> 00:44:46,417 Specially not armed. 466 00:44:46,417 --> 00:44:47,958 Commander, Joka here. 467 00:44:47,958 --> 00:44:50,750 Put the main guy on, they won't let us in. 468 00:44:52,750 --> 00:44:54,458 Speak English. 469 00:44:59,667 --> 00:45:01,125 In English! 470 00:45:01,167 --> 00:45:02,833 - Speak English. - Yes. 471 00:45:03,500 --> 00:45:07,083 I have to speak English. Let them search the base 472 00:45:07,083 --> 00:45:10,750 so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers. 473 00:45:11,667 --> 00:45:16,208 Colonel, no armed military personnel are allowed inside the safe zone, 474 00:45:16,208 --> 00:45:18,500 let alone inside our base. 475 00:45:18,625 --> 00:45:21,542 They just want to check if there are any soldiers. 476 00:45:23,042 --> 00:45:26,083 If we let them in with weapons, people will panic. 477 00:45:28,542 --> 00:45:30,083 Contain it. 478 00:45:30,292 --> 00:45:32,500 It's not allowed! 479 00:45:43,083 --> 00:45:45,208 I am ordering you to let them in. 480 00:45:45,625 --> 00:45:46,875 Over. 481 00:45:48,167 --> 00:45:49,458 Fuck. 482 00:45:51,292 --> 00:45:52,750 Thank you. 483 00:45:59,208 --> 00:46:00,667 Keep calm. 484 00:46:02,250 --> 00:46:05,750 They are only here to make sure no one is armed. 485 00:46:05,750 --> 00:46:07,542 Everything is under control. 486 00:46:13,542 --> 00:46:17,125 Fucking hell, what a pigsty! 487 00:46:17,667 --> 00:46:21,042 There are men here. I'm checking them now. 488 00:46:45,708 --> 00:46:48,625 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 489 00:46:48,792 --> 00:46:50,458 Chopping wood? 490 00:46:57,083 --> 00:46:58,750 Where's your uniform? 491 00:46:59,458 --> 00:47:02,042 - We are civilians. - Civilians? 492 00:47:02,042 --> 00:47:06,417 Then who've we been fighting for the last four years, motherfuckers? 493 00:47:06,417 --> 00:47:08,250 Everybody's a civilian! 494 00:47:15,417 --> 00:47:17,667 - Any weapons? - No, nothing. 495 00:47:17,667 --> 00:47:20,292 - Nothing? - I swear, nothing. 496 00:47:22,000 --> 00:47:23,708 Listen up! 497 00:47:24,958 --> 00:47:28,167 - Does anyone have any weapons? - No. 498 00:47:28,167 --> 00:47:31,625 If I find one bullet, 499 00:47:31,833 --> 00:47:33,833 and I mean one... 500 00:47:34,250 --> 00:47:36,625 it will be the end of you, is that clear? 501 00:47:36,625 --> 00:47:38,708 - Yes. - Louder! 502 00:47:38,708 --> 00:47:40,583 Yes! 503 00:47:41,958 --> 00:47:43,917 - Any weapons? - No. 504 00:47:43,917 --> 00:47:45,542 - You? - No. 505 00:47:45,542 --> 00:47:47,042 - You? - No, I... 506 00:47:47,042 --> 00:47:51,333 Stand up when talking to a Serbian soldier! 507 00:47:52,333 --> 00:47:53,750 Come closer! 508 00:47:57,458 --> 00:47:59,917 - Have you killed Serbs? - No. 509 00:47:59,917 --> 00:48:02,458 Why not? Are you a pussy? 510 00:48:02,458 --> 00:48:04,458 He wasn't in the army. 511 00:48:04,792 --> 00:48:08,583 Look at this one. Who asked you anything? 512 00:48:25,083 --> 00:48:28,875 Little baby, little baby... 513 00:48:28,875 --> 00:48:31,333 - Why is she crying? - She's hungry. 514 00:48:31,333 --> 00:48:34,750 Hungry? Do you have nothing to eat around here? 515 00:48:34,750 --> 00:48:36,542 - No. - No? 516 00:48:40,083 --> 00:48:44,250 You want them to starve to death and then blame it on the Serbs? 517 00:48:44,250 --> 00:48:45,875 Motherfuckers! 518 00:48:45,875 --> 00:48:48,667 Pale! Bring bread for everyone! 519 00:48:48,917 --> 00:48:51,875 - He said what? - He brings people some bread. 520 00:48:52,458 --> 00:48:56,667 I have checked it out, there are no soldiers here. 521 00:48:57,875 --> 00:48:59,250 Are you done? 522 00:49:00,667 --> 00:49:03,958 Leave everything, take only your backpacks. 523 00:49:04,208 --> 00:49:07,042 Only backpacks. Do you hear me? Let's go. 524 00:49:16,667 --> 00:49:19,125 Over here! 525 00:50:06,333 --> 00:50:10,625 We should have escaped to the woods. The smart ones already left. 526 00:50:11,292 --> 00:50:14,750 They will fall straight into the hands of the Chetniks. 527 00:50:14,750 --> 00:50:17,542 I'll die if I stay here. I have to run away. 528 00:50:17,542 --> 00:50:21,292 - We could take the UN soldiers' weapons. - What are you saying? 529 00:50:21,292 --> 00:50:23,250 Don't even think about it! 530 00:50:23,250 --> 00:50:25,958 Get in here, come on! 531 00:50:25,958 --> 00:50:28,083 Let's go! Now! 532 00:50:28,375 --> 00:50:29,958 Now! 533 00:50:34,083 --> 00:50:35,875 Staff only allowed here. They can not be in here. 534 00:50:35,875 --> 00:50:38,667 Serbian soldiers are inside the base. 535 00:50:40,292 --> 00:50:42,667 - What? - Franken let them in. 536 00:50:42,917 --> 00:50:44,625 I need to hide them. 537 00:50:44,625 --> 00:50:46,958 My husband went to negotiate with Mladic. 538 00:50:46,958 --> 00:50:48,708 Civilians are not permitted to be here. 539 00:50:48,708 --> 00:50:50,625 Just for a short while. 540 00:50:51,625 --> 00:50:53,292 They can stay in the that room. 541 00:50:53,292 --> 00:50:56,417 This is the office of military observers and not a place for civilians. 542 00:50:56,417 --> 00:50:59,292 But Serbs are inside the Base, fully armed. 543 00:50:59,292 --> 00:51:02,333 You won't know they are here. They'll be in no one's way. 544 00:51:03,708 --> 00:51:05,333 Please Peter. 545 00:51:09,292 --> 00:51:11,167 Just for a while. OK? 546 00:51:11,167 --> 00:51:12,250 - Yes. - OK. 547 00:51:12,250 --> 00:51:13,667 Thanks. 548 00:51:14,167 --> 00:51:16,458 Good. Sit down here. 549 00:51:17,292 --> 00:51:18,917 Here... 550 00:51:28,833 --> 00:51:32,417 - Wait here, I'll be back. - I have to get out. 551 00:51:32,417 --> 00:51:35,875 What are you talking about, Hamdija? You are safe here. 552 00:51:36,500 --> 00:51:38,708 What's wrong? We're safe. 553 00:51:38,708 --> 00:51:41,792 - No we're not. They'll kill us. - That's not true. 554 00:51:41,792 --> 00:51:43,417 - They'll kill us. - Calm down 555 00:51:43,417 --> 00:51:44,792 or we'll be kicked out. 556 00:51:44,792 --> 00:51:46,958 - They'll kill us all. - Stop it! 557 00:51:47,417 --> 00:51:50,333 You treat us like idiots! It's always your way. 558 00:51:50,333 --> 00:51:53,042 - Stop. - We never get a say. 559 00:51:53,042 --> 00:51:55,792 - You sent dad straight to Mladic... - Stop it! 560 00:52:01,750 --> 00:52:03,042 Aida? 561 00:52:08,167 --> 00:52:09,208 Do you need anything? 562 00:52:09,208 --> 00:52:10,542 Yes... Pills... 563 00:52:18,542 --> 00:52:20,042 Take this. 564 00:52:23,000 --> 00:52:24,250 Hamdija... 565 00:52:27,167 --> 00:52:29,292 Everything will be alright, son. 566 00:52:31,500 --> 00:52:35,292 Hamdija, my darling... 567 00:52:37,208 --> 00:52:39,125 Look after your brother. 568 00:54:44,000 --> 00:54:45,875 Call a briefing. 569 00:54:50,333 --> 00:54:51,375 What happened? 570 00:54:51,375 --> 00:54:54,458 Civilians will be taken to a safe place. 571 00:54:54,458 --> 00:54:56,375 Not back to Srebrenica? 572 00:54:56,375 --> 00:54:58,167 - We can choose to stay. - Stay? 573 00:54:58,167 --> 00:55:00,042 Don't you see that was all for show? 574 00:55:00,042 --> 00:55:01,417 What show? 575 00:55:01,458 --> 00:55:03,542 He could have killed us if he wanted to. 576 00:55:03,542 --> 00:55:05,333 So why talk to us? 577 00:55:05,333 --> 00:55:08,417 - Why negotiate with us? - What did we negotiate? 578 00:55:08,417 --> 00:55:10,125 He made his plan a long time ago. 579 00:55:10,125 --> 00:55:14,042 We negotiated the people's safety. 580 00:55:16,208 --> 00:55:18,917 I can't stand stupid women! 581 00:56:14,708 --> 00:56:17,375 Take it easy! Take it easy! 582 00:56:19,292 --> 00:56:21,208 Don't be afraid. 583 00:56:22,375 --> 00:56:25,000 You will be relocated to Kladanj. 584 00:56:25,000 --> 00:56:27,750 Women and children should go first. 585 00:56:29,083 --> 00:56:32,458 Just don't panic and let small children and women go first. 586 00:56:34,542 --> 00:56:36,958 We don't want any child to get lost. 587 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 Don't be afraid, no one is going to harm you. 588 00:56:41,167 --> 00:56:42,625 Thank you, General! 589 00:56:44,292 --> 00:56:46,708 - What's your name? - Jasmin. 590 00:56:46,958 --> 00:56:49,167 Here, this is for you. I will put it here. 591 00:56:49,167 --> 00:56:51,542 - Can we have some? - Here you go. 592 00:57:06,333 --> 00:57:08,958 Leave my cow alone! 593 00:57:08,958 --> 00:57:12,125 - It's my life! - Your cow is in safe hands. 594 00:57:23,750 --> 00:57:25,833 Quickly, quickly! 595 00:57:26,375 --> 00:57:28,208 Men over there. 596 00:57:28,625 --> 00:57:31,792 - But that's my wife! - We need to question you first. 597 00:57:31,792 --> 00:57:35,250 - Make sure you haven't killed any Serbs. - Leave him alone! 598 00:57:35,250 --> 00:57:37,792 Zulfo! Zulfo! 599 00:57:39,625 --> 00:57:42,208 Easy! You're not loading potatoes! 600 00:57:42,208 --> 00:57:43,458 Shut up! 601 00:57:50,042 --> 00:57:52,167 Come on, let's go! 602 00:57:52,375 --> 00:57:53,750 Faster! 603 00:57:58,958 --> 00:58:00,292 Hands up! 604 00:58:01,083 --> 00:58:02,833 Come on, faster! 605 00:58:09,333 --> 00:58:10,792 General. 606 00:58:11,083 --> 00:58:12,792 General Mladic. 607 00:58:12,792 --> 00:58:15,792 Deal was that the buses would be escorted by us. 608 00:58:15,792 --> 00:58:19,250 And that each person could choose whether they want to leave. 609 00:58:19,250 --> 00:58:22,083 We haven't even made up evacuation plan yet. 610 00:58:31,125 --> 00:58:32,792 Where is the plan? 611 00:58:33,875 --> 00:58:35,875 We haven't had a chance to make one. 612 00:58:39,250 --> 00:58:40,542 How is that my problem? 613 00:58:40,542 --> 00:58:44,000 We haven't even registered them yet. Where are the buses going? 614 00:58:46,208 --> 00:58:49,625 You can provide escorts for all the buses. 615 00:58:49,625 --> 00:58:51,583 No one is stopping you. 616 00:58:51,583 --> 00:58:53,958 Put your men on every bus. 617 00:58:53,958 --> 00:58:55,958 But the deal was... 618 00:59:19,542 --> 00:59:22,042 - Men go over there! - No! 619 00:59:22,042 --> 00:59:23,417 Mom! 620 00:59:23,875 --> 00:59:27,042 Let him go! Give me back my child! 621 00:59:38,833 --> 00:59:42,250 - Soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 622 00:59:42,250 --> 00:59:46,167 They're interrogating and killing men 200 meters from the base. 623 00:59:46,167 --> 00:59:49,167 - How do you know? - I heard them tell Karremans. 624 00:59:51,375 --> 00:59:52,875 - Is Karremans there? - No. 625 00:59:52,875 --> 00:59:54,833 - Where is he? - I don't know. 626 01:00:12,792 --> 01:00:14,417 Colonel Karremans? 627 01:00:18,125 --> 01:00:19,583 Colonel Karremans? 628 01:00:19,583 --> 01:00:21,250 Go see Major Franken! 629 01:00:22,458 --> 01:00:24,792 No, we must speak to you. 630 01:00:26,667 --> 01:00:29,083 They are killing people outside. 631 01:00:31,083 --> 01:00:32,625 Open the door. 632 01:00:33,250 --> 01:00:34,167 No. 633 01:00:34,167 --> 01:00:36,833 - It is Franken you... - You must do something. 634 01:00:37,792 --> 01:00:40,250 - Colonel Karremans! - Leave me alone! 635 01:00:41,667 --> 01:00:43,417 Open the door. 636 01:00:44,958 --> 01:00:46,292 Open. 637 01:00:48,958 --> 01:00:51,667 Does anyone know what is going on here? 638 01:00:51,833 --> 01:00:54,375 Have you called the UN in New York? 639 01:00:54,375 --> 01:00:57,500 Don't make this any more complicated than already is. 640 01:00:57,500 --> 01:00:59,292 I am trying to do what I can. 641 01:00:59,292 --> 01:01:03,625 You promised us that Serbs would not enter the town. 642 01:01:03,625 --> 01:01:04,958 That you would protect us. 643 01:01:04,958 --> 01:01:08,833 I didn't promise anything. I am doing as much as I can. 644 01:01:12,708 --> 01:01:15,250 Srebrenica is UN Safe Zone. 645 01:01:15,250 --> 01:01:17,375 And your mission is to protect people. 646 01:01:19,667 --> 01:01:21,792 Where are they taking them? 647 01:01:21,875 --> 01:01:25,875 My men have the orders to control the situation of the buses. 648 01:01:25,875 --> 01:01:31,000 I am doing everything within my power. Now, please leave. 649 01:01:31,417 --> 01:01:33,083 I got work to do. 650 01:01:33,167 --> 01:01:37,542 And get on with your own work instead of spreading rumors. 651 01:01:37,958 --> 01:01:40,833 What did he say? Translate? 652 01:02:18,708 --> 01:02:20,875 We will leave with the Dutch. 653 01:02:22,333 --> 01:02:25,958 You keep an eye on Hamdija. He's really scared. 654 01:02:29,708 --> 01:02:31,958 I'm the worst coward. 655 01:02:31,958 --> 01:02:34,083 Nonsense. 656 01:02:36,042 --> 01:02:40,125 We've survived three and a half years of war, we'll survive this as well. 657 01:02:40,958 --> 01:02:43,208 We just need to stick together. 658 01:04:00,708 --> 01:04:04,375 You Muslim motherfuckers! 659 01:04:22,000 --> 01:04:25,542 Hey, teacher! Come here for a second! 660 01:04:26,458 --> 01:04:28,625 Don't worry, we won't hurt you. 661 01:04:28,625 --> 01:04:30,875 No, thanks. I'm fine here. 662 01:04:31,083 --> 01:04:34,167 - She was my high school teacher. - Yes. 663 01:04:34,167 --> 01:04:35,917 Be nice. 664 01:04:36,708 --> 01:04:38,208 Where's Hamdija? 665 01:04:39,000 --> 01:04:41,875 He's not here. He escaped to the woods. 666 01:04:43,000 --> 01:04:46,667 - Beli, how's your mom? - She's fine. 667 01:04:46,667 --> 01:04:49,667 - Send her my regards. - I will. 668 01:04:49,667 --> 01:04:52,917 Give mine to your sons. Especially little Hamdija. 669 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Attention, please. 670 01:05:03,292 --> 01:05:07,833 The evacuation of the civilians outside of the base is complete. 671 01:05:08,167 --> 01:05:10,250 They will be taken to Kladanj 672 01:05:11,042 --> 01:05:14,667 which is in the control of Bosnian army. They are safe. 673 01:05:14,917 --> 01:05:16,750 It is your turn now. 674 01:05:16,833 --> 01:05:21,250 You can start leaving in a groups of five to board the buses. 675 01:05:22,583 --> 01:05:23,792 Translate. 676 01:05:39,750 --> 01:05:44,250 Who's order is that? Why don't we go home to Srebrenica? 677 01:05:44,833 --> 01:05:48,792 Start leaving the base in the orderly fashion. In groups of five. 678 01:05:48,792 --> 01:05:51,542 It is not safe. Who will go with us? 679 01:05:51,542 --> 01:05:53,792 Tell them. In groups of five. 680 01:05:54,708 --> 01:05:56,042 Aida, translate. 681 01:05:56,042 --> 01:05:58,375 Translate everything I said. 682 01:06:00,792 --> 01:06:02,125 Translate. 683 01:06:06,333 --> 01:06:09,917 Evacuation of refugees outside has been completed. 684 01:06:10,875 --> 01:06:13,375 Now, it's your turn. 685 01:06:13,958 --> 01:06:17,833 You can start leaving the base in groups of five. 686 01:06:18,250 --> 01:06:21,125 Thank God this is over! 687 01:07:18,792 --> 01:07:20,125 Hamdija? 688 01:07:21,542 --> 01:07:22,792 Hamdija? 689 01:07:23,792 --> 01:07:26,125 - What? - What's wrong? 690 01:07:27,125 --> 01:07:28,958 - My head. - Your head? 691 01:07:30,458 --> 01:07:32,708 Would it help if I hit you? 692 01:07:34,542 --> 01:07:38,333 Remove all sharp objects from your pockets and bags. 693 01:07:40,417 --> 01:07:42,625 Throw them into these containers. 694 01:07:46,125 --> 01:07:48,917 You are under no circumstances permitted 695 01:07:48,917 --> 01:07:51,917 to be in possession of bladed objects. 696 01:07:55,833 --> 01:07:59,667 Anything sharp. Scissors, pencils, pens... 697 01:08:18,667 --> 01:08:19,750 What are you doing? 698 01:08:19,750 --> 01:08:22,542 They might hold a grudge against someone in these photos. 699 01:08:25,917 --> 01:08:29,708 - Dad should destroy his journal. - Where is it? 700 01:08:30,708 --> 01:08:32,917 - Must we destroy that too? - Give it to me. 701 01:08:35,458 --> 01:08:37,708 There's an entry for every single day of the war. 702 01:08:37,708 --> 01:08:41,833 - Three and a half years of our lives. - Nihad... 703 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 Aida? 704 01:09:06,958 --> 01:09:09,167 - What? - What's your ID card number? 705 01:09:09,167 --> 01:09:12,917 - I can't hear you. - What's your UN ID card number? 706 01:09:12,917 --> 01:09:15,042 421. Why? 707 01:09:16,542 --> 01:09:18,500 - What's that? - A list. 708 01:09:19,250 --> 01:09:22,500 They can't read our names so they asked me to type them up. 709 01:09:22,917 --> 01:09:24,458 What names? 710 01:09:24,792 --> 01:09:27,542 Those leaving the base in the Dutch convoy. 711 01:09:27,542 --> 01:09:30,083 - You're on the list. - And my family? 712 01:09:30,083 --> 01:09:33,625 - No. - What do you mean? Put them on it. 713 01:09:34,333 --> 01:09:36,625 - Go on. - Ask him. 714 01:09:37,125 --> 01:09:39,750 Peter, please add my family to the list. 715 01:09:39,750 --> 01:09:41,458 UN employees only. 716 01:09:42,042 --> 01:09:44,708 Serbs don't know who works for the UN. 717 01:09:44,708 --> 01:09:46,292 They want to see ID cards. 718 01:09:46,292 --> 01:09:47,583 Well, make them cards. 719 01:09:47,583 --> 01:09:48,792 I don't have the machine here. 720 01:09:48,792 --> 01:09:50,542 - Who does? - I don't know. 721 01:09:50,542 --> 01:09:53,375 I think it is... Ekbers make them. 722 01:09:53,375 --> 01:09:55,083 - Ekbers? - Yes. 723 01:10:01,958 --> 01:10:04,958 Hamdija, Sejo and Nihad. 724 01:10:28,542 --> 01:10:29,750 - Ekbers? - Yes? 725 01:10:29,750 --> 01:10:31,292 Where is the machine? 726 01:10:31,292 --> 01:10:33,625 - What machine? - To make ID cards. 727 01:10:34,042 --> 01:10:35,625 Is this the machine? 728 01:10:35,625 --> 01:10:37,000 No, it's that one. 729 01:10:38,042 --> 01:10:39,458 It is broken. 730 01:10:45,292 --> 01:10:47,208 I told you. It is broken. 731 01:10:55,250 --> 01:10:58,042 Hey, he crossed them off the list. 732 01:10:59,333 --> 01:11:00,583 Look“. 733 01:11:01,958 --> 01:11:03,667 I couldn't do anything. 734 01:11:09,375 --> 01:11:10,667 Aida! 735 01:11:11,833 --> 01:11:13,000 -You can't go in. - It is urgent. 736 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 - There is a meeting. - It is urgent. 737 01:11:15,792 --> 01:11:18,458 Why have you taken my family off the list? 738 01:11:18,458 --> 01:11:20,250 You can't just barge in and interrupt a meeting. Out! 739 01:11:20,250 --> 01:11:22,833 Please. Put my family on the list. 740 01:11:22,833 --> 01:11:25,083 We are dealing with the lives of thousands of people right now. 741 01:11:25,083 --> 01:11:26,875 If I add their names, I will be jeopardizing 742 01:11:26,875 --> 01:11:29,708 safety of all those with UN identity cards. 743 01:11:31,042 --> 01:11:33,792 You want me to put other people lives at risk? 744 01:11:41,208 --> 01:11:44,333 Franken, I beg you. Don't send them out there. 745 01:11:44,333 --> 01:11:46,750 Here, you can take off my name. 746 01:11:46,750 --> 01:11:50,417 Aida, I'll make sure your sons leave here safely. 747 01:11:50,875 --> 01:11:53,833 Now please let us get on with our work. 748 01:11:54,333 --> 01:11:57,125 - Will you put them on the list? - I'll do my best. 749 01:13:07,292 --> 01:13:10,083 Shove them in! Let's go! 750 01:13:13,000 --> 01:13:14,333 Come on! 751 01:13:46,917 --> 01:13:50,625 All unauthorized personnel must now leave the UN base. 752 01:13:50,625 --> 01:13:52,250 We're on the list. 753 01:13:52,833 --> 01:13:53,625 What names? 754 01:13:53,625 --> 01:13:56,250 Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida. 755 01:13:56,250 --> 01:13:57,167 Selma-nagic... 756 01:13:57,167 --> 01:13:58,708 Selmanagié. 757 01:14:03,875 --> 01:14:06,250 Only your name is on the list. They have to leave. 758 01:14:06,250 --> 01:14:09,292 No, no... please check again. 759 01:14:11,542 --> 01:14:15,000 I'm sorry. We have to empty the base. It's an order. 760 01:14:15,125 --> 01:14:16,750 They are not leaving. 761 01:14:21,375 --> 01:14:23,625 - Please don't make me use force. - Use it! 762 01:14:23,625 --> 01:14:27,333 What difference does it make whether the Serbs kill us or you do? 763 01:14:27,333 --> 01:14:29,208 Franken told me they would be on the list. 764 01:14:29,208 --> 01:14:31,208 They are not on this list. 765 01:14:31,208 --> 01:14:32,500 Then the list is wrong! 766 01:14:32,500 --> 01:14:34,292 Franken gave me this list. 767 01:14:34,292 --> 01:14:36,250 I was just with him. 768 01:14:37,458 --> 01:14:39,500 Your list isn't up to date. 769 01:14:39,500 --> 01:14:41,625 We are staying. Ask Major Franken. 770 01:14:41,625 --> 01:14:43,292 They are not this list. 771 01:14:43,292 --> 01:14:47,042 Did you not hear what I said? Stop! De Haan, help me. 772 01:14:48,083 --> 01:14:49,750 We are in the list. 773 01:14:50,167 --> 01:14:51,792 We are in the list. 774 01:14:52,042 --> 01:14:54,042 We are on the list. 775 01:14:59,833 --> 01:15:01,875 Stay here, don't move. 776 01:15:07,917 --> 01:15:10,250 - Neighbors! - Hi, Mitar. 777 01:15:10,250 --> 01:15:12,833 Darling, you go that way. You, come with me. 778 01:15:12,833 --> 01:15:15,583 - Where's he going? - He's right behind you. 779 01:15:15,583 --> 01:15:19,458 - Please don't take him! - Let me go! 780 01:15:19,458 --> 01:15:22,250 - Let's go! - Mitar! Please, don't! 781 01:15:40,167 --> 01:15:41,542 Besim! 782 01:15:41,833 --> 01:15:46,292 Besim, can you take my sons out of the base? 783 01:15:46,875 --> 01:15:50,250 - Please! - They will kill them if they're found. 784 01:15:50,250 --> 01:15:52,042 They'll kill me, too! 785 01:15:52,667 --> 01:15:55,417 Try hiding them in one of those machines. 786 01:16:08,583 --> 01:16:09,875 I am sorry. 787 01:16:12,000 --> 01:16:14,542 They can hide under the boxes... 788 01:16:15,125 --> 01:16:18,792 And if the Serbs find them at least we tried. 789 01:16:20,583 --> 01:16:24,833 There is no room for that. We are just full packed, you know. 790 01:16:33,042 --> 01:16:34,083 Doctor! 791 01:16:34,083 --> 01:16:36,083 I need you to take my sons with you. 792 01:16:36,083 --> 01:16:38,250 - What? - I need you to take my sons with you. 793 01:16:38,250 --> 01:16:40,292 I could shoot them in the foot. 794 01:16:41,583 --> 01:16:43,875 Three trucks of wounded have left. 795 01:16:43,875 --> 01:16:45,792 Not a single one has reach the hospital. 796 01:16:45,792 --> 01:16:48,833 I have very bad feeling about this. 797 01:16:58,417 --> 01:17:00,042 They've just taken them. 798 01:17:13,792 --> 01:17:15,042 Come here. 799 01:17:17,250 --> 01:17:19,625 I am taking them to see Karremans. 800 01:17:21,208 --> 01:17:23,875 Aida, please take him with you. 801 01:17:23,917 --> 01:17:25,125 Please! 802 01:17:31,375 --> 01:17:32,583 Here! 803 01:17:34,458 --> 01:17:38,792 - Come on! Under there! - They can see us here. 804 01:17:55,042 --> 01:17:56,792 I'll come back for you. 805 01:18:02,083 --> 01:18:05,667 Men to the left, women to the right! Come on, faster! 806 01:18:10,958 --> 01:18:13,500 Give me that! 807 01:18:15,667 --> 01:18:18,042 Hurry up, folks! 808 01:18:24,542 --> 01:18:27,583 Hey, that is man. Hey! 809 01:18:28,917 --> 01:18:32,417 No, please, don't take him! He is just a child. 810 01:18:32,417 --> 01:18:34,292 What the fuck are you doing? 811 01:18:34,292 --> 01:18:37,833 Who ordered you to do that! Collaborator! 812 01:18:37,833 --> 01:18:42,875 Samir! Give me back my child! Where are you taking him? 813 01:18:57,000 --> 01:18:59,750 This is independent TV station from Belgrade. 814 01:18:59,750 --> 01:19:01,500 Can you tell us what's going on? 815 01:19:02,500 --> 01:19:04,208 You know what is going on. 816 01:19:04,208 --> 01:19:06,333 You know very well what's going on. 817 01:19:12,292 --> 01:19:13,542 Good afternoon! 818 01:19:14,292 --> 01:19:16,875 - How are you? - Fine. 819 01:19:17,792 --> 01:19:21,000 - How are they treating you? - Fine. 820 01:19:23,792 --> 01:19:25,208 Good afternoon! 821 01:19:26,083 --> 01:19:27,667 Are you hot? 822 01:19:30,958 --> 01:19:32,708 Do you know who I am? 823 01:19:32,708 --> 01:19:35,292 - This is General Mladic... - Shut up! 824 01:19:35,417 --> 01:19:37,875 And put out that cigarette! 825 01:19:38,125 --> 01:19:41,625 You have heard about me and now you can see me. 826 01:19:42,000 --> 01:19:45,875 You've heard stories about me, but they are not true. 827 01:19:46,250 --> 01:19:48,292 I am here to save you. 828 01:19:48,625 --> 01:19:50,250 Film them, not me. 829 01:19:51,958 --> 01:19:55,458 You will be safely transported to Kladanj. 830 01:19:55,458 --> 01:19:58,833 I grant you your life. I forgive you everything. 831 01:19:58,833 --> 01:20:01,708 - I wish you a safe journey. - Thank you. 832 01:20:02,125 --> 01:20:04,708 I'm sorry that it has come to this. 833 01:20:04,917 --> 01:20:08,583 But you should blame some of those among you. Not me. 834 01:20:09,333 --> 01:20:12,958 Good luck and let us not fight anymore. 835 01:20:14,458 --> 01:20:17,708 Good luck, kids. May you grow up in peace! 836 01:20:24,917 --> 01:20:27,667 Leave my child alone! 837 01:20:32,708 --> 01:20:34,542 Let me go! 838 01:20:44,833 --> 01:20:46,042 Aida! 839 01:20:47,417 --> 01:20:48,750 Mom! 840 01:20:50,667 --> 01:20:52,417 What are you doing? 841 01:20:52,708 --> 01:20:54,583 Leave my kids alone! 842 01:20:54,708 --> 01:20:56,542 Leave my kids alone! 843 01:20:57,042 --> 01:20:58,625 Leave my kids alone! 844 01:20:58,625 --> 01:21:01,333 - Calm down, calm down. - Leave my kids alone. 845 01:21:01,333 --> 01:21:02,875 Calm down. Calm down. 846 01:21:03,625 --> 01:21:05,042 Aida. 847 01:21:05,042 --> 01:21:06,375 Tell your husband he can stay. 848 01:21:06,375 --> 01:21:07,750 They can stay? 849 01:21:07,750 --> 01:21:09,708 No, your husband. 850 01:21:10,500 --> 01:21:14,292 I have put him down as an official representative of the refugees. 851 01:21:14,292 --> 01:21:15,833 For his work in the negotiations. 852 01:21:15,833 --> 01:21:17,500 And our sons? 853 01:21:17,958 --> 01:21:19,333 That's not possible. 854 01:21:21,458 --> 01:21:23,292 Why is not possible? 855 01:21:24,375 --> 01:21:25,750 Why? 856 01:21:25,875 --> 01:21:27,667 We stick to the rules here. 857 01:21:28,083 --> 01:21:30,667 So it is his choice. He can stay or leave. 858 01:21:37,333 --> 01:21:39,708 Please, take our sons instead of him. 859 01:21:39,708 --> 01:21:42,958 I make myself pretty clear here. They're not on the list. 860 01:21:43,125 --> 01:21:44,583 Please. 861 01:21:45,833 --> 01:21:48,500 Put at least one of our sons on the list. 862 01:21:56,792 --> 01:21:58,000 Please. 863 01:21:58,917 --> 01:22:01,667 At least put one of them on the list. 864 01:22:03,000 --> 01:22:04,208 Please. 865 01:22:04,208 --> 01:22:06,917 You're asking me to do the impossible! 866 01:22:07,375 --> 01:22:09,750 They are taking them to Kladanj, Aida. 867 01:22:10,250 --> 01:22:11,750 They'll be perfectly safe. 868 01:22:11,750 --> 01:22:15,208 Franken, please don't send my sons away. 869 01:22:15,208 --> 01:22:17,833 Franken, I beg you. I beg you, 870 01:22:17,833 --> 01:22:19,875 Franken. Let them stay. 871 01:22:19,875 --> 01:22:21,833 That's all I can do. 872 01:22:21,833 --> 01:22:23,667 Let them stay, Franken. I beg you. 873 01:22:23,667 --> 01:22:24,250 All I can do... 874 01:22:24,250 --> 01:22:26,000 Please Franken, let them stay. 875 01:22:26,000 --> 01:22:27,875 Stop begging- 876 01:22:28,167 --> 01:22:29,583 Franken. 877 01:22:30,958 --> 01:22:32,000 I'm coming with you! 878 01:22:32,000 --> 01:22:34,208 No! You can and you will stay. 879 01:22:34,208 --> 01:22:36,708 - Don't worry, I'll be with them. - Stay! 880 01:22:36,708 --> 01:22:40,333 - I'm coming with you! - Everything will be okay. Don't worry. 881 01:22:41,750 --> 01:22:45,750 - Everything will be okay. - I am coming with you! 882 01:22:46,708 --> 01:22:47,917 Stay! 883 01:22:47,917 --> 01:22:48,833 Don't go there. 884 01:22:48,833 --> 01:22:49,583 Let me go! 885 01:22:49,583 --> 01:22:50,708 Don't go there. 886 01:22:51,333 --> 01:22:54,208 Don't! They are mine! 887 01:22:54,208 --> 01:22:56,333 Teacher! You can't go there! 888 01:22:56,333 --> 01:22:59,833 Go back to the base or they'll put you on another bus. 889 01:23:00,042 --> 01:23:02,250 Let them go! 890 01:23:02,625 --> 01:23:04,292 Sejo! 891 01:23:05,583 --> 01:23:06,875 Hamdija! 892 01:23:06,875 --> 01:23:09,667 - Where are you taking them? - I don't know. 893 01:23:13,667 --> 01:23:17,375 Don't... let me go! 894 01:23:48,292 --> 01:23:50,333 Throw your documents here! 895 01:24:10,625 --> 01:24:13,000 Now you will see the real film! 896 01:24:16,250 --> 01:24:18,000 What are you staring at? 897 01:24:19,292 --> 01:24:22,542 The real film will start soon! 898 01:28:15,750 --> 01:28:18,333 - Yes? - Good afternoon. 899 01:28:20,542 --> 01:28:23,000 My name is Aida Selmanagié. 900 01:28:26,750 --> 01:28:28,167 Please... 901 01:28:36,000 --> 01:28:38,542 Don't take your shoes off. 902 01:28:45,375 --> 01:28:46,875 Please, come in. 903 01:28:50,917 --> 01:28:52,875 Would you like a coffee? 904 01:29:25,583 --> 01:29:27,333 Here you go. 905 01:29:28,417 --> 01:29:30,833 I just baked some cake for the kids. 906 01:29:30,833 --> 01:29:32,542 If you'd like some. 907 01:29:54,083 --> 01:29:57,958 Try the cake. It's still a bit hot, but... 908 01:29:57,958 --> 01:30:01,792 Did you by any chance find some of our photos? 909 01:30:02,125 --> 01:30:03,542 I did. 910 01:30:03,917 --> 01:30:06,667 I've kept them. They are under the couch. 911 01:30:34,292 --> 01:30:36,292 These are your belongings. 912 01:30:36,292 --> 01:30:38,542 What's left of them. 913 01:30:39,167 --> 01:30:40,917 Thank you. 914 01:30:49,792 --> 01:30:52,875 No one's asked about this apartment for years. 915 01:30:53,542 --> 01:30:56,708 We assumed the owners were dead. 916 01:31:06,875 --> 01:31:10,542 They told us you will be teaching at the school? 917 01:31:12,458 --> 01:31:16,167 - Yes. - Our boy is starting first grade. 918 01:31:17,208 --> 01:31:20,167 Nikola! Nikola! 919 01:31:21,958 --> 01:31:24,542 Say hello, son. 920 01:31:24,542 --> 01:31:26,042 Hello! 921 01:31:37,875 --> 01:31:41,250 I can't find the bodies of my sons 922 01:31:41,250 --> 01:31:42,833 or my husband. 923 01:31:44,792 --> 01:31:48,042 Nobody will tell us where they were buried. 924 01:32:04,208 --> 01:32:07,583 Please move out as soon as you can. 925 01:32:09,833 --> 01:32:12,208 I'm not sure that's a good idea. 926 01:32:12,208 --> 01:32:14,250 Not good for you, you mean? 927 01:32:15,000 --> 01:32:16,542 I'm not sure it's safe. 928 01:32:16,542 --> 01:32:19,000 I have nothing left to lose. 929 01:32:32,542 --> 01:32:35,292 - Hello. - Hello. 930 01:32:50,708 --> 01:32:55,917 Come on, take this. Who is waiting for me at the door? 931 01:35:42,750 --> 01:35:44,708 My baby... 932 01:36:12,292 --> 01:36:13,750 Mom!