1 00:01:11,153 --> 00:01:16,153 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:46,381 --> 00:01:48,050 Banzai! 3 00:01:48,084 --> 00:01:50,987 Get your hands up! Get down! Get down! 4 00:01:51,020 --> 00:01:53,355 You, get down! Get down! 5 00:01:53,388 --> 00:01:54,724 Put your hands where I can see them! 6 00:01:54,757 --> 00:01:56,424 Give me the money! Stay there! 7 00:01:56,458 --> 00:01:57,659 Give me the money! 8 00:01:57,693 --> 00:01:59,394 Come on! Fuckin' hurry up! 9 00:01:59,427 --> 00:02:00,930 Stay there! 10 00:02:00,963 --> 00:02:02,832 The money! Hurry up! 11 00:02:05,367 --> 00:02:06,702 Come on! 12 00:02:06,736 --> 00:02:08,938 Come on! Go, go, go, go! 13 00:02:08,971 --> 00:02:11,339 Get it all in there! 14 00:02:11,373 --> 00:02:13,743 Come on! Come on! Let's hurry! 15 00:02:13,776 --> 00:02:15,644 Come on! Come on! 16 00:02:15,678 --> 00:02:16,979 Come on! 17 00:03:17,840 --> 00:03:19,541 Hey. 18 00:03:19,574 --> 00:03:20,810 Hey. 19 00:04:16,631 --> 00:04:20,937 Bernice, what are we going to do? 20 00:04:20,970 --> 00:04:23,873 Whatever we want to do. 21 00:04:23,906 --> 00:04:26,508 We've never been outside our house before. 22 00:04:26,541 --> 00:04:28,576 Are we free? 23 00:04:28,610 --> 00:04:31,247 Is this what it feels like? 24 00:04:31,280 --> 00:04:34,016 I think it feels much better than that. 25 00:06:03,638 --> 00:06:06,709 I'm not a prisoner! 26 00:09:43,559 --> 00:09:45,961 Cocksucker, motherfucker. 27 00:09:55,337 --> 00:09:57,439 Let me see your balls! 28 00:10:11,387 --> 00:10:13,922 Don't mess my white shoes up! 29 00:10:19,194 --> 00:10:21,930 - Is this him? - Yes, sir, Governor. 30 00:10:21,964 --> 00:10:24,600 He's a mean looking cuss, ain't he? 31 00:10:24,633 --> 00:10:27,069 They say... 32 00:10:27,102 --> 00:10:29,838 you're a veritable phantasm, 33 00:10:29,872 --> 00:10:33,208 that you have slipped through the firm grasp of the law 34 00:10:33,242 --> 00:10:36,278 more than any other man on God's great earth. 35 00:10:36,312 --> 00:10:39,348 They also say... 36 00:10:39,381 --> 00:10:44,353 you're the one who robbed the Bleufeur National Bank in P29, 37 00:10:44,386 --> 00:10:48,257 killing, among others, 38 00:10:48,290 --> 00:10:49,625 three tellers, 39 00:10:49,658 --> 00:10:51,527 two security guards, 40 00:10:51,560 --> 00:10:54,129 a retired Navy colonel, 41 00:10:54,163 --> 00:10:55,531 his mother, 42 00:10:55,564 --> 00:10:57,366 and a small boy, 43 00:10:57,399 --> 00:11:03,138 whose only crime was masticating a sweet cheery cherry gumball. 44 00:11:10,946 --> 00:11:13,916 Suit, please, Yasujiro. 45 00:11:18,420 --> 00:11:22,358 My granddaughter, Bernice, has been lost to us, sir. 46 00:11:24,126 --> 00:11:27,029 Ah, thank you, Yasujiro. 47 00:11:27,062 --> 00:11:29,932 Bernice. 48 00:11:29,965 --> 00:11:33,102 I have a fondness for black leather. 49 00:11:39,074 --> 00:11:41,276 I tell you truly, sir, 50 00:11:41,310 --> 00:11:43,011 my granddaughter, 51 00:11:43,045 --> 00:11:46,115 my sweet sugar pie, 52 00:11:46,148 --> 00:11:47,649 I would have her returned to me. 53 00:11:49,118 --> 00:11:52,521 I would have her returned to me posthaste. 54 00:11:52,554 --> 00:11:55,124 And you, sir... 55 00:11:55,157 --> 00:11:57,526 you, sir, I am told, 56 00:11:57,559 --> 00:12:00,028 are the man to do the job. 57 00:12:04,099 --> 00:12:06,301 Bernice. 58 00:12:10,139 --> 00:12:11,473 Bernice! 59 00:12:11,507 --> 00:12:13,575 Bernice! Bernice! 60 00:12:13,609 --> 00:12:15,544 Uh, Yasujiro. 61 00:12:18,280 --> 00:12:20,916 Bernice... 62 00:12:32,361 --> 00:12:33,962 Oh, my gosh. 63 00:12:33,996 --> 00:12:35,931 I've seen better. 64 00:12:38,400 --> 00:12:43,539 ♪ My grandfather's clock was too large for the shelf ♪ 65 00:12:43,572 --> 00:12:49,077 ♪ So it stood 90 years on the floor ♪ 66 00:12:49,111 --> 00:12:54,249 ♪ It was taller by half than the old man himself ♪ 67 00:12:54,283 --> 00:12:59,087 ♪ Though it weighed not a pennyweight more ♪ 68 00:12:59,121 --> 00:13:03,726 ♪ It was bought on the morn of the day that he was born ♪ 69 00:13:03,760 --> 00:13:08,564 ♪ And was always his treasure and pride ♪ 70 00:13:08,597 --> 00:13:13,235 ♪ But it stopped, short never to go again ♪ 71 00:13:13,268 --> 00:13:17,707 ♪ When the old man died 72 00:13:17,740 --> 00:13:21,009 ♪ 90 years without slumbering 73 00:13:21,043 --> 00:13:23,078 ♪ Tick tock, tick tock 74 00:13:23,111 --> 00:13:25,481 ♪ His life seconds numbering 75 00:13:25,514 --> 00:13:27,549 ♪ Tick tock, tick tock 76 00:13:27,583 --> 00:13:31,520 ♪ It stopped, short never to go again ♪ 77 00:13:31,553 --> 00:13:37,192 ♪ When the old man died 78 00:13:37,226 --> 00:13:38,728 My, my! 79 00:13:38,761 --> 00:13:42,765 Don't that fit nice and snug. 80 00:13:42,799 --> 00:13:46,703 Just beyond the point where we now stand 81 00:13:46,736 --> 00:13:48,570 lies a stretch of highway 82 00:13:48,604 --> 00:13:51,173 where evil reigns. 83 00:13:51,206 --> 00:13:53,575 It's ghost! 84 00:13:53,609 --> 00:13:55,043 Ghost, I tell you! 85 00:13:55,077 --> 00:13:56,411 Ooh! 86 00:13:58,347 --> 00:14:00,215 In the way of the road! 87 00:14:00,249 --> 00:14:02,451 - They can be anywhere. - Shut up! 88 00:14:02,484 --> 00:14:04,754 Now you see them. Now you don't. 89 00:14:04,787 --> 00:14:05,822 I said shut up! 90 00:14:05,855 --> 00:14:08,490 Oh, it's alright, Sheriff. 91 00:14:10,092 --> 00:14:13,529 I know many who subscribe to that... 92 00:14:13,562 --> 00:14:17,666 supernatural mumbo jumbo. 93 00:14:17,700 --> 00:14:20,269 Ghosts... 94 00:14:20,302 --> 00:14:22,671 perhaps. 95 00:14:22,705 --> 00:14:24,741 Or, maybe, it's a bunch 96 00:14:24,774 --> 00:14:26,475 of godless sodomites 97 00:14:26,508 --> 00:14:30,780 that have taken the land prisoner. 98 00:14:30,813 --> 00:14:35,083 I fear my sweet Bernice 99 00:14:35,117 --> 00:14:39,121 has fallen into their perverse lair. 100 00:14:44,827 --> 00:14:48,096 I can see why you want her back. 101 00:14:48,130 --> 00:14:49,131 What did he say?! 102 00:14:49,164 --> 00:14:51,701 I'll kill you! 103 00:15:27,169 --> 00:15:28,637 Yahhh! 104 00:15:42,885 --> 00:15:44,419 No man is yet to be 105 00:15:44,453 --> 00:15:47,790 a worthy opponent for my Yasujiro. 106 00:15:47,824 --> 00:15:51,761 I warn you, sir, to quarrel with me is a mistake 107 00:15:51,794 --> 00:15:54,563 many men have made never to make again. 108 00:16:00,903 --> 00:16:02,939 Better zip up there. 109 00:16:02,972 --> 00:16:04,907 You don't want to catch a cold. 110 00:16:23,659 --> 00:16:26,729 It's a remarkable device, isn't it? 111 00:16:26,763 --> 00:16:31,233 Let me point out some of its finer qualities. 112 00:16:31,266 --> 00:16:34,837 Each arm is equipped with an explosive device. 113 00:16:34,871 --> 00:16:38,306 Oh, it's a protective measure. 114 00:16:38,340 --> 00:16:40,710 These devices are connected 115 00:16:40,743 --> 00:16:42,611 to a neuro sensor, 116 00:16:42,644 --> 00:16:44,681 which can recognize the impulse 117 00:16:44,714 --> 00:16:47,950 of a man intending to strike a helpless woman. 118 00:16:47,984 --> 00:16:51,253 Should that impulse be detected, 119 00:16:51,286 --> 00:16:54,523 an alarm will sound and if unheeded, 120 00:16:54,556 --> 00:16:57,626 detonation will occur. 121 00:16:57,659 --> 00:17:02,765 Your trousers are also equipped with explosives. 122 00:17:02,799 --> 00:17:05,400 The one at each testicle. 123 00:17:08,771 --> 00:17:11,339 Boom! 124 00:17:11,373 --> 00:17:13,976 Really? 125 00:17:14,010 --> 00:17:16,913 I would have my Bernice returned to me unsoiled, sir, 126 00:17:16,946 --> 00:17:20,549 so best mind your manners. 127 00:17:20,582 --> 00:17:26,421 Oh, now, I'm sure you've noticed the charges around your throat. 128 00:17:26,455 --> 00:17:29,859 You attempt to remove or alter in any way 129 00:17:29,892 --> 00:17:32,729 this magnificent wardrobe... 130 00:17:32,762 --> 00:17:35,564 well, I think you get the idea, sir. 131 00:17:37,566 --> 00:17:42,705 If you can crawl your dog's hide into the unknown and the unholy, 132 00:17:42,739 --> 00:17:44,439 rescue my Bernice, 133 00:17:44,473 --> 00:17:47,877 return her to me unscathed to this very spot, 134 00:17:47,910 --> 00:17:50,412 you will walk away a free man. 135 00:17:50,445 --> 00:17:52,314 No! 136 00:17:52,347 --> 00:17:54,549 Don't give my sister to him! 137 00:17:54,583 --> 00:17:56,451 He's the devil. 138 00:17:56,485 --> 00:17:58,353 A real devil! 139 00:18:01,490 --> 00:18:02,992 Da-da-da-da-da-da! 140 00:18:03,025 --> 00:18:04,727 Da-da-da-da-da-da! 141 00:18:04,761 --> 00:18:07,662 Da-da-da-da-da-da! Da-da-da-da-da-da! 142 00:18:07,697 --> 00:18:11,968 Da-da-da-da-da-da! 143 00:18:14,336 --> 00:18:17,305 Well, I assume you have accepted my offer. 144 00:18:19,008 --> 00:18:20,943 Shin? 145 00:18:20,977 --> 00:18:24,312 Give the man the keys to his automobile. 146 00:18:28,517 --> 00:18:30,519 What is this? 147 00:18:30,552 --> 00:18:34,422 Each bulb on that colorful display 148 00:18:34,456 --> 00:18:37,592 indicates the passing of 24 hours. 149 00:18:37,626 --> 00:18:40,529 at the conclusion of three days, 150 00:18:40,562 --> 00:18:42,430 Bernice must speak her name 151 00:18:42,464 --> 00:18:44,867 into the spectrograms microphone. 152 00:18:44,901 --> 00:18:48,603 It is programmed to identify her lovely voice. 153 00:18:48,637 --> 00:18:51,707 Once voiceprint recognition has been achieved, 154 00:18:51,741 --> 00:18:54,643 the device will reward you with two extra days 155 00:18:54,677 --> 00:18:57,046 to complete your task. 156 00:18:57,079 --> 00:18:59,015 At the end of five days, 157 00:18:59,048 --> 00:19:01,083 if you have not returned with Bernice 158 00:19:01,117 --> 00:19:05,620 to get your suit unlocked and removed, 159 00:19:05,654 --> 00:19:09,591 the explosives will detonate all at once. 160 00:19:09,624 --> 00:19:11,828 I am certain this will prompt 161 00:19:11,861 --> 00:19:15,965 a speedy execution of your task. 162 00:19:15,998 --> 00:19:17,867 You got me, son? 163 00:19:17,900 --> 00:19:20,535 What are you gonna unlock it with? 164 00:19:22,038 --> 00:19:24,774 Why... 165 00:19:24,807 --> 00:19:26,408 right here. 166 00:19:30,579 --> 00:19:31,948 Godspeed. 167 00:19:33,648 --> 00:19:37,053 Any God can bear to look upon your face. 168 00:20:23,766 --> 00:20:24,834 Wait! 169 00:20:24,867 --> 00:20:27,435 You cheap villainous maggot! 170 00:20:27,469 --> 00:20:29,504 What a badass. 171 00:20:29,537 --> 00:20:31,974 He's so cool. 172 00:21:25,995 --> 00:21:28,097 Not much time, huh? 173 00:21:31,067 --> 00:21:32,935 Alright. 174 00:21:35,204 --> 00:21:37,773 Alright. 175 00:24:50,966 --> 00:24:53,702 It's alright! Don't worry! 176 00:25:02,811 --> 00:25:05,347 Don't touch my arm, you fuckin' vermin. 177 00:25:05,381 --> 00:25:07,416 I'm not vermin! I'm a man! 178 00:25:07,449 --> 00:25:09,318 Man right here! 179 00:25:34,810 --> 00:25:36,912 What happened to Stella? 180 00:25:38,347 --> 00:25:40,382 Bernice? 181 00:25:40,416 --> 00:25:43,219 - Bernice? - I'm not Bernice. 182 00:28:53,675 --> 00:28:56,645 Keep the time from moving! 183 00:29:29,378 --> 00:29:31,079 Thick red blood! 184 00:29:31,113 --> 00:29:33,148 He has thick red blood! 185 00:29:33,182 --> 00:29:36,151 It is time! 186 00:29:40,790 --> 00:29:43,025 No! No, no, no. Don't touch me. 187 00:29:43,058 --> 00:29:45,093 Don't touch me. No, no, no. 188 00:29:45,127 --> 00:29:46,995 Let go. No, no. 189 00:29:47,029 --> 00:29:49,598 No, no, no, no, no. 190 00:30:04,681 --> 00:30:06,215 No! 191 00:30:06,248 --> 00:30:07,649 I'll karate chop you! 192 00:30:10,820 --> 00:30:13,055 All is in pain. 193 00:30:14,791 --> 00:30:18,393 You must surrender to fate. 194 00:30:18,427 --> 00:30:20,295 You have wandered off your path 195 00:30:20,329 --> 00:30:23,232 and stumbled into unknown danger. 196 00:30:23,265 --> 00:30:25,634 You were fortunate the Ratman and his rat clan 197 00:30:25,667 --> 00:30:27,269 found you along the highway 198 00:30:27,302 --> 00:30:29,171 and brought you to the Ghostland. 199 00:30:29,204 --> 00:30:33,675 Perhaps you should offer him gratitude. 200 00:30:35,611 --> 00:30:37,479 Hi-fucking-yah! 201 00:30:37,513 --> 00:30:40,249 Hi-fucking-yah! 202 00:30:49,658 --> 00:30:52,394 You know something? 203 00:30:52,427 --> 00:30:54,296 You people... 204 00:30:54,329 --> 00:30:57,666 are all fucking nuts. 205 00:30:57,700 --> 00:31:00,569 What brings you to our land? 206 00:31:03,272 --> 00:31:05,574 Who wants to know? 207 00:31:05,607 --> 00:31:10,078 I am Enoch, leader of our tribe. 208 00:31:10,112 --> 00:31:12,481 Who are you? 209 00:31:12,514 --> 00:31:15,417 Nobody. 210 00:31:15,450 --> 00:31:18,186 Just a guy looking for a girl. 211 00:31:18,220 --> 00:31:21,791 Soon as I find her, I'm out of here. 212 00:31:21,824 --> 00:31:24,393 This is the Ghostland, my friend. 213 00:31:24,426 --> 00:31:26,628 The land of no escape, 214 00:31:26,662 --> 00:31:30,599 only... endurance and survival. 215 00:31:30,632 --> 00:31:34,403 This is the girl I'm looking for. 216 00:31:34,436 --> 00:31:36,806 Her name's Bernice. 217 00:31:36,839 --> 00:31:38,708 She disappeared out here 218 00:31:38,741 --> 00:31:41,643 while joyriding with her friend. 219 00:31:41,678 --> 00:31:44,246 Any of you whack-jobs see her? 220 00:31:44,279 --> 00:31:48,150 She was with me! 221 00:31:48,183 --> 00:31:49,518 Still run from home. 222 00:31:49,551 --> 00:31:51,219 But Bernice wouldn't go back. 223 00:31:51,253 --> 00:31:52,889 Did anyone else see her? 224 00:31:52,922 --> 00:31:55,490 - I saw her! - I saw her, too. 225 00:31:57,426 --> 00:31:59,294 Where!? Where is she? 226 00:31:59,328 --> 00:32:01,597 She's up in the mannequins. 227 00:32:10,405 --> 00:32:15,310 No! No, stop doing that. 228 00:32:15,344 --> 00:32:17,546 How dare you?! 229 00:32:17,579 --> 00:32:19,682 I said, don't touch it! 230 00:32:23,820 --> 00:32:26,789 Treat it gently. 231 00:32:27,724 --> 00:32:30,693 That's my masterpiece. 232 00:32:38,533 --> 00:32:40,737 She needs darkness to comfort. 233 00:32:40,770 --> 00:32:42,705 Cover the light! 234 00:33:03,425 --> 00:33:05,627 The ghosts saves souls like hers. 235 00:33:05,661 --> 00:33:09,264 The sweetest and youngest at first. 236 00:33:09,297 --> 00:33:11,333 The ghosts exploit their fear. 237 00:33:11,366 --> 00:33:13,703 They want power and freedom. 238 00:33:13,736 --> 00:33:15,938 The ghosts are prisoners, too. 239 00:33:15,972 --> 00:33:18,507 But I protect them. I hide them! 240 00:33:18,540 --> 00:33:21,510 We are not the ones who hold her captive. 241 00:33:28,583 --> 00:33:30,619 You're coming with me. 242 00:33:30,652 --> 00:33:34,924 Little cookie stay with us! She can't go out there! 243 00:33:34,957 --> 00:33:37,760 Let's go. 244 00:33:39,696 --> 00:33:42,664 Then I will have that child instead. 245 00:33:43,866 --> 00:33:45,902 What's wrong with you? 246 00:33:45,935 --> 00:33:46,969 Talk! 247 00:33:47,003 --> 00:33:48,570 She cannot. 248 00:33:48,603 --> 00:33:51,339 That power has been taken from her. 249 00:33:51,373 --> 00:33:55,477 This prison has taken something from us all. 250 00:33:55,510 --> 00:33:57,479 Our voice. 251 00:33:57,512 --> 00:33:59,015 Our hope. 252 00:33:59,048 --> 00:34:01,884 Our courage. 253 00:34:01,918 --> 00:34:05,688 From these innocent children, the demon has taken the most. 254 00:34:05,722 --> 00:34:08,791 shaken them with such terrible horror 255 00:34:08,825 --> 00:34:12,427 the the children, they lose all will to live. 256 00:34:12,461 --> 00:34:15,664 She must reclaim it herself. 257 00:34:18,533 --> 00:34:20,469 If she is to survive. 258 00:34:26,441 --> 00:34:27,944 Your grandpa sent me to get you! 259 00:34:27,977 --> 00:34:29,846 Now it's time to go the fuck home! 260 00:34:33,348 --> 00:34:35,885 Alright. Alright. Alright. Okay. 261 00:34:35,918 --> 00:34:37,787 Let's just, uh... 262 00:34:37,820 --> 00:34:39,354 Bernice... 263 00:34:39,387 --> 00:34:40,723 we're friends here, right? 264 00:34:40,757 --> 00:34:42,792 Let's just... 265 00:34:42,825 --> 00:34:44,694 go the fuck home. 266 00:34:44,727 --> 00:34:46,929 Look. Look. 267 00:34:46,963 --> 00:34:48,698 It's your friends. 268 00:34:48,731 --> 00:34:51,633 Your friends, remember? 269 00:34:51,666 --> 00:34:53,368 Bernice, it's your friends. 270 00:34:53,401 --> 00:34:55,071 See? 271 00:34:55,104 --> 00:34:57,039 N-Now, wait. 272 00:34:59,474 --> 00:35:01,844 Good. 273 00:35:01,878 --> 00:35:04,412 Good. 274 00:35:04,446 --> 00:35:08,017 We'll have you singing karaoke in no time. 275 00:35:13,756 --> 00:35:15,490 Take me with you! 276 00:35:15,524 --> 00:35:17,425 Take me! 277 00:35:17,459 --> 00:35:19,829 - Me, too! - Don't take this girl! 278 00:35:19,862 --> 00:35:23,632 The demon is too powerful to escape. 279 00:35:36,478 --> 00:35:37,980 But the demon! 280 00:35:38,014 --> 00:35:41,083 She murders anyone attempting to escape. 281 00:35:41,117 --> 00:35:43,052 Turn around! 282 00:35:47,489 --> 00:35:49,926 What are you doing? 283 00:36:05,942 --> 00:36:07,910 Do you work too hard? 284 00:36:07,944 --> 00:36:09,812 Well, that's right. 285 00:36:09,846 --> 00:36:12,815 Power! It has a lot of power! 286 00:36:12,849 --> 00:36:15,584 I've been working on my truck. 287 00:36:15,617 --> 00:36:17,119 They hear an engine. 288 00:36:17,153 --> 00:36:20,555 They hear anything with an engine. 289 00:36:20,589 --> 00:36:21,757 They say... 290 00:36:21,791 --> 00:36:23,993 an engine attracts the demon. 291 00:36:24,026 --> 00:36:25,895 Is that so? 292 00:36:25,928 --> 00:36:28,130 Cool. Cool. 293 00:36:28,164 --> 00:36:30,800 You got any fuel for it? 294 00:36:30,833 --> 00:36:32,869 I have fuel, yeah. 295 00:36:32,902 --> 00:36:37,173 I've been taking it from every car that comes through. 296 00:36:37,206 --> 00:36:39,641 And right there is my oil can. 297 00:36:39,674 --> 00:36:41,010 Nice work, Ratman. 298 00:36:41,043 --> 00:36:43,445 I'll borrow one. 299 00:36:47,582 --> 00:36:50,119 I'll give it to you, but I won't go with you. 300 00:36:50,152 --> 00:36:52,021 Never! Never! 301 00:37:27,489 --> 00:37:29,524 - Say your name... - Alright. 302 00:37:29,557 --> 00:37:32,627 Let's take care of this right now. 303 00:37:32,661 --> 00:37:36,132 Speak your name into the microphone. 304 00:37:40,069 --> 00:37:42,772 Speak your name into the microphone. 305 00:37:42,805 --> 00:37:45,875 Speak into the microphone. 306 00:37:45,908 --> 00:37:47,777 Come on, say your name. 307 00:37:47,810 --> 00:37:50,179 Speak your name into the microphone. 308 00:37:50,212 --> 00:37:53,983 Say your name, Bernice! 309 00:37:54,016 --> 00:37:57,086 Say your fucking name, or tomorrow, we'll explode. 310 00:37:59,755 --> 00:38:01,958 Alright. Alright. 311 00:38:01,991 --> 00:38:03,525 Fuck it. 312 00:38:03,558 --> 00:38:05,828 I'll have you home by tomorrow night. 313 00:38:07,930 --> 00:38:09,799 Why don't I help you 314 00:38:09,832 --> 00:38:11,867 take it off? 315 00:38:11,901 --> 00:38:13,836 Come on. 316 00:38:18,540 --> 00:38:21,609 Take it off. 317 00:38:21,643 --> 00:38:23,511 Take it... 318 00:38:23,545 --> 00:38:25,915 Take it all off. 319 00:38:25,948 --> 00:38:27,984 Baby, take it off. 320 00:38:28,017 --> 00:38:29,885 Take it... Take it off. 321 00:38:29,919 --> 00:38:31,954 Take it off. 322 00:38:33,889 --> 00:38:36,792 Well, that's quite a scar you got there. 323 00:38:36,826 --> 00:38:38,694 You get that roller skating? 324 00:38:38,728 --> 00:38:41,163 Whoo! 325 00:38:42,164 --> 00:38:44,033 Take it off. 326 00:38:44,066 --> 00:38:47,136 Take it... Take it off. 327 00:38:47,169 --> 00:38:49,739 Take it off. 328 00:38:49,772 --> 00:38:51,107 Take it off. 329 00:38:51,140 --> 00:38:52,674 Take it off. 330 00:38:52,708 --> 00:38:54,210 Take it off. 331 00:38:55,643 --> 00:38:57,213 Open your mouth. 332 00:39:03,853 --> 00:39:06,222 Oh! Yeah! 333 00:39:08,324 --> 00:39:10,026 Fuck you! 334 00:39:12,294 --> 00:39:13,661 Oh! 335 00:42:21,951 --> 00:42:23,285 Banzai! 336 00:42:23,319 --> 00:42:27,256 Get your hands up! You get down! Get down! 337 00:42:27,289 --> 00:42:28,824 Put your hands where I can see them. 338 00:42:28,857 --> 00:42:30,359 Give me the money. Say there! 339 00:42:30,392 --> 00:42:31,760 Give me the money! 340 00:42:31,794 --> 00:42:33,295 Come on! Fuckin' hurry up! 341 00:42:33,329 --> 00:42:35,030 Stay down! 342 00:42:35,064 --> 00:42:36,932 The money! Hurry up! 343 00:42:39,201 --> 00:42:41,070 Come on! 344 00:42:41,103 --> 00:42:44,340 Come on! Come on! Go, go, go, go! 345 00:42:44,373 --> 00:42:46,075 Come on! 346 00:42:46,108 --> 00:42:48,043 Get all of it! 347 00:42:50,479 --> 00:42:52,348 Come on! Come on! 348 00:42:52,381 --> 00:42:55,451 Alright. 349 00:42:55,484 --> 00:42:57,519 What the fuck, you're gonna shoot a kid?! 350 00:44:48,430 --> 00:44:51,400 - Did you take your medication?! - Did you take yours?! 351 00:46:36,238 --> 00:46:39,141 You coward! Traitor! 352 00:47:42,471 --> 00:47:44,239 Bernice. 353 00:48:12,902 --> 00:48:14,636 It was me. 354 00:48:16,839 --> 00:48:19,308 I'm the one. 355 00:48:21,911 --> 00:48:24,212 I'm sorry. 356 00:49:04,486 --> 00:49:07,556 Bernice, no! Don't touch me! 357 00:49:07,589 --> 00:49:09,424 Who's rubbing up on me?! 358 00:49:09,458 --> 00:49:13,228 Let go of me! 359 00:49:13,261 --> 00:49:14,931 Let go of me! 360 00:49:14,964 --> 00:49:17,366 Stop! Get away! 361 00:51:25,527 --> 00:51:28,330 Why didn't anyone help? 362 00:52:02,765 --> 00:52:05,400 How do I get out of here? 363 00:52:35,164 --> 00:52:38,768 Speak your name. 364 00:52:38,801 --> 00:52:41,003 Bernice, this is grandpa. 365 00:52:41,037 --> 00:52:44,372 I order you to say your name. 366 00:52:48,077 --> 00:52:51,047 Speak your name into the microphone. 367 00:52:55,117 --> 00:52:57,854 Say your name and get in the car, Bernice. 368 00:52:57,887 --> 00:53:01,556 This gentleman will escort you back home. 369 00:53:05,695 --> 00:53:08,831 Speak your name into the microphone. 370 00:53:10,733 --> 00:53:14,036 Speak your name into the microphone. 371 00:53:16,873 --> 00:53:20,109 Say your name to Grandpa's friend, Bernice. 372 00:53:23,045 --> 00:53:28,483 I am Bernice. 373 00:53:28,516 --> 00:53:33,856 Speak your name into the microphone. 374 00:53:37,159 --> 00:53:39,729 I... am... Bernice. 375 00:53:39,762 --> 00:53:41,964 Speak your name into the microphone. 376 00:53:43,900 --> 00:53:46,102 I am... Bernice! 377 00:53:46,135 --> 00:53:47,602 Speak your name into the microphone. 378 00:53:47,636 --> 00:53:50,538 I am Bernice! 379 00:54:01,851 --> 00:54:03,719 Get up. 380 00:54:03,753 --> 00:54:06,055 Get up! 381 00:54:06,088 --> 00:54:07,790 Get up! 382 00:54:10,927 --> 00:54:12,094 Get up! 383 00:54:14,196 --> 00:54:15,731 Get up! 384 00:54:15,765 --> 00:54:17,833 Get up! 385 00:54:17,867 --> 00:54:19,235 Get up! 386 00:54:22,038 --> 00:54:23,973 Get up! 387 00:54:25,708 --> 00:54:28,510 Get up! 388 00:54:34,250 --> 00:54:37,053 Get up. 389 00:54:41,924 --> 00:54:43,625 Get up! 390 00:54:46,896 --> 00:54:48,931 Hurry up, ladies! 391 00:54:48,965 --> 00:54:50,665 Come on! 392 00:54:54,837 --> 00:54:57,106 Everybody, drink! 393 00:55:26,002 --> 00:55:27,770 Please! 394 00:55:32,574 --> 00:55:33,909 No. 395 00:55:33,943 --> 00:55:36,712 Come sit on grandpa's lap. 396 00:55:36,746 --> 00:55:37,947 I won't! 397 00:55:37,980 --> 00:55:39,148 Get over there! 398 00:55:39,181 --> 00:55:41,649 Make her move! 399 00:55:41,684 --> 00:55:43,719 Hey, Susie. Come on. 400 00:55:45,287 --> 00:55:47,857 Come on. 401 00:55:47,890 --> 00:55:51,060 It's been two days already. 402 00:55:51,093 --> 00:55:54,697 It's been two days, and still, she is missing. 403 00:55:54,730 --> 00:55:57,833 He'll get the job done, Governor. I promise. 404 00:55:57,867 --> 00:56:00,936 - I will... - Bring me America. 405 00:56:00,970 --> 00:56:04,073 Governor? 406 00:56:04,106 --> 00:56:07,343 Do you understand anything? 407 00:56:07,376 --> 00:56:09,779 Yes, Governor! 408 00:56:12,381 --> 00:56:15,650 Yasujiro. 409 00:56:15,684 --> 00:56:17,619 Yasujiro! 410 00:56:20,689 --> 00:56:24,260 Here, go... go... go toss those around some. 411 00:56:24,293 --> 00:56:26,328 Make it rain, baby! 412 00:56:26,362 --> 00:56:28,230 Make it rain! 413 00:56:28,264 --> 00:56:31,700 Yeah! Yeah! 414 00:56:31,734 --> 00:56:34,970 Make it rain, baby! Make it rain! 415 00:56:37,406 --> 00:56:39,975 Bring everyone! Bring my nice young daughter. 416 00:56:40,009 --> 00:56:42,745 Bring Susie and her fresh young body. 417 00:56:42,778 --> 00:56:44,713 Stop! 418 00:56:49,118 --> 00:56:51,854 Did you know when Bernice is coming back? 419 00:56:51,887 --> 00:56:54,622 Do you?! 420 00:56:54,656 --> 00:56:58,294 Bernice will come back! 421 00:56:58,327 --> 00:57:00,162 Oh, is that so? 422 00:57:00,196 --> 00:57:03,099 Well, tick-tock, tick-tock. 423 00:57:03,132 --> 00:57:05,000 Time waits for no one! 424 00:57:05,034 --> 00:57:06,202 Say it! 425 00:57:06,235 --> 00:57:08,838 Tick-tock, tick-tock. 426 00:57:08,871 --> 00:57:11,073 Tick-tock. 427 00:57:11,107 --> 00:57:12,975 - Tick-tock. - That's good! 428 00:57:13,008 --> 00:57:14,877 That's good! Now the second hand. 429 00:57:14,910 --> 00:57:17,645 Tick-tock, tick-tock. 430 00:57:17,680 --> 00:57:20,749 Tick... tock. Tick tock! 431 00:57:20,783 --> 00:57:22,151 Yeah! Louder! 432 00:57:22,184 --> 00:57:24,753 - Tick-tock, tick-tock! - Tick-tock, tick-tock! 433 00:57:24,787 --> 00:57:27,690 Yes, you will be my clock until Bernice returns. 434 00:57:27,723 --> 00:57:29,859 - Tick-tock, tick-tock! - Louder! 435 00:57:29,892 --> 00:57:32,361 - Tick-tock, tick-tock! - Governor. Governor! 436 00:57:32,394 --> 00:57:35,131 The traitor has returned. 437 00:57:57,086 --> 00:58:00,189 Did you seduce her? 438 00:58:00,222 --> 00:58:02,424 Give her notions? 439 00:58:02,458 --> 00:58:04,326 Did you tell her to run from me? 440 00:58:04,360 --> 00:58:07,096 No! 441 00:58:07,129 --> 00:58:09,698 It was her idea. 442 00:58:09,732 --> 00:58:11,934 That's a lie. 443 00:58:16,272 --> 00:58:18,374 Yasujiro! 444 00:58:26,282 --> 00:58:30,052 Believe me, Yasujiro. 445 00:58:30,085 --> 00:58:32,354 Please. 446 00:58:49,238 --> 00:58:51,974 It's beautiful. 447 00:58:54,243 --> 00:58:55,945 I'm so happy. 448 00:59:00,115 --> 00:59:04,053 Tick-tock. Tick-tock. 449 00:59:04,086 --> 00:59:08,891 Tick-tock, tick-tock. 450 00:59:08,924 --> 00:59:13,195 Tick-tock! Tick-tock! 451 00:59:13,229 --> 00:59:17,866 Tick-tock! Tick-tock! 452 00:59:17,900 --> 00:59:21,303 Tick-tock! Tick-tock! 453 00:59:21,337 --> 00:59:25,274 Tick-tock! Tick-tock! 454 00:59:25,307 --> 00:59:28,544 Tick-tock! Tick-tock! 455 00:59:28,577 --> 00:59:32,181 Tick-tock! Tick-tock! 456 00:59:32,214 --> 00:59:35,451 Tick-tock! Tick-tock! 457 00:59:35,484 --> 00:59:38,220 Tick-tock! Tick-tock! 458 00:59:38,254 --> 00:59:41,323 Tick... tock. 459 00:59:41,357 --> 00:59:44,793 Tick... tock. 460 00:59:44,827 --> 00:59:47,196 Tick... tock. 461 00:59:47,229 --> 00:59:50,132 Tick... tock. 462 00:59:50,165 --> 00:59:52,534 "My great miseries in this world 463 00:59:52,568 --> 00:59:55,471 have been Heathcliff's miseries, 464 00:59:55,504 --> 00:59:59,808 and I watched and felt each from the beginning..." 465 00:59:59,842 --> 01:00:02,378 She must be dead! 466 01:00:02,411 --> 01:00:04,213 They never should have gone. 467 01:00:04,246 --> 01:00:07,850 They could have broken free. 468 01:00:07,883 --> 01:00:10,519 - No way! - Quiet, everyone! 469 01:00:10,552 --> 01:00:13,122 Listen to the story. 470 01:00:13,155 --> 01:00:15,357 He's dead! 471 01:00:22,197 --> 01:00:24,066 Your voice. 472 01:00:24,099 --> 01:00:27,870 How did you manage to reclaim it? 473 01:00:27,903 --> 01:00:31,473 Those... those things! They came out of nowhere. 474 01:00:31,507 --> 01:00:34,276 They cut anything on that highway. 475 01:00:34,310 --> 01:00:36,178 No one escapes the Ghostlands. 476 01:00:36,211 --> 01:00:37,546 You hear?! 477 01:00:37,579 --> 01:00:39,114 No one! 478 01:02:01,497 --> 01:02:04,633 I always had the same dream. 479 01:02:09,338 --> 01:02:11,540 What did you see? 480 01:02:11,573 --> 01:02:15,511 The ruins. 481 01:02:15,544 --> 01:02:18,347 The people standing there... 482 01:02:20,683 --> 01:02:22,284 ...suffering. 483 01:02:28,323 --> 01:02:31,226 All the people... 484 01:02:31,260 --> 01:02:33,195 I harmed. 485 01:02:37,166 --> 01:02:39,268 But yesterday... 486 01:02:41,303 --> 01:02:44,707 ...they came to me. 487 01:02:44,741 --> 01:02:46,675 And they helped. 488 01:02:50,780 --> 01:02:53,081 And I know why. 489 01:02:56,185 --> 01:02:58,287 I understand. 490 01:03:03,058 --> 01:03:06,628 They help me... 491 01:03:06,662 --> 01:03:08,698 because... 492 01:03:08,731 --> 01:03:10,767 I... 493 01:03:10,800 --> 01:03:12,668 am... 494 01:03:12,702 --> 01:03:14,737 radioactive. 495 01:03:16,505 --> 01:03:18,708 What did you see? 496 01:04:01,316 --> 01:04:02,384 Ahh! 497 01:06:36,906 --> 01:06:41,376 My sweet little cookie. 498 01:06:41,410 --> 01:06:42,912 With this peace, 499 01:06:42,945 --> 01:06:46,281 you will finally be mine. 500 01:06:48,583 --> 01:06:52,521 Forever... and ever... 501 01:06:52,554 --> 01:06:55,692 and ever. 502 01:07:38,935 --> 01:07:42,004 Hey! Hey! 503 01:07:43,773 --> 01:07:47,375 We have to keep the clock from moving! 504 01:08:06,896 --> 01:08:08,663 Thank you. 505 01:08:13,102 --> 01:08:15,303 Where I'm from is not much better than here. 506 01:08:15,337 --> 01:08:19,341 But I'll get you out of here. I'll get you out of here. 507 01:08:33,956 --> 01:08:35,892 Mmm. 508 01:08:38,527 --> 01:08:40,462 Oishi! 509 01:08:42,397 --> 01:08:43,900 Oishi! 510 01:08:43,933 --> 01:08:45,701 It's time. 511 01:09:11,861 --> 01:09:14,362 You hear this?! 512 01:09:14,396 --> 01:09:16,331 Ghostlanders! 513 01:09:18,533 --> 01:09:20,903 Tomorrow... 514 01:09:20,937 --> 01:09:22,404 we're getting out of here! 515 01:09:22,437 --> 01:09:24,539 Impossible! 516 01:09:24,573 --> 01:09:25,640 It's impossible. 517 01:09:25,674 --> 01:09:28,911 Impossible? Ha! 518 01:09:28,945 --> 01:09:30,746 If you had told me three days ago 519 01:09:30,780 --> 01:09:34,016 I'd be standing here with one arm and one... 520 01:09:34,050 --> 01:09:36,451 testicle... 521 01:09:36,484 --> 01:09:39,654 trying to reason with you bitches... 522 01:09:39,689 --> 01:09:41,791 I would've said impossible, too, 523 01:09:41,824 --> 01:09:44,026 But I'm telling you, 524 01:09:44,060 --> 01:09:45,427 there's a way. 525 01:09:45,460 --> 01:09:47,129 There is no way. 526 01:09:47,163 --> 01:09:50,766 Yes, there is. 527 01:09:50,800 --> 01:09:52,869 And if we don't stop them, 528 01:09:52,902 --> 01:09:54,603 they'll break free. 529 01:09:54,636 --> 01:09:56,571 They'll rule the world. 530 01:09:56,605 --> 01:09:58,640 Terrorizing and killing! 531 01:09:58,673 --> 01:10:00,542 We'll be their prisoners forever! 532 01:10:01,610 --> 01:10:03,112 No, don't be afraid. 533 01:10:03,145 --> 01:10:05,715 It's just telling the time. 534 01:10:20,662 --> 01:10:23,132 Now, you could stay here, 535 01:10:23,165 --> 01:10:25,701 suffer, survive. 536 01:10:25,735 --> 01:10:27,904 I don't have the time! 537 01:10:27,937 --> 01:10:31,874 I got one day to tear this shit apart! 538 01:10:31,908 --> 01:10:34,643 Now, you can either help me... 539 01:10:34,676 --> 01:10:36,611 or rot. 540 01:10:46,022 --> 01:10:47,790 Ratman! 541 01:10:48,657 --> 01:10:51,193 Hey, Ratman! 542 01:10:51,227 --> 01:10:53,963 I want to make a deal with you. 543 01:10:53,996 --> 01:10:55,698 I know you're intelligent. 544 01:10:55,731 --> 01:10:58,100 You make the deal, I give you some cheese, 545 01:10:58,134 --> 01:11:00,703 maybe some pickled fish. 546 01:11:00,736 --> 01:11:03,571 Where are you? Ratman! 547 01:11:03,605 --> 01:11:05,674 There you are. 548 01:11:05,708 --> 01:11:07,743 Come on out. 549 01:11:07,777 --> 01:11:10,512 Would you take it easy? I don't want to hurt you. 550 01:11:10,545 --> 01:11:12,580 I just want to talk to you. 551 01:11:12,614 --> 01:11:14,649 Come on! 552 01:11:14,684 --> 01:11:18,620 What's it going to take to fire all these cars up 553 01:11:18,653 --> 01:11:22,058 and get the hell out of here? 554 01:11:30,632 --> 01:11:32,500 Hero! 555 01:11:32,534 --> 01:11:34,904 I found something cool! 556 01:11:34,937 --> 01:11:38,708 Here! 557 01:11:38,741 --> 01:11:40,943 The last poor you are. 558 01:11:40,977 --> 01:11:43,145 I knew him well. 559 01:12:28,991 --> 01:12:31,193 Step aside! 560 01:12:40,336 --> 01:12:43,605 We all die! 561 01:12:43,638 --> 01:12:46,208 Everyone dies! Dies! 562 01:12:46,242 --> 01:12:49,311 What's the meaning of blue butterflies? 563 01:12:49,345 --> 01:12:51,747 If you touch blue butterfly, 564 01:12:51,781 --> 01:12:53,716 you're gonna die. 565 01:13:08,197 --> 01:13:10,232 Ahh! 566 01:13:40,296 --> 01:13:43,199 This is great! 567 01:13:57,680 --> 01:14:02,818 "...and the wild green park, the valley of Gimmerton, 568 01:14:02,852 --> 01:14:04,652 with a long line of mist 569 01:14:04,687 --> 01:14:06,789 winding nearly to its top... 570 01:15:38,480 --> 01:15:40,883 You really going? 571 01:15:40,916 --> 01:15:43,285 You really going? 572 01:15:43,319 --> 01:15:45,087 He must go. 573 01:15:52,461 --> 01:15:54,496 Everybody, let's go! 574 01:15:56,098 --> 01:15:57,099 Let's go! 575 01:15:58,500 --> 01:15:59,501 Let's go! 576 01:16:25,094 --> 01:16:27,896 Don't you recognize me? 577 01:16:32,901 --> 01:16:34,937 This face... 578 01:16:34,970 --> 01:16:37,406 is not familiar to you? 579 01:16:43,512 --> 01:16:45,447 Psycho. 580 01:17:12,041 --> 01:17:15,511 You're... dead. 581 01:17:17,379 --> 01:17:20,449 Burning in nuclear hell, like everybody else. 582 01:17:20,482 --> 01:17:22,184 You ever do that? 583 01:17:22,217 --> 01:17:24,353 You ever burn in fucking hell 584 01:17:24,386 --> 01:17:26,855 because your friend betrayed you? 585 01:17:29,625 --> 01:17:32,528 You were always so much fun when you had a... 586 01:17:32,561 --> 01:17:35,564 couple of shots of whiskey in you. 587 01:17:35,597 --> 01:17:38,500 We used to have so much fun, didn't we? 588 01:17:38,534 --> 01:17:40,035 Yeah. 589 01:17:40,069 --> 01:17:42,971 We did. 590 01:17:43,005 --> 01:17:46,575 But then you... started blowing up little kids. 591 01:17:46,608 --> 01:17:48,310 Oh, come on. 592 01:17:48,344 --> 01:17:51,246 Come on. 593 01:17:51,280 --> 01:17:55,384 Ah, Psycho, all the people we hurt... 594 01:17:55,417 --> 01:17:57,920 ghosts. 595 01:17:57,953 --> 01:18:00,155 They're ghosts. 596 01:18:00,189 --> 01:18:02,925 I always thought they hated me. 597 01:18:02,958 --> 01:18:05,060 But they needed me. 598 01:18:07,096 --> 01:18:10,666 They came to me for help. 599 01:18:10,700 --> 01:18:12,634 Let me help. 600 01:18:23,579 --> 01:18:25,180 Alright. 601 01:18:27,149 --> 01:18:29,952 But I want you to know... 602 01:18:29,985 --> 01:18:33,055 the real predator in this... 603 01:18:33,088 --> 01:18:37,025 is The Governor. 604 01:18:37,059 --> 01:18:39,428 So, you go to The Governor, 605 01:18:39,461 --> 01:18:42,197 you and Bernice, 606 01:18:42,231 --> 01:18:44,333 and you finish it. 607 01:18:49,338 --> 01:18:52,474 Time for us all to be free. 608 01:18:56,111 --> 01:18:57,679 Okay. 609 01:19:02,084 --> 01:19:04,119 Hey! 610 01:19:04,153 --> 01:19:06,321 Thank you. 611 01:19:53,168 --> 01:19:55,571 Da-da-da-da-da-da! 612 01:19:55,604 --> 01:19:57,639 Da-da-da-da-da-da! Da-da-da-da-da-da! 613 01:19:59,174 --> 01:20:01,210 - Is he really coming back? - Maybe not. 614 01:20:03,178 --> 01:20:05,347 Who knows? 615 01:20:13,255 --> 01:20:16,158 Listen up! 616 01:20:16,191 --> 01:20:17,694 For the sake of me, 617 01:20:17,727 --> 01:20:19,762 birds will fall from the sky, 618 01:20:19,796 --> 01:20:23,398 lions and tigers will bow before me. 619 01:20:23,432 --> 01:20:25,802 For the sake of me, 620 01:20:25,835 --> 01:20:29,571 mountains and forests would burn themselves down. 621 01:20:29,605 --> 01:20:31,473 For the sake of me, 622 01:20:31,507 --> 01:20:34,243 everything will be mine. 623 01:20:34,276 --> 01:20:36,645 Welcome to my animal farm. 624 01:20:36,678 --> 01:20:39,248 Long live the animal farm. 625 01:20:39,281 --> 01:20:40,783 Forever! 626 01:20:40,817 --> 01:20:43,218 Long live the animal farm. 627 01:20:43,252 --> 01:20:44,687 Forever! 628 01:20:44,721 --> 01:20:46,756 Long live the animal farm. 629 01:20:46,789 --> 01:20:48,323 Forever! 630 01:20:48,357 --> 01:20:50,225 Good! Good, boys! 631 01:20:50,259 --> 01:20:51,761 Alright! That's great. 632 01:20:51,794 --> 01:20:53,830 There. There! 633 01:21:11,213 --> 01:21:12,782 Bernice! 634 01:21:23,425 --> 01:21:25,294 Bernice! 635 01:21:25,327 --> 01:21:29,431 Oh, my lord! Oh, my God! My girl! 636 01:21:29,464 --> 01:21:31,166 My sweet honey bee! 637 01:21:31,199 --> 01:21:33,569 Oh! 638 01:21:33,602 --> 01:21:37,205 The key. 639 01:21:37,239 --> 01:21:39,274 Time to come home, my pet. 640 01:21:39,308 --> 01:21:42,244 Give me the key! 641 01:21:42,277 --> 01:21:45,682 I wouldn't give you a drop of my piss, you degenerate! 642 01:21:45,715 --> 01:21:48,283 Give me the fucking key, or I'll slit her throat! 643 01:21:49,686 --> 01:21:51,553 Give him the key. 644 01:21:51,587 --> 01:21:53,455 Yasujiro! 645 01:22:26,421 --> 01:22:29,591 Yasujiro! Yasujiro! 646 01:23:21,978 --> 01:23:23,679 Bernice. 647 01:23:23,713 --> 01:23:27,315 Susie. 648 01:23:27,349 --> 01:23:29,217 Don't leave me alone. 649 01:23:52,641 --> 01:23:53,843 Get out of the way! 650 01:23:53,876 --> 01:23:55,243 Get out of the way! 651 01:23:56,813 --> 01:23:57,814 Get out of the way! 652 01:23:57,847 --> 01:24:00,248 Bernice, am I gonna die? 653 01:24:00,282 --> 01:24:01,851 No, sweetie. 654 01:25:04,679 --> 01:25:06,448 Here. 655 01:25:09,417 --> 01:25:11,087 Bernice... 656 01:25:11,120 --> 01:25:14,389 am I gonna die? 657 01:25:14,422 --> 01:25:16,793 Don't be a fool. 658 01:25:16,826 --> 01:25:19,028 You're strong. 659 01:25:19,061 --> 01:25:20,428 Run away. 660 01:25:20,462 --> 01:25:22,832 Leave me and run away! 661 01:25:22,865 --> 01:25:24,399 You're safe here. 662 01:25:24,432 --> 01:25:27,669 You're safe. 663 01:25:27,703 --> 01:25:31,473 I will come back for you. 664 01:25:31,506 --> 01:25:36,112 You're not a prisoner anymore. 665 01:25:36,145 --> 01:25:38,714 I'm not a prisoner? 666 01:25:38,748 --> 01:25:39,916 That's right. 667 01:25:39,949 --> 01:25:42,450 You're not a prisoner. 668 01:25:42,484 --> 01:25:45,021 I'm not a prisoner. 669 01:25:45,054 --> 01:25:47,089 You're not a prisoner. 670 01:25:47,123 --> 01:25:49,125 I'm not a prisoner! 671 01:25:49,158 --> 01:25:51,093 Yes. 672 01:26:17,019 --> 01:26:18,620 Hey, bitch! 673 01:28:01,656 --> 01:28:03,159 Fuck! 674 01:28:14,704 --> 01:28:17,073 What the... 675 01:28:17,106 --> 01:28:20,776 What the hell is going... What are you doing?! 676 01:28:23,846 --> 01:28:26,082 You're such a loser! 677 01:28:33,889 --> 01:28:35,057 Susie! 678 01:28:35,091 --> 01:28:37,827 Susie-chan! 679 01:28:37,860 --> 01:28:39,729 Susie! 680 01:28:39,762 --> 01:28:41,864 Susie? 681 01:28:41,897 --> 01:28:46,235 Susie! Susie-chan! 682 01:30:12,088 --> 01:30:15,157 S-Susie, it's Grandpa. 683 01:30:15,191 --> 01:30:17,393 It's okay. It's okay. 684 01:30:17,426 --> 01:30:18,961 I'm not here to hurt you. 685 01:30:18,994 --> 01:30:21,197 Susie, plum, it's grandpa. 686 01:30:21,230 --> 01:30:22,932 Bernice! 687 01:30:22,965 --> 01:30:24,666 I'm not gonna hurt you. 688 01:30:24,700 --> 01:30:26,035 Susie? Susie? 689 01:30:26,068 --> 01:30:29,138 It's Grandpa. It's Grandpa. 690 01:30:29,171 --> 01:30:31,107 Get the fuck away from her. 691 01:30:40,349 --> 01:30:44,720 You betrayed me, you dirty slut! 692 01:30:47,690 --> 01:30:52,294 Dirty dog bitch, you back alley trash! 693 01:30:52,328 --> 01:30:54,897 I don't need you! 694 01:30:54,930 --> 01:30:56,799 I get me a new girl 695 01:30:56,832 --> 01:30:59,101 same place I got you. 696 01:31:22,992 --> 01:31:24,760 Bernice! 697 01:31:38,807 --> 01:31:42,144 From all the sweet bitches. 698 01:32:21,283 --> 01:32:23,052 Yes! 699 01:32:34,096 --> 01:32:37,766 "But when I got to the part where Mr... 700 01:32:47,810 --> 01:32:51,914 The Governor is dead! The Governor is dead! 701 01:32:51,947 --> 01:32:53,249 The Hero won! 702 01:32:53,282 --> 01:32:54,984 The Governor is dead! 703 01:32:55,017 --> 01:32:56,952 Hero! 704 01:33:00,089 --> 01:33:03,158 Yeah! Yeah! 705 01:33:07,496 --> 01:33:10,833 The Governor is dead! The Governor is dead! 706 01:33:10,866 --> 01:33:12,334 Hero! 707 01:33:12,368 --> 01:33:14,570 The Governor is dead! 708 01:33:14,603 --> 01:33:16,305 Hero won! 709 01:33:20,309 --> 01:33:22,778 Hero won! 710 01:34:11,393 --> 01:34:14,997 Look, it's time! 711 01:34:15,030 --> 01:34:18,133 Get going! 712 01:36:00,035 --> 01:36:02,638 Am I still alive? 713 01:36:05,742 --> 01:36:07,109 Yeah. 714 01:36:07,142 --> 01:36:09,244 You're still alive. 715 01:36:39,641 --> 01:36:41,711 Yeah. 716 01:36:41,744 --> 01:36:47,750 Samurai Town is gonna be a beautiful place one day. 717 01:37:22,930 --> 01:37:27,930 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull