1 00:00:45,077 --> 00:00:46,516 You were incredible. 2 00:00:47,321 --> 00:00:49,354 My heart is still racing. 3 00:00:50,918 --> 00:00:52,918 I felt it too. 4 00:00:52,953 --> 00:00:54,953 All thanks to your brute strength, Dash, 5 00:00:54,988 --> 00:00:58,231 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 6 00:00:58,266 --> 00:01:01,234 Please. This has nothing to do with my two doctorates 7 00:01:01,269 --> 00:01:03,137 and my master's in Gender Studies 8 00:01:04,206 --> 00:01:06,965 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 9 00:01:07,506 --> 00:01:09,473 The truth is, 10 00:01:09,508 --> 00:01:12,069 I never thought I would find the Lost City of D. 11 00:01:12,104 --> 00:01:14,907 I would choose your words carefully. 12 00:01:14,942 --> 00:01:16,942 They will be your last. 13 00:01:16,977 --> 00:01:20,781 You led me right to King Kalaman's tomb 14 00:01:20,816 --> 00:01:24,422 and his queen's legendary Crown of Fire. 15 00:01:24,457 --> 00:01:27,425 And now I will be very rich, 16 00:01:27,460 --> 00:01:30,131 and you will be very dead. 17 00:01:31,233 --> 00:01:34,597 Hold up. Are these-- Are these your snakes? 18 00:01:34,632 --> 00:01:36,467 No, they were just here. 19 00:01:36,502 --> 00:01:38,931 There were just hundreds of snakes in this temple 20 00:01:38,966 --> 00:01:40,867 just waiting for us to show up? 21 00:01:40,902 --> 00:01:43,133 Who feeds them? You feed them? No, what do they eat? 22 00:01:43,168 --> 00:01:45,509 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 23 00:01:45,544 --> 00:01:48,479 -Are they trained not to bite henchmen or something? -Yeah, well... 24 00:01:48,514 --> 00:01:50,712 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 25 00:01:50,747 --> 00:01:53,077 This is ridiculous. Delete. 26 00:01:54,421 --> 00:01:56,322 I-- I think my character can still work. 27 00:01:56,357 --> 00:01:58,324 Delete. 28 00:01:58,359 --> 00:02:00,260 Loretta, you still have a story to write. 29 00:02:01,087 --> 00:02:02,163 Delete. 30 00:02:04,860 --> 00:02:06,992 Hey, it's me, Beth. 31 00:02:07,027 --> 00:02:09,401 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 32 00:02:09,436 --> 00:02:11,733 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 33 00:02:11,768 --> 00:02:14,131 But no pressure. No, there actually is pressure. 34 00:02:14,166 --> 00:02:18,036 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 35 00:02:18,071 --> 00:02:19,345 You got this. 36 00:02:21,008 --> 00:02:22,249 Thank you. 37 00:02:22,284 --> 00:02:24,416 Me again. 38 00:02:24,451 --> 00:02:26,385 Okay, so everything is set for the book tour, 39 00:02:26,420 --> 00:02:29,322 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 40 00:02:29,357 --> 00:02:31,588 I can't help but get the feeling that you're not finishing 41 00:02:31,623 --> 00:02:34,327 because you don't want to leave your house. 42 00:02:34,362 --> 00:02:39,431 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 43 00:02:39,466 --> 00:02:42,830 and it feels easier to live in your bathtub, 44 00:02:42,865 --> 00:02:45,734 drinking Chardonnay on ice. 45 00:02:45,769 --> 00:02:48,605 But, girl, there is a great big world waiting for you 46 00:02:48,640 --> 00:02:51,542 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 47 00:02:51,577 --> 00:02:52,642 Love you, bye! 48 00:03:11,828 --> 00:03:13,267 We have to keep going. 49 00:03:14,501 --> 00:03:16,963 Let's see what's on the other side of that door. 50 00:03:16,998 --> 00:03:18,932 But what if there isn't anything? 51 00:03:19,836 --> 00:03:21,737 There's only one way to find out. 52 00:03:22,806 --> 00:03:24,806 Then Lovemore realized 53 00:03:24,841 --> 00:03:27,281 the treasure she wanted was lost forever 54 00:03:27,316 --> 00:03:29,646 and her adventures were coming to an end. 55 00:03:29,681 --> 00:03:30,944 That doesn't feel right. 56 00:03:30,979 --> 00:03:32,814 Yeah, but that's it. 57 00:03:32,849 --> 00:03:34,178 That's the end. 58 00:03:43,288 --> 00:03:44,760 Well, John, 59 00:03:45,466 --> 00:03:46,663 here I go. 60 00:03:46,698 --> 00:03:48,830 Dulcius ex asperis. 61 00:03:55,674 --> 00:03:58,411 Okay, honey, it's showtime. -Are you sure about this? 62 00:03:58,446 --> 00:04:02,107 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 63 00:04:02,142 --> 00:04:04,450 I feel like a nerdy figure skater. 64 00:04:04,485 --> 00:04:07,178 Sexy. Stunner. I'm all about it. No, it's not. It's not. 65 00:04:07,213 --> 00:04:09,279 -How do I move in this? -Don't touch it. 66 00:04:09,314 --> 00:04:11,655 I'm not touching it. I'm holding it out. Stop it. Will you stop? 67 00:04:11,690 --> 00:04:13,789 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 68 00:04:13,824 --> 00:04:16,528 And we're done. And we're done. Okay, good. 69 00:04:16,563 --> 00:04:18,530 Do I need to be wearing a glitter onesie? 70 00:04:18,565 --> 00:04:20,191 You only have to wear this for two hours. 71 00:04:20,226 --> 00:04:22,292 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 72 00:04:22,327 --> 00:04:24,195 Everyone's wearing sequins right now. 73 00:04:25,737 --> 00:04:27,935 Why is she taking my photo? This is Allison. 74 00:04:27,970 --> 00:04:30,443 She is our new social media manager. 75 00:04:30,478 --> 00:04:33,347 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 76 00:04:33,382 --> 00:04:35,844 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 77 00:04:35,879 --> 00:04:37,615 Hey, what's up? 78 00:04:37,650 --> 00:04:40,981 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 79 00:04:41,016 --> 00:04:46,118 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at- 00 p.m. 80 00:04:46,153 --> 00:04:47,790 #ShawnMendes. 81 00:04:47,825 --> 00:04:50,727 #GaggingToMeetYouAll." 82 00:04:50,762 --> 00:04:53,532 Okay, we are having fun. Let's go. 83 00:04:53,567 --> 00:04:56,326 We need to remind people that you are still alive. 84 00:04:56,361 --> 00:04:57,965 People know I'm alive. 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,033 And to remind them why this used to be 86 00:05:00,068 --> 00:05:02,332 the best selling franchise. In Romance. 87 00:05:02,367 --> 00:05:05,137 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 88 00:05:05,172 --> 00:05:07,876 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 89 00:05:07,911 --> 00:05:10,175 Just think of this as a way that uses word of mouth. 90 00:05:10,210 --> 00:05:12,078 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 91 00:05:12,113 --> 00:05:14,751 "The only thing more lost than the city is the author herself." 92 00:05:14,786 --> 00:05:16,819 "Loveless." "Passionless." 93 00:05:16,854 --> 00:05:20,592 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 94 00:05:20,627 --> 00:05:22,924 A book tour could change everything, okay? 95 00:05:22,959 --> 00:05:25,432 We have to remind the fans why they love you so much. 96 00:05:25,467 --> 00:05:29,062 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 97 00:05:29,097 --> 00:05:31,130 History had a ton of nudity. 98 00:05:32,199 --> 00:05:34,166 Deep exploration. 99 00:05:34,201 --> 00:05:37,070 Steamy wondering. 100 00:05:37,105 --> 00:05:42,042 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 101 00:05:42,077 --> 00:05:43,945 Join them on their search. 102 00:05:43,980 --> 00:05:46,013 So, listen, I wanted to talk to you about something. 103 00:05:46,048 --> 00:05:47,421 There's so many people. 104 00:05:47,456 --> 00:05:49,720 I know how much you hate doing these things, 105 00:05:49,755 --> 00:05:52,525 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 106 00:05:52,560 --> 00:05:54,626 -What? -And the rest of the book tour. 107 00:05:54,661 --> 00:05:57,629 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash-- Alan, Alan! 108 00:05:57,664 --> 00:06:00,566 -He's gonna humiliate me. -He's not gonna humiliate you. 109 00:06:00,601 --> 00:06:03,536 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 110 00:06:03,571 --> 00:06:04,900 Let me help you with that. 111 00:06:04,935 --> 00:06:06,902 He is-- He's a body wash commercial. 112 00:06:06,937 --> 00:06:09,069 He's always glistening all over the place. 113 00:06:09,104 --> 00:06:11,874 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 114 00:06:11,909 --> 00:06:13,612 You wish. Well, he's already here, 115 00:06:13,647 --> 00:06:15,944 so put on your big-girl panties and let's get out there. 116 00:06:15,979 --> 00:06:19,079 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 117 00:06:19,114 --> 00:06:22,313 Yes! Yes! 118 00:06:22,348 --> 00:06:24,381 Come on, RTP! 119 00:06:24,416 --> 00:06:26,086 Ha-ha! 120 00:06:26,121 --> 00:06:28,495 Yes, my Lovemore-heads! 121 00:06:28,530 --> 00:06:31,960 I am so excited to introduce to you 122 00:06:31,995 --> 00:06:36,096 the award-winning author, Loretta Sage! 123 00:06:36,131 --> 00:06:38,670 Beth, I can't do this. I'm not ready. Are you kidding me? 124 00:06:38,705 --> 00:06:40,474 Listen, I've got your back. You got this. 125 00:06:40,509 --> 00:06:42,003 Go give the people what they want. 126 00:06:42,038 --> 00:06:43,972 It's not me they want. Get out there now! 127 00:06:46,548 --> 00:06:50,176 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 128 00:06:55,524 --> 00:06:57,282 Yep. Mount it. 129 00:06:59,726 --> 00:07:02,694 Mount it. Mount it. Okay. 130 00:07:02,729 --> 00:07:04,663 Find your center. 131 00:07:04,698 --> 00:07:08,260 And now, the moment you've all been waiting for. 132 00:07:08,295 --> 00:07:10,097 The sexiest... All right! 133 00:07:10,132 --> 00:07:14,200 ...most influential hero of a generation. 134 00:07:14,235 --> 00:07:15,608 That's a bit strong. 135 00:07:15,643 --> 00:07:18,006 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 136 00:07:18,646 --> 00:07:20,976 Dash McMahon! 137 00:07:26,412 --> 00:07:28,951 Oh, my God! Dash! 138 00:07:51,712 --> 00:07:54,009 Take a bow. I already did mine. I did mine. 139 00:07:54,044 --> 00:07:56,715 Okay, come on. One more. I got you. 140 00:08:11,930 --> 00:08:13,831 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 141 00:08:13,866 --> 00:08:17,527 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 142 00:08:17,562 --> 00:08:19,837 I love this book. 143 00:08:19,872 --> 00:08:21,036 Oh, thank you, Ray. Thank-- 144 00:08:21,071 --> 00:08:22,400 Spoiler alert. 145 00:08:22,435 --> 00:08:23,874 A really bold choice 146 00:08:23,909 --> 00:08:25,909 to not have them go into the tomb at the end. 147 00:08:25,944 --> 00:08:27,779 Talk about what went into this one. 148 00:08:27,814 --> 00:08:31,244 I mean, this one's such a special book for me personally. 149 00:08:31,279 --> 00:08:34,181 I-- I don't know how to say how much it means to me 150 00:08:34,216 --> 00:08:36,414 that Loretta, word writer extraordinaire, 151 00:08:36,449 --> 00:08:39,384 has, you know, named the book after me. 152 00:08:39,419 --> 00:08:41,287 The Lost City of Dash. 153 00:08:41,322 --> 00:08:42,761 The Lost City of D. 154 00:08:42,796 --> 00:08:44,961 Um, but that's not what the D stands for. 155 00:08:44,996 --> 00:08:47,799 It's D for "dick," right? No dick, no. 156 00:08:47,834 --> 00:08:51,066 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 157 00:08:51,101 --> 00:08:55,708 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 158 00:08:55,743 --> 00:08:58,876 so, in true colonial fashion they abbreviated it. No one cares about this. 159 00:08:58,911 --> 00:09:00,878 That's so interesting. Okay. 160 00:09:00,913 --> 00:09:03,144 How about we take some questions from the audience? 161 00:09:03,179 --> 00:09:05,245 Right here, handsome! Yes. 162 00:09:05,280 --> 00:09:09,546 Dash, what's your favorite romantic moment? Ooh. 163 00:09:09,581 --> 00:09:13,891 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 164 00:09:13,926 --> 00:09:15,926 Ooh, spicy. 165 00:09:15,961 --> 00:09:17,961 Oh, uh... 166 00:09:17,996 --> 00:09:20,931 -Well, being a sapiosexual-- 167 00:09:20,966 --> 00:09:23,098 Oh, is that when they do the snakes around the... 168 00:09:23,133 --> 00:09:27,333 No. That's someone who finds, uh, intellect 169 00:09:27,368 --> 00:09:31,139 or intelligence, uh, very sexy, you know. 170 00:09:31,174 --> 00:09:32,305 Same. 171 00:09:32,879 --> 00:09:34,274 Really? 172 00:09:34,309 --> 00:09:36,914 Dash! Rip off your shirt! 173 00:09:36,949 --> 00:09:40,687 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 174 00:09:40,722 --> 00:09:42,656 Do we have questions for Loretta? 175 00:09:42,691 --> 00:09:47,793 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 176 00:09:47,828 --> 00:09:49,960 Can you rip off Dash's shirt? 177 00:09:51,524 --> 00:09:54,426 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 178 00:09:54,461 --> 00:09:56,967 Rip it off! Rip it off! 179 00:09:57,002 --> 00:09:59,497 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 180 00:09:59,532 --> 00:10:03,006 Of course. Of course, yes. Can do. 181 00:10:04,174 --> 00:10:05,602 Is this happening? 182 00:10:05,637 --> 00:10:07,373 You don't have to do this. Oh, we have to. 183 00:10:07,408 --> 00:10:09,606 We have to give the people what they want. Yes, yes. 184 00:10:09,641 --> 00:10:12,378 We have to give the people what they want, yes. 185 00:10:12,413 --> 00:10:15,821 Ladies and gentlemen, enjoy. 186 00:10:15,856 --> 00:10:20,518 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 187 00:10:20,553 --> 00:10:22,729 If there even is a next book, 188 00:10:22,764 --> 00:10:25,798 it will open with Lovemore receiving the tragic news 189 00:10:25,833 --> 00:10:28,163 of his untimely death. 190 00:10:28,198 --> 00:10:29,901 What? 191 00:10:29,936 --> 00:10:31,397 Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck. Ow. Hold on. 192 00:10:31,432 --> 00:10:32,629 I know. Don't pull it. 193 00:10:32,664 --> 00:10:34,169 It's okay. Just be real still. 194 00:10:34,204 --> 00:10:35,808 No. That's pulling it. You're pulling it. 195 00:10:35,843 --> 00:10:38,107 You're gonna rip my wig off. No, you can't-- 196 00:10:42,608 --> 00:10:43,673 Oh, my! 197 00:10:43,708 --> 00:10:45,312 Oh, my God. Is he okay? 198 00:10:45,347 --> 00:10:47,182 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 199 00:10:47,217 --> 00:10:49,888 -I'm so sorry. You're a bad person. 200 00:10:49,923 --> 00:10:53,793 Stick around for the costume contest at- 00 p.m. 201 00:10:54,796 --> 00:10:57,357 "If there is another book"? 202 00:10:57,392 --> 00:11:02,395 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 203 00:11:02,430 --> 00:11:05,662 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 204 00:11:05,697 --> 00:11:07,235 How does Dash die? 205 00:11:07,270 --> 00:11:09,534 Was it the snakes? No. 206 00:11:09,569 --> 00:11:12,075 Okay, so I have something that I have to take care of. 207 00:11:12,110 --> 00:11:14,539 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 208 00:11:14,574 --> 00:11:16,948 So can you please do me a favor and be grown-ups 209 00:11:16,983 --> 00:11:18,510 and get yourselves there on your own? 210 00:11:18,545 --> 00:11:19,786 Okay. Thank you so much. 211 00:11:20,745 --> 00:11:22,613 Does he die from a staph infection? 212 00:11:24,793 --> 00:11:26,650 It is a staph infection. I knew it. 213 00:11:27,895 --> 00:11:29,422 I-I-- All right. 214 00:11:29,457 --> 00:11:32,623 Look, I get it if you need a break or something, 215 00:11:32,658 --> 00:11:34,801 but you can't just kill me, okay? Okay. 216 00:11:34,836 --> 00:11:39,201 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 217 00:11:39,236 --> 00:11:41,302 Dash is a character I made up. 218 00:11:41,337 --> 00:11:42,633 Dash? 219 00:11:45,638 --> 00:11:46,813 Thanks. 220 00:11:46,848 --> 00:11:47,913 Thank you. 221 00:11:50,676 --> 00:11:53,116 Loretta, it's this way. No, I think it's this way. 222 00:11:53,151 --> 00:11:55,448 Can't you see that Dash means so much to people? 223 00:11:55,483 --> 00:11:57,318 Means so much to you. Not to me. 224 00:11:57,353 --> 00:11:59,254 Well, yeah, to me, but to other people too. 225 00:11:59,289 --> 00:12:02,323 What about Beth? You know what? Beth is gonna be fine. 226 00:12:02,358 --> 00:12:06,096 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 227 00:12:06,131 --> 00:12:08,230 You can transition gracefully 228 00:12:08,265 --> 00:12:10,562 into the shirt-on phase of your modeling career, 229 00:12:10,597 --> 00:12:12,102 and I can be left alone. 230 00:12:12,137 --> 00:12:13,906 Everybody is happy. 231 00:12:13,941 --> 00:12:15,974 No, it's this way. 232 00:12:16,009 --> 00:12:17,910 Beth says you don't even leave the house anymore. 233 00:12:17,945 --> 00:12:20,077 I don't feel like that's very happy. 234 00:12:20,112 --> 00:12:23,080 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 235 00:12:23,115 --> 00:12:25,478 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 236 00:12:25,513 --> 00:12:28,822 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 237 00:12:28,857 --> 00:12:30,351 You could be visiting ancient Greece. 238 00:12:30,386 --> 00:12:33,354 Okay. How could I visit ancient Greece? 239 00:12:33,389 --> 00:12:35,521 I get it. Because you're afraid of flying. 240 00:12:35,556 --> 00:12:38,997 No. Because ancient Greece is in the past. 241 00:12:39,032 --> 00:12:40,790 Just like Dash. 242 00:12:40,825 --> 00:12:44,167 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 243 00:12:44,202 --> 00:12:46,796 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 244 00:12:46,831 --> 00:12:49,007 You're like a human mummy. 245 00:12:50,571 --> 00:12:52,637 I didn't, um... 246 00:12:53,981 --> 00:12:55,277 Oh. 247 00:12:55,312 --> 00:12:57,180 Mummies are human. 248 00:13:06,521 --> 00:13:08,521 Stupid-- Oh, crap. 249 00:13:09,821 --> 00:13:11,865 I'm so sorry. I-I will clean this up. 250 00:13:11,900 --> 00:13:14,560 I am not a litterer, I-I assure you that. 251 00:13:14,595 --> 00:13:17,871 Do you, um-- Do you think you could, uh, call a car for me, please? 252 00:13:17,906 --> 00:13:19,334 Thank you. Thank you. 253 00:13:22,240 --> 00:13:23,536 Bring the car around. 254 00:13:23,571 --> 00:13:25,208 God, is that someone's retainer? 255 00:13:25,243 --> 00:13:27,540 I've never said the right thing one time around her. 256 00:13:27,575 --> 00:13:29,806 I get nervous because she opens her mouth, 257 00:13:29,841 --> 00:13:34,052 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say-- 258 00:13:34,087 --> 00:13:35,548 You know she's trying to kill me? 259 00:13:35,583 --> 00:13:37,891 I just need those tomatoes. 260 00:13:37,926 --> 00:13:40,223 You're right. No, you're right. 261 00:13:40,258 --> 00:13:41,994 I should apologize. Thank you, man. 262 00:13:42,029 --> 00:13:43,864 I appreciate that very, very much. You're welcome. 263 00:13:54,272 --> 00:13:56,305 Uh, Loretta Sage. Yeah. 264 00:14:01,642 --> 00:14:02,707 Uh-- 265 00:14:04,084 --> 00:14:05,413 Hiya. 266 00:14:05,448 --> 00:14:07,118 Uh, I did not order an UberPool. 267 00:14:07,153 --> 00:14:10,022 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 268 00:14:10,057 --> 00:14:11,089 Um... 269 00:14:14,655 --> 00:14:16,094 Loretta! 270 00:14:16,129 --> 00:14:17,557 Loretta! Loretta? 271 00:14:20,628 --> 00:14:22,562 Uh, Loretta? 272 00:14:22,597 --> 00:14:25,202 Did you say "Loretta"? Yeah. 273 00:14:25,237 --> 00:14:26,566 Follow that SUV, man. No. 274 00:14:26,601 --> 00:14:28,601 Come on, please! No, no, no. 275 00:14:28,636 --> 00:14:31,604 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 276 00:14:31,639 --> 00:14:34,904 What is this, Taken? Am I "tooken"? 277 00:14:34,939 --> 00:14:36,543 Am I sold already? 278 00:14:36,578 --> 00:14:39,645 Am I-- Am I sold to him? 279 00:14:39,680 --> 00:14:43,385 Ow. Stop. Oh, no. Did this feel creepy? 280 00:14:43,420 --> 00:14:46,091 I said don't make it creepy, guys. 281 00:14:46,126 --> 00:14:48,225 I'm so sorry about the setting. 282 00:14:48,260 --> 00:14:50,821 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 283 00:14:50,856 --> 00:14:53,065 I didn't have time to dress the place up much. 284 00:14:53,100 --> 00:14:55,925 I read you love cheese, so I just got them all. 285 00:14:55,960 --> 00:14:59,830 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 286 00:14:59,865 --> 00:15:02,008 No. Um-- 287 00:15:02,043 --> 00:15:06,012 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 288 00:15:06,839 --> 00:15:08,278 But first, a little bit 289 00:15:08,313 --> 00:15:11,644 about the mysterious rogue you see before you. 290 00:15:11,679 --> 00:15:14,119 Uh, my name is Abigail Fairfax. 291 00:15:14,154 --> 00:15:17,188 Abigail? It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 292 00:15:17,223 --> 00:15:20,653 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 293 00:15:21,788 --> 00:15:25,130 Didn't you just take over your company or... 294 00:15:25,165 --> 00:15:29,167 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 295 00:15:29,202 --> 00:15:32,203 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to-- 296 00:15:32,238 --> 00:15:34,271 Some might even say too young. 297 00:15:34,306 --> 00:15:37,043 But that world never really interested me. 298 00:15:37,078 --> 00:15:39,870 My passions, as you may know, 299 00:15:39,905 --> 00:15:42,939 lie in the hidden things in the world, 300 00:15:42,974 --> 00:15:45,810 things which defy possession. 301 00:15:45,845 --> 00:15:49,022 Um, some might call me a collector. 302 00:15:49,057 --> 00:15:52,784 But there is one obsession in particular 303 00:15:52,819 --> 00:15:54,720 that has held me captive. 304 00:15:55,855 --> 00:15:57,525 The Crown of Fire 305 00:15:57,560 --> 00:16:00,132 and its cascading red diamonds. 306 00:16:00,167 --> 00:16:03,828 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 307 00:16:03,863 --> 00:16:07,469 So imagine my surprise when, in your new book, 308 00:16:07,504 --> 00:16:10,703 amidst the pages of coital reverie, 309 00:16:10,738 --> 00:16:11,836 was something... 310 00:16:11,871 --> 00:16:13,838 Oh, God. ...quite magnificent. 311 00:16:15,776 --> 00:16:18,348 I get it. I get it. I so get it right now. 312 00:16:18,383 --> 00:16:19,844 Oh, my gosh. 313 00:16:19,879 --> 00:16:22,220 I literally thought you guys kidnapped me. 314 00:16:22,255 --> 00:16:24,717 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 315 00:16:24,752 --> 00:16:27,720 This was so good, you guys. This was amazing. 316 00:16:27,755 --> 00:16:31,163 You, with your gun and your mustache 317 00:16:31,198 --> 00:16:34,023 and your, "You'd better get in there" and you know... 318 00:16:35,202 --> 00:16:36,894 Oh, my God. 319 00:16:36,929 --> 00:16:40,931 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 320 00:16:40,966 --> 00:16:45,870 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 321 00:16:45,905 --> 00:16:48,873 Mm-hmm. Something nobody else has been able to do. 322 00:16:48,908 --> 00:16:51,282 Well, nobody else had ever tried. 323 00:16:51,317 --> 00:16:53,251 Is that right? Am I saying the right thing? 324 00:16:53,286 --> 00:16:54,945 Except you, right? 325 00:16:54,980 --> 00:16:56,947 Except me! 326 00:16:56,982 --> 00:16:58,949 Yes. See, it turns out 327 00:16:58,984 --> 00:17:02,458 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 328 00:17:02,493 --> 00:17:05,428 on the dead language of the D with her future husband, 329 00:17:05,463 --> 00:17:08,695 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 330 00:17:08,730 --> 00:17:11,731 I was sorry to read you gave up your search after he died. 331 00:17:11,766 --> 00:17:13,106 But what that means is, 332 00:17:14,637 --> 00:17:16,604 you're all I have left. 333 00:17:16,639 --> 00:17:19,739 All-All you have left for... what? 334 00:17:19,774 --> 00:17:20,806 Hmm. 335 00:17:22,579 --> 00:17:23,974 Oh. 336 00:17:24,009 --> 00:17:25,283 Here we go. 337 00:17:39,629 --> 00:17:41,596 What is this? 338 00:17:41,631 --> 00:17:45,336 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 339 00:17:45,371 --> 00:17:48,801 in which Taha and her priceless headdress are buried. 340 00:17:48,836 --> 00:17:51,100 Well, if this were authentic, 341 00:17:51,135 --> 00:17:56,413 you would still have to uncover an entire city 342 00:17:56,448 --> 00:17:59,581 that nobody has been able to find. 343 00:17:59,616 --> 00:18:01,484 I found it. 344 00:18:01,519 --> 00:18:04,784 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 345 00:18:04,819 --> 00:18:08,359 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 346 00:18:08,394 --> 00:18:12,627 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 347 00:18:12,662 --> 00:18:15,630 I need someone who can decipher these symbols. 348 00:18:16,369 --> 00:18:17,830 I need you. 349 00:18:18,998 --> 00:18:20,635 Well... Miss Sage, 350 00:18:20,670 --> 00:18:24,210 surely this isn't how you want your story to end. 351 00:18:24,245 --> 00:18:26,839 We both had our dreams crushed by bad luck, 352 00:18:26,874 --> 00:18:29,314 or in my case, an arse-kissing little brother, 353 00:18:29,349 --> 00:18:32,350 but this is our chance to show them all. 354 00:18:32,385 --> 00:18:34,187 Come with me... to the island. 355 00:18:34,222 --> 00:18:39,291 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 356 00:18:39,326 --> 00:18:41,854 You can name your price. 357 00:18:44,595 --> 00:18:47,167 I must respectfully decline. 358 00:18:52,240 --> 00:18:53,272 Well... 359 00:18:55,243 --> 00:18:56,902 I can't say I'm not disappointed. 360 00:18:57,872 --> 00:19:00,213 But I understand how you feel. 361 00:19:03,845 --> 00:19:05,845 Will you at least let us give you a ride? 362 00:19:05,880 --> 00:19:09,783 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 363 00:19:31,741 --> 00:19:35,545 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we-- 364 00:19:35,580 --> 00:19:38,383 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 365 00:19:38,418 --> 00:19:40,286 APB. ...on an SUV, 366 00:19:40,321 --> 00:19:42,717 and there's this 24-hour rule... Why is there a rule? 367 00:19:42,752 --> 00:19:45,115 ...and they won't do anything until... What about the FBI or the CIA? 368 00:19:45,150 --> 00:19:47,216 -They said to call the police. -I'm sure Loretta's fine. 369 00:19:47,251 --> 00:19:49,856 When I was in college, my friend Nicki went missing. 370 00:19:49,891 --> 00:19:51,528 Everyone was, like, freaking out. 371 00:19:51,563 --> 00:19:54,058 But then she was just in her car. 372 00:19:54,093 --> 00:19:57,402 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 373 00:19:57,437 --> 00:20:01,736 Um, what about... Maybe we could get a PI 374 00:20:01,771 --> 00:20:04,541 or, like, you know, private security or-- 375 00:20:04,576 --> 00:20:06,543 What about an extraction team, like the movie? 376 00:20:06,578 --> 00:20:09,040 Yes! But who does that? The ex-military, right? 377 00:20:09,075 --> 00:20:11,647 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 378 00:20:11,682 --> 00:20:14,749 -Oh. -I did this meditation retreat, 379 00:20:14,784 --> 00:20:16,949 and there was this trainer guy there. 380 00:20:16,984 --> 00:20:18,489 You should see this guy meditate. 381 00:20:18,524 --> 00:20:20,117 But he's ex-Navy SEAL. 382 00:20:20,152 --> 00:20:23,692 He-- He's a special ops trainer. What was his name? 383 00:20:24,464 --> 00:20:25,793 Yeah. Jack Trainer. 384 00:20:25,828 --> 00:20:27,663 So he's a trainer named Jack Trainer? 385 00:20:27,698 --> 00:20:29,797 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 386 00:20:29,832 --> 00:20:31,469 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 387 00:20:31,504 --> 00:20:34,263 Look, this is what this guy does. He finds people. 388 00:20:34,298 --> 00:20:36,507 If there's anybody that can help us, it's him. 389 00:20:43,549 --> 00:20:46,077 Jack Trainer. Oh, so his name is actually Jack Trainer. 390 00:20:46,112 --> 00:20:49,784 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 391 00:20:51,359 --> 00:20:53,249 The meditation retreat? 392 00:20:55,022 --> 00:20:58,122 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 393 00:20:58,157 --> 00:20:59,596 and no one's helping us. 394 00:20:59,631 --> 00:21:01,092 How long she been missing? 395 00:21:01,127 --> 00:21:02,599 Maybe two hours now. 396 00:21:02,634 --> 00:21:03,996 Who is that? 397 00:21:04,031 --> 00:21:08,198 Um, this is B-- This is Beth. I'm Beth. 398 00:21:08,233 --> 00:21:10,640 And Allison is on too, sir. 399 00:21:10,675 --> 00:21:13,005 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 400 00:21:13,040 --> 00:21:16,008 -She's got her phone, right? -No, I have her phone. 401 00:21:16,043 --> 00:21:18,879 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 402 00:21:18,914 --> 00:21:21,717 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 403 00:21:21,752 --> 00:21:23,312 Go to the smartwatch app. All right. 404 00:21:23,347 --> 00:21:25,820 Then hit "Find My Smartwatch." 405 00:21:25,855 --> 00:21:28,856 Oh, my... That is so good. That's why we called. 406 00:21:28,891 --> 00:21:31,529 "Anticipate the difficult by managing the easy." 407 00:21:31,564 --> 00:21:35,060 Is that Oprah or Deepak? Laozi from Tao-te Ching. 408 00:21:35,095 --> 00:21:36,468 Oh, my God. 409 00:21:36,503 --> 00:21:38,404 It's in the Atlantic. 410 00:21:38,439 --> 00:21:40,802 She's on a plane? How can you tell that? 411 00:21:40,837 --> 00:21:43,134 'Cause she can't swim that fast. 412 00:21:43,169 --> 00:21:44,806 Doesn't sound like a ransom scenario. 413 00:21:44,841 --> 00:21:47,479 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 414 00:21:47,514 --> 00:21:50,383 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 415 00:21:50,418 --> 00:21:52,550 Real clown shit. We'll have to move fast. 416 00:21:52,585 --> 00:21:55,586 -How do we pay you? -Cryptocurrency. Cash App. 417 00:21:55,621 --> 00:21:59,018 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 418 00:21:59,053 --> 00:22:00,525 How many people need a next rescue? 419 00:22:00,560 --> 00:22:02,252 More than you'd think. 420 00:22:02,287 --> 00:22:04,188 -I'm gonna need that phone. -I'll bring it to you. 421 00:22:04,223 --> 00:22:07,026 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 422 00:22:21,746 --> 00:22:22,811 Hello. 423 00:22:27,554 --> 00:22:28,784 Where am I? 424 00:22:28,819 --> 00:22:30,918 Um, you're on my plane. 425 00:22:30,953 --> 00:22:32,282 It's nice, isn't it? Hmm? 426 00:22:32,317 --> 00:22:34,218 The seats are made of mama llama leather. 427 00:22:34,253 --> 00:22:37,254 Well, I'm getting off your plane. 428 00:22:37,289 --> 00:22:38,860 Unchain me! 429 00:22:38,895 --> 00:22:40,323 That's your seat belt. 430 00:22:41,062 --> 00:22:43,029 Did you chloroform me? 431 00:22:43,064 --> 00:22:45,196 People actually do that? 432 00:22:47,772 --> 00:22:50,135 Well, you know, it's a classic for a reason. 433 00:22:50,907 --> 00:22:52,368 My body feels drunk. 434 00:22:52,403 --> 00:22:54,370 It'll wear off in a bit. I am sorry. 435 00:22:54,405 --> 00:22:56,713 I just couldn't wait around for you to change your mind. 436 00:22:56,748 --> 00:22:59,375 Stop playing jelly. Time is not on our side. 437 00:22:59,410 --> 00:23:02,147 You see, the volcano we're excavating around 438 00:23:02,182 --> 00:23:04,248 has developed a bad case of indigestion. 439 00:23:04,283 --> 00:23:06,217 I'm rather worried that when it blows, 440 00:23:06,252 --> 00:23:08,417 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 441 00:23:08,452 --> 00:23:10,419 Oh, my God. My legs don't work. 442 00:23:10,454 --> 00:23:15,897 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 443 00:23:15,932 --> 00:23:18,064 Oh, God. Oh! 444 00:23:18,099 --> 00:23:20,506 Don't worry. That's just our final descent. 445 00:23:20,541 --> 00:23:26,336 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 446 00:24:35,077 --> 00:24:36,945 Welcome to the Lost City. 447 00:24:46,726 --> 00:24:48,319 How did you find it? 448 00:24:48,354 --> 00:24:50,662 So, the city was built on a lava dome. 449 00:24:50,697 --> 00:24:53,390 As the volcano became active, the dome filled with lava, 450 00:24:53,425 --> 00:24:55,997 and sunken things rose to the surface. 451 00:24:56,032 --> 00:24:57,999 The D exposed itself. 452 00:24:58,034 --> 00:25:01,365 -The entire city? -No, no. Just the tip. 453 00:25:01,400 --> 00:25:04,533 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 454 00:25:04,568 --> 00:25:08,009 The site? No. The island. The southern half. 455 00:25:08,044 --> 00:25:10,341 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 456 00:25:10,376 --> 00:25:12,442 We've been excavating for a year now. 457 00:25:13,753 --> 00:25:16,281 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 458 00:25:16,316 --> 00:25:18,448 Ah, yes, as the saying goes. 459 00:25:18,483 --> 00:25:21,627 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 460 00:25:21,662 --> 00:25:24,960 He says we're disrespecting his heritage. 461 00:25:24,995 --> 00:25:28,194 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 462 00:25:28,229 --> 00:25:30,097 Beggars can't be choosers. 463 00:25:40,109 --> 00:25:41,977 No more charcuterie, I take it. 464 00:25:42,012 --> 00:25:44,243 Mmm. Please. I'm not a monster. 465 00:25:44,278 --> 00:25:45,849 Whatever you need, just shout. 466 00:25:47,688 --> 00:25:52,350 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 467 00:25:53,617 --> 00:25:54,990 And then what? 468 00:25:55,025 --> 00:25:57,663 Loretta, I really wish you would try and see 469 00:25:57,698 --> 00:25:59,962 what an exciting opportunity this is for us. 470 00:25:59,997 --> 00:26:03,768 I believe this text describes the exact location of the tomb. 471 00:26:03,803 --> 00:26:06,199 It's a logographic system. 472 00:26:07,136 --> 00:26:09,939 Like cuneiform or hieroglyphics. 473 00:26:09,974 --> 00:26:13,602 Now, if you have other documents that possibly I can compare-- 474 00:26:13,637 --> 00:26:15,076 Yeah, no luck there. 475 00:26:15,111 --> 00:26:17,947 We found some scratching at a nearby waterfall, 476 00:26:17,982 --> 00:26:18,948 but it was useless. 477 00:26:18,983 --> 00:26:20,752 Just pictures of women. 478 00:26:20,787 --> 00:26:25,416 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 479 00:26:25,451 --> 00:26:28,188 was here to help, but he's not, so, 480 00:26:28,223 --> 00:26:31,158 time to shine, Loretta, sex-book writer. 481 00:26:32,656 --> 00:26:34,326 They will come for me. 482 00:26:34,966 --> 00:26:36,801 Who, exactly? 483 00:26:36,836 --> 00:26:38,594 Your-- Your many cats? 484 00:26:38,629 --> 00:26:40,365 Oh, I don't have cats. 485 00:26:41,071 --> 00:26:42,972 Somehow even more sad. 486 00:26:43,007 --> 00:26:46,041 I have a hamster, asshole! 487 00:26:46,076 --> 00:26:47,977 You have a hamster's asshole? 488 00:26:48,012 --> 00:26:51,816 No, there was a-- there was a comma between-- Forget it. 489 00:26:51,851 --> 00:26:54,885 I bet your brother never had to kidnap anyone! 490 00:27:26,754 --> 00:27:30,217 ♪ From the dusty mesa ♪ 491 00:27:30,252 --> 00:27:34,727 ♪ Her looming shadow grows ♪ 492 00:27:34,762 --> 00:27:38,093 ♪ Hidden in the branches ♪ 493 00:27:38,128 --> 00:27:42,031 ♪ Of the poison creosote ♪ 494 00:27:45,806 --> 00:27:47,399 Good to see you, man. 495 00:27:47,434 --> 00:27:48,972 Phone. Right. 496 00:28:00,986 --> 00:28:02,381 What? 497 00:28:02,416 --> 00:28:05,021 Yeah, I was thinking that I could, you know, 498 00:28:05,056 --> 00:28:06,616 maybe just sort of come with you. 499 00:28:06,651 --> 00:28:08,684 Why? To help. 500 00:28:08,719 --> 00:28:12,765 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 501 00:28:12,800 --> 00:28:14,228 Okay, okay, listen, listen! 502 00:28:15,264 --> 00:28:16,967 I just-- It's my fault. 503 00:28:17,002 --> 00:28:19,431 Not the kidnapping and stuff, 504 00:28:19,466 --> 00:28:22,434 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 505 00:28:22,469 --> 00:28:24,106 and I just need to take it back. 506 00:28:24,141 --> 00:28:25,404 I called her a human mummy. 507 00:28:26,814 --> 00:28:28,110 Mummies are human. 508 00:28:28,915 --> 00:28:31,476 I'm aware of that now, yes. 509 00:28:31,511 --> 00:28:34,479 That is true. 510 00:28:34,514 --> 00:28:35,513 Please. 511 00:28:37,088 --> 00:28:39,484 All right, Alan, I can't be responsible for you. 512 00:28:40,454 --> 00:28:41,750 Okay. Yeah. 513 00:28:41,785 --> 00:28:44,621 I need you to stay in the car. Yeah. 514 00:28:44,656 --> 00:28:46,898 In the car. In the car. 515 00:28:46,933 --> 00:28:49,329 The whole time. The whole time? 516 00:28:49,364 --> 00:28:50,759 Whole time. 517 00:28:50,794 --> 00:28:51,837 Mm-hmm. 518 00:28:53,797 --> 00:28:54,840 Yes! 519 00:29:01,981 --> 00:29:03,211 This is me. 520 00:29:04,313 --> 00:29:06,742 Really? Is this what the SEAL teams use? 521 00:29:06,777 --> 00:29:09,448 "Only a fool chooses a horse by its color." 522 00:29:09,483 --> 00:29:12,319 Right, right. The Tao-te Ching? 523 00:29:12,354 --> 00:29:15,322 No, it was on the sign back there at the rental place. 524 00:29:23,970 --> 00:29:25,002 Thank you. 525 00:29:29,877 --> 00:29:35,804 ♪ I once had a life Or rather, life had me ♪ 526 00:29:35,839 --> 00:29:38,950 ♪ I was one among many ♪ 527 00:29:38,985 --> 00:29:42,613 ♪ Or at least I seemed to be ♪ 528 00:29:42,648 --> 00:29:49,323 ♪ Well, I read an old quotation In a book just yesterday ♪ 529 00:29:49,358 --> 00:29:52,359 ♪ Said "Gonna reap just what you sow ♪ 530 00:29:52,394 --> 00:29:55,725 ♪ The debts you make You have to pay" ♪ 531 00:29:55,760 --> 00:29:57,232 ♪ Can you get to that? ♪ 532 00:29:58,037 --> 00:29:59,366 What? What? 533 00:30:01,865 --> 00:30:03,975 I was hoping to invite you to breakfast, 534 00:30:04,010 --> 00:30:06,373 but it looks like you still have work to do. 535 00:30:07,574 --> 00:30:09,376 Uh, wait, wait, wait. 536 00:30:09,411 --> 00:30:10,916 Wait. Wait, wait, wait. 537 00:30:10,951 --> 00:30:13,050 I believe this says 538 00:30:13,085 --> 00:30:15,184 "rest" or "resting." 539 00:30:15,219 --> 00:30:18,385 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 540 00:30:18,420 --> 00:30:22,895 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 541 00:30:22,930 --> 00:30:25,964 and something about "tears," so... 542 00:30:27,968 --> 00:30:29,066 Resting where? 543 00:30:29,101 --> 00:30:30,430 Hmm? Oh! 544 00:30:30,465 --> 00:30:33,268 Didn't say. It doesn't say. 545 00:30:34,601 --> 00:30:37,701 Miss Sage, I need you to do better. 546 00:30:37,736 --> 00:30:41,210 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 547 00:30:41,245 --> 00:30:43,575 My God, this shouldn't be this hard! 548 00:30:43,610 --> 00:30:45,610 It is not some pauper's grave we're looking for. 549 00:30:45,645 --> 00:30:48,085 It is a monument to a great man! 550 00:30:48,120 --> 00:30:50,120 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 551 00:30:50,155 --> 00:30:52,584 he was the first man to build a city in the Atlantic. 552 00:30:52,619 --> 00:30:55,290 The eyes of his subjects would have turned to him. 553 00:30:55,325 --> 00:30:58,623 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 554 00:30:58,658 --> 00:31:00,724 to hold his Crown of Fire. 555 00:31:00,759 --> 00:31:03,793 All I need to know is where it is. 556 00:31:03,828 --> 00:31:06,939 I don't know if you recall, but you only said translate it. 557 00:31:06,974 --> 00:31:08,908 I-I translated it. 558 00:31:09,900 --> 00:31:11,438 Translate it again. 559 00:31:17,413 --> 00:31:20,315 One day, we're gonna laugh about this. 560 00:31:20,350 --> 00:31:22,317 Such an adventure we're having. 561 00:31:25,652 --> 00:31:29,852 I should go with you, just for backup and awesomeness. 562 00:31:30,822 --> 00:31:32,723 This is pretty awesome. 563 00:31:32,758 --> 00:31:35,330 You got nature, the radio. 564 00:31:36,696 --> 00:31:40,137 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 565 00:31:40,172 --> 00:31:42,106 that she knows that I came to rescue her. 566 00:31:42,141 --> 00:31:43,800 Why? Do you like this woman? 567 00:31:44,968 --> 00:31:47,342 No, I just brought snacks and stuff. 568 00:31:47,377 --> 00:31:49,674 And she gets a little grumpy when she's hungry. 569 00:31:49,709 --> 00:31:53,117 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 570 00:31:53,152 --> 00:31:55,680 Do you keto, by the way? You look like you keto. 571 00:31:55,715 --> 00:31:57,649 No. No. Yeah. 572 00:31:57,684 --> 00:31:59,453 You don't need it. 573 00:31:59,488 --> 00:32:01,158 What is it? 574 00:32:01,193 --> 00:32:04,788 I just want her to think of me as more than a cover model. 575 00:32:04,823 --> 00:32:09,199 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 576 00:32:09,234 --> 00:32:12,532 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 577 00:32:12,567 --> 00:32:16,041 and I just go, "Shh. You're safe now"? 578 00:32:17,374 --> 00:32:19,473 Sure, champ. She'll love that. 579 00:32:19,508 --> 00:32:21,442 Oh, you're just going? Going to start? 580 00:32:21,477 --> 00:32:23,741 You're starting the mission now? Okay. 581 00:32:48,031 --> 00:32:50,042 Oh! 582 00:32:59,251 --> 00:33:00,910 Go to sleep. 583 00:33:00,945 --> 00:33:02,648 ♪ Take a little walk To the edge of town ♪ 584 00:33:02,683 --> 00:33:05,090 ♪ And go across the tracks ♪ 585 00:33:06,753 --> 00:33:10,986 ♪ Where the viaduct looms Like a bird of doom ♪ 586 00:33:11,021 --> 00:33:15,232 ♪ As it shifts and cracks ♪ 587 00:33:15,267 --> 00:33:21,106 ♪ Where secrets lie In the border fires In the humming wires ♪ 588 00:33:21,141 --> 00:33:24,406 ♪ Hey, man, you know You're never coming back ♪ 589 00:33:24,441 --> 00:33:26,573 ♪ Past the square Past the bridge ♪ 590 00:33:26,608 --> 00:33:29,609 ♪ Past the mills Past the stacks ♪ 591 00:33:29,644 --> 00:33:30,907 Alan. What? 592 00:33:30,942 --> 00:33:32,744 This is a breach of trust, Alan. 593 00:33:32,779 --> 00:33:34,548 I can help. Let me help. 594 00:33:34,583 --> 00:33:37,683 ♪ A tall handsome man In a dusty black coat ♪ 595 00:33:37,718 --> 00:33:40,059 Stay close. Stay alive. 596 00:33:45,132 --> 00:33:46,164 Hey. 597 00:33:48,927 --> 00:33:51,367 ♪ He'll wrap you in his arms ♪ 598 00:33:51,402 --> 00:33:53,105 Go to sleep. 599 00:33:53,140 --> 00:33:55,437 ♪ Tell you that you've Been a good boy ♪ 600 00:33:55,472 --> 00:33:59,078 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 601 00:34:05,482 --> 00:34:06,514 No. 602 00:34:07,154 --> 00:34:08,549 Hey, hey, no! 603 00:34:08,584 --> 00:34:09,715 No, no, no! 604 00:34:11,620 --> 00:34:14,324 ♪ There won't be a single thing That you can do ♪ 605 00:34:14,359 --> 00:34:17,261 ♪ He's a god, he's a man He's a ghost, he's a guru ♪ 606 00:34:17,296 --> 00:34:19,164 Ooh, yeah! Ooh. 607 00:34:19,199 --> 00:34:20,264 Ow. 608 00:34:20,299 --> 00:34:22,057 Teamwork, yeah! 609 00:34:22,092 --> 00:34:25,335 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 610 00:34:25,370 --> 00:34:26,996 I was already wound up. 611 00:34:28,131 --> 00:34:30,637 Just don't do it when I'm... 612 00:34:33,708 --> 00:34:35,037 Hi. 613 00:34:37,349 --> 00:34:39,008 -Oh! 614 00:34:40,352 --> 00:34:41,879 On your seven! 615 00:34:46,820 --> 00:34:47,885 Oh! 616 00:34:52,859 --> 00:34:54,925 Trainer, he's not asleep! 617 00:34:54,960 --> 00:34:56,861 Stay-- Stay down. Stay down. 618 00:34:59,668 --> 00:35:02,174 -You're doing great. -Thanks. 619 00:35:02,209 --> 00:35:04,000 Where you going? 620 00:35:04,035 --> 00:35:06,772 ♪ Through the ghettos And the barrio ♪ 621 00:35:06,807 --> 00:35:09,313 ♪ And the Bowery and the slums ♪ What? 622 00:35:11,812 --> 00:35:13,152 Loretta Sage? 623 00:35:13,748 --> 00:35:14,813 Yes. 624 00:35:14,848 --> 00:35:16,485 I'm getting you out of here. 625 00:35:17,719 --> 00:35:20,555 Why are you so handsome? My dad was a weatherman. 626 00:35:22,823 --> 00:35:23,888 A-Alan? 627 00:35:23,923 --> 00:35:26,055 Yeah. What are you doing here? 628 00:35:26,090 --> 00:35:28,992 -Uh, irregardless, I'm here to save you. -That's not... 629 00:35:29,027 --> 00:35:31,093 -I think he meant "regardless." -Yes. 630 00:35:32,833 --> 00:35:36,868 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 631 00:35:36,903 --> 00:35:39,706 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 632 00:35:42,513 --> 00:35:44,249 Alan, why do you keep doing that? 633 00:35:44,284 --> 00:35:46,350 Why do you keep doing that? I had that one. 634 00:35:46,385 --> 00:35:48,880 It's just getting mean now. It's unnecessary. 635 00:35:48,915 --> 00:35:50,915 I'm sorry. I just wanted to get one in. 636 00:35:50,950 --> 00:35:53,918 -Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? -No time. 637 00:35:53,953 --> 00:35:56,261 -No time? There's been so much chitchat. 638 00:35:56,296 --> 00:35:57,757 We should definitely go. 639 00:35:57,792 --> 00:35:59,693 Let's go! Let's go! 640 00:35:59,728 --> 00:36:02,828 ♪ We're running with The shadows of the night ♪ 641 00:36:02,863 --> 00:36:06,898 ♪ So, baby, take my hand It'll be all right ♪ 642 00:36:06,933 --> 00:36:10,737 ♪ They'll come true in the end ♪ 643 00:36:25,215 --> 00:36:26,456 Why are things exploding? 644 00:36:33,993 --> 00:36:35,058 I got-- 645 00:36:36,831 --> 00:36:37,896 Okay. 646 00:36:38,767 --> 00:36:40,195 Shh... 647 00:36:40,230 --> 00:36:42,197 Shh. You're safe now. 648 00:36:42,232 --> 00:36:43,473 You're... 649 00:36:43,508 --> 00:36:45,772 How-- How are you so calm? 650 00:36:45,807 --> 00:36:48,170 That was my-- That was my line. Here. 651 00:36:50,350 --> 00:36:52,284 What? Is that Reiki? 652 00:36:52,319 --> 00:36:54,979 Are you healing me? I think so. 653 00:36:55,014 --> 00:36:58,290 -Ah. -As Laozi says, "To the mind that is still..." 654 00:36:58,325 --> 00:37:01,326 "...the whole universe surrenders." Hey, yeah, I know some-- 655 00:37:01,361 --> 00:37:03,988 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 656 00:37:04,023 --> 00:37:05,693 In omnia paratus. 657 00:37:06,795 --> 00:37:08,927 "Ready for anything." 658 00:37:08,962 --> 00:37:11,633 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 659 00:37:11,668 --> 00:37:14,801 like you're gonna fall in love like I'm not here. 660 00:37:15,375 --> 00:37:16,506 Who are you? 661 00:37:16,541 --> 00:37:19,509 Just a guy trying to do his job. 662 00:37:19,544 --> 00:37:22,105 And right now, that job is to get this lovely lady-- 663 00:37:22,877 --> 00:37:24,613 Oh! Oh. 664 00:37:24,648 --> 00:37:26,285 Oh, God. Okay. 665 00:37:27,717 --> 00:37:29,783 -No. What is happening? 666 00:37:33,316 --> 00:37:35,426 Okay. What do we do? 667 00:37:35,461 --> 00:37:37,659 We need to do-- I can't see. 668 00:37:37,694 --> 00:37:39,089 I don't like it! 669 00:37:39,124 --> 00:37:40,794 Here. Here! 670 00:37:40,829 --> 00:37:43,159 -Why would you throw a gun? -Seriously? 671 00:37:44,833 --> 00:37:47,504 Get me out of the chair. I can't. We don't have time. 672 00:37:51,070 --> 00:37:53,268 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 673 00:37:53,303 --> 00:37:55,644 -Kegel it! -What do you think a Kegel is? 674 00:37:55,679 --> 00:37:58,141 I'm not in it, not in! Still not in! 675 00:37:58,176 --> 00:38:00,517 -You got to go in more. -Stop. Stop. Stop it! 676 00:38:00,552 --> 00:38:02,849 Oh, oh, oh! 677 00:38:02,884 --> 00:38:06,182 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 678 00:38:06,217 --> 00:38:07,689 -Go, go. -Move your leg. 679 00:38:07,724 --> 00:38:09,889 Which one? Both of them! Move them! 680 00:38:13,829 --> 00:38:15,862 Forward, forward! Okay. Okay. 681 00:38:15,897 --> 00:38:20,064 -I'm going! I'm going! Okay! -Drive! 682 00:38:21,441 --> 00:38:24,772 Shh. You're safe now. Shh. 683 00:38:26,578 --> 00:38:28,138 Ow. 684 00:38:28,173 --> 00:38:30,206 Shh. You're safe now. No, I'm not. Not safe. 685 00:38:30,241 --> 00:38:32,241 Oh, no, am I bleeding? 686 00:38:32,276 --> 00:38:35,178 -I don't think that's yours. -Oh, no, that's a lot of blood. 687 00:38:36,522 --> 00:38:38,390 Cheese and rice! 688 00:38:38,425 --> 00:38:40,084 Are those his brains? What? 689 00:38:40,119 --> 00:38:42,185 I think his brains are on my face! 690 00:38:42,220 --> 00:38:45,859 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 691 00:38:45,894 --> 00:38:47,223 Focus on the road. 692 00:38:47,258 --> 00:38:49,533 He just liked training people. Trainer. 693 00:38:49,568 --> 00:38:52,503 -What are you talking about? -He loved me. 694 00:38:52,538 --> 00:38:55,099 Can you just scooch the car over to the left? 695 00:38:55,134 --> 00:38:58,839 Get it off. Get it off. Oh, God. 696 00:38:58,874 --> 00:38:59,972 Watch out! 697 00:39:04,242 --> 00:39:07,210 Oh! Oh! Oh! 698 00:39:09,456 --> 00:39:11,148 Oh, did you see... 699 00:39:14,120 --> 00:39:15,152 No. 700 00:39:20,665 --> 00:39:21,829 Oh. 701 00:39:23,393 --> 00:39:25,569 Oh, no. Oh, no. 702 00:39:26,231 --> 00:39:27,604 Oh, no. 703 00:39:36,109 --> 00:39:37,515 Oh, no. 704 00:39:38,342 --> 00:39:40,452 Alan? 705 00:39:40,487 --> 00:39:44,115 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 706 00:39:44,150 --> 00:39:46,117 Do you think you could get me out of here? 707 00:39:46,152 --> 00:39:47,921 Yeah. Okay. 708 00:39:47,956 --> 00:39:50,924 You just flew out of the car. I did. I did, indeed. 709 00:39:50,959 --> 00:39:52,596 Okay. I got you. I got you. 710 00:39:52,631 --> 00:39:55,060 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 711 00:39:55,095 --> 00:39:56,666 You're right. You're right. You're right. 712 00:39:58,296 --> 00:40:00,164 Is that-- Is that a nail filer? Yeah. 713 00:40:00,199 --> 00:40:01,638 Can you just rip it? It's working. 714 00:40:01,673 --> 00:40:03,574 And maybe next time I toss a gun at you, 715 00:40:03,609 --> 00:40:05,774 you can catch it instead of ducking. 716 00:40:05,809 --> 00:40:08,942 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 717 00:40:08,977 --> 00:40:10,911 Then maybe do that before you throw it? 718 00:40:10,946 --> 00:40:13,177 Well, "here" is a synonym for "catch." 719 00:40:13,212 --> 00:40:14,750 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 720 00:40:14,785 --> 00:40:16,950 In a colloquial kind of way, yes, it is. 721 00:40:16,985 --> 00:40:19,183 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 722 00:40:19,218 --> 00:40:21,317 You say, "Here," I toss you a pen. 723 00:40:21,352 --> 00:40:24,496 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 724 00:40:24,531 --> 00:40:27,664 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 725 00:40:27,699 --> 00:40:29,501 And I'll catch it because you said it. 726 00:40:29,536 --> 00:40:31,932 That is also an option, and then we would have a gun with us. 727 00:40:31,967 --> 00:40:33,164 That's a thing. 728 00:40:33,199 --> 00:40:35,430 Be careful. Okay, we need to call-- 729 00:40:35,465 --> 00:40:37,333 Be careful. 730 00:40:37,368 --> 00:40:39,874 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 731 00:40:39,909 --> 00:40:41,744 And I am driving. Okay. 732 00:40:44,177 --> 00:40:46,848 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 733 00:40:56,662 --> 00:40:59,190 Okay, call for-- call for help. 734 00:40:59,225 --> 00:41:00,763 Where's your phone? 735 00:41:04,230 --> 00:41:05,262 Okay. 736 00:41:09,037 --> 00:41:11,576 -Tell me you caught them. -I tagged the blond one. 737 00:41:13,404 --> 00:41:16,306 Oh, Loretta. 738 00:41:16,341 --> 00:41:18,748 What are you thinking? 739 00:41:18,783 --> 00:41:21,751 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 740 00:41:21,786 --> 00:41:25,414 And he is clearly skilled, highly trained 741 00:41:26,417 --> 00:41:28,021 and very dangerous. 742 00:41:37,967 --> 00:41:42,167 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 743 00:41:42,202 --> 00:41:47,073 then got in a car and left the event? 744 00:41:47,108 --> 00:41:49,680 -Did you try calling her? -She doesn't have her phone. 745 00:41:49,715 --> 00:41:51,275 Stolen phone. Didn't say that. 746 00:41:51,310 --> 00:41:53,112 Where's my magnifier? 747 00:41:53,147 --> 00:41:55,444 Listen, can you please help with Nana? 748 00:41:55,479 --> 00:41:57,754 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 749 00:41:57,789 --> 00:42:00,757 -What about Loretta? -Nothing, Nana. She just went on a trip. 750 00:42:00,792 --> 00:42:02,220 Good. Yeah. 751 00:42:02,255 --> 00:42:04,959 That girl needed to get out of the house. 752 00:42:04,994 --> 00:42:09,227 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 753 00:42:09,262 --> 00:42:13,704 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 754 00:42:13,739 --> 00:42:15,937 And that is how we found her wearable. 755 00:42:15,972 --> 00:42:17,906 And who's Alan? Dash. 756 00:42:17,941 --> 00:42:20,645 -What's that? -He's the hero in all of her books. 757 00:42:20,680 --> 00:42:24,044 -Nana. Hey, slut. -Mm-mmm. 758 00:42:24,079 --> 00:42:27,080 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 759 00:42:27,115 --> 00:42:30,149 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 760 00:42:30,184 --> 00:42:32,151 Listen, Loretta Sage is missing. 761 00:42:32,186 --> 00:42:34,582 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 762 00:42:34,617 --> 00:42:36,287 to some island I've never even heard about. 763 00:42:36,322 --> 00:42:38,289 That means y'all need to do something about this. 764 00:42:38,324 --> 00:42:40,665 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 765 00:42:40,700 --> 00:42:43,459 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 766 00:42:43,494 --> 00:42:46,638 -You'd have to call the Feds. -Okay. 767 00:42:46,673 --> 00:42:49,003 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 768 00:42:49,038 --> 00:42:51,335 For me. For us. 769 00:42:57,013 --> 00:42:58,441 Oh, oh. 770 00:43:05,692 --> 00:43:07,857 What are you gonna do, put the car back together? 771 00:43:07,892 --> 00:43:09,958 Well... we could-- 772 00:43:26,042 --> 00:43:28,812 Where did you say the phone was? Passenger glove. 773 00:43:28,847 --> 00:43:30,638 What? Passenger glove compartment. 774 00:43:30,673 --> 00:43:31,716 Goodness. 775 00:43:33,082 --> 00:43:34,818 Oh, my God. 776 00:43:34,853 --> 00:43:37,018 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out-- 777 00:43:37,053 --> 00:43:38,822 Here. What is this? 778 00:43:38,857 --> 00:43:40,417 Boots for the jungle. 779 00:43:41,486 --> 00:43:43,552 It's not exactly hiking boots, but... 780 00:43:43,587 --> 00:43:46,291 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 781 00:43:46,326 --> 00:43:48,326 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 782 00:43:49,263 --> 00:43:51,461 Oh. Okay, well, thank you. 783 00:43:51,496 --> 00:43:53,331 Here, oh, I got you cheese. 784 00:43:53,366 --> 00:43:55,234 Oh, my God. You got to stay hydrated. 785 00:43:55,269 --> 00:43:57,236 Thank you so much. They didn't have glass bottles, 786 00:43:57,271 --> 00:43:59,073 so we'll definitely hold onto it and recycle. 787 00:44:02,012 --> 00:44:06,718 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 788 00:44:06,753 --> 00:44:09,721 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 789 00:44:09,756 --> 00:44:13,252 Uh... This... This is the rescue. 790 00:44:13,287 --> 00:44:14,726 No one else is coming. 791 00:44:14,761 --> 00:44:16,827 I'm sorry? I'm the rescue. 792 00:44:16,862 --> 00:44:19,654 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 793 00:44:19,689 --> 00:44:21,656 Oh, Trainer. Rest in peace. 794 00:44:21,691 --> 00:44:26,067 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 795 00:44:26,102 --> 00:44:28,872 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 796 00:44:28,907 --> 00:44:30,599 Did you just say "shortcut through the jungle"? 797 00:44:30,634 --> 00:44:32,403 Yeah. Okay, do you see us? 798 00:44:32,438 --> 00:44:34,944 Uh-huh. You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 799 00:44:34,979 --> 00:44:36,572 I'm Loretta, and you are Alan. 800 00:44:36,607 --> 00:44:39,080 And jungles eat people like us, okay? Eat people. 801 00:44:39,115 --> 00:44:42,380 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 802 00:44:42,415 --> 00:44:44,415 We're not just gonna stand around here, okay? 803 00:44:44,450 --> 00:44:46,021 We're gonna go through the jungle, 804 00:44:46,056 --> 00:44:48,254 we're gonna go to the airport and find a phone, 805 00:44:48,289 --> 00:44:51,389 -so you can have your cake and get what you want. -"And eat it too"? 806 00:44:51,424 --> 00:44:53,864 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 807 00:44:53,899 --> 00:44:55,899 -That's the only thing you do with cake. -Not mine. 808 00:44:55,934 --> 00:44:58,264 I don't know what your people do, but my people eat it. 809 00:44:58,299 --> 00:45:00,695 You could give it to someone as a gift. 810 00:45:00,730 --> 00:45:02,873 Those people are still going to eat the cake. 811 00:45:02,908 --> 00:45:04,732 Everybody eats cake. 812 00:45:04,767 --> 00:45:06,569 What about the kind people jump out of? 813 00:45:06,604 --> 00:45:09,308 They don't eat it, when they're in it. Oh, my God. 814 00:45:35,941 --> 00:45:37,501 What did they kidnap you for anyhow? 815 00:45:37,536 --> 00:45:39,470 Is it some weird sex stuff like Taken? 816 00:45:39,505 --> 00:45:41,274 Oh, my God, thank you. 817 00:45:41,309 --> 00:45:43,848 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 818 00:45:43,883 --> 00:45:45,982 Beverly? No, the older one. 819 00:45:46,017 --> 00:45:49,645 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 820 00:45:49,680 --> 00:45:52,087 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 821 00:45:52,122 --> 00:45:53,957 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 822 00:45:53,992 --> 00:45:57,961 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 823 00:45:57,996 --> 00:46:01,294 So those ruins were-- They were the Lost City of D, yes. 824 00:46:01,329 --> 00:46:03,626 What? Are you kidding me right now? Shh. 825 00:46:03,661 --> 00:46:05,529 This is like your book. 826 00:46:05,564 --> 00:46:08,202 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 827 00:46:08,237 --> 00:46:10,336 What is that? 828 00:46:10,371 --> 00:46:12,844 What if Fairfax actually finds the crown? 829 00:46:12,879 --> 00:46:14,439 He won't. He won't. 830 00:46:16,542 --> 00:46:17,772 Where do we go? Uh... 831 00:46:17,807 --> 00:46:19,543 Oh, oh, oh. 832 00:46:22,845 --> 00:46:24,889 Okay, uh, we need to get in the water. 833 00:46:24,924 --> 00:46:27,155 W-What? We need to go by river. 834 00:46:27,190 --> 00:46:29,289 No, no, I don't really do water. 835 00:46:29,324 --> 00:46:31,621 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 836 00:46:31,656 --> 00:46:34,294 Uh, my body and water don't really go together. 837 00:46:34,329 --> 00:46:36,659 How do you feel about dying? Oh, God. 838 00:46:36,694 --> 00:46:38,628 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 839 00:46:38,663 --> 00:46:41,532 I got you. Fine. I can swim. I can swim. Thank you very much. 840 00:46:41,567 --> 00:46:43,732 Where are you going? I'm crossing. 841 00:46:43,767 --> 00:46:45,833 No, we have to stay in the water. 842 00:46:45,868 --> 00:46:48,308 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 843 00:46:48,343 --> 00:46:50,409 They'll lose our tracks in the water. 844 00:46:50,444 --> 00:46:53,313 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 845 00:46:53,348 --> 00:46:55,051 Just go around it. 846 00:47:24,049 --> 00:47:25,741 Okay, I think... 847 00:47:25,776 --> 00:47:27,743 I think we lost them, right? 848 00:47:27,778 --> 00:47:30,680 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 849 00:47:30,715 --> 00:47:32,583 Okay, uh... 850 00:47:32,618 --> 00:47:35,025 Don't panic. What do you mean, don't panic? 851 00:47:35,060 --> 00:47:36,389 -Just don't panic. -No. 852 00:47:36,424 --> 00:47:38,259 Stop saying "panic." I'm panicking now. 853 00:47:38,294 --> 00:47:39,898 You have something on your back. 854 00:47:41,495 --> 00:47:42,593 No! 855 00:47:42,628 --> 00:47:44,100 Stop screaming. What is that? 856 00:47:44,135 --> 00:47:45,530 What is that? Stop screaming. 857 00:47:45,565 --> 00:47:46,971 Do you have any on you? No. No. 858 00:47:47,006 --> 00:47:48,632 Why don't you have any on you? 859 00:47:48,667 --> 00:47:50,535 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 860 00:47:50,570 --> 00:47:52,273 Get 'em off. Oh, my God. 861 00:47:52,308 --> 00:47:54,803 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 862 00:47:54,838 --> 00:47:56,211 Can you fling it? Right now. 863 00:47:56,246 --> 00:47:57,773 Get it. Just pick it and fling it. 864 00:47:57,808 --> 00:47:59,775 Just pick it and fling it. You pick it and fling it! 865 00:47:59,810 --> 00:48:01,986 Can you spin it off? Please, get it off. 866 00:48:02,021 --> 00:48:04,153 I don't like touching it. I'm feeling faint. 867 00:48:04,188 --> 00:48:07,222 They're sucking my soul out. Okay, okay. Stop, stop, stop. 868 00:48:08,918 --> 00:48:11,127 Don't make that sound. 869 00:48:14,759 --> 00:48:16,231 How many of them are there? 870 00:48:16,266 --> 00:48:17,969 Oh, there's not many. 871 00:48:18,004 --> 00:48:19,894 It feels like there's so many. What are you-- 872 00:48:19,929 --> 00:48:21,401 I feel so many. Oh! 873 00:48:21,436 --> 00:48:24,173 Holy mother of God! Why are you praying? 874 00:48:24,208 --> 00:48:27,143 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 875 00:48:27,178 --> 00:48:28,573 It's not great. 876 00:48:28,608 --> 00:48:30,476 They're gonna suck every bit of me out. 877 00:48:30,511 --> 00:48:32,984 Just please stop speaking. I just need to-- need to get low. 878 00:48:33,019 --> 00:48:34,986 Hold on a second. 879 00:48:35,021 --> 00:48:37,846 Oh, God! I can feel them just-- they're just sucking out so much. 880 00:48:37,881 --> 00:48:40,816 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 881 00:48:40,851 --> 00:48:42,950 You cannot tell my dad I died this way, okay? 882 00:48:42,985 --> 00:48:47,130 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 883 00:48:47,165 --> 00:48:50,001 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 884 00:48:50,036 --> 00:48:51,662 Why are they all on my butt though? 885 00:48:51,697 --> 00:48:54,335 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 886 00:48:54,370 --> 00:48:56,040 -It's actually not so bad. -Anchovies? 887 00:48:56,075 --> 00:48:57,866 Why do you go to food right now? 888 00:48:57,901 --> 00:49:00,836 Just find the queen, and let's be done with this. 889 00:49:00,871 --> 00:49:03,179 Think you're good. I need to just check your front. 890 00:49:03,214 --> 00:49:05,313 Okay. I can't look. 891 00:49:07,581 --> 00:49:09,053 Is it bad? 892 00:49:09,088 --> 00:49:12,320 Uh, wow. What is it? Just say it. 893 00:49:12,355 --> 00:49:15,884 I mean, you expect it to, you know, not... 894 00:49:15,919 --> 00:49:18,689 Then suddenly there it is, and it is, uh... 895 00:49:18,724 --> 00:49:21,131 You know, you get excited for a person. What? 896 00:49:21,166 --> 00:49:23,793 I mean, I'm excited for all people. Why are you excited? 897 00:49:23,828 --> 00:49:26,070 Well, you know, people wonder, they wonder, 898 00:49:26,105 --> 00:49:27,962 but they don't know, right? 899 00:49:27,997 --> 00:49:30,668 They don't, until suddenly they do know, 900 00:49:30,703 --> 00:49:34,969 and then they-- they know something that wasn't known before. 901 00:49:35,004 --> 00:49:36,905 Just-- Do I have any leeches or not? 902 00:49:36,940 --> 00:49:40,975 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 903 00:49:41,010 --> 00:49:42,218 What? 904 00:49:42,253 --> 00:49:44,253 No, you're good. You're good. 905 00:49:45,619 --> 00:49:47,388 We were so brave just then. 906 00:49:47,423 --> 00:49:49,522 Why do they go for the butt so much? 907 00:50:11,073 --> 00:50:14,008 What's that song you're singing? 908 00:50:14,043 --> 00:50:16,813 A song my abbi used to sing to me when I was a kid. 909 00:50:17,981 --> 00:50:20,718 "If you suck life from the island... Yeah? 910 00:50:20,753 --> 00:50:23,787 ...the island will suck of you." 911 00:50:23,822 --> 00:50:27,626 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 912 00:50:27,661 --> 00:50:29,892 It doesn't translate super well. 913 00:50:30,961 --> 00:50:33,863 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 914 00:50:33,898 --> 00:50:35,667 They don't lay eggs, do they? 915 00:51:24,817 --> 00:51:26,047 Queen Taha? 916 00:51:39,799 --> 00:51:44,032 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 917 00:51:45,167 --> 00:51:48,839 laid to rest in the well of endless tears. 918 00:51:48,874 --> 00:51:50,874 Laid to rest in the well of endless tears." 919 00:51:50,909 --> 00:51:52,579 What does that mean? Loretta! 920 00:51:53,417 --> 00:51:55,010 You gave me a heart attack. 921 00:51:55,848 --> 00:51:57,188 Where'd you go? 922 00:52:01,524 --> 00:52:03,293 What is this? 923 00:52:03,328 --> 00:52:06,164 I'm not sure, but maybe they gathered here? 924 00:52:09,059 --> 00:52:11,730 Can you imagine being right here, 925 00:52:11,765 --> 00:52:14,469 right in this very spot back then? 926 00:52:14,504 --> 00:52:16,471 The stories that they told? 927 00:52:16,506 --> 00:52:19,001 So much history I'm sure happened right here. 928 00:52:24,415 --> 00:52:25,975 They've got us cornered. 929 00:52:26,010 --> 00:52:27,911 Okay. We've got to go up. Come on. What? 930 00:52:27,946 --> 00:52:30,980 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 931 00:52:31,015 --> 00:52:34,049 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 932 00:52:34,084 --> 00:52:37,657 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 933 00:52:37,692 --> 00:52:38,889 No, you're not. You're beautiful. 934 00:52:38,924 --> 00:52:40,594 I didn't say I'm not beautiful. 935 00:52:40,629 --> 00:52:42,827 I said I'm too old to be doing this. 936 00:52:42,862 --> 00:52:46,501 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 937 00:52:46,536 --> 00:52:48,899 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 938 00:52:48,934 --> 00:52:50,901 You brought me these shoes. 939 00:52:50,936 --> 00:52:53,508 I can't go any further. I can't go any further. 940 00:52:53,543 --> 00:52:55,279 I'm not doing so great here. 941 00:52:55,314 --> 00:52:56,841 You got it. Come on. 942 00:52:56,876 --> 00:52:58,843 I know you think that you're safer holding on, 943 00:52:58,878 --> 00:53:00,284 but you have to keep going. 944 00:53:00,319 --> 00:53:01,978 I can't. I can't, I can't. Okay? 945 00:53:02,948 --> 00:53:04,585 Do you smell that? Smell what? 946 00:53:04,620 --> 00:53:06,422 I smell something. Is it a predator? What is it? 947 00:53:06,457 --> 00:53:08,259 A downward cascading fire? You got to smell deeper. 948 00:53:08,294 --> 00:53:09,590 I don't smell anything! 949 00:53:12,991 --> 00:53:16,190 Take a big, deep breath. 950 00:53:16,225 --> 00:53:17,697 All right. 951 00:53:17,732 --> 00:53:19,567 Good job. Okay. 952 00:53:19,602 --> 00:53:23,230 That was manipulative. Thank you. Yeah, it was. 953 00:53:23,265 --> 00:53:25,738 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 954 00:53:25,773 --> 00:53:27,971 -One, two, three... Here we go! -What are you doing? 955 00:53:28,006 --> 00:53:29,577 Get out of there. Come on. 956 00:53:29,612 --> 00:53:31,777 No, no, don't flex. That's my hoo-hoo. 957 00:53:31,812 --> 00:53:34,615 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 958 00:53:34,650 --> 00:53:36,111 Oh, God. You're doing great. 959 00:53:36,146 --> 00:53:38,520 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 960 00:53:58,773 --> 00:54:00,872 Dulcius ex asperis. 961 00:54:01,512 --> 00:54:02,940 What was that? 962 00:54:02,975 --> 00:54:04,744 Oh, nothing. 963 00:54:04,779 --> 00:54:07,109 It was just something that John and I would say 964 00:54:07,144 --> 00:54:10,420 after we finished something big, like a... 965 00:54:10,455 --> 00:54:12,488 like an archaeological dig or a manuscript. 966 00:54:12,523 --> 00:54:15,458 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 967 00:54:16,857 --> 00:54:18,428 What's... 968 00:54:18,463 --> 00:54:20,463 What's Latin for "Loretta's a badass"? 969 00:54:20,498 --> 00:54:24,962 I am a badass. I climbed a mountain. 970 00:54:24,997 --> 00:54:28,031 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 971 00:54:28,066 --> 00:54:30,968 Oh, God. Beth. Don't worry about Beth. 972 00:54:31,003 --> 00:54:34,708 She's probably got the whole navy after us right now. 973 00:54:34,743 --> 00:54:37,942 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 974 00:54:37,977 --> 00:54:41,352 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 975 00:54:41,387 --> 00:54:43,717 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 976 00:54:43,752 --> 00:54:47,490 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 977 00:54:47,525 --> 00:54:49,184 And you're traveling alone? 978 00:54:49,219 --> 00:54:51,824 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 979 00:54:52,530 --> 00:54:53,859 Then this might work. 980 00:54:53,894 --> 00:54:55,993 Okay! Talk to me. You'll hit New York. 981 00:54:56,028 --> 00:54:59,227 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 982 00:54:59,262 --> 00:55:00,371 A what? 983 00:55:01,506 --> 00:55:02,967 Small plane. Yeah, no leg room. 984 00:55:03,002 --> 00:55:04,331 That's fine. I'll take it. 985 00:55:04,366 --> 00:55:06,201 Or you could just come home. Thank you. 986 00:55:14,244 --> 00:55:16,717 We need something more flammable. Everything is just so wet. 987 00:55:16,752 --> 00:55:18,246 What's in here? What's in your bag? 988 00:55:18,281 --> 00:55:20,215 Uh... Oh, a lot. Okay. 989 00:55:20,250 --> 00:55:21,887 What are you doing? 990 00:55:21,922 --> 00:55:23,856 Okay. Face masks. 991 00:55:23,891 --> 00:55:25,495 Yeah, that was like a gift-basket thing. 992 00:55:25,530 --> 00:55:27,354 You brought a scented candle into the jungle? 993 00:55:27,389 --> 00:55:28,828 My mom gave me that. 994 00:55:28,863 --> 00:55:30,599 It was like a weird gift for Mother's Day. 995 00:55:30,634 --> 00:55:32,568 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 996 00:55:33,901 --> 00:55:35,032 Noir-- 997 00:55:35,067 --> 00:55:36,803 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 998 00:55:37,542 --> 00:55:38,937 Oh, that smells good. 999 00:55:38,972 --> 00:55:41,071 Um-- Oh, okay. All right. 1000 00:55:41,106 --> 00:55:42,941 Whoo! Yes! 1001 00:55:42,976 --> 00:55:45,614 Yes, I made fire! 1002 00:55:45,649 --> 00:55:49,211 -That's pretty impressive. You have to-- -It is a beautiful fire. 1003 00:55:49,246 --> 00:55:51,246 Who would have thought? 1004 00:55:51,281 --> 00:55:53,424 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 1005 00:55:54,790 --> 00:55:56,856 That looks really uncomfortable. 1006 00:55:56,891 --> 00:55:58,858 Are you okay? The back? 1007 00:55:58,893 --> 00:56:03,060 Yeah. That is why I don't do water. 1008 00:56:03,095 --> 00:56:05,601 Okay. My body becomes an eighth-grader's face. 1009 00:56:05,636 --> 00:56:08,296 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 1010 00:56:08,331 --> 00:56:10,540 Yeah, I do. Well, I did. 1011 00:56:10,575 --> 00:56:12,542 It was in a little, tiny little bottle. 1012 00:56:12,577 --> 00:56:14,610 It was this. I'm sorry. 1013 00:56:14,645 --> 00:56:16,777 Oh, God, I'm sorry. 1014 00:56:16,812 --> 00:56:18,306 It's okay. 1015 00:56:18,341 --> 00:56:20,616 -Hold on. Yes. Come here. Come here. -What? 1016 00:56:20,651 --> 00:56:23,245 -Come here. Sit down. -Let me see. 1017 00:56:23,280 --> 00:56:24,752 Just sit down. Right here? 1018 00:56:24,787 --> 00:56:25,819 Yeah. 1019 00:56:27,086 --> 00:56:29,119 Okay. 1020 00:56:29,154 --> 00:56:30,890 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 1021 00:56:30,925 --> 00:56:32,991 I touched your engorged sacks, so... 1022 00:56:35,160 --> 00:56:36,929 The leeches. Oh, okay. 1023 00:56:36,964 --> 00:56:39,503 Okay, this might be a little bit cold. 1024 00:56:40,968 --> 00:56:42,737 Sorry. Oh, yeah. Mm-hmm. 1025 00:56:42,772 --> 00:56:44,167 Sorry, sorry, sorry. 1026 00:56:44,202 --> 00:56:46,268 Maybe this is how Dash should die. 1027 00:56:46,303 --> 00:56:49,172 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1028 00:56:49,207 --> 00:56:50,679 I could make it work. 1029 00:56:51,209 --> 00:56:52,274 Yeah? 1030 00:56:53,046 --> 00:56:54,375 All right, then. 1031 00:56:55,653 --> 00:56:57,411 How would you write this? 1032 00:56:57,446 --> 00:56:58,819 Okay. 1033 00:57:00,889 --> 00:57:04,121 "Warmed by the fragrant fire..." 1034 00:57:04,156 --> 00:57:06,827 Mm-hmm. 1035 00:57:06,862 --> 00:57:08,829 Starting strong. Mm-hmm. 1036 00:57:08,864 --> 00:57:11,832 "Lovemore's hands explored the... 1037 00:57:13,737 --> 00:57:16,199 the contoured scenery 1038 00:57:16,234 --> 00:57:17,739 of Dash's body. 1039 00:57:20,139 --> 00:57:22,843 Familiar terrain made 1040 00:57:22,878 --> 00:57:25,076 new and exciting with every... 1041 00:57:26,211 --> 00:57:28,409 with every scarlet rim." 1042 00:57:29,555 --> 00:57:31,181 And that didn't, uh... 1043 00:57:32,184 --> 00:57:33,689 didn't turn her off? 1044 00:57:33,724 --> 00:57:34,756 No. 1045 00:57:35,759 --> 00:57:37,561 "Because with every cardinal ridge, 1046 00:57:38,762 --> 00:57:41,158 Lovemore discovered another letter in the language 1047 00:57:41,193 --> 00:57:43,160 that only their bodies spoke." 1048 00:57:44,262 --> 00:57:46,229 And what were their bodies saying? 1049 00:57:48,200 --> 00:57:49,606 "Take me... 1050 00:57:51,742 --> 00:57:53,269 take me, 1051 00:57:54,008 --> 00:57:55,645 take me." 1052 00:57:55,680 --> 00:57:56,844 How's that? 1053 00:57:57,847 --> 00:57:59,242 It was good. 1054 00:57:59,277 --> 00:58:01,046 Your back. I mean, how is your back? Good. 1055 00:58:01,081 --> 00:58:02,685 Okay. You sure? Yeah. 1056 00:58:02,720 --> 00:58:06,953 I also meant my back. Right there, yeah. Okay. 1057 00:58:15,293 --> 00:58:16,358 Supplies. 1058 00:58:18,736 --> 00:58:22,936 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1059 00:58:22,971 --> 00:58:24,333 Okay. You good? 1060 00:58:24,368 --> 00:58:27,039 Yeah, I'm fire-- fine. I'm fine. 1061 00:58:27,074 --> 00:58:29,778 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1062 00:58:30,616 --> 00:58:32,275 Okay. All right. 1063 00:58:40,384 --> 00:58:43,858 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1064 00:58:43,893 --> 00:58:47,730 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1065 00:58:48,557 --> 00:58:50,524 Both of us? 1066 00:58:50,559 --> 00:58:53,461 Only if you want to. I mean, it's just-- Yeah, no, that sounds... 1067 00:58:53,496 --> 00:58:55,199 Uh... 1068 00:58:55,234 --> 00:58:56,706 Okay. How do you... 1069 00:58:56,741 --> 00:58:58,774 You can go first, then I'll figure it out. 1070 00:58:58,809 --> 00:59:02,074 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1071 00:59:02,109 --> 00:59:04,780 Keep hands out of the bag at all times. That's what I was gonna do. 1072 00:59:04,815 --> 00:59:06,474 Butt to butt. Hands out and butt to butt. 1073 00:59:06,509 --> 00:59:09,785 Yeah. What do I do? Just get in. Go ahead and sit. 1074 00:59:09,820 --> 00:59:12,447 I sit first? Okay. I'm in. 1075 00:59:14,253 --> 00:59:16,924 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1076 00:59:16,959 --> 00:59:19,663 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1077 00:59:19,698 --> 00:59:22,699 Why is this engaging my core so much? 1078 00:59:23,669 --> 00:59:25,636 How 'bout you shimmy? 1079 00:59:25,671 --> 00:59:27,671 I can't breathe. I'm not breathing. Are you good? 1080 00:59:27,706 --> 00:59:28,870 My face. 1081 00:59:29,598 --> 00:59:30,971 Yeah. Okay. 1082 00:59:34,009 --> 00:59:35,470 Hands are out. Butt to butt. 1083 00:59:35,505 --> 00:59:36,537 Okay. 1084 01:00:07,845 --> 01:00:09,438 Well! 1085 01:00:09,473 --> 01:00:10,714 Come on. 1086 01:00:10,749 --> 01:00:12,639 Come on! Let's hear it! 1087 01:00:12,674 --> 01:00:16,148 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1088 01:00:16,183 --> 01:00:18,018 She earned it. 1089 01:00:18,053 --> 01:00:21,824 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1090 01:00:21,859 --> 01:00:23,386 Good job, Loretta. 1091 01:00:23,421 --> 01:00:26,158 Boss, come on. People are dying now. 1092 01:00:26,193 --> 01:00:29,557 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1093 01:00:30,868 --> 01:00:32,835 Is it really worth it? 1094 01:00:32,870 --> 01:00:36,201 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1095 01:00:36,236 --> 01:00:39,336 Something singular, something no nation, 1096 01:00:39,371 --> 01:00:42,977 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1097 01:00:43,012 --> 01:00:45,881 The legendary Crown of Fire. 1098 01:00:46,444 --> 01:00:47,916 So, yes. 1099 01:00:47,951 --> 01:00:50,215 Yes, I would definitely say it's worth it. 1100 01:00:59,765 --> 01:01:01,490 Excuse me! 1101 01:01:01,525 --> 01:01:04,328 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1102 01:01:04,363 --> 01:01:05,835 No flight. 1103 01:01:05,870 --> 01:01:08,662 The pilot is sick. Come tomorrow. 1104 01:01:08,697 --> 01:01:10,939 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1105 01:01:10,974 --> 01:01:15,537 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1106 01:01:15,572 --> 01:01:16,945 Come tomorrow. 1107 01:01:20,951 --> 01:01:22,885 Excuse me, miss? Yes? 1108 01:01:22,920 --> 01:01:26,922 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1109 01:01:26,957 --> 01:01:30,387 Okay, this is a little bit crazy, 1110 01:01:30,422 --> 01:01:32,257 but I also like steak. 1111 01:01:32,292 --> 01:01:34,798 What? I also like steak. 1112 01:01:34,833 --> 01:01:38,263 Would you like to, maybe, I don't know... 1113 01:01:38,298 --> 01:01:41,200 -Maybe there's a-- -No. "Lives are at stake." 1114 01:01:41,235 --> 01:01:43,037 I need to go to the island tonight. 1115 01:01:43,072 --> 01:01:44,632 Ah. Yes. 1116 01:01:44,667 --> 01:01:46,238 Even more serious. Extremely. 1117 01:01:46,273 --> 01:01:49,406 Well, I believe that I may be able to assist you. 1118 01:01:49,441 --> 01:01:51,111 I have a cargo plane. 1119 01:01:52,510 --> 01:01:56,479 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1120 01:01:56,514 --> 01:01:59,119 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1121 01:01:59,154 --> 01:02:01,088 Have you ever murdered anyone before? 1122 01:02:01,123 --> 01:02:04,289 No! 1123 01:02:08,130 --> 01:02:10,900 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1124 01:02:10,935 --> 01:02:15,102 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1125 01:02:15,137 --> 01:02:16,631 My pleasure. 1126 01:02:16,666 --> 01:02:18,633 You are weird. Let's go. 1127 01:03:14,328 --> 01:03:17,395 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1128 01:03:18,101 --> 01:03:19,496 of endless tears." 1129 01:03:21,335 --> 01:03:22,334 What is that? 1130 01:03:23,733 --> 01:03:27,174 Oh, it's a-- it's a thing. I mean, it's not, uh... 1131 01:03:27,209 --> 01:03:29,572 You know, it's not what you think it is. 1132 01:03:29,607 --> 01:03:33,477 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1133 01:03:33,512 --> 01:03:37,382 Okay. It's what you think it is. 1134 01:03:37,417 --> 01:03:39,054 Loretta, I thought you were smarter than that. 1135 01:03:39,089 --> 01:03:41,683 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1136 01:03:41,718 --> 01:03:43,058 What were you thinking? 1137 01:03:43,093 --> 01:03:45,159 We have a volcano that could bury the tomb 1138 01:03:45,194 --> 01:03:48,723 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1139 01:03:48,758 --> 01:03:50,758 This is-- I'm sorry. Is that what we're doing? 1140 01:03:50,793 --> 01:03:53,332 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1141 01:03:53,367 --> 01:03:54,938 Why would I tell you? 1142 01:03:54,973 --> 01:03:56,764 We're in this together. I came here to rescue you. 1143 01:03:56,799 --> 01:03:58,535 You know you're not Dash, right? 1144 01:03:58,570 --> 01:04:00,944 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1145 01:04:00,979 --> 01:04:05,344 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1146 01:04:05,379 --> 01:04:07,016 which is great for you. 1147 01:04:07,051 --> 01:04:09,711 How would you have any idea what I'm actually like? 1148 01:04:09,746 --> 01:04:12,747 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1149 01:04:12,782 --> 01:04:14,419 -Okay, then who am I? -Really? 1150 01:04:14,454 --> 01:04:15,486 Yeah. 1151 01:04:17,556 --> 01:04:20,128 O-- Okay, uh... 1152 01:04:20,163 --> 01:04:23,395 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1153 01:04:23,430 --> 01:04:25,936 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1154 01:04:25,971 --> 01:04:27,729 doesn't mean you're going to be a star. 1155 01:04:27,764 --> 01:04:29,863 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1156 01:04:29,898 --> 01:04:33,273 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1157 01:04:33,308 --> 01:04:35,539 uh, chose you at random to be on the cover. 1158 01:04:35,574 --> 01:04:38,982 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1159 01:04:39,017 --> 01:04:42,117 She kept writing her schlock, you kept posing, 1160 01:04:42,152 --> 01:04:47,584 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1161 01:04:47,619 --> 01:04:51,819 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1162 01:04:51,854 --> 01:04:55,559 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1163 01:04:55,594 --> 01:04:56,626 Right? 1164 01:04:58,036 --> 01:04:59,200 Mm-hmm. 1165 01:05:10,807 --> 01:05:12,279 It was Sarasota, by the way. 1166 01:05:12,875 --> 01:05:14,677 It's not nowhere. 1167 01:05:14,712 --> 01:05:16,910 I grew up there with my mom and two sisters. 1168 01:05:16,945 --> 01:05:17,988 And yeah... 1169 01:05:19,189 --> 01:05:21,915 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1170 01:05:21,950 --> 01:05:23,950 It was the only job that I could think of 1171 01:05:23,985 --> 01:05:27,162 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1172 01:05:27,197 --> 01:05:28,658 Then finally to Los Angeles, 1173 01:05:28,693 --> 01:05:31,694 where I posed on the cover of your romance novel. 1174 01:05:31,729 --> 01:05:34,499 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1175 01:05:34,534 --> 01:05:36,798 in that wig on the cover of your book 1176 01:05:36,833 --> 01:05:39,207 that I avoided talking to them for months. 1177 01:05:40,408 --> 01:05:41,803 And then one day, 1178 01:05:42,674 --> 01:05:44,608 I'm walking home, 1179 01:05:44,643 --> 01:05:47,479 and I hear this lady yell, "Dash!" 1180 01:05:47,514 --> 01:05:50,218 She runs up, and she is so happy. 1181 01:05:50,253 --> 01:05:54,057 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1182 01:05:54,092 --> 01:05:56,422 about something that makes people this happy?" 1183 01:06:00,065 --> 01:06:01,790 Loretta, you can do whatever you want. 1184 01:06:01,825 --> 01:06:04,034 If you don't want to write anymore, don't write. 1185 01:06:04,069 --> 01:06:08,533 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1186 01:06:08,568 --> 01:06:11,074 That's not fair to them. 1187 01:06:12,539 --> 01:06:15,309 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1188 01:06:15,344 --> 01:06:17,674 not to judge a book by its cover. 1189 01:06:21,944 --> 01:06:24,219 Judge a book by its cover model. 1190 01:06:55,780 --> 01:06:57,043 Alan? 1191 01:06:57,078 --> 01:06:58,220 Alan. 1192 01:07:10,432 --> 01:07:11,629 There's two of them. 1193 01:07:18,000 --> 01:07:20,440 Loretta! I'm over here! Alan! 1194 01:07:21,740 --> 01:07:24,906 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1195 01:07:24,941 --> 01:07:26,974 Come on, this way! 1196 01:07:27,009 --> 01:07:28,580 Stop shooting! 1197 01:07:34,082 --> 01:07:36,126 Just give 'em the parchment! I can't. 1198 01:07:36,161 --> 01:07:38,821 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1199 01:07:38,856 --> 01:07:41,329 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1200 01:07:41,364 --> 01:07:43,463 Okay, keep down. How do they keep finding us? 1201 01:07:43,498 --> 01:07:45,729 You're basically a walking disco ball. We need to come up with a plan. 1202 01:07:45,764 --> 01:07:47,170 I have an idea. 1203 01:07:47,205 --> 01:07:48,666 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1204 01:07:48,701 --> 01:07:50,734 "We're over here." Can you sound like a bird? 1205 01:07:50,769 --> 01:07:53,242 No, I have a plan. Alan, please, I'm thinking. 1206 01:07:53,277 --> 01:07:57,103 I know, but I have a plan. Please, just let me think about... 1207 01:07:57,138 --> 01:08:00,579 Wait a minute. They're shooting at you. Yeah, that's why we're hiding. 1208 01:08:00,614 --> 01:08:03,076 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1209 01:08:03,111 --> 01:08:05,815 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1210 01:08:05,850 --> 01:08:09,588 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1211 01:08:09,623 --> 01:08:12,525 Maybe I can shield you. You are not shielding me. 1212 01:08:12,560 --> 01:08:14,956 I should be shielding you. Why? Because I'm a woman? 1213 01:08:14,991 --> 01:08:17,959 That's supremely sexist. Well, look, I don't think using women as human shields 1214 01:08:17,994 --> 01:08:20,797 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1215 01:08:20,832 --> 01:08:23,932 Gloria Steinem? Whatever. Her too. You know what? Fine. 1216 01:08:23,967 --> 01:08:26,935 Please mansplain sexism to me right now. Oh, my God. I am a woman. 1217 01:08:26,970 --> 01:08:29,179 I can't mansplain anything. 1218 01:08:29,214 --> 01:08:33,942 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1219 01:08:33,977 --> 01:08:36,384 We just need to stay here until they get tired. I have an idea. 1220 01:08:36,419 --> 01:08:38,386 Please can I tell you my plan? Alan! 1221 01:08:38,421 --> 01:08:41,686 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1222 01:08:41,721 --> 01:08:43,424 Not my shirt. 1223 01:09:14,919 --> 01:09:16,391 Three! 1224 01:09:16,426 --> 01:09:17,920 -Yes! -Oh! 1225 01:09:22,058 --> 01:09:24,234 Oh. 1226 01:09:24,269 --> 01:09:27,666 That was different than I had in my head. 1227 01:09:27,701 --> 01:09:31,670 I just wanted us to stop them. Could it have been the wind that made it do that? 1228 01:09:31,705 --> 01:09:33,903 No, I think it was us. I think... we did it. 1229 01:09:33,938 --> 01:09:36,543 We did the one guy, right? But that was, like-- 1230 01:09:36,578 --> 01:09:39,876 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1231 01:09:39,911 --> 01:09:42,175 So, that was-- that one was on him. 1232 01:09:42,210 --> 01:09:45,112 Even if we weren't here, that could've happened. 1233 01:09:45,147 --> 01:09:46,916 Why are you gonna stop next to a cliff? 1234 01:09:46,951 --> 01:09:49,589 They were wearing helmets, so maybe they're... 1235 01:09:49,624 --> 01:09:51,723 But the rest of their body didn't have a helmet. 1236 01:09:51,758 --> 01:09:53,087 So there'd just be a head. 1237 01:09:53,122 --> 01:09:55,397 They were driving recklessly, right? 1238 01:09:55,432 --> 01:09:57,091 Don't be mean on a bike. 1239 01:09:57,929 --> 01:09:59,401 Don't do mean stuff on a bike. 1240 01:10:03,407 --> 01:10:05,770 I mean, perhaps they're fine. 1241 01:10:05,805 --> 01:10:08,410 Yeah, probably not. But that's okay. 1242 01:10:08,445 --> 01:10:12,315 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1243 01:10:14,814 --> 01:10:17,815 -You gonna put it back together? -It's on loan. 1244 01:10:30,830 --> 01:10:32,995 Look at me. Okay. 1245 01:10:33,965 --> 01:10:36,229 What more can I do, you know? 1246 01:10:36,264 --> 01:10:38,264 You've done so much already, Beth. 1247 01:10:38,299 --> 01:10:41,443 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1248 01:10:41,478 --> 01:10:44,237 The book release is a complete disaster, 1249 01:10:44,272 --> 01:10:45,942 which I've leveraged everything on, 1250 01:10:45,977 --> 01:10:48,483 so I'm probably, most definitely broke right now. 1251 01:10:48,518 --> 01:10:51,684 And most importantly, I've lost a writer. 1252 01:10:51,719 --> 01:10:53,488 Who does that? Who loses a writer? 1253 01:10:53,523 --> 01:10:57,954 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1254 01:10:57,989 --> 01:11:00,495 Always looking out for other people, 1255 01:11:00,530 --> 01:11:02,728 never taking care of herself. 1256 01:11:03,962 --> 01:11:05,434 Isn't that right, Randy? 1257 01:11:07,867 --> 01:11:09,801 She's like my therapist, this one over here. 1258 01:11:09,836 --> 01:11:12,034 LOL. "Laughing Out Loud." 1259 01:11:12,069 --> 01:11:13,838 After you take care of your friend, 1260 01:11:14,907 --> 01:11:16,445 how about we go to a beach? 1261 01:11:16,480 --> 01:11:18,942 What? Look, I have a pickup in Hawaii. 1262 01:11:18,977 --> 01:11:21,010 She doesn't have to come. 1263 01:11:21,045 --> 01:11:23,881 -Okay! Okay, you can come! 1264 01:11:23,916 --> 01:11:25,718 She's hilarious. 1265 01:11:26,688 --> 01:11:28,787 Let me ask you something. 1266 01:11:28,822 --> 01:11:30,855 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1267 01:11:30,890 --> 01:11:32,890 Autopilot. What? 1268 01:11:32,925 --> 01:11:35,365 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1269 01:11:35,895 --> 01:11:36,927 Okay. 1270 01:11:37,864 --> 01:11:39,666 I'm going to go land the plane. 1271 01:11:39,701 --> 01:11:41,327 Okay. 1272 01:11:41,362 --> 01:11:43,329 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1273 01:11:43,364 --> 01:11:45,738 She's on break. Enjoy the flight! 1274 01:12:21,204 --> 01:12:22,379 Hi. Hola. 1275 01:12:27,144 --> 01:12:29,881 This English dude came in and basically kidnapped her. 1276 01:12:32,149 --> 01:12:35,216 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1277 01:12:35,251 --> 01:12:38,219 Uh, hi, Beth. 1278 01:12:38,254 --> 01:12:39,352 It's me. 1279 01:12:39,387 --> 01:12:41,156 Uh, I'm alive! 1280 01:12:42,060 --> 01:12:43,895 Uh, listen, um... 1281 01:12:45,261 --> 01:12:46,293 Uh... 1282 01:12:47,835 --> 01:12:51,804 I'm sorry that I blew up the book tour. 1283 01:12:51,839 --> 01:12:53,872 Um... 1284 01:12:53,907 --> 01:12:56,072 I was just afraid 1285 01:12:57,174 --> 01:12:59,108 and selfish. Uh-- 1286 01:12:59,143 --> 01:13:01,913 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1287 01:13:05,017 --> 01:13:08,150 So, uh, police are searching for Fairfax, 1288 01:13:08,185 --> 01:13:10,625 and they're gonna provide us protection while we're here. 1289 01:13:10,660 --> 01:13:12,759 Did they say how long we'd be here? 1290 01:13:12,794 --> 01:13:15,465 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1291 01:13:15,500 --> 01:13:17,830 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1292 01:13:17,865 --> 01:13:20,261 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1293 01:13:20,296 --> 01:13:21,537 Okay. 1294 01:13:25,103 --> 01:13:26,542 Okay. Yeah. 1295 01:14:19,520 --> 01:14:20,860 Thank you. 1296 01:14:21,566 --> 01:14:24,963 Come on. 1297 01:14:24,998 --> 01:14:26,360 Dance with your husband. 1298 01:14:26,395 --> 01:14:28,230 No, no, no. He's not my husband. 1299 01:14:28,265 --> 01:14:30,232 It's okay. Dance with him. 1300 01:14:30,267 --> 01:14:32,740 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1301 01:14:32,775 --> 01:14:35,303 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1302 01:14:35,338 --> 01:14:37,503 You don't have to do this. 1303 01:14:37,538 --> 01:14:39,241 It's okay. It's okay. 1304 01:14:40,079 --> 01:14:41,111 Yeah? 1305 01:15:59,796 --> 01:16:01,488 I wonder what she's saying. 1306 01:16:03,866 --> 01:16:05,327 It's folklore. 1307 01:16:06,770 --> 01:16:09,100 Love song about a woman 1308 01:16:09,135 --> 01:16:12,103 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1309 01:16:13,205 --> 01:16:15,975 So she laid down and refused to get up. 1310 01:16:16,681 --> 01:16:18,681 Must be scary. 1311 01:16:18,716 --> 01:16:22,377 Having to face your future without the person that you planned it with. 1312 01:16:34,831 --> 01:16:36,292 What was that? 1313 01:16:38,659 --> 01:16:42,331 Excuse me. Excuse me. The, um-- the last line that you sang. 1314 01:16:42,366 --> 01:16:44,674 ¿Quién llorará junto a mí? 1315 01:16:47,712 --> 01:16:50,603 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1316 01:16:50,638 --> 01:16:54,013 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1317 01:16:54,048 --> 01:16:55,608 Sinkhole place. 1318 01:16:57,480 --> 01:16:59,216 Thank you. Gracias, gracias. 1319 01:16:59,251 --> 01:17:01,152 Come here, come here. What is it? 1320 01:17:02,892 --> 01:17:04,991 Hey, on the parchment, it said, 1321 01:17:05,026 --> 01:17:08,995 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1322 01:17:09,030 --> 01:17:10,931 I thought maybe it was a metaphor. 1323 01:17:11,494 --> 01:17:13,329 It's not. 1324 01:17:13,364 --> 01:17:16,299 The Well of Endless Tears is a place. 1325 01:17:16,334 --> 01:17:18,400 It's a sinkhole. 1326 01:17:18,435 --> 01:17:20,501 There's a sinkhole on the map. 1327 01:17:21,911 --> 01:17:23,911 I think the tomb is there. 1328 01:17:23,946 --> 01:17:26,309 This is so much better than your books. What? 1329 01:17:26,344 --> 01:17:28,014 There's like-- No, I don't mean any offense. 1330 01:17:28,049 --> 01:17:30,016 I'm kidding. I'm kidding. It's, like, equal. 1331 01:17:30,051 --> 01:17:32,183 I'm kidding. I'm kidding. Look at you. You want to go there. 1332 01:17:32,218 --> 01:17:34,350 What? No. I can see. Yes, you do. 1333 01:17:34,385 --> 01:17:37,584 That would be insane. That would be insane. I just-- I just-- 1334 01:17:37,619 --> 01:17:41,764 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't-- 1335 01:17:41,799 --> 01:17:43,260 No. 1336 01:17:43,295 --> 01:17:45,933 This is your story. How do you want to write it? 1337 01:17:46,903 --> 01:17:49,167 I'd like to know that it's there, 1338 01:17:49,202 --> 01:17:50,872 that all this meant something. 1339 01:17:50,907 --> 01:17:53,039 Okay. Then let's go. 1340 01:17:53,074 --> 01:17:55,041 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1341 01:17:55,076 --> 01:17:56,779 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1342 01:17:56,814 --> 01:17:59,540 But what if it's nothing? So what? Then we say we tried. 1343 01:17:59,575 --> 01:18:01,179 And Fairfax? 1344 01:18:01,214 --> 01:18:03,280 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1345 01:18:04,382 --> 01:18:05,447 This is crazy. 1346 01:18:05,482 --> 01:18:07,515 Yeah, but look at you. What? 1347 01:18:07,550 --> 01:18:09,990 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1348 01:18:10,751 --> 01:18:12,718 And alive. 1349 01:18:12,753 --> 01:18:15,259 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1350 01:18:15,294 --> 01:18:16,623 Where are you going? 1351 01:18:20,431 --> 01:18:22,596 I see you met my friend here. 1352 01:18:22,631 --> 01:18:27,040 He told me you were just about to jump on a plane, 1353 01:18:27,075 --> 01:18:29,702 without so much as saying goodbye. 1354 01:18:29,737 --> 01:18:33,310 I said, "No way. Not my Loretta. 1355 01:18:33,345 --> 01:18:37,479 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1356 01:18:40,990 --> 01:18:42,825 Stop squeezing so hard. 1357 01:18:43,861 --> 01:18:46,620 Ow. Get your hands off of me! 1358 01:18:47,425 --> 01:18:49,293 Ow! Let go! 1359 01:18:49,867 --> 01:18:51,229 I-I need a car. 1360 01:18:51,264 --> 01:18:52,934 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1361 01:19:01,505 --> 01:19:02,603 No, no. No. 1362 01:19:03,474 --> 01:19:04,737 I-I-I need an auto. 1363 01:19:04,772 --> 01:19:06,343 I'll trade you my watch. 1364 01:19:06,378 --> 01:19:07,916 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1365 01:19:07,951 --> 01:19:09,445 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1366 01:19:09,480 --> 01:19:10,985 It's waterproof. I have motorcycle. 1367 01:19:24,726 --> 01:19:26,759 Cool, isn't it? 1368 01:19:26,794 --> 01:19:29,839 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1369 01:19:29,874 --> 01:19:31,533 Have a drink. 1370 01:19:31,568 --> 01:19:33,139 Do you mind? 1371 01:19:33,174 --> 01:19:34,767 Uh, yes. 1372 01:19:34,802 --> 01:19:37,044 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1373 01:19:37,079 --> 01:19:39,673 Something about a motorbike accident his friends had? 1374 01:19:39,708 --> 01:19:41,048 Why are you doing this? 1375 01:19:41,083 --> 01:19:42,819 I want something nobody else has. 1376 01:19:43,888 --> 01:19:45,481 When my father gifted-- 1377 01:19:48,519 --> 01:19:50,288 As I was saying, 1378 01:19:50,323 --> 01:19:53,324 when my father gifted his empire 1379 01:19:53,359 --> 01:19:55,689 -to my baby brother-- 1380 01:20:02,764 --> 01:20:04,203 Who is that? 1381 01:20:13,082 --> 01:20:15,082 Is that a Ken doll on a moped? 1382 01:20:16,085 --> 01:20:17,810 I know him from somewhere. 1383 01:20:17,845 --> 01:20:19,515 Oh, I-I-I doubt that. 1384 01:20:19,550 --> 01:20:21,891 Because what you are looking at 1385 01:20:21,926 --> 01:20:24,894 is a highly trained combat specialist, 1386 01:20:24,929 --> 01:20:28,524 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1387 01:20:28,559 --> 01:20:31,164 Kuwait, Sa-- Sarasota... 1388 01:20:31,199 --> 01:20:33,397 Incredible skin. No eczema problems. 1389 01:20:33,432 --> 01:20:37,104 And he will not stop until I am safe! 1390 01:20:37,139 --> 01:20:39,502 So you pull this space tank over, 1391 01:20:39,537 --> 01:20:42,835 unless you would like to perish like his friends did. 1392 01:20:42,870 --> 01:20:46,245 And he is responsible for their perishment. 1393 01:20:46,280 --> 01:20:48,951 He might not have meant to, 1394 01:20:48,986 --> 01:20:52,119 but they... perished, so... 1395 01:21:07,268 --> 01:21:08,630 Okay, who-who is this? 1396 01:21:08,665 --> 01:21:10,335 I have seen him somewhere before. 1397 01:21:12,933 --> 01:21:14,306 No, no, no. 1398 01:21:14,341 --> 01:21:16,077 That's your cover model, isn't it? 1399 01:21:16,112 --> 01:21:18,277 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1400 01:21:19,346 --> 01:21:20,543 Get up there. 1401 01:21:20,578 --> 01:21:22,116 And kill him creatively. 1402 01:21:22,151 --> 01:21:24,151 I love watching hunks fail. 1403 01:21:26,353 --> 01:21:28,584 I guess I-I will have that drink. 1404 01:21:30,423 --> 01:21:31,818 Oh, shit. 1405 01:21:31,853 --> 01:21:34,425 Is it okay if I just top 'er off? 1406 01:21:34,460 --> 01:21:35,789 Yeah, that's fine, but-- 1407 01:21:35,824 --> 01:21:37,626 Oh, my God, have you used a glass before? 1408 01:21:37,661 --> 01:21:39,232 Sorry. 1409 01:21:39,267 --> 01:21:40,629 What would Jack Trainer do? 1410 01:21:42,831 --> 01:21:44,006 It's hot in here. 1411 01:21:44,041 --> 01:21:47,174 Anyone else feeling how hot it is? 1412 01:21:47,209 --> 01:21:48,406 Are you trying to be sexy? 1413 01:21:48,441 --> 01:21:50,276 This is very weird. Please, stop. 1414 01:21:50,311 --> 01:21:51,948 I could set your world on fire. 1415 01:22:02,818 --> 01:22:05,093 Go to sleep! Go to sleep! 1416 01:22:05,128 --> 01:22:06,820 Go to sleep! Sleep! 1417 01:22:09,297 --> 01:22:11,198 Whoa, whoa, whoa. 1418 01:22:11,233 --> 01:22:12,430 Time-out. 1419 01:22:12,465 --> 01:22:13,398 Time-in! 1420 01:22:19,406 --> 01:22:21,978 No! Don't shoot her! I need her! 1421 01:22:24,004 --> 01:22:25,674 Oh, Jesus! 1422 01:22:25,709 --> 01:22:27,016 Ow, ow, ow. 1423 01:22:31,154 --> 01:22:33,484 Move your foot! Move your foot! 1424 01:22:36,753 --> 01:22:38,852 -Go to sleep, asshole. 1425 01:22:38,887 --> 01:22:40,557 Get out there! Look! 1426 01:22:45,267 --> 01:22:46,497 A bigger guy? 1427 01:22:46,532 --> 01:22:47,828 Oh, no. 1428 01:22:49,238 --> 01:22:50,270 What? 1429 01:22:52,901 --> 01:22:53,867 Move it! 1430 01:22:55,706 --> 01:22:57,772 No, no, no. No, no, no. 1431 01:22:58,610 --> 01:23:00,544 Hey! Get in. 1432 01:23:01,085 --> 01:23:02,051 Him or me? 1433 01:23:06,618 --> 01:23:11,324 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1434 01:23:11,359 --> 01:23:13,062 This is real life. 1435 01:23:14,230 --> 01:23:16,164 And we will kill him. 1436 01:23:16,199 --> 01:23:17,858 Tell us where the tomb is. 1437 01:23:32,644 --> 01:23:34,116 Hi. So, whoever's in charge, 1438 01:23:34,151 --> 01:23:36,547 I need you to send officials to go here. 1439 01:23:36,582 --> 01:23:37,746 Here. 1440 01:23:38,914 --> 01:23:40,749 We are closed. 1441 01:23:40,784 --> 01:23:42,058 You're closed? 1442 01:23:44,425 --> 01:23:47,426 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1443 01:23:47,461 --> 01:23:48,922 A year and a half. 1444 01:23:50,057 --> 01:23:53,058 I have been burning the candle at both ends, 1445 01:23:53,093 --> 01:23:54,598 the midnight oil, 1446 01:23:54,633 --> 01:23:57,601 since way before my friend got kidnapped. 1447 01:23:57,636 --> 01:23:59,240 And all I want to do 1448 01:23:59,902 --> 01:24:02,210 is kick my feet back 1449 01:24:02,245 --> 01:24:03,607 and drink some wine 1450 01:24:03,642 --> 01:24:06,071 that I'm probably too tired to drink. 1451 01:24:06,106 --> 01:24:08,249 And I want a massage. 1452 01:24:08,284 --> 01:24:12,946 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1453 01:24:12,981 --> 01:24:15,124 and I want it at the same time. 1454 01:24:15,159 --> 01:24:18,919 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1455 01:24:18,954 --> 01:24:21,295 Because I have worked hard. 1456 01:24:22,331 --> 01:24:24,694 The same way that I know that you have. 1457 01:24:25,796 --> 01:24:28,137 So I hate to ask you 1458 01:24:28,172 --> 01:24:30,502 to leave this place open a few more minutes, 1459 01:24:30,537 --> 01:24:32,504 because if we don't, 1460 01:24:32,539 --> 01:24:36,145 a very close friend of mine and her cover model 1461 01:24:36,180 --> 01:24:37,872 are going to die. 1462 01:25:00,864 --> 01:25:02,435 No good way in, boss! 1463 01:25:02,470 --> 01:25:04,371 What about the caves? 1464 01:25:05,341 --> 01:25:06,934 That's too dangerous! 1465 01:25:06,969 --> 01:25:09,673 Well, we'll be very careful then. 1466 01:25:23,392 --> 01:25:24,556 Well, come on! 1467 01:25:29,365 --> 01:25:31,233 This way. I have a rule about 1468 01:25:31,268 --> 01:25:32,828 not going into super creepy caves. 1469 01:25:44,380 --> 01:25:47,381 Julian? His name is Julian? 1470 01:25:47,416 --> 01:25:50,175 He seems more like a Buck or a Bruce. 1471 01:25:50,210 --> 01:25:51,583 Lead the way. 1472 01:25:55,424 --> 01:25:57,589 Go on. Don't be scared. 1473 01:26:27,555 --> 01:26:29,357 Watch your step there. 1474 01:26:29,392 --> 01:26:30,721 Bruce! 1475 01:26:30,756 --> 01:26:31,854 Julian. Oh, no! Julian! 1476 01:26:31,889 --> 01:26:33,526 Whoa. 1477 01:26:33,561 --> 01:26:34,956 Whoa. 1478 01:26:35,662 --> 01:26:37,123 Well... 1479 01:26:38,126 --> 01:26:39,895 Let's not have his death be in vain. 1480 01:26:39,930 --> 01:26:42,733 -Onward and upward. -What do you mean onward? 1481 01:26:42,768 --> 01:26:45,197 We're not gonna go and get him now, are we? 1482 01:26:45,232 --> 01:26:46,473 Oh, man. 1483 01:26:59,147 --> 01:27:00,817 It's nothing. Okay. 1484 01:27:00,852 --> 01:27:03,589 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1485 01:27:03,624 --> 01:27:05,558 This is over. Nobody else has to die. 1486 01:27:05,593 --> 01:27:07,890 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1487 01:27:07,925 --> 01:27:10,563 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1488 01:27:10,598 --> 01:27:12,499 That's not person-sized. Ah, speak for yourself. 1489 01:27:12,534 --> 01:27:14,732 Come on. It's practically a kiddie slide. 1490 01:27:14,767 --> 01:27:17,262 More like a rock sphincter. Or a troll anus. 1491 01:27:17,297 --> 01:27:19,638 All right, well, you are going through the anus-- 1492 01:27:19,673 --> 01:27:21,134 the hole-- the tunnel! 1493 01:27:21,169 --> 01:27:23,268 Why her? You are our canary in the coal mine. 1494 01:27:23,303 --> 01:27:24,742 No, that's impossible. I can't. 1495 01:27:24,777 --> 01:27:26,414 Please let us know if you get through. 1496 01:27:26,449 --> 01:27:28,680 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1497 01:27:28,715 --> 01:27:30,715 Wait, I'm the damsel in distress? 1498 01:27:31,454 --> 01:27:32,651 It's okay. I'm fine. 1499 01:28:08,854 --> 01:28:11,283 I can't. I'm so sorry. I can't. 1500 01:28:11,318 --> 01:28:12,988 -Hey. -What? 1501 01:28:13,859 --> 01:28:16,123 Hey, you smell that? 1502 01:28:16,158 --> 01:28:18,961 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1503 01:28:18,996 --> 01:28:21,029 You gotta take a big breath for me. 1504 01:28:26,168 --> 01:28:27,706 There you go. 1505 01:28:27,741 --> 01:28:29,378 You can do it, Loretta. 1506 01:28:42,558 --> 01:28:45,350 I think I see a way out. 1507 01:28:48,927 --> 01:28:50,960 Oh, cheese and rice! 1508 01:28:55,736 --> 01:28:57,032 I made it! 1509 01:28:57,067 --> 01:28:58,737 I made it! 1510 01:28:58,772 --> 01:29:01,201 -See? Totally safe. 1511 01:29:02,138 --> 01:29:03,269 Go on. Your turn. 1512 01:29:05,108 --> 01:29:07,779 I'm coming through! Be right there, okay? 1513 01:30:12,274 --> 01:30:14,208 Why would they build this here? 1514 01:30:15,552 --> 01:30:17,310 But how is anyone supposed to worship 1515 01:30:17,345 --> 01:30:19,081 or remember you if they can't even see it? 1516 01:30:19,116 --> 01:30:21,017 They aren't. 1517 01:30:21,052 --> 01:30:23,789 This isn't a monument to Kalaman's power. 1518 01:30:25,155 --> 01:30:27,694 It's a hiding place for a grieving woman. 1519 01:30:27,729 --> 01:30:31,126 Taha came here to be with her fallen lover. 1520 01:30:32,899 --> 01:30:34,327 She just wanted to be alone. 1521 01:30:36,034 --> 01:30:37,605 Taha doesn't want us here. 1522 01:30:37,640 --> 01:30:39,134 God, shut up, Rafi. 1523 01:30:39,169 --> 01:30:40,740 It's just the volcano. 1524 01:30:42,579 --> 01:30:43,710 Come on. 1525 01:30:49,146 --> 01:30:50,486 We have to keep going. 1526 01:30:58,859 --> 01:31:00,419 All right. Let's go, Muscles. 1527 01:31:01,323 --> 01:31:03,290 Open it up. 1528 01:31:03,325 --> 01:31:05,963 -Don't disturb them. -She will be wearing the headdress. 1529 01:31:05,998 --> 01:31:08,394 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1530 01:31:08,429 --> 01:31:10,033 I can't, um... 1531 01:31:12,939 --> 01:31:15,005 Uh... I'm sorry, abuela. 1532 01:31:36,226 --> 01:31:37,731 What is that? 1533 01:31:39,867 --> 01:31:42,131 Are those... seashells? 1534 01:31:43,068 --> 01:31:46,003 The crown is made of seashells? 1535 01:31:46,038 --> 01:31:47,466 Where's the treasure? 1536 01:31:48,436 --> 01:31:49,776 She's holding him. 1537 01:31:52,781 --> 01:31:54,473 You mean the dead guy? 1538 01:32:01,053 --> 01:32:02,085 Look. 1539 01:32:04,287 --> 01:32:06,056 It's their courtship. 1540 01:32:06,091 --> 01:32:09,730 Kalaman is searching the island for something. 1541 01:32:12,801 --> 01:32:14,603 Rare red seashells. 1542 01:32:14,638 --> 01:32:19,465 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1543 01:32:19,500 --> 01:32:21,302 and made them into a crown, 1544 01:32:21,337 --> 01:32:24,140 bright red like the flame of their love, 1545 01:32:24,175 --> 01:32:27,539 until the day came where she accepted his proposal. 1546 01:32:27,574 --> 01:32:29,618 It was never about jewels. 1547 01:32:29,653 --> 01:32:33,116 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1548 01:32:35,252 --> 01:32:37,252 It was their love. 1549 01:32:37,287 --> 01:32:39,551 That's what it meant. That was enough. 1550 01:32:39,586 --> 01:32:40,629 So that's it? 1551 01:32:41,764 --> 01:32:44,666 All of that time and money 1552 01:32:45,669 --> 01:32:49,264 spent on, what, just a cheap metaphor? 1553 01:32:49,299 --> 01:32:52,135 It's a pretty rich metaphor. Oh, shut up! 1554 01:32:52,170 --> 01:32:54,269 -We got to go. We got to go now. 1555 01:32:54,304 --> 01:32:57,569 -Come on. Let's go. -No, no, no. You are staying here. 1556 01:32:57,604 --> 01:32:59,780 You think it's all so sweet and poetic. 1557 01:32:59,815 --> 01:33:02,277 Well, then you can stay here and spend your last moments 1558 01:33:02,312 --> 01:33:04,983 pondering the richness of that metaphor. 1559 01:33:05,821 --> 01:33:08,283 -Get in. -What? Come on, man. 1560 01:33:08,318 --> 01:33:10,956 -Oh, God. Just get in. Get in the tomb. -Okay, okay. 1561 01:33:10,991 --> 01:33:13,618 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1562 01:33:13,653 --> 01:33:16,929 -It's really not. -You know, it is a shame, really. 1563 01:33:16,964 --> 01:33:18,667 This is a hell of a story. 1564 01:33:18,702 --> 01:33:21,428 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1565 01:33:21,463 --> 01:33:23,265 -But they'll die. -So will you 1566 01:33:23,300 --> 01:33:25,564 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1567 01:33:35,246 --> 01:33:37,378 This is fine. This is not an active nightmare 1568 01:33:37,413 --> 01:33:38,753 I've had since I was 14 years old. 1569 01:33:42,418 --> 01:33:45,859 Why are you going so fast? It's not a race. 1570 01:33:51,097 --> 01:33:53,625 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1571 01:33:53,660 --> 01:33:58,003 You may have bought the island, but now the island owns you! 1572 01:33:59,006 --> 01:34:00,401 You can't just leave me here! 1573 01:34:02,405 --> 01:34:04,680 Rafi! Come back! 1574 01:34:07,212 --> 01:34:08,409 I need a boat! 1575 01:34:17,926 --> 01:34:19,860 Hey, hey, stop! Stop! 1576 01:34:22,095 --> 01:34:23,996 Help! Help! 1577 01:34:24,031 --> 01:34:26,262 One of the locals just stole my boat! 1578 01:34:26,297 --> 01:34:28,066 Have you seen a woman? 1579 01:34:28,101 --> 01:34:31,366 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1580 01:34:31,401 --> 01:34:35,205 No. Is she in some sort of trouble? 1581 01:34:46,988 --> 01:34:48,647 It's kind of funny. 1582 01:34:50,156 --> 01:34:52,057 I used to think this... 1583 01:34:52,092 --> 01:34:54,059 this sort of thing was so romantic. 1584 01:34:54,094 --> 01:34:55,621 Yeah? 1585 01:34:55,656 --> 01:34:58,899 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1586 01:34:58,934 --> 01:35:01,429 or... cuddling dead people? 1587 01:35:02,399 --> 01:35:05,301 Just laying down with a lost love. 1588 01:35:05,336 --> 01:35:06,808 Like Taha did. 1589 01:35:09,307 --> 01:35:10,339 God. Oh... 1590 01:35:11,078 --> 01:35:12,374 Oh, God. 1591 01:35:12,409 --> 01:35:14,981 I'm sorry. 1592 01:35:15,016 --> 01:35:17,445 I'm sorry that I couldn't save you. 1593 01:35:17,480 --> 01:35:19,249 I'm sorry I couldn't be Dash. 1594 01:35:19,856 --> 01:35:21,020 You're right. 1595 01:35:22,320 --> 01:35:24,122 You're nothing like Dash. 1596 01:35:24,157 --> 01:35:27,290 You didn't ride in on a white horse to save me. 1597 01:35:27,325 --> 01:35:32,427 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1598 01:35:33,837 --> 01:35:35,430 Yeah. 1599 01:35:35,465 --> 01:35:38,103 I never could've written a Dash like you. 1600 01:35:40,206 --> 01:35:41,876 'Cause I never knew 1601 01:35:42,769 --> 01:35:44,813 a Dash like Alan. 1602 01:35:44,848 --> 01:35:47,277 I was so afraid of being hurt by life again 1603 01:35:47,312 --> 01:35:48,850 that I just stopped living. 1604 01:35:48,885 --> 01:35:50,984 Couldn't see the good things in front of me. 1605 01:35:51,019 --> 01:35:54,218 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1606 01:35:55,386 --> 01:35:57,287 I have a confession too. 1607 01:35:57,322 --> 01:36:01,291 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1608 01:36:01,326 --> 01:36:04,162 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1609 01:36:05,726 --> 01:36:07,968 The Adventures of Loretta and Alan. 1610 01:36:10,335 --> 01:36:12,335 No, it would need a better title than that. 1611 01:36:12,370 --> 01:36:14,139 Yeah, definitely. Definitely. 1612 01:36:15,505 --> 01:36:19,012 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1613 01:36:22,886 --> 01:36:24,886 Rafi must have left that. 1614 01:36:24,921 --> 01:36:27,482 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1615 01:36:27,517 --> 01:36:29,154 No, he left it on purpose. 1616 01:36:29,189 --> 01:36:30,892 Oh, cool. I always liked him. 1617 01:36:30,927 --> 01:36:32,520 One... Okay. 1618 01:36:32,555 --> 01:36:34,654 ...two, three! Okay. 1619 01:36:34,689 --> 01:36:38,196 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1620 01:36:39,034 --> 01:36:39,901 Okay. 1621 01:37:00,781 --> 01:37:02,858 Dulcius ex asperis. 1622 01:37:07,590 --> 01:37:09,128 Sweeter after difficulty. 1623 01:37:15,939 --> 01:37:17,268 Go up! Run for the trees! 1624 01:37:18,733 --> 01:37:21,404 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1625 01:37:21,945 --> 01:37:23,571 Okay. 1626 01:37:25,278 --> 01:37:26,882 We can go back through the tunnel. 1627 01:37:28,083 --> 01:37:29,214 Nope. Tunnel's a no-go. 1628 01:37:34,584 --> 01:37:36,617 Um, okay. I'm open to other ideas. 1629 01:37:36,652 --> 01:37:40,192 There's a current. We can follow it into the ocean. 1630 01:37:40,227 --> 01:37:41,787 How do we know what's on the other side? 1631 01:37:42,328 --> 01:37:43,294 We don't. 1632 01:37:45,298 --> 01:37:47,265 There's only one way to find out. 1633 01:37:48,895 --> 01:37:50,499 Worth the rash. Yeah? 1634 01:38:11,423 --> 01:38:12,455 Alan? 1635 01:38:21,004 --> 01:38:22,036 Alan! 1636 01:38:59,570 --> 01:39:00,635 Alan? 1637 01:39:00,670 --> 01:39:03,341 A-- Alan? 1638 01:39:04,575 --> 01:39:05,640 Alan! 1639 01:39:08,909 --> 01:39:10,942 Oh, my God! You're alive! 1640 01:39:10,977 --> 01:39:13,153 I'm alive. Oh, my God. I thought I killed you. 1641 01:39:16,015 --> 01:39:17,058 Is that Beth? 1642 01:39:17,093 --> 01:39:18,158 Loretta! 1643 01:39:18,919 --> 01:39:20,226 Beth! 1644 01:39:20,261 --> 01:39:21,953 Beth! Beth! 1645 01:39:21,988 --> 01:39:23,031 Beth! 1646 01:39:28,830 --> 01:39:30,071 Beth, you're here! 1647 01:39:30,865 --> 01:39:32,205 Why are you here? 1648 01:39:32,240 --> 01:39:35,043 I told you I got your back, girl! 1649 01:39:35,672 --> 01:39:37,639 I'm so sorry! 1650 01:39:37,674 --> 01:39:39,575 I destroyed the jumpsuit! 1651 01:39:40,116 --> 01:39:41,214 What? 1652 01:39:41,249 --> 01:39:43,975 Never mind! Later. 1653 01:39:44,010 --> 01:39:46,087 I found a British guy in a cave. 1654 01:39:46,122 --> 01:39:48,584 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1655 01:39:48,619 --> 01:39:52,060 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1656 01:39:52,095 --> 01:39:54,656 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1657 01:39:54,691 --> 01:39:55,723 Get him! 1658 01:39:56,264 --> 01:39:57,296 Stop him! 1659 01:40:05,372 --> 01:40:07,405 I got your back, girl. 1660 01:40:09,772 --> 01:40:11,871 Where were you running? It's a boat. 1661 01:40:11,906 --> 01:40:13,411 This guy's hilarious. 1662 01:40:13,446 --> 01:40:15,182 Got you. 1663 01:40:15,217 --> 01:40:16,678 Swim over to the rock! 1664 01:40:16,713 --> 01:40:18,878 I don't got you. No, I got you. I got you. 1665 01:40:18,913 --> 01:40:20,880 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1666 01:40:20,915 --> 01:40:23,520 "Finding refuge on a nearby rock, 1667 01:40:23,555 --> 01:40:25,753 he lifted her from the water, 1668 01:40:25,788 --> 01:40:28,855 his powerful arms pulling her body close. 1669 01:40:28,890 --> 01:40:30,197 Alan whispered..." 1670 01:40:30,232 --> 01:40:32,661 Shh. You're safe now. 1671 01:40:35,336 --> 01:40:39,767 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1672 01:40:41,276 --> 01:40:44,035 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1673 01:40:44,070 --> 01:40:47,038 only inflamed Loretta's desire for him. 1674 01:40:47,073 --> 01:40:51,449 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1675 01:40:51,484 --> 01:40:54,815 Don't you go stopping right at the good part. 1676 01:40:56,324 --> 01:40:57,983 It's nothing she hasn't read before. 1677 01:40:58,018 --> 01:40:59,589 Didn't I tell you? 1678 01:40:59,624 --> 01:41:02,658 The most beautiful beach in the world. 1679 01:41:02,693 --> 01:41:05,958 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1680 01:41:05,993 --> 01:41:07,927 No, you can take Randy. 1681 01:41:07,962 --> 01:41:11,568 Remember, you are my platonic man friend. 1682 01:41:11,603 --> 01:41:14,736 Platonic? I like the sound of that. 1683 01:41:14,771 --> 01:41:17,475 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1684 01:41:17,510 --> 01:41:19,543 Here you go, Randy. 1685 01:41:21,448 --> 01:41:23,646 My dear. You are an angel. Thank you. 1686 01:41:24,352 --> 01:41:25,714 How did you know? 1687 01:41:37,827 --> 01:41:40,333 Nice way to end a book tour, right? Mm-hmm. 1688 01:41:41,028 --> 01:41:43,094 Um... 1689 01:41:43,129 --> 01:41:47,373 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1690 01:41:47,408 --> 01:41:48,473 Um... 1691 01:41:50,070 --> 01:41:51,344 Quid deinde? 1692 01:41:52,743 --> 01:41:55,678 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1693 01:41:57,748 --> 01:41:59,286 Quid cogitas? 1694 01:41:59,321 --> 01:42:00,551 Mmm. 1695 01:42:01,422 --> 01:42:02,718 Buca di Beppo. 1696 01:42:06,152 --> 01:42:07,888 Yeah. I know zero other Latin. No. Yes. 1697 01:42:07,923 --> 01:42:10,561 I looked it up for this moment right now. 1698 01:42:11,564 --> 01:42:13,828 So, what does come next? 1699 01:42:13,863 --> 01:42:16,534 How would you write this? I don't know. 1700 01:42:16,569 --> 01:42:19,163 How would you write it? Do we really want me to write this? 1701 01:42:19,198 --> 01:42:21,506 Just try. Take a stab at it. Okay. I'll write it. 1702 01:42:21,541 --> 01:42:23,035 Okay. 1703 01:42:23,070 --> 01:42:26,170 "We were-- They were, uh... standing on a beach." 1704 01:42:26,205 --> 01:42:28,216 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1705 01:42:28,251 --> 01:42:30,075 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1706 01:42:30,110 --> 01:42:31,978 I'm not laughing. I'm smiling. You are. 1707 01:42:32,013 --> 01:42:35,784 "There are palm trees above a brown 1708 01:42:36,787 --> 01:42:39,491 bark-like hair of the maiden. 1709 01:42:39,526 --> 01:42:41,658 There is a dead jellyfish--" 1710 01:42:41,693 --> 01:42:44,089 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1711 01:42:44,124 --> 01:42:46,729 "He's nervous because he really likes her." 1712 01:42:47,765 --> 01:42:49,930 It's nice writing. 1713 01:42:49,965 --> 01:42:51,239 Thanks. You're welcome. 1714 01:42:51,274 --> 01:42:52,504 I'll keep going. 1715 01:42:52,539 --> 01:42:54,341 "He looked deep in her eyes. 1716 01:42:54,376 --> 01:42:57,377 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1717 01:42:58,281 --> 01:42:59,544 was the throbbing in the--" 1718 01:42:59,579 --> 01:43:02,778 Okay, no, you can't throb. Why not? 1719 01:43:02,813 --> 01:43:04,780 Can't come out of the gate with a throb. 1720 01:43:04,815 --> 01:43:07,046 You throb all the time. I don't come out of the gate with it. 1721 01:43:07,081 --> 01:43:09,389 You have to earn the throb. Who made you the queen of throb? 1722 01:43:09,424 --> 01:43:12,788 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1723 01:43:12,823 --> 01:43:15,087 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1724 01:43:15,122 --> 01:43:17,122 It's a precursor to throb. 1725 01:43:17,157 --> 01:43:19,399 "Undulating." You just jumped to five. 1726 01:43:19,434 --> 01:43:22,402 How 'bout they just kiss? Why not? Just like a regular kiss? 1727 01:43:22,437 --> 01:43:24,096 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1728 01:43:24,131 --> 01:43:25,669 I'm good at starting-- 1729 01:43:29,741 --> 01:43:31,103 How was that? Any notes? 1730 01:43:32,007 --> 01:43:35,283 Very good first chapter attempt. 1731 01:43:36,583 --> 01:43:38,550 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1732 01:43:38,585 --> 01:43:40,915 ♪ I can tell You got big, big energy ♪ 1733 01:43:40,950 --> 01:43:43,082 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1734 01:43:43,117 --> 01:43:45,084 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1735 01:43:45,119 --> 01:43:47,559 ♪ Make 'em sang to this thing Like a melody ♪ 1736 01:43:47,594 --> 01:43:49,990 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1737 01:43:50,025 --> 01:43:52,465 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1738 01:43:52,500 --> 01:43:55,094 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1739 01:43:55,129 --> 01:43:56,733 ♪ Tell me how you want it ♪ 1740 01:43:56,768 --> 01:43:58,669 ♪ Three, two, one And I'm on it ♪ 1741 01:43:58,704 --> 01:44:00,638 ♪ Feel good, don't it? Hood chick, you in a bonnet ♪ 1742 01:44:00,673 --> 01:44:02,739 ♪ I'ma bust it on a pole Like Onyx ♪ 1743 01:44:02,774 --> 01:44:05,841 ♪ I'm just being honest Juicy, Minute Maid ♪ 1744 01:44:05,876 --> 01:44:07,810 ♪ But can't do it One minute, man ♪ 1745 01:44:07,845 --> 01:44:10,318 ♪ Not a side or a main I'm the only one he entertain ♪ 1746 01:44:10,353 --> 01:44:12,518 ♪ Spending his Mine in the bank ♪ 1747 01:44:12,553 --> 01:44:16,181 ♪ I like what I see A boss like you Need a boss like me ♪ 1748 01:44:16,216 --> 01:44:18,282 ♪ Daddy from the street So he move low key ♪ 1749 01:44:18,317 --> 01:44:20,757 ♪ Tryna ride that mic Like karaoke ♪ 1750 01:44:20,792 --> 01:44:23,254 ♪ On the count of three Bad, get money ♪ 1751 01:44:23,289 --> 01:44:25,498 ♪ Broke to the left We don't want it ♪ 1752 01:44:25,533 --> 01:44:27,830 ♪ I'm the one they love to hate But they can't get past ♪ 1753 01:44:27,865 --> 01:44:30,932 ♪ Pretty face, no waist And a big old back ♪ 1754 01:44:30,967 --> 01:44:32,967 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1755 01:44:33,002 --> 01:44:35,266 ♪ I can tell you got Big, big energy ♪ 1756 01:44:35,301 --> 01:44:37,510 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1757 01:44:37,545 --> 01:44:39,611 ♪ But I might let you try it Off the Hennessy ♪ 1758 01:44:39,646 --> 01:44:41,943 ♪ Make 'em sing to this thing Like a melody ♪ 1759 01:44:41,978 --> 01:44:44,275 ♪ And if your girl ain't right I got the remedy ♪ 1760 01:44:44,310 --> 01:44:46,552 ♪ It ain't too many of 'em That can handle me ♪ 1761 01:44:46,587 --> 01:44:48,983 ♪ Bad chick I could be your fantasy ♪ 1762 01:44:49,018 --> 01:44:52,558 ♪ Got that real big energy... ♪ 1763 01:45:00,535 --> 01:45:01,897 Psst! 1764 01:45:02,702 --> 01:45:04,064 Psst. 1765 01:45:05,001 --> 01:45:06,033 Psst. 1766 01:45:08,103 --> 01:45:09,168 Mother-- 1767 01:45:09,203 --> 01:45:11,137 You were dead. 1768 01:45:11,172 --> 01:45:14,140 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1769 01:45:14,175 --> 01:45:16,681 -He was in my mouth. -Don't say he was in your mouth. 1770 01:45:16,716 --> 01:45:18,584 -I could taste you. -Don't ever say that. 1771 01:45:18,619 --> 01:45:23,721 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1772 01:45:23,756 --> 01:45:26,658 So, you're okay? 1773 01:45:26,693 --> 01:45:28,429 One hundred percent. 1774 01:45:28,464 --> 01:45:30,156 Meaning 10%. 1775 01:45:30,191 --> 01:45:31,927 We thought you were dead. 1776 01:45:31,962 --> 01:45:34,732 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1777 01:45:34,767 --> 01:45:37,031 Of course. And resentment. 1778 01:45:39,101 --> 01:45:40,606 So good to see you, man. 1779 01:45:40,641 --> 01:45:42,839 Okay, let's keep the chatter down. 1780 01:45:42,874 --> 01:45:46,909 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1781 01:45:47,945 --> 01:45:49,109 Great. 1782 01:45:49,881 --> 01:45:50,913 Great.