1 00:03:52,214 --> 00:03:54,313 Where are you going? 2 00:03:55,951 --> 00:03:57,917 I won't be long. 3 00:05:53,869 --> 00:05:55,097 Bottoms up. 4 00:16:43,450 --> 00:16:45,913 Start anywhere you like. 5 00:16:46,420 --> 00:16:49,690 Take your time, 007, but in five minutes the head of the Joint Security Service 6 00:16:49,790 --> 00:16:52,393 is going to walk through that door, and I've got to explain to him 7 00:16:52,493 --> 00:16:54,731 how one of our agents decided to potter off to Mexico, 8 00:16:54,831 --> 00:16:57,365 all on his own, and cause an international incident. 9 00:16:57,465 --> 00:16:59,667 With all due respect, sir, it could've been worse. 10 00:16:59,767 --> 00:17:01,803 Worse? You blew up half a bloody block. 11 00:17:01,903 --> 00:17:04,479 Well, better half a block than a whole stadium full of people. 12 00:17:04,579 --> 00:17:07,241 You had no authority. 13 00:17:07,341 --> 00:17:10,545 None. As you know, we're in the middle of the biggest shakeup 14 00:17:10,645 --> 00:17:12,080 in the history of British intelligence. 15 00:17:12,180 --> 00:17:14,816 The ink's barely dry on this merger with MI5 16 00:17:14,916 --> 00:17:18,586 and already they're itching for a chance to scrap the double-0 program forever. 17 00:17:18,686 --> 00:17:20,871 And you've just given them one. 18 00:17:21,655 --> 00:17:23,658 You're right, sir. 19 00:17:23,758 --> 00:17:26,125 You have got a tricky day ahead. 20 00:17:28,896 --> 00:17:31,599 This is an official question. 21 00:17:32,467 --> 00:17:35,770 Mexico City. What were you doing there? 22 00:17:36,370 --> 00:17:40,773 It was just a coincidence. I was taking some overdue holiday. 23 00:17:41,776 --> 00:17:43,845 Okay. Fine. 24 00:17:43,945 --> 00:17:46,681 As of this morning, you are officially grounded. 25 00:17:46,781 --> 00:17:50,389 I'm standing you down from all operations indefinitely. 26 00:17:58,559 --> 00:18:00,793 Very good, sir. 27 00:18:00,929 --> 00:18:03,028 007? 28 00:18:04,065 --> 00:18:05,533 Sir? 29 00:18:05,633 --> 00:18:09,937 I don't know what you're playing at, but whatever it is, it has to stop. 30 00:18:10,037 --> 00:18:11,836 Now. 31 00:18:13,074 --> 00:18:15,043 - So sorry. Am I interrupting? - Not remotely. 32 00:18:15,143 --> 00:18:18,746 007, I'd like you to meet Max Denbigh, head of the Joint Security Service. 33 00:18:18,846 --> 00:18:22,650 It's a pleasure to finally meet you, 007. I've heard a lot about you. Most of it good. 34 00:18:22,750 --> 00:18:25,352 - Congratulations on your new appointment. - Thank you. 35 00:18:25,452 --> 00:18:28,890 - I suppose we should call you C now. - No, no. "Max," please. 36 00:18:29,390 --> 00:18:32,598 No, I think I'll call you C... C. 37 00:18:33,160 --> 00:18:34,795 As you wish. 38 00:18:34,895 --> 00:18:39,224 Well, my door is always open, 007, for my employees. 39 00:18:39,834 --> 00:18:41,536 This merger's gonna be a whole new chapter for us. 40 00:18:41,636 --> 00:18:45,148 We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... 41 00:18:45,548 --> 00:18:47,142 into the light. 42 00:18:48,809 --> 00:18:50,277 That all sounds lovely. 43 00:18:50,377 --> 00:18:53,584 That'll be all, 007. Report to Q tomorrow for medical, thank you. 44 00:18:54,014 --> 00:18:55,468 Very good, sir. 45 00:19:05,359 --> 00:19:07,762 - James? - Moneypenny. 46 00:19:07,862 --> 00:19:12,333 - So? How was the meeting? - Very good, thank you. 47 00:19:12,433 --> 00:19:15,870 - Here. Forensics finally released this. - What is it? 48 00:19:15,970 --> 00:19:18,772 It's personal effects they recovered from Skyfall. 49 00:19:18,872 --> 00:19:21,378 - Perfect. You can bring it to me later. - What do you mean? 50 00:19:21,478 --> 00:19:23,809 My place, 9:00. 51 00:19:35,556 --> 00:19:38,762 - Evening. - Come in. 52 00:19:40,261 --> 00:19:43,153 - Have you just moved in? - No. 53 00:19:43,898 --> 00:19:46,664 Well, I like what you've done with the place. 54 00:19:47,302 --> 00:19:49,358 Your delivery. 55 00:19:49,853 --> 00:19:51,320 Thank you. 56 00:19:54,542 --> 00:19:57,278 - Would you like a drink? - No, thanks. I'm not staying. 57 00:19:57,378 --> 00:19:59,244 That's a shame. 58 00:19:59,346 --> 00:20:01,613 What's going on, James? 59 00:20:02,222 --> 00:20:05,586 There's not one person at MI6 who isn't talking about it. 60 00:20:05,686 --> 00:20:08,823 Talking about what, exactly? 61 00:20:09,223 --> 00:20:12,827 That what you did in Mexico was one step too far. 62 00:20:12,927 --> 00:20:16,331 - That you're finished. - And what do you think? 63 00:20:16,531 --> 00:20:18,798 I think you're just getting started. 64 00:20:20,201 --> 00:20:22,103 I don't know what you mean. 65 00:20:22,303 --> 00:20:24,136 All right. 66 00:20:24,872 --> 00:20:27,409 I think you've got a secret. 67 00:20:27,809 --> 00:20:30,712 And it's something you won't tell anyone. 68 00:20:31,612 --> 00:20:33,555 Because you don't trust anyone. 69 00:20:44,325 --> 00:20:48,495 If anything happens to me, 007, I need you to do something. 70 00:20:48,595 --> 00:20:52,898 Find a man called Marco Sciarra. 71 00:20:53,301 --> 00:20:55,135 Kill him. 72 00:20:55,235 --> 00:20:57,736 And don't miss the funeral. 73 00:21:00,474 --> 00:21:02,207 Jesus. 74 00:21:02,610 --> 00:21:06,756 - Where did you get it? - In my mailbox just after she died. 75 00:21:07,448 --> 00:21:10,615 Well, she was never short of surprises. 76 00:21:10,952 --> 00:21:14,519 She wasn't gonna let death get in the way of her job. 77 00:21:15,156 --> 00:21:17,678 I've been tracking Sciarra ever since. 78 00:21:17,778 --> 00:21:21,395 - And what have you found? - Nothing significant yet. 79 00:21:21,995 --> 00:21:23,729 When's the funeral? 80 00:21:23,831 --> 00:21:26,300 Three days. In Rome. 81 00:21:26,400 --> 00:21:29,390 If you think M's signing off on that, you're insane. 82 00:21:29,490 --> 00:21:33,307 - He won't let you out of his sight. - Yes, it's a bit of a problem. 83 00:21:33,407 --> 00:21:38,312 Listen... could you do a little quiet digging for me? 84 00:21:38,412 --> 00:21:42,013 I heard a name in Mexico. "The Pale King." 85 00:21:43,551 --> 00:21:46,418 You want me to be your mole. 86 00:21:47,599 --> 00:21:49,420 Yes. 87 00:21:50,308 --> 00:21:53,309 And what makes you think you can trust me? 88 00:21:55,893 --> 00:21:57,496 Instinct. 89 00:22:57,791 --> 00:23:01,860 Poor old girl. Rigged for demolition in a week. 90 00:23:02,263 --> 00:23:05,344 Cheaper to knock her down than to rebuild. 91 00:23:05,633 --> 00:23:06,934 Still. 92 00:23:07,034 --> 00:23:10,000 Time waits for no man and all that. 93 00:23:10,371 --> 00:23:14,005 Anyway, all the money's been spent on this... 94 00:23:14,108 --> 00:23:17,176 the New Centre for National Security. 95 00:23:18,712 --> 00:23:20,898 So that's C's new digs. 96 00:23:20,998 --> 00:23:22,466 You've met him, have you? 97 00:23:22,566 --> 00:23:26,987 - Yesterday. What do we know about him? - Classic Whitehall mandarin. 98 00:23:27,087 --> 00:23:30,291 Wrote a dossier last year on how the double-0 program was obsolete, 99 00:23:30,391 --> 00:23:33,627 how drones could do all our dirty work abroad. 100 00:23:33,727 --> 00:23:36,797 - Went to school with the Home Secretary. - Of course, he did. 101 00:23:36,897 --> 00:23:39,133 This merger's just the start of it. 102 00:23:39,233 --> 00:23:43,904 In three days, there's a security conference in Tokyo to decide the New World Order. 103 00:23:44,004 --> 00:23:46,173 If C gets his way, he'll have unlimited access 104 00:23:46,273 --> 00:23:49,096 to the combined the intelligence streams of nine countries. 105 00:23:49,196 --> 00:23:51,094 Including us. 106 00:23:51,194 --> 00:23:52,906 Quite. 107 00:24:00,854 --> 00:24:03,236 Well, a lot's happened while you were away. 108 00:24:03,336 --> 00:24:07,394 A train bombing in Hamburg and an industrial explosion in Tunisia. 109 00:24:07,494 --> 00:24:11,666 It's not great timing for us. It's all rather playing into C's hands. 110 00:24:11,766 --> 00:24:16,137 M, well, let's say he's feeling the pressure. 111 00:24:16,237 --> 00:24:17,505 Yeah, I've noticed. 112 00:24:17,605 --> 00:24:22,103 Now, this way, 007. Be careful. It's a trifle slippery. 113 00:24:24,878 --> 00:24:28,149 Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, 114 00:24:28,249 --> 00:24:32,473 so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. 115 00:24:32,573 --> 00:24:35,355 I hear he's got something rather special planned for you. 116 00:24:35,455 --> 00:24:37,629 I can hardly wait. 117 00:24:48,135 --> 00:24:50,271 007. 118 00:24:50,371 --> 00:24:52,640 - Q. - Please excuse the mess. 119 00:24:52,740 --> 00:24:55,490 Everything's a little bit up in the air, what with the changes and all. 120 00:24:55,590 --> 00:24:58,098 Couple of things to get through. 121 00:24:58,946 --> 00:25:00,682 Shall we get started? 122 00:25:01,182 --> 00:25:03,215 Just relax. 123 00:25:04,451 --> 00:25:07,388 That's it. Lovely. Now, you may feel a small... 124 00:25:07,488 --> 00:25:10,022 - Christ! - ...prick. 125 00:25:12,226 --> 00:25:15,129 - What is it? - Cutting-edge nanotechnology. 126 00:25:15,429 --> 00:25:17,470 Smart Blood. 127 00:25:18,032 --> 00:25:23,186 Microchips in your bloodstream. Allows us to track your movements in the field. 128 00:25:23,870 --> 00:25:25,406 You see those readouts? 129 00:25:25,506 --> 00:25:29,243 We can monitor your vital signs from anywhere on the planet. 130 00:25:29,343 --> 00:25:31,777 Well, that sounds marvelous. 131 00:25:31,877 --> 00:25:34,731 Call it a post-Mexico insurance policy. 132 00:25:34,831 --> 00:25:37,315 By direct order of M. 133 00:25:38,185 --> 00:25:40,252 I completely understand. 134 00:25:41,922 --> 00:25:43,740 Good. 135 00:25:44,792 --> 00:25:46,809 Right. Well, I've just... 136 00:25:46,909 --> 00:25:49,628 got one last thing for you and you can be on your way. 137 00:25:56,470 --> 00:25:58,705 Magnificent, isn't she? 138 00:25:58,805 --> 00:26:02,187 Zero to 60 in three point two seconds. Fully bulletproof. 139 00:26:02,287 --> 00:26:04,941 A few little tricks up her sleeve. 140 00:26:05,513 --> 00:26:10,902 It's a shame, really. She was meant for you, but she's been reassigned to 009. 141 00:26:11,552 --> 00:26:13,976 But you can have this. 142 00:26:18,993 --> 00:26:22,697 - Does it do anything? - It tells the time. 143 00:26:23,097 --> 00:26:25,585 - Might help with your punctuality issues. - M's idea? 144 00:26:25,685 --> 00:26:27,499 Precisely. 145 00:26:27,902 --> 00:26:32,604 Oh, one word of warning. The alarm is rather loud. 146 00:26:32,806 --> 00:26:36,375 - If you know what I mean. - I think I do. 147 00:26:41,949 --> 00:26:45,153 Oh, yes. That old thing is taking quite a bit of time. 148 00:26:45,553 --> 00:26:49,856 Mind you, there wasn't much left to work on. Only a steering wheel. 149 00:26:49,956 --> 00:26:54,393 I believe I said, "Bring it back in one piece," not, "Bring back one piece." 150 00:26:59,216 --> 00:27:02,654 Anyway, enjoy your downtime, 007. 151 00:27:04,605 --> 00:27:07,008 - Q? - Yes? 152 00:27:07,108 --> 00:27:11,709 Well, now you know exactly where I am all of the time. 153 00:27:12,079 --> 00:27:16,663 - Will you do something for me? - What do you have in mind, exactly? 154 00:27:17,517 --> 00:27:19,835 Make me disappear. 155 00:27:21,955 --> 00:27:25,525 May I remind you that I answer directly to M. 156 00:27:25,625 --> 00:27:28,462 I also have a mortgage. And two cats to feed. 157 00:27:28,562 --> 00:27:31,699 Well, then I suggest you trust me... 158 00:27:31,799 --> 00:27:33,532 for the sake of the cats. 159 00:27:38,325 --> 00:27:41,541 Well, it's lovely to see you, 007. Lovely. 160 00:27:41,641 --> 00:27:42,743 Now, I meant to tell you, 161 00:27:42,843 --> 00:27:46,547 the Smart Blood program is obviously still in its developmental phase. 162 00:27:46,647 --> 00:27:52,150 So we may experience the odd drop in coverage during the first 24 hours... 163 00:27:53,820 --> 00:27:57,024 48 hours after administration, 164 00:27:57,124 --> 00:27:59,922 but after that it should work perfectly. 165 00:28:00,427 --> 00:28:04,666 - I'll send you a postcard. - Please, don't. 166 00:28:33,226 --> 00:28:37,164 - Morning. What's that? - Oh, it's just something from an admirer. 167 00:28:37,464 --> 00:28:40,365 - It's not your birthday, is it? - No, sir. 168 00:28:41,401 --> 00:28:43,276 That was last week. 169 00:28:43,637 --> 00:28:44,605 Morning. 170 00:28:44,705 --> 00:28:48,542 009 has arrived to pick up the DB10, sir. He's waiting upstairs. 171 00:28:48,642 --> 00:28:51,398 Oh, good. Yes, fine. 172 00:29:05,425 --> 00:29:07,317 Oh, shit. 173 00:31:11,050 --> 00:31:13,687 I'm sorry for your loss. 174 00:31:15,889 --> 00:31:18,693 - You knew my husband? - All too briefly. 175 00:31:19,593 --> 00:31:22,763 - What do you do? - Life insurance. 176 00:31:23,363 --> 00:31:25,319 A little late for that. 177 00:31:25,419 --> 00:31:29,640 For your husband, yes. But what about you? 178 00:31:30,476 --> 00:31:31,725 Me? 179 00:31:31,825 --> 00:31:36,374 I hear the life expectancy of some widows can be very short. 180 00:31:37,043 --> 00:31:39,780 How can you talk like this? 181 00:31:39,880 --> 00:31:41,882 Can't you see I'm grieving? 182 00:31:42,482 --> 00:31:44,350 No. 183 00:34:03,790 --> 00:34:06,124 What a lovely view. 184 00:34:06,827 --> 00:34:08,962 You're wasting your time. 185 00:34:09,062 --> 00:34:12,599 There are 100 more that will come after me. 186 00:34:12,699 --> 00:34:16,535 All you buy me is five minutes. 187 00:34:16,636 --> 00:34:20,599 Excellent. Time for a drink. 188 00:34:30,050 --> 00:34:32,019 You killed him... 189 00:34:32,219 --> 00:34:35,188 didn't you? My husband. 190 00:34:35,388 --> 00:34:39,871 He was an assassin. Trust me, he won't take it personally. 191 00:34:42,730 --> 00:34:46,583 You signed my death warrant. I was respected. 192 00:34:46,683 --> 00:34:49,837 - Loyal to a man you hated. - He trusted my silence. 193 00:34:49,937 --> 00:34:52,172 With him gone, I'm a dead woman. 194 00:34:52,272 --> 00:34:54,555 - I can trust nobody. - I know the feeling well. 195 00:34:54,655 --> 00:34:57,160 Well, I can tell you that I don't trust you. 196 00:34:57,260 --> 00:34:59,063 Well, then you have impeccable instincts. 197 00:34:59,213 --> 00:35:03,047 If you don't leave now, we'll die together. 198 00:35:04,585 --> 00:35:07,519 I can think of worse ways to go. 199 00:35:08,455 --> 00:35:13,106 Then you're obviously crazy, Mister... 200 00:35:14,093 --> 00:35:15,927 Bond. 201 00:35:16,363 --> 00:35:19,756 James Bond. 202 00:35:28,275 --> 00:35:30,441 These people... 203 00:35:31,411 --> 00:35:34,693 if you just knew what they could do. 204 00:35:35,182 --> 00:35:37,651 The power they have. 205 00:35:37,751 --> 00:35:41,423 Did your husband ever mention "The Pale King?" 206 00:35:42,054 --> 00:35:43,797 No. 207 00:35:44,891 --> 00:35:47,383 The organization... 208 00:35:48,378 --> 00:35:51,045 they hardly ever meet. 209 00:35:52,782 --> 00:35:56,419 But because of what happened to my husband, 210 00:35:56,519 --> 00:35:59,689 - they meet tonight. - Why? 211 00:35:59,789 --> 00:36:02,526 To choose a replacement. 212 00:36:02,626 --> 00:36:04,492 Where? 213 00:36:05,295 --> 00:36:07,865 The Palazzo Cardenza. 214 00:36:07,965 --> 00:36:11,879 - Midnight. - Sounds like fun. I might drop by. 215 00:36:12,836 --> 00:36:15,038 He was obsessed. 216 00:36:15,138 --> 00:36:19,273 He spent more time with them than with me. 217 00:36:21,211 --> 00:36:23,898 Then the man was a fool. 218 00:36:34,991 --> 00:36:36,459 Leaving your number? 219 00:36:36,559 --> 00:36:39,596 I've called an American friend of mine. Felix. 220 00:36:39,896 --> 00:36:42,332 He'll contact his embassy and get you out of here. 221 00:36:42,432 --> 00:36:44,565 You'll be safe. 222 00:36:51,808 --> 00:36:53,565 Don't go, James. 223 00:36:54,511 --> 00:36:59,190 If you go there, you're crossing over to a place where there is no mercy. 224 00:36:59,290 --> 00:37:01,349 I have to go. 225 00:37:02,303 --> 00:37:05,538 Bona fortuna, Dona Lucia. 226 00:38:21,264 --> 00:38:25,234 ...pharmacy sites has provided an excellent new sales platform. 227 00:38:25,334 --> 00:38:29,873 We have adapted many of them into clearinghouses for unapproved drugs. 228 00:38:29,973 --> 00:38:31,507 In addition to which, 229 00:38:31,607 --> 00:38:37,280 the latest figures show that we presently control 70% of antimalarial vaccines, 230 00:38:37,380 --> 00:38:42,752 34% of H.I.V., and 40% of all oncological drugs 231 00:38:42,852 --> 00:38:44,754 across Sub-Saharan Africa. 232 00:38:44,954 --> 00:38:48,491 But we face challenges from the WHO 233 00:38:48,591 --> 00:38:52,296 in their campaign against our counterfeit pharmaceuticals. 234 00:38:52,796 --> 00:38:56,808 We have now identified the key individuals to target. 235 00:38:56,983 --> 00:39:01,202 We expect the same success as we had against the Council on Human Trafficking. 236 00:39:59,896 --> 00:40:01,872 Don't let me interrupt you. 237 00:40:26,723 --> 00:40:31,128 Thank you, Doctor. Now, on to the matter at hand. 238 00:40:31,228 --> 00:40:34,964 After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, 239 00:40:35,064 --> 00:40:37,467 the aborted attack in Mexico City 240 00:40:37,567 --> 00:40:41,471 and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, 241 00:40:41,571 --> 00:40:44,941 leaves one of his duties outstanding. 242 00:40:45,041 --> 00:40:48,245 Signor Guerra, The Pale King must be terminated. 243 00:40:48,845 --> 00:40:51,846 Will you make the journey to Altaussee? 244 00:41:46,269 --> 00:41:50,452 Does anyone challenge Signor Guerra for this position? 245 00:42:15,665 --> 00:42:19,701 Welcome. State your credentials for succeeding Signor Sciarra. 246 00:43:13,689 --> 00:43:15,723 It's funny. 247 00:43:17,893 --> 00:43:22,514 All that excitement in Mexico City rang a distant bell. 248 00:43:23,766 --> 00:43:25,899 And now... 249 00:43:26,669 --> 00:43:30,704 suddenly, this evening, it makes perfect sense. 250 00:43:35,378 --> 00:43:37,157 Welcome, James. 251 00:43:40,850 --> 00:43:43,184 It's been a long time. 252 00:43:43,986 --> 00:43:47,091 But, finally, here we are. 253 00:43:50,526 --> 00:43:53,060 What took you so long? 254 00:44:00,336 --> 00:44:01,921 Cuckoo. 255 00:44:04,608 --> 00:44:07,441 Ciao, Mickey Mouse. 256 00:45:24,954 --> 00:45:26,962 Oh, you've got to be kidding me. 257 00:45:45,141 --> 00:45:46,940 No. 258 00:46:54,676 --> 00:46:56,506 Moneypenny. 259 00:47:00,349 --> 00:47:01,787 - Bond? - Listen, Moneypenny. 260 00:47:01,887 --> 00:47:04,420 Hamburg, Tunisia, Mexico City, they're all linked. 261 00:47:04,520 --> 00:47:07,290 It's one organization coordinating multiple attacks. 262 00:47:07,390 --> 00:47:09,926 - So, she was right. - Of course, she was. 263 00:47:10,026 --> 00:47:12,007 - I ran that check. - Who is it? 264 00:47:13,162 --> 00:47:17,539 Oh, my boss had his credit card stolen. It's nothing. 265 00:47:17,639 --> 00:47:19,956 - Why don't you go back to sleep. - Don't be long. 266 00:47:20,056 --> 00:47:21,570 - Who was that? - No one. 267 00:47:21,670 --> 00:47:24,320 - No, it wasn't. - It's just a friend. 268 00:47:24,420 --> 00:47:25,575 At this time of night? 269 00:47:25,675 --> 00:47:29,406 It's called life, James. You should try it sometime. 270 00:47:35,485 --> 00:47:39,424 The Pale King. It looks like you've had dealings with him before. Quantum. 271 00:47:39,524 --> 00:47:42,258 - Of course. Mr. White! - That's him. 272 00:47:42,758 --> 00:47:47,764 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria, four months ago. 273 00:47:48,364 --> 00:47:50,297 Hold that thought. 274 00:48:02,095 --> 00:48:04,113 - You still there? - Yeah. 275 00:48:04,213 --> 00:48:07,617 - Run another name, will you? - Okay. Go. 276 00:48:07,717 --> 00:48:11,418 A man called Franz Oberhauser. He's... 277 00:48:13,322 --> 00:48:16,092 And check his files before and after his death. 278 00:48:16,192 --> 00:48:17,927 After his death? What are you talking about? 279 00:48:18,027 --> 00:48:20,305 Please, just do it. 280 00:49:44,780 --> 00:49:47,579 Okay, Q, give me something. 281 00:49:59,362 --> 00:50:00,861 That's more like it. 282 00:50:07,036 --> 00:50:08,769 Here goes nothing. 283 00:50:44,674 --> 00:50:46,940 Good evening. 284 00:51:03,492 --> 00:51:06,762 Do not let them tell you we need less surveillance. 285 00:51:07,262 --> 00:51:10,566 We need more. Much more. 286 00:51:10,666 --> 00:51:14,336 I say again, the Nine Eyes committee would have full access 287 00:51:14,436 --> 00:51:17,740 to the combined intelligence streams of all member states. 288 00:51:17,840 --> 00:51:20,509 More data, more analysis, 289 00:51:20,609 --> 00:51:24,061 less likelihood of a terrorist attack. 290 00:51:24,596 --> 00:51:29,482 Ladies and gentlemen, it's time for the security services of the world to unite. 291 00:51:30,119 --> 00:51:32,688 Alone, we are weak. 292 00:51:32,788 --> 00:51:35,880 Together, we're a global power. 293 00:51:36,280 --> 00:51:38,758 An unelected one. 294 00:51:39,278 --> 00:51:41,311 Thank you. 295 00:51:41,864 --> 00:51:43,632 Thank you. 296 00:51:43,732 --> 00:51:45,802 We will now vote on the resolution. 297 00:51:46,302 --> 00:51:49,542 Ladies and gentlemen, please cast your vote. 298 00:51:54,377 --> 00:51:56,879 The vote is eight to one in favor. 299 00:51:56,979 --> 00:52:02,017 However, as you know, we cannot proceed unless by unanimous vote. 300 00:52:02,117 --> 00:52:04,945 The Nine Eyes motion is therefore not passed. 301 00:52:05,788 --> 00:52:06,855 Democracy. 302 00:52:06,955 --> 00:52:11,024 Thank you, ladies and gentlemen. This evening's session is adjourned. 303 00:52:26,408 --> 00:52:29,411 - Yes, sir. - Please, tell me 007 is in London. 304 00:52:29,511 --> 00:52:33,449 Oh, yes. I'll just take a look now, sir. 305 00:52:33,549 --> 00:52:36,583 Because if he isn't, you're in deep shit. 306 00:52:36,919 --> 00:52:39,968 You've got precisely 10 seconds. 307 00:52:42,992 --> 00:52:45,828 I have him, sir. He appears to be in Chelsea. 308 00:52:45,928 --> 00:52:49,231 Well, I want eyes on him when I get back, understood? 309 00:52:49,731 --> 00:52:52,199 I completely understand... 310 00:52:52,768 --> 00:52:54,334 sir. 311 00:55:46,741 --> 00:55:49,111 Do me a favor. Make it quick. 312 00:55:49,511 --> 00:55:51,695 Upstairs, Mr. White. 313 00:56:01,823 --> 00:56:07,159 I always knew death would wear a familiar face, but not yours. 314 00:56:07,259 --> 00:56:10,664 To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? 315 00:56:12,534 --> 00:56:16,739 I was at a meeting recently and your name came up. 316 00:56:16,839 --> 00:56:19,811 I'm flattered London is still talking about me. 317 00:56:20,011 --> 00:56:22,278 It wasn't MI6. 318 00:56:22,378 --> 00:56:23,777 It was Rome. 319 00:56:24,980 --> 00:56:26,847 Your team, not mine. 320 00:56:32,888 --> 00:56:37,627 Last month, I found thallium in my cell phone. 321 00:56:37,727 --> 00:56:42,962 It's done its job. I have a few weeks. Maybe less. 322 00:56:44,400 --> 00:56:47,603 So, here we are, Mr. Bond, 323 00:56:47,703 --> 00:56:50,523 two dead men enjoying the evening. 324 00:56:51,173 --> 00:56:54,410 - What did you do? - I disobeyed him. 325 00:56:54,810 --> 00:56:58,941 I followed him as far as I could. He... 326 00:56:59,041 --> 00:57:02,584 - changed. - Oh, I see. 327 00:57:02,684 --> 00:57:04,268 You grew a conscience. 328 00:57:04,719 --> 00:57:08,588 Our game is our game. But this? 329 00:57:08,690 --> 00:57:11,377 Women, children... 330 00:57:11,477 --> 00:57:14,930 Well, the thallium would suggest that he doesn't like you very much anymore. 331 00:57:15,030 --> 00:57:17,049 And clearly the feeling is mutual. 332 00:57:17,149 --> 00:57:19,268 So why don't you tell me how to find him again? 333 00:57:19,368 --> 00:57:21,370 Oh, come on. 334 00:57:21,470 --> 00:57:24,873 - Tell me where he is. - He's everywhere. 335 00:57:24,973 --> 00:57:27,633 Everywhere! He's sitting at your desk, 336 00:57:27,733 --> 00:57:31,745 he's kissing your lover, he's eating supper with your family! 337 00:57:39,054 --> 00:57:41,655 You're protecting someone. 338 00:57:42,224 --> 00:57:44,323 Your wife. 339 00:57:46,761 --> 00:57:49,198 She left long ago. 340 00:57:49,298 --> 00:57:51,331 Your son? 341 00:57:54,703 --> 00:57:56,436 Your daughter. 342 00:57:58,707 --> 00:58:01,577 You won't find her. She's clever. 343 00:58:01,677 --> 00:58:05,023 She's smarter than me. She knows how to hide. 344 00:58:06,682 --> 00:58:09,249 I can protect her if you tell me where he is. 345 00:58:11,853 --> 00:58:15,788 - I can keep her alive. - Yeah. 346 00:58:17,593 --> 00:58:21,127 - You have my word. - Your word? 347 00:58:21,229 --> 00:58:23,896 The word of an assassin! 348 00:58:35,460 --> 00:58:37,154 That's my word. 349 00:59:05,040 --> 00:59:06,590 L'Americain. 350 00:59:07,476 --> 00:59:12,112 You save her, she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 351 00:59:13,248 --> 00:59:15,815 Try the Hoffler Klinik. 352 00:59:22,224 --> 00:59:26,719 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 353 00:59:29,865 --> 00:59:30,923 So long. 354 01:00:24,519 --> 01:00:27,523 I can't deny I'm impressed you got H.M.G. to cough up for all this. 355 01:00:27,623 --> 01:00:29,959 Good God, the government couldn't afford this kind of facility. 356 01:00:30,059 --> 01:00:32,828 No, it was benefactors mostly, from the private sector. 357 01:00:33,428 --> 01:00:36,098 When it goes online, this building will be the most sophisticated 358 01:00:36,198 --> 01:00:41,436 data gathering system in history. The world's digital ghost, available 24/7. 359 01:00:41,536 --> 01:00:44,395 - George Orwell's worst nightmare. - I'm glad you like it. 360 01:00:44,907 --> 01:00:48,826 My commiserations on losing the Nine Eyes vote. Must've been a blow. 361 01:00:48,926 --> 01:00:52,480 Not really. Only a matter of time before the South Africans see the light. 362 01:00:52,580 --> 01:00:55,852 And you know what they say, Rome wasn't built in a day. Day and a half maybe. 363 01:00:56,952 --> 01:01:00,720 Look, Max, I know surveillance is a fact of life. 364 01:01:01,490 --> 01:01:05,727 It's how you use the information that concerns me, and who is using it. 365 01:01:05,827 --> 01:01:08,830 This is what we need to do to keep the people safe. 366 01:01:08,930 --> 01:01:11,638 Double-0 program is prehistoric. 367 01:01:12,000 --> 01:01:14,502 Come on, M. You can't really tell me that one man in the field 368 01:01:14,602 --> 01:01:19,106 can compete with all of this, running around out there with his license to kill. 369 01:01:20,108 --> 01:01:22,376 Have you ever had to kill a man, Max? 370 01:01:24,012 --> 01:01:28,017 Have you? To pull that trigger, you have to be sure. 371 01:01:28,317 --> 01:01:33,021 Yes, you investigate, analyze, assess, target. 372 01:01:33,121 --> 01:01:36,155 And then you have to look him in the eye. 373 01:01:36,591 --> 01:01:38,393 And you make the call. 374 01:01:38,693 --> 01:01:41,863 And all the drones, bugs, cameras, transcripts, 375 01:01:41,963 --> 01:01:44,532 all the surveillance in the world 376 01:01:44,632 --> 01:01:47,506 can't tell you what to do next. 377 01:01:48,403 --> 01:01:50,439 A license to kill... 378 01:01:50,539 --> 01:01:53,757 is also a license not to kill. 379 01:01:55,744 --> 01:01:58,380 I didn't want to have to do this, 380 01:01:59,180 --> 01:02:02,191 but it looks like you still can't control your agents. 381 01:02:03,385 --> 01:02:05,600 Bond? I ran that check. 382 01:02:06,922 --> 01:02:09,691 Looks like you've had dealings with him before. Quantum. 383 01:02:09,791 --> 01:02:11,793 Of course. Mr. White! 384 01:02:11,893 --> 01:02:15,130 Last unconfirmed sighting, Altaussee in Austria. 385 01:02:15,230 --> 01:02:17,297 Run another name, will you? 386 01:02:17,999 --> 01:02:21,301 So maybe there's something to be said for total surveillance after all. 387 01:02:24,439 --> 01:02:26,594 You watch MI6 agents? 388 01:02:28,009 --> 01:02:30,347 We watch everyone. 389 01:03:36,077 --> 01:03:39,880 Please, take a seat. I'll be with you in just a moment. 390 01:03:55,597 --> 01:03:58,798 Please excuse me, Mr. Bond. 391 01:04:00,268 --> 01:04:02,771 My name is Dr. Madeleine Swann. 392 01:04:02,871 --> 01:04:07,242 Our job today is to analyze your needs, both psychological and physical. 393 01:04:07,342 --> 01:04:09,875 Sounds pretty straightforward. 394 01:04:10,278 --> 01:04:12,794 I hope you don't mind. The view can be distracting. 395 01:04:12,894 --> 01:04:14,497 I hadn't noticed. 396 01:04:20,922 --> 01:04:23,558 I see you filled out most of the paperwork. 397 01:04:23,758 --> 01:04:28,263 Just a few questions to complete your evaluation, if I may. 398 01:04:28,363 --> 01:04:32,167 - Do you exercise? - When I have to. 399 01:04:32,267 --> 01:04:35,302 Do you consider your employment to be psychologically stressful? 400 01:04:36,237 --> 01:04:40,274 - Sometimes. - How much alcohol do you consume? 401 01:04:40,374 --> 01:04:41,508 Too much. 402 01:04:44,512 --> 01:04:46,047 Some broader questions. 403 01:04:46,147 --> 01:04:48,550 As a child, would you say you were close to your parents? 404 01:04:48,650 --> 01:04:51,451 My parents died when I was young. 405 01:04:51,953 --> 01:04:54,122 Really? How old? 406 01:04:54,222 --> 01:04:57,426 - Old enough to remember. - How, if I may ask? 407 01:04:57,526 --> 01:04:59,561 It was a climbing accident. 408 01:04:59,661 --> 01:05:02,964 - So who brought you up? - Someone else. 409 01:05:03,064 --> 01:05:05,299 Humor me. 410 01:05:05,399 --> 01:05:09,137 How does one train at Oxford and the Sorbonne become a consultant, 411 01:05:09,237 --> 01:05:12,141 spend two years with Medecins Sans Frontieres... 412 01:05:12,241 --> 01:05:14,048 and end up here? 413 01:05:15,010 --> 01:05:19,579 Forgive me, but... anyone might think you were hiding from something. 414 01:05:21,149 --> 01:05:23,518 You're paying a lot of money to be here, Mr. Bond. 415 01:05:23,618 --> 01:05:28,054 - Who's asking the questions, you or me? - Of course. Carry on. 416 01:05:31,526 --> 01:05:34,563 I see you left this final question blank. 417 01:05:35,163 --> 01:05:36,331 What is your occupation? 418 01:05:36,431 --> 01:05:40,535 Well, that's not the sort of thing that looks good on a form. 419 01:05:40,635 --> 01:05:43,902 - And why is that? - I kill people. 420 01:05:45,974 --> 01:05:48,273 Small world? 421 01:05:49,811 --> 01:05:52,848 - Where is he? - Your father's dead. 422 01:05:53,048 --> 01:05:56,350 - Two days ago. - How do you know? 423 01:05:56,450 --> 01:05:59,252 - Because I was there. - Did you kill him? 424 01:05:59,352 --> 01:06:03,105 I didn't have to. He did it himself. 425 01:06:03,791 --> 01:06:06,928 And you came all the way just to tell me this? 426 01:06:07,528 --> 01:06:08,931 That my father's dead? 427 01:06:09,231 --> 01:06:13,001 I came to tell you that your life is in danger and I need your help. 428 01:06:13,201 --> 01:06:16,878 - Why? - I made a deal with him to protect you. 429 01:06:17,972 --> 01:06:21,440 You're lying. Why would he trust you? 430 01:06:21,540 --> 01:06:24,526 Because he knew that I needed something in return. 431 01:06:24,976 --> 01:06:26,744 And what was that? 432 01:06:26,844 --> 01:06:29,264 To find L'Americain. 433 01:06:29,714 --> 01:06:32,117 - This interview is over. - Dr. Swann... 434 01:06:32,217 --> 01:06:36,286 You have 10 minutes to leave the building. Then I'm calling security. 435 01:06:40,191 --> 01:06:42,792 Thank you, Dr. Swann. 436 01:07:04,449 --> 01:07:08,420 - Can I get you something, sir? - Vodka martini. Shaken, not stirred. 437 01:07:08,520 --> 01:07:11,455 I'm sorry, we don't serve alcohol. 438 01:07:11,555 --> 01:07:13,559 I'm really starting to love this place. 439 01:07:13,659 --> 01:07:16,228 He'll have the prolytic digestive enzyme shake. 440 01:07:16,628 --> 01:07:17,545 Certainly. 441 01:07:17,645 --> 01:07:20,832 If you've come for the car, I parked it at the bottom of the Tiber. 442 01:07:20,932 --> 01:07:24,002 Well, not to worry, 007. It was only a £3,000,000 prototype. 443 01:07:24,102 --> 01:07:27,139 - Why are you here, Q? - I just fancied a break, to be honest. 444 01:07:27,239 --> 01:07:29,308 I've been a tad stressed at work recently. 445 01:07:29,608 --> 01:07:32,541 What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls 446 01:07:32,641 --> 01:07:34,384 - for Christmas decorations. - Get to the point. 447 01:07:34,484 --> 01:07:38,016 The point, 007, is that Franz Oberhauser is dead. 448 01:07:38,116 --> 01:07:40,986 Dead and buried. And unless you come back with me right now, 449 01:07:41,086 --> 01:07:43,888 my career and Moneypenny's will go the same way. 450 01:07:43,988 --> 01:07:46,491 Do you understand? All hell is breaking loose out there and... 451 01:07:46,591 --> 01:07:49,590 - I saw him. - You thought you saw him. 452 01:07:49,690 --> 01:07:51,362 We've been through the records. 453 01:07:51,462 --> 01:07:53,865 He died in an avalanche with his father 20 years ago. 454 01:07:53,965 --> 01:07:57,507 Yes. I know that. But I saw him. 455 01:07:59,704 --> 01:08:02,512 He's not someone I'll ever forget. 456 01:08:03,074 --> 01:08:07,178 - So you have a lead? - I have a name. L'Americain. 457 01:08:08,278 --> 01:08:12,450 Well, that narrows it down. Look, I'm sorry, 007, but time's up. 458 01:08:12,550 --> 01:08:14,385 My whole career is on the line here. 459 01:08:14,485 --> 01:08:18,322 Either you come back in and do this through proper channels, or I go directly to M. 460 01:08:18,422 --> 01:08:21,927 Do one more thing for me. Then you're out. 461 01:08:22,027 --> 01:08:24,760 Find out what you can from this. 462 01:08:32,871 --> 01:08:36,692 - I really, really hate you right now. - Thank you, Q. 463 01:08:37,475 --> 01:08:39,344 Monsieur? Now? Please? 464 01:08:39,444 --> 01:08:41,813 - Where are you staying? - The Pevsner. Room 12. 465 01:08:41,913 --> 01:08:43,979 One hour. 466 01:08:44,448 --> 01:08:48,019 Here you are, sir. One prolytic digestive enzyme shake. 467 01:08:48,119 --> 01:08:51,823 Do me a favor, will you? Throw that down the toilet. 468 01:08:51,923 --> 01:08:53,338 Cut out the middleman. 469 01:09:02,633 --> 01:09:04,867 No! Stay. 470 01:09:54,952 --> 01:09:56,986 What do you want? 471 01:09:59,858 --> 01:10:01,890 What are you doing? 472 01:10:02,727 --> 01:10:05,294 Can't any of you speak? 473 01:13:30,635 --> 01:13:32,310 Come on! 474 01:14:28,776 --> 01:14:31,662 Right, come on. Come on. 475 01:14:31,762 --> 01:14:34,065 Don't touch me! 476 01:14:34,665 --> 01:14:38,570 Hey! You need to take a breath and calm down. You're in shock. 477 01:14:38,670 --> 01:14:41,412 Get away from me! Just get away! 478 01:14:41,512 --> 01:14:44,773 Did it cross your mind that you led them to me? 479 01:14:49,413 --> 01:14:51,215 I haven't got time for this. 480 01:14:51,315 --> 01:14:54,552 You need to tell me everything you know about L'Americain. 481 01:14:54,952 --> 01:14:57,185 Go to hell! 482 01:14:59,290 --> 01:15:01,737 I gave your father my word! 483 01:15:03,194 --> 01:15:07,331 And why should I trust you? Because my father did? 484 01:15:07,431 --> 01:15:10,032 Because right now, Dr. Swann... 485 01:15:11,369 --> 01:15:14,231 I'm your best chance of staying alive. 486 01:15:37,161 --> 01:15:41,333 Dr. Swann, Q. Q, Dr. Swann. 487 01:15:41,665 --> 01:15:44,570 - Hello. - Enchanted. 488 01:15:45,336 --> 01:15:48,373 Bond, we need to talk. Alone. 489 01:15:48,473 --> 01:15:50,438 - She knows. - But, Bond... 490 01:15:50,538 --> 01:15:53,545 She knows. What have you got? 491 01:15:54,145 --> 01:15:56,777 I owe you an apology, 007. 492 01:15:57,147 --> 01:15:59,216 You are onto something. 493 01:15:59,316 --> 01:16:02,584 Oberhauser is still alive. The ring proves it. 494 01:16:02,886 --> 01:16:06,157 And it seems they were all part of one organization. 495 01:16:06,257 --> 01:16:10,061 Le Chiffre, Quantum, Sciarra, your friend Mr. Silva. 496 01:16:10,161 --> 01:16:12,263 And do you know who links them all? 497 01:16:12,363 --> 01:16:14,832 - Him. - Exactly. 498 01:16:14,932 --> 01:16:18,486 This organization, do you know what it's called? 499 01:16:18,836 --> 01:16:21,531 - No. - Spectre. 500 01:16:22,674 --> 01:16:24,909 Its name is Spectre. 501 01:16:25,209 --> 01:16:28,744 - How does she know that? - Because my father was part of it. 502 01:16:29,680 --> 01:16:31,589 Then I think that you ought to see this. 503 01:16:31,689 --> 01:16:34,318 You're looking at pictures from South Africa right now 504 01:16:34,418 --> 01:16:39,321 - of what appears to be a huge explosion. - Q, go back to London. 505 01:16:40,458 --> 01:16:43,327 M's gonna need your help. And keep tracking me. 506 01:16:43,427 --> 01:16:45,062 I will. 507 01:16:45,162 --> 01:16:48,259 And, Bond, you have to find L'Americain. 508 01:16:48,359 --> 01:16:50,434 He's our only link to Oberhauser. 509 01:16:50,534 --> 01:16:52,747 It's not a person. 510 01:16:53,140 --> 01:16:55,430 It's a place. 511 01:17:59,871 --> 01:18:01,903 Thank you. 512 01:18:33,203 --> 01:18:36,004 This is where they spent their wedding night. 513 01:18:36,908 --> 01:18:39,441 They came back every year. 514 01:18:39,944 --> 01:18:42,611 Then they brought me with them, too. 515 01:18:45,216 --> 01:18:48,174 He kept coming back, even after the divorce. 516 01:18:50,587 --> 01:18:53,088 Well, then I'm sorry. 517 01:18:53,490 --> 01:18:55,523 What for? 518 01:19:10,540 --> 01:19:12,574 What is it? 519 01:19:13,677 --> 01:19:16,046 It's your inheritance. 520 01:19:16,146 --> 01:19:19,181 - Want some? - No, thank you. 521 01:19:20,217 --> 01:19:22,668 You don't know what you're missing. 522 01:19:31,529 --> 01:19:33,778 This can't be it. 523 01:19:34,348 --> 01:19:37,256 Well, here's to your father. 524 01:19:37,868 --> 01:19:42,817 I promised myself I would never be hurt by that man again. 525 01:19:43,841 --> 01:19:46,377 I cut off all contact. 526 01:19:46,677 --> 01:19:50,675 I didn't want anything to do with him or his sick life. 527 01:19:51,415 --> 01:19:54,252 And then, with his dying breath... 528 01:19:54,352 --> 01:19:56,751 he sends me you. 529 01:19:57,287 --> 01:20:01,252 - Ironic, no? - You shouldn't be so hard on him. 530 01:20:01,592 --> 01:20:04,695 The man I just met should have been dead weeks ago. 531 01:20:04,795 --> 01:20:07,633 The only reason his heart was still beating was you. 532 01:20:08,699 --> 01:20:12,600 I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. 533 01:20:12,737 --> 01:20:15,970 And, now, I'm going to bed. 534 01:20:22,513 --> 01:20:27,199 Don't think for one moment this is where I fall into your arms, 535 01:20:27,618 --> 01:20:31,643 seeking solace for my dead daddy. 536 01:20:34,825 --> 01:20:38,066 You sit there. Keep watch. 537 01:20:38,166 --> 01:20:40,549 That's what you're good at. 538 01:20:44,401 --> 01:20:47,519 Come anywhere near me and I'll kill you. 539 01:20:47,619 --> 01:20:49,144 I don't doubt it. 540 01:20:59,983 --> 01:21:03,050 Look. There are two of you. 541 01:21:04,288 --> 01:21:06,721 Two Jameses. 542 01:21:07,358 --> 01:21:09,410 Lucky me. 543 01:22:07,251 --> 01:22:09,184 Who sent you? 544 01:22:12,523 --> 01:22:15,260 Who are you working for? 545 01:22:51,995 --> 01:22:54,536 Now, where did you go? 546 01:23:22,959 --> 01:23:24,960 Of course. 547 01:24:47,578 --> 01:24:49,744 What is it? 548 01:24:51,815 --> 01:24:53,682 Nothing. 549 01:25:07,598 --> 01:25:11,666 - What's this? - It's coordinates. 550 01:25:14,438 --> 01:25:16,774 Your father was scanning for a particular satellite phone. 551 01:25:16,874 --> 01:25:19,227 He was looking for someone. 552 01:25:20,877 --> 01:25:23,283 He was looking for him. 553 01:25:24,414 --> 01:25:27,032 And he sent me here to finish the job. 554 01:25:28,986 --> 01:25:32,019 - I'm coming with you. - No, you're not. 555 01:25:32,122 --> 01:25:34,958 - I like you alive. - I can look after myself. 556 01:25:35,058 --> 01:25:37,285 That's beside the point. 557 01:25:38,262 --> 01:25:40,130 I might not be coming back. 558 01:25:40,230 --> 01:25:42,299 I know. 559 01:25:42,399 --> 01:25:45,701 But I want to understand what happened to my father. 560 01:26:03,787 --> 01:26:06,600 So, where was he going? 561 01:26:09,526 --> 01:26:11,559 Nowhere. 562 01:26:23,440 --> 01:26:26,077 Thank you so much. Thanks. All the very best. 563 01:26:26,177 --> 01:26:27,211 What's going on? 564 01:26:27,311 --> 01:26:29,182 The meeting was brought forward. Did you not get the message? 565 01:26:29,282 --> 01:26:31,628 - No, we didn't. - Shortest meeting I can remember. 566 01:26:31,848 --> 01:26:35,619 - South Africans on board, I take it? - Yeah, well, who can blame them? 567 01:26:35,719 --> 01:26:37,855 Nine Eyes is now officially sanctioned. 568 01:26:37,955 --> 01:26:40,391 The new system goes live in less than 72 hours. 569 01:26:40,491 --> 01:26:44,328 It's a major step forward. Global intelligence cooperation changes everything. 570 01:26:44,428 --> 01:26:46,861 As you said before. 571 01:26:48,065 --> 01:26:49,963 Look. 572 01:26:50,063 --> 01:26:52,189 They've asked me to head the new committee. 573 01:26:52,289 --> 01:26:54,224 Yes? And? 574 01:26:54,324 --> 01:26:57,828 And I should tell you I've spoken with the Home Secretary. 575 01:26:57,928 --> 01:27:00,664 And in light of the new information I've given him, 576 01:27:00,764 --> 01:27:03,867 he's decided to close down the double-0 program with immediate effect. 577 01:27:04,267 --> 01:27:09,466 - You don't know what you're doing. - It's not personal. It's the future. 578 01:27:09,566 --> 01:27:11,372 And... 579 01:27:13,577 --> 01:27:17,211 - You're not. - You're a cocky little bastard, aren't you? 580 01:27:18,448 --> 01:27:21,983 - I'll take that as a compliment. - I wouldn't. 581 01:27:22,820 --> 01:27:24,498 This isn't over yet. 582 01:27:42,439 --> 01:27:45,669 - Would you press this for me? Thank you. - Yes, sir. 583 01:28:04,861 --> 01:28:06,928 Pick it up. 584 01:28:07,364 --> 01:28:08,865 I hate guns. 585 01:28:09,265 --> 01:28:11,635 I promised him I'd protect you. 586 01:28:11,735 --> 01:28:14,438 The first thing to do is to teach you how to protect yourself. 587 01:28:14,638 --> 01:28:16,907 What if I shoot you by mistake? 588 01:28:17,007 --> 01:28:19,625 Wouldn't be the first time. 589 01:28:19,725 --> 01:28:22,945 - Pick it up. - I said, I hate guns. 590 01:28:28,718 --> 01:28:33,988 SIG 226. Front sight. Rear sight. Hammer. 591 01:28:38,996 --> 01:28:43,701 You just point it. You squeeze the trigger. You try not to close your eyes. 592 01:28:44,201 --> 01:28:46,253 Please... 593 01:28:46,353 --> 01:28:48,446 try it. 594 01:29:12,095 --> 01:29:14,763 I don't have to teach you anything, do I? 595 01:29:16,766 --> 01:29:20,403 A man once came to our house to kill my father. 596 01:29:20,503 --> 01:29:23,640 He didn't know I was upstairs playing in my bedroom. 597 01:29:23,740 --> 01:29:25,943 Or that Papa kept a Beretta Nine-millimeter 598 01:29:26,043 --> 01:29:28,807 under the sink with the bleach. 599 01:29:31,715 --> 01:29:33,679 That's why I hate guns. 600 01:29:34,885 --> 01:29:37,508 I think we'll skip hand-to-hand combat. 601 01:29:55,238 --> 01:29:58,576 Good evening, sir. Sorry to interrupt your supper, but we have some news. 602 01:29:58,676 --> 01:30:00,143 Evening, sir. 603 01:30:00,243 --> 01:30:05,414 Using the Smart Blood, I've tracked Bond to a point here in North Africa. 604 01:30:06,583 --> 01:30:09,219 See, every known map registers it as empty desert. 605 01:30:09,319 --> 01:30:13,490 Exactly. But if you look at the satellite blowup, you can clearly see this. 606 01:30:13,590 --> 01:30:15,923 We can't help him. 607 01:30:16,326 --> 01:30:19,059 But, sir, we know where he's heading. 608 01:30:19,663 --> 01:30:24,332 C is watching everything we do. We're only handing them more information. 609 01:30:27,470 --> 01:30:29,939 Sir, we can't just desert Bond. 610 01:30:30,039 --> 01:30:33,544 - We have to. We only make him weaker. - But, sir, we know exactly where he is. 611 01:30:33,644 --> 01:30:37,181 Yes, I know, but if we can track him, so can others. 612 01:30:37,281 --> 01:30:40,882 Delete all the Smart Blood files. Everything. 613 01:30:42,819 --> 01:30:44,917 He's on his own. 614 01:31:10,714 --> 01:31:14,982 - You shouldn't stare. - Well, you shouldn't look like that. 615 01:31:18,288 --> 01:31:19,923 May I get you an aperitif? 616 01:31:20,023 --> 01:31:24,534 I'm not sure. It gets me into trouble. Makes me do crazy things. 617 01:31:24,634 --> 01:31:26,296 Well, we can't have that. 618 01:31:26,396 --> 01:31:30,034 So, I'll have a vodka martini, dirty. 619 01:31:30,334 --> 01:31:32,782 Make that two. 620 01:31:35,405 --> 01:31:38,475 - I have a question. - Well, what's that? 621 01:31:38,575 --> 01:31:41,711 Why, given every other possible option, 622 01:31:41,811 --> 01:31:44,280 does a man choose the life of a paid assassin? 623 01:31:44,380 --> 01:31:47,228 Well, it was that or the priesthood. 624 01:31:48,385 --> 01:31:51,622 I'm serious. Is this really what you want? 625 01:31:51,722 --> 01:31:56,059 Living in the shadows? Hunting? Being hunted? 626 01:31:56,159 --> 01:31:59,162 Always looking behind you? Always alone? 627 01:31:59,462 --> 01:32:01,432 But I'm not alone. 628 01:32:01,532 --> 01:32:04,133 Answer the question. 629 01:32:04,434 --> 01:32:06,944 I'm not sure I ever had a choice. 630 01:32:08,258 --> 01:32:10,340 Anyway, I don't stop to think about it. 631 01:32:10,540 --> 01:32:12,555 What would happen if you did? 632 01:32:13,377 --> 01:32:16,010 - Stop? - Yes. 633 01:32:19,816 --> 01:32:21,784 I don't know. 634 01:32:21,884 --> 01:32:25,943 - Your drinks, sir. - Could you leave them there, please? 635 01:32:37,334 --> 01:32:39,736 You know, I think you're wrong. 636 01:32:39,836 --> 01:32:41,869 I am? 637 01:32:42,438 --> 01:32:44,950 We always have a choice. 638 01:32:47,110 --> 01:32:49,444 I'll drink to that. 639 01:35:37,013 --> 01:35:38,912 Shit. 640 01:35:46,455 --> 01:35:48,802 What do we do now? 641 01:36:47,550 --> 01:36:49,352 This might be a long wait. 642 01:36:51,904 --> 01:36:54,065 Are you having second thoughts? 643 01:36:54,590 --> 01:36:56,857 Too late now. 644 01:37:15,579 --> 01:37:17,778 What's that? 645 01:37:32,429 --> 01:37:38,158 That is a 1948 Rolls-Royce Silver Wraith. 646 01:38:01,557 --> 01:38:03,390 Please. 647 01:38:25,431 --> 01:38:27,340 I'm scared, James. 648 01:39:11,093 --> 01:39:13,763 Good afternoon, Mr. Bond, Dr. Swann. 649 01:39:14,063 --> 01:39:17,833 I want you to know just how excited we all are to finally meet you. 650 01:39:17,933 --> 01:39:20,837 Well... it's a pleasure to be here. 651 01:39:20,937 --> 01:39:23,222 Your host invites you both to rest, 652 01:39:23,322 --> 01:39:26,226 relax, and join him for drinks at 4:00. 653 01:39:26,376 --> 01:39:28,545 - Tell our host we won't be late. - Wonderful. 654 01:39:28,645 --> 01:39:32,713 Before we show you to your rooms, just one more thing. 655 01:39:43,292 --> 01:39:45,017 You be careful with that. 656 01:39:45,828 --> 01:39:47,949 It's loaded. 657 01:39:53,803 --> 01:39:55,836 Thank you. 658 01:40:54,497 --> 01:40:57,068 This is a very special place. 659 01:40:57,168 --> 01:41:00,883 He has requested you enter it alone. 660 01:41:00,983 --> 01:41:03,103 Of course. 661 01:41:04,807 --> 01:41:06,840 Champagne? 662 01:41:07,476 --> 01:41:09,479 Maybe later. 663 01:41:09,579 --> 01:41:11,412 Certainly. 664 01:41:42,444 --> 01:41:44,949 I think we're meant to be impressed. 665 01:41:57,893 --> 01:41:59,960 Touch it. 666 01:42:00,829 --> 01:42:03,354 You can touch it if you want. 667 01:42:05,234 --> 01:42:09,269 - Do you know what it is? - It's a meteorite. 668 01:42:09,805 --> 01:42:12,141 Yes, exactly. 669 01:42:12,241 --> 01:42:16,210 The Kartenhoff. The oldest in human possession. 670 01:42:16,980 --> 01:42:20,914 The very meteorite which made this crater. 671 01:42:21,851 --> 01:42:23,463 Think about it. 672 01:42:23,563 --> 01:42:28,224 So many years up there, alone, silent, 673 01:42:28,324 --> 01:42:33,139 building momentum until it chose to make its mark on Earth. 674 01:42:34,062 --> 01:42:36,811 A huge, unstoppable force. 675 01:42:37,311 --> 01:42:40,169 Except it did stop, didn't it? 676 01:42:40,269 --> 01:42:42,423 Right here. 677 01:42:56,218 --> 01:42:59,955 I can't tell you how much I've been looking forward to this. 678 01:43:00,055 --> 01:43:02,823 All of us here, together. 679 01:43:05,027 --> 01:43:06,584 A reunion. 680 01:43:08,764 --> 01:43:12,310 I'm so glad you came, too, dear Madeleine. 681 01:43:13,369 --> 01:43:16,904 You were just a girl when I saw you first. 682 01:43:17,573 --> 01:43:20,625 I came to your home once to see your father. 683 01:43:23,112 --> 01:43:24,831 I don't remember that. 684 01:43:26,048 --> 01:43:28,147 But I do. 685 01:43:32,038 --> 01:43:33,341 Shall we? 686 01:43:37,359 --> 01:43:41,191 - What is this place? - Information. 687 01:43:43,966 --> 01:43:46,553 Information is all... 688 01:43:47,203 --> 01:43:49,236 is it not? 689 01:43:49,572 --> 01:43:56,520 For example, you must know by now that the double-0 program is officially dead. 690 01:43:56,620 --> 01:44:00,814 Which leads me to speculate exactly why you came. 691 01:44:03,419 --> 01:44:06,281 So, James, why did you come? 692 01:44:06,839 --> 01:44:08,493 I came here to kill you. 693 01:44:09,592 --> 01:44:11,861 And I thought you came here to die. 694 01:44:12,161 --> 01:44:15,273 Well, it's all a matter of perspective. 695 01:44:15,798 --> 01:44:17,758 Speaking of perspective. 696 01:44:35,518 --> 01:44:39,646 - Is this live? - Live and direct. 16:20 GMT. 697 01:44:40,222 --> 01:44:42,358 What an uncanny coincidence. 698 01:44:42,458 --> 01:44:46,763 The French have a saying, "It's the fate of glass to break." 699 01:44:47,063 --> 01:44:51,100 Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. 700 01:44:51,200 --> 01:44:55,638 But with any luck, we leave something behind. 701 01:44:55,738 --> 01:44:59,748 In the meantime, I'm sure C will keep you all busy. 702 01:44:59,848 --> 01:45:02,392 Thank you all. 703 01:45:05,314 --> 01:45:09,249 That's touching, don't you think? 704 01:45:11,321 --> 01:45:13,723 Well, James... 705 01:45:13,823 --> 01:45:15,958 it looks like you're all alone. 706 01:45:16,058 --> 01:45:19,259 Not much more than a voyeur, are you? 707 01:45:19,728 --> 01:45:22,064 Too scared to join in. 708 01:45:22,164 --> 01:45:25,234 - I don't think you quite understand. - Oh, I think I do. 709 01:45:25,334 --> 01:45:28,070 You set cities on fire and watch innocent people burn, 710 01:45:28,170 --> 01:45:33,175 so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for. 711 01:45:33,275 --> 01:45:35,611 Not that complicated. 712 01:45:35,711 --> 01:45:40,113 I'm guessing our little friend, C, he's one of your disciples. 713 01:45:40,949 --> 01:45:44,452 - You could say that. - And what does he get out of it? 714 01:45:45,354 --> 01:45:47,189 Nothing. 715 01:45:47,289 --> 01:45:49,091 He's a visionary, like me. 716 01:45:49,191 --> 01:45:51,527 Visionaries. 717 01:45:51,627 --> 01:45:53,459 Psychiatric wards are full of them. 718 01:45:53,559 --> 01:45:56,432 Whereas you couldn't see what's right in front of you. 719 01:45:56,532 --> 01:46:01,103 You came across me so many times and yet you never saw me. 720 01:46:01,203 --> 01:46:03,505 Le Chiffre, Greene, Silva. 721 01:46:03,605 --> 01:46:06,258 - All dead. - Yeah, that's right. 722 01:46:06,358 --> 01:46:12,112 A nice pattern developed. You interfered in my world, I destroyed yours. 723 01:46:13,182 --> 01:46:17,355 Or did you think it was coincidence that all the women in your life ended up dead? 724 01:46:18,688 --> 01:46:21,793 Vesper Lynd, for example. 725 01:46:22,324 --> 01:46:25,826 She was the big one. Has he told you about her? 726 01:46:28,064 --> 01:46:32,034 And then, of course, your beloved M. 727 01:46:32,134 --> 01:46:34,901 Gone forever. 728 01:46:38,340 --> 01:46:40,207 Me. 729 01:46:41,376 --> 01:46:44,937 It was all me, James. It's always been me. 730 01:46:45,037 --> 01:46:48,282 The author of all your pain. 731 01:46:51,086 --> 01:46:54,150 You're a brave woman, my dear. 732 01:47:00,829 --> 01:47:04,259 Now I understand why my father lost his mind. 733 01:47:04,359 --> 01:47:07,219 He didn't lose his mind, he was just weak. 734 01:47:07,319 --> 01:47:09,521 But at least he understood what he was up against. 735 01:47:09,671 --> 01:47:12,911 You see, they failed to comprehend the crucial fact, 736 01:47:13,011 --> 01:47:17,477 that a terrible event can lead to something wonderful. 737 01:47:19,115 --> 01:47:22,017 Since you mention your father, I'll show you. 738 01:47:22,117 --> 01:47:26,753 She's clever. She's smarter than me. She knows how to hide. 739 01:47:28,291 --> 01:47:31,224 I can protect her if you tell me where he is. 740 01:47:33,562 --> 01:47:36,398 - I can keep her alive. - Yeah. 741 01:47:36,498 --> 01:47:39,635 - You have my word. - No, no, no. Turn this off. 742 01:47:39,735 --> 01:47:42,037 Your word? 743 01:47:42,137 --> 01:47:44,900 - The word of an assassin! - Turn this off. 744 01:47:45,000 --> 01:47:47,607 - This is important. - I said turn it off! 745 01:47:49,645 --> 01:47:52,242 I want you to understand something. 746 01:48:02,157 --> 01:48:03,787 That's my word. 747 01:48:04,994 --> 01:48:08,092 Madeleine? Look at me. 748 01:48:09,198 --> 01:48:13,361 Don't look at him, Madeleine. Look at me. 749 01:48:14,503 --> 01:48:16,801 L'Americain. 750 01:48:17,339 --> 01:48:19,141 You save her, 751 01:48:19,241 --> 01:48:22,243 she can lead you to L'Americain. She knows L'Americain. 752 01:48:25,013 --> 01:48:27,830 Try the Hoffler Klinik. 753 01:48:33,589 --> 01:48:38,609 You're a kite dancing in a hurricane, Mr. Bond. 754 01:48:41,096 --> 01:48:43,329 So long. 755 01:48:49,705 --> 01:48:53,378 The things that bring people together. 756 01:48:56,879 --> 01:49:00,467 Out of horror, beauty. 757 01:49:26,274 --> 01:49:28,978 Torture is easy, on a superficial level. 758 01:49:29,078 --> 01:49:32,581 A man can watch himself being disemboweled and... 759 01:49:32,681 --> 01:49:35,651 derive great horror from the experience, 760 01:49:35,751 --> 01:49:38,453 but it's still going on at a distance. 761 01:49:38,553 --> 01:49:41,724 It isn't taking place where he is. 762 01:49:42,124 --> 01:49:48,163 As you know all too well, dear Madeleine, a man lives inside his head. 763 01:49:48,263 --> 01:49:51,965 That's where the seat of his soul is. 764 01:49:52,401 --> 01:49:58,340 Now, James and I were both present recently when a man was deprived of his eyes. 765 01:49:58,440 --> 01:50:02,978 And the most astonishing thing happened. Didn't you notice? 766 01:50:03,578 --> 01:50:05,914 He wasn't there anymore. 767 01:50:06,014 --> 01:50:08,251 He'd gone even though he was still alive. 768 01:50:08,351 --> 01:50:12,421 So in this brief moment between life and death, 769 01:50:12,521 --> 01:50:15,956 there was nobody inside his skull. 770 01:50:16,792 --> 01:50:19,025 Most odd. 771 01:50:20,161 --> 01:50:21,440 So, James. 772 01:50:23,365 --> 01:50:26,569 I'm going to penetrate... 773 01:50:27,069 --> 01:50:29,938 to where you are. 774 01:50:30,038 --> 01:50:32,373 To the inside of your head. 775 01:50:33,342 --> 01:50:36,579 Now, the first probe will play with your sight, 776 01:50:36,679 --> 01:50:40,449 your hearing and your balance, 777 01:50:40,549 --> 01:50:43,451 just with the subtlest of manipulations. 778 01:50:43,551 --> 01:50:46,188 Well, get on with it then. 779 01:50:46,288 --> 01:50:50,225 Nothing can be as painful as listening to you talk. 780 01:50:50,325 --> 01:50:52,461 All right. 781 01:50:52,561 --> 01:50:53,908 Let's begin. 782 01:51:26,628 --> 01:51:29,162 Why are you doing this? 783 01:51:41,810 --> 01:51:46,846 You probably know that James here lost his parents when he was young. 784 01:51:49,285 --> 01:51:51,820 But did you know that it was my father 785 01:51:51,920 --> 01:51:55,287 who helped him through this difficult time? 786 01:52:02,597 --> 01:52:06,536 Over the course of two winters he taught him to ski, 787 01:52:06,636 --> 01:52:09,471 and climb, and hunt. 788 01:52:09,571 --> 01:52:14,374 He soothed the wounds of the poor little blue-eyed orphan. 789 01:52:16,645 --> 01:52:19,915 Asked me to treat him as a brother. 790 01:52:20,015 --> 01:52:22,448 My little brother. 791 01:52:23,219 --> 01:52:26,152 They formed quite an attachment. 792 01:52:26,922 --> 01:52:28,758 So... 793 01:52:28,858 --> 01:52:30,990 you killed him. 794 01:52:31,493 --> 01:52:33,633 Yes, I did. 795 01:52:36,598 --> 01:52:42,207 You know what happens when a cuckoo hatches inside another bird's nest? 796 01:52:43,438 --> 01:52:45,305 Yes. 797 01:52:45,773 --> 01:52:48,177 It forces the other eggs out. 798 01:52:48,277 --> 01:52:50,715 Yes. Well... 799 01:52:50,815 --> 01:52:54,968 this cuckoo made me realize my father's life had to end. 800 01:52:55,851 --> 01:52:58,507 In a way, he's responsible for the path I took. 801 01:52:58,607 --> 01:53:01,955 So, thank you. Cuckoo. 802 01:53:07,145 --> 01:53:10,347 Do you know any other birdcalls, Franz? 803 01:53:17,739 --> 01:53:19,972 Hello, pussy. 804 01:53:21,710 --> 01:53:25,339 Franz Oberhauser died 20 years ago, James. 805 01:53:25,439 --> 01:53:29,284 In an avalanche, alongside his father. 806 01:53:29,384 --> 01:53:33,856 The man you are talking to now, the man inside your head, 807 01:53:34,556 --> 01:53:37,073 is Ernst Stavro Blofeld. 808 01:53:37,560 --> 01:53:39,221 Catchy name. 809 01:53:39,621 --> 01:53:42,170 My mother's bloodline. 810 01:53:42,998 --> 01:53:47,736 If the needle finds the correct spot in the fusiform gyrus, 811 01:53:47,836 --> 01:53:49,971 you'll recognize no one. 812 01:53:50,071 --> 01:53:54,392 Of course, the faces of your women are interchangeable, aren't they, James? 813 01:53:55,544 --> 01:53:57,312 You won't know who she is. 814 01:53:57,412 --> 01:54:01,747 Just another passing face on your way to the grave. 815 01:54:09,358 --> 01:54:12,142 He dies not knowing who you are. 816 01:54:14,363 --> 01:54:16,765 The daughter of an assassin. 817 01:54:16,865 --> 01:54:19,934 The only one who could have understood him. 818 01:54:20,034 --> 01:54:21,480 Shame. 819 01:54:58,540 --> 01:55:00,687 I love you. 820 01:55:05,280 --> 01:55:08,541 Do those blue eyes still recognize you? 821 01:55:12,087 --> 01:55:14,756 I'd recognize you anywhere. 822 01:55:17,125 --> 01:55:19,258 The watch. 823 01:55:33,842 --> 01:55:35,943 One minute. 824 01:55:36,778 --> 01:55:39,182 One minute. 825 01:55:42,250 --> 01:55:45,552 - Did he say something? - Tempus fugit. 826 01:55:47,088 --> 01:55:50,358 - What? - Tempus fugit. 827 01:55:50,458 --> 01:55:52,880 I can't hear you, James. 828 01:55:54,830 --> 01:55:56,765 I said... 829 01:55:56,865 --> 01:55:59,398 doesn't time fly? 830 01:56:26,044 --> 01:56:28,148 In there! 831 01:57:09,037 --> 01:57:11,194 Let's go home. 832 01:57:26,621 --> 01:57:28,988 It's not over yet. 833 01:58:18,206 --> 01:58:22,671 - I've never even heard of Hildebrand. - That is the general idea with safe houses. 834 01:58:40,061 --> 01:58:43,630 - Exactly how safe is this, sir? - We're about to find out. 835 01:58:47,069 --> 01:58:50,514 It's safe. Better wait here. 836 01:58:53,642 --> 01:58:55,777 - I'm M. - Madeleine Swann. 837 01:58:55,877 --> 01:58:58,846 Pleased to meet you. So, what do you have for me, 007? 838 01:58:58,946 --> 01:59:03,652 The recently deceased head of Spectre, Ernst Stavro Blofeld, 839 01:59:03,752 --> 01:59:08,387 and his chief of intelligence, your new best friend, C. 840 01:59:08,990 --> 01:59:13,100 About to take control of his very own global surveillance system that he built 841 01:59:13,200 --> 01:59:14,562 right here under our noses. 842 01:59:14,662 --> 01:59:17,099 Then we'd better move. The system goes online at midnight. 843 01:59:17,199 --> 01:59:20,365 If that happens, Spectre will have control of everything. 844 01:59:20,465 --> 01:59:23,690 So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system 845 01:59:23,790 --> 01:59:26,674 - and stops it going online. - It won't be easy. 846 01:59:26,774 --> 01:59:30,276 He'll find a way. He always does. 847 01:59:34,082 --> 01:59:36,718 It's good to have you back, 007. 848 01:59:36,818 --> 01:59:38,617 Sir. 849 01:59:47,429 --> 01:59:49,898 James, I can't. 850 01:59:50,098 --> 01:59:53,833 I'll come back for you when it's all over. 851 01:59:53,935 --> 01:59:55,537 No, I can't. 852 01:59:55,837 --> 01:59:58,480 No, you can't stay here, or you... 853 01:59:58,580 --> 02:00:03,511 I can't go back to this life. And I'm not going to ask you to change. 854 02:00:03,611 --> 02:00:05,152 This is who you are. 855 02:00:07,749 --> 02:00:10,018 You're saying good-bye. 856 02:00:10,118 --> 02:00:11,947 Yes. 857 02:00:13,437 --> 02:00:15,671 Take care. 858 02:00:17,358 --> 02:00:19,194 You're a good man, James. 859 02:01:20,421 --> 02:01:22,157 Are you in yet, Q? 860 02:01:22,257 --> 02:01:26,747 A few layers of impenetrable security still to go, but I think I'm getting somewhere. 861 02:02:15,243 --> 02:02:17,860 They've seen us! Reverse! 862 02:02:56,618 --> 02:02:57,884 Go! 863 02:03:08,929 --> 02:03:10,798 Get him in the building! 864 02:03:10,898 --> 02:03:13,128 Move. Move! 865 02:04:32,013 --> 02:04:36,172 Go back and find M, now! We need them both. 866 02:04:45,226 --> 02:04:48,049 Not a good feeling being watched, is it? 867 02:04:52,667 --> 02:04:57,305 - Don't tell me you're responsible for this. - No, but my Quartermaster is. 868 02:04:57,405 --> 02:05:00,608 - And he's extremely talented. - Well, bravo. 869 02:05:00,708 --> 02:05:04,380 But in case you hadn't realized it, you two are out of a job. 870 02:05:04,980 --> 02:05:06,213 So you're trespassing. 871 02:05:06,313 --> 02:05:08,816 I'm afraid you've got the wrong end of the stick, Max. 872 02:05:08,916 --> 02:05:11,652 We're going to stop this system going online. 873 02:05:11,752 --> 02:05:14,889 - And then I'm going to bring you in. - On what grounds exactly? 874 02:05:14,989 --> 02:05:17,123 Poor taste in friends. 875 02:05:53,127 --> 02:05:55,679 Take a look at the world. 876 02:05:57,232 --> 02:05:59,098 Chaos. 877 02:05:59,434 --> 02:06:03,070 Because people like you, paper-pushers and politicians, 878 02:06:03,170 --> 02:06:06,674 are too spineless to do what needs to be done. 879 02:06:06,974 --> 02:06:10,545 So I made an alliance to put the power where it should be. 880 02:06:10,645 --> 02:06:15,843 And now you want to throw it away for the sake of "democracy." 881 02:06:16,350 --> 02:06:17,952 Whatever the hell that is. 882 02:06:18,352 --> 02:06:20,975 How predictably moronic. 883 02:06:21,075 --> 02:06:24,657 But then isn't that what M stands for? 884 02:06:26,327 --> 02:06:28,361 "Moron." 885 02:06:29,463 --> 02:06:32,898 And now we know what C stands for. 886 02:06:36,238 --> 02:06:37,749 "Careless." 887 02:07:17,095 --> 02:07:18,763 Come on. 888 02:07:19,213 --> 02:07:21,546 No, no, no! 889 02:08:24,852 --> 02:08:27,851 You're a hard man to kill, Blofeld. 890 02:08:37,191 --> 02:08:40,128 I do hope that doesn't hurt too much. 891 02:08:40,228 --> 02:08:42,637 My wounds will heal. 892 02:08:43,898 --> 02:08:45,483 What about yours? 893 02:08:47,068 --> 02:08:49,437 Look around you, James. Look. 894 02:08:49,537 --> 02:08:52,106 This is what's left of your world. 895 02:08:52,206 --> 02:08:56,449 Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin. 896 02:08:57,679 --> 02:09:00,080 Why are we here? 897 02:09:01,549 --> 02:09:03,222 Did you miss me? 898 02:09:04,052 --> 02:09:05,851 No. 899 02:09:11,992 --> 02:09:14,687 But I know someone who does. 900 02:09:22,370 --> 02:09:24,415 Where is she? 901 02:09:25,139 --> 02:09:27,733 That's for you to find out. 902 02:09:35,082 --> 02:09:39,001 In three minutes, this building will be demolished. 903 02:09:39,186 --> 02:09:43,557 I can get out easily. Now, you have a choice. 904 02:09:43,657 --> 02:09:46,194 Die trying to save her or... 905 02:09:46,294 --> 02:09:49,631 save yourself and live with the pain. 906 02:09:49,731 --> 02:09:51,763 You're bluffing. 907 02:09:53,534 --> 02:09:55,400 Am I? 908 02:10:02,226 --> 02:10:05,392 I've really put you through it, haven't I? 909 02:10:05,913 --> 02:10:08,249 That's brothers for you. 910 02:10:08,349 --> 02:10:11,488 They always know which buttons to press. 911 02:10:24,432 --> 02:10:26,353 Madeleine! 912 02:10:31,606 --> 02:10:33,340 Come on. 913 02:10:33,640 --> 02:10:35,387 Come on. 914 02:10:36,076 --> 02:10:38,009 Yes! 915 02:10:39,380 --> 02:10:42,536 Let's go. After you. 916 02:10:52,793 --> 02:10:55,559 Why can't you just face it, M? 917 02:10:57,231 --> 02:10:59,400 You don't matter anymore. 918 02:10:59,500 --> 02:11:02,855 Maybe I don't. But something has to. 919 02:11:57,925 --> 02:11:59,885 - Dead. - Any word on Bond? 920 02:11:59,985 --> 02:12:02,389 No. But I can hazard a guess. 921 02:12:10,171 --> 02:12:12,193 Madeleine! 922 02:12:14,375 --> 02:12:16,404 Madeleine! 923 02:13:01,289 --> 02:13:03,857 - Do you trust me? - Do I have a choice? 924 02:13:03,957 --> 02:13:05,990 Not anymore. 925 02:13:15,836 --> 02:13:17,269 Come on! 926 02:13:32,052 --> 02:13:34,081 Good-bye, James Bond. 927 02:15:36,711 --> 02:15:38,502 Brace, brace, brace! 928 02:16:46,013 --> 02:16:49,714 - Sir, this is a terrorist alert. - Mallory, double-0 section. 929 02:16:51,786 --> 02:16:53,953 Stand them down. 930 02:16:55,255 --> 02:16:58,625 - Echo team, hold fire. - Stand down. 931 02:17:35,011 --> 02:17:36,145 Finish it. 932 02:17:47,641 --> 02:17:49,329 Finish it. 933 02:18:01,789 --> 02:18:03,755 Out of bullets. 934 02:18:20,140 --> 02:18:22,316 And besides... 935 02:18:22,610 --> 02:18:24,643 I've got something better to do. 936 02:19:10,991 --> 02:19:13,060 Under the Special Measures Act of 2001, 937 02:19:13,160 --> 02:19:16,211 I am detaining you on behalf of Her Majesty's Government. 938 02:20:22,362 --> 02:20:23,670 Bond? 939 02:20:28,835 --> 02:20:31,871 - What are you doing here? - Good morning, Q. 940 02:20:38,595 --> 02:20:41,066 - I thought you'd gone. - I have. 941 02:20:42,850 --> 02:20:45,234 There's just one thing I need.