1 00:01:16,879 --> 00:01:18,037 Darling? 2 00:01:53,590 --> 00:01:55,749 Oh, darling. 3 00:02:20,783 --> 00:02:22,622 But sex. 4 00:02:22,783 --> 00:02:24,542 You are 23. 5 00:02:24,703 --> 00:02:27,581 Not an easy age for abstinence, is it? 6 00:02:27,742 --> 00:02:29,700 Tolstoy does not approve of sexual relations. 7 00:02:29,861 --> 00:02:31,900 - I know this. - He despises them, in fact. 8 00:02:33,181 --> 00:02:35,339 Well, I don't mean to belabor the point... 9 00:02:35,500 --> 00:02:38,819 ...but last summer I arranged for a manservant... 10 00:02:38,980 --> 00:02:41,698 ...who proceeded to ruin two housemaids, just like that. 11 00:02:41,859 --> 00:02:42,857 He was very upset. 12 00:02:43,018 --> 00:02:45,657 This would not be a problem with me. I'm a vegetarian. 13 00:02:45,818 --> 00:02:47,177 I am celibate. 14 00:02:47,338 --> 00:02:48,816 I'm also a vegetarian. 15 00:02:48,977 --> 00:02:52,775 My dear boy, if you were to become Tolstoy's private secretary... 16 00:02:52,936 --> 00:02:54,495 ...you would be given a great gift. 17 00:02:54,656 --> 00:02:58,014 Vladimir Grigorevich, please know that I understand what a privilege... 18 00:02:58,175 --> 00:03:00,374 ...this position presents. 19 00:03:00,535 --> 00:03:04,853 But since becoming a Tolstoyan, I have become so eager to learn... 20 00:03:05,014 --> 00:03:07,612 ...to discuss ideas, to perfect my very soul. 21 00:03:07,773 --> 00:03:10,132 Yes. Well... 22 00:03:10,292 --> 00:03:14,330 We have a lot to do if we are to get his work to the people. 23 00:03:14,492 --> 00:03:17,130 - We? - Yes, we. 24 00:03:18,250 --> 00:03:21,129 If we can encourage the spread of passive resistance... 25 00:03:21,290 --> 00:03:23,608 ...just think of it, Valentin. 26 00:03:23,769 --> 00:03:26,728 Thousands of ordinary Russians... 27 00:03:27,288 --> 00:03:30,287 ...casting off centuries of political and spiritual oppression. 28 00:03:30,447 --> 00:03:34,366 - In the name of truth and freedom. - Truth and freedom. Yes, yes. 29 00:03:34,527 --> 00:03:38,165 But, still, there are many, many enemies. 30 00:03:38,326 --> 00:03:40,685 - Enemies? - Come. 31 00:03:40,846 --> 00:03:42,844 The czar's police. 32 00:03:43,005 --> 00:03:44,964 You will be followed when you leave here... 33 00:03:45,124 --> 00:03:48,402 ...and the Church will stop at nothing to bring him back into the fold. 34 00:03:48,843 --> 00:03:51,522 And then, of course, there is the countess. 35 00:03:52,643 --> 00:03:55,081 Her dogged attachment to private property... 36 00:03:55,242 --> 00:03:57,961 ...her public criticism of our movement. 37 00:03:59,241 --> 00:04:00,720 But the point is... 38 00:04:00,880 --> 00:04:03,559 ...he needs a man of your intellectual gifts around him. 39 00:04:03,720 --> 00:04:05,678 Someone who understands his goals. 40 00:04:05,839 --> 00:04:08,277 And they still won't let me see him. 41 00:04:08,799 --> 00:04:10,237 They keep me under house arrest. 42 00:04:11,878 --> 00:04:15,517 I have another task for you, my dear. 43 00:04:16,037 --> 00:04:19,916 I want you to keep a diary for me. 44 00:04:21,036 --> 00:04:25,194 I need to know what goes on at Yasnaya Polyana. 45 00:04:25,355 --> 00:04:27,233 You let me know who visits the house... 46 00:04:27,394 --> 00:04:30,912 ...any talk of the copyright to his work, any contact with the Church... 47 00:04:31,073 --> 00:04:33,192 ...anything the countess says. 48 00:04:33,353 --> 00:04:35,912 - Anything? - She's very, very dangerous. 49 00:04:43,271 --> 00:04:44,550 Godspeed, my boy. 50 00:04:44,711 --> 00:04:46,949 And remember what I said. 51 00:04:47,110 --> 00:04:49,949 Write everything down. 52 00:04:51,189 --> 00:04:52,707 Driver! 53 00:05:16,983 --> 00:05:17,982 Good morning, countess. 54 00:05:18,782 --> 00:05:20,421 - Are you rolling? - I am. 55 00:05:20,582 --> 00:05:23,261 Countess? 56 00:05:28,380 --> 00:05:29,379 It doesn't matter. 57 00:05:29,540 --> 00:05:31,979 If my heart stopped beating, I'd still go riding today. 58 00:05:32,140 --> 00:05:33,539 Your pulse is my responsibility. 59 00:05:33,699 --> 00:05:35,538 - No. It's mine. - Fine. 60 00:05:35,699 --> 00:05:37,577 If you must ride, I insist you wear a coat. 61 00:05:37,738 --> 00:05:39,417 - Even the sun is cold today. - Oh, this! 62 00:05:39,578 --> 00:05:43,056 This is impossible! These people are parasites! 63 00:05:44,017 --> 00:05:46,655 "The Countess Tolstoy is estranged from her husband. 64 00:05:46,816 --> 00:05:49,135 They barely speak." 65 00:05:49,296 --> 00:05:51,254 And they gossip about us in Paris. 66 00:05:51,415 --> 00:05:53,974 "They do not share a similar view of religion or politics." 67 00:05:54,134 --> 00:05:55,413 You think that's inaccurate? 68 00:05:55,574 --> 00:05:57,452 I think it's none of the world's business. 69 00:05:57,614 --> 00:05:59,532 What are you doing? Why do you write down... 70 00:05:59,693 --> 00:06:01,252 ...everything we say? Don't do that. 71 00:06:01,412 --> 00:06:04,051 Dushan Petrovich, you are scribbling again. 72 00:06:05,972 --> 00:06:08,410 Oh, Leovochka, why do you insist on dressing like that? 73 00:06:08,571 --> 00:06:11,569 - What do you mean, like what? - Like the man who looks after sheep. 74 00:06:11,730 --> 00:06:13,649 It wasn't meant to offend you. 75 00:06:13,810 --> 00:06:16,488 You're a count, for God's sake. 76 00:06:16,929 --> 00:06:18,208 Darling, where are you going? 77 00:06:18,369 --> 00:06:20,807 Riding with Sasha. Don't expect us for lunch. 78 00:06:20,968 --> 00:06:22,926 Lev Nikolayevich, you've forgotten your coat. 79 00:06:23,087 --> 00:06:24,206 Dushan, are you fretting? 80 00:06:24,367 --> 00:06:27,086 Yes, because you refuse to look after yourself. 81 00:07:10,597 --> 00:07:13,236 Telyatinki was created by Vladimir Grigorevich... 82 00:07:13,396 --> 00:07:15,395 ...as a center for the movement. 83 00:07:15,556 --> 00:07:19,873 We're all equals here, you know, as Tolstoy teaches us. 84 00:07:20,274 --> 00:07:22,033 This is a place of freedom. 85 00:07:26,913 --> 00:07:28,552 It's a beautiful day. 86 00:07:28,713 --> 00:07:31,031 Yes, but we'll pay for it. 87 00:07:32,352 --> 00:07:33,470 Toolshed is there. 88 00:07:33,632 --> 00:07:36,709 That's the meeting room, and this is the dormitory. 89 00:07:36,911 --> 00:07:38,190 I found it! 90 00:07:38,910 --> 00:07:40,749 - Afternoon. - Yes, hello. 91 00:07:40,910 --> 00:07:43,428 You are expected at Yasnaya Polyana in the morning... 92 00:07:43,589 --> 00:07:44,908 ...first thing. - First thing? 93 00:07:45,068 --> 00:07:47,587 You'll need to be on the road early. It's two hours away. 94 00:07:47,748 --> 00:07:51,347 - I look forward to it. - Yes. You're lucky. 95 00:07:51,507 --> 00:07:52,826 We're all envious. 96 00:08:01,065 --> 00:08:02,824 I'll see you in the morning. 97 00:08:03,265 --> 00:08:04,983 If we're spared. 98 00:08:12,423 --> 00:08:13,702 Right. 99 00:08:13,862 --> 00:08:16,421 And out. 100 00:08:18,301 --> 00:08:19,739 In. 101 00:08:22,220 --> 00:08:25,298 Emma, can you come? We need you in the house. 102 00:08:31,218 --> 00:08:32,337 Come in. 103 00:08:37,576 --> 00:08:40,775 - Brought you a glass of tea. - That's very kind of you. 104 00:08:44,135 --> 00:08:46,373 It's your first day. 105 00:08:46,534 --> 00:08:48,093 Enjoy it. 106 00:08:53,453 --> 00:08:55,171 You met Sergeyenko? 107 00:08:56,172 --> 00:08:57,811 Last night, yes. 108 00:08:59,291 --> 00:09:00,770 What do you think? 109 00:09:00,931 --> 00:09:03,089 I thought he seemed very sincere. 110 00:09:03,250 --> 00:09:04,570 Thank you. 111 00:09:05,810 --> 00:09:07,129 What? 112 00:09:07,290 --> 00:09:09,769 - Is that what you think? - I think that... 113 00:09:11,649 --> 00:09:14,887 I think I've just arrived. What was your name? 114 00:09:15,048 --> 00:09:18,206 Masha. But you should still say what you think. 115 00:09:18,367 --> 00:09:20,485 I mean, not just about him. 116 00:09:20,646 --> 00:09:21,765 Like we all should. 117 00:09:23,486 --> 00:09:24,484 Yes. 118 00:09:30,045 --> 00:09:31,323 Excuse me. 119 00:09:34,844 --> 00:09:36,442 Thank you for the tea. 120 00:09:42,561 --> 00:09:45,320 He's a sorry, old, tight-assed stick-in-the-mud... 121 00:09:45,481 --> 00:09:48,440 ...but, yes, he's sincere. 122 00:10:34,350 --> 00:10:35,828 Hello? 123 00:10:38,548 --> 00:10:39,867 Out of the way. 124 00:10:42,548 --> 00:10:43,827 Hello? 125 00:10:46,227 --> 00:10:47,825 Excuse me. 126 00:10:47,986 --> 00:10:49,105 You. 127 00:10:49,266 --> 00:10:51,185 - You're the new secretary? - Yes. 128 00:10:51,346 --> 00:10:53,104 Valentin Fedorovich Bulgakov. 129 00:10:53,265 --> 00:10:56,704 Papa is out. You can wait upstairs in the library. 130 00:11:35,496 --> 00:11:38,534 I am so glad you're here. 131 00:11:42,094 --> 00:11:43,932 I'm so glad. 132 00:11:46,813 --> 00:11:50,291 - God bless you. - Pardon me. I'm mortified. 133 00:11:50,452 --> 00:11:53,491 I sneeze sometimes when I get nervous. 134 00:11:54,771 --> 00:11:56,649 Yes. 135 00:11:56,810 --> 00:12:00,049 Now, Vladimir Grigorevich has already written about you at lengths. 136 00:12:00,249 --> 00:12:03,968 I don't need that. What I do need is your help. 137 00:12:04,129 --> 00:12:06,687 My manifesto against the government is hard work. 138 00:12:06,848 --> 00:12:11,246 They commit their idiotic abuses faster than I can catalog them. 139 00:12:11,407 --> 00:12:12,486 Yes. 140 00:12:12,647 --> 00:12:14,925 And then there's the new book, the compendium. 141 00:12:15,086 --> 00:12:16,685 Grigorevich told me all about it. 142 00:12:16,846 --> 00:12:20,444 He says that you say that all the world's religions share common truths. 143 00:12:20,605 --> 00:12:22,203 - It's very exciting. - No, one truth. 144 00:12:22,365 --> 00:12:26,043 One single organizing principle. And can you guess what that is? 145 00:12:28,603 --> 00:12:30,561 Love. Love. 146 00:12:30,723 --> 00:12:31,801 Simple. 147 00:12:32,922 --> 00:12:34,920 Yeah, but I want to talk about you. 148 00:12:35,682 --> 00:12:37,919 How are you? And how was your journey? 149 00:12:38,081 --> 00:12:39,560 Come, sit down. 150 00:12:40,040 --> 00:12:44,159 I was born on that sofa. No, no, sit, sit. 151 00:12:44,320 --> 00:12:47,397 Myself, my brother, my children... 152 00:12:47,558 --> 00:12:49,957 ...five or six of them, at least. Right here. 153 00:12:50,119 --> 00:12:51,397 Congratulations. 154 00:12:53,917 --> 00:12:57,035 Well, I've read your essays. 155 00:12:57,996 --> 00:13:00,235 How's the work progressing? 156 00:13:06,074 --> 00:13:08,113 My boy, what is it? 157 00:13:09,274 --> 00:13:11,633 - Oh, I've upset you in some way. - No. 158 00:13:11,793 --> 00:13:14,352 Was it the sofa? I mean, it's only a sofa. 159 00:13:14,513 --> 00:13:16,391 The sofa's wonderful. 160 00:13:17,392 --> 00:13:18,390 I... 161 00:13:18,551 --> 00:13:20,670 I'm very happy. 162 00:13:20,831 --> 00:13:23,309 You're very kind to me. 163 00:13:25,070 --> 00:13:27,229 You see, I am no one... 164 00:13:27,390 --> 00:13:30,388 ...and you are Lev Tolstoy. 165 00:13:30,549 --> 00:13:33,667 And you ask me about my work. 166 00:13:33,828 --> 00:13:36,546 I'll fetch you a glass of tea. 167 00:13:36,708 --> 00:13:38,346 - Yes. - Now, you rest. 168 00:13:39,747 --> 00:13:44,184 Yeah, because there's work for both of us to do, together! 169 00:13:44,345 --> 00:13:47,303 Yes. 170 00:13:48,225 --> 00:13:49,663 God. 171 00:13:51,264 --> 00:13:54,263 This machine, it really is the most extraordinary thing. 172 00:13:54,424 --> 00:13:56,102 Mama, these people have nothing. 173 00:13:56,263 --> 00:13:59,021 No, it's not for lack of land that the muzhiks live in poverty. 174 00:13:59,182 --> 00:14:01,700 It's because they have no willpower and drink too much. 175 00:14:01,861 --> 00:14:05,020 I am not suggesting they be given land. 176 00:14:05,181 --> 00:14:07,099 Private property is the root of the problem. 177 00:14:07,260 --> 00:14:09,938 - We should be giving ours away. - God. Giving it to whom? 178 00:14:10,099 --> 00:14:12,178 Yes, exactly. I mean, this is ridiculous. 179 00:14:12,339 --> 00:14:15,297 You think because the peasants are poor, they're morally superior. 180 00:14:15,458 --> 00:14:17,457 I believe that wealth corrupts us all. 181 00:14:17,617 --> 00:14:18,657 Yes, I do. 182 00:14:18,818 --> 00:14:20,737 It's a keystone of the movement. 183 00:14:20,897 --> 00:14:22,815 Oh, God, I know all about the movement. 184 00:14:23,976 --> 00:14:25,495 If the peasants had money... 185 00:14:25,656 --> 00:14:27,855 ...they wouldn't surround themselves, as we do... 186 00:14:28,016 --> 00:14:30,094 ...with footmen costing 10 rubles a month. 187 00:14:30,255 --> 00:14:33,214 No, they'd spend it on drink and whores. 188 00:14:33,894 --> 00:14:36,093 Valentin Fedorovich. 189 00:14:36,253 --> 00:14:37,532 - What do you think? - Tea. 190 00:14:37,693 --> 00:14:40,091 You think that 50 years from now, people will eat... 191 00:14:40,252 --> 00:14:43,611 ...while grown men walk around waiting on them hand and foot? 192 00:14:43,772 --> 00:14:44,890 - I think... - That's good. 193 00:14:46,931 --> 00:14:49,130 - Bless you. - Stop scribbling. 194 00:14:49,290 --> 00:14:51,889 I mean, you all think he's Christ, don't you? 195 00:14:52,050 --> 00:14:54,768 - He thinks he's Christ. - I'm not... 196 00:14:55,849 --> 00:14:58,568 I don't believe Lev Nikolayevich is Christ. 197 00:14:58,729 --> 00:15:01,766 - Christ is Christ, but... - But what? 198 00:15:01,927 --> 00:15:04,046 I do believe he's one of the prophets. 199 00:15:04,207 --> 00:15:05,486 God speaks through him. 200 00:15:05,647 --> 00:15:09,325 - I recognize the cadence in his voice. - Oh, God, this is unbearable. 201 00:15:09,486 --> 00:15:12,484 No wonder I feel lonely. I'm surrounded by morons. 202 00:15:12,645 --> 00:15:15,243 - Ma, you're being ridiculous. - Oh, am I? 203 00:15:15,405 --> 00:15:19,202 I have to sit here and listen to this talk of love and God and equality... 204 00:15:19,363 --> 00:15:21,642 ...knowing all the time, full well... 205 00:15:21,803 --> 00:15:24,681 ...that Count Generosity is about to give away everything we own. 206 00:15:24,842 --> 00:15:27,840 Now, why do you keep going on about this? 207 00:15:28,001 --> 00:15:31,400 Why do you think that we should profit from the work I'm doing now? 208 00:15:31,561 --> 00:15:33,599 Which is only meant for the sake of the people. 209 00:15:34,600 --> 00:15:36,198 Stop writing! 210 00:15:36,599 --> 00:15:40,518 Stop writing now! 211 00:15:52,436 --> 00:15:55,554 In defense of my gift, please let me demonstrate. 212 00:15:55,715 --> 00:15:57,634 It's quite remarkable, really. 213 00:16:03,193 --> 00:16:06,631 In the same way now, a society of hunger... 214 00:16:06,792 --> 00:16:09,351 ...full of segregation... 215 00:16:10,751 --> 00:16:11,750 I understand... 216 00:16:11,912 --> 00:16:15,549 ...not only with my mindV or heart... - It's... It's your voice. 217 00:16:15,710 --> 00:16:18,309 ...but with my soulV that the existence... 218 00:16:18,470 --> 00:16:20,388 ...of tens of thousands... - It's your voice. 219 00:16:20,550 --> 00:16:22,308 It's wonderful. It's wonderful! 220 00:16:23,109 --> 00:16:24,668 It's tiresome. 221 00:16:25,428 --> 00:16:27,667 Another remarkable invention will supersede it. 222 00:16:27,828 --> 00:16:29,706 Please excuse me. 223 00:16:30,867 --> 00:16:33,945 No matter what all the learned men in the world say... 224 00:16:34,106 --> 00:16:36,705 Lev Nikolayevich is something of a Luddite, I fear. 225 00:16:36,866 --> 00:16:38,624 It is a crime. 226 00:16:38,785 --> 00:16:42,903 And one committed not once, but constantly. 227 00:16:43,065 --> 00:16:45,822 I knew that IV with my luxury... 228 00:17:10,538 --> 00:17:11,577 That's better. 229 00:17:15,537 --> 00:17:17,095 That's nice. 230 00:17:26,094 --> 00:17:28,052 That's very nice indeed. 231 00:18:00,686 --> 00:18:03,525 Do your parents often speak to each other so bluntly? 232 00:18:03,686 --> 00:18:06,604 Mama doesn't understand my father's goals... 233 00:18:06,765 --> 00:18:09,683 ...not since his work as a novelist became secondary. 234 00:18:09,844 --> 00:18:14,242 His commitment to the spiritual life offends her. 235 00:18:14,403 --> 00:18:17,001 They've fought about it for years. 236 00:18:17,162 --> 00:18:19,760 Well, I'm sure she means well by it. 237 00:18:22,841 --> 00:18:26,959 I see a fine young man before me. Clear eyes, nice features... 238 00:18:27,120 --> 00:18:29,279 ...rather handsome in a peculiar sort of a way. 239 00:18:29,440 --> 00:18:30,758 Thank you, countess. 240 00:18:30,919 --> 00:18:32,838 Oh, please, call me Sofya Andreyevna. 241 00:18:32,999 --> 00:18:36,876 We don't stand on formality here, as you may have noticed. 242 00:18:37,037 --> 00:18:38,757 No, no. So many young men nowadays... 243 00:18:38,918 --> 00:18:43,475 ...spoil their good looks with loose living, but you... 244 00:18:44,316 --> 00:18:47,555 ...you're a real Tolstoyan, I can tell that. 245 00:18:47,715 --> 00:18:50,593 Well, thank you. I have to say, I admire your husband immensely. 246 00:18:50,754 --> 00:18:52,313 Oh, very good. 247 00:18:52,474 --> 00:18:54,592 Excellent. He likes that. 248 00:18:54,754 --> 00:18:58,192 Well, his ideas are beautiful. Social justice, the very concept... 249 00:18:58,353 --> 00:19:01,031 Yes, he's very grateful for the help you've been giving him. 250 00:19:01,192 --> 00:19:03,391 He told me that himself. He's rather surprised... 251 00:19:03,552 --> 00:19:05,950 ...that a young man like you can be quite so diligent. 252 00:19:06,111 --> 00:19:08,429 When he was your age, he was whoring in the Caucasus. 253 00:19:08,590 --> 00:19:10,709 Couldn't get enough of it. 254 00:19:10,950 --> 00:19:13,268 Yes, he wrote all about it. 255 00:19:13,429 --> 00:19:17,708 He even gave me a copy, so I could read all the details. 256 00:19:17,869 --> 00:19:20,667 - Would you like some more jam? - Yes, thank you. 257 00:19:20,828 --> 00:19:23,786 - Have you read War and Peace? - Yes, many times. 258 00:19:25,706 --> 00:19:27,225 Twice. 259 00:19:27,986 --> 00:19:31,064 You know, when Lev was writing it... Oh, this was ages ago... 260 00:19:31,225 --> 00:19:34,903 ...long before Chertkov created that monstrosity at Telyatinki... 261 00:19:35,064 --> 00:19:39,342 ...over all that fake religion and revolutionary nonsense. 262 00:19:39,784 --> 00:19:41,622 What do you think of Chertkov, by the way? 263 00:19:41,783 --> 00:19:42,981 Well, I think that he's... 264 00:19:46,022 --> 00:19:47,741 He's given me a wonderful opportunity. 265 00:19:47,901 --> 00:19:50,099 Yes, but you can see what a pompous fool he is... 266 00:19:50,261 --> 00:19:53,380 ...what a self-serving puritanical idiot. 267 00:19:53,540 --> 00:19:56,178 It's been very pleasant since he's been locked in his house. 268 00:19:56,339 --> 00:19:57,578 Right. 269 00:19:58,779 --> 00:20:01,617 So, anyway, when he was writing it, in the mid-'60s... 270 00:20:01,778 --> 00:20:04,496 ...he used to bring me pages to copy every day... 271 00:20:04,657 --> 00:20:07,976 ...because I was the only one who could understand his writing or notes. 272 00:20:08,137 --> 00:20:10,455 Do you know I copied out War and Peace six times? 273 00:20:10,616 --> 00:20:12,495 Six times? 274 00:20:12,816 --> 00:20:15,414 I could understand his intentions too. 275 00:20:15,575 --> 00:20:19,373 So every afternoon, we'd have tea and we'd discuss changes. 276 00:20:19,534 --> 00:20:20,532 And I'd say to him: 277 00:20:20,693 --> 00:20:24,252 "Natasha wouldn't speak to Prince Andrei like that. No woman would." 278 00:20:24,413 --> 00:20:27,131 Or, "Pierre's too simple here. He's not an idiot." 279 00:20:27,292 --> 00:20:29,330 You know, things like that. 280 00:20:33,331 --> 00:20:35,649 But I don't count anymore. 281 00:20:55,726 --> 00:20:58,244 You must help me, Vladimir Fedorovich. 282 00:20:58,405 --> 00:21:00,483 Oh, Valentin Fedorovich. 283 00:21:00,645 --> 00:21:03,003 I only want what's best for my husband and my family. 284 00:21:03,164 --> 00:21:05,883 If it was for me alone, I could tolerate the situation... 285 00:21:06,044 --> 00:21:09,202 ...but I cannot stand by while they steal my children's inheritance. 286 00:21:09,362 --> 00:21:12,481 Well, I don't believe anybody wants to do that. 287 00:21:12,641 --> 00:21:14,320 I don't. I mean... 288 00:21:14,481 --> 00:21:16,800 Theft goes against the principles of Tolstoy thought. 289 00:21:16,961 --> 00:21:19,119 I have a little gift for you. 290 00:21:24,279 --> 00:21:25,957 It's a diary. 291 00:21:26,118 --> 00:21:29,277 You know, everyone should always keep a diary. 292 00:21:30,597 --> 00:21:32,876 Yes, it's a very popular activity around here. 293 00:21:33,037 --> 00:21:34,236 You're teasing us. 294 00:21:35,036 --> 00:21:37,275 But I trust you'll write the truth. 295 00:21:38,275 --> 00:21:39,994 Well, that may not be so easy. 296 00:21:40,156 --> 00:21:43,034 Nonsense. You've been listening to your friends at Telyatinki. 297 00:21:43,195 --> 00:21:46,233 No, no, just write what you see around you. 298 00:21:47,434 --> 00:21:49,592 What you see. 299 00:22:07,189 --> 00:22:09,668 You're finished for the day? 300 00:22:09,828 --> 00:22:11,907 Yes, he didn't need me this afternoon. 301 00:22:12,068 --> 00:22:15,506 I thought I'd come back here... 302 00:22:15,667 --> 00:22:17,225 ...and lend a hand. 303 00:22:20,586 --> 00:22:23,625 You know, Lev Nikolayevich considers himself a liberal... 304 00:22:23,786 --> 00:22:27,064 ...but he doesn't approve of women doing physical labor. 305 00:22:28,944 --> 00:22:30,942 - Don't you find that reactionary? - No. 306 00:22:31,103 --> 00:22:32,742 I find it sweet. 307 00:22:34,063 --> 00:22:35,942 I find you reactionary. 308 00:22:41,021 --> 00:22:43,180 What do you talk about when you're with him? 309 00:22:44,540 --> 00:22:45,619 We... 310 00:22:48,339 --> 00:22:50,218 - Why are you blushing? - I'm not. 311 00:22:53,458 --> 00:22:54,457 We talk about me. 312 00:22:55,458 --> 00:22:57,657 - Really? - Yes. 313 00:22:57,817 --> 00:23:00,135 He wants to know about my family, my upbringing. 314 00:23:00,297 --> 00:23:03,455 My connection to God and my relations with women. 315 00:23:04,336 --> 00:23:06,535 What relations are these? 316 00:23:20,772 --> 00:23:22,890 All right, it's all right. 317 00:23:41,368 --> 00:23:42,606 Well done. 318 00:23:49,765 --> 00:23:52,564 I had a lover before I came here. 319 00:23:52,845 --> 00:23:56,083 He was headmaster of the school where I taught. 320 00:23:56,684 --> 00:23:58,682 He was married. 321 00:23:58,843 --> 00:24:02,961 He was happily married. It was difficult. 322 00:24:03,122 --> 00:24:04,721 We could make love only at school. 323 00:24:04,882 --> 00:24:06,360 At school? 324 00:24:06,521 --> 00:24:09,560 In the gymnasium, after the girls had gone. 325 00:24:09,721 --> 00:24:12,119 I see. I see. 326 00:24:16,159 --> 00:24:17,638 - There you are. - Have I upset you? 327 00:24:18,119 --> 00:24:19,557 No. 328 00:24:21,238 --> 00:24:24,876 No, I find you... I appreciate your frankness. 329 00:24:25,037 --> 00:24:26,556 - But you disapprove of me? - No! 330 00:24:26,717 --> 00:24:29,395 - I see it in your eyes. - Not at all. 331 00:24:29,676 --> 00:24:33,714 No. I think sexual behavior... 332 00:24:33,875 --> 00:24:35,234 ...and intercourse... 333 00:24:35,395 --> 00:24:38,033 ...how two men, or two women... 334 00:24:38,194 --> 00:24:39,913 ...or men and women... 335 00:24:40,074 --> 00:24:42,072 ...animals, combine their physical parts... 336 00:24:42,233 --> 00:24:43,912 ...I find it completely neutral. 337 00:24:46,032 --> 00:24:47,711 Listen to you. 338 00:24:47,872 --> 00:24:50,110 You're a prig. 339 00:24:50,271 --> 00:24:54,030 You're just like Sergeyenko. I mean, why else would they have hired you? 340 00:24:54,191 --> 00:24:57,668 - That's not fair. - I don't care if it's fair. It's true. 341 00:24:58,669 --> 00:24:59,628 That's it. 342 00:25:00,949 --> 00:25:04,147 - I'm going. - Do as you like. 343 00:25:06,867 --> 00:25:09,226 Valentin Fedorovich? 344 00:25:09,867 --> 00:25:10,945 Yes? 345 00:25:12,466 --> 00:25:13,705 You forgot your horse. 346 00:25:15,625 --> 00:25:16,584 Yes. 347 00:25:46,699 --> 00:25:48,337 Where's Papa? 348 00:25:50,977 --> 00:25:55,056 I had a dream last night, about a Tartar girl I knew in the war. 349 00:25:55,576 --> 00:25:56,615 A girl who died? 350 00:25:56,776 --> 00:26:01,054 No, no, no. Just a girl I had sexual intercourse with. 351 00:26:01,215 --> 00:26:03,653 Sometimes, we did it twice a day. 352 00:26:05,174 --> 00:26:06,173 God bless you. 353 00:26:06,734 --> 00:26:09,492 I've never forgotten our time together. 354 00:26:09,653 --> 00:26:13,051 The positions of our bodies, and the taste of her. 355 00:26:13,212 --> 00:26:15,891 It was a long time ago. Really, you mustn't torture yourself. 356 00:26:16,052 --> 00:26:18,770 Torture? You are a virgin, aren't you? 357 00:26:18,931 --> 00:26:21,009 Well, I try to be. I mean, I try to be... 358 00:26:21,170 --> 00:26:22,849 To what, to be a good Tolstoyan? 359 00:26:23,010 --> 00:26:26,408 Let me assure you that I'm not a very good Tolstoyan myself. 360 00:26:26,569 --> 00:26:31,207 You should think twice before asking my advice on anything. 361 00:26:32,127 --> 00:26:33,766 "Torture." 362 00:26:45,245 --> 00:26:47,444 Kalya was her name. 363 00:26:48,724 --> 00:26:50,642 She's an old woman now. 364 00:26:50,803 --> 00:26:54,242 White hair, old body, like me. 365 00:26:54,403 --> 00:26:56,721 Hardly remember my name, I suspect. 366 00:26:56,882 --> 00:26:58,921 She may even be dead. 367 00:27:00,482 --> 00:27:02,760 Do you think all that meant something? 368 00:27:02,921 --> 00:27:03,919 What do you mean? 369 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 Well, I mean, that little romance. 370 00:27:06,920 --> 00:27:09,119 Was there some meaning to it? 371 00:27:09,279 --> 00:27:11,718 Well, I think you would say... I mean... 372 00:27:11,878 --> 00:27:15,557 ...I think I've read where you say that the physical body is not real. 373 00:27:15,717 --> 00:27:17,076 That it's all an illusion. 374 00:27:17,237 --> 00:27:20,036 I say a lot of things. But what do you say? 375 00:27:20,676 --> 00:27:22,355 What do you think? 376 00:27:24,235 --> 00:27:25,955 I don't know. 377 00:27:27,835 --> 00:27:29,833 I don't know, either. 378 00:27:32,114 --> 00:27:33,873 Oh, smell that. 379 00:27:34,713 --> 00:27:38,152 - Lilac. - Precisely. Lilac. 380 00:27:38,313 --> 00:27:40,191 Scent gets stronger when the sun goes down. 381 00:27:40,352 --> 00:27:41,671 Does it? 382 00:27:42,432 --> 00:27:43,990 Papa! 383 00:27:47,911 --> 00:27:51,788 He's free! 384 00:27:52,509 --> 00:27:53,908 He's coming back! 385 00:28:10,665 --> 00:28:12,424 My friend. 386 00:28:13,744 --> 00:28:17,063 He has come to try again to persuade your father to change the will... 387 00:28:17,224 --> 00:28:19,982 ...to give the copyright as a gift to humanity. 388 00:28:20,143 --> 00:28:22,062 - The reptile. - Papa's not in his right mind. 389 00:28:22,222 --> 00:28:24,221 He can't defend himself against these thieves. 390 00:28:24,382 --> 00:28:26,421 You're a fine son, my darling. 391 00:28:26,582 --> 00:28:29,020 None of this fake chastity or made-up religion. 392 00:28:29,821 --> 00:28:32,779 I wish all my children had turned out like you. 393 00:28:34,579 --> 00:28:38,178 Vladimir Grigorevich, what a surprise. 394 00:28:38,339 --> 00:28:40,137 Sofya Andreyevna. 395 00:28:40,299 --> 00:28:43,977 - I'm happy to see you. - And I'm happy to make you happy. 396 00:28:45,497 --> 00:28:47,575 Come, come, my friend. 397 00:28:47,736 --> 00:28:50,775 Now, we have a great deal to talk about. 398 00:28:56,335 --> 00:28:59,053 I'm happy to have a moment alone with you, Valentin. 399 00:28:59,214 --> 00:29:02,132 - There seems to be some confusion. - What do you mean? 400 00:29:02,293 --> 00:29:04,451 You send me commentary on Tolstoy's writing... 401 00:29:04,612 --> 00:29:07,811 ...and that's all very interesting, but not very useful. 402 00:29:07,972 --> 00:29:11,090 See, I need to know what goes on with Sofya Andreyevna. 403 00:29:11,531 --> 00:29:13,409 You must see by now how committed she is... 404 00:29:13,571 --> 00:29:15,849 ...to undermining her husband's best intentions. 405 00:29:16,010 --> 00:29:17,969 It's not quite so obvious to me. 406 00:29:18,530 --> 00:29:21,568 The woman understands nothing of what we're doing. 407 00:29:22,249 --> 00:29:24,407 We simply want to distribute Tolstoy's writing... 408 00:29:24,568 --> 00:29:26,846 ...to the widest audience possible. 409 00:29:28,207 --> 00:29:30,805 I can only be of limited use to the master... 410 00:29:30,966 --> 00:29:33,125 ...if I don't know what's going on. 411 00:29:33,846 --> 00:29:37,404 The survival of our movement depends upon it. 412 00:29:37,764 --> 00:29:39,843 - You value our work? - I do. 413 00:29:40,004 --> 00:29:43,323 - The ideals we share? - It's why I'm here. 414 00:29:44,604 --> 00:29:46,322 Very good. 415 00:30:09,197 --> 00:30:12,356 - Good morning, darling. - Good morning. 416 00:30:12,677 --> 00:30:16,595 - Do you mind if I join you? - No, of course, of course, my dear. 417 00:30:37,591 --> 00:30:39,229 You know... 418 00:30:39,391 --> 00:30:43,549 ...it's quite insane, my darling, how people are making fun of you. 419 00:30:43,709 --> 00:30:45,748 - What are you talking about? - Even the muzhiks. 420 00:30:45,909 --> 00:30:48,507 I heard them laughing about it in the horse barn. 421 00:30:48,668 --> 00:30:50,107 About what? 422 00:30:50,268 --> 00:30:52,187 Laughing about what? 423 00:30:55,427 --> 00:30:57,825 About the fact that you've developed a senile crush... 424 00:30:57,986 --> 00:31:00,225 ...on a fat, middle-aged flatterer. 425 00:31:00,386 --> 00:31:03,024 Your passion for Chertkov has become a standing joke. 426 00:31:03,185 --> 00:31:05,703 I have a great affection for Vladimir Grigorevich. 427 00:31:05,865 --> 00:31:08,023 Let them laugh if they find it so amusing. 428 00:31:08,184 --> 00:31:11,182 It's not amusing, darling. It's sick. It's not normal. 429 00:31:11,343 --> 00:31:14,741 - I mean, you hang on his every word. - We have a great deal in common. 430 00:31:14,902 --> 00:31:16,981 You have nothing in common. 431 00:31:17,142 --> 00:31:20,420 You are a genius, and he is a sycophant and a pervert. 432 00:31:20,581 --> 00:31:23,180 Because he understands what I'm trying to do? 433 00:31:23,340 --> 00:31:25,179 Because he tries to help me accomplish it? 434 00:31:25,340 --> 00:31:28,218 He's just using you. You just can't seem to see it. 435 00:31:28,379 --> 00:31:29,538 This is absolute nonsense. 436 00:31:29,699 --> 00:31:32,657 - That bald, obese, idiotic man, you... - It is impossible for you... 437 00:31:32,818 --> 00:31:34,097 ...not to distract me! 438 00:31:34,577 --> 00:31:38,256 Now, leave me alone, for God's sake. You're like a spoiled child. 439 00:31:40,976 --> 00:31:43,975 - Do you love me, Leovochka? - Of course I do. 440 00:31:44,296 --> 00:31:48,013 - Then why do you betray me like this? - Why do you say that? 441 00:31:48,334 --> 00:31:50,334 Because of the will. 442 00:31:50,614 --> 00:31:52,493 The new will. 443 00:31:53,933 --> 00:31:55,852 There's no new will. 444 00:31:56,133 --> 00:31:57,132 Does Chertkov have it? 445 00:31:57,293 --> 00:32:00,251 - There is no new will. - But that's why he's here, isn't it? 446 00:32:00,412 --> 00:32:03,250 You talk about it, you and your boyfriend. You plan for it. 447 00:32:03,411 --> 00:32:05,770 You have no heart for the people who really love you. 448 00:32:05,931 --> 00:32:09,169 You'd rather be seduced by charlatans and deluded by flatterers... 449 00:32:09,330 --> 00:32:12,808 ...all in the name of love. You can't even love your own children. 450 00:32:12,968 --> 00:32:15,207 You can't even love me. Where is it? 451 00:32:15,368 --> 00:32:19,606 - There is no new will! - Then promise me there never will be. 452 00:32:23,846 --> 00:32:27,485 I have told you the truth. 453 00:32:29,045 --> 00:32:30,884 Now let me work. 454 00:32:32,125 --> 00:32:33,563 Will you? 455 00:32:38,602 --> 00:32:41,481 Fine, I'll go to the station and I'll throw myself under a train. 456 00:32:41,642 --> 00:32:43,560 Madam Tolstoy becomes Anna Karenina. 457 00:32:43,722 --> 00:32:46,160 - See how the press will like that. - This is unbearable. 458 00:32:46,321 --> 00:32:49,680 You don't need a husband, you need a Greek chorus! 459 00:33:09,356 --> 00:33:10,955 Masha...? 460 00:33:40,269 --> 00:33:41,947 Masha... 461 00:34:06,782 --> 00:34:07,901 Move your book. 462 00:34:08,062 --> 00:34:10,060 - What? - Your book. 463 00:34:10,221 --> 00:34:12,940 I'm sorry. I'm sorry. 464 00:34:33,816 --> 00:34:35,015 Is it okay? 465 00:34:36,296 --> 00:34:37,774 Yeah? 466 00:34:51,812 --> 00:34:54,530 What? What is it? 467 00:34:55,731 --> 00:34:58,329 - What is it? - You really are a virgin? 468 00:34:59,210 --> 00:35:03,288 Oh, no, no, no. I'm teasing, I'm teasing. 469 00:35:03,449 --> 00:35:06,048 - It was wonderful, really. - I could do it again. 470 00:35:06,209 --> 00:35:07,807 - Let me try again. - It was wonderful. 471 00:35:08,449 --> 00:35:09,567 - Really? - Yes. 472 00:35:11,207 --> 00:35:12,526 Hold me. 473 00:35:20,246 --> 00:35:21,764 And up. 474 00:35:22,805 --> 00:35:24,403 That's good. Pull it, your side. 475 00:35:24,564 --> 00:35:25,643 There. 476 00:35:26,164 --> 00:35:27,802 Keep it tight. 477 00:35:28,044 --> 00:35:30,682 That's it, stretch it so we can read it. 478 00:35:31,043 --> 00:35:34,201 Right, push it right firmly down into the ground. 479 00:35:38,801 --> 00:35:40,920 We don't want it to blow over. 480 00:35:43,001 --> 00:35:44,519 That's good. 481 00:35:46,759 --> 00:35:48,438 I'm sorry. 482 00:35:51,639 --> 00:35:52,877 Hi. 483 00:36:07,075 --> 00:36:09,273 Why did you come here, Masha? 484 00:36:11,234 --> 00:36:13,472 What do you mean? What do you mean? 485 00:36:13,633 --> 00:36:16,071 You don't follow any of the rules here. 486 00:36:17,553 --> 00:36:21,030 Because it's not about rules. 487 00:36:21,471 --> 00:36:22,790 Not for Tolstoy, anyway. 488 00:36:23,951 --> 00:36:25,669 Valentin Fedorovich. 489 00:36:25,830 --> 00:36:27,309 - What is it? - Open the door. 490 00:36:27,470 --> 00:36:30,029 I'm currently indisposed. 491 00:36:30,189 --> 00:36:34,787 Yes, well, Lev Nikolayevich is downstairs. He wants to see you. 492 00:36:35,148 --> 00:36:38,826 Tell Lev Nikolayevich I'll be down in a moment. 493 00:36:38,987 --> 00:36:42,945 Yes. And tell Maria Filipovna we could use another hand in the kitchen. 494 00:36:43,106 --> 00:36:46,264 - Lf I see her, I will. - Lf you see her, yes. 495 00:36:46,425 --> 00:36:50,704 If you're going to behave like rabbits, you should go live in the woods. 496 00:36:56,863 --> 00:37:01,022 I'll go first. Give me five minutes, yes? 497 00:37:04,302 --> 00:37:07,619 Come on. That's a boy. 498 00:37:07,780 --> 00:37:09,059 That's my boy. 499 00:37:10,180 --> 00:37:11,898 You too, come on. 500 00:37:12,060 --> 00:37:15,577 You're wonderful, you're just wonderful, wonderful. 501 00:37:20,498 --> 00:37:22,417 And you too, you too, son. 502 00:37:25,896 --> 00:37:28,894 Look at the love in him. It's like... 503 00:37:30,015 --> 00:37:33,294 ...Jesus suffering the children. 504 00:37:33,455 --> 00:37:34,973 - All that. - I know, an old man's... 505 00:37:35,134 --> 00:37:36,653 ...a very ugly thing. Yes. 506 00:37:38,053 --> 00:37:40,093 Hey, my boy! Hey! 507 00:37:40,253 --> 00:37:42,211 Come and kiss me. 508 00:37:44,692 --> 00:37:48,090 And who's this? Maria Filipovna. 509 00:37:49,211 --> 00:37:51,529 Oh, you're both looking so well. 510 00:37:51,690 --> 00:37:54,368 Life here obviously agrees with you. 511 00:37:54,809 --> 00:37:58,808 God bless you, boy. What are you nervous about now? 512 00:37:58,969 --> 00:38:01,327 Sit down. Sit down. 513 00:38:01,728 --> 00:38:04,566 Oh, Masha, my dear. 514 00:38:07,487 --> 00:38:11,085 Valentin tells me that you are the great treasure of Telyatinki. 515 00:38:11,245 --> 00:38:14,645 He claims you're a very gifted teacher. 516 00:38:16,044 --> 00:38:17,443 We're happy to have you with us. 517 00:38:22,444 --> 00:38:23,842 What are you doing? 518 00:38:24,003 --> 00:38:26,961 - What do you mean? - You just killed a living thing. 519 00:38:28,962 --> 00:38:30,961 Do you have something to say? 520 00:38:31,961 --> 00:38:34,920 - It's absurd, that's all. - What are you saying? 521 00:38:35,081 --> 00:38:37,998 - I'm sorry, but it's a mosquito. - Forgive him. He can't help it. 522 00:38:38,160 --> 00:38:40,998 He's a much better Tolstoyan than I am. 523 00:38:42,319 --> 00:38:44,678 That's not the message we want to send. 524 00:38:46,637 --> 00:38:48,357 Please, have your seat. 525 00:38:51,156 --> 00:38:52,636 Very well. 526 00:38:55,596 --> 00:38:57,514 Papa, from Mother: 527 00:38:57,675 --> 00:39:00,714 "Nerves dreadful. Stop. Insomnia. Stop. 528 00:39:00,874 --> 00:39:03,273 Pulse 100. Stop. 529 00:39:03,874 --> 00:39:05,152 Please come home." 530 00:39:14,432 --> 00:39:15,949 So... 531 00:39:16,431 --> 00:39:18,950 ...are you ill? Or what is it? 532 00:39:20,030 --> 00:39:23,349 Oh, I'm much better, now you're here. 533 00:39:24,829 --> 00:39:28,227 It's no good, you know, all this. You frightened everyone. 534 00:39:28,388 --> 00:39:32,146 Really? No, I don't believe you. Not you. 535 00:39:33,387 --> 00:39:36,865 I'm your little bird. You know the sounds I make. 536 00:39:37,026 --> 00:39:39,824 Then that was some sort of love call, I suppose. 537 00:39:40,225 --> 00:39:42,143 Brought you back to me. 538 00:39:44,544 --> 00:39:47,942 Why? Why, why, why do you do it? 539 00:39:48,103 --> 00:39:51,422 We live in the country, you insist on making it an opera house! 540 00:39:51,583 --> 00:39:55,021 - What's wrong with a little peace? - Look at me! 541 00:39:55,181 --> 00:39:59,940 This is who I am. This is what you married. 542 00:40:00,501 --> 00:40:03,499 We may be older, maybe we're old... 543 00:40:04,219 --> 00:40:07,098 ...but I'm still your little chicken. 544 00:40:07,259 --> 00:40:11,897 - And you're still my big cock. - Oh, for pity's sake. 545 00:40:12,498 --> 00:40:14,656 Let me make you crow. 546 00:40:20,856 --> 00:40:23,974 Oh, come on, let me make you sing. 547 00:40:25,054 --> 00:40:26,254 No. No. 548 00:40:26,415 --> 00:40:28,373 No, no, no. 549 00:40:51,528 --> 00:40:53,927 Let me make you sing. 550 00:41:04,046 --> 00:41:06,764 - Do you love me? - I do, I do. I do. 551 00:41:06,925 --> 00:41:10,443 I want you to love me. 552 00:41:12,524 --> 00:41:14,083 I do. 553 00:41:28,680 --> 00:41:32,079 I must say you do look beautiful in the firelight. 554 00:41:32,879 --> 00:41:35,397 You mean I look beautiful in the dark. 555 00:41:51,395 --> 00:41:52,874 Masha. 556 00:41:54,314 --> 00:41:56,433 You wouldn't look at me. 557 00:41:58,233 --> 00:42:00,152 It was difficult, in front of the others... 558 00:42:00,313 --> 00:42:02,271 It wasn't difficult in your bed... 559 00:42:02,432 --> 00:42:04,471 ...when it was just you and me in front of God. 560 00:42:04,632 --> 00:42:06,031 I'm not sure I was aware of God. 561 00:42:06,192 --> 00:42:08,150 - So I made you forget God? - No. Never. 562 00:42:08,311 --> 00:42:09,470 Yes. Only for a moment. 563 00:42:09,631 --> 00:42:12,869 You forgot your rules and you remembered love. 564 00:42:13,030 --> 00:42:16,068 - You make it sound very simple. - It is simple. 565 00:42:16,229 --> 00:42:19,228 I mean, what we did is what men and women do. 566 00:42:19,389 --> 00:42:22,027 It's what they have done, it's what they'll continue doing. 567 00:42:23,387 --> 00:42:25,826 We touched each other. 568 00:42:25,986 --> 00:42:30,265 When we stayed close together, something passed between us. 569 00:42:30,426 --> 00:42:31,865 Something real. 570 00:42:33,305 --> 00:42:35,583 And that's a betrayal of what? 571 00:42:35,744 --> 00:42:36,784 Nothing. 572 00:42:38,384 --> 00:42:40,303 But you're afraid. 573 00:42:40,464 --> 00:42:42,582 All your ideas. 574 00:43:03,498 --> 00:43:05,697 She wants to question you about the new will. 575 00:43:06,577 --> 00:43:08,616 But how does she even know it exists? 576 00:43:08,777 --> 00:43:12,615 Well, she claims that Lev Nikolayevich said she could look at the draft. 577 00:43:14,255 --> 00:43:18,093 Well, he is obviously not thinking clearly. 578 00:43:18,255 --> 00:43:20,653 And now we have to contend with her petty grasping. 579 00:43:20,815 --> 00:43:24,012 - It doesn't seem that petty to me. - I beg your pardon? 580 00:43:28,292 --> 00:43:31,931 He's her entire life. The work, in her mind, is theirs, together. 581 00:43:32,091 --> 00:43:33,411 And you're her advocate? 582 00:43:33,572 --> 00:43:35,890 You have been taken in by her celebrity. 583 00:43:36,050 --> 00:43:39,929 - I was worried about this. - I'm simply talking about their history. 584 00:43:40,090 --> 00:43:43,088 - Nothing more. - We have to see her. 585 00:43:43,249 --> 00:43:46,807 - Act as if nothing has happened. - Nothing has happened. 586 00:43:48,248 --> 00:43:52,726 Sofya Andreyevna. At last, you honor us with a visit. 587 00:43:52,887 --> 00:43:56,045 Well, I'm curious to see how things are progressing here at Telyatinki. 588 00:43:56,206 --> 00:43:57,604 Well... 589 00:43:58,445 --> 00:43:59,844 What is it? 590 00:44:00,005 --> 00:44:02,563 Your mustache is... 591 00:44:02,725 --> 00:44:04,643 No, it's just a problem with the wax. 592 00:44:06,444 --> 00:44:09,002 Vladimir Grigorevich, let me come straight to the point. 593 00:44:09,163 --> 00:44:10,722 I don't wish to be your enemy. 594 00:44:10,882 --> 00:44:14,481 On the contrary, I am delighted that my husband has found a friend... 595 00:44:14,642 --> 00:44:18,080 ...who understands and shares his ideals. 596 00:44:18,241 --> 00:44:21,399 I just want what's reasonable. 597 00:44:21,561 --> 00:44:25,038 I want an opportunity to evaluate the new will. 598 00:44:26,239 --> 00:44:28,477 If you agree, then I'm sure we can be friends. 599 00:44:28,639 --> 00:44:33,556 You are very kind, Sofya Andreyevna, but I can't help you... 600 00:44:33,717 --> 00:44:37,276 ...not without specific instructions from your husband. 601 00:44:40,156 --> 00:44:42,074 Oh, he has agreed. Hasn't he, Valentin? 602 00:44:42,236 --> 00:44:46,273 No witness you produce can change my position, I'm afraid. 603 00:44:46,434 --> 00:44:47,513 But I will, of course... 604 00:44:47,674 --> 00:44:50,672 ...speak to Lev Nikolayevich at the first opportunity. 605 00:44:53,913 --> 00:44:55,751 Very well. 606 00:44:55,912 --> 00:44:58,231 I want us to be friends too, Sofya. 607 00:44:58,392 --> 00:45:02,709 Lev Nikolayevich is the most valuable thing in the world, to both of us. 608 00:45:02,870 --> 00:45:06,268 We should endeavor to set things right between us. Give him peace. 609 00:45:06,429 --> 00:45:07,668 Let him work. 610 00:45:09,149 --> 00:45:10,148 Yes. 611 00:45:17,587 --> 00:45:21,466 Valentin Fedorovich, would you accompany me to the house, please? 612 00:45:24,945 --> 00:45:27,344 I'll accompany the countess back to the house... 613 00:45:27,505 --> 00:45:30,223 ...and be back in time for supper. 614 00:45:31,624 --> 00:45:33,503 Masha will be overjoyed. 615 00:45:42,541 --> 00:45:45,820 Valentin Fedorovich, you've been keeping something from me. 616 00:45:45,981 --> 00:45:47,499 Have I? 617 00:45:48,140 --> 00:45:50,698 You can tell me anything, Valentin. 618 00:45:51,500 --> 00:45:53,938 I love a romance. 619 00:45:54,899 --> 00:45:56,817 That's... It's nothing. Really, it's nothing. 620 00:45:56,978 --> 00:45:58,857 A young woman in your life is nothing? 621 00:45:59,018 --> 00:46:00,776 Masha is a friend. 622 00:46:01,137 --> 00:46:04,735 - A lover? - A very... A very good friend. 623 00:46:05,576 --> 00:46:07,775 See, you forget that I'm an experienced reader... 624 00:46:07,936 --> 00:46:11,934 ...so I can read your face, every letter. 625 00:46:12,094 --> 00:46:14,453 It's beautifully clear. 626 00:46:14,614 --> 00:46:15,613 Really? 627 00:46:16,893 --> 00:46:18,492 Do you love her? 628 00:46:20,492 --> 00:46:23,131 - I think perhaps I do. - Yes. 629 00:46:27,971 --> 00:46:31,410 It's not something they'd understand, these disciples of my husband's. 630 00:46:31,570 --> 00:46:34,409 They've never understood a word he's ever written. 631 00:46:38,168 --> 00:46:40,407 What do they know about love? 632 00:47:01,164 --> 00:47:04,601 Let's try to be as efficient as possible, get the job done, and get back. 633 00:47:17,679 --> 00:47:23,597 I'm sorry. I'm sorry. 634 00:47:23,758 --> 00:47:25,677 - Did I scare you? Are you all right? - Fine. 635 00:47:25,838 --> 00:47:27,796 I'm sorry. 636 00:47:27,957 --> 00:47:29,316 I got back as soon as I could. 637 00:47:31,156 --> 00:47:33,834 It was a strange day. Lev Nikolayevich is... 638 00:47:33,996 --> 00:47:38,873 I love to listen to him talk, but today I could barely concentrate. 639 00:47:41,674 --> 00:47:43,872 All I could think about was you. 640 00:47:45,153 --> 00:47:48,312 - I think I've confused you. - No. 641 00:47:48,472 --> 00:47:50,511 - I think I've confused us both. - No. 642 00:47:51,152 --> 00:47:52,910 I... 643 00:47:53,071 --> 00:47:54,190 I was stupid. 644 00:47:55,350 --> 00:47:57,709 I was afraid, but I'm not afraid anymore. 645 00:47:57,870 --> 00:47:59,429 What are you? 646 00:48:02,949 --> 00:48:04,427 Masha. 647 00:48:06,149 --> 00:48:08,226 I love you, Masha. 648 00:48:30,943 --> 00:48:32,421 Here. 649 00:48:39,100 --> 00:48:40,420 Masha. 650 00:48:43,339 --> 00:48:45,578 Masha! I have... 651 00:48:47,618 --> 00:48:49,537 In my heart... 652 00:48:49,978 --> 00:48:54,056 ...I have committed the act of copulation many times! 653 00:49:00,176 --> 00:49:02,814 Please know it was never like it was with you. 654 00:49:09,413 --> 00:49:11,133 I'll wait for you, then. 655 00:49:11,613 --> 00:49:12,972 You will? 656 00:49:14,332 --> 00:49:15,731 Give me this. 657 00:49:16,931 --> 00:49:19,690 What? What are you laughing at? 658 00:49:20,851 --> 00:49:22,330 It's a problem with the wax. 659 00:49:27,450 --> 00:49:30,128 I think I look just like him. 660 00:49:33,647 --> 00:49:35,087 You're happy. 661 00:49:35,248 --> 00:49:36,406 Well, of course I am. 662 00:49:37,487 --> 00:49:41,166 Love and be loved. That's the only reality there is in the world. 663 00:49:41,726 --> 00:49:43,565 He said that? 664 00:49:44,446 --> 00:49:47,284 Yes, Tolstoy said it, but I'm saying it. 665 00:49:49,364 --> 00:49:52,243 I'm saying it, Masha, because you make me know it. 666 00:49:52,563 --> 00:49:55,762 I look into your eyes and I can see the future. 667 00:49:57,883 --> 00:50:00,800 I think you're the bravest person I've ever met. 668 00:50:02,521 --> 00:50:04,520 You amaze me. 669 00:50:05,480 --> 00:50:08,359 You believe more than I know how to. 670 00:50:10,439 --> 00:50:12,038 I love you. 671 00:50:16,878 --> 00:50:19,076 You're pure, Valya. 672 00:50:23,316 --> 00:50:25,755 You're what I came here to find. 673 00:50:42,392 --> 00:50:45,630 Ivan, who's wearing that awful perfume? 674 00:50:50,910 --> 00:50:54,389 I understand this is difficult. It is a delicate situation. 675 00:50:54,549 --> 00:50:56,228 This way. 676 00:50:56,389 --> 00:51:00,307 This must be discussed now. It cannot wait any longer. 677 00:51:01,228 --> 00:51:03,826 Whatever happens, Mother mustn't find out. 678 00:51:04,787 --> 00:51:08,265 I hate to say it, but the countess has become more and more dangerous. 679 00:51:08,426 --> 00:51:12,184 Oh, not dangerous. She's concerned for the welfare of the family. 680 00:51:12,345 --> 00:51:15,103 And we're concerned with the welfare of mankind. 681 00:51:20,543 --> 00:51:23,341 - You've been more than reasonable. - Have I? 682 00:51:23,502 --> 00:51:24,981 Of course you have. 683 00:51:25,142 --> 00:51:27,381 She already controls the income from your property. 684 00:51:27,542 --> 00:51:30,340 Please, listen to him, Papa. He has our best interests at heart. 685 00:51:30,501 --> 00:51:33,579 We are speaking only of the rights to your words, your ideas. 686 00:51:33,741 --> 00:51:35,619 With all love and respect... 687 00:51:35,780 --> 00:51:39,258 ...the countess is too interested in making a profit from your work. 688 00:51:44,978 --> 00:51:48,456 She's my wife. She's part of me. We've been together all these years. 689 00:51:48,617 --> 00:51:51,895 But you're more than a husband and father. She must understand that. 690 00:51:52,056 --> 00:51:54,494 The best interests of the people are one with your own. 691 00:51:54,655 --> 00:51:58,654 - You belong to them. - She won't. She'll never understand. 692 00:52:00,374 --> 00:52:01,773 What is she doing? 693 00:52:01,934 --> 00:52:05,412 - She's unstable. I wonder if she isn't ill. - It's sadly more than probable. 694 00:52:05,572 --> 00:52:08,211 I know it's hard for you, Papa, but you must be realistic. 695 00:52:08,372 --> 00:52:10,451 Her behavior is extremely alarming. 696 00:52:11,491 --> 00:52:15,090 Do you truly think she is fit to control the final disposition of this will? 697 00:52:15,251 --> 00:52:16,529 Well, I don't... I don't... 698 00:52:16,690 --> 00:52:17,809 How dare... 699 00:52:19,169 --> 00:52:21,328 - God! - Oh, God. 700 00:52:21,929 --> 00:52:24,008 What are you doing? 701 00:52:24,169 --> 00:52:28,046 You're all plotting against me, in my own house too! 702 00:52:28,688 --> 00:52:31,366 I bear you 13 children. 703 00:52:31,527 --> 00:52:34,805 How can you betray me like this? 704 00:52:35,246 --> 00:52:37,564 Somebody, help me up. 705 00:52:40,804 --> 00:52:43,163 Go ahead. Go ahead. 706 00:52:43,844 --> 00:52:46,123 Why don't you give everything we've got to him? 707 00:52:46,283 --> 00:52:47,402 Your little catamite! 708 00:52:47,563 --> 00:52:51,521 "What will it be, my dearest darling, my Vladimir Grigorevich? 709 00:52:51,682 --> 00:52:55,041 My wife's heart on a platter? Her kidneys, with salt? 710 00:52:55,201 --> 00:52:57,679 But of course, my dear Chertkov. Whatever pleases you. 711 00:52:57,840 --> 00:52:58,919 The china, the estate... 712 00:52:59,080 --> 00:53:01,439 ...permanent copyright on anything I've ever written? 713 00:53:01,600 --> 00:53:04,878 Anything for you, my love." 714 00:53:10,157 --> 00:53:11,796 - Give that to me. - No. 715 00:53:11,957 --> 00:53:13,876 - Give it to me, you little weasel! - Sofya! 716 00:53:14,037 --> 00:53:15,075 - Give it to me! - Sofya. 717 00:53:15,236 --> 00:53:16,475 Give it to me! 718 00:53:17,556 --> 00:53:20,914 - Now... - Can I have... Can I not have some... 719 00:53:21,076 --> 00:53:25,433 - Can I not have some... - You'll kill him, Mama. 720 00:53:25,594 --> 00:53:29,313 Well, that's what you want, isn't it? You want him to die! 721 00:53:29,714 --> 00:53:31,072 Lev. 722 00:53:34,113 --> 00:53:37,150 It's all right, it's all right. Let's get him out of here. 723 00:53:45,269 --> 00:53:47,668 You don't deceive me for one moment. 724 00:53:47,829 --> 00:53:50,787 I know exactly what you're doing. 725 00:53:54,747 --> 00:53:56,506 I want to see the will. 726 00:53:57,427 --> 00:54:00,985 It is my right as his wife in the sight of God. 727 00:54:01,146 --> 00:54:03,224 What are you afraid of? 728 00:54:03,385 --> 00:54:04,825 You. 729 00:54:05,345 --> 00:54:06,824 I'm afraid of you. 730 00:54:09,144 --> 00:54:10,742 The press are bloodthirsty, Sofya. 731 00:54:10,903 --> 00:54:13,782 Had I wished, I could have demolished you. 732 00:54:13,943 --> 00:54:14,942 You make it easy. 733 00:54:15,103 --> 00:54:17,421 Then tell them anything you want. Go ahead. Ruin us! 734 00:54:17,583 --> 00:54:20,660 I have too much respect for Lev Nikolayevich! 735 00:54:20,821 --> 00:54:22,020 You're lucky! 736 00:54:22,181 --> 00:54:24,499 Why can't my husband see you for what you are? 737 00:54:24,661 --> 00:54:29,339 If I had a wife like you, I would've blown my brains out! 738 00:54:29,699 --> 00:54:32,338 Or gone to America. 739 00:55:14,289 --> 00:55:16,327 I hope you're feeling better. 740 00:55:21,448 --> 00:55:23,326 Do you like the opera? 741 00:55:23,847 --> 00:55:25,286 Yes. 742 00:55:30,485 --> 00:55:32,564 I'm very sorry... 743 00:55:32,845 --> 00:55:33,843 ...about everything. 744 00:55:39,444 --> 00:55:41,882 This aria is so beautiful. 745 00:55:42,723 --> 00:55:46,480 It's about a woman who's been abandoned by the man she loves. 746 00:55:46,641 --> 00:55:48,960 Everyone finds that very moving... 747 00:55:50,081 --> 00:55:51,839 ...in the opera. 748 00:56:02,798 --> 00:56:05,757 Our life together has become intolerable. 749 00:56:06,557 --> 00:56:09,075 - Sit down, Valentin. - Really, I'm expected at Telyatinki. 750 00:56:09,236 --> 00:56:10,955 No, please. Come, enjoy your dinner. 751 00:56:11,116 --> 00:56:14,554 We've just had a disagreement, like all married couples. 752 00:56:15,435 --> 00:56:18,873 Despite good cause for it, I have never stopped loving you. 753 00:56:19,034 --> 00:56:20,673 Of course. 754 00:56:20,834 --> 00:56:22,552 But God knows you don't make it easy. 755 00:56:22,713 --> 00:56:23,672 Why should it be easy? 756 00:56:23,833 --> 00:56:26,032 I am the work of your life, you the work of mine. 757 00:56:26,193 --> 00:56:28,311 That's what love is. 758 00:56:29,391 --> 00:56:30,711 - I should go. - No, sit down. 759 00:56:32,271 --> 00:56:35,829 So that's what love is? 760 00:56:37,110 --> 00:56:38,148 Does that surprise you? 761 00:56:38,309 --> 00:56:40,908 I thought it might be a touch quieter, but... 762 00:56:41,069 --> 00:56:42,348 - God bless you. - Bless you. 763 00:56:42,509 --> 00:56:44,507 He's right, though. 764 00:56:45,508 --> 00:56:48,466 If we can't live a decent, quiet life... 765 00:56:48,627 --> 00:56:53,066 ...if I can't work and find some peace, then I shall go away. 766 00:56:53,226 --> 00:56:56,345 - Go? - Not to Chertkov, but I shall go. 767 00:56:56,505 --> 00:56:59,624 - Go where? - Dushan says you're killing me! 768 00:57:01,584 --> 00:57:03,782 Then go! Go anywhere you please! 769 00:57:04,943 --> 00:57:07,262 Go anywhere you please! 770 00:57:07,983 --> 00:57:10,141 I hate you! 771 00:57:11,382 --> 00:57:12,781 I hate what you've become! 772 00:57:13,742 --> 00:57:16,259 - Countess. - Go. No. 773 00:57:16,421 --> 00:57:17,420 Dushan! 774 00:57:18,460 --> 00:57:21,218 - Oh, God. - Countess? 775 00:57:21,700 --> 00:57:24,298 Countess! Is she all right? 776 00:57:24,459 --> 00:57:25,778 Is she all right? 777 00:57:25,939 --> 00:57:30,297 Sofya. Sofya, are you all right? Open your eyes. 778 00:57:30,458 --> 00:57:31,616 Open your eyes. 779 00:57:33,737 --> 00:57:35,335 Oh, my back! 780 00:57:37,216 --> 00:57:38,214 Oh, my back. 781 00:57:39,575 --> 00:57:41,174 You're lying on a fork. 782 00:57:44,014 --> 00:57:46,373 Sit up and you'll improve markedly. 783 00:57:47,014 --> 00:57:49,492 If you'll be good enough to take her upstairs. 784 00:57:49,653 --> 00:57:52,132 Come along, countess, come with me. 785 00:58:11,328 --> 00:58:12,447 Masha. 786 00:58:25,005 --> 00:58:26,363 I'm sorry. 787 00:58:29,203 --> 00:58:30,442 It was terrible there today. 788 00:58:31,803 --> 00:58:35,322 They loved each other so much, I'm sure of it, I'm sure they do, but... 789 00:58:35,483 --> 00:58:38,601 ...you see what it becomes, and you just wish that you could... 790 00:58:43,001 --> 00:58:44,640 Is something the matter? 791 00:58:45,320 --> 00:58:46,639 Masha? 792 00:58:50,998 --> 00:58:52,557 I'm going back to Moscow. 793 00:58:53,278 --> 00:58:54,278 What? 794 00:58:54,438 --> 00:58:57,476 Chertkov spoke with me this afternoon. 795 00:58:57,637 --> 00:59:00,516 He said I could be more useful there. 796 00:59:00,677 --> 00:59:02,636 - Which means... - Means he's punishing us. 797 00:59:02,796 --> 00:59:05,154 He's punishing me. 798 00:59:05,315 --> 00:59:09,074 He's punishing me for befriending Sofya Andreyevna. This is Chertkov. 799 00:59:09,234 --> 00:59:11,233 We've both disappointed him, but I don't care. 800 00:59:11,394 --> 00:59:13,313 I don't care either, but you can't leave. 801 00:59:13,474 --> 00:59:16,232 I'm going to talk to him. I'm going to make him make you stay. 802 00:59:16,393 --> 00:59:19,671 - No. I want to go. - Yes. What? 803 00:59:20,352 --> 00:59:22,270 I'm leaving the movement. 804 00:59:27,950 --> 00:59:29,909 Sit down, sit down. 805 00:59:31,430 --> 00:59:33,148 - You can't leave Tolstoy. - I'm not. 806 00:59:33,309 --> 00:59:35,628 - You can't leave. - No, I'm not. 807 00:59:37,228 --> 00:59:39,387 When I read his confession, it moved me, Valya. 808 00:59:39,547 --> 00:59:42,746 - Yes. - When he was searching for freedom. 809 00:59:42,907 --> 00:59:45,945 Freedom from anger, freedom from attachment... 810 00:59:46,107 --> 00:59:49,544 ...freedom from all the superstition and the nonsense of the Church. 811 00:59:49,705 --> 00:59:52,583 I mean, it moved me so much. 812 00:59:52,744 --> 00:59:54,983 And that's what I thought it would be about. 813 00:59:55,144 --> 00:59:57,343 I mean, isn't that what it's about? 814 00:59:57,584 --> 00:59:59,662 Freedom and love? 815 01:00:01,863 --> 01:00:04,301 They mix it all up. 816 01:00:09,901 --> 01:00:11,579 Come with me. 817 01:00:14,219 --> 01:00:15,618 Please? 818 01:00:30,096 --> 01:00:31,094 I can't. 819 01:00:41,893 --> 01:00:45,131 - I'm going to my room. - Wait. 820 01:00:46,532 --> 01:00:47,970 Masha. 821 01:00:55,930 --> 01:00:58,889 Masha, please. I can't. 822 01:00:59,649 --> 01:01:01,048 I need you. 823 01:01:06,327 --> 01:01:07,846 I know you do. 824 01:01:10,046 --> 01:01:11,926 I know. 825 01:01:23,523 --> 01:01:26,682 A-Y. A-Y. 826 01:01:27,923 --> 01:01:30,081 A-Y. 827 01:01:31,961 --> 01:01:34,320 What was it? I don't remember. 828 01:01:35,601 --> 01:01:39,359 - Was it your... - No, no, no. 829 01:01:39,519 --> 01:01:41,638 You rest now. 830 01:01:43,119 --> 01:01:44,597 You rest. 831 01:02:17,991 --> 01:02:20,070 Is everything in order? 832 01:02:35,747 --> 01:02:38,945 - Good afternoon, Lev Nikolayevich. - Is it? 833 01:02:53,903 --> 01:02:56,301 Remember that this will ensure... 834 01:02:56,702 --> 01:02:59,300 ...that your complete works will live in the public domain. 835 01:02:59,461 --> 01:03:00,940 Monumentous. 836 01:03:01,101 --> 01:03:04,979 Your works are the birthright of the Russian people. 837 01:03:05,140 --> 01:03:09,178 And now they will possess them forever. 838 01:03:11,098 --> 01:03:12,537 Yes? 839 01:03:13,218 --> 01:03:14,977 I need a pen. 840 01:03:15,937 --> 01:03:18,056 Of course, of course. 841 01:03:19,097 --> 01:03:21,175 - I... - What? 842 01:03:25,736 --> 01:03:27,094 I don't seem to have a pen. 843 01:03:27,255 --> 01:03:29,454 You're a secretary. How can you not have a pen? 844 01:03:29,614 --> 01:03:32,253 He's a secretary too. Ask him. 845 01:03:33,014 --> 01:03:36,012 Valentin Fedorovich, do you have a pen? 846 01:03:36,173 --> 01:03:37,611 I... 847 01:03:45,650 --> 01:03:47,010 Yes. 848 01:03:48,130 --> 01:03:49,969 Yes, I have a pen. 849 01:04:03,926 --> 01:04:05,645 Are you all right? 850 01:04:07,566 --> 01:04:09,004 I'm a conspirator. 851 01:04:09,845 --> 01:04:11,563 Nothing more. 852 01:04:44,397 --> 01:04:46,476 Lev Nikolayevich. 853 01:04:46,637 --> 01:04:49,435 May I ask you a question that has nothing to do with the work? 854 01:04:49,596 --> 01:04:50,995 Of course, my dear. 855 01:04:51,915 --> 01:04:54,034 Do you love your wife? 856 01:04:56,554 --> 01:04:58,913 You see, when I was courting Sofya... 857 01:04:59,074 --> 01:05:02,232 ...she was so young and so pure... 858 01:05:02,913 --> 01:05:05,871 ...it just seemed impossible that I could ever have her. 859 01:05:06,272 --> 01:05:09,391 I didn't want to tell her how I felt, and yet... 860 01:05:09,831 --> 01:05:12,469 ...I wanted to tell her nothing else. 861 01:05:12,910 --> 01:05:14,669 So I wrote down a string of letters... 862 01:05:14,830 --> 01:05:17,308 ...and asked her if she would decipher them. 863 01:05:17,470 --> 01:05:21,308 At first, she was completely confused and thought it was some sort of game. 864 01:05:21,469 --> 01:05:23,507 So I gave her a clue. One clue. 865 01:05:24,387 --> 01:05:28,905 "The first two Y's," I said, "stand for 'your youth"'... 866 01:05:29,066 --> 01:05:30,745 ...and that was all I said. 867 01:05:30,906 --> 01:05:31,985 And then... 868 01:05:32,826 --> 01:05:35,384 ...the most miraculous thing happened. 869 01:05:36,305 --> 01:05:38,903 She simply spoke the phrase: 870 01:05:40,064 --> 01:05:44,182 "Your youth and your desire for happiness... 871 01:05:44,343 --> 01:05:46,741 ...cruelly remind me of my age... 872 01:05:46,902 --> 01:05:50,261 ...and the impossibility of happiness for me." 873 01:05:51,541 --> 01:05:54,020 The entire phrase, my phrase. 874 01:05:54,581 --> 01:05:56,980 As if she'd read my mind. 875 01:05:58,460 --> 01:06:01,858 In that moment, we both knew we would always be together. 876 01:06:02,979 --> 01:06:05,937 And for the first few years, we were... 877 01:06:06,258 --> 01:06:07,897 ...incredibly... 878 01:06:08,338 --> 01:06:10,336 ...terrifyingly... 879 01:06:12,857 --> 01:06:14,335 ...happy. 880 01:06:21,615 --> 01:06:23,333 And now this. 881 01:06:40,490 --> 01:06:41,729 I'm leaving Telyatinki. 882 01:06:42,570 --> 01:06:45,768 - Really? - Yes. I'm going to Moscow. 883 01:06:46,409 --> 01:06:48,368 She's leading you around by the nose, my boy. 884 01:06:48,529 --> 01:06:51,687 Look, you say that the movement is about love. 885 01:06:51,847 --> 01:06:54,806 And it is. The love that he teaches us. 886 01:06:54,967 --> 01:06:57,605 The love that binds all mankind together. 887 01:06:57,766 --> 01:06:59,524 I've never met mankind. 888 01:06:59,685 --> 01:07:03,244 I've only ever met men or women. Imperfect men, imperfect women. 889 01:07:03,405 --> 01:07:05,923 Yes. But Lev Nikolayevich also teaches us... 890 01:07:06,085 --> 01:07:10,242 ...that love cannot be weak-minded. It cannot be stupid. 891 01:07:14,002 --> 01:07:17,041 Go. We will miss you. 892 01:07:18,402 --> 01:07:20,800 Our naive sentimentalist. 893 01:07:22,880 --> 01:07:24,639 Keep clear. 894 01:07:26,399 --> 01:07:28,278 Give it to me. 895 01:07:36,557 --> 01:07:38,516 Leovochka? 896 01:07:44,476 --> 01:07:48,154 Kashnikov wants to buy the rights to your work after your death. 897 01:07:48,315 --> 01:07:50,593 Then I shall try and die as soon as is convenient. 898 01:07:50,754 --> 01:07:52,912 Oh, come on, don't be silly. Come, look. 899 01:07:53,073 --> 01:07:56,792 Look, he has offered 1 million rubles. 900 01:07:58,712 --> 01:08:01,430 - How can you not be pleased? - I don't write for publishers... 901 01:08:01,592 --> 01:08:03,829 ...I write for people. - Well, where are you going? 902 01:08:03,991 --> 01:08:06,669 Valentin is in the library. He wants to see me. 903 01:08:06,831 --> 01:08:10,308 Fine! Fine, go ahead and let your wretched family starve. 904 01:08:10,869 --> 01:08:13,908 I don't see anyone starving in this house. 905 01:08:14,069 --> 01:08:15,667 On the contrary... 906 01:08:15,828 --> 01:08:18,226 ...our privilege revolts me. 907 01:08:18,507 --> 01:08:20,146 Well, you're the first to the trough! 908 01:08:22,427 --> 01:08:24,386 Always have been. 909 01:09:01,818 --> 01:09:04,056 What is it, my boy? 910 01:09:04,457 --> 01:09:06,336 You look unhappy. 911 01:09:07,736 --> 01:09:09,615 What do you want to tell me? 912 01:09:19,334 --> 01:09:23,012 Sofya! 913 01:09:28,132 --> 01:09:29,890 What are you doing? 914 01:09:30,531 --> 01:09:33,529 How could you do this to me? 915 01:09:34,410 --> 01:09:39,608 - You're not well. - You just hurt me again and again. 916 01:09:39,769 --> 01:09:43,407 You tear pieces off me until there's nothing left. 917 01:09:45,327 --> 01:09:48,206 I don't know who I am anymore. 918 01:09:51,406 --> 01:09:53,724 I read your diary. 919 01:09:54,845 --> 01:09:56,924 I know what you've done. 920 01:09:58,005 --> 01:09:59,763 You behave like this, I have no choice. 921 01:10:02,043 --> 01:10:03,482 - Now give me the gun. - No! 922 01:10:03,643 --> 01:10:06,161 - Please, countess. - Give me the gun, please. 923 01:10:49,192 --> 01:10:51,631 I'd like you to stay here tonight. 924 01:10:54,551 --> 01:10:55,550 Yes, of course. 925 01:11:19,505 --> 01:11:20,584 Valentin. 926 01:11:20,745 --> 01:11:21,824 - Get up. - What? 927 01:11:21,985 --> 01:11:23,664 He's leaving. 928 01:11:34,062 --> 01:11:36,660 Pack essentials only. 929 01:11:37,302 --> 01:11:40,580 Nothing that isn't absolutely necessary. 930 01:11:40,740 --> 01:11:42,259 Please, we must hurry. 931 01:11:42,420 --> 01:11:44,059 - Where will you go? - Your coat, Papa. 932 01:11:44,220 --> 01:11:45,698 We don't need a plan, we just go. 933 01:11:45,859 --> 01:11:48,697 A lantern, I think. It's very dark tonight. 934 01:11:48,858 --> 01:11:51,457 And the apparatus for giving an enema. 935 01:11:59,616 --> 01:12:01,495 Everything's ready. 936 01:12:06,814 --> 01:12:08,573 Dushan, you all right? 937 01:12:08,934 --> 01:12:10,372 Please, go steady. 938 01:12:10,534 --> 01:12:12,052 You all right? 939 01:12:12,213 --> 01:12:13,612 Papa? 940 01:12:17,252 --> 01:12:21,011 He's changed his mind. He's going back to the house. 941 01:12:51,444 --> 01:12:53,682 Do you want to go back? 942 01:12:55,763 --> 01:12:57,282 No. 943 01:12:58,922 --> 01:13:02,681 This life is behind me now. 944 01:13:17,678 --> 01:13:19,677 - Help me up. - Yes, of course. 945 01:13:29,395 --> 01:13:31,354 Give this to Sofya. 946 01:13:31,515 --> 01:13:33,073 Yes. 947 01:13:38,153 --> 01:13:40,592 Be well, be well. 948 01:13:49,350 --> 01:13:51,909 Don't cry, don't cry. 949 01:13:52,351 --> 01:13:54,308 I'll send for you when I can. 950 01:14:07,066 --> 01:14:08,705 Drive on. 951 01:14:31,581 --> 01:14:33,300 He's gone. 952 01:14:34,301 --> 01:14:36,699 - For good? - I think so, yes. 953 01:14:39,220 --> 01:14:42,378 Oh, Sasha, darling, I know you know where your father is. 954 01:14:42,539 --> 01:14:45,417 So, darling, please, this is not a time to play games, please? 955 01:14:45,577 --> 01:14:49,656 Countess, I have this for you. 956 01:14:58,295 --> 01:15:03,252 My position in the house has become intolerable. 957 01:15:03,413 --> 01:15:07,771 What I'm doing now is what people have commonly done... 958 01:15:08,372 --> 01:15:10,171 ...leave their worldly life behind... 959 01:15:10,332 --> 01:15:15,050 ...to spend their last days in peace and solitude. 960 01:15:20,330 --> 01:15:22,409 The pond. 961 01:15:23,889 --> 01:15:25,808 - Mama! - Countess! 962 01:15:25,969 --> 01:15:27,007 Please, Mama! 963 01:15:27,168 --> 01:15:29,726 Please understand this and don't come after me... 964 01:15:29,887 --> 01:15:32,046 ...even if you find out where I am. 965 01:15:32,527 --> 01:15:35,085 Your coming would only make our position worse... 966 01:15:35,246 --> 01:15:37,405 ...and would not alter my decision. 967 01:15:37,566 --> 01:15:39,364 Mother! 968 01:15:40,925 --> 01:15:44,523 I beg you to forgive me for everything I've done to you... 969 01:15:44,684 --> 01:15:47,083 ...just as I forgive you with all my soul... 970 01:15:47,883 --> 01:15:50,281 ...for everything you've done to me. 971 01:15:58,721 --> 01:15:59,800 Countess! 972 01:16:05,919 --> 01:16:10,558 Mama! 973 01:16:12,198 --> 01:16:14,916 - Mama! - I have her! 974 01:16:17,637 --> 01:16:22,714 - Here! Here! Take her! Take her. - Mama! 975 01:16:27,474 --> 01:16:31,393 Ivan, Ivan, go to the house. Get a doctor, quickly, quickly! 976 01:16:32,193 --> 01:16:35,271 Turn her. Turn her over, come on. 977 01:16:40,351 --> 01:16:42,430 Oh, God. Thank God. 978 01:16:57,148 --> 01:17:01,465 Ivan, go to the station. Find out which train he took. 979 01:17:02,107 --> 01:17:03,465 For God's sake. 980 01:17:04,465 --> 01:17:07,264 Come, come, come. Let's get you to bed. 981 01:17:07,425 --> 01:17:10,543 - Ready and up. There we... - Let's go, there. 982 01:17:14,263 --> 01:17:15,982 Thank you. 983 01:17:37,058 --> 01:17:39,817 Here, tea. 984 01:17:40,937 --> 01:17:45,296 She's exhausted herself. She slept for nearly four hours. 985 01:17:45,456 --> 01:17:49,294 Well, I'm glad she can sleep. The pain subsides a little. 986 01:17:49,455 --> 01:17:52,173 The noise subsides a little. 987 01:17:55,854 --> 01:17:57,292 Come in. 988 01:17:58,133 --> 01:18:00,732 - A message, miss. - For me? 989 01:18:01,453 --> 01:18:02,731 From your father. 990 01:18:05,771 --> 01:18:10,049 My darling Sasha, I have stopped to rest at Shamardino. 991 01:18:10,211 --> 01:18:12,969 Ljll wait for you to join me here. 992 01:18:13,130 --> 01:18:16,488 Please ask Valentin to stay and look after your mother. 993 01:18:16,649 --> 01:18:20,807 When you arrive, wejll continue the journey south together. 994 01:18:20,968 --> 01:18:22,206 Your loving father. 995 01:18:38,044 --> 01:18:39,683 They've all gone. 996 01:18:40,643 --> 01:18:42,242 I'm here. 997 01:18:46,842 --> 01:18:51,000 You're writing to your girl. Oh, how lovely. 998 01:18:51,161 --> 01:18:53,560 I'm not sure she is my girl. 999 01:18:53,841 --> 01:18:55,839 But you believe you'll see her again. 1000 01:18:56,000 --> 01:18:58,038 - I very much hope so. - Yes. 1001 01:18:58,199 --> 01:18:59,518 Yes. 1002 01:19:00,878 --> 01:19:03,757 I know you know where he is, Valentin. 1003 01:19:05,238 --> 01:19:09,676 - Sofya Andreyevna... - I won't ask you to betray his trust. 1004 01:19:09,837 --> 01:19:13,115 I just need you to go to him. I do. 1005 01:19:13,276 --> 01:19:15,994 I have to see him. I have to talk to him. 1006 01:19:16,155 --> 01:19:19,673 I won't make a scene. You can promise him that. L... 1007 01:19:21,914 --> 01:19:24,112 I just want to see him. 1008 01:19:35,191 --> 01:19:38,709 "Tolstoy abandons home, whereabouts unknown." 1009 01:19:39,150 --> 01:19:42,188 "The sage of Yasnaya Polyana takes flight." 1010 01:19:42,349 --> 01:19:44,187 Thatjs Tolstoy. 1011 01:19:45,188 --> 01:19:47,707 I hope it's not too much for him. 1012 01:19:55,986 --> 01:20:00,304 - Where are we? - Itjs all right. Everything's fine. 1013 01:20:01,305 --> 01:20:02,784 Let me take your temperature. 1014 01:20:05,384 --> 01:20:06,943 Come on. 1015 01:20:34,457 --> 01:20:36,656 Be mindful of these steps. 1016 01:20:49,374 --> 01:20:52,012 We've come to the end of the world. 1017 01:21:13,928 --> 01:21:15,727 This is the stationmaster. 1018 01:21:15,888 --> 01:21:18,326 He said we may have his home for as long as we want it. 1019 01:21:18,487 --> 01:21:21,005 There are no inns nearby, so we are lucky. 1020 01:21:21,166 --> 01:21:23,245 - Yes, very lucky. - Yes. 1021 01:21:23,406 --> 01:21:25,404 You'll be comfortable here, Papa. 1022 01:21:25,565 --> 01:21:29,363 The rest of us, we'll find cots, or sleep in the station. 1023 01:21:29,524 --> 01:21:31,842 - And then we'll be on our way. - Yes. 1024 01:21:32,004 --> 01:21:34,682 Yes, Papa. Wejll be on our way. 1025 01:21:41,841 --> 01:21:43,480 Excuse me? 1026 01:21:44,561 --> 01:21:46,200 I'd like to send a telegram, please. 1027 01:21:49,119 --> 01:21:50,839 At Astapovo. Stop. 1028 01:21:52,319 --> 01:21:55,037 Tolstoy ill. Stop. 1029 01:21:56,238 --> 01:21:57,237 Temperature high. 1030 01:21:58,037 --> 01:22:01,756 You can send it to Countess Sofya Andreyevna Tolstoya... 1031 01:22:01,917 --> 01:22:04,755 ...Yasnaya Polyana, Tula Province. 1032 01:22:04,916 --> 01:22:08,354 Please come back. Please come back. 1033 01:22:19,633 --> 01:22:22,351 Concern for Lev Nikolayevich's health has been expressed... 1034 01:22:22,512 --> 01:22:25,391 ...by people as diverse as Mr. Henry James... 1035 01:22:25,552 --> 01:22:27,390 ...and Mr. Joseph Conrad. 1036 01:22:27,551 --> 01:22:31,149 Lev Nikolayevich's temperature currently stands at 40 Celsius. 1037 01:22:31,310 --> 01:22:33,229 That is 104 degrees Fahrenheit. 1038 01:22:33,389 --> 01:22:36,588 His blood pressure, which is hypertonic, is 180 over 100. 1039 01:22:36,749 --> 01:22:38,467 However, it should be added... 1040 01:22:38,628 --> 01:22:40,667 ...Lev Nikolayevich's manner... 1041 01:22:40,828 --> 01:22:42,346 ...and mental acuity... - Bulgakov! 1042 01:22:42,507 --> 01:22:44,306 ...is as great as ever. 1043 01:22:45,307 --> 01:22:47,066 - Where is he? Take me to him. - This way. 1044 01:22:47,227 --> 01:22:49,704 He left. It's astonishing. He actually finally left. 1045 01:22:49,865 --> 01:22:53,704 - He was very sick, too sick to travel. - Itjs a triumph for the movement. 1046 01:23:04,503 --> 01:23:06,501 He looks so small. 1047 01:23:07,462 --> 01:23:09,060 Papa. 1048 01:23:10,981 --> 01:23:12,899 Oh, it's you. 1049 01:23:13,580 --> 01:23:16,419 My dear friend... 1050 01:23:16,579 --> 01:23:18,618 ...what is all of this? 1051 01:23:18,779 --> 01:23:21,778 Well, I needed to see you. 1052 01:23:23,098 --> 01:23:24,577 Thank you. 1053 01:23:25,817 --> 01:23:27,936 We have so much to do. 1054 01:23:29,857 --> 01:23:32,135 Have you seen Sofya? 1055 01:23:32,816 --> 01:23:34,814 I've made a point not to. 1056 01:23:35,455 --> 01:23:37,054 She'll come. 1057 01:23:37,215 --> 01:23:40,453 I don't know when she'll come, but she'll come. I know that. 1058 01:23:40,614 --> 01:23:43,413 - And we'll be ready. - Ready for what? 1059 01:23:46,892 --> 01:23:49,371 I'm sorry, but I'm afraid it's time for your enema. 1060 01:23:49,532 --> 01:23:51,371 Don't apologize, my friend. 1061 01:23:51,532 --> 01:23:54,770 Your enemas have become the news of the world. 1062 01:24:45,039 --> 01:24:48,397 My only concern is getting the copy back to London in time. 1063 01:24:48,559 --> 01:24:50,077 Good morning, gentlemen. 1064 01:24:54,077 --> 01:24:56,236 I'm sure you will all be as relieved as I am... 1065 01:24:56,396 --> 01:25:00,714 ...that Lev Nikolayevich slept a relatively peaceful night. 1066 01:25:01,475 --> 01:25:04,874 His temperature remains 40 degrees Celsius. 1067 01:25:05,034 --> 01:25:07,113 And his blood pressure is also hypertonic. 1068 01:25:07,274 --> 01:25:09,113 That having been said, however... 1069 01:25:09,553 --> 01:25:13,112 ...his mind remains agile and full of fortitude. 1070 01:25:13,272 --> 01:25:15,711 - Itjs the countess. - Of course, we have to remember... 1071 01:25:15,871 --> 01:25:17,471 - Is she here? - Itjs the countess. 1072 01:25:17,632 --> 01:25:19,870 - Let's see. - Where is she? 1073 01:25:20,031 --> 01:25:22,949 - It js the countess! - Which car is it? 1074 01:25:41,266 --> 01:25:43,545 - The Countess! - There she is. 1075 01:25:44,465 --> 01:25:46,104 Countess Sofya. 1076 01:25:47,864 --> 01:25:49,103 She's coming this way. 1077 01:25:49,264 --> 01:25:52,662 Not before she stops to tell them lies, catalog my atrocities. 1078 01:25:52,823 --> 01:25:54,742 Let me talk to her. 1079 01:25:55,183 --> 01:25:56,702 I want to see my husband. 1080 01:25:57,342 --> 01:25:58,541 Yes. 1081 01:25:58,702 --> 01:25:59,821 I'll... 1082 01:26:00,502 --> 01:26:02,460 I want to see him now! 1083 01:26:02,621 --> 01:26:04,539 Countess! Countess! 1084 01:26:04,700 --> 01:26:07,419 Oh, Valentin. I want to see him, please. 1085 01:26:07,580 --> 01:26:09,538 I'm not sure now is the right time, countess. 1086 01:26:09,700 --> 01:26:12,138 Yes, it is. It's the right time for me. 1087 01:26:12,299 --> 01:26:14,137 Have you had any contact? 1088 01:26:15,698 --> 01:26:18,456 It might be a better idea, countess, I think, if you waited... 1089 01:26:18,618 --> 01:26:21,336 - He only left because of you. - Countess! 1090 01:26:28,895 --> 01:26:30,134 I want to see my husband. 1091 01:26:30,295 --> 01:26:33,533 - He's too weak to see you, Mother. - He's not too weak to see you. 1092 01:26:33,694 --> 01:26:37,812 - Not too weak to see that... - Do you really want to do this here? 1093 01:26:37,973 --> 01:26:42,411 So I am the leper outside the gate, while he sleeps with the devil himself. 1094 01:26:42,572 --> 01:26:46,130 Chertkov is here because Father asked him to be here. 1095 01:26:47,651 --> 01:26:50,889 - Is that true? - Yes. 1096 01:26:53,969 --> 01:26:57,327 Well, did you tell him that I nearly drowned in the pond? 1097 01:26:58,088 --> 01:27:00,967 We didn't need to. It's been in all the papers. 1098 01:27:01,128 --> 01:27:03,246 - Please, let me take you back. - What did he say? 1099 01:27:04,567 --> 01:27:07,765 He said that if you killed yourself, he'd be upset. 1100 01:27:09,326 --> 01:27:13,404 - He'd be upset? - Horribly upset. 1101 01:27:14,244 --> 01:27:16,443 But he could not have acted other than he did. 1102 01:27:16,604 --> 01:27:18,202 I want to see him. 1103 01:27:20,203 --> 01:27:22,522 He's my husband. He's not your husband. 1104 01:27:22,683 --> 01:27:23,721 You're unbearable. 1105 01:27:23,882 --> 01:27:28,360 And you are a stone-hearted bitch of a daughter. 1106 01:27:29,481 --> 01:27:30,760 I lost five children! 1107 01:27:30,920 --> 01:27:33,479 Why couldn't one of them have been you? 1108 01:27:34,720 --> 01:27:36,598 Did she just say that? 1109 01:27:37,599 --> 01:27:39,478 Are you finished? 1110 01:27:45,877 --> 01:27:47,795 Valentin, would you take me back, please? 1111 01:27:47,956 --> 01:27:49,635 Yes, of course. 1112 01:27:52,116 --> 01:27:55,394 Please, make way. Make way. Make way. 1113 01:27:57,475 --> 01:28:01,112 - I've behaved rather badly, haven't I? - No, countess. 1114 01:28:01,434 --> 01:28:03,113 No, don't worry. 1115 01:29:10,418 --> 01:29:13,416 Here. For you. 1116 01:29:20,335 --> 01:29:22,774 - Is this clean? - Of course it's clean. 1117 01:29:26,174 --> 01:29:28,093 Dushan, what's the matter? 1118 01:29:28,333 --> 01:29:30,092 Listen to him. 1119 01:29:30,493 --> 01:29:33,291 I'm supposed to be a doctor, for God's sake. 1120 01:29:33,572 --> 01:29:37,530 Sofya? 1121 01:29:37,691 --> 01:29:41,449 What is it? 1122 01:29:46,650 --> 01:29:48,968 She's come, hasn't she? 1123 01:29:49,929 --> 01:29:52,927 - She's here. - You're imagining things. 1124 01:29:53,088 --> 01:29:54,246 Sasha! 1125 01:29:55,847 --> 01:29:57,566 Where is your mother? 1126 01:29:58,687 --> 01:30:00,485 She's at home. 1127 01:30:02,885 --> 01:30:06,164 If she wants to see me, I can't refuse her. 1128 01:30:06,325 --> 01:30:07,884 Yes. 1129 01:30:08,725 --> 01:30:10,802 Is she going to come here? 1130 01:30:11,763 --> 01:30:13,322 I don't... 1131 01:30:14,082 --> 01:30:15,761 There's no way to... 1132 01:30:17,282 --> 01:30:19,681 There's no way to what? 1133 01:30:40,477 --> 01:30:42,555 I'd like to send another telegram, please. 1134 01:30:44,236 --> 01:30:45,835 At Astapovo. Stop. 1135 01:30:47,555 --> 01:30:49,913 Tolstoy ill. Stop. 1136 01:30:50,075 --> 01:30:52,313 Heartbreaking. Stop. Please come. 1137 01:30:54,713 --> 01:30:56,632 You can send it to Masha... 1138 01:30:57,433 --> 01:30:59,032 Maria Filipovna Melinova. 1139 01:31:03,351 --> 01:31:05,270 You lied to him. 1140 01:31:05,431 --> 01:31:06,869 Keep your voice down. 1141 01:31:07,030 --> 01:31:08,869 He wants to see her. You heard him say it. 1142 01:31:09,710 --> 01:31:11,749 And what exactly do you think she'll bring him? 1143 01:31:11,910 --> 01:31:14,108 I don't know. They've been married for 48 years. 1144 01:31:14,309 --> 01:31:16,868 I'll tell you what she'll bring. Vanity, fuss, and noise. 1145 01:31:17,028 --> 01:31:20,186 - She promised me she would not... - Promised you what? What, what? 1146 01:31:20,347 --> 01:31:22,226 You've seen her at close quarters, my boy. 1147 01:31:22,387 --> 01:31:25,585 Think she's capable of restraining herself from acting like a madwoman? 1148 01:31:25,746 --> 01:31:27,505 They have a life together. Why deny that? 1149 01:31:27,666 --> 01:31:30,305 You have become a victim of her romantic nonsense. 1150 01:31:31,145 --> 01:31:34,383 And you willfully forget that she wants to destroy everything we do. 1151 01:31:34,545 --> 01:31:36,543 She travels here with that unctuous priest. 1152 01:31:36,704 --> 01:31:39,982 - We'll keep the priest away. - These people are vultures, Valentin. 1153 01:31:40,143 --> 01:31:42,541 And they wait to descend till the very last moment... 1154 01:31:42,702 --> 01:31:44,421 ...to welcome him back to the Church. 1155 01:31:44,581 --> 01:31:46,660 - This is their fantasy. - Keep the priest away. 1156 01:31:46,821 --> 01:31:48,140 A deathbed recantation. 1157 01:31:48,301 --> 01:31:52,579 Do you have any idea the damage that that will do? 1158 01:31:52,740 --> 01:31:54,379 Everything that he has dreamed of... 1159 01:31:54,540 --> 01:31:59,977 ...everything that we have worked for will be gone. 1160 01:32:00,459 --> 01:32:03,496 A simple, noble death... 1161 01:32:03,657 --> 01:32:05,736 ...is what we want. 1162 01:32:06,417 --> 01:32:08,536 Thatjs what he wants. 1163 01:32:11,256 --> 01:32:13,654 No, you want to create an icon. 1164 01:32:14,215 --> 01:32:17,373 And you want people to kneel in front of an image that you create. 1165 01:32:17,534 --> 01:32:18,933 But he doesn't want that. 1166 01:32:19,094 --> 01:32:22,332 He never has wanted that. It'll give him no peace. 1167 01:32:24,212 --> 01:32:27,011 He wants to see her. Let her come. 1168 01:32:29,052 --> 01:32:32,289 I will do everything in my power to prevent that. 1169 01:32:35,011 --> 01:32:36,609 That image you want to create... 1170 01:32:38,489 --> 01:32:40,768 ...it's going to look more like you than him. 1171 01:33:42,035 --> 01:33:43,593 Valentin? 1172 01:34:00,310 --> 01:34:02,669 It can't be right. His fever is down. 1173 01:34:02,830 --> 01:34:04,269 Yes. 1174 01:34:04,429 --> 01:34:05,708 But... 1175 01:34:06,309 --> 01:34:10,028 ...his pulse, you see, it's... 1176 01:34:17,466 --> 01:34:19,065 My dear. 1177 01:34:23,625 --> 01:34:25,703 Shall I call her? 1178 01:34:26,065 --> 01:34:30,023 - He wouldn't know who she is anyway. - Yes. 1179 01:34:53,978 --> 01:34:56,097 Bring a coat. It's cold. 1180 01:35:05,095 --> 01:35:08,694 Countess. Countess, could you give me some information? 1181 01:35:08,894 --> 01:35:10,733 Countess, is he dying? 1182 01:35:11,374 --> 01:35:12,732 Is he dead? 1183 01:35:23,611 --> 01:35:27,210 Leovochka! Leovochka, my darling. 1184 01:35:27,690 --> 01:35:29,848 Oh, my darling, please forgive me, please! 1185 01:35:30,450 --> 01:35:35,087 I'm a fool. I'm a selfish woman, but I love you, darling. 1186 01:35:35,248 --> 01:35:37,487 Please believe me. 1187 01:35:37,648 --> 01:35:40,927 Please, please understand me... 1188 01:35:41,087 --> 01:35:43,845 ...and please forgive my wickedness and my badness. 1189 01:35:44,006 --> 01:35:45,685 Mother. 1190 01:35:46,526 --> 01:35:48,445 Control yourself. 1191 01:35:48,606 --> 01:35:51,884 - Am I shouting? - You have to control yourself. 1192 01:35:54,764 --> 01:35:56,363 Yes. 1193 01:35:56,524 --> 01:35:58,362 Yes, I will. 1194 01:36:13,680 --> 01:36:17,437 You don't speak, but I hear you. 1195 01:36:18,878 --> 01:36:21,357 Do you love me, Leovochka? 1196 01:36:26,957 --> 01:36:29,675 I never stopped, my little bird. 1197 01:36:33,035 --> 01:36:35,273 And you will never stop? 1198 01:36:37,155 --> 01:36:38,513 No. 1199 01:36:38,914 --> 01:36:40,392 Never. 1200 01:36:43,153 --> 01:36:45,151 Nor ever leave me again? 1201 01:36:48,072 --> 01:36:51,750 No, never again. 1202 01:36:52,591 --> 01:36:56,149 Good. 1203 01:36:57,869 --> 01:36:58,868 Let's go home. 1204 01:37:33,341 --> 01:37:35,260 First cessation. 1205 01:37:47,018 --> 01:37:49,097 Second cessation. 1206 01:38:36,766 --> 01:38:41,004 Ten minutes after 6 in the morning... 1207 01:38:42,765 --> 01:38:45,204 ...a great soul passed from our world. 1208 01:38:47,084 --> 01:38:50,123 Lev Nikolayevich Tolstoy... 1209 01:39:44,671 --> 01:39:55,027 Masha. 1210 01:39:58,747 --> 01:40:01,386 - I'm sorry, but he is gone. - I know. 1211 01:40:04,986 --> 01:40:07,384 But I came for you, Valya. 1212 01:40:08,905 --> 01:40:10,264 I came for you too. 1213 01:40:58,214 --> 01:41:00,612 God go with you, Sofya Andreyevna. 1214 01:41:00,773 --> 01:41:02,611 God bless you! 1215 01:41:04,852 --> 01:41:07,410 We'll pray for you, countess!