1 00:03:44,190 --> 00:03:48,126 Yes, Salvatore. Salvatore De Vita. 2 00:03:51,831 --> 00:03:55,358 What do you mean you don't know him? 3 00:03:55,435 --> 00:03:59,201 Yes, that's it. I'm his mother. 4 00:03:59,272 --> 00:04:03,709 I'm calling from Sicily, the whole blessed day. 5 00:04:06,779 --> 00:04:09,213 I see, not there. 6 00:04:11,985 --> 00:04:15,113 Then please, can you tell me- 7 00:04:17,724 --> 00:04:22,218 656-220-56. 8 00:04:22,295 --> 00:04:24,229 Thank you. Good-bye. 9 00:04:29,469 --> 00:04:31,232 Mama, it's useless to call. 10 00:04:31,304 --> 00:04:34,273 He's a busy man, could be anywhere. 11 00:04:34,340 --> 00:04:36,535 He won't remember anymore. 12 00:04:37,744 --> 00:04:39,905 Come on, let it go. 13 00:04:39,979 --> 00:04:42,914 He hasn't been here in 30 years. 14 00:04:45,018 --> 00:04:46,747 You know how he is. 15 00:04:49,656 --> 00:04:51,089 He'll remember. 16 00:04:51,157 --> 00:04:55,389 I'm sure he'll remember. I know him better than you. 17 00:04:55,461 --> 00:05:00,228 If he finds out later we didn't tell him, he'll be angry. 18 00:05:01,701 --> 00:05:06,229 I'd like to talk to Mr. Salvatore De Vita. 19 00:05:06,306 --> 00:05:08,774 I'm his mother. 20 00:06:13,206 --> 00:06:14,639 Salvatore... 21 00:06:15,908 --> 00:06:17,842 what time is it? 22 00:06:19,379 --> 00:06:21,313 Very late. 23 00:06:24,083 --> 00:06:28,782 I'm sorry. There was no way to let you know. 24 00:06:30,323 --> 00:06:32,382 Go back to sleep. 25 00:06:36,529 --> 00:06:38,463 Your mother called. 26 00:06:40,166 --> 00:06:42,657 She took me for someone else. 27 00:06:43,903 --> 00:06:45,734 What'd you tell her? 28 00:06:45,805 --> 00:06:49,002 I played along. I didn't want to disappoint her. 29 00:06:49,075 --> 00:06:51,066 We had a long talk. 30 00:06:52,779 --> 00:06:55,646 She said you haven't visited her in 30 years. 31 00:06:55,715 --> 00:06:58,843 When she wants to see you, she comes to Rome. 32 00:06:58,918 --> 00:07:01,614 She called just to say that? 33 00:07:06,125 --> 00:07:07,820 No. 34 00:07:07,894 --> 00:07:12,126 She said someone's died- someone named Alfredo. 35 00:07:13,199 --> 00:07:15,394 The funeral is tomorrow. 36 00:07:16,502 --> 00:07:19,300 Who is he, a relative? 37 00:07:21,507 --> 00:07:23,441 No. Go to sleep. 38 00:08:38,818 --> 00:08:42,117 The boy will be my death. How can I say Mass? 39 00:08:56,168 --> 00:08:57,658 T oto! 40 00:09:09,782 --> 00:09:12,512 Better late than never. 41 00:09:12,585 --> 00:09:17,147 How often must I say it? Without the bell, I lose my place. 42 00:09:17,223 --> 00:09:21,489 Always sleeping. What do you do at night, eat? 43 00:09:21,561 --> 00:09:25,895 Father, at my house we don't even eat at noon. 44 00:09:25,965 --> 00:09:29,457 The veterinarian says so. That's why I'm tired. 45 00:09:29,535 --> 00:09:33,266 I know why you're tired. Don't think I don't. 46 00:09:33,339 --> 00:09:36,775 Now run along home. I've something to do. 47 00:09:36,842 --> 00:09:38,833 - Can I come? - No, you cannot. 48 00:09:38,911 --> 00:09:41,744 - Yes, yes! - Toto, out! 49 00:09:41,814 --> 00:09:43,975 I want to! I want to! 50 00:09:55,161 --> 00:09:56,594 Alfredo. 51 00:10:02,134 --> 00:10:04,068 You can start. 52 00:10:16,415 --> 00:10:18,849 Here we go again. 53 00:10:29,328 --> 00:10:31,159 The frame! 54 00:11:03,029 --> 00:11:06,430 Pepe, one day we'll have it all. 55 00:11:07,266 --> 00:11:09,996 We'll go away together- 56 00:11:10,936 --> 00:11:13,131 live the easy life... 57 00:11:13,205 --> 00:11:15,696 where no one knows us. 58 00:11:15,775 --> 00:11:18,972 Forget it. 59 00:11:19,045 --> 00:11:21,912 You don't love me anymore. 60 00:13:14,193 --> 00:13:17,219 One pair, two pairs! 61 00:13:17,296 --> 00:13:20,197 100 lire! Real nylon! 62 00:13:36,649 --> 00:13:39,140 You mustn't come here. 63 00:13:39,218 --> 00:13:42,346 I told you and told you- like talking to a wall. 64 00:13:42,421 --> 00:13:44,753 If the film catches fire... 65 00:13:44,824 --> 00:13:47,884 little as you are, you'll go up- voom! 66 00:13:47,960 --> 00:13:51,020 "And turn into a chunk of charcoal. " 67 00:13:53,566 --> 00:13:56,626 Like to wag your tongue, eh? 68 00:13:56,702 --> 00:13:58,795 One day, I'll cut it off. 69 00:14:00,840 --> 00:14:02,273 Like that. 70 00:14:16,488 --> 00:14:18,979 Can I have it? 71 00:14:19,058 --> 00:14:21,458 Come on, can I have it? 72 00:14:22,728 --> 00:14:24,662 Well, can I? 73 00:14:28,000 --> 00:14:29,558 Deaf as a post! 74 00:14:29,635 --> 00:14:33,571 I have to splice it back before I return the film. 75 00:14:33,639 --> 00:14:36,403 What a pest you are! 76 00:14:36,475 --> 00:14:41,071 Why didn't you splice these when you gave the films back? 77 00:14:43,849 --> 00:14:48,513 Sometimes I can't find the right place, so they stay here. 78 00:14:48,587 --> 00:14:51,021 Anyway, they kiss too much. 79 00:14:52,291 --> 00:14:54,657 Then I can have them. 80 00:14:54,727 --> 00:14:57,093 No. Now look, come here. 81 00:14:59,331 --> 00:15:02,323 Before I kick your fanny, I'll make you a deal. 82 00:15:02,401 --> 00:15:05,302 All those are yours- a present. 83 00:15:05,371 --> 00:15:06,770 Thanks. 84 00:15:06,839 --> 00:15:11,208 But one, you keep out of here, and two, they stay with me. Got it? 85 00:15:11,277 --> 00:15:12,608 All right. 86 00:15:12,678 --> 00:15:15,238 Right. Then we agree. Now scram. 87 00:15:27,459 --> 00:15:29,757 What kind of a deal is that? 88 00:15:29,828 --> 00:15:33,195 If they're mine, how come you keep them? 89 00:15:37,469 --> 00:15:39,994 Don't come back, or I'll thrash you! 90 00:15:49,348 --> 00:15:51,043 "Shoot first, think later. " 91 00:15:51,116 --> 00:15:56,383 "This is no job for weaklings, traitorous dog. " 92 00:16:00,793 --> 00:16:05,253 "Hey, you! Dirty swine, hands off that gold!" 93 00:16:09,001 --> 00:16:12,562 "Blackhearted pig, stay away from me... 94 00:16:13,639 --> 00:16:16,107 or I'll smash your face in. " 95 00:16:33,559 --> 00:16:38,587 Mama, if the war's over, why doesn't Papa come back? 96 00:16:39,732 --> 00:16:43,099 He'll come back, you'll see. One of these days. 97 00:16:44,536 --> 00:16:47,164 I don't remember him. 98 00:16:47,239 --> 00:16:48,706 Where's Russia? 99 00:16:49,541 --> 00:16:54,410 It takes years to get there and years to come back. 100 00:16:56,148 --> 00:16:58,708 Go to bed. It's late. 101 00:17:34,453 --> 00:17:37,820 You can hoodwink your mother, but not me! 102 00:17:39,124 --> 00:17:43,720 Get your diploma and join the police! Lazybones! 103 00:17:44,630 --> 00:17:48,225 Good-for-nothing! Get in there and study! 104 00:17:50,269 --> 00:17:53,500 Well? How much is 5 times 5? 105 00:17:56,775 --> 00:17:57,764 30. 106 00:18:05,617 --> 00:18:07,278 Silence! 107 00:18:07,352 --> 00:18:09,752 Table of 5's, dimwit. 108 00:18:09,822 --> 00:18:11,881 1 times 5 is 5... 109 00:18:11,957 --> 00:18:14,721 2 times 5 is 10... 110 00:18:14,793 --> 00:18:17,353 3 times 5 is 15... 111 00:18:17,429 --> 00:18:19,363 4 times 5 is 20- 112 00:18:19,431 --> 00:18:21,661 5 times 5? 113 00:18:23,368 --> 00:18:24,357 40. 114 00:18:34,580 --> 00:18:36,241 Silence! 115 00:18:38,083 --> 00:18:39,277 Boccia... 116 00:18:40,419 --> 00:18:42,478 25. 117 00:18:42,554 --> 00:18:47,218 Learn your tables, or you'll never get a job. 118 00:18:48,527 --> 00:18:50,586 For the last time... 119 00:18:50,662 --> 00:18:52,391 what is 5 times 5? 120 00:18:52,464 --> 00:18:53,453 Christmas! 121 00:19:26,798 --> 00:19:30,097 I paid to get in. I'm seeing the movie. 122 00:19:30,169 --> 00:19:34,162 Get down from there, you devil. 123 00:19:34,239 --> 00:19:36,173 Go back to your seat. 124 00:19:36,241 --> 00:19:40,473 Worse than rabbits. They're all over the place. 125 00:19:40,546 --> 00:19:42,514 Little monsters. 126 00:19:51,957 --> 00:19:53,390 I'm off to Oregon. 127 00:19:53,458 --> 00:19:55,517 Wait for me at my ranch. 128 00:19:56,662 --> 00:19:58,789 Wait for a dead man? 129 00:19:58,864 --> 00:20:01,526 A star-studded cast... 130 00:20:01,600 --> 00:20:03,261 featuring John Wayne... 131 00:20:03,335 --> 00:20:04,529 Claire Trevor- 132 00:20:18,250 --> 00:20:20,480 Hello, everyone! 133 00:20:20,552 --> 00:20:23,316 - Can't I say hello? - Double feature today. 134 00:20:23,388 --> 00:20:25,379 So? I'm here to sleep. 135 00:20:26,825 --> 00:20:29,419 - What's your smoke? - Americans. 136 00:20:33,599 --> 00:20:35,863 Cut the news, Alfredo! 137 00:20:41,506 --> 00:20:45,465 The men and women who fought in secret- 138 00:20:45,544 --> 00:20:48,638 brave guerrillas, reunited in Rome... 139 00:20:48,714 --> 00:20:50,909 for the first Resistance Rally. 140 00:21:34,860 --> 00:21:36,122 What does it say? 141 00:21:36,194 --> 00:21:38,355 I'm illiterate. 142 00:21:38,430 --> 00:21:39,624 You too? 143 00:21:49,308 --> 00:21:52,038 Twelve hours of blood and sweat... 144 00:21:52,110 --> 00:21:57,138 to bring home barely enough to keep from starving. 145 00:21:58,450 --> 00:22:00,645 Yet their nets... 146 00:22:00,719 --> 00:22:04,086 when they pulled them up, were full. 147 00:22:44,696 --> 00:22:46,561 I knew it! 148 00:22:48,700 --> 00:22:52,466 Twenty years I've gone to movies and never saw a kiss. 149 00:22:53,605 --> 00:22:56,699 And when will we? 150 00:22:59,344 --> 00:23:01,744 Kiss my ass! 151 00:23:51,763 --> 00:23:54,732 - Don Vincenzo. - You and you, to work. 152 00:23:54,800 --> 00:23:56,768 What about me? 153 00:23:56,835 --> 00:23:59,565 Go get a job from Stalin. 154 00:23:59,638 --> 00:24:03,096 His day will come, even here. You watch. 155 00:24:04,376 --> 00:24:05,968 I always get left out. 156 00:24:07,012 --> 00:24:10,470 Good movie. The kid really acted well. 157 00:24:10,549 --> 00:24:12,312 T oo bad he was so unlucky. 158 00:24:12,384 --> 00:24:15,512 What a jackass to buy that boat. 159 00:24:15,587 --> 00:24:19,216 Idiot, you didn't get it at all. 160 00:24:20,158 --> 00:24:25,460 Right, boys, you work from dawn to dusk. 161 00:24:25,530 --> 00:24:28,499 And don't ask how much it pays. 162 00:24:57,229 --> 00:24:59,459 I waited all day. You got milk? 163 00:25:01,433 --> 00:25:02,798 The money? 164 00:25:04,903 --> 00:25:06,268 Stolen. 165 00:25:08,139 --> 00:25:10,130 You spent it on movies? 166 00:25:13,678 --> 00:25:15,407 Movies, always movies! 167 00:25:18,717 --> 00:25:20,344 Signora Maria, wait. 168 00:25:20,418 --> 00:25:22,978 Leave him alone. Go easy. 169 00:25:24,456 --> 00:25:27,391 And you, why do you tell lies? 170 00:25:27,459 --> 00:25:29,393 You know you got in free. 171 00:25:30,962 --> 00:25:32,327 T ell your mother. 172 00:25:32,397 --> 00:25:34,729 Maybe he lost the money inside. 173 00:25:34,799 --> 00:25:37,290 - How much? - 50 lire. 174 00:25:39,170 --> 00:25:43,402 What'd you find tonight, under the seats? 175 00:25:47,412 --> 00:25:48,709 A comb. 176 00:25:53,118 --> 00:25:54,244 Two shoe lifts. 177 00:25:57,856 --> 00:26:00,086 - Can of tobacco- - And? 178 00:26:00,859 --> 00:26:04,056 50 lire. 179 00:26:10,235 --> 00:26:12,294 See? 180 00:26:12,370 --> 00:26:14,565 Thank you, Alfredo. 181 00:26:27,252 --> 00:26:29,743 I understood right away. 182 00:26:29,821 --> 00:26:32,722 The square is mine! It's my square! 183 00:26:36,861 --> 00:26:38,988 It's midnight. Midnight! 184 00:26:39,064 --> 00:26:41,999 Out! Shoo! I have to close the square. 185 00:27:36,121 --> 00:27:38,646 Hard on the feet, eh, Father? 186 00:27:39,791 --> 00:27:43,158 Going, it's all downhill and all the saints help out. 187 00:27:43,228 --> 00:27:46,720 But coming back, the saints just watch. 188 00:27:47,832 --> 00:27:49,925 If that's God's will. 189 00:27:50,001 --> 00:27:52,094 See you tonight. 190 00:27:58,643 --> 00:28:00,133 What's wrong? 191 00:28:00,211 --> 00:28:01,769 Your foot this time. 192 00:28:04,182 --> 00:28:06,616 Always something. What can we do? 193 00:28:10,588 --> 00:28:13,682 Alfredo, did you know my father? 194 00:28:13,758 --> 00:28:16,556 What a question. And how I knew him. 195 00:28:16,628 --> 00:28:21,395 Tall, thin, jolly, with a nice moustache like me. 196 00:28:21,466 --> 00:28:25,095 Always smiling. A lot like Clark Gable. 197 00:28:26,738 --> 00:28:30,071 Now that I'm older and go to fifth grade... 198 00:28:30,141 --> 00:28:33,201 I don't say I should come in the booth... 199 00:28:33,278 --> 00:28:36,543 but can't we at least be friends? 200 00:28:36,614 --> 00:28:41,574 "I choose my friends for looks, my enemies for intelligence. " 201 00:28:41,653 --> 00:28:44,918 You're too foxy to be my friend. 202 00:28:45,957 --> 00:28:47,788 I always tell my children... 203 00:28:47,859 --> 00:28:51,124 "Be careful how you choose your friends. " 204 00:28:51,196 --> 00:28:53,858 You haven't got any children. 205 00:28:55,934 --> 00:28:59,199 When I do, I'll tell them. 206 00:29:03,508 --> 00:29:07,308 Don't cry, don't cry. It's all right. 207 00:29:07,378 --> 00:29:11,212 The fire's out. It's over. I'm here. 208 00:29:12,550 --> 00:29:14,074 What happened? 209 00:29:14,152 --> 00:29:16,177 Monster! 210 00:29:16,254 --> 00:29:19,087 Your little sister could've burned to death. 211 00:29:19,157 --> 00:29:21,591 And all your fault! 212 00:29:25,864 --> 00:29:29,823 I told you not to keep your film under the bed by the fire pan. 213 00:29:29,901 --> 00:29:32,893 Even the photographs burned! 214 00:29:42,480 --> 00:29:45,643 Nearly set fire to the house. 215 00:29:46,417 --> 00:29:49,716 You and your stupid movies! 216 00:29:51,022 --> 00:29:54,981 Aren't you ashamed at your age to play with a boy? 217 00:29:55,059 --> 00:29:57,789 Why look at me? What did I do? 218 00:29:57,862 --> 00:29:59,523 Who gave him the film? 219 00:30:01,599 --> 00:30:04,659 Don't do it again. He goes crazy. Crazy! 220 00:30:04,736 --> 00:30:06,795 All I hear is movies, Alfredo. 221 00:30:06,871 --> 00:30:08,463 Alfredo, movies! 222 00:30:09,841 --> 00:30:13,038 Swear you won't let him in again. Swear it! 223 00:30:15,213 --> 00:30:17,408 You have my word. 224 00:30:20,819 --> 00:30:22,218 God grant me this. 225 00:30:22,287 --> 00:30:24,812 Send your father home to whip you! 226 00:30:25,456 --> 00:30:28,823 Papa won't come back, and I know why. 227 00:30:28,893 --> 00:30:30,326 He's dead. 228 00:30:31,462 --> 00:30:32,895 That's not true. 229 00:30:35,166 --> 00:30:37,566 You'll see, he'll come back. 230 00:31:01,492 --> 00:31:03,983 They smoke like chimneys. 231 00:31:12,370 --> 00:31:14,361 No. Go buy a ticket. 232 00:31:35,426 --> 00:31:37,291 What was that? 233 00:31:38,563 --> 00:31:41,930 I'll make mincemeat of you! You'll reckon with me! 234 00:31:56,347 --> 00:31:58,508 Signora Anna! 235 00:32:20,171 --> 00:32:23,937 Don't blame me. Your wife told me to bring your lunch. 236 00:32:25,476 --> 00:32:29,344 I told my mother you didn't give me the film. 237 00:32:29,414 --> 00:32:31,109 It wasn't your fault. 238 00:32:31,182 --> 00:32:36,051 I thought it was a joke about film catching fire. 239 00:32:36,120 --> 00:32:39,180 I just wanted to tell you. Now I'll go. 240 00:32:41,759 --> 00:32:45,217 Toto, come here. 241 00:32:46,898 --> 00:32:49,594 Come on, come sit down. 242 00:32:52,670 --> 00:32:56,766 Now listen. I got into this business at age ten. 243 00:32:57,709 --> 00:33:00,644 Back then, we didn't have fancy machines. 244 00:33:02,180 --> 00:33:04,580 Movies were silent. 245 00:33:04,649 --> 00:33:07,209 You turned the projector by hand... 246 00:33:07,285 --> 00:33:08,843 with a crank. 247 00:33:08,920 --> 00:33:10,979 The whole livelong day! 248 00:33:11,055 --> 00:33:14,855 And it was hard, that damn crank. 249 00:33:14,926 --> 00:33:18,828 If you got tired and slowed down a bit... 250 00:33:20,064 --> 00:33:22,794 like a shot, whoom, everything burned. 251 00:33:25,803 --> 00:33:28,237 So why not teach me? 252 00:33:28,306 --> 00:33:31,434 Now that there's no crank and it's dead easy. 253 00:33:32,210 --> 00:33:35,373 Because I don't want to. 254 00:33:35,446 --> 00:33:38,176 It's no kind of job for you. 255 00:33:38,249 --> 00:33:40,547 You're like a slave... 256 00:33:40,618 --> 00:33:42,609 and always alone. 257 00:33:42,687 --> 00:33:46,145 You see a film 100 times. You've nothing else to do. 258 00:33:46,224 --> 00:33:50,285 You talk to Garbo and Tyrone Power like a loonybird. 259 00:33:50,361 --> 00:33:52,386 You work like a burro. 260 00:33:52,463 --> 00:33:56,399 Even holidays- Easter, Christmas. 261 00:33:56,467 --> 00:33:59,095 You only get Good Friday off. 262 00:33:59,170 --> 00:34:02,731 And if they hadn't stuck Christ on a cross... 263 00:34:02,807 --> 00:34:05,275 we'd even work then. 264 00:34:05,343 --> 00:34:08,141 So why don't you change jobs? 265 00:34:15,219 --> 00:34:17,119 Because I'm a nitwit. 266 00:34:19,323 --> 00:34:22,986 Who else around here could run a projector? 267 00:34:23,061 --> 00:34:27,725 Nobody. It takes an imbecile like me. 268 00:34:29,033 --> 00:34:31,501 And I never had any luck. 269 00:34:31,569 --> 00:34:35,767 So! Want to be a stick-in-the-mud like me? How about it? 270 00:34:38,643 --> 00:34:40,167 Attaboy, T oto. 271 00:34:42,080 --> 00:34:45,243 I only tell you for your own good. 272 00:34:45,316 --> 00:34:50,219 Cooped up here. Suffocate in summer, freeze to death in winter. 273 00:34:50,288 --> 00:34:52,449 Breathing fumes. 274 00:34:52,523 --> 00:34:54,616 And you earn chicken feed. 275 00:34:55,793 --> 00:34:58,591 Don't you like anything about it? 276 00:34:58,663 --> 00:35:00,597 Oh, it grows on you. 277 00:35:00,665 --> 00:35:02,565 Sometimes you listen... 278 00:35:02,633 --> 00:35:04,897 and the house is full of people... 279 00:35:04,969 --> 00:35:07,199 giggling and laughing. 280 00:35:07,271 --> 00:35:09,671 Then you're happy too. 281 00:35:09,740 --> 00:35:12,538 It makes you feel good to hear them. 282 00:35:12,610 --> 00:35:15,238 Like you're the one who made them laugh- 283 00:35:16,180 --> 00:35:19,672 who made them forget their troubles. 284 00:35:20,785 --> 00:35:22,548 That part I like. 285 00:35:33,965 --> 00:35:37,958 I might as well speak Greek! What're you up to? 286 00:35:38,035 --> 00:35:41,732 Pretend to listen, then play the clown! 287 00:35:41,806 --> 00:35:45,105 Your mother's right! You're a scatterbrain! 288 00:35:46,611 --> 00:35:50,570 How'd the rascal do it? He learned by watching. 289 00:35:53,017 --> 00:35:57,386 I'm telling the manager not to let you in! 290 00:35:57,455 --> 00:36:03,257 And I'll see Father Adelfio! No more altar boy! Finished! 291 00:36:05,930 --> 00:36:07,761 Up yours! 292 00:36:15,640 --> 00:36:20,100 I got it! I won! I won the football lottery! 293 00:36:27,151 --> 00:36:31,087 The Neapolitan won the lottery! 294 00:36:32,123 --> 00:36:36,583 Hey, Ciccio from Naples won the lottery! 295 00:36:37,995 --> 00:36:41,897 Always the northerners who hit it lucky. 296 00:37:15,800 --> 00:37:18,667 The square is mine! All mine! 297 00:37:21,872 --> 00:37:25,535 Hold still! Horseflies bothering you? 298 00:37:26,811 --> 00:37:29,109 You got a lice factory up here. 299 00:37:29,180 --> 00:37:30,841 Beat it. 300 00:37:46,030 --> 00:37:47,964 What're you after? A smack? 301 00:37:48,032 --> 00:37:49,897 Get out of here. 302 00:37:59,010 --> 00:38:04,812 A merchant owns two stores. 303 00:38:05,983 --> 00:38:08,850 In one, he sells fruit. 304 00:38:09,654 --> 00:38:11,918 Be seated. 305 00:38:11,989 --> 00:38:13,286 Professor... 306 00:38:14,058 --> 00:38:18,085 the auditors taking the exam for the grade school diploma. 307 00:38:24,468 --> 00:38:25,901 Silence! 308 00:40:18,749 --> 00:40:21,479 Rotten little stinker. 309 00:40:22,119 --> 00:40:24,747 - T oto, help me. - Silence! 310 00:40:26,223 --> 00:40:28,623 I can't do this damn thing.