1 00:05:01,314 --> 00:05:02,838 He says he quit. 2 00:05:09,255 --> 00:05:10,347 Excuse me. 3 00:05:12,192 --> 00:05:14,592 Yamamoto lives near here. 4 00:05:14,828 --> 00:05:17,695 Go 3 blocks that way, and then turn left. 5 00:05:17,964 --> 00:05:19,898 He lives above the Trade Bldg. 6 00:05:20,700 --> 00:05:25,433 He's into some bad business with some black guys. 7 00:05:25,739 --> 00:05:27,172 Better be careful. 8 00:07:43,376 --> 00:07:44,035 Hey. 9 00:07:48,548 --> 00:07:49,344 Hey. 10 00:08:08,401 --> 00:08:10,926 Hello. Good day, sir. 11 00:08:13,940 --> 00:08:15,703 The Big Boss wants to go out? 12 00:08:16,843 --> 00:08:18,811 Yes. Please wait a moment. 13 00:08:21,014 --> 00:08:23,539 Hey, move your short legs! 14 00:08:30,089 --> 00:08:31,147 Excuse me. 15 00:08:41,100 --> 00:08:43,261 We're in a middle of a war now. 16 00:08:49,142 --> 00:08:50,006 Got it. 17 00:09:21,241 --> 00:09:22,538 Hey, go upstairs! 18 00:09:22,775 --> 00:09:23,469 Yes, sir. 19 00:09:26,112 --> 00:09:27,545 Keep it open, asshole! 20 00:09:37,724 --> 00:09:38,588 Get out. 21 00:09:44,330 --> 00:09:45,160 Please. 22 00:09:56,709 --> 00:09:57,971 Any new girls? 23 00:09:59,512 --> 00:10:02,310 The same old faces. 24 00:10:02,749 --> 00:10:04,148 A pack of cigarette. 25 00:10:07,620 --> 00:10:08,917 What about her? 26 00:10:09,756 --> 00:10:12,281 Come on. She's Mr. Yoshida's girl. 27 00:10:12,659 --> 00:10:16,755 Right. I haven't seen him for some time. 28 00:10:25,371 --> 00:10:26,668 What about him? 29 00:10:27,807 --> 00:10:29,035 Oh, Jun. 30 00:10:29,409 --> 00:10:32,708 He was introduced by a liquor vendor. Shall I? 31 00:10:32,946 --> 00:10:33,810 No, no. 32 00:10:42,989 --> 00:10:45,549 It's great to get out of the house. 33 00:10:45,858 --> 00:10:48,952 Lots of great women here. 34 00:10:51,130 --> 00:10:54,156 No fun at home staring at the old bag. 35 00:10:54,767 --> 00:10:56,257 Come on, drink up. 36 00:11:51,758 --> 00:11:53,020 Take the Boss home. 37 00:11:55,561 --> 00:11:56,528 Big Boss, please. 38 00:11:56,763 --> 00:11:58,822 What? We're leaving already? 39 00:11:59,232 --> 00:12:00,062 Please make way. 40 00:12:00,333 --> 00:12:01,265 Spoil sports. 41 00:12:20,586 --> 00:12:21,780 Too weak, sir? 42 00:12:22,255 --> 00:12:23,222 Too strong. 43 00:12:30,430 --> 00:12:31,362 Brother 44 00:12:33,232 --> 00:12:36,167 shouldn't we call a truce with the enemy? 45 00:12:38,337 --> 00:12:40,362 You're getting soft. 46 00:12:40,940 --> 00:12:42,567 Can't be so headstrong. 47 00:12:43,076 --> 00:12:44,771 We're not young anymore. 48 00:12:51,951 --> 00:12:53,475 Cops are already here. 49 00:13:03,096 --> 00:13:05,257 Dump it somewhere. 50 00:13:09,902 --> 00:13:11,699 Hope the Boss went home. 51 00:13:12,338 --> 00:13:14,533 And not to his mistress's. 52 00:14:04,056 --> 00:14:06,081 Why the fuck are you here? 53 00:14:25,678 --> 00:14:27,441 That's how it is 54 00:14:27,813 --> 00:14:30,782 so might as well come to an agreement. 55 00:14:31,984 --> 00:14:34,817 We don't want it to get out of hand. 56 00:14:39,559 --> 00:14:41,823 Better to disband the family. 57 00:14:44,964 --> 00:14:48,161 He says he'll look after you. 58 00:14:52,071 --> 00:14:54,471 Goddamit. This is a wake! 59 00:14:57,210 --> 00:14:59,405 Shit happens. 60 00:15:01,614 --> 00:15:03,013 Shit happens!? 61 00:15:04,217 --> 00:15:05,741 What's with this tie! 62 00:15:05,985 --> 00:15:09,182 Back off, punk. 63 00:15:19,265 --> 00:15:21,028 I have a wife and children 64 00:15:22,068 --> 00:15:23,831 and my men. 65 00:15:25,438 --> 00:15:26,928 I cut off my finger. 66 00:15:28,074 --> 00:15:31,339 So let me join the family that killed our Boss. 67 00:15:31,644 --> 00:15:33,043 Please, brother? 68 00:15:34,180 --> 00:15:35,169 Don't brother me! 69 00:15:35,414 --> 00:15:36,711 I don't want this! 70 00:15:41,654 --> 00:15:42,916 I should kill you! 71 00:15:43,823 --> 00:15:44,949 You traitor! 72 00:15:45,791 --> 00:15:47,725 You call yourself a yakuza? 73 00:15:49,862 --> 00:15:52,695 Aniki (big brother) does it for us. 74 00:15:53,099 --> 00:15:54,896 Please kill me instead. 75 00:15:55,167 --> 00:15:56,896 Please for give us. Please. 76 00:15:57,303 --> 00:15:59,100 You stay out of this. 77 00:16:03,542 --> 00:16:05,339 Sorry, brother. 78 00:16:05,878 --> 00:16:09,370 Never mind. I'll talk to Aniki for you. 79 00:16:10,216 --> 00:16:11,274 Well, see you. 80 00:16:11,817 --> 00:16:15,184 Aren't you ashamed of yourself? 81 00:16:27,433 --> 00:16:29,492 You're out of line. 82 00:17:54,320 --> 00:18:00,259 I declare this to Mr. Harada & the 10 men who will become dependents. 83 00:18:01,227 --> 00:18:04,390 As you drink the sacred sake before you, 84 00:18:04,797 --> 00:18:10,565 you will become members of the Hisamatsu Family. 85 00:18:11,537 --> 00:18:15,303 As you may already realize 86 00:18:15,741 --> 00:18:19,199 in the strict world of the yakuza 87 00:18:20,246 --> 00:18:23,841 even if your boss tells you, white is black 88 00:18:24,083 --> 00:18:28,816 you must put aside all reservations and agree to his view. 89 00:18:30,856 --> 00:18:34,724 Damn Hisamatsu. Why is he taking that bastard in? 90 00:18:36,562 --> 00:18:39,030 I think the police pressured him. 91 00:18:39,532 --> 00:18:41,500 There was no alternative. 92 00:18:42,968 --> 00:18:46,699 This way, our enemy is finished. 93 00:19:11,197 --> 00:19:12,687 Aniki doesn't fit in. 94 00:19:12,965 --> 00:19:14,796 It's like he's not needed. 95 00:19:15,100 --> 00:19:16,931 'Cause he's an outsider. 96 00:19:18,304 --> 00:19:20,272 After all, you were enemies. 97 00:19:21,040 --> 00:19:22,598 It can't be helped. 98 00:19:28,013 --> 00:19:30,504 I've been told to kill you. 99 00:19:31,717 --> 00:19:33,446 You're a pain in their ass 100 00:19:35,187 --> 00:19:36,950 and they don't trust me. 101 00:19:43,629 --> 00:19:44,857 Then, kill me. 102 00:19:45,931 --> 00:19:46,920 Come on. 103 00:19:48,334 --> 00:19:49,824 We're sworn brothers. 104 00:19:54,673 --> 00:19:56,800 Could you leave the country? 105 00:19:57,776 --> 00:19:59,767 I'll take care of everything. 106 00:20:00,679 --> 00:20:02,442 I could go to America. 107 00:20:03,349 --> 00:20:05,010 My kid brother's there. 108 00:20:06,118 --> 00:20:07,915 Impossible for a yakuza? 109 00:20:08,787 --> 00:20:11,517 Brother, would you really go? 110 00:20:12,525 --> 00:20:15,323 The Chinese guys can make up a passport. 111 00:20:15,961 --> 00:20:18,691 I'll get you some money, too. Please. 112 00:20:20,199 --> 00:20:21,223 I owe you one. 113 00:20:48,494 --> 00:20:51,520 Hey, I'm supposed to die. 114 00:20:58,938 --> 00:21:00,337 Who is he? 115 00:21:01,073 --> 00:21:02,768 A bum named Sakamoto. 116 00:21:03,142 --> 00:21:04,473 Let's see his face. 117 00:21:07,780 --> 00:21:09,509 Doesn't look anything like him. 118 00:21:09,949 --> 00:21:12,713 Hey, put these clothes on him. 119 00:21:15,988 --> 00:21:17,956 Destroy his face and hands. Burn his back. 120 00:21:18,190 --> 00:21:20,055 And plant the driver's license on him. 121 00:21:20,292 --> 00:21:20,986 Yes, sir. 122 00:21:23,996 --> 00:21:26,055 Give me booze. Booze. 123 00:21:46,018 --> 00:21:47,645 What a dirty bag. 124 00:21:48,253 --> 00:21:51,188 We were too busy getting the money 125 00:21:51,423 --> 00:21:53,653 to get a better bag. 126 00:21:59,965 --> 00:22:01,728 So, my name's Sakamoto. 127 00:22:02,001 --> 00:22:06,665 When you sign your name, please use these characters. 128 00:22:06,905 --> 00:22:09,169 The PIN numbers are there. 129 00:22:11,810 --> 00:22:13,277 What's this 1-1-2-3? 130 00:22:13,812 --> 00:22:15,302 Big Brother Harada's birthday. 131 00:22:15,681 --> 00:22:18,013 Says he wants you to remember him. 132 00:22:18,550 --> 00:22:19,915 That idiot. 133 00:22:40,339 --> 00:22:41,806 Aniki (big brother)... 134 00:22:52,985 --> 00:22:53,849 Aniki. 135 00:22:55,688 --> 00:22:58,248 My friends, Jay and Mo. 136 00:23:11,537 --> 00:23:13,368 We've got something to do. 137 00:23:13,639 --> 00:23:14,799 Stay here. 138 00:23:15,541 --> 00:23:17,941 We'll get something to eat later. 139 00:24:33,252 --> 00:24:35,243 We were orphans, huh? 140 00:25:40,018 --> 00:25:43,818 Aniki, you shouldn't tip the hotel maid $100. 141 00:26:51,056 --> 00:26:53,718 Didn't meet him yesterday, right? 142 00:26:56,228 --> 00:26:58,025 Didn't cut his eye, right? 143 00:32:29,261 --> 00:32:30,250 I'm leaving. 144 00:32:31,529 --> 00:32:32,723 Don't go, Aniki. 145 00:32:32,998 --> 00:32:34,966 His thugs will get you. 146 00:32:36,534 --> 00:32:37,501 Got any guns? 147 00:32:39,037 --> 00:32:40,299 Some old ones. 148 00:32:40,572 --> 00:32:41,698 Bring them. 149 00:34:55,073 --> 00:34:56,836 Look what they did to me. 150 00:34:57,075 --> 00:35:00,476 I want them shot! 151 00:35:00,745 --> 00:35:02,736 They'll fucking respect me. 152 00:35:43,988 --> 00:35:44,977 What'll we do? 153 00:35:45,657 --> 00:35:47,090 Take their turf. 154 00:35:47,625 --> 00:35:50,560 We'll have trouble with the Mexicans. 155 00:35:50,795 --> 00:35:52,092 Then, it's war. 156 00:36:09,647 --> 00:36:12,946 Aniki, do we have to stay in here forever? 157 00:36:13,384 --> 00:36:14,578 No choice. 158 00:36:15,520 --> 00:36:16,987 We go out, we're dead. 159 00:36:20,325 --> 00:36:21,917 Hitmen may be here already. 160 00:36:45,717 --> 00:36:46,706 Aniki... 161 00:36:47,819 --> 00:36:48,979 Kato? 162 00:36:50,321 --> 00:36:51,583 What's going on? 163 00:36:52,357 --> 00:36:54,484 I'm at war in America, too. 164 00:38:33,124 --> 00:38:33,954 Aniki. 165 00:38:35,360 --> 00:38:36,761 They contacted us. 166 00:38:36,796 --> 00:38:38,162 What did they say? 167 00:38:38,329 --> 00:38:39,921 Want to meet tomorrow. 168 00:38:40,298 --> 00:38:41,287 Where? 169 00:38:41,566 --> 00:38:44,034 At the Sunset Square Hotel at 10:00. 170 00:39:04,188 --> 00:39:05,416 Hide them. 171 00:39:05,857 --> 00:39:06,687 All right. 172 00:39:09,527 --> 00:39:11,495 I'll check the conference room. 173 00:40:24,001 --> 00:40:27,562 They're asking if we think we can get away with it. 174 00:40:28,039 --> 00:40:29,802 So. Want a war? 175 00:40:36,314 --> 00:40:38,043 They say they'll kill us. 176 00:40:38,583 --> 00:40:40,050 Tell them try it. 177 00:41:04,108 --> 00:41:06,372 They say they'll give us the turf. 178 00:41:06,577 --> 00:41:07,908 Say we accept. 179 00:41:10,982 --> 00:41:12,950 Okay, go. 180 00:42:18,416 --> 00:42:23,615 It was occupied. Couldn't get them. What're we going to do? 181 00:42:24,856 --> 00:42:26,790 Feel under the table. 182 00:42:38,636 --> 00:42:40,365 Good to have insurance. 183 00:43:14,972 --> 00:43:17,031 I understand fucking Jap, asshole. 184 00:44:09,360 --> 00:44:10,418 A date? 185 00:44:14,198 --> 00:44:16,393 He's interested in women now? 186 00:44:49,934 --> 00:44:52,459 Can't make out if she's pretty or ugly 187 00:44:52,970 --> 00:44:54,801 but she's sure got class. 188 00:44:55,306 --> 00:44:56,466 What the fuck! 189 00:44:56,941 --> 00:44:59,933 Just joking. She's beautiful. 190 00:45:05,082 --> 00:45:06,174 Thank you. 191 00:48:01,125 --> 00:48:01,887 All right. 192 00:48:02,126 --> 00:48:04,094 Higashiyama, pass the ball. 193 00:48:04,328 --> 00:48:06,421 Higashiyama, to me. To me... 194 00:48:06,697 --> 00:48:09,188 It's my ball. Isn't it my ball? 195 00:48:09,466 --> 00:48:11,093 Don't you know the rules? 196 00:48:15,606 --> 00:48:18,769 That's it. Higashiyama. Over here. Over here. 197 00:48:19,009 --> 00:48:20,135 Pass it to me. 198 00:48:20,344 --> 00:48:23,780 That's why the Americans beat you. 199 00:48:25,349 --> 00:48:26,839 All right. Over here. 200 00:48:27,084 --> 00:48:30,576 Hey, Minamino, over here. I'm open. See? 201 00:48:31,222 --> 00:48:34,658 Pass it. What's the matter with you? 202 00:48:36,694 --> 00:48:38,423 Hey, Moose. 203 00:48:38,963 --> 00:48:43,127 Moose. Moose. Hey, come here. Come here. 204 00:48:43,867 --> 00:48:45,494 Hey, Higashiyama, come here. 205 00:48:45,970 --> 00:48:46,937 You're out. 206 00:48:47,304 --> 00:48:48,601 Because you won't pass. 207 00:48:48,839 --> 00:48:51,706 All right, Moose. You're the helper. 208 00:48:54,912 --> 00:48:57,312 I'm telling you to pass to me. 209 00:48:57,581 --> 00:48:59,549 All right, Moose... 210 00:49:00,517 --> 00:49:01,677 Pass to me. 211 00:49:05,656 --> 00:49:06,918 Come on, to me... 212 00:49:09,727 --> 00:49:12,195 I told you to pass, you bastard. 213 00:49:12,363 --> 00:49:13,159 Ouch! 214 00:49:17,468 --> 00:49:20,835 Hey, you... Dammit. 215 00:49:22,740 --> 00:49:24,139 To me. To me. 216 00:49:26,744 --> 00:49:28,268 All right. All right. 217 00:49:30,080 --> 00:49:31,206 Out of the way. 218 00:49:34,184 --> 00:49:35,981 You fucking bastard. 219 00:49:44,495 --> 00:49:46,759 Give me the ball, you bastard. 220 00:49:48,532 --> 00:49:51,296 Why do you like this place? 221 00:49:52,736 --> 00:49:54,829 I lived in this kind of place. 222 00:49:55,339 --> 00:49:57,637 Must have been poor, then. 223 00:49:57,941 --> 00:49:58,805 Shut up. 224 00:50:24,034 --> 00:50:25,001 Let's go. 225 00:51:24,962 --> 00:51:26,088 What's that? 226 00:54:00,417 --> 00:54:01,349 Check-mate. 227 00:54:17,267 --> 00:54:18,029 What's that? 228 00:54:18,735 --> 00:54:21,067 This guy isn't paying up 229 00:54:21,405 --> 00:54:22,929 so I'll send this to his house. 230 00:54:23,206 --> 00:54:24,230 Show me. 231 00:54:24,741 --> 00:54:26,504 Then, he'll have to pay up. 232 00:54:39,690 --> 00:54:41,988 Control your whores, faggot. 233 00:56:33,637 --> 00:56:36,037 Denny, shoot. Shoot. 234 00:57:53,183 --> 00:57:54,707 What the fuck did you do? 235 00:59:05,956 --> 00:59:07,446 What about you? 236 00:59:10,026 --> 00:59:11,755 I'll go with you. 237 01:00:28,838 --> 01:00:32,137 They caught the runaway pusher. What shall we do with him? 238 01:00:32,375 --> 01:00:34,206 Have him cut off his finger. 239 01:01:21,891 --> 01:01:23,916 I'll show you how to do it. 240 01:01:24,160 --> 01:01:25,855 Stick your finger out. 241 01:01:55,458 --> 01:01:57,824 Who's the boss of Little Tokyo? 242 01:01:58,128 --> 01:02:00,892 We can expand, if he joins us. 243 01:02:29,359 --> 01:02:32,954 A guy named Shirase. Let's talk to Aniki. 244 01:03:56,946 --> 01:03:58,709 Don't give me that bullshit. 245 01:04:00,917 --> 01:04:02,851 Be sworn brothers with him? 246 01:04:05,788 --> 01:04:08,052 Be Yamamoto's henchman? 247 01:04:09,325 --> 01:04:10,690 What the fuck! 248 01:04:12,829 --> 01:04:17,698 I've come this far by myself. 249 01:04:19,435 --> 01:04:21,835 I haven't had any help from anyone. 250 01:04:23,306 --> 01:04:27,242 Why doesn't Yamamoto come himself 251 01:04:27,510 --> 01:04:29,375 instead of a punk like you. 252 01:04:30,180 --> 01:04:33,809 Who the fuck does he think he is? 253 01:04:35,051 --> 01:04:38,714 Aniki's not good at things like this. 254 01:04:39,189 --> 01:04:41,180 This? Fuck him. 255 01:04:53,069 --> 01:04:54,536 You won't reconsider? 256 01:04:55,138 --> 01:04:56,400 No way. 257 01:04:56,639 --> 01:05:00,632 If we joined up, we'd be better off and bigger. 258 01:05:00,877 --> 01:05:02,936 I can do that on my own. 259 01:05:03,813 --> 01:05:04,643 Get out! 260 01:05:05,248 --> 01:05:07,113 You motherfucker. 261 01:05:07,417 --> 01:05:10,079 We can crush you, anytime. 262 01:05:11,120 --> 01:05:12,587 Just try it. 263 01:05:23,233 --> 01:05:24,200 Didn't work out. 264 01:05:24,434 --> 01:05:24,900 Thought so. 265 01:05:25,168 --> 01:05:26,396 He's impossible. 266 01:05:26,703 --> 01:05:27,567 Let's go. 267 01:05:36,579 --> 01:05:38,137 Hey, we're going. 268 01:05:38,448 --> 01:05:39,847 I have something to do. 269 01:05:40,083 --> 01:05:40,640 What is it? 270 01:05:40,883 --> 01:05:41,679 Nothing much. 271 01:05:42,085 --> 01:05:42,779 Let's go. 272 01:05:43,019 --> 01:05:44,077 My appointment... 273 01:05:44,320 --> 01:05:45,309 What is it? 274 01:06:17,854 --> 01:06:18,843 What do you want? 275 01:06:19,255 --> 01:06:21,223 About what we discussed... 276 01:06:21,924 --> 01:06:23,619 I said the answer is no. 277 01:06:23,893 --> 01:06:26,020 We really want you to join us. 278 01:06:27,497 --> 01:06:31,297 If you like, you can be equal brothers with Yamamoto. 279 01:06:32,101 --> 01:06:33,261 That's bullshit. 280 01:06:34,971 --> 01:06:39,305 I'd stake my life for Aniki. 281 01:06:41,744 --> 01:06:43,609 What're you talking about, asshole. 282 01:06:43,880 --> 01:06:46,041 A line from a gangster movie. 283 01:06:47,450 --> 01:06:50,817 Oh yeah? Let's see if you mean it. 284 01:06:51,788 --> 01:06:53,153 Lend me your gun. 285 01:06:57,894 --> 01:07:00,260 Go ahead. Stake your life. 286 01:07:14,344 --> 01:07:16,574 I count on you uncle. 287 01:09:05,188 --> 01:09:08,715 I'm all yours. Aniki. 288 01:10:27,570 --> 01:10:28,195 Kill them. 289 01:12:29,659 --> 01:12:30,353 Who are they? 290 01:12:30,593 --> 01:12:33,426 Crooked cops. They're on the take. 291 01:12:37,099 --> 01:12:38,123 Get out of here. 292 01:12:42,271 --> 01:12:45,934 Shirase, aren't you overdoing it? 293 01:12:46,208 --> 01:12:51,578 For Brother Kato's sake, we have to make this family bigger. 294 01:12:52,415 --> 01:12:54,645 I'm going all the way. 295 01:12:58,354 --> 01:13:02,085 Don't smoke that in front of me! 296 01:13:04,994 --> 01:13:06,018 Sorry, Sir. 297 01:13:24,747 --> 01:13:26,578 What's this dirty bag? 298 01:13:27,049 --> 01:13:29,017 Shut up. Go home. 299 01:13:41,597 --> 01:13:46,762 There's a letter for Mr. Kato. It's from Mr. Harada in Tokyo. 300 01:13:48,738 --> 01:13:49,864 I'll take it. 301 01:13:52,341 --> 01:13:56,107 How're you doing? How's Brother Yamamoto? 302 01:13:56,879 --> 01:14:00,440 I've had troubles, but I have my own family now. 303 01:14:00,916 --> 01:14:06,081 I owe it all to him that I've come this far as an outsider. 304 01:14:14,630 --> 01:14:17,758 That's some finger you had made. 305 01:14:18,267 --> 01:14:20,758 With that on, you won't be thrown out of golf clubs. 306 01:14:39,989 --> 01:14:41,047 Excuse me, sir. 307 01:15:17,459 --> 01:15:21,293 Mr. Harada and my boss sure are prosperous. 308 01:15:22,131 --> 01:15:24,691 Being an outsider, it wasn't easy. 309 01:15:29,538 --> 01:15:34,271 Because of your efforts, we've grown bigger. 310 01:15:35,344 --> 01:15:39,303 Keep up the good work and no rivalry. 311 01:15:40,249 --> 01:15:41,045 Yes, sir. 312 01:15:42,284 --> 01:15:43,478 But, Boss. 313 01:15:45,421 --> 01:15:47,548 Since there's an outsider among us 314 01:15:47,790 --> 01:15:51,817 it's hard to tell what he's hiding inside him. 315 01:16:03,038 --> 01:16:06,701 Matsumoto, are you talking about me? 316 01:16:08,310 --> 01:16:12,576 Do you want to take a look at what's in my stomach? 317 01:16:14,183 --> 01:16:15,741 Bring me a knife. 318 01:16:15,985 --> 01:16:16,747 Yes, sir. 319 01:16:27,096 --> 01:16:28,358 See for yourself. 320 01:16:49,118 --> 01:16:49,880 Take him away. 321 01:17:06,635 --> 01:17:11,095 Matsumoto, you tarnished this celebration. 322 01:17:12,641 --> 01:17:16,407 I demand you take responsibility for this. 323 01:17:16,645 --> 01:17:17,168 Sorry, sir. 324 01:17:42,972 --> 01:17:46,169 Please for give me with this. 325 01:17:55,317 --> 01:17:57,547 The Mafia is harassing us. 326 01:17:59,421 --> 01:18:02,083 Should we give them a share? 327 01:18:02,858 --> 01:18:05,383 They're demanding half, aren't they? 328 01:18:07,029 --> 01:18:08,553 Well? Sugimoto? 329 01:18:11,033 --> 01:18:13,331 20% is the limit. 330 01:18:50,672 --> 01:18:53,197 Where is he going? 331 01:18:53,642 --> 01:18:55,041 Must've gone home. 332 01:22:45,173 --> 01:22:46,663 So... It's war. 333 01:25:11,887 --> 01:25:13,320 It's over. 334 01:25:14,790 --> 01:25:15,848 We'll all die. 335 01:29:28,677 --> 01:29:29,541 Let's go. 336 01:29:34,215 --> 01:29:37,150 Mr. Sugimoto, you can leave now. 337 01:29:37,519 --> 01:29:38,816 We're closing the office. 338 01:29:39,354 --> 01:29:43,051 I want to update the books through today. 339 01:29:48,296 --> 01:29:49,160 What's that? 340 01:29:49,497 --> 01:29:50,486 Clothes. 341 01:31:07,408 --> 01:31:09,035 Aniki, we're finished. 342 01:31:09,677 --> 01:31:11,167 I'm leaving town. 343 01:31:12,313 --> 01:31:13,302 Up to you. 344 01:31:14,249 --> 01:31:15,614 What about you? 345 01:31:16,151 --> 01:31:17,345 I'm staying. 346 01:33:34,289 --> 01:33:40,023 DEATH 347 01:43:22,443 --> 01:43:25,003 Are you Japanese? 348 01:43:26,780 --> 01:43:28,577 Here on business? 349 01:44:15,996 --> 01:44:17,429 For the repairs.