1 00:01:07,980 --> 00:01:12,980 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:28,666 --> 00:01:30,932 You're not cold or anything, are you? 3 00:01:30,934 --> 00:01:32,934 Everything all right? 4 00:01:32,936 --> 00:01:34,969 Are you taking any medication? 5 00:01:34,971 --> 00:01:37,040 Hmm? 6 00:01:38,309 --> 00:01:39,575 Thank you. 7 00:01:39,577 --> 00:01:41,210 How are you doing this morning? 8 00:01:41,212 --> 00:01:43,445 Did you have a restful sleep last night? 9 00:01:43,447 --> 00:01:44,980 Oh, yeah. 10 00:01:44,982 --> 00:01:46,115 - You did? - I did. 11 00:01:46,117 --> 00:01:47,950 - Any dreams? - Nope. 12 00:01:47,952 --> 00:01:49,485 Sometimes we don't remember our dreams, you know? 13 00:01:49,487 --> 00:01:50,486 That's right. 14 00:01:50,488 --> 00:01:52,354 We do dream, but we don't remember 15 00:01:52,356 --> 00:01:54,189 - when we wake up. - No. 16 00:01:54,191 --> 00:01:56,024 But if we are dreaming some 17 00:01:56,026 --> 00:01:58,193 just before we wake up, we remember those. 18 00:01:58,195 --> 00:01:59,328 That's right. 19 00:01:59,330 --> 00:02:00,730 Did you know... 20 00:02:00,732 --> 00:02:03,265 A little, uh... uh, useful information. 21 00:02:05,002 --> 00:02:06,603 - Yeah. - When we wake up 22 00:02:06,605 --> 00:02:08,271 and say, "The whole night, 23 00:02:08,273 --> 00:02:10,072 I was dreaming this and that and everything," 24 00:02:10,074 --> 00:02:11,674 it's only 45 minutes maximum. 25 00:02:11,676 --> 00:02:14,744 - Did you know that? - Yeah. No, I did not. Yeah. 26 00:02:14,746 --> 00:02:17,680 So the ordinary dream is ten or 15 minutes. 27 00:02:17,682 --> 00:02:19,449 I'll see you all later. 28 00:02:19,451 --> 00:02:21,985 - Where are you going? - I'm going to see my patients. 29 00:02:21,987 --> 00:02:23,253 Testing. Testing. 30 00:02:23,255 --> 00:02:24,621 Check, check, check. One, two, three. 31 00:02:24,623 --> 00:02:26,222 Testing. One, two, three. 32 00:02:26,224 --> 00:02:29,392 We are now at Smith's Grove, 33 00:02:29,394 --> 00:02:31,495 uh, rehabilitation facility. 34 00:02:31,497 --> 00:02:33,531 We're here today to interview a patient 35 00:02:33,533 --> 00:02:37,701 that's spent the last 40 years in captivity 36 00:02:37,703 --> 00:02:41,172 and, by all accounts, has not uttered a word. 37 00:02:41,174 --> 00:02:42,206 This monster... 38 00:02:48,147 --> 00:02:49,647 - Good afternoon. - Good afternoon. 39 00:02:49,649 --> 00:02:51,148 I'm Dr. Ranbir Sartain. 40 00:02:51,150 --> 00:02:52,616 Great to finally meet you. 41 00:02:52,618 --> 00:02:55,486 Thank you so much for taking the time to meet with us today. 42 00:02:55,488 --> 00:02:57,188 We were hoping to have this opportunity 43 00:02:57,190 --> 00:02:59,423 before he's transferred to the new facility. 44 00:02:59,425 --> 00:03:01,425 Glass Hill is far less accommodating. 45 00:03:01,427 --> 00:03:03,327 Glass Hill is the pit of hell. 46 00:03:03,329 --> 00:03:06,063 For years, he's been kept here to be studied. 47 00:03:06,065 --> 00:03:08,098 I suppose the state has lost interest 48 00:03:08,100 --> 00:03:09,401 in discovering anything further. 49 00:03:09,403 --> 00:03:12,304 Well, that's why we're here. 50 00:03:12,306 --> 00:03:14,072 Michael has been my life's obsession. 51 00:03:14,074 --> 00:03:17,075 I've examined every single case file written on him. 52 00:03:17,077 --> 00:03:20,345 I was a student of Dr. Loomis before he passed away. 53 00:03:20,347 --> 00:03:22,547 And then I lobbied the University of Illinois 54 00:03:22,549 --> 00:03:25,083 to be assigned to Michael myself. 55 00:03:25,085 --> 00:03:26,551 Any progress? 56 00:03:26,553 --> 00:03:30,088 Well, he's been seen by over 50 clinical psychiatrists, 57 00:03:30,090 --> 00:03:32,492 and with each, many different opinions. 58 00:03:32,494 --> 00:03:35,561 Dr. Loomis was the only one to see him in the wild. 59 00:03:35,563 --> 00:03:38,498 And he concluded he was nothing more than pure evil. 60 00:03:38,500 --> 00:03:41,567 Our patients get fresh air, sunshine, 61 00:03:41,569 --> 00:03:46,105 a view, proper exercise, healthy diet. 62 00:03:46,107 --> 00:03:48,241 It pains me to see him transferred 63 00:03:48,243 --> 00:03:52,111 to that less-than-desirable facility. 64 00:03:52,113 --> 00:03:54,249 And there he is. 65 00:03:55,183 --> 00:03:56,649 He can speak. 66 00:03:56,651 --> 00:03:58,384 He just chooses not to. 67 00:03:58,386 --> 00:04:01,521 I'd love to stand closer to him, if I may. 68 00:04:01,523 --> 00:04:04,525 Get a sense of his awareness, or lack of awareness. 69 00:04:04,527 --> 00:04:07,661 Oh, make no mistake, he's aware. 70 00:04:07,663 --> 00:04:09,763 He was watching you as you arrived. 71 00:04:09,765 --> 00:04:13,667 Perhaps you'd like to tie your left shoelace? 72 00:04:13,669 --> 00:04:17,437 Mr. Tovoli here, the gentleman with the umbrella, 73 00:04:17,439 --> 00:04:19,706 has a fixation for such things. 74 00:04:19,708 --> 00:04:21,575 Underestimate no one. 75 00:04:21,577 --> 00:04:22,645 Of course. 76 00:04:24,547 --> 00:04:27,751 And now step up to the yellow line. 77 00:04:29,151 --> 00:04:31,285 And no further. 78 00:04:31,287 --> 00:04:34,490 Do not cross the line under any circumstances. 79 00:04:36,191 --> 00:04:37,727 Michael. 80 00:04:39,128 --> 00:04:40,828 Michael. 81 00:04:40,830 --> 00:04:44,434 I've got some people who'd like to meet you. 82 00:04:46,770 --> 00:04:48,705 Hello, Michael. 83 00:04:50,840 --> 00:04:53,308 My name is Aaron Korey. 84 00:04:53,310 --> 00:04:55,443 I've been following your case for years 85 00:04:55,445 --> 00:04:58,814 and still know very little about you. 86 00:04:58,816 --> 00:05:00,751 I'd like to know more. 87 00:05:02,185 --> 00:05:04,187 About that night. 88 00:05:05,188 --> 00:05:07,725 About those involved. 89 00:05:10,193 --> 00:05:12,928 Do you ever think about them, Michael? 90 00:05:12,930 --> 00:05:15,766 Feel guilt about their fate? 91 00:05:31,616 --> 00:05:33,415 I borrowed something from a friend 92 00:05:33,417 --> 00:05:35,721 at the attorney general's office, Michael. 93 00:05:56,541 --> 00:05:59,344 You feel it, don't you, Michael? 94 00:06:03,916 --> 00:06:06,951 You feel the mask. 95 00:06:06,953 --> 00:06:10,353 Figaro. Figaro! 96 00:06:16,295 --> 00:06:17,695 Say something, Michael. 97 00:06:19,432 --> 00:06:20,965 Say something. 98 00:06:31,979 --> 00:06:33,979 You can feel it, can't you? 99 00:06:33,981 --> 00:06:37,015 It's a part of you, Michael. 100 00:06:39,452 --> 00:06:40,585 It's a part of you. 101 00:06:42,923 --> 00:06:44,255 Say something. 102 00:06:45,492 --> 00:06:46,958 Say something, Michael. 103 00:07:01,308 --> 00:07:02,307 Say something! 104 00:08:43,748 --> 00:08:45,781 What is it we're after? 105 00:08:45,783 --> 00:08:47,850 Okay, well, 106 00:08:47,852 --> 00:08:51,687 having witnessed the animal in its captive state 107 00:08:51,689 --> 00:08:53,956 and failed to provoke any sort of response, 108 00:08:53,958 --> 00:08:57,693 we now track down its counterpart. 109 00:08:57,695 --> 00:09:01,965 Could it be that one monster has created another? 110 00:09:01,967 --> 00:09:04,700 And although the iron bars and barbed wire 111 00:09:04,702 --> 00:09:07,938 that separate them are both strong and sharp, 112 00:09:07,940 --> 00:09:10,140 the metaphysical lines are blurred and slight. 113 00:09:10,142 --> 00:09:14,811 Both exist in isolation, fettered by their own fear 114 00:09:14,813 --> 00:09:16,646 - and hatred of one another. - This one. 115 00:09:16,648 --> 00:09:17,681 Here? 116 00:09:17,683 --> 00:09:20,050 Could it be that the only hope 117 00:09:20,052 --> 00:09:22,752 - of rehabilitation... - Spooky. 118 00:09:22,754 --> 00:09:24,454 ...is through confrontation? 119 00:09:24,456 --> 00:09:25,956 "Access has been denied. 120 00:09:25,958 --> 00:09:28,125 Private property. No trespassing." 121 00:09:28,127 --> 00:09:29,995 You might need this. 122 00:09:35,868 --> 00:09:39,770 Dana, journalists don't pay for their interviews. 123 00:09:39,772 --> 00:09:41,038 Smile. 124 00:09:41,040 --> 00:09:43,042 We're on camera. 125 00:09:50,183 --> 00:09:52,450 Yes. 126 00:09:52,452 --> 00:09:55,755 Hello. Um, we're looking for Laurie Strode. 127 00:10:01,694 --> 00:10:03,728 We're, uh, um... 128 00:10:03,730 --> 00:10:06,731 we're-we're making a podcast, and, uh... 129 00:10:06,733 --> 00:10:08,869 We're investigative journalists. 130 00:10:10,170 --> 00:10:14,041 If you have a moment, we've traveled a very long way. 131 00:10:15,743 --> 00:10:18,779 How does $3,000 sound? 132 00:11:09,631 --> 00:11:11,566 Hello. 133 00:11:14,003 --> 00:11:15,568 May we come in? 134 00:11:15,570 --> 00:11:17,840 And-and sit down and talk? 135 00:11:29,051 --> 00:11:30,584 So... 136 00:11:30,586 --> 00:11:33,053 Aaron and I have made several 137 00:11:33,055 --> 00:11:36,224 award-winning public radio exposés. 138 00:11:36,226 --> 00:11:37,791 Our last project shed new light 139 00:11:37,793 --> 00:11:39,560 on a murder case from 20 years ago. 140 00:11:39,562 --> 00:11:44,866 We like to reexamine incidents with an unbiased lens. 141 00:11:44,868 --> 00:11:46,701 I believe there's a lot to learn 142 00:11:46,703 --> 00:11:48,171 from the horrors you experienced. 143 00:11:49,306 --> 00:11:51,272 There's nothing to learn. 144 00:11:51,274 --> 00:11:54,275 There are no new insights 145 00:11:54,277 --> 00:11:56,913 or discoveries. 146 00:11:58,015 --> 00:11:59,614 So, is he real? 147 00:11:59,616 --> 00:12:01,216 Who? 148 00:12:01,218 --> 00:12:03,319 The Boogeyman. 149 00:12:03,321 --> 00:12:04,886 I read you quoted... 150 00:12:04,888 --> 00:12:06,122 You don't believe in the Boogeyman? 151 00:12:06,124 --> 00:12:12,794 I believe in Michael Myers, deranged serial killer, but... 152 00:12:12,796 --> 00:12:15,033 the Boogeyman, no. 153 00:12:16,868 --> 00:12:19,203 Well, you should. 154 00:12:20,371 --> 00:12:22,238 Okay. 155 00:12:22,240 --> 00:12:24,273 Michael Myers is a human being 156 00:12:24,275 --> 00:12:27,376 who killed his sister when he was six years old. 157 00:12:27,378 --> 00:12:29,080 Then he came after you. 158 00:12:30,014 --> 00:12:32,181 We just want to know why. 159 00:12:32,183 --> 00:12:34,083 We want a glimpse inside his mind. 160 00:12:34,085 --> 00:12:37,653 That's why your story is so important. 161 00:12:37,655 --> 00:12:39,657 My story? 162 00:12:40,658 --> 00:12:42,192 Two failed marriages. 163 00:12:42,194 --> 00:12:46,129 Rocky relationship with your daughter and granddaughter. 164 00:12:46,131 --> 00:12:50,202 Michael Myers murdered five people. 165 00:12:51,670 --> 00:12:54,938 And he's a human being we need to understand? 166 00:12:54,940 --> 00:12:57,207 I'm twice divorced. 167 00:12:57,209 --> 00:12:59,178 And I'm a basket case. 168 00:13:02,848 --> 00:13:04,714 They're transferring him. 169 00:13:04,716 --> 00:13:07,117 Tomorrow, 7:00. 170 00:13:07,119 --> 00:13:09,320 He'll-he'll be locked away until the end of his days. 171 00:13:09,322 --> 00:13:11,057 That's the idea. 172 00:13:13,093 --> 00:13:15,659 Let's talk about when the state came 173 00:13:15,661 --> 00:13:17,228 to take your daughter away. 174 00:13:17,230 --> 00:13:18,963 She was 12 years old. 175 00:13:18,965 --> 00:13:21,265 They said you were an unfit mother. 176 00:13:21,267 --> 00:13:24,104 How long until you regained custody? 177 00:13:27,674 --> 00:13:29,340 I didn't. 178 00:13:29,342 --> 00:13:32,278 But you already knew that. 179 00:13:33,913 --> 00:13:35,913 Laurie, we saw him. 180 00:13:35,915 --> 00:13:38,317 We met with Michael. 181 00:13:38,319 --> 00:13:40,751 I showed him the mask. 182 00:13:40,753 --> 00:13:42,720 There was nothing. 183 00:13:42,722 --> 00:13:45,457 No response. Nothing. 184 00:13:45,459 --> 00:13:47,426 He won't talk to anyone. 185 00:13:47,428 --> 00:13:49,928 Never has, but... 186 00:13:49,930 --> 00:13:52,998 I think he might speak with you. 187 00:13:53,000 --> 00:13:55,734 So, why don't you sit down with him 188 00:13:55,736 --> 00:14:01,273 and say all the things you must be longing to say. 189 00:14:01,275 --> 00:14:03,742 Come with us, 190 00:14:03,744 --> 00:14:06,914 and let us help you free yourself. 191 00:14:08,015 --> 00:14:09,351 Please. 192 00:14:15,823 --> 00:14:17,359 Time's up. 193 00:14:19,995 --> 00:14:22,030 I'll accept my payment. 194 00:14:25,500 --> 00:14:27,369 Get out. 195 00:14:28,737 --> 00:14:30,904 You want to shit under my sink? 196 00:14:30,906 --> 00:14:33,474 I will murder you and your whole family. 197 00:14:35,944 --> 00:14:38,245 I switched from marshmallow fluff to peanut butter. 198 00:14:38,247 --> 00:14:41,047 See if those little bastards eat that. 199 00:14:41,049 --> 00:14:42,815 - That ought to kill them. - Morning. 200 00:14:42,817 --> 00:14:45,452 I rescheduled my last session, so I can make it tonight. 201 00:14:45,454 --> 00:14:47,021 You really didn't have to do that, Mom. 202 00:14:47,023 --> 00:14:48,422 It's not a big deal. 203 00:14:48,424 --> 00:14:50,057 You made it into the National Honor Society. 204 00:14:50,059 --> 00:14:51,392 - Yeah. - That is a very big deal. 205 00:14:51,394 --> 00:14:53,427 I just made it to the top of my shop class, 206 00:14:53,429 --> 00:14:57,464 making birdhouses and, uh, a checkerboard made of teak. 207 00:14:57,466 --> 00:15:00,334 We're excited to meet Cameron. 208 00:15:00,336 --> 00:15:02,470 That whole family, though, they had a reputation. 209 00:15:02,472 --> 00:15:04,238 - Ray, come on. - But it's true. 210 00:15:04,240 --> 00:15:05,906 - It's a relevant factor. - Ray. 211 00:15:05,908 --> 00:15:07,509 - Ray. - Do you remember the one time Lonnie 212 00:15:07,511 --> 00:15:08,543 punched that cop in the face? 213 00:15:08,545 --> 00:15:09,843 - Ray. - That was a... 214 00:15:09,845 --> 00:15:11,346 Oh! Mother... 215 00:15:11,348 --> 00:15:13,114 Oh, man! 216 00:15:13,116 --> 00:15:15,116 I got peanut butter on my penis. 217 00:15:15,118 --> 00:15:16,551 Ew, Dad. 218 00:15:16,553 --> 00:15:18,053 Instant karma. 219 00:15:18,055 --> 00:15:19,955 Cameron is a good guy. He's nothing like that. 220 00:15:19,957 --> 00:15:21,556 You're gonna see when you meet him tonight. 221 00:15:21,558 --> 00:15:25,126 They're all nice guys until they get you pregnant, 222 00:15:25,128 --> 00:15:27,429 and then you gotta drive in their pickup trucks, 223 00:15:27,431 --> 00:15:29,397 and you clean their guns, and you got children, 224 00:15:29,399 --> 00:15:32,100 and you clean guns, and you like to get high with them, 225 00:15:32,102 --> 00:15:33,368 and then y'all get fat. 226 00:15:33,370 --> 00:15:34,470 Hey, Dad? 227 00:15:34,472 --> 00:15:35,971 - What? - Can you stop? 228 00:15:35,973 --> 00:15:38,942 I gotta clean this peanut butter off my hand. 229 00:15:45,250 --> 00:15:48,186 Did you invite Grandmother like you said you would? 230 00:15:50,054 --> 00:15:52,888 About tonight. You said that you'd... 231 00:15:52,890 --> 00:15:54,457 - Oh. - ...invite her. 232 00:15:54,459 --> 00:15:56,859 Right. I did. 233 00:15:56,861 --> 00:15:58,494 - You did? - Yeah. 234 00:15:58,496 --> 00:16:00,162 I talked to her yesterday. 235 00:16:00,164 --> 00:16:02,365 She's not gonna be able to come, honey. I'm sorry. 236 00:16:02,367 --> 00:16:03,567 Really? 237 00:16:03,569 --> 00:16:05,401 Yeah. 238 00:16:05,403 --> 00:16:07,903 Baby, she's agoraphobic. 239 00:16:07,905 --> 00:16:10,340 She needs cognitive behavioral therapy, 240 00:16:10,342 --> 00:16:12,542 so don't take it personally. 241 00:16:12,544 --> 00:16:14,480 That's Vicky. I gotta go. 242 00:16:16,881 --> 00:16:18,282 Hey, I love you. 243 00:16:18,284 --> 00:16:21,018 Have a good day. 244 00:16:21,020 --> 00:16:22,419 - Bye, Dad. Love you. - Okay. 245 00:16:22,421 --> 00:16:24,087 So, my mom's a liar. 246 00:16:24,089 --> 00:16:25,989 What happened? 247 00:16:25,991 --> 00:16:27,357 She said that she invited 248 00:16:27,359 --> 00:16:29,259 my grandmother tonight, but she didn't. 249 00:16:29,261 --> 00:16:31,061 I mean, she never even contacted her. 250 00:16:31,063 --> 00:16:33,598 - How do you know? - Because I called her myself. 251 00:16:33,600 --> 00:16:35,365 - That's bullshit. - Yeah. 252 00:16:35,367 --> 00:16:38,436 Dude, what's your mom's deal? Why would she say that? 253 00:16:38,438 --> 00:16:41,905 I don't know. She just tries to keep me away from her. 254 00:16:41,907 --> 00:16:43,206 Everyone in my family, like, 255 00:16:43,208 --> 00:16:46,377 turns into a total nutcase this time of year. 256 00:16:46,379 --> 00:16:48,446 If I were you guys, I wouldn't celebrate, either. 257 00:16:48,448 --> 00:16:51,149 I would just put up a Christmas tree instead. 258 00:16:51,151 --> 00:16:54,052 Just skip all over the creepy Halloween shit, right? 259 00:16:54,054 --> 00:16:56,421 Does your grandma ever talk about it? 260 00:16:56,423 --> 00:16:58,589 Yeah, it's pretty much all she talks about. 261 00:16:58,591 --> 00:17:00,958 It defines her life. 262 00:17:00,960 --> 00:17:02,927 She's been traumatized ever since. 263 00:17:02,929 --> 00:17:05,029 Wasn't it her brother who, like, 264 00:17:05,031 --> 00:17:06,632 cold-blooded murdilated all those teenagers? 265 00:17:06,634 --> 00:17:08,066 No. 266 00:17:08,068 --> 00:17:10,034 That's just a bit that some people made up 267 00:17:10,036 --> 00:17:11,470 to make them feel better, I think. 268 00:17:11,472 --> 00:17:14,138 I mean, that is scary to have a bunch of your friends 269 00:17:14,140 --> 00:17:15,474 get butchered by some random crazy person. 270 00:17:15,476 --> 00:17:17,643 Is it, though? Because, all things considered, 271 00:17:17,645 --> 00:17:20,245 there's a lot worse stuff that's happening today. 272 00:17:20,247 --> 00:17:22,681 And, like, I mean, what, a couple people getting killed 273 00:17:22,683 --> 00:17:25,584 by one guy with a knife is not that big of a deal. 274 00:17:25,586 --> 00:17:28,053 Dude, her grandmother was almost fucking murdered. 275 00:17:28,055 --> 00:17:31,023 And she escaped, and they caught him, 276 00:17:31,025 --> 00:17:32,624 and now he's incarcerated. 277 00:17:32,626 --> 00:17:35,994 I-I'm just saying, like, by today's standards... 278 00:17:35,996 --> 00:17:37,597 Just shut the fuck up, Dave. 279 00:17:37,599 --> 00:17:39,131 Shut up. 280 00:17:39,133 --> 00:17:40,600 Oh, I'm sorry. Yeah, shut up, Dave. 281 00:17:40,602 --> 00:17:42,101 Hey, is it cool with you guys 282 00:17:42,103 --> 00:17:43,670 if I explode one of these pumpkin heads? 283 00:17:44,673 --> 00:17:45,672 - Yeah. Yeah. - Go for it. 284 00:17:45,674 --> 00:17:47,374 Oh, he's serious? 285 00:17:47,376 --> 00:17:49,309 - He's serious. - Oh, God, he's really blowing it up. 286 00:17:49,311 --> 00:17:51,311 I know. He's such a fucking moron. 287 00:17:51,313 --> 00:17:52,479 - Oh, God. Oh, God. - Oh, Jesus. 288 00:17:52,481 --> 00:17:54,547 Go, go, go, go, go. 289 00:17:54,549 --> 00:17:56,483 Happy Halloween! 290 00:17:56,485 --> 00:17:58,551 Ah! 291 00:17:58,553 --> 00:17:59,986 Cameron. 292 00:17:59,988 --> 00:18:01,621 I got you. That was a good one. 293 00:18:01,623 --> 00:18:02,989 Yes, that was very good. 294 00:18:02,991 --> 00:18:04,224 Hey, do you have everything 295 00:18:04,226 --> 00:18:05,726 for your costume tomorrow night? 296 00:18:05,728 --> 00:18:08,395 - Bonnie and Clyde must roll as one, after all. - Um... 297 00:18:08,397 --> 00:18:11,599 no, I mean, I-I'm more focused on tonight. 298 00:18:11,601 --> 00:18:13,166 Tonight? 299 00:18:13,168 --> 00:18:15,001 I-I thought you were joking when you said 300 00:18:15,003 --> 00:18:17,338 your parents were old-fashioned. 301 00:18:17,340 --> 00:18:18,672 - Be nice, okay? - Okay. 302 00:18:18,674 --> 00:18:20,274 It'll be fun. 303 00:18:20,276 --> 00:18:22,209 - I'm excited for tonight. - I need to calm down. 304 00:18:22,211 --> 00:18:25,413 - I'm excited for tonight, okay? - Okay. 305 00:18:25,415 --> 00:18:27,314 Ooh... 306 00:18:27,316 --> 00:18:30,184 Ugh. You guys are just barf, you know. 307 00:18:30,186 --> 00:18:31,986 You're just... you're two yucky dumpsters, 308 00:18:31,988 --> 00:18:34,288 - and I want to go diving. Come here. Mwah! - No. 309 00:18:34,290 --> 00:18:35,256 - Dude, dude. - Right here, right here, right? 310 00:18:35,258 --> 00:18:36,991 - Oh. Mwah, mwah. - Dude, you-you got 311 00:18:36,993 --> 00:18:38,660 your little chapped-lip crusties 312 00:18:38,662 --> 00:18:40,127 all over me, man, so thanks. 313 00:18:40,129 --> 00:18:41,596 I know. And you're welcome. 314 00:18:41,598 --> 00:18:43,732 - It's gross. - It's a little part of me for you. 315 00:18:43,734 --> 00:18:45,166 For the rest of your day. 316 00:18:45,168 --> 00:18:46,501 All right? So, do you have 317 00:18:46,503 --> 00:18:48,171 everything ready for your costume tomorrow? 318 00:18:49,172 --> 00:18:52,242 - Um... about that... - What? 319 00:18:53,277 --> 00:18:55,009 Are we seriously not? 320 00:18:55,011 --> 00:18:57,345 You said we were gonna do this whole Halloween dance together. 321 00:18:57,347 --> 00:18:59,414 Now-now you just... you ditch me. 322 00:18:59,416 --> 00:19:00,749 I mean, you just... you-you can't walk 323 00:19:00,751 --> 00:19:02,451 - all over town breaking hearts. - Okay, okay, okay. 324 00:19:02,453 --> 00:19:03,585 - Hey, listen, listen. - All right? 325 00:19:03,587 --> 00:19:05,454 - Love. Truly. - Okay, lovebirds, later. 326 00:19:07,524 --> 00:19:10,058 Now let's open our books to... 327 00:19:10,060 --> 00:19:13,195 Frankl's interpretation. 328 00:19:13,197 --> 00:19:18,066 He said, "Fate took a different course. 329 00:19:18,068 --> 00:19:22,305 "I understand how someone who has nothing left in this world 330 00:19:22,307 --> 00:19:25,141 may still know bliss." 331 00:19:25,143 --> 00:19:27,610 His message is totally hopeful. 332 00:19:27,612 --> 00:19:31,314 Even in the most disparaging of conditions, 333 00:19:31,316 --> 00:19:33,149 life can find its meaning, 334 00:19:33,151 --> 00:19:35,786 and conversely, so can one's suffering. 335 00:19:35,788 --> 00:19:37,754 I... 336 00:19:37,756 --> 00:19:39,690 can't accept this. 337 00:19:39,692 --> 00:19:42,494 Use it for whatever your heart desires. 338 00:19:44,162 --> 00:19:45,762 I'll save it for college, then. 339 00:19:45,764 --> 00:19:47,263 Fuck college. 340 00:19:47,265 --> 00:19:50,334 Go somewhere. Go to Mexico. 341 00:19:50,336 --> 00:19:51,802 Could you imagine? 342 00:19:51,804 --> 00:19:54,206 Yeah, I can. 343 00:19:56,242 --> 00:20:00,246 Look, don't worry about your mom. 344 00:20:01,213 --> 00:20:03,814 She will freak. 345 00:20:03,816 --> 00:20:06,149 But she'll get over it. 346 00:20:06,151 --> 00:20:08,120 Why can't you? 347 00:20:11,825 --> 00:20:14,191 The Boogeyman? 348 00:20:14,193 --> 00:20:16,794 All this hiding, all this preparation, 349 00:20:16,796 --> 00:20:18,463 it was for nothing. 350 00:20:18,465 --> 00:20:20,698 I mean, it took priority over your family. 351 00:20:20,700 --> 00:20:22,667 It cost you your family. 352 00:20:22,669 --> 00:20:27,641 If the way I raised your mother means that she hates me... 353 00:20:29,543 --> 00:20:31,543 ...but that she's prepared 354 00:20:31,545 --> 00:20:35,113 for the horrors of this world, then... 355 00:20:35,115 --> 00:20:36,683 I can live with that. 356 00:20:40,353 --> 00:20:44,291 Say good-bye to Michael, and get over it. 357 00:20:46,159 --> 00:20:47,626 Good-bye. 358 00:21:19,494 --> 00:21:20,894 Dr. Samuel Loomis, 359 00:21:20,896 --> 00:21:24,431 January 22, 1979. 360 00:21:24,433 --> 00:21:26,633 Do you wish to give a statement regarding 361 00:21:26,635 --> 00:21:28,702 your former patient, Michael Myers? 362 00:21:28,704 --> 00:21:31,705 My suggestion is termination. 363 00:21:31,707 --> 00:21:34,174 Death is the only solution for Michael. 364 00:21:34,176 --> 00:21:35,943 A2201. Myers, Michael. 365 00:21:35,945 --> 00:21:37,878 - Toes in line. Keep a line. - There's nothing 366 00:21:37,880 --> 00:21:40,447 - to be gained from keeping evil alive. - Hands up! 367 00:21:40,449 --> 00:21:42,616 Hands up! Stand up! 368 00:21:42,618 --> 00:21:43,416 A22... 369 00:21:45,320 --> 00:21:47,320 A shot of sodium thiopental 370 00:21:47,322 --> 00:21:49,356 would render him unconscious. 371 00:21:49,358 --> 00:21:51,792 - A22... - I'll be with him to make sure 372 00:21:51,794 --> 00:21:54,395 his life is extinguished. 373 00:21:54,397 --> 00:21:58,232 My ear on his chest to hear for myself 374 00:21:58,234 --> 00:22:00,267 that his vitals no longer function 375 00:22:00,269 --> 00:22:02,605 and immediately incinerate the body. 376 00:22:04,774 --> 00:22:05,775 It needs to die. 377 00:22:06,910 --> 00:22:09,245 It needs to die! 378 00:22:24,528 --> 00:22:26,695 It needs to die! 379 00:22:26,697 --> 00:22:29,464 Keep moving. Let's go. 380 00:22:29,466 --> 00:22:31,366 Don't worry, Michael. 381 00:22:31,368 --> 00:22:34,139 I'll be by your side. 382 00:22:43,948 --> 00:22:45,682 Michael Myers is still my patient 383 00:22:45,684 --> 00:22:47,750 until he's in somebody else's care, 384 00:22:47,752 --> 00:22:51,521 so I'm seeing my duty through till the end. 385 00:22:51,523 --> 00:22:53,692 All right, move out. 386 00:23:18,249 --> 00:23:19,917 ...send my DNA away to a stranger. 387 00:23:19,919 --> 00:23:21,919 Why not? You can find out some pretty interesting things. 388 00:23:21,921 --> 00:23:23,587 - Don't... - I found out that I'm part Cherokee. 389 00:23:23,589 --> 00:23:25,789 I guess my dad's, like, seven percent Cherokee. 390 00:23:25,791 --> 00:23:27,691 I know Lonnie. I went to high school with him. 391 00:23:27,693 --> 00:23:29,059 - He used to sell me peyote. - Dad. 392 00:23:29,061 --> 00:23:31,695 - Everyone knows Lonnie. Yeah. - Dad. 393 00:23:31,697 --> 00:23:32,896 - I'm sorry. - All right. Um... 394 00:23:32,898 --> 00:23:34,732 this is a massive overshare 395 00:23:34,734 --> 00:23:35,999 - for our new friend. - No, he did. 396 00:23:36,001 --> 00:23:38,036 I learned a lot about myself with his dad. 397 00:23:38,038 --> 00:23:39,971 - Tripped balls out in the woods, me and his dad. - Dad. 398 00:23:39,973 --> 00:23:41,672 - Boy, Ray... - Tripping balls. - Dad! 399 00:23:42,475 --> 00:23:44,441 No, really, keep talking. 400 00:23:44,443 --> 00:23:45,944 So, you guys have big plans for tomorrow 401 00:23:45,946 --> 00:23:47,779 - at the high school? - What are you doing? 402 00:23:47,781 --> 00:23:49,379 - Is it a dance or something? - Yeah, it's a Halloween... 403 00:23:49,381 --> 00:23:50,447 - Costumes? - Halloween dance. Yep. 404 00:23:50,449 --> 00:23:51,448 - Mmm! - Costume party. 405 00:23:51,450 --> 00:23:52,550 What are you going as? 406 00:23:52,552 --> 00:23:55,620 Uh, well, I don't know if I'm allowed to say. 407 00:23:55,622 --> 00:23:56,621 - Please say. - Oh, come on. 408 00:23:56,623 --> 00:23:57,856 - Come on. - I can...? Okay. 409 00:23:57,858 --> 00:24:00,358 Uh, so we're going as Bonnie and Clyde. 410 00:24:00,360 --> 00:24:01,559 - Oh, that's a great idea. - Yeah. 411 00:24:01,561 --> 00:24:02,660 - Except... - Oh! 412 00:24:02,662 --> 00:24:03,628 - Oh. No. - Ooh. 413 00:24:03,630 --> 00:24:04,829 Okay, so just Bonnie and Clyde. 414 00:24:04,831 --> 00:24:05,897 That's it. Bonnie and Clyde. 415 00:24:05,899 --> 00:24:07,066 Bonnie and Clyde with a twist. 416 00:24:07,068 --> 00:24:08,500 - Classic. - Yeah! 417 00:24:08,502 --> 00:24:09,634 - Yeah! - I love that. - Nice. 418 00:24:09,636 --> 00:24:10,769 - That's so fun. - You'll see. 419 00:24:10,771 --> 00:24:12,004 You know how it ended, right? 420 00:24:12,006 --> 00:24:13,705 - Their story ended a little... - Yes. Hopefully... 421 00:24:13,707 --> 00:24:15,340 Yes, with the bullets and the bleeding. 422 00:24:15,342 --> 00:24:16,708 - Yeah. - You have a jalopy 423 00:24:16,710 --> 00:24:18,744 filled with bullet holes from the G-men? 424 00:24:18,746 --> 00:24:19,945 I wish we had one of those. 425 00:24:19,947 --> 00:24:21,981 - It was in Laughlin, like a Model A. - I know. 426 00:24:21,983 --> 00:24:23,383 Did you talk to Grandmother? 427 00:24:24,919 --> 00:24:27,419 Yeah. 428 00:24:27,421 --> 00:24:29,054 She said she was gonna come. 429 00:24:29,056 --> 00:24:31,524 She came to my office. We had a nice talk. 430 00:24:31,526 --> 00:24:32,825 Did you? Really? 431 00:24:32,827 --> 00:24:34,627 - That's a first. - It was nice. 432 00:24:34,629 --> 00:24:36,061 - Oh. - Do you know where she is, then? 433 00:24:36,063 --> 00:24:39,099 - I'm sorry. I'm so sorry. I... - That part... Oh. 434 00:24:39,101 --> 00:24:40,800 - Great timing, Mom. Hi. - Uh, I... 435 00:24:40,802 --> 00:24:41,934 - You made it. - It ran late. I'm sorry. 436 00:24:41,936 --> 00:24:44,436 - Hi. I'm so happy you came. - Hi, Mom. - Hi, Laurie. 437 00:24:44,438 --> 00:24:46,072 - Hi. Hi. I'm, uh... - Hi. 438 00:24:46,074 --> 00:24:47,540 I'm the grandmother. 439 00:24:47,542 --> 00:24:49,042 Nice to meet you. I'm Cameron Elam. 440 00:24:49,044 --> 00:24:50,509 And we're here celebrating our daughter 441 00:24:50,511 --> 00:24:52,045 - because of her... - Yes, I know. 442 00:24:52,047 --> 00:24:53,546 How did it go? 443 00:24:53,548 --> 00:24:55,715 Yes. It looks good on you. 444 00:24:55,717 --> 00:24:57,684 You know, I was in the Honor Society, too. 445 00:24:57,686 --> 00:24:58,819 That's good. Why don't you sit down, Mom? 446 00:24:58,821 --> 00:24:59,820 - No, I'm good. - Yeah, have a seat. 447 00:24:59,822 --> 00:25:01,555 Or we could go for a walk, if you'd like. 448 00:25:01,557 --> 00:25:02,656 - Really? Did it go great? Yeah? - Yeah. 449 00:25:02,658 --> 00:25:03,824 It went really... it went, um... 450 00:25:03,826 --> 00:25:05,492 - Hey, Mom? - That's mine. 451 00:25:05,494 --> 00:25:08,461 - I thought you quit drinking. - Mmm. 452 00:25:08,463 --> 00:25:10,730 Mom, what are you doing? What is this? 453 00:25:10,732 --> 00:25:13,900 You know, this is exactly why we don't reach out. 454 00:25:13,902 --> 00:25:15,635 Mom. 455 00:25:15,637 --> 00:25:18,806 I'm sorry. I will sit down. 456 00:25:18,808 --> 00:25:19,673 Okay. 457 00:25:19,675 --> 00:25:21,876 Why don't we press the reset button? 458 00:25:21,878 --> 00:25:24,411 Why don't we just start over, okay? 459 00:25:24,413 --> 00:25:25,545 Mm-hmm. 460 00:25:25,547 --> 00:25:27,715 All right, Mom... 461 00:25:27,717 --> 00:25:29,116 - Sorry. - Mom. 462 00:25:29,118 --> 00:25:30,954 Please stop this. 463 00:25:35,124 --> 00:25:37,727 Sorry. 464 00:25:38,795 --> 00:25:40,162 I saw him. 465 00:25:40,164 --> 00:25:41,629 The Shape. 466 00:25:41,631 --> 00:25:43,631 - Mom... - I wanted to kill him. 467 00:25:43,633 --> 00:25:45,733 Okay, that's enough, Laurie. 468 00:25:45,735 --> 00:25:47,568 - Laurie, that's enough. - I didn't know what to do. 469 00:25:47,570 --> 00:25:49,104 - That's enough, Laurie. - Okay. 470 00:25:49,106 --> 00:25:51,874 I think maybe this is a little bit too much for you, huh? 471 00:25:51,876 --> 00:25:53,775 Why don't we go for a walk, all right? 472 00:25:53,777 --> 00:25:54,743 You said you were gonna try 473 00:25:54,745 --> 00:25:55,711 - to put the past behind you. - Laurie. 474 00:25:55,713 --> 00:25:57,846 Okay? Are you gonna try to do that? 475 00:25:57,848 --> 00:25:59,548 That's what you said you wanted to do. 476 00:25:59,550 --> 00:26:00,549 I can't. 477 00:26:00,551 --> 00:26:02,150 Mom, look at me. 478 00:26:02,152 --> 00:26:03,888 Look at me. 479 00:26:07,225 --> 00:26:09,858 - I... - Should we, uh... 480 00:26:09,860 --> 00:26:13,562 ...really hate to say I told you so, but... 481 00:26:47,565 --> 00:26:49,534 I'm glad you got to see that. 482 00:26:51,603 --> 00:26:54,905 I never told you how I spent my childhood. 483 00:26:57,076 --> 00:26:58,809 Gotcha. 484 00:26:58,811 --> 00:27:01,679 I learned how to shoot a gun when I was eight. 485 00:27:01,681 --> 00:27:03,582 I learned how to fight. 486 00:27:04,984 --> 00:27:07,551 I had nightmares about the basement. 487 00:27:10,957 --> 00:27:14,558 Social Services came when I was 12 years old and took me away. 488 00:27:18,165 --> 00:27:22,666 I've spent my entire life trying to get over the paranoia 489 00:27:22,668 --> 00:27:25,036 and neuroses that she has projected on me. 490 00:27:25,038 --> 00:27:26,637 Yeah, he kind of reminds me 491 00:27:26,639 --> 00:27:28,006 of, uh, Gary Hogeboom. 492 00:27:28,008 --> 00:27:29,841 Yeah, that quarterback thing is all messed up. 493 00:27:29,843 --> 00:27:31,979 Good times, right? 494 00:27:34,748 --> 00:27:36,748 What is she gonna do with herself? 495 00:27:36,750 --> 00:27:39,152 I know. It's not your job to save her. 496 00:27:42,223 --> 00:27:45,324 She'll be all right. 497 00:27:45,326 --> 00:27:47,859 I can't get reception 498 00:27:47,861 --> 00:27:49,561 on this thing ever since the antenna 499 00:27:49,563 --> 00:27:50,729 was bent at the car wash. 500 00:27:50,731 --> 00:27:52,731 Why do we have to come out again? 501 00:27:52,733 --> 00:27:54,000 We do this all the time. 502 00:27:54,002 --> 00:27:55,633 What? You don't... you don't enjoy it? 503 00:27:55,635 --> 00:27:57,103 I-I like being out in the woods and... 504 00:27:57,105 --> 00:28:00,139 No, I enjoy it, but I'm missing dance class for this. 505 00:28:00,141 --> 00:28:02,208 And sometimes I would rather do that than hunting. 506 00:28:02,210 --> 00:28:04,143 I mean, is-is-is dance class that important to you? 507 00:28:04,145 --> 00:28:05,978 - Yeah, it is. - You need some more time 508 00:28:05,980 --> 00:28:07,780 - in the woods to go hunting and fishing. - No. 509 00:28:07,782 --> 00:28:09,115 On weekends, I'll do it with you, Dad. 510 00:28:09,117 --> 00:28:10,883 Like, I really love spending time with you, 511 00:28:10,885 --> 00:28:12,885 but right now dancing is my thing, you know, and... 512 00:28:12,887 --> 00:28:14,720 it really hits me in the heart. I mean, I... 513 00:28:14,722 --> 00:28:16,156 - Dad, look out! - Oh! 514 00:28:20,195 --> 00:28:23,130 What the hell happened to you, Hoss? 515 00:28:23,132 --> 00:28:25,232 Oh, shit. 516 00:28:25,234 --> 00:28:27,234 Dad, look. 517 00:28:27,236 --> 00:28:29,870 Lumpy, you stay here. 518 00:28:29,872 --> 00:28:32,339 I'm gonna make sure no one's hurt. 519 00:28:32,341 --> 00:28:34,174 - You call the police. - Okay. 520 00:28:34,176 --> 00:28:36,309 Dad, be careful, please. 521 00:28:36,311 --> 00:28:37,911 Hey, you fellas okay? 522 00:28:41,250 --> 00:28:42,785 You all right? 523 00:28:53,063 --> 00:28:54,861 911. What is the emergency? 524 00:28:54,863 --> 00:28:59,200 Yes. Um, th-there's been an accident. 525 00:28:59,202 --> 00:29:01,202 Uh, there's a bus. 526 00:29:01,204 --> 00:29:02,937 People running around in the road. 527 00:29:02,939 --> 00:29:05,239 My dad went to look. I-I don't know. 528 00:29:05,241 --> 00:29:07,775 Okay. Hold on. 529 00:29:07,777 --> 00:29:09,343 I'll go check. 530 00:29:27,231 --> 00:29:28,833 Dad? 531 00:30:11,743 --> 00:30:13,743 Run. 532 00:30:13,745 --> 00:30:15,011 Wait here. 533 00:30:15,013 --> 00:30:17,180 I-I'll go get my dad. 534 00:30:17,182 --> 00:30:19,283 N-No. 535 00:30:19,285 --> 00:30:20,783 Run! 536 00:30:22,288 --> 00:30:24,056 Dad! 537 00:30:26,425 --> 00:30:27,857 Daddy! 538 00:30:44,310 --> 00:30:45,976 Don't shoot. Aah! 539 00:30:45,978 --> 00:30:48,112 - Oh, fuck! - Fuck! 540 00:31:17,211 --> 00:31:19,880 "Don't need a credit card to ride this train." 541 00:31:21,216 --> 00:31:23,349 Yo, Hawk, listen, the ball come down loose, that's where 542 00:31:23,351 --> 00:31:25,384 - you're gonna mess up at. - Yo, Hawkins, would you like 543 00:31:25,386 --> 00:31:27,153 a strawberry slushie or a blue raspberry slushie? 544 00:31:27,155 --> 00:31:28,955 Can you just bring me a coffee, will you? 545 00:31:28,957 --> 00:31:30,156 I'll get you back later. 546 00:31:30,158 --> 00:31:32,091 Pull a slingshot, it'll go straight down the middle. 547 00:31:32,093 --> 00:31:33,826 But you ain't never gonna beat my score, 548 00:31:33,828 --> 00:31:35,094 so it makes no difference what you do. 549 00:31:35,096 --> 00:31:36,395 - Say that again. - You're never gonna 550 00:31:36,397 --> 00:31:38,164 beat my score, so it doesn't make no difference what you do. 551 00:31:38,166 --> 00:31:39,232 Dispatch to unit 601. 552 00:31:39,234 --> 00:31:41,200 We have a 10-50 on Marla Road. 553 00:31:41,202 --> 00:31:43,803 Copy that, dispatch. I'm on my way. 554 00:31:52,180 --> 00:31:54,046 Attention, all units. 555 00:31:54,048 --> 00:31:55,515 We got an officer that's 10-23 556 00:31:55,517 --> 00:31:58,418 and a possible 10-50 on Route 20. Will advise. 557 00:31:58,420 --> 00:32:00,120 Sheriff's Department. 558 00:32:00,122 --> 00:32:02,322 Possible 10-98. Over. 559 00:32:02,324 --> 00:32:05,892 If you need assistance, let yourself be known. 560 00:32:05,894 --> 00:32:08,362 Signal 13. 561 00:32:08,364 --> 00:32:10,866 Officer down. 562 00:32:11,834 --> 00:32:14,169 I repeat: officer down. 563 00:32:15,971 --> 00:32:18,071 I need assistance. Send backup right away. 564 00:32:19,576 --> 00:32:21,141 Uh, roger that. 565 00:32:21,143 --> 00:32:22,343 Ten-one, officer down. 566 00:32:22,345 --> 00:32:25,380 Sending EMT and all available units. 567 00:32:25,382 --> 00:32:27,016 Ooh. 568 00:32:37,527 --> 00:32:39,427 Show your hands! 569 00:32:41,998 --> 00:32:44,365 I've been shot. 570 00:32:44,367 --> 00:32:47,068 All right, stay with me. Help's on the way. 571 00:32:47,070 --> 00:32:49,003 What happened in here? 572 00:32:49,005 --> 00:32:52,341 Did he escape? 573 00:32:52,343 --> 00:32:54,276 Who? 574 00:32:54,278 --> 00:32:56,314 Did who escape? 575 00:33:00,484 --> 00:33:02,884 Well, I got a cousin works at a graveyard 576 00:33:02,886 --> 00:33:04,987 - not too far from here. - Hmm. 577 00:33:04,989 --> 00:33:06,622 They got war generals, 578 00:33:06,624 --> 00:33:09,992 philanthropists, a beatnik poet. 579 00:33:09,994 --> 00:33:11,493 They got Muddy Waters. 580 00:33:11,495 --> 00:33:13,128 Oh, and they got Bernie Mac. 581 00:33:13,130 --> 00:33:15,632 People come from all over to pay respects. 582 00:33:15,634 --> 00:33:17,333 But this is Haddonfield, 583 00:33:17,335 --> 00:33:20,202 and this is our only claim to fame. 584 00:33:20,204 --> 00:33:22,271 Maybe you can explain to me 585 00:33:22,273 --> 00:33:24,409 what's so special about Judith Myers. 586 00:33:26,110 --> 00:33:29,679 As she sat combing her hair, unaware, 587 00:33:29,681 --> 00:33:32,015 her six-year-old brother crept in quietly 588 00:33:32,017 --> 00:33:34,317 with a kitchen knife. 589 00:33:34,319 --> 00:33:38,555 He then proceeded to slice the base of her skull, 590 00:33:38,557 --> 00:33:41,458 scraping her spinal cord. 591 00:33:41,460 --> 00:33:43,360 When she turned, 592 00:33:43,362 --> 00:33:47,163 raising her hands in self-defense, 593 00:33:47,165 --> 00:33:49,467 he continued stabbing 594 00:33:49,469 --> 00:33:52,505 into the nerves and arteries of her palms. 595 00:33:54,307 --> 00:33:57,173 Three more stabs into her sternum, 596 00:33:57,175 --> 00:33:59,278 penetrating her heart. 597 00:34:08,521 --> 00:34:10,490 Hawkins. 598 00:34:12,358 --> 00:34:15,126 Still checking I.D.'s of the patients we recovered 599 00:34:15,128 --> 00:34:16,994 to figure out who's who. 600 00:34:16,996 --> 00:34:18,496 Almost all accounted for. 601 00:34:18,498 --> 00:34:21,533 Two of them were checking their e-mails at a local library. 602 00:34:21,535 --> 00:34:23,300 Just found three of 'em holding hands, 603 00:34:23,302 --> 00:34:26,036 chasing butterflies at a flea market off the 220. 604 00:34:26,038 --> 00:34:27,406 Butterflies? 605 00:34:27,408 --> 00:34:30,141 Still no idea what really went down. 606 00:34:30,143 --> 00:34:32,744 Any word from Mr. Rip van Winkle over here? 607 00:34:32,746 --> 00:34:34,679 Nurses say he's been in and out, 608 00:34:34,681 --> 00:34:36,047 lost a lot of blood. 609 00:34:36,049 --> 00:34:37,482 Somehow managed to fall on a bullet. 610 00:34:37,484 --> 00:34:39,251 I'm trying to get the whole story 611 00:34:39,253 --> 00:34:41,386 because here's my concern: 612 00:34:41,388 --> 00:34:43,655 Take a look at this list. 613 00:34:43,657 --> 00:34:47,125 Most of 'em minor offenders, mental patients. 614 00:34:47,127 --> 00:34:50,028 One stuck out: A2201. 615 00:34:50,030 --> 00:34:51,597 It's Michael Myers. 616 00:34:51,599 --> 00:34:55,133 Babysitter Murders, 1978. 617 00:34:55,135 --> 00:34:58,404 40 years to this day. 618 00:34:58,406 --> 00:35:02,040 Michael Myers loose with a bunch of nutbags 619 00:35:02,042 --> 00:35:04,577 in Haddonfield on Halloween night? 620 00:35:04,579 --> 00:35:07,513 We're gonna have a fucking circus on our hands. 621 00:35:07,515 --> 00:35:09,549 But hey. 622 00:35:09,551 --> 00:35:11,651 What are we gonna do? 623 00:35:11,653 --> 00:35:13,586 Cancel Halloween? 624 00:35:15,190 --> 00:35:18,193 Dr. Ray, please pick up line two. 625 00:35:33,342 --> 00:35:35,776 I need to go do a number two almost immediately. 626 00:35:35,778 --> 00:35:39,281 - Can I drive? - Come on, get in the car. Move it. 627 00:35:48,725 --> 00:35:51,058 Want anything from the shop? 628 00:35:51,060 --> 00:35:52,696 No. No, thank you. 629 00:36:09,112 --> 00:36:10,647 Hmm. 630 00:36:12,382 --> 00:36:14,215 - Where's the loo? - Excuse me? 631 00:36:14,217 --> 00:36:15,517 Bathroom. 632 00:36:15,519 --> 00:36:17,654 It's out that way, around the back. 633 00:37:45,545 --> 00:37:47,946 Excuse me. Sorry. 634 00:37:47,948 --> 00:37:49,649 Someone's in here. 635 00:37:57,825 --> 00:37:59,392 Hello? 636 00:38:45,373 --> 00:38:46,574 What the...? 637 00:38:58,688 --> 00:38:59,953 Help me! 638 00:38:59,955 --> 00:39:02,422 Aah! Help me! 639 00:39:02,424 --> 00:39:05,426 Aaron! Aaron! 640 00:39:09,799 --> 00:39:12,501 Aah! Get off me! 641 00:39:14,870 --> 00:39:18,839 Aaron! Stop! 642 00:39:18,841 --> 00:39:20,843 Help me! 643 00:39:24,981 --> 00:39:26,447 Michael. 644 00:39:26,449 --> 00:39:29,318 Aaron! Aaron! 645 00:39:45,736 --> 00:39:46,601 Dana! 646 00:39:46,603 --> 00:39:47,738 - No! - No, please. 647 00:39:58,615 --> 00:39:59,915 D-Dana! 648 00:40:01,052 --> 00:40:02,653 Aaron. 649 00:40:13,064 --> 00:40:15,500 No! No... 650 00:40:51,837 --> 00:40:53,370 Police have not determined 651 00:40:53,372 --> 00:40:54,872 a cause of this accident. 652 00:40:54,874 --> 00:40:57,574 Uh, this scene's still very active, of course. 653 00:40:57,576 --> 00:40:59,576 You can see the police tape set up behind me. 654 00:40:59,578 --> 00:41:01,946 That prison bus firmly down in that ditch. 655 00:41:01,948 --> 00:41:03,848 You can see the tow truck, of course, 656 00:41:03,850 --> 00:41:06,551 that is trying to get that prison bus out. 657 00:41:06,553 --> 00:41:08,452 A source tells us that bus 658 00:41:08,454 --> 00:41:11,691 was transporting personnel from a local state hospital. 659 00:41:15,829 --> 00:41:17,895 13 A-9. 660 00:41:20,700 --> 00:41:22,067 Roger. 661 00:42:14,055 --> 00:42:15,657 Ray? 662 00:42:21,496 --> 00:42:23,498 Allyson? 663 00:42:26,235 --> 00:42:28,737 Allyson? Is anyone home? 664 00:42:38,648 --> 00:42:40,716 - Karen? - Shh. 665 00:42:42,051 --> 00:42:43,653 What? 666 00:42:44,787 --> 00:42:46,620 - Gotcha! - - Jesus. 667 00:42:46,622 --> 00:42:47,621 You're dead. 668 00:42:47,623 --> 00:42:48,956 You scared me! 669 00:42:48,958 --> 00:42:50,758 What are you doing in our house? 670 00:42:50,760 --> 00:42:52,826 You mean, how did I get into your house? 671 00:42:52,828 --> 00:42:55,130 You have no security system, Karen. 672 00:42:55,132 --> 00:42:56,964 Your side window was wide open. 673 00:42:56,966 --> 00:42:58,967 Sometimes I can't tell the difference 674 00:42:58,969 --> 00:43:00,969 between your stupidity and your ignorance. 675 00:43:00,971 --> 00:43:02,736 Hey, Laurie, this is my home, 676 00:43:02,738 --> 00:43:04,940 and I can take care of my own family, all right? 677 00:43:04,942 --> 00:43:06,540 I know jujitsu. I have studied... 678 00:43:06,542 --> 00:43:07,709 - The bus crashed. - Ray. 679 00:43:07,711 --> 00:43:09,110 - What? - Look, I have a plan. 680 00:43:09,112 --> 00:43:11,579 Where's Allyson? We need to get out of here now. 681 00:43:11,581 --> 00:43:13,682 What bus crashed? 682 00:43:13,684 --> 00:43:16,151 - Put down that gun. Put down... - Hey, hey. Back off! 683 00:43:16,153 --> 00:43:18,586 Put down that gun. You're in my... Put down the gun! 684 00:43:18,588 --> 00:43:20,889 Mom, you need help, 685 00:43:20,891 --> 00:43:23,825 and you are not welcome in this house until you get it. 686 00:43:23,827 --> 00:43:25,827 I have tried to protect you and prepare you. 687 00:43:25,829 --> 00:43:27,529 Now we have to hunt him down. 688 00:43:27,531 --> 00:43:30,865 Yeah, and I am trying to prepare dinner for my family. 689 00:43:30,867 --> 00:43:33,069 The world is not a dark and evil place. 690 00:43:33,071 --> 00:43:35,204 It is full of love and understanding, 691 00:43:35,206 --> 00:43:38,274 and I'm not letting your psychotic rants confuse me 692 00:43:38,276 --> 00:43:39,842 or convince me otherwise. 693 00:43:39,844 --> 00:43:42,578 - Keep the gun. - No! You need to go. 694 00:43:42,580 --> 00:43:44,182 Get out! 695 00:43:52,690 --> 00:43:55,059 Son of a bitch. 696 00:44:07,339 --> 00:44:10,140 Hawkins. 697 00:44:10,142 --> 00:44:12,209 Frank! 698 00:44:12,211 --> 00:44:13,610 Yeah? 699 00:44:13,612 --> 00:44:15,748 Look at this. 700 00:44:17,016 --> 00:44:19,816 - It's a hospital gown. - State-issued. 701 00:44:19,818 --> 00:44:21,285 Get on the phone to Smith's Grove. 702 00:44:21,287 --> 00:44:23,020 Confirm the match. 703 00:44:23,022 --> 00:44:25,622 You know I was there that night. You know. 704 00:44:25,624 --> 00:44:27,960 I was there. 705 00:44:29,295 --> 00:44:31,895 We have one order of business. 706 00:44:31,897 --> 00:44:34,733 That's to hunt this thing down. 707 00:44:37,771 --> 00:44:41,672 There's a reason we're supposed to be afraid of this night. 708 00:44:41,674 --> 00:44:44,042 - Trick or treat! - Trick or treat! 709 00:44:53,387 --> 00:44:55,686 Which one should we go to? 710 00:44:55,688 --> 00:44:56,721 They're all spooky. 711 00:44:56,723 --> 00:44:57,989 I'm gonna pick that one 712 00:44:57,991 --> 00:44:59,690 over, um, across the street. 713 00:44:59,692 --> 00:45:01,759 Oh, oh, oh, oh. 714 00:45:01,761 --> 00:45:04,396 - What the...? Sorry. - Hey. Sorry about that. 715 00:45:05,966 --> 00:45:07,966 Black cats and goblins 716 00:45:07,968 --> 00:45:09,935 and broomsticks and ghosts, 717 00:45:09,937 --> 00:45:13,705 Covens of witches with all of their hosts, 718 00:45:13,707 --> 00:45:15,974 You may think they scare me, 719 00:45:15,976 --> 00:45:17,943 You're probably right, 720 00:45:17,945 --> 00:45:21,747 Black cats and goblins on Halloween night. 721 00:45:38,233 --> 00:45:39,399 Please! 722 00:45:39,401 --> 00:45:42,001 - Please let us out of here! - Where did they come from? 723 00:46:04,160 --> 00:46:07,861 You are from the other side. 724 00:46:07,863 --> 00:46:09,997 You are the sign. 725 00:46:38,095 --> 00:46:41,365 - Trick or treat! - Hey, guys. Stay together. 726 00:46:43,333 --> 00:46:45,035 Very scary. 727 00:46:48,038 --> 00:46:49,804 - Mila. Mila, no! - Trick or treat... 728 00:46:49,806 --> 00:46:51,306 - Wait your turn. - ...smell my feet, 729 00:46:51,308 --> 00:46:53,308 - give me something good to eat. - Wait, hang on, hang on. 730 00:46:53,310 --> 00:46:55,177 - I don't have my stethoscope. - Come on! 731 00:46:55,179 --> 00:46:57,045 - I need it. I'm gonna get it. - We're going to be late. 732 00:46:57,047 --> 00:46:59,049 - I'll be right back. - Geez! 733 00:47:06,057 --> 00:47:08,291 Look. You're not gonna believe this. 734 00:47:08,293 --> 00:47:10,293 They were in my pocket the whole time. 735 00:47:10,295 --> 00:47:11,928 Did Rebecca give you directions? 736 00:47:11,930 --> 00:47:13,496 Yeah. She did call me. 737 00:47:23,208 --> 00:47:25,810 Hey, Sally. How are you? 738 00:47:27,178 --> 00:47:28,880 Really? 739 00:47:32,484 --> 00:47:34,420 That's awful. 740 00:47:36,222 --> 00:47:38,488 Well, I'll keep my doors locked. 741 00:47:40,892 --> 00:47:42,995 Thanks for telling me. 742 00:47:44,897 --> 00:47:47,333 Billy's still out at a party. 743 00:47:49,802 --> 00:47:52,871 Let me know if you hear anything else. 744 00:48:00,913 --> 00:48:02,915 Good night, Sally. 745 00:48:25,138 --> 00:48:27,005 Trick or treat! 746 00:48:27,007 --> 00:48:29,040 Bonnie and Clyde, you are lady-killers. 747 00:48:29,042 --> 00:48:30,376 You guys are seriously beautiful. 748 00:48:30,378 --> 00:48:32,010 You're seriously beautif... Give me a smile. 749 00:48:32,012 --> 00:48:33,412 Give me a big smile. Just hold her tight. 750 00:48:33,414 --> 00:48:36,047 There we go. Do that. Do that with your ass. 751 00:48:59,106 --> 00:49:02,074 Okay, so, no, not... 752 00:49:02,076 --> 00:49:04,109 It's Vicky. One second. One sec. 753 00:49:05,514 --> 00:49:08,047 Okay, you don't... you don't have to take it. 754 00:49:11,053 --> 00:49:13,153 Hi. Oh, my gosh, I wish that you were here. 755 00:49:13,155 --> 00:49:14,554 It is so much fun. 756 00:49:14,556 --> 00:49:17,223 God, I wish I was there. I'm so fuckin' bummed. 757 00:49:17,225 --> 00:49:19,059 It's just, like, so much easier 758 00:49:19,061 --> 00:49:21,261 to actually, like, talk to people when you have no idea 759 00:49:21,263 --> 00:49:23,463 - who they are. - Yeah, dude, I told you you'd have fun. 760 00:49:23,465 --> 00:49:25,633 How's Cameron? Is he looking super fine 761 00:49:25,635 --> 00:49:27,334 in my grandma's skirt? 762 00:49:27,336 --> 00:49:29,102 He is... 763 00:49:29,104 --> 00:49:31,371 so sexy, it's a little too much to take. 764 00:49:31,373 --> 00:49:33,474 But... 765 00:49:33,476 --> 00:49:36,943 - Where'd you go? - No, he's so sweet. 766 00:49:36,945 --> 00:49:38,446 - I'm having the best time. - You know, you guys 767 00:49:38,448 --> 00:49:39,747 should just come over here when it's done. 768 00:49:39,749 --> 00:49:42,483 Dave's already on his way, and he's gonna bring the, uh, 769 00:49:42,485 --> 00:49:44,952 you know, the "Alakazam," if you know what I mean. 770 00:49:44,954 --> 00:49:46,921 And Julian's parents aren't gonna be back 771 00:49:46,923 --> 00:49:48,089 until, like, super late. 772 00:49:48,091 --> 00:49:49,623 Okay, well, it is a school night, 773 00:49:49,625 --> 00:49:52,159 so we're not gonna... "kazam" too much. 774 00:49:52,161 --> 00:49:54,195 Oh, come on. It's a "school night." 775 00:49:54,197 --> 00:49:56,464 Don't be a needy bitch. Get over here. 776 00:49:56,466 --> 00:49:58,232 Okay. I'll see you soon. We'll come over 777 00:49:58,234 --> 00:50:00,535 - as soon as it's over. - Okay, bye. Love you. 778 00:50:00,537 --> 00:50:02,471 I heard you telling your friends to come over here 779 00:50:02,473 --> 00:50:04,506 - and you're gonna smoke some weed. - No. No. 780 00:50:04,508 --> 00:50:06,508 - That "Alakazam"? - Julian, I'm talking about, 781 00:50:06,510 --> 00:50:08,410 like, uh, you know, like, a ma-magic trick, 782 00:50:08,412 --> 00:50:10,312 - like, "abracadabra." - I know you're talking 783 00:50:10,314 --> 00:50:12,481 about smoking weed. Don't lie to me. 784 00:50:12,483 --> 00:50:14,649 That's against the rules. I'm telling my mom. 785 00:50:14,651 --> 00:50:16,651 Well, I'm gonna tell your mom about your browser history. 786 00:50:16,653 --> 00:50:19,121 - You better not. - You can get me in trouble, 787 00:50:19,123 --> 00:50:21,490 - I can get you in trouble. - I'm... 788 00:50:21,492 --> 00:50:23,325 You used to be my favorite, but now you're, 789 00:50:23,327 --> 00:50:25,293 like, my tenth favorite boy that I nanny. 790 00:50:25,295 --> 00:50:28,263 And I babysit some fucking loser kids. 791 00:50:28,265 --> 00:50:30,232 If I had some other kind of babysitter, 792 00:50:30,234 --> 00:50:31,534 she'd be reading me a story. 793 00:50:31,536 --> 00:50:35,137 I wouldn't be up clipping my nasty-ass toenails. 794 00:50:35,139 --> 00:50:37,139 - Uh-huh. Go to bed. - You used to be cool. 795 00:50:37,141 --> 00:50:39,542 We used to be friends. But now... 796 00:50:39,544 --> 00:50:42,278 Okay. Come on, go to bed. 797 00:50:42,280 --> 00:50:44,447 - Wait. - It's way past your bedtime. 798 00:50:44,449 --> 00:50:46,082 - You want to be a good kid? - Mm-hmm. 799 00:50:46,084 --> 00:50:48,084 - Mm-hmm. Go to bed, go to bed. - How much do you get paid? 800 00:50:48,086 --> 00:50:49,986 Come on, let's go, let's go. 801 00:50:49,988 --> 00:50:51,654 I'll get ya. Come on. 802 00:50:53,191 --> 00:50:55,692 Good night, little dude. 803 00:50:55,694 --> 00:50:57,360 Hey, Vicky. 804 00:50:57,362 --> 00:51:00,564 Can you leave the door open? Just a crack? 805 00:51:00,566 --> 00:51:02,666 Yeah. 806 00:51:02,668 --> 00:51:04,369 Good night. 807 00:51:06,171 --> 00:51:10,242 By the way, you're actually my favorite kid I babysit for. 808 00:51:11,176 --> 00:51:13,177 I like you, too. 809 00:51:13,179 --> 00:51:14,711 Good night. 810 00:52:10,805 --> 00:52:13,508 That is not what... 811 00:52:14,542 --> 00:52:17,376 Fuck. Okay, that really... 812 00:52:17,378 --> 00:52:19,678 that fucked me up. Okay. 813 00:52:22,750 --> 00:52:24,149 Allyson! 814 00:52:24,151 --> 00:52:26,485 Allyson, come here! 815 00:52:28,523 --> 00:52:30,456 - Wait. Hey, Allyson. - No. What was that? 816 00:52:30,458 --> 00:52:32,324 - Okay, what? What? Hey, wh... - What was that? 817 00:52:32,326 --> 00:52:34,393 - What? - What's this? 818 00:52:34,395 --> 00:52:36,796 What? Dude, have some discretion, all right? 819 00:52:36,798 --> 00:52:39,432 I don't know what you thought you saw, but, like, 820 00:52:39,434 --> 00:52:42,602 I... Kim... literally was talking to me. 821 00:52:42,604 --> 00:52:44,504 - Really? - She came up to me and, like, 822 00:52:44,506 --> 00:52:45,805 whispered in my ear, okay? 823 00:52:45,807 --> 00:52:47,274 You don't have to cry about it. 824 00:52:47,276 --> 00:52:48,775 It's not that big a deal. 825 00:52:48,777 --> 00:52:51,144 - So Oscar got you fucked up? - No, I got... 826 00:52:51,146 --> 00:52:53,747 I mean, I got me fucked up. I... 827 00:52:53,749 --> 00:52:55,715 Okay. 828 00:52:55,717 --> 00:52:58,418 - Hey, okay, can we just talk? Okay. - Don't. 829 00:52:58,420 --> 00:53:00,420 Okay, here, you know what? No. 830 00:53:00,422 --> 00:53:02,391 Your fucking precious phone? 831 00:53:07,229 --> 00:53:08,428 What the fuck? 832 00:53:08,430 --> 00:53:09,430 You gonna get that? 833 00:53:09,432 --> 00:53:10,698 Or you want me to get it? 834 00:53:20,677 --> 00:53:23,177 Hold... hold up, hold up. Wait, wait, wait. 835 00:53:23,179 --> 00:53:24,545 I'm done. 836 00:53:27,417 --> 00:53:28,850 This is Unit 14. 837 00:53:28,852 --> 00:53:30,117 - I'm out by Old Lady Miller's house. - Oh, shit. 838 00:53:30,119 --> 00:53:33,220 I don't see anything suspicious out here. Over. 839 00:53:33,222 --> 00:53:35,591 Uh, ten-four. You want to go ahead and, uh, 840 00:53:35,593 --> 00:53:37,258 show yourself code two, officially cancel 841 00:53:37,260 --> 00:53:38,326 request for assistance? 842 00:53:38,328 --> 00:53:41,195 Uh, affirmative. Over. 843 00:54:12,931 --> 00:54:14,664 Oh, shit. 844 00:54:14,666 --> 00:54:15,898 - Sorry. - Hi. 845 00:54:15,900 --> 00:54:17,734 I didn't want to ring the doorbell and wake up the kid. 846 00:54:17,736 --> 00:54:19,502 - It's okay. - Check it out. Fresh from my patch. 847 00:54:19,504 --> 00:54:20,903 - Oh, my God. - His eyes are hearts. 848 00:54:20,905 --> 00:54:22,271 - I love it. - Yeah. 849 00:54:22,273 --> 00:54:23,406 - This is Tate. - Hello. Hi, Tate. 850 00:54:23,408 --> 00:54:25,508 - Hello. What's up? - Hi. How are ya? 851 00:54:25,510 --> 00:54:27,243 Do we have the whole house to ourselves? 852 00:54:27,245 --> 00:54:28,578 - Is that how this works? - Yes. 853 00:54:28,580 --> 00:54:30,680 - Sweet. - Until Allyson and Cameron get here. 854 00:54:30,682 --> 00:54:33,984 Okay, so, in the meantime, you want to make some popcorn 855 00:54:33,986 --> 00:54:35,686 and watch a spooky movie? 856 00:54:35,688 --> 00:54:38,354 - Mm, no. - All right, wait, check this out. 857 00:54:38,356 --> 00:54:40,458 You're gonna like this. 858 00:54:41,761 --> 00:54:44,395 I went... 859 00:54:44,397 --> 00:54:46,463 and got this tattoo. 860 00:54:46,465 --> 00:54:48,298 Because tonight is the night, 861 00:54:48,300 --> 00:54:50,734 the one we'll remember for the rest of our lives. 862 00:54:50,736 --> 00:54:52,703 You are so getting dry-fucked tonight. 863 00:54:52,705 --> 00:54:56,407 - Oh, yeah? - Fuckin' come here. 864 00:55:06,385 --> 00:55:07,919 What? 865 00:55:07,921 --> 00:55:10,922 - What was that? - What was what? 866 00:55:10,924 --> 00:55:13,323 Did you hear something? 867 00:55:13,325 --> 00:55:15,460 No. What was it? 868 00:55:15,462 --> 00:55:16,761 I don't know. I thought... 869 00:55:16,763 --> 00:55:18,830 I thought I heard, like, a noise or something. 870 00:55:18,832 --> 00:55:22,033 Yeah, it's probably just Julian taking a dump. 871 00:55:22,035 --> 00:55:23,902 Would you go look? 872 00:55:23,904 --> 00:55:25,870 Do I have to? 873 00:55:25,872 --> 00:55:27,338 Yeah, would you please go look? 874 00:55:27,340 --> 00:55:29,674 Okay. 875 00:55:29,676 --> 00:55:32,343 - It was weird. - All right. 876 00:55:32,345 --> 00:55:34,816 All right, little buddy. 877 00:55:38,618 --> 00:55:40,853 - Oh, fuck me. - I saw someone in the hallway, 878 00:55:40,855 --> 00:55:42,287 standing outside my door. 879 00:55:42,289 --> 00:55:43,455 - Oh. - What's up, buddy? 880 00:55:43,457 --> 00:55:46,357 There was a fucked-up face, watching me from the dark. 881 00:55:46,359 --> 00:55:47,760 Ghosts and goblins, little buddy? 882 00:55:47,762 --> 00:55:49,462 Shut up, Dave! I heard him breathing, 883 00:55:49,464 --> 00:55:51,564 and then I saw him. He's in here. 884 00:55:51,566 --> 00:55:52,732 Boogeyman's in this house. 885 00:55:52,734 --> 00:55:54,967 Okay. All right. Come on, I got you. 886 00:55:54,969 --> 00:55:58,304 - Let's check it out. - Send Dave first. 887 00:55:58,306 --> 00:55:59,973 - No, it's fine. It's fine. - No, no. No, it's not. 888 00:55:59,975 --> 00:56:01,741 - It's okay. Come on. - No, it's not. No, it's not. 889 00:56:01,743 --> 00:56:02,876 Come on, show me where you saw Boogeyman. 890 00:56:02,878 --> 00:56:04,111 - I'll protect you. I'm strong. I got you. - No. 891 00:56:04,113 --> 00:56:06,345 - No, Vicky, you go up there first. - I'll fight him off. 892 00:56:06,347 --> 00:56:07,346 - Come on. I promise. - No. 893 00:56:07,348 --> 00:56:09,850 - Can you call my mom? - Yeah. 894 00:56:09,852 --> 00:56:11,618 If there's something in the room, I'll call her. 895 00:56:11,620 --> 00:56:13,854 He was standing right there in-in the door. 896 00:56:13,856 --> 00:56:15,958 I'll check it out. 897 00:56:24,666 --> 00:56:26,466 Excuse me, sir. 898 00:56:26,468 --> 00:56:28,635 What are you doing in here? 899 00:56:28,637 --> 00:56:31,371 Please, you need to leave. 900 00:56:31,373 --> 00:56:32,875 Please leave. 901 00:56:34,043 --> 00:56:35,642 Vicky? 902 00:56:35,644 --> 00:56:37,613 Get out now! 903 00:56:40,349 --> 00:56:42,482 - Gotcha. - You fucking kidding me? 904 00:56:42,484 --> 00:56:44,085 You're safe. 905 00:56:44,087 --> 00:56:45,520 Nothing's in here. 906 00:56:45,522 --> 00:56:48,388 - You sure? - Mm-hmm. 907 00:56:48,390 --> 00:56:50,525 Y-You check behind the curtains? 908 00:56:50,527 --> 00:56:52,560 I checked the whole place. 909 00:57:31,969 --> 00:57:33,902 Sick. 910 00:57:33,904 --> 00:57:35,838 See? There's nothing to be afraid of. 911 00:57:35,840 --> 00:57:38,107 There's no Boogeyman in here. 912 00:57:38,109 --> 00:57:39,843 What if it's a doll? 913 00:57:39,845 --> 00:57:43,112 Ooh, it could be, like, one of those weird, like, kid dolls, 914 00:57:43,114 --> 00:57:45,581 one of those weird babies, and they stare at you 915 00:57:45,583 --> 00:57:47,951 with those beady little eyes. 916 00:58:01,533 --> 00:58:03,468 Oh, fuck, that was... Oh! 917 00:58:04,536 --> 00:58:06,705 Ah, sharia. 918 00:58:09,774 --> 00:58:12,943 Uh, c-could you close the closet door? 919 00:58:12,945 --> 00:58:14,714 Yeah. 920 00:58:28,594 --> 00:58:31,095 Oh, shit! 921 00:58:31,097 --> 00:58:33,497 Oh, God. 922 00:58:33,499 --> 00:58:34,865 No! 923 00:58:34,867 --> 00:58:36,667 Oh! 924 00:58:42,910 --> 00:58:45,176 Help! Dave! 925 00:58:45,178 --> 00:58:46,711 Help me! 926 00:58:46,713 --> 00:58:49,814 Vicky! 927 00:58:49,816 --> 00:58:51,950 Whoa! 928 00:58:51,952 --> 00:58:53,785 Julian, run! 929 00:58:53,787 --> 00:58:56,621 - I'll go get help. Dave! Dave! - Vicky? 930 00:58:56,623 --> 00:58:58,924 Get out of here! 931 00:58:58,926 --> 00:59:02,627 Don't go up there! You're gonna get killed, Dave. 932 00:59:02,629 --> 00:59:03,628 Somebody help me! 933 00:59:03,630 --> 00:59:04,729 - Dave, help me! - Vicky. 934 00:59:04,731 --> 00:59:06,232 No, no, no, no, no, no. 935 00:59:06,234 --> 00:59:07,967 No, no, no. 936 00:59:09,203 --> 00:59:12,071 No! No! 937 00:59:12,073 --> 00:59:13,571 Fuck this. 938 00:59:19,080 --> 00:59:21,013 All units, we have reports 939 00:59:21,015 --> 00:59:22,848 of a domestic disturbance at 707 Meridian Avenue. 940 00:59:22,850 --> 00:59:24,684 Please respond. Over. 941 00:59:24,686 --> 00:59:25,985 Copy that, Dispatch. 942 00:59:31,059 --> 00:59:33,659 Okay, guys, don't forget to say thank you. 943 00:59:46,241 --> 00:59:48,809 Come on. That's enough. No, come on. 944 00:59:48,811 --> 00:59:51,647 No, they can have a little more, honey. 945 01:00:04,994 --> 01:00:08,862 Trick or treat, smell my feet, 946 01:00:08,864 --> 01:00:11,800 give me something good to eat. 947 01:00:28,952 --> 01:00:32,153 Haddonfield Sheriff's Department! 948 01:00:32,155 --> 01:00:35,226 Responding to a domestic disturbance! 949 01:00:43,900 --> 01:00:47,369 I repeat. This is Officer Hawkins. 950 01:00:47,371 --> 01:00:49,206 Please respond. 951 01:01:06,291 --> 01:01:09,192 Honey, watch out! 952 01:01:09,194 --> 01:01:11,860 Get out of here! Now! 953 01:01:11,862 --> 01:01:13,296 Let's go, guys. Move. 954 01:01:13,298 --> 01:01:14,799 Get inside! 955 01:02:09,323 --> 01:02:10,388 Fuck! 956 01:02:30,244 --> 01:02:32,112 Michael! 957 01:02:44,925 --> 01:02:46,860 Oh, shit. 958 01:03:09,784 --> 01:03:10,783 Laurie. Fuck! 959 01:03:10,785 --> 01:03:12,785 Jesus Christ, Frank! 960 01:03:12,787 --> 01:03:14,321 - Fuck me! - What the fuck? 961 01:03:16,891 --> 01:03:18,058 What the hell are you doing here? 962 01:03:18,060 --> 01:03:20,360 Frank, he's here. 963 01:03:20,362 --> 01:03:21,962 I know. 964 01:03:33,175 --> 01:03:35,543 This way, please. 965 01:03:45,054 --> 01:03:47,324 Look who's up. 966 01:03:48,958 --> 01:03:51,094 Where is he? 967 01:03:52,195 --> 01:03:54,130 You tell me. 968 01:03:58,101 --> 01:04:00,969 The bus lost control after Michael 969 01:04:00,971 --> 01:04:02,971 overtook the first guard and the driver. 970 01:04:02,973 --> 01:04:04,573 He's no longer dormant. 971 01:04:04,575 --> 01:04:06,508 He only knows how to keep moving 972 01:04:06,510 --> 01:04:08,109 and to keep killing. 973 01:04:08,111 --> 01:04:10,381 And he will kill again unless he's captured. 974 01:04:11,915 --> 01:04:14,250 Come with me for a minute. 975 01:04:14,252 --> 01:04:15,817 You sit still. 976 01:04:15,819 --> 01:04:17,353 Well, I was sitting still anyway. 977 01:04:17,355 --> 01:04:19,288 - What do you mean? - He's an asset. 978 01:04:19,290 --> 01:04:21,223 He's not an asset. He's a liability. 979 01:04:21,225 --> 01:04:23,025 No, no. He's on this hunt. 980 01:04:23,027 --> 01:04:25,361 Nobody knows Myers better than he does. 981 01:04:25,363 --> 01:04:27,997 - Oh, thank you. - You want me to take 982 01:04:27,999 --> 01:04:29,531 this injured civilian to go look for 983 01:04:29,533 --> 01:04:32,001 - a psychopathic serial killer? - Sheriff. 984 01:04:32,003 --> 01:04:33,402 Frank. Wha-What are we doing? 985 01:04:33,404 --> 01:04:34,470 We don't need your help right now, Laurie. 986 01:04:34,472 --> 01:04:37,840 You're just standing here! Please do something! 987 01:04:37,842 --> 01:04:39,043 Excuse me, officers. 988 01:04:39,977 --> 01:04:42,213 Laurie Strode. 989 01:04:46,050 --> 01:04:49,386 Laurie Strode, meet Dr. Sartain. 990 01:04:49,388 --> 01:04:51,421 I'm Michael's doctor. 991 01:04:51,423 --> 01:04:53,023 Ranbir Sartain. 992 01:04:53,025 --> 01:04:56,194 Oh, you're the new Loomis. 993 01:04:57,362 --> 01:05:00,332 I read everything about you and Michael. 994 01:05:02,634 --> 01:05:04,503 Everything. 995 01:05:05,904 --> 01:05:08,104 Did you know our friend Hawkins here 996 01:05:08,106 --> 01:05:10,240 was the first responding deputy 997 01:05:10,242 --> 01:05:13,511 when Michael was apprehended in 1978? 998 01:05:13,513 --> 01:05:16,380 He stopped Loomis from killing Michael that night. 999 01:05:16,382 --> 01:05:21,017 Do you know that I pray every night 1000 01:05:21,019 --> 01:05:22,986 that he would escape? 1001 01:05:22,988 --> 01:05:25,523 What the hell do you do that for? 1002 01:05:25,525 --> 01:05:28,025 So I can kill him. 1003 01:05:28,027 --> 01:05:31,064 Well, that was a dumb thing to pray for. 1004 01:05:37,370 --> 01:05:39,937 I'm sure he'll apologize. He just needs to sleep it off. 1005 01:05:39,939 --> 01:05:42,407 Cameron doesn't want anyone to see him as a bad guy, 1006 01:05:42,409 --> 01:05:45,510 but then he gets drunk and gets belligerent 1007 01:05:45,512 --> 01:05:47,245 and looks like an idiot. 1008 01:05:47,247 --> 01:05:52,016 And then I look like an idiot for vouching for him. 1009 01:05:52,018 --> 01:05:57,191 I'm really tired of everybody letting me down all the time. 1010 01:05:58,992 --> 01:06:01,626 You deserve better. 1011 01:06:01,628 --> 01:06:03,462 I mean... 1012 01:06:03,464 --> 01:06:05,364 Allyson, you're the coolest, you're the prettiest, 1013 01:06:05,366 --> 01:06:07,332 and you're the nicest girl in school. 1014 01:06:07,334 --> 01:06:09,034 And if anyone doesn't appreciate that, 1015 01:06:09,036 --> 01:06:11,504 they're a crazy person. 1016 01:06:11,506 --> 01:06:12,938 Thank you. 1017 01:06:12,940 --> 01:06:15,075 That's very sweet. 1018 01:06:18,045 --> 01:06:19,945 Let's get out of here. 1019 01:06:19,947 --> 01:06:21,980 I know a shortcut. 1020 01:06:21,982 --> 01:06:23,616 From a clinical perspective, 1021 01:06:23,618 --> 01:06:25,985 Doctor, would you say that Laurie Strode 1022 01:06:25,987 --> 01:06:27,520 has lost her fucking marbles? 1023 01:06:27,522 --> 01:06:29,689 There are many ways for tragedy and violence 1024 01:06:29,691 --> 01:06:31,491 to change a victim. 1025 01:06:31,493 --> 01:06:35,094 They can grow accustomed to always being afraid, 1026 01:06:35,096 --> 01:06:37,263 in constant fear. 1027 01:06:37,265 --> 01:06:40,333 They can grow weak, they can grow strong. 1028 01:06:40,335 --> 01:06:42,503 But there's also the other side. 1029 01:06:42,505 --> 01:06:44,003 What other side is that? 1030 01:06:44,005 --> 01:06:46,305 The effect on the victimizer. 1031 01:06:46,307 --> 01:06:49,243 You see, this is what has intrigued me 1032 01:06:49,245 --> 01:06:51,245 through my studies. 1033 01:06:51,247 --> 01:06:54,281 How does a crime like Michael's affect him? 1034 01:06:54,283 --> 01:06:58,218 Hmm? What's that feeling? 1035 01:06:58,220 --> 01:07:01,688 Is he on a random path, or is he emotionally driven? 1036 01:07:01,690 --> 01:07:03,357 Triggered by something? 1037 01:07:03,359 --> 01:07:06,026 Perhaps some unheard marching order 1038 01:07:06,028 --> 01:07:08,395 imprinted on his very being. 1039 01:07:08,397 --> 01:07:10,531 I want to know what he's feeling. 1040 01:07:10,533 --> 01:07:14,134 I want to know what pleasure he gets out of killing. 1041 01:07:14,136 --> 01:07:16,371 Where is this killer? We gotta find him. 1042 01:07:16,373 --> 01:07:19,173 I'm not gonna stand in the way of justice this time. 1043 01:07:19,175 --> 01:07:21,175 Remember, he's property of the state. 1044 01:07:21,177 --> 01:07:23,778 - He mustn't be harmed. - Oh, yeah? 1045 01:07:23,780 --> 01:07:26,181 We'll see about that. 1046 01:07:55,213 --> 01:07:57,215 It's not safe here. 1047 01:07:58,282 --> 01:07:59,782 Where's Allyson? 1048 01:07:59,784 --> 01:08:01,217 Where is she? 1049 01:08:01,219 --> 01:08:02,751 Where's Allyson?! 1050 01:08:02,753 --> 01:08:04,587 Honey, it's Mom. Can you please call me back 1051 01:08:04,589 --> 01:08:06,222 the second that you get this, please? 1052 01:08:06,224 --> 01:08:07,623 The police said that they evacuated the dance, 1053 01:08:07,625 --> 01:08:09,492 and I can't get in touch with you. 1054 01:08:09,494 --> 01:08:11,227 And they're making us go to your grandmother's house 1055 01:08:11,229 --> 01:08:12,495 because it's safe... 1056 01:08:12,497 --> 01:08:14,497 Sweetheart, this is your grandmother. 1057 01:08:14,499 --> 01:08:16,800 There is a police officer waiting at your house 1058 01:08:16,802 --> 01:08:18,502 to bring you to us. 1059 01:08:18,504 --> 01:08:20,370 We're all gonna be together. 1060 01:08:20,372 --> 01:08:22,472 Now, do as I say. 1061 01:08:22,474 --> 01:08:24,541 Oh, shit. 1062 01:08:24,543 --> 01:08:26,108 It's treacherous as hell here. 1063 01:08:26,110 --> 01:08:27,377 - Okay. - You good? 1064 01:08:27,379 --> 01:08:28,778 - Take my hand. - Okay. 1065 01:08:28,780 --> 01:08:30,480 - Right here. - This is the dumbest shortcut ever. 1066 01:08:30,482 --> 01:08:32,616 Watch out for all the poison ivy. 1067 01:08:32,618 --> 01:08:34,451 - Don't let me fall on that. - All right. I got you. 1068 01:08:34,453 --> 01:08:36,219 - I got you. Okay, I got you. - Okay, go. 1069 01:08:36,221 --> 01:08:37,788 - Oh! - Okay. 1070 01:08:37,790 --> 01:08:38,789 You did it. Yay. 1071 01:08:38,791 --> 01:08:40,557 Good job. 1072 01:08:40,559 --> 01:08:41,759 Yay. 1073 01:08:41,761 --> 01:08:43,159 What are you doing? 1074 01:08:43,161 --> 01:08:45,262 I mean, you deserve better. 1075 01:08:45,264 --> 01:08:47,264 - Right? I mean... - No... 1076 01:08:47,266 --> 01:08:49,366 What the fuck? 1077 01:08:49,368 --> 01:08:50,535 I-I... What? You're not with Cameron anymore. 1078 01:08:50,537 --> 01:08:52,537 That does not... 1079 01:08:52,539 --> 01:08:54,405 That does not mean I want to be with you. 1080 01:08:54,407 --> 01:08:56,674 I thought... I thought you were sending me signals. 1081 01:08:56,676 --> 01:08:59,176 - Definitely no signals. - I'm so sorry. 1082 01:08:59,178 --> 01:09:00,611 Please, you cannot tell Cameron about this. 1083 01:09:00,613 --> 01:09:02,513 I-I didn't feel anything, either. I swear. 1084 01:09:02,515 --> 01:09:04,549 - I didn't... Wait, I didn't... - You are so pathetic. 1085 01:09:04,551 --> 01:09:08,286 I'm going home. You can figure your own shit out. 1086 01:09:08,288 --> 01:09:10,187 Sh... Who's there? Wha-What... Hey! 1087 01:09:10,189 --> 01:09:12,325 Motion sensor, dumb-ass! 1088 01:09:13,827 --> 01:09:15,561 Allyson, I'm, like, 1089 01:09:15,563 --> 01:09:17,796 really drunk right now. Seriously. 1090 01:09:17,798 --> 01:09:20,364 I got really horny at the party, and, like, 1091 01:09:20,366 --> 01:09:22,901 all these girls were, like, dancing on me. 1092 01:09:22,903 --> 01:09:25,871 Their beautiful bodies got me all chubbed out, Allyson. 1093 01:09:25,873 --> 01:09:27,472 I... Allyson, please! 1094 01:09:27,474 --> 01:09:29,775 They, like... they were feeding me guacamole 1095 01:09:29,777 --> 01:09:32,778 in all these sexy ways. 1096 01:09:32,780 --> 01:09:34,515 It's not my... 1097 01:09:44,158 --> 01:09:46,593 Happy Halloween, Mr. Elrod. I'm-I'm just... 1098 01:09:46,595 --> 01:09:48,293 I don't know, man. I'm sorry. 1099 01:09:48,295 --> 01:09:50,663 I'm not trying to trespass on your yard and shit, man. 1100 01:09:50,665 --> 01:09:52,665 I was just trying to take a shortcut 1101 01:09:52,667 --> 01:09:54,734 with a really pretty girl, and I just... 1102 01:09:54,736 --> 01:09:56,603 I just really like her, man, 1103 01:09:56,605 --> 01:09:58,705 and I-I thought that she liked me, too. 1104 01:09:58,707 --> 01:10:00,273 And I just... it just... 1105 01:10:00,275 --> 01:10:01,908 Have you ever really liked a girl 1106 01:10:01,910 --> 01:10:03,712 and you just couldn't have her? 1107 01:10:04,913 --> 01:10:06,579 I'm s... I'm sorry, man. 1108 01:10:06,581 --> 01:10:08,681 I'll just... I'll peace out of your hair, man. 1109 01:10:08,683 --> 01:10:12,354 Thank-thank you for... 1110 01:10:19,695 --> 01:10:21,495 Hey, uh... 1111 01:10:21,497 --> 01:10:23,363 where'd you go, man? You're acting... 1112 01:10:23,365 --> 01:10:25,264 Dude, you're acting, like, 1113 01:10:25,266 --> 01:10:27,370 really sketchy right now. I don't... 1114 01:10:28,604 --> 01:10:29,672 Uh... 1115 01:10:31,807 --> 01:10:33,841 What's up? 1116 01:10:36,212 --> 01:10:38,848 I'm-I'm-I'm leaving right... I don't... 1117 01:10:39,916 --> 01:10:41,384 I'm... 1118 01:10:49,291 --> 01:10:52,861 Ow! Oh, my God! Aah! Aah! 1119 01:10:52,863 --> 01:10:53,928 Help me! Help! 1120 01:10:53,930 --> 01:10:55,262 Please! Somebody! 1121 01:10:55,264 --> 01:10:56,698 Somebody, help me, please! 1122 01:10:56,700 --> 01:10:58,400 Somebody, please! Please, somebody! 1123 01:10:58,402 --> 01:11:00,301 Somebody, please help me! Please! 1124 01:11:00,303 --> 01:11:02,270 Please, somebody, help me! Aah! 1125 01:11:02,272 --> 01:11:04,539 - Aah! Anybody! - Oscar, come on. 1126 01:11:04,541 --> 01:11:05,974 Please, dear God! Please! 1127 01:11:05,976 --> 01:11:07,609 Plea... Please! 1128 01:11:07,611 --> 01:11:09,945 Help me! Help me! Help me! 1129 01:11:09,947 --> 01:11:11,546 Please help me! 1130 01:11:22,994 --> 01:11:25,295 Oscar! 1131 01:11:53,291 --> 01:11:55,959 Help! Let me in! 1132 01:11:55,961 --> 01:11:57,730 Let me in! 1133 01:12:01,033 --> 01:12:03,467 Help! 1134 01:12:03,469 --> 01:12:05,969 Somebody! 1135 01:12:05,971 --> 01:12:08,371 Help! 1136 01:12:08,373 --> 01:12:11,374 Help! Help! 1137 01:12:11,376 --> 01:12:12,977 Somebody! 1138 01:12:12,979 --> 01:12:15,012 Please! 1139 01:12:15,014 --> 01:12:16,613 Help! 1140 01:12:16,615 --> 01:12:17,915 'Cause my daughter is not calling. 1141 01:12:17,917 --> 01:12:19,249 It's safer for you... 1142 01:12:19,251 --> 01:12:20,317 - She's not texting. - Come on, Karen, let's go inside. 1143 01:12:20,319 --> 01:12:21,418 Everyone's looking for your daughter. 1144 01:12:21,420 --> 01:12:23,788 - Let them take care of it. - So whoever you had 1145 01:12:23,790 --> 01:12:24,922 looking for her is obviously not able to identify her. 1146 01:12:24,924 --> 01:12:26,157 - We're gonna find your daughter. - It's Halloween. 1147 01:12:26,159 --> 01:12:26,958 - We're gonna bring her here. - There are kids everywhere. 1148 01:12:26,960 --> 01:12:28,960 - Karen, come on. - There is no way. 1149 01:12:28,962 --> 01:12:30,695 - Karen. Karen. - She had a costume, you know? 1150 01:12:30,697 --> 01:12:32,764 - We need to go in the house. - We have everybody available... 1151 01:12:32,766 --> 01:12:34,499 In the last 40 years, okay? 1152 01:12:34,501 --> 01:12:36,534 Honey, if you let 'em do their job, they're gonna... 1153 01:12:36,536 --> 01:12:38,438 Karen! 1154 01:12:43,777 --> 01:12:46,613 Just breathe. And if you want, we can call... 1155 01:12:50,650 --> 01:12:52,851 Stay in the car, Doctor. 1156 01:12:52,853 --> 01:12:54,653 - You all right? - Take deep breaths, sweetheart. 1157 01:12:54,655 --> 01:12:55,921 - He's... he's down the street. - Okay. 1158 01:12:55,923 --> 01:12:58,123 - Okay. - He's back. He killed my friend. 1159 01:12:58,125 --> 01:13:00,659 Everything's gonna be all right. It's okay. 1160 01:13:00,661 --> 01:13:02,027 Take a deep breath. 1161 01:13:02,029 --> 01:13:04,396 We're gonna take you back to your mom, okay? 1162 01:13:04,398 --> 01:13:06,365 I'm a doctor. Lock your doors. 1163 01:13:06,367 --> 01:13:08,867 Everybody, get back to your houses now and lock your doors. 1164 01:13:08,869 --> 01:13:10,669 We're gonna take you to your mom. 1165 01:13:10,671 --> 01:13:12,538 Don't worry about him. Don't worry about him. 1166 01:13:12,540 --> 01:13:14,439 Back in your houses now! 1167 01:13:14,441 --> 01:13:15,942 You heard the officer. 1168 01:13:15,944 --> 01:13:18,510 - What is going on? - Back in your houses! 1169 01:13:18,512 --> 01:13:20,447 Lock your goddamn doors. 1170 01:13:42,104 --> 01:13:43,703 What's this? 1171 01:13:43,705 --> 01:13:45,707 It's my childhood. 1172 01:13:49,045 --> 01:13:50,745 Let's go. 1173 01:14:22,612 --> 01:14:24,547 All right, pick your poison. 1174 01:14:25,682 --> 01:14:29,019 I like a revolver. They never jam. 1175 01:14:30,988 --> 01:14:33,824 This is accuracy and stopping power. 1176 01:14:35,459 --> 01:14:37,158 This is tactical. 1177 01:14:37,160 --> 01:14:39,628 He waited for this night. 1178 01:14:39,630 --> 01:14:41,630 He's waited for me. 1179 01:14:41,632 --> 01:14:43,033 I've waited for him. 1180 01:14:45,169 --> 01:14:47,136 Come on, Michael. 1181 01:14:55,847 --> 01:14:58,014 Allyson, keep your eyes open. 1182 01:14:58,016 --> 01:14:59,882 - He is out there somewhere. - 601. 1183 01:14:59,884 --> 01:15:02,051 Suspect reported on 11th, near Saint Park. 1184 01:15:02,053 --> 01:15:04,120 Copy that, Dispatch. 1185 01:15:04,122 --> 01:15:06,057 I got eyes. 1186 01:15:11,095 --> 01:15:12,929 Look! It's him! 1187 01:15:12,931 --> 01:15:14,799 Here we go. 1188 01:15:15,967 --> 01:15:17,069 Brace yourselves. 1189 01:15:18,937 --> 01:15:20,536 Don't hit him! 1190 01:15:20,538 --> 01:15:22,141 - Watch out! - Michael! 1191 01:15:29,181 --> 01:15:30,747 Don't shoot him. 1192 01:15:30,749 --> 01:15:33,719 - Doctor, get back in the car. - No! 1193 01:15:34,653 --> 01:15:36,553 You killed him. He's dead. 1194 01:15:36,555 --> 01:15:38,021 - Stand back. - No. 1195 01:15:38,023 --> 01:15:40,157 I'm still gonna blow this motherfucker's brains out. 1196 01:15:40,159 --> 01:15:41,825 Get away. Leave my patient alone. 1197 01:15:41,827 --> 01:15:43,961 Get away from the body. Stand back. 1198 01:15:43,963 --> 01:15:46,665 I'm not gonna say it again. Step away from the suspect. 1199 01:15:48,168 --> 01:15:49,167 Step a... 1200 01:15:56,242 --> 01:15:57,978 Fuck. 1201 01:16:06,553 --> 01:16:08,586 Help! Help! 1202 01:16:08,588 --> 01:16:09,821 Help! 1203 01:16:23,337 --> 01:16:26,338 So this is what it feels like. 1204 01:16:31,245 --> 01:16:32,878 Help! 1205 01:17:14,823 --> 01:17:17,659 - Make room for my patient. - No! 1206 01:17:19,061 --> 01:17:21,696 No. 1207 01:17:25,068 --> 01:17:27,168 No! 1208 01:17:36,646 --> 01:17:39,080 These people want to kill this man 1209 01:17:39,082 --> 01:17:40,881 for the crimes you observed. 1210 01:17:40,883 --> 01:17:42,750 The most important opportunity 1211 01:17:42,752 --> 01:17:44,985 to understand the mind of evil, you see. 1212 01:17:44,987 --> 01:17:47,723 So, when he awakes, we'll be ready. 1213 01:17:48,758 --> 01:17:50,225 Ready for what? 1214 01:17:50,227 --> 01:17:52,094 The reunion. 1215 01:17:52,096 --> 01:17:54,962 Michael's pursuit of Laurie Strode 1216 01:17:54,964 --> 01:17:57,365 could be what keeps him alive. 1217 01:17:57,367 --> 01:18:02,003 I would suspect the notion of being a predator 1218 01:18:02,005 --> 01:18:07,409 or the fear of becoming prey keeps both of them alive. 1219 01:18:11,081 --> 01:18:12,781 You want a banh mi sandwich? 1220 01:18:12,783 --> 01:18:14,015 A what? What is that? 1221 01:18:14,017 --> 01:18:15,283 - A banh mi sandwich. - What's a... 1222 01:18:15,285 --> 01:18:17,185 Wh-What is that? I don't even know what that is. 1223 01:18:17,187 --> 01:18:19,121 I love that about you, Francis. You're so predictable. 1224 01:18:19,123 --> 01:18:21,390 You're like a PB and J every day kind of guy. 1225 01:18:21,392 --> 01:18:22,757 Oh, here we go. 1226 01:18:22,759 --> 01:18:23,892 No, a banh mi sandwich. 1227 01:18:23,894 --> 01:18:25,228 Banh mi is essentially just 1228 01:18:25,230 --> 01:18:28,197 the Vietnamese version of a French baguette. 1229 01:18:28,199 --> 01:18:30,933 - Mm-hmm. - And the term actually refers 1230 01:18:30,935 --> 01:18:34,103 to the bread and not so much the contents therein. 1231 01:18:34,105 --> 01:18:36,339 - Mm. - But your partner, 1232 01:18:36,341 --> 01:18:38,341 - the greatest partner in the world... - Oh. 1233 01:18:38,343 --> 01:18:40,910 ...made an arrangement with the Vietnamese folks 1234 01:18:40,912 --> 01:18:42,145 - at the restaurant... - Mm. 1235 01:18:42,147 --> 01:18:44,013 ...and had them make you your very own 1236 01:18:44,015 --> 01:18:46,251 peanut butter and jelly banh mi sandwich. 1237 01:18:47,886 --> 01:18:49,419 That sounds disgusting. 1238 01:18:49,421 --> 01:18:51,288 I'm not gonna try that. I brought my own food. 1239 01:18:51,290 --> 01:18:53,022 - I'm very happy with my... - What did you bring? 1240 01:18:53,024 --> 01:18:54,291 You want to see what I brought? 1241 01:18:54,293 --> 01:18:56,893 Yeah, I do want to see what you brought. 1242 01:18:56,895 --> 01:18:58,128 Why don't you look at this? 1243 01:18:58,130 --> 01:19:00,364 - Look at that. - Oh. 1244 01:19:00,366 --> 01:19:01,431 - Fresh brownie. - Okay. 1245 01:19:01,433 --> 01:19:04,168 Chocolaty homemade brownie. I made that myself. 1246 01:19:04,170 --> 01:19:06,069 That's-that's, like, what a five-year-old would eat 1247 01:19:06,071 --> 01:19:08,005 if they could make their own lunch. 1248 01:19:08,007 --> 01:19:10,307 I worked with Michael for years, 1249 01:19:10,309 --> 01:19:13,110 but I've never seen him in an uncontrolled environment. 1250 01:19:13,112 --> 01:19:15,413 I've never heard him speak, you see. 1251 01:19:15,415 --> 01:19:18,882 In spite of my encouragements, he remains unresponsive. 1252 01:19:18,884 --> 01:19:23,190 But tonight, so many possibilities exist. 1253 01:19:25,425 --> 01:19:27,425 He spoke to me. 1254 01:19:27,427 --> 01:19:29,060 - He spoke to you? - Yeah. 1255 01:19:29,062 --> 01:19:31,795 Um, uh, when he murdered my friend, 1256 01:19:31,797 --> 01:19:34,432 he saw me, and-and he spoke to me. 1257 01:19:34,434 --> 01:19:35,800 What did he say? 1258 01:19:35,802 --> 01:19:37,268 - One word. - What? 1259 01:19:37,270 --> 01:19:40,071 Let me go, and I will tell you what he said. 1260 01:19:40,073 --> 01:19:41,105 You must tell me. I must know. You must tell me. 1261 01:19:41,107 --> 01:19:43,041 Let me go, and I'll tell you what he said. 1262 01:19:43,043 --> 01:19:45,176 Just stop the car, and I'll tell you what he said. 1263 01:19:51,818 --> 01:19:54,118 What is that? 1264 01:19:54,120 --> 01:19:56,188 That's weird, right? 1265 01:19:56,190 --> 01:19:57,456 Is that Hawkins? 1266 01:19:57,458 --> 01:19:59,258 I don't know. 1267 01:19:59,260 --> 01:20:00,993 What was the word? 1268 01:20:00,995 --> 01:20:03,097 Was it the sister's name? 1269 01:20:05,533 --> 01:20:06,966 Judith? 1270 01:20:13,908 --> 01:20:15,977 - What was the word? - Fuck. 1271 01:20:18,179 --> 01:20:19,111 Michael. 1272 01:20:25,520 --> 01:20:28,457 606 to 601. 1273 01:20:29,558 --> 01:20:31,558 Hawkins. 1274 01:20:31,560 --> 01:20:33,393 Answer the fucking radio, burnout. 1275 01:20:33,395 --> 01:20:35,862 Hawkins? 1276 01:20:37,165 --> 01:20:38,598 606, 601. 1277 01:20:38,600 --> 01:20:41,601 Hawkins, please respond. 1278 01:20:41,603 --> 01:20:43,438 Hawkins. 1279 01:20:54,450 --> 01:20:57,253 - Let's go check it out. - All right. 1280 01:21:06,929 --> 01:21:08,998 Say something. 1281 01:21:32,389 --> 01:21:33,488 Can you see him? 1282 01:21:33,490 --> 01:21:36,058 Hawkins, please respond. 1283 01:21:36,060 --> 01:21:39,330 Hawkins, please respond. 1284 01:21:40,264 --> 01:21:41,897 Let's go and check it out. 1285 01:21:41,899 --> 01:21:43,067 All right. 1286 01:21:56,548 --> 01:21:59,349 Dispatch, be advised, we got a man down. 1287 01:21:59,351 --> 01:22:00,450 He's ten-seven. 1288 01:22:00,452 --> 01:22:02,554 No sign of 601. 1289 01:22:27,446 --> 01:22:29,313 Karen, the lights. 1290 01:22:29,315 --> 01:22:31,114 What are you doing? 1291 01:22:31,116 --> 01:22:32,683 I thought you said we were safer here. 1292 01:22:32,685 --> 01:22:35,486 You never wanted to listen when I spoke of that night. 1293 01:22:35,488 --> 01:22:36,487 And this is why. 1294 01:22:36,489 --> 01:22:39,990 I've been preparing for this for a long time. 1295 01:22:39,992 --> 01:22:41,492 You want him to come here. 1296 01:22:41,494 --> 01:22:45,429 I'm so sorry, Karen. I'm so sorry, baby. 1297 01:23:32,613 --> 01:23:34,315 Any word? 1298 01:23:40,087 --> 01:23:42,390 Hey, any word on Allyson? 1299 01:23:52,701 --> 01:23:54,467 Hey. 1300 01:23:54,469 --> 01:23:56,204 Guys. 1301 01:24:01,777 --> 01:24:03,643 Wha...? 1302 01:24:33,108 --> 01:24:34,377 Ray! 1303 01:24:43,720 --> 01:24:45,421 Karen! 1304 01:24:48,258 --> 01:24:50,226 Where's Ray? 1305 01:24:51,394 --> 01:24:53,631 Michael's here. Get downstairs. 1306 01:24:54,732 --> 01:24:56,700 Go, baby, go! 1307 01:25:49,588 --> 01:25:50,653 Mom! 1308 01:25:57,763 --> 01:25:58,731 Mom! 1309 01:26:56,490 --> 01:26:58,658 I was wrong to raise you the way I did, 1310 01:26:58,660 --> 01:27:00,793 but at least I can protect you. 1311 01:27:00,795 --> 01:27:03,529 Nothing will happen to you. 1312 01:27:03,531 --> 01:27:05,865 I know you thought this was my cage. 1313 01:27:10,271 --> 01:27:12,405 I'm scared. 1314 01:27:53,582 --> 01:27:55,718 I have to finish this. 1315 01:28:00,355 --> 01:28:01,354 Mom. 1316 01:28:01,356 --> 01:28:02,556 I love you. 1317 01:28:02,558 --> 01:28:04,391 I love you, baby. 1318 01:28:58,083 --> 01:29:00,384 Come out, Michael. 1319 01:34:00,994 --> 01:34:02,261 Mom. 1320 01:34:07,202 --> 01:34:08,700 Grandmother? 1321 01:34:13,007 --> 01:34:15,110 Grandmother? 1322 01:34:22,717 --> 01:34:23,850 Baby. 1323 01:34:23,852 --> 01:34:25,084 Mom. 1324 01:34:25,086 --> 01:34:26,386 He's coming. Come on. 1325 01:34:26,388 --> 01:34:28,855 - Shh. Come on. Come on. - Where's Grandmother? 1326 01:34:33,962 --> 01:34:35,295 I couldn't... I couldn't find you guys. 1327 01:34:35,297 --> 01:34:38,234 - Where is everybody? - It's okay. It's okay. 1328 01:34:53,149 --> 01:34:55,249 - It's gonna be okay. - I'm locked in a cage. 1329 01:34:55,251 --> 01:34:57,354 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1330 01:35:04,059 --> 01:35:05,826 Everything's going to be okay. 1331 01:35:44,902 --> 01:35:46,135 Mom, I'm so sorry. 1332 01:35:46,137 --> 01:35:47,937 I tried to stop him from coming here. 1333 01:36:02,954 --> 01:36:05,188 Okay. Okay. 1334 01:36:28,380 --> 01:36:29,547 Stay back. 1335 01:36:36,589 --> 01:36:38,424 Get back! Get back, get back. 1336 01:36:40,526 --> 01:36:43,162 Oh, God. 1337 01:36:48,401 --> 01:36:50,336 Stay back. 1338 01:36:58,479 --> 01:37:00,079 Mom? 1339 01:37:02,949 --> 01:37:04,849 Help us! 1340 01:37:04,851 --> 01:37:07,187 I can't do it. 1341 01:37:08,888 --> 01:37:12,126 I'm sorry. I can't do it. 1342 01:37:15,396 --> 01:37:17,329 Gotcha. 1343 01:37:22,336 --> 01:37:24,637 Happy Halloween, Michael. 1344 01:37:35,082 --> 01:37:36,915 Come on, Allyson! 1345 01:37:36,917 --> 01:37:38,651 - Come on, Allyson! - Allyson, go! 1346 01:37:38,653 --> 01:37:40,020 Allyson, come on! 1347 01:37:41,589 --> 01:37:42,655 Go! 1348 01:37:42,657 --> 01:37:45,058 Karen, come on, baby. Come on! 1349 01:37:46,594 --> 01:37:49,495 Oh, God! 1350 01:37:54,636 --> 01:37:56,035 I got you! 1351 01:37:57,038 --> 01:37:58,504 Allyson, run! 1352 01:37:58,506 --> 01:38:01,107 Go! Go now! 1353 01:38:01,109 --> 01:38:02,075 Come on, kick him! 1354 01:38:02,077 --> 01:38:05,945 - Allyson! Allyson, go! - Go! 1355 01:38:09,918 --> 01:38:11,153 Now go! 1356 01:38:34,644 --> 01:38:37,579 Okay. It's not a cage, baby. 1357 01:38:39,583 --> 01:38:42,219 It's a trap. 1358 01:38:53,230 --> 01:38:54,398 Good-bye, Michael. 1359 01:39:52,458 --> 01:39:54,090 Oh, God, someone's coming. 1360 01:39:54,092 --> 01:39:55,459 Someone's coming. 1361 01:39:58,430 --> 01:39:59,730 - Hold her. - I got her. 1362 01:39:59,732 --> 01:40:01,164 I got her. Go! 1363 01:40:01,166 --> 01:40:03,066 Go, baby, go! 1364 01:40:03,068 --> 01:40:04,604 Hey! 1365 01:40:07,474 --> 01:40:09,172 Help us. 1366 01:40:45,180 --> 01:40:50,180 Subtitles by explosiveskull