1
00:01:07,980 --> 00:01:12,980
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:28,666 --> 00:01:30,932
You're not cold
or anything, are you?
3
00:01:30,934 --> 00:01:32,934
Everything all right?
4
00:01:32,936 --> 00:01:34,969
Are you taking any medication?
5
00:01:34,971 --> 00:01:37,040
Hmm?
6
00:01:38,309 --> 00:01:39,575
Thank you.
7
00:01:39,577 --> 00:01:41,210
How are you doing this morning?
8
00:01:41,212 --> 00:01:43,445
Did you have a restful sleep
last night?
9
00:01:43,447 --> 00:01:44,980
Oh, yeah.
10
00:01:44,982 --> 00:01:46,115
- You did?
- I did.
11
00:01:46,117 --> 00:01:47,950
- Any dreams?
- Nope.
12
00:01:47,952 --> 00:01:49,485
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
13
00:01:49,487 --> 00:01:50,486
That's right.
14
00:01:50,488 --> 00:01:52,354
We do dream,
but we don't remember
15
00:01:52,356 --> 00:01:54,189
- when we wake up.
- No.
16
00:01:54,191 --> 00:01:56,024
But if we are dreaming some
17
00:01:56,026 --> 00:01:58,193
just before we wake up,
we remember those.
18
00:01:58,195 --> 00:01:59,328
That's right.
19
00:01:59,330 --> 00:02:00,730
Did you know...
20
00:02:00,732 --> 00:02:03,265
A little, uh...
uh, useful information.
21
00:02:05,002 --> 00:02:06,603
- Yeah.
- When we wake up
22
00:02:06,605 --> 00:02:08,271
and say, "The whole night,
23
00:02:08,273 --> 00:02:10,072
I was dreaming
this and that and everything,"
24
00:02:10,074 --> 00:02:11,674
it's only 45 minutes maximum.
25
00:02:11,676 --> 00:02:14,744
- Did you know that?
- Yeah. No, I did not. Yeah.
26
00:02:14,746 --> 00:02:17,680
So the ordinary dream
is ten or 15 minutes.
27
00:02:17,682 --> 00:02:19,449
I'll see you all later.
28
00:02:19,451 --> 00:02:21,985
- Where are you going?
- I'm going to see my patients.
29
00:02:21,987 --> 00:02:23,253
Testing. Testing.
30
00:02:23,255 --> 00:02:24,621
Check, check, check.
One, two, three.
31
00:02:24,623 --> 00:02:26,222
Testing. One, two, three.
32
00:02:26,224 --> 00:02:29,392
We are now at Smith's Grove,
33
00:02:29,394 --> 00:02:31,495
uh, rehabilitation facility.
34
00:02:31,497 --> 00:02:33,531
We're here today
to interview a patient
35
00:02:33,533 --> 00:02:37,701
that's spent the last 40 years
in captivity
36
00:02:37,703 --> 00:02:41,172
and, by all accounts,
has not uttered a word.
37
00:02:41,174 --> 00:02:42,206
This monster...
38
00:02:48,147 --> 00:02:49,647
- Good afternoon.
- Good afternoon.
39
00:02:49,649 --> 00:02:51,148
I'm Dr. Ranbir Sartain.
40
00:02:51,150 --> 00:02:52,616
Great to finally meet you.
41
00:02:52,618 --> 00:02:55,486
Thank you so much for taking
the time to meet with us today.
42
00:02:55,488 --> 00:02:57,188
We were hoping to have
this opportunity
43
00:02:57,190 --> 00:02:59,423
before he's transferred
to the new facility.
44
00:02:59,425 --> 00:03:01,425
Glass Hill
is far less accommodating.
45
00:03:01,427 --> 00:03:03,327
Glass Hill is the pit of hell.
46
00:03:03,329 --> 00:03:06,063
For years, he's been kept here
to be studied.
47
00:03:06,065 --> 00:03:08,098
I suppose the state
has lost interest
48
00:03:08,100 --> 00:03:09,401
in discovering
anything further.
49
00:03:09,403 --> 00:03:12,304
Well, that's why we're here.
50
00:03:12,306 --> 00:03:14,072
Michael has been
my life's obsession.
51
00:03:14,074 --> 00:03:17,075
I've examined every single
case file written on him.
52
00:03:17,077 --> 00:03:20,345
I was a student of Dr. Loomis
before he passed away.
53
00:03:20,347 --> 00:03:22,547
And then I lobbied
the University of Illinois
54
00:03:22,549 --> 00:03:25,083
to be assigned
to Michael myself.
55
00:03:25,085 --> 00:03:26,551
Any progress?
56
00:03:26,553 --> 00:03:30,088
Well, he's been seen by
over 50 clinical psychiatrists,
57
00:03:30,090 --> 00:03:32,492
and with each,
many different opinions.
58
00:03:32,494 --> 00:03:35,561
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
59
00:03:35,563 --> 00:03:38,498
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
60
00:03:38,500 --> 00:03:41,567
Our patients get fresh air,
sunshine,
61
00:03:41,569 --> 00:03:46,105
a view, proper exercise,
healthy diet.
62
00:03:46,107 --> 00:03:48,241
It pains me
to see him transferred
63
00:03:48,243 --> 00:03:52,111
to that less-than-desirable
facility.
64
00:03:52,113 --> 00:03:54,249
And there he is.
65
00:03:55,183 --> 00:03:56,649
He can speak.
66
00:03:56,651 --> 00:03:58,384
He just chooses not to.
67
00:03:58,386 --> 00:04:01,521
I'd love to stand
closer to him, if I may.
68
00:04:01,523 --> 00:04:04,525
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
69
00:04:04,527 --> 00:04:07,661
Oh, make no mistake,
he's aware.
70
00:04:07,663 --> 00:04:09,763
He was watching you
as you arrived.
71
00:04:09,765 --> 00:04:13,667
Perhaps you'd like to tie
your left shoelace?
72
00:04:13,669 --> 00:04:17,437
Mr. Tovoli here, the gentleman
with the umbrella,
73
00:04:17,439 --> 00:04:19,706
has a fixation for such things.
74
00:04:19,708 --> 00:04:21,575
Underestimate no one.
75
00:04:21,577 --> 00:04:22,645
Of course.
76
00:04:24,547 --> 00:04:27,751
And now step up
to the yellow line.
77
00:04:29,151 --> 00:04:31,285
And no further.
78
00:04:31,287 --> 00:04:34,490
Do not cross the line
under any circumstances.
79
00:04:36,191 --> 00:04:37,727
Michael.
80
00:04:39,128 --> 00:04:40,828
Michael.
81
00:04:40,830 --> 00:04:44,434
I've got some people
who'd like to meet you.
82
00:04:46,770 --> 00:04:48,705
Hello, Michael.
83
00:04:50,840 --> 00:04:53,308
My name is Aaron Korey.
84
00:04:53,310 --> 00:04:55,443
I've been following your case
for years
85
00:04:55,445 --> 00:04:58,814
and still know
very little about you.
86
00:04:58,816 --> 00:05:00,751
I'd like to know more.
87
00:05:02,185 --> 00:05:04,187
About that night.
88
00:05:05,188 --> 00:05:07,725
About those involved.
89
00:05:10,193 --> 00:05:12,928
Do you ever think about them,
Michael?
90
00:05:12,930 --> 00:05:15,766
Feel guilt about their fate?
91
00:05:31,616 --> 00:05:33,415
I borrowed something
from a friend
92
00:05:33,417 --> 00:05:35,721
at the attorney general's
office, Michael.
93
00:05:56,541 --> 00:05:59,344
You feel it,
don't you, Michael?
94
00:06:03,916 --> 00:06:06,951
You feel the mask.
95
00:06:06,953 --> 00:06:10,353
Figaro. Figaro!
96
00:06:16,295 --> 00:06:17,695
Say something, Michael.
97
00:06:19,432 --> 00:06:20,965
Say something.
98
00:06:31,979 --> 00:06:33,979
You can feel it, can't you?
99
00:06:33,981 --> 00:06:37,015
It's a part of you, Michael.
100
00:06:39,452 --> 00:06:40,585
It's a part of you.
101
00:06:42,923 --> 00:06:44,255
Say something.
102
00:06:45,492 --> 00:06:46,958
Say something, Michael.
103
00:07:01,308 --> 00:07:02,307
Say something!
104
00:08:43,748 --> 00:08:45,781
What is it we're after?
105
00:08:45,783 --> 00:08:47,850
Okay, well,
106
00:08:47,852 --> 00:08:51,687
having witnessed the animal
in its captive state
107
00:08:51,689 --> 00:08:53,956
and failed to provoke
any sort of response,
108
00:08:53,958 --> 00:08:57,693
we now track down
its counterpart.
109
00:08:57,695 --> 00:09:01,965
Could it be that one monster
has created another?
110
00:09:01,967 --> 00:09:04,700
And although the iron bars
and barbed wire
111
00:09:04,702 --> 00:09:07,938
that separate them
are both strong and sharp,
112
00:09:07,940 --> 00:09:10,140
the metaphysical lines
are blurred and slight.
113
00:09:10,142 --> 00:09:14,811
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
114
00:09:14,813 --> 00:09:16,646
- and hatred of one another.
- This one.
115
00:09:16,648 --> 00:09:17,681
Here?
116
00:09:17,683 --> 00:09:20,050
Could it be that the only hope
117
00:09:20,052 --> 00:09:22,752
- of rehabilitation...
- Spooky.
118
00:09:22,754 --> 00:09:24,454
...is through confrontation?
119
00:09:24,456 --> 00:09:25,956
"Access has been denied.
120
00:09:25,958 --> 00:09:28,125
Private property. No trespassing."
121
00:09:28,127 --> 00:09:29,995
You might need this.
122
00:09:35,868 --> 00:09:39,770
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
123
00:09:39,772 --> 00:09:41,038
Smile.
124
00:09:41,040 --> 00:09:43,042
We're on camera.
125
00:09:50,183 --> 00:09:52,450
Yes.
126
00:09:52,452 --> 00:09:55,755
Hello. Um, we're looking
for Laurie Strode.
127
00:10:01,694 --> 00:10:03,728
We're, uh, um...
128
00:10:03,730 --> 00:10:06,731
we're-we're making a podcast,
and, uh...
129
00:10:06,733 --> 00:10:08,869
We're investigative
journalists.
130
00:10:10,170 --> 00:10:14,041
If you have a moment,
we've traveled a very long way.
131
00:10:15,743 --> 00:10:18,779
How does $3,000 sound?
132
00:11:09,631 --> 00:11:11,566
Hello.
133
00:11:14,003 --> 00:11:15,568
May we come in?
134
00:11:15,570 --> 00:11:17,840
And-and sit down and talk?
135
00:11:29,051 --> 00:11:30,584
So...
136
00:11:30,586 --> 00:11:33,053
Aaron and I have made several
137
00:11:33,055 --> 00:11:36,224
award-winning
public radio exposés.
138
00:11:36,226 --> 00:11:37,791
Our last project shed new light
139
00:11:37,793 --> 00:11:39,560
on a murder case
from 20 years ago.
140
00:11:39,562 --> 00:11:44,866
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
141
00:11:44,868 --> 00:11:46,701
I believe there's
a lot to learn
142
00:11:46,703 --> 00:11:48,171
from the horrors
you experienced.
143
00:11:49,306 --> 00:11:51,272
There's nothing to learn.
144
00:11:51,274 --> 00:11:54,275
There are no new insights
145
00:11:54,277 --> 00:11:56,913
or discoveries.
146
00:11:58,015 --> 00:11:59,614
So, is he real?
147
00:11:59,616 --> 00:12:01,216
Who?
148
00:12:01,218 --> 00:12:03,319
The Boogeyman.
149
00:12:03,321 --> 00:12:04,886
I read you quoted...
150
00:12:04,888 --> 00:12:06,122
You don't believe
in the Boogeyman?
151
00:12:06,124 --> 00:12:12,794
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer, but...
152
00:12:12,796 --> 00:12:15,033
the Boogeyman, no.
153
00:12:16,868 --> 00:12:19,203
Well, you should.
154
00:12:20,371 --> 00:12:22,238
Okay.
155
00:12:22,240 --> 00:12:24,273
Michael Myers is a human being
156
00:12:24,275 --> 00:12:27,376
who killed his sister
when he was six years old.
157
00:12:27,378 --> 00:12:29,080
Then he came after you.
158
00:12:30,014 --> 00:12:32,181
We just want to know why.
159
00:12:32,183 --> 00:12:34,083
We want a glimpse
inside his mind.
160
00:12:34,085 --> 00:12:37,653
That's why your story
is so important.
161
00:12:37,655 --> 00:12:39,657
My story?
162
00:12:40,658 --> 00:12:42,192
Two failed marriages.
163
00:12:42,194 --> 00:12:46,129
Rocky relationship with your
daughter and granddaughter.
164
00:12:46,131 --> 00:12:50,202
Michael Myers
murdered five people.
165
00:12:51,670 --> 00:12:54,938
And he's a human being
we need to understand?
166
00:12:54,940 --> 00:12:57,207
I'm twice divorced.
167
00:12:57,209 --> 00:12:59,178
And I'm a basket case.
168
00:13:02,848 --> 00:13:04,714
They're transferring him.
169
00:13:04,716 --> 00:13:07,117
Tomorrow, 7:00.
170
00:13:07,119 --> 00:13:09,320
He'll-he'll be locked away
until the end of his days.
171
00:13:09,322 --> 00:13:11,057
That's the idea.
172
00:13:13,093 --> 00:13:15,659
Let's talk about
when the state came
173
00:13:15,661 --> 00:13:17,228
to take your daughter away.
174
00:13:17,230 --> 00:13:18,963
She was 12 years old.
175
00:13:18,965 --> 00:13:21,265
They said you were
an unfit mother.
176
00:13:21,267 --> 00:13:24,104
How long until
you regained custody?
177
00:13:27,674 --> 00:13:29,340
I didn't.
178
00:13:29,342 --> 00:13:32,278
But you already knew that.
179
00:13:33,913 --> 00:13:35,913
Laurie, we saw him.
180
00:13:35,915 --> 00:13:38,317
We met with Michael.
181
00:13:38,319 --> 00:13:40,751
I showed him the mask.
182
00:13:40,753 --> 00:13:42,720
There was nothing.
183
00:13:42,722 --> 00:13:45,457
No response. Nothing.
184
00:13:45,459 --> 00:13:47,426
He won't talk to anyone.
185
00:13:47,428 --> 00:13:49,928
Never has, but...
186
00:13:49,930 --> 00:13:52,998
I think he might speak
with you.
187
00:13:53,000 --> 00:13:55,734
So, why don't you sit down
with him
188
00:13:55,736 --> 00:14:01,273
and say all the things
you must be longing to say.
189
00:14:01,275 --> 00:14:03,742
Come with us,
190
00:14:03,744 --> 00:14:06,914
and let us help you
free yourself.
191
00:14:08,015 --> 00:14:09,351
Please.
192
00:14:15,823 --> 00:14:17,359
Time's up.
193
00:14:19,995 --> 00:14:22,030
I'll accept my payment.
194
00:14:25,500 --> 00:14:27,369
Get out.
195
00:14:28,737 --> 00:14:30,904
You want to shit under my sink?
196
00:14:30,906 --> 00:14:33,474
I will murder you
and your whole family.
197
00:14:35,944 --> 00:14:38,245
I switched from marshmallow
fluff to peanut butter.
198
00:14:38,247 --> 00:14:41,047
See if those little bastards
eat that.
199
00:14:41,049 --> 00:14:42,815
- That ought to kill them.
- Morning.
200
00:14:42,817 --> 00:14:45,452
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
201
00:14:45,454 --> 00:14:47,021
You really didn't
have to do that, Mom.
202
00:14:47,023 --> 00:14:48,422
It's not a big deal.
203
00:14:48,424 --> 00:14:50,057
You made it into
the National Honor Society.
204
00:14:50,059 --> 00:14:51,392
- Yeah.
- That is a very big deal.
205
00:14:51,394 --> 00:14:53,427
I just made it to the top
of my shop class,
206
00:14:53,429 --> 00:14:57,464
making birdhouses and, uh,
a checkerboard made of teak.
207
00:14:57,466 --> 00:15:00,334
We're excited to meet Cameron.
208
00:15:00,336 --> 00:15:02,470
That whole family, though,
they had a reputation.
209
00:15:02,472 --> 00:15:04,238
- Ray, come on.
- But it's true.
210
00:15:04,240 --> 00:15:05,906
- It's a relevant factor.
- Ray.
211
00:15:05,908 --> 00:15:07,509
- Ray.
- Do you remember the one time Lonnie
212
00:15:07,511 --> 00:15:08,543
punched that cop in the face?
213
00:15:08,545 --> 00:15:09,843
- Ray.
- That was a...
214
00:15:09,845 --> 00:15:11,346
Oh! Mother...
215
00:15:11,348 --> 00:15:13,114
Oh, man!
216
00:15:13,116 --> 00:15:15,116
I got peanut butter
on my penis.
217
00:15:15,118 --> 00:15:16,551
Ew, Dad.
218
00:15:16,553 --> 00:15:18,053
Instant karma.
219
00:15:18,055 --> 00:15:19,955
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
220
00:15:19,957 --> 00:15:21,556
You're gonna see
when you meet him tonight.
221
00:15:21,558 --> 00:15:25,126
They're all nice guys
until they get you pregnant,
222
00:15:25,128 --> 00:15:27,429
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
223
00:15:27,431 --> 00:15:29,397
and you clean their guns,
and you got children,
224
00:15:29,399 --> 00:15:32,100
and you clean guns, and you
like to get high with them,
225
00:15:32,102 --> 00:15:33,368
and then y'all get fat.
226
00:15:33,370 --> 00:15:34,470
Hey, Dad?
227
00:15:34,472 --> 00:15:35,971
- What?
- Can you stop?
228
00:15:35,973 --> 00:15:38,942
I gotta clean
this peanut butter off my hand.
229
00:15:45,250 --> 00:15:48,186
Did you invite Grandmother
like you said you would?
230
00:15:50,054 --> 00:15:52,888
About tonight.
You said that you'd...
231
00:15:52,890 --> 00:15:54,457
- Oh.
- ...invite her.
232
00:15:54,459 --> 00:15:56,859
Right. I did.
233
00:15:56,861 --> 00:15:58,494
- You did?
- Yeah.
234
00:15:58,496 --> 00:16:00,162
I talked to her yesterday.
235
00:16:00,164 --> 00:16:02,365
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
236
00:16:02,367 --> 00:16:03,567
Really?
237
00:16:03,569 --> 00:16:05,401
Yeah.
238
00:16:05,403 --> 00:16:07,903
Baby, she's agoraphobic.
239
00:16:07,905 --> 00:16:10,340
She needs cognitive
behavioral therapy,
240
00:16:10,342 --> 00:16:12,542
so don't take it personally.
241
00:16:12,544 --> 00:16:14,480
That's Vicky. I gotta go.
242
00:16:16,881 --> 00:16:18,282
Hey, I love you.
243
00:16:18,284 --> 00:16:21,018
Have a good day.
244
00:16:21,020 --> 00:16:22,419
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
245
00:16:22,421 --> 00:16:24,087
So, my mom's a liar.
246
00:16:24,089 --> 00:16:25,989
What happened?
247
00:16:25,991 --> 00:16:27,357
She said that she invited
248
00:16:27,359 --> 00:16:29,259
my grandmother tonight,
but she didn't.
249
00:16:29,261 --> 00:16:31,061
I mean, she never even
contacted her.
250
00:16:31,063 --> 00:16:33,598
- How do you know?
- Because I called her myself.
251
00:16:33,600 --> 00:16:35,365
- That's bullshit.
- Yeah.
252
00:16:35,367 --> 00:16:38,436
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
253
00:16:38,438 --> 00:16:41,905
I don't know. She just tries
to keep me away from her.
254
00:16:41,907 --> 00:16:43,206
Everyone in my family, like,
255
00:16:43,208 --> 00:16:46,377
turns into a total nutcase
this time of year.
256
00:16:46,379 --> 00:16:48,446
If I were you guys,
I wouldn't celebrate, either.
257
00:16:48,448 --> 00:16:51,149
I would just put up
a Christmas tree instead.
258
00:16:51,151 --> 00:16:54,052
Just skip all over the
creepy Halloween shit, right?
259
00:16:54,054 --> 00:16:56,421
Does your grandma
ever talk about it?
260
00:16:56,423 --> 00:16:58,589
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
261
00:16:58,591 --> 00:17:00,958
It defines her life.
262
00:17:00,960 --> 00:17:02,927
She's been traumatized
ever since.
263
00:17:02,929 --> 00:17:05,029
Wasn't it her brother
who, like,
264
00:17:05,031 --> 00:17:06,632
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
265
00:17:06,634 --> 00:17:08,066
No.
266
00:17:08,068 --> 00:17:10,034
That's just a bit
that some people made up
267
00:17:10,036 --> 00:17:11,470
to make them feel better,
I think.
268
00:17:11,472 --> 00:17:14,138
I mean, that is scary to have
a bunch of your friends
269
00:17:14,140 --> 00:17:15,474
get butchered
by some random crazy person.
270
00:17:15,476 --> 00:17:17,643
Is it, though?
Because, all things considered,
271
00:17:17,645 --> 00:17:20,245
there's a lot worse stuff
that's happening today.
272
00:17:20,247 --> 00:17:22,681
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
273
00:17:22,683 --> 00:17:25,584
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
274
00:17:25,586 --> 00:17:28,053
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
275
00:17:28,055 --> 00:17:31,023
And she escaped,
and they caught him,
276
00:17:31,025 --> 00:17:32,624
and now he's incarcerated.
277
00:17:32,626 --> 00:17:35,994
I-I'm just saying, like,
by today's standards...
278
00:17:35,996 --> 00:17:37,597
Just shut the fuck up, Dave.
279
00:17:37,599 --> 00:17:39,131
Shut up.
280
00:17:39,133 --> 00:17:40,600
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
281
00:17:40,602 --> 00:17:42,101
Hey, is it cool with you guys
282
00:17:42,103 --> 00:17:43,670
if I explode one
of these pumpkin heads?
283
00:17:44,673 --> 00:17:45,672
- Yeah. Yeah.
- Go for it.
284
00:17:45,674 --> 00:17:47,374
Oh, he's serious?
285
00:17:47,376 --> 00:17:49,309
- He's serious.
- Oh, God, he's really blowing it up.
286
00:17:49,311 --> 00:17:51,311
I know.
He's such a fucking moron.
287
00:17:51,313 --> 00:17:52,479
- Oh, God. Oh, God.
- Oh, Jesus.
288
00:17:52,481 --> 00:17:54,547
Go, go, go, go, go.
289
00:17:54,549 --> 00:17:56,483
Happy Halloween!
290
00:17:56,485 --> 00:17:58,551
Ah!
291
00:17:58,553 --> 00:17:59,986
Cameron.
292
00:17:59,988 --> 00:18:01,621
I got you.
That was a good one.
293
00:18:01,623 --> 00:18:02,989
Yes, that was very good.
294
00:18:02,991 --> 00:18:04,224
Hey, do you have everything
295
00:18:04,226 --> 00:18:05,726
for your costume
tomorrow night?
296
00:18:05,728 --> 00:18:08,395
- Bonnie and Clyde must roll as one, after all.
- Um...
297
00:18:08,397 --> 00:18:11,599
no, I mean,
I-I'm more focused on tonight.
298
00:18:11,601 --> 00:18:13,166
Tonight?
299
00:18:13,168 --> 00:18:15,001
I-I thought you were joking
when you said
300
00:18:15,003 --> 00:18:17,338
your parents
were old-fashioned.
301
00:18:17,340 --> 00:18:18,672
- Be nice, okay?
- Okay.
302
00:18:18,674 --> 00:18:20,274
It'll be fun.
303
00:18:20,276 --> 00:18:22,209
- I'm excited for tonight.
- I need to calm down.
304
00:18:22,211 --> 00:18:25,413
- I'm excited for tonight, okay?
- Okay.
305
00:18:25,415 --> 00:18:27,314
Ooh...
306
00:18:27,316 --> 00:18:30,184
Ugh. You guys are just barf,
you know.
307
00:18:30,186 --> 00:18:31,986
You're just...
you're two yucky dumpsters,
308
00:18:31,988 --> 00:18:34,288
- and I want to go diving. Come here. Mwah!
- No.
309
00:18:34,290 --> 00:18:35,256
- Dude, dude.
- Right here, right here, right?
310
00:18:35,258 --> 00:18:36,991
- Oh. Mwah, mwah.
- Dude, you-you got
311
00:18:36,993 --> 00:18:38,660
your little chapped-lip
crusties
312
00:18:38,662 --> 00:18:40,127
all over me, man, so thanks.
313
00:18:40,129 --> 00:18:41,596
I know. And you're welcome.
314
00:18:41,598 --> 00:18:43,732
- It's gross.
- It's a little part of me for you.
315
00:18:43,734 --> 00:18:45,166
For the rest of your day.
316
00:18:45,168 --> 00:18:46,501
All right? So, do you have
317
00:18:46,503 --> 00:18:48,171
everything ready
for your costume tomorrow?
318
00:18:49,172 --> 00:18:52,242
- Um... about that...
- What?
319
00:18:53,277 --> 00:18:55,009
Are we seriously not?
320
00:18:55,011 --> 00:18:57,345
You said we were gonna do this
whole Halloween dance together.
321
00:18:57,347 --> 00:18:59,414
Now-now you just...
you ditch me.
322
00:18:59,416 --> 00:19:00,749
I mean, you just...
you-you can't walk
323
00:19:00,751 --> 00:19:02,451
- all over town breaking hearts.
- Okay, okay, okay.
324
00:19:02,453 --> 00:19:03,585
- Hey, listen, listen.
- All right?
325
00:19:03,587 --> 00:19:05,454
- Love. Truly.
- Okay, lovebirds, later.
326
00:19:07,524 --> 00:19:10,058
Now let's open our books to...
327
00:19:10,060 --> 00:19:13,195
Frankl's interpretation.
328
00:19:13,197 --> 00:19:18,066
He said,
"Fate took a different course.
329
00:19:18,068 --> 00:19:22,305
"I understand how someone who
has nothing left in this world
330
00:19:22,307 --> 00:19:25,141
may still know bliss."
331
00:19:25,143 --> 00:19:27,610
His message is totally hopeful.
332
00:19:27,612 --> 00:19:31,314
Even in the most disparaging
of conditions,
333
00:19:31,316 --> 00:19:33,149
life can find its meaning,
334
00:19:33,151 --> 00:19:35,786
and conversely,
so can one's suffering.
335
00:19:35,788 --> 00:19:37,754
I...
336
00:19:37,756 --> 00:19:39,690
can't accept this.
337
00:19:39,692 --> 00:19:42,494
Use it for whatever
your heart desires.
338
00:19:44,162 --> 00:19:45,762
I'll save it for college, then.
339
00:19:45,764 --> 00:19:47,263
Fuck college.
340
00:19:47,265 --> 00:19:50,334
Go somewhere. Go to Mexico.
341
00:19:50,336 --> 00:19:51,802
Could you imagine?
342
00:19:51,804 --> 00:19:54,206
Yeah, I can.
343
00:19:56,242 --> 00:20:00,246
Look, don't worry
about your mom.
344
00:20:01,213 --> 00:20:03,814
She will freak.
345
00:20:03,816 --> 00:20:06,149
But she'll get over it.
346
00:20:06,151 --> 00:20:08,120
Why can't you?
347
00:20:11,825 --> 00:20:14,191
The Boogeyman?
348
00:20:14,193 --> 00:20:16,794
All this hiding,
all this preparation,
349
00:20:16,796 --> 00:20:18,463
it was for nothing.
350
00:20:18,465 --> 00:20:20,698
I mean, it took priority
over your family.
351
00:20:20,700 --> 00:20:22,667
It cost you your family.
352
00:20:22,669 --> 00:20:27,641
If the way I raised your mother
means that she hates me...
353
00:20:29,543 --> 00:20:31,543
...but that she's prepared
354
00:20:31,545 --> 00:20:35,113
for the horrors of this world,
then...
355
00:20:35,115 --> 00:20:36,683
I can live with that.
356
00:20:40,353 --> 00:20:44,291
Say good-bye to Michael,
and get over it.
357
00:20:46,159 --> 00:20:47,626
Good-bye.
358
00:21:19,494 --> 00:21:20,894
Dr. Samuel Loomis,
359
00:21:20,896 --> 00:21:24,431
January 22, 1979.
360
00:21:24,433 --> 00:21:26,633
Do you wish to give
a statement regarding
361
00:21:26,635 --> 00:21:28,702
your former patient,
Michael Myers?
362
00:21:28,704 --> 00:21:31,705
My suggestion is termination.
363
00:21:31,707 --> 00:21:34,174
Death is the only solution
for Michael.
364
00:21:34,176 --> 00:21:35,943
A2201. Myers, Michael.
365
00:21:35,945 --> 00:21:37,878
- Toes in line. Keep a line.
- There's nothing
366
00:21:37,880 --> 00:21:40,447
- to be gained from keeping evil alive.
- Hands up!
367
00:21:40,449 --> 00:21:42,616
Hands up! Stand up!
368
00:21:42,618 --> 00:21:43,416
A22...
369
00:21:45,320 --> 00:21:47,320
A shot of sodium thiopental
370
00:21:47,322 --> 00:21:49,356
would render him unconscious.
371
00:21:49,358 --> 00:21:51,792
- A22...
- I'll be with him to make sure
372
00:21:51,794 --> 00:21:54,395
his life is extinguished.
373
00:21:54,397 --> 00:21:58,232
My ear on his chest
to hear for myself
374
00:21:58,234 --> 00:22:00,267
that his vitals
no longer function
375
00:22:00,269 --> 00:22:02,605
and immediately
incinerate the body.
376
00:22:04,774 --> 00:22:05,775
It needs to die.
377
00:22:06,910 --> 00:22:09,245
It needs to die!
378
00:22:24,528 --> 00:22:26,695
It needs to die!
379
00:22:26,697 --> 00:22:29,464
Keep moving. Let's go.
380
00:22:29,466 --> 00:22:31,366
Don't worry, Michael.
381
00:22:31,368 --> 00:22:34,139
I'll be by your side.
382
00:22:43,948 --> 00:22:45,682
Michael Myers
is still my patient
383
00:22:45,684 --> 00:22:47,750
until he's in
somebody else's care,
384
00:22:47,752 --> 00:22:51,521
so I'm seeing my duty
through till the end.
385
00:22:51,523 --> 00:22:53,692
All right, move out.
386
00:23:18,249 --> 00:23:19,917
...send my DNA away
to a stranger.
387
00:23:19,919 --> 00:23:21,919
Why not? You can find out
some pretty interesting things.
388
00:23:21,921 --> 00:23:23,587
- Don't...
- I found out that I'm part Cherokee.
389
00:23:23,589 --> 00:23:25,789
I guess my dad's, like,
seven percent Cherokee.
390
00:23:25,791 --> 00:23:27,691
I know Lonnie.
I went to high school with him.
391
00:23:27,693 --> 00:23:29,059
- He used to sell me peyote.
- Dad.
392
00:23:29,061 --> 00:23:31,695
- Everyone knows Lonnie.
Yeah. - Dad.
393
00:23:31,697 --> 00:23:32,896
- I'm sorry.
- All right. Um...
394
00:23:32,898 --> 00:23:34,732
this is a massive overshare
395
00:23:34,734 --> 00:23:35,999
- for our new friend.
- No, he did.
396
00:23:36,001 --> 00:23:38,036
I learned a lot about myself
with his dad.
397
00:23:38,038 --> 00:23:39,971
- Tripped balls out in the woods, me and his dad.
- Dad.
398
00:23:39,973 --> 00:23:41,672
- Boy, Ray...
- Tripping balls. - Dad!
399
00:23:42,475 --> 00:23:44,441
No, really, keep talking.
400
00:23:44,443 --> 00:23:45,944
So, you guys
have big plans for tomorrow
401
00:23:45,946 --> 00:23:47,779
- at the high school?
- What are you doing?
402
00:23:47,781 --> 00:23:49,379
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
403
00:23:49,381 --> 00:23:50,447
- Costumes?
- Halloween dance. Yep.
404
00:23:50,449 --> 00:23:51,448
- Mmm!
- Costume party.
405
00:23:51,450 --> 00:23:52,550
What are you going as?
406
00:23:52,552 --> 00:23:55,620
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
407
00:23:55,622 --> 00:23:56,621
- Please say.
- Oh, come on.
408
00:23:56,623 --> 00:23:57,856
- Come on.
- I can...? Okay.
409
00:23:57,858 --> 00:24:00,358
Uh, so we're going
as Bonnie and Clyde.
410
00:24:00,360 --> 00:24:01,559
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
411
00:24:01,561 --> 00:24:02,660
- Except...
- Oh!
412
00:24:02,662 --> 00:24:03,628
- Oh. No.
- Ooh.
413
00:24:03,630 --> 00:24:04,829
Okay, so just Bonnie and Clyde.
414
00:24:04,831 --> 00:24:05,897
That's it. Bonnie and Clyde.
415
00:24:05,899 --> 00:24:07,066
Bonnie and Clyde with a twist.
416
00:24:07,068 --> 00:24:08,500
- Classic.
- Yeah!
417
00:24:08,502 --> 00:24:09,634
- Yeah! - I love that.
- Nice.
418
00:24:09,636 --> 00:24:10,769
- That's so fun.
- You'll see.
419
00:24:10,771 --> 00:24:12,004
You know how it ended, right?
420
00:24:12,006 --> 00:24:13,705
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
421
00:24:13,707 --> 00:24:15,340
Yes, with the bullets
and the bleeding.
422
00:24:15,342 --> 00:24:16,708
- Yeah.
- You have a jalopy
423
00:24:16,710 --> 00:24:18,744
filled with bullet holes
from the G-men?
424
00:24:18,746 --> 00:24:19,945
I wish we had one of those.
425
00:24:19,947 --> 00:24:21,981
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
426
00:24:21,983 --> 00:24:23,383
Did you talk to Grandmother?
427
00:24:24,919 --> 00:24:27,419
Yeah.
428
00:24:27,421 --> 00:24:29,054
She said she was gonna come.
429
00:24:29,056 --> 00:24:31,524
She came to my office.
We had a nice talk.
430
00:24:31,526 --> 00:24:32,825
Did you? Really?
431
00:24:32,827 --> 00:24:34,627
- That's a first.
- It was nice.
432
00:24:34,629 --> 00:24:36,061
- Oh.
- Do you know where she is, then?
433
00:24:36,063 --> 00:24:39,099
- I'm sorry. I'm so sorry. I...
- That part... Oh.
434
00:24:39,101 --> 00:24:40,800
- Great timing, Mom. Hi.
- Uh, I...
435
00:24:40,802 --> 00:24:41,934
- You made it.
- It ran late. I'm sorry.
436
00:24:41,936 --> 00:24:44,436
- Hi. I'm so happy you came.
- Hi, Mom. - Hi, Laurie.
437
00:24:44,438 --> 00:24:46,072
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
438
00:24:46,074 --> 00:24:47,540
I'm the grandmother.
439
00:24:47,542 --> 00:24:49,042
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
440
00:24:49,044 --> 00:24:50,509
And we're here
celebrating our daughter
441
00:24:50,511 --> 00:24:52,045
- because of her...
- Yes, I know.
442
00:24:52,047 --> 00:24:53,546
How did it go?
443
00:24:53,548 --> 00:24:55,715
Yes. It looks good on you.
444
00:24:55,717 --> 00:24:57,684
You know, I was in
the Honor Society, too.
445
00:24:57,686 --> 00:24:58,819
That's good.
Why don't you sit down, Mom?
446
00:24:58,821 --> 00:24:59,820
- No, I'm good.
- Yeah, have a seat.
447
00:24:59,822 --> 00:25:01,555
Or we could go for a walk,
if you'd like.
448
00:25:01,557 --> 00:25:02,656
- Really? Did it go great? Yeah?
- Yeah.
449
00:25:02,658 --> 00:25:03,824
It went really...
it went, um...
450
00:25:03,826 --> 00:25:05,492
- Hey, Mom?
- That's mine.
451
00:25:05,494 --> 00:25:08,461
- I thought you quit drinking.
- Mmm.
452
00:25:08,463 --> 00:25:10,730
Mom, what are you doing?
What is this?
453
00:25:10,732 --> 00:25:13,900
You know, this is exactly
why we don't reach out.
454
00:25:13,902 --> 00:25:15,635
Mom.
455
00:25:15,637 --> 00:25:18,806
I'm sorry. I will sit down.
456
00:25:18,808 --> 00:25:19,673
Okay.
457
00:25:19,675 --> 00:25:21,876
Why don't we
press the reset button?
458
00:25:21,878 --> 00:25:24,411
Why don't we just
start over, okay?
459
00:25:24,413 --> 00:25:25,545
Mm-hmm.
460
00:25:25,547 --> 00:25:27,715
All right, Mom...
461
00:25:27,717 --> 00:25:29,116
- Sorry.
- Mom.
462
00:25:29,118 --> 00:25:30,954
Please stop this.
463
00:25:35,124 --> 00:25:37,727
Sorry.
464
00:25:38,795 --> 00:25:40,162
I saw him.
465
00:25:40,164 --> 00:25:41,629
The Shape.
466
00:25:41,631 --> 00:25:43,631
- Mom...
- I wanted to kill him.
467
00:25:43,633 --> 00:25:45,733
Okay, that's enough, Laurie.
468
00:25:45,735 --> 00:25:47,568
- Laurie, that's enough.
- I didn't know what to do.
469
00:25:47,570 --> 00:25:49,104
- That's enough, Laurie.
- Okay.
470
00:25:49,106 --> 00:25:51,874
I think maybe this is a little
bit too much for you, huh?
471
00:25:51,876 --> 00:25:53,775
Why don't we go
for a walk, all right?
472
00:25:53,777 --> 00:25:54,743
You said you were gonna try
473
00:25:54,745 --> 00:25:55,711
- to put the past behind you.
- Laurie.
474
00:25:55,713 --> 00:25:57,846
Okay?
Are you gonna try to do that?
475
00:25:57,848 --> 00:25:59,548
That's what you said
you wanted to do.
476
00:25:59,550 --> 00:26:00,549
I can't.
477
00:26:00,551 --> 00:26:02,150
Mom, look at me.
478
00:26:02,152 --> 00:26:03,888
Look at me.
479
00:26:07,225 --> 00:26:09,858
- I...
- Should we, uh...
480
00:26:09,860 --> 00:26:13,562
...really hate to say
I told you so, but...
481
00:26:47,565 --> 00:26:49,534
I'm glad you got to see that.
482
00:26:51,603 --> 00:26:54,905
I never told you
how I spent my childhood.
483
00:26:57,076 --> 00:26:58,809
Gotcha.
484
00:26:58,811 --> 00:27:01,679
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
485
00:27:01,681 --> 00:27:03,582
I learned how to fight.
486
00:27:04,984 --> 00:27:07,551
I had nightmares
about the basement.
487
00:27:10,957 --> 00:27:14,558
Social Services came when I was
12 years old and took me away.
488
00:27:18,165 --> 00:27:22,666
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
489
00:27:22,668 --> 00:27:25,036
and neuroses
that she has projected on me.
490
00:27:25,038 --> 00:27:26,637
Yeah, he kind of reminds me
491
00:27:26,639 --> 00:27:28,006
of, uh, Gary Hogeboom.
492
00:27:28,008 --> 00:27:29,841
Yeah, that quarterback
thing is all messed up.
493
00:27:29,843 --> 00:27:31,979
Good times, right?
494
00:27:34,748 --> 00:27:36,748
What is she gonna do
with herself?
495
00:27:36,750 --> 00:27:39,152
I know.
It's not your job to save her.
496
00:27:42,223 --> 00:27:45,324
She'll be all right.
497
00:27:45,326 --> 00:27:47,859
I can't get reception
498
00:27:47,861 --> 00:27:49,561
on this thing
ever since the antenna
499
00:27:49,563 --> 00:27:50,729
was bent at the car wash.
500
00:27:50,731 --> 00:27:52,731
Why do we have
to come out again?
501
00:27:52,733 --> 00:27:54,000
We do this all the time.
502
00:27:54,002 --> 00:27:55,633
What? You don't...
you don't enjoy it?
503
00:27:55,635 --> 00:27:57,103
I-I like being out
in the woods and...
504
00:27:57,105 --> 00:28:00,139
No, I enjoy it, but I'm missing
dance class for this.
505
00:28:00,141 --> 00:28:02,208
And sometimes I would rather
do that than hunting.
506
00:28:02,210 --> 00:28:04,143
I mean, is-is-is dance class
that important to you?
507
00:28:04,145 --> 00:28:05,978
- Yeah, it is.
- You need some more time
508
00:28:05,980 --> 00:28:07,780
- in the woods to go hunting and fishing.
- No.
509
00:28:07,782 --> 00:28:09,115
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
510
00:28:09,117 --> 00:28:10,883
Like, I really love
spending time with you,
511
00:28:10,885 --> 00:28:12,885
but right now dancing
is my thing, you know, and...
512
00:28:12,887 --> 00:28:14,720
it really hits me in the heart.
I mean, I...
513
00:28:14,722 --> 00:28:16,156
- Dad, look out!
- Oh!
514
00:28:20,195 --> 00:28:23,130
What the hell
happened to you, Hoss?
515
00:28:23,132 --> 00:28:25,232
Oh, shit.
516
00:28:25,234 --> 00:28:27,234
Dad, look.
517
00:28:27,236 --> 00:28:29,870
Lumpy, you stay here.
518
00:28:29,872 --> 00:28:32,339
I'm gonna make sure
no one's hurt.
519
00:28:32,341 --> 00:28:34,174
- You call the police.
- Okay.
520
00:28:34,176 --> 00:28:36,309
Dad, be careful, please.
521
00:28:36,311 --> 00:28:37,911
Hey, you fellas okay?
522
00:28:41,250 --> 00:28:42,785
You all right?
523
00:28:53,063 --> 00:28:54,861
911. What is the emergency?
524
00:28:54,863 --> 00:28:59,200
Yes. Um, th-there's been
an accident.
525
00:28:59,202 --> 00:29:01,202
Uh, there's a bus.
526
00:29:01,204 --> 00:29:02,937
People running around
in the road.
527
00:29:02,939 --> 00:29:05,239
My dad went to look.
I-I don't know.
528
00:29:05,241 --> 00:29:07,775
Okay. Hold on.
529
00:29:07,777 --> 00:29:09,343
I'll go check.
530
00:29:27,231 --> 00:29:28,833
Dad?
531
00:30:11,743 --> 00:30:13,743
Run.
532
00:30:13,745 --> 00:30:15,011
Wait here.
533
00:30:15,013 --> 00:30:17,180
I-I'll go get my dad.
534
00:30:17,182 --> 00:30:19,283
N-No.
535
00:30:19,285 --> 00:30:20,783
Run!
536
00:30:22,288 --> 00:30:24,056
Dad!
537
00:30:26,425 --> 00:30:27,857
Daddy!
538
00:30:44,310 --> 00:30:45,976
Don't shoot. Aah!
539
00:30:45,978 --> 00:30:48,112
- Oh, fuck!
- Fuck!
540
00:31:17,211 --> 00:31:19,880
"Don't need a credit card
to ride this train."
541
00:31:21,216 --> 00:31:23,349
Yo, Hawk, listen, the ball come
down loose, that's where
542
00:31:23,351 --> 00:31:25,384
- you're gonna mess up at.
- Yo, Hawkins, would you like
543
00:31:25,386 --> 00:31:27,153
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
544
00:31:27,155 --> 00:31:28,955
Can you just bring me
a coffee, will you?
545
00:31:28,957 --> 00:31:30,156
I'll get you back later.
546
00:31:30,158 --> 00:31:32,091
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
547
00:31:32,093 --> 00:31:33,826
But you ain't never gonna
beat my score,
548
00:31:33,828 --> 00:31:35,094
so it makes no difference
what you do.
549
00:31:35,096 --> 00:31:36,395
- Say that again.
- You're never gonna
550
00:31:36,397 --> 00:31:38,164
beat my score, so it doesn't
make no difference what you do.
551
00:31:38,166 --> 00:31:39,232
Dispatch to unit 601.
552
00:31:39,234 --> 00:31:41,200
We have a 10-50 on Marla Road.
553
00:31:41,202 --> 00:31:43,803
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
554
00:31:52,180 --> 00:31:54,046
Attention, all units.
555
00:31:54,048 --> 00:31:55,515
We got an officer that's 10-23
556
00:31:55,517 --> 00:31:58,418
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
557
00:31:58,420 --> 00:32:00,120
Sheriff's Department.
558
00:32:00,122 --> 00:32:02,322
Possible 10-98. Over.
559
00:32:02,324 --> 00:32:05,892
If you need assistance,
let yourself be known.
560
00:32:05,894 --> 00:32:08,362
Signal 13.
561
00:32:08,364 --> 00:32:10,866
Officer down.
562
00:32:11,834 --> 00:32:14,169
I repeat: officer down.
563
00:32:15,971 --> 00:32:18,071
I need assistance.
Send backup right away.
564
00:32:19,576 --> 00:32:21,141
Uh, roger that.
565
00:32:21,143 --> 00:32:22,343
Ten-one, officer down.
566
00:32:22,345 --> 00:32:25,380
Sending EMT
and all available units.
567
00:32:25,382 --> 00:32:27,016
Ooh.
568
00:32:37,527 --> 00:32:39,427
Show your hands!
569
00:32:41,998 --> 00:32:44,365
I've been shot.
570
00:32:44,367 --> 00:32:47,068
All right, stay with me.
Help's on the way.
571
00:32:47,070 --> 00:32:49,003
What happened in here?
572
00:32:49,005 --> 00:32:52,341
Did he escape?
573
00:32:52,343 --> 00:32:54,276
Who?
574
00:32:54,278 --> 00:32:56,314
Did who escape?
575
00:33:00,484 --> 00:33:02,884
Well, I got a cousin
works at a graveyard
576
00:33:02,886 --> 00:33:04,987
- not too far from here.
- Hmm.
577
00:33:04,989 --> 00:33:06,622
They got war generals,
578
00:33:06,624 --> 00:33:09,992
philanthropists,
a beatnik poet.
579
00:33:09,994 --> 00:33:11,493
They got Muddy Waters.
580
00:33:11,495 --> 00:33:13,128
Oh, and they got Bernie Mac.
581
00:33:13,130 --> 00:33:15,632
People come from all over
to pay respects.
582
00:33:15,634 --> 00:33:17,333
But this is Haddonfield,
583
00:33:17,335 --> 00:33:20,202
and this is our only claim
to fame.
584
00:33:20,204 --> 00:33:22,271
Maybe you can explain to me
585
00:33:22,273 --> 00:33:24,409
what's so special
about Judith Myers.
586
00:33:26,110 --> 00:33:29,679
As she sat combing her hair,
unaware,
587
00:33:29,681 --> 00:33:32,015
her six-year-old brother
crept in quietly
588
00:33:32,017 --> 00:33:34,317
with a kitchen knife.
589
00:33:34,319 --> 00:33:38,555
He then proceeded
to slice the base of her skull,
590
00:33:38,557 --> 00:33:41,458
scraping her spinal cord.
591
00:33:41,460 --> 00:33:43,360
When she turned,
592
00:33:43,362 --> 00:33:47,163
raising her hands
in self-defense,
593
00:33:47,165 --> 00:33:49,467
he continued stabbing
594
00:33:49,469 --> 00:33:52,505
into the nerves
and arteries of her palms.
595
00:33:54,307 --> 00:33:57,173
Three more stabs
into her sternum,
596
00:33:57,175 --> 00:33:59,278
penetrating her heart.
597
00:34:08,521 --> 00:34:10,490
Hawkins.
598
00:34:12,358 --> 00:34:15,126
Still checking I.D.'s
of the patients we recovered
599
00:34:15,128 --> 00:34:16,994
to figure out who's who.
600
00:34:16,996 --> 00:34:18,496
Almost all accounted for.
601
00:34:18,498 --> 00:34:21,533
Two of them were checking their
e-mails at a local library.
602
00:34:21,535 --> 00:34:23,300
Just found three of 'em
holding hands,
603
00:34:23,302 --> 00:34:26,036
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
604
00:34:26,038 --> 00:34:27,406
Butterflies?
605
00:34:27,408 --> 00:34:30,141
Still no idea
what really went down.
606
00:34:30,143 --> 00:34:32,744
Any word from
Mr. Rip van Winkle over here?
607
00:34:32,746 --> 00:34:34,679
Nurses say
he's been in and out,
608
00:34:34,681 --> 00:34:36,047
lost a lot of blood.
609
00:34:36,049 --> 00:34:37,482
Somehow managed
to fall on a bullet.
610
00:34:37,484 --> 00:34:39,251
I'm trying to get
the whole story
611
00:34:39,253 --> 00:34:41,386
because here's my concern:
612
00:34:41,388 --> 00:34:43,655
Take a look at this list.
613
00:34:43,657 --> 00:34:47,125
Most of 'em minor offenders,
mental patients.
614
00:34:47,127 --> 00:34:50,028
One stuck out: A2201.
615
00:34:50,030 --> 00:34:51,597
It's Michael Myers.
616
00:34:51,599 --> 00:34:55,133
Babysitter Murders, 1978.
617
00:34:55,135 --> 00:34:58,404
40 years to this day.
618
00:34:58,406 --> 00:35:02,040
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
619
00:35:02,042 --> 00:35:04,577
in Haddonfield
on Halloween night?
620
00:35:04,579 --> 00:35:07,513
We're gonna have
a fucking circus on our hands.
621
00:35:07,515 --> 00:35:09,549
But hey.
622
00:35:09,551 --> 00:35:11,651
What are we gonna do?
623
00:35:11,653 --> 00:35:13,586
Cancel Halloween?
624
00:35:15,190 --> 00:35:18,193
Dr. Ray,
please pick up line two.
625
00:35:33,342 --> 00:35:35,776
I need to go do a number two
almost immediately.
626
00:35:35,778 --> 00:35:39,281
- Can I drive?
- Come on, get in the car. Move it.
627
00:35:48,725 --> 00:35:51,058
Want anything from the shop?
628
00:35:51,060 --> 00:35:52,696
No. No, thank you.
629
00:36:09,112 --> 00:36:10,647
Hmm.
630
00:36:12,382 --> 00:36:14,215
- Where's the loo?
- Excuse me?
631
00:36:14,217 --> 00:36:15,517
Bathroom.
632
00:36:15,519 --> 00:36:17,654
It's out that way,
around the back.
633
00:37:45,545 --> 00:37:47,946
Excuse me. Sorry.
634
00:37:47,948 --> 00:37:49,649
Someone's in here.
635
00:37:57,825 --> 00:37:59,392
Hello?
636
00:38:45,373 --> 00:38:46,574
What the...?
637
00:38:58,688 --> 00:38:59,953
Help me!
638
00:38:59,955 --> 00:39:02,422
Aah! Help me!
639
00:39:02,424 --> 00:39:05,426
Aaron! Aaron!
640
00:39:09,799 --> 00:39:12,501
Aah! Get off me!
641
00:39:14,870 --> 00:39:18,839
Aaron! Stop!
642
00:39:18,841 --> 00:39:20,843
Help me!
643
00:39:24,981 --> 00:39:26,447
Michael.
644
00:39:26,449 --> 00:39:29,318
Aaron! Aaron!
645
00:39:45,736 --> 00:39:46,601
Dana!
646
00:39:46,603 --> 00:39:47,738
- No!
- No, please.
647
00:39:58,615 --> 00:39:59,915
D-Dana!
648
00:40:01,052 --> 00:40:02,653
Aaron.
649
00:40:13,064 --> 00:40:15,500
No! No...
650
00:40:51,837 --> 00:40:53,370
Police have not determined
651
00:40:53,372 --> 00:40:54,872
a cause of this accident.
652
00:40:54,874 --> 00:40:57,574
Uh, this scene's still
very active, of course.
653
00:40:57,576 --> 00:40:59,576
You can see the police tape
set up behind me.
654
00:40:59,578 --> 00:41:01,946
That prison bus
firmly down in that ditch.
655
00:41:01,948 --> 00:41:03,848
You can see the tow truck,
of course,
656
00:41:03,850 --> 00:41:06,551
that is trying to get
that prison bus out.
657
00:41:06,553 --> 00:41:08,452
A source tells us that bus
658
00:41:08,454 --> 00:41:11,691
was transporting personnel
from a local state hospital.
659
00:41:15,829 --> 00:41:17,895
13 A-9.
660
00:41:20,700 --> 00:41:22,067
Roger.
661
00:42:14,055 --> 00:42:15,657
Ray?
662
00:42:21,496 --> 00:42:23,498
Allyson?
663
00:42:26,235 --> 00:42:28,737
Allyson? Is anyone home?
664
00:42:38,648 --> 00:42:40,716
- Karen?
- Shh.
665
00:42:42,051 --> 00:42:43,653
What?
666
00:42:44,787 --> 00:42:46,620
- Gotcha!
- - Jesus.
667
00:42:46,622 --> 00:42:47,621
You're dead.
668
00:42:47,623 --> 00:42:48,956
You scared me!
669
00:42:48,958 --> 00:42:50,758
What are you doing
in our house?
670
00:42:50,760 --> 00:42:52,826
You mean, how did
I get into your house?
671
00:42:52,828 --> 00:42:55,130
You have no
security system, Karen.
672
00:42:55,132 --> 00:42:56,964
Your side window was wide open.
673
00:42:56,966 --> 00:42:58,967
Sometimes I can't tell
the difference
674
00:42:58,969 --> 00:43:00,969
between your stupidity
and your ignorance.
675
00:43:00,971 --> 00:43:02,736
Hey, Laurie, this is my home,
676
00:43:02,738 --> 00:43:04,940
and I can take care
of my own family, all right?
677
00:43:04,942 --> 00:43:06,540
I know jujitsu.
I have studied...
678
00:43:06,542 --> 00:43:07,709
- The bus crashed.
- Ray.
679
00:43:07,711 --> 00:43:09,110
- What?
- Look, I have a plan.
680
00:43:09,112 --> 00:43:11,579
Where's Allyson?
We need to get out of here now.
681
00:43:11,581 --> 00:43:13,682
What bus crashed?
682
00:43:13,684 --> 00:43:16,151
- Put down that gun. Put down...
- Hey, hey. Back off!
683
00:43:16,153 --> 00:43:18,586
Put down that gun. You're in
my... Put down the gun!
684
00:43:18,588 --> 00:43:20,889
Mom, you need help,
685
00:43:20,891 --> 00:43:23,825
and you are not welcome
in this house until you get it.
686
00:43:23,827 --> 00:43:25,827
I have tried to protect you
and prepare you.
687
00:43:25,829 --> 00:43:27,529
Now we have to hunt him down.
688
00:43:27,531 --> 00:43:30,865
Yeah, and I am trying to
prepare dinner for my family.
689
00:43:30,867 --> 00:43:33,069
The world is not
a dark and evil place.
690
00:43:33,071 --> 00:43:35,204
It is full of love
and understanding,
691
00:43:35,206 --> 00:43:38,274
and I'm not letting your
psychotic rants confuse me
692
00:43:38,276 --> 00:43:39,842
or convince me otherwise.
693
00:43:39,844 --> 00:43:42,578
- Keep the gun.
- No! You need to go.
694
00:43:42,580 --> 00:43:44,182
Get out!
695
00:43:52,690 --> 00:43:55,059
Son of a bitch.
696
00:44:07,339 --> 00:44:10,140
Hawkins.
697
00:44:10,142 --> 00:44:12,209
Frank!
698
00:44:12,211 --> 00:44:13,610
Yeah?
699
00:44:13,612 --> 00:44:15,748
Look at this.
700
00:44:17,016 --> 00:44:19,816
- It's a hospital gown.
- State-issued.
701
00:44:19,818 --> 00:44:21,285
Get on the phone
to Smith's Grove.
702
00:44:21,287 --> 00:44:23,020
Confirm the match.
703
00:44:23,022 --> 00:44:25,622
You know I was there
that night. You know.
704
00:44:25,624 --> 00:44:27,960
I was there.
705
00:44:29,295 --> 00:44:31,895
We have one order of business.
706
00:44:31,897 --> 00:44:34,733
That's to hunt this thing down.
707
00:44:37,771 --> 00:44:41,672
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
708
00:44:41,674 --> 00:44:44,042
- Trick or treat!
- Trick or treat!
709
00:44:53,387 --> 00:44:55,686
Which one should we go to?
710
00:44:55,688 --> 00:44:56,721
They're all spooky.
711
00:44:56,723 --> 00:44:57,989
I'm gonna pick that one
712
00:44:57,991 --> 00:44:59,690
over, um, across the street.
713
00:44:59,692 --> 00:45:01,759
Oh, oh, oh, oh.
714
00:45:01,761 --> 00:45:04,396
- What the...? Sorry.
- Hey. Sorry about that.
715
00:45:05,966 --> 00:45:07,966
Black cats and goblins
716
00:45:07,968 --> 00:45:09,935
and broomsticks and ghosts,
717
00:45:09,937 --> 00:45:13,705
Covens of witches
with all of their hosts,
718
00:45:13,707 --> 00:45:15,974
You may think they scare me,
719
00:45:15,976 --> 00:45:17,943
You're probably right,
720
00:45:17,945 --> 00:45:21,747
Black cats and goblins
on Halloween night.
721
00:45:38,233 --> 00:45:39,399
Please!
722
00:45:39,401 --> 00:45:42,001
- Please let us out of here!
- Where did they come from?
723
00:46:04,160 --> 00:46:07,861
You are from the other side.
724
00:46:07,863 --> 00:46:09,997
You are the sign.
725
00:46:38,095 --> 00:46:41,365
- Trick or treat!
- Hey, guys. Stay together.
726
00:46:43,333 --> 00:46:45,035
Very scary.
727
00:46:48,038 --> 00:46:49,804
- Mila. Mila, no!
- Trick or treat...
728
00:46:49,806 --> 00:46:51,306
- Wait your turn.
- ...smell my feet,
729
00:46:51,308 --> 00:46:53,308
- give me something good to eat.
- Wait, hang on, hang on.
730
00:46:53,310 --> 00:46:55,177
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
731
00:46:55,179 --> 00:46:57,045
- I need it. I'm gonna get it.
- We're going to be late.
732
00:46:57,047 --> 00:46:59,049
- I'll be right back.
- Geez!
733
00:47:06,057 --> 00:47:08,291
Look. You're not
gonna believe this.
734
00:47:08,293 --> 00:47:10,293
They were in my pocket
the whole time.
735
00:47:10,295 --> 00:47:11,928
Did Rebecca
give you directions?
736
00:47:11,930 --> 00:47:13,496
Yeah. She did call me.
737
00:47:23,208 --> 00:47:25,810
Hey, Sally. How are you?
738
00:47:27,178 --> 00:47:28,880
Really?
739
00:47:32,484 --> 00:47:34,420
That's awful.
740
00:47:36,222 --> 00:47:38,488
Well, I'll keep
my doors locked.
741
00:47:40,892 --> 00:47:42,995
Thanks for telling me.
742
00:47:44,897 --> 00:47:47,333
Billy's still out at a party.
743
00:47:49,802 --> 00:47:52,871
Let me know if you hear
anything else.
744
00:48:00,913 --> 00:48:02,915
Good night, Sally.
745
00:48:25,138 --> 00:48:27,005
Trick or treat!
746
00:48:27,007 --> 00:48:29,040
Bonnie and Clyde,
you are lady-killers.
747
00:48:29,042 --> 00:48:30,376
You guys are
seriously beautiful.
748
00:48:30,378 --> 00:48:32,010
You're seriously beautif...
Give me a smile.
749
00:48:32,012 --> 00:48:33,412
Give me a big smile.
Just hold her tight.
750
00:48:33,414 --> 00:48:36,047
There we go. Do that.
Do that with your ass.
751
00:48:59,106 --> 00:49:02,074
Okay, so, no, not...
752
00:49:02,076 --> 00:49:04,109
It's Vicky.
One second. One sec.
753
00:49:05,514 --> 00:49:08,047
Okay, you don't...
you don't have to take it.
754
00:49:11,053 --> 00:49:13,153
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
755
00:49:13,155 --> 00:49:14,554
It is so much fun.
756
00:49:14,556 --> 00:49:17,223
God, I wish I was there.
I'm so fuckin' bummed.
757
00:49:17,225 --> 00:49:19,059
It's just, like, so much easier
758
00:49:19,061 --> 00:49:21,261
to actually, like, talk
to people when you have no idea
759
00:49:21,263 --> 00:49:23,463
- who they are.
- Yeah, dude, I told you you'd have fun.
760
00:49:23,465 --> 00:49:25,633
How's Cameron?
Is he looking super fine
761
00:49:25,635 --> 00:49:27,334
in my grandma's skirt?
762
00:49:27,336 --> 00:49:29,102
He is...
763
00:49:29,104 --> 00:49:31,371
so sexy,
it's a little too much to take.
764
00:49:31,373 --> 00:49:33,474
But...
765
00:49:33,476 --> 00:49:36,943
- Where'd you go?
- No, he's so sweet.
766
00:49:36,945 --> 00:49:38,446
- I'm having the best time.
- You know, you guys
767
00:49:38,448 --> 00:49:39,747
should just come over here
when it's done.
768
00:49:39,749 --> 00:49:42,483
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
769
00:49:42,485 --> 00:49:44,952
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
770
00:49:44,954 --> 00:49:46,921
And Julian's parents
aren't gonna be back
771
00:49:46,923 --> 00:49:48,089
until, like, super late.
772
00:49:48,091 --> 00:49:49,623
Okay, well,
it is a school night,
773
00:49:49,625 --> 00:49:52,159
so we're not gonna...
"kazam" too much.
774
00:49:52,161 --> 00:49:54,195
Oh, come on.
It's a "school night."
775
00:49:54,197 --> 00:49:56,464
Don't be a needy bitch.
Get over here.
776
00:49:56,466 --> 00:49:58,232
Okay. I'll see you soon.
We'll come over
777
00:49:58,234 --> 00:50:00,535
- as soon as it's over.
- Okay, bye. Love you.
778
00:50:00,537 --> 00:50:02,471
I heard you telling
your friends to come over here
779
00:50:02,473 --> 00:50:04,506
- and you're gonna smoke some weed.
- No. No.
780
00:50:04,508 --> 00:50:06,508
- That "Alakazam"?
- Julian, I'm talking about,
781
00:50:06,510 --> 00:50:08,410
like, uh, you know,
like, a ma-magic trick,
782
00:50:08,412 --> 00:50:10,312
- like, "abracadabra."
- I know you're talking
783
00:50:10,314 --> 00:50:12,481
about smoking weed.
Don't lie to me.
784
00:50:12,483 --> 00:50:14,649
That's against the rules.
I'm telling my mom.
785
00:50:14,651 --> 00:50:16,651
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
786
00:50:16,653 --> 00:50:19,121
- You better not.
- You can get me in trouble,
787
00:50:19,123 --> 00:50:21,490
- I can get you in trouble.
- I'm...
788
00:50:21,492 --> 00:50:23,325
You used to be my favorite,
but now you're,
789
00:50:23,327 --> 00:50:25,293
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
790
00:50:25,295 --> 00:50:28,263
And I babysit
some fucking loser kids.
791
00:50:28,265 --> 00:50:30,232
If I had some
other kind of babysitter,
792
00:50:30,234 --> 00:50:31,534
she'd be reading me a story.
793
00:50:31,536 --> 00:50:35,137
I wouldn't be up
clipping my nasty-ass toenails.
794
00:50:35,139 --> 00:50:37,139
- Uh-huh. Go to bed.
- You used to be cool.
795
00:50:37,141 --> 00:50:39,542
We used to be friends.
But now...
796
00:50:39,544 --> 00:50:42,278
Okay. Come on, go to bed.
797
00:50:42,280 --> 00:50:44,447
- Wait.
- It's way past your bedtime.
798
00:50:44,449 --> 00:50:46,082
- You want to be a good kid?
- Mm-hmm.
799
00:50:46,084 --> 00:50:48,084
- Mm-hmm. Go to bed, go to bed.
- How much do you get paid?
800
00:50:48,086 --> 00:50:49,986
Come on, let's go, let's go.
801
00:50:49,988 --> 00:50:51,654
I'll get ya. Come on.
802
00:50:53,191 --> 00:50:55,692
Good night, little dude.
803
00:50:55,694 --> 00:50:57,360
Hey, Vicky.
804
00:50:57,362 --> 00:51:00,564
Can you leave the door open?
Just a crack?
805
00:51:00,566 --> 00:51:02,666
Yeah.
806
00:51:02,668 --> 00:51:04,369
Good night.
807
00:51:06,171 --> 00:51:10,242
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
808
00:51:11,176 --> 00:51:13,177
I like you, too.
809
00:51:13,179 --> 00:51:14,711
Good night.
810
00:52:10,805 --> 00:52:13,508
That is not what...
811
00:52:14,542 --> 00:52:17,376
Fuck. Okay, that really...
812
00:52:17,378 --> 00:52:19,678
that fucked me up. Okay.
813
00:52:22,750 --> 00:52:24,149
Allyson!
814
00:52:24,151 --> 00:52:26,485
Allyson, come here!
815
00:52:28,523 --> 00:52:30,456
- Wait. Hey, Allyson.
- No. What was that?
816
00:52:30,458 --> 00:52:32,324
- Okay, what? What? Hey, wh...
- What was that?
817
00:52:32,326 --> 00:52:34,393
- What?
- What's this?
818
00:52:34,395 --> 00:52:36,796
What? Dude, have
some discretion, all right?
819
00:52:36,798 --> 00:52:39,432
I don't know what you
thought you saw, but, like,
820
00:52:39,434 --> 00:52:42,602
I... Kim...
literally was talking to me.
821
00:52:42,604 --> 00:52:44,504
- Really?
- She came up to me and, like,
822
00:52:44,506 --> 00:52:45,805
whispered in my ear, okay?
823
00:52:45,807 --> 00:52:47,274
You don't have to cry about it.
824
00:52:47,276 --> 00:52:48,775
It's not that big a deal.
825
00:52:48,777 --> 00:52:51,144
- So Oscar got you fucked up?
- No, I got...
826
00:52:51,146 --> 00:52:53,747
I mean,
I got me fucked up. I...
827
00:52:53,749 --> 00:52:55,715
Okay.
828
00:52:55,717 --> 00:52:58,418
- Hey, okay, can we just talk? Okay.
- Don't.
829
00:52:58,420 --> 00:53:00,420
Okay, here, you know what? No.
830
00:53:00,422 --> 00:53:02,391
Your fucking precious phone?
831
00:53:07,229 --> 00:53:08,428
What the fuck?
832
00:53:08,430 --> 00:53:09,430
You gonna get that?
833
00:53:09,432 --> 00:53:10,698
Or you want me to get it?
834
00:53:20,677 --> 00:53:23,177
Hold... hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
835
00:53:23,179 --> 00:53:24,545
I'm done.
836
00:53:27,417 --> 00:53:28,850
This is Unit 14.
837
00:53:28,852 --> 00:53:30,117
- I'm out by Old Lady Miller's house.
- Oh, shit.
838
00:53:30,119 --> 00:53:33,220
I don't see anything
suspicious out here. Over.
839
00:53:33,222 --> 00:53:35,591
Uh, ten-four.
You want to go ahead and, uh,
840
00:53:35,593 --> 00:53:37,258
show yourself code two,
officially cancel
841
00:53:37,260 --> 00:53:38,326
request for assistance?
842
00:53:38,328 --> 00:53:41,195
Uh, affirmative. Over.
843
00:54:12,931 --> 00:54:14,664
Oh, shit.
844
00:54:14,666 --> 00:54:15,898
- Sorry.
- Hi.
845
00:54:15,900 --> 00:54:17,734
I didn't want to ring the
doorbell and wake up the kid.
846
00:54:17,736 --> 00:54:19,502
- It's okay.
- Check it out. Fresh from my patch.
847
00:54:19,504 --> 00:54:20,903
- Oh, my God.
- His eyes are hearts.
848
00:54:20,905 --> 00:54:22,271
- I love it.
- Yeah.
849
00:54:22,273 --> 00:54:23,406
- This is Tate.
- Hello. Hi, Tate.
850
00:54:23,408 --> 00:54:25,508
- Hello. What's up?
- Hi. How are ya?
851
00:54:25,510 --> 00:54:27,243
Do we have the whole house
to ourselves?
852
00:54:27,245 --> 00:54:28,578
- Is that how this works?
- Yes.
853
00:54:28,580 --> 00:54:30,680
- Sweet.
- Until Allyson and Cameron get here.
854
00:54:30,682 --> 00:54:33,984
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
855
00:54:33,986 --> 00:54:35,686
and watch a spooky movie?
856
00:54:35,688 --> 00:54:38,354
- Mm, no.
- All right, wait, check this out.
857
00:54:38,356 --> 00:54:40,458
You're gonna like this.
858
00:54:41,761 --> 00:54:44,395
I went...
859
00:54:44,397 --> 00:54:46,463
and got this tattoo.
860
00:54:46,465 --> 00:54:48,298
Because tonight is the night,
861
00:54:48,300 --> 00:54:50,734
the one we'll remember
for the rest of our lives.
862
00:54:50,736 --> 00:54:52,703
You are so getting
dry-fucked tonight.
863
00:54:52,705 --> 00:54:56,407
- Oh, yeah?
- Fuckin' come here.
864
00:55:06,385 --> 00:55:07,919
What?
865
00:55:07,921 --> 00:55:10,922
- What was that?
- What was what?
866
00:55:10,924 --> 00:55:13,323
Did you hear something?
867
00:55:13,325 --> 00:55:15,460
No. What was it?
868
00:55:15,462 --> 00:55:16,761
I don't know. I thought...
869
00:55:16,763 --> 00:55:18,830
I thought I heard, like,
a noise or something.
870
00:55:18,832 --> 00:55:22,033
Yeah, it's probably just Julian
taking a dump.
871
00:55:22,035 --> 00:55:23,902
Would you go look?
872
00:55:23,904 --> 00:55:25,870
Do I have to?
873
00:55:25,872 --> 00:55:27,338
Yeah, would you please go look?
874
00:55:27,340 --> 00:55:29,674
Okay.
875
00:55:29,676 --> 00:55:32,343
- It was weird.
- All right.
876
00:55:32,345 --> 00:55:34,816
All right, little buddy.
877
00:55:38,618 --> 00:55:40,853
- Oh, fuck me.
- I saw someone in the hallway,
878
00:55:40,855 --> 00:55:42,287
standing outside my door.
879
00:55:42,289 --> 00:55:43,455
- Oh.
- What's up, buddy?
880
00:55:43,457 --> 00:55:46,357
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
881
00:55:46,359 --> 00:55:47,760
Ghosts and goblins,
little buddy?
882
00:55:47,762 --> 00:55:49,462
Shut up, Dave!
I heard him breathing,
883
00:55:49,464 --> 00:55:51,564
and then I saw him.
He's in here.
884
00:55:51,566 --> 00:55:52,732
Boogeyman's in this house.
885
00:55:52,734 --> 00:55:54,967
Okay. All right.
Come on, I got you.
886
00:55:54,969 --> 00:55:58,304
- Let's check it out.
- Send Dave first.
887
00:55:58,306 --> 00:55:59,973
- No, it's fine. It's fine.
- No, no. No, it's not.
888
00:55:59,975 --> 00:56:01,741
- It's okay. Come on.
- No, it's not. No, it's not.
889
00:56:01,743 --> 00:56:02,876
Come on, show me
where you saw Boogeyman.
890
00:56:02,878 --> 00:56:04,111
- I'll protect you. I'm strong. I got you.
- No.
891
00:56:04,113 --> 00:56:06,345
- No, Vicky, you go up there first.
- I'll fight him off.
892
00:56:06,347 --> 00:56:07,346
- Come on. I promise.
- No.
893
00:56:07,348 --> 00:56:09,850
- Can you call my mom?
- Yeah.
894
00:56:09,852 --> 00:56:11,618
If there's something
in the room, I'll call her.
895
00:56:11,620 --> 00:56:13,854
He was standing right there
in-in the door.
896
00:56:13,856 --> 00:56:15,958
I'll check it out.
897
00:56:24,666 --> 00:56:26,466
Excuse me, sir.
898
00:56:26,468 --> 00:56:28,635
What are you doing in here?
899
00:56:28,637 --> 00:56:31,371
Please, you need to leave.
900
00:56:31,373 --> 00:56:32,875
Please leave.
901
00:56:34,043 --> 00:56:35,642
Vicky?
902
00:56:35,644 --> 00:56:37,613
Get out now!
903
00:56:40,349 --> 00:56:42,482
- Gotcha.
- You fucking kidding me?
904
00:56:42,484 --> 00:56:44,085
You're safe.
905
00:56:44,087 --> 00:56:45,520
Nothing's in here.
906
00:56:45,522 --> 00:56:48,388
- You sure?
- Mm-hmm.
907
00:56:48,390 --> 00:56:50,525
Y-You check
behind the curtains?
908
00:56:50,527 --> 00:56:52,560
I checked the whole place.
909
00:57:31,969 --> 00:57:33,902
Sick.
910
00:57:33,904 --> 00:57:35,838
See? There's nothing
to be afraid of.
911
00:57:35,840 --> 00:57:38,107
There's no Boogeyman in here.
912
00:57:38,109 --> 00:57:39,843
What if it's a doll?
913
00:57:39,845 --> 00:57:43,112
Ooh, it could be, like, one of
those weird, like, kid dolls,
914
00:57:43,114 --> 00:57:45,581
one of those weird babies,
and they stare at you
915
00:57:45,583 --> 00:57:47,951
with those beady little eyes.
916
00:58:01,533 --> 00:58:03,468
Oh, fuck, that was... Oh!
917
00:58:04,536 --> 00:58:06,705
Ah, sharia.
918
00:58:09,774 --> 00:58:12,943
Uh, c-could you close
the closet door?
919
00:58:12,945 --> 00:58:14,714
Yeah.
920
00:58:28,594 --> 00:58:31,095
Oh, shit!
921
00:58:31,097 --> 00:58:33,497
Oh, God.
922
00:58:33,499 --> 00:58:34,865
No!
923
00:58:34,867 --> 00:58:36,667
Oh!
924
00:58:42,910 --> 00:58:45,176
Help! Dave!
925
00:58:45,178 --> 00:58:46,711
Help me!
926
00:58:46,713 --> 00:58:49,814
Vicky!
927
00:58:49,816 --> 00:58:51,950
Whoa!
928
00:58:51,952 --> 00:58:53,785
Julian, run!
929
00:58:53,787 --> 00:58:56,621
- I'll go get help. Dave! Dave!
- Vicky?
930
00:58:56,623 --> 00:58:58,924
Get out of here!
931
00:58:58,926 --> 00:59:02,627
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
932
00:59:02,629 --> 00:59:03,628
Somebody help me!
933
00:59:03,630 --> 00:59:04,729
- Dave, help me!
- Vicky.
934
00:59:04,731 --> 00:59:06,232
No, no, no, no, no, no.
935
00:59:06,234 --> 00:59:07,967
No, no, no.
936
00:59:09,203 --> 00:59:12,071
No! No!
937
00:59:12,073 --> 00:59:13,571
Fuck this.
938
00:59:19,080 --> 00:59:21,013
All units, we have reports
939
00:59:21,015 --> 00:59:22,848
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
940
00:59:22,850 --> 00:59:24,684
Please respond. Over.
941
00:59:24,686 --> 00:59:25,985
Copy that, Dispatch.
942
00:59:31,059 --> 00:59:33,659
Okay, guys,
don't forget to say thank you.
943
00:59:46,241 --> 00:59:48,809
Come on.
That's enough. No, come on.
944
00:59:48,811 --> 00:59:51,647
No, they can have
a little more, honey.
945
01:00:04,994 --> 01:00:08,862
Trick or treat, smell my feet,
946
01:00:08,864 --> 01:00:11,800
give me something good to eat.
947
01:00:28,952 --> 01:00:32,153
Haddonfield
Sheriff's Department!
948
01:00:32,155 --> 01:00:35,226
Responding
to a domestic disturbance!
949
01:00:43,900 --> 01:00:47,369
I repeat.
This is Officer Hawkins.
950
01:00:47,371 --> 01:00:49,206
Please respond.
951
01:01:06,291 --> 01:01:09,192
Honey, watch out!
952
01:01:09,194 --> 01:01:11,860
Get out of here! Now!
953
01:01:11,862 --> 01:01:13,296
Let's go, guys. Move.
954
01:01:13,298 --> 01:01:14,799
Get inside!
955
01:02:09,323 --> 01:02:10,388
Fuck!
956
01:02:30,244 --> 01:02:32,112
Michael!
957
01:02:44,925 --> 01:02:46,860
Oh, shit.
958
01:03:09,784 --> 01:03:10,783
Laurie. Fuck!
959
01:03:10,785 --> 01:03:12,785
Jesus Christ, Frank!
960
01:03:12,787 --> 01:03:14,321
- Fuck me!
- What the fuck?
961
01:03:16,891 --> 01:03:18,058
What the hell
are you doing here?
962
01:03:18,060 --> 01:03:20,360
Frank, he's here.
963
01:03:20,362 --> 01:03:21,962
I know.
964
01:03:33,175 --> 01:03:35,543
This way, please.
965
01:03:45,054 --> 01:03:47,324
Look who's up.
966
01:03:48,958 --> 01:03:51,094
Where is he?
967
01:03:52,195 --> 01:03:54,130
You tell me.
968
01:03:58,101 --> 01:04:00,969
The bus lost control
after Michael
969
01:04:00,971 --> 01:04:02,971
overtook the first guard
and the driver.
970
01:04:02,973 --> 01:04:04,573
He's no longer dormant.
971
01:04:04,575 --> 01:04:06,508
He only knows
how to keep moving
972
01:04:06,510 --> 01:04:08,109
and to keep killing.
973
01:04:08,111 --> 01:04:10,381
And he will kill again
unless he's captured.
974
01:04:11,915 --> 01:04:14,250
Come with me for a minute.
975
01:04:14,252 --> 01:04:15,817
You sit still.
976
01:04:15,819 --> 01:04:17,353
Well, I was
sitting still anyway.
977
01:04:17,355 --> 01:04:19,288
- What do you mean?
- He's an asset.
978
01:04:19,290 --> 01:04:21,223
He's not an asset.
He's a liability.
979
01:04:21,225 --> 01:04:23,025
No, no. He's on this hunt.
980
01:04:23,027 --> 01:04:25,361
Nobody knows Myers
better than he does.
981
01:04:25,363 --> 01:04:27,997
- Oh, thank you.
- You want me to take
982
01:04:27,999 --> 01:04:29,531
this injured civilian
to go look for
983
01:04:29,533 --> 01:04:32,001
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
984
01:04:32,003 --> 01:04:33,402
Frank. Wha-What are we doing?
985
01:04:33,404 --> 01:04:34,470
We don't need your help
right now, Laurie.
986
01:04:34,472 --> 01:04:37,840
You're just standing here!
Please do something!
987
01:04:37,842 --> 01:04:39,043
Excuse me, officers.
988
01:04:39,977 --> 01:04:42,213
Laurie Strode.
989
01:04:46,050 --> 01:04:49,386
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
990
01:04:49,388 --> 01:04:51,421
I'm Michael's doctor.
991
01:04:51,423 --> 01:04:53,023
Ranbir Sartain.
992
01:04:53,025 --> 01:04:56,194
Oh, you're the new Loomis.
993
01:04:57,362 --> 01:05:00,332
I read everything
about you and Michael.
994
01:05:02,634 --> 01:05:04,503
Everything.
995
01:05:05,904 --> 01:05:08,104
Did you know
our friend Hawkins here
996
01:05:08,106 --> 01:05:10,240
was the first responding deputy
997
01:05:10,242 --> 01:05:13,511
when Michael
was apprehended in 1978?
998
01:05:13,513 --> 01:05:16,380
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
999
01:05:16,382 --> 01:05:21,017
Do you know
that I pray every night
1000
01:05:21,019 --> 01:05:22,986
that he would escape?
1001
01:05:22,988 --> 01:05:25,523
What the hell
do you do that for?
1002
01:05:25,525 --> 01:05:28,025
So I can kill him.
1003
01:05:28,027 --> 01:05:31,064
Well, that was a dumb thing
to pray for.
1004
01:05:37,370 --> 01:05:39,937
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
1005
01:05:39,939 --> 01:05:42,407
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
1006
01:05:42,409 --> 01:05:45,510
but then he gets drunk
and gets belligerent
1007
01:05:45,512 --> 01:05:47,245
and looks like an idiot.
1008
01:05:47,247 --> 01:05:52,016
And then I look like
an idiot for vouching for him.
1009
01:05:52,018 --> 01:05:57,191
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
1010
01:05:58,992 --> 01:06:01,626
You deserve better.
1011
01:06:01,628 --> 01:06:03,462
I mean...
1012
01:06:03,464 --> 01:06:05,364
Allyson, you're the
coolest, you're the prettiest,
1013
01:06:05,366 --> 01:06:07,332
and you're the nicest girl
in school.
1014
01:06:07,334 --> 01:06:09,034
And if anyone
doesn't appreciate that,
1015
01:06:09,036 --> 01:06:11,504
they're a crazy person.
1016
01:06:11,506 --> 01:06:12,938
Thank you.
1017
01:06:12,940 --> 01:06:15,075
That's very sweet.
1018
01:06:18,045 --> 01:06:19,945
Let's get out of here.
1019
01:06:19,947 --> 01:06:21,980
I know a shortcut.
1020
01:06:21,982 --> 01:06:23,616
From a clinical perspective,
1021
01:06:23,618 --> 01:06:25,985
Doctor, would you say
that Laurie Strode
1022
01:06:25,987 --> 01:06:27,520
has lost her fucking marbles?
1023
01:06:27,522 --> 01:06:29,689
There are many ways
for tragedy and violence
1024
01:06:29,691 --> 01:06:31,491
to change a victim.
1025
01:06:31,493 --> 01:06:35,094
They can grow accustomed
to always being afraid,
1026
01:06:35,096 --> 01:06:37,263
in constant fear.
1027
01:06:37,265 --> 01:06:40,333
They can grow weak,
they can grow strong.
1028
01:06:40,335 --> 01:06:42,503
But there's also
the other side.
1029
01:06:42,505 --> 01:06:44,003
What other side is that?
1030
01:06:44,005 --> 01:06:46,305
The effect on the victimizer.
1031
01:06:46,307 --> 01:06:49,243
You see, this is
what has intrigued me
1032
01:06:49,245 --> 01:06:51,245
through my studies.
1033
01:06:51,247 --> 01:06:54,281
How does a crime
like Michael's affect him?
1034
01:06:54,283 --> 01:06:58,218
Hmm? What's that feeling?
1035
01:06:58,220 --> 01:07:01,688
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
1036
01:07:01,690 --> 01:07:03,357
Triggered by something?
1037
01:07:03,359 --> 01:07:06,026
Perhaps some
unheard marching order
1038
01:07:06,028 --> 01:07:08,395
imprinted on his very being.
1039
01:07:08,397 --> 01:07:10,531
I want to know
what he's feeling.
1040
01:07:10,533 --> 01:07:14,134
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
1041
01:07:14,136 --> 01:07:16,371
Where is this killer?
We gotta find him.
1042
01:07:16,373 --> 01:07:19,173
I'm not gonna stand in
the way of justice this time.
1043
01:07:19,175 --> 01:07:21,175
Remember,
he's property of the state.
1044
01:07:21,177 --> 01:07:23,778
- He mustn't be harmed.
- Oh, yeah?
1045
01:07:23,780 --> 01:07:26,181
We'll see about that.
1046
01:07:55,213 --> 01:07:57,215
It's not safe here.
1047
01:07:58,282 --> 01:07:59,782
Where's Allyson?
1048
01:07:59,784 --> 01:08:01,217
Where is she?
1049
01:08:01,219 --> 01:08:02,751
Where's Allyson?!
1050
01:08:02,753 --> 01:08:04,587
Honey, it's Mom.
Can you please call me back
1051
01:08:04,589 --> 01:08:06,222
the second that
you get this, please?
1052
01:08:06,224 --> 01:08:07,623
The police said that
they evacuated the dance,
1053
01:08:07,625 --> 01:08:09,492
and I can't get in touch
with you.
1054
01:08:09,494 --> 01:08:11,227
And they're making us go
to your grandmother's house
1055
01:08:11,229 --> 01:08:12,495
because it's safe...
1056
01:08:12,497 --> 01:08:14,497
Sweetheart,
this is your grandmother.
1057
01:08:14,499 --> 01:08:16,800
There is a police officer
waiting at your house
1058
01:08:16,802 --> 01:08:18,502
to bring you to us.
1059
01:08:18,504 --> 01:08:20,370
We're all gonna be together.
1060
01:08:20,372 --> 01:08:22,472
Now, do as I say.
1061
01:08:22,474 --> 01:08:24,541
Oh, shit.
1062
01:08:24,543 --> 01:08:26,108
It's treacherous as hell here.
1063
01:08:26,110 --> 01:08:27,377
- Okay.
- You good?
1064
01:08:27,379 --> 01:08:28,778
- Take my hand.
- Okay.
1065
01:08:28,780 --> 01:08:30,480
- Right here.
- This is the dumbest shortcut ever.
1066
01:08:30,482 --> 01:08:32,616
Watch out
for all the poison ivy.
1067
01:08:32,618 --> 01:08:34,451
- Don't let me fall on that.
- All right. I got you.
1068
01:08:34,453 --> 01:08:36,219
- I got you. Okay, I got you.
- Okay, go.
1069
01:08:36,221 --> 01:08:37,788
- Oh!
- Okay.
1070
01:08:37,790 --> 01:08:38,789
You did it. Yay.
1071
01:08:38,791 --> 01:08:40,557
Good job.
1072
01:08:40,559 --> 01:08:41,759
Yay.
1073
01:08:41,761 --> 01:08:43,159
What are you doing?
1074
01:08:43,161 --> 01:08:45,262
I mean, you deserve better.
1075
01:08:45,264 --> 01:08:47,264
- Right? I mean...
- No...
1076
01:08:47,266 --> 01:08:49,366
What the fuck?
1077
01:08:49,368 --> 01:08:50,535
I-I... What? You're not
with Cameron anymore.
1078
01:08:50,537 --> 01:08:52,537
That does not...
1079
01:08:52,539 --> 01:08:54,405
That does not mean
I want to be with you.
1080
01:08:54,407 --> 01:08:56,674
I thought... I thought
you were sending me signals.
1081
01:08:56,676 --> 01:08:59,176
- Definitely no signals.
- I'm so sorry.
1082
01:08:59,178 --> 01:09:00,611
Please, you cannot
tell Cameron about this.
1083
01:09:00,613 --> 01:09:02,513
I-I didn't feel anything,
either. I swear.
1084
01:09:02,515 --> 01:09:04,549
- I didn't... Wait, I didn't...
- You are so pathetic.
1085
01:09:04,551 --> 01:09:08,286
I'm going home. You can
figure your own shit out.
1086
01:09:08,288 --> 01:09:10,187
Sh... Who's there?
Wha-What... Hey!
1087
01:09:10,189 --> 01:09:12,325
Motion sensor, dumb-ass!
1088
01:09:13,827 --> 01:09:15,561
Allyson, I'm, like,
1089
01:09:15,563 --> 01:09:17,796
really drunk right now.
Seriously.
1090
01:09:17,798 --> 01:09:20,364
I got really horny
at the party, and, like,
1091
01:09:20,366 --> 01:09:22,901
all these girls were,
like, dancing on me.
1092
01:09:22,903 --> 01:09:25,871
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
1093
01:09:25,873 --> 01:09:27,472
I... Allyson, please!
1094
01:09:27,474 --> 01:09:29,775
They, like...
they were feeding me guacamole
1095
01:09:29,777 --> 01:09:32,778
in all these sexy ways.
1096
01:09:32,780 --> 01:09:34,515
It's not my...
1097
01:09:44,158 --> 01:09:46,593
Happy Halloween, Mr. Elrod.
I'm-I'm just...
1098
01:09:46,595 --> 01:09:48,293
I don't know, man. I'm sorry.
1099
01:09:48,295 --> 01:09:50,663
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
1100
01:09:50,665 --> 01:09:52,665
I was just trying
to take a shortcut
1101
01:09:52,667 --> 01:09:54,734
with a really pretty girl,
and I just...
1102
01:09:54,736 --> 01:09:56,603
I just really like her, man,
1103
01:09:56,605 --> 01:09:58,705
and I-I thought
that she liked me, too.
1104
01:09:58,707 --> 01:10:00,273
And I just... it just...
1105
01:10:00,275 --> 01:10:01,908
Have you ever
really liked a girl
1106
01:10:01,910 --> 01:10:03,712
and you just couldn't have her?
1107
01:10:04,913 --> 01:10:06,579
I'm s... I'm sorry, man.
1108
01:10:06,581 --> 01:10:08,681
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
1109
01:10:08,683 --> 01:10:12,354
Thank-thank you for...
1110
01:10:19,695 --> 01:10:21,495
Hey, uh...
1111
01:10:21,497 --> 01:10:23,363
where'd you go, man?
You're acting...
1112
01:10:23,365 --> 01:10:25,264
Dude, you're acting, like,
1113
01:10:25,266 --> 01:10:27,370
really sketchy right now.
I don't...
1114
01:10:28,604 --> 01:10:29,672
Uh...
1115
01:10:31,807 --> 01:10:33,841
What's up?
1116
01:10:36,212 --> 01:10:38,848
I'm-I'm-I'm leaving right...
I don't...
1117
01:10:39,916 --> 01:10:41,384
I'm...
1118
01:10:49,291 --> 01:10:52,861
Ow! Oh, my God! Aah! Aah!
1119
01:10:52,863 --> 01:10:53,928
Help me! Help!
1120
01:10:53,930 --> 01:10:55,262
Please! Somebody!
1121
01:10:55,264 --> 01:10:56,698
Somebody, help me, please!
1122
01:10:56,700 --> 01:10:58,400
Somebody, please!
Please, somebody!
1123
01:10:58,402 --> 01:11:00,301
Somebody, please help me!
Please!
1124
01:11:00,303 --> 01:11:02,270
Please, somebody, help me! Aah!
1125
01:11:02,272 --> 01:11:04,539
- Aah! Anybody!
- Oscar, come on.
1126
01:11:04,541 --> 01:11:05,974
Please, dear God! Please!
1127
01:11:05,976 --> 01:11:07,609
Plea... Please!
1128
01:11:07,611 --> 01:11:09,945
Help me! Help me! Help me!
1129
01:11:09,947 --> 01:11:11,546
Please help me!
1130
01:11:22,994 --> 01:11:25,295
Oscar!
1131
01:11:53,291 --> 01:11:55,959
Help! Let me in!
1132
01:11:55,961 --> 01:11:57,730
Let me in!
1133
01:12:01,033 --> 01:12:03,467
Help!
1134
01:12:03,469 --> 01:12:05,969
Somebody!
1135
01:12:05,971 --> 01:12:08,371
Help!
1136
01:12:08,373 --> 01:12:11,374
Help! Help!
1137
01:12:11,376 --> 01:12:12,977
Somebody!
1138
01:12:12,979 --> 01:12:15,012
Please!
1139
01:12:15,014 --> 01:12:16,613
Help!
1140
01:12:16,615 --> 01:12:17,915
'Cause my daughter
is not calling.
1141
01:12:17,917 --> 01:12:19,249
It's safer for you...
1142
01:12:19,251 --> 01:12:20,317
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
1143
01:12:20,319 --> 01:12:21,418
Everyone's looking
for your daughter.
1144
01:12:21,420 --> 01:12:23,788
- Let them take care of it.
- So whoever you had
1145
01:12:23,790 --> 01:12:24,922
looking for her is obviously
not able to identify her.
1146
01:12:24,924 --> 01:12:26,157
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
1147
01:12:26,159 --> 01:12:26,958
- We're gonna bring her here.
- There are kids everywhere.
1148
01:12:26,960 --> 01:12:28,960
- Karen, come on.
- There is no way.
1149
01:12:28,962 --> 01:12:30,695
- Karen. Karen.
- She had a costume, you know?
1150
01:12:30,697 --> 01:12:32,764
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
1151
01:12:32,766 --> 01:12:34,499
In the last 40 years, okay?
1152
01:12:34,501 --> 01:12:36,534
Honey, if you let 'em
do their job, they're gonna...
1153
01:12:36,536 --> 01:12:38,438
Karen!
1154
01:12:43,777 --> 01:12:46,613
Just breathe.
And if you want, we can call...
1155
01:12:50,650 --> 01:12:52,851
Stay in the car, Doctor.
1156
01:12:52,853 --> 01:12:54,653
- You all right?
- Take deep breaths, sweetheart.
1157
01:12:54,655 --> 01:12:55,921
- He's... he's down the street.
- Okay.
1158
01:12:55,923 --> 01:12:58,123
- Okay.
- He's back. He killed my friend.
1159
01:12:58,125 --> 01:13:00,659
Everything's gonna be
all right. It's okay.
1160
01:13:00,661 --> 01:13:02,027
Take a deep breath.
1161
01:13:02,029 --> 01:13:04,396
We're gonna take you back
to your mom, okay?
1162
01:13:04,398 --> 01:13:06,365
I'm a doctor. Lock your doors.
1163
01:13:06,367 --> 01:13:08,867
Everybody, get back to your
houses now and lock your doors.
1164
01:13:08,869 --> 01:13:10,669
We're gonna take you
to your mom.
1165
01:13:10,671 --> 01:13:12,538
Don't worry about him.
Don't worry about him.
1166
01:13:12,540 --> 01:13:14,439
Back in your houses now!
1167
01:13:14,441 --> 01:13:15,942
You heard the officer.
1168
01:13:15,944 --> 01:13:18,510
- What is going on?
- Back in your houses!
1169
01:13:18,512 --> 01:13:20,447
Lock your goddamn doors.
1170
01:13:42,104 --> 01:13:43,703
What's this?
1171
01:13:43,705 --> 01:13:45,707
It's my childhood.
1172
01:13:49,045 --> 01:13:50,745
Let's go.
1173
01:14:22,612 --> 01:14:24,547
All right, pick your poison.
1174
01:14:25,682 --> 01:14:29,019
I like a revolver.
They never jam.
1175
01:14:30,988 --> 01:14:33,824
This is accuracy
and stopping power.
1176
01:14:35,459 --> 01:14:37,158
This is tactical.
1177
01:14:37,160 --> 01:14:39,628
He waited for this night.
1178
01:14:39,630 --> 01:14:41,630
He's waited for me.
1179
01:14:41,632 --> 01:14:43,033
I've waited for him.
1180
01:14:45,169 --> 01:14:47,136
Come on, Michael.
1181
01:14:55,847 --> 01:14:58,014
Allyson, keep your eyes open.
1182
01:14:58,016 --> 01:14:59,882
- He is out there somewhere.
- 601.
1183
01:14:59,884 --> 01:15:02,051
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1184
01:15:02,053 --> 01:15:04,120
Copy that, Dispatch.
1185
01:15:04,122 --> 01:15:06,057
I got eyes.
1186
01:15:11,095 --> 01:15:12,929
Look! It's him!
1187
01:15:12,931 --> 01:15:14,799
Here we go.
1188
01:15:15,967 --> 01:15:17,069
Brace yourselves.
1189
01:15:18,937 --> 01:15:20,536
Don't hit him!
1190
01:15:20,538 --> 01:15:22,141
- Watch out!
- Michael!
1191
01:15:29,181 --> 01:15:30,747
Don't shoot him.
1192
01:15:30,749 --> 01:15:33,719
- Doctor, get back in the car.
- No!
1193
01:15:34,653 --> 01:15:36,553
You killed him. He's dead.
1194
01:15:36,555 --> 01:15:38,021
- Stand back.
- No.
1195
01:15:38,023 --> 01:15:40,157
I'm still gonna blow
this motherfucker's brains out.
1196
01:15:40,159 --> 01:15:41,825
Get away.
Leave my patient alone.
1197
01:15:41,827 --> 01:15:43,961
Get away
from the body. Stand back.
1198
01:15:43,963 --> 01:15:46,665
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1199
01:15:48,168 --> 01:15:49,167
Step a...
1200
01:15:56,242 --> 01:15:57,978
Fuck.
1201
01:16:06,553 --> 01:16:08,586
Help! Help!
1202
01:16:08,588 --> 01:16:09,821
Help!
1203
01:16:23,337 --> 01:16:26,338
So this is what it feels like.
1204
01:16:31,245 --> 01:16:32,878
Help!
1205
01:17:14,823 --> 01:17:17,659
- Make room for my patient.
- No!
1206
01:17:19,061 --> 01:17:21,696
No.
1207
01:17:25,068 --> 01:17:27,168
No!
1208
01:17:36,646 --> 01:17:39,080
These people want
to kill this man
1209
01:17:39,082 --> 01:17:40,881
for the crimes you observed.
1210
01:17:40,883 --> 01:17:42,750
The most important opportunity
1211
01:17:42,752 --> 01:17:44,985
to understand the mind
of evil, you see.
1212
01:17:44,987 --> 01:17:47,723
So, when he awakes,
we'll be ready.
1213
01:17:48,758 --> 01:17:50,225
Ready for what?
1214
01:17:50,227 --> 01:17:52,094
The reunion.
1215
01:17:52,096 --> 01:17:54,962
Michael's pursuit
of Laurie Strode
1216
01:17:54,964 --> 01:17:57,365
could be what keeps him alive.
1217
01:17:57,367 --> 01:18:02,003
I would suspect
the notion of being a predator
1218
01:18:02,005 --> 01:18:07,409
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1219
01:18:11,081 --> 01:18:12,781
You want a banh mi sandwich?
1220
01:18:12,783 --> 01:18:14,015
A what? What is that?
1221
01:18:14,017 --> 01:18:15,283
- A banh mi sandwich.
- What's a...
1222
01:18:15,285 --> 01:18:17,185
Wh-What is that?
I don't even know what that is.
1223
01:18:17,187 --> 01:18:19,121
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1224
01:18:19,123 --> 01:18:21,390
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1225
01:18:21,392 --> 01:18:22,757
Oh, here we go.
1226
01:18:22,759 --> 01:18:23,892
No, a banh mi sandwich.
1227
01:18:23,894 --> 01:18:25,228
Banh mi is essentially just
1228
01:18:25,230 --> 01:18:28,197
the Vietnamese version
of a French baguette.
1229
01:18:28,199 --> 01:18:30,933
- Mm-hmm.
- And the term actually refers
1230
01:18:30,935 --> 01:18:34,103
to the bread and not so much
the contents therein.
1231
01:18:34,105 --> 01:18:36,339
- Mm.
- But your partner,
1232
01:18:36,341 --> 01:18:38,341
- the greatest partner in the world...
- Oh.
1233
01:18:38,343 --> 01:18:40,910
...made an arrangement
with the Vietnamese folks
1234
01:18:40,912 --> 01:18:42,145
- at the restaurant...
- Mm.
1235
01:18:42,147 --> 01:18:44,013
...and had them make you
your very own
1236
01:18:44,015 --> 01:18:46,251
peanut butter and jelly
banh mi sandwich.
1237
01:18:47,886 --> 01:18:49,419
That sounds disgusting.
1238
01:18:49,421 --> 01:18:51,288
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1239
01:18:51,290 --> 01:18:53,022
- I'm very happy with my...
- What did you bring?
1240
01:18:53,024 --> 01:18:54,291
You want to see what I brought?
1241
01:18:54,293 --> 01:18:56,893
Yeah, I do want to see
what you brought.
1242
01:18:56,895 --> 01:18:58,128
Why don't you look at this?
1243
01:18:58,130 --> 01:19:00,364
- Look at that.
- Oh.
1244
01:19:00,366 --> 01:19:01,431
- Fresh brownie.
- Okay.
1245
01:19:01,433 --> 01:19:04,168
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1246
01:19:04,170 --> 01:19:06,069
That's-that's, like,
what a five-year-old would eat
1247
01:19:06,071 --> 01:19:08,005
if they could make
their own lunch.
1248
01:19:08,007 --> 01:19:10,307
I worked
with Michael for years,
1249
01:19:10,309 --> 01:19:13,110
but I've never seen him
in an uncontrolled environment.
1250
01:19:13,112 --> 01:19:15,413
I've never heard him speak,
you see.
1251
01:19:15,415 --> 01:19:18,882
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1252
01:19:18,884 --> 01:19:23,190
But tonight,
so many possibilities exist.
1253
01:19:25,425 --> 01:19:27,425
He spoke to me.
1254
01:19:27,427 --> 01:19:29,060
- He spoke to you?
- Yeah.
1255
01:19:29,062 --> 01:19:31,795
Um, uh,
when he murdered my friend,
1256
01:19:31,797 --> 01:19:34,432
he saw me,
and-and he spoke to me.
1257
01:19:34,434 --> 01:19:35,800
What did he say?
1258
01:19:35,802 --> 01:19:37,268
- One word.
- What?
1259
01:19:37,270 --> 01:19:40,071
Let me go, and I will tell you
what he said.
1260
01:19:40,073 --> 01:19:41,105
You must tell me.
I must know. You must tell me.
1261
01:19:41,107 --> 01:19:43,041
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1262
01:19:43,043 --> 01:19:45,176
Just stop the car,
and I'll tell you what he said.
1263
01:19:51,818 --> 01:19:54,118
What is that?
1264
01:19:54,120 --> 01:19:56,188
That's weird, right?
1265
01:19:56,190 --> 01:19:57,456
Is that Hawkins?
1266
01:19:57,458 --> 01:19:59,258
I don't know.
1267
01:19:59,260 --> 01:20:00,993
What was the word?
1268
01:20:00,995 --> 01:20:03,097
Was it the sister's name?
1269
01:20:05,533 --> 01:20:06,966
Judith?
1270
01:20:13,908 --> 01:20:15,977
- What was the word?
- Fuck.
1271
01:20:18,179 --> 01:20:19,111
Michael.
1272
01:20:25,520 --> 01:20:28,457
606 to 601.
1273
01:20:29,558 --> 01:20:31,558
Hawkins.
1274
01:20:31,560 --> 01:20:33,393
Answer the fucking radio,
burnout.
1275
01:20:33,395 --> 01:20:35,862
Hawkins?
1276
01:20:37,165 --> 01:20:38,598
606, 601.
1277
01:20:38,600 --> 01:20:41,601
Hawkins, please respond.
1278
01:20:41,603 --> 01:20:43,438
Hawkins.
1279
01:20:54,450 --> 01:20:57,253
- Let's go check it out.
- All right.
1280
01:21:06,929 --> 01:21:08,998
Say something.
1281
01:21:32,389 --> 01:21:33,488
Can you see him?
1282
01:21:33,490 --> 01:21:36,058
Hawkins, please respond.
1283
01:21:36,060 --> 01:21:39,330
Hawkins, please respond.
1284
01:21:40,264 --> 01:21:41,897
Let's go and check it out.
1285
01:21:41,899 --> 01:21:43,067
All right.
1286
01:21:56,548 --> 01:21:59,349
Dispatch, be advised,
we got a man down.
1287
01:21:59,351 --> 01:22:00,450
He's ten-seven.
1288
01:22:00,452 --> 01:22:02,554
No sign of 601.
1289
01:22:27,446 --> 01:22:29,313
Karen, the lights.
1290
01:22:29,315 --> 01:22:31,114
What are you doing?
1291
01:22:31,116 --> 01:22:32,683
I thought you said
we were safer here.
1292
01:22:32,685 --> 01:22:35,486
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1293
01:22:35,488 --> 01:22:36,487
And this is why.
1294
01:22:36,489 --> 01:22:39,990
I've been preparing for this
for a long time.
1295
01:22:39,992 --> 01:22:41,492
You want him to come here.
1296
01:22:41,494 --> 01:22:45,429
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1297
01:23:32,613 --> 01:23:34,315
Any word?
1298
01:23:40,087 --> 01:23:42,390
Hey, any word on Allyson?
1299
01:23:52,701 --> 01:23:54,467
Hey.
1300
01:23:54,469 --> 01:23:56,204
Guys.
1301
01:24:01,777 --> 01:24:03,643
Wha...?
1302
01:24:33,108 --> 01:24:34,377
Ray!
1303
01:24:43,720 --> 01:24:45,421
Karen!
1304
01:24:48,258 --> 01:24:50,226
Where's Ray?
1305
01:24:51,394 --> 01:24:53,631
Michael's here. Get downstairs.
1306
01:24:54,732 --> 01:24:56,700
Go, baby, go!
1307
01:25:49,588 --> 01:25:50,653
Mom!
1308
01:25:57,763 --> 01:25:58,731
Mom!
1309
01:26:56,490 --> 01:26:58,658
I was wrong to raise you
the way I did,
1310
01:26:58,660 --> 01:27:00,793
but at least I can protect you.
1311
01:27:00,795 --> 01:27:03,529
Nothing will happen to you.
1312
01:27:03,531 --> 01:27:05,865
I know you thought
this was my cage.
1313
01:27:10,271 --> 01:27:12,405
I'm scared.
1314
01:27:53,582 --> 01:27:55,718
I have to finish this.
1315
01:28:00,355 --> 01:28:01,354
Mom.
1316
01:28:01,356 --> 01:28:02,556
I love you.
1317
01:28:02,558 --> 01:28:04,391
I love you, baby.
1318
01:28:58,083 --> 01:29:00,384
Come out, Michael.
1319
01:34:00,994 --> 01:34:02,261
Mom.
1320
01:34:07,202 --> 01:34:08,700
Grandmother?
1321
01:34:13,007 --> 01:34:15,110
Grandmother?
1322
01:34:22,717 --> 01:34:23,850
Baby.
1323
01:34:23,852 --> 01:34:25,084
Mom.
1324
01:34:25,086 --> 01:34:26,386
He's coming. Come on.
1325
01:34:26,388 --> 01:34:28,855
- Shh. Come on. Come on.
- Where's Grandmother?
1326
01:34:33,962 --> 01:34:35,295
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1327
01:34:35,297 --> 01:34:38,234
- Where is everybody?
- It's okay. It's okay.
1328
01:34:53,149 --> 01:34:55,249
- It's gonna be okay.
- I'm locked in a cage.
1329
01:34:55,251 --> 01:34:57,354
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1330
01:35:04,059 --> 01:35:05,826
Everything's going to be okay.
1331
01:35:44,902 --> 01:35:46,135
Mom, I'm so sorry.
1332
01:35:46,137 --> 01:35:47,937
I tried to stop him
from coming here.
1333
01:36:02,954 --> 01:36:05,188
Okay. Okay.
1334
01:36:28,380 --> 01:36:29,547
Stay back.
1335
01:36:36,589 --> 01:36:38,424
Get back! Get back, get back.
1336
01:36:40,526 --> 01:36:43,162
Oh, God.
1337
01:36:48,401 --> 01:36:50,336
Stay back.
1338
01:36:58,479 --> 01:37:00,079
Mom?
1339
01:37:02,949 --> 01:37:04,849
Help us!
1340
01:37:04,851 --> 01:37:07,187
I can't do it.
1341
01:37:08,888 --> 01:37:12,126
I'm sorry. I can't do it.
1342
01:37:15,396 --> 01:37:17,329
Gotcha.
1343
01:37:22,336 --> 01:37:24,637
Happy Halloween, Michael.
1344
01:37:35,082 --> 01:37:36,915
Come on, Allyson!
1345
01:37:36,917 --> 01:37:38,651
- Come on, Allyson!
- Allyson, go!
1346
01:37:38,653 --> 01:37:40,020
Allyson, come on!
1347
01:37:41,589 --> 01:37:42,655
Go!
1348
01:37:42,657 --> 01:37:45,058
Karen, come on, baby.
Come on!
1349
01:37:46,594 --> 01:37:49,495
Oh, God!
1350
01:37:54,636 --> 01:37:56,035
I got you!
1351
01:37:57,038 --> 01:37:58,504
Allyson, run!
1352
01:37:58,506 --> 01:38:01,107
Go! Go now!
1353
01:38:01,109 --> 01:38:02,075
Come on, kick him!
1354
01:38:02,077 --> 01:38:05,945
- Allyson! Allyson, go!
- Go!
1355
01:38:09,918 --> 01:38:11,153
Now go!
1356
01:38:34,644 --> 01:38:37,579
Okay. It's not a cage, baby.
1357
01:38:39,583 --> 01:38:42,219
It's a trap.
1358
01:38:53,230 --> 01:38:54,398
Good-bye, Michael.
1359
01:39:52,458 --> 01:39:54,090
Oh, God, someone's coming.
1360
01:39:54,092 --> 01:39:55,459
Someone's coming.
1361
01:39:58,430 --> 01:39:59,730
- Hold her.
- I got her.
1362
01:39:59,732 --> 01:40:01,164
I got her. Go!
1363
01:40:01,166 --> 01:40:03,066
Go, baby, go!
1364
01:40:03,068 --> 01:40:04,604
Hey!
1365
01:40:07,474 --> 01:40:09,172
Help us.
1366
01:40:45,180 --> 01:40:50,180
Subtitles by explosiveskull