1
00:00:01,050 --> 00:00:20,050
Improved & Synced by BanglarBagh
2
00:01:18,983 --> 00:01:21,715
Hey, Jack, those racks
don't go up there.
3
00:01:21,717 --> 00:01:24,482
What do you mean?
They go in the parking lot.
4
00:01:24,484 --> 00:01:26,881
The ones with blue plastic
go up there.
5
00:01:26,883 --> 00:01:30,715
Ah, okay,
hey, sorry, I didn't realize.
6
00:01:30,717 --> 00:01:33,115
Don't worry, you're fired.
7
00:01:34,883 --> 00:01:37,414
By the way,
we're gonna miss you tonight.
8
00:01:37,416 --> 00:01:40,815
Don't get sentimental on me now.
9
00:01:40,817 --> 00:01:44,082
But it won't be the same.
10
00:01:44,084 --> 00:01:45,148
Shut up.
11
00:01:58,115 --> 00:02:00,815
- We did it.
- Roman, have they finished
12
00:02:00,817 --> 00:02:02,081
the frame on the 6th floor yet?
13
00:02:02,083 --> 00:02:04,381
Yes, and the framing
on the 7th floor
14
00:02:04,383 --> 00:02:06,814
should be done
within the next three hours.
15
00:02:06,816 --> 00:02:08,481
The problem with the
spokes in the basement?
16
00:02:08,483 --> 00:02:11,414
Well, we solved that problem, too.
17
00:02:11,416 --> 00:02:14,047
And if you start the
enclosures tomorrow morning,
18
00:02:14,049 --> 00:02:16,381
we should be one day
ahead of schedule.
19
00:02:16,383 --> 00:02:17,747
So go home.
20
00:02:19,015 --> 00:02:20,448
Why?
21
00:02:20,450 --> 00:02:22,413
Well, your family's arriving today, right?
22
00:02:22,415 --> 00:02:24,980
Yeah, but they're not flying
in until later in the night.
23
00:02:24,982 --> 00:02:26,480
So go on, go home.
24
00:02:26,482 --> 00:02:29,413
Get everything ready
for them, it's a big day.
25
00:02:29,415 --> 00:02:31,147
I have everything ready for them.
26
00:02:31,149 --> 00:02:33,714
I mean, I have the whole house decked out.
27
00:02:33,716 --> 00:02:36,413
Matt, you wouldn't believe it.
Welcome signs, everything.
28
00:02:36,415 --> 00:02:39,914
Well, you're better off leaving
early in case there's traffic.
29
00:02:43,114 --> 00:02:45,946
- Well, maybe you're right.
- Of course, I'm right!
30
00:02:45,948 --> 00:02:49,413
Now go on, get out of here
and take tomorrow off.
31
00:02:49,415 --> 00:02:51,879
Spend some time with your daughter.
32
00:02:51,881 --> 00:02:54,979
Christ, you're gonna be a grandfather.
33
00:02:54,981 --> 00:02:56,313
Go on.
34
00:02:59,381 --> 00:03:02,480
Do not come tomorrow,
I know you.
35
00:03:06,980 --> 00:03:11,746
This is
WSNY and WSNY HD Columbus.
36
00:03:11,748 --> 00:03:16,479
Merry Christmas from 795!
37
00:05:00,378 --> 00:05:04,044
Passenger Jones, please see the
ticketing agents at the gate.
38
00:05:04,045 --> 00:05:08,477
Passenger Jones, please see the
ticketing agents at the gate.
39
00:05:14,011 --> 00:05:16,143
Please do not
leave your luggage unattended,
40
00:05:16,145 --> 00:05:18,743
luggage left unattended
may be removed...
41
00:05:18,745 --> 00:05:20,976
Thank you very much.
42
00:05:20,978 --> 00:05:23,976
Hey, man!
Excuse me, excuse me, sir.
43
00:05:23,978 --> 00:05:26,110
You're a good dancer.
44
00:05:26,112 --> 00:05:27,743
- Hi.
- Hello, sir.
45
00:05:27,745 --> 00:05:29,143
Yeah, I'm waiting for a flight
46
00:05:29,145 --> 00:05:31,976
and it says it's delayed,
but there's no ETA.
47
00:05:31,978 --> 00:05:33,943
- It's AX 1-12.
- AX 1-12?
48
00:05:33,945 --> 00:05:37,976
Yeah taking off from Kiev, with a lay over
in Frankfurt and New York.
49
00:05:37,978 --> 00:05:40,143
- Okay?
- AX 1-12?
50
00:05:40,145 --> 00:05:44,043
That's right, yeah, I'm sure
I didn't write it down wrong.
51
00:05:44,744 --> 00:05:46,043
Please come with me.
52
00:05:46,045 --> 00:05:48,376
- Thank you.
- Take care, sir.
53
00:05:48,378 --> 00:05:52,443
- Can you tell me your name?
- Roman, Roman Melnyk.
54
00:05:52,445 --> 00:05:55,176
- Can I see your ID, Mr. Melnyk?
- Sure.
55
00:05:57,110 --> 00:06:00,076
My wife and daughter are arriving.
56
00:06:00,078 --> 00:06:01,743
I know all their papers are in order.
57
00:06:01,745 --> 00:06:04,376
We have a lawyer so there
shouldn't be any problems.
58
00:06:04,378 --> 00:06:08,909
I'm sure there wasn't.
...Around here.
59
00:06:20,710 --> 00:06:22,475
Could you just have
a seat in here, please?
60
00:06:22,477 --> 00:06:23,975
Okay, thanks.
61
00:06:26,710 --> 00:06:28,408
Can I get you any water,
anything to drink?
62
00:06:28,410 --> 00:06:31,809
No, no, thank you. Thank you.
Did the plane arrive early?
63
00:06:31,811 --> 00:06:33,742
I mean, are they here already?
64
00:06:33,744 --> 00:06:35,875
I don't have all the information
so I don't want to
65
00:06:35,877 --> 00:06:38,009
tell you anything
that might not be true.
66
00:06:38,011 --> 00:06:40,009
Somebody will be right
in to speak with you.
67
00:06:40,011 --> 00:06:41,275
Okay.
68
00:06:53,076 --> 00:06:54,741
What do you mean?
69
00:06:54,743 --> 00:06:56,874
What do you mean?
Where are they?
70
00:06:56,876 --> 00:06:58,408
I need to see them!
71
00:07:07,376 --> 00:07:08,841
Roman Melnyk.
72
00:07:13,442 --> 00:07:15,175
Where's my family?
73
00:07:15,177 --> 00:07:19,075
Um... my name is Eve Sanders and
I'm one of the contact people
74
00:07:19,077 --> 00:07:22,874
assigned by the
airport management office.
75
00:07:22,876 --> 00:07:27,274
I need you to listen very
carefully to what I have to say.
76
00:07:29,942 --> 00:07:33,107
The airplane that your wife
and daughter were traveling in
77
00:07:33,109 --> 00:07:36,441
has had a very
unfortunate accident.
78
00:07:37,475 --> 00:07:39,474
There's still no
official confirmation,
79
00:07:39,476 --> 00:07:43,441
but we need to keep in mind
that with this type of accident
80
00:07:43,443 --> 00:07:47,374
it's unlikely that
we'll find any survivors.
81
00:07:49,442 --> 00:07:54,441
It is the worst news
that anyone will ever receive.
82
00:08:15,708 --> 00:08:17,273
She was pregnant.
83
00:08:28,474 --> 00:08:33,739
Olena went to pick her up,
to bring her back.
84
00:08:56,373 --> 00:08:59,338
Are this address and
contact number correct?
85
00:09:02,339 --> 00:09:05,772
And are there any other family
members we should inform?
86
00:09:08,406 --> 00:09:10,372
- No
- Nobody?
87
00:09:10,374 --> 00:09:13,839
Not here or in your
country of origin?
88
00:09:18,440 --> 00:09:22,738
The family support center has
been set up at a hotel nearby.
89
00:09:22,740 --> 00:09:27,072
You'll have access to
medical and psychological
90
00:09:27,074 --> 00:09:29,005
treatments and social services.
91
00:09:29,007 --> 00:09:32,439
That's also where you'll be
updated on any news that comes in.
92
00:09:36,106 --> 00:09:40,172
If you'd rather be alone,
you can do that there, too.
93
00:09:41,472 --> 00:09:43,805
No.
94
00:09:43,807 --> 00:09:46,971
I would recommend that you go to
the family support center tomorrow,
95
00:09:46,973 --> 00:09:48,838
when you're feeling stronger.
96
00:09:48,840 --> 00:09:52,337
You also have my email, cell phone
97
00:09:52,339 --> 00:09:54,371
and my department's phone number.
98
00:09:54,373 --> 00:09:56,438
Please don't hesitate to call me.
99
00:09:56,440 --> 00:09:58,738
- Yes.
- Very well.
100
00:11:06,804 --> 00:11:09,003
Wait, wait, wait...
101
00:11:11,737 --> 00:11:14,769
- Did you talk to the plumber?
- Shut up!
102
00:11:14,771 --> 00:11:16,369
You didn't?
103
00:11:16,371 --> 00:11:19,803
There's a toilet in the
basement still jammed.
104
00:11:20,937 --> 00:11:24,003
Shh, we're gonna wake up Samuel.
105
00:11:28,870 --> 00:11:31,302
- I love you.
- I love you.
106
00:11:38,704 --> 00:11:42,703
- He's out.
- You know, when I was a kid,
107
00:11:42,705 --> 00:11:46,802
I had this little stuffed bear,
his name was Ishmael.
108
00:11:46,804 --> 00:11:49,436
- Ishmael?
- Yeah.
109
00:11:49,438 --> 00:11:51,102
That's a weird name for a bear.
110
00:11:51,104 --> 00:11:53,902
And when we took trips
I always had to take him with me
111
00:11:53,904 --> 00:11:55,768
or I wouldn't be able to sleep.
112
00:11:55,770 --> 00:11:58,369
This went on 'til
much, much later.
113
00:11:58,371 --> 00:12:00,202
How much later?
114
00:12:01,736 --> 00:12:05,935
'Til you were 24?
'Til you met me?
115
00:12:05,937 --> 00:12:08,069
I don't know.
116
00:12:08,071 --> 00:12:10,401
You always say that you
can't sleep without me.
117
00:12:10,403 --> 00:12:13,368
Yeah, that's true. I just
don't know what to think.
118
00:12:13,370 --> 00:12:16,002
- What?
- Is that all I am to you?
119
00:12:16,004 --> 00:12:19,368
Some lousy substitute
for Ishmael?
120
00:12:19,370 --> 00:12:23,101
Hey, being Ishmael's
substitute is a big honor.
121
00:12:23,103 --> 00:12:25,768
I'd do anything for Ishmael.
122
00:12:27,102 --> 00:12:30,368
Did you have sex with Ishmael?
123
00:12:30,370 --> 00:12:32,401
I'm late for work.
124
00:13:01,802 --> 00:13:06,033
L-R, 5-7-4,
turn right on bravo 2-6.
125
00:13:08,401 --> 00:13:11,434
- Hey, hey!
- Evening.
126
00:13:17,001 --> 00:13:20,100
Two sips of that and you'll be
running for the bathroom.
127
00:13:20,102 --> 00:13:23,700
Yeah? I'll remember you
while I'm in the bathroom,
128
00:13:23,702 --> 00:13:25,167
if that's what you want.
129
00:13:25,169 --> 00:13:27,434
No, no, thanks, I'm not gonna
get that out of my head.
130
00:13:27,436 --> 00:13:30,700
No, just remember
who warned you.
131
00:13:32,701 --> 00:13:35,833
- What do we got?
- Well, we got to get a snack.
132
00:13:35,835 --> 00:13:38,700
- You want anything?
- No, I'm good. Thanks, brother.
133
00:13:38,702 --> 00:13:42,100
I landed the last one
and there's nothing on deck.
134
00:13:42,102 --> 00:13:46,433
Canada 8-2-6. Permission
to climb and maintain 3-3-0-0.
135
00:13:46,435 --> 00:13:51,132
Canada 8-2-6,
climb and maintain level 3-3-0.
136
00:13:51,134 --> 00:13:54,299
Thank you, Columbus,
and good night.
137
00:13:54,801 --> 00:13:56,132
Evening.
138
00:13:56,801 --> 00:13:58,199
Evening.
139
00:14:00,434 --> 00:14:04,366
NA 1-9-7-9 descend
to flight level 3-0.
140
00:14:04,368 --> 00:14:07,865
NA 1-9-7-9, descending...
141
00:14:07,867 --> 00:14:09,366
Hey, what are you doing?
142
00:14:09,368 --> 00:14:10,965
Doing some maintenance
on the telephone lines.
143
00:14:10,967 --> 00:14:13,166
Gonna put it on security mode
so it should work fine.
144
00:14:13,168 --> 00:14:16,932
Sometimes the signal's a little
weak. Just five or six minutes.
145
00:14:22,433 --> 00:14:24,366
Tower C, good evening.
146
00:14:24,368 --> 00:14:26,799
This is AX 1-12 down for CMH,
147
00:14:26,801 --> 00:14:29,965
requesting permission
to descend to 10,000 feet.
148
00:14:29,967 --> 00:14:32,932
Roger AX 1-1-2, wait for
confirmation on that descend.
149
00:14:32,934 --> 00:14:34,365
Copy that.
150
00:14:34,367 --> 00:14:37,131
Hey, Jacob, Thomas stepped out?
151
00:14:37,733 --> 00:14:38,999
What's up?
152
00:14:40,433 --> 00:14:42,465
We got an unexpected flight, EF 1-3-5.
153
00:14:42,467 --> 00:14:44,432
Had to change its route
because of the bad weather.
154
00:14:44,434 --> 00:14:46,365
- Headed for Pittsburgh.
- Alright, thanks.
155
00:14:46,367 --> 00:14:48,832
Go ahead and give
that tower the heads up.
156
00:14:53,899 --> 00:14:57,298
Connect me with
Pittsburgh airport, please.
157
00:14:57,832 --> 00:14:59,165
Hello?
158
00:15:08,433 --> 00:15:13,931
AX 1-1-2 permission to descend to
flight level 1-0. Thank you.
159
00:15:13,933 --> 00:15:18,431
Copy that. Thank you,
descending to 10,000 feet.
160
00:15:20,732 --> 00:15:25,164
CMH, this is DH 6-1-6,
do you copy?
161
00:15:32,932 --> 00:15:36,164
Airbus EF 1-3-5,
this is tower C.
162
00:15:36,166 --> 00:15:38,030
EF 1-3-5, good evening.
163
00:15:38,032 --> 00:15:40,830
I'm having a problem with the
phone lines here and I can't
164
00:15:40,832 --> 00:15:42,130
get in touch with Pittsburgh.
165
00:15:42,132 --> 00:15:44,997
CMH, this is DH 6-1-6.
166
00:15:44,999 --> 00:15:47,997
We're getting a warning from
our TCAS telling us to descend.
167
00:15:47,999 --> 00:15:51,963
I repeat, the TCAS is telling
us to descend, do you copy?
168
00:15:51,965 --> 00:15:54,464
Tower, this is DH 6-1-6,
do you copy?
169
00:15:54,466 --> 00:15:57,997
Airbus EF 1-3-5,
contact airport directly.
170
00:15:57,999 --> 00:16:00,396
I repeat, contact
Pittsburgh airport directly.
171
00:16:00,398 --> 00:16:06,064
Not a problem CMH,
we'll contact Pittsburgh
directly, over.
172
00:16:06,066 --> 00:16:10,130
Tower, this is
DH 6-1-6, do you copy?
173
00:16:14,798 --> 00:16:19,963
AX 1-1-2, descend and
maintain flight level 6-0.
174
00:16:19,964 --> 00:16:22,996
Descend to 6,000 feet,
do you copy?
175
00:16:22,998 --> 00:16:27,263
AX 1-12,
descending to 6,000 feet.
176
00:16:33,431 --> 00:16:35,430
Tower, we've not
heard confirmation from you,
177
00:16:35,432 --> 00:16:38,463
but we're gonna go ahead
and descend to 6,000 feet.
178
00:16:40,330 --> 00:16:42,263
This goddamned phone!
179
00:16:45,097 --> 00:16:47,696
EF 1-3-5,
we talked to the airport.
180
00:16:47,698 --> 00:16:50,129
Everything's in order.
Runway confirmed.
181
00:16:50,131 --> 00:16:54,063
EF 1-3-5, this is tower C,
copy that.
182
00:17:00,363 --> 00:17:04,128
AX 1-1-2, AX 1-1-2!
183
00:17:04,130 --> 00:17:07,929
AX 1-1-2! Do you copy?
184
00:17:07,931 --> 00:17:10,362
AX 1-1-2, do you copy?
185
00:17:10,364 --> 00:17:12,028
AX 1-1-2!
186
00:17:58,095 --> 00:18:00,294
Hey, Jake, have a seat.
187
00:18:10,095 --> 00:18:13,694
Two planes collided
in the air at high altitude.
188
00:18:13,696 --> 00:18:19,831
Apparently, there's wreckage
from both planes in a valley
several miles west of the 18.
189
00:18:21,461 --> 00:18:24,327
It's unlikely anybody survived.
190
00:18:29,928 --> 00:18:32,027
How many dead?
191
00:18:34,795 --> 00:18:36,293
We don't know.
192
00:18:37,361 --> 00:18:40,393
How many people
were on those planes?
193
00:18:40,395 --> 00:18:42,460
We don't know, Jake.
194
00:18:47,695 --> 00:18:50,993
Oh, my God,
how many people are dead?
195
00:18:50,995 --> 00:18:53,427
Jake, listen to me.
196
00:18:53,429 --> 00:18:57,759
Jake, Jake listen to me.
We don't know what happened.
197
00:18:57,761 --> 00:18:59,759
No one's accusing
you of anything.
198
00:18:59,761 --> 00:19:01,993
- I didn't do anything!
- We understand, Jake.
199
00:19:01,995 --> 00:19:03,893
No one is saying
you did anything.
200
00:19:03,895 --> 00:19:05,993
We're trying to find
out what happened.
201
00:19:05,995 --> 00:19:08,993
We need you to keep it together
because we gotta figure this out.
202
00:19:08,995 --> 00:19:11,093
Do you hear me, Jake?
203
00:19:11,095 --> 00:19:13,392
No one's accusing
you of anything.
204
00:19:13,394 --> 00:19:15,826
We're just doing
an investigation...
205
00:19:15,828 --> 00:19:18,926
- Listen to me, Jake.
- ...We need your help.
206
00:19:18,928 --> 00:19:23,459
It's very important you
keep it together, alright?
207
00:19:55,093 --> 00:19:56,325
Thank you.
208
00:19:59,693 --> 00:20:03,324
Let's go over it all again.
Step by step, all right?
209
00:20:07,426 --> 00:20:09,858
You arrived at the
control room at 22:05.
210
00:20:09,860 --> 00:20:13,324
You sat at your station.
At approximately 22:20
211
00:20:13,326 --> 00:20:14,858
you stepped out
for a cup of coffee.
212
00:20:14,860 --> 00:20:17,358
You came back
five minutes later.
213
00:20:17,360 --> 00:20:20,692
At 22:25 Thomas told you
he was gonna take a break
214
00:20:20,694 --> 00:20:22,692
and he left his station.
215
00:20:22,694 --> 00:20:24,991
At 22:30 flight AX-112
216
00:20:24,993 --> 00:20:29,458
requested permission
to descend to 10,000 feet.
217
00:20:29,460 --> 00:20:33,857
At 22:33, two technicians
entered the control room
218
00:20:33,859 --> 00:20:36,391
to do some maintenance work
on the phone lines.
219
00:20:38,693 --> 00:20:41,824
You went to Thomas' station
to process the other planes.
220
00:20:45,826 --> 00:20:48,791
You called Pittsburgh, but
the phone line wasn't working.
221
00:20:48,793 --> 00:20:52,691
Meanwhile, flight AX-112
confirms its new altitude.
222
00:20:52,693 --> 00:20:55,424
I'm gonna be a little late picking up Samuel.
Can you call me?
223
00:20:55,426 --> 00:20:57,691
My sister just called and she
heard something on the radio.
224
00:20:57,693 --> 00:21:00,390
Can you call me, please?
Jake, can you call?
225
00:21:00,392 --> 00:21:02,424
Jake, call me back, please!
226
00:21:02,426 --> 00:21:05,757
At 22:45 you contact the Airbus
227
00:21:05,759 --> 00:21:08,691
and tell it to communicate
directly with the airport.
228
00:21:08,693 --> 00:21:11,923
Without your headphones
you never heard flight DH-616
229
00:21:11,925 --> 00:21:16,691
alerting you
it was about to descend.
230
00:21:16,693 --> 00:21:19,990
Jake. Jake.
231
00:21:21,358 --> 00:21:23,723
Don't speak to anyone, okay?
232
00:21:23,725 --> 00:21:27,690
Don't answer your phone,
don't leave the house, don't go anywhere.
233
00:21:27,692 --> 00:21:31,923
We'll speak again tomorrow.
Is that clear?
234
00:21:38,891 --> 00:21:40,257
Jake.
235
00:21:41,323 --> 00:21:43,057
Be strong, buddy.
236
00:22:21,823 --> 00:22:24,455
The two
planes collided in the air
237
00:22:24,457 --> 00:22:28,789
at more than 8,000 feet
for reasons that have
not yet been determined.
238
00:22:28,791 --> 00:22:30,455
Family members are
coming to the scene,
239
00:22:30,457 --> 00:22:34,455
trying to get any
information that they can.
240
00:22:46,955 --> 00:22:50,388
...passengers were on board,
including the crew.
241
00:22:50,390 --> 00:22:55,455
175 American citizens,
38 German, 37 Russian,
18 French,
242
00:22:55,457 --> 00:22:57,854
two Ukrainian and one Spanish.
243
00:22:57,856 --> 00:23:01,121
The two airlines involved
have released a joint statement
244
00:23:01,123 --> 00:23:05,422
regretting the accident and
assuring that they are already
245
00:23:05,424 --> 00:23:07,688
fully cooperating
with investigators
246
00:23:07,690 --> 00:23:10,688
in order to clarify
what happened.
247
00:23:12,357 --> 00:23:13,788
Six on your side reporting,
248
00:23:13,790 --> 00:23:15,155
Yolanda Harris joining us now,
249
00:23:15,157 --> 00:23:17,954
live from the scene
of the crash. Yolanda?
250
00:23:17,956 --> 00:23:21,454
We're live on the
scene of the tragic accident.
251
00:23:21,456 --> 00:23:22,954
Yeah?
252
00:23:22,956 --> 00:23:24,721
Mr. Melnyk, it's Eve Sanders.
253
00:23:24,723 --> 00:23:25,921
We spoke yesterday.
254
00:23:25,923 --> 00:23:28,320
How are you feeling today?
255
00:23:29,388 --> 00:23:30,688
Fine.
256
00:23:30,690 --> 00:23:32,087
Were you able to sleep?
257
00:23:32,089 --> 00:23:35,854
- Have you rested at all?
- Yes.
258
00:23:35,856 --> 00:23:40,987
Good. Like I said, I think
it might help if you come
259
00:23:40,989 --> 00:23:42,920
to the family support center.
260
00:23:42,922 --> 00:23:44,853
Trying to find any evidence...
261
00:24:23,320 --> 00:24:27,319
In the area Hazmat crews, fire
and police are on the scene.
262
00:24:27,321 --> 00:24:31,919
The Hazmat crews and the... there are
going through the debris...
263
00:24:54,087 --> 00:24:56,086
- Hi, are you here to help with the search?
- Yes.
264
00:24:56,088 --> 00:24:58,053
- Are you a relative or friend of any of the victims?
- No.
265
00:24:58,055 --> 00:24:59,385
Alright, can I see
some ID please?
266
00:24:59,387 --> 00:25:00,719
Yeah, sure.
267
00:25:02,420 --> 00:25:05,419
Alright Mr. Fox, have you ever
been in a similar situation?
268
00:25:05,421 --> 00:25:07,852
Ever helped out with other accidents
or worked with victims before?
269
00:25:07,854 --> 00:25:09,752
- Yes.
- Alright, good, do me a favor,
270
00:25:09,754 --> 00:25:11,152
read that thoroughly and fill it out.
271
00:25:11,154 --> 00:25:12,419
Go wait by the truck,
I'll be over in a minute.
272
00:25:12,421 --> 00:25:13,385
Thank you.
273
00:25:13,387 --> 00:25:14,918
Yeah, hi, are you with him?
274
00:25:14,920 --> 00:25:17,252
- Yeah.
- Can I see some ID please?
275
00:25:19,453 --> 00:25:23,452
Okay, good, do me a favor,
join your buddy.
276
00:25:23,454 --> 00:25:25,685
Read that and fill it out.
Go over by the truck,
277
00:25:25,687 --> 00:25:28,318
I'll bring over your
equipment in a minute.
278
00:27:19,017 --> 00:27:20,215
Nadiya!
279
00:27:23,750 --> 00:27:24,949
Nadiya.
280
00:27:27,017 --> 00:27:28,382
Nadiya.
281
00:27:31,717 --> 00:27:33,416
Nadiya!
282
00:28:47,382 --> 00:28:51,914
Olena... Nadiya.
283
00:29:16,448 --> 00:29:18,113
Sweetie.
284
00:29:18,115 --> 00:29:19,813
You know you're not allowed
to be out here all alone.
285
00:29:19,815 --> 00:29:21,347
- Where's your dad?
- I don't know,
286
00:29:21,349 --> 00:29:22,414
I haven't seen him
since this morning.
287
00:29:22,416 --> 00:29:24,880
Come on, is he inside?
288
00:30:39,813 --> 00:30:43,445
Hey, man, get up!
289
00:30:43,447 --> 00:30:47,078
Come on, man, don't make me
call the cops again, let's go.
290
00:30:52,713 --> 00:30:53,911
I'm sorry, man,
but every time you spend
291
00:30:53,913 --> 00:30:55,679
the night out here,
I get in trouble.
292
00:30:55,681 --> 00:30:59,145
So let's go, let's go.
293
00:31:16,311 --> 00:31:19,911
It will probably be frustrating
to look for one person to blame,
294
00:31:19,913 --> 00:31:24,011
because what happened was much
more complicated than that.
295
00:31:24,013 --> 00:31:26,411
Daddy?
296
00:31:26,413 --> 00:31:28,411
Samuel.
297
00:31:28,413 --> 00:31:31,678
What are you doing there?
298
00:31:31,680 --> 00:31:36,377
Just watching TV, I can't sleep.
299
00:31:36,379 --> 00:31:39,943
Can you not sleep either?
300
00:31:39,945 --> 00:31:42,810
I'm not sleepy. I'm hungry.
301
00:31:42,812 --> 00:31:44,810
Let's make breakfast.
302
00:31:44,812 --> 00:31:49,377
You know...
I'm hungry, too.
303
00:31:49,944 --> 00:31:51,943
Come on.
304
00:31:51,945 --> 00:31:53,710
Who were the people
305
00:31:53,712 --> 00:31:56,377
directly involved in the events
we have just described?
306
00:31:56,379 --> 00:31:58,443
Let's start
with the control room.
307
00:31:58,445 --> 00:32:00,910
Jake Bonanos
and Thomas Fichman.
308
00:32:00,912 --> 00:32:04,777
After analyzing all the information
from the black boxes,
309
00:32:04,779 --> 00:32:06,943
testimonies from the people involved,
310
00:32:06,945 --> 00:32:09,810
evidence found on the sites
and all the other data
311
00:32:09,812 --> 00:32:11,376
made available to the press,
312
00:32:11,378 --> 00:32:14,010
we can arrive
at some conclusions...
313
00:32:14,012 --> 00:32:15,810
Smell.
314
00:32:19,078 --> 00:32:24,976
Mm... green chilies,
vinegar, garlic, thyme.
315
00:32:25,711 --> 00:32:27,777
I love thyme.
316
00:32:29,344 --> 00:32:32,677
First, there was
only one air traffic controller
317
00:32:32,679 --> 00:32:35,376
in the control room
managing the airspace.
318
00:32:35,378 --> 00:32:36,909
Jake!
319
00:32:36,911 --> 00:32:39,842
I thought we agreed, no news.
320
00:32:39,844 --> 00:32:43,376
- Good morning, mommy.
- Good morning, Christina.
321
00:32:44,977 --> 00:32:48,143
- So early, huh?
- Are you hungry?
322
00:32:49,943 --> 00:32:51,243
Okay.
323
00:32:52,410 --> 00:32:54,709
Alright, dig in.
324
00:32:59,710 --> 00:33:01,709
- It's raw.
- Hey, what are you doing?
325
00:33:01,711 --> 00:33:04,108
- It's raw!
- Christina, what are you doing?
326
00:33:04,110 --> 00:33:06,108
- Jake, let go.
- Christina!
327
00:33:06,110 --> 00:33:08,108
- Jake, let go.
- What are you doing?
328
00:33:08,110 --> 00:33:09,941
- Let... Jake, let go!
- Goddammit!
329
00:33:15,809 --> 00:33:19,442
It's okay we just
spilled it, it's okay.
330
00:33:22,109 --> 00:33:23,841
This stops now.
331
00:33:23,843 --> 00:33:26,108
You can do this however you have to,
332
00:33:26,110 --> 00:33:28,409
but you don't get to do it to him, okay?
333
00:33:28,411 --> 00:33:30,675
Do what?
We're making breakfast.
334
00:33:30,677 --> 00:33:32,375
Come on, back to bed.
335
00:33:32,377 --> 00:33:35,408
- Come on.
- Stop...
336
00:33:35,410 --> 00:33:38,875
You stop!
Christina, get back over here!
337
00:33:49,076 --> 00:33:52,107
Oh, I don't like
you recording me!
338
00:33:54,842 --> 00:33:56,775
What is this?
339
00:34:02,042 --> 00:34:05,708
Mama, I love it.
340
00:34:06,676 --> 00:34:09,408
Thank you, I love you.
341
00:34:33,075 --> 00:34:34,874
Mr. Melnyk?
342
00:34:36,341 --> 00:34:39,373
Mr. Melnyk?
343
00:34:39,375 --> 00:34:42,340
My name is Tessa Corbett,
I'm a journalist.
344
00:34:42,342 --> 00:34:45,040
I know you're in there.
345
00:34:46,675 --> 00:34:48,340
I don't want to bother you,
I just came 'cause I wanted to
346
00:34:48,342 --> 00:34:51,906
share some of my articles with you.
347
00:34:58,074 --> 00:34:59,906
I'm writing a book about the accident
348
00:34:59,908 --> 00:35:02,939
and I'd like to ask
you a few questions.
349
00:35:02,941 --> 00:35:07,440
You'll see from my articles that I'm trying
to be faithful and respectful to the facts.
350
00:35:09,974 --> 00:35:11,906
Take a look if you get a chance.
351
00:35:11,908 --> 00:35:14,739
I'll come back
and see what you think.
352
00:36:02,406 --> 00:36:05,705
Roman. You haven't answered
my calls for days,
353
00:36:05,707 --> 00:36:08,371
I thought I'd stop by.
354
00:36:08,373 --> 00:36:11,772
Oh, I'm sorry, but my house
isn't presentable right now.
355
00:36:11,774 --> 00:36:14,338
You haven't seen mine.
356
00:36:14,340 --> 00:36:19,304
Hey, my wife made meatballs and
she insisted that I bring you some.
357
00:36:22,039 --> 00:36:26,104
She makes them with mushrooms,
they're awesome.
358
00:36:34,072 --> 00:36:37,704
- So, how is work?
- Same old.
359
00:36:37,706 --> 00:36:41,971
Everything goes a little more
slowly without you there.
360
00:36:41,973 --> 00:36:44,704
Hey, I don't mean
anything by that.
361
00:36:44,706 --> 00:36:47,971
You come back
whenever you're ready.
362
00:36:53,905 --> 00:36:55,404
So, how are you?
363
00:36:56,672 --> 00:36:58,904
Are you feeling any better?
364
00:37:01,672 --> 00:37:02,971
No.
365
00:37:07,738 --> 00:37:10,871
Yes, better.
366
00:37:13,672 --> 00:37:18,404
Better, it's just...
367
00:37:18,406 --> 00:37:19,936
I need to get organized around here.
368
00:37:19,938 --> 00:37:22,337
You know, I need to
tie up loose ends.
369
00:37:22,339 --> 00:37:23,870
Sure.
370
00:37:24,937 --> 00:37:28,070
And I need to get back to work.
371
00:37:28,072 --> 00:37:32,803
I just need a little time
to settle back in.
372
00:37:32,805 --> 00:37:35,703
Well, there's no hurry, Roman.
373
00:37:44,771 --> 00:37:49,436
Maybe I should spend
less time at the cemetery.
374
00:37:49,438 --> 00:37:55,236
The only thing is that
Nadiya and Olena are there.
375
00:37:58,704 --> 00:38:00,436
They can't leave.
376
00:38:03,836 --> 00:38:06,703
So I go there and visit them,
377
00:38:07,704 --> 00:38:13,002
because...
They can't go anywhere.
378
00:38:15,903 --> 00:38:17,835
They can't.
379
00:38:23,103 --> 00:38:28,301
I mean, on the other hand
I need to take care
of things around here.
380
00:38:29,870 --> 00:38:31,869
I need to clean up.
381
00:38:34,670 --> 00:38:39,769
I mean, I should be
doing things right now.
382
00:38:39,771 --> 00:38:43,368
So, I got, I'm sorry,
I got to get going.
383
00:38:43,370 --> 00:38:46,435
Of course,
I'll leave you to it.
384
00:38:46,437 --> 00:38:48,769
You take care, Roman.
385
00:39:05,403 --> 00:39:08,068
Of course I love you, Jake.
386
00:39:10,036 --> 00:39:13,367
I think this is best
for Samuel and for us,
387
00:39:13,369 --> 00:39:17,434
and I really hope
it's best for you, too.
388
00:39:19,769 --> 00:39:24,801
- Where is Samuel right now?
- He's at my sister's, remember?
389
00:39:24,803 --> 00:39:26,901
What, I can't even say goodbye to him?
390
00:39:26,903 --> 00:39:30,367
Honey, you don't have to say goodbye.
391
00:39:30,369 --> 00:39:32,100
You can see him whenever you want.
392
00:39:32,102 --> 00:39:34,768
You don't have to say goodbye.
393
00:39:34,770 --> 00:39:37,134
What did you say to him?
What did you tell him?
394
00:39:38,435 --> 00:39:40,034
I just told him we were gonna spend
395
00:39:40,036 --> 00:39:42,668
- a few nights at his aunt's house.
- Christina.
396
00:39:42,670 --> 00:39:44,767
You know, he loves having
the dog and the cats around.
397
00:39:44,769 --> 00:39:47,100
He's not gonna understand that.
398
00:39:47,102 --> 00:39:52,833
He will, not right now,
but he will eventually.
399
00:39:52,835 --> 00:39:55,733
We'll just make it normal for him.
400
00:39:57,668 --> 00:40:03,900
Jake, I think you just need
some time to focus on you.
401
00:40:03,902 --> 00:40:06,100
Because if we keep living like
this I think we'll just keep
402
00:40:06,102 --> 00:40:08,933
hurting each other and,
you know,
403
00:40:08,935 --> 00:40:12,700
we'll get to a point where
I don't know if we can fix it.
404
00:40:16,901 --> 00:40:20,233
So we're gonna
do this for Samuel.
405
00:40:20,967 --> 00:40:22,233
And for us.
406
00:40:23,668 --> 00:40:24,966
Okay?
407
00:40:27,967 --> 00:40:29,966
Yeah, for Samuel.
408
00:41:18,133 --> 00:41:21,898
That's the Springfield armory.
409
00:41:21,900 --> 00:41:27,032
Eleven plus one rounds, $674.
410
00:41:27,034 --> 00:41:30,032
Three, two-inch Berettas,
411
00:41:30,034 --> 00:41:34,365
ten plus one rounds,
will run you about $570.
412
00:41:34,367 --> 00:41:40,965
Now, the two Smith & Wesson
models we have, the black M&P,
413
00:41:40,967 --> 00:41:44,665
eight plus one rounds,
will run you about $560
414
00:41:44,667 --> 00:41:49,131
and the Airweight 38 special,
it's got more of a classic air
415
00:41:49,133 --> 00:41:50,965
and a stainless steel finish,
416
00:41:50,967 --> 00:41:54,665
so that's gonna run you about $436.
417
00:41:54,667 --> 00:41:57,398
Our cheapest model
418
00:41:57,400 --> 00:42:03,798
is the Hi Point 9 millimeter, $199.
419
00:42:03,800 --> 00:42:06,031
Comes with a free pocket knife.
420
00:43:06,097 --> 00:43:08,330
Mr. Bonanos, can we speak with
you for a moment?
421
00:43:25,330 --> 00:43:26,729
Jake.
422
00:43:28,363 --> 00:43:30,396
How you doing, Jake?
423
00:43:31,964 --> 00:43:34,329
I'm fine, thanks.
424
00:43:34,331 --> 00:43:36,696
If it's okay with you guys,
I'd like to get
straight to the point,
425
00:43:36,698 --> 00:43:38,663
I don't wanna keep you
waiting any longer.
426
00:43:38,665 --> 00:43:39,962
Yeah, sure.
427
00:43:39,964 --> 00:43:41,763
So we still don't have
a trial date.
428
00:43:41,764 --> 00:43:44,329
That will take a while but you
know management will provide
429
00:43:44,331 --> 00:43:47,029
all the legal coverage
you need, so.
430
00:43:47,963 --> 00:43:50,095
We're thinking of you, Jake.
431
00:43:52,096 --> 00:43:54,396
This is the second time
I've offered,
432
00:43:54,398 --> 00:43:57,795
but we all agree you could use
some psychological support.
433
00:43:57,797 --> 00:44:01,162
I know Christina
agrees with us on that one.
434
00:44:02,030 --> 00:44:04,728
Yeah, right.
435
00:44:04,730 --> 00:44:07,862
And as far as work goes,
there are several options.
436
00:44:07,864 --> 00:44:11,294
You could stay here
doing administrative work.
437
00:44:12,396 --> 00:44:14,728
Um, I don't know.
438
00:44:16,429 --> 00:44:19,361
Or we could also offer
you another possibility.
439
00:44:21,896 --> 00:44:23,428
Only if you're interested,
of course,
440
00:44:23,430 --> 00:44:25,762
but the severance package
that we could offer you
441
00:44:25,764 --> 00:44:28,361
could be very advantageous.
442
00:44:28,363 --> 00:44:32,395
Management, they always recommend
what's best for the worker
443
00:44:32,397 --> 00:44:37,661
but in your particular case,
in order to guarantee your safety,
444
00:44:37,663 --> 00:44:41,761
it may be in your best interest
if you were to consider making a change.
445
00:44:42,928 --> 00:44:46,128
A radical change, Jake.
446
00:44:46,130 --> 00:44:50,794
The safest isn't just another
job, it's another city.
447
00:44:50,796 --> 00:44:52,094
Another home.
448
00:44:52,096 --> 00:44:53,927
Another name.
449
00:44:53,929 --> 00:44:55,394
Another life.
450
00:44:56,962 --> 00:44:59,360
That's okay, that's okay.
451
00:45:05,695 --> 00:45:11,060
But my... my wife's here.
452
00:45:11,062 --> 00:45:14,160
My... my family.
453
00:45:14,994 --> 00:45:16,694
I can't just..
454
00:45:18,061 --> 00:45:21,661
We can't just up and move,
you know?
455
00:45:21,663 --> 00:45:26,427
This may potentially be the safest
thing to do for you and your family.
456
00:45:26,429 --> 00:45:30,427
You really have to consider what
we're presenting to you right now.
457
00:45:30,429 --> 00:45:34,693
Think about their best interest
and their well being.
458
00:46:06,094 --> 00:46:08,059
Let me know when he gets
back to you, alright.
459
00:46:08,061 --> 00:46:09,992
He was supposed
to get back to me already.
460
00:46:09,994 --> 00:46:11,892
- James.
- Mr. Melnyk.
461
00:46:11,894 --> 00:46:14,825
I don't think you know the lawyers
representing the airlines,
462
00:46:14,827 --> 00:46:17,259
John and James Gullick.
463
00:46:19,360 --> 00:46:20,892
I'm sorry to keep you waiting.
464
00:46:20,894 --> 00:46:22,692
The meetings
with the victims' families
465
00:46:22,694 --> 00:46:24,659
have been carrying over
these days.
466
00:46:24,661 --> 00:46:26,659
That's okay.
467
00:46:26,661 --> 00:46:30,092
Allow me to say that most
have been very fruitful.
468
00:46:30,094 --> 00:46:34,425
Agreements are being reached.
Which is why we're here today.
469
00:46:34,427 --> 00:46:37,059
To reach an agreement.
470
00:46:37,061 --> 00:46:40,026
Mr. Melnyk, you are the only
family member who has chosen
471
00:46:40,028 --> 00:46:43,425
to sue the company by himself,
without a lawyer and without
472
00:46:43,427 --> 00:46:46,692
signing up with any of
the victims' associations.
473
00:46:46,694 --> 00:46:50,924
I'd like you to know that
you have our complete respect
474
00:46:50,926 --> 00:46:53,392
and that to us it
makes no difference.
475
00:46:53,394 --> 00:46:57,091
Our proposal will
be exactly the same.
476
00:46:58,059 --> 00:46:59,691
James.
477
00:46:59,693 --> 00:47:03,958
Mr. Melnyk, this is the
framework agreement
478
00:47:03,960 --> 00:47:05,991
we're proposing to the families.
479
00:47:09,426 --> 00:47:10,958
I would like to just...
480
00:47:10,960 --> 00:47:12,658
it's a friendly agreement
481
00:47:12,660 --> 00:47:13,958
between you and the airline
in which you agree
482
00:47:13,960 --> 00:47:16,691
to withdraw all claims
and lawsuits from the company.
483
00:47:16,693 --> 00:47:19,691
Now, in exchange, the company
will take care of your family's
484
00:47:19,693 --> 00:47:22,658
funeral expenses and any medical
or psychological treatment
485
00:47:22,660 --> 00:47:25,658
that may have been
deemed necessary to date.
486
00:47:25,660 --> 00:47:28,424
The company also agrees to
pay you damages in the amount of
487
00:47:28,426 --> 00:47:34,391
$75,000 for your daughter's death
and $85,000 for your wife's.
488
00:47:34,393 --> 00:47:39,658
- $160,000 in total.
- I would like to just...
489
00:47:39,660 --> 00:47:41,658
there are also some
minor clauses in the contract.
490
00:47:41,660 --> 00:47:44,658
For example, you will automatically
receive premium client status
491
00:47:44,660 --> 00:47:46,357
from the airline within our group.
492
00:47:46,359 --> 00:47:49,057
You'll be able to benefit from
those and other advantages.
493
00:47:49,059 --> 00:47:51,391
These are details
that you should read carefully
494
00:47:51,393 --> 00:47:57,890
because they are clearly
explained in the contract.
495
00:47:57,892 --> 00:48:05,657
I would like for someone to say that
they're sorry for killing my family.
496
00:48:12,357 --> 00:48:14,957
I want the company to apologize.
497
00:48:14,959 --> 00:48:20,823
Mr. Melnyk, let me explain this
to you a little more simply.
498
00:48:20,825 --> 00:48:22,356
If you don't sign this contract,
499
00:48:22,358 --> 00:48:25,423
you're probably not gonna
get a penny for all of this.
500
00:48:25,425 --> 00:48:30,323
Now $160,000 is a lot of money.
501
00:48:30,325 --> 00:48:36,822
Someone in your position shouldn't
turn down such an offer.
502
00:48:38,823 --> 00:48:40,956
Look at this photo.
503
00:48:43,690 --> 00:48:46,856
Because you didn't before.
504
00:48:46,858 --> 00:48:48,256
Look at it.
505
00:48:56,124 --> 00:48:58,023
Look at it.
506
00:49:13,657 --> 00:49:15,088
Where's your mind right now?
507
00:49:15,090 --> 00:49:17,422
Still feel like you're unable
508
00:49:17,424 --> 00:49:19,955
to engage with your family?
509
00:49:19,957 --> 00:49:22,088
Still feeling pensive?
510
00:49:24,056 --> 00:49:26,022
Well, today let's try to focus
511
00:49:26,024 --> 00:49:29,721
on the positive feelings
you've had this week.
512
00:49:29,723 --> 00:49:34,655
Come... I was really hoping I could
just get a refill on my prescription.
513
00:49:34,657 --> 00:49:38,354
On those moments
when you feel at ease...
514
00:49:38,356 --> 00:49:42,354
Maybe doing something
you find satisfying....
515
00:49:42,356 --> 00:49:45,921
It may seem silly,
but makes you feel good.
516
00:49:45,923 --> 00:49:47,955
Think about your daily routine.
517
00:49:47,957 --> 00:49:53,054
At home, places you go,
people you see on a weekly basis.
518
00:49:53,056 --> 00:49:55,821
I really just want the prescription.
519
00:49:55,823 --> 00:50:00,920
A stroll, a TV program,
talking to a friend.
520
00:50:00,922 --> 00:50:06,388
Look, I don't feel good
strolling or eating,
521
00:50:06,390 --> 00:50:12,187
or seeing anyone,
or talking to anyone.
522
00:50:14,821 --> 00:50:18,854
So just give me
the fucking pills, please.
523
00:50:21,389 --> 00:50:25,720
Or I'll go down the street
and rob the goddamned pharmacy.
524
00:54:22,050 --> 00:54:24,949
"And these will go away
into eternal punishment,
525
00:54:24,951 --> 00:54:28,682
but the righteous
into eternal life."
526
00:54:28,684 --> 00:54:30,915
That eternal life
which Matthew spoke of,
527
00:54:30,917 --> 00:54:36,315
that feeling that tells us our loved
ones are somewhere else, somewhere better,
528
00:54:36,317 --> 00:54:40,382
is the feeling that must prevail
on a day like today.
529
00:54:40,384 --> 00:54:43,915
One year ago we were
struck by a tragic event.
530
00:54:43,917 --> 00:54:47,015
Many lives were lost unjustly,
531
00:54:47,017 --> 00:54:51,015
incomprehensibly and unexpectedly.
532
00:54:51,017 --> 00:54:54,315
But today the spirits
of the people we lost
533
00:54:54,317 --> 00:54:56,848
are somewhere else, watching us.
534
00:54:56,850 --> 00:55:03,415
And they can see that on a day like today
we remember them and pay tribute to them.
535
00:55:03,417 --> 00:55:05,348
And to keep this memory alive,
536
00:55:05,350 --> 00:55:08,348
to keep it ingrained
inside of us,
537
00:55:08,350 --> 00:55:14,648
and in this place, today we
inaugurate this monument,
538
00:55:14,650 --> 00:55:18,081
this memorial to the victims.
539
00:56:05,347 --> 00:56:06,847
Roman Melnyk?
540
00:56:08,648 --> 00:56:09,980
I'm Andrew Berg.
541
00:56:12,048 --> 00:56:15,780
I lost my wife and my
in-laws in the accident.
542
00:56:15,782 --> 00:56:17,947
I'm very sorry.
543
00:56:19,781 --> 00:56:23,946
I read the story in the papers
about your daughter's necklace.
544
00:56:23,948 --> 00:56:26,313
I thought it was nice
that they used it as
545
00:56:26,315 --> 00:56:28,946
inspiration for the monument.
546
00:56:32,080 --> 00:56:33,680
Do you like it?
547
00:56:34,381 --> 00:56:35,979
Yes.
548
00:56:41,813 --> 00:56:44,013
What do you...
549
00:56:47,347 --> 00:56:50,712
I... I don't know what to do.
550
00:56:52,747 --> 00:56:56,646
I get up in the morning
and I don't know what to do.
551
00:56:56,648 --> 00:56:59,013
Maybe it's not that I don't
know what to do the whole day,
552
00:56:59,015 --> 00:57:02,312
it's that I don't know
what to do in the next hour
553
00:57:02,314 --> 00:57:04,013
or the next minute.
554
00:57:05,980 --> 00:57:08,846
I'm sorry, I'm being so honest.
555
00:57:08,848 --> 00:57:10,145
That's okay.
556
00:57:11,113 --> 00:57:12,812
Go ahead.
557
00:57:14,346 --> 00:57:17,679
Sometimes I try to
think of things to distract me,
558
00:57:17,681 --> 00:57:20,945
you know, just try and think
about something else,
559
00:57:20,947 --> 00:57:24,678
then I immediately forget
and I don't do them.
560
00:57:24,680 --> 00:57:29,845
I just sit at home,
not knowing what to do.
561
00:57:31,013 --> 00:57:32,711
It won't be easy,
562
00:57:33,812 --> 00:57:36,278
but sooner or later
563
00:57:37,346 --> 00:57:39,811
you will find something
564
00:57:39,813 --> 00:57:41,878
that'll help you get out of bed.
565
00:57:44,046 --> 00:57:47,945
- You think so?
- I know so.
566
00:57:49,046 --> 00:57:50,845
Be patient.
567
00:57:51,812 --> 00:57:54,378
That's what I need, dammit.
568
00:57:57,646 --> 00:57:59,678
Have you gotten through it?
569
00:58:06,679 --> 00:58:08,944
- Ever been to Cancun?
- No.
570
00:58:08,946 --> 00:58:12,044
It's a wonderful place and in the
northern tip of the Yucatan peninsula.
571
00:58:12,046 --> 00:58:15,644
Um, is that something you guys
seem like you're interested in?
572
00:58:15,646 --> 00:58:17,644
- Yeah.
- Yeah, yeah.
573
00:58:17,646 --> 00:58:19,411
Okay, there's a cruise ship
leaving out of Florida
574
00:58:19,413 --> 00:58:20,910
and it heads just
straight down there.
575
00:58:20,912 --> 00:58:22,311
Let me get some of your information
576
00:58:22,313 --> 00:58:23,944
I'll get you guys started.
577
00:58:52,077 --> 00:58:53,843
How's it going?
578
00:58:54,910 --> 00:58:56,043
Great.
579
00:58:56,045 --> 00:58:58,776
Well, come on, time for a break.
580
00:58:58,778 --> 00:59:01,076
No, I'd like to
finish this side today.
581
00:59:01,078 --> 00:59:03,276
I already opened them, so.
582
00:59:09,311 --> 00:59:10,843
Thanks.
583
00:59:12,810 --> 00:59:16,876
Oh... this week's pay.
584
00:59:16,878 --> 00:59:19,643
Not until I'm finished.
585
00:59:19,645 --> 00:59:23,743
- You're doing a great job.
- Thanks.
586
00:59:23,745 --> 00:59:27,943
If I liked the fence that my
wife picked out it'd be amazing.
587
01:00:12,676 --> 01:00:14,009
Bye, guys.
588
01:00:19,309 --> 01:00:23,041
- Mr. Melnyk.
- I need to ask you a favor.
589
01:00:23,043 --> 01:00:25,308
I want you to help me find him.
590
01:00:25,310 --> 01:00:30,642
- Pat, it's Tessa.
- I know it's been a long time.
591
01:00:30,644 --> 01:00:35,141
I'm coming to town, is there
somewhere we could meet?
592
01:00:46,975 --> 01:00:51,741
The book is finished.I have to
send it in next week for lay-out,
593
01:00:51,743 --> 01:00:55,407
but if you really wanted to say
anything it would be an honor.
594
01:00:55,409 --> 01:00:58,874
That's why I don't wanna
ask you anything specific.
595
01:00:58,876 --> 01:01:02,307
I'm not talking about
an interview or photographs.
596
01:01:02,309 --> 01:01:06,340
I just wanna give you
a chance to say something.
597
01:01:06,342 --> 01:01:09,940
Add a comment, a thought?
598
01:01:09,942 --> 01:01:14,207
Or to not say anything at all,
if that's what you want.
599
01:01:17,708 --> 01:01:22,740
You know, sometimes I...
600
01:01:22,742 --> 01:01:25,906
Sometimes I put myself in their shoes.
601
01:01:25,908 --> 01:01:28,673
You know, the families'.
602
01:01:28,675 --> 01:01:33,007
And then I think about
my son and my wife,
603
01:01:34,674 --> 01:01:39,339
and it scares me to death,
it's terrifying.
604
01:01:42,641 --> 01:01:44,373
I mean, what can I say?
605
01:01:46,907 --> 01:01:48,406
You know, I...
606
01:01:49,874 --> 01:01:55,873
I just want this pain
inside of me to go away.
607
01:01:57,407 --> 01:01:59,706
So, tell them...
608
01:02:02,940 --> 01:02:05,673
Look, I'm not a bad person.
609
01:02:07,307 --> 01:02:08,705
Right?
610
01:02:27,373 --> 01:02:30,739
- Alright, I'll see you guys.
- See you Monday.
611
01:02:33,673 --> 01:02:37,138
- Have a good weekend, Pat.
- You too.
612
01:03:22,872 --> 01:03:25,938
Yes?
I found him.
613
01:03:42,338 --> 01:03:43,803
Hi.
614
01:03:48,305 --> 01:03:51,371
He put his house up for sale
and moved to another state.
615
01:03:51,373 --> 01:03:55,737
He works at a travel agency
four blocks away from his new apartment.
616
01:03:55,739 --> 01:03:58,070
And what's his address?
617
01:04:00,305 --> 01:04:03,637
I don't know if I should
give you that.
618
01:04:03,639 --> 01:04:04,903
What's wrong?
619
01:04:08,371 --> 01:04:11,403
I'd like you to use this
information in the correct way.
620
01:04:12,838 --> 01:04:16,803
There is no correct way
or incorrect way.
621
01:04:16,805 --> 01:04:18,837
It's not that simple.
622
01:04:22,004 --> 01:04:26,670
I told you, I just want
to look him in the eye.
623
01:04:26,672 --> 01:04:30,637
Show him a photograph
of my family.
624
01:04:30,639 --> 01:04:32,936
I want him to apologize.
625
01:04:34,638 --> 01:04:39,336
No one has said they're sorry.
No one.
626
01:04:51,637 --> 01:04:52,869
Pat Dealbert.
627
01:04:55,004 --> 01:04:56,969
Pat Dealbert?
628
01:04:56,971 --> 01:04:59,936
His name is Pat Dealbert now.
629
01:05:04,069 --> 01:05:06,068
Where are you going?
630
01:05:07,803 --> 01:05:09,068
Goodbye.
631
01:06:35,768 --> 01:06:37,634
Is Pat Dealbert home?
632
01:06:37,636 --> 01:06:40,634
He sure is, that's me.
633
01:06:40,636 --> 01:06:42,333
We're here to stay the weekend.
634
01:06:42,335 --> 01:06:44,400
I know buddy, I know.
635
01:06:48,067 --> 01:06:50,066
- Hi.
- Hi.
636
01:06:56,734 --> 01:06:58,733
I'm glad you're here.
637
01:07:05,800 --> 01:07:08,633
Okay, let me get your stuff.
638
01:07:08,635 --> 01:07:10,633
We were rehearsing his
lines the whole way here.
639
01:07:10,635 --> 01:07:12,666
Yeah, well, he did a good job.
640
01:07:12,668 --> 01:07:14,066
Hey, you guys are a lot
earlier than I thought.
641
01:07:14,068 --> 01:07:16,299
Yeah, we made great time.
642
01:07:16,301 --> 01:07:18,899
We had a speed demon
in the passenger seat.
643
01:07:18,901 --> 01:07:21,633
I'm just finishing up dinner,
you guys make yourselves at home.
644
01:07:21,635 --> 01:07:22,733
Yeah.
645
01:07:26,834 --> 01:07:29,799
So who did you
tell him Pat Dealbert was?
646
01:07:29,801 --> 01:07:33,399
I told him it was
like Clark Kent or Bruce Wayne.
647
01:07:33,401 --> 01:07:35,699
A name you told people
so they wouldn't know
648
01:07:35,701 --> 01:07:39,032
the truth that you're a superhero.
649
01:07:39,899 --> 01:07:41,932
So I'm... I'm Super Jake..
650
01:07:44,334 --> 01:07:45,999
Yeah, at first,
he said it was stupid,
651
01:07:46,001 --> 01:07:50,065
but, then he thought
it was kind of funny.
652
01:07:51,333 --> 01:07:52,865
Yeah.
653
01:07:55,400 --> 01:07:59,798
And, um, how have you been feeling?
654
01:08:02,633 --> 01:08:04,331
Honestly?
655
01:08:06,633 --> 01:08:07,798
Alone.
656
01:08:07,800 --> 01:08:09,632
Um...
657
01:08:09,634 --> 01:08:12,798
This whole kind of place feels unnatural.
658
01:08:12,800 --> 01:08:15,665
You know, I have days that I wake up
659
01:08:15,667 --> 01:08:17,665
and I feel like things are getting better
660
01:08:17,667 --> 01:08:20,698
and the next day I wake up
it just kind of feels like
661
01:08:20,700 --> 01:08:22,665
things are getting worse.
662
01:08:24,366 --> 01:08:29,331
Well, I'm...
I'm sure it'll take time.
663
01:08:32,399 --> 01:08:33,998
Move here.
664
01:08:37,299 --> 01:08:41,664
Quit your job and move here,
you and Samuel.
665
01:08:43,065 --> 01:08:44,931
Yeah, this'd be a great place
for all of us
666
01:08:44,933 --> 01:08:46,331
to get a fresh start.
667
01:08:49,965 --> 01:08:51,664
And we could all be super heroes.
668
01:09:02,965 --> 01:09:08,931
I think we just need to...
To take it slow.
669
01:09:08,933 --> 01:09:11,963
You know, I think it's better.
670
01:09:13,864 --> 01:09:18,130
Yeah, yeah, of course.
671
01:09:21,064 --> 01:09:23,997
Um...
I made the bed for you guys
672
01:09:23,999 --> 01:09:26,630
so I'm gonna sleep
on the sofa tonight.
673
01:09:26,632 --> 01:09:27,997
What?
674
01:09:29,031 --> 01:09:32,063
I just thought that was the plan.
675
01:09:40,731 --> 01:09:46,663
I guess, um, my plan was
we could all
676
01:09:46,665 --> 01:09:50,296
fit in one bed, the three of us.
677
01:09:50,298 --> 01:09:54,262
Okay, well, then my plan
is no longer my plan.
678
01:09:55,864 --> 01:09:57,129
Good.
679
01:12:00,328 --> 01:12:01,393
Jake.
680
01:12:18,628 --> 01:12:19,693
Hello?
681
01:12:42,627 --> 01:12:44,126
I love it.
682
01:12:45,760 --> 01:12:47,059
Mama.
683
01:12:47,061 --> 01:12:48,326
I love it.
684
01:13:59,326 --> 01:14:03,459
I think it all depends on
this card. Oh, wait, no, no.
685
01:14:03,461 --> 01:14:04,658
I win.
686
01:14:04,660 --> 01:14:07,625
- He got us.
- Good job, buddy.
687
01:14:07,627 --> 01:14:08,757
- Alright.
- Let's play again.
688
01:14:08,759 --> 01:14:12,625
- Again?
- Honey, it's late.
689
01:14:12,626 --> 01:14:13,991
Please?
690
01:14:16,625 --> 01:14:18,291
Alright, it'll be a
really quick game, okay?
691
01:14:18,293 --> 01:14:21,624
- Yes.
- I'm gonna fill these up.
692
01:14:21,626 --> 01:14:24,690
You know what? While your
dad's doing that, pajamas.
693
01:14:24,692 --> 01:14:27,857
- Okay.
- Okay, brush some teeth.
694
01:14:57,924 --> 01:14:59,223
Yes?
695
01:15:02,324 --> 01:15:04,290
Can I help you?
696
01:15:04,292 --> 01:15:06,889
Look at this photo.
697
01:15:06,891 --> 01:15:09,656
This is my family!
698
01:15:09,658 --> 01:15:13,889
Listen to me. You can't be
showing up here like this you hear me?
699
01:15:13,891 --> 01:15:16,322
- Look at it!
- I see it, but my family's here, okay?
700
01:15:16,324 --> 01:15:18,823
- You killed them!
- I'm gonna call the police if you don't leave.
701
01:15:18,825 --> 01:15:21,322
- My son is in here!
- No one had apologized!
702
01:15:21,324 --> 01:15:24,789
- You killed them!
- It was an accident, okay?!
703
01:15:24,791 --> 01:15:26,856
You hear me?
What's the matter with you?
704
01:15:26,858 --> 01:15:29,789
You can't be showing up like this.
What have you lost your mind?
705
01:15:29,791 --> 01:15:32,889
I'm gonna call the police
right now, you need to leave!
706
01:15:32,891 --> 01:15:35,889
You understand me?
You need to leave!
707
01:15:35,891 --> 01:15:38,922
It was an accident.
I didn't kill anybody!
708
01:15:38,924 --> 01:15:44,022
What's gotten into you?
You need to leave now!
709
01:15:44,024 --> 01:15:46,822
Have you lost your mind?
710
01:15:46,824 --> 01:15:47,955
You need to leave now
or I'm gonna call the police.
711
01:15:47,957 --> 01:15:51,022
You hear me?
You hear me?
712
01:16:40,755 --> 01:16:42,954
Stay here.
713
01:16:46,622 --> 01:16:49,021
Olena, stay back.
714
01:16:49,023 --> 01:16:50,721
Stay back.
715
01:16:59,288 --> 01:17:00,354
Mommy?
716
01:17:03,022 --> 01:17:04,220
Nadiya.
717
01:17:06,021 --> 01:17:07,787
Don't be afraid.
718
01:17:09,321 --> 01:17:11,354
Don't be afraid, Nadiya.
719
01:17:11,356 --> 01:17:12,953
No.
720
01:19:17,285 --> 01:19:19,651
He did not know
that the new life
721
01:19:19,653 --> 01:19:22,884
would not be
given to him for nothing,
722
01:19:22,886 --> 01:19:25,784
that he would have to
pay dearly for it,
723
01:19:25,786 --> 01:19:29,884
that it would cost him great
strife and great suffering.
724
01:19:29,886 --> 01:19:34,618
But that, that is the
beginning of a new story.
725
01:19:34,620 --> 01:19:38,784
The story of
the renewal of a man,
726
01:19:38,786 --> 01:19:42,050
the story of his
gradual regeneration,
727
01:19:42,052 --> 01:19:46,783
of his passing from
one world into another.
728
01:19:46,785 --> 01:19:49,217
Roman, let's go.
729
01:20:07,085 --> 01:20:09,050
So they agreed
to review the sentence
730
01:20:09,052 --> 01:20:11,984
and apply the extenuating
circumstances we presented.
731
01:20:11,986 --> 01:20:13,850
And to be honest, Roman, ah,
732
01:20:13,852 --> 01:20:16,817
I didn't expect them to reduce
the sentence so drastically.
733
01:20:16,819 --> 01:20:20,383
It's been ten years and you
could get parole in four months.
734
01:20:20,385 --> 01:20:22,750
You'll have to visit a
psychiatrist three times a week,
735
01:20:22,752 --> 01:20:25,617
who will write up monthly
reports on your progress.
736
01:20:25,619 --> 01:20:30,650
If you go to every session
and those reports are positive,
737
01:20:30,652 --> 01:20:34,316
you might not have to
go back to prison, Roman.
738
01:23:05,647 --> 01:23:06,946
Hi.
739
01:23:08,714 --> 01:23:09,946
Hi.
740
01:23:14,347 --> 01:23:16,046
Can I help you?
741
01:23:16,048 --> 01:23:21,379
Oh, sorry. I'm, I'm looking
for the exit, I think I'm lost.
742
01:23:21,381 --> 01:23:23,379
It's right over there.
743
01:23:23,381 --> 01:23:27,379
You need to make a couple of turns.
744
01:23:27,381 --> 01:23:29,679
- Come, I'll take you.
- You sure?
745
01:23:29,681 --> 01:23:32,312
Yeah, I'm heading
that way anyway, come.
746
01:23:32,314 --> 01:23:33,646
Thank you.
747
01:23:43,614 --> 01:23:46,379
Yeah,
I've never been here before.
748
01:23:48,380 --> 01:23:52,312
Oh, last time I was here
was 11 years ago.
749
01:23:52,314 --> 01:23:53,678
Long time.
750
01:23:55,613 --> 01:23:58,312
Everything is exactly the same.
751
01:23:58,314 --> 01:24:02,612
Nothing has changed since
the first time I came.
752
01:24:02,614 --> 01:24:07,945
The same trees, the same smell of thyme.
753
01:24:07,947 --> 01:24:12,645
- Same everything.
- No, that isn't thyme.
754
01:24:12,647 --> 01:24:15,078
- It's savory.
- Oh, yeah?
755
01:24:16,013 --> 01:24:18,745
Smells like thyme to me.
756
01:24:18,747 --> 01:24:20,178
But it isn't.
757
01:24:21,346 --> 01:24:24,011
You have family members here?
758
01:24:24,013 --> 01:24:25,778
No.
759
01:24:27,713 --> 01:24:30,178
My father isn't buried here.
760
01:24:39,045 --> 01:24:42,345
You know,
when I was following you,
761
01:24:42,347 --> 01:24:44,677
I didn't know exactly
when to approach you,
762
01:24:44,679 --> 01:24:46,877
where'd be the best place.
763
01:24:48,312 --> 01:24:51,744
But when I saw you
get on that bus this morning
764
01:24:51,746 --> 01:24:55,277
and I realized you were
coming here I thought,
765
01:24:55,279 --> 01:24:58,310
the perfect place for this to end.
766
01:25:10,278 --> 01:25:11,677
Wait.
767
01:25:13,011 --> 01:25:14,344
Turn around.
768
01:25:18,011 --> 01:25:19,810
Turn around.
769
01:25:36,644 --> 01:25:37,943
Go ahead.
770
01:25:43,011 --> 01:25:45,209
Do what you have to do.
771
01:25:46,777 --> 01:25:48,142
I understand.
772
01:25:56,844 --> 01:26:01,676
But I want you to know that,
I'm sorry.
773
01:26:09,876 --> 01:26:12,242
I'm sorry for what I did.
774
01:26:20,977 --> 01:26:22,809
I could do it.
775
01:26:23,843 --> 01:26:25,875
But I'm not going to.
776
01:26:28,977 --> 01:26:31,709
It's not what I was taught.
777
01:26:59,076 --> 01:27:01,275
Will you just go, please?
778
01:27:08,909 --> 01:27:10,841
Okay.
779
01:27:11,050 --> 01:27:30,050
Improved & Synced by BanglarBagh