1 00:00:01,050 --> 00:00:20,050 Improved & Synced by BanglarBagh 2 00:01:18,983 --> 00:01:21,715 Hey, Jack, those racks don't go up there. 3 00:01:21,717 --> 00:01:24,482 What do you mean? They go in the parking lot. 4 00:01:24,484 --> 00:01:26,881 The ones with blue plastic go up there. 5 00:01:26,883 --> 00:01:30,715 Ah, okay, hey, sorry, I didn't realize. 6 00:01:30,717 --> 00:01:33,115 Don't worry, you're fired. 7 00:01:34,883 --> 00:01:37,414 By the way, we're gonna miss you tonight. 8 00:01:37,416 --> 00:01:40,815 Don't get sentimental on me now. 9 00:01:40,817 --> 00:01:44,082 But it won't be the same. 10 00:01:44,084 --> 00:01:45,148 Shut up. 11 00:01:58,115 --> 00:02:00,815 - We did it. - Roman, have they finished 12 00:02:00,817 --> 00:02:02,081 the frame on the 6th floor yet? 13 00:02:02,083 --> 00:02:04,381 Yes, and the framing on the 7th floor 14 00:02:04,383 --> 00:02:06,814 should be done within the next three hours. 15 00:02:06,816 --> 00:02:08,481 The problem with the spokes in the basement? 16 00:02:08,483 --> 00:02:11,414 Well, we solved that problem, too. 17 00:02:11,416 --> 00:02:14,047 And if you start the enclosures tomorrow morning, 18 00:02:14,049 --> 00:02:16,381 we should be one day ahead of schedule. 19 00:02:16,383 --> 00:02:17,747 So go home. 20 00:02:19,015 --> 00:02:20,448 Why? 21 00:02:20,450 --> 00:02:22,413 Well, your family's arriving today, right? 22 00:02:22,415 --> 00:02:24,980 Yeah, but they're not flying in until later in the night. 23 00:02:24,982 --> 00:02:26,480 So go on, go home. 24 00:02:26,482 --> 00:02:29,413 Get everything ready for them, it's a big day. 25 00:02:29,415 --> 00:02:31,147 I have everything ready for them. 26 00:02:31,149 --> 00:02:33,714 I mean, I have the whole house decked out. 27 00:02:33,716 --> 00:02:36,413 Matt, you wouldn't believe it. Welcome signs, everything. 28 00:02:36,415 --> 00:02:39,914 Well, you're better off leaving early in case there's traffic. 29 00:02:43,114 --> 00:02:45,946 - Well, maybe you're right. - Of course, I'm right! 30 00:02:45,948 --> 00:02:49,413 Now go on, get out of here and take tomorrow off. 31 00:02:49,415 --> 00:02:51,879 Spend some time with your daughter. 32 00:02:51,881 --> 00:02:54,979 Christ, you're gonna be a grandfather. 33 00:02:54,981 --> 00:02:56,313 Go on. 34 00:02:59,381 --> 00:03:02,480 Do not come tomorrow, I know you. 35 00:03:06,980 --> 00:03:11,746 This is WSNY and WSNY HD Columbus. 36 00:03:11,748 --> 00:03:16,479 Merry Christmas from 795! 37 00:05:00,378 --> 00:05:04,044 Passenger Jones, please see the ticketing agents at the gate. 38 00:05:04,045 --> 00:05:08,477 Passenger Jones, please see the ticketing agents at the gate. 39 00:05:14,011 --> 00:05:16,143 Please do not leave your luggage unattended, 40 00:05:16,145 --> 00:05:18,743 luggage left unattended may be removed... 41 00:05:18,745 --> 00:05:20,976 Thank you very much. 42 00:05:20,978 --> 00:05:23,976 Hey, man! Excuse me, excuse me, sir. 43 00:05:23,978 --> 00:05:26,110 You're a good dancer. 44 00:05:26,112 --> 00:05:27,743 - Hi. - Hello, sir. 45 00:05:27,745 --> 00:05:29,143 Yeah, I'm waiting for a flight 46 00:05:29,145 --> 00:05:31,976 and it says it's delayed, but there's no ETA. 47 00:05:31,978 --> 00:05:33,943 - It's AX 1-12. - AX 1-12? 48 00:05:33,945 --> 00:05:37,976 Yeah taking off from Kiev, with a lay over in Frankfurt and New York. 49 00:05:37,978 --> 00:05:40,143 - Okay? - AX 1-12? 50 00:05:40,145 --> 00:05:44,043 That's right, yeah, I'm sure I didn't write it down wrong. 51 00:05:44,744 --> 00:05:46,043 Please come with me. 52 00:05:46,045 --> 00:05:48,376 - Thank you. - Take care, sir. 53 00:05:48,378 --> 00:05:52,443 - Can you tell me your name? - Roman, Roman Melnyk. 54 00:05:52,445 --> 00:05:55,176 - Can I see your ID, Mr. Melnyk? - Sure. 55 00:05:57,110 --> 00:06:00,076 My wife and daughter are arriving. 56 00:06:00,078 --> 00:06:01,743 I know all their papers are in order. 57 00:06:01,745 --> 00:06:04,376 We have a lawyer so there shouldn't be any problems. 58 00:06:04,378 --> 00:06:08,909 I'm sure there wasn't. ...Around here. 59 00:06:20,710 --> 00:06:22,475 Could you just have a seat in here, please? 60 00:06:22,477 --> 00:06:23,975 Okay, thanks. 61 00:06:26,710 --> 00:06:28,408 Can I get you any water, anything to drink? 62 00:06:28,410 --> 00:06:31,809 No, no, thank you. Thank you. Did the plane arrive early? 63 00:06:31,811 --> 00:06:33,742 I mean, are they here already? 64 00:06:33,744 --> 00:06:35,875 I don't have all the information so I don't want to 65 00:06:35,877 --> 00:06:38,009 tell you anything that might not be true. 66 00:06:38,011 --> 00:06:40,009 Somebody will be right in to speak with you. 67 00:06:40,011 --> 00:06:41,275 Okay. 68 00:06:53,076 --> 00:06:54,741 What do you mean? 69 00:06:54,743 --> 00:06:56,874 What do you mean? Where are they? 70 00:06:56,876 --> 00:06:58,408 I need to see them! 71 00:07:07,376 --> 00:07:08,841 Roman Melnyk. 72 00:07:13,442 --> 00:07:15,175 Where's my family? 73 00:07:15,177 --> 00:07:19,075 Um... my name is Eve Sanders and I'm one of the contact people 74 00:07:19,077 --> 00:07:22,874 assigned by the airport management office. 75 00:07:22,876 --> 00:07:27,274 I need you to listen very carefully to what I have to say. 76 00:07:29,942 --> 00:07:33,107 The airplane that your wife and daughter were traveling in 77 00:07:33,109 --> 00:07:36,441 has had a very unfortunate accident. 78 00:07:37,475 --> 00:07:39,474 There's still no official confirmation, 79 00:07:39,476 --> 00:07:43,441 but we need to keep in mind that with this type of accident 80 00:07:43,443 --> 00:07:47,374 it's unlikely that we'll find any survivors. 81 00:07:49,442 --> 00:07:54,441 It is the worst news that anyone will ever receive. 82 00:08:15,708 --> 00:08:17,273 She was pregnant. 83 00:08:28,474 --> 00:08:33,739 Olena went to pick her up, to bring her back. 84 00:08:56,373 --> 00:08:59,338 Are this address and contact number correct? 85 00:09:02,339 --> 00:09:05,772 And are there any other family members we should inform? 86 00:09:08,406 --> 00:09:10,372 - No - Nobody? 87 00:09:10,374 --> 00:09:13,839 Not here or in your country of origin? 88 00:09:18,440 --> 00:09:22,738 The family support center has been set up at a hotel nearby. 89 00:09:22,740 --> 00:09:27,072 You'll have access to medical and psychological 90 00:09:27,074 --> 00:09:29,005 treatments and social services. 91 00:09:29,007 --> 00:09:32,439 That's also where you'll be updated on any news that comes in. 92 00:09:36,106 --> 00:09:40,172 If you'd rather be alone, you can do that there, too. 93 00:09:41,472 --> 00:09:43,805 No. 94 00:09:43,807 --> 00:09:46,971 I would recommend that you go to the family support center tomorrow, 95 00:09:46,973 --> 00:09:48,838 when you're feeling stronger. 96 00:09:48,840 --> 00:09:52,337 You also have my email, cell phone 97 00:09:52,339 --> 00:09:54,371 and my department's phone number. 98 00:09:54,373 --> 00:09:56,438 Please don't hesitate to call me. 99 00:09:56,440 --> 00:09:58,738 - Yes. - Very well. 100 00:11:06,804 --> 00:11:09,003 Wait, wait, wait... 101 00:11:11,737 --> 00:11:14,769 - Did you talk to the plumber? - Shut up! 102 00:11:14,771 --> 00:11:16,369 You didn't? 103 00:11:16,371 --> 00:11:19,803 There's a toilet in the basement still jammed. 104 00:11:20,937 --> 00:11:24,003 Shh, we're gonna wake up Samuel. 105 00:11:28,870 --> 00:11:31,302 - I love you. - I love you. 106 00:11:38,704 --> 00:11:42,703 - He's out. - You know, when I was a kid, 107 00:11:42,705 --> 00:11:46,802 I had this little stuffed bear, his name was Ishmael. 108 00:11:46,804 --> 00:11:49,436 - Ishmael? - Yeah. 109 00:11:49,438 --> 00:11:51,102 That's a weird name for a bear. 110 00:11:51,104 --> 00:11:53,902 And when we took trips I always had to take him with me 111 00:11:53,904 --> 00:11:55,768 or I wouldn't be able to sleep. 112 00:11:55,770 --> 00:11:58,369 This went on 'til much, much later. 113 00:11:58,371 --> 00:12:00,202 How much later? 114 00:12:01,736 --> 00:12:05,935 'Til you were 24? 'Til you met me? 115 00:12:05,937 --> 00:12:08,069 I don't know. 116 00:12:08,071 --> 00:12:10,401 You always say that you can't sleep without me. 117 00:12:10,403 --> 00:12:13,368 Yeah, that's true. I just don't know what to think. 118 00:12:13,370 --> 00:12:16,002 - What? - Is that all I am to you? 119 00:12:16,004 --> 00:12:19,368 Some lousy substitute for Ishmael? 120 00:12:19,370 --> 00:12:23,101 Hey, being Ishmael's substitute is a big honor. 121 00:12:23,103 --> 00:12:25,768 I'd do anything for Ishmael. 122 00:12:27,102 --> 00:12:30,368 Did you have sex with Ishmael? 123 00:12:30,370 --> 00:12:32,401 I'm late for work. 124 00:13:01,802 --> 00:13:06,033 L-R, 5-7-4, turn right on bravo 2-6. 125 00:13:08,401 --> 00:13:11,434 - Hey, hey! - Evening. 126 00:13:17,001 --> 00:13:20,100 Two sips of that and you'll be running for the bathroom. 127 00:13:20,102 --> 00:13:23,700 Yeah? I'll remember you while I'm in the bathroom, 128 00:13:23,702 --> 00:13:25,167 if that's what you want. 129 00:13:25,169 --> 00:13:27,434 No, no, thanks, I'm not gonna get that out of my head. 130 00:13:27,436 --> 00:13:30,700 No, just remember who warned you. 131 00:13:32,701 --> 00:13:35,833 - What do we got? - Well, we got to get a snack. 132 00:13:35,835 --> 00:13:38,700 - You want anything? - No, I'm good. Thanks, brother. 133 00:13:38,702 --> 00:13:42,100 I landed the last one and there's nothing on deck. 134 00:13:42,102 --> 00:13:46,433 Canada 8-2-6. Permission to climb and maintain 3-3-0-0. 135 00:13:46,435 --> 00:13:51,132 Canada 8-2-6, climb and maintain level 3-3-0. 136 00:13:51,134 --> 00:13:54,299 Thank you, Columbus, and good night. 137 00:13:54,801 --> 00:13:56,132 Evening. 138 00:13:56,801 --> 00:13:58,199 Evening. 139 00:14:00,434 --> 00:14:04,366 NA 1-9-7-9 descend to flight level 3-0. 140 00:14:04,368 --> 00:14:07,865 NA 1-9-7-9, descending... 141 00:14:07,867 --> 00:14:09,366 Hey, what are you doing? 142 00:14:09,368 --> 00:14:10,965 Doing some maintenance on the telephone lines. 143 00:14:10,967 --> 00:14:13,166 Gonna put it on security mode so it should work fine. 144 00:14:13,168 --> 00:14:16,932 Sometimes the signal's a little weak. Just five or six minutes. 145 00:14:22,433 --> 00:14:24,366 Tower C, good evening. 146 00:14:24,368 --> 00:14:26,799 This is AX 1-12 down for CMH, 147 00:14:26,801 --> 00:14:29,965 requesting permission to descend to 10,000 feet. 148 00:14:29,967 --> 00:14:32,932 Roger AX 1-1-2, wait for confirmation on that descend. 149 00:14:32,934 --> 00:14:34,365 Copy that. 150 00:14:34,367 --> 00:14:37,131 Hey, Jacob, Thomas stepped out? 151 00:14:37,733 --> 00:14:38,999 What's up? 152 00:14:40,433 --> 00:14:42,465 We got an unexpected flight, EF 1-3-5. 153 00:14:42,467 --> 00:14:44,432 Had to change its route because of the bad weather. 154 00:14:44,434 --> 00:14:46,365 - Headed for Pittsburgh. - Alright, thanks. 155 00:14:46,367 --> 00:14:48,832 Go ahead and give that tower the heads up. 156 00:14:53,899 --> 00:14:57,298 Connect me with Pittsburgh airport, please. 157 00:14:57,832 --> 00:14:59,165 Hello? 158 00:15:08,433 --> 00:15:13,931 AX 1-1-2 permission to descend to flight level 1-0. Thank you. 159 00:15:13,933 --> 00:15:18,431 Copy that. Thank you, descending to 10,000 feet. 160 00:15:20,732 --> 00:15:25,164 CMH, this is DH 6-1-6, do you copy? 161 00:15:32,932 --> 00:15:36,164 Airbus EF 1-3-5, this is tower C. 162 00:15:36,166 --> 00:15:38,030 EF 1-3-5, good evening. 163 00:15:38,032 --> 00:15:40,830 I'm having a problem with the phone lines here and I can't 164 00:15:40,832 --> 00:15:42,130 get in touch with Pittsburgh. 165 00:15:42,132 --> 00:15:44,997 CMH, this is DH 6-1-6. 166 00:15:44,999 --> 00:15:47,997 We're getting a warning from our TCAS telling us to descend. 167 00:15:47,999 --> 00:15:51,963 I repeat, the TCAS is telling us to descend, do you copy? 168 00:15:51,965 --> 00:15:54,464 Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 169 00:15:54,466 --> 00:15:57,997 Airbus EF 1-3-5, contact airport directly. 170 00:15:57,999 --> 00:16:00,396 I repeat, contact Pittsburgh airport directly. 171 00:16:00,398 --> 00:16:06,064 Not a problem CMH, we'll contact Pittsburgh directly, over. 172 00:16:06,066 --> 00:16:10,130 Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 173 00:16:14,798 --> 00:16:19,963 AX 1-1-2, descend and maintain flight level 6-0. 174 00:16:19,964 --> 00:16:22,996 Descend to 6,000 feet, do you copy? 175 00:16:22,998 --> 00:16:27,263 AX 1-12, descending to 6,000 feet. 176 00:16:33,431 --> 00:16:35,430 Tower, we've not heard confirmation from you, 177 00:16:35,432 --> 00:16:38,463 but we're gonna go ahead and descend to 6,000 feet. 178 00:16:40,330 --> 00:16:42,263 This goddamned phone! 179 00:16:45,097 --> 00:16:47,696 EF 1-3-5, we talked to the airport. 180 00:16:47,698 --> 00:16:50,129 Everything's in order. Runway confirmed. 181 00:16:50,131 --> 00:16:54,063 EF 1-3-5, this is tower C, copy that. 182 00:17:00,363 --> 00:17:04,128 AX 1-1-2, AX 1-1-2! 183 00:17:04,130 --> 00:17:07,929 AX 1-1-2! Do you copy? 184 00:17:07,931 --> 00:17:10,362 AX 1-1-2, do you copy? 185 00:17:10,364 --> 00:17:12,028 AX 1-1-2! 186 00:17:58,095 --> 00:18:00,294 Hey, Jake, have a seat. 187 00:18:10,095 --> 00:18:13,694 Two planes collided in the air at high altitude. 188 00:18:13,696 --> 00:18:19,831 Apparently, there's wreckage from both planes in a valley several miles west of the 18. 189 00:18:21,461 --> 00:18:24,327 It's unlikely anybody survived. 190 00:18:29,928 --> 00:18:32,027 How many dead? 191 00:18:34,795 --> 00:18:36,293 We don't know. 192 00:18:37,361 --> 00:18:40,393 How many people were on those planes? 193 00:18:40,395 --> 00:18:42,460 We don't know, Jake. 194 00:18:47,695 --> 00:18:50,993 Oh, my God, how many people are dead? 195 00:18:50,995 --> 00:18:53,427 Jake, listen to me. 196 00:18:53,429 --> 00:18:57,759 Jake, Jake listen to me. We don't know what happened. 197 00:18:57,761 --> 00:18:59,759 No one's accusing you of anything. 198 00:18:59,761 --> 00:19:01,993 - I didn't do anything! - We understand, Jake. 199 00:19:01,995 --> 00:19:03,893 No one is saying you did anything. 200 00:19:03,895 --> 00:19:05,993 We're trying to find out what happened. 201 00:19:05,995 --> 00:19:08,993 We need you to keep it together because we gotta figure this out. 202 00:19:08,995 --> 00:19:11,093 Do you hear me, Jake? 203 00:19:11,095 --> 00:19:13,392 No one's accusing you of anything. 204 00:19:13,394 --> 00:19:15,826 We're just doing an investigation... 205 00:19:15,828 --> 00:19:18,926 - Listen to me, Jake. - ...We need your help. 206 00:19:18,928 --> 00:19:23,459 It's very important you keep it together, alright? 207 00:19:55,093 --> 00:19:56,325 Thank you. 208 00:19:59,693 --> 00:20:03,324 Let's go over it all again. Step by step, all right? 209 00:20:07,426 --> 00:20:09,858 You arrived at the control room at 22:05. 210 00:20:09,860 --> 00:20:13,324 You sat at your station. At approximately 22:20 211 00:20:13,326 --> 00:20:14,858 you stepped out for a cup of coffee. 212 00:20:14,860 --> 00:20:17,358 You came back five minutes later. 213 00:20:17,360 --> 00:20:20,692 At 22:25 Thomas told you he was gonna take a break 214 00:20:20,694 --> 00:20:22,692 and he left his station. 215 00:20:22,694 --> 00:20:24,991 At 22:30 flight AX-112 216 00:20:24,993 --> 00:20:29,458 requested permission to descend to 10,000 feet. 217 00:20:29,460 --> 00:20:33,857 At 22:33, two technicians entered the control room 218 00:20:33,859 --> 00:20:36,391 to do some maintenance work on the phone lines. 219 00:20:38,693 --> 00:20:41,824 You went to Thomas' station to process the other planes. 220 00:20:45,826 --> 00:20:48,791 You called Pittsburgh, but the phone line wasn't working. 221 00:20:48,793 --> 00:20:52,691 Meanwhile, flight AX-112 confirms its new altitude. 222 00:20:52,693 --> 00:20:55,424 I'm gonna be a little late picking up Samuel. Can you call me? 223 00:20:55,426 --> 00:20:57,691 My sister just called and she heard something on the radio. 224 00:20:57,693 --> 00:21:00,390 Can you call me, please? Jake, can you call? 225 00:21:00,392 --> 00:21:02,424 Jake, call me back, please! 226 00:21:02,426 --> 00:21:05,757 At 22:45 you contact the Airbus 227 00:21:05,759 --> 00:21:08,691 and tell it to communicate directly with the airport. 228 00:21:08,693 --> 00:21:11,923 Without your headphones you never heard flight DH-616 229 00:21:11,925 --> 00:21:16,691 alerting you it was about to descend. 230 00:21:16,693 --> 00:21:19,990 Jake. Jake. 231 00:21:21,358 --> 00:21:23,723 Don't speak to anyone, okay? 232 00:21:23,725 --> 00:21:27,690 Don't answer your phone, don't leave the house, don't go anywhere. 233 00:21:27,692 --> 00:21:31,923 We'll speak again tomorrow. Is that clear? 234 00:21:38,891 --> 00:21:40,257 Jake. 235 00:21:41,323 --> 00:21:43,057 Be strong, buddy. 236 00:22:21,823 --> 00:22:24,455 The two planes collided in the air 237 00:22:24,457 --> 00:22:28,789 at more than 8,000 feet for reasons that have not yet been determined. 238 00:22:28,791 --> 00:22:30,455 Family members are coming to the scene, 239 00:22:30,457 --> 00:22:34,455 trying to get any information that they can. 240 00:22:46,955 --> 00:22:50,388 ...passengers were on board, including the crew. 241 00:22:50,390 --> 00:22:55,455 175 American citizens, 38 German, 37 Russian, 18 French, 242 00:22:55,457 --> 00:22:57,854 two Ukrainian and one Spanish. 243 00:22:57,856 --> 00:23:01,121 The two airlines involved have released a joint statement 244 00:23:01,123 --> 00:23:05,422 regretting the accident and assuring that they are already 245 00:23:05,424 --> 00:23:07,688 fully cooperating with investigators 246 00:23:07,690 --> 00:23:10,688 in order to clarify what happened. 247 00:23:12,357 --> 00:23:13,788 Six on your side reporting, 248 00:23:13,790 --> 00:23:15,155 Yolanda Harris joining us now, 249 00:23:15,157 --> 00:23:17,954 live from the scene of the crash. Yolanda? 250 00:23:17,956 --> 00:23:21,454 We're live on the scene of the tragic accident. 251 00:23:21,456 --> 00:23:22,954 Yeah? 252 00:23:22,956 --> 00:23:24,721 Mr. Melnyk, it's Eve Sanders. 253 00:23:24,723 --> 00:23:25,921 We spoke yesterday. 254 00:23:25,923 --> 00:23:28,320 How are you feeling today? 255 00:23:29,388 --> 00:23:30,688 Fine. 256 00:23:30,690 --> 00:23:32,087 Were you able to sleep? 257 00:23:32,089 --> 00:23:35,854 - Have you rested at all? - Yes. 258 00:23:35,856 --> 00:23:40,987 Good. Like I said, I think it might help if you come 259 00:23:40,989 --> 00:23:42,920 to the family support center. 260 00:23:42,922 --> 00:23:44,853 Trying to find any evidence... 261 00:24:23,320 --> 00:24:27,319 In the area Hazmat crews, fire and police are on the scene. 262 00:24:27,321 --> 00:24:31,919 The Hazmat crews and the... there are going through the debris... 263 00:24:54,087 --> 00:24:56,086 - Hi, are you here to help with the search? - Yes. 264 00:24:56,088 --> 00:24:58,053 - Are you a relative or friend of any of the victims? - No. 265 00:24:58,055 --> 00:24:59,385 Alright, can I see some ID please? 266 00:24:59,387 --> 00:25:00,719 Yeah, sure. 267 00:25:02,420 --> 00:25:05,419 Alright Mr. Fox, have you ever been in a similar situation? 268 00:25:05,421 --> 00:25:07,852 Ever helped out with other accidents or worked with victims before? 269 00:25:07,854 --> 00:25:09,752 - Yes. - Alright, good, do me a favor, 270 00:25:09,754 --> 00:25:11,152 read that thoroughly and fill it out. 271 00:25:11,154 --> 00:25:12,419 Go wait by the truck, I'll be over in a minute. 272 00:25:12,421 --> 00:25:13,385 Thank you. 273 00:25:13,387 --> 00:25:14,918 Yeah, hi, are you with him? 274 00:25:14,920 --> 00:25:17,252 - Yeah. - Can I see some ID please? 275 00:25:19,453 --> 00:25:23,452 Okay, good, do me a favor, join your buddy. 276 00:25:23,454 --> 00:25:25,685 Read that and fill it out. Go over by the truck, 277 00:25:25,687 --> 00:25:28,318 I'll bring over your equipment in a minute. 278 00:27:19,017 --> 00:27:20,215 Nadiya! 279 00:27:23,750 --> 00:27:24,949 Nadiya. 280 00:27:27,017 --> 00:27:28,382 Nadiya. 281 00:27:31,717 --> 00:27:33,416 Nadiya! 282 00:28:47,382 --> 00:28:51,914 Olena... Nadiya. 283 00:29:16,448 --> 00:29:18,113 Sweetie. 284 00:29:18,115 --> 00:29:19,813 You know you're not allowed to be out here all alone. 285 00:29:19,815 --> 00:29:21,347 - Where's your dad? - I don't know, 286 00:29:21,349 --> 00:29:22,414 I haven't seen him since this morning. 287 00:29:22,416 --> 00:29:24,880 Come on, is he inside? 288 00:30:39,813 --> 00:30:43,445 Hey, man, get up! 289 00:30:43,447 --> 00:30:47,078 Come on, man, don't make me call the cops again, let's go. 290 00:30:52,713 --> 00:30:53,911 I'm sorry, man, but every time you spend 291 00:30:53,913 --> 00:30:55,679 the night out here, I get in trouble. 292 00:30:55,681 --> 00:30:59,145 So let's go, let's go. 293 00:31:16,311 --> 00:31:19,911 It will probably be frustrating to look for one person to blame, 294 00:31:19,913 --> 00:31:24,011 because what happened was much more complicated than that. 295 00:31:24,013 --> 00:31:26,411 Daddy? 296 00:31:26,413 --> 00:31:28,411 Samuel. 297 00:31:28,413 --> 00:31:31,678 What are you doing there? 298 00:31:31,680 --> 00:31:36,377 Just watching TV, I can't sleep. 299 00:31:36,379 --> 00:31:39,943 Can you not sleep either? 300 00:31:39,945 --> 00:31:42,810 I'm not sleepy. I'm hungry. 301 00:31:42,812 --> 00:31:44,810 Let's make breakfast. 302 00:31:44,812 --> 00:31:49,377 You know... I'm hungry, too. 303 00:31:49,944 --> 00:31:51,943 Come on. 304 00:31:51,945 --> 00:31:53,710 Who were the people 305 00:31:53,712 --> 00:31:56,377 directly involved in the events we have just described? 306 00:31:56,379 --> 00:31:58,443 Let's start with the control room. 307 00:31:58,445 --> 00:32:00,910 Jake Bonanos and Thomas Fichman. 308 00:32:00,912 --> 00:32:04,777 After analyzing all the information from the black boxes, 309 00:32:04,779 --> 00:32:06,943 testimonies from the people involved, 310 00:32:06,945 --> 00:32:09,810 evidence found on the sites and all the other data 311 00:32:09,812 --> 00:32:11,376 made available to the press, 312 00:32:11,378 --> 00:32:14,010 we can arrive at some conclusions... 313 00:32:14,012 --> 00:32:15,810 Smell. 314 00:32:19,078 --> 00:32:24,976 Mm... green chilies, vinegar, garlic, thyme. 315 00:32:25,711 --> 00:32:27,777 I love thyme. 316 00:32:29,344 --> 00:32:32,677 First, there was only one air traffic controller 317 00:32:32,679 --> 00:32:35,376 in the control room managing the airspace. 318 00:32:35,378 --> 00:32:36,909 Jake! 319 00:32:36,911 --> 00:32:39,842 I thought we agreed, no news. 320 00:32:39,844 --> 00:32:43,376 - Good morning, mommy. - Good morning, Christina. 321 00:32:44,977 --> 00:32:48,143 - So early, huh? - Are you hungry? 322 00:32:49,943 --> 00:32:51,243 Okay. 323 00:32:52,410 --> 00:32:54,709 Alright, dig in. 324 00:32:59,710 --> 00:33:01,709 - It's raw. - Hey, what are you doing? 325 00:33:01,711 --> 00:33:04,108 - It's raw! - Christina, what are you doing? 326 00:33:04,110 --> 00:33:06,108 - Jake, let go. - Christina! 327 00:33:06,110 --> 00:33:08,108 - Jake, let go. - What are you doing? 328 00:33:08,110 --> 00:33:09,941 - Let... Jake, let go! - Goddammit! 329 00:33:15,809 --> 00:33:19,442 It's okay we just spilled it, it's okay. 330 00:33:22,109 --> 00:33:23,841 This stops now. 331 00:33:23,843 --> 00:33:26,108 You can do this however you have to, 332 00:33:26,110 --> 00:33:28,409 but you don't get to do it to him, okay? 333 00:33:28,411 --> 00:33:30,675 Do what? We're making breakfast. 334 00:33:30,677 --> 00:33:32,375 Come on, back to bed. 335 00:33:32,377 --> 00:33:35,408 - Come on. - Stop... 336 00:33:35,410 --> 00:33:38,875 You stop! Christina, get back over here! 337 00:33:49,076 --> 00:33:52,107 Oh, I don't like you recording me! 338 00:33:54,842 --> 00:33:56,775 What is this? 339 00:34:02,042 --> 00:34:05,708 Mama, I love it. 340 00:34:06,676 --> 00:34:09,408 Thank you, I love you. 341 00:34:33,075 --> 00:34:34,874 Mr. Melnyk? 342 00:34:36,341 --> 00:34:39,373 Mr. Melnyk? 343 00:34:39,375 --> 00:34:42,340 My name is Tessa Corbett, I'm a journalist. 344 00:34:42,342 --> 00:34:45,040 I know you're in there. 345 00:34:46,675 --> 00:34:48,340 I don't want to bother you, I just came 'cause I wanted to 346 00:34:48,342 --> 00:34:51,906 share some of my articles with you. 347 00:34:58,074 --> 00:34:59,906 I'm writing a book about the accident 348 00:34:59,908 --> 00:35:02,939 and I'd like to ask you a few questions. 349 00:35:02,941 --> 00:35:07,440 You'll see from my articles that I'm trying to be faithful and respectful to the facts. 350 00:35:09,974 --> 00:35:11,906 Take a look if you get a chance. 351 00:35:11,908 --> 00:35:14,739 I'll come back and see what you think. 352 00:36:02,406 --> 00:36:05,705 Roman. You haven't answered my calls for days, 353 00:36:05,707 --> 00:36:08,371 I thought I'd stop by. 354 00:36:08,373 --> 00:36:11,772 Oh, I'm sorry, but my house isn't presentable right now. 355 00:36:11,774 --> 00:36:14,338 You haven't seen mine. 356 00:36:14,340 --> 00:36:19,304 Hey, my wife made meatballs and she insisted that I bring you some. 357 00:36:22,039 --> 00:36:26,104 She makes them with mushrooms, they're awesome. 358 00:36:34,072 --> 00:36:37,704 - So, how is work? - Same old. 359 00:36:37,706 --> 00:36:41,971 Everything goes a little more slowly without you there. 360 00:36:41,973 --> 00:36:44,704 Hey, I don't mean anything by that. 361 00:36:44,706 --> 00:36:47,971 You come back whenever you're ready. 362 00:36:53,905 --> 00:36:55,404 So, how are you? 363 00:36:56,672 --> 00:36:58,904 Are you feeling any better? 364 00:37:01,672 --> 00:37:02,971 No. 365 00:37:07,738 --> 00:37:10,871 Yes, better. 366 00:37:13,672 --> 00:37:18,404 Better, it's just... 367 00:37:18,406 --> 00:37:19,936 I need to get organized around here. 368 00:37:19,938 --> 00:37:22,337 You know, I need to tie up loose ends. 369 00:37:22,339 --> 00:37:23,870 Sure. 370 00:37:24,937 --> 00:37:28,070 And I need to get back to work. 371 00:37:28,072 --> 00:37:32,803 I just need a little time to settle back in. 372 00:37:32,805 --> 00:37:35,703 Well, there's no hurry, Roman. 373 00:37:44,771 --> 00:37:49,436 Maybe I should spend less time at the cemetery. 374 00:37:49,438 --> 00:37:55,236 The only thing is that Nadiya and Olena are there. 375 00:37:58,704 --> 00:38:00,436 They can't leave. 376 00:38:03,836 --> 00:38:06,703 So I go there and visit them, 377 00:38:07,704 --> 00:38:13,002 because... They can't go anywhere. 378 00:38:15,903 --> 00:38:17,835 They can't. 379 00:38:23,103 --> 00:38:28,301 I mean, on the other hand I need to take care of things around here. 380 00:38:29,870 --> 00:38:31,869 I need to clean up. 381 00:38:34,670 --> 00:38:39,769 I mean, I should be doing things right now. 382 00:38:39,771 --> 00:38:43,368 So, I got, I'm sorry, I got to get going. 383 00:38:43,370 --> 00:38:46,435 Of course, I'll leave you to it. 384 00:38:46,437 --> 00:38:48,769 You take care, Roman. 385 00:39:05,403 --> 00:39:08,068 Of course I love you, Jake. 386 00:39:10,036 --> 00:39:13,367 I think this is best for Samuel and for us, 387 00:39:13,369 --> 00:39:17,434 and I really hope it's best for you, too. 388 00:39:19,769 --> 00:39:24,801 - Where is Samuel right now? - He's at my sister's, remember? 389 00:39:24,803 --> 00:39:26,901 What, I can't even say goodbye to him? 390 00:39:26,903 --> 00:39:30,367 Honey, you don't have to say goodbye. 391 00:39:30,369 --> 00:39:32,100 You can see him whenever you want. 392 00:39:32,102 --> 00:39:34,768 You don't have to say goodbye. 393 00:39:34,770 --> 00:39:37,134 What did you say to him? What did you tell him? 394 00:39:38,435 --> 00:39:40,034 I just told him we were gonna spend 395 00:39:40,036 --> 00:39:42,668 - a few nights at his aunt's house. - Christina. 396 00:39:42,670 --> 00:39:44,767 You know, he loves having the dog and the cats around. 397 00:39:44,769 --> 00:39:47,100 He's not gonna understand that. 398 00:39:47,102 --> 00:39:52,833 He will, not right now, but he will eventually. 399 00:39:52,835 --> 00:39:55,733 We'll just make it normal for him. 400 00:39:57,668 --> 00:40:03,900 Jake, I think you just need some time to focus on you. 401 00:40:03,902 --> 00:40:06,100 Because if we keep living like this I think we'll just keep 402 00:40:06,102 --> 00:40:08,933 hurting each other and, you know, 403 00:40:08,935 --> 00:40:12,700 we'll get to a point where I don't know if we can fix it. 404 00:40:16,901 --> 00:40:20,233 So we're gonna do this for Samuel. 405 00:40:20,967 --> 00:40:22,233 And for us. 406 00:40:23,668 --> 00:40:24,966 Okay? 407 00:40:27,967 --> 00:40:29,966 Yeah, for Samuel. 408 00:41:18,133 --> 00:41:21,898 That's the Springfield armory. 409 00:41:21,900 --> 00:41:27,032 Eleven plus one rounds, $674. 410 00:41:27,034 --> 00:41:30,032 Three, two-inch Berettas, 411 00:41:30,034 --> 00:41:34,365 ten plus one rounds, will run you about $570. 412 00:41:34,367 --> 00:41:40,965 Now, the two Smith & Wesson models we have, the black M&P, 413 00:41:40,967 --> 00:41:44,665 eight plus one rounds, will run you about $560 414 00:41:44,667 --> 00:41:49,131 and the Airweight 38 special, it's got more of a classic air 415 00:41:49,133 --> 00:41:50,965 and a stainless steel finish, 416 00:41:50,967 --> 00:41:54,665 so that's gonna run you about $436. 417 00:41:54,667 --> 00:41:57,398 Our cheapest model 418 00:41:57,400 --> 00:42:03,798 is the Hi Point 9 millimeter, $199. 419 00:42:03,800 --> 00:42:06,031 Comes with a free pocket knife. 420 00:43:06,097 --> 00:43:08,330 Mr. Bonanos, can we speak with you for a moment? 421 00:43:25,330 --> 00:43:26,729 Jake. 422 00:43:28,363 --> 00:43:30,396 How you doing, Jake? 423 00:43:31,964 --> 00:43:34,329 I'm fine, thanks. 424 00:43:34,331 --> 00:43:36,696 If it's okay with you guys, I'd like to get straight to the point, 425 00:43:36,698 --> 00:43:38,663 I don't wanna keep you waiting any longer. 426 00:43:38,665 --> 00:43:39,962 Yeah, sure. 427 00:43:39,964 --> 00:43:41,763 So we still don't have a trial date. 428 00:43:41,764 --> 00:43:44,329 That will take a while but you know management will provide 429 00:43:44,331 --> 00:43:47,029 all the legal coverage you need, so. 430 00:43:47,963 --> 00:43:50,095 We're thinking of you, Jake. 431 00:43:52,096 --> 00:43:54,396 This is the second time I've offered, 432 00:43:54,398 --> 00:43:57,795 but we all agree you could use some psychological support. 433 00:43:57,797 --> 00:44:01,162 I know Christina agrees with us on that one. 434 00:44:02,030 --> 00:44:04,728 Yeah, right. 435 00:44:04,730 --> 00:44:07,862 And as far as work goes, there are several options. 436 00:44:07,864 --> 00:44:11,294 You could stay here doing administrative work. 437 00:44:12,396 --> 00:44:14,728 Um, I don't know. 438 00:44:16,429 --> 00:44:19,361 Or we could also offer you another possibility. 439 00:44:21,896 --> 00:44:23,428 Only if you're interested, of course, 440 00:44:23,430 --> 00:44:25,762 but the severance package that we could offer you 441 00:44:25,764 --> 00:44:28,361 could be very advantageous. 442 00:44:28,363 --> 00:44:32,395 Management, they always recommend what's best for the worker 443 00:44:32,397 --> 00:44:37,661 but in your particular case, in order to guarantee your safety, 444 00:44:37,663 --> 00:44:41,761 it may be in your best interest if you were to consider making a change. 445 00:44:42,928 --> 00:44:46,128 A radical change, Jake. 446 00:44:46,130 --> 00:44:50,794 The safest isn't just another job, it's another city. 447 00:44:50,796 --> 00:44:52,094 Another home. 448 00:44:52,096 --> 00:44:53,927 Another name. 449 00:44:53,929 --> 00:44:55,394 Another life. 450 00:44:56,962 --> 00:44:59,360 That's okay, that's okay. 451 00:45:05,695 --> 00:45:11,060 But my... my wife's here. 452 00:45:11,062 --> 00:45:14,160 My... my family. 453 00:45:14,994 --> 00:45:16,694 I can't just.. 454 00:45:18,061 --> 00:45:21,661 We can't just up and move, you know? 455 00:45:21,663 --> 00:45:26,427 This may potentially be the safest thing to do for you and your family. 456 00:45:26,429 --> 00:45:30,427 You really have to consider what we're presenting to you right now. 457 00:45:30,429 --> 00:45:34,693 Think about their best interest and their well being. 458 00:46:06,094 --> 00:46:08,059 Let me know when he gets back to you, alright. 459 00:46:08,061 --> 00:46:09,992 He was supposed to get back to me already. 460 00:46:09,994 --> 00:46:11,892 - James. - Mr. Melnyk. 461 00:46:11,894 --> 00:46:14,825 I don't think you know the lawyers representing the airlines, 462 00:46:14,827 --> 00:46:17,259 John and James Gullick. 463 00:46:19,360 --> 00:46:20,892 I'm sorry to keep you waiting. 464 00:46:20,894 --> 00:46:22,692 The meetings with the victims' families 465 00:46:22,694 --> 00:46:24,659 have been carrying over these days. 466 00:46:24,661 --> 00:46:26,659 That's okay. 467 00:46:26,661 --> 00:46:30,092 Allow me to say that most have been very fruitful. 468 00:46:30,094 --> 00:46:34,425 Agreements are being reached. Which is why we're here today. 469 00:46:34,427 --> 00:46:37,059 To reach an agreement. 470 00:46:37,061 --> 00:46:40,026 Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen 471 00:46:40,028 --> 00:46:43,425 to sue the company by himself, without a lawyer and without 472 00:46:43,427 --> 00:46:46,692 signing up with any of the victims' associations. 473 00:46:46,694 --> 00:46:50,924 I'd like you to know that you have our complete respect 474 00:46:50,926 --> 00:46:53,392 and that to us it makes no difference. 475 00:46:53,394 --> 00:46:57,091 Our proposal will be exactly the same. 476 00:46:58,059 --> 00:46:59,691 James. 477 00:46:59,693 --> 00:47:03,958 Mr. Melnyk, this is the framework agreement 478 00:47:03,960 --> 00:47:05,991 we're proposing to the families. 479 00:47:09,426 --> 00:47:10,958 I would like to just... 480 00:47:10,960 --> 00:47:12,658 it's a friendly agreement 481 00:47:12,660 --> 00:47:13,958 between you and the airline in which you agree 482 00:47:13,960 --> 00:47:16,691 to withdraw all claims and lawsuits from the company. 483 00:47:16,693 --> 00:47:19,691 Now, in exchange, the company will take care of your family's 484 00:47:19,693 --> 00:47:22,658 funeral expenses and any medical or psychological treatment 485 00:47:22,660 --> 00:47:25,658 that may have been deemed necessary to date. 486 00:47:25,660 --> 00:47:28,424 The company also agrees to pay you damages in the amount of 487 00:47:28,426 --> 00:47:34,391 $75,000 for your daughter's death and $85,000 for your wife's. 488 00:47:34,393 --> 00:47:39,658 - $160,000 in total. - I would like to just... 489 00:47:39,660 --> 00:47:41,658 there are also some minor clauses in the contract. 490 00:47:41,660 --> 00:47:44,658 For example, you will automatically receive premium client status 491 00:47:44,660 --> 00:47:46,357 from the airline within our group. 492 00:47:46,359 --> 00:47:49,057 You'll be able to benefit from those and other advantages. 493 00:47:49,059 --> 00:47:51,391 These are details that you should read carefully 494 00:47:51,393 --> 00:47:57,890 because they are clearly explained in the contract. 495 00:47:57,892 --> 00:48:05,657 I would like for someone to say that they're sorry for killing my family. 496 00:48:12,357 --> 00:48:14,957 I want the company to apologize. 497 00:48:14,959 --> 00:48:20,823 Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. 498 00:48:20,825 --> 00:48:22,356 If you don't sign this contract, 499 00:48:22,358 --> 00:48:25,423 you're probably not gonna get a penny for all of this. 500 00:48:25,425 --> 00:48:30,323 Now $160,000 is a lot of money. 501 00:48:30,325 --> 00:48:36,822 Someone in your position shouldn't turn down such an offer. 502 00:48:38,823 --> 00:48:40,956 Look at this photo. 503 00:48:43,690 --> 00:48:46,856 Because you didn't before. 504 00:48:46,858 --> 00:48:48,256 Look at it. 505 00:48:56,124 --> 00:48:58,023 Look at it. 506 00:49:13,657 --> 00:49:15,088 Where's your mind right now? 507 00:49:15,090 --> 00:49:17,422 Still feel like you're unable 508 00:49:17,424 --> 00:49:19,955 to engage with your family? 509 00:49:19,957 --> 00:49:22,088 Still feeling pensive? 510 00:49:24,056 --> 00:49:26,022 Well, today let's try to focus 511 00:49:26,024 --> 00:49:29,721 on the positive feelings you've had this week. 512 00:49:29,723 --> 00:49:34,655 Come... I was really hoping I could just get a refill on my prescription. 513 00:49:34,657 --> 00:49:38,354 On those moments when you feel at ease... 514 00:49:38,356 --> 00:49:42,354 Maybe doing something you find satisfying.... 515 00:49:42,356 --> 00:49:45,921 It may seem silly, but makes you feel good. 516 00:49:45,923 --> 00:49:47,955 Think about your daily routine. 517 00:49:47,957 --> 00:49:53,054 At home, places you go, people you see on a weekly basis. 518 00:49:53,056 --> 00:49:55,821 I really just want the prescription. 519 00:49:55,823 --> 00:50:00,920 A stroll, a TV program, talking to a friend. 520 00:50:00,922 --> 00:50:06,388 Look, I don't feel good strolling or eating, 521 00:50:06,390 --> 00:50:12,187 or seeing anyone, or talking to anyone. 522 00:50:14,821 --> 00:50:18,854 So just give me the fucking pills, please. 523 00:50:21,389 --> 00:50:25,720 Or I'll go down the street and rob the goddamned pharmacy. 524 00:54:22,050 --> 00:54:24,949 "And these will go away into eternal punishment, 525 00:54:24,951 --> 00:54:28,682 but the righteous into eternal life." 526 00:54:28,684 --> 00:54:30,915 That eternal life which Matthew spoke of, 527 00:54:30,917 --> 00:54:36,315 that feeling that tells us our loved ones are somewhere else, somewhere better, 528 00:54:36,317 --> 00:54:40,382 is the feeling that must prevail on a day like today. 529 00:54:40,384 --> 00:54:43,915 One year ago we were struck by a tragic event. 530 00:54:43,917 --> 00:54:47,015 Many lives were lost unjustly, 531 00:54:47,017 --> 00:54:51,015 incomprehensibly and unexpectedly. 532 00:54:51,017 --> 00:54:54,315 But today the spirits of the people we lost 533 00:54:54,317 --> 00:54:56,848 are somewhere else, watching us. 534 00:54:56,850 --> 00:55:03,415 And they can see that on a day like today we remember them and pay tribute to them. 535 00:55:03,417 --> 00:55:05,348 And to keep this memory alive, 536 00:55:05,350 --> 00:55:08,348 to keep it ingrained inside of us, 537 00:55:08,350 --> 00:55:14,648 and in this place, today we inaugurate this monument, 538 00:55:14,650 --> 00:55:18,081 this memorial to the victims. 539 00:56:05,347 --> 00:56:06,847 Roman Melnyk? 540 00:56:08,648 --> 00:56:09,980 I'm Andrew Berg. 541 00:56:12,048 --> 00:56:15,780 I lost my wife and my in-laws in the accident. 542 00:56:15,782 --> 00:56:17,947 I'm very sorry. 543 00:56:19,781 --> 00:56:23,946 I read the story in the papers about your daughter's necklace. 544 00:56:23,948 --> 00:56:26,313 I thought it was nice that they used it as 545 00:56:26,315 --> 00:56:28,946 inspiration for the monument. 546 00:56:32,080 --> 00:56:33,680 Do you like it? 547 00:56:34,381 --> 00:56:35,979 Yes. 548 00:56:41,813 --> 00:56:44,013 What do you... 549 00:56:47,347 --> 00:56:50,712 I... I don't know what to do. 550 00:56:52,747 --> 00:56:56,646 I get up in the morning and I don't know what to do. 551 00:56:56,648 --> 00:56:59,013 Maybe it's not that I don't know what to do the whole day, 552 00:56:59,015 --> 00:57:02,312 it's that I don't know what to do in the next hour 553 00:57:02,314 --> 00:57:04,013 or the next minute. 554 00:57:05,980 --> 00:57:08,846 I'm sorry, I'm being so honest. 555 00:57:08,848 --> 00:57:10,145 That's okay. 556 00:57:11,113 --> 00:57:12,812 Go ahead. 557 00:57:14,346 --> 00:57:17,679 Sometimes I try to think of things to distract me, 558 00:57:17,681 --> 00:57:20,945 you know, just try and think about something else, 559 00:57:20,947 --> 00:57:24,678 then I immediately forget and I don't do them. 560 00:57:24,680 --> 00:57:29,845 I just sit at home, not knowing what to do. 561 00:57:31,013 --> 00:57:32,711 It won't be easy, 562 00:57:33,812 --> 00:57:36,278 but sooner or later 563 00:57:37,346 --> 00:57:39,811 you will find something 564 00:57:39,813 --> 00:57:41,878 that'll help you get out of bed. 565 00:57:44,046 --> 00:57:47,945 - You think so? - I know so. 566 00:57:49,046 --> 00:57:50,845 Be patient. 567 00:57:51,812 --> 00:57:54,378 That's what I need, dammit. 568 00:57:57,646 --> 00:57:59,678 Have you gotten through it? 569 00:58:06,679 --> 00:58:08,944 - Ever been to Cancun? - No. 570 00:58:08,946 --> 00:58:12,044 It's a wonderful place and in the northern tip of the Yucatan peninsula. 571 00:58:12,046 --> 00:58:15,644 Um, is that something you guys seem like you're interested in? 572 00:58:15,646 --> 00:58:17,644 - Yeah. - Yeah, yeah. 573 00:58:17,646 --> 00:58:19,411 Okay, there's a cruise ship leaving out of Florida 574 00:58:19,413 --> 00:58:20,910 and it heads just straight down there. 575 00:58:20,912 --> 00:58:22,311 Let me get some of your information 576 00:58:22,313 --> 00:58:23,944 I'll get you guys started. 577 00:58:52,077 --> 00:58:53,843 How's it going? 578 00:58:54,910 --> 00:58:56,043 Great. 579 00:58:56,045 --> 00:58:58,776 Well, come on, time for a break. 580 00:58:58,778 --> 00:59:01,076 No, I'd like to finish this side today. 581 00:59:01,078 --> 00:59:03,276 I already opened them, so. 582 00:59:09,311 --> 00:59:10,843 Thanks. 583 00:59:12,810 --> 00:59:16,876 Oh... this week's pay. 584 00:59:16,878 --> 00:59:19,643 Not until I'm finished. 585 00:59:19,645 --> 00:59:23,743 - You're doing a great job. - Thanks. 586 00:59:23,745 --> 00:59:27,943 If I liked the fence that my wife picked out it'd be amazing. 587 01:00:12,676 --> 01:00:14,009 Bye, guys. 588 01:00:19,309 --> 01:00:23,041 - Mr. Melnyk. - I need to ask you a favor. 589 01:00:23,043 --> 01:00:25,308 I want you to help me find him. 590 01:00:25,310 --> 01:00:30,642 - Pat, it's Tessa. - I know it's been a long time. 591 01:00:30,644 --> 01:00:35,141 I'm coming to town, is there somewhere we could meet? 592 01:00:46,975 --> 01:00:51,741 The book is finished.I have to send it in next week for lay-out, 593 01:00:51,743 --> 01:00:55,407 but if you really wanted to say anything it would be an honor. 594 01:00:55,409 --> 01:00:58,874 That's why I don't wanna ask you anything specific. 595 01:00:58,876 --> 01:01:02,307 I'm not talking about an interview or photographs. 596 01:01:02,309 --> 01:01:06,340 I just wanna give you a chance to say something. 597 01:01:06,342 --> 01:01:09,940 Add a comment, a thought? 598 01:01:09,942 --> 01:01:14,207 Or to not say anything at all, if that's what you want. 599 01:01:17,708 --> 01:01:22,740 You know, sometimes I... 600 01:01:22,742 --> 01:01:25,906 Sometimes I put myself in their shoes. 601 01:01:25,908 --> 01:01:28,673 You know, the families'. 602 01:01:28,675 --> 01:01:33,007 And then I think about my son and my wife, 603 01:01:34,674 --> 01:01:39,339 and it scares me to death, it's terrifying. 604 01:01:42,641 --> 01:01:44,373 I mean, what can I say? 605 01:01:46,907 --> 01:01:48,406 You know, I... 606 01:01:49,874 --> 01:01:55,873 I just want this pain inside of me to go away. 607 01:01:57,407 --> 01:01:59,706 So, tell them... 608 01:02:02,940 --> 01:02:05,673 Look, I'm not a bad person. 609 01:02:07,307 --> 01:02:08,705 Right? 610 01:02:27,373 --> 01:02:30,739 - Alright, I'll see you guys. - See you Monday. 611 01:02:33,673 --> 01:02:37,138 - Have a good weekend, Pat. - You too. 612 01:03:22,872 --> 01:03:25,938 Yes? I found him. 613 01:03:42,338 --> 01:03:43,803 Hi. 614 01:03:48,305 --> 01:03:51,371 He put his house up for sale and moved to another state. 615 01:03:51,373 --> 01:03:55,737 He works at a travel agency four blocks away from his new apartment. 616 01:03:55,739 --> 01:03:58,070 And what's his address? 617 01:04:00,305 --> 01:04:03,637 I don't know if I should give you that. 618 01:04:03,639 --> 01:04:04,903 What's wrong? 619 01:04:08,371 --> 01:04:11,403 I'd like you to use this information in the correct way. 620 01:04:12,838 --> 01:04:16,803 There is no correct way or incorrect way. 621 01:04:16,805 --> 01:04:18,837 It's not that simple. 622 01:04:22,004 --> 01:04:26,670 I told you, I just want to look him in the eye. 623 01:04:26,672 --> 01:04:30,637 Show him a photograph of my family. 624 01:04:30,639 --> 01:04:32,936 I want him to apologize. 625 01:04:34,638 --> 01:04:39,336 No one has said they're sorry. No one. 626 01:04:51,637 --> 01:04:52,869 Pat Dealbert. 627 01:04:55,004 --> 01:04:56,969 Pat Dealbert? 628 01:04:56,971 --> 01:04:59,936 His name is Pat Dealbert now. 629 01:05:04,069 --> 01:05:06,068 Where are you going? 630 01:05:07,803 --> 01:05:09,068 Goodbye. 631 01:06:35,768 --> 01:06:37,634 Is Pat Dealbert home? 632 01:06:37,636 --> 01:06:40,634 He sure is, that's me. 633 01:06:40,636 --> 01:06:42,333 We're here to stay the weekend. 634 01:06:42,335 --> 01:06:44,400 I know buddy, I know. 635 01:06:48,067 --> 01:06:50,066 - Hi. - Hi. 636 01:06:56,734 --> 01:06:58,733 I'm glad you're here. 637 01:07:05,800 --> 01:07:08,633 Okay, let me get your stuff. 638 01:07:08,635 --> 01:07:10,633 We were rehearsing his lines the whole way here. 639 01:07:10,635 --> 01:07:12,666 Yeah, well, he did a good job. 640 01:07:12,668 --> 01:07:14,066 Hey, you guys are a lot earlier than I thought. 641 01:07:14,068 --> 01:07:16,299 Yeah, we made great time. 642 01:07:16,301 --> 01:07:18,899 We had a speed demon in the passenger seat. 643 01:07:18,901 --> 01:07:21,633 I'm just finishing up dinner, you guys make yourselves at home. 644 01:07:21,635 --> 01:07:22,733 Yeah. 645 01:07:26,834 --> 01:07:29,799 So who did you tell him Pat Dealbert was? 646 01:07:29,801 --> 01:07:33,399 I told him it was like Clark Kent or Bruce Wayne. 647 01:07:33,401 --> 01:07:35,699 A name you told people so they wouldn't know 648 01:07:35,701 --> 01:07:39,032 the truth that you're a superhero. 649 01:07:39,899 --> 01:07:41,932 So I'm... I'm Super Jake.. 650 01:07:44,334 --> 01:07:45,999 Yeah, at first, he said it was stupid, 651 01:07:46,001 --> 01:07:50,065 but, then he thought it was kind of funny. 652 01:07:51,333 --> 01:07:52,865 Yeah. 653 01:07:55,400 --> 01:07:59,798 And, um, how have you been feeling? 654 01:08:02,633 --> 01:08:04,331 Honestly? 655 01:08:06,633 --> 01:08:07,798 Alone. 656 01:08:07,800 --> 01:08:09,632 Um... 657 01:08:09,634 --> 01:08:12,798 This whole kind of place feels unnatural. 658 01:08:12,800 --> 01:08:15,665 You know, I have days that I wake up 659 01:08:15,667 --> 01:08:17,665 and I feel like things are getting better 660 01:08:17,667 --> 01:08:20,698 and the next day I wake up it just kind of feels like 661 01:08:20,700 --> 01:08:22,665 things are getting worse. 662 01:08:24,366 --> 01:08:29,331 Well, I'm... I'm sure it'll take time. 663 01:08:32,399 --> 01:08:33,998 Move here. 664 01:08:37,299 --> 01:08:41,664 Quit your job and move here, you and Samuel. 665 01:08:43,065 --> 01:08:44,931 Yeah, this'd be a great place for all of us 666 01:08:44,933 --> 01:08:46,331 to get a fresh start. 667 01:08:49,965 --> 01:08:51,664 And we could all be super heroes. 668 01:09:02,965 --> 01:09:08,931 I think we just need to... To take it slow. 669 01:09:08,933 --> 01:09:11,963 You know, I think it's better. 670 01:09:13,864 --> 01:09:18,130 Yeah, yeah, of course. 671 01:09:21,064 --> 01:09:23,997 Um... I made the bed for you guys 672 01:09:23,999 --> 01:09:26,630 so I'm gonna sleep on the sofa tonight. 673 01:09:26,632 --> 01:09:27,997 What? 674 01:09:29,031 --> 01:09:32,063 I just thought that was the plan. 675 01:09:40,731 --> 01:09:46,663 I guess, um, my plan was we could all 676 01:09:46,665 --> 01:09:50,296 fit in one bed, the three of us. 677 01:09:50,298 --> 01:09:54,262 Okay, well, then my plan is no longer my plan. 678 01:09:55,864 --> 01:09:57,129 Good. 679 01:12:00,328 --> 01:12:01,393 Jake. 680 01:12:18,628 --> 01:12:19,693 Hello? 681 01:12:42,627 --> 01:12:44,126 I love it. 682 01:12:45,760 --> 01:12:47,059 Mama. 683 01:12:47,061 --> 01:12:48,326 I love it. 684 01:13:59,326 --> 01:14:03,459 I think it all depends on this card. Oh, wait, no, no. 685 01:14:03,461 --> 01:14:04,658 I win. 686 01:14:04,660 --> 01:14:07,625 - He got us. - Good job, buddy. 687 01:14:07,627 --> 01:14:08,757 - Alright. - Let's play again. 688 01:14:08,759 --> 01:14:12,625 - Again? - Honey, it's late. 689 01:14:12,626 --> 01:14:13,991 Please? 690 01:14:16,625 --> 01:14:18,291 Alright, it'll be a really quick game, okay? 691 01:14:18,293 --> 01:14:21,624 - Yes. - I'm gonna fill these up. 692 01:14:21,626 --> 01:14:24,690 You know what? While your dad's doing that, pajamas. 693 01:14:24,692 --> 01:14:27,857 - Okay. - Okay, brush some teeth. 694 01:14:57,924 --> 01:14:59,223 Yes? 695 01:15:02,324 --> 01:15:04,290 Can I help you? 696 01:15:04,292 --> 01:15:06,889 Look at this photo. 697 01:15:06,891 --> 01:15:09,656 This is my family! 698 01:15:09,658 --> 01:15:13,889 Listen to me. You can't be showing up here like this you hear me? 699 01:15:13,891 --> 01:15:16,322 - Look at it! - I see it, but my family's here, okay? 700 01:15:16,324 --> 01:15:18,823 - You killed them! - I'm gonna call the police if you don't leave. 701 01:15:18,825 --> 01:15:21,322 - My son is in here! - No one had apologized! 702 01:15:21,324 --> 01:15:24,789 - You killed them! - It was an accident, okay?! 703 01:15:24,791 --> 01:15:26,856 You hear me? What's the matter with you? 704 01:15:26,858 --> 01:15:29,789 You can't be showing up like this. What have you lost your mind? 705 01:15:29,791 --> 01:15:32,889 I'm gonna call the police right now, you need to leave! 706 01:15:32,891 --> 01:15:35,889 You understand me? You need to leave! 707 01:15:35,891 --> 01:15:38,922 It was an accident. I didn't kill anybody! 708 01:15:38,924 --> 01:15:44,022 What's gotten into you? You need to leave now! 709 01:15:44,024 --> 01:15:46,822 Have you lost your mind? 710 01:15:46,824 --> 01:15:47,955 You need to leave now or I'm gonna call the police. 711 01:15:47,957 --> 01:15:51,022 You hear me? You hear me? 712 01:16:40,755 --> 01:16:42,954 Stay here. 713 01:16:46,622 --> 01:16:49,021 Olena, stay back. 714 01:16:49,023 --> 01:16:50,721 Stay back. 715 01:16:59,288 --> 01:17:00,354 Mommy? 716 01:17:03,022 --> 01:17:04,220 Nadiya. 717 01:17:06,021 --> 01:17:07,787 Don't be afraid. 718 01:17:09,321 --> 01:17:11,354 Don't be afraid, Nadiya. 719 01:17:11,356 --> 01:17:12,953 No. 720 01:19:17,285 --> 01:19:19,651 He did not know that the new life 721 01:19:19,653 --> 01:19:22,884 would not be given to him for nothing, 722 01:19:22,886 --> 01:19:25,784 that he would have to pay dearly for it, 723 01:19:25,786 --> 01:19:29,884 that it would cost him great strife and great suffering. 724 01:19:29,886 --> 01:19:34,618 But that, that is the beginning of a new story. 725 01:19:34,620 --> 01:19:38,784 The story of the renewal of a man, 726 01:19:38,786 --> 01:19:42,050 the story of his gradual regeneration, 727 01:19:42,052 --> 01:19:46,783 of his passing from one world into another. 728 01:19:46,785 --> 01:19:49,217 Roman, let's go. 729 01:20:07,085 --> 01:20:09,050 So they agreed to review the sentence 730 01:20:09,052 --> 01:20:11,984 and apply the extenuating circumstances we presented. 731 01:20:11,986 --> 01:20:13,850 And to be honest, Roman, ah, 732 01:20:13,852 --> 01:20:16,817 I didn't expect them to reduce the sentence so drastically. 733 01:20:16,819 --> 01:20:20,383 It's been ten years and you could get parole in four months. 734 01:20:20,385 --> 01:20:22,750 You'll have to visit a psychiatrist three times a week, 735 01:20:22,752 --> 01:20:25,617 who will write up monthly reports on your progress. 736 01:20:25,619 --> 01:20:30,650 If you go to every session and those reports are positive, 737 01:20:30,652 --> 01:20:34,316 you might not have to go back to prison, Roman. 738 01:23:05,647 --> 01:23:06,946 Hi. 739 01:23:08,714 --> 01:23:09,946 Hi. 740 01:23:14,347 --> 01:23:16,046 Can I help you? 741 01:23:16,048 --> 01:23:21,379 Oh, sorry. I'm, I'm looking for the exit, I think I'm lost. 742 01:23:21,381 --> 01:23:23,379 It's right over there. 743 01:23:23,381 --> 01:23:27,379 You need to make a couple of turns. 744 01:23:27,381 --> 01:23:29,679 - Come, I'll take you. - You sure? 745 01:23:29,681 --> 01:23:32,312 Yeah, I'm heading that way anyway, come. 746 01:23:32,314 --> 01:23:33,646 Thank you. 747 01:23:43,614 --> 01:23:46,379 Yeah, I've never been here before. 748 01:23:48,380 --> 01:23:52,312 Oh, last time I was here was 11 years ago. 749 01:23:52,314 --> 01:23:53,678 Long time. 750 01:23:55,613 --> 01:23:58,312 Everything is exactly the same. 751 01:23:58,314 --> 01:24:02,612 Nothing has changed since the first time I came. 752 01:24:02,614 --> 01:24:07,945 The same trees, the same smell of thyme. 753 01:24:07,947 --> 01:24:12,645 - Same everything. - No, that isn't thyme. 754 01:24:12,647 --> 01:24:15,078 - It's savory. - Oh, yeah? 755 01:24:16,013 --> 01:24:18,745 Smells like thyme to me. 756 01:24:18,747 --> 01:24:20,178 But it isn't. 757 01:24:21,346 --> 01:24:24,011 You have family members here? 758 01:24:24,013 --> 01:24:25,778 No. 759 01:24:27,713 --> 01:24:30,178 My father isn't buried here. 760 01:24:39,045 --> 01:24:42,345 You know, when I was following you, 761 01:24:42,347 --> 01:24:44,677 I didn't know exactly when to approach you, 762 01:24:44,679 --> 01:24:46,877 where'd be the best place. 763 01:24:48,312 --> 01:24:51,744 But when I saw you get on that bus this morning 764 01:24:51,746 --> 01:24:55,277 and I realized you were coming here I thought, 765 01:24:55,279 --> 01:24:58,310 the perfect place for this to end. 766 01:25:10,278 --> 01:25:11,677 Wait. 767 01:25:13,011 --> 01:25:14,344 Turn around. 768 01:25:18,011 --> 01:25:19,810 Turn around. 769 01:25:36,644 --> 01:25:37,943 Go ahead. 770 01:25:43,011 --> 01:25:45,209 Do what you have to do. 771 01:25:46,777 --> 01:25:48,142 I understand. 772 01:25:56,844 --> 01:26:01,676 But I want you to know that, I'm sorry. 773 01:26:09,876 --> 01:26:12,242 I'm sorry for what I did. 774 01:26:20,977 --> 01:26:22,809 I could do it. 775 01:26:23,843 --> 01:26:25,875 But I'm not going to. 776 01:26:28,977 --> 01:26:31,709 It's not what I was taught. 777 01:26:59,076 --> 01:27:01,275 Will you just go, please? 778 01:27:08,909 --> 01:27:10,841 Okay. 779 01:27:11,050 --> 01:27:30,050 Improved & Synced by BanglarBagh